Documenttranscriptie
www.nilfisk-alto.com
FLOORTEC 480M
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
ENGLISH
NEDERLANDS
ORIGINALANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
USER MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
GEBRUIKSAANWIJZING
ORIGINELE INSTRUCTIES
1464361000(1)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG .................................................................................................................................................................... 2
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................ 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ...................................................................................................................................................... 2
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ............................................................................................................................................ 2
ERSATZTEILE UND WARTUNG ..................................................................................................................................................... 2
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 2
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 2
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................................................................................................................. 2
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 3
ALLGEMEINE HINWEISE ............................................................................................................................................................... 3
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 3
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................................................................................... 3
AUFBAU UND BEDIENELEMENTE DES GERÄTS ....................................................................................................................... 4
BETRIEB .......................................................................................................................................................................... 4
BETRIEB DER KEHRMASCHINE ................................................................................................................................................... 5
KEHRGUTBEHÄLTER ENTLEEREN .............................................................................................................................................. 5
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG ................................................................................................................................................ 5
WARTUNG ....................................................................................................................................................................... 5
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG .................................................................................................................... 5
WARTUNGSARBEITEN AN DER KEHRMASCHINE ...................................................................................................................... 5
GERÄT REINIGEN .......................................................................................................................................................................... 6
BESEN/WALZE EINSTELLEN ........................................................................................................................................................ 6
HAUPTKEHRWALZE AUSBAUEN/EINBAUEN .............................................................................................................................. 6
SEITENBESEN AUSBAUEN/EINBAUEN ........................................................................................................................................ 7
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................... 8
VERSCHROTTUNG ......................................................................................................................................................... 8
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
1
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
EINLEITUNG
HINWEIS
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle Informationen zu Verfügung, die für den Erhalt der bestmöglichen Leistung der
Nilfisk Alto Floortec 480M erforderlich sind.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch.
Das erläuterte Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG
Die Betriebsanleitung ist in der Nähe des Geräts in der dafür vorgesehen Mappe, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die
Lesbarkeit beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.
HINWEIS
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen
enthalten.
IDENTIFIZIERUNGSDATEN
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Geräteschild angegeben.
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des
Geräts.
Diese Informationen sind für die Bestellung von Ersatzteilen erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Gerätedaten.
GERÄTEMODELL .............................................................................
GERÄTESERIENNUMMER ..............................................................
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN
–
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Etwaige Reparaturen sind bei einem autorisierten Nilfisk Alto-Kundendienst durchführen zu lassen, da dieser über Fachpersonal
und Originalersatz- und -zubehörteile verfügt. Setzten Sie sich für eventuelle Reparaturen oder technischen Kundendienst mit
Ihrem Nilfisk Alto-Lieferanten in Verbindung: Bitte Gerätemodell und -seriennummer angeben.
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN
Nilfisk Alto entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und
Verbesserungen vorzunehmen. Nilfisk Alto ist nicht verpflichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilfisk Alto ausdrücklich genehmigt und darf nur von
Nilfisk Alto vorgenommen werden.
AUSPACKEN/LIEFERUNG
Bitte überprüfen Sie bei Gerätelieferung sorgfältig den Verpackungskarton und das Gerät auf etwaige Schäden. Sind offensichtlich
Schäden vorhanden, Verpackungskarton für eine spätere Überprüfung vollständig aufbewahren. Wenden Sie sich für die Anzeige
von Transportschäden umgehend an Ihren Nilfisk Alto-Lieferanten.
Kehrmaschine aus der Verpackung nehmen, Knöpfe (2) lösen und Schubbügel (1) öffnen. Knöpfe zum fixieren des Schubbügels
festdrehen.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in Hotels, Schulen, Fabriken, Geschäften und Büros, also nicht
für die normale Reinigung im Haushalt, geeignet.
Vor dem Gebrauch ist die gesamte Betriebsanleitung zu lesen.
2
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BENUTZTE SYMBOLE
GEFAHR!
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.
ACHTUNG!
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen hin.
HINWEIS!
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen.
Widmen Sie Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.
HINWEIS
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.
NACHSCHLAGEN
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.
ALLGEMEINE HINWEISE
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf potentielle Geräte- und Personenschäden angeführt.
ACHTUNG!
Um die Brand- oder Verletzungsgefahr auf ein Minimum zu senken:
– Diese Kehrmaschine ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube geeignet.
– Keine giftigen, krebserregenden, brennbaren oder sonstigen gefährlichen Stoffe, wie z.B. Asbest, Arsen,
Barium, Beryllium, Blei, Pestizide oder sonstige gesundheitsschädliche Stoffe aufkehren.
– Keine glimmenden Zigarettenstummel oder sonstigen rauchenden Stoffe, Asche, Streichhölzer oder
Ähnliches aufkehren.
– Zur Vermeidung von Verletzungen beim Entfernen von Glas, Metallen oder sonstigen spitzen Abfällen aus
dem Kehrgutbehälter dicke Handschuhe tragen.
– Kehrgutbehälter nach jedem Gebrauch entleeren.
– Diese handgeführte Kehrmaschine ist nicht für das Aufkehren von Flüssigkeiten bestimmt.
– Diese Kehrmaschine ist nur für den Trockenbetrieb geeignet und darf unter feuchten Bedingungen nicht in
Außenbereichen eingesetzt oder abgestellt werden.
– Kehrmaschine nicht auf Gefällen einsetzen.
– Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Beim Gebrauch in der Nähe von Kindern besonders
aufmerksam vorgehen.
– Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Besen verwenden. Die Verwendung
anderer Besen kann die Sicherheit beeinträchtigen.
– Vor dem Gebrauch der Kehrmaschine müssen Klappen und Abdeckungen wie in der Betriebsanleitung
angegeben positioniert sein.
– Während des Kehrmaschinenbetriebs können Fremdkörper in die Augen der Bedienperson gelangen.
Während des Kehrens ist stets eine geeignete Schutzbrille zu tragen.
– Wachsam kehren! Verfolgen Sie stets, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren „gesunden Menschenverstand“.
Kehrmaschine nicht benutzen, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder unter dem Einfluss
von Betäubungsmitteln, Alkohol oder Medikamenten stehen, da Ihre Fähigkeit, das Gerät zu steuern,
beeinträchtigt sein kann.
GERÄTEBESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
Allgemein
Werte
Arbeitsbreite mit Seitenbesen
820 mm
Arbeitsbreite mit Hauptkehrwalzen
450 mm
Geräteabmessungen mit nach vorne geklapptem Schubbügel (Länge x Breite x Höhe)
890 x 820 x 345 mm
Geräteabmessungen mit Schubbügel in Betriebsstellung (Länge x Breite x Höhe)
1.300 x 820 x 1.030 mm
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)
150 x 450 mm
Durchmesser Seitenbesen
260 mm
Kapazität Kehrgutbehälter
34 l (theoretisch) - 19 l (tatsächlich)
Gesamtgewicht
16 kg
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
3
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
AUFBAU UND BEDIENELEMENTE DES GERÄTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Verstellbarer Schubbügel
Einstellknopf für Schubbügelneigung
Kehrgutbehälter
Kehrgutbehältergriff
Einstellknopf Seitenbesenhöhe
Seitenbesen
Drehstufenschalter für die Höheneinstellung der
Hauptkehrwalze
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Vordere, feststehende Hauptkehrwalze
Hintere, einstellbare Hauptkehrwalze
Hinterrad
Lenkrolle, vorne
Kehrmaschinenrahmen
Drehrichtung Hauptkehrwalzen
Drehrichtung Seitenbesen
14
1
14
11
8
11
9
7
13
2
3
4
12
10
2
5
6
10
5
7
6
BETRIEB
Die Kehrmaschine ist nur für die Reinigung ebener und mit Fußbodenbelag versehener Flächen geeignet. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch (siehe oben).
Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund nicht genehmigter Änderungen am Gerät.
ACHTUNG!
Die Kehrmaschine ist nicht dafür geeignet, brennbare, explosive, giftige, krebserregende oder
gesundheitsschädliche Stoffe und Materialien aufzukehren.
4
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
BETRIEB DER KEHRMASCHINE
1.
2.
Falls erforderlich, Schubbügel (1) mit den Knöpfen (2) in die gewünschte der 3 Positionen stellen.
Die Kehrmaschine mit den Händen am Schubbügel in Schrittgeschwindigkeit vorwärts schieben. Die Kehrmaschine
funktioniert nicht, wenn sie nach hinten gezogen wird.
HINWEIS!
Ist es erforderlich nasse Flächen zu kehren, Kehrmaschine nur für kurze Zeitspannen verwenden.
3.
Am Arbeitsende und bei vollem Kehrgutbehälter (3), Kehrgutbehälter entleeren.
HINWEIS
Ist der Kehrgutbehälter voll, kann das Gerät Staub und Abfälle nicht mehr aufnehmen.
KEHRGUTBEHÄLTER ENTLEEREN
1.
2.
3.
Kehrgutbehälter mit dem Griff (4) an der Behältervorderseite herausheben und in einen geeigneten Behälter entleeren.
Kehrgutbehälter wieder in die Kehrmaschine einbauen: Behälterunterkante in den Geräterahmen (12) einsetzen.
Leicht nach unten drücken, bis sich der Kehrgutbehälter in der korrekten Position befindet.
Es wird empfohlen, den Kehrgutbehälter nach jedem Gerätegebrauch bzw.immer wenn erforderlich zu entleeren.
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG
Nach dem Kehren Kehrgutbehälter (4) vor dem Abstellen des Geräts entleeren und Hauptkehrwalzen (8 und 9) überprüfen:
Möglicherweise vorhandene Fremdkörper (Schnüre, Drähte, Fäden etc.), die den einwandfreien Gerätebetrieb beeinträchtigen
können, entfernen.
Damit das Gerät beim Abstellen nicht zu viel Platz einnimmt, kann der Schubbügel (1) eingeklappt werden.
–
Knöpfe (2) lösen und Schubbügel nach oben ziehen.
–
Schubbügel nach vorne klappen und fixieren.
Zum Schutz der Besen-/Walzenborsten Kehrmaschine senkrecht lagern.
WARTUNG
HINWEIS!
Nur die in dieser Betriebsanleitung erläuterten Wartungsarbeiten ausführen.
Wenden Sie sich für sämtliche anderen Arbeiten an den Kundendienst.
Nur Originalersatzteile von Nilfisk Alto verwenden.
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG
Arbeitsvorgang
Nach den
Reinigungsarbeiten
Einmal pro Monat
Bei Bedarf
Kehrmaschine senkrecht lagern
Kehrgutbehälter (3) entleeren
Hauptkehrwalzen (8 und 9) sowie Seitenbesen (6) reinigen
Gerät reinigen
Abgenutzte Hauptkehrwalze (9) austauschen
Abgenutzte Seitenbesen (6) austauschen
Antriebsriemen austauschen
(*)
(*)
An einen autorisierten Kundendienst oder einen Händler Ihrer Wahl wenden.
WARTUNGSARBEITEN AN DER KEHRMASCHINE
Nach jedem Gebrauch folgende Arbeitschritte durchführen:
–
Kehrgutbehälter (3) entleeren.
–
Überprüfen, ob sich nichts in den Besen, Walzen bzw. Rädern verfangen hat. Anderenfalls Fremdkörper unverzüglich
entfernen.
–
Besen und Walzen reinigen und Schnüre, Drähte, Fäden etc. entfernen. Auf diese Weise bleibt die Leistungsfähigkeit des
Geräts erhalten und Schäden aufgrund blockierten Antriebs werden vermieden.
–
Regelmäßig überprüfen, ob die Seitenbesen abgenutzt sind. Seitenbesen austauschen, wenn die Borsten den Boden (bei
niedrigster Einstellung) mit weniger als 1/3 ihrer Länge berühren.
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
5
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
GERÄT REINIGEN
Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen.
HINWEIS!
Gerät nicht mit einem Hochdruckstrahl reinigen!
Sämtliche Lager sind staubgeschützt und müssen nicht abgeschmiert und gewartet werden.
BESEN/WALZE EINSTELLEN
Besen-/Walzenhöhe einstellen, wenn die Borsten abgenutzt sind oder nicht mehr richtig kehren.
1. Mit den beiden Drehstufenschaltern (7) die Hauptkehrwalzenhöhe (9) einstellen. Beim Drehen des Schalters entspricht jede
mit einer Zahl gekennzeichnete Stufe einem Absenken der Walze.
Überprüfen, ob sich die beiden Schalter (7) auf der gleichen Stufe befinden. Anderenfalls würde der Druck nicht gleichmäßig
über die Länge der Walze verteilt.
2. Die Seitenbesenhöhe (6) mit den Knöpfen (5) einstellen. Beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn entspricht jede Stufe einem
Absenken der Besen.
Nach dem Einstellen Kehrmaschine vorwärts schieben und überprüfen, ob sie sich leicht schieben lässt oder ob Widerstände zu
spüren sind. Anderenfalls Einstellung der Besen/Walze wiederholen.
Sind/ist die Besen/Walze zu stark abgenutzt, Besen/Walze austauschen.
HAUPTKEHRWALZE AUSBAUEN/EINBAUEN
HINWEIS!
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der
Seitenbesen Arbeitshandschuhe zu tragen,
da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den
Borsten eingeklemmt sein könnten.
A
A
B
D
HINWEIS
Nur die hintere Walze berührt den Boden und weist
Verschleiß auf.
Ausbau
1.
2.
3.
4.
Kehrmaschine auf einer geeigneten Fläche mit dem Boden
nach oben lagern.
Schrauben (A, Abb. 1) herausdrehen und Halterungen (B)
mit der Hauptkehrwalze (C) herausnehmen.
Auf den Antriebsriemen (D) der Hauptkehrwalze achten.
Antriebsriemen (E, Abb. 2) aus seinem Sitz an der
Hauptkehrwalze (F) nehmen.
Hauptkehrwalze (F) abnehmen und Schrauben,
Halterungen und Lager (G) für den späteren Einbau
beiseite legen.
C
A
H
B
A
Einbau
5.
Hauptkehrwalze in umgekehrter Reiheinfolge einbauen
und dabei insbesondere auf Folgendes achten:
• Hauptkehrwalze so einbauen, dass die Borsten wie auf
Abbildung 1 (H) ausgerichtet sind.
• Den kurzen Antriebsriemen einbauen und dabei wie auf
Abbildung 2 (I) einmal über Kreuz drehen.
• Auf die korrekte Positionierung des langen
Antriebsriemens achten (D, Abb. 1).
• Die 2 Drehstufenschalter (7) in Stellung 1 drehen.
Nach dem Einbau überprüfen, ob die Kehrmaschine einwandfrei
funktioniert: Richtige Drehrichtung der Hauptkehrwalzen (13)
prüfen.
Abbildung 1
G
G
F
E
I
Abbildung 2
6
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
SEITENBESEN AUSBAUEN/EINBAUEN
HINWEIS!
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der
Seitenbesen Arbeitshandschuhe zu tragen,
da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den
Borsten eingeklemmt sein könnten.
Ausbau
1.
2.
3.
4.
Kehrmaschine auf einer geeigneten Fläche mit dem Boden
nach oben lagern.
Schrauben (A, Abb. 3) herausdrehen und
Unterlegscheiben (B) sowie Lager (C) für den späteren
Einbau beiseite legen.
Antriebsriemen (D) abnehmen und Seitenbesen (E)
entfernen.
Seitenbesen austauschen.
D
C
E
Einbau
C
5.
Seitenbesen in umgekehrter Reiheinfolge einbauen und
dabei insbesondere auf Folgendes achten:
• Antriebsriemen (F) wie auf Abbildung 4 einbauen.
• Knöpfe bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Nach dem Einbau überprüfen, ob die Kehrmaschine einwandfrei
funktioniert: Richtige Drehrichtung der Hauptkehrwalzen (14)
prüfen.
B
A
Abbildung 3
F
F
Abbildung 4
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
7
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG
FEHLERSUCHE
ACHTUNG!
Mit Ausnahme der in dieser Betriebsanleitung erläuterten Einstellungen sollte die Bedienperson niemals
versuchen, Reparaturen selbst auszuführen.
Reparatur- und Wartungsarbeiten sind stets einem autorisierten Nilfisk Alto-Fachmann anzuvertrauen.
Die nachstehenden Angaben sollen bei der Fehlersuche und -beseitigung helfen. Kann der Fehler nicht behoben werden, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Störung
Mögliche Ursache
Die Kehrmaschine lässt sich nur schwer
schieben.
Das Gerät kehrt nur unzureichend.
Abhilfe
Hauptkehrwalze oder Seitenbesen sind zu tief
eingestellt.
Hauptkehrwalze/Seitenbesen einstellen.
Ein größerer Gegenstand hat sich im Gerät
verfangen.
Gegenstand entfernen.
Eine Schnur oder ein anderer Fremdkörper
haben sich in den Hauptkehrwalzen verfangen
oder verklemmt.
Schnur bzw. Gegenstand entfernen.
Der Kehrgutbehälter ist voll.
Kehrgutbehälter entleeren.
Hauptkehrwalze oder Seitenbesen sind zu hoch Hauptkehrwalze/Seitenbesen einstellen.
eingestellt.
Hauptkehrwalze/Seitenbesen sind übermäßig
verschlissen.
Hauptkehrwalze/Seitenbesen austauschen.
Während des Gerätebetriebs entwickelt sich
übermäßig viel Staub.
Der Kehrgutbehälter ist voll.
Kehrgutbehälter entleeren.
Die Kehrgeschwindigkeit ist zu hoch.
Langsamer kehren.
Die Kehrmaschine hinterlässt Staubspuren.
Manche Staubarten häufen sich im Raum hinter Sämtliche Staubansammlungen im
den Walzen an.
Hauptgehäuse entfernen.
VERSCHROTTUNG
Die Geräteverschrottung hat bei einem zugelassenen Recyclinghof zu erfolgen.
8
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2
AUTRES MANUELS DE REFERENCE ........................................................................................................................................... 2
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................................................................................................................................... 2
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 2
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES .......................................................................................................... 2
SYMBOLES UTILISES .................................................................................................................................................................... 3
INSTRUCTIONS GENERALES ....................................................................................................................................................... 3
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................................................................ 3
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE........................................................................................................................ 4
UTILISATION ................................................................................................................................................................... 4
FONCTIONNEMENT DE LA BALAYEUSE...................................................................................................................................... 5
VIDANGE DU RESERVOIR ............................................................................................................................................................ 5
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE ...................................................................................................................................... 5
ENTRETIEN ..................................................................................................................................................................... 5
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME .............................................................................................................................................. 5
OPERATIONS D’ENTRETIEN BALAYEUSE................................................................................................................................... 5
NETTOYAGE DE LA MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
REGLAGE DES BALAIS ................................................................................................................................................................. 6
DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL ..................................................................................................................................... 6
DEPOSE / REPOSE DES BALAIS LATERAUX .............................................................................................................................. 7
DEPISTAGE DES PANNES ............................................................................................................................................. 8
MISE A LA FERRAILLE................................................................................................................................................... 8
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
1
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
INTRODUCTION
REMARQUE
Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.
Ce manuel se propose de fournir à l’utilisateur toutes les informations afin de garantir les meilleures performances de sa propre
Nilfisk Alto Floortec 480M.
Avant d’utiliser la machine, lire complètement et attentivement les instructions suivantes.
Le produit décrit est destiné exclusivement à un usage commercial.
CONSERVATION DU MANUEL
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
DECLARATION DE CONFORMITE
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.
REMARQUE
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
DONNEES D’IDENTIFICATION
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaques de la machine.
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du
numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l’espace suivant pour y
noter les données d’identification de la machine.
Modèle de la MACHINE ....................................................................
Numéro de série de la MACHINE ......................................................
AUTRES MANUELS DE REFERENCE
–
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Les éventuelles réparations doivent être effectuées auprès des Services après-vente agréés Nilfisk Alto, qui disposent du personnel
qualifié, des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Pour les éventuelles réparations ou l’assistance technique, contacter
le fournisseur Nilfisk Alto, en spécifiant le modèle et le numéro de série de la machine.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS
Nilfisk Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk Alto.
DEBALLAGE / LIVRAISON
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant
le transport. En cas de dommages évidents conserver l’emballage de façon qu’il soit inspecté. Contacter immédiatement le
fournisseur Nilfisk Alto pour remplir une réclamation de dommage de fret.
Extraire la balayeuse de l’emballage, desserrer les pommeaux (2) et ouvrir le guidon (1). Serrer les pommeaux pour fixer le guidon.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Cette machine est adaptée exclusivement à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les usines, les
magasins et les bureaux, différent donc de l’usage domestique normal.
Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
SYMBOLES UTILISES
DANGER !
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT !
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.
REMARQUE
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.
CONSULTATION
Indique la nécessité de consulter le manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux
personnes.
ATTENTION !
Pour réduire au minimum le risque d’incendie et de blessures :
– Cette balayeuse ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.
– Ne pas ramasser de matériaux toxiques, cancérogènes, inflammables ou dangereux comme l’asbeste,
l’arsénique, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou d’autres matériaux nuisibles à la santé.
– Ne pas collecter de mégots des cigarettes allumés ou d’autres matériaux fumigènes, cendre, allumettes ou
matériaux similaires.
– Pour éliminer les pièces en verre, les métaux ou les autres matériaux pointus du réservoir, porter des gants
épais pour éviter toute blessure.
– Vider le réservoir après toute utilisation.
– Cette balayeuse par poussée n’est pas destinée à aspirer de liquides.
– Elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans
des conditions d’humidité.
– Ne pas utiliser la balayeuse sur des plans inclinés.
– Ne pas laisser qu’elle soit utilisée comme jouet. Faire attention lorsque la machine est utilisée à proximité
des enfants.
– Utilisez exclusivement les balais livrés avec la machine et spécifiés dans le Manuel d’utilisation. L’utilisation
de balais différents peut compromettre la sécurité.
– Avant d’utiliser la balayeuse, positionner les portillons et les couvercles comme indiqué dans les Manuel
d’utilisation.
– Pendant le fonctionnement de la balayeuse, des corps étrangers pourraient pénétrer dans les yeux de
l’opérateur. Pourtant, porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation de la balayeuse.
– Etre vigilant. Contrôler toujours les opérations qu’on est en train d’accomplir et utiliser le bon sens. Ne pas
utiliser la balayeuse si l’on est fatigué, distrait ou sous l’effet de drogues, de l’alcool ou de médicaments,
lorsqu’on pourrait compromettre sa propre capacité de contrôle.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques générales
Valeurs
Largeur de nettoyage avec balais latéraux
820 mm
Largeur de travail brosses cylindriques principales
450 mm
Dimensions machine avec guidon penché en avant (longueur x largeur x hauteur)
890 x 820 x 345 mm
Dimensions machine avec guidon en position de travail (longueur x largeur x hauteur)
1.300 x 820 x 1.030 mm
Dimensions balai central (diamètre x longueur)
150 x 450 mm
Diamètre balai latéral
260 mm
Contenance réservoir
34 litres (théorique) - 19 litres (réel)
Poids total machine
16 kg
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
3
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
STRUCTURE ET COMMANDES DE LA MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Guidon réglable
Poignées de réglage inclinaison guidon
Réservoir
Poignée réservoir
Pommeau de réglage hauteur balais latéraux
Balai latéral
Poignée pour le réglage en hauteur du balai central
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Balai central avant fixe
Balai central arrière réglable
Roue arrière
Roue avant tournante
Cadre balayeuse
Sens de rotation balais centraux
Sens de rotation balais latéraux
14
1
14
11
8
11
9
7
13
2
3
4
12
10
2
5
6
10
5
7
6
UTILISATION
La balayeuse a été conçue exclusivement pour le nettoyage des surfaces horizontales et pavées. Le constructeur ne répond pas
des dommages dus à une utilisation différente de celle spécifiée dans ce Manuel.
Toute modification non autorisée de la machine exclue toute responsabilité pour les dommages subséquents.
ATTENTION !
La balayeuse n’est pas adaptée à ramasser des substances et des matériaux inflammables, explosifs, vénéneux,
cancérogènes ou nuisibles à la santé.
4
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA BALAYEUSE
1.
2.
Si besoin est, régler le guidon (1) sur une des 3 positions selon son propre confort au moyen des poignées (2).
Poser les mains sur le guidon, pousser la balayeuse en avant et rouler au pas. La balayeuse ne fonctionne pas si elle est tirée
en arrière.
AVERTISSEMENT !
S’il est nécessaire d’opérer sur des surfaces mouillées, ne pas utiliser la balayeuse longtemps.
3.
Vider le réservoir (3) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail.
REMARQUE
Lorsque le réservoir est plein, la machine n’arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
VIDANGE DU RESERVOIR
1.
2.
3.
Soulever le réservoir au moyen de la poignée (4) sur la partie avant et vider le contenu dans un conteneur prévu à cet effet.
Remonter le réservoir dans la balayeuse en insérant le bord inférieur du réservoir dans le cadre (12) de la balayeuse.
Exercer une légère pression vers le bas jusqu’à ce que le réservoir ne se trouve dans la position correcte.
Il est conseillé de vider le réservoir après toute utilisation ou selon le besoin.
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE
Le travail terminé, avant de laisser la machine, vider le réservoir (4) et contrôler les balais centraux (8 et 9) pour éliminer des parts
(lacets, fils de fer, ficelles et matériaux similaires) qui en pourraient compromettre le bon fonctionnement.
Pour stocker la machine avec un encombrement minimum, il est possible de fermer le guidon (1).
–
Desserrer les poignées (2) et tirer le guidon vers le haut.
–
Pousser le guidon en avant et le bloquer.
Maintenant, pour préserver les poils des balais, positionner la balayeuse verticalement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT !
Effectuer exclusivement les opérations d’entretien décrites dans ce Manuel.
Pour toute autre opération, s’adresser au Service après-vente.
Utiliser seulement des pièces de rechange et des accessoires d’origine Nilfisk Alto.
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME
Procédure
A la fin du travail
Une fois par mois
Si besoin est
Positionner la balayeuse verticalement
Vider le réservoir (3)
Nettoyer les balais centraux (8 et 9) et latéraux (6)
Nettoyer la machine
Remplacer le balai central (9) usé
Remplacer les balais latéraux (6) usés
Remplacer les courroies de transmission
(*)
(*)
contacter un Service après-vente ou le Revendeur agréé.
OPERATIONS D’ENTRETIEN BALAYEUSE
Après toute utilisation, procéder comme suit :
–
Vider le réservoir (3).
–
Vérifier que les matériaux ne soient pas entraînés dans les poils des balais ou dans les roues. S’ils sont présents, les enlever
tout de suite.
–
Nettoyer les balais, éliminer les lacets, les fils de fer, les ficelles et les matériaux similaires. De cette façon, on garantit
l’efficacité de la machine et on évite tout dommage du au blocage de la traction.
–
Contrôler périodiquement si les balais latéraux sont usés et les remplacer lorsque la longueur du contact des poils (avec
réglage vers le bas) avec la surface est inférieure à 1/3.
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
5
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Nettoyer la machine régulièrement avec un chiffon mouillé.
AVERTISSEMENT !
Ne pas nettoyer la machine avec un jet à haute pression !
Tous les roulements sont protégés de la poussière et ne nécessitent pas de lubrification ou d’entretien.
REGLAGE DES BALAIS
Régler la hauteur des balais lorsque les poils sont usés ou quand leur fonctionnalité est réduite.
1. Régler la hauteur du balai central (9) en agissant sur les deux poignées (7). En les tournant, chaque cran sur les chiffres
marquées correspond à un niveau d’abaissement du balai.
Vérifier que les deux poignées (7) se trouvent sur la même chiffre. Dans le cas contraire, la pression longitudinale du balai ne
sera pas uniforme.
2. Régler la hauteur des balais latéraux (6) en agissant sur les pommeaux (5). En les tournant dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre, chaque écran correspond à un niveau d’abaissement des balais.
A la fin du réglage, pousser la balayeuse en contrôlant que le déplacement ne présente pas de difficultés ou de résistances. Dans
le cas contraire, répéter l’opération de réglage des balais.
Si les balais sont excessivement usés, les remplacer.
DEPOSE / REPOSE DU BALAI CENTRAL
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement des balais à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
A
A
B
D
REMARQUE
Seulement le balai arrière entre en contact avec le
sol et il est sujet à usage.
Démontage
1.
2.
3.
4.
Positionner la balayeuse sur une surface adaptée, la partie
inférieure tournée vers le haut.
Dévisser les vis (A, Fig. 1) et extraire les supports (B) avec
le balai central (C).
Prêter attention à la courroie motrice (D) du balai central
avant.
Extraire la courroie motrice (E, Fig. 2) du logement sur le
balai central (F).
Enlever le balai central (F), récupérer les vis, les supports
et les roulements (G) pour le montage successif.
C
A
H
B
A
Repose
5.
Pour la repose du balai central, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose, en faisant attention aux indications
suivantes :
• Monter le balai central en orientant les poils comme
indiqué (H, Fig. 1).
• Monter et positionner la courroie de transmission
courte en la croisant comme indiqué (I, Fig. 2).
• Vérifier que la courroie de transmission longue soit
positionnée correctement (D, Fig. 1).
• Tourner les 2 poignées (7) sur la position 1.
Le montage terminé, contrôler le fonctionnement de la
balayeuse en vérifiant que le sens de rotation des balais (13)
soit correct.
Figure 1
G
G
F
E
I
Figure 2
6
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
MANUEL D’UTILISATION
FRANÇAIS
DEPOSE / REPOSE DES BALAIS LATERAUX
AVERTISSEMENT !
L’utilisation de gants de travail est conseillée
pendant le remplacement des balais à cause
de la présence éventuelle de débris tranchants
parmi les poils.
Démontage
1.
2.
3.
4.
Positionner la balayeuse sur une surface adaptée, la partie
inférieure tournée vers le haut.
Dévisser la vis (A, Fig. 3), récupérer les rondelles (B) et les
roulements (C) pour le montage successif.
Enlever la courroie de transmission (D) et le balai latéral
(E).
Remplacer le balai latéral.
D
C
E
Repose
5.
Pour la repose du balai latéral, procéder dans l’ordre
inverse de la dépose, en faisant attention aux indications
suivantes :
• Monter la courroie de transmission (F, Fig. 4) comme
indiqué dans la figure.
• Tourner les pommeaux dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à fin de course.
Le montage terminé, contrôler le fonctionnement de la
balayeuse en vérifiant que le sens de rotation des balais (14)
soit correct.
C
B
A
Figure 3
F
F
Figure 4
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
7
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION
DEPISTAGE DES PANNES
ATTENTION !
Sauf les réglages décrits dans ce Manuel, l’utilisateur ne doit jamais effectuer les réparations tout seul.
Les opérations de réparation et d’assistance technique doivent être toujours confiées aux techniciens agréés
par Nilfisk Alto.
Les indications suivantes aident les opérations de dépistage des pannes et de leurs remèdes. S’il est impossible de résoudre le
problème, contacter le Service après-vente.
Problème
Cause probable
Difficultés à pousser la balayeuse.
Remède
Le balai central ou les balais latéraux ont été
excessivement baissés.
Régler les balais.
Un objet de grandes dimensions a été capturé.
Enlever l’objet.
Une ficelle ou un autre corps étranger a été
entraîné ou capturé par les balais principaux.
Enlever la ficelle ou l’objet.
Le réservoir est plein.
Vider le réservoir.
Le balai central ou les balais latéraux ont été
excessivement soulevés.
Régler les balais.
Les balais sont excessivement usés.
Remplacer les balais.
Excessive formation de poussière pendant le
fonctionnement.
Le réservoir est plein.
Vider le réservoir.
La vitesse de balayage est trop élevée.
Réduire la vitesse de travail.
La balayeuse laisse des traces de poussière.
Certains types de poussière s’accumulent dans
le logement derrière les balais.
Enlever toute accumulation de poussière dans
le logement principal.
Le ramassage est peu efficace.
MISE A LA FERRAILLE
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un centre de collecte autorisé.
8
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
USER MANUAL
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION .............................................................................................................................................................. 2
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2
OTHER REFERENCE MANUALS ................................................................................................................................................... 2
SPARE PARTS AND MAINTENANCE ............................................................................................................................................. 2
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 2
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................................................... 2
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 3
GENERAL INSTRUCTIONS ............................................................................................................................................................ 3
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 3
TECHNICAL DATA........................................................................................................................................................................... 3
MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS .................................................................................................................................... 4
USE .................................................................................................................................................................................. 4
SWEEPER OPERATION ................................................................................................................................................................. 5
COLLECTION TANK EMPTYING .................................................................................................................................................... 5
AFTER USING THE MACHINE ....................................................................................................................................................... 5
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................... 5
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ........................................................................................................................................... 5
SWEEPER MAINTENANCE ............................................................................................................................................................ 5
MACHINE CLEANING ..................................................................................................................................................................... 6
BROOM ADJUSTMENT .................................................................................................................................................................. 6
MAIN BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY ................................................................................................................................... 6
SIDE BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY.................................................................................................................................... 7
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................................... 8
SCRAPPING .................................................................................................................................................................... 8
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
1
ENGLISH
USER MANUAL
INTRODUCTION
NOTE
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.
The purpose of this Manual is to provide the operator with all the information to get the best performances from Nilfisk Alto Floortec
480M.
Before operating the machine, read carefully the following information.
The machine here described is intended for commercial use only.
HOW TO KEEP THIS MANUAL
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause
damage to it.
DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity, supplied with the machine, certifies the machine conformity with the law in force.
NOTE
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.
IDENTIFICATION DATA
The machine Model and Serial Number are shown on the plate on the machine itself.
The machine model year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the first two figures of the machine
serial number.
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identification data.
MACHINE model ...............................................................................
MACHINE serial number ...................................................................
OTHER REFERENCE MANUALS
–
Spare Parts List (supplied with the machine)
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Any repair must be performed at authorised Nilfisk Alto Service Centers by qualified personnel, which will use original spare parts
and accessories. Contact your Nilfisk Alto Dealer for any repair or service, and specify your machine model and serial number.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
Nilfisk Alto constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without
being obliged to apply such benefits to the machines that were sold previously.
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfisk Alto.
UNPACKING/DELIVERY
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep
the whole packing to have it checked. Contact your Nilfisk Alto Dealer immediately to file a freight damage claim.
Remove the sweeper from the packing, loosen the knobs (2) and unfold the handlebar (1). Tighten the knobs to fasten the
handlebar.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is intended for commercial use only, i.e. hotels, schools, factories, shops and offices, that is to say that it is not
intended for domestic use.
Read all the instructions before use.
2
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
USER MANUAL
ENGLISH
SYMBOLS
DANGER!
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.
WARNING!
It indicates a potential risk of injury for people.
CAUTION!
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions.
Pay careful attention to the paragraphs marked by this symbol.
NOTE
It indicates a remark related to important or useful functions.
CONSULTATION
It indicates that it is necessary to consult the User Manual before performing any procedure.
GENERAL INSTRUCTIONS
Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.
WARNING!
To reduce the risk of fire or personal injuries:
– This sweeper is not suitable for collecting dangerous powders.
– Do not collect toxic, carcinogen, combustible materials or other dangerous materials such as asbestos,
arsenic, barium, beryllium, lead, pesticide or other harmful materials.
– Do not collect burning cigarette butts or other burning objects, ash, matches or similar.
– To remove glass, metals or sharp objects from the collection tank, wear thick gloves to prevent personal
injuries.
– Empty the collection tank after each use.
– This walk-behind sweeper is not suitable to collect liquids.
– This sweeper must be used in dry conditions, it must not be used or kept outdoors in wet conditions.
– Do not use the sweeper on inclined surfaces.
– Do not allow to be used as a toy. Pay careful attention when using the machine near children.
– Use only brooms supplied with the machine or those specified in the User Manual. Using other brooms could
reduce safety.
– Before using the sweeper, doors and covers must be as shown in the User Manual.
– During the sweeper operation, foreign materials may get into the eyes of the operator. Thus, it is advisable to
wear protective glasses.
– Please be watchful. Pay careful attention to the machine operation and use common sense. Do not use
the machine when tired, absent-minded, under the effect of drugs, alcoholics or medicines which can
compromise the control over the machine.
MACHINE DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
General
Values
Cleaning width with side brooms
820 mm
Main cylindrical brush cleaning width
450 mm
Machine size with folded handlebar (length x width x height)
890 x 820 x 345 mm
Machine size with unfolded handlebar (length x width x height)
1,300 x 820 x 1,030 mm
Main broom size (diameter x length)
150 x 450 mm
Side broom diameter
260 mm
Collection tank capacity
34 L (theoretical) - 19 L (actual)
Machine total weight
16 kg
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
3
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE STRUCTURE AND CONTROLS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Adjustable handlebar
Handlebar adjusting knobs
Collection tank
Collection tank handle
Side broom height adjusting knob
Side broom
Main broom height adjusting knob
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Fixed front main broom
Adjustable rear main broom
Rear wheel
Front pivoting wheel
Sweeper frame
Main broom rotation direction
Side broom rotation direction
14
1
14
11
8
11
9
7
13
2
3
4
12
10
2
5
6
10
5
7
6
USE
This sweeper has been designed to clean flat and paved surfaces. The manufacturer is not responsible for damages coming from
failure to follow these instructions.
The manufacturer is not responsible for damages coming from unauthorised machine modifications.
WARNING!
The machine is not suitable to collect flammable, explosive, poisonous, carcinogen and harmful substances or
materials.
4
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
USER MANUAL
ENGLISH
SWEEPER OPERATION
1.
2.
If necessary, adjust the handlebar (1) to one of the 3 positions, by using the knobs (2).
Grab the handlebar and push the machine forward no faster than a normal walking pace. The machine does not work if
dragged backwards.
CAUTION!
If the machine is to be used on wet floors, use it only for short intervals.
3.
The collection tank (3) should be emptied after each working cycle and whenever it is full.
NOTE
When the collection tank is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.
COLLECTION TANK EMPTYING
1.
2.
3.
Lift the collection tank with the handle (4) in the front side and empty it into a proper container.
Install the collection tank on the machine by inserting the lower end into the machine frame (12).
Slightly press downwards until the collection tank is in the proper position.
It is advisable to empty the collection tank after each use and whenever it is necessary.
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine: empty the collection tank (4) and check the main brooms (8 and 9) to remove foreign
materials (lace, wire, strings or similar) which can compromise the proper operation.
To store the machine in a narrow place, fold the handlebar (1).
–
Loosen the knobs (2) and pull the handlebar upwards.
–
Fold down the handlebar and lock it.
Then place the machine in a vertical position to preserve the broom bristles.
MAINTENANCE
CAUTION!
Only perform the maintenance procedures described in this Manual.
For other procedures, contact the Service Center.
Use only Nilfisk Alto original spare parts and accessories.
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by proper and regular maintenance.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
Procedure
After working
Monthly
When necessary
Place the machine in a vertical position
Empty the hopper (3)
Clean the main (8 and 9) and side brooms (6)
Clean the machine
Replace the main broom (9) when worn
Replace the side brooms (6) when worn
Replace the driving belt
(*)
(*)
Contact an authorised Service Center or Retailer.
SWEEPER MAINTENANCE
After each use, perform the following procedures:
–
Empty the collection tank (3).
–
Check if there are foreign objects caught in the brooms or wheels and remove them immediately.
–
Clean the brooms and remove any lace, wire, strings or similar, which can compromise the machine efficiency and cause
damages due to the drive system sticking.
–
Periodically check the side brooms for wear and replace them when the bristle length is reduced to 1/3.
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
5
ENGLISH
USER MANUAL
MACHINE CLEANING
Regularly clean the machine with a wet cloth.
CAUTION!
Do not clean the machine with high-pressure jets!
All bearings are protected against dust and do not require lubrication or maintenance.
BROOM ADJUSTMENT
Adjust the broom height when the bristles are worn or when their efficiency is compromised.
1. Adjust the height of the main broom (9) with the two knobs (7). When turning them, each step on the marked numbers
amounts to a broom lowering.
Check that the two knobs (7) are on the same marked number. Otherwise there will be a difference in the longitudinal pressure
of the broom.
2. Adjust the height of the side brooms (6) with the knobs (5). When turning them counter-clockwise, each step amounts to a
broom lowering.
After the adjustment, push the machine to check that it moves smoothly, without difficulty or resistance. Otherwise, repeat the
broom adjustment procedure.
If the brooms are too worn, replace them.
MAIN BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
replacing the brooms because there can be sharp
debris between the bristles.
A
A
B
D
NOTE
Only the rear main broom touches the floor and
wears.
Disassembly
1.
2.
3.
4.
Place the machine in a suitable place, with the bottom side
up.
Remove the screws (A, Fig. 1), then remove the supports
(B) with the main broom (C).
Pay attention to the driving belt (D) of the front main
broom.
Remove the driving belt (E, Fig. 2) from its housing on the
main broom (F).
Remove the main broom (F) and keep screws, supports
and bearings (G) for reassembly.
C
A
H
Assembly
Assemble the main broom in the reverse order of
disassembly, and note the following:
• Install the main broom with the bristles as shown in (H,
Fig. 1).
• Install the short driving belt by crossing it as shown (I,
Fig. 2).
• Pay attention to the proper position of the long driving
belt (D, Fig. 1).
• Turn the 2 knobs (7) on the position 1.
After installation, check the sweeper operation by testing the
rotation direction of the brooms (13).
B
A
5.
Figure 1
G
G
F
E
I
Figure 2
6
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
USER MANUAL
ENGLISH
SIDE BROOM DISASSEMBLY/ASSEMBLY
CAUTION!
It is advisable to wear protective gloves when
replacing the brooms because there can be sharp
debris between the bristles.
D
Disassembly
1.
2.
3.
4.
Place the machine in a suitable place, with the bottom side
up.
Remove the screw (A, Fig. 3), and keep the washer (B)
and the bearings (C) for reassembly.
Remove the driving belt (D) and the side broom (E).
Replace the side broom.
C
E
Assembly
5.
Assemble the side broom in the reverse order of
disassembly, and note the following:
• Install the driving belt (F, Fig. 4) as shown.
• Turn the knobs fully clockwise.
After installation, check the sweeper operation by testing the
rotation direction of the brooms (14).
C
B
A
Figure 3
F
F
Figure 4
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
7
ENGLISH
USER MANUAL
TROUBLESHOOTING
WARNING!
Except the procedures shown in this Manual, the operator should not try to perform other repair procedures on
the machine.
Repair and services must be performed by Nilfisk Alto authorised technicians.
The following instructions should be useful to solve some machine problems. If the suggested remedies are not effective, it is
necessary to contact the Service Center.
Trouble
Possible cause
The machine does not move smoothly.
Remedy
The side or main brooms are too low.
Adjust the brooms.
There is a big foreign object caught into the
brooms.
Remove the object.
There is a rope or other foreign object caught
by the main brooms.
Remove the rope or the object.
The collection tank is full.
Empty the collection tank.
The side or main brooms are too high.
Adjust the brooms.
The brooms are too worn.
Replace the brooms.
The machine produces excessive dust during
operation.
The collection tank is full.
Empty the collection tank.
The machine speed is too high.
Reduce the working speed.
The machine leaves dust marks.
Some dust may collect inside the housing
behind the brooms.
Remove the dust from the housing.
The debris collection is not efficient.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.
8
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ............................................................................................................................................. 2
CONFORMITEITSVERKLARING .................................................................................................................................................... 2
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN .................................................................................................................................... 2
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 2
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN .......................................................................................................................................... 2
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ................................................................................................................ 2
GEBRUIKTE SYMBOLEN ............................................................................................................................................................... 3
ALGEMENE INSTRUCTIES ............................................................................................................................................................ 3
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 3
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 3
OPBOUW EN BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE MACHINE...................................................................................................... 4
GEBRUIK ......................................................................................................................................................................... 4
WERKING VAN DE VEEGMACHINE .............................................................................................................................................. 5
DE CONTAINER LEGEN ................................................................................................................................................................. 5
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................... 5
ONDERHOUD .................................................................................................................................................................. 5
ONDERHOUDSSCHEMA................................................................................................................................................................ 5
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN AAN DE VEEGMACHINE .................................................................................................... 5
REINIGING VAN DE MACHINE ...................................................................................................................................................... 6
AFSTELLING VAN DE BORSTELS................................................................................................................................................. 6
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE HOOFDBORSTEL .................................................................................................................. 6
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE ZIJBORSTELS ........................................................................................................................ 7
STORINGEN LOKALISEREN ......................................................................................................................................... 8
VERWIJDERING .............................................................................................................................................................. 8
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
1
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
INLEIDING
OPMERKING
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van
de machine.
Deze handleiding heeft tot doel de gebruiker te voorzien van alle informatie die nodig is om de beste prestaties uit de Nilfisk Alto
Floortec 480M.
Voordat u de machine in gebruik neemt, raden wij u aan het volgende volledig en aandachtig door te lezen.
Het beschreven product is uitsluitend voor commercieel gebruik.
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING
De instructiehandleiding moet in een geschikte envelop bij de machine worden bewaard. Er mogen geen vloeistoffen of andere
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.
CONFORMITEITSVERKLARING
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.
OPMERKING
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de
machinedocumentatie.
IDENTIFICATIEGEGEVENS
Het serienummer en model van uw machine staan op het typeplaatje van de machine.
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.
Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de
identificatiegegevens van de machine op te schrijven.
Model MACHINE ...............................................................................
Serienummer MACHINE ...................................................................
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN
–
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine)
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD
Eventuele reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd bij erkende servicecentra van Nilfisk Alto, waar men beschikt
over gekwalificeerd personeel en over originele onderdelen en accessoires. Neem voor eventuele reparaties of technische
ondersteuning contact op met de Nilfisk Alto-leverancier en vermeld daarbij het model en serienummer van de machine.
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN
Nilfisk Alto streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op
een eerder aangeschafte machine.
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk Alto.
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING
Wij raden u aan bij aflevering van de machine de verpakking en de machine zorgvuldig te controleren op beschadigingen.
Wanneer er beschadigingen worden geconstateerd, moet u de verpakking bewaren, zodat deze kan worden geïnspecteerd. Neem
onmiddellijk contact op met de Nilfisk Alto-leverancier om schade tijdens het transport te melden.
Haal de veegmachine uit de verpakking, draai de hendels (2) los en open het stuur (1). Draai de hendels vast om het stuur te
bevestigen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze machine is uitsluitend geschikt voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, fabrieken, winkels en kantoren, dus
voor toepassingen anders dan huishoudelijk.
Lees alle instructies voordat u de machine gebruikt.
2
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
GEBRUIKTE SYMBOLEN
GEVAAR!
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan.
LET OP!
Dit symbool geeft een mogelijk risico op persoonlijk letsel aan.
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de
gebruiksfuncties.
Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.
OPMERKING
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.
ADVIES
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.
ALGEMENE INSTRUCTIES
Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te
voorkomen.
LET OP!
Voor beperking van de kans op brand of letsel geldt het volgende:
– Deze veegmachine is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die gevaarlijk voor de gezondheid kunnen
zijn.
– Verzamel geen giftige, kankerverwekkende of brandbare stoffen, of gevaarlijke materialen zoals asbest,
arsenicum, barium, beryllium, lood, pesticiden of andere materialen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
– Verzamel geen brandende sigarettenpeuken of andere rokende materialen, as, lucifers of dergelijke.
– Bij het verwijderen van glas, metalen of andere scherpe materialen uit de container moet u dikke
handschoenen dragen om letsel te voorkomen.
– Leeg de container na elk gebruik.
– Deze duwveegmachine is niet bedoeld voor het opzuigen van vloeistoffen.
– Deze veegmachine is alleen voor gebruik onder droge omstandigheden; de machine mag dus niet worden
gebruikt of opgeslagen onder vochtige omstandigheden.
– Gebruik de veegmachine niet op hellende oppervlakken.
– De machine mag niet als speelgoed worden gebruikt. Let bijzonder goed op wanneer u in de buurt van
kinderen aan het werk bent.
– Gebruik alleen de borstels die bij de machine worden geleverd of in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.
– Vóór gebruik van de veegmachine moeten de kleppen en afdekkingen zijn geplaatst zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing.
– Wanneer de veegmachine in werking is, kan er vreemd materiaal in de ogen van de bediener komen. Draag
daarom tijdens het gebruik van de veegmachine altijd een veiligheidsbril.
– Let altijd goed op. Houd alles onder controle en gebruik uw gezonde verstand. Gebruik de veegmachine niet
als u moe, afgeleid of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent waardoor u de controle over de
machine kwijt zou kunnen raken.
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Algemeen
Waarden
Breedte van het reinigingsvlak met zijborstels
820 mm
Breedte van het werkvlak met cilindrische borstels
450 mm
Afmetingen machine met stuur naar voren gekanteld (lengte x breedte x hoogte)
890 x 820 x 345 mm
Afmetingen machine met stuur in werkstand (lengte x breedte x hoogte)
1.300 x 820 x 1.030 mm
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)
150 x 450 mm
Diameter zijborstel
260 mm
Inhoud container
34 l (theoretisch) - 19 l (werkelijk)
Totaalgewicht machine
16 kg
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
3
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
OPBOUW EN BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Verstelbaar stuur
Hendel voor afstellinghoek stuur
Container
Handgreep container
Stelknop voor hoogte zijborstels
Zijborstel
Hendel met veermechanisme voor de hoogteafstelling van
de hoofdborstel
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Vaste hoofdborstel voor
Verstelbare hoofdborstel achter
Achterwiel
Draaiwiel voor
Frame veegmachine
Draairichting hoofdborstels
Draairichting zijborstels
14
1
14
11
8
11
9
7
13
2
3
4
12
10
2
5
6
10
5
7
6
GEBRUIK
De veegmachine is uitsluitend ontwikkeld voor vlakke en bevloerde oppervlakken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
door ander gebruik dan hierboven aangegeven.
Bij niet-geautoriseerde aanpassingen aan de machine vervalt de aansprakelijkheid voor gevolgschade.
LET OP!
De veegmachine is niet geschikt voor het verzamelen van stoffen of materialen die ontvlambaar, explosief, giftig,
kankerverwekkend of gevaarlijk voor de gezondheid zijn.
4
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
WERKING VAN DE VEEGMACHINE
1.
2.
Stel waar nodig het stuur (1) af in een van de 3 basisstanden met behulp van de hendels (2).
Leg uw handen op het stuur en laat de veegmachine stapvoets naar voren rijden. De veegmachine werkt niet als hij naar
achteren wordt gesleept.
WAARSCHUWING!
Wanneer u op een natte vloer werkt, mag u de veegmachine alleen gedurende korte perioden gebruiken.
3.
Als de werkzaamheden zijn voltooid en de container (3) vol is, moet deze worden geleegd.
OPMERKING
Als de container vol is, kan de machine geen stof en vuil verzamelen.
DE CONTAINER LEGEN
1.
2.
3.
Zet de container omhoog met de handgreep (4) in het voorste deel en leeg de inhoud in een geschikte opvangbak.
Plaats de container terug op de veegmachine door de onderste rand van de container in het frame (12) van de veegmachine
te plaatsen.
Oefen lichte druk omlaag uit totdat de container in de juiste positie staat.
We raden u aan de container na elk gebruik of waar nodig te legen.
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE
Na de werkzaamheden en voordat u de machine wegzet, moet u de container (4) legen en de hoofdborstels (8 en 9) controleren
en eventuele aanwezige delen (draden, ijzerdraad, touw en dergelijke) verwijderen die ervoor kunnen zorgen dat de machine niet
meer goed werkt.
Het stuur (1) kan worden ingeklapt zodat de machine niet te veel ruimte in beslag neemt.
–
Draai de hendels (2) los en trek het stuur omhoog.
–
Kantel het stuur naar voren en vergrendel het.
Zet de veegmachine in de verticale positie om de haren van de borstels te sparen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING!
Voer alleen de onderhoudswerkzaamheden uit die in deze handleiding worden beschreven.
Neem voor andere werkzaamheden contact op met het servicecentrum.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires van Nilfisk Alto.
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.
ONDERHOUDSSCHEMA
Procedure
Aan het einde van de
werkzaamheden
Een keer per maand
Waar nodig
Zet de veegmachine in de verticale positie
Leeg de container (3)
Reinig de hoofd- (8 en 9) en zijborstels (6)
Reinig de machine
Vervang de versleten hoofdborstel (9)
Vervang de versleten zijborstels (6)
Vervang de aandrijfriemen
(*)
(*)
Wend u tot een bevoegd servicecentrum of uw leverancier.
ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN AAN DE VEEGMACHINE
Voer na elk gebruik de onderstaande handelingen uit:
–
Leeg de container (3).
–
Controleer of er geen materiaal in de borstels of banden vastzit. Wanneer u iets aantreft, moet u het materiaal meteen
verwijderen.
–
Reinig de borstels, verwijder draden, ijzerdraad, touw en dergelijke. Zo blijft de machine effectief werken en ontstaat er geen
schade door blokkering van de aandrijving.
–
Controleer regelmatig of de zijborstels niet versleten zijn; vervang ze als het contactvlak tussen de haren (met afstelling
omlaag) en de vloer in de lengte minder dan 1/3 is.
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
5
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
REINIGING VAN DE MACHINE
Reinig de machine regelmatig met een vochtige doek.
WAARSCHUWING!
Reinig de machine niet met een hogedrukstraal!
Alle lagers zijn beschermd tegen stof; smering en onderhoud zijn daardoor niet nodig.
AFSTELLING VAN DE BORSTELS
Stel de hoogte van de borstels af als de haren zijn versleten of als het veegresultaat onvoldoende is.
1. Stel de hoogte van de hoofdborstel (9) af met de twee hendels (7). Bij het draaien komt elke slag op de cijfers overeen met
een verlaging van de borstel.
Controleer of de twee hendels (7) op het hetzelfde cijfer staan. Als dat niet het geval is, oefent de borstel niet over de lengte
dezelfde druk uit.
2. Stel de hoogte van de zijborstels (6) af met de knoppen (5). Wanneer u deze linksom draait, komt elke slag overeen met een
verlaging van de borstels.
Duw na het afstellen de veegmachine vooruit en controleer of de machine tijdens het vooruit rijden normaal beweegt. Als dat wel
het geval is, moet u de borstels verder afstellen.
Wanneer de borstels overmatig zijn versleten, moet u ze vervangen.
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE HOOFDBORSTEL
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als
u de borstels vervangt omdat er scherpe deeltjes
tussen de haren van de borstels kunnen blijven
hangen.
A
A
B
D
OPMERKING
Alleen de achterborstel raakt de vloer en deze raakt
versleten.
Demontage
1.
2.
3.
4.
Zet de veegmachine op een geschikt oppervlak met de
onderkant omhoog.
Draai de schroeven (A, Afb. 1) los en verwijder de steunen
(B) met de hoofdborstel (C).
Let op de aandrijfriem (D) van de hoofdborstel voor.
Verwijder de aandrijfriem (E, Afb. 2) uit de houder op de
hoofdborstel (F).
Haal de hoofdborstel (F) los en bewaar de schroeven,
steunen en lagers (G) voor het opnieuw monteren.
C
A
H
Montage
Monteer de hoofdborstel in de omgekeerde volgorde van
de demontage, let daarbij op het volgende:
• Monteer de hoofdborstel met de haren gericht zoals
aangegeven (H, Afb. 1).
• Monteer en plaats de korte aandrijfriem door deze
zoals aangegeven te kruisen (I, Afb. 2).
• Let op dat de lange aandrijfriem (D, Afb. 1) juist wordt
geplaatst.
• Draai de 2 hendels (7) in positie 1.
Controleer na het monteren de werking van de veegmachine en
of de borstels (13) in de juiste richting draaien.
B
A
5.
Afbeelding 1
G
G
F
E
I
Afbeelding 2
6
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE ZIJBORSTELS
WAARSCHUWING!
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als
u de borstels vervangt omdat er scherpe deeltjes
tussen de haren van de borstels kunnen blijven
hangen.
Demontage
1.
2.
3.
4.
Zet de veegmachine op een geschikt oppervlak met de
onderkant omhoog.
Draai de schroef (A, Afb. 3) los en bewaar de borgringen
(B) en lagers (C) voor het opnieuw monteren.
Haal de aandrijfriem (D) los en verwijder de zijborstel (E).
Vervang de zijborstel.
D
C
E
Montage
5.
Monteer de zijborstel in de omgekeerde volgorde van de
demontage, let daarbij op het volgende:
• Monteer de aandrijfriem (F, Afb. 4) zoals in de
afbeelding.
• Draai de knoppen rechtsom totdat ze niet verder gaan.
Controleer na het monteren de werking van de veegmachine en
of de borstels (14) in de juiste richting draaien.
C
B
A
Afbeelding 3
F
F
Afbeelding 4
1464361000(1)2009-11 A
FLOORTEC 480M
7
NEDERLANDS
GEBRUIKSAANWIJZING
STORINGEN LOKALISEREN
LET OP!
Met uitzondering van de afstellingen die in deze handleiding worden uitgelegd, mag de gebruiker zelf geen
reparaties uitvoeren.
Reparaties en service moeten altijd door een geautoriseerde Nilfisk-Alto monteur worden uitgevoerd.
De volgende aanwijzingen zijn een hulpmiddel bij het lokaliseren en verhelpen van storingen. Wanneer u het defect niet zelf kunt
verhelpen, moet u contact opnemen met het servicecentrum.
Probleem
Waarschijnlijke oorzaak
De veegmachine gaat zwaar bij het duwen.
Herstelactie
De hoofd- of zijborstels zijn te laag afgesteld.
Stel de borstels af.
Er zit een groot voorwerp vast.
Verwijder het voorwerp.
Er zit iets vast in de machine of in de
hoofdborstels.
Verwijder het materiaal.
De container is vol.
Leeg de container.
De hoofd- of zijborstels zijn te hoog afgesteld.
Stel de borstels af.
De borstels zijn overmatig versleten.
Vervang de borstels.
Veel stof aanwezig tijdens de werking van de
machine.
De container is vol.
Leeg de container.
De veegsnelheid is te hoog.
Verlaag de werksnelheid.
De veegmachine laat sporen van stof achter.
Sommige soorten stof blijven in de ruimte
achter de borstels hangen.
Verwijder het verzamelde stof in de
hoofdruimte.
Er wordt weinig vuil verzameld.
VERWIJDERING
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingsbedrijf worden gebracht.
8
FLOORTEC 480M
1464361000(1)2009-11 A
GERMANY
Nilfisk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfisk Advance AG
Guido-Oberdorfer-Strasse 10
D-89287 Bellenberg
Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37
E-mail:
[email protected]
www.nilfisk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance Group
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
E-mail:
[email protected]
SALES COMPANIES
GREECE
Nilfisk-Advance SA
8, Thoukididou str.
164 52 Argiroupolis
Tel.: +30 210 911 9600
E-mail:
[email protected]
HOLLAND
Nilfisk-Advance
Versterkerstraat 5
1322 AN Almere
Tel.: (+31) 36 546 07 00
E-mail:
[email protected]
ARGENTINA
Nilfisk-Advance srl.
Edificio Central Park
Herrera 1855, Office 604
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (+54) 11 6091 1571
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
48 Egerton St.
PO box 6046 Silverwater
NSW 2128 Australia
Tel.: (+61) 2 8748 5966
Fax: (+61) 2 8748 5960
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail:
[email protected]
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH.
Nilfisk-ALTO
Metzgerstrasse 68
A-5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: (+43) 662 456 400-0
Fax: (+43) 662 456 400-34
E-mail:
[email protected]
BELGIUM
Nilfisk-Advance n.v-s.a.
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070
Tel.: (+32) 2 467 60 50
E-mail:
[email protected]
CANADA
Nilfisk-Advance
240 Superior Boulevard
Mississauga, Ontario L5T 2L2
Tel.: (+1) 905 564 1149
E-mail:
[email protected]
CHILE
Nilfisk-Advance de Chile
San Alfonso 1462
Santiago
Tel.:(+56) 2 684 5000
E-mail:
[email protected]
CHINA
Nilfisk-Advance (Suzhou)
Building 18, Suchun Industrial Estate
Suzhou Industrial Park
215021 Suzhou
Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfisk-Advance
VGP Park Horní Počernice
Do Čertous 1/2658
193 00 Praha 9
Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfisk-Advance A/S
Industrivej 1
9560 Hadsund
Tel.: +45 7218 2100
E-mail:
[email protected]
FINLAND
Nilfisk-Advance Oy Ab
Piispantilankuja 4
02240 Espoo
Tel.: +358 207 890 600
E-mail:
[email protected]
FRANCE
Nilfisk-Advance
26 Avenue de la Baltique
Villebon sur Yvette
91944 Courtabouef Cedex
Tel.: (+33) 1 69 59 87 00
E-mail:
[email protected]
INDIA
Nilfisk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd floor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfisk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfisk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail:
[email protected]
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku
Yokohama, 223-0059
Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfisk-Advance
Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong
Gwangjin-Ku
Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfisk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail:
[email protected]
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose, Auckland 1135
Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail:
[email protected]
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfisk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail:
[email protected]
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс
127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7
Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02
E-mail:
[email protected]
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd.
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfisk-Advance S.A.
Torre D’Ara
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
08302 Mataró
Tel.: (+3) 4 93 741 2400
E-mail:
[email protected]
SWEDEN
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance
Aminogatan 18
Box 40 29
431 04 Mölndal
Tel.: (+46) 31 706 73 00
E-mail:
[email protected]
SWITZERLAND
Nilfisk-Advance
Ringstrasse 19
Kircheberg/Industri Stelzl
9500 Wil
Tel.: (+41) 719 23 84 44
E-mail:
[email protected]
TAIWAN
Nilfisk-Advance Taiwan Branch
1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd.
Taipei
Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900
Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfisk-Advance Profesional Temizlik
Ekipmanlari Tic. A/S.
Necla Cad. No. 48
Yenisahra / Kadiköy
Istanbul
Tel.: (+90) 216 470 08 - 60
E-mail:
[email protected]
UNITED KINGDOM
Nilfisk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail:
[email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone
P.O. Box 122298
Sharjah
Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 51 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
Tel.: (+04) 761 5642
E-mail:
[email protected]