Documenttranscriptie
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER / BLUETOOTH®
HEADPHONES / CASQUE BLUETOOTH®
BLUETOOTH®-KOPFHÖRER
BLUETOOTH® HEADPHONES
CASQUE BLUETOOTH®
BLUETOOTH®HOOFDTELEFOON
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Operation and Safety Notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
BLUETOOTH® SLUCHÁTKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
AUSCULTADORES
BLUETOOTH®
Instruções de utilização e de segurança
IAN 285676
AURICULARES BLUETOOTH®
Instrucciones de utilización y de seguridad
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
CZ
ES
PT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Instrucciones de utilización y de seguridad
Instruções de utilização e de segurança
Seite
5
Page 24
Page 41
Pagina 60
Strana 79
Página 96
Página 115
14
3
2
1
9
4
5
8
7
6
11 10
12
13
Einleitung.............................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung......................................... Seite
Verwendete Warnhinweise..................................................... Seite
Hinweise zu Warenzeichen.................................................... Seite
Lieferumfang............................................................................. Seite
Teilebeschreibung.................................................................... Seite
Technische Daten..................................................................... Seite
6
7
8
9
9
9
Allgemeine Sicherheitshinweise....................... Seite 10
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus.............................. Seite 13
Vor der Inbetriebnahme......................................... Seite 13
Akku aufladen.......................................................................... Seite 14
Kopfhörer verwenden.............................................. Seite 14
Kopfhörer mit einem zweiten Bluetooth®-Gerät verbinden... Seite
Verbindungsliste löschen......................................................... Seite
Kopfhörer aufsetzen................................................................ Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei der
Musikwiedergabe.................................................................... Seite
Tastenfunktionen des Kopfhörers bei Nutzung
als Freisprecheinrichtung......................................................... Seite
15
16
16
17
18
Reinigung............................................................................. Seite 19
Lagerung.............................................................................. Seite 19
Fehlerbehebung............................................................. Seite 20
Entsorgung.......................................................................... Seite 21
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung..... Seite 22
Garantie................................................................................ Seite 22
DE/AT/CH
5
Bluetooth®-Kopfhörer
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt, aus dem Bereich der Unterhaltungselektronik, ist dafür
vorgesehen, Audiomaterial wiederzugeben, welches über eine Bluetooth-Verbindung von Smartphone, Computer oder ähnlich geeigneten
Abspielgeräten übermittelt wurde. Das Produkt eignet sich auch als
Freisprecheinrichtung für Mobiltelefone; das Telefon bzw. der
Computer muss hierzu den Bluetooth® 4.0 Standard unterstützen.
Durch die integrierten Tasten am Produkt ist eine Auswahl der
Musikstücke in der beim Abspielgerät ausgewählten Wiedergabeliste
möglich. Darüber hinaus können Sie die Lautstärke am Produkt
einstellen.
Sie können den Kopfhörer gleichzeitig mit zwei verschiedenen Endgeräten (z. B. Mobiltelefon und Computer) koppeln, um so z. B. die Telefoneigenschaften des Mobiltelefons und die Audioeigenschaften des
Computers gleichzeitig zu nutzen. Der eingebaute Akku ermöglicht
einen netzunabhängigen Betrieb.
6
DE/AT/CH
Das Produkt ist zur privaten Verwendung konzipiert.
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Jede andere
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Reklamationen jeglicher Art,
welche aus einer nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resultieren
oder aus verbotenen Modifikationen des Produkts resultieren, werden
als unbegründet betrachtet. Eine solche Verwendung geschieht auf
eigenes Risiko.
Verwendete
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist,
weist auf eine lebensbedrohliche Situation hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte
Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um schwerwiegende
Verletzungen oder Lebensgefahr zu vermeiden!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist,
weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr,
schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden!
DE/AT/CH
7
ACHTUNG
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen versehen ist,
weist auf einen möglichen Sachschaden hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das einen
Sachschaden zur Folge haben.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Sachschäden
zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist darufhin geeignete
Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen
dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu
vermeiden!
HINWEIS
Ein Hinweis vermittelt eine zusätzliche Information zur besseren
Verwendung des Produkts.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
- Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen
durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
8
DE/AT/CH
Lieferumfang
INWEIS: Nehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung
H
aus der Verpackung heraus und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Bluetooth®-Kopfhörer
1 Ladekabel
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Bedienfeld
2 Lautsprecher mit
3
4
5
6
7
Ohrschutzpolstern
Bügel
+ Taste
LED
> Taste
< Taste
Technische
8
9
10
11
12
13
14
Taste
–Taste
Mikrofon
Mikro-USB-Buchse
Mikro-USB-Stecker
USB-Stecker
Bedienungsanleitung
Daten
Betriebsspannung
eingebauter Akku: 5 V (Gleichstrom) über die USB-Ladebuchse 1 x 3,7 V Lithium-Ionen-PolymerAkku mit 230 mAh (Der Akku ist nicht
austauschbar.)
Ladezeit: ca. 3 Stunden
Betriebsdauer
(Musik & Telefon):
ca. 15 Stunden (bei mittlerer Lautstärke)
DE/AT/CH
9
Standby-Dauer:
Funkstandard:
Profilunterstützung:
Funkreichweite:
Abmessungen:
Gewicht:
Betriebsbedinungen:
Lagertemperatur:
Frequenzband:
Max. abgestrahlte
Sendeleistung:
ca. 380 Stunden
Bluetooth®4.0
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
ca. 10 m
ca. 167 mm x 167 mm x 53 mm (B x H x T)
ca. 135g
0°C – +45°C, max. 85 % rel. Luftfeuchte
-20 °C – +60°C
2.400 MHz–2.483,5 MHz
3 mW
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
GEFAHR
Erstickungsgefahr! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch
das Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
10
DE/AT/CH
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Das Produkt ist kein
Spielzeug.
GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Dieses Produkt enthält keine Teile, welche vom Verbraucher gewartet werden können. Der Akku kann nicht ausgetauscht werden.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser
fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen
auf oder neben das Produkt.
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! Wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen am Produkt oder am Ladekabel
entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr!
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie
das USB-Kabel.
Nach plötzlichen Temperaturänderungen kann sich Kondenswasser im Produkt bilden. Lassen Sie dem Produkt in solchen Fällen
einige Stunden Zeit, sich zu akklimatisieren, bevor Sie es wieder
verwenden, um Kurzschlüsse zu vermeiden!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie
beispielsweise Heizkörper oder anderen Geräten, welche Hitze
abgeben!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen aus.
GEFAHR
Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile,
welche einer Wartung bedürfen.
DE/AT/CH
11
GEFAHR
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit
von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie
das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit
von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der
Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten
eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder
Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig
von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte
Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist
nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten,
welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden.
Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten,
welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer
des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen,
welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte.
Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie darauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schalldruck
oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder Ohrhörern zu
Gehörschäden führen können! Passen Sie die Lautstärke immer an
einen angenehmen nicht zu lauten Pegel an. Wenn Sie über längeren Zeitraum eine zu hohe Lautstärke bei Verwendung eines
12
DE/AT/CH
Kopfhörers eingestellt haben, kann dies zu Schäden am Hörvermögen des Zuhörers führen.
Sicherheitshinweise für
eingebaute Akkus
ffnen Sie niemals das Produkt, Reparaturen dürfen nur durch
Ö
fachkundiges Personal ausgeführt werden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt
nicht ins Feuer.
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie
die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie
einen Arzt auf!
Decken Sie das Produkt während des Betriebs oder des Ladevorgangs nicht ab. Andernfalls kann das Produkt erhitzt werden.
Dieses Produkt enthält einen Akku, dieser kann bei falscher Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe
führen.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen
Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständigkeit und
Unversehrtheit des Verpackungsinhalts!
DE/AT/CH
13
Akku
aufladen
Vor der ersten Verwendung muss der Akku aufgeladen werden.
Wenn der Akku leer ist, blinkt die LED 5 rot. Sie sollten den Akku
dann baldmöglichst aufladen.
Stecken Sie den Mikro-USB-Stecker 12 des Ladekabels in die Mikro-USB-Buchse 11 des Kopfhörers! Stecken Sie den USB-Stecker
13 des Ladekabels in die USB-Buchse eines PC oder eines
USB-Netzteils (nicht enthalten).
Hinweis: Die LED blinkt während des Ladevorgangs abwechselnd rot und blau. Sobald der Akku vollständig geladen ist,
leuchtet die LED dauerhaft blau.
Sobald der Ladevorgang beendet ist, entfernen Sie den
Mikro-USB-Stecker aus dem Kopfhörer.
Kopfhörer verwenden
Verbinden
Sie den Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät.
Sie den Kopfhörer in die Nähe eines eingeschalteten
Kommunikationsgeräts (z. B. Mobiltelefon oder Computer).
Verbindung mit einem neuen Bluetooth®-Gerät: Halten Sie die
Taste 8 für ca. 6 Sekunden gedrückt, bis die LED 5 abwechselnd rot und blau aufleuchtet sowie zwei Signaltöne erklingen. Hiermit wird angezeigt, dass sich der Kopfhörer nun im
Pairing-Modus befindet, welcher 5 Minuten anhält. Der Kopfhörer
wird sich ausschalten, wenn kein Bluetooth®-Partner gefunden
wird, wobei dann 4 Signaltöne erklingen.
Verbinden Sie nun Ihr Kommunikationsgerät (Mobiltelefon oder
Computer) per Bluetooth® mit dem Kopfhörer. Beachten Sie hierzu
die Hinweise in der Anleitung Ihres Kommunikationsgeräts. Wählen Sie aus der Liste von Geräten, welche von Ihrem Computer
Bringen
14
DE/AT/CH
oder Mobiltelefon gefunden wurden, den Eintrag „HG00593“
aus. Geben Sie den Code „0000“ ein, falls die Eingabe eines
Codes erfragt wird, um die Verbindung herzustellen.
Nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, blinkt die LED
alle 4 Sekunden zwei mal kurz blau auf.
Möchten Sie ein weiteres Gerät mit dem Kopfhörer verbinden,
wiederholen Sie das Pairing wie zuvor beschrieben.
Beachten Sie, dass Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®Standard 4.0 unterstützen muss, damit Sie alle Optionen
nutzen können.
Wenn Sie mit Ihrem eingeschalteten Kopfhörer in die Reichweite
des Pairing-Partners kommen, wird die Bluetooth®-Verbindung automatisch hergestellt.
Möglicherweise müssen Sie bei Ihrem Kommunikationsgerät die
Verbindung autorisieren. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts!
Wenn Sie mit dem Kopfhörer die Reichweite Ihres Kommunikationsgerätes verlassen, blinkt die LED alle 2 Sekunden rot. Wenn
innerhalb von 5 Minuten die Verbindung nicht wieder hergestellt
werden kann, schaltet sich der Kopfhörer aus.
Sie schalten den Kopfhörer manuell aus, indem Sie die
Taste
für 3 Sekunden gedrückt halten, bis 4 Signaltöne erklingen und
die LED erlischt.
opfhörer mit einem zweiten
K
Bluetooth®-Gerät verbinden
Sie können den Kopfhörer mit zwei Bluetooth®- fähigen Kommunikationsgeräten gleichzeitig verbinden. Wenn Sie bereits ein Gerät mit
dem Kopfhörer verbunden haben, gehen Sie vor, wie im Folgenden
beschrieben, um das zweite zu verbinden:
DE/AT/CH
15
Aktivieren
Sie den Mehrfachverbindungs-Modus, indem Sie im
Pairing-Modus kurz die
Taste 8 drücken, bis vier Signaltöne erklingen.
Führen Sie nun die Verbindung mit Ihrem zweiten Gerät durch,
beachten Sie dazu das vorherige Kapitel „Kopfhörer verwenden“.
Sie deaktivieren den Mehrfachverbindungsmodus wie folgt: Schalten Sie bei dem Kommunikationsgerät, welches Sie aus der Mehrfachnutzung herausnehmen wollen, die Bluetooth®-Verbindung ab.
Falls für Ihre Zwecke erforderlich, erweitern Sie danach den
Funktionsumfang der Bluetooth®-Übertragung des verbleibenden
Kommunikationsgeräts.
Verbindungsliste löschen
Sobald der Kopfhörer mit einem Kommunikationsgerät verbunden ist,
wird es die Verbindung in Ihrem Computer oder Ihrem Mobiltelefon
speichern. Falls notwendig (z. B. aufgrund einer Neuanschaffung),
können Sie diese Liste löschen (sehen Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts).
Kopfhörer aufsetzen
Sie können den Kopfhörer, falls notwendig, an die Größe Ihres Kopfes
anpassen: Die Lautsprecher 2 sind hierzu mittels einer Metallschiene
im Bügel 3 befestigt. Richten Sie die so aus, dass ein optimaler
Tragekomfort gewährleistet ist.
Beachten Sie die Kennzeichnung „L“ (= Links) und „R“ (= Rechts) an
der Innenseite des Bügels, unmittelbar oberhalb der Lautsprecher. Setzen
Sie den Kopfhörer so auf, dass das Bedienfeld 1 sich auf der rechten
Seite befindet.
16
DE/AT/CH
Tastenfunktionen
des Kopfhörers
bei der Musikwiedergabe
Starten
Sie am Abspielgerät eine Playlist. Stellen Sie die Lautstärke
am Abspielgerät auf Maximum. Sie können die Lautstärke am
Kopfhörer an der Bedieneinheit 1 regulieren. Die Musik wird
über die Lautsprecher 2 wiedergegeben.
Auf dem Bedienfeld befinden sich 5 Tasten. Hiermit sind folgende
Funktionen abrufbar:
Funktion
Wiedergabe / Pause
Aktion
Nächster Titel
> Taste 6 kurz drücken
Taste 8 kurz drücken
Zum Anfang des Titels < Taste 7 kurz drücken
Vorheriger Titel
< Taste 7 2 x kurz drücken
Suchlauf vorwärts
> Taste 6 gedrückt halten
Suchlauf rückwärts
< Taste 7 gedrückt halten
Lautstärke erhöhen
+ Taste 4 drücken und gedrückt halten
(bei maximaler Lautstärke erklingt
kontinuierlich ein Signalton)
Lautstärke verringern
- Taste 9 drücken und gedrückt halten (bei
minimaler Lautstärke erklingt kontinuierlich
ein Signalton)
DE/AT/CH
17
Tastenfunktionen
des Kopfhörers bei
Nutzung als Freisprecheinrichtung
Sie können mit dem Kopfhörer auch Telefonate führen, wenn Sie ein
Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt. Falls
Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth®-Standard 4.0 unterstützt, sind
folgende Funktionen verfügbar:
Funktion
Anruf entgegennehmen /
beenden
Anruf abweisen
Aktion
Taste 8 kurz drücken
Taste 8 ca. 2 Sekunden
drücken, bis ein Signalton ertönt
Wahlwiederholung
Taste 8 zweimal kurz
hintereinander drücken
Sprachsteuerung aktivieren / deaktivieren
+ Taste 4 und – Taste 9
gleichzeitig kurz drücken
Lautstärke erhöhen
+ Taste 4 drücken und gedrückt
halten (bei maximaler Lautstärke
erklingt kontinuierlich ein Signalton)
Lautstärke verringern
- Taste 9 drücken und gedrückt
halten (bei minimaler Lautstärke
erklingt kontinuierlich ein Signalton)
Telefonat vom Kopfhörer an
das Telefon übergeben
Taste 8 zweimal kurz
hintereinander drücken
Telefonat vom Telefon an
den Kopfhörer übergeben
Taste 8 zweimal kurz
hintereinander drücken
Den aktuellen Anruf beenden
und einen anklopfenden
Anruf übernehmen*
18
DE/AT/CH
Taste 8 kurz drücken
Funktion
Zwischen zwei Anrufen
wechseln (makeln)*
Aktion
Taste 8 ca. 2 Sekunden lang
drücken, bis ein Signalton ertönt
*Diese Funktionen müssen von Ihrem Telefonnetzanbieter unterstützt
werden.
– Der Klingelton und auch die Stimme des Anrufers werden über die
Lautsprecher 2 wiedergegeben.
– Die Musikwiedergabe wird beim Eingehen eines Anrufs automatisch unterbrochen.
– Das Mikrofon 10 nimmt Ihre Stimme auf.
– Die Musik wird fortfahren, wenn der Anruf beendet ist.
Reinigung
ACHTUNG
Möglicher Produktschaden!
Schalten Sie das Produkt aus, entfernen Sie alle Stecker, bevor Sie
es reinigen!
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung keine Feuchtigkeit
eindringt, um eine Beschädigung des Produkts und eine deswegen
erforderliche Reparatur zu vermeiden.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und einem milden Spülmittel!
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung, so dass es
keinem Staub und keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist.
DE/AT/CH
19
Um einer Akkuschädigung bei längerer Lagerung vorzubeugen,
muss der Akku regelmäßig geladen werden.
Fehlerbehebung
= Fehler
= Mögliche Ursache
= Maßnahme
Keine Funktion
Akku ist leer.
Akku aufladen, wie unter „Akku aufladen“ beschrieben.
Keine Bluetooth-Verbindung
Fehler bei der Bedienung des Kopfhörers.
Kopfhörer ausschalten und wieder einschalten.
Fehler am Kommunikationsgerät.
Kopfhörer vom Produkt trennen und erneut verbinden.
Überprüfen, ob andere Geräte, welche mit dem Bluetooth-Standard 4.0 arbeiten, mit Kommunikationsgeräten arbeiten können.
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung
beteiligten Geräte.
Keine Tonübertragung
Lautstärke am Kopfhörer ist auf Minimum eingestellt.
Durch Drücken und Halten der +Taste 4 die Lautstärke erhöhen.
Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts.
Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen.
20
DE/AT/CH
Bluetooth®-Verbindung ist gestört.
Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth®-Verbindung
beteiligten Geräte.
Trennen Sie die Bluetooth®-Verbindung und starten Sie sie erneut.
Nicht alle Funktionen sind verfügbar
Fehler beim Kommunikationsgerät.
Überprüfen Sie, ob Ihr Kommunikationsgerät alle Funktionen
unterstützen kann.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen MateriaD
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmateriaB
lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
D
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
21
as nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen MüllD
tonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie
2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder
der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt
(Bluetooth®-Kopfhörer, HG00593A, HG00593B, HG00593D) der
Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
22
DE/AT/CH
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
DE/AT/CH
23
Introduction........................................................................ Page 25
Intended use............................................................................. Page
Warnings used......................................................................... Page
Trademark notices.................................................................... Page
Scope of delivery..................................................................... Page
Parts Description....................................................................... Page
Technical Data......................................................................... Page
25
26
27
27
28
28
General safety instructions................................... Page 29
Safety instructions for built-in rechargeable batteries............ Page 31
Before use............................................................................ Page 31
Charging the battery................................................................ Page 32
Using the headphones.............................................. Page 32
Connecting the headphones to a second
Bluetooth® device..................................................................... Page
Clearing paired devices.......................................................... Page
Putting on the headphones...................................................... Page
Headphones button functions for music playback................. Page
Headphones button functions as a hands-free device........... Page
33
34
34
34
35
Cleaning................................................................................ Page 36
Storage.................................................................................. Page 37
Troubleshooting............................................................. Page 37
Disposal................................................................................. Page 38
Simplified EU declaration of conformity.... Page 39
Warranty.............................................................................. Page 40
24
GB/IE
Bluetooth® Headphones
Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You
have chosen a high-quality product. The instructions for use
are a part of this product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all the operating and safety instructions.
The product must only be used as described and for the specified
fields of application. When passing this product on to third parties,
please be sure to include all documentation.
Intended use
This product, a consumer electronic, is intended to render audio transmitted from a smartphone, computer, or similar playback devices via
Bluetooth connection. The product is also suitable as a hands-free device for mobiles; the mobile or the computer must support Bluetooth®
4.0 standard to do so.
The buttons built into the product allows you to select the piece of
music from the playlist selected on the playback device. They are
further used to adjust the volume of the product.
The headphones may be paired with two different devices (e.g. mobile
and computer) at the same time to e.g. use both the telephone
features of the mobile and the audio features of the computer. The
built-in rechargeable battery allows for cordless operation.
This product was designed for personal use.
It must not be used for commercial purposes. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due to
GB/IE
25
unauthorised modification of the product will be considered unwarranted. Any such use is at your own risk.
Warnings
used
These instructions for use contain the following warnings:
DANGER
A warning with this sign indicates a life threatening
situation.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries or
a danger to life!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION!
EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of
explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries
and potential property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries , a
danger to life or property damage!
ATTENTION
A warning with this sign indicates potential property
damage.
Failure to observe this warning may result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
26
GB/IE
This action sign indicates to wear suitable protective gloves!
Follow the instructions to avoid hands striking or being struck
by objects or being in contact with thermal or chemical
materials!
NOTE
A note provides additional information to improve product use.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
OWIM GmbH & Co. KG is under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the property of their
respective owners.
Any other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Scope
of delivery
OTE: Take the product and the instruction for use out of the box
N
and remove all packing materials.
1 Bluetooth® Headphones
1 Charging cable
1 Instructions for use
GB/IE
27
Parts
1
2
3
4
5
6
7
Description
Control panel
Speakers with ear pads
Band
+ Button
LED
> Button
< Button
Technical
8
9
10
11
12
13
14
Button
– Button
Microphone
Micro-USB socket
Micro-USB plug
USB plug
Set of instructions for use
Data
Operating voltage built-in
rechargeable battery: 5 V (direct current) via USB charging
socket 1 x 3.7 V rechargeable lithium-ion
polymer battery with 230 mAh (battery not
replaceable.)
Charging time: approx. 3 hours
Operating time
(music & phone):
approx. 15 hours (at medium volume)
Standby time:
approx. 380 hours
Wireless standard:
Bluetooth®4.0
Supported profile:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Range:
approx. 10 m
Dimensions: approx. 167 mm x 167 mm x 53 mm
(w x h x d)
Weight:
approx. 135g
Operating conditions:
0°C – +45°C, max. 85 % rel. humidity
Storage temperature:
-20 °C – +60°C
Frequency band:
2,400 MHz–2,483.5 MHz
Max. transmitted power: 3 mW
28
GB/IE
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety instructions and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER
Risk of suffocation! Never leave children unsupervised with
the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The
packaging material is not a toy.
This product may be used by children age 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities
or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance should not be performed
by children without supervision. The product is not a toy.
RISK OF PROPERTY DAMAGE
This product does not contain any parts which can be serviced by
the user. The rechargeable battery cannot be replaced.
Keep the product away from moisture, dripping and splash water!
Do not place burning candles or other open fire on or next to the
product.
Check the product before every use! Discontinue use if any
damage to the product or the charging cable is detected!
If you notice smoke or unusual noise or odour, switch the product
off immediately and remove the USB cable.
GB/IE
29
Sudden temperature changes may cause condensation inside the
product. In this case, allow the product to acclimate for some time
before using it again to prevent short circuits!
Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or
other devices emitting heat!
Do not throw the product into fire and do not expose to high temperatures.
DANGER
Do not try to open the product! It has no internal parts requiring
maintenance.
DANGER
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or
near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could
impact the functionality of sensitive electronics. Keep the product at
least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of
pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in
hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire.
The range of the radio waves varies by environmental conditions. In
the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. The OWIM GmbH & Co KG is
not responsible for interference with radios or televisions due to unauthorised modification of the product. The OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products
not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible
for correcting interference caused by such unauthorised modification
of the product, as well as replacement of such products.
30
GB/IE
A warning with this symbol is to indicate that always
remember that excessive sound pressure or volumes
from headphones or earphones can lead to damage to
the hearing. Always adjust the volume to a pleasant, not too loud
level. If you have adjusted the volume of the headphones to be
too high and use that for an extended period, it can damage the
listener’s hearing.
afety instructions for built-in
S
rechargeable batteries
Never open the product, repairs may only be carried out by
qualified personnel.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product
into fire.
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek medical attention!
Do not cover the product during operation or charging. Otherwise
the product can be heated.
This product contains a rechargeable battery, which can lead to
fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of
incorrect application.
Before use
Before
use, verify the package contents are complete and undam-
aged!
GB/IE
31
Charging
the battery
The battery must be charged prior to first use.
The LED 5 will flash red when the battery is drained. The battery
should then be charged as soon as possible.
Plug the micro-USB plug 12 on the charging cable into the microUSB socket 11 on the headphones! Plug the USB plug 13 on the
charging cable into the USB port on a PC or a USB adapter
(not included).
Note: The LED will flash red and blue whilst charging. Once the
battery is fully charged, the LED will remain blue.
Once charging has completed, remove the micro-USB plug from
the headphones.
Using the headphones
Connect
the headphones with a communication device.
the headphones near a switched on communication device
(e.g. mobile or computer).
Pairing with a new Bluetooth® device: Hold the
button 8
for approx. 6 seconds until the LED 5 flashes red and blue and
you hear two beeps. This indicates the headphones are now in
pairing mode, which remains active for 5 minutes. The headphones will switch off if they do not detect a Bluetooth® device to
connect to and sound 4 beeps.
Now connect your communication device (mobile phone or computer) via Bluetooth® with the headphones. Please refer to the
notes in the instructions for your communication device. Select the
entry „HG00593“ from the list of devices detected by your computer or mobile. If prompted, enter code „0000“ to establish the
connection.
Place
32
GB/IE
Once
the connection has been established, the LED will briefly
flash twice every 4 seconds.
If you want to connect a another device to the headphones,
repeat the pairing as described previously.
Please note, your communication device must support Bluetooth®
Standard 4.0 to use all options.
If you come into range of the paired device with the headphones
switched on, a Bluetooth® connection will automatically be
established.
You may need to approve the connection on the communication
device. Please refer to the instructions for use of the communication device on this topic!
If you leave the range of your communication device with your
headphones, the LED will flash red every 2 seconds. If the connection is not restored within 5 minutes, the headphones will switch off.
The headphones may be manually switched off by holding the
button for 3 seconds until 4 beep sounds and the LED goes
out.
onnecting the headphones to a second
C
Bluetooth® device
The headphones may be connected to two Bluetooth® communication
devices at the same time. If the headphones are already connected to
a device, follow the steps below to connect to the second device:
Activate multipoint mode by briefly pressing the
button 8 in
pairing mode until four beeps sound.
Now connect to the second device; please note the above
chapter „Using the headphones“.
To deactivate multipoint mode: disable the Bluetooth® connection
on the communication device you wish to remove from multipoint
GB/IE
33
link. If necessary for your purposes, then extend the functions of
the Bluetooth® transmission of the communication device still
connected.
Clearing paired devices
Once the headphones have been connected to a communication device,
your computer or mobile will save the connection. If necessary (e.g.
due to purchasing a new device), this list can be deleted (please refer
to the instructions for use of the communication device on this topic).
Putting on the headphones
The headphones can be adjusted to your head size, if necessary:
the speakers 2 are secured to the band 3 with a metal rail for this
purpose. Adjust these to ensure optimal comfort.
Please note the marking „L“ (= left) and „R“ (= right) on the inside of
the band immediately above the speakers. Put on the headphones so
the control panel 1 is on the right.
Headphones
button functions
for music playback
Start
a playlist on your playback device. Set the volume on the
playback device to Maximum. You can adjust the headphones
volume with the control unit 1 . Music is played back through the
speakers 2 .
The control panel has 5 buttons. These control the following
functions:
34
GB/IE
Function
Play / Pause
Action
Next title
Briefly press the > button 6
Replay title
Briefly press < button 7
Briefly press the
button 8
Previous title
Briefly press < button 7 2 x
Scan forward
Hold > button 6
Scan backwards
Hold < button 7
Increase volume
Press and hold + button 4 (sounds continuous beeps when reaching maximum volume)
Reduce volume
Press and hold - button 9 (sounds continuous beeps when reaching minimum volume)
Headphones
button functions
as a hands-free device
You may also use the headphones for telephone calls when used with
a communication device which supports this function. If your communication device supports the Bluetooth® standard 4.0, you will be able
to use the following functions:
Function
Answer / end call
Action
Ignore call
button 8 approx.
Hold the
2 seconds until a beep sounds
Briefly press the
button 8
Redial
Briefly press the
Enable / disable voice
command
Simultaneously press the + button 4
and the – button 9 briefly
button 8 twice
GB/IE
35
Function
Increase volume
Action
Press and hold + button 4 (sounds
continuous beeps when reaching
maximum volume)
Reduce volume
Press and hold - button 9 (sounds
continuous beeps when reaching
minimum volume)
Send the call from the
headphones to the mobile
Send the call from the mobile to the headphones
End the current call and
answer call waiting*
Switch between two calls
(toggle)*
Briefly press the
button 8 twice
Briefly press the
button 8 twice
Briefly press the
button 8
Hold the
button 8 approx.
2 seconds until it beeps
*These functions must be supported by your mobile service provider.
– The ringer and the caller‘s voice are rendered through the
speakers 2 .
– Music playback is automatically paused when a call is received.
– The microphone 10 records your voice.
– Music continues after the call has been ended.
Cleaning
ATTENTION
Potential damage to the product!
Switch the product off and remove all plugs before cleaning!
36
GB/IE
Be sure moisture does not enter the product during cleaning to
prevent damage to the product and related repairs.
Only clean the product with a slightly dampened cloth and a mild
spray!
Storage
Store the product in a dry environment, protected from dust and
direct sunlight.
To prevent battery deterioration, at longer storage the rechargeable battery has to be charged regularly.
Troubleshooting
= Fault
= Possible cause
= Action
No functions
Battery drained.
Recharge the battery as described in „Charging the battery“.
No Bluetooth connection
Error operating the headphones.
Switch the headphones off and on again.
Communication device error.
Separate the connection to the headphones and connect again.
Check if other devices using Bluetooth standard 4.0 work with the
communication devices.
GB/IE
37
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
No sound
The headphones volume is set to Minimum.
Press and hold the + button 4 to increase the volume.
Error operating the communication device.
Increase the volume on the playback device.
Bluetooth® connection error.
Move closer to the devices connected via Bluetooth®.
Disconnect Bluetooth® and reconnect.
Unable to use all functions
Communication device error.
Verify your communication device supports all functions.
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging materials for waste
O
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
38
GB/IE
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
T he adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states at the end of the life this device must not be
disposed of through regular household refuse but must be
returned to special collection sites, recycling depots or
waste management companies.
The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal.
This disposal is free of charge to you. Protect the
environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or the
city / municipal administration for more information.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY declares that the product (Bluetooth® Headphones, HG00593A, HG00593B, HG00593D) is in compliance with
Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.owim.com
GB/IE
39
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
40
GB/IE
Introduction........................................................................ Page 42
Utilisation conforme................................................................. Page
Avertissements utilisés.............................................................. Page
Remarques relatives aux marques utilisées............................ Page
Contenu de la livraison............................................................ Page
Descriptif des pièces................................................................ Page
Caractéristiques techniques..................................................... Page
42
43
44
44
45
45
Consignes générales de sécurité...................... Page 46
Consignes de sécurité pour les batteries intégrées................ Page 49
Avant la mise en service.......................................... Page 49
Chargement de la batterie...................................................... Page 49
Utilisation du casque.................................................. Page 50
Connexion du casque avec un deuxième
appareil Bluetooth®.................................................................. Page
Effacer la liste de connexion................................................... Page
Mettre le casque...................................................................... Page
Principales fonctions du casque pour la
lecture de la musique............................................................... Page
Principales fonctions du casque lors d‘une
utilisation mains libres.............................................................. Page
51
52
52
52
53
Nettoyage........................................................................... Page 55
Rangement......................................................................... Page 56
Dépannage......................................................................... Page 56
Mise au rebut.................................................................... Page 57
Déclaration de conformité UE simplifiée...... Page 58
Garantie................................................................................ Page 59
FR/BE
41
Casque Bluetooth®
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit, issu de l‘électronique grand public, est prévu pour reproduire un son transmis via une connexion Bluetooth, depuis votre smartphone, ordinateur ou tout autre dispositif connecté et compatible. Le
produit peut également s‘utiliser comme kit mains libres pour les téléphones mobiles ; le téléphone ou l‘ordinateur doivent alors prendre en
charge la norme Bluetooth® 4.0.
Grâce aux boutons intégrés sur le produit, il vous est possible de sélectionner des morceaux dans la playlist sélectionnée pendant la lecture.
Vous pouvez également régler le volume du produit.
Vous pouvez utiliser ce casque sur deux dispositifs différents en même
temps (par ex. téléphone mobile et ordinateur) : utiliser les fonctionnalités de votre smartphone tout en profitant de la qualité sonore de
votre ordinateur. La batterie intégrée permet un fonctionnement sans fil.
Le produit est conçu pour un usage privé.
42
FR/BE
Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. Toute autre utilisation
n‘est pas conforme. Toute réclamation résultant d‘une mauvaise utilisation ou de modifications illégales du produit est considérée comme
non fondée. L‘utilisation se fait à vos propres risques.
Avertissements
utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants :
DANGER
Un avertissement accompagné de ce signe indique un
risque mortel.
Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque
de blessure grave ou de mort.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de mort ou de
blessures graves !
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION !
Un avertissement accompagné de ce signe et mentionnant „ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! “ indique
qu‘une éventuelle explosion peut se produire.
Si cet avertissement n‘est pas respecté, vous vous exposez à un risque
de blessure grave ou de dégâts matériels.
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout risque de dégâts matériels
ou de blessures graves !
ATTENTION
Un avertissement accompagné de ce signe indique des
dégâts matériels possibles.
Respectez rigoureusement cet avertissement afin d‘éviter tout dégât matériel.
FR/BE
43
Suivez ces instructions afin d‘éviter tout dégât matériel.
Ce symbole de manipulation indique la nécessité de porter
des gants de protection appropriés ! Suivez les instructions
de cet avertissement, afin d‘éviter des blessures aux mains
provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes
ou chimiques !
REMARQUE
Ces renseignements supplémentaires permettent une meilleure utilisation du produit.
Remarques relatives aux marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées par la société OWIM GmbH
s‘effectue dans le cadre d‘une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Contenu
de la livraison
REMARQUE : Sortez le produit et le mode d‘emploi de l‘emballage et retirez l‘ensemble des emballages.
44
FR/BE
1 casque Bluetooth®
1 câble de charge
Descriptif
1 mode d‘emploi
des pièces
1 Panneau de commande
2 Haut-parleurs avec coussinets
3
4
5
6
7
de protection
Arceau
Touche +
DEL
Touche >
Touche <
Caractéristiques
8
9
10
11
12
13
14
Touche
Touche –
Microphone
Micro port USB
Connecteur micro USB
Connecteur USB
Mode d‘emploi
techniques
Tension de fonctionnement
de la batterie : 5 V (courant continu) via le port de recharge USB 1 x 3,7 V lithium ion polymère
de 230 mAh (la batterie est irremplaçable.)
Temps de charge : env. 3 heures
Durée de fonctionnement
(musique et téléphone) : env. 15 heures (niveau de volume moyen)
Durée du mode veille :
env. 380 heures
Norme :
Bluetooth® 4.0
Profils soutenus :
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Portée :
env. 10 m
Dimensions :
env. 167 mm x 167 mm x 53 mm (l x h x p)
Poids :
env. 135g
FR/BE
45
Conditions de
fonctionnement : 0°C – +45°C,
max. 85 % d‘humidité relative
Température de stockage : -20°C à +60°C
Bande de fréquence :
2.400 MHz–2.483,5 MHz
Puissance de transmission
émise max. :
3 mW
Consignes générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ! Si vous remettez
le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous les
documents s‘y rapportant !
DANGER DE MORT ET
RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS ÂGE !
DANGER
Risque d‘asphyxie ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à proximité de l’emballage. Il existe un risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent le
danger. Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués
46
FR/BE
par des enfants laissés sans surveillance. Le produit n‘est pas un
jouet.
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant maintenance de
la part de l‘utilisateur. La batterie ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit à l‘abri de l‘humidité, des gouttes d‘eau et des
éclaboussures !
Ne placez jamais d‘objets enflammés, tels que des bougies
allumées, sur ou à côté du produit.
Vérifiez le produit avant chaque utilisation ! N‘utilisez pas le produit, si vous constatez des dommages sur le produit ou le câble de
chargement !
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels,
éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble USB.
Après un changement de température brutal, de la condensation
peut se former à l‘intérieur du produit. Dans ce cas, laissez le produit s‘acclimater pendant quelques heures avant de l‘utiliser à
nouveau afin d‘éviter les courts-circuits !
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles
que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur !
Ne jetez pas le produit au feu et ne l‘exposez pas à des températures élevées.
DANGER
Ne jamais ouvrir le produit ! Aucune pièce interne ne nécessite
d‘entretien.
DANGER
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux d‘exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements
FR/BE
47
électroniques sensibles. Gardez une distance d‘au moins 20 cm entre
le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés,
car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer
des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le
produit à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements
potentiellement explosifs (p.ex. les ateliers de peinture) lorsque les
composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent
provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio
dépend des conditions environnementales. Lors d‘une transmission
sans fil des données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n‘est pas
responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou
de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit.
En outre, OWIM GmbH & Co KG n‘assume aucune responsabilité
pour le remplacement ou l‘échange de câbles et produits qui ne sont
pas vendus par OWIM. Seul l‘utilisateur du produit est responsable de
l‘élimination des interférences causées par de telles modifications non
autorisées du produit, ainsi que du remplacement de tels produits.
Une consigne de sécurité associée à ce symbole doit
toujours retenir votre attention, car elle indique que la
pression sonore trop forte ou les volumes trop forts
dans le casque ou les écouteurs peuvent conduire à des lésions
de l‘audition ! Ajustez toujours le volume à un niveau agréable et
pas trop élevé. L‘audition peut être endommagée si, pendant une
longue durée, vous avez réglé le casque utilisé sur un volume trop
élevé.
48
FR/BE
onsignes de sécurité pour
C
les batteries intégrées
e jamais ouvrir le produit ; les réparations doivent uniquement
N
être effectuées par un personnel spécialisé.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne jetez pas le
produit au feu.
Évitez les conditions et les températures extrêmes pouvant influer
sur les batteries, par ex. un radiateur/le rayonnement direct du
soleil.
Lorsque les batteries fuient, évitez tout contact du produit chimique
avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin !
Ne recouvrez pas le produit pendant l‘utilisation ou pendant le
chargement. Dans le cas contraire, le produit pourrait surchauffer.
Ce produit contient une batterie ; en cas de mauvaise utilisation,
la batterie peut provoquer un incendie, une explosion ou peut fuir.
Avant la mise en service
Vérifiez l‘intégralité du contenu de la boîte avant la mise en service !
Chargement
de la batterie
Veillez à charger complètement la batterie avant la première
utilisation.
Lorsque la batterie est vide, la DEL 5 clignote en rouge. Vous
devez alors recharger la batterie dès que possible.
Branchez le connecteur micro USB 12 du câble de charge dans
le connecteur micro USB 11 du casque ! Branchez le connecteur
FR/BE
49
USB 13 du câble de charge dans le port USB du PC ou dans une
unité d‘alimentation USB (non fourni).
Remarque : la DEL clignote en rouge et bleu pendant la
charge. Une fois la batterie complètement chargée, la DEL devient
bleu.
Lorsque la charge est terminée, retirez le connecteur micro-USB du
casque.
Utilisation du casque
Branchez
le casque avec un dispositif de communication.
le casque près d‘un autre appareil de communication
connecté (p.ex. un téléphone mobile ou un ordinateur).
Connexion avec un nouveau dispositif Bluetooth® : maintenez la
8 enfoncée pendant environ 6 secondes jusqu‘à ce
touche
que la LED 5 s‘allume alternativement en rouge et bleu et émet
deux bips. Cela indique que le casque est désormais en mode
d‘appairage pendant 5 minutes. Quatre signals sonores indiquent
que le dispositif s‘éteint car aucun périphérique Bluetooth® n‘est
détecté.
Branchez désormais votre dispositif de communication (téléphone
mobile ou ordinateur) sur votre casque par Bluetooth®. Veuillez
vous référer aux instructions dans le manuel de vos dispositifs de
communication. Choisissez dans la liste des dispositifs détectés
par votre ordinateur ou téléphone mobile, l‘entrée „HG00593“.
Si un code est demandé, entrez „0000“ pour terminer la
connexion.
Si la connexion s‘est faite correctement, la DEL clignote brièvement deux fois en bleu toutes les 4 secondes.
Si vous voulez connecter un autre appareil au casque, répétez le
mode d‘appairage comme décrit précédemment.
Approchez
50
FR/BE
Vérifiez
que votre dispositif prenne en charge la norme Bluetooth®
4.0 afin de pouvoir utiliser toutes les options.
Lorsque, avec votre casque allumé, vous êtes à portée du partenaire
d‘appairage, la connexion Bluetooth® s‘établie automatiquement.
Il est possible que vous deviez autoriser la connexion de votre appareil. Veuillez vous référer au mode d‘emploi de vos dispositifs
de communication !
Lorsque vous vous éloignez de la portée de votre dispositif de
communication avec votre casque, la LED clignote en rouge toutes
les 2 secondes. Si aucune autre connexion n‘est rétablie dans les
5 minutes, le casque s‘éteint.
Pour éteindre le casque manuellement, restez appuyer sur le bouton
pendant 3 secondes jusqu‘à entendre 4 signaux sonores
et voir la LED s‘éteindre.
onnexion du casque avec un deuxième
C
appareil Bluetooth®
Vous pouvez connecter simultanément un casque à deux dispositifs de
communication Bluetooth®. Si vous avez déjà connecté un appareil à
votre casque, procédez comme décrit ci-dessous pour connecter le
second :
Lorsque vous êtes en mode d‘appairage, appuyez brièvement sur
8 jusqu‘à ce que 4 bips retentissent pour activer
le bouton
le mode multiple.
Effectuez désormais la connexion sur votre second appareil ; veuillez vous reporter également au chapitre précédent „Utilisation du
casque“.
Désactivez le mode multiple comme suit : coupez la connexion
Bluetooth® du dispositif de communication que vous souhaitez
enlever de l‘utilisation multiple. Si nécessaire à vos besoins, vous
FR/BE
51
pouvez étendre les fonctionnalités de la transmission Bluetooth®
du dispositif de communication restant.
Effacer la liste de connexion
Le casque enregistrera la connexion sur votre ordinateur ou téléphone
mobile, une fois connecté à un dispositif de communication. Si nécessaire (p.ex. en raison d‘une nouvelle acquisition), vous pouvez effacer
la liste (veuillez vous référer au mode d‘emploi de vos dispositifs de
communication).
Mettre le casque
Vous pouvez également ajuster la taille du casque : les haut-parleurs 2
y sont fixés au moyen d‘une barre métallique dans l‘arceau 3 . Assurez-vous un port extrêmement confortable.
Respectez le marquage „L“ (= gauche) et „R“ (= droit) à l‘intérieur de
l‘arceau, inscrit immédiatement au-dessus des haut-parleurs. Portez le
casque de telle sorte que le panneau de commande 1 soit situé sur
le côté droit.
Principales
fonctions du casque pour la
lecture de la musique
Démarrez
la playlist sur le lecteur. Réglez le volume du lecteur au
maximum. Vous pouvez régler le volume du casque sur l‘unité de
commande 1 Les haut-parleurs 2 vous permettront d‘écouter
votre musique.
52
FR/BE
5 touches
se trouvent sur l‘unité de commande. Voici les différentes fonctions disponibles :
Fonction
Lecture / Pause
Prochain titre
Retour au début du titre
Titre précédent
Action
Appuyez brièvement sur la
8
touche
Appuyez brièvement sur la touche
> 6
Appuyez brièvement sur la touche
< 7
Appuyez brièvement 2 fois sur la
touche < 7
Avance rapide
Restez appuyé sur la touche > 6
Lecture arrière
Restez appuyé sur la touche < 7
Augmenter le volume sonore Appuyer sur la touche + 4 et la
maintenir pressée (lorsque le volume
maximum est atteint, un signal sonore
est émis en continu)
Diminuer le volume sonore
Appuyer sur la touche - 9 et la maintenir pressée (lorsque le volume minimum est atteint, un signal sonore est
émis en continu)
Principales
fonctions du casque lors d‘une
utilisation mains libres
Ce casque vous permet également de téléphoner si vous utilisez un
dispositif de communication qui prend en charge cette fonction. Si
FR/BE
53
votre dispositif de communication prend en charge la norme
Bluetooth® 4.0, les fonctions suivantes sont disponibles :
Fonction
Répondre/mettre fin à un
appel
Rejeter un appel
Action
Appuyez brièvement sur la
8
touche
Appuyez env. 2 secondes sur la
8 , jusqu'à ce qu'un
touche
signal sonore retentisse.
Appuyez brièvement deux fois de
8
suite sur la touche
Appuyez brièvement et simultanément
sur les touches + 4 et – 9
Rappel du dernier numéro
composé
Activer/désactiver la reconnaissance vocale
Augmenter le volume sonore Appuyer sur la touche + 4 et la
maintenir pressée (lorsque le volume
maximum est atteint, un signal sonore
est émis en continu)
Diminuer le volume sonore
Appuyer sur la touche - 9 et la maintenir pressée (lorsque le volume minimum est atteint, un signal sonore est
émis en continu)
Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de
téléphonique du casque vers suite sur la touche
8
le téléphone
Transférer une conversation Appuyez brièvement deux fois de
téléphonique du téléphone suite sur la touche
8
vers le casque
Mettre fin à l'appel en cours Appuyez brièvement sur la
et accepter un appel en at- touche
8
tente*
54
FR/BE
Fonction
Basculer entre deux appels
(suspension d'appel)*
Action
Appuyez env. 2 secondes sur la
8 , jusqu'à ce qu'un
touche
signal sonore retentisse.
*Ces fonctions doivent être pris en charge par votre opérateur
téléphonique.
– Les haut-parleurs 2 diffuseront le signal sonore ainsi que la voix
de votre correspondant téléphonique.
– La lecture de la musique est automatiquement interrompue lorsque
vous répondez à un appel.
– Votre voix est saisie par le microphone 10 .
– La musique reprend lorsque l‘appel est terminé.
Nettoyage
ATTENTION
Risques de dommage du produit !
Éteignez le produit et retirez tous les connecteurs avant de le
nettoyer !
Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le produit
pendant son nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager le produit et
de devoir recourir à d‘éventuelles réparations.
Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié et un
produit vaisselle doux !
FR/BE
55
Rangement
Rangez le produit dans un environnement sec, afin de ne pas l‘exposer à la poussière et à la lumière directe du soleil.
Afin d‘éviter d‘endommager la batterie en cas de stockage prolongé, la batterie doit être régulièrement chargée.
Dépannage
= Erreur
= Cause possible
= Mesure
Ne fonctionne pas
La batterie est vide
Charger la batterie, comme décrit sous „Chargement de la
batterie“.
Aucune connexion Bluetooth
Mauvaise utilisation du casque
Éteindre le casque et le rallumer.
Erreur sur le dispositif de communication.
Déconnecter le casque du produit, et le connecter à nouveau.
Vérifiez si d‘autres périphériques possédant la norme Bluetooth
4.0, peuvent fonctionner avec les dispositifs de communication.
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion
Bluetooth®.
56
FR/BE
Aucun son
Volume du casque réglé au minimum.
Appuyez et maintenez la touche + 4 pour augmenter le volume.
Mauvaise utilisation du dispositif de communication
Augmenter le volume sonore du lecteur
La connexion Bluetooth® est perturbée.
Réduire la distance des appareils impliqués dans la connexion
Bluetooth®.
Déconnectez-vous du Bluetooth® et redémarrez.
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles
Erreur sur le dispositif de communication.
Vérifiez si votre dispositif de communication prend en charge
toutes les fonctions.
Mise au rebut
L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point
vert» n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
euillez respecter l‘identification des matériaux d‘embalV
lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
FR/BE
57
otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
V
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée ci-contre
indique que ce dispositif est soumis aux dispositions de la
directive 2012 / 19 / EU. Cette directive stipule que vous ne
devez pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais dans
des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des
services d‘élimination des déchets.
La batterie insérée ne peut pas être extraite pour être mise au rebut.
La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement pour
protéger l‘environnement.
Pour plus d‘informations, contactez la société d‘élimination des
déchets de votre ville ou municipalité.
Déclaration
de conformité UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Casque Bluetooth® HG00593A, HG00593B, HG00593D) est en accord avec les
directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à
l’adresse Internet suivante : www.owim.com
58
FR/BE
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une
utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p.
ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme
des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
FR/BE
59
Inleiding.............................................................................Pagina 61
Correct gebruik.....................................................................Pagina
Gebruikte waarschuwingen.................................................Pagina
Opmerkingen omtrent handelsmerken................................Pagina
Omvang van de levering......................................................Pagina
Beschrijving van de onderdelen...........................................Pagina
Technische gegevens............................................................Pagina
61
62
63
64
64
64
Algemene veiligheidsinstructies....................Pagina 65
Veiligheidsinstructies voor geïntegreerde accu‘s................Pagina 68
Voor de ingebruikname.......................................Pagina 68
Batterij opladen.....................................................................Pagina 68
Koptelefoon gebruiken........................................Pagina 69
Koptelefoon met een tweede Bluetooth®-apparaat
verbinden...............................................................................Pagina
Verbindingenlijst verwijderen...............................................Pagina
Koptelefoon opzetten...........................................................Pagina
Functies van de knoppen op uw koptelefoon
tijdens afspelen van muziek.................................................Pagina
Functies van de koptelefoon tijdens het
gebruik als handsfreekit........................................................Pagina
70
71
71
72
73
Reiniging............................................................................Pagina 74
Bewaren............................................................................Pagina 75
Storingen oplossen...................................................Pagina 75
Afvoer..................................................................................Pagina 76
Vereenvoudigde
EU-conformiteitsverklaring................................Pagina 77
Garantie.............................................................................Pagina 78
60
NL/BE
Bluetooth®-hoofdtelefoon
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product, op het gebied van de amusementselektronica, is bedoeld
voor het afspelen van audiomateriaal, dat door middel van een Bluetooth-verbinding vanaf een smartphone, computer of ander geschikt
apparaat verzonden is. Het product is ook geschikt als handsfree-installatie voor mobiele telefoons, de telefoon resp. de computer moet
hiervoor gebruik maken van de Bluetooth® 4.0 standaard.
De geïntegreerde toetsen op het product maken de keuze van een
nummer op de afspeellijst, die op het afspeelapparaat gekozen werd,
mogelijk. Bovendien kunt u het volume aan het product instellen.
U kunt de hoofdtelefoon tegelijkertijd aan twee verschillende apparaten (bijv. mobiele telefoon en computer) koppelen om zo de telefooneigenschappen van de mobiele telefoon en de audioeigenschappen
van de computer tegelijkertijd te gebruiken De ingebouwde accu
maakt gebruik zonder stroomvoorziening mogelijk.
Het product is bedoeld voor privé-gebruik.
NL/BE
61
Het product mag niet voor zakelijke doeleinden worden ingezet. Elk
ander gebruik geldt als niet doelmatig. Klachten van welke aard dan
ook, die voortkomen uit niet doelmatig gebruik of verboden aanpassingen van het product, worden als ongegrond gezien. Dergelijk gebruik is op eigen risico.
Gebruikte
waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op
een levensbedreigende situatie.
Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor gegeven wordt,
kan dit dodelijk aflopen of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel te vermijden!
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die van dit teken en het woord
„VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!“ voorzien is, wijst
op een eventueel explosiegevaar.
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden!
ATTENTIE
Een waarschuwing die van dit teken voorzien is, wijst op
mogelijke materiële schade.
62
NL/BE
Als aan zo‘n waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan
materiële schade optreden.
Volg de aanwijzingen van de waarschuwing op om materiële
schade te vermijden.
Dit teken wijst erop dat geschikte veiligheidshandschoenen
gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze
waarschuwing om handletsel als gevolg van voorwerpen of
als gevolg van het contact met hete of chemische materialen te vermijden!
OPMERKING
Een opmerking geeft extra informatie over een verbeterd gebruik
van het product.
Opmerkingen omtrent handelsmerken
- USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth woordmerk en de logo‘s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van
de desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
NL/BE
63
Omvang
van de levering
OPMERKING: haal het product en de gebruiksaanwijzing uit
de verpakking en verwijder het complete verpakkingsmateriaal.
1 Bluetooth®-koptelefoon
1 Laadkabel
Beschrijving
van de onderdelen
1 Bedieningspaneel
2 Luidspreker met
3
4
5
6
7
oorbescherming
Beugel
+-knop
LED
> knop
< knop
Technische
1 Gebruiksaanwijzing
8
9
10
11
12
13
14
Knop
– -knop
Microfoon
Micro-USB-aansluiting
Micro-USB-stekker
USB-stekker
Gebruiksaanwijzing
gegevens
Spanning
ingebouwde accu: 5 V (Gelijkstroom) via de USB-aansluiting 1 x 3,7V lithium-ion-polymeren-batterij met 230 mAh (de batterij
kan niet vervangen worden).
Oplaadduur: ca. 3 uur
Werking (muziek en telefoon): ca. 15 uur (bij gemiddeld
geluidsvolume)
Standby-duur:
ca. 380 uur
64
NL/BE
Standaard radio:
Bluetooth® 4.0
Profielondersteuning:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Reikwijdte radio:
ca. 10 m
Afmetingen: ca. 167 mm x 167 mm x 53 mm
(b x h x d)
Gewicht:
ca. 135 g
Voorwaarden voor functioneren: 0°C – +45°C, max. 85% relatieve
luchtvochtigheid
Opslagtemperatuur:
-20 °C – +60°C
Frequentieband:
2.400 MHz–2.483,5 MHz
Max. afgestraald
zendvermogen:
3 mW
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de eerste ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten
mee wanneer u het product aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN
KINDEREN!
GEVAAR
Verstikkingsgevaar! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door het
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
NL/BE
65
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd. Het product is geen speelgoed.
KANS OP MATERIËLE SCHADE
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden. De accu kan niet vervangen worden.
Houd het product uit de buurt van vocht, druppels en spatwater!
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur
op of naast het product.
Controleer het product voor ieder gebruik! Als u beschadigingen
aan het product of aan de laadkabel ontdekt, mag u het product
niet meer gebruiken!
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient
u het product direct uit te schakelen en de USB-kabel te verwijderen.
Na plotselinge temperatuurveranderingen kan zich condenswater
in het product vormen. Geef het product in zulke gevallen enkele
uren de tijd om te acclimatiseren, voordat u het weer gebruikt. Dit
om kortsluiting te vermijden!
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals
verwarmingen of andere apparaten, die warmte verspreiden!
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge
temperaturen.
GEVAAR
Open het product nooit! Het bevat geen onderdelen die onderhouden moeten worden.
GEVAAR
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes
66
NL/BE
of in de omgeving van medische, elektronische systemen. De radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en
geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking
van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van
licht ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv.
verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. De
reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden
uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio‘s en televisies, die worden veroorzaakt door
niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM
GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels
en producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker
van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het
product worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke
producten.
Een veiligheidsaanwijzing met dit symbool dient u erop
attent te maken, dat een te hoge geluidsdruk of te hoog
volume van de hoofdtelefoon of oordopjes gehoorbeschadiging tot gevolg kunnen hebben! Pas het volume altijd aan
een aangenaam, niet te luid niveau, aan. Als u langere tijd een te
hoog volume tijdens het gebruik van de koptelefoon heeft ingesteld, kan dit leiden tot beschadigingen van het gehoor van de
luisteraars.
NL/BE
67
Veiligheidsinstructies voor
geïntegreerde accu‘s
Open het product nooit. Reparaties mogen alleen door vakkundig
personeel worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Gooi het product niet
in het vuur.
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen, die invloed op
de accu‘s zouden kunnen hebben, bijv. op radiatoren/direct
zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als accu‘s hebben
gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
Dek het product tijdens het gebruik of het laadproces niet af.
Anders kan het product oververhit raken.
Dit product bevat een accu. Deze kan bij foutief gebruik brand,
explosies en lekken van gevaarlijke stoffen tot gevolg hebben.
Voor de ingebruikname
Controleer
voor ingebruikname de volledigheid en onbeschadigde toestand van de inhoud van de verpakking!
Batterij
opladen
Voor de eerste ingebruikname dient de batterij opgeladen te
worden.
Als de batterij leeg is, gaat het rode LED-lampje 5 branden. U
dient de batterij dan zo spoedig mogelijk op te laden.
68
NL/BE
Steek
de micro-USB-stekker 12 van de laadkabel in de microUSB-aansluiting 11 van de koptelefoon! Steek de USB-stekker 13
van de laadkabel in de USB-poort van een laptop of in een
andere USB-poort (niet inbegrepen).
Opmerking: het LED-lampje knippert tijdens het opladen in de
kleuren rood en blauw. Zodra de batterij volledig opgeladen is,
brandt het LED-lampje alleen nog maar blauw.
Zodra het opladen voltooid is, kunt u de micro-USB-stekker uit de
koptelefoon trekken.
Koptelefoon gebruiken
Verbind
de koptelefoon met een communicatieapparaat.
de koptelefoon in de buurt van een ingeschakeld communicatieapparaat (bijv. mobiele telefoon of computer).
Verbinding met een nieuw Bluetooth®-apparaat: houd de
knop 8 ongeveer 6 seconden ingedrukt, totdat LED-lampje 5
afwisselend rood en blauw brandt en er twee signaaltonen klinken. Dit wil zeggen dat de koptelefoon nu in de pairing-modus
staat, welke 5 minuten duurt. Het apparaat zal zichzelf uitschakelen als er geen Bluetooth® partner gevonden wordt. Hierbij klinken
4 signaaltonen.
Verbind het communicatieapparaat (mobiele telefoon op computer) nu door middel van Bluetooth® met de koptelefoon. Neem
hierbij de aanwijzingen in de handleiding van uw communicatieapparaat in acht. Kies uit de lijst van apparaten, die door uw computer of mobiele telefoon gevonden zijn, het apparaat met code
‚HG00593‘. Voer de code ‚0000‘ in, indien er om een code
gevraagd wordt om de verbinding tot stand te brengen.
Breng
NL/BE
69
Nadat
de verbinding succesvol tot stand gekomen is, knippert het
LED-lampje om de 4 seconden twee maal kort achter elkaar
blauw.
Indien u een ander apparaat met de koptelefoon wilt verbinden,
herhaalt u het pairing zoals in voorgaande beschreven.
Houd er rekening mee dat uw communicatieapparaat Bluetooth®standaard 4.0 moet ondersteunen, zodat u over alle opties kunt
beschikken.
Als u met uw ingeschakelde koptelefoon in de reikwijdte van een
pairing-partner komt, zal de Bluetooth®-verbinding automatisch tot
stand komen.
Het kan gebeuren dat u op uw communicatiemiddel de verbinding
moet autoriseren. Neem hierbij de aanwijzingen in de handleiding
van uw communicatiemiddel in acht.
Als u met de koptelefoon de reikwijdte van uw communicatiemiddel verlaat, knippert het LED-lampje om de 2 seconden rood. Als
de verbinding niet binnen 5 minuten opnieuw tot stand gebracht
kan worden, schakelt de koptelefoon zich uit.
U schakelt de hoofdtelefoon manueel uit, door de
toets 3 seconden ingedrukt te houden, totdat er 4 geluidssignalen te horen
zijn en de LED uit gaat.
optelefoon met een tweede Bluetooth®K
apparaat verbinden
U kunt de koptelefoon tegelijkertijd met twee geschikte Bluetooth®apparaten verbinden. Als u uw koptelefoon al met één apparaat verbonden heeft, gaat u om een tweede apparaat te verbinden als volgt
te werk:
70
NL/BE
Activeer
de modus ‚meervoudige verbinding‘, door in de pairingmodus kort op de
knop 8 te drukken, totdat er vier signaaltonen klinken.
Maak nu verbinding met uw tweede apparaat, en volg daarbij de
instructies van het vorige hoofdstuk ‚Koptelefoon gebruiken‘.
U kunt de modus ‚meervoudige verbinding‘ als volgt verbreken:
schakel bij het communicatiemiddel, dat u niet meer wilt verbinden, de Bluetooth®-verbinding uit. Breid indien nodig daarna de
functieomvang van de Bluetooth®-overdracht van het overblijvende
communicatiemiddel uit.
Verbindingenlijst verwijderen
Zodra de koptelefoon met een communicatiemiddel verbonden is, zal
de verbinding in uw computer of mobiele telefoon worden opgeslagen. Indien nodig (bijv. bij aankoop van een nieuw apparaat) kunt u
de lijst verwijderen (zie hiervoor de gebruikershandleiding van uw
communicatiemiddel).
Koptelefoon opzetten
U kunt de koptelefoon indien nodig aan de grootte van uw hoofd aanpassen: de luidsprekers 2 zijn hiervoor met behulp van een metalen
rail in een beugel 3 bevestigd. Plaats de koptelefoon op een manier,
die een optimaal draagcomfort garandeert.
Let op de aanduidingen L (= links) en R (= rechts) aan de binnenzijde
van de beugel, direct boven de luidspreker. Zet de koptelefoon zo op
uw hoofd, dat het bedieningspaneel 1 zich aan de rechterzijde bevindt.
NL/BE
71
Functies
van de knoppen op uw
koptelefoon tijdens afspelen van muziek
Start
een playlist op het afspeelapparaat. Zet het geluidsvolume
op het afspeelapparaat op maximaal. Het volume van de koptelefoon kunt u via het bedieningspaneel 1 regelen. De muziek is via
de koptelefoon 2 te beluisteren.
Op het bedieningspaneel bevinden zich 5 knoppen. Deze
knoppen hebben de volgende functies:
Functie
Weergave / pauze
Actie
Volgend nummer
>-knop 6 kort indrukken.
Naar het begin van het
nummer
Vorig nummer
<-knop 7 kort indrukken
Vooruit zoeken
>-knop 6 ingedrukt houden
Achteruit zoeken
<-knop 7 ingedrukt houden
Volume verhogen
+ toets 4 drukken en gedrukt
houden (bij maximaal volume hoort
een een continu geluid)
Volume verlagen
- toets 9 drukken en gedrukt houden
(bij minimaal volume hoort u een continu geluid)
72
NL/BE
Kort op
knop 8 drukken
<-knop 7 2 x kort indrukken
Functies
van de koptelefoon tijdens het
gebruik als handsfreekit.
U kunt ook bellen met uw koptelefoon, wanneer u een communicatiemiddel gebruikt dat deze functie ondersteunt. Indien uw communicatiemiddel Bluetooth®-standaard 4.0 ondersteund, zijn de volgende
functies beschikbaar:
Functie
Gesprek aannemen /
beëindigen
Gesprek weigeren
Actie
Knop 8 kort indrukken
Knop 8 ongeveer 2 seconden
indrukken, totdat er een signaaltoon
klinkt.
Herhaling nummerkeuze
Knop 8 twee maal kort achtereen indrukken
Spraakbesturing activeren / deactiveren
+-knop 4 en – -knop 9 tegelijkertijd
kort indrukken
Volume verhogen
+ toets 4 drukken en gedrukt
houden (bij maximaal volume hoort
een een continu geluid)
Volume verlagen
- toets 9 drukken en gedrukt houden
(bij minimaal volume hoort u een continu geluid)
Gesprek van de koptelefoon
Knop 8 twee maal kort
naar de telefoon doorsturen achtereen indrukken
Gesprek van telefoon naar
Knop 8 twee maal kort
koptelefoon doorsturen
achtereen indrukken
NL/BE
73
Functie
Actie
Huidige gesprek beëindigen
Knop 8 kort indrukken
en inkomend gesprek aannemen*
Tussen twee gesprekken
Knop 8 ongeveer 2 seconden
wisselen (schakelen)*
indrukken, totdat er een signaaltoon
klinkt.
*Deze functies moeten door de telefoonaanbieder ondersteund worden.
– De beltoon en ook de stem van de beller worden via de
luidspreker 2 weergegeven.
– Bij een inkomend gesprek wordt de muziek automatisch
onderbroken.
– De microfoon 10 herkent uw stem.
– De muziek zal verder gaan, als het gesprek beëindigd is.
Reiniging
ATTENTIE
Mogelijke schade aan het product!
Schakel het product uit en verwijder de stekker voordat u het
reinigt!
Verzeker u ervan dat er tijdens de reiniging geen vocht binnendringt, om hiermee een beschadiging van het product en een
daaruit voortvloeiende reparatie te vermijden.
Reinig het product alleen met een licht vochtige doek en een mild
afwasmiddel!
74
NL/BE
Bewaren
Bewaar het product in een droge omgeving, zodat het niet blootgesteld wordt aan stof en direct zonlicht.
Om een beschadiging van de accu bij langer opbergen te voorkomen, moet de accu regelmatig worden opgeladen.
Storingen oplossen
= Fout
= Mogelijke oorzaak
= Maatregel
Geen functie
De batterij is leeg.
Batterij opladen, zoals in het hoofdstuk ‚Accu opladen‘
beschreven is.
Geen Bluetooth-verbinding
Fout tijdens de bediening van de koptelefoon.
Koptelefoon uitschakelen en weer inschakelen.
Fout van het communicatiemiddel.
Hoofdtelefoon van het product scheiden en opnieuw verbinden.
Controleer of andere apparaten, die met de Bluetooth-Standaard
4.0 werken, met communicatiemiddelen kunnen werken.
De Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®verbinding beschikken.
NL/BE
75
Geen geluid
Volume op de koptelefoon staat op minimaal.
Volume verhogen door indrukken en vasthouden van +-knop 4 .
Fout bij bediening van het communicatiemiddel.
Volume op het afspeelapparaat verhogen.
Bluetooth®-verbinding is verstoord.
Verklein de afstand tot de apparaten, die over de Bluetooth®verbinding beschikken.
Verbreek de Bluetooth®-verbinding en start deze opnieuw op.
Niet alle functies zijn beschikbaar
Fout van het communicatiemiddel.
Controleer of uw communicatiemiddel alle functies ondersteunen kan.
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
D
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
N
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
H
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
76
NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte
vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit apparaat onderhevig is aan de richtlijn 2012 / 19 / EG. Deze richtlijn houdt
in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het
normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
De ingebouwde accu kan voor de afvoer niet uitgebouwd worden.
Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer
producten op een vakkundige manier af.
Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijderaar of uw
gemeente.
Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Bluetooth®hoofdtelefoon HG00593A, HG00593B, HG00593D) voldoet aan
de richtlijnen 2014/53/EG en 2011/65/EG.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter
beschikking via het volgende internetadres: www.owim.co
NL/BE
77
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
78
NL/BE
Úvod...................................................................................... Strana 80
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana
Použitá výstražná upozornění.............................................. Strana
Pokyny k výstražným značkám............................................ Strana
Obsah dodávky.................................................................... Strana
Popis dílů............................................................................... Strana
Technické údaje.................................................................... Strana
80
81
82
82
83
83
Všeobecná bezpečnostní upozornění....... Strana 84
Bezpečnostní pokyny pro vestavěné akumulátory.............. Strana 86
Před uvedením do provozu.............................. Strana 87
Nabíjení akumulátoru........................................................... Strana 87
Použití sluchátek......................................................... Strana 87
Spojení sluchátek s druhým Bluetooth®-přístrojem.............. Strana
Smazání listiny spojení.......................................................... Strana
Nasazení sluchátek.............................................................. Strana
Funkce tlačítek na sluchátkách při přehrávání hudby......... Strana
Funkce tlačítek na sluchátkách při použití k
hlasitému volání..................................................................... Strana
88
89
89
90
90
Čištění................................................................................... Strana 92
Skladování....................................................................... Strana 92
Odstranění poruch.................................................... Strana 92
Zlikvidování.................................................................... Strana 93
Zjednodušené EU prohlášení
o konformitě................................................................... Strana 94
Záruka................................................................................. Strana 95
CZ
79
Bluetooth® sluchátka
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je jedním přístrojem ze spotřební elektroniky, který je
určen na reprodukci audia přijímaného přes Bluetooth ze Smartphonu,
počítače nebo podobně vhodných přehrávačů po spojení prostřednictvím Bluetooth. Výrobek je také vhodný pro hlasité volání mobilními telefony resp. počítači, které ale musí podporovat standard Bluetooth® 4.0.
Integrovanými tlačítky na výrobku je možná volba jednotlivých titulů
hudby z playlist přehrávače. Dále je možné na výrobku také regulovat
hlasitost.
Sluchátka můžete spojit současně se dvěma různými přístroji (např. s
mobilním telefonem a počítačem), např. k současnému využití vlastností mobilního telefonu a audio-vlastností počítače. Integrovaný akumulátor umožňuje provoz nezávislý na proudu ze sítě.
Výrobek je koncipován pro privátní používání.
Nesmí se používat pro podnikatelské nebo komerční účely. Každé jiné
použití je použitím k nestanovenému účelu. Reklamace jakéhokoliv
druhu vyplývající z použití k nestanovenému účelu nebo ze
80
CZ
zakázaných modifikací výrobku jsou považovány jako neopodstatněné. Takové použití je použitím na vlastní nebezpečí.
Použitá
výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na životu
nebezpečnou situaci.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení nebo vážné
zranění.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života
nebo těžkým zraněním!
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Výstraha doplněná touto značkou a slovy „POZOR!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!“ poukazuje na možné nebezpečí
výbuchu.
Nerespektování této výstrahy může způsobit usmrcení, vážná zranění
a možné věcné škody.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili ohrožení života
nebo těžkým zraněním!
POZOR
Výstraha, doplněná touto značkou, poukazuje na možné
věcné škody.
Nerespektování této výstrahy může vést k věcným škodám.
Řiďte se pokyny této výstrahy, abyste zabránili věcným škodám.
CZ
81
Tato akční značka upozorňuje na nutnost nošení vhodných
ochranných rukavic! Řiďte se pokynem této výstrahy, abyste
předešli zranění rukou předměty nebo kontaktem s horkými
anebo chemickými materiály!
UPOZORNĚNÍ
Upozornění podává přídavnou informaci k lepšímu využití výrobku.
Pokyny k výstražným značkám
- USB je registrovaná značka organizace USB Implementers
Forum, Inc.
- Bluetooth jako slovní značka a loga jsou chráněné značky Bluetooth SIG Inc., jakékoliv použití značek firmou OWIM GmbH je v
rámci licence.
- Značka zboží a jméno značky SilverCrest jsou vlastnictvím právě
platného majitele.
Všechna další jména a výrobky mohou být značky nebo registrované
chráněné značky příslušných vlastníků.
Obsah
dodávky
POZNÁMKA: Vyjměte výrobek a návod k obsluze z obalu a
odstraňte veškerý obalový materiál.
1 Bluetooth® sluchátka
1 Nabíjecí kabel
82
CZ
1 Návod k obsluze
Popis
dílů
1 Ovládací panel
2 Reproduktory s
3
4
5
6
7
polštářovanými mušlemi
Hlavový most
Tlačítko +
LED
Tlačítko >
Tlačítko <
Technické
8
9
10
11
12
13
14
Tlačítko
Tlačítko –
Mikrofon
Mikro USB zdířka
Mikro USB zástrčka
USB zástrčka
Návod k obsluze
údaje
Provozní napětí
integrovaného akumulátoru: 5 V (stejnosměrný proud) přes USB
nabíjecí zdířku 1 x 3,7 V lithium-ionen-polymer akumulátor s 230 mAh (akumulátor
nelze vyměnit).
Doba nabíjení: cca 3 hodiny
Doba provozu
(hudba & telefon):
cca 15 hodin (při střední hlasitosti)
Doba standby:
cca 380 hodin
Rádiový standard:
Bluetooth®4.0
Podporované profily:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Dosah rádiového signálu: maximálně 10 m
Rozměry: cca 167 mm x 167 mm x 53 mm
(š x v x h)
Váha:
cca 135 g
Provozní podmínky: 0°C – +45°C, maximálně 85 %
relativní vlhkosti vzduchu
Skladovací teplota:
-20 °C – +60°C
CZ
83
Frekvenční pásmo:
Maximální vyzařovaný
vysílací výkon:
2.400 MHz–2.483,5 MHz
3 mW
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě
předávejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A
ZRANĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení! Nenechávejte děti nikdy samotné s
obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Obalový materiál není
hračkou.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu. Výrobek není hračka.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD
Tento výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu. Akumulátor nelze vyměnit.
Chraňte výrobek před vlhkostí i kapající a stříkající vodou!
Nestavte vedle nebo na výrobek hořící svíčky nebo jiné předměty
s otevřeným ohněm.
84
CZ
Kontrolujte výrobek před každým použitím! Nepožívejte poškozený výrobek nebo poškozený nabíjecí kabel!
Jestliže zjistíte kouř, neobvyklé zvuky nebo zápach, ihned výrobek
vypněte a vytáhněte USB kabel.
Při náhlých změnách teploty může dojít k tvoření kondenzátu ve
výrobku. Abyste zabránili možným zkratům umožněte výrobku v
tomto případě několik hodin aklimatizace než ho znovu použijete!
Nepoužívejte výrobek v blízkosti topení nebo přístrojů vyvíjejících
teplo!
Neházejte výrobek do ohně a nevystavujte ho vysokým teplotám.
NEBEZPEČÍ
Výrobek nikdy neotevírejte! Neobsahuje žádné díly vyžadující
údržbu.
NEBEZPEČÍ
V letadlech, nemocnicích, provozovnách nebo v blízkosti lékařských
elektronických systémů výrobek vypínejte. Rádiové signály přístroje
mohou negativně ovlivnit funkční schopnosti jiných citlivých elektronických přístrojů. Držte výrobek v odstupu nejméně 20 cm od kardiostimulátorů nebo implantovaných defibrilátorů, jejich funkce může být
negativně ovlivněna elektromagnetickým zářením. Vysílané rádiové
vlny mohou u naslouchátek způsobit interference. Nepoužívejte výrobek v prostředí se vznětlivými plyny nebo v místnostech potenciálně
ohrožených explozí (např. v lakovnách), jestliže jsou rádiové komponenty zapnuté, vyzařované rádiové vlny mohou vyvolat explozi nebo
požár. Dosah rádiových vln je závislý na podmínkách prostředí. V
případě bezdrátového přenosu dat není vyloučen jejich příjem třetími
neautorizovanými účastníky. Firma OWIM GmbH & Co KG není zodpovědná za interference v rádiích nebo televizorech způsobené neautorizovaným zásahem do provedení výrobku. Dále odmítá firma
OWIM GmbH & Co KG odpovědnost za náhradu nebo výměnu
CZ
85
kabelů a výrobků, které nedodává. Za odstranění interferencí způsobených neautorizovanými změnami výrobku stejně jako za náhradu
takových výrobků je zodpovědný sám uživatel.
Bezpečnostní upozornění s tímto symbolem upozorňuje
na to, že může vysoký akustický tlak nebo příliš zvýšená hlasitost ve sluchátkách způsobit poškození sluchu! Přizpůsobujte hlasitost vždy na příjemný stupeň. Delší dobu
nastavený vysoký stupeň hlasitosti ve sluchátkách může vést k poškození sluchu uživatele.
ezpečnostní pokyny pro
B
vestavěné akumulátory
Výrobek nikdy neotevírejte, opravy smí provádět jen odborný
personál.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neházejte výrobek do ohně.
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, např. blízkosti topných těles nebo na
slunci.
Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a
sliznicemi vyteklou chemikálií! Omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
Během provozu nebo nabíjení výrobek ničím nepřikrývejte. Jinak
se může výrobek přehřát.
Tento výrobek obsahuje akumulátor, který může při nesprávném
použití způsobit požár, výbuch nebo může dojít k úniku nebezpečných látek.
86
CZ
Před uvedením do provozu
Před
uvedení do provozu zkontrolujte úplnost a
neporušenost obsahu balení!
Nabíjení
akumulátoru
Před prvním použitím je třeba akumulátor nabít.
Jestliže je akumulátor vybitý, bliká LED 5 červeně. V tomto
případě se akumulátor musí, pokud možno, co nejdříve nabít.
Zastrčte mikro USB zástrčku 12 nabíjecího kabelu do mikro USB
zdířky 11 sluchátek! Zastrčte USB zástrčku 13 nabíjecího kabelu
do USB zdířky PC nebo USB zdířky síťového adaptéru (není v
obsahu).
Poznámka: Během nabíjení bliká LED střídavě červeně a
modře. Po úplném nabití akumulátoru svítí LED trvale modře.
Po nabití vytáhněte mikro USB zástrčku ze sluchátek.
Použití sluchátek
Spojte
sluchátka s komunikačním přístrojem.
sluchátka do blízkosti zapnutého komunikačního přístroje
(např. mobilního telefonu nebo počítače).
Spojení s novým Bluetooth® přístrojem: stiskněte
tlačítko 8
na cca 6 vteřin, až začne LED 5 střídavě červeně a modře svítit
a zazní dva signály. Tím je signalizováno, že se sluchátka nacházejí v Pairing-režimu, trvajícím 5 minut. Jestliže přístroj nenajde
žádného Bluetooth®-partnera vypne se a zazní 4 signály.
Nyní spojte Váš komunikační přístroj (mobilní telefon nebo počítač)
prostřednictví Bluetooth® se sluchátky. Dbejte přitom na pokyny
Umístěte
CZ
87
uvedené v návodu Vašeho komunikačního přístroje. Zvolte ze seznamu přístrojů, které byly Vaším počítačem nebo mobilním telefonem nalezeny záznam „HG00593“. Jestliže je to vyžadováno
zadejte ke spojení kód „0000“.
Po úspěšném spojení bliká LED, vždy po 4 vteřinách, modře.
Jestliže chcete spojit se sluchátky ještě další přístroj, opakujte
Pairing podle předchozího popisu.
Váš komunikační přístroj musí podporovat standard Bluetooth®4.0,
abyste mohli všechny opce používat.
Jestliže přijdete se zapnutými sluchátky do blízkosti Pairingpartnera spojí se s ním automaticky prostřednictvím Bluetooth®
Popřípadě pak musíte toto spojení u Vašeho komunikačního
přístroje autorizovat. Dbejte přitom na pokyny uvedené v návodu
k obsluze Vašeho komunikačního přístroje!
Jestliže se sluchátky opustíte prostor dosahu Vašeho komunikačního přístroje, bliká LED vždy po 2 vteřinách červeně. Jestliže
během 5 minut nedojde ke spojení sluchátka se vypnou.
Vypněte sluchátka manuálně přidržením
tlačítka na 3 vteřiny
až zazní 4 signály a LED zhasne.
pojení sluchátek s druhým
S
Bluetooth®-přístrojem
Sluchátka můžete spojit se dvěma komunikačními, Bluetooth® podporujícími, přístroji. Jestliže jste již jeden přístroj se sluchátky spojili, postupujte pro spojení s druhým přístrojem následujícím způsobem:
Aktivujte režim vícenásobného spojení při Pairing režimu stisknutím
tlačítka 8 tak dlouho až zazní čtyři signály.
Proveďte spojení s Vaším druhým přístrojem, dbejte přitom na
pokyny uvedené v předchozí kapitole „Použití sluchátek“.
88
CZ
Režim
vícenásobného spojení deaktivujte následujícím způsobem:
u komunikačního přístroje, který chcete z vícenásobného používání vyřadit vypněte Bluetooth®. Jestliže je to pro Vaše účely zapotřebí, rozšiřte potom funkční rozsah Bluetooth®-přenosu Vašeho
zbývajícího komunikačního přístroje.
Smazání listiny spojení
Jakmile se sluchátka s jedním komunikačním přístrojem spojily uloží
se toto spojení ve Vašem počítači nebo mobilním telefonu do paměti.
Jestliže je to zapotřebí (např. po zakoupení nového přístroje) můžete
seznam spojení smazat (řiďte se přitom pokyny uvedenými v návodu k
obsluze Vašeho komunikačního přístroje).
Nasazení sluchátek
V případě potřeby můžete sluchátka přizpůsobit velikosti Vaší hlavy:
reproduktory 2 jsou k tomu připevněny na kovové liště v hlavovém
mostu 3 . Nastavte reproduktory tak, abyste měli zajištěný optimální
komfort při nošení.
Dbejte na označení „L“ (= levý) a „R“ (= pravý) na vnitřní straně
hlavového mostu, těsně nad reproduktory. Sluchátka si nasazujte s
ovládacím panelem 1 na pravé straně.
CZ
89
Funkce
tlačítek na sluchátkách při
přehrávání hudby
Nastartujte
na přehrávači Playlist. Nastavte na přehrávači maximální hlasitost. Hlasitost můžete pak regulovat na ovládacím
panelu 1 sluchátek. Hudba hraje v reproduktorech 2 .
Na ovládacím panelu je 5 tlačítek. Tlačítka mají následující
funkce:
Funkce
Přehrávání / Přestávka
Akce
Další titul
> tlačítko 6 krátce stisknout
Na začátek titulu
< tlačítko 7 krátce stisknout
Předcházející titul
< tlačítko 7 2 x krátce stisknout
Hledání vpřed
> tlačítko 6 držet stisknuté
Hledání vzadu
< tlačítko 7 držet stisknuté
Hlasitost zvýšit
Tlačítko + 4 stisknout a přidržet (při maximální hlasitosti zazní nepřetržitý tón)
Hlasitost snížit
Tlačítko - 9 stisknout a přidržet (při minimální hlasitosti zazní nepřetržitý tón)
tlačítko 8 krátce stisknout
Funkce
tlačítek na sluchátkách při
použití k hlasitému volání
Sluchátka můžete použít i na telefonování, jestliže používáte komunikační přístroj podporující tuto funkci. Jestliže Váš komunikační přístroj
Bluetooth®-Standard 4.0 podporuje máte k dispozici následující
funkce:
90
CZ
Funkce
Příjem hovoru /ukončení
Akce
Odmítnutí hovoru
tlačítko 8 stisknout na
2 vteřiny až zazní signál
Opakování volby
tlačítko 8 dvakrát krátce
stisknout
Hlasové ovládání aktivovat / deaktivovat
+ tlačítko 4 a – tlačítko 9
současně krátce stisknout
Hlasitost zvýšit
Tlačítko + 4 stisknout a přidržet (při
maximální hlasitosti zazní nepřetržitý tón)
Hlasitost snížit
Tlačítko - 9 stisknout a přidržet (při minimální hlasitosti zazní nepřetržitý tón)
Hovor předat ze sluchátek na telefon
tlačítko 8 dvakrát krátce
stisknout
Hovor předat z telefonu
na sluchátka
tlačítko 8 dvakrát krátce
stisknout
tlačítko 8 krátce stisknout
Aktuální hovor ukončit a
tlačítko 8 krátce stisknout
avízované volání převzít*
Přepínat mezi dvěma hotlačítko 8 na 2 vteřiny
vory (makeln)*
stisknout, až zazní signál
*Tyto funkce musí být Vaším poskytovatelem telefonní sítě podporované.
– Zvonění a hlas volajícího jsou slyšet v reproduktorech 2 .
– Přehrávání hudby se při volání automaticky přeruší.
– Mikrofon 10 přenáší Váš hlas.
– Po ukončení hovoru přehrávání hudby pokračuje.
CZ
91
Čištění
POZOR
Možná poškození výrobku!
Před čištěním výrobek vypněte a vytáhněte všechny zástrčky!
Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost,
zabráníte tím později potřebným opravám.
Výrobek čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím
prostředkem!
Skladování
Výrobek skladujte v suchém prostředí, chráněný před prachem a
sluncem.
Pro zabránění poškození akumulátoru při delším skladování se
musí akumulátor pravidelně nabíjet.
Odstranění poruch
= Porucha
= Možná příčina
= Opatření
Bez funkce
Akumulátor je vybitý.
Nabít akumulátor podle popisu v kapitole „Nabíjení akumulátoru“.
Žádné Bluetooth spojení
Chyba při obsluze sluchátek.
Sluchátka vypnout a zase zapnout.
92
CZ
Chyba komunikačního přístroje.
Sluchátka odpojit od výrobku a znovu připojit.
Zkontrolujte ostatní přístroje pracující s Bluetooth-standardem 4.0,
jestli mohou s komunikačními přístroji pracovat.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení.
Žádný přenos zvuku
Hlasitost je na sluchátkách nastavena na minimum.
Zvýšit hlasitost stisknutím a přidržením tlačítka + 4 .
Chyba při obsluze komunikačního přístroje.
Zvýšit hlasitost na přehrávači.
Bluetooth®-spojení je rušeno.
Zmenšete odstup přístrojů, které se podílí na Bluetooth®-spojení.
Přerušte Bluetooth®-spojení a znovu ho aktivujte.
Všechny funkce nejsou k dispozici
Chyba komunikačního přístroje.
Zkontrolujte, jestli může Váš komunikační přístroj všechny funkce
podporovat.
Zlikvidování
bal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikO
vidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
CZ
93
ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte
V
je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
O
u správy vaší obce nebo města.
Vedle uvedený symbol přeškrtnuté odpadní nádoby na kolečkách značí, že pro přístroj platí směrnice 2012/19/EU.
Tato směrnice stanovuje, že se tento přístroj nesmí odstraňovat do normálního domácího odpadu, ale do zvláštních, speciálně založených sběren, sběren zužitkovatelných materiálů nebo speciálních
provozů.
Vestavěný akumulátor nelze k odstranění do odpadu demontovat.
Toto odstranění do odpadu je pro Vás bezplatné.
Chraňte životní prostředí a odstraňujte do odpadu
odborně.
Další informace obdržíte od lokálních sběren nebo správy města resp.
obce.
Zjednodušené EU prohlášení o konformitě
Tímto prohlačuje firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, že výrobek (Bluetooth® sluchátka HG00593A, HG00593B, HG00593D] odpovídá směrnicím
2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/125/EC. Úplný text EU prohlášení o konformitě je k dispozici na následující webové stránce:
www.owim.com
94
CZ
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná
od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
CZ
95
Introducción..................................................................Página 97
Uso adecuado....................................................................Página
Indicaciones de advertencia empleadas...........................Página
Indicaciones sobre marcas registradas.............................Página
Contenido............................................................................Página
Descripción de las piezas..................................................Página
Características técnicas......................................................Página
97
98
99
100
100
100
Indicaciones generales de seguridad.....Página 101
Indicaciones de seguridad sobre
la batería incorporada.......................................................Página 104
Antes de la puesta en marcha.......................Página 104
Cargar la batería................................................................Página 104
Utilizar los auriculares.........................................Página 105
Conectar los auriculares con un segundo
dispositivo Bluetooth®.........................................................Página
Eliminar lista de conexión...................................................Página
Ponerse los auriculares.......................................................Página
Funciones de los botones de los auriculares
durante la reproducción de la música...............................Página
Funciones de los botones de los auriculares
en uso como manos libres..................................................Página
106
107
107
107
108
Limpieza...........................................................................Página 110
Almacenamiento.......................................................Página 110
Solución de problemas........................................Página 110
Eliminación.....................................................................Página 112
Declaración de conformidad
UE simplificada...........................................................Página 113
Garantía...........................................................................Página 113
96
ES
Auriculares Bluetooth®
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Este producto, un dispositivo incluido en la electrónica de consumo,
está diseñado para reproducir material de audio que puede transmitirse mediante la conexión Bluetooth® de un teléfono inteligente, un ordenador o un reproductor de sonido similar. El producto también
puede emplearse como manos libres para teléfonos móviles, para ello
el teléfono o el ordenador debe soportar el sistema Bluetooth® 4.0
estándar.
Gracias a los botones integrados en el producto es posible seleccionar la pista musical de la lista de reproducción del dispositivo. Además, también puede ajustar el volumen del producto.
Puede vincular los auriculares simultáneamente a dos terminales distintos (como móvil y ordenador) para así utilizar las propiedades de audio del teléfono y las del ordenador. La batería incorporada permite
su uso desconectado de la red.
El producto ha sido diseñado para el uso en entornos privados.
ES
97
No está permitido su uso con fines comerciales. Cualquier uso diferente al indicado no está permitido. Las reclamaciones, del tipo que
sean, que resulten de un uso no permitido o de la modificación no autorizada del producto se considerarán infundadas. Este tipo de usos
se realiza por cuenta y riesgo del propio usuario.
Indicaciones
de advertencia empleadas
En el presente manual de instrucciones se emplean las siguientes
advertencias:
PELIGRO
Una advertencia con este símbolo indica una situación
de peligro de muerte.
Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones lesiones
graves o incluso la muerte.
¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar lesiones
graves o el peligro de muerte!
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
Una advertencia con este símbolo y las palabras
„¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!“ indica un posible
riesgo de explosión.
Si no tiene en cuenta esta advertencia, podría sufrir lesiones lesiones graves o incluso la muerte. También podrían producirse daños materiales.
¡Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar el riesgo de
muerte, las lesiones graves o posibles daños materiales!
98
ES
ATENCIÓN
Una advertencia con este símbolo indica un posible
riesgo material.
En caso de no respetar esta advertencia, podrían producirse daños
materiales.
Siga las indicaciones de esta advertencia para evitar los posibles
daños materiales.
¡Este símbolo indica que hay que utilizar guantes de protección adecuados! ¡Siga las indicaciones de esta advertencia
para evitar lesiones en las manos mediante objetos o el
contacto con materiales calientes o químicos!
NOTA
Las notas aportan información adicional que le permitirá utilizar
mejor el producto.
Indicaciones sobre marcas registradas
- USB es una marca registrada de USB Implementers Forum, Inc.
- La marca verbal y el logotipo Bluetooth® son marcas registradas
de Bluetooth SIG, Inc., cualquier uso de la marca por parte de
OWIM GmbH deberá realizarse en disposición de una licencia.
- La marca registrada y la marca comercial de SilverCrest son propiedad de su respectivo propietario.
Todos los demás nombres y productos pueden ser marca o marca
registrada de su propietario correspondiente.
ES
99
Contenido
OTA: Saque el producto y el manual de instrucciones del
N
paquete y retire todo el material de embalaje.
1 par de auriculares Bluetooth®
1 cable de carga
Descripción
de las piezas
1 Panel de control
2 Altavoces con protector
3
4
5
6
7
1 manual de instrucciones
auditivo
Enganche
Botón +
LED
Botón >
Botón <
Características
8
9
10
11
12
13
14
Botón
Botón –
Micrófono
Enchufe micro USB
Conector micro USB
Conector USB
Manual de instrucciones
técnicas
Tensión de funcionamiento
de batería incorporada: 5 V (corriente continua) a través
de una conexión de carga USB 1 x
batería de polímero de iones de litio
3,7 V con 230 mAh (batería no
reemplazable)
Tiempo de carga: aprox. 3 horas
Duración de funcionamiento
(música y teléfono):
aprox. 15 horas (a volumen medio)
100 ES
Duración en standby:
aprox. 380 horas
Estándar de radio:
Bluetooth®4.0
Soporte de perfil:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Alcance de radiofrecuencia:
máx. 10 m
Medidas: aprox. 167 mm x 167 mm x 53 mm
(An x Al x Pr)
Peso:
aprox. 135 g
Condiciones de funcionamiento: 0°C – +45°C,
máx. 85 % humedad ambiental rel.
Temperatura de almacenamiento: -20 °C – +60°C
Banda de frecuencia:
2.400 MHz–2.483,5 MHz
Potencia de transmisión
máx. radiada:
3 mW
Indicaciones generales de seguridad
¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de
utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide
adjuntar igualmente toda la documentación!
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS!
PELIGRO
¡Riesgo de asfixia! Nunca deje a los niños con el material de
embalaje sin vigilancia. Existe riesgo de asfixia con el material de
embalaje. Los niños no suelen ser conscientes del peligro. El material de embalaje no es un juguete.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo
ES 101
utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita
que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de
un adulto. Este producto no es un juguete.
PELIGRO POR DAÑOS MATERIALES
Este producto no contiene piezas que requieran mantenimiento
por parte del usuario. La batería no puede reemplazarse.
¡Mantenga el producto alejado de la humedad, del agua de
precipitación y de las salpicaduras!
No coloque velas encendidas ni otras llamas abiertas encima o
cerca del producto.
¡Antes de cada uso revise el producto! ¡No vuelva a utilizar el
producto si detecta algún tipo de daño en el mismo o en el cable
de carga!
Si detecta humo o ruidos y olores anormales, apague inmediatamente el producto y desconecte el cable USB.
Los cambios repentinos de temperatura pueden provocar la aparición de agua condensada en el producto. En estos casos deje
pasar algunas horas para la climatización del producto antes de
volver a utilizarlo, ¡así evitará posibles cortocircuitos!
¡No ponga el producto en funcionamiento cerca de fuentes de
calor, como estufas o demás aparatos que desprendan calor!
No arroje el producto al fuego ni lo exponga a altas temperaturas.
PELIGRO
¡Nunca abra el producto! No contiene piezas internas que
requieran de mantenimiento.
102 ES
PELIGRO
Desconecte el producto en aviones, hospitales, zonas de producción
o cerca de sistemas electrónicos médicos. Las señales de radio transmitidas pueden afectar a la funcionalidad de los dispositivos electrónicos sensibles. Mantenga el producto siempre una distancia de al
menos 20 cm respecto a marcapasos o desfibrilador cardioversor
implantado, puesto que la capacidad de funcionamiento del marcapasos puede verse influenciada por la radiación electromagnética.
Las ondas de radio enviadas pueden provocar interferencias en audífonos. No coloque el producto cerca de gases inflamables ni en espacios potencialmente explosivos (por ej. en talleres de pintura) cuando
los componentes de radio estén activados, puesto que las ondas de
radio emitidas pueden provocar explosiones o incendios. El alcance
de las ondas de radio depende directamente de las condiciones ambientales. En caso de transmisión de datos sin cable, no puede excluirse la posibilidad de que los datos sean recibidos por parte de
terceros no autorizados. La empresa OWIM GmbH & Co KG no se
responsabiliza de las interferencias con dispositivos de radio o televisión causadas por el acceso no autorizado al producto. Además, la
empresa OWIM GmbH & Co KG no asume responsabilidad alguna
sobre la sustitución o el reemplazo de cables y productos que no sean
distribuidos por OWIM. El usuario del producto es el único responsable de resolver las interferencias provocadas por la modificación no
autorizada del producto, así como de sustituir estos productos.
¡Una advertencia de seguridad con este símbolo avisa
de que el nivel de presión acústica o el volumen es demasiado alto y los auriculares de casco u oído podrían
provocar daños auditivos! Ajuste siempre el volumen a un nivel
agradable y no demasiado elevado. Si se utilizan los auriculares
a un volumen demasiado elevado durante un periodo prolongado, el usuario puede sufrir una pérdida de audición.
ES 103
I ndicaciones de seguridad sobre la
batería incorporada
Nunca abra el producto. Las reparaciones solo pueden ser
realizadas por personal especialista.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No arroje el
producto al fuego.
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las baterías, por ejemplo, acercarlas a un
radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y
las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en
contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con
abundante agua y busque atención médica!
No cubra el producto mientras esté funcionando o se esté recargando. De lo contrario el producto podría calentarse.
Este producto contiene una batería que se podría incendiar, explotar o sulfatar si no se usa correctamente, emitiendo sustancias
peligrosas.
Antes de la puesta en marcha
¡Antes
de la puesta en funcionamiento compruebe la integridad
del contenido del envoltorio!
Cargar
la batería
Antes del primer uso es necesario cargar la batería.
Cuando la batería se haya descargado, el LED 5 parpadeará
en rojo. En este caso deberá cargar la batería lo antes posible.
104 ES
Introduzca
el conector micro USB 12 del cargador en el enchufe
micro USB 11 del auricular. Introduzca el conector USB 13 del
cargador en el enchufe USB de un ordenador o de una fuente de
alimentación USB (no incluido en la entrega).
Nota: el LED parpadea intermitentemente en rojo y azul durante
el proceso de carga. En cuanto la batería esté totalmente cargada, el LED se iluminará en azul de forma permanente.
Una vez finalizado el proceso de carga, retire el conector micro
USB de los auriculares.
Utilizar los auriculares
Conecte
los auriculares con un dispositivo de comunicación.
los auriculares cerca de un dispositivo de comunicación
encendido (por ej. un teléfono móvil o un ordenador).
Conexión con un dispositivo Bluetooth® nuevo: mantenga pulsado
8 durante aprox. 6 segundos, hasta que el LED 5
el botón
se ilumine intermitentemente en rojo y en azul y se escuchen dos
tonos de señal. De esta forma se indica que los auriculares se encuentran en modo de sincronización, que se prolonga durante
5 minutos. El dispositivo se apagará cuando no se encuentre ningún dispositivo Bluetooth®, en tal caso sonarán 4 tonos de señal.
Conecte su dispositivo de comunicación (teléfono móvil u ordenador) con los auriculares mediante Bluetooth®. Para ello tenga en
cuenta las indicaciones de las instrucciones de su dispositivo de
comunicación. Seleccione de la lista de dispositivos encontrados
por su ordenador o teléfono móvil, la entrada „HG00593“. En
caso de solicitar algún código, introduzca „0000“ para establecer la conexión.
Una vez que se ha establecido correctamente la conexión, cada
4 horas parpadea brevemente el LED dos veces en azul.
Coloque
ES 105
Si desea conectar otro dispositivo con los auriculares, repita el
proceso de sincronización como se ha indicado anteriormente.
Tenga en cuenta que su dispositivo de comunicación debe soportar
el Bluetooth® estándar 4.0 para poder utilizar todas las opciones.
Si se acerca al dispositivo de sincronización con los auriculares
encendidos, se establecerá automáticamente la conexión Bluetooth®.
Posiblemente deberá autorizar la conexión en su dispositivo de
comunicación. Para ello tenga en cuenta el manual de instrucciones de su dispositivo de comunicación.
Si sale de la zona de alcance de su dispositivo de comunicación
con los auriculares, el LED parpadeará en rojo cada 2 segundos.
Si en el plazo de 5 minutos no es posible restablecer la conexión,
los auriculares se apagarán.
Para apagar los auriculares manualmente, pulse el botón
durante 3 segundos hasta que suenen 4 pitidos y el LED se apague.
onectar los auriculares con un segundo
C
dispositivo Bluetooth®
Puede conectar los auriculares al mismo tiempo con dos dispositivos
de comunicación con Bluetooth®. Si ya tiene un dispositivo conectado
con los auriculares, proceda del siguiente modo para realizar una
segunda conexión:
Active el modo de conexión múltiple pulsando brevemente el
8 en el modo de sincronización, hasta que se
botón
produzcan cuatro tonos de señal
A continuación realice la conexión con el segundo dispositivo,
para ello tenga en cuenta el capítulo anterior „Utilizar auriculares“.
Puede desactivar el modo de conexión múltiple del siguiente
modo: desactive la conexión Bluetooth® del dispositivo de
106 ES
comunicación que desea eliminar de la utilización múltiple. Si lo
necesita, puede ampliar después el alcance de función de la
transmisión Bluetooth® del dispositivo de comunicación restante.
Eliminar lista de conexión
En cuanto los auriculares estén conectados con un dispositivo de comunicación, este se guardará en su ordenador o teléfono móvil. Si es
necesario (por ej. por una nueva adquisición), puede eliminar este
listado (para ello ver el manual de instrucciones de su dispositivo de
comunicación).
Ponerse los auriculares
Si es necesario, puede ajustar los auriculares al tamaño de su cabeza: los altavoces 2 están fijados al enganche 3 mediante un
perfil metálico. Ajústelo de tal forma que garantice su comodidad.
Tenga en cuenta las marcas „L“ (= izquierda) y „R“ (= derecha) del
interior del enganche, justo por encima del altavoz. Colóquese los
auriculares de tal modo que el panel de control 1 se encuentre en el
lado derecho.
Funciones
de los botones de los auriculares
durante la reproducción de la música
Inicie
una lista de reproducción del dispositivo de reproducción.
Establezca el volumen máximo en el dispositivo. Puede regular el
volumen de los auriculares en la unidad de control 1 . La música
se reproducirá a través de los altavoces 2 .
ES 107
En el
panel de control se encuentran 5 botones. Con ellos puede
acceder a las siguientes funciones:
Función
Reproducción / Pausa
Acción
Siguiente canción
Pulsar brevemente botón > 6
Ir al inicio de la canción
Pulsar brevemente botón < 7
Canción anterior
Pulsar x 2 el botón < 7
Búsqueda adelante
Mantener pulsado botón > 6
Búsqueda atrás
Mantener pulsado botón < 7
Aumentar volumen
Pulse el botón + 4 y manténgalo pulsado (cuando se alcance el volumen
máximo suena un pitido continuo)
Disminuir volumen
Pulse el botón - 9 y manténgalo pulsado (cuando se alcance el volumen
mínimo suena un pitido continuo)
Pulsar brevemente botón
8
Funciones
de los botones de los auriculares
en uso como manos libres
Con los auriculares puede también realizar llamadas de teléfono si
emplea un dispositivo de comunicación que permita esta función. Si su
dispositivo de comunicación soporta el sistema Bluetooth® estándar
4.0 dispone de las siguientes funciones:
108 ES
Función
Aceptar/terminar llamada
Acción
Rechazar llamada
8 durante
Pulsar botón
aprox. 2 segundos hasta que escuche
un tono de señal
Rellamada
Pulsar brevemente botón
veces seguidas
Activar/desactivar marcación por voz
Pulsar brevemente el botón + 4 y el
botón – 9 a la vez
Aumentar volumen
Pulse el botón + 4 y manténgalo pulsado (cuando se alcance el volumen
máximo suena un pitido continuo)
Disminuir volumen
Pulse el botón - 9 y manténgalo pulsado (cuando se alcance el volumen
mínimo suena un pitido continuo)
Transmitir llamada de los
auriculares al teléfono
Pulsar brevemente botón
veces seguidas
8 dos
Transmitir llamada del
teléfono a los auriculares
Pulsar brevemente botón
veces seguidas
8 dos
Pulsar brevemente botón
8
8 dos
Finalizar llamada actual y
8
Pulsar brevemente botón
aceptar llamada en espera*
Cambiar entre dos llama- Pulsar botón
8 durante
das (en espera)*
aprox. 2 segundos hasta que escuche
un tono de señal
*Esta función debe estar permitida por su operador telefónico.
– El tono de llamada y la voz del usuario que llama serán
reproducidos a través del altavoz 2 .
ES 109
– La reproducción de música se interrumpirá automáticamente al
entrar una llamada.
– El micrófono 10 recoge su voz.
– La música continuará cuando finalice la llamada.
Limpieza
ATENCIÓN
¡Posibles daños en el producto!
¡Apague el producto y retire todos los conectores antes de empezar la limpieza!
Durante la limpieza asegúrese de que no entra humedad en el
producto para evitar que se dañe y que haya que repararlo.
¡Limpie el producto con un paño ligeramente humedecido y un
detergente suave!
Almacenamiento
Guarde el producto en un lugar seco y protegido del polvo en el
que no reciba la acción directa del sol.
Para evitar que la batería se dañe al no utilizarla durante mucho
tiempo deberá recargarla periódicamente.
Solución de problemas
= Error
= Posible causa
= Medida
110 ES
Ninguna función
Batería agotada.
Cargar batería tal y como se indica en „cargar batería“
Ninguna conexión Bluetooth
Error al manejar los auriculares.
Apagar auriculares y volver a encenderlos.
Error en el dispositivo de comunicación.
Separe los auriculares del producto y vuelva a conectarlos.
Compruebe si otros dispositivos que funcionan con el sistema
Bluetooth estándar 4.0 pueden conectarse con el dispositivo de
comunicación.
Conexión Bluetooth® dañada.
Disminuya la separación respecto al dispositivo de conexión
Bluetooth®.
Sin transmisión de tono
El volumen de los auriculares está ajustado al mínimo.
Aumentar el volumen manteniendo presionado el botón + 4 .
Error al manejar el dispositivo de comunicación.
Aumentar el volumen en el dispositivo de reproducción.
Conexión Bluetooth® dañada.
Disminuya la separación respecto al dispositivo de conexión
Bluetooth®.
Retire la conexión Bluetooth® y vuelva a iniciarla.
No todas las funciones están disponibles
Error en el dispositivo de comunicación.
Compruebe si el dispositivo de comunicación soporta todas las
funciones.
ES 111
Eliminación
E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje
local. El punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
E l producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
P ara obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
El símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado indica que este aparato está sometido a la directiva
2012/19/UE. Esta normativa estipula que este aparato no
puede ser desechado con la basura doméstica una vez finalizada su
vida útil, sino que debe ser entregado en uno de los puntos de
recogida, reciclaje o desecho especialmente indicados para ello.
La batería integrada no puede desmontarse para su desecho.
Esta gestión no le supondrá ningún gasto. Contribuya a
proteger el medio ambiente y deseche los productos de
manera profesional.
112 ES
Recibirá más información a través de su empresa de eliminación de
residuos local o de la administración municipal.
Declaración de conformidad UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto (Auriculares
Bluetooth® HG00593A, HG00593B, HG00593D) cumple con las
directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la
siguiente dirección web: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
ES 113
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
114 ES
Introdução......................................................................Página 116
Utilização adequada..........................................................Página
Avisos utilizados..................................................................Página
Notas relativas às marcas registadas...............................Página
Material fornecido..............................................................Página
Descrição das peças..........................................................Página
Dados técnicos....................................................................Página
116
117
118
118
119
119
Indicações gerais de segurança..................Página 120
Indicações de segurança pilhas integradas.....................Página 122
Antes da utilização.................................................Página 123
Carregar bateria.................................................................Página 123
Utilizar auscultador................................................Página 124
Conectar auscultador com um segundo
aparelho Bluetooth®...........................................................Página
Apagar lista de conexão....................................................Página
Colocar auscultador...........................................................Página
Teclas de função do auscultador na
reprodução de música........................................................Página
Teclas de função do auscultador na
utilização de mãos livres....................................................Página
125
126
126
126
127
Limpeza............................................................................Página 129
Armazenamento.......................................................Página 129
Resolução de avarias...........................................Página 129
Eliminação......................................................................Página 130
Declaração de conformidade
UE simplificada...........................................................Página 132
Garantia...........................................................................Página 132
PT 115
Auscultadores Bluetooth®
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O
manual de instruções é parte integrante deste produto.
Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de
segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para
as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros,
entregue também os respectivos documentos.
Utilização adequada
Esse produto é um aparelho do setor de eletrónicos de entretenimento
e foi concebido para reproduzir materiais de áudio que podem ser
transmitidos via Bluetooth de smartphone, computador ou aparelhos
de reprodução similares. O produto também é apropriado para ser
usado como dispositivo sem mãos para telemóveis, telefones e computadores precisam suportar para isso o padrão Bluetooth® 4.0.
Através dos botões integrados no produto, é possível selecionar as
músicas na lista de músicas do aparelho. Adicionalmente, podes
ajustar o volume no produto.
O auscultador pode ser simultaneamente ser conectado com dois
aparelhos finais (p. ex. telemóveis e computadores) para utilizar simultaneamente as características de telefone do telemóvel e características de áudio do computador. A bateria integrada possibilita uma
operação sem conexão à rede elétrica.
O produto foi concebido para a utilização privada.
116 PT
Ele não pode ser usado para o uso industrial. Qualquer outra utilização é considerada indevida. Todas as reclamações provenientes de
um uso indevido ou modificações proibidas do produto são consideradas inválidas. Uma tal utilização ocorre sob risco próprio.
Avisos
utilizados
No presente manual de instruções são utilizados os seguintes avisos:
PERIGO
Um aviso que estiver identificado com este símbolo
indica um situação de perigo de vida.
Caso tal aviso não seja seguido, isso pode causar sérios ferimentos
ou até a morte.
Siga as instruções desse aviso para evitar ferimentos sérios ou
perigo de vida!
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Um aviso que conter este símbolo e as palavras
„CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!“ indica um possível
perigo de explosão.
Caso tal aviso não seja seguido, isso pode causar sérios ferimentos
ou até a morte e possíveis danos materiais.
Siga as instruções deste aviso para evitar perigos de vida,
ferimentos graves e danos materiais!
ATENÇÃO
Um aviso que estiver identificado com este símbolo
indica um possível dano material.
Caso um aviso de perigo destes não seja seguido, isto pode causar
possíveis danos materiais.
PT 117
Siga as instruções deste aviso para evitar danos materiais.
Esse símbolo de comercialização indica o uso de luvas de
proteção apropriadas! Siga as instruções desse aviso para
evitar ferimentos nas mãos através de objetos ou o contato
com materiais quentes ou químicos!
NOTA
Um aviso indica uma informação adicional para melhor utilização
do produto.
Notas relativas às marcas registadas
- USB é uma marca registada da USB Implementers Forum, Inc.
- A marca nominativa e os logotipos Bluetooth são marcas registadas da Bluetooth SIG Inc., toda utilização da marca através da
OWIM GmbH ocorre através de uma licença.
- O logotipo e marca SilverCrest são de propriedade do respetivo
dono.
Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas registadas dos
seus respetivos proprietários.
Material
fornecido
AVISO: Retire o produto e o manual da embalagem da embalagem e remova todo o material de embalamento.
1 Auscultador Bluetooth®
1 Cabo de carregamento
118 PT
1 Manual de instruções
Descrição
das peças
1 Painel de comando
2 Alto falante com almofada de
3
4
5
6
7
proteção para orelhas
Arco
+ Tecla
LED
> Tecla
< Tecla
Dados
8
Botão
9 –Tecla
10 Microfone
11 Microunidade de
alimentação USB
12 Ficha Micro-USB
13 Ficha USB
14 Manual de instruções
técnicos
Tensão de operação
da pilha integrada: 5 V (corrente contínua) através
da tomada de carregamento USB
1 x 3,7 V lítio íons polímeros-Pilha
com 230 mAh (A bateria não é
substituível)
Tempo de carregamento: cerca de 3 horas
Duração de operação
(música e telefone):
cerca 15 horas (volume médio)
Tempo standby:
cerca de 380 horas
Padrão de transmissão:
Bluetooth® 4.0
Apoio de perfil:
A2DP, AVRCP, HSP, HFP
Alcance do rádio:
cerca 10 m
Dimensões: cerca de 167 mm x 167 mm x 53 mm
(L x A x P)
Peso:
cerca de 135g
Condições de operação: 0°C – +45°C,
máx. 85 % umidade relativa do ar
PT 119
Temperatura de armazenamento: -20 °C – +60°C
Espectro de frequência:
2.400 MHz–2.483,5 MHz
Máxima emissão sonora:
3 mW
Indicações gerais de segurança
Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança
do artigo! Se entregar o produto a terceiros, entregue também os respetivos documentos!
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA
BEBÉS E CRIANÇAS!
PERIGO
Perigo de asfixia! Nunca deixe as crianças sem vigilância
com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através
do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. O material da embalagem não é um brinquedo.
Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As
crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem
vigilância. O produto não é um brinquedo.
PERIGO DE DANOS MATERIAIS
Este artigo não possui quaisquer peças que possam obter manutenção por parte do consumidor. A pilha não pode ser substituída.
120 PT
Mantenha o produto afastado da humidade, gotas e salpicos de
água!
Não coloque velas acesas ou outras chamas abertas em cima ou
ao lado do produto.
Verifique o produto antes de cada utilização! Não utilize mais o
produto caso identifique algum dano no produto ou no cabo de
carregamento!
Caso detetar fumo ou ruídos ou cheiros inabituais, desligue imediatamente o produto e remova o cabo USB.
Pode se formar água condensada no produto após mudanças rápidas de temperatura. Nesse caso, deixe o produto aclimatizar
por algumas horas antes de utilizar novamente para evitar curto
circuitos!
Não utilize o produto perto de fontes de calor como p. e.x radiadores ou outros aparelhos que produzam calor!
Não jogue o produto no fogo e não sujeite o produto a altas
temperaturas.
PERIGO
Jamais abra o produto! Ele não possui partes internas que necessitem de manutenção.
PERIGO
Desligue o produto em aviões, hospitais, locais de operações ou
perto de sistemas eletrónicos medicinais. Os sinais de rádio transmitidos podem limitar a função de aparelhos elétricos sensíveis. Sempre
mantenha o produto a uma distância de no mínimo 20 cm de estimuladores cardíacos ou desfibriladores implantados. pois a funcionalidade pode ser limitada através da radiação eletromagnética. As
ondas de rádio emitidas podem causar interferências em aparelhos
auditivos. Não coloque o produto perto de gases inflamáveis ou em
quartos com potencial de explosão (por exemplo, oficinais de
PT 121
pintura), quando os componentes de rádio estiverem ligados, pois as
ondas emitidas podem causar explosões ou fogo. O alcance das ondas de rádio é dependente das condições do ambiente. No caso de
uma transmissão sem fios, a transmissão de dados pode ser recebida
por terceiros não autorizados. A OWIM GmbH & Co KG não é responsável por interferências com aparelhos de rádio ou televisão causadas por utilização não autorizada do produto. Adicionalmente, a
OWIM GmbH & Co KG não se responsabiliza pela substituição ou
troca de cabos e produtos que não foram comercializados pela
OWIM. Somente o utilizador do produto é responsável pela eliminação de interferências causadas por tais manipulações não autorizadas do produto como também a substituição destes produtos.
Um aviso de segurança com esse símbolo deve lhe
chamar a atenção para o fato de que uma pressão
sonora demasiada ou volumes muito altos podem
causar danos ao ouvido! Ajuste sempre o volume para um nível
agradável ao ouvido e não demasiado alto. Se durante um longo
periodo de tempo, ao usar auscultadores, colocar o volume demasiado alto,isto pode originar danos ao nível da audição do
ouvinte.
I ndicações de segurança
pilhas integradas
J amais abra o produto, reparos somente podem ser feitos por
funcionários especializados.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Não jogue o produto
no fogo.
122 PT
E vite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito
sobre as baterias, por ex. elementos de aquecimento/radiação
solar direta.
Se uma pilha vazar, evite o contato com a pele, olhos e tecidos e
o material químico! Lave imediatamente a zona afetada com
bastante água limpa abundante e consulte um médico logo que
possível!
Não cubra o aparelho durante o funcionamento ou processo de
carregamento. Caso contrário, o artigo poderá aquecer.
Esse produto contém uma pilha que pode causar fogo, explosões
ou derrames caso utilizada de maneira incorreta.
Antes da utilização
Antes
da montagem e colocação em funcionamento, verifique se
o produto fornecido contém danos e se está completo!
Carregar
bateria
Antes da primeira utilização, a bateria precisa estar completamente carregada.
Quando a pilha estiver vazia o LED 5 pisca em vermelho. Neste
momento deves carregar a bateria o mais rápido possível.
Coloque a ficha Micro USB do cabo de alimentação 12 na tomada de Micro USB 11 do auscultador! Insira a ficha USB 13
do cabo de alimentação na tomada USB de um PC ou fonte de
rede USB (não contido na entrega).
Aviso: O LED pisca durante o carregamento em vermelho e
azul. Logo que a pilha estiver completamente carregada, o LED
acende permanentemente em azul.
PT 123
Logo
que o carregamento esteja completo, remova a ficha Micro
USB do auscultador.
Utilizar auscultador
Conecte
o auscultador com um aparelho de comunicação.
o auscultador perto de um aparelho de comunicação
ligado (p. ex. celular ou computador).
Conexão com um novo aparelho Bluetooth®: Segure a tecla
8 primada por cerca de 6 segundos até que o LED 5 acenda
alternadamente vermelho e azul e dois sons soem. Com isso é
mostrado que o auscultador se encontra no modo Pairing que
dura 5 minutos. O auscultador irá se desligar quando nenhum
parceiro Bluetooth® for encontrado e então 4 sinais sonoros
soam.
Conecte agora o seu aparelho de comunicação (celular ou computador) via Bluetooth® com o auscultador. Esteja atento aos avisos nas instruções do seu aparelho de comunicação. Escolha na
lista de aparelhos que o seu computador ou telemóvel encontrou
o “HG00593”. Insira o código “0000” caso a inserção de um
código seja pedida para criar a conexão.
Após a conexão ser criada com sucesso, o LED pisca a cada
4 segundos duas vezes em azul.
Caso quiser conectar mais um aparelho com o auscultador, repita
o Pairing como descrito anteriormente.
Esteja atento para o fato de que o seu aparelho precisa suportar
o padrão Bluetooth® 4.0 para poder usar todas as opções.
Coso fiques perto de um parceiro Pairing com o seu auscultador
ligado a conexão Bluetooth® é feita automaticamente.
Coloque
124 PT
Possivelmente
tens que autorizar a conexão no seu aparelho de
comunicação. Esteja atento aos avisos nas instruções do seu
aparelho de comunicação!
Se deixar a área de alcance do seu auscultador, o LED pisca a
cada 2 segundos. Se a conexão não puder ser retomada dentro
de 5 minutos, o auscultador se desliga automaticamente.
Podes desligar o auscultador manualmente se primar a tecla
por 3 segundos até que 4 sinais sonoros soem e o LED apague.
onectar auscultador com um
C
segundo aparelho Bluetooth®
Podes conectar o auscultador com até dois aparelhos Bluetooth®
simultaneamente. Se já conetou um aparelho com o auscultador,
proceda como descrito para conectar o segundo:
Ative o modo de inúmeras conexões primando brevemente a
8 de Modo Pairing até que quatro sinais sonoros
tecla
soem.
Faça a conexão com o seu segundo aparelho e para isso esteja
atento ao capítulo “Utilizar auscultador”.
Podes desativar o modo de inúmeras conexões como segue:
Desligue a conexão Bluetooth® no aparelho de comunicação que
queres remover da utilização de inúmeros aparelhos. Caso necessário para as suas necessidades, faça uma expansão posterior
do espectro de função da transmissão Bluetooth® do aparelho de
comunicação restante.
PT 125
Apagar lista de conexão
Logo que o aparelho estiver conectado com o aparelho de comunicação, ele irá armazenar a conexão no seu computador ou telemóvel.
Caso necessário (p. ex. devido a uma nova compra) podes apagar
essa lista (para isso veja avisos nas instruções do seu aparelho de
comunicação).
Colocar auscultador
Podes ajustar o auscultador ao tamanho da sua cabeça: As alto falantes 2 são fixado através de uma tesoura de metal no suporte 3 .
Ajuste o de tal maneira que um conforto máximo possa ser alcançado.
Esteja atento à identificação „L“ (= Esquerda) e „R“ (= Direita) na
parte de dentro do suporte acima do alto falante. Coloque o auscultador de tal maneira que o painel de operação 1 esteja no lado direito.
Teclas
de função do auscultador
na reprodução de música
Inicie
uma Playlist no aparelho de reprodução. Ajuste o volume
no aparelho ao máximo. Podes regular o volume no auscultador na
unidade de controlo 1 . A música soa através do alto-falante 2 .
No campo de controlo se encontram 5 teclas. Nestas, as
seguintes funções estão disponíveis:
Função
Reprodução, Pausa
Ação
Próximo título
> Prima brevemente a tecla 6
126 PT
Prima brevemente a tecla 8
Função
Ir para o início do título
Ação
Título anterior
< Prima 2 x brevemente a tecla 7
Avançar procura
> Tecla 6 prima e mantenha
Voltar procura
< Tecla 7 prima e mantenha
Aumentar volume
+ Tecla 4 prima e mantenha (no volume
máximo soa continuamente um sinal
sonoro)
Baixar volume
- Tecla 9 prima e mantenha (no volume
mínimo soa continuamente um sinal sonoro)
< Prima brevemente a tecla 7
Teclas
de função do auscultador na
utilização de mãos livres
Também podes fazer telefonemas com o auscultador se utilizar um
aparelho de comunicação que possua essa função. Caso o aparelho
suporte o padrão Bluetooth® 4.0 as seguintes opções estão disponíveis:
Função
Ação
Receber e encerrar telefoPrima brevemente a tecla 8
nema
Rejeitar chamada
Tecla 8 primada por cerca de 2
segundos até que soe um sinal sonoro
Repetição do número
Tecla 8 primada duas vezes
chamado
rapidamente
Activar e desactivar con- + Tecla 4 e – Tecla 9 primadas
trolo por voz
simultaneamente rapidamente
PT 127
Função
Aumentar volume
Ação
+ Tecla 4 prima e mantenha (no volume máximo soa continuamente um
sinal sonoro)
Baixar volume
- Tecla 9 prima e mantenha (no volume mínimo soa continuamente um sinal
sonoro)
Transferir telefonema do
auscultador para o telefone
Transferir telefonema do
telefone ao auscultador
Tecla 8 primada duas vezes
rapidamente
Tecla 8 primada duas vezes
rapidamente
Encerrar o telefonema
Prima brevemente a tecla 8
atual e assumir uma chamada de entrada*
Mudar entre dois telefoneTecla 8 primada por 2 segunmas*
dos até que soe um sinal sonoro
*Essas funções precisam ser suportadas pelo seu provedor de rede
telefónica.
– O aviso sonoro e a voz da pessoa a ligar são reproduzidos pelo
alto-falante 2 .
– A música para automaticamente ao receber a chamada.
– O microfone 10 grava a sua voz.
– A música continua quando o telefonema é encerrado.
128 PT
Limpeza
ATENÇÃO
Possível dano no produto!
Desligue o produto e remova todas as fichas antes de limpar!
Certifique-se de que na limpeza não entra nenhuma humidade no
produto para evitar danos e reparos necessários do produto.
Limpe a caixa com um pano ligeiramente humedecido e um
detergente leve!
Armazenamento
Armazene o produto em um ambiente seco para que nenhum pó
e radiação solar direta possa chegar nele.
Para evitar um dano na pilha em longas utilizações, a pilha deve
ser carregada regularmente.
Resolução de avarias
= Erro
= Possíveis causas
= Medidas
Não funciona
Bateria está vazia.
Carregar bateria como no capítulo „Carregar bateria“ .
PT 129
Sem ligação Bluetooth
Erro na operação do auscultador.
Desligar e ligar auscultador.
Erro no aparelho de comunicação.
Separar auscultador do produto e conectar novamente.
Verifique se outros aparelhos que trabalham com o padrão
Bluetooth 4.0 podem trabalhar com aparelhos de comunicação.
A conexão Bluetooth® está perturbada.
Reduza a distância entre a conexão Bluetooth® dos aparelhos.
Nenhuma reprodução de som
Volume no auscultador está no mínimo.
Premir e manter a tecla + 4 para aumentar volume.
Erro na operação do aparelho de reprodução.
Aumente o volume no aparelho de reprodução.
A conexão Bluetooth® está perturbada.
Reduza a distância entre a conexão Bluetooth® dos aparelhos.
Separe a conexão Bluetooth® e inicie novamente.
Nem todas as funções estão disponíveis
Erro no aparelho de comunicação.
Verifique se o aparelho de comunicação suporta todas as funções.
Eliminação
embalagem é feita de materiais não poluentes que poA
dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
O ponto verde não vale para a Alemanha.
130 PT
b
a
E steja atento à especificação dos materiais da embalagem
para a separação de lixo. Estas são identificadas com
abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado:
1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
produto e materiais de embalagem são recicláveis,
O
elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
O logotipo Triman somente vale para a França.
s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
A
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
símbolo ao lado de um contentor de lixo riscado indica
O
que este aparelho está submetida à diretiva 2012/19/UE.
Esta diretiva diz que este aparelho não deve ser eliminado
no lixo doméstico normal mas sim em eco centros especializados para eliminação de lixo eletrônico.
A pilha integrada não pode ser desmontada para eliminação.
Esta eliminação é gratuita. Proteja o meio-ambiente e
elimine corretamente.
Para mais informações dirige-se à empresa de gestão de resíduos
local ou à câmara da sua cidade.
PT 131
Declaração de conformidade
UE simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto (Auscultadores Bluetooth® HG00593A, HG00593B, HG00593D) corresponde às diretrizes 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2009/125/CE .
O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível
no seguinte endereço da internet: www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas
de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em
caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao
vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela
garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da
caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra
deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será
reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem
qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se
não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção.
132 PT
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta
garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam
com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste
(por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores,
baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de
garantia se inicia novamente.
PT 133
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00593A/HG00593B/
HG00593D
Version: 05 / 2017
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones
Estado das informações: 06 / 2017
Ident.-No.: HG00593A/B/D062017-8
IAN 285676