LIVARNO 306351 de handleiding

Type
de handleiding
LED-DECKENLEUCHTE MIT FARBTONSTEUERUNG /
LED CEILING LIGHT WITH COLOUR TONE CONTROL /
PLAFONNIER À LED AVEC VARIATEUR DE BLANC
PLAFONNIER À LED AVEC VARIATEUR DE BLANC
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-PLAFONDLAMP MET KLEURTINTREGELING
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED-DECKENLEUCHTE MIT FARBTONSTEUERUNG
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
L
ED CEILING LIGHT WITH COLOUR TONE CONTROL
Assembly, operating and safety instructions
STROPNÍ LED SVÍTIDLO S
NASTAVITELNÝM TÓNEM BARVY
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA SUFITOWA LED Z UKŁADEM
STEROW ANIA K OLORAMI
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED STROPNÉ SVIETIDLO S
NASTAVITEĽNÝM TÓNOM FARBY
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 306351_1904
LED-DECKENLEUCHTE MIT FARBTONSTEUERUNG /
LED CEILING LIGHT WITH COLOUR TONE CONTROL /
PLAFONNIER À LED AVEC VARIATEUR DE BLANC
L
ED CEILING LIGHT WITH COLOUR TONE CONTROL
Assembly, operating and safety instructions
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 21
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 45
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 53
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
ON OFF
1 2
34
14143306L
7
6
8
5
10
9
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ...........................................................Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........................................................................................... Seite 8
Vorbereitung ................................................................................................................................Seite 9
Benötigtes Werkzeug und Material ...................................................................................................Seite 9
Vor der Installation .................................................................................................................Seite 9
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 9
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 9
Batterien einsetzen / auswechseln (Fernbedienung) .........................................................................Seite 10
Leuchteffekte mit Hilfe der Fernbedienung steuern ...........................................................................Seite 10
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 10
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 11
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 11
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 11
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 11
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Stromschlaggefahr!
Diese Leuchte ist ausschließlich für
den Betrieb im Innenbereich, in
trockenen und geschlossenen
Räumen geeignet.
Vorsicht! Verbrennungsgefahr
durch heiße Oberflächen!
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Volt (Wechselspannung) Explosionsgefahr!
Hertz (Frequenz) Schutzhandschuhe tragen!
Watt (Wirkleistung) So verhalten Sie sich richtig
Schutzleiter b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
ON OFF Schaltzyklen Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
LED-Lebensdauer
LED-Deckenleuchte mit
Farbtonsteuerung
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
S
icherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme
,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen.
Einleitung Einleitung / Sicherheit
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenleuchte mit Farbtonsteuerung,
Modell 14143306L
1 Fernbedienung
4 Dübel
4 Schrauben
2 Schutzschläuche
2 Batterien AAA
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Bodenplatte
2 Dübel
3 Schutzschlauch
4 Netzanschlusskabel (extern)
5 Lüsterklemme
6 Schrauben
7 Fernbedienung
8 Lampenschirm
9 Verschlusshebel
10 Gummimembran
Technische Daten
Leuchte:
Modellnr: 14143306L
Betriebsspannung: 230‒240 V∼ 50 Hz
Leuchtmittel: LEDs (nicht austauschbar)
Nennleistung: LED, 80 W
Schutzklasse: I
Schutzart: IP20 (nur für den
Innenbereich geeignet)
LED:
Leuchtmittel: LEDs (nicht austauschbar)
Nennleistung: max. 80 W
Fernbedienung:
Reichweite: 5 m
Batterien: 2 x 1,5 V AAA
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt
der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht
werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit d
em
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten,
Kunststoffteile, etc. könnten für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroin-
stallationen eingewiesene Person durchführen.
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte und das Netzanschlusskabel auf etwai
ge
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte
niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich
bei Beschädigungen, Reparaturen oder ande-
ren Problemen an der Leuchte an die Service-
stelle oder eine Elektrofachkraft.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die vorhandene Netzspannung mit der benöti
gten
Einleitung Einleitung / Sicherheit
8 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / Vor der Installation / InbetriebnahmeSicherheit
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände
in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Die Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem
Untergrund installieren!
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
Überprüfen Sie die Leuchte unmittelbar nach
dem Auspacken auf Beschädigungen. Setzen
Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Service-
stelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschal-
tet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren,
um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel
entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für
externe Dimmer und elektronische
Schalter.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel,
LED etc.) hineinschauen.
Nicht mit optischen Instrumenten in die Licht-
quelle schauen (z. B. Lupe).
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie
alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werk-
zeug oder Material vorher übersichtlich und
griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in
keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR!
Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Ver-
schluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus
nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem-
peraturen, die auf Batterien / Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonnen-
einstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien /
Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um
Beschädigungen zu vermeiden.
9 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / Vor der Installation / InbetriebnahmeSicherheit
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen
Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus
mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritäts-
kennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku
und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus um-
gehend aus dem Produkt.
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug
und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind
nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich
hierbei um unverbindliche Angaben und Werte zur
Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials
richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten
vor Ort.
- Bleistift / Markierwerkzeug
- 2-poliger Spannungsprüfer
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer (ca. Ø 6 mm)
- Seitenschneider
- Leiter
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch
einen ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektro-
installationen eingewiesene Person erfolgen.
Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften der
Leuchte und Anschlussbestimmungen haben.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser An-
leitung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an
der Leitung, an der die Leuchte angeschlossen
werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den
Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus
(0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels
2-poligem Spannungsprüfer.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Öffnen Sie die Verschlusshebel 9.
Lösen Sie den Lampenschirm 8 durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn von der Boden-
platte 1.
Halten Sie die Bodenplatte 1 gegen die Decke
und markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe de
r in
der Bodenplatte 1 für die Schrauben 6 vor-
gesehenen Löcher.
Bohren Sie die Löcher (Ø 6 mm, ca. 40 mm tief).
Stellen Sie sicher, dass Sie die Zuleitung nicht
beschädigen.
Stecken Sie die Dübel 2 in die Bohrlöcher.
Nehmen Sie, falls notwendig, einen Hammer
zur Hilfe.
Führen Sie das Netzanschlusskabel (extern) 4
durch die Gummimembran 10 . Achten Sie auf
den richtigen Sitz der Membran.
Befestigen Sie die Bodenplatte 1 mittels der
Schrauben 6 an der Decke (siehe Abb.).
Ziehen Sie die Schutzschläuche 3 über die
Kabel L und N des Netzanschlusskabels
(extern) 4.
Achten Sie darauf, dass Sie die einzelnen Leiter
des Netzanschlusskabels (extern) 4 jeweils
richtig anschließen: stromführende Leiter,
schwarz oder braun = Symbol L, Neutralleiter,
blau = Symbol N (Schutzklasse I). Ein Erdungs-
anschluss wird nicht angeschlossen.
Befestigen Sie den Lampenschirm 8 durch
Drehen im Uhrzeigersinn an der Bodenplatte 1
(siehe Abb.). Achten Sie auf einen festen Sitz.
10 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie und Service
Schließen Sie die Verschlusshebel 9.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Batterien einsetzen /
auswechseln (Fernbedienung)
Wenn die Reichweite der Fernbedienung 7 nach-
lässt, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Fernbedienung 7 in Pfeil-
richtung aus der Fernbedienung heraus.
Entnehmen Sie die Batterien.
Legen Sie die neuen Batterien (AAA) in
die Fernbedienung 7 ein.
Hinweis: Die richtige Polarität wird im Batterie-
fach der Fernbedienung 7 angezeigt.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung
wieder auf die Fernbedienung 7.
Leuchteffekte mit Hilfe der
Fernbedienung steuern
Hinweis: Der Sender der Fernbedienung
7
befindet
sich auf der entgegengesetzten Seite des Batterie-
fachs. Sorgen Sie dafür, dass sich zwischen Sender
und Empfänger keine Hindernisse befinden.
Folgende Funktionen stehen Ihnen zur
Verfügung:
ON = Leuchte einschalten
OFF = Leuchte ausschalten
= Helligkeit erhöhen
= Helligkeit reduzieren
= Nachtlichtfunktion
= ohne Funktion
= 30-Minuten-Timer
WW
NW
CW = Warmweiß / Neutralweiß / Kaltweiß
= Kaltweiß
= Warmweiß
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom
Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Siche-
rungskasten aus (0-Stellung).
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht wer-
den.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter am
Sicherungskasten ein (I-Stellung).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall -
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
11 DE/AT/CH
Entsorgung / Garantie und Service
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge -
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Ü
ber
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen Sam-
meleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses
Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorg-
fältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben
wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler.
Sollten sich dennoch während der Garantiezeit
Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte
an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Artikel-Nummer: 14143306L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 306351_1904
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-
tenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entspre-
chende Erklärungen und Unterlagen sind beim Her-
steller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung
12
Table of contents
13 GB/IE
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 14
Introduction ................................................................................................................................... Page 14
Intended use ........................................................................................................................................ Page 14
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 14
Parts description ..................................................................................................................................Page 15
Technical data ..................................................................................................................................... Page 15
Safety .................................................................................................................................................Page 15
Safety information ............................................................................................................................... Page 15
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .................................................................Page 16
Preparation ...................................................................................................................................Page 17
Required tools and material ...............................................................................................................Page 17
Prior to installation .................................................................................................................Page 17
Initial use .........................................................................................................................................Page 17
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 17
Inserting / replacing batteries (remote control) .................................................................................Page 17
Controlling light effects with the remote control ................................................................................ Page 18
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 18
Disposal ............................................................................................................................................Page 18
Warranty and service ...........................................................................................................Page 19
Warranty declaration .........................................................................................................................Page 19
Service address ................................................................................................................................... Page 19
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 19
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 19
14 GB/IE
Introduction
List of pictograms used
Read the instructions for use! Warning! Risk of electric shock!
This light is only suitable for indoor use,
in dry and enclosed rooms. Caution! Risk of burns due to
hot surfaces!
Danger to life and risk of accidents for
infants and children! This lamp is not suitable for external
dimmers and electronic switches.
Volt (AC) Explosion hazard!
Hertz (frequency) Wear safety gloves!
Watt (effective power) What to do
Protection b
a
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
Observe the warning and safety
instructions! Pb
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
ON OFF Switching cycles The packaging is made from 100 %
recycled paper.
LED operating life
LED Ceiling Light with Colour
Tone Control
Introduction
Congratulations on your new product.
You have selected a high quality product.
Please be sure to carefully read the com-
plete operating instructions. Fold out the page with
the illustrations. These instructions are part of the
product and contain important information on setup
and handling. Always follow all safety instructions.
Before using this product for the first time verify the
correct voltage and that all parts are properly installed.
Should you have any questions or you are unsure
about operating the product, please contact the
dealer or service centre. Please keep these instructions
in a safe place and pass them on third parties as
applicable.
Intended use
This light is only suitable for indoor use,
in dry and enclosed rooms. This product
is intended for private household use only.
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts
are complete and that the product is in proper
condition.
Introduction / Safety
15 GB/IE
Introduction Introduction / Safety
1 LED ceiling lamp with colour control system,
model 14143306L
1 Remote control
4 Wall plugs
4 Screws
2 Protective tubes
2 Batteries AAA
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Parts description
1 Base plate
2 Dowel
3 Protective tube
4 Mains connection cable (external)
5 Lustre terminal
6 Screws
7 Remote control
8 Lampshade
9 Locking lever
10 Rubber membrane
Technical data
Light:
Model no.: 14143306L
Operating voltage: 230‒240 V∼ 50 Hz
Lamps: LEDs (non-replaceable)
Rated power: LED, 80 W
Protection class: I
Protection type: IP20 (only suitable for
indoor use)
LED:
Illuminant: LEDs (non-replaceable)
Rated power: max. 80 W
Remote control:
Range: 5 m
Batteries: 2 x 1.5 V AAA
Safety
Safety information
Damage due to failure to comply with these operating
instructions will invalidate the guarantee! We assume
no liability for consequential damage! We assume
no liability for material damage or personal injury
due to improper handling or failure to comply with
the safety instructions!
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers.
Do not leave the light or packaging material ly-
ing unattended. Plastic film or bags, Styrofoam
etc. can turn into dangerous toys for children.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
Ensure that a qualified electrician, or a person
trained to carry out electrical installations, per-
forms the electrical installation.
Always check the light, power supply, and mains
cable for damage before plugging it in. Never
use the light if it shows any signs of damage.
A damaged mains cable indicates a life-threat-
ening danger due to electric shock. In the event
of damage, repairs or other problems with the
light please contact the service centre or a
qualified electrician.
Prior to installation, remove the fuse or switch
off the circuit breaker (0 setting) in the fuse box.
Prior to installation, verify that the mains voltage
on site corresponds with the operating voltage
required for the light (see „Technical data“).
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circum-
stances.
16 GB/IE
Safety
Never open any of the components of the elec-
trical equipment or insert any objects into the
same components. This will pose a risk of fatal
injury from electric shock.
Do not install the light on a wet or conductive
substrate!
Prevent fire and
injury hazards
Check the light for damage immediately after
unpacking. In this case, contact the service centre
for a replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure that the light has been switched off and
has cooled before touching it, to avoid burn in-
juries. Lamps develop a lot of heat in the area
of the lamp head.
The lamp‘s light source is not replaceable, the
entire light needs to be replaced if the light
source reaches the end of its service life.
This lamp is not suitable for external
dimmer and electronic switches.
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
Do not use optical instruments to look at the
light source (e.g. magnifying glass).
Safe working
Mount the light so that it is protected from
moisture and dirt.
Carefully prepare the installation and allow
sufficient time. Organise all parts and any
necessary additional tools or materials before
starting so they are easy to reach.
Always be attentive when working! Always pay
attention to what you are doing and act with
common sense. Never install the light if you are
having difficulty concentrating or do not feel well.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE!
Keep batteries / rechargeable batteries out of
reach of children. If accidentally swallowed
seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheating, fire
or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with the
skin. Wear suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / recharge-
able batteries, immediately remove them from
the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / recharge-
able batteries. Do not mix used and new bat-
teries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Safety / Preparation / Prior to installation / Initial use
17 GB/IE
Safety Safety / Preparation / Prior to installation / Initial use
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / recharge-
able battery!
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargea-
ble battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Preparation
Required tools and material
The tools and materials specified are not included.
This information and these values are non-binding
and are only provided as a reference. The nature
of the material is determined by the individual local
conditions.
- Pencil / making tool
- 2-pole voltage tester
- Screwdriver
- Electric drill
- Drill bit (approx. Ø 6 mm)
- Side cutting pliers
- Ladder
Prior to installation
Important: The electrical connection must be
established by a qualified electrician or a person
trained to perform electrical installations.
This person must be familiar with the properties of
the light and the connection regulations.
Familiarise yourself with all the instructions and
diagrams in this manual, as well as with the
light itself, before you install it.
Before installation ensure that the circuit, to which
the light will be connected, is not energised. To
do so, remove the fuse or switch off the circuit
breaker in the fuse box (0 position).
Use a 2-pole voltage tester to verify cables are
not live.
Initial use
Mounting the light
Open the locking levers 9.
Remove the lampshade 8 by turning it coun-
terclockwise from the base plate 1.
Hold the base plate 1 against the ceiling and
mark the drill holes using the holes in the base
plate 1 intended for the screws 6.
Drill the holes (Ø 6 mm, approx. 40 mm deep).
Be sure not to damage the supply line.
Insert the wall plugs 2 into the drilled holes.
If necessary, use a hammer to do so.
Feed the mains connection cord (extern) 4
through the rubber membrane 10 . Ensure that
the membrane is positioned correctly.
Attach the base plate 1 to the ceiling using
the screws 6 (see Fig.).
Pull the protective tubes 3 over cables L and
N of the mains connection cord (external) 4.
Be sure to correctly connect the individual con-
ductors of the mains connection cord (external)
4: live conductor, black or brown = symbol L,
neutral conductor, blue = symbol N (protection
class I). Do not connect an earth connector.
Attach the lampshade 8 by turning it clock-
wise onto the base plate 1 (see Fig.). Ensure
that it is securely tightened.
Close the locking levers 9.
Replace the fuse or switch on the circuit
breaker (I setting) inside the fuse box.
Your light is now ready to use.
Inserting / replacing batteries
(remote control)
If the range of the remote control 7 reduces, the
battery needs to be replaced.
18 GB/IE
Disposal / Warranty and serviceInitial use / Maintenance and cleaning / Disposal
Slide the battery cover on the reverse side of the
remote control 7 from the remote control 7
in the direction of the arrow.
Remove the batteries.
Insert the new batteries (AAA) into the remote
control 7.
Note: The correct polarity is indicated in the
battery compartment of the remote control 7.
Slide the battery cover back onto the remote
control 7.
Controlling light effects
with the remote control
Note: The transmitter for the remote control 7 is
located on the opposite side of the battery com-
partment. Ensure there are no obstacles between
the transmitter and the receiver.
Choose from the following functions:
ON = Switch light on
OFF = Switch light off
= Increase brightness
= Reduce brightness
= Nightlight function
= No function
= 30-minute timer
WW
NW
CW = Warm white / neutral white / cold white
= Cold white
= Warm white
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains circuit before
cleaning. To do so, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box (0 position).
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
For electrical safety, never clean the light with water
or other fluids, or immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
Allow the lamp to cool down completely.
Do not use solvents, petrol, etc. Otherwise the
lamp will be damaged.
Only clean with a dry, lint-free cloth.
Replace the fuse or switch on the circuit breaker
(Position I) inside the fuse box.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
19 GB/IE
Disposal / Warranty and service
Pb
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries / recharge-
able batteries at a local collection point.
Warranty and service
Warranty declaration
This product has a warranty of 36 months from the
date of purchase. The appliance has been carefully
produced under strict quality control. During the
warranty period we will repair any defects in material
or manufacture free of charge. If defects are detected
during the warranty period, please send the product
to the service address listed, specifying the following
item number: 14143306L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused by
improper handling, failure to observe the operating
instructions or unauthorised manipulation are excluded
from the warranty. Providing warranty services does
not extend or renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 306351_1904
For all inquiries about your product, please have
your receipt and the article number (e.g. IAN
123456_7890) ready as your proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Initial use / Maintenance and cleaning / Disposal
20
Table des matières
21 FR/BE
Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 22
Introduction ................................................................................................................................... Page 22
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 22
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 23
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 23
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 23
Sécurité .............................................................................................................................................Page 23
Indications de sécurité ........................................................................................................................Page 23
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ...............................................Page 24
Préparation ...................................................................................................................................Page 25
Outils et matériel nécessaires ............................................................................................................. Page 25
Avant l‘installation ..................................................................................................................Page 25
Mise en service ...........................................................................................................................Page 25
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 25
Insérer / remplacer les piles (télécommande) ...................................................................................Page 26
Contrôler les effets de lumière avec la télécommande .....................................................................Page 26
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 26
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 26
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 27
Garantie ..............................................................................................................................................Page 27
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 27
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 27
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 27
22 FR/BE
Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d‘emploi !
Avertissement ! Risque d‘electrocution !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Attention ! Risque de brûlures du fait
des surfaces brûlantes !
Danger de mort et d'accident pour les
enfants en bas âge et les enfants !
Cette lampe n'est pas adaptée aux
variateurs externes et aux interrup-
teurs électroniques.
Volt (tension alternative) Risque d’explosion!
Hertz (fréquence) Porter des gants de protection!
Watt (puissance active) Conduite à tenir
Conducteur de protection b
a
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de
l'environnement !
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité ! Pb
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
ON OFF Cycles de commutation L'emballage est exclusivement
composé de papier recyclé.
Durée de vie des LED
Plafonnier à LED avec variateur
de blanc
Introduction
Félicitations pour l‘achat de votre nouvel
appareil. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Veuillez lire ce mode
d‘emploi intégralement et attentivement. Ouvrez la
page contenant les illustrations. Le présent mode
d‘emploi fait partie de ce produit et contient des
instructions essentielles pour sa mise en service et sa
manipulation. Respectez toujours toutes les consignes
de sécurité. Avant la mise en service, vérifiez si la
tension est correcte et si toutes les pièces sont cor-
rectement montées. Si vous avez des questions ou
des doutes concernant la manipulation de l‘appareil,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente. Veuillez conserver soigneusement ce
mode d‘emploi et remettez-le aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Ce produit est unique-
ment destiné à un usage domestique et privé.
Introduction / Sécurité
23 FR/BE
Introduction Introduction / Sécurité
Contenu de la livraison
Contrôlez toujours immédiatement après le débal-
lage du produit que le contenu de la livraison est
complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
1 plafonnier LED à commande à teinte, modèle
14143306L
1 télécommande
4 chevilles
4 vis
2 gaines de protection
2 piles AAA
1 notice de montage et d‘utilisation
Descriptif des pièces
1 Plaque de fond
2 Cheville
3 Gaine de protection
4 Câble d‘alimentation électrique (externe)
5 Domino de raccordement
6 Vis
7 Télécommande
8 Abat-jour
9 Levier de fermeture
10 Membrane en caoutchouc
Caractéristiques techniques
Lumière :
Réf. de modèle : 14143306L
Tension de service : 230‒240 V∼ 50 Hz
Ampoules : LEDs (non remplaçables)
Puissance nominale : LED, 80 W
Classe de protection: I
Degré de protection : IP20 (approprié pour usage
à l‘intérieur seulement )
LED :
Ampoule : LED (non remplaçables)
Puissance nominale : max. 80 W
Télécommande :
Portée : 5 m
Piles : 2 x 1,5 V AAA
Sécurité
Indications de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas
de dommages résultant du non-respect du présent
mode d’emploi ! Le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages matériels
ou corporels causés par une manipulation incorrecte
ou par le non-respect des consignes de sécurité !
DANGER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne laissez jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance. Ils risquent de
s‘étouffer avec les emballages. Les enfants
sous-estiment souvent les dangers.
Ne laissez pas la lampe ou le matériel d‘em-
ballage traîner sans surveillance. Les films et les
sachets en plastique, les éléments en matières
synthétiques, etc. peuvent constituer des jouets
dangereux pour les enfants.
Prévention de risques mortels
par électrocution
L‘installation électrique doit être effectuée par
un électricien ou par une personne dûment
formée à cet effet.
Avant chaque raccordement au secteur, contrôlez
le bon état de la lampe et du câble d‘alimenta-
tion. N‘utilisez jamais la lampe si vous constatez
le moindre dommage.
Des câbles secteur endommagés impliquent un
danger de mort par électrocution. En cas d’en-
dommagements, de réparations ou d’autres
problèmes, veuillez contacter le S.A.V. ou un
électricien.
Avant le montage, retirez le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusibles (position 0).
Avant le montage, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de
la lampe (voir «Caractéristiques techniques»).
24 FR/BE
Sécurité
Évitez impérativement tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
N‘ouvrez jamais les composants électriques,
et n‘insérez jamais d‘objets quelconques dans
ceux-ci. De telles interventions impliquent un
danger de mort par électrocution.
N‘installez jamais la lampe sur un support
humide ou conducteur de courant!
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
Vérifiez l‘état de la lampe immédiatement après
le déballage. Si vous constatez des dommages,
veuillez contacter le service après-vente pour pro-
céder au remplacement de la pièce défectueuse.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛ-
LURES À CAUSE DES SUR-
FACES TRÈS CHAUDES !
Afin d‘éviter toute brûlure, vérifiez que la
lampe soit éteinte et suffisamment froide avant
de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte
chaleur au niveau du logement de la lampe.
La source lumineuse de cette lampe n‘est pas
remplaçable, lorsque la source de lumière arrive
en fin de vie, l‘ensemble de la lampe doit être
remplacé.
Cette lampe n‘est pas adaptée aux
variateurs externes et aux interrup-
teurs électroniques.
Ne jamais regarder directement la source lumi-
neuse (ampoule, LED etc.).
Ne pas regarder dans la source lumineuse
avec un instrument optique (par ex. loupe).
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu‘elle soit
protégée de l‘humidité et des salissures.
Soigneusement préparer le montage et l‘effectuer
sans précipitation. Préparez toutes les pièces
détachées et l‘outillage ou le matériel requis et
posez-les à portée de main.
Soyez toujours vigilant ! Faites toujours attention
à ce que vous faites et agissez raisonnablement.
N‘effectuez jamais le montage de la lampe si
vous n‘êtes pas concentré ou si vous vous sen-
tez mal.
Consignes de sécurité
relatives aux piles / aux
piles rechargeables
DANGER DE MORT!
Rangez les piles / piles rechargeables hors de
la portée des enfants. En cas d’ingestion,
consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non rechargeabl
es.
Ne court-circuitez pas les piles / piles rechar-
geables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement,
vous risquez de provoquer une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables
au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables
à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles
rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables
à des conditions et températures extrêmes sus-
ceptibles de les endommager, par ex. sur des
radiateurs / exposition directe aux rayons du
soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient,
évitez tout contact du produit chimique avec la
peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les
zones touchées à l‘eau claire et consultez im-
médiatement un médecin !
PORTER DES GANTS
DE PROTECTION!
Les piles / piles rechargeables endommagées
ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez d
onc
porter des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables,
retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout
endommagement.
Sécurité / Préparation / Avant l‘installation / Mise en service
25 FR/BE
Sécurité Sécurité / Préparation / Avant l‘installation / Mise en service
Utilisez uniquement des piles / piles rechar-
geables du même type. Ne mélangez pas des
piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous
ne comptez pas utiliser le produit pendant une
période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile
rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformé-
ment à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée
sur la pile / pile rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechar-
geable et du compartiment à pile avant d‘insé-
rer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechar-
geables usées du produit.
Préparation
Outils et matériel nécessaires
Les outils et matériels indiqués ne sont pas compris
dans le contenu de la livraison. Il s‘agit là de données
et de valeurs indicatives vous permettant de vous
orienter. Les caractéristiques du matériel dépendent
des conditions spécifiques sur place.
- Crayon / outil marqueur
- Détecteur de tension à 2 pôles
- Tournevis
- Perceuse
- Foret (env. Ø 6 mm)
- Pince coupante diagonale
- Escabeau
Avant l‘installation
Important : l‘installation électrique doit être
effectuée par un électricien ou par une personne
dûment formée à cet effet. Celle-ci doit connaître
les caractéristiques des lampes et des conditions
de raccordement.
Avant l‘installation, familiarisez-vous avec
l‘ensemble des instructions et des illustrations
du présent mode d‘emploi et avec la lampe
elle-même.
Avant l‘installation, vérifiez l‘absence de tension
au niveau du câble auquel doit être raccordé
la lampe. Pour ce faire, retirez le fusible ou
coupez le disjoncteur de la boîte à fusible
(position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un dé-
tecteur de tension à 2 pôles.
Mise en service
Montage de la lampe
Ouvrez le levier de fermeture 9.
Détachez l‘abat-jour 8 de la plaque de fond
1 en le faisant pivoter dans le sens anti-horaire.
Maintenez la plaque de fond au plafond 1,
et marquez les trous de perçage à l‘aide des
trous prévus pour les vis 6 sur la plaque de
fond 1.
Percez les trous (Ø 6 mm, env. 40 mm de pro-
fondeur). Assurez-vous de ne pas endommager
la ligne d‘alimentation.
Enfoncez les chevilles 2 dans les trous percés.
Si nécessaire, aidez-vous d‘un marteau.
Introduisez le câble d‘alimentation électrique
(externe) 4 dans la membrane en caoutchouc
10 . Vérifiez la bonne fixation de la membrane.
Fixez la plaque de fond 1 au plafond à l‘aide
des vis 6 (voir Fig.).
Glissez les gaines de protection 3 sur les
câbles L et N du câble d‘alimentation élec-
trique (externe) 4.
Veillez à ce que les fils du câble d‘alimentation
électrique (externe) 4 aient leur raccord respec-
tif: fil conducteur, noir ou brun = symbole L,
fil neutre, bleu = symbole N (Classe de protec-
tion I). Une liaison à la terre n‘est pas raccordée.
Fixez l‘abat-jour 8 à la plaque de fond 1 en
le faisant pivoter dans le sens horaire (voir Fig.).
Vérifiez le positionnement correct.
Fermez le levier de fermeture 9.
26 FR/BE
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut
Remettez le fusible en place ou réenclenchez le
disjoncteur dans le boîtier à fusibles (position I).
Votre lampe est alors prête à l‘emploi.
Insérer / remplacer les piles
(télécommande)
Lorsque la portée de la télécommande 7 diminue,
vous devez changer les piles.
Faites glisser le couvercle du compartiment à
piles dans le sens de la flèche à l‘arrière de la
télécommande 7 et le retirer de la télécom-
mande 7.
Retirez les piles.
Insérez les nouvelles piles (AAA) dans la télécom-
mande 7.
Remarque : la polarité correcte est indiquée
dans le compartiment à piles télécommande 7.
Replacez le couvercle du compartiment à piles
sur la télécommande 7.
Contrôler les effets de lumière
avec la télécommande
Remarque : l´émetteur de la télécommande 7
se trouve sur le côté opposé du compartiment à pile.
Assurez-vous que rien ne perturbe la liaison entre
l‘émetteur et le récepteur. La pile de la télécommande
est déjà installée.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
ON = Allumer la lampe
OFF = Éteindre la lampe
= Augmenter la luminosité
= Diminuer la luminosité
= Fonction de veilleuse
= Sans fonction
= Minuteur 30 minutes
WW
NW
CW = Blanc chaud / Blanc neutre / Blanc froid
= Blanc froid
= Blanc chaud
Entretien et nettoyage
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION !
Pour procéder au nettoyage, coupez tout d‘abord
l‘alimentation secteur de la lampe. Pour ce faire, re-
tirez le fusible ou coupez le disjoncteur de la boîte
à fusible (position 0).
RISQUE D’ÉLECTRO-
CUTION !
Pour des raisons de sécurité électrique, il est interdit
de nettoyer la lampe à l‘eau ou avec d‘autres liqu
ides
ou encore de la plonger dans de l‘eau.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES À
CAUSE DES SURFACES TRÈS CHAUDES !
Laissez la lampe refroidir complètement.
N’utilisez aucun solvant, essence ou produit si-
milaire. La lampe pourrait en être endommagée.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
Remettez le fusible en place ou remettez en
route le disjoncteur dans le boîtier à fusibles
(position I).
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils
sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Mise au rebut / Garantie et service après-vente
27 FR/BE
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut Mise au rebut / Garantie et service après-vente
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pou-
vez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles
et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent
être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pb
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérées comme des déchets spé-
ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours dé-
poser les piles / piles rechargeables usagées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Garantie
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a
été fabriqué avec soin et soumis à un contrôle
qualité minutieux. Pendant la durée de la garantie,
nous réparons gratuitement tous les défauts de
matériaux ou de fabrication. Si toutefois vous consta-
tez des défauts pendant la durée de la garantie,
veuillez envoyer l’article à l’adresse S.A.V. indiquée
en mentionnant la référence d’article suivante :
14143306L.
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(par ex, ampoule). La durée de garantie n’est aucu-
nement prolongée ou renouvelée par une prestation
de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61 / 97 12–800
Fax : +49 29 61 / 97 12–199
E-Mail : kundenser[email protected]
www.briloner.com
IAN 306351_1904
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuves d’achat pour toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit remplit les critères des réglementations
européennes et nationales La conformité a été attes-
tée. Les déclarations et documents correspondants
sont en possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
28
Inhoudsopgave
29 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 30
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 30
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 30
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 31
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 31
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 31
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ................................................................................ Pagina 32
Voorbereiding ........................................................................................................................ Pagina 33
Benodigd gereedschap en materiaal ............................................................................................ Pagina 33
Voor de installatie ............................................................................................................... Pagina 33
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 33
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 33
Batterijen plaatsen / vervangen (afstandsbediening) ................................................................... Pagina 34
Lichteffecten met behulp van de afstandsbediening instellen ...................................................... Pagina 34
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 34
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 34
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 35
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 35
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 35
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 35
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 35
30 NL/BE
Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken!
Deze lamp is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimten.
Voorzichtig! Kans op brandwonden
door hete oppervlakken!
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen!
Deze lamp is niet geschikt voor
externe dimmers en elektronische
schakelaars.
Volt (wisselspanning) Explosiegevaar!
Hertz (frequentie) Veiligheidshandschoenen dragen!
Watt (werkelijk vermogen) Zo handelt u correct
Aarde draad b
a
Verpakking en apparaat op
milieuvriendelijke wijze afvoeren!
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies
in acht nemen! Pb
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
ON OFF Schakelcycli De verpakking bestaat uit 100 %
gerecycled papier.
Led-levensduur
LED-plafondlamp met
kleurtintregeling
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de koop van
uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Lees deze
gebruiksaanwijzing volledig en zorgvuldig door.
Vouw de pagina met de afbeeldingen open. Deze
gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat
belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname
en de bediening. Neem altijd de veiligheidsinstruc-
ties in acht. Controleer vóór de ingebruikname of
de juiste spanning beschikbaar is en of alle onder-
delen correct gemonteerd zijn. Wanneer u vragen
hebt of onzeker bent in verband met de bediening
van het apparaat, kunt u contact opnemen met uw
leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats en geef hem evt.
aan derden door.
Correct gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor ge-
bruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimten. Dit product is bestemd voor het
gebruik in privé-huishoudens.
Inleiding / Veiligheid
31 NL/BE
Inleiding Inleiding / Veiligheid
Omvang van de levering
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
o
p volledigheid en de optimale staat van het product.
1 led-plafondlamp met kleurwisseling, model
14143306L
1 afstandsbediening
4 pluggen
4 schroeven
2 isolatiekousen
2 batterijen AAA
1 montage- en bedieningshandleiding
Beschrijving van de
onderdelen
1 Grondplaat
2 Plug
3 Isolatiekous
4 Stroomkabel (extern)
5 Kroonsteentje
6 Schroeven
7 Afstandsbediening
8 Lampenkap
9 Vergrendeling
10 Rubber membraan
Technische gegevens
Lamp:
Modelnr: 14143306L
Voedingsspanning: 230‒240 V∼ 50 Hz
Verlichtingsmiddel: LEDs (niet vervangbaar)
Nominaal vermogen: LED, 80 W
Beschermingsklasse: I
Beschermingssoort: IP20 (alleen geschikt voor
gebruik binnenshuis)
LED:
Verlichtingsmiddel: LEDs (niet vervangbaar)
Nominaal vermogen: max. 80 W
Afstandsbediening:
Reikwijdte: 5 m
Batterijen: 2 x 1,5 V AAA
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door
het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing
vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk
letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik
of het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies
zijn wij niet aansprakelijk!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS
EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsge-
vaar door het verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren.
Laat de verlichting of de verpakking niet onbe-
heerd liggen. Plastic folie / -zakken, kunststof
delen etc. kunnen een gevaarlijk speelgoed
vormen voor kinderen.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schok
Laat de elektronische installatie door een
opgeleide elektricien of een voor elektrische
installaties geïnstrueerde persoon uitvoeren.
Controleer de lamp en de stroomkabel voor het
aansluiten aan de stroom op eventuele bescha-
digingen. Gebruik uw lamp nooit indien u een
beschadiging constateert.
Beschadigde stroomkabels zorgen voor levens-
gevaar door elektrische schokken. Neem in geval
van beschadigingen, reparaties of andere pro-
blemen aan de lamp contact op met de klanten-
service of met een elektricien.
Verwijder voor de montage de zekering of
schakel de aardlekschakelaar in de zekering-
kast uit (0-stand).
Wees er voor de montage zeker van dat de
beschikbare netspanning overeenkomt met de
32 NL/BE
Veiligheid
benodigde voedingsspanning van de lamp
(zie ‚Technische gegevens‘).
Vermijd dat de lamp in contact komen met
water of andere vloeistoffen.
Open nooit een van de elektrische delen en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke in-
grepen bestaat levensgevaar door elektrische
schokken.
De lamp niet op vochtige op geleidende
ondergrond installeren!
Vermijd brand- en
letselgevaar
Controleer de lamp direct na het uitpakken op
beschadigingen. Neem in dit geval contact op
met het klantenservice.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR
HETE OPPERVLAKKEN!
Zorg ervoor dat de lamp uitgeschakeld en
afgekoeld is voordat u deze aanraakt om
brandwonden te vermijden. Lampen ontwikke-
len rondom de lampenkap een behoorlijke hitte.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete
lamp te worden vervangen.
Deze lamp is niet geschikt voor ex-
terne dimmers en elektronische scha-
kelaars.
Niet direct in de lichtbron (verlichtingsbron,
led etc.) kijken.
Niet met optische instrumenten (bijv. vergroot-
glas) in de lichtbron kijken.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zo, zodat hij tegen vocht en
vuil beschermd is.
Bereid de montage zorgvuldig voor en maak hier
voldoende tijd voor vrij. Leg alle onderdelen en
extra benodigd gereedschap of materiaal van
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees altijd alert! Let er altijd op wat u doet en
ga altijd verstandig te werk. Monteer de lamp
niet als u ongeconcentreerd bent of zich niet
lekker voelt.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR!
Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit
de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze
niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mecha-
nische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperatu-
ren die invloed op de batterijen / accu‘s zouden
kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van
de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvlie-
zen vermijden! Spoel de desbetreffende plek-
ken direct af met schoon water en raadpleeg
onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s
kunnen in geval van huidcontact chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in
dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze
direct uit het product te halen om beschadigin-
gen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde
type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen /
accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product
gedurende een langere periode niet gebruikt.
Veiligheid / Voorbereiding / Voor de installatie / Ingebruikname
33 NL/BE
Veiligheid Veiligheid / Voorbereiding / Voor de installatie / Ingebruikname
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type
batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weer-
gegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu
en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en
die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct
uit het product.
Voorbereiding
Benodigd gereedschap
en materiaal
Het genoemde gereedschap en materiaal wordt
niet meegeleverd. Het gaat hierbij om vrijblijvende
informatie en waarden ter oriëntatie. De hoedanig-
heid van het materiaal is afhankelijk van de indivi-
duele omstandigheden ter plekke.
- Potlood / markeergereedschap
- 2-polige spanningzoeker
- Schroevendraaier
- Boormachine
- Boor (ca. Ø 6 mm)
- Zijkniptang
- Ladder
Voor de installatie
Belangrijk: Laat de installatie uitvoeren door een
opgeleide elektricien of een voor elektro-installaties
bevoegde persoon. Deze persoon moet op de hoogte
zijn van de eigenschappen van de lamp en van de
aansluitvoorwaarden.
Maak uzelf voor de installatie vertrouwd met
alle aanwijzingen en afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing alsook met de lamp zelf.
Wees er voor de installatie zeker van dat de
leiding, waaraan de lamp wordt aangesloten,
geen spanning heeft. Verwijder hiervoor de
zekering of schakel de aardlekschakelaar uit
(0-stand).
Controleer met een 2-polige spanningzoeker
of de leiding spanningsloos is.
Ingebruikname
Lamp monteren
Open de vergrendeling 9.
Draai de lampenkap 8 tegen de klok in los
van de grondplaat 1.
Houd de bodemplaat 1 tegen het plafond en
markeer de boorgaten met behulp van de in de
bodemplaat
1
voor de schroeven
6
be
stemde
gaten.
Boor de gaten (Ø 6 mm, ca. 40 mm diep). Zorg
ervoor dat u de stroomkabel niet beschadigt.
Steek de pluggen 2 in de boorgaten. Gebruik,
indien nodig, een hamer.
Steek de stroomkabel (extern) 4 door het rub-
bermembraan 10 . Let op de juiste positie van
het membraan.
Bevestig de grondplaat 1 met behulp van de
schroeven 6 aan het plafond (zie afb.).
Trek de isolatiekous 3 over de kabels L en N
van de stroomkabel (extern) 4.
Let erop dat u de afzonderlijke draden van een
stroomkabel (extern) 4 correct aansluit: fase-
draad, zwart of bruin = symbool L, nuldraad,
blauw = symbool N (beschermingsklasse I).
Aarde wordt niet aangesloten.
Bevestig de lampenkap 8 door deze met de
klok mee op de grondplaat 1 te draaien (zie
afb.). Zorg ervoor dat deze goed vastzit.
Sluit de vergrendeling 9.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
installatie-automaat in de groepenkast weer in
(I-stand).
Uw lamp is nu gereed voor gebruik.
34 NL/BE
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
Batterijen plaatsen / vervangen
(afstandsbediening)
Als de reikwijdte van de afstandsbediening 7
afneemt, moet u de batterijen vervangen.
Schuif het batterijvakdeksel aan de achterkant
van de afstandsbediening 7 in de richting
van de pijl uit de afstandsbediening 7.
Verwijder de batterijen.
P
laats de nieuwe batterijen
(AAA) in de afsta
nds-
bediening 7.
Opmerking: de juiste polariteit wordt in het
batterijvak van de afstandsbediening 7 weer-
gegeven.
Schuif het batterijvakdeksel weer op de afstands-
bediening 7.
Lichteffecten met behulp van
de afstandsbediening instellen
Opmerking: de zender van de afstandsbediening
7 bevindt zich aan de andere kant van het batterij-
vak. Zorg ervoor, dat er zich tussen zender en ont-
vanger geen hindernissen bevinden. De batterij van
de afstandsbediening is reeds geplaatst.
De volgende functies staan ter beschikking:
ON = Lamp inschakelen
OFF = Lamp uitschakelen
= Lichtsterkte verhogen
= Lichtsterkte verlagen
= Nachtverlichting
= Geen functie
= 30-minuten timer
WW
NW
CW = Warm-wit / Neutraal-wit / Koud-wit
= Koud-wit
= Warm-wit
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Verbreek voor de reiniging
eerst de verbinding van
de lamp met het stroomnet. Verwijder hiervoor de
zekering of schakel de aardlekschakelaar uit
(0-stand).
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK!
Op basis van de elektrische veiligheid mag de
verlichting nooit met water of andere vloeistoffen
worden gereinigd of in zijn geheel in water worden
gedompeld.
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine
e.d. De lamp zal hierdoor beschadigd raken.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Plaats de zekering weer terug of schakel de
hoofdzekering in de zekeringenkast weer in
(I-stand).
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Afvoer / Garantie en service
35 NL/BE
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer Afvoer / Garantie en service
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten vol-
gens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Pb
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen be-
vatten en vallen onder het chemisch afval. De che-
mische symbolen van de zware metalen zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf aankoopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig
vervaardigd en aan een nauwkeurige kwaliteitscon-
trole onderworpen. Binnen de garantieperiode herstel-
len wij kosteloos alle materiaal- of productiefouten.
Mocht u desondanks tijdens de garantieperiode
mankementen constateren, stuur het apparaat dan
alstublieft naar het aangegeven serviceadres met
vermelding van het volgende artikelnummer:
14143306L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor aan slijtage on-
derhevige delen (zoals bijv. verlichtingsmiddelen).
Door de garantieservice wordt de garantieperiode
niet verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 306351_1904
Houd alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) voor alle aanvragen als
bewijs voor de koop gereed.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van toe-
passing zijnde Europese en nationale richtlijnen
De conformiteit is aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
36
Spis zawartości
37 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................Strona 38
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 38
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 38
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 39
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 39
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 39
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 39
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .............................................................Strona 40
Przygotowanie .......................................................................................................................Strona 41
Potrzebne narzędzia i materiały .....................................................................................................Strona 41
Przed instalacją ......................................................................................................................Strona 41
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 41
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 41
Wkładanie / Wymiana baterii (pilot) .............................................................................................Strona 42
Sterowanie efektami oświetleniowymi za pomocą pilota .............................................................Strona 42
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 42
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 43
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 43
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 43
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 43
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 43
Producent ..........................................................................................................................................Strona 44
38 PL
Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi! Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
poparzenia gorącymi powierz-
chniami!
Niebezpieczeństwo utraty życia lub
odniesienia obrażeń przez dzieci!
Lampa ta nie nadaje się do użycia
w połączeniu z zewnętrznymi re-
gulatorami jasności światła i
wyłącznikami elektronicznymi.
Wolt (napięcie przemienne) Niebezpieczeństwo wybuchu!
Herc (częstotliwość) Zakładać rękawice ochronne!
Wat (moc czynna) Prawidłowy sposób postępowania
Przewód ochronny b
a
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska!
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa! Pb
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
ON OFF Cykle włączania Opakowanie składa się w 100 %
ze zutylizowanego papieru.
Żywotność diod LED
Lampa sufitowa LED z układem
sterowania kolorami
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. Pro-
szę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję
obsługi. Proszę wypiąć stronę z rysunkami. Niniejsza
instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i posłu-
giwania się produktem. Zawsze należy przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy
występuje prawidłowe napięcie, i czy wszystkie
części są prawidłowo zamontowane. W przypadku
zapytań lub niepewności odnośnie obchodzenia się
z urządzeniem, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub
punktem serwisowym. Proszę starannie przechowy-
wać niniejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania
urządzenia osobom trzecim przekazać ją wraz z
nim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i zamknię-
tych pomieszczeniach. To urządzenie
Instrukcja / Bezpieczeństwo
39 PL
Instrukcja Instrukcja / Bezpieczeństwo
przewidziano wyłącznie do użytku w prywatnym
gospodarstwie domowym.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
1 lampa sufitowa LED ze sterowaniem barwami,
model 14143306L
1 pilot
4 kołki
4 śruby
2 wężyki ochronne
2 baterie AAA
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Płyta dolna
2 Kołki
3 Wężyk ochronny
4 Przewód zasilający (zewnętrzny)
5 Kostka zaciskowa
6 Śruby
7 Pilot zdalnego sterowania
8 Abażur
9 Dźwignia zamykająca
10 Membrana gumowa
Dane techniczne
Lampa:
Nr modelu: 14143306L
Napięcie robocze: 230‒240 V∼ 50 Hz
Elementy świetlne: diody LED (niewymienne)
Moc znamionowa: LED, 80 W
Klasa ochrony: I
Stopień ochrony: IP20 (wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach)
LED:
Elementy świetlne: diody LED (niewymienne)
Moc znamionowa: maks. 80 W
Pilot:
Zasięg: 5 m
Baterie: 2 x 1,5 V AAA
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYPADKU U DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa.
Lampy i materiału opakowania nie pozostawiać
bez nadzoru. Folie / woreczki plastikowe, ele-
menty z tworzywa sztucznego itp. mogą zostać
użyte przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przeprowadzenie instalacji elektrycznej należy
zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie
przeszkolonej w zakresie instalacji elektrycznych.
Przed każdym podłączeniem do sieci elektrycz-
nej należy dokonać kontroli lampy oraz prze-
wodu zasilającego pod względem uszkodzeń.
Nigdy nie używać lampy w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają
niebezpieczeństwo utraty życia wskutek pora-
żenia prądem elektrycznym. W razie uszkodzeń,
40 PL
Bezpieczeństwo
napraw lub innych problemów z lampą należy
zwrócić się do punktu serwisowego lub do
elektryka.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Przed montażem należy upewnić się, że do-
stępne napięcie sieci jest zgodne z wymaga-
nym napięciem roboczym lampy (patrz „Dane
techniczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmio-
tów. Taka ingerencja oznacza zagrożenie ży-
cia poprzez porażenie prądem.
Lampy nie należy instalować na podłożu wil-
gotnym lub przewodzącym prąd!
Jak uniknąć zagrożenia
pożarowego i obrażeń ciała
Zaraz po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy
lampa nie jest uszkodzona. W razie uszkodze-
nia należy skontaktować się z punktem serwi-
sowym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłą-
czona i schłodzona. Żarówki wytwarzają w
obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Źródło światła tej lampy nie podlega wymia-
nie; jeśli czas działania źródła światła się za-
kończy, należy wymienić całą lampę.
Lampa ta nie nadaje się do użycia
w połączeniu z zewnętrznymi regu-
latorami jasności światła lub wyłącz-
nikami elektronicznymi.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (żarówki, LED, itp.).
Nie patrzeć w źródło światła przez instru-
menty optyczne (np. lupa).
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwow
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie po-
jedyncze elementy i dodatkowo potrzebne na-
rzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
sądkiem. Nie należy wykonywać montażu
lampy w przypadku braku koncentracji lub
złego samopoczucia.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA!
Baterie / akumulatory należy trzymać poza
zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
Baterii jednorazowego użytku nie wolno łado-
wać ponownie. Baterii / akumulatorów nie
należy zwierać i / lub otwierać. Może to dopro-
wadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów
do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów
na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego
działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Przed instalacją / Uruchomienie
41 PL
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo / Przygotowanie / Przed instalacją / Uruchomienie
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE!
Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować popa-
rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby uniknąć
uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas uży-
wany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii /
akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / aku-
mulatora i w komorze baterii przed włożeniem
baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak naj-
szybciej z produktu.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i
materiały
Wymienione narzędzia i materiały nie są częścią
zestawu. Są to jedynie niewiążące informacje i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału za-
leżą od indywidualnych warunków w pomieszczeniu.
- ołówek / narzędzie do oznaczania
- 2-biegunowy detektor napięcia
- śrubokręt
- wiertarka
- wiertło (ok. Ø 6 mm)
- szczypce do cięcia drutu
- drabina
Przed instalac
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego
należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub
osobie przeszkolonej w zakresie wykonywania in-
stalacji elektrycznych. Osoba ta musi posiadać
wiedzę na temat właściwości lampy i przepisów
dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
Przed instalacją należy upewnić się, że prze-
wód, do którego ma być podłączona lampa,
nie znajduje się pod napięciem. W tym celu
należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wy-
łącznik instalacyjny w skrzynce bezpieczniko-
wej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
2-biegunowego detektora napięcia.
Uruchomienie
Montaż lampy
Otworzyć dźwignię zamykającą 9.
Zdjąć klosz lampy 8 odkręcając go od płyty
dolnej 1 w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Płytę dolną 1 przytrzymać przyłożoną do
sufitu i zaznaczyć otwory do wiercenia za po-
mocą otworów przewidzianych na śruby 6
w płycie dolnej 1.
Wywiercić otwory (Ø ok. 6 mm, głębokość
ok. 40 mm). Uważać na to, aby nie uszkodzić
przewodu doprowadzającego.
Do wywierconych otworów włożyć kołki 2.
W razie konieczności należy użyć młotka.
Przeprowadzić przewód zasilający (ze-
wnętrzny) 4 przez gumową membranę 10 .
Należy uważać na właściwe ułożenie mem-
brany.
Zamocować płytę dolną 1 do sufitu przy uży-
ciu śrub 6 (patrz rys).
Naciągnąć wężyki ochronne 3 na kable L i N
przewodu zasilającego (zewnętrznego) 4.
42 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie
Należy zwrócić uwagę, aby prawidłowo pod-
łączyć poszczególne przewody kabla zasilają-
cego (zewnętrznego) 4: przewód przewodzący
prąd, czarny lub brązowy = symbolL, przewód
zerowy, niebieski = symbolN (klasa ochrony I).
Nie podłącza się złącza uziemiającego.
Następnie zamocować abażur 8 dokręcając
go do płyty dolnej 1 w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara (patrz rys.). Proszę
zwrócić uwagę na stabilne osadzenie.
Zamknąć dźwignię zamykającą 9.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Lampa jest gotowa do zastosowania.
Wkładanie / Wymiana baterii
(pilot)
Jeśli zasięg pilota 7 słabnie, należy wymienić
baterie.
Wysunąć osłonę komory na baterie znajdu-
jącą się z tyłu pilota 7 zgodnie z kierunkiem
strzałki.
Wyjąć baterie.
Włożyć nowe baterie (AAA) do pilota 7.
Wskazówka: Poprawna biegunowość po-
kazana jest w komorze na baterie pilota 7.
Ponownie wsunąć pokrywę komory na baterie
do pilota 7.
Sterowanie efektami
oświetleniowymi za pomocą
pilota
Wskazówka: Nadajnik pilota 7 znajduje się
na odwrotnej stronie komory na baterie. Należy
zatroszczyć się o to, aby między nadajnikiem a od-
biornikiem nie znajdowały się żadne przeszkody.
Dostępne są następujące funkcje:
ON = włączanie lampy
OFF = wyłączanie lampy
= zwiększanie jasności
= zmniejszanie jasności
= funkcja lampki nocnej
= bez funkcji
= timer 30-minutowy
WW
NW
CW = ciepła biel / neutralna biel/ zimna biel
= zimna biel
= ciepła biel
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia, lampę odłączyć
od sieci elektrycznej. W tym celu należy wyjąć
bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik instalacyjny w
skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nie wolno czyścić lampy
za pomocą wody lub innych płynów, ani też zanu-
rzać w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć wy-
łącznik nadmiarowo-prądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Utylizacja / Gwarancja i serwis
43 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie Utylizacja / Gwarancja i serwis
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Pb
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szko-
dliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dla-
tego też zużyte baterie / akumulatory należy prze-
kazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy bez-
płatnie wszystkie wady materiałowe lub fabryczne.
Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią się usterki,
urządzenie należy przesłać na podany adres ser-
wisowy, podając następujący numer artykułu:
14143306L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 9712-800
Faks: +49 29 61 / 9712-199
www.briloner.com
IAN 306351_1904
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
44
Gwarancja i serwis
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Obsah
PL
45 CZ
Gwarancja i serwis Obsah
Legenda k použitým piktogramům.......................................................................Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 46
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 47
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 47
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .......................................................................... Strana 48
Příprava ........................................................................................................................................Strana 49
Potřebné nářadí a materiál ..............................................................................................................Strana 49
Před instalací .............................................................................................................................Strana 49
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 49
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 49
Vložení a výměna baterií (dálkového ovládání) ............................................................................Strana 49
Řízení světelných efektů pomocí dálkového ovládání ................................................................... Strana 50
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 50
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 50
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 51
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 51
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 51
Prohlášení o shodě ...........................................................................................................................Strana 51
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 51
46 CZ
Úvod
Legenda k použitým piktogramům
Přečtěte si návod kobsluze! Výstraha! Nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz vinteriéru, vsuchých a
uzavřených místnostech.
Pozor! Nebezpečí popálení horkými
povrchy!
Nebezpečí ohrožení života a úrazu
pro malé i velké děti!
Toto svítidlo není vhodné kpoužití
externích stmívačů a elektronických
spínačů.
Volt (střídavé napětí) Nebezpečí výbuchu!
Hertz (kmitočet) Noste ochranné rukavice!
Watt (činný výkon) Tak postupujete správně
Ochranný vodič b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Dbát na výstražná a bezpečnostní
upozornění! Pb
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
ON OFF Spínací cykly Obal je vyroben ze 100 % recyklova-
telného papíru.
Životnost LED
Stropní LED svítidlo s
nastavitelným tónem barvy
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se tím pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si laskavě kom-
pletně a pečlivě tento návod k obsluze. Rozevřete
stránku sobrázky. Tento návod je součástí tohoto
výrobku a obsahuje důležité informace k jehouve-
dení do provozu a kzacházení sním. Řiďte se vždy
bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu
zkontrolujte, jestli je kdispozici správné napětí a
jestli jsou všechny díly správně namontované. Jest-
liže máte ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání
přístroje, kontaktujte vašeho prodejce nebo servis.
Návod pečlivě uschovejte a případně jej předejte
třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo je určené výhradně pro pro-
voz vinteriéru, vsuchých a uzavřených
místnostech. Tento přístroj je určen pouze
k použití v domácnosti.
Obsah dodávky
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost
dodávky a bezvadný stav zařízení.
Úvod / Bezpečnost
47 CZ
Úvod Úvod / Bezpečnost
1 stropní svítidlo LED sřízením barev, model
14143306L
1 dálkové ovládání
4hmoždinky
4 šrouby
2ochranné hadičky
2 baterie AAA
1návod kmontáži a obsluze
Popis dílů
1 Základová deska
2 Hmoždinky
3 Ochranná hadička
4 Síťový připojovací kabel (externí)
5 Lustrová svorka
6 Šrouby
7 Dálkový ovladač
8 Stínidlo
9 Uzavírací páka
10 Gumová membrána
Technické údaje
Svítidlo:
Model č.: 14143306L
Provozní napětí: 230‒240 V∼ 50 Hz
Osvětlovací
prostředek: LEDs (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon: LED, 80 W
Třída ochrany: I
Druh ochrany: IP20 (vhodné jen pro vnitřní
prostory)
LED:
Světelný prostředek: LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý příkon: maximálně. 80 W
Dálkové ovládání:
Dosah: 5 m
Baterie: 2 x 1,5 V AAA
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody
se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené
neodborným zacházením nebo nerespektováním
bezpečnostních pokynů, se neručí!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy bez dohledu sobalo-
vým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení oba-
lovým materiálem. Děti často podcení nebezpečí.
Nenechávejte lampu nebo obalový materiál
ležet bez dohledu. Plastové fólie / pytlíky, umě-
lohmotné díly atd. by mohly být pro děti nebez-
pečnou hračkou.
Zabraňte ohrožení života v
důsledku zásahu elektrickým
proudem
Elektrickou instalaci nechte provádět jen vyuče-
ného elektrikáře nebo osobu s odpovídajícími
zkušenostmi.
Před každým připojením na přívod elektrického
proudu kontrolujte svítidlo a připojovací kabel,
jestli nejsou poškozené. Nikdy nepoužívejte sví-
tidlo, pokud jste zjistili, že je poškozené.
Pkozené síťové kabely znamenají nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem. Při po-
škozeních, opravách nebo jiných problémech
se obraťte na servis nebo na kvalifikovaného
elektrikáře.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojistkové skříni (poloha 0).
Před montáží se přesvědčte, jestli se shoduje
napětí elektrického proudu, které máte k dispo-
zici s napětím potřebným pro svítidlo (viz
Technické údaje“).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu lampy
svodou nebo jinými kapalinami.
48 CZ
Bezpečnost
Nikdy neotvírejte žádný z elektrických provoz-
ních prostředků ani do nich nestrkejte jakékoli
předměty. Takové zásahy znamenají nebezpečí
ohrožení života elektrickým proudem.
Neinstalujte svítidlo na vlhkém nebo vodivém
povrchu!
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
Bezprostředně po vybalení zkontrolujte svítidlo,
jestli není poškozené. Vtakovém případě se
obraťte na servis se žádostí o náhradu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁ-
LENÍ HORKÝMI POVRCHY!
Před dotykem se ujistěte, že je světlo vypnuté a
vychladlé, aby jste se vyhnuli popáleninám.
Svíticí prostředky vyvinou v oblasti hlavy lampy
silné horko.
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla nelze
vyměnit; jestliže je vadný, musí se celé svítidlo
vyměnit.
Toto svítidlo není vhodné kpoužití
externích stmívačů a elektronických
spínačů.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (žárovka
LED atd.).
Nedívejte se optickými zařízeními do zdroje
světla (např. lupa).
Tak postupujete správně
Montujte lampu tak, aby byla chráněna před
vlhkem a znečištěním.
Montáž nejdříve pečlivě připravte, udělejte si na
ní čas. Připravte si předtím přehledně všechny
jednotlivé díly a navíc potřebné nástroje nebo
materiál.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
děláte, a postupujte vždy srozumem. Nikdy
nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo
necítíte-li se dobře.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je
neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do
ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha-
nickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např
.
na topení anebo na slunci, které mohou nega-
tivně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliz-
nicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned o
myjte
postižená místa dostatečným množstvím čisté
vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory
mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její
poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie
nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili
jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stej-
ného typu. Nekombinujte staré baterie nebo
akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším
nepoužívání z výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumu-
látoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle
označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo
akumulátorech a na výrobku.
Bezpečnost / Příprava / Před instalací / Uvedení do provozu
49 CZ
Bezpečnost Bezpečnost / Příprava / Před instalací / Uvedení do provozu
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo
akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte
z výrobku.
Příprava
Potřebné nářadí a materiál
Uvedené nářadí a materiály nejsou součástí dodávky.
Jedná se zde o nezávazné údaje a orientační hod-
noty. Vlastnosti materiálu jsou závislé na individuál-
ních podmínkách v místě.
- tužka / nástroj k označení
- 2pólová zkoušečka napětí
- šroubovák
- vrtačka
- vrták (cca Ø 6 mm)
- kleště štípačky
- žebřík
Před instalací
Důležité: Připojení na elektrický rozvod musí pro-
vést vyučený elektrikář nebo osoba zaškolená pro
práce na elektrických rozvodech. Tato osoba musí
být seznámena svlastnostmi svítidla a spředpisy
pro připojení.
Před instalací se nejdříve seznamte se světlem,
pokyny a obrázky v tomto návodu.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektric-
kého proudu ke svítidlu bez napětí. Za tímto
účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič
vpojistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav 2pólovou zkou-
šečkou.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Otevřete uzavírací páku 9.
Odšroubujte stínidlo 8 ze základové desky
1 otáčením proti směru hodinových ručiček.
Přidržte základovou desku 1 na stropě a ozna-
čte si pomocí otvorů v základové desce 1 místa
k vyvrtání otvorů pro šrouby 6.
Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm, cca 40 mm hluboké).
Dbejte, abyste nepoškodili vodiče přívodu elek-
trického proudu.
Nastrčte do otvorů hmoždinky 2. V případě
potřeby použijte kladivo.
Provlékněte (externí) síťový připojovací kabel
4 gumovou membránou 10 . Pozor na
správné umístění membrány.
Přišroubujte základovou desku 1 šrouby 6
ke stropu (viz obr.).
Přetáhněte ochranné hadičky 3 přes vodiče L
a N síťového kabelu (externího) 4.
Dbejte na to, abyste správně připojili jednotlivé
vodiče (externího) síťového kabelu 4: vodič
pod napětím, černý nebo hnědý vodič = pís-
meno L, nulový vodič, modrý vodič = písmeno
N (třída ochrany I). Uzemňovací přípojka není
připojována.
Připevněte stínidlo 8 na základovou desku 1
šroubováním ve směru hodinových ručiček (viz
obr.). Dbejte na pevné usazení.
Zavřete uzavírací páku 9.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Vaše svítidlo je nyní připraveno kprovozu.
Vložení a výměna baterií
(dálkového ovládání)
Jestliže se zkrátí dosah dálkového ovládání 7, je
třeba vyměnit jeho baterie.
Vysuňte víčko přihrádky na baterie na zadní
straně dálkového ovládání 7 ve směru šipky
z dálkového ovládání 7.
Vyjměte baterie.
50 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování
Vložte do dálkového ovládání 7 nové baterie
(AAA).
Upozornění: Správná polarita je znázorněná
uvnitř přihrádky na baterie dálkového
ovládání 7.
Nasuňte víčko přihrádky na baterie zase na
dálkové ovládání 7.
Řízení světelných efektů
pomocí dálkového ovládání
Upozornění: Vysílač dálkového ovládání 7 se
nachází na protější straně od přihrádky na baterii.
Zajistěte, aby se mezi vysílačem a přijímačem ne-
byly žádné překážky. Baterie dálkového ovládání
je již vložená.
Kdispozici jsou následující funkce:
ON = rozsvícení svítidla
OFF = zhasnutí svítidla
= zvýšení jasu
= snížení jasu
= funkce nočního světla
= bez funkce
= časovač 30minut
WW
NW
CW = teplá bílá / neutrální bílá / studená bílá
= studená bílá
= teplá bílá
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění nejprve svítidlo odpojte od elektrické sítě.
Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič
vpojistkové skříni (poloha0).
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodu elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami anebo
dokonce do vody ponořovat.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ HOR-
KÝMI POVRCHY!
Nechte výrobek úplně vychladnout.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín
apod. Svítidlo by se tím poškodilo.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouštějící
vlákna.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (do polohy I).
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které mů-
žete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren re-
cyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u pří-
slušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Zlikvidování / Záruka a servis
51 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování Zlikvidování / Záruka a servis
Pb
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domá-
cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy
a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemic
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Přístroj byl pečlivě vyroben
a podroben přesné kontrole kvality. Během záruční
doby odstraníme bezplatně všechny vady materiálu
a opravíme závady z výroby. Vpřípadě, že se bě-
hem záruční doby vyskytnou závady, zašlete laskavě
přístroj na uvedenou adresu servisu a uveďte násle-
dující číslo artiklu: 14143306L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychle opotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
IAN 306351_1904
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop-
ských a národních směrnic. Shoda byla prokázána.
Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy
uvýrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
52
Zoznam obsahu
53 SK
Zoznam obsahu
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 54
Úvod .................................................................................................................................................Strana 54
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 54
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 54
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 55
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 55
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 55
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 55
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ..................................Strana 56
Príprava ........................................................................................................................................Strana 57
Potrebné náradie a materiál ...........................................................................................................Strana 57
Pred inštaláciou ...................................................................................................................... Strana 57
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 57
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 57
Vloženie / výmena batérií (diaľkové ovládanie) ............................................................................Strana 58
Ovládanie svetelných efektov pomocou diaľkového ovládania ..................................................Strana 58
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 58
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 58
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 59
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 59
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 59
Prehlásenie o zhode ........................................................................................................................Strana 59
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 59
54 SK
Úvod
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu! Výstraha! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Opatrne! Nebezpečenstvo popá-
lenia skrze horúce povrchy!
Nebezpečenstvo ohrozenia života
a nebezpečenstvo úrazu pre malé
a staršie deti!
Toto svietidlo nie je vhodné pre
externé stmievače a elektronické
spínače.
Volt (striedavé napätie) Nebezpečenstvo explózie!
Hertz (frekvencia) Noste ochranné rukavice!
Watt (efektívny výkon) Takto postupujete správne
Ochranný vodič b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Dodržiavajte výstražné a bezpečnostné
pokyny! Pb
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
ON OFF Spínacie cykly Obal je vyrobený zo 100%
recyklovaného papiera.
Životnosť LED
LED stropné svietidlo s
nastaviteľným tónom farby
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Dôkladne si prečí-
tajte celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s
obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a
obsahuje dôležité upozornenia pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné upozornenia. Pred uvedením do pre-
vádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne na-
pätie a či sú všetky diely správne namontované. V
prípade otázok alebo neistoty ohľadom manipulá-
cie s prístrojom sa prosím spojte s Vaším predajcom
alebo servisným pracoviskom. Tento návod si sta-
rostlivo uschovajte a prípadne ho odovzdajte tretej
osobe.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na pre-
vádzku v interiéri, v suchých a uzatvore-
ných priestoroch. Tento prístroj je určený
len na používanie v súkromných domácnostiach.
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
Úvod / Bezpečnosť
55 SK
Úvod Úvod / Bezpečnosť
1 LED stropné svietidlo s ovládaním farebných
odtieňov, model 14143306L
1 diaľkové ovládanie
4 hmoždinky
4 skrutky
2 ochranné hadičky
2 batérie AAA
1 návod na montáž a obsluhu
Popis častí
1 Podložná doska
2 Hmoždinka
3 Ochranná hadička
4 Sieťový prípojný kábel (externý)
5 Svorka svietidla
6 Skrutky
7 Diaľkové ovládanie
8 Tienidlo lampy
9 Uzatváracia páka
10 Gumená membrána
Technické údaje
Svietidlo:
Model č.: 14143306L
Prevádzkové
napätie: 230‒240 V∼, 50 Hz
Osvetľovací
prostriedok: LED (bez možnosti výmeny)
Menovitý výkon: LED, 80 W
Trieda ochrany: I
Druh ochrany: IP20 (vhodné iba do vnútor-
ných priestorov)
LED:
Osvetľovací
prostriedok: LED (bez možnosti výmeny)
Menovitý výkon: max. 80 W
Diaľkové ovládanie:
Dosah: 5 m
Batérie: 2 x 1,5 V AAA
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto
návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri ná-
sledných škodách nepreberá výrobca ručenie! V
prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré
boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo
nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre-
berá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Existuje nebezpečenstvo za-
dusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo.
Svietidlo alebo obalový materiál nenechávajte
voľne ležať bez povšimnutia. Plastové fólie/
plastové vrecúška, umelohmotné diely atď. by
sa mohli stať nebezpečnou hračkou pre deti.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Elektrickú inštaláciu prenechajte kvalifikova-
nému elektrikárovi alebo osobe zaškolenej
pre elektroinštalácie.
Pred každým pripojením do siete prekontrolujte
svietidlo a sieťový prípojný kábel ohľadom prí-
padných poškodení. Ak zistíte akékoľvek po-
škodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Pkodené sieťové káble predstavujú nebezpe-
čenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým
prúdom. V prípade poškodení, opráv alebo iných
problémov so svietidlom sa obráťte na servisné
stredisko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Pred montážou odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v poistkovej skrinke (poloha 0).
56 SK
Bezpečnosť
Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sie-
ťové napätie zhoduje s potrebným prevádzko-
vým napätím svietidla (pozri „Technické údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov, ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektric-
kým prúdom.
Svietidlo neinštalujte na vlhký alebo vodivý
podklad!
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
Bezprostredne po vybalení skontrolujte svietidlo
ohľadom prípadných poškodení. V takom prí-
pade sa spojte so servisným strediskom kvôli
výmene.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vy-
chladnuté skôr, ako sa ho budete dotýk, pre-
tože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú v oblasti
hlavy lampy silné teplo.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vy-
meniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Toto svietidlo nie je vhodné pre
externé stmievače a elektronické
spínače.
Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok, LED atď.).
Nepozerajte sa do svetelného zdroja pomo-
cou optických nástrojov (napr. lupa).
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky
jednotlivé diely a dodatočne potrebné náradie
alebo materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor
na to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne. Svie-
tidlo v žiadnom prípade nemontujte, ak ste
práve nesústredený alebo sa necítite dobre.
Bezpečnostné upozornenia
týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA!
Batérie / akumulátorové batérie držte mimo
dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite
vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE!
Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte.
Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a /
alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehria-
tie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte
do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie
mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových
batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevysta-
vujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré
by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích
telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, za-
bráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemi-
káliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta
väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľa-
dajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ
RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené batérie / akumulá-
torové batérie môžu pri kontakte s pokožkou
spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto
noste vhodné ochranné rukavice.
Bezpečnosť / Príprava / Pred inštaláciou / Uvedenie do prevádzky
57 SK
Bezpečnosť Bezpečnosť / Príprava / Pred inštaláciou / Uvedenie do prevádzky
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových
batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste
predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie
rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie /
akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho batérie / akumulátorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batér/
akumulátorových batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa
označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumu-
látorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii /
akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď
vyberte z produktu.
Príprava
Potrebné náradie a materiál
Uvedené náradie/nástroje a materiál nie sú súčas-
ťou dodávky. Ide tu o nezáväzné údaje a hodnoty
pre orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa
individuálnych daností na mieste.
- ceruzka / nástroj na označovanie
- 2-pólová skúšačka napätia
- skrutkovač
- vŕtačka
- vrták (cca. Ø 6mm)
- bočné štípacie kliešte
- rebrík
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvali-
fikovaný elektrikár alebo osoba zaškolená pre elek-
troinštalácie.
Táto musí mať znalosti o vlastnostiach svietidla a
predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou sa oboznámte so všetkými po-
kynmi a obrázkami v tomto návode, ako aj so
samotným svietidlom.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie,
na ktoré bude svietidlo pripojené, bez napätia.
Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
Beznapäťový stav prekontrolujte pomocou
2-pólovej skúšačky napätia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Otvorte uzatváraciu páku 9.
Uvoľnite tienidlo lampy 8 otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek z podložnej dosky 1.
Pridržte podložnú dosku 1 oproti stropu a
označte otvory pre vŕtanie pomocou dier urče-
ných pre skrutky 6 v podložnej doske 1.
Vyvŕtajte otvory (Ø 6 mm, hĺbka cca. 40 mm).
Zabezpečte, aby ste nepoškodili prívodné
vedenie.
Do vyvŕtaných otvorov zasuňte hmoždinky 2.
V prípade potreby si pomôžte kladivom.
Preveďte sieťový prípojný kábel (externý) 4
cez gumené membrány 10 . Dbajte na správne
priliehanie membrán.
Upevnite podložnú dosku 1 pomocou skru-
tiek 6 na strop (pozri obr.).
Natiahnite ochranné hadičky 3 na káble L a
N sieťového prípojného kábla (externý) 4.
Dbajte na to, aby ste zakaždým správne pripo-
jili jednotlivé vodiče sieťového pripojovacieho
kábla (externý) 4: vodič vedúci prúd, čierny
alebo hnedý = symbol L, neutrálny vodič,
modrý = symbol N (trieda ochrany I). Jedna
uzemňovacia svorka nebude zapojená.
Teraz upevnite tienidlo lampy 8 otáčaním v
smere hodinových ručičiek na podložnej doske
1 (pozri obr.). Dbajte na pevné nasadenie.
Zatvorte uzatváraciu páku 9.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
58 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Likvidácia
Vloženie / výmena batérií
(diaľkové ovládanie)
Keď dosah diaľkového ovládania 7 zoslabne, je
potrebné vymeniť batérie.
Vysuňte kryt priečinka pre batérie na zadnej
strane diaľkového ovládania 7 v smere šípky
von z diaľkového ovládania 7.
Vyberte batérie.
Vložte nové batérie (AAA) do diaľkového ovlá-
dania 7.
Poznámka: Správna polarita je znázornená
v priečinku pre batérie diaľkového ovládania 7.
Opäť zasuňte kryt priečinka pre batérie na
diaľkové ovládanie 7.
Ovládanie svetelných efektov
pomocou diaľkového
ovládania
Poznámka: Vysielač diaľkového ovládania 12
sa nachádza na protiľahlej strane priečinka pre
batérie. Zabezpečte, aby sa medzi vysielačom a
prijímačom nenachádzali žiadne prekážky.
K dispozícii máte nasledujúce funkcie:
ON = Zapnutie svietidla
OFF = Vypnutie svietidla
= Zvýšenie jasu
= Zníženie jasu
= Funkcia nočného svetla
= Bez funkcie
= 30-minútový časov
WW
NW
CW = Teplá biela / Neutrálna biela / Studená
biela
= Studená biela
= Teplá biela
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením najskôr odpojte svietidlo od elektric-
kej siete. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo
vypnite istič vedenia v skrinke na poistky (poloha 0).
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo ne-
smie nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami
a v žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte úplne ochladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vede-
nia v skrinke s poistkami (poloha I).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách zís-
kate na Vašej príslušnej správe.
Likvidácia / Záruka a servis
59 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Likvidácia Likvidácia / Záruka a servis
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Pb
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedo-
vaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci záruč-
nej
doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu
a výrobné chyby. Ak by sa však počas záručnej doby
vyskytli nedostatky, odošlite prístroj na uvedenú ad-
resu servisu s uvedením nasledovného čísla výrobku:
14143306L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12‒800
Fax: +49 29 61 / 97 12‒199
www.briloner.com
IAN 306351_1904
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych
a národných smerníc. Zhoda bola preukázaná. Prís-
lušné vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 09 / 2019
Ident.-No.: 14143306L092019-8
IAN 306351_1904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

LIVARNO 306351 de handleiding

Type
de handleiding