Documenttranscriptie
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
GRIL DE TABLE SPM 2000 A1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
GRIL DE TABLE
PANINI-GRILL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PANINI-GRILL
PANINI MAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operating instructions
FR / BE
NL / BE
DE / AT / CH
GB
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Page
1
Pagina 9
Seite
17
Page
25
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
01 / 2012 · Ident.-No.: SPM2000A1112011-1
IAN 72222
CV_72222_SPM2000A1_LB2.indd 1-3
2
IAN 72222
2
06.02.12 13:54
1 2
3
5
4
6
9
0
8
7
CV_72222_SPM2000A1_LB2.indd 4-6
06.02.12 13:54
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
SOMMAIRE
Seite 1
PAGE
Usage conforme
2
Consignes de sécurité
2
Caractéristiques techniques
3
Accessoires fournis
3
Description de l'appareil
3
Première mise en service
3
Opération
4
Conseils et astuces
4
Nettoyage et entretien
5
Rangement
5
Recettes
6
Panini aux épinards et au fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panini à la poitrine de poulet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Baguette à la moutarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mise au rebut
7
Garantie et service après-vente
8
Importateur
8
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
-1-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Gril de table
Seite 2
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Les réparations devront exclusivement être confiées
à des distributeurs agréés par le fabricant ou à
des spécialistes expérimentés.
Usage conforme
Le Panini-Maker est destiné à toaster de petits pains
et des sandwiches ou à griller d'autres aliments.
Il est exclusivement destiné à l'usage domestique
privé et n'est pas prévu pour des applications commerciales.
Vous évitez ainsi les risques
d'incendie et de blessures
• Posez l'appareil sur une surface plane, anti-dérapante et thermo-résistante et pas sur ou à côté
d'autres appareils qui peuvent diffuser beaucoup
de chaleur (par ex. grille-pain, fours).
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'objets facilement inflammables, par exemple sous des rideaux
ou à côté de rouleaux de papier essuie-tout.
Consignes de sécurité
Comment faire pour éviter tout
danger de choc électrique
• L'appareil doit uniquement être utilisé à l'intérieur
dans des pièces sèches. Maintenez l'appareil même lorsqu'il est éteint - à l'écart des éclaboussures.
• Utilisez uniquement l'appareil lorsque la tension
secteur locale correspond à la tension nominale
de l'appareil.
• Ne raccordez pas l'appareil par le biais d'une
prise multiple, par laquelle d'autres appareils
électriques travaillent en même temps, pour éviter
toute surcharge du circuit électrique.
• Eteignez l'appareil après chaque utilisation.
A cet effet, débranchez la prise secteur.
• Lors du nettoyage, veillez à ce qu'il n'y ait pas
d'eau qui pénètre à l'intérieur de l'appareil.
Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante.
Même si vous exploitez l'appareil en respectant
les consignes, des parties de l'appareil deviennent
très chaudes (les plaques supérieure et inférieure
par ex). Veillez à ne pas toucher les surfaces
jusqu'à ce qu'elles soient bien refroidies après
mise hors tension de l'appareil.
• Pour éviter une surchauffe dangereuse, déroulez
toujours le cordon d'alimentation dans son intégralité.
• En cours d'usage, l'appareil peut être ouvert et
fermé sans risque au niveau de la poignée thermoisolée.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou dont le
manque d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr des appareils,
s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil
Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
• Protégez le cordon d'alimentation de tout dommage.
Veillez à ne pas le coincer et tenez-le à l'écart
des objets chauds. Ne pas laisser pendre le cordon
d'alimentation de la table ou du plan de travail.
• N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil.
-2-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Description de l'appareil
• N'opérez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou un système de télécommande
séparé.
• Laissez entièrement refroidir l'appareil après
l'avoir éteint, avant de le nettoyer et de le ranger.
1 Régulateur de degré de chauffage
2 Voyant de contrôle rouge “Power”
3 Cordon d’alimentation
4 Fermeture de sécurité
5 Voyant de contrôle vert “Ready”
6 Poignée
7 Récupérateur de graisse
8 Sortie de graisse
9 Plaques chauffantes
0 Grattoir de nettoyage
Vous évitez ainsi les dommages
sur l'appareil
• Retirez tous les aliments à l'aide d'une spatule en
plastique ou en bois ou d'un autre objet adapté,
non métallique, pour ne pas endommager le
revêtement anti-adhésif de l'appareil.
• Pour la même raison, n'utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs ou d'objets pointus pour
nettoyer l'appareil.
Première mise en service
1. Déballez l'appareil. Retirez toutes les autres
sécurités de transport supplémentaires, par ex. les
films et les attaches de câble.
2. Vérifiez tout d'abord la complétude de la livraison
et l'absence de dommage manifeste.
3. Lisez attentivement ce mode d'emploi.
4. Installez l'appareil selon les consignes de sécurité.
5. Ouvrez la fermeture de sécurité 4
.
6. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humidifié,
conformément à ce qui est décrit sous le chapitre
"Nettoyage et entretien".
7. Fermez l'appareil.
8. Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur et
laissez chauffer l'appareil pendant env. 5 minutes
à température maximale.
Caractéristiques techniques
Tension nominale :
Puissance consommée :
220-240 V ~, 50 Hz
2000 W
Accessoires fournis
•
•
•
•
Seite 3
Panini-Maker
Récupérateur de graisse
Grattoir de nettoyage
Mode d'emploi
Remarque :
Lors du premier chauffage de l'appareil, la présence
de résidus de fabrication peut entraîner l'apparition
d'un léger voile de fumée et d'odeur. Ce phénomène
est tout à fait normal et sans danger. Assurez une
aération suffisante, par exemple en ouvrant une
fenêtre.
-3-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
9. Après avoir chauffé l'appareil, débranchez la
fiche secteur de la prise et laissez refroidir
l'appareil.
10. Nettoyez encore une fois l'appareil avec un
chiffon humide.
Seite 4
7. Après quelque temps, contrôlez le degré de
dorage de l'aliment à griller. Pour ce faire,
ouvrez le couvercle de l'appareil.
Remarque :
Démarrez par de courtes durées et allongez-les,
jusqu'à ce que vous ayez trouvé la bonne durée.
Opération
8. Lorsque vous êtes satisfait du degré de dorage,
ouvrez le couvercle et retirez l'aliment à griller.
1. Fermez le couvercle de l'appareil au niveau
de la poignée 6.
2. Insérez le récupérateur de graisse 7 dans
l'appareil.
3. Branchez la fiche secteur dans la prise. Le voyant
de contrôle rouge "Power" 2 s'allume.
4. Réglez le degré souhaité au niveau du régulateur de la température 1. Dès que le niveau de
chauffage réglé est atteint, le témoin de contrôle
vert "Ready" 5 s’allume.
Attention :
N'utilisez pas d'objets pointus ou aiguisés pour retirer
l'aliment à griller. Ils pourraient endommager les
surfaces des plaques chauffantes 9 !
9. Mettez le régulateur de température 1 sur “0”
et retirez la fiche secteur de la prise secteur.
Attention :
Remarque :
Retirez toujours la fiche secteur de la prise lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil. Il ne suffit pas de mettre
le régulateur de température 1 sur “0” !
Le témoin de contrôle vert „Ready“ 5 est aussi allumé, lorsque le bouton de réglage du chauffage 1
se trouve sur „0“. Lorsque vous mettez le bouton de
réglage du chauffage 1 dans la position souhaitée, le témoin de contrôle vert “Ready” 5 se rallume dès que la température est atteinte.
Conseils et astuces
• Pour rendre la viande plus tendre et accélérer
le processus de cuisson, nous vous recommandons de faire mariner la viande. Pour ce faire,
il est par exemple approprié d'utiliser du vin
rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus frais,
de la papaye ou de l'ananas. Selon vos préférences, ajouter des herbes et des épices. N'ajoutez
pas de sel, car il absorbe l'eau de la viande et
la rend dure. Faites mariner la viande de telle
manière qu'elle soit entièrement recouverte par
la marinade et refermez le récipient. De préférence, laissez mariner pendant une nuit.
Remarque :
Le témoin de contrôle vert "Ready" 5 peut à nouveau s’éteindre périodiquement. Cela signifie que l'appareil est passé en dessous de la température définie et qu'il chauffe à nouveau !
5. Ouvrez le couvercle de l'appareil et poser les
aliments à griller sur la plaque chauffante inférieure 9.
6. Fermez le couvercle de l'appareil. Grâce à la
plaque chauffante supérieure à l'attache pivotante 9, elle se situe toujours en parallèle à la
plaque chauffante inférieure 9 même en cas
d'aliments à griller plus épais. C'est ainsi qu'il
est possible de parvenir à un résultat optimal.
-4-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
• Les plaques chauffantes 9 sont dotées d’un
revêtement anti-adhésif, il n’y a donc pas besoin
de graisse supplémentaire. Si vous souhaitez
quand même en utiliser, veillez à choisir de la
graisse/de l’huile adaptée à la cuisson, comme
par ex. l’huile de colza.
• Si vous n'êtes pas sûr si l'aliment à griller est bien
cuit à l'intérieur, utilisez un thermomètre à viande
disponible dans le commerce.
Seite 5
• Essuyez les plaques chauffantes 9 à l'aide d'un
chiffon humidifié. En cas de taches tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux. N'utilisez
pas de produits abrasifs, d'éponges rêches ou
d'objets pointus pour le nettoyage, pour ne pas
détruire le revêtement anti-adhésif.
• Si la surface est encroûtée, posez un chiffon
mouillé sur les résidus cuits pour les ramollir.
Pour le nettoyage des surfaces extérieures, un chiffon
humide est également suffisant.
Veillez à ce que toutes les pièces soient entièrement
sèches avant d'utiliser à nouveau l'appareil.
Nettoyage et entretien
Attention !
Essuyez le grattoir de nettoyage 0 à l’aide d’un
chiffon humidifié. En cas de saletés tenaces, mettez
un peu de détergent sur le chiffon.
Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur et
attendez jusqu'à ce que l'appareil soit complètement
refroidi. Danger !
Attention !
Rangement
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau courante et ne
le plongez jamais dans l'eau. L'appareil risque alors
d'être endommagé de manière irréparable.
Ranger l'appareil nettoyé dans un endroit sec.
Actionnez la fermeture de sécurité 4
.
Enroulez le cordon d'alimentation 3 autour de
l'élément spécial prévu à cet effet sur le dessous
de l'appareil.
• Une fois que les plaques chauffantes 9 se sont
refroidies, passez le grattoir de nettoyage 0 audessus des plaques chauffantes 9, afin de collecter la graisse et les résidus et de pouvoir les
retirer plus facilement.
-5-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Recettes
Seite 6
Panini à la poitrine de poulet
400 g de filet de poulet
20 g de beurre
Poivre, sel et poudre de piment
120 g de bacon, en lamelles
6 tranches de toast/pain blanc
3 CS d'assaisonnement pour salade (yaourt)
30 g de salade Iceberg
2 tomates
1 avocat
1 CC de jus de citron
50 g de concombre
Un panini est un sandwich chaud préparé à base
de pain blanc frais. Il est fraîchement grillé, puis servi.
Panini aux épinards et au fromage
250 g d'épinards en branche
1 oignon
1 gousse d'ail
1 CS d'huile
2 CC de jus de citron
1 pincée de sel (et de poivre)
4 tranches de toast/pain blanc
40 g de beurre aux herbes
75 g de mozzarella
20 g de pignons de pin
• Rincer brièvement le filet de poulet à l'eau courante
et le sécher en tapotant avec du papier essuietout. Chauffer du beurre dans une poêle à revêtement anti-adhésif et bien faire cuire les filets de
poitrine de poulet des deux côtés. Remettre le
four à température moyenne et finir de cuire les
filets de poitrine de poulet pendant env. 10 minutes.
Epicer après la cuisson avec du sel, du poivre et
de la poudre de piment, retirer le poulet de la
poêle et le mettre de côté.
• Chauffer encore une fois la graisse dans la poêle
et y faire cuire les lamelles de bacon jusqu'à ce
qu'elles soient bien croustillantes.
• Répartir l'assaisonnement au yaourt sur les 3 tranches de toast/de pain blanc, y poser la salade
Iceberg, couper les tomates en tranches, les
épicer et également les poser.
• Couper les filets de poulet dans la longueur et
les poser sur les tomates.
• Découper les avocats dans la longueur et sortir
le noyau à l'aide d'un mouvement de rotation.
Retirer la pelure et couper l'avocat en tranches.
Asperger l'avocat de jus de citron, afin qu'il ne
brunisse pas. Poser les tranches sur les paninis.
• Couper le concombre en tranches et les poser
sur l'avocat.
• Recouvrir la préparation d'une deuxième tranche
de toast.
• Trier les épinards et les laver.
• Peler les oignons et les gousses d'ail et les hacher
finement, les faire revenir dans de l'huile chaude.
Ajouter les épinards. Relever avec le jus de citron,
le sel et le poivre.
• Tartiner le toast de beurre aux herbes.
• Couper la mozzarella en tranches, la répartir sur
deux tranches de toast avec les épinards égouttés.
Parsemer de pignons de pin.
• Recouvrir la préparation d'une deuxième tranche
de toast.
• Poser le panini avec précaution sur le PaniniMaker préchauffé à chaleur intermédiaire et
fermer le couvercle.
• Attendre jusqu'à ce que le panini soit grillé avec
une belle couleur dorée. Puis le retirer du PaniniMaker.
-6-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Seite 7
Mise au rebut
• Poser le panini avec précaution sur le Panini-Maker
préchauffé à chaleur intermédiaire et fermer le
couvercle.
• Attendre jusqu'à ce que les paninis aient une belle
couleur dorée et les retirer du Panini-Maker.
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC.
Baguette à la moutarde
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une
entreprise de traitement des déchets agréée ou au
service de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
1 baguette
1 gousse d'ail
50 g de cornichons à la moutarde
40 g de pecorino
1 CS de moutarde
2 CS de moutarde douce
50 g de beurre
2 CS de ciboulette en rondelles
sel, poivre
Eliminer l'ensemble des matériaux d'emballage
d'une manière respectueuse de l'environnement.
• Entailler la baguette par écarts d'env. 2-3 centimètres, sans toutefois les couper entièrement.
• Peler les gousses d'ail et les écraser, découper
les cornichons en dés très fins et râper le pecorino.
• Mélanger la moutarde forte et douce avec le
beurre ramolli, l'ail, les dés de cornichons, le
pecorino et la ciboulette et assaisonner avec du
sel et du poivre.
• Mettre le beurre à la moutarde dans les entailles
des baguettes et les emballer dans du papier
aluminium.
• Poser les baguettes avec précaution sur le PaniniMaker préchauffé à chaleur intermédiaire et fermer
le couvercle. Les baguettes devrait se doter d'une
belle couleur dorée.
-7-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Garantie et service après-vente
Seite 8
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
-8-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Seite 9
INHOUDSOPGAVE
PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming
10
Veiligheidsvoorschriften
10
Technische gegevens
11
Inhoud van het pakket
11
Apparaatbeschrijving
11
Voor het eerst in gebruik nemen
11
Bediening
12
Tips en handigheidjes
12
Reinigen en onderhouden
13
Opbergen
13
Recepten
14
Panini met spinazie en kaas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Panini met kipfilet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mosterd-baguette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Milieurichtlijnen
15
Garantie en service
15
Importeur
15
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
-9-
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Panini-grill
Seite 10
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onmiddellijk door deskundig personeel of door de
klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties
te vermijden.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door
de vakhandel hiertoe geautoriseerd door de
producent, of door ervaren deskundig personeel.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De Panini-Maker is bestemd voor het roosteren van
kleine broodjes en sandwiches of voor het grillen
van andere levensmiddelen.
Het apparaat is bestemd voor het privé huishouden
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Zo voorkomt u brand- en letselgevaar
• Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal,
slipvast en hittebestendig is en niet op of naast
andere apparaten die veel warmte kunnen afgeven (bijv. toasters, ovens).
• Gebruik het apparaat niet nabij licht brandbare
voorwerpen, bijv. onder gordijnen of naast rollen
keukenpapier.
Veiligheidsvoorschriften
Zo voorkomt u risico's door
elektrische schokken
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt in
droge binnenruimtes. Houd het apparaat – ook als
het is uitgeschakeld – uit de buurt van spatwater.
• Gebruik het apparaat alleen als de lokale netspanning overeenkomt met de nominale spanning
van het apparaat.
• Sluit het apparaat niet aan via een stekkerdoos
waarmee gelijktijdig andere apparaten werken,
aangezien dit tot een overbelasting van de
stroomkring kan leiden.
• Zet het apparaat na ieder gebruik uit. Haal
daartoe de stekker uit het stopcontact.
• Bij het reinigen moet erop gelet worden, dat
geen water het apparaat binnendringt. Maak
het apparaat nooit schoon onder stromend water.
Ook tijdens gebruik volgens de voorschriften
worden bepaalde delen van het apparaat zeer
heet (bijv. de bovenste en onderste plaat van
de behuizing). Let erop dat u deze oppervlakken
niet aanraakt voordat ze na het uitschakelen
volledig zijn afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen.
• Bescherm het netsnoer tegen beschadiging.
Let erop dat het netsnoer niet beklemd raakt en
houd het uit de buurt van hete voorwerpen. Laat
het netsnoer niet los van de tafel of het werkblad
hangen.
• Nooit de behuizing van het apparaat openen.
• Om gevaarlijke oververhitting te voorkomen, moet
u altijd het netsnoer in de gehele lengte afrollen.
• Tijdens het gebruik kan het apparaat zonder risico
met de warmte-isolerende handgreep worden
geopend en gesloten.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
- 10 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
• Bedrijf het apparaat niet met een externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening.
• Laat het apparaat na het uitschakelen volkomen
afkoelen voordat u het reinigt en opbergt.
Zo voorkomt u beschadiging van
het apparaat
• Alle levensmiddelen alleen met een spatel van
kunststof of hout verwijderen, of met een ander
geschikt en niet-metalen voorwerp, om de antiaanbaklaag van het apparaat niet te beschadigen.
• Gebruik - om dezelfde reden - voor het reinigen
geen agressieve schoonmaakmiddelen en puntige
voorwerpen.
Technische gegevens
Nominale spanning:
Vermogen :
220-240 ~, 50 Hz
2000 W
Inhoud van het pakket
•
•
•
•
Panini-Maker
Vet-opvangschaal
Reinigingsschraper
Gebruiksaanwijzing
Seite 11
Apparaatbeschrijving
1 Verwarmingsniveauregelknop
2 rood indicatielampje “Power”
3 Netsnoer
4 Veiligheidssluiting
5 groen indicatielampje “Ready”
6 Handgreep
7 Vet-opvangschaal
8 Vetuitloop
9 Verwarmingsplaten
0 Reinigingsschraper
Voor het eerst in gebruik nemen
1. Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder
alle extra transportbeveiligingen, bijv. folies of
snoerhouders.
2. Controleer voorafgaand aan ingebruikname
de inhoud van het pakket op volledigheid en
eventueel zichtbare beschadigingen.
3. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
4. Plaats het apparaat in overeenstemming met de
veiligheidsvoorschriften.
5. Open de veiligheidssluiting 4
.
6. Reinig het apparaat met een vochtige doek, zoals
beschreven onder “Reinigen en onderhouden”.
7. Sluit het apparaat.
8. Steek de stekker in een stopcontact en laat het
apparaat ca. 5 minuten lang opwarmen op de
maximale temperatuurinstelling.
Opmerking:
als het apparaat de eerste keer wordt verwarmd,
kan er sprake zijn van een lichte rook- en geurontwikkeling, veroorzaakt door restanten van het productieproces. Dat is normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie en open
bijvoorbeeld een raam.
- 11 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Seite 12
Opmerking:
9.
Haal de stekker na het opwarmen uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
10. Reinig het apparaat nog een keer met een
vochtige doek.
begin met korte griltijden en voer deze op totdat
u de juiste duur heeft gevonden.
8. Indien u tevreden bent met de bruining, opent
u het deksel en haalt u het gegrilde eruit.
Bediening
Let op:
1. Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep 6.
2. Schuif het vet-opvangreservoir 7 in het apparaat.
3. Steek de netstekker in een stopcontact. Het rode
indicatielampje “Power” 2 gaat branden.
4. Stel de gewenste stand in op de regelnop voor
de verwarmingsstanden 1. Zodra een ingestelde verwarmingsstand is bereikt, brandt het
groene indicatielampje “Ready” 5.
gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om
het gegrilde eruit te halen. Deze kunnen de oppervlakken van de kookplaten 9 beschadigen!
9. Draai de regelknop voor de verwarmingsniveaus 1
op “0” en trek de stekker uit het stopcontact.
Let op:
Opmerking:
het groene indicatielampje “Ready” 5 brandt ook,
als de regelknop voor de verwarmingsniveaus 1
op „0“ staat. Zodra u de regelknop voor de verwarmingsniveaus 1 op de gewenste stand zet, dooft
het groene indicatielampje “Ready” 5 eerst en
licht dan weer op als de gewenste temperatuur is
bereikt.
Opmerking:
het groene indicatielampje “Ready” 5 kan tussentijds weer uitgaan. Dat betekent, dat de ingestelde
temperatuur niet meer werd bereikt en dat het apparaat opnieuw opwarmt!
5. Open het deksel van het apparaat en leg de
levensmiddelen die u wilt roosteren/grillen op
de onderste kookplaat 9.
6. Sluit het deksel van het apparaat. Doordat de
bovenste kookplaat 9 draaibaar is gepositioneerd, ligt deze ook bij dikkere grillstukken altijd
parallel aan de onderste kookplaat 9. Zodoende
wordt een optimaal grilresultaat bereikt.
7. Controleer de bruining van het gegrilde tussendoor. Hiertoe opent u het deksel van het apparaat.
altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen, als
u het apparaat niet gebruikt. Het is niet voldoende
om de regelknop voor de verwarmingsniveaus 1
op “0” te zetten!
Tips en handigheidjes
• Om het vlees malser te maken en het grillen te
versnellen, kunt u het eerst marineren. Als basis
hiervoor zijn bijvoorbeeld geschikt: zure room,
rode wijn, azijn, karnemelk of vers sap van papaja
of ananas. Naar smaakt kunt u kruiden of specerijen
toevoegen. Voeg geen zout toe, aangezien dit
water aan het vlees onttrekt en het zodoende
taai maakt. Leg het vlees zo in de marinade dat
het geheel bedekt is en sluit het reservoir. Voor
het beste resultaat een nacht lang laten intrekken.
- 12 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
• De verwarmingsplaten 9 hebben een anti-kleeflaag en daarom is vet overbodig. Als u desondanks
vet wilt gebruiken, let er dan op dat het vet/de olie
geschikt is om mee te bakken en gebruik bijv. raapzaadolie.
• Als u er niet zeker van bent, dat het gegrilde ook
doorgebakken is, gebruikt u dan een gebruikelijke
vleesthermometer.
Seite 13
• In geval van sterke korstvorming legt u een natte
doek op de aangebakken restanten om deze
week te maken.
Om de buitenste oppervlakken van het apparaat
te reinigen, is een vochtige doek voldoende.
Vóór ieder nieuw gebruik van het apparaat erop
letten, dat alle delen volkomen droog zijn.
Veeg de reinigingsschraper 0 met een vochtige
doek af. Bij hardnekkigere vervuilingen doet u een
mild afwasmiddel op het doek.
Reinigen en onderhouden
Let op!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt en wacht tot het apparaat
volledig is afgekoeld. Letselgevaar!
Opbergen
Bewaar het gereinigde apparaat op een droge
plaats.
Sluit de veiligheidssluiting 4
..
Rol het netsnoer 3 om de kabelspoel aan de
onderzijde van het apparaat.
Let op!
Maak het apparaat nooit schoon onder stromend
water en dompel het nooit onder in water. Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd!
• Trek de reinigingsschraper 0, nadat de verwarmingsplaten 9 afgekoeld zijn, over de verwarmingsplaten 9, zodat vet en restanten bij elkaar
worden geschoven en u deze beter kunt verwijderen.
• Veeg de kookplaten 9 af met een vochtige doek.
Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel
op het doek. Om te reinigen geen agressieve
schoonmaakmiddelen, schuursponzen of puntige
voorwerpen gebruiken, om de antiaanbaklaag
niet te beschadigen.
- 13 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Recepten
Een panini is een warme sandwich gemaakt van
vers witbrood. Het wordt vers geroosterd en vervolgens geserveerd.
Panini met spinazie en kaas
250 g bladspinazie
1 ui
1 knoflookteen
1 EL olie
2 TL citroensap
1 snufje zout (en peper)
4 sneetjes toast/witbrood
40 g kruidenboter
75 g mozzarella
20 g pijnboompitten
• Bladspinazie schoonmaken en wassen.
• Ui en knoflookteen schillen, fijnhakken en in hete
olie fruiten. De spinazie toevoegen. Kruiden met
zout, peper en citroensap.
• Toast bestrijken met kruidenboter.
• Mozzarella in plakjes snijden en met de uitgelekte
spinazie op twee sneetjes toast verdelen.
Bestrooien met pijnboompitten.
• De panini bedekken met een tweede sneetje
toast.
• De panini voorzichtig op de Panini-Maker leggen
die op gemiddeld verwarmingsniveau is verhit
en het deksel sluiten.
• Wachten totdat de panini goudbruin is geroosterd.
Dan uit de Panini-Maker halen.
Seite 14
Panini met kipfilet
400 g kippenborstfilet
20 g boter
Peper, zout, paprikapoeder
120 g bacon, in reepjes
6 sneetjes witbrood/toast
3 EL sladressing (yoghurt)
30 g ijsbergsla
2 tomaten
1 avocado
1 TL limoensap
50 g komkommer
• Kipfilet kort onder stromend water afspoelen en
droogdeppen met keukenpapier. In een pan met
antiaanbaklaag boter verhitten en de kipfilets
hierin aan beide kanten goed aanbakken. Het
fornuis omlaag schakelen en de kipfilets ca. 10
minuten lang doorbakken. Na het bakken kruiden met zout, peper en paprika, uit de pan halen en terzijde leggen.
• Het vet in de pan opnieuw verhitten en de reepjes
bacon hierin krokant bakken.
• Op 3 sneetjes toast/witbrood de yoghurtdressing
verdelen, ijsbergsla erop leggen, tomaten in
plakjes snijden, kruiden en eveneens erop leggen.
• Kipfilets in de lengte in plakken snijden en op de
tomaten leggen.
• Avocado in de lengte doorsnijden en door een
draaiende beweging de pit eruit halen. Schil
eraf halen en de avocado in plakken snijden.
Avocado bedruppelen met limoensap zodat deze
niet bruin uitslaat. De plakken op de panini leggen.
• Komkommer in plakjes snijden en op de avocado leggen.
• De panini bedekken met een tweede sneetje
toast.
• De panini voorzichtig op de Panini-Maker leggen
die op gemiddeld verwarmingsniveau is verhit
en het deksel sluiten.
• Wachten totdat de panini goudbruin is geroosterd
en voorzichtig uit de Panini-Maker halen.
- 14 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Mosterd-baguette
1 baguette
1 teentje knoflook
50 g augurken
40 g pecorino
1 EL mosterd
2 EL zoete mosterd
50 g boter
2 EL gehakte bieslook
Zout, peper
• De baguette in afstanden van ca. 2-3 centimeter
dwars in- maar niet doorsnijden.
• Knoflook pellen en persen, augurken in kleine
blokjes snijden en de pecorino raspen.
• Scherpe en zoete mosterd met de zachte boter,
knoflook, blokjes augurk, pecorino en bieslook vermengen en op smaak brengen met zout en peper.
• De ingesneden baguette vullen met de mosterdboter en in aluminiumfolie wikkelen.
• De baguettes op de Panini-Maker leggen die op
gemiddeld verwarmingsniveau is verhit en het
deksel sluiten. De baguette moet goudbruin zijn.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Voor dit product
geldt de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs.
Seite 15
Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan
a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending
van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties
die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 15 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
- 16 -
Seite 16
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 17
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
18
Sicherheitshinweise
18
Technische Daten
19
Lieferumfang
19
Gerätebeschreibung
19
Erste Inbetriebnahme
19
Bedienen
20
Tipps und Tricks
20
Reinigen und Pflegen
21
Aufbewahren
21
Rezepte
22
Spinat-Käse-Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Hähnchenbrust-Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Senf-Baguette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Entsorgen
23
Garantie und Service
24
Importeur
24
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 17 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Panini-Grill
Seite 18
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen dürfen nur im vom Hersteller
autorisierten Fachhandel oder durch erfahrenes
Fachpersonal ausgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Panini-Tischgrill ist dafür bestimmt, kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten oder andere Lebensmittel zu grillen.
Er ist ausschließlich für den privaten Haushalt bestimmt und nicht für gewerbliche Zwecke konzipiert.
So vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahren
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste
und hitzebeständige Unterlage und nicht auf
oder neben andere Geräte, die viel Wärme
ausstrahlen können (z.B. Toaster, Küchenherde).
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht
brennbarer Gegenstände, z.B. unter Gardinen
oder neben Küchenkrepp-Rollen.
Sicherheitshinweise
So vermeiden Sie Gefahren durch
elektrischen Schlag
• Das Gerät darf nur in trockenen Räumen im
Innenbereich eingesetzt werden. Halten Sie das
Gerät – auch im ausgeschalteten Zustand – von
Spritzwasser fern.
• Benutzen Sie das Gerät nur dann, wenn die örtliche Netzspannung mit der Nennspannung des
Gerätes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose an, über die gleichzeitig andere
elektrische Geräte arbeiten, denn das kann zu
einer Überlastung des Stromkreises führen.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
• Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Gerätes gelangt. Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung.
Achten Sie darauf, es nicht einzuklemmen und
von heißen Gegenständen fernzuhalten. Lassen
Sie das Netzkabel nicht lose von Tisch oder
Arbeitsplatte hängen.
• Öffnen Sie nie das Gehäuse des Gerätes.
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung werden
einzelne Geräteteile sehr heiß (z.B. die obere
und untere Gehäuseplatte). Achten Sie darauf,
diese Oberflächen nicht zu berühren, bis sie
nach dem Ausschalten vollständig abgekühlt
sind.
• Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden,
wickeln Sie stets die gesamte Länge des Netzkabels ab.
• Während des Betriebs kann das Gerät gefahrlos
am wärmeisolierten Griff geöffnet und geschlossen werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 18 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
So vermeiden Sie Schäden am
Gerät
• Entnehmen Sie jegliche Speisen nur mit einem
Kunststoff- oder Holzspachtel oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand,
um die Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht
zu zerstören.
• Benutzen Sie – aus dem selben Grund – zur Reinigung keine scharfen Putzmittel und spitzen
Gegenstände.
Technische Daten
Nennspannung:
Leistungsaufnahme:
Lieferumfang
•
•
•
•
Panini-Tischgrill
Fett-Auffangschale
Reinigungsschaber
Bedienungsanleitung
220-240 V ~, 50 Hz
2000 W
Seite 19
Gerätebeschreibung
1 Heizstufenregler
2 rote Kontrollleuchte “Power”
3 Netzkabel
4 Sicherheitsverschluss
5 grüne Kontrollleuchte “Ready”
6 Griff
7 Fett-Auffangschale
8 Fettauslauf
9 Heizplatten
0 Reinigungsschaber
Erste Inbetriebnahme
1. Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alle zusätzlichen Transportsicherungen, z.B. Folien oder Kabelhalter.
2. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
3. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch.
4. Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
5. Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss 4
.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
wie unter “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
7. Schließen Sie das Gerät.
8. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät für ca.
5 Minuten auf maximaler Temperatureinstellung
aufheizen.
Hinweis:
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es
durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter
Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist
normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein
Fenster.
- 19 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
9. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Aufheizen
aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
10. Reinigen Sie das Gerät noch einmal mit einem
feuchten Tuch.
Seite 20
Hinweis:
Fangen Sie mit kurzen Grillzeiten an und steigern
Sie sie, bis Sie die richtige Dauer gefunden haben.
8. Wenn Sie mit der Bräunung zufrieden sind, entnehmen Sie das Grillgut.
Bedienen
Achtung:
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Grillgut zu entnehmen. Diese könnten die Oberflächen der Heizplatten 9 beschädigen!
1. Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff 6.
2. Schieben Sie die Fett-Auffangschale 7 in das
Gerät.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuchte “Power” 2
leuchtet auf.
4. Stellen Sie die gewünschte Stufe am Heizstufenregler 1 ein. Sobald die eingestellte Heizstufe
erreicht ist, leuchtet die grüne Kontrollleuchte
“Ready” 5.
9. Drehen Sie den Heizstufenregler 1 auf „0“ und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Achtung:
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. Es
genügt nicht den Heizstufenregler 1 auf „0“ zu
stellen!
Hinweis:
Die grüne Kontrollleuchte “Ready” 5 leuchtet
auch, wenn der Heizstufenregler 1 auf „0“ steht.
Sobald Sie den Heizstufenregler 1 auf die gewünschte Position stellen, erlischt die grüne Kontrollleuchte “Ready” 5 bis die Temperatur erreicht ist.
Tipps und Tricks
Hinweis:
Die grüne Kontrollleuchte “Ready” 5 kann sich
zwischendurch wieder abschalten. Das bedeutet,
dass die eingestellte Temperatur unterschritten wurde und das Gerät wieder aufheizt!
5. Öffnen Sie den Gerätedeckel und legen Sie die
zu röstenden/grillenden Lebenmittel auf die untere Heizplatte 9.
6. Schließen Sie den Gerätedeckel. Durch die
drehbar gelagerte obere Heizplatte 9, liegt er
auch bei dickerem Grillgut immer parallel zur unteren Heizplatte 9. So wird ein optimales
Grillergebnis erreicht.
7. Kontrollieren Sie nach einiger Zeit die Bräunung
des Grillgutes. Öffnen Sie hierzu den Gerätedeckel.
• Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu
beschleunigen, können Sie es vorher marinieren.
Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel
saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie,
je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem
Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
Legen Sie das Fleisch so in die Marinade, dass
es ganz bedeckt ist und schließen Sie das Gefäß. Lassen Sie es am besten über Nacht darin
ziehen.
- 20 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
• Die Heizplatten 9 sind antihaft-beschichtet, daher ist extra Fett nicht nötig. Wenn Sie trotzdem
Fett benutzen wollen, achten Sie darauf, dass
das Fett/Öl zum Braten geeignet ist, zum
Beispiel Rapsöl.
• Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Grillgut
auch im Inneren schon gar ist, benutzen Sie ein
handelsübliches Fleischthermometer.
Seite 21
• Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses
Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um
diese aufzuweichen.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes
genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind.
Wischen Sie den Reinigungsschaber 0 mit einem
feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Verletzungsgefahr!
Aufbewahren
Achtung!
Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät
kann irreparabel beschädigt werden!
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
trockenem Ort auf.
Schließen Sie den Sicherheitsverschluss 4
.
Wickeln Sie das Netzkabel 3 um die Kabelaufwicklung an der Unterseite das Gerätes.
• Ziehen Sie den Reinigungsschaber 0, nachdem
sich die Heizplatten 9 abgekühlt haben, über
die Heizplatten 9, so dass Fett und Rückstände
zusammengeschoben werden und Sie diese besser entfernen können.
• Wischen Sie die Heizplatten 9 mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das
Tuch. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen
Putzmittel, raue Schwämme oder spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu
zerstören.
- 21 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Rezepte
Seite 22
Hähnchenbrust-Panini
400 g Hähnchenbrustfilet
20 g Butter
Pfeffer, Salz, Paprikapulver
120 g Bacon, in Streifen
6 Scheiben Weißbrot/Toast
3 EL Salatdressing (Joghurt)
30 g Eisbergsalat
2 Tomaten
1 Avocado
1 TL Limonensaft
50 g Salatgurke
Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird frisch geröstet und
dann serviert.
Spinat-Käse-Panini
250 g Blattspinat
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 EL Öl
2 TL Zitronensaft
1 Prise Salz (und Pfeffer)
4 Scheiben Toast/Weißbrot
40 g Kräuterbutter
75 g Mozzarella
20 g Pinienkerne
• Blattspinat verlesen und waschen.
• Zwiebel und Knoblauchzehe schälen und fein
hacken, in heißem Öl glasig dünsten. Den Spinat
zufügen. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen.
• Toast mit Kräuterbutter bestreichen.
• Mozzarella in Scheiben schneiden, mit dem abgetropften Spinat auf zwei Toastscheiben verteilen. Mit Pinienkernen bestreuen.
• Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
• Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Panini-Tischgrill legen und den
Deckel schließen.
• Warten bis die Panini gold-braun geröstet sind.
Dann aus dem Panini-Tischgrill entnehmen.
• Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser
kurz abspülen und mit Küchenpapier trockentupfen. In einer beschichteten Pfanne Butter erhitzen
und die Hähnchenbrustfilets darin von beiden
Seiten kräftig anbraten. Den Herd auf mittlere
Temperatur zurückschalten und die Hähnchenbrustfilets ca. 10 Minuten fertig braten. Nach
dem Braten mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen,
aus der Pfanne nehmen und beiseitelegen.
• Das Fett in der Pfanne noch einmal erhitzen und
die Bacon-Streifen darin knusprig braten.
• Auf 3 Toast-/Weißbrotscheiben Joghurt-Dressing
verteilen, Eisbergsalat darauflegen, Tomaten in
Scheiben schneiden, würzen und ebenfalls
drauflegen.
• Hähnchenbrustfilets der Länge nach aufschneiden und auf die Tomaten legen.
• Avocado der Länge nach rundum aufschneiden
und durch eine Drehbewegung vom Kern lösen.
Schale abziehen und Avocado in Scheiben
schneiden. Avocado mit dem Limonensaft beträufeln, damit sie nicht braun anläuft. Die Scheiben auf die Panini legen.
• Gurke in Scheiben schneiden und auf die Avocado legen.
• Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
• Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Panini-Tischgrill legen und den
Deckel schließen.
• Warten bis die Panini gold-braun geröstet sind
und vorsichtig aus dem Panini-Tischgrill entnehmen.
- 22 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Seite 23
Entsorgen
Senf-Baguette
1 Baguette
1 Zehe Knoblauch
50 g Senfgurken
40 g Pecorino
1 EL Senf
2 EL süßer Senf
50 g Butter
2 EL Schnittlauchröllchen
Salz, Pfeffer
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
• Das Baguette in ca. 2-3 Zentimeter großen Abständen quer ein- aber nicht durchschneiden.
• Knoblauch abziehen und zerdrücken, Senfgurken sehr fein würfeln und Pecorino raspeln.
• Scharfen und süßen Senf mit der weichen Butter,
Knoblauch, Gurkenwürfeln, Pecorino und Schnittlauch verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
• Senfbutter in die Baguetteeinschnitte füllen und
in Alufolie einwickeln.
• Die Baguettes auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Panini-Tischgrill legen und den Deckel
schließen. Das Baguette sollte gold-braun sein.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 23 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Seite 24
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
CONTENT
Seite 25
PAGE
Intended Use
26
Safety instructions
26
Technical data
27
Items supplied
27
Description of the appliance
27
Commissioning
27
Operation
28
Tips and Tricks
28
Cleaning and Care
29
Storage
29
Recipes
30
Spinach & Cheese Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Chickenbreast Panini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mustard Baguette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Disposal
31
Warranty and Service
31
Importer
31
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 25 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
10:30 Uhr
Panini Maker
Intended Use
This Panini Grill is intended for toasting small bread
rolls and sandwiches or for grilling other foodstuffs.
It is intended for domestic use only, it is not intended
for use in commercial applications.
Safety instructions
How to avoid the risks of an
electrical shock
• The Panini Maker may only be used in dry rooms
indoors. Protect the appliance from spray water –
even when it is switched off.
• Use the appliance only if the local mains voltage
complies with the rated voltage of the appliance.
• Do not connect the appliance to a multiple connection power socket on which other electrical
devices are operating at the same time; this could
lead to an overload of the power circuit.
• Switch the appliance off after every use.
Additionally, disconnect the power plug.
• When cleaning, ensure that water cannot permeate
into the appliance. NEVER clean the appliance
under running water.
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids.
• Protect the power cable from damage. Be careful
not to pinch/squeeze it, and keep it away from
hot objects. Do not allow the power cable to
hang freely from a table or workcounter.
• NEVER open the housing of the appliance.
Seite 26
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Repairs may only be carried out by experienced
specialists or workshops authorised to do so by
the manufacturer.
How to avoid the risk of fire and
injury
• Place your Panini Maker on a flat, non-slip and
heat-resistant surface and not on or close to other
appliances that could emit a significant level of
heat (e.g. toasters, kitchen ovens).
• Do not operate the appliance close to easily
flammable objects, such as curtains or next to
rolls of paper towels.
Even when used properly, some parts of the
appliance become very hot (such as the top
and bottom housing plates). After switching the
appliance off, take care not to touch these surfaces until they have cooled down completely.
• To avoid a dangerous overheating, ALWAYS
unwind the full length of the power cable.
• During use, the Panini Maker can be opened and
closed without risk by using the heat-insulated grip.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
- 26 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
• Do not operate this appliance by means of an
external time switch or a separate remote control
system.
• After switching it off, allow the appliance to cool
completely before cleaning and storing it.
You can thus prevent the appliance
from being damaged
• To avoid damaging the non-stick coating of the
Sandwich Maker, remove your cooked foods
only with a plastic or wooden spatula or some
other suitable, non-metallic implement.
• For the same reason, do not use abrasive cleaners
and sharp objects to clean the appliance.
Technical data
Power rating:
Power consumption :
Items supplied
•
•
•
•
Panini Grill
Grease catchment tray
Cleaning scraper
Operating Instructions
220-240 V ~, 50 Hz
2000 W
Seite 27
Description of the appliance
1 Heat level regulator
2 Red control lamp “Power”
3 Power cable
4 Safety closure
5 Green control lamp “Ready”
6 Handle
7 Grease catchment tray
8 Grease drainage outlet
9 Hotplates
0 Cleaning scraper
Commissioning
1. Take the appliance out of the packaging. Remove
all additional transport packing, e.g. plastic wrap
or cable holders.
2. Before the first usage, check that all items have
been delivered and there are no visible damages.
3. Read these operating instructions carefully.
4. Set up the appliance according to the safety
instructions.
5. Open the safety lock 4
.
6. Clean the appliance with a damp cloth as described in "Cleaning and Care".
7. Close the appliance.
8. Insert the plug into a power socket and allow the
appliance to heat up at its maximum temperature
setting for approx. 5 minutes.
Note:
Due to manufacturing residues, this initial heating up
could result in a light production of odour and smoke.
This is completely normal and is not dangerous.
Provide for sufficient ventilation, for example, open
a window.
- 27 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
After being heated up, remove the plug from
the wall socket and allow the appliance to
cool down.
10. Clean the appliance once more with a damp
cloth.
Seite 28
Note:
9.
Start with short cooking times and expand on them
until you have discovered the ideal duration.
8. When you are satisfied with the browning, open
the lid and remove the foodstuff.
Operation
1. Close the appliance lid at the grip 6.
2. Push the grease catchment tray 7 into the appliance.
3. Insert the power plug into a wall power socket.
The red control lamp “Power” 2 glows.
4. Select the desired level with the heating level selector 1. As soon as the selected heating level
has been reached, the green control lamp “Ready” 5 glows.
Note:
The green control lamp „Ready“ 5 also lights up
when the heat level regulator 1 is at position „0“.
As soon as you have set the heat level regulator 1
to the required position, the green control lamp
“Ready” 5 will go off until the desired temperature
has been attained.
Note:
The green control lamp “Ready” 5 can repeatedly
switch itself off. This means that the programmed
temperature has fallen, and the appliance is automatically heating itself up again!
5. Open the appliance lid and place the foodstuff
to be toasted/grilled on the lower hotplate 9.
6. Close the appliance lid. Due to the positioning
of the upper hotplate 9 being variable, even
with thick items it is always parallel to the lower
hotplate 9. This ensures an optimal cooking result.
7. After a short period check the browning of the
foodstuff. To do this, open the appliance lid.
Warning:
Do not use sharp or pointed objects to remove the
foodstuff. They could damage the surfaces of the
hotplates 9!
9. Turn the heat level regulator 1 to “0” and
remove the plug from the power socket.
Warning:
When the appliance is not in use, always remove
the plug from the power socket. It is not sufficient
to simply place the heat level regulator 1 in the
position “0”!
Tips and Tricks
• To make meat softer and to speed up grilling, it
can be marinaded beforehand. Suitable as the
basis for this are, for example, sour cream, red
wine, vinegar, buttermilk, or the fresh juice from
papayas or pineapples. Subject to taste, add
herbs and spices. Do not add salt, salt extracts
water from the meat and makes it hard. Place
the meat in the marinade so that it is completely
covered and then close the receptacle. It is best
to let it stand overnight.
- 28 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
• The heating plates 9 are non-stick coated, so
extra fat is not necessary. If you still want to use
fat anyway, ensure that it is a fat/oil suitable for
frying, such as canola oil.
• If you are not sure if the foodstuff is cooked in
the middle, use a standard commercial meat
thermometer.
Cleaning and Care
Seite 29
• It is best to lay a wet dish cloth on encrusted residues in order to soften them.
A damp cloth is also sufficient for cleaning the outer
surfaces of the appliance.
Be sure to allow all parts to dry completely before
using the Panini Maker again.
Wipe the cleaning scraper 0 with a moist cloth.
For stubborn soiling, apply a mild detergent to the
cloth.
Important!
Before cleaning, remove the plug from the wall socket
and wait until the appliance has cooled down completely. Risk of injury!
Important!
Never clean the appliance under running water,
and never submerge it in water. The appliance
could be irreparably damaged!
Storage
Store the cleaned appliance at a dry location.
Close the safety lock 4
.
Wrap the power cable 3 around the cable retainers
on the underside of the appliance.
• Draw the cleaning scraper 0, after the hotplates 9 have cooled, over the hot plates 9 so
that the fat and other residues are gathered together so that you can better remove it.
• Wipe the hotplates 9 with a moist cloth. For
stubborn soiling use a mild detergent on the
cloth. To avoid destroying the non-stick coating,
do not use aggressive detergents, rough sponges or sharp objects.
- 29 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Recipes
A Panini is a warm sandwich prepared with fresh
white bread. It is freshly toasted and then served.
Spinach & Cheese Panini
250 g Spinach leaves
1 Onion
1 Garlic clove
1 tbsp. oil
2 tbsp Lemon juice
1 Pinch of salt (and pepper)
4 Slices of white bread
40 g Herb butter
75 g Mozzarella
20 g Pine nuts
• Sort and wash the spinach leaves.
• Peel and finely hack the onion and garlic clove,
then steam them in hot oil until glassy. Add the
spinach. Flavour with lemon juice, salt and pepper.
• Spread herb butter on the bread.
• Cut the mozzarella into slices, spread them over
the two bread slices with the drained spinach.
Bestrew with pine nuts.
• Cover the Panini with a second slice of white
bread.
• Carefully place the Panini on the Panini Maker,
already pre-heated to a middle heat level, and
close the lid.
• Wait until the Panini is toasted to a golden-brown.
Then take it from the Panini Maker.
Seite 30
Chickenbreast Panini
400 g chicken breast fillet
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g Bacon, in strips
6 Slices of white bread
3 Tbsp Salad dressing (Yoghurt)
30 g Lettuce
2 Tomatoes
1 Avocado
1 Tsp Lemon juice
50 g Cucumber
• Rinse the chicken breast fillets under running water
then pat them dry with kitchen paper. Heat some
butter in a non-stick pan and then roast the chicken
breast fillets well on both sides. Turn the cooker
down to a medium heat and then roast the chicken
breast fillets thoroughly for approx. 10 minutes.
After roasting, flavour with salt, pepper and paprika, take them from the pan and place them to
the side.
• Heat the fat up in the pan once again and then
fry the bacon strips until crispy.
• Spread the salad dressing onto 3 slices of white
bread, garnish with lettuce, cut the tomatoes into
slices, spice them and place them on the lettuce.
• Slice the chicken breast fillets along their length
and lay them on the tomatoes.
• Cut the avocado along its length all around and,
with a twist, detach it from its core. Peel it and slice
it into strips. Spread the lemon juice over the avocado so that it does not turn brown. Lay the
strips on the Panini.
• Cut the cucumber into slices and lay them on the
avocado.
• Cover the Panini with a second slice of white
bread.
• Carefully place the Panini on the Panini Maker,
already pre-heated to a middle heat level, and
close the lid.
• Wait until the Panini is toasted golden-brown and
then carefully remove it from the Panini-Maker.
- 30 -
IB_72222_SPM2000A1_LB2
08.02.2012
9:48 Uhr
Warranty and Service
Mustard Baguette
1 Baguette
1 Garlic clove
50 g Gherkin in piccalilli
40 g Pecorino Romano
1 Tbsp Mustard
2 Tbsp Sweet mustard
50 g Butter
2 Tbsp Chive rolls
Salt, pepper
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
• Cut, but do not separate into pieces, the baguette
laterally at distances of approx. 2-3 centimeters.
• Peel and crush the garlic, cube the gherkin very
finely and grate the Pecorino Romano.
• Blend the sharp and sweet mustards with the soft
butter, garlic, gherkin cubes, Pecorino Romano
and chives, flavour with salt and pepper.
• Fill the mustard butter into the baguette cuts and
wrap in aluminium foil.
• Pre-heat the Panini Maker to a medium level, place
the baguettes on it and close the lid. The baguette
should be golden-brown.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Seite 31
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 72222
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 31 -