Silvercrest SPM 2000 D2 Operating Instructions Manual

Categorie
Raclettes
Type
Operating Instructions Manual
IAN 289869
PANINIGRILL
PANINI GRILL
APPAREIL À PANINI ET GRIL SPM 2000 D2
APPAREIL À PANINI ET GRIL
Mode d’emploi
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung
PANINI GRILL
Operating instructions
PLANCHA GRILL
Instrucciones de uso
TOSTADEIRA
Manual de instruções
PANINIGRILL
Gebruiksaanwijzing
GRIL NA PANINI
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55
CZ Návod k obsluze Strana 73
ES Instrucciones de uso Página 91
PT Manual de instruções Página 109
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
B
DE
AT
CH
 1
SPM 2000 D2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............................2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................2
Warnhinweise .......................................................2
Sicherheit ................................................3
Grundlegende Sicherheitshinweise ......................................3
Bedienelemente ...........................................7
Auspacken und Anschließen .................................7
Sicherheitshinweise ...................................................7
Lieferumfang und Transportinspektion ....................................8
Auspacken .........................................................8
Entsorgung der Verpackung ............................................8
Bedienung und Betrieb .....................................9
Vor dem ersten Gebrauch .............................................9
Bedienen ..........................................................9
Tipps und Tricks ..........................................11
Reinigen und Pflegen ......................................11
Sicherheitshinweise ..................................................11
Aufbewahren ............................................12
Rezepte .................................................13
Lagerung/Entsorgung .....................................15
Lagerung .........................................................15
Gerät entsorgen ....................................................15
Anhang .................................................16
Technische Daten ...................................................16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................16
Service ...........................................................18
Importeur .........................................................18
2 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Paninimaker ist dafür bestimmt kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten
oder andere Lebensmittel zu grillen. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist aus-
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
DE
AT
CH
 3
SPM 2000 D2
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun-
gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sach-
schäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter-
gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus-
tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
4 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor-
genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Ge-
räteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer
offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor
Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreich-
bar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
DE
AT
CH
 5
SPM 2000 D2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungs-
führende Teile gelangen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt-
rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt
wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
6 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B.
Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs
sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am
schwarzen Teil des Griffes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das
Gerät zu betreiben!
Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine
metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen.
Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie
das Gerät nicht weiter.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
DE
AT
CH
 7
SPM 2000 D2
Bedienelemente
Abbildung A:
rote Kontrollleuchte „Power“
Heizstufenregler
Netzkabel mit Netzstecker
Sicherheitsverschluss
grüne Kontrollleuchte „Ready“
Griff
Fett-Auffangschale
Fettauslauf
Heizplatten
Abbildung B:
Reinigungsschaber
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah-
ren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
8 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseite):
Paninigrill
Fett-Auffangschale
Reinigungsschaber
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeu-
tung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
DE
AT
CH
 9
SPM 2000 D2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ be-
schrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss , indem Sie den Schieber von der
-Position
in die
-Position bringen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch wie unter „Reinigen und Pflegen“
beschrieben.
Schließen Sie das Gerät.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß angeschlossene
und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte
Spannung liefert. Lassen Sie das Gerät für ca. 5 Minuten auf maximaler Tempe-
ratureinstellung aufheizen, indem Sie den Heizstufenregler bis zum rechten
Anschlag drehen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist
normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Aufheizen aus der Netzsteckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät noch einmal mit einem feuchten Tuch.
Bedienen
Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff .
Schieben Sie die Fett-Auffangschale in das Gerät.
Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose. Die grüne Kontroll-
leuchte „Ready“ leuchtet auf, wenn der Heizstufenregler auf der Einstellung
„MIN“ oder niedriger eingestellt ist.
Stellen Sie die gewünschte Stufe am Heizstufenregler ein. Die grüne Kont-
rollleuchte „Ready“ erlischt und die rote Kontrollleuchte „Power“ leuchtet
auf. Sobald die eingestellte Heizstufe erreicht ist, erlischt die rote Kontrollleuchte
„Power“ und die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet wieder auf.
10 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
HINWEIS
Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet auch, wenn der Heizstufen-
regler auf der Einstellung „MIN“ oder niedriger eingestellt ist. Sobald Sie
den Heizstufenregler auf die gewünschte Position stellen, erlischt die grüne
Kontrollleuchte „Ready“ bis die Temperatur erreicht ist.
HINWEIS
Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ kann sich zwischendurch wieder abschalten
und die rote Kontrollleuchte „Power“ leuchtet wieder auf. Das bedeutet,
dass die eingestellte Temperatur unterschritten wurde und das Gerät wieder
aufheizt!
Öffnen Sie den Gerätedeckel und legen Sie die zu röstenden/grillenden Lebens-
mittel auf die untere Heizplatte .
Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff .
Durch die beweglich gelagerte, obere Heizplatte liegt diese auch bei dickerem
Grillgut immer parallel zur unteren Heizplatte . So wird ein optimales Griller-
gebnis erreicht.
Kontrollieren Sie nach einiger Zeit die Bräunung des Grillgutes. Öffnen Sie hierzu
den Gerätedeckel am Griff .
HINWEIS
Fangen Sie mit kurzen Grillzeiten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige
Dauer gefunden haben.
Wenn Sie mit der Bräunung zufrieden sind, entnehmen Sie das Grillgut.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Grillgut
zu entnehmen. Diese könnten die Oberflächen der Heizplatten beschä-
digen!
Drehen Sie den Heizstufenregler bis zum linken Anschlag und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
ACHTUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das
Gerät nicht verwenden. Es genügt nicht, den Heizstufenregler bis zum
linken Anschlag zu drehen!
DE
AT
CH
 11
SPM 2000 D2
Tipps und Tricks
Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie
es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure
Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas.
Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein
Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
Legen Sie das Fleisch so in die Marinade, dass es ganz bedeckt ist und schließen
Sie das Gefäß. Lassen Sie es am besten über Nacht darin ziehen.
Die Heizplatten sind antihaftbeschichtet, daher ist extra Fett nicht nötig.
Wenn Sie trotzdem Fett benutzen wollen, achten Sie darauf, dass das Fett/
Öl zum Braten geeignet ist, zum Beispiel Rapsöl.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Grillgut auch im Inneren schon gar
ist, benutzen Sie ein handelsübliches Fleischthermometer.
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können
Personenschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren
zu vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten
Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und
tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel
beschädigt werden!
12 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Ziehen Sie den Reinigungsschaber , nachdem sich die Heizplatten
abgekühlt haben, über die Heizplatten , so dass Fett und Rückstände
zusammengeschoben werden und Sie diese besser entfernen können.
Wischen Sie die Heizplatten mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren
Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Benutzen
Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, raue Schwämme oder spitze
Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen
Rückstände, um diese aufzuweichen.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile
vollständig trocken sind.
Wischen Sie den Reinigungsschaber mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnä-
ckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf.
Schließen Sie den Sicherheitsverschluss .
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Gerätes.
Sie können das Gerät zur platzsparenden Aufbewahrug vertikal aufstellen.
DE
AT
CH
 13
SPM 2000 D2
Rezepte
Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird
frisch geröstet und dann serviert.
Spinat-Käse-Panini
250 g Blattspinat
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 EL Öl
2 TL Zitronensaft
1 Prise Salz (und Pfeffer)
4 Scheiben Toast/Weißbrot
40 g Kräuterbutter
75 g Mozzarella
20 g Pinienkerne
Blattspinat verlesen und waschen.
Zwiebel und Knoblauchzehe schälen und fein hacken, in heißem Öl glasig dünsten.
Den Spinat zufügen. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen.
Toast mit Kräuterbutter bestreichen.
Mozzarella in Scheiben schneiden, mit dem abgetropften Spinat auf zwei Toast-
scheiben verteilen. Mit Pinienkernen bestreuen.
Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker
legen und den Deckel schließen.
Warten, bis die Panini gold-braun geröstet sind. Dann aus dem Paninimaker
entnehmen.
14 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
Hähnchenbrust-Panini
400 g Hähnchenbrustfilet
20 g Butter
Pfeffer, Salz, Paprikapulver
120 g Bacon, in Streifen
6 Scheiben Weißbrot/Toast
3 EL Salatdressing (Joghurt)
30 g Eisbergsalat
2 Tomaten
1 Avocado
1 TL Limonensaft
50 g Salatgurke
Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser kurz abspülen und mit Küchenpa-
pier trockentupfen. In einer beschichteten Pfanne Butter erhitzen und die Hähn-
chenbrustfilets darin von beiden Seiten kräftig anbraten. Den Herd auf mittlere
Temperatur zurückschalten und die Hähnchenbrustfilets ca. 10 Minuten fertig
braten. Nach dem Braten mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen, aus der Pfanne
nehmen und beiseitelegen.
Das Fett in der Pfanne noch einmal erhitzen und die Bacon-Streifen darin knusp-
rig braten.
Auf 3 Toast-/Weißbrotscheiben Joghurt-Dressing verteilen, Eisbergsalat daraufle-
gen, Tomaten in Scheiben schneiden, würzen und ebenfalls drauflegen.
Hähnchenbrustfilets der Länge nach aufschneiden und auf die Tomaten legen.
Bacon-Streifen auf die Hähnchenbrustfilets legen.
Avocado der Länge nach rundum aufschneiden und durch eine Drehbewegung
vom Kern lösen. Schale abziehen und Avocado in Scheiben schneiden. Avocado
mit dem Limonensaft beträufeln, damit sie nicht braun anläuft. Die Scheiben auf
die Panini legen.
Gurke in Scheiben schneiden und auf die Avocado legen.
Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker
legen und den Deckel schließen.
Warten, bis die Panini gold-braun geröstet sind und vorsichtig aus dem Paninima-
ker entnehmen.
DE
AT
CH
 15
SPM 2000 D2
Senf-Baguette
1 Baguette
1 Zehe Knoblauch
50 g Senfgurken
40 g Pecorino
1 EL scharfer Senf
2 EL süßer Senf
50 g Butter
2 EL Schnittlauchröllchen
Salz, Pfeffer
Das Baguette in ca. 2-3 Zentimeter großen Abständen quer ein-, aber nicht
durchschneiden.
Knoblauch abziehen und zerdrücken, Senfgurken sehr fein würfeln und Pecorino
raspeln.
Scharfen und süßen Senf mit der weichen Butter, Knoblauch, Gurkenwürfeln,
Pecorino und Schnittlauch verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Senfbutter in die Baguetteeinschnitte füllen und die Baguettes in Alufolie einwickeln.
Die Baguettes auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker legen und
den Deckel schließen. Das Baguette sollte gold-braun sein.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sau-
beren, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Dabei dient die vertikale
Aufstellung zur platzsparenden Aufbewahrung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
16 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
Anhang
Technische Daten
Paninimaker
Spannungsversorgung 220 – 240 V
~
(Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme 2000 W
Schutzklasse I
Umgebungstemperatur +15 bis +40 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 %
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
AT
CH
 17
SPM 2000 D2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
18 
DE
AT
CH
SPM 2000 D2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 289869
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
GB
IE
 19
SPM 2000 D2
Contents
Introduction .............................................20
Information about these operating instructions .............................20
Copyright .........................................................20
Intended use .......................................................20
Warning notes .....................................................20
Safety ..................................................21
Basic safety guidelines ...............................................21
Operating components ....................................25
Unpacking and assembly ..................................25
Safety guidelines ...................................................25
Package contents and transport inspection ...............................26
Unpacking ........................................................26
Disposal of packaging materials .......................................26
Handling and operation ...................................27
Before initial use ....................................................27
Operation .........................................................27
Tips and tricks ............................................29
Cleaning and care ........................................29
Safety guidelines ...................................................29
Storage .................................................30
Recipes .................................................31
Storage/disposal .........................................33
Storage ...........................................................33
Disposal of the appliance .............................................33
Appendix ...............................................34
Technical data .....................................................34
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................34
Service ...........................................................35
Importer ..........................................................36
20 
GB
IE
SPM 2000 D2
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide-
lines. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
The panini maker is designed for toasting small bread rolls and sandwiches or
grilling other foods. It is not intended for any other use or use beyond that specified.
This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
This appliance is intended solely for use in private households.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates an imminently hazardous
situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal
injury.
GB
IE
 21
SPM 2000 D2
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using
the appliance.
The appliance complies with the statutory safety regulations. Im-
proper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our
Customer Service Department to avoid the risk of injury.
22 
GB
IE
SPM 2000 D2
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
All repairs must be carried out by authorised specialist compa-
nies or by the Customer Service department. Failure to make
proper repairs can put the user at risk. It will also invalidate
any warranty claim.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise no warranty claims can be
considered for subsequent damage.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
Do not allow the power cable to come into contact with hot
appliance parts. NEVER use the appliance near naked flames,
a hotplate or a heated oven.
After use, allow the appliance to cool down completely before
cleaning it. Risk of burns!
Set up the appliance as close as possible to the electrical power
socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of
danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
GB
IE
 23
SPM 2000 D2
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
Arrange for Customer Services to repair or replace con-
necting cables and/or appliances that are not functioning
properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Take steps to ensure the power cable never becomes wet or
moist during use.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
This would bring about the risk of a potentially fatal electric
shock upon the next use of the appliance should moisture be
present in the voltage conducting elements.
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can-
not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a po-
tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
24 
GB
IE
SPM 2000 D2
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near
the appliance.
Always pull out the plug from the wall socket after every use
and before each cleaning.
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
The surfaces of the appliance become extremely hot during
use. If so, touch the appliance using only the black part of
the handle
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or
naked flames.a
Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such
as knives, forks, etc. Should the non-stick coating become
damaged, stop using the appliance.
Only operate the appliance with the original accessories
supplied.
GB
IE
 25
SPM 2000 D2
Operating components
Figure A:
Red “Power” control lamp
Heat level control
Power cable with mains plug
Safety catch
Green “Ready” control lamp
Handle
Fat collector tray
Fat outlet
Hotplates
Figure B:
Cleaning scraper
Unpacking and assembly
Safety guidelines
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
26 
GB
IE
SPM 2000 D2
Package contents and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard
(see fold-out page):
Panini Grill
Fat collector tray
Cleaning scraper
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for returning in the
event of a warranty claim.
GB
IE
 27
SPM 2000 D2
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Before initial use
Clean all accessories as described in the section “Cleaning and care” to remove
any possible production residues.
Read these operating instructions carefully.
Set up the appliance in accordance with the safety instructions.
Open the safety catch by moving the slider from the
position to the
position.
Clean the appliance with a damp cloth as described in “Cleaning and Care”.
Close the appliance.
Insert the mains cable plug in a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the”Technical data” section.
Allow the appliance to heat up for about 5 minutes on the maximum temperature
setting by turning the heat level control as far as the right-hand stop.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour
may be generated due to production-related residue. This is normal and is
completely harmless. Provide sufficient ventilation; for example, by opening
a window.
After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to
cool down completely.
Clean the appliance again with a damp cloth.
Operation
Close the appliance lid using the handle .
Slide the fat collector tray into the appliance.
Replace the plug in the mains mains power socket. Replace the plug in the mains
power socket. The green control lamp “Ready” lights up when the heat level
control is set to “MIN” or lower.
Set the desired level on the heat level control . The green “Ready” control lamp
goes out and the red “Power” control light lights up. As soon as the set heating
level has been reached, the red “Power” control light goes out and the green
“Ready” control lamp lights up again.
28 
GB
IE
SPM 2000 D2
NOTE
The green control lamp “Ready” also lights up when the heat level control
is set to “MIN” or lower. As soon as you set the heat level control to the
desired position, the green "Ready" control lamp goes out until the tempera-
ture has been reached.
NOTE
The green "Ready" control lamp may go out intermittently in the meantime
and the red "Power" control lamp lights up. This indicates that the temperature
has briefly fallen below the set temperature and the appliance is heating itself
back up.
Open the lid and place the food to be toasted/grilled on the lower hotplate .
Close the appliance lid using the handle .
Due to the sliding hinges fitted to the upper hotplate , it always lies parallel
to the lower hotplate even with large quantities of food. This guarantees an
optimal grilling result.
Check the browning of the food after a while. To do this, open the appliance
lid using the handle .
NOTE
Start with short grilling times and increase these until you have found the cor-
rect duration.
When you are satisfied with the level of browning, remove the food.
CAUTION
Damage to the appliance!
Do not use pointed or sharp objects to remove the food. These could dam-
age the surfaces of the hotplates !
Turn the heat level control to the left stop and remove the plug from the mains
power socket.
CAUTION
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is
not in use! It is not sufficient to simply set the heat level control to the left
stop!
GB
IE
 29
SPM 2000 D2
Tips and tricks
To make meat more tender and speed up the grilling process, you can
marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine,
vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add
herbs and spices according to taste. Do not add salt as this can draw water
out of the meat and make it dry. Place the meat in the marinade so that it is
completely covered and close the container. Ideally, leave it overnight.
The hotplates have a non-stick coating, therefore extra fat is not necessary.
If you wish to use fat anyway, please ensure that the fat/oil is suitable for
cooking, e.g. rapeseed oil.
If you are not sure whether the food is cooked all the way through, you can
use a commercially available meat thermometer.
Cleaning and care
Safety guidelines
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Before cleaning, pull out the plug and wait until the appliance
has completely cooled down. Risk of injury!
Never clean the appliance under running water and never
immerse it in water. The appliance could be irreparably
damaged!
30 
GB
IE
SPM 2000 D2
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
gets into it during cleaning.
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
Draw the cleaning scraper over the hotplates after the hotplates
have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can
be more easily removed.
Wipe the hotplates with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough
sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick
coating.
For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften
them.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
Wipe the cleaning scraper with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location. Close the safety catch .
Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of the
appliance.
You can store the appliance vertically to save space.
GB
IE
 31
SPM 2000 D2
Recipes
A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly
toasted and then served.
Spinach and cheese panini
250 g spinach leaves
1 onion
1 clove of garlic
1 tbsp. cooking oil
2 tbsp. lemon juice
1 pinch of salt (and pepper)
4 slices of toasting bread/white bread
40 g herb butter
75 g Mozzarella
20 g pine nuts
Sort and wash the spinach leaves.
Peel and finely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach.
Season with lemon juice, salt and pepper.
Spread the herb butter on the bread.
Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together
with the drained spinach. Sprinkle with pine nuts.
Top the panini with a second slice of bread.
Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
Wait until the panini are toasted golden brown. Then remove them from the
panini maker
32 
GB
IE
SPM 2000 D2
Chicken breast panini
400 g chicken breast
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g bacon, in strips
6 slices of toasting bread
3 tbsp. salad dressing yoghurt
30 g of iceberg lettuce
2 tomatoes
1 avocado
1 tsp. lime juice
50 g cucumber
Rinse the chicken breast under running tap water and pat dry with kitchen paper.
Heat up some butter in a coated frying pan and sear the chicken breast on both
sides. Turn the cooker down to a medium heat and then fry the chicken breasts
for about 10 minutes. After frying, season with salt, pepper and paprika, remove
from the pan and set aside.
Reheat the fat in the pan and use it fry the bacon strips until they are crisp.
Spread the yoghurt dressing on 3 slices of toasting bread, add the iceberg lettuce;
cut the tomatoes into slices, season them and then also add these onto the bread.
Cut the chicken breasts along their length and lay them on top of the tomatoes.
Lay the strips of bacon on the chicken breasts.
Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the
halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice
onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini.
Cut the cucumber into slices and place them on the avocado.
Top the panini with a second slice of bread.
Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
Wait until the panini are toasted golden brown and remove them carefully from
the panini maker.
GB
IE
 33
SPM 2000 D2
Mustard baguette
1 baguette
1 garlic clove
50 g mustard-pickled gherkins
40 g pecorino
1 tbsp. hot mustard
2 tbsp. sweet mustard
50 g butter
2 tbsp. chopped chives
Salt, pepper
Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way
through.
Peel and crush the garlic, dice the gherkins and grate the pecorino cheese.
Mix the hot and sweet mustards with the soft butter, garlic, diced gherkin,
pecorino cheese and chives and season with salt and pepper.
Fill the mustard butter into the slits in the baguette and wrap the baguettes in
aluminium foil.
Place the baguette onto the preheated panini maker (medium heat level) and
close the lid. The baguette should be golden-brown.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry
place away from direct sunlight. You can store the appliance vertically to save
space.
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with
the normal household waste. This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
34 
GB
IE
SPM 2000 D2
Appendix
Technical data
Panini maker
Voltage supply 220 - 240 V
~
(AC), 50 Hz
Power consumption 2000 W
Protection class I
Ambient temperature +15 to +40°C
Humidity (no condensation) 5 to 75%
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
GB
IE
 35
SPM 2000 D2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 289869
36 
GB
IE
SPM 2000 D2
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR
BE
 37
SPM 2000 D2
Table des matières
Introduction .............................................38
Informations relatives à ce mode d’emploi ................................38
Droits d’auteur .....................................................38
Utilisation conforme .................................................38
Avertissements .....................................................38
Sécurité .................................................39
Consignes de sécurité fondamentales ...................................39
Éléments de commande ....................................43
Déballage et raccordement .................................43
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Contenu de la livraison et inspection après transport ........................44
Déballer l’appareil ..................................................44
Élimination de l’emballage ............................................44
Utilisation et fonctionnement ...............................45
Avant la première utilisation ...........................................45
Utilisation .........................................................45
Conseils et astuces ........................................47
Nettoyage et entretien ....................................47
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Rangement ..............................................48
Recettes .................................................49
Entreposage/Mise au rebut .................................51
Entreposage .......................................................51
Mise au rebut de l’appareil ...........................................51
Annexe .................................................52
Caractéristiques techniques ...........................................52
Garantie de Kompernass Handels GmbH ................................52
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Importateur ........................................................54
38 
FR
BE
SPM 2000 D2
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité,
l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant.
Utilisation conforme
Ce gril à panini est destiné à dorer les petits-pains, les sandwichs et à griller
d’autres aliments. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non
conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes
commerciaux ou industriels. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme,
de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou
du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L’utilisateur
répond à lui seul des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour ne
pas créer de danger de blessures graves, voire mortelles.
FR
BE
 39
SPM 2000 D2
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, cela peut entraîner des
blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque
de dégâts matériels.
Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner
des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels
et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil:
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
Faites remplacer aussitôt un cordon d’alimentation ou une
fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service d’assistance technique, afin d’éviter
tout risque d’accident.
40 
FR
BE
SPM 2000 D2
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervi-
sion ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
soient sous surveillance.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation
non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
Toute réparation de l’appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
Évitez tout contact d’objets brûlants avec le cordon d’alimenta-
tion. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une flamme nue,
d’une plaque chauffante ou d’un four à température élevée.
Après utilisation, laissez l’appareil refroidir avant de le net-
toyer! Risque de brûlure!
Dans la mesure du possible, placez l’appareil à proximité
immédiate d’une prise. Veillez à ce que la fiche secteur soit
rapidement accessible en cas de danger et à ce que le cordon
d’alimentation ne provoque pas la chute d’une personne.
Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable.
FR
BE
 41
SPM 2000 D2
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit corres-
pondre aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent
pas correctement ou qui sont endommagés doivent être immé-
diatement contrôlés ou remplacés par le service après-vente.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes
d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours
la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation lui-
même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées car
ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon d'alimentation et veillez
à ce qu'il ne reste pas coincé.
L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé
ou modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effec-
tuez des modifications arbitraires, vous vous exposez à un
danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie
est perdu.
42 
FR
BE
SPM 2000 D2
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide
(par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant chaque
nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
RISQUE DE BRÛLURE!
Attention! Surface brûlante!
La surface de l'appareil devient brûlante en cours d'utilisation.
Ne touchez que la partie noire de la poignée de l'appareil.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance en cours
d'opération.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
N'utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires pour
faire fonctionner l'appareil!
Protégez le revêtement anti-adhésif en évitant d'utiliser des
outils métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, etc.
Si le revêtement anti-adhésif est endommagé, cessez d'utiliser
l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
FR
BE
 43
SPM 2000 D2
Éléments de commande
Figure A:
Voyant de contrôle rouge «Power»
Thermostat à gradins
Cordon d’alimentation avec fiche secteur
Fermeture de sécurité
Voyant de contrôle vert «Ready»
Poignée
Bac de récupération du jus
Sortie du jus
Plaques chauffantes
Figure B:
Racloir de nettoyage
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
éviter les risques :
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a risque d'étouffement.
Tenez compte des remarques relatives au branchement de
l'appareil afin d'éviter tout dommage matériel.
44 
FR
BE
SPM 2000 D2
Contenu de la livraison et inspection après transport
L’appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant) :
Appareil à panini et gril
Bac de récupération du jus
Racloir de nettoyage
Mode d’emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre "Service après-vente").
Déballer l’appareil
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
Retirez tous les matériaux d’emballage.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté-
riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les sépa-
rément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abrévia-
tions (b) et des numéros (a) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques
20–22: Papier et carton
80–98: Matériaux composites
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
FR
BE
 45
SPM 2000 D2
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionne-
ment de l’appareil.
Avant la première utilisation
Nettoyez tous les accessoires comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien»
afin de retirer d’éventuels résidus issus de la production.
Veuillez lire le présent mode d’emploi attentivement et dans son intégralité.
Installez l’appareil conformément aux consignes de sécurité.
Ouvrez la fermeture de sécurité en amenant le curseur de la position
sur la
position
.
Nettoyez l’appareil avec une essuie-tout humide comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien».
Refermez l’appareil.
Branchez la fiche terminant le cordon d’alimentation dans une prise secteur
raccordée en bonne et due forme et mise à la terre conformément à la réglemen-
tation, et fournissant la tension indiquée au chapitre «Caractéristiques techniques».
Réglez l’appareil sur la température maximale (en tournant le thermostat à
gradins jusqu’à la butée de droite) et faites-le chauffer pendant environ 5
minutes.
REMARQUE
Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de
fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur.
Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération
suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
Après le chauffage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et
laissez l’appareil refroidir.
Nettoyez à nouveau l’appareil avec un essuie-tout humide.
Utilisation
Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée .
Introduisez le bac de récupération de jus dans l’appareil.
Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur. Rebranchez la fiche secteur
dans la prise secteur. Le voyant de contrôle vert «Ready» s’allume lorsque le
thermostat à gradins se trouve en position «MIN» ou inférieure.
Réglez le thermostat à gradins sur le gradin de chauffage souhaité. Le voyant
de contrôle vert «Ready» s’éteint et le voyant de contrôle rouge «Power»
s’allume. Dès que le niveau de chaleur réglé est atteint, le voyant de contrôle
rouge «Power» s’éteint et le voyant de contrôle vert «Ready» se rallume.
46 
FR
BE
SPM 2000 D2
REMARQUE
Le voyant de contrôle vert «Ready» s’allume aussi lorsque le thermostat à
gradins se trouve en position «MIN» ou inférieure. Dès que vous amenez
le thermostat à gradins sur la position souhaitée, le voyant de contrôle vert
"Ready" s'éteint et reste éteint jusqu'à ce que la température souhaitée soit
atteinte.
REMARQUE
Le voyant de contrôle vert "Ready" peut s'éteindre entre-temps et le voyant
de contrôle rouge "Power" se rallumer. Cela signifie que la température
réglée est redescendue en-dessous de celle réglée et que l'appareil se remet à
chauffer.
Ouvrez le couvercle et placez les aliments à dorer/griller sur la plaque chauf-
fante inférieure .
Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée .
Vu que la plaque chauffante supérieure présente une charnière mobile, elle
se retrouve toujours parallèle à la plaque inférieure quelle que soit l’épaisseur
des préparations à griller. Cela permet à l’appareil de donner un résultat optimal.
Au bout d’un certain temps, contrôlez le brunissement de la préparation.
A cette fin, ouvrez l’appareil par sa poignée .
REMARQUE
Commencez par des temps de cuisson courts et allongez-les jusqu'à ce que
vous ayez trouvé la durée correcte.
Si le degré de brunissement atteint vous satisfait, retirez la préparation.
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!s
N'utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour retirer la préparation grillée.
L'objet est susceptible d'endommager les surfaces des plaques chauffantes !
Tournez le thermostat à gradins jusqu’en butée gauche, puis retirez la fiche
secteur de la prise secteur.
ATTENTION
Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez plus l'appareil. Il ne suffit pas de tourner le thermostat à gradins
jusqu’en butée gauche !
FR
BE
 47
SPM 2000 D2
Conseils et astuces
Pour attendrir la viande et accélérer sa cuisson, vous pouvez la faire mariner
au préalable. Vous pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème
fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou
d’ananas frais. Rajoutez des herbes et des épices en fonction des goûts.
Ne salez pas la viande pour éviter de la déshydrater et de la rendre dure.
Déposez la viande dans la marinade; cette dernière doit entièrement recouvrir
la viande; refermez ensuite le récipient. Laissez mariner de préférence une
nuit entière.
Les plaques chauffantes sont dotées d’un revêtement anti-adhésif, il n’y a
donc pas besoin de matière grasse supplémentaire. Si vous souhaitez quand
même en utiliser, veillez à choisir de la graisse/huile adaptée à la cuisson
comme par exemple de l’huile de colza.
Pour être sûr que l’intérieur de la préparation à griller est cuit, utilisez un
thermomètre à viande en vente habituelle dans le commerce.
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le
nettoyage de l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter
les risques :
Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur et attendez
que l'appareil ait entièrement refroidi. Risque de blessures!
Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau du robinet et ne le
plongez jamais dans l'eau. L'appareil risque alors d'être
endommagé de manière irréparable!
48 
FR
BE
SPM 2000 D2
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou abrasif.
Après que les plaques chauffantes ont refroidi, passez le racloir de
nettoyage sur les plaques chauffantes dernières afin de rassembler le
jus et les résidus et de pouvoir ainsi les retirer plus facilement.
Essuyez les plaques chauffantes avec un essuie-tout humide. En présence
de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur l’essuie-
tout. Pour nettoyer, n’utilisez pas de produit nettoyant agressif, d’éponges à
dos récurant ou d’objets pointus car ils risqueraient de détruire le revêtement
anti-adhésif.
En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui
ont cuit sur la surface car cela les ramollit.
Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
Avant de réutiliser l’appareil, vérifiez bien que toutes les pièces ont entièrement
séché.
Essuyez le racloir de nettoyage avec un essuie-tout humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon.
Rangement
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec. Refermez sa fermeture de
sécurité .
Enroulez le cordon d’alimentation dans le rangement à cet effet sous l’appareil.
Pour économiser de la place, vous pouvez également ranger l’appareil à la
verticale.
FR
BE
 49
SPM 2000 D2
Recettes
Un panini est un sandwich chaud préparé avec du pain blanc frais. Le panini
frais est mis à griller puis servi.
Panini épinards et fromage
250 g d’épinards en branche
1 oignon
1 gousse d’ail
1 cs d’huile
2 cc de jus de citron
1 pincée de sel (et de poivre)
4 tranches de toast / pain blanc
40 g de beurre aux fines herbes
75 g de mozzarella
20 g de pignons
Triez et lavez les feuilles d’épinards.
Pelez l’oignon et la gousse d’ail, hachez-les finement puis faites-les blondir dans
de l’huile bien chaude. Rajoutez les épinards. Assaisonnez avec le jus de citron,
le sel et le poivre.
Tartinez le beurre aux fines herbes sur le toast.
Découpez la mozzarella en tranches et répartissez-la avec les épinards égouttés
sur deux tranches de toasts. Parsemez de pignons.
Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast.
Posez délicatement les panini sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur
moyenne, puis refermez le couvercle.
Attendez que les panini aient bien doré et bruni. Ensuite, retirez-les du gril à panini.
50 
FR
BE
SPM 2000 D2
Panini au blanc de poulet
400 g de blanc de poulet
20 g de beurre
Poivre, sel, paprika en poudre
120 g de bacon en lanières
6 tranches de pain blanc / de toast
3 cs de sauce de salade (au yaourt)
30 g de salade iceberg
2 tomates
1 avocat
1 cc de jus de citron vert
50 g de concombre
Rincez brièvement les blancs de poulet sous l’eau du robinet puis tamponnez-les
avec du papier cuisine pour les sécher. Faites fondre du beurre dans une poêle
pourvue d’un revêtement anti-adhésif puis, à grand feu, faites revenir les filets
des deux côtés. Revenez sur un feu moyen puis finissez de poêler les blancs de
poulet pendant environ 10 minutes. Après leur cuisson, rajoutez le sel, le poivre
et saupoudrez le paprika, retirez-les de la poêle puis mettez-les de côté.
Réchauffez la matière grasse dans la poêle puis faites cuire les lanières de
bacon jusqu’à ce qu’elles soient croustillantes.
Sur 3 tranches de toast / de pain blanc, étalez la sauce au yaourt, garnissez avec
la salade iceberg, découpez les tomates en tranche, épicez-les puis posez-les
également dessus.
Découpez les filets dans le sens de la longueur puis déposez-les sur les tomates.
Posez les lanières de bacon sur les blancs de poulet.
Coupez l’avocat en deux dans le sens de la longueur puis imprimez une rotation
aux deux moitiés pour détacher le noyau. Retirez la coque puis découpez la
chair d’avocat en tranches. Versez quelques gouttes du jus de citron vert dessus
afin qu’elle ne brunisse pas. Déposez les tranches sur les panini.
Découpez le concombre en tranches et déposez-les sur l’avocat.
Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast.
Posez délicatement les panini sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur
moyenne, puis refermez le couvercle.
Attendez que les panini aient doré et bruni, puis retirez-les avec précaution du
gril à panini.
FR
BE
 51
SPM 2000 D2
Baguette moutarde
1 baguette
1 gousse d’ail
50 g de cornichons
40 g de pecorino
1 cs de moutarde forte
2 cs de moutarde douce
50 g de beurre
2 cs de ciboulette coupée en petits morceaux
Sel, poivre
Tous les 2 à 3 centimètres, pratiquez une incision dans la baguette en veillant à
ne pas la trancher.
Pelez et écrasez l’ail, découpez les cornichons en tout petits dés puis râpez le
pecorino.
Mélangez les moutardes forte et douce, le beurre ramolli, l’ail, les dés de cornichons,
le pecorino et la ciboulette puis assaisonnez de sel et de poivre.
Garnissez les incisions avec le beurre à la moutarde puis enveloppez les
baguettes dans une feuille d’aluminium.
Posez les baguettes sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur moyenne,
puis refermez le couvercle. Attendez que les baguettes aient doré / bruni.
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue période, rangez-le dans un
endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à l’ensoleillement. L’appareil
rangé en position verticale permet d’économiser de la place.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-
DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autori-
sée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en
vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
52 
FR
BE
SPM 2000 D2
Annexe
Caractéristiques techniques
Gril à panini
Alimentation en tension 220 – 240 V
~
(Courant alternatif), 50 Hz
Puissance absorbée 2000 W
Classe de protection I
Température ambiante de +15 à +40 °C
Humidité (sans condensation) de 5 à 75 %
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approuvés
pour le contact alimentaire.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite
dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif
d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de
son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
FR
BE
 53
SPM 2000 D2
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand
il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
54 
FR
BE
SPM 2000 D2
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 289869
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL
BE
 55
SPM 2000 D2
Inhoud
Inleiding ................................................56
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..................................56
Auteursrecht .......................................................56
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................56
Waarschuwingen ...................................................56
Veiligheid ...............................................57
Basisveiligheidsvoorschriften ..........................................57
Bedieningselementen ......................................61
Uitpakken en aansluiten ...................................61
Veiligheidsvoorschriften ..............................................61
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...........................62
Uitpakken .........................................................62
De verpakking afvoeren ..............................................62
Bediening en gebruik ......................................63
Vóór de ingebruikname ..............................................63
Bedienen .........................................................63
Tips en trucs ..............................................65
Reiniging en onderhoud ...................................65
Veiligheidsvoorschriften ..............................................65
Opbergen ...............................................66
Recepten ................................................67
Opbergen/afvoeren ......................................69
Opbergen .........................................................69
Apparaat afvoeren ..................................................69
Appendix ...............................................70
Technische gegevens ................................................70
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ...............................70
Service ...........................................................72
Importeur .........................................................72
56 
NL
BE
SPM 2000 D2
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De paninimaker is bestemd voor het roosteren van kleine broodjes en sandwiches
of het grillen van andere levensmiddelen. Een ander of verdergaand gebruik
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet
bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Dit apparaat
is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming
met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd
zijn uitgevoerd of gebruik van reserve-onderdelen die niet zijn toegelaten. Het
risico draagt alleen de gebruiker.
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
NL
BE
 57
SPM 2000 D2
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk
letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te
voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor
de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld ver-
vangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst,
om risico’s te vermijden.
58 
NL
BE
SPM 2000 D2
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn ge-
instrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geauto-
riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige
reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker.
Bovendien vervalt dan de garantie.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
Zorg ervoor dat het snoer geen hete delen van het apparaat
kan aanraken. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van
open vuur, een kookplaat of een ingeschakelde oven.
Laat het apparaat na gebruik afkoelen alvorens het te reinigen.
Verbrandingsgevaar!
Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar goed bereikbaar is en
dat u niet kunt struikelen over het snoer.
Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
NL
BE
 59
SPM 2000 D2
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat.
Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren
werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen
door de klantendienst.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het ap-
paraat is ingeschakeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektri-
sche schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking
komen met stroomgeleidende delen.
Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het
snoer zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, om-
dat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken.
Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat
niet repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing
of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar door
een elektrische schok en vervalt de garantie.
60 
NL
BE
SPM 2000 D2
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats
daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv.
vazen) op of naast het apparaat.
Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en
bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
VERBRANDINGSGEVAAR!
Let op! Heet oppervlak!
Het oppervlak van het apparaat kan erg heet worden als
het apparaat in werking is. Raak het apparaat dan alleen
aan bij het zwarte deel van de handgreep.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of
open vuur.
Gebruik geen kolen of soortgelijke brandstoffen om het ap-
paraat te laten werken!
Gebruik geen keukengerei van metaal, zoals messen, vorken,
enz., om te voorkomen dat de antiaanbaklaag beschadigd
raakt. Gebruik het apparaat niet meer als de antiaanbaklaag
beschadigd is.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
NL
BE
 61
SPM 2000 D2
Bedieningselementen
Afbeelding A:
Rood indicatielampje “Power”
Warmteniveauregelaar
Snoer met stekker
Veiligheidssluiting
Groen indicatielampje “Ready”
Handgreep
Vetopvangbak
Vetuitloop
Verwarmingsplaten
Afbeelding B:
Reinigingsschraper
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kan per-
soonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de
gevaren te vermijden:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden ge-
bruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting
van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
62 
NL
BE
SPM 2000 D2
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd
(zie uitvouwpagina):
Paninigrill
Vetopvangbak
Reinigingsschraper
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be-
sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (b)
en cijfers (a) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
NL
BE
 63
SPM 2000 D2
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het product.
Vóór de ingebruikname
Reinig alle accessoires zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onder-
houd”, om
mogelijke uit de productie afkomstige resten te verwijderen.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
Open de veiligheidssluiting door de schuif van de
-positie naar de
-positie te brengen.
Reinig het apparaat met een vochtige doek zoals beschreven in “Reiniging en
onderhoud”.
Sluit het apparaat.
Steek de stekker van het snoer in een volgens de voorschriften aangesloten en
geaard stopcontact, dat de in het hoofdstuk “Technische gegevens” beschreven
spanning levert. Laat het apparaat ca. 5 minuten lang op de maximale tempera-
tuurstand heet worden, door de warmteniveauregelaar tot aan de rechteraan-
slag te draaien.
OPMERKING
Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat kunnen restanten van
het productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is
normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie, open
bijvoorbeeld een raam.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig het apparaat nog een keer met een vochtige doek.
Bedienen
Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep .
Schuif de vetopvangbak in het apparaat.
Steek de stekker weer in het stopcontact. Steek de stekker weer in het stopcon-
tact. Het groene indicatielampje “Ready” brandt wanneer de warmteniveau-
regelaar op de stand “MIN” of lager is ingesteld.
Stel het gewenste niveau in op de warmteniveauregelaar . Het groene indicatie-
lampje “Ready” gaat uit en het rode indicatielampje “Power” gaat branden.
Zodra het ingestelde verwarmingsniveau is bereikt, gaat het rode indicatielampje
“Power” uit en brandt het groene indicatielampje “Ready” weer.
64 
NL
BE
SPM 2000 D2
OPMERKING
Het groene indicatielampje “Ready” brandt ook wanneer de warmteni-
veauregelaar op de stand “MIN” of lager is ingesteld. Zodra u de warmte-
niveauregelaar op de gewenste stand zet, gaat het groene indicatielampje
“Ready” uit tot de temperatuur is bereikt.
OPMERKING
Het groene indicatielampje “Ready” kan tussendoor doven en het rode indi-
catielampje “Power” gaat dan weer branden. Dit betekent dat de temperatuur
te laag is geweest en dat het apparaat weer wordt verhit.
Open het deksel van het apparaat en leg de te roosteren/te grillen levensmiddelen
op de onderste verwarmingsplaat .
Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep .
Doordat de bovenste verwarmingsplaat in het scharnier kan bewegen, ligt
deze ook bij dikkere te grillen levensmiddelen altijd parallel met de onderste
verwarmingsplaat . Zo wordt een optimaal grillresultaat bereikt.
Controleer na enige tijd de bruiningsgraad van het te grillen product.
Open daartoe het deksel van het apparaat met de handgreep .
OPMERKING
Begin met korte grilltijden en maak deze langer totdat u de juiste duur hebt
gevonden.
Wanneer het grillresultaat naar wens is, haalt u het gegrilde product uit het
apparaat.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om het grillproduct
uit het apparaat te nemen. Deze kunnen de oppervlakken van de verwar-
mingsplaten beschadigen!
Draai de warmteniveauregelaar tot aan de linkeraanslag en haal de stekker
uit het stopcontact
LET OP
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Het is niet voldoende om alleen de warmteniveauregelaar naar de
linkeraanslag te draaien!
NL
BE
 65
SPM 2000 D2
Tips en trucs
Om vlees malser te maken en de grilltijd te verkorten, kunt u het eerst marineren.
Als basis hiervoor zijn bijvoorbeeld geschikt: zure room, rode wijn, azijn,
karnemelk of vers papaya- of ananassap. Voeg naar smaak kruiden en
specerijen toe. Voeg geen zout toe, omdat dat water aan het vlees onttrekt
en het hard maakt. Leg het vlees zodanig in de marinade dat het helemaal
bedekt is en sluit de schaal of kom af. het vlees kan het beste de hele nacht
in de marinade trekken.
De verwarmingsplaten hebben een antiaanbaklaag, daarom is extra vet
overbodig. Als u desondanks vet wilt gebruiken, let er dan op dat het vet/de
olie geschikt is om mee te bakken, gebruik bijv. raapzaadolie.
Wanneer u twijfelt of het te grillen product ook van binnen helemaal gaar is,
gebruikt u een in de winkel verkrijgbare vleesthermometer.
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk
letsel ontstaan!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de
gevaren te vermijden:
Haal voorafgaand aan de reiniging de stekker uit het stop-
contact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.
Letselgevaar!
Reinig het apparaat nooit onder stromend water en dompel
het niet onder in water. Het apparaat kan daardoor onher-
stelbaar worden beschadigd!
66 
NL
BE
SPM 2000 D2
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken,
om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende
voorwerpen.
Trek de reinigingsschraper , nadat de verwarmingsplaten zijn afgekoeld,
over de verwarmingsplaten , zodat vet en resten worden verzameld en u
deze beter kunt verwijderen.
Veeg de verwarmingsplaten af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Gebruik voor de reiniging geen scherpe
schoonmaakmiddelen, grove schuursponsjes of puntige voorwerpen, om de
antiaanbaklaag niet te beschadigen.
Bij sterk aangekoekt vuil legt u de natte vaatdoek op de vastgekoekte delen
om deze los te weken.
Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige
doek.
Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat u het
opnieuw gebruikt.
Veeg de reinigingsschraper af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een droge plaats op.
Sluit de veiligheidssluiting .
Rol het snoer om de kabelspoel aan de onderzijde van het apparaat.
Om ruimte te besparen, kunt u het apparaat ook verticaal neerzetten.
NL
BE
 67
SPM 2000 D2
Recepten
Een panini is een warme, van vers witbrood gemaakte sandwich. Hij wordt vers
geroosterd en dan geserveerd.
Spinazie-kaas-panini
250 g bladspinazie
1 ui
1 knoflookteen
1 el olie
2 tl citroensap
1 snufje zout (en peper)
4 plakjes tostibrood/witbrood
40 g kruidenboter
75 g mozzarella
20 g pijnboompitten
Sorteer en was de bladspinazie.
Schil de ui en de knoflookteen, hak ze fijn, fruit ze in hete olie tot ze glazig zijn.
Voeg de spinazie toe. Breng het geheel op smaak met citroensap, zout en peper.
Besmeer brood met kruidenboter.
Snijd de mozzarella in plakjes en verdeel die met de uitgelekte spinazie over
twee plakjes brood. Bestrooi de plakjes met pijnboompitten.
Bedek de panini's met een tweede plakje brood.
Leg de panini's voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorver-
warmde paninimaker en sluit het deksel.
Wacht tot de panini's goudbruin geroosterd zijn. Haal de panini's uit de panini-
maker.
68 
NL
BE
SPM 2000 D2
Kipfilet-panini
400 g kipfilet
20 g boter
Peper, zout, paprikapoeder
120 g bacon, in reepjes
6 plakjes witbrood/tostibrood
3 el saladedressing (yoghurt)
30 g ijsbergsla
2 tomaten
1 avocado
1 tl citroensap
50 g komkommer
Spel de kipfilet onder stromend water kort af en dep de filet met keukenpapier
droog. Verhit in een koekenpan boter en braad de kipfilets daarin aan beide
kanten op hoog vuur aan. Temper het vuur tot matig en braad de kipfilets ca.
10 minuten. Kruid de filet na het braden met zout, peper en paprika, neem de
filet uit de pan nemen en leg ze weg.
Verhit het vet in de pan nogmaals en bak de baconreepjes daarin knapperig.
Verdeel de yoghurtdressing over 3 plakjes tosti-/witbrood, leg er ijsbergsla op,
snijd de tomaten in plakjes, kruid ze en leg ze op de sla.
Snijd de kipfilets in de lengte open en leg ze op de tomaten.
Leg de baconreepjes op de kipfilets.
Snijd de avocado in de lengte rondom open en maak hem met een draaibe-
weging los van de pit. Trek de schil eraf en snijd de avocado in plakjes.
Besprenkel de avocado met het citroensap, zodat deze niet bruin kleurt.
Leg de plakjes op de panini's.
Snijd de komkommer in plakjes en leg die op de avocado.
Bedek de panini's met een tweede plakje brood.
Leg de panini's voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorver-
warmde paninimaker en sluit het deksel.
Wacht tot de panini's goudbruin zijn geroosterd en haal ze voorzichtig uit de
paninimaker.
NL
BE
 69
SPM 2000 D2
Mosterdbaguette
1 baguette
1 teentje knoflook
50 g mosterdaugurken
40 g pecorino
1 el scherpe mosterd
2 el zoete mosterd
50 g boter
2 el verse bieslook
Zout, peper
Snijd de baguette met tussenruimtes van ca. 2-3 centimeter overdwars in, maar
niet door.
Schil de knoflook schillen en pers ze uit, snijd de mosterdaugurken in kleine
blokjes en rasp de pecorino.
Vermeng de scherpe en zoete mosterd met de zachte boter, knoflook, augurk-
blokjes, pecorino en bieslook, en breng het mengsel op smaak met zout en
peper.
Smeer de mosterdboter in de ingesneden openingen van de baguette en wikkel
de baguette in aluminiumfolie.
Leg de baguette voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorver-
warmde paninimaker en sluit het deksel. De baguette moet goudbruin zijn.
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u
het apparaat langere tijd niet gebruikt. Om ruimte te sparen kunt u het apparaat
ook verticaal neerzetten.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
70 
NL
BE
SPM 2000 D2
Appendix
Technische gegevens
Paninimaker
Voeding 220 – 240 V
~
(wisselstroom), 50 Hz
Vermogen 2000 W
Beschermingsklasse I
Omgevingstemperatuur +15 tot +40 °C
Luchtvochtigheid (geen condensatie) 5 tot 75 %
Alle delen van het apparaat die in aan-
raking komen met levensmiddelen, zijn
levensmiddelveilig.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
NL
BE
 71
SPM 2000 D2
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
72 
NL
BE
SPM 2000 D2
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 289869
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
CZ
 73
SPM 2000 D2
Obsah
Úvod ...................................................74
Informace ktomuto návodu kobsluze ...................................74
Autorské právo .....................................................74
Použití vsouladu surčením ............................................74
Výstražná upozornění ................................................74
Bezpečnost ..............................................75
Základní bezpečnostní pokyny .........................................75
Ovládací prvky ...........................................79
Vybalení a zapojení .......................................79
Bezpečnostní pokyny ................................................79
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .................................80
Vybalení ..........................................................80
Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Obsluha a provoz .........................................81
Před prvním použitím ................................................81
Obsluha ..........................................................81
Tipy a triky ..............................................83
Čištění a údržba ..........................................83
Bezpečnostní pokyny ................................................83
Uložení .................................................84
Recepty .................................................85
Skladování / likvidace .....................................87
Skladování ........................................................87
Likvidace přístroje ...................................................87
Dodatek ................................................88
Technické údaje ....................................................88
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ...........................88
Servis ............................................................89
Dovozce ..........................................................90
74 
CZ
SPM 2000 D2
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost-
ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Sendvičovač panini je určen pro opékání malých housek a sendvičů nebo pro
grilování jiných potravin. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec
je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití
vživnostenských nebo průmyslových oblastech. Tento přístroj je určen výhradně
k použití v domácnostech pro soukromé účely.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo
vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese
vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
CZ
 75
SPM 2000 D2
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou
nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístro-
jem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění
ohledně manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned vymě-
nit odborným personálem nebo zákaznickým servisem. Vyhne-
te se tak nebezpečí.
76 
CZ
SPM 2000 D2
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které
vyplývá zjeho použití.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou
opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikají
i záruční nároky.
Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném
poškození zaniká nárok na záruku.
Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními náhrad-
ními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny
bezpečnostní požadavky.
Chraňte síťový kabel před kontaktem shorkými díly přístroje.
Nikdy přístroj nepoužívejte vblízkosti otevřeného plamene,
topné desky nebo horkých kamen.
Než se pustíte do čištění, nechte přístroj po použití dostatečně
vychladnout! Nebezpečí popálení!
Přístroj umístěte pokud možno vblízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosaži-
telná a aby nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.
CZ
 77
SPM 2000 D2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém
štítku přístroje.
Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo
byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zá-
kaznickým servisem.
Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy
nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy
vlhký nebo mokrý.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se
během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se sou-
částmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života
vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samotný
kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma
rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým
proudem.
Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte
se, že kabel není přiskřípnutý.
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi-
fikujte. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných
změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu
elektrickým proudem a zaniká záruka.
78 
CZ
SPM 2000 D2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty
(např. vázy) naplněné tekutinou.
Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a před
každým čištěním síťový kabel ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
Povrch přístroje může být během provozu velmi horký.
Dotýkejte se potom přístroje pouze na černé části rukojeti.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou napří-
klad varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Pro provoz přístroje nepoužívejte uhlí nebo podobná paliva!
Chraňte antiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovo-
vé nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod. Je-li antiadhezivní
vrstva poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
CZ
 79
SPM 2000 D2
Ovládací prvky
ObrázekA:
červená kontrolní indikace „Power“
regulátor topných stupňů
síťový kabel se zástrčkou
bezpečnostní uzávěr
zelená kontrolní indikace „Ready“
rukojeť
odkapávací miska na tuk
odtok tuku
topné desky
ObrázekB:
čisticí škrabka
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku
nebezpečí:
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
Dbejte na upozornění kelektrickému zapojení přístroje, aby
se zabránilo hmotným škodám.
80 
CZ
SPM 2000 D2
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná stránka):
gril na Panini
odkapávací miska na tuk
čisticí škrabka
návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech avpřípadě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi
(a) s následujícím významem:
1–7: Plasty
20–22: Papír a lepenka
80–98: Kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
CZ
 81
SPM 2000 D2
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu
přístroje.
Před prvním použitím
Vyčistěte všechny díly příslušenství tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údrž-
ba “, aby se odstranily možné zbytky zvýroby.
Tento návod kobsluze si pozorně přečtěte.
Umístěte přístroj vsouladu sbezpečnostními pokyny.
Otevřete bezpečnostní uzávěr uvedením posuvného tlačítka zpozice
do
pozice
.
Přístroj očistěte vlhkým hadříkem tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
Přístroj zapojte do sítě.
Zastrčte zástrčku síťového kabelu do řádně zapojené a uzemněné zásuvky,
která dodává napětí uvedené vkapitole „Technické údaje“. Nechte přístroj po
dobu cca 5minut zahřívat při maximálním nastavení teploty otočením regulátoru
topných stupňů až do pravého dorazu.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít
kvýskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to
nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
Po zahřátí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Přístroj ještě jednou očistěte vlhkým hadříkem.
Obsluha
Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě .
Zasuňte odkapávací misku na tuk do přístroje.
Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. Síťovou zástrčku zastrčte opět do
zásuvky. Zelená kontrolní indikace „Ready“ se rozsvítí, jakmile je regulátor
topných stupňů nastaven na „MIN“ nebo níž.
Regulátorem topných stupňů nastavte požadovaný stupeň. Zelená kontrolní
indikace „Ready“ zhasne a rozsvítí se červená kontrolní indikace „Power“.
Jakmile je dosaženo nastaveného topného stupně, zhasne červená kontrolní
indikace „Power“ a opět se rozsvítí zelená kontrolní indikace „Ready“ .
82 
CZ
SPM 2000 D2
UPOZORNĚNÍ
Zelená kontrolní indikace „Ready“ svítí také tehdy, je-li regulátor topných
stupňů nastaven na „MIN“ nebo níž. Jakmile regulátor topných stupňů
nastavíte do požadované pozice, zhasne zelená kontrolní indikace „Ready“ ,
až se dosáhne požadované teploty.
UPOZORNĚNÍ
Zelená kontrolní indikace „Ready“ může mezitím opět zhasnout a znovu se
rozsvítí červená kontrolní indikace „Power“ . To znamená, že došlo kpoklesu
teploty pod nastavenou hodnotu a přístroj se opět nahřívá!
Otevřete víko přístroje a položte potraviny připravené kzapékání / grilování
na spodní topnou desku .
Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě .
Díky pohyblivě uložené horní topné desce je tato deska i vpřípadě grilova-
ných potravin ovětší tloušťce vždy rovnoběžná sdolní topnou deskou .
Tak se dosáhne optimálního výsledku při grilování.
Zkontrolujte po nějaké době zhnědnutí grilovaných potravin. Za tím účelem
otevřete víko přístroje za rukojeť .
UPOZORNĚNÍ
Začněte skrátkými časy grilování a zvyšujte je, dokud nenajdete správnou dobu.
Pokud jste se zhnědnutím spokojeni, grilované potraviny vyjměte.
POZOR
Poškození přístroje!
Nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty kodstranění grilovaných potra-
vin. Mohly by poškodit povrch topných desek !
Otočte regulátor topných stupňů až na levý doraz a vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze zásuvky.
POZOR
Vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když přístroj nepoužíváte.
Nestačí nastavit regulátor topných stupňů až na levý doraz!
CZ
 83
SPM 2000 D2
Tipy a triky
Chcete-li mít maso měkší a urychlit grilování, můžete ho předtím marinovat.
Základem toho jsou například kysaná smetana, červené víno, ocet, podmáslí
nebo čerstvá šťáva zpapáji či ananasu. Podle chuti přidejte bylinky a koření.
Nepřidávejte sůl, protože ta zmasa vytáhne vodu, takže je potom tvrdé.
Vložte maso do marinády tak, aby bylo zcela pokryto, a uzavřete nádobu.
Nejlépe ho vní nechejte přes noc odstát.
Topné desky jsou opatřeny antiadhezivní vrstvou, proto není nutné přidá-
vat navíc tuk. Pokud přesto chcete tuk použít, dbejte na to, aby to byl tuk /
olej vhodný ke smažení, například řepkový olej.
Pokud si nejste jisti, zda jsou grilované potraviny uvnitř již upečené, použijte
běžně dostupný teploměr na maso.
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku
nebezpečí:
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, až přístroj
úplně vychladne. Nebezpečí zranění!
Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou a neponořujte jej
nikdy do vody. Přístroj se může nenávratně poškodit!
84 
CZ
SPM 2000 D2
POZOR
Poškození přístroje!
Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje vlhkost, aby se tak
zabránilo jeho nenapravitelnému poškození.
Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí
prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
Přejeďte čisticí škrabkou poté, co topné desky vychladly, po topných
deskách tak, abyste seškrábli tuk a zbytky a mohli je lépe odstranit.
Otřete topné desky vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty
použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Nepoužívejte kčištění
žádné agresivní čisticí prostředky, drsné houbičky nebo špičaté předměty,
aby nedošlo kpoškození antiadhezivního povrchu.
Vpřípadě těžkých inkrustací položte vlhký hadr na připečené zbytky, aby
změkly.
Kčištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík.
Dbejte na to, aby před opětovným použitím přístroje byly všechny díly zcela
suché.
Otřete čisticí škrabku vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty
použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Uložení
Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém místě. Zavřete bezpečnostní uzávěr .
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu na spodní straně přístroje.
Tak můžete přístroj uložit vertikálně pro úsporu místa.
CZ
 85
SPM 2000 D2
Recepty
Panini je teplý sendvič připravený zčerstvého bílého chleba. Opeče se a potom
se podává.
Panini se špenátem a sýrem
250 g listového špenátu
1 cibule
1 stroužek česneku
1 PL oleje
2ČL citronové šťávy
1 špetka soli (a pepře)
4 krajíce toastového/bílého chleba
40 g bylinkového másla
75 g mozzarelly
20 g piniových oříšků
Listový špenát přeberte a operte.
Cibuli a stroužek česneku oloupejte, nakrájejte nadrobno a nechte zesklovatět
vrozpáleném oleji. Přidejte ktomu špenát. Pokapejte citronovou šťávou a posypte
solí a pepřem.
Toast potřete bylinkovým máslem.
Mozzarellu nakrájejte na plátky, sokapaným špenátem rozdělte na dva krajíce
toastového chleba. Posypte piniovými oříšky.
Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň
a zavřete víko.
Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené. Pak je vyjměte ze sendvičovače.
86 
CZ
SPM 2000 D2
Panini skuřecími prsíčky
400 g kuřecích prsíček
20 g másla
pepř, sůl, paprika vprášku
120 g slaniny, proužky
6 krajíců bílého / toastového chleba
3PL salátového dresinku (jogurt)
30 g ledového hlávkového salátu
2 rajčata
1 avokádo
1ČL citronové šťávy
50 g salátové okurky
Kuřecí prsíčka krátce opláchněte pod tekoucí vodou a osušte papírovou utěrkou.
Vpánvi snepřilnavým povrchem rozpusťte máslo a osmažte vněm prudce kuřecí
prsíčka zobou stran. Sporák nastavte zpět na střední teplotu a kuřecí prsíčka
smažte cca 10minut. Po osmažení je okořeňte solí, pepřem a paprikou, vyjměte
zpánve a odložte stranou.
Zahřejte tuk vpánvi ještě jednou a osmažte vněm proužky slaniny do křupava.
Na 3krajíce toastového / bílého chleba natřete jogurtový dresink, položte na ně
listy ledového salátu, nakrájejte rajčata na plátky, okořeňte a také je položte na
krajíce.
Kuřecí prsíčka podélně rozřízněte a položte na rajčata.
Proužky slaniny položte na kuřecí prsíčka.
Avokádo rozřežte podélně kolem dokola a odpeckujte jej rotačním pohybem.
Oloupejte ho a nakrájejte na plátky. Pokapejte ho citronovou šťávou, aby nez-
hnědlo. Plátky položte na panini.
Nakrájejte okurku na kolečka a položte je na avokádo.
Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň
a zavřete víko.
Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené, a opatrně je vyjměte ze sendvičovače.
CZ
 87
SPM 2000 D2
Bageta shořčicí
1 bageta
1 stroužek česneku
50 g nakládaných okurek
40 g Pecorino
1 PL ostré hořčice
2 PL sladké hořčice
50 g másla
2 PL pažitky
sůl, pepř
Bagetu příčně nařízněte, ale neprořízněte každé cca 2-3cm.
Oloupejte a rozdrťte česnek, nakládané okurky nakrájejte na kostičky a nastrou-
hejte Pecorino.
Promíchejte ostrou a sladkou hořčici směkkým máslem, česnekem, kostičkami
okurek, sýrem Pecorino a pažitkou a dochuťte solí a pepřem.
Vetřete hořčicové máslo do zářezů na bagetě a zabalte bagetu do alobalu.
Položte bagetu na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň a zavřete
víko. Bageta by měla být dozlatova.
Skladování / likvidace
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření. Vertikální uložení při tom slouží pro úsporu místa při
skladování.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
88 
CZ
SPM 2000 D2
Dodatek
Technické údaje
Sendvičovač panini
Napájení 220 – 240 V
~
(střídavý proud), 50 Hz
Příkon 2000 W
Třída ochrany I
Provozní teplota +15 až +40 °C
Vlhkost (bez kondenzace) 5 až 75%
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné
pro potraviny.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního
lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
CZ
 89
SPM 2000 D2
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 289869
90 
CZ
SPM 2000 D2
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
ES
 91
SPM 2000 D2
Índice
Introducción .............................................92
Información sobre estas instrucciones de uso ..............................92
Derechos de propiedad industrial ......................................92
Uso previsto .......................................................92
Advertencias .......................................................92
Seguridad ...............................................93
Indicaciones de seguridad básicas .....................................93
Elementos de control ......................................97
Desembalaje y conexión ...................................97
Indicaciones de seguridad ............................................97
Volumen de suministro e inspección de transporte ..........................98
Desembalaje ......................................................98
Desecho del embalaje ...............................................98
Manejo y funcionamiento ..................................99
Antes del primer uso .................................................99
Manejo ...........................................................99
Consejos y trucos ........................................101
Limpieza y mantenimiento ................................101
Indicaciones de seguridad ...........................................101
Almacenaje .............................................102
Recetas ................................................103
Almacenamiento/desecho .................................105
Almacenamiento ...................................................105
Desecho del aparato ...............................................105
Anexo .................................................106
Características técnicas .............................................106
Garantía de Kompernass Handels GmbH ...............................106
Asistencia técnica ..................................................108
Importador .......................................................108
92 
ES
SPM 2000 D2
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante..
Uso previsto
Las sandwichera está indicada para tostar panecillos y emparedados o para
asar otros alimentos. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se
considerará contrario al uso previsto. El aparato no está previsto para su uso
comercial o industrial. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso
doméstico privado.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo a causa de daños producidos
por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones
no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será
responsabilidad exclusiva del usuario.
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones
graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ES
 93
SPM 2000 D2
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
¡CUIDADO!
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importan-
tes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso
inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuen-
ta las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya
caído.
En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su
reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al
servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios.
94 
ES
SPM 2000 D2
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe-
riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido
instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén
bajo supervisión.
El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva-
mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producir-
se riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía
debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asis-
tencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los
posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente
por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimien-
to de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
Proteja el cable de red contra el contacto directo con las pie-
zas calientes del aparato. No utilice nunca el aparato cerca
de llamas abiertas, placas de cocina u hornos calientes.
Después de su uso, deje que el aparato se enfríe bien antes
de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras!
Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de enchu-
fe. Procure que la clavija de red esté fácilmente accesible para
su desconexión rápida si se produce una situación de peligro y
tienda el cable de forma que nadie pueda tropezar con él.
Procure que el aparato esté colocado de forma estable.
ES
 95
SPM 2000 D2
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa
de características del aparato.
Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación
o sustitución inmediata de los cables de conexión o de los
aparatos que no funcionen correctamente o estén dañados.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares
mojados o húmedos.
Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto
con humedad durante el funcionamiento.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
Podría producirse peligro de muerte por descarga eléctrica
si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas a
tensión.
El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire
del propio cable ni toque nunca el cable de red con las
manos mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un
cortocircuito o descarga eléctrica.
No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable
de red y procure que no quede atrapado.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar re-
pararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se
realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro de
muerte por descarga eléctrica y se anula la garantía.
96 
ES
SPM 2000 D2
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que
contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en
sus inmediaciones.
Desconecte la clavija de red de la base de enchufe cada
vez que interrumpa el funcionamiento del aparato, tras fina-
lizar su uso y antes de limpiarlo.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
¡Atención! ¡Superficie caliente!
Las superficies del aparato se pueden calentar mucho durante
el funcionamiento. Toque el aparato únicamente por la parte
negra del asa.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija de
red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas
de cocina o llamas abiertas.
¡No utilice carbón ni combustibles similares con el aparato!
Para proteger el revestimiento antiadherente, evite el uso de
utensilios metálicos, como cuchillos, tenedores, etc. No siga
utilizando el aparato si el revestimiento antiadherente está
dañado.
Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales
suministrados.
ES
 97
SPM 2000 D2
Elementos de control
Figura A:
Piloto rojo de control “Power”
Regulador del nivel de calor
Cable de red con clavija de red
Bloqueo de seguridad
Piloto verde de control “Ready”
Asa
Bandeja colectora de grasa
Salida de grasa
Placas de calentamiento
Figura B:
Rasqueta de limpieza
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la puesta en funcionamiento del aparato,
pueden producirse lesiones personales y daños
materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica
del aparato para evitar daños materiales.
98 
ES
SPM 2000 D2
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes (consulte la
página desplegable):
Plancha grill
Bandeja colectora de grasa
Rasqueta de limpieza
Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
Retire todo el material de embalaje.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se
ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos
20-22: papel y cartón
80-98: materiales compuestos
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
ES
 99
SPM 2000 D2
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
Antes del primer uso
Limpie todos los accesorios de la manera descrita en el capítulo “Limpieza y
mantenimiento” para eliminar cualquier posible resto derivado de la fabricación
del producto.
Lea atentamente estas instrucciones de uso.
Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad.
Abra el bloqueo de seguridad llevando el deslizador de la posición
a
la posición
.
Limpie el aparato con un paño húmedo tal como se explica en «Limpieza y
mantenimiento».
Conecte el aparato.
Conecte la clavija del cable de red a una base de enchufe correctamente
instalada y conectada a tierra que suministre la tensión indicada en el capítulo
“Características técnicas”. Deje que el aparato se caliente durante unos cinco
minutos al nivel máximo de temperatura girando el regulador del nivel de calor
hasta el tope derecho.
INDICACIÓN
Al calentar el aparato por primera vez, es posible que se genere un poco
de humo y olor debido a los restos derivados de su fabricación. Esto es
perfectamente normal e inofensivo. Procure que haya suficiente ventilación;
por ejemplo, abra una ventana.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe cuando el aparato se haya
calentado y deje que se enfríe.
Vuelva a limpiar el aparato con un paño húmedo.
Manejo
Cierre la tapa del aparato con el asa .
Introduzca la bandeja colectora de grasa en el aparato.
Vuelva a conectar la clavija de red a la base de enchufe. Vuelva a conectar el
enchufe a la red eléctrica. El piloto verde de control “Ready” se ilumina si el
regulador del nivel de calor está ajustado en “MIN” o en un nivel inferior.
Ajuste el nivel deseado en el regulador del nivel de calor . El piloto verde de
control “Ready” se apaga y se enciende el piloto rojo de control “Power” .
Cuando se haya llegado al nivel de calor ajustado, se apaga el piloto rojo de
control “Power” y se vuelve a encender el piloto verde de control “Ready” .
100 
ES
SPM 2000 D2
INDICACIÓN
El piloto verde de control “Ready” también se ilumina si el regulador
del nivel de calor está ajustado en “MIN” o en un nivel inferior. Cuando
haya colocado el regulador del nivel de calor en la posición deseada, se
apaga el piloto verde de control "Ready“ hasta que se haya alcanzado la
temperatura.
INDICACIÓN
El piloto verde de control "Ready" puede volver a apagarse durante el
proceso y se vuelve a encender el piloto rojo de control "Power" , lo que
significa que la temperatura ajustada ha descendido y el aparato se está
calentando de nuevo.
Abra la tapa del aparato y coloque los alimentos que desea tostar/asar al grill
sobre la placa de calentamiento inferior .
Cierre la tapa del aparato con el asa .
Como la placa de calentamiento superior es móvil, quedará siempre paralela
a la placa de calentamiento inferior sin importar el grosor de los alimentos.
De este modo, se consiguen buenos resultados.
Compruebe el tostado de los alimentos transcurrido un tiempo Para ello, abra la
tapa del aparato con el asa .
INDICACIÓN
Empiece con tiempos de asado cortos y auméntelos hasta que haya dado con
la duración adecuada.
Si cree que los alimentos ya están suficientemente tostados, retírelos.
¡CUIDADO!
¡Daños en el aparato!
No use ningún objeto puntiagudo ni afilado para retirar los alimentos, ya
que podrían dañar las superficies de las placas de calentamiento .
Gire el regulador del nivel de calor hasta el tope izquierdo y desconecte el
enchufe de la red eléctrica.
¡CUIDADO!
Cuando no vaya a utilizar el aparato, desconéctelo siempre de la red
eléctrica. ¡No basta con ajustar el regulador del nivel de calor hasta el
tope izquierdo!
ES
 101
SPM 2000 D2
Consejos y trucos
Para que la carne esté algo más blanda y acelerar así el asado, puede ma-
rinarla antes. Como base para ello se pueden emplear, por ejemplo, crema
agria, vino tinto, vinagre, suero de leche o zumo fresco de papaya o piña.
Añada hierbas y especias a su gusto. No añada sal, ya que absorbe el
agua de la carne y la vuelve más dura. Coloque la carne en la marinada de
tal forma que quede totalmente cubierta y cierre el recipiente. A ser posible,
déjela reposar ahí de un día para otro.
Las placas de calentamiento tienen un recubrimiento antiadherente,
por lo que no es necesario utilizar grasa adicional. No obstante, si desea
utilizarla, procure que la grasa/aceite sea adecuada para cocinar; por
ejemplo, aceite de colza.
Si no está seguro de si el alimento ya está hecho por dentro, utilice un termó-
metro convencional para carne.
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR
DESCARGA ELÉCTRICA!
Durante la limpieza del aparato, pueden producirse
lesiones personales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
Antes de la limpieza, retire la clavija de red y espere a que el
aparato se haya enfriado por completo. ¡Peligro de lesiones!
No limpie nunca el aparato bajo el agua corriente ni lo sumerja
en agua. El aparato podría dañarse de forma irreparable.
102 
ES
SPM 2000 D2
¡CUIDADO!
¡Daños en el aparato!
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato
para evitar daños irreparables.
Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza abrasivos
ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar arañazos.
Cuando se hayan enfriado las placas de calentamiento , pase la rasqueta
de limpieza por dichas placas de calentamiento de modo que se
acumulen toda la grasa los restos y se puedan eliminar más fácilmente.
Limpie las placas de calentamiento con un paño húmedo. En caso de
suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave. Para
la limpieza, no use productos de limpieza agresivos, estropajos ásperos ni
objetos puntiagudos para no dañar el revestimiento antiadherente.
En caso de que se cree una costra más resistente, coloque un paño de
limpieza mojado sobre los restos pegados para ablandarlos.
Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un
paño húmedo.
Observe que todas las piezas se hayan secado por completo antes de volver
a utilizar el aparato.
Limpie la rasqueta de limpieza con un paño húmedo. En caso de suciedad
incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave.
Almacenaje
Guarde el aparato limpio en un lugar seco. Cierre el bloqueo de seguridad .
Enrolle el cable de red en el enrollacables situado en la parte inferior del
aparato.
Puede colocar el aparato en posición vertical para ahorrar espacio.
ES
 103
SPM 2000 D2
Recetas
Un panini es un emparedado caliente preparado con pan blanco fresco.
Se tuesta y luego se sirve.
Panini de queso y espinacas
250 g de hojas de espinaca
1 cebolla
1 diente de ajo
1 cucharada sopera de aceite
2 cucharaditas de zumo de limón
1 pizca de sal (y pimienta)
4 rebanadas de pan de molde/pan blanco
40 g de mantequilla de hierbas
75 g de mozzarella
20 g de piñones
Escoja y lave las hojas de espinaca.
Pele y pique la cebolla y el diente de ajo y rehóguelos en aceite caliente hasta
que se vuelvan transparentes. Añada las espinacas. Condimente con el zumo de
limón, la sal y la pimienta.
Unte el pan de molde con la mantequilla de hierbas.
Corte la mozzarella en rodajas y distribúyala sobre dos rebanadas de pan con
las espinacas escurridas. Espolvoree los piñones por encima.
Cubra el panini con otra rebanada de pan.
Coloque el panini con cuidado sobre la sandwichera precalentada en el nivel
de calor medio y cierre la tapa.
Espere hasta que el panini tenga un color tostado. Después, retírelo de la sand-
wichera.
104 
ES
SPM 2000 D2
Panini de pechuga de pollo
400 g de filete de pechuga de pollo
20 g de mantequilla
Pimienta, sal y pimentón
120 g de panceta en tiras
6 rebanadas de pan blanco/de molde
3 cucharadas de aliño para ensaladas (yogur)
30 g de lechuga iceberg
2 tomates
1 aguacate
1 cucharadita de zumo de limón
50 g de pepinos
Lave brevemente el filete de pechuga de pollo con agua corriente y séquelo con
un trozo de papel de cocina. Caliente mantequilla en una sartén antiadherente
y sofría el filete de pechuga de pollo a temperatura alta por ambos lados. Baje
el hornillo a una temperatura media y deje que el filete de pechuga de pollo se
siga haciendo unos 10 minutos. A continuación, condiméntelo con sal, pimienta
y pimentón, retírelo de la sartén y resérvelo.
Vuelva a calentar la grasa en la sartén y fría las tiras de panceta hasta que
estén crujientes.
Distribuya aliño de yogur sobre tres rebanadas de pan de molde o pan blanco,
coloque encima las hojas de lechuga iceberg, corte tomates en rodajas, condi-
méntelos y colóquelos por encima.
Corte el filete de pechuga de pollo a lo largo y colóquelo sobre los tomates.
Coloque las tiras de panceta sobre el filete de pechuga de pollo.
Corte el aguacate a lo largo y retire el hueso con un movimiento giratorio. Retire
la piel y corte el aguacate en rodajas. Salpíquelo con el zumo de limón para
que no se oxide. Coloque las rodajas sobre el panini.
Corte el pepino en rodajas y colóquelas sobre el aguacate.
Cubra el panini con otra rebanada de pan.
Coloque el panini con cuidado sobre la sandwichera precalentada en el nivel
de calor medio y cierre la tapa.
Espere a que el panini tenga un color tostado y retírelo con cuidado de la
sandwichera.
ES
 105
SPM 2000 D2
Baguette a la mostaza
1 baguette
1 diente de ajo
50 g de pepinillos
40 g de queso Pecorino
1 cucharada de mostaza fuerte
2 cucharadas de mostaza dulce
50 g de mantequilla
2 cucharadas de cebollino en daditos
Sal y pimienta
Haga cortes en la baguette con una separación de unos 2 o 3 cm de forma
transversal pero sin seccionarla.
Pele el ajo y tritúrelo, corte los pepinillos en dados muy finos y ralle el queso
Pecorino.
Mezcle la mostaza fuerte y dulce con la mantequilla blanda, el ajo, los dados
de pepinillo, el queso Pecorino y el cebollino y condiméntelo con sal y pimienta.
Rellene los cortes de la baguette con esta mezcla y envuelva la baguette en
papel de aluminio.
Coloque la baguette con cuidado sobre la sandwichera precalentada en el nivel
de calor medio y cierre la tapa. La baguette debe obtener un color tostado.
Almacenamiento/desecho
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo,
almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa.
Colóquelo en vertical para ahorrar espacio.
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins-
talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
106 
ES
SPM 2000 D2
Anexo
Características técnicas
Sandwichera
Alimentación de corriente 220 – 240 V
~
(CA), 50 Hz
Consumo de potencia 2000 W
Clase de protección I
Temperatura ambiente De +15 a +40 °C
Humedad (sin condensación) Del 5 al 75 %
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com-
probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro-
ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa-
rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
ES
 107
SPM 2000 D2
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti-
nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
108 
ES
SPM 2000 D2
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 289869
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi-
ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PT
 109
SPM 2000 D2
Índice
Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Informações acerca deste manual de instruções ..........................110
Direitos de autor ...................................................110
Utilização correta ..................................................110
Indicações de aviso ................................................110
Segurança ..............................................111
Indicações básicas de segurança .....................................111
Elementos de comando ...................................115
Retirar da embalagem e ligar ..............................115
Instruções de segurança .............................................115
Material fornecido e inspeção de transporte .............................116
Desembalagem ...................................................116
Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Operação e funcionamento ................................117
Antes da primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Utilização ........................................................117
Dicas e truques ..........................................119
Limpeza e conservação ...................................119
Instruções de segurança .............................................119
Guardar ...............................................120
Receitas ................................................121
Armazenamento/eliminação ..............................123
Armazenamento ...................................................123
Eliminação do aparelho .............................................123
Anexo .................................................124
Dados técnicos ....................................................124
Garantia da Kompernass Handels GmbH ...............................124
Assistência Técnica .................................................126
Importador .......................................................126
110 
PT
SPM 2000 D2
Introdução
Informações acerca deste manual de instruções
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo com alterações, sem a autorização
por escrito do fabricante.
Utilização correta
O grelhador de Panini destina-se a torrar pãezinhos e sanduíches ou outros
alimentos. Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é conside-
rada incorreta. O aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial. Este
aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada.
Está excluído qualquer tipo de reclamação devido a danos resultantes de utiliza-
ção incorreta, reparações indevidas, alterações não autorizadas ou utilização de
peças de reposição não homologadas. O risco é unicamente da responsabilidade
do proprietário.
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de
aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
situação de perigo iminente.
Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de feri-
mentos graves.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de
morte ou de ferimentos graves a pessoas.
PT
 111
SPM 2000 D2
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de
pessoas.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis
danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.
Segurança
Este capítulo contém indicações de segurança importantes para
o manuseamento do aparelho.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas de
segurança em vigor. Uma utilização incorreta pode causar danos
pessoais e materiais.
Indicações básicas de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguin-
tes indicações de segurança:
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funciona-
mento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda.
Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos
por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de
apoio ao cliente para evitar eventuais perigos.
112 
PT
SPM 2000 D2
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de expe-
riência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas
sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido
os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não
podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades
superiores a 8 anos e forem vigiadas.
Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas auto-
rizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações
indevidas podem acarretar perigos para o utilizador. Além
disso, a garantia extingue-se.
A reparação do aparelho dentro do período de garantia
deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência téc-
nica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o
direito à garantia em caso de danos subsequentes.
Os componentes avariados devem ser substituídos apenas
por peças de reposição originais. Apenas a utilização destas
peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
Evite que o cabo de rede elétrica entre em contacto com
peças do aparelho quentes. Nunca utilize o aparelho na
proximidade de chamas abertas, uma placa de aquecimento
ou de um forno quente.
Deixe o aparelho arrefecer completamente depois da utilização,
antes de o limpar! Perigo de queimaduras!
Coloque o aparelho o mais próximo possível da tomada.
Certifique-se de que a ficha está rapidamente acessível em
caso de perigo e que o cabo está disposto de modo a que
não seja possível tropeçar no mesmo.
PT
 113
SPM 2000 D2
Certifique-se de que o aparelho é instalado sobre uma base
segura.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devida-
mente instalada e ligada à terra. A tensão de rede tem de
estar de acordo com as indicações na chapa de identificação
do aparelho.
Mande imediatamente reparar ou substituir cabos de ligação
ou aparelhos que não funcionem em perfeitas condições ou
que tenham sido danificados no Serviço de Assistência.
Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em am-
bientes húmidos ou molhados.
Certifique-se de que o cabo de rede nunca se molha nem
fica húmido durante o funcionamento.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
Aqui pode existir perigo de morte por choque elétrico, caso
se verifique uma infiltração de resíduos líquidos, durante o
funcionamento, nas peças condutoras de tensão.
Segure sempre o cabo de rede pela ficha. Não puxe nunca
pelo próprio cabo nem toque no cabo de rede com as mãos
molhadas, uma vez que isso pode provocar um curto-circuito
ou choque elétrico.
Não coloque o aparelho nem móveis ou artigos semelhantes
sobre o cabo de rede e certifique-se de que este não fica
entalado.
Não pode abrir a estrutura do aparelho, nem pode repará-lo
ou modificá-lo. Com a estrutura aberta ou em caso de alte-
rações efetuadas por si, existe perigo de morte por choque
elétrico e a garantia perde a validade.
114 
PT
SPM 2000 D2
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Proteja o aparelho contra salpicos e pingos de água. Por isso,
não coloque qualquer objeto com líquidos (p. ex. jarras de
flores) sobre ou junto do aparelho.
Retire a ficha de rede da tomada de rede em caso de
interrupção, bem como, após a utilização e antes de cada
limpeza.
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Atenção! Superfície quente!
A superfície do aparelho pode aquecer muito durante o
funcionamento. Toque no aparelho, então, apenas na parte
preta da pega.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não utilize um temporizador externo ou um sistema de con-
trolo remoto em separado para operar o aparelho.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funciona-
mento.
Certifique-se de que o aparelho, o cabo ou a ficha de rede
não entram em contacto com fontes de calor, como placas
de fogão ou chamas abertas.
Não utilize carvão ou combustíveis similares para operar o
apare-lho!
Proteja o revestimento antiaderente, não utilizando utensílios
de metal, como facas, garfos, etc. Se o revestimento antiaderen-
te estiver danificado, não continue a utilizar o aparelho.
Utilize o aparelho exclusivamente com os acessórios origi-
nais fornecidos.
PT
 115
SPM 2000 D2
Elementos de comando
Figura A:
Luz de controlo vermelha "Power"
Regulador de níveis de aquecimento
Cabo de rede com ficha de rede
Fecho de segurança
Luz de controlo verde "Ready"
Pega
Recipiente de recolha de gordura
Saída de gordura
Placas de aquecimento
Figura B:
Raspador de limpeza
Retirar da embalagem e ligar
Instruções de segurança
AVISO
Durante a colocação em funcionamento do aparelho,
podem ocorrer danos pessoais e materiais!
Tenha atenção às seguintes indicações de segurança, para
evitar perigos:
Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para
brincar. Perigo de asfixia.
Observe as indicações sobre a ligação elétrica do aparelho
para evitar danos materiais.
116 
PT
SPM 2000 D2
Material fornecido e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes
(ver lado desdobrável):
Tostadeira
Recipiente de recolha de gordura
Raspador de limpeza
Manual de instruções
NOTA
Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Desembalagem
Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.
Retire todo o material de embalagem.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-
os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (b) e algarismos (a), com os seguintes significados:
1–7: plásticos
20–22: papel e cartão
80–98: compostos
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
da mesma.
PT
 117
SPM 2000 D2
Operação e funcionamento
Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funciona-
mento do aparelho.
Antes da primeira utilização
Limpe todos os acessórios como descrito no capítulo "Limpeza e conservação"
para remover possíveis resíduos da produção.
Leia este manual de instruções com atenção.
Instale o aparelho de acordo com as indicações de segurança.
Abra o fecho de segurança , deslocando o dispositivo de deslize da
posição
para a posição .
Limpe o aparelho com um pano húmido, conforme descrito no capítulo "Limpeza
e conservação".
Ligue o aparelho.
Encaixe a ficha do cabo de rede numa tomada devidamente instalada e ligada
à terra, que forneça a tensão descrita no capítulo "Dados técnicos". Deixe o
aparelho aquecer durante 5 minutos na regulação de temperatura máxima,
rodando o regulador de níveis de aquecimento até ao batente direito.
NOTA
Na primeira vez que aquecer o aparelho pode ocorrer uma ligeira
formação de fumo e odores devido a resíduos de fabrico. Esta situação
é normal e totalmente inofensiva. Certifique-se de que existe ventilação
suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela.
Retire a ficha de rede da tomada depois do aquecimento e deixe o aparelho
arrefecer.
Limpe o aparelho mais uma vez com um pano húmido.
Utilização
Feche a tampa do aparelho pela pega .
Introduza o recipiente de recolha de gordura no aparelho.
Insira a ficha de rede novamente na tomada. Insira a ficha novamente na tomada.
A luz de controlo verde “Ready” acende-se quando o regulador de níveis de
aquecimento se encontra na posição “MIN” ou está ajustado para um nível
mais baixo.
Ajuste o nível desejado no regulador de níveis de aquecimento . A luz de con-
trolo verde "Ready" apaga-se e a luz de controlo vermelha "Power" acende.
Assim que o nível de aquecimento ajustado é alcançado, a luz de controlo
vermelha "Power" apaga-se e a luz de controlo verde "Ready" acende.
118 
PT
SPM 2000 D2
NOTA
A luz de controlo verde “Ready” também se acende quando o regulador
de níveis de aquecimento se encontra na posição “MIN” ou está ajustado
para um nível mais baixo. Assim que colocar o regulador de níveis de aqueci-
mento na posição desejada, a luz de controlo verde "Ready" apaga-se
até a temperatura ser alcançada.
NOTA
A luz de controlo verde "Ready" pode, entretanto, apagar-se outra vez e
a luz de controlo vermelha "Power" voltar a acender. Isto significa que a
temperatura regulada não foi atingida e que o aparelho volta a aquecer!
Levante a tampa do aparelho e coloque os alimentos a tostar/grelhar sobre
a placa de aquecimento inferior .
Feche a tampa do aparelho pela pega .
Devido à placa de aquecimento de apoio oscilante superior , esta encontra-se
sempre paralela à placa de aquecimento inferior . Desta forma é possível
obter um resultado ideal.
Controle, depois de algum tempo, a cor dos alimentos. Para isso, abra a tampa
do aparelho pela pega.
NOTA
Comece com períodos de grelha curtos e aumente-os até encontrar a duração
correta.
Se estiver satisfeito com a cor, retire os alimentos.
ATENÇÃO
Danos no aparelho!
Não utilize objetos afiados ou cortantes, para retirar os alimentos.
Estes podem danificar as superfícies das placas de aquecimento !
Rode o regulador de níveis de aquecimento até ao encosto da esquerda e
retire a ficha da tomada.
ATENÇÃO
Retire sempre a ficha de rede da tomada, quando não estiver a utilizar o
aparelho. Não é suficiente rodar o regulador de níveis de aquecimento
até ao encosto da esquerda!
PT
 119
SPM 2000 D2
Dicas e truques
Para tornar a carne mais macia e acelerar o grelhado, pode marinar a carne
primeiro. Como base para este procedimento são adequados, por exemplo,
natas ácidas, vinho tinto, vinagre, leitelho ou sumo de papaia ou ananás
naturais. Adicione, conforme o sabor, ervas aromáticas e condimentos. Não
adicione sal, porque o sal retira a água da carne e torna-a dura. Coloque
a carne assim na marinada de forma que esta fique toda tapada e feche o
recipiente. O ideal é deixá-la de molho na marinada durante a noite.
As placas de aquecimento possuem um revestimento antiaderente, por
isso, não é necessária gordura adicional. Se, mesmo assim, pretender utili-
zar gordura, certifique-se de que a gordura/óleo é adequada(o) para fritar
como, por exemplo, óleo de colza.
Se não tiver a certeza, se os alimentos já estão grelhados também por dentro,
utilize um termómetro de carne à venda nas lojas da especialidade.
Limpeza e conservação
Instruções de segurança
AVISO! PERIGO DE MORTE DEVIDO
A CHOQUE ELÉTRICO!
Na limpeza do aparelho podem ocorrer danos
pessoais!
Tenha atenção às seguintes indicações de segurança, para
evitar perigos:
Antes da limpeza, tire a ficha de rede e espere até o apare-
lho ter arrefecido completamente. Perigo de ferimentos!
Nunca lave o aparelho à torneira com água corrente e
nunca o mergulhe em água. O aparelho pode sofrer danos
irreparáveis!
120 
PT
SPM 2000 D2
ATENÇÃO
Danos no aparelho!
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no apare-
lho para evitar danos irreparáveis no mesmo.
Não utilize, na limpeza das superfícies, produtos de limpeza abrasivos ou
químicos, nem objetos afiados ou que possam riscar.
Depois das placas de aquecimento terem arrefecido, junte a gordura e
os resíduos nas placas de aquecimento com o raspador de limpeza ,
para os poder retirar mais facilmente.
Limpe as placas de aquecimento com um pano húmido. Em caso de
sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano. Não utilize
detergentes abrasivos, esponjas ásperas ou objetos afiados na limpeza,
para não estragar o revestimento antiaderente.
Havendo crostas duras, coloque um pano húmido sobre os resíduos pegados,
para os amolecer.
Para a limpeza das superfícies exteriores do aparelho basta um pano húmido.
Antes da nova utilização do aparelho, certifique-se de que todas as peças estão
completamente secas.
Limpe o raspador de limpeza com um pano húmido. Em caso de sujidade
profunda, aplique um detergente suave no pano.
Guardar
Guarde o aparelho limpo num local seco. Feche o fecho de segurança .
Enrole o cabo de rede em torno do dispositivo de enrolamento do cabo na
parte debaixo do aparelho.
Pode guardar o aparelho na vertical para poupar espaço no armazenamento.
PT
 121
SPM 2000 D2
Receitas
Um Panini é uma sanduíche quente preparada com pão branco fresco.
É torrado na hora e depois servido.
Panini de espinafre e queijo
250 g de folhas de espinafres
1 Cebola
1 Dente de alho
1 Colher de sopa de óleo
2 Colheres de chá de sumo de limão
1 Pitada de sal (e pimenta)
4 Fatias de pão de forma/pão branco
40 g de manteiga de ervas
75 g de queijo mozarela
20 g de pinhões
Escolher e lavar os espinafres.
Descascar e picar a cebola e o dente de alho, refogar em óleo quente até
ficarem louros. Adicionar os espinafres. Temperar com sumo de limão, sal e
pimenta.
Barrar a fatia de pão de forma com a manteiga de ervas.
Cortar o mozarela em fatias e distribui-lo sobre duas fatias de pão de forma
com o espinafre escorrido. Colocar os pinhões por cima.
Cobrir os Panini com uma segunda fatia de pão de forma.
Colocar os Panini com cuidado sobre o grelhador de Panini aquecido no nível
médio de aquecimento e fechar a tampa.
Aguardar até os Panini estarem torrados, apresentando uma cor castanha-dourada.
Depois retirá-los do grelhador de Panini.
122 
PT
SPM 2000 D2
Panini de peito de frango
400 g de peito de frango
20 g de manteiga
Pimenta, sal, colorau
120 g de bacon em tiras
6 Fatias de pão branco/de forma
3 Colheres de sopa de molho de salada (iogurte)
30 g de alface Iceberg
2 Tomates
1 Abacate
1 Colher de chá de sumo de lima
50 g de pepino
Lavar brevemente o peito de frango à torneira em água corrente e secá-lo com
papel de cozinha. Aquecer manteiga numa frigideira antiaderente e fritar o
peito de frango dos dois lados até obter uma cor dourada. Baixar o fogão para
uma temperatura média e deixar cozer o peito de frango 10 minutos. Depois de
fritar, temperar com sal, pimenta e colorau, retirar da frigideira e pôr de lado.
Aquecer mais uma vez a gordura na frigideira e fritar as fatias de bacon até
ficarem estaladiças.
Distribuir molho de iogurte sobre 3 fatias de pão de forma/pão branco, colocar
por cima alface Iceberg, cortar tomates às fatias, temperar e colocar igualmente
por cima.
Cortar os peitos de frango longitudinalmente e colocá-los sobre o tomate.
Colocar fatias de bacon sobre o peito de frango.
Cortar o abacate longitudinalmente a toda a volta e separá-lo do caroço por
meio de um movimento rotativo. Descascar o abacate e cortá-lo às fatias.
Salpicar o abacate com o sumo de lima, para que não fique castanho. Colocar
as fatias sobre os Panini.
Cortar o pepino em fatias e colocá-las sobre o abacate.
Cobrir os Panini com uma segunda fatia de pão de forma.
Colocar os Panini com cuidado sobre o grelhador de Panini aquecido no nível
médio de aquecimento e fechar a tampa.
Aguardar até os Panini estarem torrados com uma cor castanha-dourada e
retirá-los com cuidado do grelhador de Panini.
PT
 123
SPM 2000 D2
Baguete de mostarda
1 Baguete
1 Dente de alho
50 g de pepinos de conserva com mostarda
40 g de queijo Pecorino
1 Colher de sopa de mostarda picante
2 Colheres de sopa de mostarda doce
50 g de manteiga
2 Colheres de sopa de rolinhos de cebolinho
Sal, pimenta
Fazer transversalmente golpes na baguete de 2-3 centímetros de distância, mas
não cortar totalmente.
Descascar o alho e esmagá-lo, cortar os pepinos de conserva com mostarda em
pedaços pequenos e raspar o Pecorino.
Misturar a mostarda picante com a mostarda doce, a manteiga mole, o alho, os
pedaços de pepino e o cebolinho e temperar com sal e pimenta.
Introduzir a manteiga de mostarda nos golpes dados na baguete e embrulhar a
baguete em papel de alumínio.
Colocar as baguetes sobre o grelhador de Panini aquecido no nível médio de
aquecimento e fechar a tampa. A baguete deve ter uma cor castanha-dourada.
Armazenamento/eliminação
Armazenamento
No caso de não utilizar o aparelho por um longo período de tempo, guarde-
-o num local limpo e seco sem incidência solar direta. A colocação na vertical
poupa espaço de armazenamento.
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito à diretiva europeia 2012/19/EU-REEE
(Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
124 
PT
SPM 2000 D2
Anexo
Dados técnicos
Grelhador de Panini
Alimentação de tensão
220 – 240 V
~
(corrente alternada ),
50 Hz
Consumo de energia 2000 W
Classe de proteção I
Temperatura ambiente de +15 a +40 °C
Humidade (sem condensação) de 5 a 75 %
Todas as peças deste aparelho que
entram em contacto com alimentos são
próprios para produtos alimentares.
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT
 125
SPM 2000 D2
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autoco-
lante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
126 
PT
SPM 2000 D2
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 289869
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
8
IAN 289869
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
11 / 2017 · Ident.-No.: SPM2000D2-102017-2

Documenttranscriptie

PANINIGRILL PANINI GRILL APPAREIL À PANINI ET GRIL SPM 2000 D2 PANINIGRILL PANINI GRILL APPAREIL À PANINI ET GRIL PANINIGRILL GRIL NA PANINI PLANCHA GRILL Bedienungsanleitung Mode d’emploi Návod k obsluze TOSTADEIRA Manual de instruções IAN 289869 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrucciones de uso Manual de instruções Seite Page Page Pagina Strana Página Página 1 19 37 55 73 91 109 A B Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 1 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Paninimaker ist dafür bestimmt kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten oder andere Lebensmittel zu grillen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 2 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 3 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens. Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr! Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann. Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes. ■ 4 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt. SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 5 ■ ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. VERBRENNUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfläche! ► ► ► ► ► ► ► Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen Teil des Griffes. ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das Gerät zu betreiben! Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Originalzubehör. ■ 6 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 Bedienelemente Abbildung A:  rote Kontrollleuchte „Power“  Heizstufenregler  Netzkabel mit Netzstecker  Sicherheitsverschluss grüne Kontrollleuchte „Ready“ Griff Fett-Auffangschale Fettauslauf Heizplatten Abbildung B:  Reinigungsschaber Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden. SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 7 ■ Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): ● Paninigrill ● Fett-Auffangschale ● Reinigungsschaber ● Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. ■ 8 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen. ♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. ♦ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf. ♦ Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss , indem Sie den Schieber von der in die -Position bringen. -Position ♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. ♦ Schließen Sie das Gerät. ♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels  in eine ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung liefert. Lassen Sie das Gerät für ca. 5 Minuten auf maximaler Temperatureinstellung aufheizen, indem Sie den Heizstufenregler bis zum rechten Anschlag drehen. HINWEIS ► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. ♦ Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Aufheizen aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. ♦ Reinigen Sie das Gerät noch einmal mit einem feuchten Tuch. Bedienen ♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff ♦ Schieben Sie die Fett-Auffangschale . in das Gerät. ♦ Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose. Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet auf, wenn der Heizstufenregler  auf der Einstellung „MIN“ oder niedriger eingestellt ist. ♦ Stellen Sie die gewünschte Stufe am Heizstufenregler ein. Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ erlischt und die rote Kontrollleuchte „Power“ leuchtet auf. Sobald die eingestellte Heizstufe erreicht ist, erlischt die rote Kontrollleuchte „Power“  und die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet wieder auf. SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 9 ■ HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ leuchtet auch, wenn der Heizstufenregler auf der Einstellung „MIN“ oder niedriger eingestellt ist. Sobald Sie den Heizstufenregler  auf die gewünschte Position stellen, erlischt die grüne Kontrollleuchte „Ready“ bis die Temperatur erreicht ist. HINWEIS Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ kann sich zwischendurch wieder abschalten und die rote Kontrollleuchte „Power“  leuchtet wieder auf. Das bedeutet, dass die eingestellte Temperatur unterschritten wurde und das Gerät wieder aufheizt! ♦ Öffnen Sie den Gerätedeckel und legen Sie die zu röstenden/grillenden Lebensmittel auf die untere Heizplatte . ♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff . ♦ Durch die beweglich gelagerte, obere Heizplatte liegt diese auch bei dickerem Grillgut immer parallel zur unteren Heizplatte . So wird ein optimales Grillergebnis erreicht. ♦ Kontrollieren Sie nach einiger Zeit die Bräunung des Grillgutes. Öffnen Sie hierzu den Gerätedeckel am Griff . HINWEIS Fangen Sie mit kurzen Grillzeiten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige Dauer gefunden haben. ♦ Wenn Sie mit der Bräunung zufrieden sind, entnehmen Sie das Grillgut. ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Grillgut zu entnehmen. Diese könnten die Oberflächen der Heizplatten beschädigen! ♦ Drehen Sie den Heizstufenregler  bis zum linken Anschlag und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ACHTUNG ► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. Es genügt nicht, den Heizstufenregler  bis zum linken Anschlag zu drehen! ■ 10 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 Tipps und Tricks ■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht. Legen Sie das Fleisch so in die Marinade, dass es ganz bedeckt ist und schließen Sie das Gefäß. Lassen Sie es am besten über Nacht darin ziehen. ■ Die Heizplatten sind antihaftbeschichtet, daher ist extra Fett nicht nötig. Wenn Sie trotzdem Fett benutzen wollen, achten Sie darauf, dass das Fett/ Öl zum Braten geeignet ist, zum Beispiel Rapsöl. ■ Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Grillgut auch im Inneren schon gar ist, benutzen Sie ein handelsübliches Fleischthermometer. Reinigen und Pflegen Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Verletzungsgefahr! ► Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden! SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 11 ■ ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. ■ Ziehen Sie den Reinigungsschaber , nachdem sich die Heizplatten abgekühlt haben, über die Heizplatten , so dass Fett und Rückstände zusammengeschoben werden und Sie diese besser entfernen können. ■ Wischen Sie die Heizplatten mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, raue Schwämme oder spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören. ■ Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen. Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind. Wischen Sie den Reinigungsschaber  mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Aufbewahren Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf. Schließen Sie den Sicherheitsverschluss . Wickeln Sie das Netzkabel  um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des Gerätes. Sie können das Gerät zur platzsparenden Aufbewahrug vertikal aufstellen. ■ 12 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 Rezepte Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird frisch geröstet und dann serviert. Spinat-Käse-Panini 250 g Blattspinat 1 Zwiebel 1 Knoblauchzehe 1 EL Öl 2 TL Zitronensaft 1 Prise Salz (und Pfeffer) 4 Scheiben Toast/Weißbrot 40 g Kräuterbutter 75 g Mozzarella 20 g Pinienkerne ♦ Blattspinat verlesen und waschen. ♦ Zwiebel und Knoblauchzehe schälen und fein hacken, in heißem Öl glasig dünsten. Den Spinat zufügen. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen. ♦ Toast mit Kräuterbutter bestreichen. ♦ Mozzarella in Scheiben schneiden, mit dem abgetropften Spinat auf zwei Toastscheiben verteilen. Mit Pinienkernen bestreuen. ♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken. ♦ Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel schließen. ♦ Warten, bis die Panini gold-braun geröstet sind. Dann aus dem Paninimaker entnehmen. SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 13 ■ Hähnchenbrust-Panini 400 g Hähnchenbrustfilet 20 g Butter Pfeffer, Salz, Paprikapulver 120 g Bacon, in Streifen 6 Scheiben Weißbrot/Toast 3 EL Salatdressing (Joghurt) 30 g Eisbergsalat 2 Tomaten 1 Avocado 1 TL Limonensaft 50 g Salatgurke ♦ Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser kurz abspülen und mit Küchenpapier trockentupfen. In einer beschichteten Pfanne Butter erhitzen und die Hähnchenbrustfilets darin von beiden Seiten kräftig anbraten. Den Herd auf mittlere Temperatur zurückschalten und die Hähnchenbrustfilets ca. 10 Minuten fertig braten. Nach dem Braten mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen, aus der Pfanne nehmen und beiseitelegen. ♦ Das Fett in der Pfanne noch einmal erhitzen und die Bacon-Streifen darin knusprig braten. ♦ Auf 3 Toast-/Weißbrotscheiben Joghurt-Dressing verteilen, Eisbergsalat darauflegen, Tomaten in Scheiben schneiden, würzen und ebenfalls drauflegen. ♦ Hähnchenbrustfilets der Länge nach aufschneiden und auf die Tomaten legen. ♦ Bacon-Streifen auf die Hähnchenbrustfilets legen. ♦ Avocado der Länge nach rundum aufschneiden und durch eine Drehbewegung vom Kern lösen. Schale abziehen und Avocado in Scheiben schneiden. Avocado mit dem Limonensaft beträufeln, damit sie nicht braun anläuft. Die Scheiben auf die Panini legen. ♦ Gurke in Scheiben schneiden und auf die Avocado legen. ♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken. ♦ Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel schließen. ♦ Warten, bis die Panini gold-braun geröstet sind und vorsichtig aus dem Paninimaker entnehmen. ■ 14 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 Senf-Baguette 1 Baguette 1 Zehe Knoblauch 50 g Senfgurken 40 g Pecorino 1 EL scharfer Senf 2 EL süßer Senf 50 g Butter 2 EL Schnittlauchröllchen Salz, Pfeffer ♦ Das Baguette in ca. 2-3 Zentimeter großen Abständen quer ein-, aber nicht durchschneiden. ♦ Knoblauch abziehen und zerdrücken, Senfgurken sehr fein würfeln und Pecorino raspeln. ♦ Scharfen und süßen Senf mit der weichen Butter, Knoblauch, Gurkenwürfeln, Pecorino und Schnittlauch verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken. ♦ Senfbutter in die Baguetteeinschnitte füllen und die Baguettes in Alufolie einwickeln. ♦ Die Baguettes auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel schließen. Das Baguette sollte gold-braun sein. Lagerung/Entsorgung Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Dabei dient die vertikale Aufstellung zur platzsparenden Aufbewahrung. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 15 ■ Anhang Technische Daten Paninimaker Spannungsversorgung 220 – 240 V ~ (Wechselstrom), 50 Hz Leistungsaufnahme 2000 W Schutzklasse I Umgebungstemperatur +15 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 % Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. ■ 16 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. SPM 2000 D2 DE│AT│CH │ 17 ■ Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 289869 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 18 │ DE│AT│CH SPM 2000 D2 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Unpacking and assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 SPM 2000 D2 GB│IE │ 19 ■ Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Copyright This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer. Intended use The panini maker is designed for toasting small bread rolls and sandwiches or grilling other foods. It is not intended for any other use or use beyond that specified. This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. This appliance is intended solely for use in private households. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability. Warning notes The following warnings are used in these operating instructions: DANGER A warning at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal injury. ■ 20 │ GB│IE SPM 2000 D2 WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury. CAUTION A warning at this hazard level indicates potential property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance. Safety In this section, you will find important safety instructions for using the appliance. The appliance complies with the statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety guidelines To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below: ■ ■ Prior to use, check the appliance for visible external damage. Do not operate a appliance that has been damaged or dropped. Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury. SPM 2000 D2 GB│IE │ 21 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are older than 8 years of age and are supervised. Children younger than eight years of age must be kept away from the appliance and the power cable. All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Failure to make proper repairs can put the user at risk. It will also invalidate any warranty claim. Repairs to the appliance during the warranty period may only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage. Defective components must always be replaced with original replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used. Do not allow the power cable to come into contact with hot appliance parts. NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a heated oven. After use, allow the appliance to cool down completely before cleaning it. Risk of burns! Set up the appliance as close as possible to the electrical power socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of tripping over the cable. Provide a stable location for the appliance. ■ 22 │ GB│IE SPM 2000 D2 ► ► ► ► ► ► ► ► HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged. Do not expose the appliance to rain, and never use it in a humid or wet environment. Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist during use. NEVER submerse the appliance in water or other liquids! This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements. Always take hold of the plug when handling the power cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock. Do not place the appliance itself, furniture items or similar objects on the power cable, and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way. Do not open the appliance housing or attempt to repair or modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void. SPM 2000 D2 GB│IE │ 23 ■ ► ► HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance. Always pull out the plug from the wall socket after every use and before each cleaning. RISK OF BURNS! Caution! Hot surface! ► ► ► ► ► ► ► The surfaces of the appliance become extremely hot during use. If so, touch the appliance using only the black part of the handle CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Do not use an external timer switch or a separate remote control system to operate the appliance. Never leave the appliance unattended during operation. Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.a Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance! To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as knives, forks, etc. Should the non-stick coating become damaged, stop using the appliance. Only operate the appliance with the original accessories supplied. ■ 24 │ GB│IE SPM 2000 D2 Operating components Figure A:  Red “Power” control lamp  Heat level control  Power cable with mains plug  Safety catch Green “Ready” control lamp Handle Fat collector tray Fat outlet Hotplates Figure B:  Cleaning scraper Unpacking and assembly Safety guidelines WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Packaging material must not be used as a plaything. Risk of suffocation. ► Please follow the instructions regarding the electrical connection of the appliance to avoid damage to property. SPM 2000 D2 GB│IE │ 25 ■ Package contents and transport inspection This appliance is supplied with the following components as standard (see fold-out page): ● Panini Grill ● Fat collector tray ● Cleaning scraper ● Operating instructions NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage. ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service). Unpacking ♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦ Remove all packaging material. Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings: 1–7: Plastics 20–22: Paper and cardboard 80–98: Composites NOTE ► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty period so that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim. ■ 26 │ GB│IE SPM 2000 D2 Handling and operation This section provides you with important information on handling and using the appliance. Before initial use ♦ Clean all accessories as described in the section “Cleaning and care” to remove any possible production residues. ♦ Read these operating instructions carefully. ♦ Set up the appliance in accordance with the safety instructions. ♦ Open the safety catch  by moving the slider from the position. position to the ♦ Clean the appliance with a damp cloth as described in “Cleaning and Care”. ♦ Close the appliance. ♦ Insert the mains cable plug  in a properly connected and earthed mains power socket which supplies the voltage stated in the”Technical data” section. Allow the appliance to heat up for about 5 minutes on the maximum temperature setting by turning the heat level control  as far as the right-hand stop. NOTE ► The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation; for example, by opening a window. ♦ After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to cool down completely. ♦ Clean the appliance again with a damp cloth. Operation ♦ Close the appliance lid using the handle ♦ Slide the fat collector tray . into the appliance. ♦ Replace the plug in the mains mains power socket. Replace the plug in the mains power socket. The green control lamp “Ready” lights up when the heat level control  is set to “MIN” or lower. ♦ Set the desired level on the heat level control . The green “Ready” control lamp goes out and the red “Power” control light  lights up. As soon as the set heating level has been reached, the red “Power” control light  goes out and the green “Ready” control lamp lights up again. SPM 2000 D2 GB│IE │ 27 ■ NOTE The green control lamp “Ready” also lights up when the heat level control  is set to “MIN” or lower. As soon as you set the heat level control to the desired position, the green "Ready" control lamp goes out until the temperature has been reached. NOTE The green "Ready" control lamp may go out intermittently in the meantime and the red "Power" control lamp  lights up. This indicates that the temperature has briefly fallen below the set temperature and the appliance is heating itself back up. ♦ Open the lid and place the food to be toasted/grilled on the lower hotplate ♦ Close the appliance lid using the handle . . ♦ Due to the sliding hinges fitted to the upper hotplate , it always lies parallel to the lower hotplate even with large quantities of food. This guarantees an optimal grilling result. ♦ Check the browning of the food after a while. To do this, open the appliance lid using the handle . NOTE Start with short grilling times and increase these until you have found the correct duration. ♦ When you are satisfied with the level of browning, remove the food. CAUTION Damage to the appliance! ► Do not use pointed or sharp objects to remove the food. These could damage the surfaces of the hotplates ! ♦ Turn the heat level control  to the left stop and remove the plug from the mains power socket. CAUTION ► Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is not in use! It is not sufficient to simply set the heat level control  to the left stop! ■ 28 │ GB│IE SPM 2000 D2 Tips and tricks ■ To make meat more tender and speed up the grilling process, you can marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste. Do not add salt as this can draw water out of the meat and make it dry. Place the meat in the marinade so that it is completely covered and close the container. Ideally, leave it overnight. ■ The hotplates have a non-stick coating, therefore extra fat is not necessary. If you wish to use fat anyway, please ensure that the fat/oil is suitable for cooking, e.g. rapeseed oil. ■ If you are not sure whether the food is cooked all the way through, you can use a commercially available meat thermometer. Cleaning and care Safety guidelines WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK! Risk of injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Before cleaning, pull out the plug and wait until the appliance has completely cooled down. Risk of injury! ► Never clean the appliance under running water and never immerse it in water. The appliance could be irreparably damaged! SPM 2000 D2 GB│IE │ 29 ■ CAUTION Damage to the appliance! ► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets into it during cleaning. ► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor sharp or scratchy objects. ■ Draw the cleaning scraper  over the hotplates after the hotplates have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can be more easily removed. ■ Wipe the hotplates with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick coating. ■ For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften them. A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance. Wipe the cleaning scraper  with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Storage Store the cleaned appliance in a dry location. Close the safety catch . Wrap the power cable  around the cable retainer on the underside of the appliance. You can store the appliance vertically to save space. ■ 30 │ GB│IE SPM 2000 D2 Recipes A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly toasted and then served. Spinach and cheese panini 250 g spinach leaves 1 onion 1 clove of garlic 1 tbsp. cooking oil 2 tbsp. lemon juice 1 pinch of salt (and pepper) 4 slices of toasting bread/white bread 40 g herb butter 75 g Mozzarella 20 g pine nuts ♦ Sort and wash the spinach leaves. ♦ Peel and finely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach. Season with lemon juice, salt and pepper. ♦ Spread the herb butter on the bread. ♦ Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together with the drained spinach. Sprinkle with pine nuts. ♦ Top the panini with a second slice of bread. ♦ Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close the lid. ♦ Wait until the panini are toasted golden brown. Then remove them from the panini maker SPM 2000 D2 GB│IE │ 31 ■ Chicken breast panini 400 g chicken breast 20 g butter Pepper, salt, paprika powder 120 g bacon, in strips 6 slices of toasting bread 3 tbsp. salad dressing yoghurt 30 g of iceberg lettuce 2 tomatoes 1 avocado 1 tsp. lime juice 50 g cucumber ♦ Rinse the chicken breast under running tap water and pat dry with kitchen paper. Heat up some butter in a coated frying pan and sear the chicken breast on both sides. Turn the cooker down to a medium heat and then fry the chicken breasts for about 10 minutes. After frying, season with salt, pepper and paprika, remove from the pan and set aside. ♦ Reheat the fat in the pan and use it fry the bacon strips until they are crisp. ♦ Spread the yoghurt dressing on 3 slices of toasting bread, add the iceberg lettuce; cut the tomatoes into slices, season them and then also add these onto the bread. ♦ Cut the chicken breasts along their length and lay them on top of the tomatoes. ♦ Lay the strips of bacon on the chicken breasts. ♦ Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini. ♦ Cut the cucumber into slices and place them on the avocado. ♦ Top the panini with a second slice of bread. ♦ Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close the lid. ♦ Wait until the panini are toasted golden brown and remove them carefully from the panini maker. ■ 32 │ GB│IE SPM 2000 D2 Mustard baguette 1 baguette 1 garlic clove 50 g mustard-pickled gherkins 40 g pecorino 1 tbsp. hot mustard 2 tbsp. sweet mustard 50 g butter 2 tbsp. chopped chives Salt, pepper ♦ Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way through. ♦ Peel and crush the garlic, dice the gherkins and grate the pecorino cheese. ♦ Mix the hot and sweet mustards with the soft butter, garlic, diced gherkin, pecorino cheese and chives and season with salt and pepper. ♦ Fill the mustard butter into the slits in the baguette and wrap the baguettes in aluminium foil. ♦ Place the baguette onto the preheated panini maker (medium heat level) and close the lid. The baguette should be golden-brown. Storage/disposal Storage If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight. You can store the appliance vertically to save space. Disposal of the appliance Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. SPM 2000 D2 GB│IE │ 33 ■ Appendix Technical data Panini maker Voltage supply 220 - 240 V ~ (AC), 50 Hz Power consumption 2000 W Protection class I Ambient temperature +15 to +40°C Humidity (no condensation) 5 to 75% All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. ■ 34 │ GB│IE SPM 2000 D2 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 289869 SPM 2000 D2 GB│IE │ 35 ■ Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 36 │ GB│IE SPM 2000 D2 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Informations relatives à ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Déballage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Contenu de la livraison et inspection après transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Déballer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Élimination de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Entreposage/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Mise au rebut de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 SPM 2000 D2 FR│BE │ 37 ■ Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Droits d’auteur Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du fabricant. Utilisation conforme Ce gril à panini est destiné à dorer les petits-pains, les sandwichs et à griller d’autres aliments. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L’utilisateur répond à lui seul des risques encourus. Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi : DANGER Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour ne pas créer de danger de blessures graves, voire mortelles. ■ 38 │ FR│BE SPM 2000 D2 AVERTISSEMENT Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, cela peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tous dégâts matériels. REMARQUE ► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil. Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l’appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil : ■ ■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. Faites remplacer aussitôt un cordon d’alimentation ou une fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service d’assistance technique, afin d’éviter tout risque d’accident. SPM 2000 D2 FR│BE │ 39 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et soient sous surveillance. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. Toute réparation de l’appareil pendant la période de garantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis. Évitez tout contact d’objets brûlants avec le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une flamme nue, d’une plaque chauffante ou d’un four à température élevée. Après utilisation, laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer ! Risque de brûlure ! Dans la mesure du possible, placez l’appareil à proximité immédiate d’une prise. Veillez à ce que la fiche secteur soit rapidement accessible en cas de danger et à ce que le cordon d’alimentation ne provoque pas la chute d’une personne. Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable. ■ 40 │ FR│BE SPM 2000 D2 ► ► ► ► ► ► ► ► RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent pas correctement ou qui sont endommagés doivent être immédiatement contrôlés ou remplacés par le service après-vente. N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil. N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension. Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation luimême et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique. Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un meuble par exemple, sur le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne reste pas coincé. L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé ou modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez des modifications arbitraires, vous vous exposez à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie est perdu. SPM 2000 D2 FR│BE │ 41 ■ ► ► RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures. Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil. Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. RISQUE DE BRÛLURE ! Attention ! Surface brûlante ! ► ► ► ► ► ► ► La surface de l'appareil devient brûlante en cours d'utilisation. Ne touchez que la partie noire de la poignée de l'appareil. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour utiliser l'appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance en cours d'opération. Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues. N'utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires pour faire fonctionner l'appareil ! Protégez le revêtement anti-adhésif en évitant d'utiliser des outils métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, etc. Si le revêtement anti-adhésif est endommagé, cessez d'utiliser l'appareil. Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine fournis. ■ 42 │ FR│BE SPM 2000 D2 Éléments de commande Figure A :  Voyant de contrôle rouge «Power»  Thermostat à gradins  Cordon d’alimentation avec fiche secteur  Fermeture de sécurité Voyant de contrôle vert «Ready» Poignée Bac de récupération du jus Sortie du jus Plaques chauffantes Figure B :  Racloir de nettoyage Déballage et raccordement Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a risque d'étouffement. ► Tenez compte des remarques relatives au branchement de l'appareil afin d'éviter tout dommage matériel. SPM 2000 D2 FR│BE │ 43 ■ Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants (voir le volet dépliant) : ● Appareil à panini et gril ● Bac de récupération du jus ● Racloir de nettoyage ● Mode d’emploi REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre "Service après-vente"). Déballer l’appareil ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. ♦ Retirez tous les matériaux d’emballage. Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci. Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (b) et des numéros (a) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques 20–22 : Papier et carton 80–98 : Matériaux composites REMARQUE ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. ■ 44 │ FR│BE SPM 2000 D2 Utilisation et fonctionnement Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil. Avant la première utilisation Nettoyez tous les accessoires comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien» afin de retirer d’éventuels résidus issus de la production. ♦ Veuillez lire le présent mode d’emploi attentivement et dans son intégralité. ♦ Installez l’appareil conformément aux consignes de sécurité. ♦ Ouvrez la fermeture de sécurité  en amenant le curseur de la position position . sur la ♦ Nettoyez l’appareil avec une essuie-tout humide comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien». ♦ Refermez l’appareil. ♦ Branchez la fiche terminant le cordon d’alimentation  dans une prise secteur raccordée en bonne et due forme et mise à la terre conformément à la réglementation, et fournissant la tension indiquée au chapitre «Caractéristiques techniques». Réglez l’appareil sur la température maximale (en tournant le thermostat à gradins  jusqu’à la butée de droite) et faites-le chauffer pendant environ 5 minutes. REMARQUE ► Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur. Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple. ♦ Après le chauffage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et laissez l’appareil refroidir. ♦ Nettoyez à nouveau l’appareil avec un essuie-tout humide. Utilisation ♦ Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée ♦ Introduisez le bac de récupération de jus . dans l’appareil. ♦ Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur. Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur. Le voyant de contrôle vert «Ready» s’allume lorsque le thermostat à gradins  se trouve en position «MIN» ou inférieure. ♦ Réglez le thermostat à gradins  sur le gradin de chauffage souhaité. Le voyant de contrôle vert «Ready» s’éteint et le voyant de contrôle rouge «Power»  s’allume. Dès que le niveau de chaleur réglé est atteint, le voyant de contrôle rouge «Power»  s’éteint et le voyant de contrôle vert «Ready» se rallume. SPM 2000 D2 FR│BE │ 45 ■ REMARQUE Le voyant de contrôle vert «Ready» s’allume aussi lorsque le thermostat à gradins  se trouve en position «MIN» ou inférieure. Dès que vous amenez le thermostat à gradins  sur la position souhaitée, le voyant de contrôle vert "Ready" s'éteint et reste éteint jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte. REMARQUE Le voyant de contrôle vert "Ready" peut s'éteindre entre-temps et le voyant de contrôle rouge "Power"  se rallumer. Cela signifie que la température réglée est redescendue en-dessous de celle réglée et que l'appareil se remet à chauffer. ♦ Ouvrez le couvercle et placez les aliments à dorer/griller sur la plaque chauffante inférieure . ♦ Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée . ♦ Vu que la plaque chauffante supérieure présente une charnière mobile, elle se retrouve toujours parallèle à la plaque inférieure quelle que soit l’épaisseur des préparations à griller. Cela permet à l’appareil de donner un résultat optimal. ♦ Au bout d’un certain temps, contrôlez le brunissement de la préparation. A cette fin, ouvrez l’appareil par sa poignée . REMARQUE Commencez par des temps de cuisson courts et allongez-les jusqu'à ce que vous ayez trouvé la durée correcte. ♦ Si le degré de brunissement atteint vous satisfait, retirez la préparation. ATTENTION Endommagement de l'appareil !s ► N'utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour retirer la préparation grillée. L'objet est susceptible d'endommager les surfaces des plaques chauffantes ! ♦ Tournez le thermostat à gradins  jusqu’en butée gauche, puis retirez la fiche secteur de la prise secteur. ATTENTION ► Débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur lorsque vous n'utilisez plus l'appareil. Il ne suffit pas de tourner le thermostat à gradins  jusqu’en butée gauche ! ■ 46 │ FR│BE SPM 2000 D2 Conseils et astuces ■ Pour attendrir la viande et accélérer sa cuisson, vous pouvez la faire mariner au préalable. Vous pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou d’ananas frais. Rajoutez des herbes et des épices en fonction des goûts. Ne salez pas la viande pour éviter de la déshydrater et de la rendre dure. Déposez la viande dans la marinade ; cette dernière doit entièrement recouvrir la viande ; refermez ensuite le récipient. Laissez mariner de préférence une nuit entière. ■ Les plaques chauffantes sont dotées d’un revêtement anti-adhésif, il n’y a donc pas besoin de matière grasse supplémentaire. Si vous souhaitez quand même en utiliser, veillez à choisir de la graisse/huile adaptée à la cuisson comme par exemple de l’huile de colza. ■ Pour être sûr que l’intérieur de la préparation à griller est cuit, utilisez un thermomètre à viande en vente habituelle dans le commerce. Nettoyage et entretien Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil. Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur et attendez que l'appareil ait entièrement refroidi. Risque de blessures ! ► Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau du robinet et ne le plongez jamais dans l'eau. L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable ! SPM 2000 D2 FR│BE │ 47 ■ ATTENTION Endommagement de l'appareil ! ► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif ou chimique, et aucun objet pointu ou abrasif. ■ Après que les plaques chauffantes ont refroidi, passez le racloir de nettoyage  sur les plaques chauffantes dernières afin de rassembler le jus et les résidus et de pouvoir ainsi les retirer plus facilement. ■ Essuyez les plaques chauffantes avec un essuie-tout humide. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur l’essuietout. Pour nettoyer, n’utilisez pas de produit nettoyant agressif, d’éponges à dos récurant ou d’objets pointus car ils risqueraient de détruire le revêtement anti-adhésif. ■ En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui ont cuit sur la surface car cela les ramollit. Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil. Avant de réutiliser l’appareil, vérifiez bien que toutes les pièces ont entièrement séché. Essuyez le racloir de nettoyage avec un essuie-tout humide. En présence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon. Rangement Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec. Refermez sa fermeture de sécurité . Enroulez le cordon d’alimentation  dans le rangement à cet effet sous l’appareil. Pour économiser de la place, vous pouvez également ranger l’appareil à la verticale. ■ 48 │ FR│BE SPM 2000 D2 Recettes Un panini est un sandwich chaud préparé avec du pain blanc frais. Le panini frais est mis à griller puis servi. Panini épinards et fromage 250 g d’épinards en branche 1 oignon 1 gousse d’ail 1 cs d’huile 2 cc de jus de citron 1 pincée de sel (et de poivre) 4 tranches de toast / pain blanc 40 g de beurre aux fines herbes 75 g de mozzarella 20 g de pignons ♦ Triez et lavez les feuilles d’épinards. ♦ Pelez l’oignon et la gousse d’ail, hachez-les finement puis faites-les blondir dans de l’huile bien chaude. Rajoutez les épinards. Assaisonnez avec le jus de citron, le sel et le poivre. ♦ Tartinez le beurre aux fines herbes sur le toast. ♦ Découpez la mozzarella en tranches et répartissez-la avec les épinards égouttés sur deux tranches de toasts. Parsemez de pignons. ♦ Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast. ♦ Posez délicatement les panini sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur moyenne, puis refermez le couvercle. ♦ Attendez que les panini aient bien doré et bruni. Ensuite, retirez-les du gril à panini. SPM 2000 D2 FR│BE │ 49 ■ Panini au blanc de poulet 400 g de blanc de poulet 20 g de beurre Poivre, sel, paprika en poudre 120 g de bacon en lanières 6 tranches de pain blanc / de toast 3 cs de sauce de salade (au yaourt) 30 g de salade iceberg 2 tomates 1 avocat 1 cc de jus de citron vert 50 g de concombre ♦ Rincez brièvement les blancs de poulet sous l’eau du robinet puis tamponnez-les avec du papier cuisine pour les sécher. Faites fondre du beurre dans une poêle pourvue d’un revêtement anti-adhésif puis, à grand feu, faites revenir les filets des deux côtés. Revenez sur un feu moyen puis finissez de poêler les blancs de poulet pendant environ 10 minutes. Après leur cuisson, rajoutez le sel, le poivre et saupoudrez le paprika, retirez-les de la poêle puis mettez-les de côté. ♦ Réchauffez la matière grasse dans la poêle puis faites cuire les lanières de bacon jusqu’à ce qu’elles soient croustillantes. ♦ Sur 3 tranches de toast / de pain blanc, étalez la sauce au yaourt, garnissez avec la salade iceberg, découpez les tomates en tranche, épicez-les puis posez-les également dessus. ♦ Découpez les filets dans le sens de la longueur puis déposez-les sur les tomates. ♦ Posez les lanières de bacon sur les blancs de poulet. ♦ Coupez l’avocat en deux dans le sens de la longueur puis imprimez une rotation aux deux moitiés pour détacher le noyau. Retirez la coque puis découpez la chair d’avocat en tranches. Versez quelques gouttes du jus de citron vert dessus afin qu’elle ne brunisse pas. Déposez les tranches sur les panini. ♦ Découpez le concombre en tranches et déposez-les sur l’avocat. ♦ Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast. ♦ Posez délicatement les panini sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur moyenne, puis refermez le couvercle. ♦ Attendez que les panini aient doré et bruni, puis retirez-les avec précaution du gril à panini. ■ 50 │ FR│BE SPM 2000 D2 Baguette moutarde 1 baguette 1 gousse d’ail 50 g de cornichons 40 g de pecorino 1 cs de moutarde forte 2 cs de moutarde douce 50 g de beurre 2 cs de ciboulette coupée en petits morceaux Sel, poivre ♦ Tous les 2 à 3 centimètres, pratiquez une incision dans la baguette en veillant à ne pas la trancher. ♦ Pelez et écrasez l’ail, découpez les cornichons en tout petits dés puis râpez le pecorino. ♦ Mélangez les moutardes forte et douce, le beurre ramolli, l’ail, les dés de cornichons, le pecorino et la ciboulette puis assaisonnez de sel et de poivre. ♦ Garnissez les incisions avec le beurre à la moutarde puis enveloppez les baguettes dans une feuille d’aluminium. ♦ Posez les baguettes sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur moyenne, puis refermez le couvercle. Attendez que les baguettes aient doré / bruni. Entreposage/Mise au rebut Entreposage Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue période, rangez-le dans un endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à l’ensoleillement. L’appareil rangé en position verticale permet d’économiser de la place. Mise au rebut de l’appareil Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. SPM 2000 D2 FR│BE │ 51 ■ Annexe Caractéristiques techniques Gril à panini Alimentation en tension 220 – 240 V ~ (Courant alternatif), 50 Hz Puissance absorbée 2000 W Classe de protection I Température ambiante Humidité (sans condensation) de +15 à +40 °C de 5 à 75 % Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. ■ 52 │ FR│BE SPM 2000 D2 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. SPM 2000 D2 FR│BE │ 53 ■ Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 289869 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 54 │ FR│BE SPM 2000 D2 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Uitpakken en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 De verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Tips en trucs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Opbergen/afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 SPM 2000 D2 NL│BE │ 55 ■ Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Auteursrecht Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant. Gebruik in overeenstemming met bestemming De paninimaker is bestemd voor het roosteren van kleine broodjes en sandwiches of het grillen van andere levensmiddelen. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserve-onderdelen die niet zijn toegelaten. Het risico draagt alleen de gebruiker. Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen. ■ 56 │ NL│BE SPM 2000 D2 WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■ ■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico’s te vermijden. SPM 2000 D2 NL│BE │ 57 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geinstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen. Zorg ervoor dat het snoer geen hete delen van het apparaat kan aanraken. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van open vuur, een kookplaat of een ingeschakelde oven. Laat het apparaat na gebruik afkoelen alvorens het te reinigen. Verbrandingsgevaar! Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar goed bereikbaar is en dat u niet kunt struikelen over het snoer. Zorg voor een veilige stand van het apparaat. ■ 58 │ NL│BE SPM 2000 D2 ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen door de klantendienst. Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving. Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het apparaat is ingeschakeld. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen. Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het snoer zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, omdat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken. Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt. U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat niet repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar door een elektrische schok en vervalt de garantie. SPM 2000 D2 NL│BE │ 59 ■ ► ► GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat. Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik en bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact. VERBRANDINGSGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! ► ► ► ► ► ► ► Het oppervlak van het apparaat kan erg heet worden als het apparaat in werking is. Raak het apparaat dan alleen aan bij het zwarte deel van de handgreep. LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld. Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur. Gebruik geen kolen of soortgelijke brandstoffen om het apparaat te laten werken! Gebruik geen keukengerei van metaal, zoals messen, vorken, enz., om te voorkomen dat de antiaanbaklaag beschadigd raakt. Gebruik het apparaat niet meer als de antiaanbaklaag beschadigd is. Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele accessoires. ■ 60 │ NL│BE SPM 2000 D2 Bedieningselementen Afbeelding A:  Rood indicatielampje “Power”  Warmteniveauregelaar  Snoer met stekker  Veiligheidssluiting Groen indicatielampje “Ready” Handgreep Vetopvangbak Vetuitloop Verwarmingsplaten Afbeelding B:  Reinigingsschraper Uitpakken en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de gevaren te vermijden: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. ► Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen. SPM 2000 D2 NL│BE │ 61 ■ Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie uitvouwpagina): ● Paninigrill ● Vetopvangbak ● Reinigingsschraper ● Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Uitpakken ♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (b) en cijfers (a) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen 20–22: papier en karton 80–98: composietmaterialen OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ■ 62 │ NL│BE SPM 2000 D2 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het product. Vóór de ingebruikname ♦ Reinig alle accessoires zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”, om mogelijke uit de productie afkomstige resten te verwijderen. ♦ Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. ♦ Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften. ♦ Open de veiligheidssluiting  door de schuif van de -positie te brengen. -positie naar de ♦ Reinig het apparaat met een vochtige doek zoals beschreven in “Reiniging en onderhoud”. ♦ Sluit het apparaat. ♦ Steek de stekker van het snoer  in een volgens de voorschriften aangesloten en geaard stopcontact, dat de in het hoofdstuk “Technische gegevens” beschreven spanning levert. Laat het apparaat ca. 5 minuten lang op de maximale temperatuurstand heet worden, door de warmteniveauregelaar  tot aan de rechteraanslag te draaien. OPMERKING ► Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat kunnen restanten van het productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam. ♦ Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. ♦ Reinig het apparaat nog een keer met een vochtige doek. Bedienen ♦ Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep ♦ Schuif de vetopvangbak . in het apparaat. ♦ Steek de stekker weer in het stopcontact. Steek de stekker weer in het stopcontact. Het groene indicatielampje “Ready” brandt wanneer de warmteniveauregelaar  op de stand “MIN” of lager is ingesteld. ♦ Stel het gewenste niveau in op de warmteniveauregelaar . Het groene indicatielampje “Ready” gaat uit en het rode indicatielampje “Power”  gaat branden. Zodra het ingestelde verwarmingsniveau is bereikt, gaat het rode indicatielampje “Power”  uit en brandt het groene indicatielampje “Ready” weer. SPM 2000 D2 NL│BE │ 63 ■ OPMERKING Het groene indicatielampje “Ready” brandt ook wanneer de warmteniveauregelaar  op de stand “MIN” of lager is ingesteld. Zodra u de warmteniveauregelaar  op de gewenste stand zet, gaat het groene indicatielampje “Ready” uit tot de temperatuur is bereikt. OPMERKING Het groene indicatielampje “Ready” kan tussendoor doven en het rode indicatielampje “Power”  gaat dan weer branden. Dit betekent dat de temperatuur te laag is geweest en dat het apparaat weer wordt verhit. ♦ Open het deksel van het apparaat en leg de te roosteren/te grillen levensmiddelen op de onderste verwarmingsplaat . ♦ Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep . ♦ Doordat de bovenste verwarmingsplaat in het scharnier kan bewegen, ligt deze ook bij dikkere te grillen levensmiddelen altijd parallel met de onderste verwarmingsplaat . Zo wordt een optimaal grillresultaat bereikt. ♦ Controleer na enige tijd de bruiningsgraad van het te grillen product. Open daartoe het deksel van het apparaat met de handgreep . OPMERKING Begin met korte grilltijden en maak deze langer totdat u de juiste duur hebt gevonden. ♦ Wanneer het grillresultaat naar wens is, haalt u het gegrilde product uit het apparaat. LET OP Beschadiging van het apparaat! ► Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om het grillproduct uit het apparaat te nemen. Deze kunnen de oppervlakken van de verwarmingsplaten beschadigen! ♦ Draai de warmteniveauregelaar  tot aan de linkeraanslag en haal de stekker uit het stopcontact LET OP ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. Het is niet voldoende om alleen de warmteniveauregelaar  naar de linkeraanslag te draaien! ■ 64 │ NL│BE SPM 2000 D2 Tips en trucs ■ Om vlees malser te maken en de grilltijd te verkorten, kunt u het eerst marineren. Als basis hiervoor zijn bijvoorbeeld geschikt: zure room, rode wijn, azijn, karnemelk of vers papaya- of ananassap. Voeg naar smaak kruiden en specerijen toe. Voeg geen zout toe, omdat dat water aan het vlees onttrekt en het hard maakt. Leg het vlees zodanig in de marinade dat het helemaal bedekt is en sluit de schaal of kom af. het vlees kan het beste de hele nacht in de marinade trekken. ■ De verwarmingsplaten hebben een antiaanbaklaag, daarom is extra vet overbodig. Als u desondanks vet wilt gebruiken, let er dan op dat het vet/de olie geschikt is om mee te bakken, gebruik bijv. raapzaadolie. ■ Wanneer u twijfelt of het te grillen product ook van binnen helemaal gaar is, gebruikt u een in de winkel verkrijgbare vleesthermometer. Reiniging en onderhoud Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ontstaan! Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de gevaren te vermijden: ► Haal voorafgaand aan de reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Letselgevaar! ► Reinig het apparaat nooit onder stromend water en dompel het niet onder in water. Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd! SPM 2000 D2 NL│BE │ 65 ■ LET OP Beschadiging van het apparaat! ► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmiddelen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende voorwerpen. ■ Trek de reinigingsschraper , nadat de verwarmingsplaten zijn afgekoeld, over de verwarmingsplaten , zodat vet en resten worden verzameld en u deze beter kunt verwijderen. ■ Veeg de verwarmingsplaten af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Gebruik voor de reiniging geen scherpe schoonmaakmiddelen, grove schuursponsjes of puntige voorwerpen, om de antiaanbaklaag niet te beschadigen. ■ Bij sterk aangekoekt vuil legt u de natte vaatdoek op de vastgekoekte delen om deze los te weken. Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige doek. Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat u het opnieuw gebruikt. Veeg de reinigingsschraper  af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Opbergen Berg het schoongemaakte apparaat op een droge plaats op. Sluit de veiligheidssluiting . Rol het snoer  om de kabelspoel aan de onderzijde van het apparaat. Om ruimte te besparen, kunt u het apparaat ook verticaal neerzetten. ■ 66 │ NL│BE SPM 2000 D2 Recepten Een panini is een warme, van vers witbrood gemaakte sandwich. Hij wordt vers geroosterd en dan geserveerd. Spinazie-kaas-panini 250 g bladspinazie 1 ui 1 knoflookteen 1 el olie 2 tl citroensap 1 snufje zout (en peper) 4 plakjes tostibrood/witbrood 40 g kruidenboter 75 g mozzarella 20 g pijnboompitten ♦ Sorteer en was de bladspinazie. ♦ Schil de ui en de knoflookteen, hak ze fijn, fruit ze in hete olie tot ze glazig zijn. Voeg de spinazie toe. Breng het geheel op smaak met citroensap, zout en peper. ♦ Besmeer brood met kruidenboter. ♦ Snijd de mozzarella in plakjes en verdeel die met de uitgelekte spinazie over twee plakjes brood. Bestrooi de plakjes met pijnboompitten. ♦ Bedek de panini's met een tweede plakje brood. ♦ Leg de panini's voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorverwarmde paninimaker en sluit het deksel. ♦ Wacht tot de panini's goudbruin geroosterd zijn. Haal de panini's uit de paninimaker. SPM 2000 D2 NL│BE │ 67 ■ Kipfilet-panini 400 g kipfilet 20 g boter Peper, zout, paprikapoeder 120 g bacon, in reepjes 6 plakjes witbrood/tostibrood 3 el saladedressing (yoghurt) 30 g ijsbergsla 2 tomaten 1 avocado 1 tl citroensap 50 g komkommer ♦ Spel de kipfilet onder stromend water kort af en dep de filet met keukenpapier droog. Verhit in een koekenpan boter en braad de kipfilets daarin aan beide kanten op hoog vuur aan. Temper het vuur tot matig en braad de kipfilets ca. 10 minuten. Kruid de filet na het braden met zout, peper en paprika, neem de filet uit de pan nemen en leg ze weg. ♦ Verhit het vet in de pan nogmaals en bak de baconreepjes daarin knapperig. ♦ Verdeel de yoghurtdressing over 3 plakjes tosti-/witbrood, leg er ijsbergsla op, snijd de tomaten in plakjes, kruid ze en leg ze op de sla. ♦ Snijd de kipfilets in de lengte open en leg ze op de tomaten. ♦ Leg de baconreepjes op de kipfilets. ♦ Snijd de avocado in de lengte rondom open en maak hem met een draaibeweging los van de pit. Trek de schil eraf en snijd de avocado in plakjes. Besprenkel de avocado met het citroensap, zodat deze niet bruin kleurt. Leg de plakjes op de panini's. ♦ Snijd de komkommer in plakjes en leg die op de avocado. ♦ Bedek de panini's met een tweede plakje brood. ♦ Leg de panini's voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorverwarmde paninimaker en sluit het deksel. ♦ Wacht tot de panini's goudbruin zijn geroosterd en haal ze voorzichtig uit de paninimaker. ■ 68 │ NL│BE SPM 2000 D2 Mosterdbaguette 1 baguette 1 teentje knoflook 50 g mosterdaugurken 40 g pecorino 1 el scherpe mosterd 2 el zoete mosterd 50 g boter 2 el verse bieslook Zout, peper ♦ Snijd de baguette met tussenruimtes van ca. 2-3 centimeter overdwars in, maar niet door. ♦ Schil de knoflook schillen en pers ze uit, snijd de mosterdaugurken in kleine blokjes en rasp de pecorino. ♦ Vermeng de scherpe en zoete mosterd met de zachte boter, knoflook, augurkblokjes, pecorino en bieslook, en breng het mengsel op smaak met zout en peper. ♦ Smeer de mosterdboter in de ingesneden openingen van de baguette en wikkel de baguette in aluminiumfolie. ♦ Leg de baguette voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorverwarmde paninimaker en sluit het deksel. De baguette moet goudbruin zijn. Opbergen/afvoeren Opbergen Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Om ruimte te sparen kunt u het apparaat ook verticaal neerzetten. Apparaat afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. SPM 2000 D2 NL│BE │ 69 ■ Appendix Technische gegevens Paninimaker Voeding Vermogen 220 – 240 V ~ (wisselstroom), 50 Hz 2000 W Beschermingsklasse Omgevingstemperatuur Luchtvochtigheid (geen condensatie) I +15 tot +40 °C 5 tot 75 % Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. ■ 70 │ NL│BE SPM 2000 D2 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. SPM 2000 D2 NL│BE │ 71 ■ Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 289869 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 72 │ NL│BE SPM 2000 D2 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Výstražná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Ovládací prvky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Vybalení a zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Tipy a triky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Skladování / likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 SPM 2000 D2 CZ │ 73 ■ Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Autorské právo Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s výslovným písemným souhlasem výrobce. Použití v souladu s určením Sendvičovač panini je určen pro opékání malých housek a sendvičů nebo pro grilování jiných potravin. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Přístroj není vhodný k použití v živnostenských nebo průmyslových oblastech. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese v plném rozsahu sám provozovatel. Výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění. ► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 74 │ CZ SPM 2000 D2 VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. Bezpečnost V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám. Základní bezpečnostní pokyny Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned vyměnit odborným personálem nebo zákaznickým servisem. Vyhnete se tak nebezpečí. SPM 2000 D2 CZ │ 75 ■ ■ Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá z jeho použití. ■ Děti si nesmí s přístrojem hrát. ■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou starší 8 let a jsou pod dohledem. ■ Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přívodnímu kabelu. ■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikají i záruční nároky. ■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku. ■ Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky. ■ Chraňte síťový kabel před kontaktem s horkými díly přístroje. Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti otevřeného plamene, topné desky nebo horkých kamen. ■ Než se pustíte do čištění, nechte přístroj po použití dostatečně vychladnout! Nebezpečí popálení! ■ Přístroj umístěte pokud možno v blízkosti zásuvky. Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí rychle dosažitelná a aby nebylo možné zakopnout o síťový kabel. ■ Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně. ■ 76 │ CZ SPM 2000 D2 ► ► ► ► ► ► ► ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje. Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem. Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy vlhký nebo mokrý. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samotný kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem. Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte se, že kabel není přiskřípnutý. Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodifikujte. V případě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem a zaniká záruka. SPM 2000 D2 CZ │ 77 ■ ► ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou. Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a před každým čištěním síťový kabel ze zásuvky. NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Pozor! Horký povrch! ► ► ► ► ► ► ► Povrch přístroje může být během provozu velmi horký. Dotýkejte se potom přístroje pouze na černé části rukojeti. POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné dálkové ovládání. Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru. Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka nedostaly do kontaktu s tepelnými zdroji, jakými jsou například varná plotýnka nebo otevřený oheň. Pro provoz přístroje nepoužívejte uhlí nebo podobná paliva! Chraňte antiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovové nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod. Je-li antiadhezivní vrstva poškozená, přístroj dále nepoužívejte. Přístroj provozujte výhradně spolu s dodaným originálním příslušenstvím. ■ 78 │ CZ SPM 2000 D2 Ovládací prvky Obrázek A:  červená kontrolní indikace „Power“  regulátor topných stupňů  síťový kabel se zástrčkou  bezpečnostní uzávěr zelená kontrolní indikace „Ready“ rukojeť odkapávací miska na tuk odtok tuku topné desky Obrázek B:  čisticí škrabka Vybalení a zapojení Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám! Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí: ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. ► Dbejte na upozornění k elektrickému zapojení přístroje, aby se zabránilo hmotným škodám. SPM 2000 D2 CZ │ 79 ■ Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami (viz výklopná stránka): ● gril na Panini ● odkapávací miska na tuk ● čisticí škrabka ● návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). Vybalení ♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následujícím významem: 1–7: Plasty 20–22: Papír a lepenka 80–98: Kompozitní materiály UPOZORNĚNÍ ► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. ■ 80 │ CZ SPM 2000 D2 Obsluha a provoz V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace k obsluze a provozu přístroje. Před prvním použitím ♦ Vyčistěte všechny díly příslušenství tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba “, aby se odstranily možné zbytky z výroby. ♦ Tento návod k obsluze si pozorně přečtěte. ♦ Umístěte přístroj v souladu s bezpečnostními pokyny. ♦ Otevřete bezpečnostní uzávěr  uvedením posuvného tlačítka z pozice pozice . do ♦ Přístroj očistěte vlhkým hadříkem tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a údržba“. ♦ Přístroj zapojte do sítě. ♦ Zastrčte zástrčku síťového kabelu  do řádně zapojené a uzemněné zásuvky, která dodává napětí uvedené v kapitole „Technické údaje“. Nechte přístroj po dobu cca 5 minut zahřívat při maximálním nastavení teploty otočením regulátoru topných stupňů  až do pravého dorazu. UPOZORNĚNÍ ► Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít k výskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno. ♦ Po zahřátí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. ♦ Přístroj ještě jednou očistěte vlhkým hadříkem. Obsluha ♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě ♦ Zasuňte odkapávací misku na tuk . do přístroje. ♦ Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. Zelená kontrolní indikace „Ready“ se rozsvítí, jakmile je regulátor topných stupňů  nastaven na „MIN“ nebo níž. ♦ Regulátorem topných stupňů  nastavte požadovaný stupeň. Zelená kontrolní indikace „Ready“ zhasne a rozsvítí se červená kontrolní indikace „Power“. Jakmile je dosaženo nastaveného topného stupně, zhasne červená kontrolní indikace „Power“ a opět se rozsvítí zelená kontrolní indikace „Ready“ . SPM 2000 D2 CZ │ 81 ■ UPOZORNĚNÍ Zelená kontrolní indikace „Ready“ svítí také tehdy, je-li regulátor topných stupňů nastaven na „MIN“ nebo níž. Jakmile regulátor topných stupňů  nastavíte do požadované pozice, zhasne zelená kontrolní indikace „Ready“ , až se dosáhne požadované teploty. UPOZORNĚNÍ Zelená kontrolní indikace „Ready“ může mezitím opět zhasnout a znovu se rozsvítí červená kontrolní indikace „Power“ . To znamená, že došlo k poklesu teploty pod nastavenou hodnotu a přístroj se opět nahřívá! ♦ Otevřete víko přístroje a položte potraviny připravené k zapékání / grilování na spodní topnou desku . ♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě . ♦ Díky pohyblivě uložené horní topné desce je tato deska i v případě grilovaných potravin o větší tloušťce vždy rovnoběžná s dolní topnou deskou . Tak se dosáhne optimálního výsledku při grilování. ♦ Zkontrolujte po nějaké době zhnědnutí grilovaných potravin. Za tím účelem otevřete víko přístroje za rukojeť . UPOZORNĚNÍ Začněte s krátkými časy grilování a zvyšujte je, dokud nenajdete správnou dobu. ♦ Pokud jste se zhnědnutím spokojeni, grilované potraviny vyjměte. POZOR Poškození přístroje! ► Nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty k odstranění grilovaných potravin. Mohly by poškodit povrch topných desek ! ♦ Otočte regulátor topných stupňů  až na levý doraz a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. POZOR ► Vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když přístroj nepoužíváte. Nestačí nastavit regulátor topných stupňů  až na levý doraz! ■ 82 │ CZ SPM 2000 D2 Tipy a triky ■ Chcete-li mít maso měkší a urychlit grilování, můžete ho předtím marinovat. Základem toho jsou například kysaná smetana, červené víno, ocet, podmáslí nebo čerstvá šťáva z papáji či ananasu. Podle chuti přidejte bylinky a koření. Nepřidávejte sůl, protože ta z masa vytáhne vodu, takže je potom tvrdé. Vložte maso do marinády tak, aby bylo zcela pokryto, a uzavřete nádobu. Nejlépe ho v ní nechejte přes noc odstát. ■ Topné desky jsou opatřeny antiadhezivní vrstvou, proto není nutné přidávat navíc tuk. Pokud přesto chcete tuk použít, dbejte na to, aby to byl tuk / olej vhodný ke smažení, například řepkový olej. ■ Pokud si nejste jisti, zda jsou grilované potraviny uvnitř již upečené, použijte běžně dostupný teploměr na maso. Čištění a údržba Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob! Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí: ► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, až přístroj úplně vychladne. Nebezpečí zranění! ► Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou a neponořujte jej nikdy do vody. Přístroj se může nenávratně poškodit! SPM 2000 D2 CZ │ 83 ■ POZOR Poškození přístroje! ► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje vlhkost, aby se tak zabránilo jeho nenapravitelnému poškození. ► Nepoužívejte k čištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí prostředky ani špičaté nebo ostré předměty. ■ Přejeďte čisticí škrabkou  poté, co topné desky vychladly, po topných deskách tak, abyste seškrábli tuk a zbytky a mohli je lépe odstranit. ■ Otřete topné desky vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Nepoužívejte k čištění žádné agresivní čisticí prostředky, drsné houbičky nebo špičaté předměty, aby nedošlo k poškození antiadhezivního povrchu. ■ V případě těžkých inkrustací položte vlhký hadr na připečené zbytky, aby změkly. K čištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík. Dbejte na to, aby před opětovným použitím přístroje byly všechny díly zcela suché. Otřete čisticí škrabku  vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Uložení Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém místě. Zavřete bezpečnostní uzávěr . Oviňte síťový kabel  kolem navíjení kabelu na spodní straně přístroje. Tak můžete přístroj uložit vertikálně pro úsporu místa. ■ 84 │ CZ SPM 2000 D2 Recepty Panini je teplý sendvič připravený z čerstvého bílého chleba. Opeče se a potom se podává. Panini se špenátem a sýrem 250 g listového špenátu 1 cibule 1 stroužek česneku 1 PL oleje 2 ČL citronové šťávy 1 špetka soli (a pepře) 4 krajíce toastového/bílého chleba 40 g bylinkového másla 75 g mozzarelly 20 g piniových oříšků ♦ Listový špenát přeberte a operte. ♦ Cibuli a stroužek česneku oloupejte, nakrájejte nadrobno a nechte zesklovatět v rozpáleném oleji. Přidejte k tomu špenát. Pokapejte citronovou šťávou a posypte solí a pepřem. ♦ Toast potřete bylinkovým máslem. ♦ Mozzarellu nakrájejte na plátky, s okapaným špenátem rozdělte na dva krajíce toastového chleba. Posypte piniovými oříšky. ♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu. ♦ Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň a zavřete víko. ♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené. Pak je vyjměte ze sendvičovače. SPM 2000 D2 CZ │ 85 ■ Panini s kuřecími prsíčky 400 g kuřecích prsíček 20 g másla pepř, sůl, paprika v prášku 120 g slaniny, proužky 6 krajíců bílého / toastového chleba 3 PL salátového dresinku (jogurt) 30 g ledového hlávkového salátu 2 rajčata 1 avokádo 1 ČL citronové šťávy 50 g salátové okurky ♦ Kuřecí prsíčka krátce opláchněte pod tekoucí vodou a osušte papírovou utěrkou. V pánvi s nepřilnavým povrchem rozpusťte máslo a osmažte v něm prudce kuřecí prsíčka z obou stran. Sporák nastavte zpět na střední teplotu a kuřecí prsíčka smažte cca 10 minut. Po osmažení je okořeňte solí, pepřem a paprikou, vyjměte z pánve a odložte stranou. ♦ Zahřejte tuk v pánvi ještě jednou a osmažte v něm proužky slaniny do křupava. ♦ Na 3 krajíce toastového / bílého chleba natřete jogurtový dresink, položte na ně listy ledového salátu, nakrájejte rajčata na plátky, okořeňte a také je položte na krajíce. ♦ Kuřecí prsíčka podélně rozřízněte a položte na rajčata. ♦ Proužky slaniny položte na kuřecí prsíčka. ♦ Avokádo rozřežte podélně kolem dokola a odpeckujte jej rotačním pohybem. Oloupejte ho a nakrájejte na plátky. Pokapejte ho citronovou šťávou, aby nezhnědlo. Plátky položte na panini. ♦ Nakrájejte okurku na kolečka a položte je na avokádo. ♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu. ♦ Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň a zavřete víko. ♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené, a opatrně je vyjměte ze sendvičovače. ■ 86 │ CZ SPM 2000 D2 Bageta s hořčicí 1 bageta 1 stroužek česneku 50 g nakládaných okurek 40 g Pecorino 1 PL ostré hořčice 2 PL sladké hořčice 50 g másla 2 PL pažitky sůl, pepř ♦ Bagetu příčně nařízněte, ale neprořízněte každé cca 2-3 cm. ♦ Oloupejte a rozdrťte česnek, nakládané okurky nakrájejte na kostičky a nastrouhejte Pecorino. ♦ Promíchejte ostrou a sladkou hořčici s měkkým máslem, česnekem, kostičkami okurek, sýrem Pecorino a pažitkou a dochuťte solí a pepřem. ♦ Vetřete hořčicové máslo do zářezů na bagetě a zabalte bagetu do alobalu. ♦ Položte bagetu na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň a zavřete víko. Bageta by měla být dozlatova. Skladování / likvidace Skladování Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření. Vertikální uložení při tom slouží pro úsporu místa při skladování. Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. SPM 2000 D2 CZ │ 87 ■ Dodatek Technické údaje Sendvičovač panini Napájení 220 – 240 V ~ (střídavý proud), 50 Hz Příkon 2000 W Třída ochrany I Provozní teplota +15 až +40 °C Vlhkost (bez kondenzace) 5 až 75 % Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. ■ 88 │ CZ SPM 2000 D2 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 289869 SPM 2000 D2 CZ │ 89 ■ Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 90 │ CZ SPM 2000 D2 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Información sobre estas instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Desembalaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Almacenamiento/desecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 SPM 2000 D2 ES │ 91 ■ Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Derechos de propiedad industrial Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.. Uso previsto Las sandwichera está indicada para tostar panecillos y emparedados o para asar otros alimentos. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo a causa de daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. Advertencias En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias: PELIGRO Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente. Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro de muerte o de lesiones graves. ■ 92 │ ES SPM 2000 D2 ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ¡CUIDADO! Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales. INDICACIÓN ► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. Seguridad En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales. Indicaciones de seguridad básicas Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad: ■ ■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído. En caso de averiarse la clavija o el cable de red, encargue su reparación de forma inmediata a un técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos innecesarios. SPM 2000 D2 ES │ 93 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a no ser que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía. La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía. Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios. Proteja el cable de red contra el contacto directo con las piezas calientes del aparato. No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas de cocina u hornos calientes. Después de su uso, deje que el aparato se enfríe bien antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras! Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de enchufe. Procure que la clavija de red esté fácilmente accesible para su desconexión rápida si se produce una situación de peligro y tienda el cable de forma que nadie pueda tropezar con él. Procure que el aparato esté colocado de forma estable. ■ 94 │ ES SPM 2000 D2 ► ► ► ► ► ► ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato. Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o sustitución inmediata de los cables de conexión o de los aparatos que no funcionen correctamente o estén dañados. No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos. Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto con humedad durante el funcionamiento. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! Podría producirse peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas a tensión. El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable de red y procure que no quede atrapado. Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar repararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anula la garantía. SPM 2000 D2 ES │ 95 ■ ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones. Desconecte la clavija de red de la base de enchufe cada vez que interrumpa el funcionamiento del aparato, tras finalizar su uso y antes de limpiarlo. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! ¡Atención! ¡Superficie caliente! ► ► ► ► ► ► ► Las superficies del aparato se pueden calentar mucho durante el funcionamiento. Toque el aparato únicamente por la parte negra del asa. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES! No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control remoto para accionar el aparato. No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento. Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija de red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas. ¡No utilice carbón ni combustibles similares con el aparato! Para proteger el revestimiento antiadherente, evite el uso de utensilios metálicos, como cuchillos, tenedores, etc. No siga utilizando el aparato si el revestimiento antiadherente está dañado. Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales suministrados. ■ 96 │ ES SPM 2000 D2 Elementos de control Figura A:  Piloto rojo de control “Power”  Regulador del nivel de calor  Cable de red con clavija de red  Bloqueo de seguridad Piloto verde de control “Ready” Asa Bandeja colectora de grasa Salida de grasa Placas de calentamiento Figura B:  Rasqueta de limpieza Desembalaje y conexión Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse lesiones personales y daños materiales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. ► Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica del aparato para evitar daños materiales. SPM 2000 D2 ES │ 97 ■ Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes (consulte la página desplegable): ● Plancha grill ● Bandeja colectora de grasa ● Rasqueta de limpieza ● Instrucciones de uso INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). Desembalaje ♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. ♦ Retire todo el material de embalaje. Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos 20-22: papel y cartón 80-98: materiales compuestos INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. ■ 98 │ ES SPM 2000 D2 Manejo y funcionamiento En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. Antes del primer uso ♦ Limpie todos los accesorios de la manera descrita en el capítulo “Limpieza y mantenimiento” para eliminar cualquier posible resto derivado de la fabricación del producto. ♦ Lea atentamente estas instrucciones de uso. ♦ Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad. ♦ Abra el bloqueo de seguridad  llevando el deslizador de la posición la posición . a ♦ Limpie el aparato con un paño húmedo tal como se explica en «Limpieza y mantenimiento». ♦ Conecte el aparato. ♦ Conecte la clavija del cable de red  a una base de enchufe correctamente instalada y conectada a tierra que suministre la tensión indicada en el capítulo “Características técnicas”. Deje que el aparato se caliente durante unos cinco minutos al nivel máximo de temperatura girando el regulador del nivel de calor  hasta el tope derecho. INDICACIÓN ► Al calentar el aparato por primera vez, es posible que se genere un poco de humo y olor debido a los restos derivados de su fabricación. Esto es perfectamente normal e inofensivo. Procure que haya suficiente ventilación; por ejemplo, abra una ventana. ♦ Extraiga la clavija de red de la base de enchufe cuando el aparato se haya calentado y deje que se enfríe. ♦ Vuelva a limpiar el aparato con un paño húmedo. Manejo ♦ Cierre la tapa del aparato con el asa . ♦ Introduzca la bandeja colectora de grasa en el aparato. ♦ Vuelva a conectar la clavija de red a la base de enchufe. Vuelva a conectar el enchufe a la red eléctrica. El piloto verde de control “Ready” se ilumina si el regulador del nivel de calor está ajustado en “MIN” o en un nivel inferior. ♦ Ajuste el nivel deseado en el regulador del nivel de calor . El piloto verde de control “Ready” se apaga y se enciende el piloto rojo de control “Power” . Cuando se haya llegado al nivel de calor ajustado, se apaga el piloto rojo de control “Power”  y se vuelve a encender el piloto verde de control “Ready” . SPM 2000 D2 ES │ 99 ■ INDICACIÓN El piloto verde de control “Ready” también se ilumina si el regulador del nivel de calor  está ajustado en “MIN” o en un nivel inferior. Cuando haya colocado el regulador del nivel de calor  en la posición deseada, se apaga el piloto verde de control "Ready“ hasta que se haya alcanzado la temperatura. INDICACIÓN El piloto verde de control "Ready" puede volver a apagarse durante el proceso y se vuelve a encender el piloto rojo de control "Power" , lo que significa que la temperatura ajustada ha descendido y el aparato se está calentando de nuevo. ♦ Abra la tapa del aparato y coloque los alimentos que desea tostar/asar al grill sobre la placa de calentamiento inferior . ♦ Cierre la tapa del aparato con el asa . ♦ Como la placa de calentamiento superior es móvil, quedará siempre paralela a la placa de calentamiento inferior sin importar el grosor de los alimentos. De este modo, se consiguen buenos resultados. ♦ Compruebe el tostado de los alimentos transcurrido un tiempo Para ello, abra la tapa del aparato con el asa . INDICACIÓN Empiece con tiempos de asado cortos y auméntelos hasta que haya dado con la duración adecuada. ♦ Si cree que los alimentos ya están suficientemente tostados, retírelos. ¡CUIDADO! ¡Daños en el aparato! ► No use ningún objeto puntiagudo ni afilado para retirar los alimentos, ya que podrían dañar las superficies de las placas de calentamiento . ♦ Gire el regulador del nivel de calor  hasta el tope izquierdo y desconecte el enchufe de la red eléctrica. ¡CUIDADO! ► Cuando no vaya a utilizar el aparato, desconéctelo siempre de la red eléctrica. ¡No basta con ajustar el regulador del nivel de calor hasta el tope izquierdo! ■ 100 │ ES SPM 2000 D2 Consejos y trucos ■ Para que la carne esté algo más blanda y acelerar así el asado, puede marinarla antes. Como base para ello se pueden emplear, por ejemplo, crema agria, vino tinto, vinagre, suero de leche o zumo fresco de papaya o piña. Añada hierbas y especias a su gusto. No añada sal, ya que absorbe el agua de la carne y la vuelve más dura. Coloque la carne en la marinada de tal forma que quede totalmente cubierta y cierre el recipiente. A ser posible, déjela reposar ahí de un día para otro. ■ Las placas de calentamiento tienen un recubrimiento antiadherente, por lo que no es necesario utilizar grasa adicional. No obstante, si desea utilizarla, procure que la grasa/aceite sea adecuada para cocinar; por ejemplo, aceite de colza. ■ Si no está seguro de si el alimento ya está hecho por dentro, utilice un termómetro convencional para carne. Limpieza y mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Durante la limpieza del aparato, pueden producirse lesiones personales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Antes de la limpieza, retire la clavija de red y espere a que el aparato se haya enfriado por completo. ¡Peligro de lesiones! ► No limpie nunca el aparato bajo el agua corriente ni lo sumerja en agua. El aparato podría dañarse de forma irreparable. SPM 2000 D2 ES │ 101 ■ ¡CUIDADO! ¡Daños en el aparato! ► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato para evitar daños irreparables. ► Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza abrasivos ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar arañazos. ■ Cuando se hayan enfriado las placas de calentamiento , pase la rasqueta de limpieza  por dichas placas de calentamiento de modo que se acumulen toda la grasa los restos y se puedan eliminar más fácilmente. ■ Limpie las placas de calentamiento con un paño húmedo. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave. Para la limpieza, no use productos de limpieza agresivos, estropajos ásperos ni objetos puntiagudos para no dañar el revestimiento antiadherente. ■ En caso de que se cree una costra más resistente, coloque un paño de limpieza mojado sobre los restos pegados para ablandarlos. Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo antes de volver a utilizar el aparato. Limpie la rasqueta de limpieza  con un paño húmedo. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave. Almacenaje Guarde el aparato limpio en un lugar seco. Cierre el bloqueo de seguridad . Enrolle el cable de red  en el enrollacables situado en la parte inferior del aparato. Puede colocar el aparato en posición vertical para ahorrar espacio. ■ 102 │ ES SPM 2000 D2 Recetas Un panini es un emparedado caliente preparado con pan blanco fresco. Se tuesta y luego se sirve. Panini de queso y espinacas 250 g de hojas de espinaca 1 cebolla 1 diente de ajo 1 cucharada sopera de aceite 2 cucharaditas de zumo de limón 1 pizca de sal (y pimienta) 4 rebanadas de pan de molde/pan blanco 40 g de mantequilla de hierbas 75 g de mozzarella 20 g de piñones ♦ Escoja y lave las hojas de espinaca. ♦ Pele y pique la cebolla y el diente de ajo y rehóguelos en aceite caliente hasta que se vuelvan transparentes. Añada las espinacas. Condimente con el zumo de limón, la sal y la pimienta. ♦ Unte el pan de molde con la mantequilla de hierbas. ♦ Corte la mozzarella en rodajas y distribúyala sobre dos rebanadas de pan con las espinacas escurridas. Espolvoree los piñones por encima. ♦ Cubra el panini con otra rebanada de pan. ♦ Coloque el panini con cuidado sobre la sandwichera precalentada en el nivel de calor medio y cierre la tapa. ♦ Espere hasta que el panini tenga un color tostado. Después, retírelo de la sandwichera. SPM 2000 D2 ES │ 103 ■ Panini de pechuga de pollo 400 g de filete de pechuga de pollo 20 g de mantequilla Pimienta, sal y pimentón 120 g de panceta en tiras 6 rebanadas de pan blanco/de molde 3 cucharadas de aliño para ensaladas (yogur) 30 g de lechuga iceberg 2 tomates 1 aguacate 1 cucharadita de zumo de limón 50 g de pepinos ♦ Lave brevemente el filete de pechuga de pollo con agua corriente y séquelo con un trozo de papel de cocina. Caliente mantequilla en una sartén antiadherente y sofría el filete de pechuga de pollo a temperatura alta por ambos lados. Baje el hornillo a una temperatura media y deje que el filete de pechuga de pollo se siga haciendo unos 10 minutos. A continuación, condiméntelo con sal, pimienta y pimentón, retírelo de la sartén y resérvelo. ♦ Vuelva a calentar la grasa en la sartén y fría las tiras de panceta hasta que estén crujientes. ♦ Distribuya aliño de yogur sobre tres rebanadas de pan de molde o pan blanco, coloque encima las hojas de lechuga iceberg, corte tomates en rodajas, condiméntelos y colóquelos por encima. ♦ Corte el filete de pechuga de pollo a lo largo y colóquelo sobre los tomates. ♦ Coloque las tiras de panceta sobre el filete de pechuga de pollo. ♦ Corte el aguacate a lo largo y retire el hueso con un movimiento giratorio. Retire la piel y corte el aguacate en rodajas. Salpíquelo con el zumo de limón para que no se oxide. Coloque las rodajas sobre el panini. ♦ Corte el pepino en rodajas y colóquelas sobre el aguacate. ♦ Cubra el panini con otra rebanada de pan. ♦ Coloque el panini con cuidado sobre la sandwichera precalentada en el nivel de calor medio y cierre la tapa. ♦ Espere a que el panini tenga un color tostado y retírelo con cuidado de la sandwichera. ■ 104 │ ES SPM 2000 D2 Baguette a la mostaza 1 baguette 1 diente de ajo 50 g de pepinillos 40 g de queso Pecorino 1 cucharada de mostaza fuerte 2 cucharadas de mostaza dulce 50 g de mantequilla 2 cucharadas de cebollino en daditos Sal y pimienta ♦ Haga cortes en la baguette con una separación de unos 2 o 3 cm de forma transversal pero sin seccionarla. ♦ Pele el ajo y tritúrelo, corte los pepinillos en dados muy finos y ralle el queso Pecorino. ♦ Mezcle la mostaza fuerte y dulce con la mantequilla blanda, el ajo, los dados de pepinillo, el queso Pecorino y el cebollino y condiméntelo con sal y pimienta. ♦ Rellene los cortes de la baguette con esta mezcla y envuelva la baguette en papel de aluminio. ♦ Coloque la baguette con cuidado sobre la sandwichera precalentada en el nivel de calor medio y cierre la tapa. La baguette debe obtener un color tostado. Almacenamiento/desecho Almacenamiento Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa. Colóquelo en vertical para ahorrar espacio. Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. SPM 2000 D2 ES │ 105 ■ Anexo Características técnicas Sandwichera Alimentación de corriente Consumo de potencia 220 – 240 V ~ (CA), 50 Hz 2000 W Clase de protección Temperatura ambiente Humedad (sin condensación) I De +15 a +40 °C Del 5 al 75 % Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. ■ 106 │ ES SPM 2000 D2 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. SPM 2000 D2 ES │ 107 ■ Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 289869 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 108 │ ES SPM 2000 D2 Índice Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Indicações básicas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Retirar da embalagem e ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Material fornecido e inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Desembalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116 Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Antes da primeira utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Dicas e truques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Limpeza e conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Armazenamento/eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126 SPM 2000 D2 PT │ 109 ■ Introdução Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Direitos de autor Esta documentação está protegida por direitos de autor. Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo com alterações, sem a autorização por escrito do fabricante. Utilização correta O grelhador de Panini destina-se a torrar pãezinhos e sanduíches ou outros alimentos. Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta. O aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Está excluído qualquer tipo de reclamação devido a danos resultantes de utilização incorreta, reparações indevidas, alterações não autorizadas ou utilização de peças de reposição não homologadas. O risco é unicamente da responsabilidade do proprietário. Indicações de aviso No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso: PERIGO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma situação de perigo iminente. Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de ferimentos graves. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte ou de ferimentos graves a pessoas. ■ 110 │ PT SPM 2000 D2 AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação perigosa. Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de pessoas. ATENÇÃO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais. Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais. NOTA ► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento do aparelho. Segurança Este capítulo contém indicações de segurança importantes para o manuseamento do aparelho. Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas de segurança em vigor. Uma utilização incorreta pode causar danos pessoais e materiais. Indicações básicas de segurança Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes indicações de segurança: ■ ■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda. Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos. SPM 2000 D2 PT │ 111 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças, salvo se tiverem idades superiores a 8 anos e forem vigiadas. Crianças com idades inferiores a 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho e do cabo de ligação. Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações indevidas podem acarretar perigos para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se. A reparação do aparelho dentro do período de garantia deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos subsequentes. Os componentes avariados devem ser substituídos apenas por peças de reposição originais. Apenas a utilização destas peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança. Evite que o cabo de rede elétrica entre em contacto com peças do aparelho quentes. Nunca utilize o aparelho na proximidade de chamas abertas, uma placa de aquecimento ou de um forno quente. Deixe o aparelho arrefecer completamente depois da utilização, antes de o limpar! Perigo de queimaduras! Coloque o aparelho o mais próximo possível da tomada. Certifique-se de que a ficha está rapidamente acessível em caso de perigo e que o cabo está disposto de modo a que não seja possível tropeçar no mesmo. ■ 112 │ PT SPM 2000 D2 ■ ► ► ► ► ► ► ► ► Certifique-se de que o aparelho é instalado sobre uma base segura. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devidamente instalada e ligada à terra. A tensão de rede tem de estar de acordo com as indicações na chapa de identificação do aparelho. Mande imediatamente reparar ou substituir cabos de ligação ou aparelhos que não funcionem em perfeitas condições ou que tenham sido danificados no Serviço de Assistência. Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em ambientes húmidos ou molhados. Certifique-se de que o cabo de rede nunca se molha nem fica húmido durante o funcionamento. Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! Aqui pode existir perigo de morte por choque elétrico, caso se verifique uma infiltração de resíduos líquidos, durante o funcionamento, nas peças condutoras de tensão. Segure sempre o cabo de rede pela ficha. Não puxe nunca pelo próprio cabo nem toque no cabo de rede com as mãos molhadas, uma vez que isso pode provocar um curto-circuito ou choque elétrico. Não coloque o aparelho nem móveis ou artigos semelhantes sobre o cabo de rede e certifique-se de que este não fica entalado. Não pode abrir a estrutura do aparelho, nem pode repará-lo ou modificá-lo. Com a estrutura aberta ou em caso de alterações efetuadas por si, existe perigo de morte por choque elétrico e a garantia perde a validade. SPM 2000 D2 PT │ 113 ■ ► ► PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Proteja o aparelho contra salpicos e pingos de água. Por isso, não coloque qualquer objeto com líquidos (p. ex. jarras de flores) sobre ou junto do aparelho. Retire a ficha de rede da tomada de rede em caso de interrupção, bem como, após a utilização e antes de cada limpeza. PERIGO DE QUEIMADURAS! Atenção! Superfície quente! ► ► ► ► ► ► ► A superfície do aparelho pode aquecer muito durante o funcionamento. Toque no aparelho, então, apenas na parte preta da pega. ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS! Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto em separado para operar o aparelho. Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. Certifique-se de que o aparelho, o cabo ou a ficha de rede não entram em contacto com fontes de calor, como placas de fogão ou chamas abertas. Não utilize carvão ou combustíveis similares para operar o apare-lho! Proteja o revestimento antiaderente, não utilizando utensílios de metal, como facas, garfos, etc. Se o revestimento antiaderente estiver danificado, não continue a utilizar o aparelho. Utilize o aparelho exclusivamente com os acessórios originais fornecidos. ■ 114 │ PT SPM 2000 D2 Elementos de comando Figura A:  Luz de controlo vermelha "Power"  Regulador de níveis de aquecimento  Cabo de rede com ficha de rede  Fecho de segurança Luz de controlo verde "Ready" Pega Recipiente de recolha de gordura Saída de gordura Placas de aquecimento Figura B:  Raspador de limpeza Retirar da embalagem e ligar Instruções de segurança AVISO Durante a colocação em funcionamento do aparelho, podem ocorrer danos pessoais e materiais! Tenha atenção às seguintes indicações de segurança, para evitar perigos: ► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para brincar. Perigo de asfixia. ► Observe as indicações sobre a ligação elétrica do aparelho para evitar danos materiais. SPM 2000 D2 PT │ 115 ■ Material fornecido e inspeção de transporte Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes (ver lado desdobrável): ● Tostadeira ● Recipiente de recolha de gordura ● Raspador de limpeza ● Manual de instruções NOTA ► Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). Desembalagem ♦ Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa. ♦ Retire todo o material de embalagem. Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais da embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais da embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separeos convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (b) e algarismos (a), com os seguintes significados: 1–7: plásticos 20–22: papel e cartão 80–98: compostos NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da mesma. ■ 116 │ PT SPM 2000 D2 Operação e funcionamento Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho. Antes da primeira utilização ♦ Limpe todos os acessórios como descrito no capítulo "Limpeza e conservação" para remover possíveis resíduos da produção. ♦ Leia este manual de instruções com atenção. ♦ Instale o aparelho de acordo com as indicações de segurança. ♦ Abra o fecho de segurança , deslocando o dispositivo de deslize da posição para a posição . ♦ Limpe o aparelho com um pano húmido, conforme descrito no capítulo "Limpeza e conservação". ♦ Ligue o aparelho. ♦ Encaixe a ficha do cabo de rede  numa tomada devidamente instalada e ligada à terra, que forneça a tensão descrita no capítulo "Dados técnicos". Deixe o aparelho aquecer durante 5 minutos na regulação de temperatura máxima, rodando o regulador de níveis de aquecimento  até ao batente direito. NOTA ► Na primeira vez que aquecer o aparelho pode ocorrer uma ligeira formação de fumo e odores devido a resíduos de fabrico. Esta situação é normal e totalmente inofensiva. Certifique-se de que existe ventilação suficiente, abrindo, por exemplo, uma janela. ♦ Retire a ficha de rede da tomada depois do aquecimento e deixe o aparelho arrefecer. ♦ Limpe o aparelho mais uma vez com um pano húmido. Utilização ♦ Feche a tampa do aparelho pela pega . ♦ Introduza o recipiente de recolha de gordura no aparelho. ♦ Insira a ficha de rede novamente na tomada. Insira a ficha novamente na tomada. A luz de controlo verde “Ready” acende-se quando o regulador de níveis de aquecimento  se encontra na posição “MIN” ou está ajustado para um nível mais baixo. ♦ Ajuste o nível desejado no regulador de níveis de aquecimento . A luz de controlo verde "Ready" apaga-se e a luz de controlo vermelha "Power"  acende. Assim que o nível de aquecimento ajustado é alcançado, a luz de controlo vermelha "Power"  apaga-se e a luz de controlo verde "Ready" acende. SPM 2000 D2 PT │ 117 ■ NOTA A luz de controlo verde “Ready” também se acende quando o regulador de níveis de aquecimento  se encontra na posição “MIN” ou está ajustado para um nível mais baixo. Assim que colocar o regulador de níveis de aquecimento  na posição desejada, a luz de controlo verde "Ready" apaga-se até a temperatura ser alcançada. NOTA A luz de controlo verde "Ready" pode, entretanto, apagar-se outra vez e a luz de controlo vermelha "Power"  voltar a acender. Isto significa que a temperatura regulada não foi atingida e que o aparelho volta a aquecer! ♦ Levante a tampa do aparelho e coloque os alimentos a tostar/grelhar sobre a placa de aquecimento inferior . ♦ Feche a tampa do aparelho pela pega . ♦ Devido à placa de aquecimento de apoio oscilante superior , esta encontra-se sempre paralela à placa de aquecimento inferior . Desta forma é possível obter um resultado ideal. ♦ Controle, depois de algum tempo, a cor dos alimentos. Para isso, abra a tampa do aparelho pela pega . NOTA Comece com períodos de grelha curtos e aumente-os até encontrar a duração correta. ♦ Se estiver satisfeito com a cor, retire os alimentos. ATENÇÃO Danos no aparelho! ► Não utilize objetos afiados ou cortantes, para retirar os alimentos. Estes podem danificar as superfícies das placas de aquecimento ! ♦ Rode o regulador de níveis de aquecimento  até ao encosto da esquerda e retire a ficha da tomada. ATENÇÃO ► Retire sempre a ficha de rede da tomada, quando não estiver a utilizar o aparelho. Não é suficiente rodar o regulador de níveis de aquecimento  até ao encosto da esquerda! ■ 118 │ PT SPM 2000 D2 Dicas e truques ■ Para tornar a carne mais macia e acelerar o grelhado, pode marinar a carne primeiro. Como base para este procedimento são adequados, por exemplo, natas ácidas, vinho tinto, vinagre, leitelho ou sumo de papaia ou ananás naturais. Adicione, conforme o sabor, ervas aromáticas e condimentos. Não adicione sal, porque o sal retira a água da carne e torna-a dura. Coloque a carne assim na marinada de forma que esta fique toda tapada e feche o recipiente. O ideal é deixá-la de molho na marinada durante a noite. ■ As placas de aquecimento possuem um revestimento antiaderente, por isso, não é necessária gordura adicional. Se, mesmo assim, pretender utilizar gordura, certifique-se de que a gordura/óleo é adequada(o) para fritar como, por exemplo, óleo de colza. ■ Se não tiver a certeza, se os alimentos já estão grelhados também por dentro, utilize um termómetro de carne à venda nas lojas da especialidade. Limpeza e conservação Instruções de segurança AVISO! PERIGO DE MORTE DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO! Na limpeza do aparelho podem ocorrer danos pessoais! Tenha atenção às seguintes indicações de segurança, para evitar perigos: ► Antes da limpeza, tire a ficha de rede e espere até o aparelho ter arrefecido completamente. Perigo de ferimentos! ► Nunca lave o aparelho à torneira com água corrente e nunca o mergulhe em água. O aparelho pode sofrer danos irreparáveis! SPM 2000 D2 PT │ 119 ■ ATENÇÃO Danos no aparelho! ► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no aparelho para evitar danos irreparáveis no mesmo. ► Não utilize, na limpeza das superfícies, produtos de limpeza abrasivos ou químicos, nem objetos afiados ou que possam riscar. ■ Depois das placas de aquecimento terem arrefecido, junte a gordura e os resíduos nas placas de aquecimento com o raspador de limpeza , para os poder retirar mais facilmente. ■ Limpe as placas de aquecimento com um pano húmido. Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano. Não utilize detergentes abrasivos, esponjas ásperas ou objetos afiados na limpeza, para não estragar o revestimento antiaderente. ■ Havendo crostas duras, coloque um pano húmido sobre os resíduos pegados, para os amolecer. Para a limpeza das superfícies exteriores do aparelho basta um pano húmido. Antes da nova utilização do aparelho, certifique-se de que todas as peças estão completamente secas. Limpe o raspador de limpeza  com um pano húmido. Em caso de sujidade profunda, aplique um detergente suave no pano. Guardar Guarde o aparelho limpo num local seco. Feche o fecho de segurança . Enrole o cabo de rede  em torno do dispositivo de enrolamento do cabo na parte debaixo do aparelho. Pode guardar o aparelho na vertical para poupar espaço no armazenamento. ■ 120 │ PT SPM 2000 D2 Receitas Um Panini é uma sanduíche quente preparada com pão branco fresco. É torrado na hora e depois servido. Panini de espinafre e queijo 250 g de folhas de espinafres 1 Cebola 1 Dente de alho 1 Colher de sopa de óleo 2 Colheres de chá de sumo de limão 1 Pitada de sal (e pimenta) 4 Fatias de pão de forma/pão branco 40 g de manteiga de ervas 75 g de queijo mozarela 20 g de pinhões ♦ Escolher e lavar os espinafres. ♦ Descascar e picar a cebola e o dente de alho, refogar em óleo quente até ficarem louros. Adicionar os espinafres. Temperar com sumo de limão, sal e pimenta. ♦ Barrar a fatia de pão de forma com a manteiga de ervas. ♦ Cortar o mozarela em fatias e distribui-lo sobre duas fatias de pão de forma com o espinafre escorrido. Colocar os pinhões por cima. ♦ Cobrir os Panini com uma segunda fatia de pão de forma. ♦ Colocar os Panini com cuidado sobre o grelhador de Panini aquecido no nível médio de aquecimento e fechar a tampa. ♦ Aguardar até os Panini estarem torrados, apresentando uma cor castanha-dourada. Depois retirá-los do grelhador de Panini. SPM 2000 D2 PT │ 121 ■ Panini de peito de frango 400 g de peito de frango 20 g de manteiga Pimenta, sal, colorau 120 g de bacon em tiras 6 Fatias de pão branco/de forma 3 Colheres de sopa de molho de salada (iogurte) 30 g de alface Iceberg 2 Tomates 1 Abacate 1 Colher de chá de sumo de lima 50 g de pepino ♦ Lavar brevemente o peito de frango à torneira em água corrente e secá-lo com papel de cozinha. Aquecer manteiga numa frigideira antiaderente e fritar o peito de frango dos dois lados até obter uma cor dourada. Baixar o fogão para uma temperatura média e deixar cozer o peito de frango 10 minutos. Depois de fritar, temperar com sal, pimenta e colorau, retirar da frigideira e pôr de lado. ♦ Aquecer mais uma vez a gordura na frigideira e fritar as fatias de bacon até ficarem estaladiças. ♦ Distribuir molho de iogurte sobre 3 fatias de pão de forma/pão branco, colocar por cima alface Iceberg, cortar tomates às fatias, temperar e colocar igualmente por cima. ♦ Cortar os peitos de frango longitudinalmente e colocá-los sobre o tomate. ♦ Colocar fatias de bacon sobre o peito de frango. ♦ Cortar o abacate longitudinalmente a toda a volta e separá-lo do caroço por meio de um movimento rotativo. Descascar o abacate e cortá-lo às fatias. Salpicar o abacate com o sumo de lima, para que não fique castanho. Colocar as fatias sobre os Panini. ♦ Cortar o pepino em fatias e colocá-las sobre o abacate. ♦ Cobrir os Panini com uma segunda fatia de pão de forma. ♦ Colocar os Panini com cuidado sobre o grelhador de Panini aquecido no nível médio de aquecimento e fechar a tampa. ♦ Aguardar até os Panini estarem torrados com uma cor castanha-dourada e retirá-los com cuidado do grelhador de Panini. ■ 122 │ PT SPM 2000 D2 Baguete de mostarda 1 Baguete 1 Dente de alho 50 g de pepinos de conserva com mostarda 40 g de queijo Pecorino 1 Colher de sopa de mostarda picante 2 Colheres de sopa de mostarda doce 50 g de manteiga 2 Colheres de sopa de rolinhos de cebolinho Sal, pimenta ♦ Fazer transversalmente golpes na baguete de 2-3 centímetros de distância, mas não cortar totalmente. ♦ Descascar o alho e esmagá-lo, cortar os pepinos de conserva com mostarda em pedaços pequenos e raspar o Pecorino. ♦ Misturar a mostarda picante com a mostarda doce, a manteiga mole, o alho, os pedaços de pepino e o cebolinho e temperar com sal e pimenta. ♦ Introduzir a manteiga de mostarda nos golpes dados na baguete e embrulhar a baguete em papel de alumínio. ♦ Colocar as baguetes sobre o grelhador de Panini aquecido no nível médio de aquecimento e fechar a tampa. A baguete deve ter uma cor castanha-dourada. Armazenamento/eliminação Armazenamento No caso de não utilizar o aparelho por um longo período de tempo, guarde-o num local limpo e seco sem incidência solar direta. A colocação na vertical poupa espaço de armazenamento. Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à diretiva europeia 2012/19/EU-REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos). Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE. SPM 2000 D2 PT │ 123 ■ Anexo Dados técnicos Grelhador de Panini Alimentação de tensão 220 – 240 V ~ (corrente alternada ), 50 Hz Consumo de energia 2000 W Classe de proteção I Temperatura ambiente de +15 a +40 °C Humidade (sem condensação) de 5 a 75 % Todas as peças deste aparelho que entram em contacto com alimentos são próprios para produtos alimentares. Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. ■ 124 │ PT SPM 2000 D2 Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. SPM 2000 D2 PT │ 125 ■ Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 289869 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com ■ 126 │ PT SPM 2000 D2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 11 / 2017 · Ident.-No.: SPM2000D2-102017-2 IAN 289869 8
1 / 1

Silvercrest SPM 2000 D2 Operating Instructions Manual

Categorie
Raclettes
Type
Operating Instructions Manual