Bauknecht BLTM 9100/PT Program Chart

Type
Program Chart
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
BLTM 9100 PT
DE1
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG
Diese Anweisungen sowie das Gerät verfügen über wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Alle Gefahrenhinweise bezeichnen das potenzielle Risiko, auf das sie sich beziehen und geben an, wie Verletzungsgefahren, Schäden und Stromschläge durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes vermieden werden können. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen:
- Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
- Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
- Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
- Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute Gerät an das Stromnetz anzuschließen.
- Um die gültigen Sicherheitsvorschriften zu erfüllen, muss installationsseitig ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
vorgesehen werden.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
- Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert. Jede andere Verwendung (z. B. das Heizen von Räumen) ist
unzulässig. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden aufgrund von unsachgemäßer oder falscher Verwendung.
- Das Gerät darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten körperlichen, sensuellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die
erforderliche Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen entsprechend eingewiesen.
- Die erreichbaren Teile des Gerätes können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern und achten Sie darauf, dass sie das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
- Berühren Sie die Heizelemente sowie die Geräteinnenflächen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, es besteht Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie
den Kontakt mit Tüchern oder anderen entflammbaren Materialien, bis das Gerät wieder vollständig abgekühlt ist.
- Öffnen Sie das Gerät am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie heiße Luft und Dampf austreten, bevor Sie ins Geräteinnere fassen. Bei geschlossener Gerätetür
wird die heiße Luft durch eine Öffnung oberhalb des Bedienpaneels nach außen geblasen. Die Belüftungsöffnung darf nicht blockiert werden.
- Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren.
- Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
- Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht, kann zu ihrer Explosion und dadurch zu Beschädigungen am
Gerät führen.
- Verwenden Sie keine Behälter aus synthetischen Materialien.
- Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten.
- Lassen Sie das Gerät während des Dörrens von Speisen niemals unbeaufsichtigt.
- Wenn Sie für die Zubereitung von Speisen alkoholische Getränke (z. B. Rum, Cognac, Wein usw.) verwenden, bedenken Sie bitte, dass Alkohol bei hohen
Temperaturen verdampft. Die entstandenen Dämpfe können sich entzünden, wenn sie in Kontakt mit dem elektrischen Heizelement kommen.
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
- Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der
nächsten Sammelstelle für Haushaltsmüll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und andere Personen.
Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet:
GEFAHR
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen
kann.
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt.
DE2
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der
Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS
Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90 °C).
Schneiden Sie den Unterbauschrank vor Einschub des Backofens auf das Einbaumaß zurecht und entfernen Sie Sägespäne oder Schnittreste sorgfältig.
Der Geräteboden darf nach der Installation nicht mehr zugänglich sein.
Für einen einwandfreien Gerätebetrieb darf die Mindestöffnung zwischen Arbeitsfläche und Geräteoberseite nicht verschlossen werden.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das Typenschild befindet sich an der Vorderkante des Geräts (bei
offener Tür sichtbar).
Das Netzkabel (Typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm) darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der Inbetriebnahme:
- Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
- Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200 °C auf. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde eingeschaltet, um den Geruch von
Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen.
Während des Gebrauchs:
- Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen zu vermeiden.
- Halten Sie sich nicht an der Tür fest und hängen Sie keine Gegenstände an den Türgriff.
- Kleiden Sie den Geräteinnenraum nicht mit Alufolie aus.
- Gießen Sie nie Wasser in den warmen Geräteinnenraum, da die Emailbeschichtung Schaden nehmen könnte.
- Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden.
- Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen Teile berühren und nicht in der Backofentür eingeklemmt
werden.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen aus.
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort,
sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
Entsorgung von Altgeräten
- Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
- Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potentiell schädliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
- Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in
einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Energieeinsparung
- Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist.
- Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
- Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
- Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( ) Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der
„Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt), den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie 89/336/EWG und
der Richtlinie 93/68/EWG entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht.
INSTALLATION
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE3
Der Backofen heizt nicht auf:
Prüfen Sie, ob Spannung anliegt und ob der Backofen an das Netz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen:
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
WICHTIG: Während des Selbstreinigungsvorgangs bleibt die Tür gesperrt. Warten Sie, bis die Tür automatisch entriegelt wird (siehe Abschnitt „Reinigungszyklus
bei Backöfen mit Pyrolyse-Funktion“).
Die Elektronikuhr funktioniert nicht:
Zeigt das Display ein „F“ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an. Geben Sie dabei an, welche Zahl auf den Buchstaben „F“ folgt.
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem anhand der in Kapitel „Störung - Was tun?“ beschriebenen Punkte selbst lösen können.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Machen Sie dabei stets folgende Angaben:
Eine kurze Beschreibung der Störung,
Gerätetyp und Modellnummer,
die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild) rechts im Backofeninnenraum (bei offener Backofentür sichtbar). Die Servicenummer
finden Sie auch auf dem Garantieheft,
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet
werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
STÖRUNG - WAS TUN?
KUNDENDIENST
DE4
Reinigung der Geräteaußenseite
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen
Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
Geräteinnenraum
WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Diese können die Emailflächen und das Glas der
Gerätetür mit der Zeit beschädigen.
Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste
(z. B. stark zuckerhaltige Speisen) zu vermeiden.
Verwenden Sie ausschließlich für Backöfen vorgesehene Reinigungsmittel und beachten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
Reinigen Sie das Türglas mit einem speziellen Flüssigreiniger. Die Backofentür lässt sich zum Reinigen vollständig aushängen (siehe PFLEGE).
Das obere Grillelement lässt sich (nur bei bestimmten Modellen) zur Reinigung der oberen Fläche des Geräteinnenraums herunterklappen (siehe PFLEGE).
HINWEIS: Beim langen garen von stark wasserhaltigen Speisen (z. B. Pizza, Gemüse usw.) kann es zur Kondensbildung auf der Innenseite der Tür
und der Dichtung kommen. Trocknen Sie den kalten Backofen mit einem Tuch oder Schwamm ab.
Zubehör:
Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör noch heiß ist.
Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm entfernen.
Reinigung der Backofenhinterwand und der katalytischen Seitenwände (falls mitgeliefert):
WICHTIG: Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, harte Bürsten, Topfkratzer oder Backofensprays, da dadurch die
katalytische Emaillierung beschädigt werden und die Selbstreinigungsfähigkeiten verloren gehen können.
Lassen Sie den leeren Backofen zur Reinigung eine Stunde mit der Heißluftfunktion bei 200 °C laufen.
Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen und entfernen Sie dann einen Schwamm, um eventuell noch vorhendene Speisereste zu entfernen.
Reinigungszyklus mit Pyrolysefunktion (falls vorhanden):
Mit dieser Funktion lassen sich bei den Garvorgängen entstandene Verschmutzungen beseitigen. Die Schmutzablagerungen werden (bei einer Temperatur von ca. 500
°C) verbrannt, die erzeugten Rückstände lassen sich dann nach Auskühlen des Backofens leicht mit einem feuchten Schwamm entfernen. Aktivieren Sie den
Pyrolysezyklus nicht nach jedem Gebrauch, sondern nur bei starker Verschmutzung oder wenn beim Aufheizen und Betrieb starker Rauch und schlechter Geruch
entstehen.
Falls der Backofen unterhalb einer Kochfläche installiert sein sollte, achten Sie darauf, dass während der Selbstreinigung (Pyrolyse) die Gasflammen oder
elektrischen Kochplatten ausgeschaltet sind.
Nehmen Sie das gesamte Zubehör vor dem Einschalten der Pyrolysefunktion aus dem Backofen.
Das Gerät verfügt über 2 Pyrolysefunktionen:
1. Sparzyklus (EXPRESS-PYROLYSE/ECO): Der Verbrauch wird gegenüber dem Normalen Pyrolysezyklus um etwa 25 % reduziert. Verwenden Sie diesen Zyklus
regelmäßig (nach dem 2-3maligen Garen von Fleisch).
2. Standardzyklus (PYRO): Garantiert eine gründliche Reinigung bei starker Verschmutzung des Backofens.
Nach einer gewissen Anzahl an Garvorgängen wird je nach Verschmutzungsgrad anhand einer Meldung auf dem Display empfohlen, einen
Selbstreinigungszyklus durchzuführen.
HINWEIS: Während des Pyrolysezyklus bleibt die Gerätetür verriegelt und lässt sich nicht öffnen, bis die Temperatur im Geräteinneren wieder auf
ein sicheres Temperaturniveau abgekühlt ist.
REINIGUNG
WARNUNG
- Verwenden Sie keine Wasserdampfreinigungsgeräte.
- Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
WARNUNG
- Berühren Sie das Gerät nicht während des Pyrolysezyklus.
- Halten Sie Kinder während des Pyrolysezyklus vom Gerät fern.
DE5
AUSBAU DER TÜR
Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor:
1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
2. Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1).
3. Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt (D) (Abb. 2).
Einhängen der Backofentür:
1. Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein.
2. Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
3. Drücken Sie beide Schließhaken nach unten.
4. Schließen Sie die Tür.
ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN)
1. Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter (Abb. 3).
2. Ziehen Sie das Heizelement etwas nach vorn (Abb. 4) und senken Sie es anschließend ab (Abb. 5).
3. Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her. Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen
Aussparungen sitzt.
PFLEGE
WARNUNG
- Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
- Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist.
- Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
DE6
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Um die Glühbirne der hinteren Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 6). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die
Lampenabdeckung wieder auf.
3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Um die Glühbirne der seitlichen Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Falls mitgeliefert, entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter (Abb. 3).
3. Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach außen ab (Abb. 7).
4. Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis). (Abb. 8)
5. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie gegen die Backofenwand, bis sie einrastet (Abb. 9).
6. Setzen Sie die seitlichen Einhängegitter wieder ein.
7. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
HINWEIS:
- Verwenden Sie nur Glühlampen mit 25-40 W/230 V Typ E-14, T300 °C oder Halogenlampen mit 20-40 W/230 V Typ G9, T300 °C.
- Die Lampen sind bei den Kundendienstzentren erhältlich.
WICHTIG:
- Bei der Verwendung von Halogenlampen berühren Sie diese nicht mit den Händen, um zu vermeiden, dass sie durch Fingerabdrücke
beschädigt werden.
- Benutzen Sie den Backofen erst, nachdem die Lampenabdeckung wieder aufgesetzt wurde.
Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9
DE7
FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION
1. Bedienfeld
2. Oberes Heizelement/Grill
3. Kühlgebläse (nicht sichtbar)
4. Typenschild (darf nicht entfernt werden)
5. Lampen
6. Rundes Heizelement (nicht sichtbar)
7. Gebläse
8. Drehspieß (falls vorgesehen)
9. Unteres Heizelement (nicht sichtbar)
10. Tür
11. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens)
12. Rückwand
HINWEIS:
- Während des Garvorgangs kann sich das Kühlgebläse in Intervallen zuschalten, um den Energieverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren.
- Das Kühlgebläse kann nach Beendigung des Garvorgangs und Ausschalten des Backofens noch einige Zeit nachlaufen.
- Wird die Backofentür während des Betriebs geöffnet, so schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ROST (2): Zum Garen oder Grillen von Speisen oder zum Abstellen von Töpfen, Kuchenformen und anderem Kochgeschirr im Ofen.
FETTPFANNE (1): Die Fettpfanne dient zum Auffangen von Fett unter dem Rost oder für die Zubereitung von Fleisch, Fisch, Gemüse, Fladenbrot usw.
NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Weitere Accessoires wie Backblech, katalytische Paneele, Drehspieß usw. sind separat über den Kundendienstservice erhältlich.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN
1
12
5
2
4
8
5
9
11
10
7
6
3
Cooking nished at 19:10
DE8
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN
Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert.
1. Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1).
2. Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“ (Abb. 2).
3. Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3).
4. Gehen Sie zum Herausziehen des Rostes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben auf die selbe Weise. Der Vorsprung auf der flachen Seite erlaubt das Blockieren.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
BERÜHRUNGSTASTEN: Es genügt, das entsprechende Symbol zu berühren (ein leichter Druck reicht aus).
Ein/Aus-Taste
für den Zugang zum HAUPTMENÜ oder um zur ersten Anzeige zurückzukehren
für den Zugang zu den 10 am meisten benutzten Funktionen
um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren
um in Funktionen/Optionen zu blättern und die voreingestellten Werte einzustellen
um die Einstellungen anzuwählen und zu bestätigen
um den Garprozess zu starten
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3
DISPLAY
Ende Garvorgang um 19:10
DE9
FUNKTIONEN
Nach dem Einschalten des Gerätes zeigt das Display nach dem Drücken der Taste folgende Angaben:
A. Das der Funktion entsprechende Symbol ist markiert.
B. Die markierte Funktion ist durch Drücken wählbar .
C. Beschreibung der markierten Funktion
D. Weitere Funktionen sind verfügbar und wählbar.
DETAILS DER FUNKTION
Nach dem Anwählen der gewünschten Funktion drücken Sie die Taste . Das Display zeigt zusätzliche Optionen und damit verknüpfte Details an.
Zum Blättern zwischen den verschiedenen Bereichen benutzen Sie die Tasten und : Der Eingabezeiger springt neben die veränderbaren Werte, er
folgt dabei der oben angegebenen Reihenfolge. Drücken Sie zum Anwählen des Wertes, ändern Sie diesen mit und bestätigen Sie durch
Drücken der Taste .
ERSTE INBETRIEBNAHME - WAHL DER SPRACHE UND ZEITEINSTELLUNG
Für einen korrekten Gebrauch des Ofens müssen Sie nach dem ersten Einschalten die gewünschte Sprache auswählen und die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie : Das Display zeigt die Liste der ersten drei verfügbaren Sprachen an.
2. Drücken Sie die Tasten und , um in der Liste zu blättern.
3. Wenn die gewünschte Sprache markiert ist, drücken Sie , um sie auszuwählen.
Nach dem Wählen der Sprache blinkt die Anzeige 12:00 auf dem Display.
4. Stellen Sie anhand der Tasten und die aktuelle Uhrzeit ein. Um die Zahlen schneller laufen zu lassen, halten Sie die Taste gedrückt.
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von : Das Display zeigt die Liste der Funktionen an.
AUSWAHL DER GARFUNKTIONEN
1. Wenn der Ofen ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste . Auf dem Display werden die Garfunktionen angezeigt.
2. Sie können durch die verschiedenen verfügbaren Möglichkeiten blättern, benutzen Sie dazu die Tasten . Die wählbare Funktion wird auf der
Displaymitte weiß markiert.
HINWEIS: Für die Liste und die Beschreibung der Funktionen siehe entsprechende Tabelle auf Seite 14 und auf Seite 15.
3. Wählen Sie die Funktion durch Drücken der Taste : Die Gareinstellungen erscheinen auf dem Display. Wenn die voreingestellten Werte den gewünschten
Werten entsprechen, drücken Sie die Starttaste , andernfalls gehen Sie wie unten angegeben vor, um sie zu ändern.
Normale Garfunktionen mit manueller Bedienung
Spezial-Funktionen
Rezepte
Normalbetrieb
A
D
C
B
VORHEIZEN
Nein
GRILLSTUFE
Mittel
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Grill
--:--
--:--
Bereich 1 Bereich 3
Eingabezeiger
Bereich 4
Bereich 2
Normale Garfunktionen mit manueller Bedienung
Spezial-Funktionen
Rezepte
Normalbetrieb
DE10
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR/LEISTUNG DES GRILLS
Zur Änderung der Temperatur oder der Leistung des Grills müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Eingabezeiger neben dem Temperaturwert steht (Zone 1). Drücken Sie die Taste , um den zu ändernden Wert
auszuwählen: Die der Temperatur entsprechenden Werte blinken.
2. Ändern sie den Wert anhand der Tasten , bis Sie den gewünschten Wert erreicht haben.
3. Drücken Sie die Taste , um zu bestätigen und drücken Sie anschließend . Das Display zeigt an, auf welcher Ebene Sie das Gargut einschieben sollen.
4. Drücken Sie , um den Garvorgang zu starten.
Die voreingestellte Temperatur lässt sich auch während des Garvorgangs ändern, wenn Sie den selben Vorgang durchführen.
5. Nach Ende des Garvorgangs erscheint die Meldung Garzeitende. Nun lässt sich das Gerät ausschalten. Drücken Sie dazu die Taste oder verlängern Sie den
Garvorgang durch Drücken von . Nach dem Ausschalten erscheint auf dem Display der Abkühlungsbalken, der die Geräteinnentemperatur anzeigt.
VORHEIZEN DES GARRAUMS
Falls Sie den Ofen vor dem Hineinstellen des Garguts vorheizen möchten, müssen Sie die Voreinstellung des Ofens wie folgt verändern:
1. Stellen Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten und auf Vorheizen.
2. Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen: Die Anzeige „Nein“ blinkt.
3. Ändern Sie den Parameter durch Drücken der Taste oder : Auf dem Display erscheint „Ja“.
4. Bestätigen Sie die getroffene Auswahl durch Drücken der Taste .
SCHNELLVORHEIZEN
Zum Schnellvorheizen des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie die Funktion Schnellvorheizen anhand der Tasten .
2. Bestätigen Sie mit der Taste : Die Einstellungen erscheinen auf dem Display.
3. Wenn die vorgeschlagene der gewünschten Temperatur entspricht, drücken Sie die Taste , zum Ändern gehen Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten
beschrieben vor. Ein Signalton meldet, dass der Ofen die eingestellte Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase wählt der Ofen automatisch die Funktion Ober-/
Unterhitze .
Stellen Sie jetzt das Gargut in den Ofen und starten Sie den Garvorgang.
4. Falls Sie eine andere Garfunktion wählen möchten, drücken Sie und wählen Sie die gewünschte Funktion.
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
200°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Heißluft
--:--
--:--
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Heißluft
--:--
--:--
Speise auf Ebene 3 stellen
Am Ende drücken
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Heißluft
--:--
--:--
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Heißluft
--:--
--:--
VORHEIZEN
Ja
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Heißluft
--:--
--:--
TEMPERATUR
180°C
EINGEBEN
Schnelles Vorheizen
- 00:02
TEMPERATUR
180°C
EINGEBEN
Vorheizen
- 00:02
TEMPERATUR
180°C
EINGEBEN
Herd ist heiß!
- 00:02
DE11
EINSTELLEN DER GARZEITDAUER
Diese Funktion erlaubt das Garen für eine unbestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die gewählte Garfunktion maximal zulässigen Garzeit. Nach
Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab.
1. Stellen Sie die Funktion ein, indem Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten auf „Garzeitdauerstellen.
2. Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen. Auf dem Display blinkt „00:00“.
3. Ändern sie den Wert anhand der Tasten und , bis die gewünschte Garzeitdauer angezeigt wird.
4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste .
EINSTELLUNG VON GARZEITENDE / STARTVERZÖGERUNG
Das gewünschte Garzeitende lässt sich einstellen, indem das Einschalten des Ofens ab der aktuellen Uhrzeit um bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten verzögert wird.
Dies ist erst nach dem Einstellen der Garzeitdauer möglich. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn für die gewählte Funktion kein Vorheizen des Ofens
vorgesehen ist.
Nach Einstellen der Garzeitdauer wird auf dem Display das Garzeitende angezeigt (beispielsweise 19:20). Um das Garzeitende durch eine Startverzögerung des Ofens
hinauszuschieben, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten auf das Garzeitende.
2. Drücken Sie die Taste , um den Parameter auszuwählen: Das Garzeitende blinkt.
3. Verzögern Sie das Garzeitende anhand der Tasten und , bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste .
5. Drücken Sie die Taste . Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut stellen sollen.
6. Drücken Sie zum Aktivieren der Funktion die Taste . Der Ofen beginnt den Garvorgang nach einer so berechneten Wartezeit, dass der Garvorgang zur
voreingestellten Uhrzeit endet (wenn beispielsweise eine Speise eine Garzeit von 20 Minuten erfordert, so beginnt das Gerät den Garvorgang um 19.50, wenn als
Garzeitende 20.10 eingestellt wurde).
HINWEIS: Auch während der Wartephase lässt sich der Garvorgang starten. Drücken Sie dazu die Taste .
Die eingestellten Werte (Temperatur, Grillstufe, Garzeitdauer) lassen sich während der Garzeit jederzeit anhand der Tasten und
der Taste wie im vorigen Abschnitt beschrieben ändern.
RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM
Am Ende jedes Backvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Innenraumtemperatur mehr als 50° C beträgt, die aktuelle Temperatur und
der Anzeigebalken zur Abkühlung auf dem Display angezeigt. Sobald die Restwärme auf 50° C gesunken ist, erscheint auf dem Display die aktuelle Uhrzeit.
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Heißluft
--:--
--:--
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
HH MM
ABSCHALTZEIT
Heißluft
--:--
- 00:00
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
HH MM
ABSCHALTZEIT
Heißluft
19:20
- 00:20
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
HH MM
ABSCHALTZEIT
Heißluft
19:20
- 00:20
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
HH MM
ABSCHALTZEIT
Heißluft
19:20
- 00:20
VORHEIZEN
Nein
TEMPERATUR
180°C
HH MM
ABSCHALTZEIT
Heißluft
20:10
- 00:20
Restwärme
168°
19:42
DE12
KURZZEITWECKER
Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen, beispielsweise für die Kontrolle der Kochzeit von Nudeln verwenden. Die maximal programmierbare Zeit
beträgt 1 Stunde und 30 Minuten.
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste : Auf dem Display erscheint „00:00:00“.
2. Drücken Sie die Tasten und , um die gewünschte Garzeit anzuwählen.
3. Drücken Sie die Taste , um den Countdown zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit erscheint auf dem Display „00:00:00“ und es ertönt ein
akustisches Signal. Nun können Sie entweder wie oben beschrieben die Garzeitdauer verlängern oder den Kurzzeitwecker durch Drücken der Taste
ausschalten (auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit).
REZEPTE
Dank der „Intelligent Sensor Tecnology“ lassen sich 30 schon voreingestellte Rezepte mit der idealen Funktion und Gartemperatur zubereiten.
Sie sollten sich nur für die Zutaten und die Zubereitung der Gerichte nach dem mitgelieferten Rezeptbuch richten. Ansonsten beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
1. Wählen Sie anhand der Tasten „REZEPTE“ und bestätigen Sie mit .
2. Wählen Sie das zuzubereitende Gericht aus der Liste aus.
3. Bestätigen Sie das ausgewählte Gericht mit der Taste .
4. Wählen Sie das gewünschte Rezept anhand der Tasten .
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste : Das Display zeigt die ungefähre Garzeitdauer an.
6. Stellen Sie die Speise in den Ofen und drücken Sie die Taste . Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut stellen sollen.
7. Drücken Sie die Taste , um den Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Startzeit verzögern möchten, beachten Sie bitte den entsprechenden Abschnitt.
HINWEISE: Einige Gerichte müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet oder umgerührt werden: Ein akustisches Signal ertönt und auf dem Display
wird der erforderliche Eingriff angezeigt.
Die anfangs angezeigte Garzeit ist rein indikativ, sie kann während der Garzeit automatisch verlängert werden.
Kurz vor Ende der Garzeit fordert das Gerät Sie auf, eine Garkontrolle zu machen. Sollte die Speise noch nicht ganz gar sein, so kann die Garzeit nach Ablauf der
voreingestellten Zeit anhand der Tasten manuell verlängert werden.
„FAVORITEN“
1. Drücken Sie die Taste : Das Display zeigt die 10 am häufigsten verwendeten Funktionen an.
2. Blättern Sie anhand der Tasten durch die Liste.
3. Drücken Sie , um die gewünschte Funktion auszuwählen.
4. Um die Einstellungen der gewählten Funktion zu ändern, gehen Sie wie in den voranstehenden Abschnitten dargestellt vor.
Timer einstellen: drücken, starten: to drücken
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer einstellen: drücken, starten: to drücken
01 : 10 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
Vollautomatische Rezepte mit Sensorsteuerung
Normalbetrieb
Einstellungen
Rezepte
Rezepte: Für die Rezeptliste drücken
Vegetables
Fisch
Geügel
Rezepte: Beschreibung siehe Rezeptbuch
Hühnerbrust
Brathähnchen
BEDIENUNG
Automatik
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Brathähnchen
19:45
- 00:45
BEDIENUNG
Automatik
GARZEIT
ABSCHALTZEIT
Garen
19:45
- 00:44
Speise auf Ebene 3 stellen
Am Ende drücken
Speise wenden
Garvorgang fast abgeschlossen
Speise kontrollieren
Ende Garvorgang um 19:45
Zum Verlängern drehen Garen
Ihre am häugsten benutzten Garfunktionen
Hühnerbrust
Lasagne
Pizza
DE13
EINSTELLUNGEN
1. Um Displayparameter zu ändern, wählen Sie anhand der Tasten „EINSTELLUNGEN“ im Hauptmenü.
2. Bestätigen Sie mit der Taste : Das Display zeigt die veränderbaren Einstellungen (Sprache, Lautstärke Signalton, Helligkeit des Displays, Uhrzeit,
Energiesparen) an.
3. Wählen Sie anhand der Tasten die zu verändernde Einstellung.
4. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung.
5. Zur Änderung der Einstellung befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Display.
6. Drücken Sie die Taste . Die Meldung zur Bestätigung des durchgeführten Vorgangs erscheint auf dem Display.
HINWEIS: Ist die Funktion ECOMODE (Energiesparen) aktiviert (ON), so schaltet bei ausgeschaltetem Ofen das Display nach einigen Sekunden ab. Ist diese Funktion
hingegen nicht aktiviert (OFF), so wird nach einigen Sekunden nur die Helligkeit des Displays reduziert.
TASTENSPERRE
Diese Funktion ermöglicht das Sperren sämtlicher Tasten auf dem Bedienfeld.
Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und . Ist die Funktion aktiviert, so sind die Funktionen der Tasten
gesperrt und auf dem Display erscheint eine Hinweismeldung und das Symbol . Diese Funktion kann auch während des Garens aktiviert werden. Zur Aufhebung
der Sperre wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang. Bei eingeschalteter Tastensperre lässt sich der Ofen anhand der Taste ausschalten.
DE14
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
HAUPTMENÜ
EINSTELLUNGEN Für die Einstellungen des Displays (Sprache, Uhrzeit, Helligkeit, Lautstärke Signalton, Energiesparen).
REZEPTE
Zum Auswählen unter 30 verschiedenen voreingestellten Rezepten (siehe beiliegendes Rezeptbuch). Der Ofen stellt
automatisch die optimale Temperatur, Funktion und Garzeitdauer ein. Bitte befolgen Sie die Hinweise im
Rezeptbuch zur Zubereitung sowie dem Zubehör und der zu verwendenden Ebene ganz genau.
NORMALBETRIEB siehe NORMALE GARFUNKTIONEN.
SPEZIAL-FUNKTIONEN siehe SPEZIALFUNKTIONEN.
NORMALE GARFUNKTIONEN
SCHNELLES VORHEIZEN Zum Schnellvorheizen des Backofens.
OBER- UND UNTERHITZE
Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die 3. Ebene. Zum Backen
von Pizza sowie salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung verwenden Sie hingegen die 1. oder 2. Ebene. Ein
Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
GRILL
Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird
empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch. Es wird empfohlen, eine
Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter
Wasser auf die 3. oder 4. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss
die Tür geschlossen bleiben.
GRILL + HEIßLUFT
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben Sie das Gargut auf die mittleren Ebenen. Es
wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit
etwa einem halben Liter Wasser auf die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während
des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Sofern vorhanden, kann bei dieser Funktion der Drehspieß
verwendet werden.
HEIßLUFT
Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen bei der selben Gartemperatur auf mehreren,
maximal drei Ebenen (z. B Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion erlaubt das Garen ohne Geschmacksübertragung
von einer Speise auf die anderen. Verwenden Sie die 3. Ebene zum Garen auf nur einer Ebene, die 1. und 4. Ebene
zum Garen auf zwei Ebenen und die 1., 3. und 5. zum Garen auf drei Ebenen. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht
notwendig.
UMLUFT
Zum Garen von Fleisch und Backen von salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung auf einer Ebene.
Verwenden Sie die 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
DE15
SONDERFUNKTIONEN
AUFTAUEN
Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Es
wird empfohlen, die Lebensmittel in ihrer Verpackung aufzutauen, um dem Austrocknen der Oberfläche
vorzubeugen.
WARMHALTEN
Hält frisch zubereitete Speisen warm und knusprig (z. B. Fleisch, Frittiertes, Aufläufe). Es wird empfohlen, das
Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Die Funktion schaltet sich nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren
unter 65 °C beträgt.
GEHEN LASSEN
Für optimales Gehen von süßen oder salzigen Hefeteigen. Damit der Teig optimal geht, schaltet sich die Funktion
nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter 50 °C beträgt. Stellen Sie den Teig auf die 2. Ebene. Ein
Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
FERTIGGERICHTE
Für die Zubereitung von bei Raumtemperatur oder im Kühlregal gelagerten Fertiggerichten (Plätzchen, flüssigen
Kuchenfüllungen, Muffins, Nudel-, Reis- oder Kartoffelgerichten und Bäckereiprodukten). Bei dieser Funktion
werden sämtliche Speisen schnell und schonend gegart. Sie lässt sich auch verwenden, um bereits gegarte Speisen
aufzuwärmen. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
MAXI GAREN
Zum Garen von großen Fleischstücken (über 2,5 kg). Verwenden Sie die 1. oder 2. Ebene, je nach Größe des
Fleischstücks. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
TIEFGEFRO-
RENES
Lasagne
Die Funktion stellt automatisch die optimale Temperatur und Garfunktion für 5 verschiedene Tiefkühlkostarten ein.
Verwenden Sie die 2. oder 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Pizza
Strudel
Pommes frites
Brot
Anderes Sie können eine Temperatur zwischen 50 und 250 °C einstellen, um andere Arten von Speisen zu garen.
DE16
GARTABELLE
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temperatur
(°C)
Zeit
(min.)
Zubehör
Hefekuchen
- 2 / 3 160-180 30-90 Kuchenform auf Rost
- 1-4 160-180 30-90
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Strudel,
Obstkuchen)
- 3 160-200 35-90
Fettpfanne / Backblech oder Kuchenform auf
Rost
- 1-4 160-200 40-90
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Plätzchen, Törtchen
- 3 170-180 20-45 Fettpfanne oder Backblech
- 1-4 160-170 20-45
Ebene 4: Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
- 1-3-5 160-170 20-45
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Beignets
- 3 180-200 30-40 Fettpfanne oder Backblech
- 1-4 180-190 35-45
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
- 1-3-5 180-190 35-45
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Baiser
- 3 90 110-150 Fettpfanne oder Backblech
- 1-4 90 140-160
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
- 1-3-5 90 140-160
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Brot, Pizza, Fladenbrot
-1 / 2190-250 20-50 Fettpfanne oder Backblech
- 1-4 190-250 25-50
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
- 1-3-5 190-250 25-50
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
DE17
Salzige Kuchen
(Gemüsetorte, Quiche)
- 3 180-190 40-55 Kuchenform auf Rost
- 1-4 180-190 45-60
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
- 1-3-5 180-190 45-60
Ebene 5: Kuchenform auf Rost
Ebene 3: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech +
Kuchenform
Blätterteigtörtchen,
Salziges
Blätterteiggebäck
- 3 190-200 20-30 Fettpfanne oder Backblech
- 1-4 180-190 20-40
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
- 1-3-5 180-190 20-40
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Lasagne, überbackene
Pasta, Cannelloni,
Aufläufe
- 3 190-200 45-55 Form auf Rost
Lamm, Kalb, Rind,
Schwein 1 kg
- 3 190-200 80-110 Fettpfanne oder Form auf Rost
Hähnchen, Kaninchen,
Ente 1 kg
- 3 200-230 50-100 Fettpfanne oder Form auf Rost
Puter, Gans 3 kg - 2 190-200 80-130 Fettpfanne oder Form auf Rost
Fisch gebacken / in Folie
(Filet, ganz)
- 3 180-200 40-60 Fettpfanne oder Form auf Rost
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zucchini,
Auberginen)
- 2 180-200 50-60 Form auf Rost
Röstbrot - 5 Oben 3-5 Rost
Fischfilets, -stücke - 3-4 Mitte 20-30
Ebene 4: Rost (Gargut nach halber Garzeit
wenden)
Ebene 3: Fettpfanne mit Wasser
Bratwurst, Fleischspieße,
Rippchen, Hamburger
- 4-5 Mitte-Oben 15-30
Ebene 5: Rost (Gargut nach halber Garzeit
wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
Brathähnchen 1-1,3 kg
- 1-2 Mitte 55-70
Ebene 2: Rost (Gargut nach zwei Dritteln der
Garzeit wenden)
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
- 1-2 Oben 60-80
Ebene 2: Drehspieß
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temperatur
(°C)
Zeit
(min.)
Zubehör
DE18
Roastbeef englisch 1 kg - 3 Mitte 35-45
Form auf Rost (Gargut bei Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit wenden)
Lammkeule,
Schweinshaxe
- 3 Mitte 60-90
Fettpfanne oder Form auf Rost (Gargut bei
Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
Ofenkartoffeln - 3 Mitte 45-55
Fettpfanne oder Backblech (Gargut bei Bedarf
nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
Gratiniertes Gemüse - 3 Oben 10-15 Form auf Rost
Lasagne, Fleisch - 1-4 200 50-100
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Fleisch, Kartoffeln - 1-4 200 45-100
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Fisch, Gemüse - 1-4 180 30-50
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Tiefkühlpizza
- 3 Auto 10-15 Fettpfanne / Backblech oder Rost
- 1-4 Auto 15-20
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
- 1-3-5 Auto 20-30
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 4: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene
(von unten)
Temperatur
(°C)
Zeit
(min.)
Zubehör
DE19
Tabelle Erprobte Rezepte (in Konformität mit den Richtlinien IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 und DIN 3360-12:07:07)
Die Garzeittabelle empfiehlt die ideale Betriebsart und Temperatur, um für jede Rezeptart optimale Ergebnisse zu erzielen. Falls Sie mit Heissluft auf nur einer Ebene
garen möchten, empfiehlt es sich, die dritte Ebene und die selbe Temperatur wie für „HEIßLUFT“ auf mehreren Ebenen zu verwenden.
Beim Grillen ist es ratsam, 3-4 cm am vorderen Rand des Rostes frei zu lassen, um das Entnehmen aus dem Backofen zu erleichtern.
Rezept Betriebsart Vorheizen Ebene
(von unten)
Temperatur
(°C)
Zeit
(min.)
Zubehör und Hinweise
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Mürbteigkekse
- 3 170 20-30 Fettpfanne / Kuchenblech
- 1-4 160 20-30
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Kleingebäck
- 3 170 25-35 Fettpfanne / Kuchenblech
- 1-4 160 30-40
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
- 1-3-5 160 35-45
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 3: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Fettfreier Biskuit - 2 170 30-40 Kuchenform auf Rost
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Zwei Apfelkuchen
- 2 / 3 185 70-90 Kuchenform auf Rost
- 1-4 175 75-95
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast - 5 Oben 3-5 Rost
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hamburger - 5 Oben 20-30
Ebene 5: Rost (Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apfelkuchen / Blechkuchen
- 3 180 35-45 Fettpfanne / Kuchenblech
- 1-4 160 55-65
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Schweinebraten - 3 190 150-170
Ebene 3: Rost
Ebene 2: Fettpfanne mit Wasser (bei
Bedarf wieder auffüllen)
DIN 3360-12:07 Zusatz C
Flacher Kuchen
- 3 170 40-50 Fettpfanne / Kuchenblech
- 1-4 170 45-55
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
DE20
So lesen Sie die Garzeittabelle
Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten
ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte
und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab. Verwenden Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls
das erzielte Garergebnis nicht ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die mitgelieferten Zubehörteile und möglichst
Kuchenformen und -bleche aus dunklem Metall zu verwenden. Sie können auch Töpfe und Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten
verlängern sich dadurch etwas. Für ein optimales Ergebnis befolgen Sie bitte die Hinweise zur Positionierung der mitgelieferten Zubehörteile im Backofen genau wie
in der Gartabelle angegeben.
Garen von Speisen auf mehreren Einschubebenen gleichzeitig
Bei Verwendung der Funktion „UMLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und Gemüse) bei gleicher Temperatur auf verschiedenen Ebenen
gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen.
Kuchen
- Backen Sie sehr feine Süßspeisen bei Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie Kuchenformen aus dunklem Metall und stellen Sie diese immer auf
den mitgelieferten Rost. Wählen Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die Heißluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen versetzt auf die Roste, damit die
Luft frei zirkulieren kann.
- Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des Kuchens. Wenn das Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen
fertig.
- Falls Sie beschichtete Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an den Rändern gleichmäßig aufgeht.
- Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur, etwas weniger Flüssigkeit und rühren Sie den
Teig vorsichtiger.
- Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „UMLUFT“-Funktion. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine
niedrigere Ebene und bestreuen Sie den Boden mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hineingeben.
Fleisch
- Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeigneten Bräter oder Auflaufform. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und
beschöpfen Sie das Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere 10-15 Minuten im Ofen
ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie.
- Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken lauter gleich dicke Scheiben. Sehr dicke Fleischscheiben benötigen eine längere
Garzeit. Um zu vermeiden, dass das Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den Abstand der gegarten Stücke zum Grill und versetzen Sie den Rost auf eine der unteren
Ebenen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln der Garzeit.
Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem Grillfleisch zu positionieren, um den Bratensaft aufzufangen. Füllen
Sie bei Bedarf nach.
Drehspieß (nur bei bestimmten Modellen vorhanden)
Dieses Zubehör dient zum gleichmäßigen Grillen von großen Fleischstücken und Geflügel. Stecken Sie das Fleisch auf den Drehspieß, binden Sie Geflügel mit
Küchengarn fest und vergewissern Sie sich, dass das Grillgut fest sitzt, bevor Sie den Spieß in die Öffnung an der Rückwand einsetzen und ihn auf die Halterung legen.
Um Rauchentwicklung zu vermeiden und Bratensaft aufzufangen, sollten Sie eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser auf der untersten Ebene einschieben. Der
Drehspieß ist mit einem Kunststoffgriff ausgestattet, der vor dem Grillen abzuziehen ist. Verwenden Sie ihn nach dem Ablauf der Garzeit, um das Gargut aus dem Ofen
zu nehmen ohne sich zu verbrennen.
Pizza
Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei Dritteln der Garzeit auf der Pizza.
Funktion Gehen lassen
Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser Funktion verkürzt sich die Gehzeit gegenüber dem Gehen
bei Raumtemperatur (20-25 °C) um etwa ein Drittel. Die Gehzeit für 1 kg Pizzateig beträgt etwa 1 Stunde.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN
GB21
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use
of the appliance. Carefully observe the following instructions:
- The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
- Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do
not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual.
- Regulations require that the appliance is earthed.
- The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket.
- For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
- Do not use multiple plug adapters or extension leads.
- Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
- The electrical components must not be accessible to the user after installation.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
- This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer
declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
- The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or mental impairment, or without experience and knowledge of
the appliance, unless supervised or previously instructed in its use by those responsible for their safety.
- The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they
do not play with it.
- During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with
cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently.
- At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the
appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
- Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
- Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance.
- Do not use containers made of synthetic materials.
- Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
- Never leave the appliance unattended during food drying.
- If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk
that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
Scrapping of household appliances
- This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off
the power supply cable.
- For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service
for household waste or the store where you purchased the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
GB22
After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer
or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the
door is open).
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
- Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
- Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating materials and protective grease.
During use:
- Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
- Do not cling to the door or hang anything from the handle.
- Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
- Never pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
- Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
- Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door.
- Do not expose the oven to atmospheric agents.
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and
in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
- The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an
appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Energy saving
- Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
- Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
- Switch the oven off 10/15 minutes the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
- This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured
and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the
protection requirements of “EMC” directive 89/336/CEE and the requirements of directive 93/68/CEE.
The oven does not work:
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The door will not open:
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
Important: during self-cleaning, the oven door will not open. Wait until it unlocks automatically (see paragraph “Cleaning cycle of ovens with pyrolysis
function”).
INSTALLATION
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DECLARATION OF CONFORMITY
TROUBLESHOOTING GUIDE
GB23
The electronic programmer does not work:
If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number that follows the letter “ .
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting guide“.
2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service.
Always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the oven;
the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open).
The service number is also indicated on the guarantee booklet;
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).
Oven exterior
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean
immediately with a damp cloth.
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth.
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass.
After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food
with a high sugar content).
Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter.
Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE).
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean the roof of the oven.
N.B: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on the inside of the door and
around the seal. When the oven is cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present):
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and
ruin its self-cleaning properties.
Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour
Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge.
AFTER-SALES SERVICE
CLEANING
WARNING
- Never use steam cleaning equipment.
- Only clean the oven when it is cool to the touch.
- Disconnect the appliance from the power supply.
GB24
Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function (if present):
This function burns off spatters produced inside the oven during cooking at a temperature of approx. 500°C. At this high temperature, the deposits turn into a light ash
which can be easily wiped away with a damp cloth, when the oven is cool. Do not select the pyrolysis function after every use, only when the oven is very dirty or
produces smoke or fumes while preheating or cooking.
If the oven is installed below a hob, make sure that all burners or electric hotplates are switched off during the self-cleaning (pyrolysis) function.
Remove all accessories before running the pyrolysis function.
The appliance is equipped with 2 pyrolysis functions:
1. Energy-saving cycle (PYRO EXPRESS/ECO): which consumes approximately 25% less energy than the standard cycle. Select it at regular intervals (after cooking
meat on 2 or 3 consecutive occasions).
2. Standard cycle (PYRO): which is suitable for cleaning a very dirty oven.
In any case, after a certain number of uses and depending on how dirty the oven is, a message on the oven display advises you to run a self-cleaning cycle.
N.B: during the pyrolysis function, the oven door will not open; it will remain locked until the temperature inside the oven has returned to an
acceptably safe level.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1. Open the door fully.
2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (fig. 1).
3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (fig. 2).
To refit the door:
1. Insert the hinges in their seats.
2. Open the door fully.
3. Lower the two catches.
4. Close the door.
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1. Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3).
2. Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5).
3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports.
WARNING
- Do not touch the oven during the pyrolysis cycle.
- Keep children away from the oven during the pyrolysis cycle.
MAINTENANCE
WARNING
- Use safety gloves.
- Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
- Disconnect the oven from the power supply.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
GB25
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3).
3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7).
4. Replace the lamp (see note for lamp type). (Fig. 8)
5. Reposition the lamp cover, pushing it on firmly until it snaps into place (Fig. 9).
6. Refit the side accessory holder grilles.
7. Reconnect the oven to the power supply.
N.B:
- Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps.
- Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
- If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
- Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
GB26
FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION
1. Control panel
2. Upper heating element/grill
3. Cooling fan (not visible)
4. Dataplate (not to be removed)
5. Lamps
6. Circular heating element (not visible)
7. Fan
8. Turnspit (if present)
9. Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B:
- During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
- At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while.
- When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
WIRE SHELF (n. 2): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other ovenproof cooking receptacles.
DRIP TRAY (n. 1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories which can be purchased separately from the After-sales Service include baking trays, catalytic panels and a turnspit.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
1
12
5
2
4
8
5
9
11
10
7
6
3
Cooking nished at 19:10
GB27
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal.
1. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (fig. 1).
2. Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (fig. 2).
3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (fig. 3).
4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place.
CONTROL PANEL DESCRIPTION
TOUCH KEYS: to use, simply touch the corresponding symbol (a light touch is all that is required).
On/Off
to access the main MENU or return to the start screen
to access the 10 most used functions
to return to the previous screen
to browse the functions/options and change pre-set values
to select and confirm settings
to start cooking
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
DISPLAY
Cooking nished at 19:10
GB28
LIST OF FUNCTIONS
After switching on the oven, press the symbol and the display will show the following indications.
A. Symbol for highlighted function
B. Highlighted function can be selected by pressing
C. Description of highlighted function
D. Further available, selectable information
DETAILS OF FUNCTION
After selecting the desired function, press button and the display will show further options and related details
To move between different areas, use buttons and : the cursor moves to the adjustable values, following the order described above. Press
to select the value, adjust it using and confirm by pressing button .
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING THE TIME
For correct use of the oven, when it is switched on for the first time you will have to select the desired language and set the correct time.
Proceed as follows:
1. Press : the display will show the list of the first three available languages.
2. Press buttons and to scroll down the list.
3. When the desired language is highlighted, press to select it.
After language selection, the display will flash 12:00.
4. Set the time using buttons and . To scroll through the numbers more quickly, keep the button pressed.
5. Confirm your setting by pressing : the display will show the list of functions.
SELECTING COOKING FUNCTIONS
1. If the oven off press button ; the display will show the cooking functions.
2. To browse the various possibilities, press buttons : the selectable function is highlighted in white in the centre of the screen.
N.B: for the list and description of functions, see the specific table at page 32 and at page 33.
3. Select the function by pressing button : the cooking settings are displayed on the screen. If the pre-set values are those desired, press the start
button , otherwise proceed as inidcated above to change them.
Traditional manual cooking functions
Specials
Recipes
Traditional
A
D
C
B
PREHEAT
No
GRILL POWER
Medium
COOK TIME
END TIME
Grill
--:--
--:--
Zone 1 Zone 3
Cursor
Zone 4
Zone 2
Traditional manual cooking functions
Specials
Recipes
Traditional
GB29
SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL
To change the temperature or output of the grill, proceed as follows:
1. Check that the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press button to select the parameter to be changed: the temperature values
flash.
2. Use buttons to change to the desired value.
3. Press button to confirm and then press . The display indicates which shelf food should be placed on.
4. Press to start cooking.
The set temperature can also be changed during cooking by following the same procedure.
5. At the end of cooking, the end of cooking message is displayed. At this point the oven can be switched off by pressing , or cooking can be prolonged by
pressing . When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven.
PREHEATING THE OVEN
If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Using buttons and , move the cursor to preheating.
2. Press button to select the setting: “No” flashes on the display.
3. To change the setting, press or : the display shows “Yes”.
4. To confirm your choice, press button .
FAST PREHEATING
If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Select the fast preheating function using buttons .
2. Confirm by pressing : the settings are displayed on the screen.
3. If the proposed temperature is that desired, press , otherwise proceed as described in previous paragraphs to change it. An acoustic signal will sound when the oven has
reached the set temperature. At the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function .
At this point food can be placed in the oven for cooking.
4. If you wish to set a different cooking function, press and select the desired function.
SETTING COOKING TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by the selected function, after which the
oven switches off automatically.
1. To select the function, position the cursor next to “cooking duration” using buttons .
2. Press button to select the setting; “00:00” flashes on the display.
3. Change the value using buttons and to display the desired cooking time.
4. Confirm the selected value by pressing button .
PREHEAT
No
TEMPERATURE
200°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
Insert food on level 3
Press when done
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
PREHEAT
Yes
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
TEMPERATURE
180°C
INSERT IN
Fast Preheating
- 00:02
TEMPERATURE
180°C
INSERT IN
Preheating
- 00:02
TEMPERATURE
180°C
INSERT IN
Oven is Hot!
- 00:02
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
COOK TIME
END TIME
Forced Air
--:--
--:--
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Forced Air
--:--
- 00:00
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Forced Air
19:20
- 00:20
GB30
SETTING END OF COOKING TIME / DELAYED START
The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and 59 minutes. This can only be done once cooking time has been
set. This setting is only possible when pre-heating is not required for the selected function.
After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 19:20). To delay the end of cooking time, and thus also the cooking start time,
proceed as follows:
1. Position the cursor next to the end of cooking time using buttons .
2. Press button to select the setting: the end of cooking time flashes.
3. To delay the end of cooking time, use buttons and to set the desired value.
4. Confirm the selected value by pressing button .
5. Press button . The display indicates which shelf food should be placed on.
6. Press button to activate the function. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set time (for example, in the
case of a dish which requires a cooking time of 20 minutes, if the end of cooking time is set to 20.10, the oven will begin cooking at 19.50).
N.B: during the interval before cooking starts, the oven can in any case be switched on by pressing button .
At any time during cooking, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed using buttons and button
as described in previous paragraphs.
INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the display shows the current temperature and the bar indicating
cooling in progress. When the residual heat reaches 50°C, the display shows the current time.
TIMER
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is
1 hour 30 minutes.
1. With the oven switched off, press button : the display will show “00:00:00”.
2. Press buttons and to select the desired time.
3. Press button to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show “00:00:00” and an acoustic signal will sound. At this point
the time can be prolonged, proceeding as described above, or the timer can be deactivated by pressing button (the time of day will be shown on the
display).
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Forced Air
19:20
- 00:20
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Forced Air
19:20
- 00:20
PREHEAT
No
TEMPERATURE
180°C
HH:MM
END TIME
Forced Air
20:10
- 00:20
Residual Heat
168°
19:42
Press to set Timer, to Start
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Press to set Timer, to Start
01 : 10 : 00
(HH) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
GB31
RECIPES
Thanks to “Intelligent sensor tecnology”, you have the choice of 30 recipes which have been pre-set with the ideal cooking function and temperature.
Simply follow the recipe as regards ingredients and the method of preparation. Then, proceed as follows:
1. Select “RECIPES” using buttons and confirm with .
2. Select the dish to be cooked from the proposed list.
3. Confirm the selected dish using button .
4. Select the desired recipe using buttons .
5. Confirm by pressing button : the display shows the approximate cooking time.
6. Put the food in the oven and press button . The display indicates which shelf food should be placed on.
7. Press button to start cooking. To delay the start of cooking, see the relevant paragraph.
NOTES: some dishes must be turned or stirred half way through cooking: the oven will emit an acoustic signal and the display will indicate what
action is required.
The initial cooking time displayed is merely for guidance: it can be prolonged automatically during cooking.
Shortly before cooking time finishes, the oven prompts you to check that the food is cooked to your satisfaction. If it is not, extra time can then be added manually using
the buttons .
“FAVOURITES”
1. Press button : the display shows the 10 most used functions.
2. To scroll down the list, use buttons .
3. Press to select the desired function.
4. To change the settings of the selected function, proceed as shown in the previous paragraphs.
SETTINGS
1. To change some display settings, select “SETTINGS” from the main menu using buttons .
2. Confirm by pressing : the display shows which settings can be changed (language, volume of acoustic signal, display brightness, time, energy saving
function).
3. Select the setting you wish to change using buttons .
4. Press button to confirm.
5. Follow the instructions of the display to change the settings.
6. Press ; a message appears on the display confirming your selection.
N.B: when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display switches off after a few seconds. If, on the other hand, the
function is not selected (OFF), after a few seconds the display is merely dimmed.
KEY-LOCK
This function can be used to lock the control panel buttons.
To activate it, press and at the same time for at least 3 seconds. If activated, the functions of the buttons are locked and the display shows a message
and the symbol . This function can also be activated during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the oven
can be switched off using button .
Fully automatic recipes
Traditional
Settings
Recipes
Recipes: Press to view recipes
Vegetables
Fish
Poultry
Recipes: See cookbook for description
Chicken Breasts
Roast Chicken
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Roast Chicken
19:45
- 00:45
CONTROL
Automatic
COOK TIME
END TIME
Cooking
19:45
- 00:44
Insert food on level 3
Press when done
Please turn food
Cooking nearly nished
Please check on food
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
Your most used cooking functions
Chicken Breasts
Lasagna
Pizza
GB32
FUNCTION DESCRIPTION TABLE
MAIN MENU
SETTINGS Setting the display (language, time, brightness, volume of acoustic signal, energy saving function).
RECIPES
Selecting 30 different pre-set recipes (see enclosed recipe booklet). The oven automatically sets the optimum
cooking temperature, function and time. It is important to follow the instructions given in the recipe book regarding
preparation, accessories and which oven shelf to use.
TRADITIONAL See TRADITIONAL FUNCTIONS.
SPECIALS See SPECIAL FUNCTIONS.
TRADITIONAL FUNCTIONS
FAST PREHEATING To preheat the oven rapidly.
CONVENTIONAL
To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza, savoury pies and sweets with liquid
fillings, use the 1st or 2nd shelf. The oven does not have to be preheated.
GRILL
To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast bread. Place food on the 4th or 5th shelf.
When grilling meat, use the drip tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding approx.
half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed.
TURBO GRILL
To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on the middle shelves. Use the drip tray to
collect the cooking juices. Position it on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not
have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed. With this function you can also use the
turnspit, if provided.
FORCED AIR
To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on several shelves (maximum three) at the same
time (e.g.: fish, vegetables, cakes). This function can be used to cook different foods without odours being
transferred from one food to another. Use the 3rd shelf to cook on one shelf only, the 1st and 4th to cook on two
shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook on three shelves. The oven does not have to be preheated.
CONVECTION BAKE
To cook meat and pies with liquid filling (savoury or sweet) on a single shelf. Use the 3rd shelf. The oven does not
have to be preheated.
GB33
SPECIAL
DEFROSTING
To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from
drying out on the outside.
KEEP WARM
For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans). Place food on the middle shelf. The
function will not activate if the temperature in the oven is above 65°C.
RISING
For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of proving, the function will not activate if
the temperature in the oven is above 50°C. Place the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to be
preheated.
CONVENIENCE
Cooking ready meals kept at room temperature or from refrigerated cabinets (biscuits, liquid cake mixtures,
muffins, first courses and bakery products). This function gently cooks all food quickly; it can also be used to reheat
cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The oven does not have to be preheated.
MAXI COOKING
To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 2nd shelves, depending on the size of the joint. The oven
does not have to be preheated.
FROZEN
FOOD
Lasagne
The function automatically selects the ideal cooking temperature and mode for 5 different types of ready frozen
food. Use the 2nd or 3rd shelf. The oven does not have to be preheated.
Pizza
Strudel
French fries
Bread
Custom The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of product.
GB34
COOKING TABLES
Recipe Function Preheating Shelf
(from bottom)
Temperature
(°C)
Time
(min)
Accessories
Leavened cakes
- 2 / 3 160-180 30-90 Cake tin on wire shelf
- 1-4 160-180 30-90
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Filled pies (cheesecake,
strudel, apple pie)
- 3 160-200 35-90 Drip tray/ baking tray or cake tin on wire shelf
- 1-4 160-200 40-90
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Biscuits/Tartlets
- 3 170-180 20-45 Drip tray or baking tray
- 1-4 160-170 20-45
Shelf 4: wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
- 1-3-5 160-170 20-45
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Choux pastry
- 3 180-200 30-40 Drip tray or baking tray
- 1-4 180-190 35-45
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
- 1-3-5 180-190 35-45
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Meringues
- 3 90 110-150 Drip tray or baking tray
- 1-4 90 140-160
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
- 1-3-5 90 140-160
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Bread / Pizza / Focaccia
-1 / 2190-250 20-50 Drip tray or baking tray
- 1-4 190-250 25-50
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
- 1-3-5 190-250 25-50
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
GB35
Savoury pies
(vegetable pie, quiche
lorraine)
- 3 180-190 40-55 Cake tin on wire shelf
- 1-4 180-190 45-60
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
- 1-3-5 180-190 45-60
Shelf 5: cake tin on wire shelf
Shelf 3: cake tin on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray + cake tin
Vols-au-vent / Puff pastry
crackers
- 3 190-200 20-30 Drip tray or baking tray
- 1-4 180-190 20-40
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
- 1-3-5 180-190 20-40
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Lasagna / Baked pasta /
Cannelloni / Flans
- 3 190-200 45-55 Oven tray on wire shelf
Lamb / Veal / Beef / Pork
1Kg
- 3 190-200 80-110 Drip tray or oven tray on wire shelf
Chicken / Rabbit / Duck
1Kg
- 3 200-230 50-100 Drip tray or oven tray on wire shelf
Turkey / Goose 3 Kg - 2 190-200 80-130 Drip tray or oven tray on wire shelf
Baked fish / en papillote
(fillet, whole)
- 3 180-200 40-60 Drip tray or oven tray on wire shelf
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes,
aubergines)
- 2 180-200 50-60 Oven tray on wire shelf
Toast - 5 High 3-5 Grill
Fish fillets / steaks - 3-4 Medium 20-30
Shelf 4: wire shelf (turn food halfway through
cooking)
Shelf 3: drip tray with water
Sausages / Kebabs / Spare
ribs / Hamburgers
- 4-5 Medium - High 15-30
Shelf 5: wire tray (turn food halfway through
cooking)
Shelf 4: drip tray with water
Roast chicken 1-1.3 Kg
- 1-2 Medium 55-70
Shelf 2: wire tray (turn food two thirds of the
way through cooking)
Shelf 1: drip tray with water
- 1-2 High 60-80
Shelf 2: Rotisserie
Shelf 1: drip tray with water
Recipe Function Preheating Shelf
(from bottom)
Temperature
(°C)
Time
(min)
Accessories
GB36
Roast Beef rare 1 Kg - 3 Medium 35-45
Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of
the way through cooking if necessary)
Leg of lamb / Shanks - 3 Medium 60-90
Drip tray or oven tray on wire shelf (turn food
two thirds of the way through cooking if
necessary)
Roast potatoes - 3 Medium 45-55
Drip tray or baking tray (turn food two thirds of
the way through cooking if necessary)
Vegetables au gratin - 3 High 10-15 Oven tray on wire shelf
Lasagna & Meat - 1-4 200 50-100
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf
Meat & Potatoes - 1-4 200 45-100
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf
Fish & Vegetables - 1-4 180 30-50
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf
Frozen pizza
- 3 Auto 10-15 Drip tray / baking tray or wire shelf
- 1-4 Auto 15-20
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
- 1-3-5 Auto 20-30
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: drip tray or baking tray
Shelf 1: oven tray on wire shelf
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 4: drip tray or baking tray
Shelf 3: drip tray or baking tray
Shelf 1: oven tray on wire shelf
Recipe Function Preheating Shelf
(from bottom)
Temperature
(°C)
Time
(min)
Accessories
GB37
Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 and DIN 3360-12:07:07)
The cooking table advises the ideal function and cooking temperature to ensure the best results with all recipes. If you wish to cook on one shelf only using the fan-
assisted function, place food on the third shelf and select the temperature recommended for the “FORCED AIR” function when cooking on more than one shelf.
When grilling food, leave a space of 3-4 cm at the front to facilitate removal from the oven.
Recipe Function Preheating Shelf
(from the bottom)
Temperature
(°C)
Time
(min)
Accessories and Notes
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Shortbread
- 3 170 20-30 Drip tray / baking tray
- 1-4 160 20-30
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Small cakes
- 3 170 25-35 Drip tray / baking tray
- 1-4 160 30-40
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
- 1-3-5 160 35-45
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: baking tray
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Fatless sponge cake - 2 170 30-40 Cake tin on wire shelf
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Two apple pies
- 2 / 3 185 70-90 Cake tin on wire shelf
- 1-4 175 75-95
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast - 5 High 3-5 Grill
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers - 5 High 20-30
Shelf 5: wire tray (turn food
halfway through cooking)
Shelf 4: drip tray with water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple pie, cake in tin
- 3 180 35-45 Drip tray / baking tray
- 1-4 160 55-65
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork - 3 190 150-170
Shelf 3: grill
Shelf 2: drip tray with water
(top up when necessary)
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
- 3 170 40-50 Drip tray / baking tray
- 1-4 170 45-55
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
GB38
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is
placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type
of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied
and preferably dark coloured metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in mind that cooking times will be
slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the“CONVECTION BAKE” function, you can cook different foods which require the same cooking temperature at the same time (for example: fish and vegetables),
using different shelves. Remove the food which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven.
Desserts
- Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To
cook on more than one shelf, select the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum circulation of the hot air.
- To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If the toothpick comes out clean, the cake is ready.
- If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges.
- If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the amount of liquid in the mixture and mixing more gently.
- For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the
bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
- Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan,
basting the meat during cooking for added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil.
- When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform cooking results. Very thick pieces of meat require longer
cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the grill. Turn the meat
two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the grill on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (only in some models)
Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before
inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices, it is advisable
to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking
to avoid burns when taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking.
Dough proving function
It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time with this function is reduced by approximately one third
compared to proving at room temperature (20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour.
RECOMMENDED USE AND TIPS
FR39
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE
Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les
respecter en toute circonstance.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de lésions, de dommages et de chocs
électriques résultant d’une utilisation non réglementaire de l’appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes :
- Débranchez le four de l’alimentation secteur avant d’entreprendre toute intervention sur celui-ci.
- Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de se conformer aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spécifiées dans le
manuel en utilisant les pièces expressément indiquées.
- La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
- Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l’appareil encastré à la prise du secteur.
- Afin que l’installation soit conforme aux normes locales de sécurité, il est nécessaire de brancher l’appareil au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec une
distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
- N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges.
- Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
- Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
- Ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme impropre (chauffer une
pièce, par exemple). Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un réglage erroné des commandes.
- Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne
sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions
d’une personne responsable.
- Les parties accessibles du four peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en service. Veillez à maintenir les enfants hors de portée de
l’appareil. Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
- Veillez à ne pas toucher les résistances ou les surfaces intérieures du four, sous peine d’encourir des brûlures. Évitez de mettre le four en contact avec des chiffons
ou tout matériau inflammable avant que les composants de l’appareil ne soient suffisamment refroidis.
- En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la porte. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’évacuer progressivement de l’enceinte de cuisson
avant d’accéder à celle-ci. Lorsque la porte est fermée, l’air chaud est convoyé à travers l’ouverture située au-dessus du bandeau de commande. Évitez d’obstruer
les ouvertures de ventilation.
- Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires chauds du four. Veillez à ne pas toucher les résistances.
- Ne placez jamais de produits inflammables à l’intérieur du four ou à proximité de celui-ci. Ces produits risqueraient en effet de s’enflammer si le four était mis sous
tension par inadvertance.
- Évitez de chauffer ou de cuisiner dans le four des aliments contenus dans des récipients hermétiques. La pression qui se développe à l’intérieur du récipient
pourrait le faire exploser et endommager le four.
- N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four.
- Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant le processus de séchage des aliments.
- Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des températures élevées.
Il se peut, par conséquent, que les vapeurs dégagées par l’alcool s’enflamment en entrant en contact avec la résistance électrique.
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
- Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière
d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation.
- Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous
l’avez acheté.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation
de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, occasionnera de graves lésions.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’occasionner de graves
lésions.
FR40
Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez
votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation,
afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT
Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90 °C).
Procédez au découpage complet du meuble avant d’y installer l’appareil et éliminez soigneusement les copeaux et la sciure de bois.
On ne doit plus pouvoir accéder à la partie inférieure du four une fois l’installation terminée.
Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne pas obstruer l’ouverture minimale prévue entre le plan de travail et la partie supérieure du four.
BRANCHEMENT DE LAPPAREIL
Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre habitation. La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du
four (visible lorsque la porte est ouverte).
Le remplacement éventuel du câble d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm) doit être effectué uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un
Service Après-vente agréé.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
- Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires.
- Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de faire disparaître les odeurs et les fumées qui se dégagent du
matériau isolant et des graisses de protection.
Pendant l’utilisation :
- Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager.
- Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four.
- Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium.
- Ne versez jamais d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail.
- Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le revêtement.
- Veillez à ce que le câble électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité immédiate ne puisse ni entrer en contact avec les parties chaudes,
ni se coincer dans la porte du four.
- Évitez d’exposer le four aux éléments atmosphériques.
Élimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais
conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de lappareil
- Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
- En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé.
- Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique quil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un
centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
- Préchauffez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette le précise.
- Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent très bien la chaleur.
- Éteignez le four 10 à 15 minutes avant la fin du temps de cuisson réglé. En cas d’aliments nécessitant un temps de cuisson relativement long, ceux-ci continueront
néanmoins à cuire en utilisant la chaleur résiduelle du four.
- Ce four est destiné à être mis en contact avec des denrées alimentaires et est conforme au règlement ( ) n°1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et
commercialisé conformément aux exigences de sécurité de la directive « Basse Tension »2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et modifications
ultérieures), aux exigences de protection de la directive « CEM » 89/336/CEE et aux critères requis par la directive 93/68/CEE.
INSTALLATION
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FR41
Le four ne fonctionne pas :
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
La porte est bloquée :
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Remarque importante : durant la pyrolyse, il n’est pas possible d’ouvrir la porte du four. Attendez que celle-ci se débloque automatiquement (référez-vous au
paragraphe « Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse »).
Le programmateur électronique ne fonctionne pas :
Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente. Spécifiez le numéro qui suit la lettre « ».
Avant de faire appel au Service Après-vente :
1. Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ».
2. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
une brève description du défaut ;
le type et le modèle exact du four ;
les codes service (numéros suivant le mot « Service » sur la plaque signalétique) apparaissant sur le rebord droit de la cavité du four (visibles lorsque la porte est
ouverte). Les codes service sont également indiqués dans le livret de garantie ;
votre adresse compte ;
votre nuro de téléphone.
Nous vous invitons à enregistrer votre four sur le site : www.whirlpool.fr, rubrique « enregistrez votre produit » afin d’être rapidement reconnu et renseigné par l service
consommateur en cas de conseil ou de panne.
Si le four doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces
d’origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement). Pour obtenir les coordonnées du Service Après-Vente le plus proche de chez vous,
connectez-vous au site www.whirlpool.fr ou contactez le Service Consommateurs Whirlpool au : 0.892.700.150.
Extérieur du four
Remarque importante : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact avec le four,
essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Si celles-ci sont particulièrement sales, utilisez une solution d’eau additionnée de quelques gouttes de
détergent à vaisselle. Essuyez à l’aide d’un chiffon doux.
Enceinte du four
Remarque importante : évitez l’emploi d’éponges abrasives et/ou de pailles de fer. À la longue, celles-ci risquent d’abîmer les surfaces émaillées et
la vitre de la porte.
Après chaque utilisation, laissez refroidir le four et nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est tiède, pour éviter que les résidus d’aliments ne sincrustent (aliments à
haute teneur en sucre, par exemple).
Utilisez des produits spéciaux pour fours et respectez les instructions du fabricant.
Nettoyez la vitre de la porte avec un produit liquide spécifique. Pour faciliter le nettoyage du four, il est possible d’enlever la porte (référez-vous au chapitre
ENTRETIEN).
Pour nettoyer la partie supérieure du four, il est possible dabaisser (seulement dans certains modèles) la résistance supérieure du gril (voir le chapitre
ENTRETIEN).
REMARQUE : durant la cuisson prolongée d’aliments à haute teneur en eau (pizzas, légumes, etc.), il se peut que de la condensation se forme à
l’intérieur de la porte et sur le joint. Dès que le four est froid, essuyez à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
DIAGNOSTIC DES PANNES
SERVICE APRÈS-VENTE
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
- Pour nettoyer votre appareil, n’utilisez en aucun cas un jet d’eau sous haute pression ni d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
- Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage.
- Débranchez lappareil.
FR42
Accessoires :
Faites tremper les accessoires dans du détergent à vaisselle après leur utilisation et après refroidissement. S’ils sont encore chauds, munissez-vous de gants pour
les manipuler.
Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments.
Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) :
Remarque importante : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des
éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses
propriétés autonettoyantes.
Faites fonctionner le four à vide à 200°C pendant environ une heure en sélectionnant la fonction Ventilation.
Une fois ce temps écoulé, faites refroidir l’appareil, puis éliminez les éventuels résidus d’aliments à l’aide d’une éponge.
Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse (si disponible) :
Cette fonction permet d’éliminer les salissures générées au cours de la cuisson. Les restes de saleté (brûlés à une température de 500°C environ) sont transformés en
dépôts qu’on peut facilement enlever avec une éponge humide une fois que le four est froid. Il n’est pas nécessaire de procéder à un nettoyage par pyrolyse après chaque
cuisson, mais seulement si le degré de salissure est important, en présence de fumées et d’odeurs désagréables tant en phase de préchauffage qu’en phase de cuisson.
Si le four est installé sous une table de cuisson, vérifiez que les brûleurs ou les plaques chauffantes sont éteints avant de lancer le cycle de nettoyage (pyrolyse).
Les accessoires doivent être enlevés du four avant de lancer un cycle de pyrolyse.
Votre appareil est doté de 2 fonctions pyrolyse :
1. Cycle économique (PYRO EXPRESS/ECO) : la consommation est réduite d’environ 25% par rapport à un cycle de pyrolyse standard. Il est recommandé d’activer ce
cycle de façon régulière (après avoir cuisiné de la viande 2 à 3 fois de suite).
2. Cycle standard (PYRO) : il garantit un nettoyage en profondeur lorsque le four est particulièrement sale.
Quoiqu’il en soit, après un certain nombre de cuissons, sur base du niveau de salissure, l’afficheur indiquera un message vous invitant à procéder à un cycle
d’autonettoyage.
REMARQUE : pendant le déroulement de la pyrolyse, la porte du four est bloquée et le restera tant que la température dans l’enceinte du four naura
pas atteint un niveau de sécurité approprié.
DÉMONTAGE DE LA PORTE
Pour démonter la porte :
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (fig. 1).
3. Refermez pratiquement complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche (D) (fig. 2).
Pour remonter la porte :
1. Introduisez les charnières dans leur logement respectif.
2. Ouvrez complètement la porte.
3. Abaissez les deux manettes d’arrêt.
4. Fermez la porte du four.
AVERTISSEMENT
- Ne touchez pas le four pendant le cycle de pyrolyse.
- Éloignez les enfants du four pendant le déroulement de cette opération.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
- Munissez-vous de gants de protection.
- Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid.
- Veillez à toujours débrancher l’appareil.
Fig. 1 Fig. 2
FR43
DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
1. Déposez les grilles porte-accessoires latérales (Fig. 3).
2. Dégagez légèrement la résistance (Fig. 4) et abaissez-la (Fig. 5).
3. Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez quelle repose sur les supports latéraux prévus à cet effet.
REMPLACEMENT DE LAMPOULE
Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type), puis revissez le capot de
l’ampoule.
3. Rebranchez le four.
Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes (Fig. 3).
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate que vous utiliserez pour faire levier vers l’extérieur, dégagez le capot de l’ampoule (Fig. 7).
4. Remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type). (Fig. 8)
5. Réinstallez le capot de l’ampoule en le poussant contre la paroi, de façon à l’accrocher correctement (Fig. 9).
6. Remontez les grilles porte-accessoires latérales.
7. Rebranchez le four.
REMARQUE :
- Utilisez uniquement des ampoules à incandescence de 25-40W/230V type E-14, T300°C, ou des ampoules halogènes de 20-40W/230 V type G9, T300°C.
- Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente ou sur le site d’accessoires www.feel-at-home.fr.
Remarque importante :
- Si vous utilisez des ampoules halogènes, évitez de les manipuler à mains nues, car vos empreintes digitales risqueraient de les abîmer.
- Avant de faire fonctionner le four, contrôlez que le capot de l’ampoule a été remis en place.
Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
FR44
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION
1. Bandeau de commandes
2. Résistance supérieure/gril
3. Ventilation
4. Plaque signalétique (à ne pas enlever)
5. Éclairage
6. Résistance circulaire (non visible)
7. Ventilateur de chaleur pulsée
8. Logement accueillant le tournebroche (si présent)
9. Résistance inférieure
10. Porte
11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur le devant du four)
12. Parois arrière
REMARQUE :
- Durant la cuisson, il est possible que le ventilateur de refroidissement se mette en marche par intermittence pour réduire la consommation d’énergie.
- À la fin de la cuisson, après l’extinction du four, le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner pendant un certain temps.
- À l’ouverture de la porte durant la cuisson, les éléments chauffants se désactivent.
ACCESSOIRES
GRILLE (n. 2) : à utiliser pour la cuisson d’aliments ou en tant que support pour casseroles, moules à gâteau ou tout autre récipient approprié à la cuisson au four.
LÈCHEFRITE (n. 1) : à utiliser, positionnée sous la grille, pour récolter les jus ou comme plat pour cuire la viande, les légumes, les fougasses etc.
ACCESSOIRES NON FOURNIS
Il est possible d’acheter parément d’autres accessoires comme les plaques à pâtisserie, panneaux catalytiques, tournebroche, etc., auprès de votre revendeur,
distributeur de pièces détachées ou sur le site d’accessoires www.feel-at-home.fr.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR
1
12
5
2
4
8
5
9
11
10
7
6
3
Cooking nished at 19:10
FR45
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR
La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction involontaire.
1. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (fig. 1).
2. Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (fig. 2).
3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce quelle soit parfaitement insérée « C » (fig. 3).
4. Pour extraire la grille, procédez dans le sens inverse.
Pour les autres accessoires, comme la lèchefrite et la plaque à pâtisserie, l’introduction s’effectue de la même manière. La partie saillante présente sur la partie plate
en permet le blocage.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
TOUCHES À EFFLEUREMENT : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (il n’est pas nécessaire d’exercer une forte pression).
Marche/Arrêt
pour accéder au MENU principal ou retourner à la page initiale
pour accéder aux 10 fonctions les plus utilisées
pour retourner à la page précédente
pour explorer les fonctions/options et régler les valeurs préconisées
pour sélectionner et confirmer les paramétrages
pour commencer la cuisson
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
AFFICHEUR
Cuisson terminée à 19:10
FR46
LISTE DES FONCTIONS
Après avoir allumé le four, en appuyant sur la touche , l’afficheur montre les indications suivantes.
A. Symbole relatif à la fonction surlignée
B. Fonction surlignée pouvant être sélectionnée en appuyant sur
C. Description de la fonction surlignée
D. Autres fonctions disponibles et pouvant être sélectionnées
DÉTAILS DE LA FONCTION
Après avoir sélectionné la fonction désirée, en appuyant sur la touche , l’afficheur montre d’autres options et détails y étant associés
Pour se déplacer parmi les différentes zones, utiliser les touches et : le curseur se déplace suivant les valeurs à modifier (de la zone 1 à la zone 4).
Appuyez sur pour sélectionner la valeur, la modifier au moyen de et la confirmer avec la touche .
PREMIÈRE UTILISATION DU FOUR - SÉLECTION DE LA LANGUE ET REGLAGE DE L’HEURE
Pour utiliser correctement le four, à la mise en service ou à la première utilisation, il est nécessaire de sélectionner la langue désirée et de régler l’heure.
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur : l’afficheur visualise la liste des trois premières langues disponibles.
2. Appuyez sur les touches et pour dérouler la liste.
3. Lorsque la langue désirée apparaît, appuyez sur pour la sélectionner.
Après avoir sélectionné la langue, l’afficheur indique 12:00 clignotant.
4. Réglez l’heure en appuyant sur les touches et . Pour faire défiler les chiffres plus rapidement, maintenez la touche appuyée.
5. Confirmez en appuyant sur : l’afficheur indique la liste des fonctions.
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON
1. Si le four est éteint, appuyez sur la touche ; les fonctions de cuisson s’affichent.
2. Explorez les différentes possibilités disponibles en appuyant sur les touches : la fonction à sélectionner est indiquée en blanc au centre de
l’afficheur.
REMARQUE : pour la liste et la description des fonctions, se référer au tableau spécifique page 50 et page 51.
3. Choisir la fonction en appuyant sur la touche : les paramétrages de cuisson apparaissent sur l’afficheur. Si les valeurs préalablement sélectionnées
correspondent à celles désirées, appuyez sur la touche de lancement de la cuisson , sinon procédez comme indiqué ci-dessous pour les modifier.
Fonctions de cuisson manuelles traditionnelles
Fonctions spéciales
Recettes
Traditionnel
A
D
C
B
PRECHAUFFER
Non
PUISSANCE GRIL
Moyen
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Gril
--:--
--:--
Zone 1 Zone 3
Curseur
Zone 4
Zone 2
Fonctions de cuisson manuelle traditionnelles
Fonctions spéciales
Recettes
Traditionnel
FR47
PARAMÉTRAGE DE LA TEMPÉRATURE/PUISSANCE DU GRIL (Zone 1)
Pour modifier la température ou la puissance du gril, il est nécessaire de procéder comme suit :
1. Vérifiez que le curseur est positionné près de la valeur de la température (zone 1) ; appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre à modifier : les
valeurs qui correspondent à la température clignotent.
2. Modifiez avec les touches jusqu’à atteindre la valeur désirée.
3. Appuyez sur la touche pour confirmer puis appuyez sur . L’afficheur suggère à quelle hauteur de gradin insérer le plat à cuire (1 étant le plus bas).
4. Appuyez sur pour lancer la cuisson.
La température sélectionnée peut être modifiée également durant la cuisson, en suivant la même procédure.
5. Une fois la cuisson terminée, le message de fin cuisson apparaît. Il est alors possible d’éteindre le four en appuyant sur la touche ou bien de prolonger la
cuisson en appuyant sur . À l’extinction, la barre de refroidissement qui indique la température présente à l’intérieur du four apparaît sur l’afficheur.
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR (Zone 2)
Si vous désirez préchauffer le four avant d’introduire le plat à cuire, modifiez la présélection du four comme suit :
1. Positionnez le curseur avec les touches et à la hauteur du préchauffage.
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre : le message « Non » clignote.
3. Modifiez le paramètre en appuyant sur la touche ou : l’afficheur affiche « Oui ».
4. Confirmez le choix effectué en appuyant sur la touche .
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Si vous désirez préchauffer rapidement le four, procédez comme suit :
1. Sélectionnez la fonction préchauffage rapide avec les touches .
2. Confirmez avec la touche : les paramétrages apparaissent sur l’afficheur.
3. Si la température proposée correspond à celle désirée, appuyez sur la touche , pour la modifier, procédez comme indiqué dans les paragraphes précédents. Un signal sonore
indiquera que le four a atteint la température désirée. À la fin de la phase de préchauffage, il sélectionne automatiquement la fonction convection naturelle .
À ce stade, introduisez le plat à cuire.
4. Si vous désirez programmer une fonction de cuisson différente, appuyez sur et sélectionnez celle désirée.
REGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON (Zone 3)
Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d’un minimum de 1 minute jusqu’au temps maximum permis par la fonction sélectionnée. Quand la durée de
cuisson est écoulée, le four s’éteint automatiquement.
1. Programmez la fonction en positionnant le curseur en face du message « durée cuisson » en utilisant les touches .
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre ; « 00:00 » clignote sur l’afficheur.
3. Modifiez la valeur avec les touches et jusqu’à visualiser le temps de cuisson désiré.
4. Confirmez la valeur choisie avec la touche .
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
200°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
--:--
--:--
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
--:--
--:--
Placer aliments sur gradin 3
Appuyer sur à la n
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
--:--
--:--
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
--:--
--:--
PRECHAUFFER
Oui
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
--:--
--:--
TEMPERATURE
180°C
INSERER
Préchauage rapide
- 00:02
TEMPERATURE
180°C
INSERER
Préchauage
- 00:02
TEMPERATURE
180°C
INSERER
Le four est chaud!
- 00:02
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
--:--
--:--
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
HH MM
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
--:--
- 00:00
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
HH MM
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
19:20
- 00:20
FR48
REGLAGE DE L’HEURE DE FIN CUISSON / DÉPART RETARDÉ (Zone 4)
Il est possible de programmer l’heure de fin cuisson désirée en retardant la mise en marche du four jusqu'à un maximum de 23 heures et 59 minutes à l'avance.
Ceci n’est possible qu’après avoir programmé une durée de cuisson. Ce paramétrage n’est disponible que si le préchauffage du four n’est pas prévu pour la
fonction choisie.
Après avoir introduit la durée de la cuisson, l’heure de fin cuisson est affichée (par exemple 19:20). Pour retarder la fin de la cuisson, en retardant la mise en marche du
four procédez comme suit :
1. Positionnez le curseur en face de l’heure de fin cuisson avec les touches .
2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre : l’heure de fin cuisson clignote.
3. Retardez l’heure de fin cuisson en utilisant les touches et jusqu’à atteindre la valeur désirée.
4. Confirmez la valeur choisie avec la touche .
5. Appuyez sur la touche . L’afficheur suggère à quelle hauteur de gradin introduire le plat à cuire.
6. Appuyez sur la touche pour activer la fonction. Le four commencera la cuisson après un temps d’attente calculé de manière à terminer la cuisson à l’heure
sélectionnée (par exemple, si l’on désire cuire un plat qui nécessite un temps de cuisson de 20 minutes, en introduisant comme heure de fin cuisson 20h10, le four
commencera la cuisson à 19h50).
REMARQUE : Durant la phase d’attente, il est cependant possible de commencer le cycle de cuisson en appuyant sur la touche .
À tout moment de la cuisson, il est possible de modifier les valeurs introduites (température, niveau du gril, temps de cuisson), en utilisant les
touches et la touche comme décrit dans les paragraphes précédents.
INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR
À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de la chambre est supérieure à 50° C, l’afficheur visualise la température instantanée
et indique que le refroidissement est en cours. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50° C, l’afficheur visualise l’heure.
MINUTEUR
Cette fonction ne peut être utilisée que four éteint et elle est utile, par exemple, pour contrôler le temps de cuisson des pâtes. Le temps maximum qu’il est possible de
programmer est de 1 heure et 30 minutes.
1. Si le four est éteint, appuyez sur la touche : l’afficheur montre « 00:00:00 ».
2. Appuyez sur les touches et pour sélectionner le temps désiré.
3. Appuyez sur la touche pour lancer le compte à rebours. À la fin du temps programmé, l’afficheur visualise « 00:00:00 » accompagné d’un signal sonore.
Il est alors possible soit de prolonger le temps, en procédant comme ci-dessus, soit de désactiver le minuteur en appuyant sur la touche (l’afficheur
visualise l’heure actuelle).
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
HH MM
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
19:20
- 00:20
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
HH MM
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
19:20
- 00:20
PRECHAUFFER
Non
TEMPERATURE
180°C
HH MM
HEURE DE FIN
Chaleur pulsée
20:10
- 00:20
Chaleur residuelle
168°
19:42
Appuyer sur pour régler la minuterie, sur pour commencer
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
Appuyer sur pour régler la minuterie, sur pour commencer
01 : 10 : 00
(HH) (MM) (SS)
Minuterie
01 : 09 : 00
FR49
RECETTES
Grâce à l’« Intelligent sensor tecnology » (capteur intelligent), il est possible d’utiliser 30 recettes prédisposées avec la fonction et la température de cuisson idéales.
Il est nécessaire de se conformer uniquement au livre de recettes fourni pour les ingrédients et la préparation du plat. Pour la cuisson, suivez les instructions suivantes :
1. Sélectionnez « RECETTES » avec les touches et confirmez avec .
2. Choisissez le plat à cuire parmi ceux proposés.
3. Confirmez le plat choisi avec la touche .
4. Sélectionnez la recette désirée avec les touches .
5. Confirmez avec la touche : l’afficheur indique le temps indicatif de cuisson.
6. Introduisez le plat dans le four et appuyez sur la touche . Lafficheur suggère à quel niveau insérer le plat à cuire.
7. Appuyez sur la touche pour commencer la cuisson. Pour retarder la cuisson, voir le paragraphe correspondant.
NOTES : Certains plats doivent être tournés ou mélangés à mi-cuisson : le four émet un signal sonore et l’afficheur visualise le type d’opération
demandée.
La durée de cuisson affichée au départ est fournie à titre purement indicatif: elle peut être prolongée automatiquement durant la cuisson.
Aavant que la durée temps de cuisson ne soit écoulée, le four vous demande de contrôler si le degré de cuisson du plat vous convient. Si ce n’est pas suffisamment cuit
à votre goût, il est possible de prolonger manuellement la durée de cuisson à l’aide des touches .
« FONCTIONS PRÉFÉRÉES »
1. Appuyez sur la touche : l’afficheur montre les 10 fonctions les plus utilisées.
2. Déroulez la liste avec les touches .
3. Appuyez sur pour sélectionner la fonction désirée.
4. Pour modifier les paramétrages de la fonction sélectionnée, procédez comme illustré dans les paragraphes précédents.
RÉGLAGES
1. Pour modifier certains paramètres de l’afficheur, sélectionnez « RÉGLAGES » dans le menu principal avec les touches .
2. Confirmez avec la touche : l’afficheur montre les paramètres qu’il est possible de modifier (langue, volume signal sonore, luminosité afficheur, heure du
jour, économie d’énergie).
3. Choisissez le réglage à modifier avec les touches .
4. Appuyez sur la touche pour confirmer.
5. Suivez les indications de lafficheur pour modifier le paramètre.
6. Appuyez sur la touche ; le message de confirmation de l’opération effectuée apparaît sur l’afficheur.
REMARQUE : lorsque le four est éteint, si la fonction ECOMODE (économie d’énergie) est activée (ON), après quelques secondes l’afficheur s’éteint. Au contraire, si la
fonction n’est pas active (OFF), après quelques secondes seule la luminosité de l’afficheur est réduite.
SECURITE ENFANTS
Cette fonction permet de bloquer l’utilisation de toutes les touches du bandeau de commande.
Pour l’activer, appuyez simultanément sur les touches et pendant au moins 3 secondes. Si cette fonction est activée, les touches restent bloquées
d’avertissement apparaît sur l’afficheur ainsi que le symbole . Cette fonction peut être activée même durant la cuisson. Pour la désactiver, répétez la procédure
indiquée ci-dessus. Mème si la sécurité enfants est activée, il est possible d’éteindre le four avec la touche .
Recettes automatiques
Traditionnel
Réglages
Recettes
Recettes: Appuyer sur pour acher les recettes
Légumes
Poissons
Volaille
Recettes: Se reporter au livret de recettes pour plus de détails
Blancs de poulet
Poulet rôti
CONTROLE
Automatique
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Poulet rôti
19:45
- 00:45
CONTROLE
Automatique
TEMPS CUISSON
HEURE DE FIN
Cuisson
19:45
- 00:44
Placer aliments sur gradin 3
Appuyer sur à la n
Retourner les aliments
Cuisson presque terminée
Vérier la cuisson
Cuisson terminée à 19:45
Appuyer sur pour prolonger
Les fonctions de cuisson les plus utilisées
Blancs de poulet
Lasagnes
Pizza
FR50
TABLEAU DESCRIPTION DES FONCTIONS
MENU PRINCIPAL
RÉGLAGES Pour régler l’afficheur (langue, heure, luminosité, volume du signal sonore, économie d’énergie).
RECETTES
Pour sélectionner 30 recettes différentes présélectionnées (voir livre de recettes fourni). Le four programme
automatiquement la température, la fonction et la durée de cuisson optimales. Il est important de suivre
exactement les conseils sur la préparation, les accessoires et les gradins à utiliser rapportés dans le livre de recettes.
TRADITIONNELLES Voir FONCTIONS TRADITIONNELLES.
FONCTIONS SPÉCIALES Voir FONCTION SPÉCIALES.
FONCTIONS TRADITIONNELLES
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Pour préchauffer le four rapidement.
CONVECTION NATURELLE
Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 3ème gradin. Pour les pizzas, les tartes salées et
les pâtisseries avec garniture liquide, utilisez au contraire le 1er ou le 2ème gradin. Il n’est pas nécessaire de
préchauffer le four.
GRIL
Pour cuire les entrecôtes, les brochettes, les saucisses ; faire gratiner les légumes ou dorer le pain. Nous suggérons
de positionner le plat sur leme ou le me gradin. Pour cuire les viandes, nous conseillons d’utiliser une lèchefrite
pour recueillir le jus de cuisson. La placer sur le 3ème/4ème gradin en ajoutant environ un demi-litre d’eau. Il n’est
pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée.
TURBO GRIL
Pour griller les gros morceaux de viande (cuisseaux, rosbifs, poulets). Placez-les sur les gradins centraux. Nous
conseillons d’utiliser une lèchefrite pour récolter le jus de cuisson. La placer sur le 1er/2ème gradin en ajoutant
environ un demi-litre d’eau. Il nest pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit
rester fermée. Avec cette fonction, il est possible d’utiliser le tournebroche (lorsque cet accessoire est présent).
CHALEUR PULSÉE
Pour cuire simultanément sur plusieurs gradins (trois maximum) des aliments, mêmes différents, nécessitant la
même température de cuisson (ex. : poisson, légumes, gâteaux). La fonction permet de cuire sans transmettre les
odeurs d’un aliment à l’autre. Utilisez le 3ème gradin pour les cuissons sur un seul gradin, le 1er et le 4ème pour les
cuissons sur deux gradins, le 1er, 3ème et 5ème pour les cuissons sur trois gradins. Il n’est pas nécessaire de
préchauffer le four.
CONVECTION FORCÉE
Pour cuire les viandes et les gâteaux avec garniture liquide (salées ou sucrées) sur un gradin unique. Utilisez le 3ème
gradin. Il nest pas nécessaire de préchauffer le four.
FR51
FONCTIONS SPÉCIALES
DÉCONGÉLATION
Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin central. Laissez-le dans son emballage
pour empêcher que la surface ne se déshydrate.
MAINTIEN AU CHAUD
Pour conserver les aliments cuits chauds et croustillants (ex : viandes, fritures, flans). Placez l’aliment sur le gradin
central. La fonction ne s’active pas si la température du foyer est supérieure à 65°C.
LEVAGE DE LA PÂTE
Pour obtenir un levage optimal des pâtons salés ou sucrés. Afin de préserver la qualité du levage, la fonction ne
s’active que si la température du foyer est supérieure à 50°C. Placez la pâte sur le 2ème gradin. Il n’est pas nécessaire
de préchauffer le four.
PRATIQUE
Pour cuire les plats cuisinés, conservés à température ambiante ou en vitrine réfrigérée (biscuits, préparations
liquides pour gâteaux, muffins, pâtes et produits de boulangerie). La fonction cuit tous les aliments de manière
rapide et délicate ; elle peut également être utilisée pour réchauffer les plats déjà cuisinés. Suivre les indications
présentes sur l’emballage. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
CUISSON GROSSE PIÈCE
Pour cuire les gros morceaux de viande (supérieurs à 2,5 kg). Utilisez le 1er ou le 2ème gradin selon les dimensions
de la viande. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
SURGELÉS
Lasagnes
La fonction sélectionne automatiquement la meilleure température et mode de cuisson pour 5 catégories
différentes d’aliments prêts surgelés. Utilisez le 2ème ou le 3ème gradin de cuisson. Il n’est pas nécessaire de
préchauffer le four.
Pizzas
Strudel
Frites
Pain
Autre Il est possible de programmer à souhait une valeur de température entre 50 et 250°C pour cuire d’autres plats.
FR52
TABLEAUX DE CUISSON
Recette Fonction Pré-chauffage Gradin cuisson
(en partant du
bas)
Température
(°C)
Durée
(min)
Accessoires
Gâteaux levés
- 2 / 3 160-180 30-90 Moule à gâteau sur grille
- 1-4 160-180 30-90
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Tourtes fourrées (cheese
cake, strudel, chaussons
aux pommes)
- 3 160-200 35-90
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou moule
à gâteaux sur grille
- 1-4 160-200 40-90
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Biscuits/Tartelettes
- 3 170-180 20-45 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 160-170 20-45
Grad. 4 : grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-3-5 160-170 20-45
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Choux à la crème
- 3 180-200 30-40 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 180-190 35-45
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-3-5 180-190 35-45
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Meringues
- 3 90 110-150 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 90 140-160
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-3-5 90 140-160
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Pain / Pizza / Fougasse
-1 / 2190-250 20-50 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 190-250 25-50
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-3-5 190-250 25-50
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
FR53
Tourtes
(tourtes aux légumes,
quiches)
- 3 180-190 40-55 Moule à gâteau sur grille
- 1-4 180-190 45-60
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
- 1-3-5 180-190 45-60
Grad. 5 : moule à gâteau sur grille
Grad. 3 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
+ moule à gâteaux
Vol-au vent/Feuilletés
- 3 190-200 20-30 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-4 180-190 20-40
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-3-5 180-190 20-40
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Lasagnes / Pâtes au four /
Cannellonis / Gâteaux de
pâtes
- 3 190-200 45-55 Plaque sur grille
Agneau / Veau / Bœuf /
Porc 1 kg
- 3 190-200 80-110 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poulet / Lapin / Canard
1kg
- 3 200-230 50-100 Lèchefrite ou plaque sur grille
Dinde / Oie 3 kg - 2 190-200 80-130 Lèchefrite ou plaque sur grille
Poisson au four/en
papillote (filet, entier)
- 3 180-200 40-60 Lèchefrite ou plaque sur grille
Légumes farcis (tomates,
courgettes, aubergines)
- 2 180-200 50-60 Plaque sur grille
Pain grillé - 5 Haut 3-5 Grille
Filets / Tranches de
poisson
- 3-4 Moyen 20-30
Grad. 4 : grille (tourner l’aliment à mi-
cuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec eau
Saucisses / Brochettes /
Pointes de porc /
Hamburger
- 4-5 Moyen - Haut 15-30
Grad. 5 : grille (tourner l’aliment à mi-
cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
Recette Fonction Pré-chauffage Gradin cuisson
(en partant du
bas)
Température
(°C)
Durée
(min)
Accessoires
FR54
Poulet rôti 1-1,3 kg
- 1-2 Moyen 55-70
Grad. 2 : grille (tourner l’aliment après 2/
3 de la cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
- 1-2 Haut 60-80
Grad. 2 : tournebroche
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
Rosbif saignant 1 kg - 3 Moyen 35-45
Plaque sur grille (tourner l’aliment après
2/3 de la cuisson si nécessaire)
Gigot d’agneau / Jarret - 3 Moyen 60-90
Lèchefrite ou plaque sur grille (tourner
l’aliment après 2/3 de la cuisson si
nécessaire)
Pommes de terre sautées - 3 Moyen 45-55
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie (tourner
l’aliment après 2/3 de la cuisson si
nécessaire)
Légumes gratinés - 3 Haut 10-15 Plaque sur grille
Lasagnes & Viandes - 1-4 200 50-100
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Viandes & Pommes de
terre
- 1-4 200 45-100
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Poissons & Légumes - 1-4 180 30-50
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Pizzas surgelées
- 3 Auto 10-15 Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou grille
- 1-4 Auto 15-20
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
- 1-3-5 Auto 20-30
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 4 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
Recette Fonction Pré-chauffage Gradin cuisson
(en partant du
bas)
Température
(°C)
Durée
(min)
Accessoires
FR55
Tableau recettes testées (conformément à la norme IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 et DIN 3360-12:07:07)
Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats pour chaque recette. Si l’on désire effectuer une cuisson avec
four ventilé sur un unique gradin, il est conseillé d’utiliser le troisième gradin et la température suggérée pour le « CHALEUR PULSÉE » sur plusieurs gradins.
Pour griller il est conseillé de laisser 3-4 cm libres à partir du bord frontal de la grille pour faciliter l’extraction.
Recette Fonction Pré-chauffage Gradin (en
partant du
bas)
Température
(°C)
Durée
(min)
Accessoires et remarques
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Biscuits de pâte brisée
- 3 170 20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 160 20-30
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Viennoiserie
- 3 170 25-35 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 160 30-40
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
- 1-3-5 160 35-45
Grad. 5 : plaque sur grille
Grad. 3 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Gênoise sans matières grasses - 2 170 30-40 Moule à gâteau sur grille
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Deux tartes aux pommes
- 2 / 3 185 70-90 Moule à gâteau sur grille
- 1-4 175 75-95
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Croque-monsieur - 5 Haut 3-5 Grille
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hamburgers - 5 Haut 20-30
Grad. 5 : grille (tourner l’aliment à mi-
cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarte aux pommes, tarte sur plaque
- 3 180 35-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 160 55-65
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 § 6.6
Rôti de porc - 3 190 150-170
Grad. 3 : grille
Grad. 2 : lèchefrite avec eau (ajouter de
l’eau lorsque nécessaire)
DIN 3360-12:07 annex C
Gâteau plat
- 3 170 40-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
- 1-4 170 45-55
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
FR56
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson se réfèrent à
l’introduction du plat à cuire dans le four, sans compter le préchauffage (lorsque demandé). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de
la quantité à cuire et du type d’accessoire. Au départ, utilisez les valeurs les plus basses conseillées et, si le résultat de la cuisson n’est pas celui désiré, passez à celles
plus élevées. Nous conseillons d’utiliser les accessoires fournis et des moules ou plats si possible en métal foncé. Il est également possible d’utiliser des casseroles et
accessoires en pyrex ou en céramique ; les temps de cuisson augmenteront légèrement. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils présentés
dans le tableau de cuisson pour le choix des accessoires à positionner sur les différents gradins.
Cuisson simultanée d’aliments différents
En utilisant la fonction « CONVECTION FORCÉE », il est possible de cuire simultanément plusieurs aliments (par exemple : poisson et légumes) nécessitant la même
température, sur différents gradins. Extrayez les aliments nécessitant des temps de cuisson inférieurs et laisser la cuisson continuer pour ceux avec des temps plus longs.
Gâteaux
- Cuisez la pâtisserie avec la fonction statique sur un seul gradin. Utilisez des moules à gâteau en métal foncé et placez-les toujours sur la grille fournie. Pour la
cuisson sur plusieurs gradins, sélectionnez la fonction chaleur pulsée et disposez les moules décalés sur les grilles, de manière à favoriser la circulation de l’air.
- Pour comprendre si le gâteau est cuit, introduisez un cure-dent dans la partie la plus haute (généralement le centre) du gâteau. Si le cure-dent reste sec, le gâteau
est cuit.
- Si vous utilisez des moules anti-adhérents, ne beurrez pas les bords ; le gâteau pourrait ne pas lever de manière homogène sur le pourtour.
- Si le gâteau se « dégonfle » durant la cuisson, la fois suivante utilisez une température inférieure ; vous pouvez également réduire la quantité de liquide et
mélanger plus délicatement la pâte.
- La pâtisserie avec garniture juteuse (gâteaux au fromage ou avec des fruits) requiert la fonction « CONVECTION FORCÉE ». Si le fond de la tarte est trop humide,
placez-le sur un gradin inférieur et saupoudrez la base avec de la chapelure ou des biscuits émiettés avant d’ajouter la garniture.
Viandes
- Utilisez n’importe quel type de plat approprié aux dimensions de la viande à cuire. Pour les rôtis, ajoutez de préférence du bouillon sur le fond du plat et mouillez
la viande durant la cuisson pour la rendre plus savoureuse. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le reposer dans le four pendant 10-15 min ou bien enveloppez-le dans
du papier d’aluminium.
- Si vous désirez griller la viande, pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des morceaux de la même épaisseur. Les tranches de viande très épaisses
nécessitent un temps de cuisson supérieur. Pour éviter de les brûler, éloignez-les du gril, en plaçant la grille à des gradins inférieurs. Tournez la viande après 2/3
de la cuisson.
Nous conseillons d’utiliser une lèchefrite avec un demi-litre d’eau, directement sous la grille sur laquelle vous avez positionné la viande à griller pour recueillir le jus de
cuisson. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
Tournebroche (disponible uniquement sur certains modèles)
Cet accessoire sert à griller de gros morceaux de viande et des volailles de façon uniforme. Enfilez la viande sur le tournebroche, fixez-la avec une ficelle de cuisine s’il
s’agit d’un poulet et vérifiez qu’il ne bouge pas avant d’installer la broche dans son logement sur la paroi frontale du four puis posez-la sur son support. Pour éviter la
formation de fumée et recueillir les jus de cuisson, nous conseillons de placer une lèchefrite sur le premier gradin avec un demi-litre d’eau. La broche est dotée d’une
poignée en plastique qu’il faut enlever avant de commencer la cuisson et qu’il faut replacer en fin de cuisson pour sortir la viande du four sans se brûler.
Pizzas
Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la mozzarella sur la pizza aux deux tiers de la cuisson.
Fonction levage
Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport
aux temps de levage à température ambiante (20-25°C). Le temps de levage pour 1 kg de pâte à pizza est d’environ une heure.
CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS
NL57
UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ZEER BELANGRIJK
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd.
Alle veiligheidsmededelingen specificeren het mogelijke gevaar en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken die het gevolg is van een onjuist
gebruik van het apparaat kan worden verminderd. Houd u strikt aan de volgende instructies:
- Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert.
- Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de
plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in het
gebruikshandleiding.
- De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht:
- De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van
de netvoeding.
- Om de installatie volgens de geldende veiligheidsnormen te laten zijn is er een meerpolige schakelaar nodig met een minimale afstand van 3 mm tussen de
contacten.
- Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
- Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
- Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker.
- Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (b.v. het verwarmen van
de ruimte). De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute instelling van de
bedieningsknoppen.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht hebben gestaan of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- De toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden tijdens het gebruik. Kinderen moeten op afstand worden gehouden en onder toezicht staan, zodat ze niet
spelen met het apparaat.
- Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven tijdens en na het gebruik niet aan, omdat dit letsel kan veroorzaken. Vermijd contact met doeken
of andere brandbaar materiaal tot alle onderdelen van het apparaat voldoende zijn afgekoeld.
- Open de deur van het apparaat voorzichtig op het eind van de bereiding, en laat de warme lucht of de damp geleidelijk ontsnappen voordat u het gerecht uit de
oven haalt. Als de deur van het apparaat gesloten is, komt de warme lucht naar buiten door de opening boven het bedieningspaneel. Blokkeer de
ventilatieopeningen nooit.
- Gebruik ovenhandschoenen om schalen en accessoires uit de oven te halen, en let erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
- Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan. Het apparaat kan dan in brand vliegen als het per ongeluk wordt ingeschakeld.
- Verwarm of bereid geen voedsel in gesloten potten of blikken in het apparaat. De druk in het blik of de pot kan door de warmte hoog oplopen, waardoor het
explodeert en het apparaat beschadigt.
- Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal.
- Oververhit vet of oververhitte olie vat gemakkelijk vlam. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten.
- Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten.
- Als u voor het bereiden van gerechten alcoholische dranken toevoegt (b.v. rum, cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen
verdampt. De alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in contact komt met het elektrische verwarmingselement.
Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten
- Dit product is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Volg bij het afdanken de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Knip het netsnoer
door zodat de apparatuur niet meer op de stroom kan worden aangesloten.
- Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw
woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen:
GEVAAR
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel kan veroorzaken.
NL58
Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van
twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim
bodem te halen.
GEREEDMAKING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW VAN DE OVEN
De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90 °C).
Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit voordat u de oven plaatst, en verwijder nauwgezet alle spaanders en zaagresten.
Het onderste gedeelte van de oven mag niet meer toegankelijk zijn na de installatie.
Voor een correcte functionering van het product mag de minimale opening tussen het werkblad en de bovenkant van de oven niet geblokkeerd worden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje
bevindt zich op de voorrand van de oven (zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat).
Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm) mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende technici. Wend u tot erkende
servicecentra.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Voor het gebruik:
- Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires.
- Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te
verwijderen.
Tijdens het gebruik:
- Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen.
- Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep.
- Bedenk de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie.
- Giet nooit water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken.
- Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan geven.
- Zorg ervoor dat de elektrische kabels van andere apparatuur niet in contact komen met hete onderdelen van de oven en niet vast komen te zitten tussen de
ovendeur.
- Stel de oven niet bloot aan weersinvloeden.
Verwerking van de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ). De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom
niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van het product
- Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt helpt de gebruiker mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen.
- Het symbool op het product, of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet moet worden behandeld als huisvuil, maar moet worden
afgeleverd op een geschikt inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Energiebesparing
- Verwarm de oven alleen voor als dit speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of in het recept.
- Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen, omdat deze de warme beter opnemen.
- Schakel de oven 10/15 voor het einde van de ingestelde bereidingstijd uit. Gerechten die lang in de oven moeten staan, blijven dan nog doorgaren.
- Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming met de richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is ontworpen,
vervaardigd en op de markt gebracht in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die 73/23/EEG en
daaropvolgende amendementen vervangt), de beschermingsvoorschriften van de “EMC”-richtlijn 89/336/EEG en de voorschriften van de richtlijn 93/68/EEG.
INSTALLATIE
MILIEUTIPS
CONFORMITEITSVERKLARING
NL59
De oven werkt niet:
Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verholpen is.
De deur is geblokkeerd:
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verholpen is.
Belangrijk: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van
de oven met de pyrolysefunctie”).
De elektronische programmeur werkt niet:
Als op het display een “ ” met een nummer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. Specificeer in dat geval het nummer dat
volgt op de letter “ .
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen aan de hand van de punten die beschreven zijn in “Opsporen van storingen”.
2. Zet het apparaat uit en weer aan om te controleren of het probleem is opgelost.
Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
Vermeld altijd:
een korte beschrijving van de storing;
het type en het exacte model van de oven;
Het servicenummer (dit is het nummer na het woord Service op het typeplaatje), rechts aan de binnenkant van de ovenruimte (zichtbaar met de deur open). Het
servicenummer staat ook in het garantieboekje;
•uw volledige adres;
uw telefoonnummer.
Wend u tot een erkend servicecentrum als reparatie noodzakelijk is (alleen dan heeft u zekerheid dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt en de
reparatie correct wordt uitgevoerd).
Buitenkant van de oven
Belangrijk: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat,
verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met een
droge doek.
Binnenkant van de oven
Belangrijk: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Hierdoor kunnen de gelakte oppervlakken en het glas van de
deur op den duur beschadigd raken.
Laat de oven na elk gebruik afkoelen en reinig het apparaat bij voorkeur als het nog lauw is om aangekoekte etensresten (b.v. voedsel met veel suiker)
makkelijker te kunnen verwijderen.
Gebruik speciale ovenreinigingsmiddelen en houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
Reinig het glas van de deur met een speciaal vloeibaar glasreinigingsmiddel. Om de deur gemakkelijker te kunnen reinigen kunt u deze verwijderen (zie
ONDERHOUD).
Het bovenste verwarmingselement van de grill (zie ONDERHOUD) kan omlaag worden gezet (alleen bij bepaalde modellen) om de bovenkant van de ovenruimte
te kunnen reinigen.
N.B.: tijdens het langdurig bakken van gerechten die veel water bevatten (b.v. pizza, groenten etc.) kan er condens worden gevormd op de deur en
op de afdichting. Neem de condens af met een doek of een spons als de oven afgekoeld is.
Accessoires:
Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn.
Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
OPSPOREN VAN STORINGEN
KLANTENSERVICE
REINIGING
WAARSCHUWING
- Gebruik nooit stoomreinigers.
- Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is.
- Koppel het apparaat los van de netvoeding.
NL60
Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig):
Belangrijk: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels, pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak
zouden kunnen beschadigen, waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest.
Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de geventileerde functie.
Laat het apparaat afkoelen en gebruik een spons om eventuele etensresten te verwijderen.
Reinigingscyclus met pyrolysefunctie (indien aanwezig):
Met deze functie kunt u vuil dat tijdens de bereiding is ontstaan verwijderen. De vuilresten worden verbrand (bij een temperatuur van ongeveer 500°C) waarbij aanslag
ontstaat die makkelijk met een vochtige spons verwijderd kan worden nadat de oven is afgekoeld. Gebruik de pyrolysefunctie niet na elke bereiding in de oven, maar
alleen als de oven zeer vuil is of als er vieze geuren zijn tijdens het voorwarmen of het bereiden.
Als de oven onder een kookplaat geïnstalleerd is, dient u zich ervan te verzekeren dat de branders of elektrische platen tijdens de zelfreiniging (pyrolyse) uit
staan.
De accessoires moeten uit het apparaat worden gehaald voordat u de pyrolysefunctie inschakelt.
Het apparaat is uitgerust met 2 pyrolitische functies:
1. Zuinige cyclus (PYRO EXPRESS/ECO): vermindert het verbruik met ongeveer 25% ten opzichte van de standaard pyrolytische cyclus. Schakel deze functie met
regelmatige intervallen in (nadat u minimaal 2-3 keer achter elkaar vlees heeft gebraden in de oven).
2. Standaardcyclus (PYRO): garandeert een grondige reiniging als de oven zeer vuil is.
In ieder geval wordt geadviseerd om na een bepaald aantal bereidingen en op basis van de hoeveelheid vuil, een zelfreinigingscyclus uit te voeren. Dit wordt
aangegeven door een bericht op het display.
N.B.: tijdens de pyrolysefunctie blijft de deur van de oven geblokkeerd en kan deze niet geopend worden tot de temperatuur binnenin de
ovenruimte een veilig niveau heeft bereikt.
VERWIJDEREN VAN DE DEUR
De deur verwijderen:
1. Open de deur helemaal.
2. Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (fig. 1).
3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (fig. 2).
De deur weer terugplaatsen:
1. Plaats de scharnieren in de zittingen.
2. Open de deur helemaal.
3. Duw de twee vergrendelingen omlaag.
4. Sluit de deur.
WAARSCHUWING
- Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus.
- Houd de kinderen uit de buurt van de oven tijdens de pyrolysecyclus
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
- Draag beschermende handschoenen.
- Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is.
- Koppel het apparaat los van de netvoeding.
Afb. 1 Afb. 2
NL61
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN)
1. Verwijder de zijroosters (fig. 3).
2. Trek het verwarmingselement voorzichtig naar buiten (fig. 4) en breng het omlaag (fig. 5).
3. Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Draai het beschermkapje los (fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast.
3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig (fig. 3).
3. Duw het beschermkampje met een platte schroevendraaier naar buiten en verwijder het (fig. 7).
4. Vervang het lampje (zie de opmerking hieronder voor het type lampje). (fig. 8)
5. Plaats het beschermkapje terug en duw het tegen de wand om het op de juiste manier te bevestigen (fig. 9).
6. Monteer de zijroosters weer.
7. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
N.B.:
- Gebruik alleen gloeilampen van 25-40W/230V type E-14, T300°C, of halogeenlampen van 20-40W/230 V type G9, T300°C.
- De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
BELANGRIJK:
- Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden door uw vingerafdrukken.
- Gebruik de oven niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5
Afb. 6 Afb. 7 Afb. 8 Afb. 9
NL62
RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE
1. Bedieningspaneel
2. Bovenste verwarmingselement/grill
3. Koelventilator (niet zichtbaar)
4. Typeplaatje (verwijder dit nooit)
5. Lampjes
6. Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar)
7. Ventilator
8. Draaispit (indien bijgeleverd)
9. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar)
10. Deur
11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven)
12. Schot
OPMERKING:
- Tijdens de bereiding kan de koelventilator afwisselend ingeschakeld worden om het energieverbruik te verminderen.
- Op het eind van de bereiding, na uitschakeling van de oven, kan de koelventilator nog even blijven draaien.
- Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
ROOSTER (2): kan gebruikt worden om voedsel op te grillen of als draagrooster voor pannen, bak- en cakevormen en ovenvaste schalen.
OPVANGBAK (1): is bedoeld om vet op te vangen wanneer hij onder het rooster wordt geplaatst, of als bakplaat voor het bereiden van vlees, vis, groenten, focaccia
enz.
NIET-BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Bij de Klantenservice kunt u andere accessoires aanschaffen, zoals een bakplaat voor koekjes, katalytische panelen, draaispit enz.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
1
12
5
2
4
8
5
9
11
10
7
6
3
Cooking nished at 19:10
NL63
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN
Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken.
1. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (afb. 1).
2. Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (afb. 2).
3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (afb. 3).
4. Ga in omgekeerde volgorde te werk om het rooster uit de oven te halen.
Het plaatsen van de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat voor koekjes gebeurt op precies dezelfde manier. Het uitstekende gedeelte op de bak en de
plaat zorgt voor de blokkering.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
AANRAAKTOETSEN: druk op het betreffende symbool om de toets te gebruiken (u hoeft niet hard te drukken).
Aan/Uit
om het HOOFDMENU te openen of om terug te keren naar het beginscherm
om de tien meestgebruikte functies te openen
om terug te keren naar het vorige scherm
om door de functies/opties te navigeren of vooringestelde waarden te regelen
om de instellingen te selecteren en te bevestigen
om de bereiding te starten
Afb. 1
Afb. 2 Afb. 3
DISPLAY
Bereiding geëindigd om19:10
NL64
LIJST VAN DE FUNCTIES
Nadat de oven ingeschakeld is geeft het display door op te drukken de volgende indicaties weer.
A. Pictogram van de gemarkeerde functie
B. Gemarkeerde functie die geselecteerd kan worden door te drukken op
C. Beschrijving van de gemarkeerde functie
D. Andere beschikbare functies
DETAILS VAN DE FUNCTIE
Nadat u de gewenste functie heeft geselecteerd, geeft het display door op te drukken andere opties en details weer.
Om tussen de verschillende zones heen en weer te gaan gebruikt u de toetsen en : de cursor gaat langs de waarden die veranderd kunnen worden,
in de hierboven beschreven volgorde. Druk op om de waarde te selecteren, wijzig de waarde met en bevestig hem met de toets .
EERSTE GEBRUIK - SELECTEREN VAN DE TAAL EN INSTELLEN VAN DE TIJD
Voor een correct gebruik van de oven moet u bij de eerste inschakeling de gewenste taal selecteren en de actuele tijd instellen.
Ga als volgt te werk:
1. Druk op : het display geeft een lijst met de eerste drie beschikbare talen weer.
2. Druk op de toetsen en om door de lijst te lopen.
3. Als u de gewenste taal gemarkeerd heeft, drukt u op om deze te selecteren.
Nadat u de taal geselecteerd heeft, geeft het display knipperend 12:00 aan.
4. Stel de tijd in door op de toetsen en te drukken. Houd de toets ingedrukt om sneller door de cijfers te gaan.
5. Bevestig de instelling door op te drukken: het display geeft de lijst met functies weer.
SELECTEREN VAN DE BEREIDINGSFUNCTIES
1. Druk op als de oven uitgeschakeld is; op het display verschijnen de bereidingsfuncties.
2. Druk op de toetsen om door de verschillende mogelijkheden te navigeren: de functie die u kunt selecteren wordt in het wit aangegeven in
het midden van het display.
OPMERKING: zie de tabel op pagina 68 en pagina 69 voor de lijst en een beschrijving van de functies.
3. Kies de functie door op te drukken: de bereidingsinstellingen verschijnen op het display. Als de voorgeselecteerde waarden goed zijn, drukt u op de
starttoets . Anders kunt u de waarden als volgt wijzigen.
Funzioni di cottura manuale tradizionale
Funzioni Speciali
Ricette
Tradizionali
A
D
C
B
PREHEAT
No
GRILL POWER
Medium
COOK TIME
END TIME
Grill
--:--
--:--
Zone 1 Zone 3
Cursor
Zone 4
Zone 2
Traditionele bereidingsfuncties (manueel)
Speciale functies
Recepten
Traditioneel
NL65
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN
Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen:
1. Controleer of de cursor naast de temperatuurwaarde staat (zone 1); druk op toets om de parameter te selecteren die u wilt wijzigen: de
temperatuurwaarden gaan knipperen.
2. Wijzig de waarde met de toetsen tot u de gewenste waarde heeft.
3. Druk op toets om te bevestigen en druk vervolgens op . Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden.
4. Druk op om de bereiding te starten.
De ingestelde temperatuur kan op dezelfde manier ook tijdens de bereiding veranderd worden.
5. Als de bereiding voltooid is, verschijnt het bericht “einde bereiding. U kunt nu de oven uitschakelen met toets , of de bereiding verlengen met . Bij
het uitschakelen verschijnt er een balk op het display die de huidige temperatuur in de oven aangeeft.
VOORWARMEN VAN DE OVEN
Als u de oven wilt voorverwarmen moet u de voorselectie van de oven als volgt wijzigen:
1. Zet de cursor met de toetsen en op voorverwarming.
2. Druk op toets om de parameter te selecteren: “Nee” knippert.
3. Wijzig de parameter met de toetsen of : op het display verschijnt “Ja”.
4. Bevestig de instelling met de toets .
SNEL VOORVERWARMEN
Ga als volgt te werk om de oven snel voor te verwarmen:
1. Selecteer de functie “snel voorverwarmen” met de toetsen .
2. Bevestig met de toets : de instellingen verschijnen op het display.
3. Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op . Om de temperatuur te wijzigen gaat u te werk zoals in de vorige paragrafen beschreven
is. Een geluidssignaal geeft aan dat de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Op het eind van de voorverwarmingsfase selecteert de oven automatisch de statische
functie .
Zet het gerecht in de oven.
4. Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, druk dan op en selecteer de gewenste functie.
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
200°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
Plaats voedsel op niveau 3
Druk op als u klaar bent
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
VOORVERWARMEN
Ja
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
TEMPERATUUR
180°C
PLAATSEN IN
Snel voorverwarmen
- 00:02
TEMPERATUUR
180°C
PLAATSEN IN
Voorverwarmen
- 00:02
TEMPERATUUR
180°C
PLAATSEN IN
Oven is heet!
- 00:02
NL66
INSTELLEN VAN DE BEREIDINGSDUUR
Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven
automatisch uitgeschakeld wordt.
1. Stel de functie in door de cursor op “bereidingsduur” te zetten met de toetsen .
2. Druk op toets om de parameter te selecteren; “00:00” gaat knipperen op het display.
3. Verander de waarde met de toetsen en tot de gewenste bereidingsduur verschijnt.
4. Bevestig de gekozen waarde met .
INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START
U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten uitstellen, te beginnen vanaf de actuele tijd. Dit is alleen mogelijk
na het instellen van een bereidingsduur. Deze instelling is alleen beschikbaar als u de oven niet wilt voorverwarmen bij de gekozen functie.
Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display (bijvoorbeeld 19:20). Om het einde van de bereiding uit te stellen
en daarmee ook het starten van de oven, gaat u als volgt te werk:
1. Zet de cursor met de toetsen op “tijdstip einde bereiding”.
2. Druk op toets om de parameter te selecteren: de eindtijd gaat knipperen.
3. Verander het tijdstip voor het einde van de bereiding met de toetsen en tot u de gewenste waarde heeft.
4. Bevestig de gekozen waarde met .
5. Druk op de toets . Het display geeft aan op welke steunhoogte het gerecht geplaatst moet worden.
6. Druk op om de functie te activeren. De oven begint met de bereiding na een wachttijd die berekend wordt op basis van de ingestelde eindtijd (bijvoorbeeld:
als een gerecht een bereidingsduur van 20 minuten heeft en als eindtijd 20:10 is ingesteld, dan begint de oven om 19:50 met de bereiding).
OPMERKING: Tijdens de wachtfase kunt u de oven ook handmatig starten door op te drukken.
U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, grillniveau, bereidingstijd) op ieder gewenst moment wijzigen met de toetsen en
de toets , zoals beschreven in de voorgaande paragrafen.
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN
Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt als de temperatuur in de oven hoger dan 50° C is op het display de temperatuur van dat
moment, en de balk die laat zien dat de oven afkoelt. Als de restwarmte onder de 50° C daalt, verschijnt de tijd van de dag op het display.
KOOKWEKKER
Deze functie alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van pasta in te stellen. De maximale tijd die ingesteld kan worden is
1 uur en 30 minuten.
1. Druk op als de oven uitgeschakeld is: op het display verschijnt “00:00:00.
2. Druk op de toetsen en om de gewenste tijd te selecteren.
3. Druk op toets om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “00:00:00” op het display en klinkt er een geluidssignaal. U kunt
de tijd verlengen door deze opnieuw in te stellen, of de kookwekker uitschakelen door op toets te drukken (op het display verschijnt de huidige tijd).
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
--:--
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
--:--
- 00:00
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
19:20
- 00:20
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
19:20
- 00:20
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
19:20
- 00:20
VOORVERWARMEN
Nee
TEMPERATUUR
180°C
UU MM
EINDTIJD
Hete lucht
20:10
- 00:20
Restwarmte
168°
19:42
Druk op om de timer in te stellen en op om te starten
00 : 00 : 00
(UU) (MM) (SS)
01 : 10 : 00
(UU) (MM) (SS)
Timer
01 : 09 : 00
Druk op om de timer in te stellen en op om te starten
NL67
RECEPTEN
Dankzij de “Intelligent sensor technology” kunt u 30 vooraf ingestelde recepten gebruiken met de ideale bereidingsfunctie en temperatuur.
U hoeft zich alleen aan de ingrediënten en de bereiding van het gerecht in het bijgeleverde kookboek te houden. Volg voor de rest de volgende instructies:
1. Selecteer “RECEPTEN” met de toetsen en bevestig met .
2. Kies het gewenste gerecht uit de lijst.
3. Bevestig uw keuze met de toets .
4. Selecteer het gewenste recept met de toetsen .
5. Bevestig uw keuze met de toets : op het display verschijnt de indicatieve bereidingstijd.
6. Zet het gerecht in de oven en druk op . Het display geeft aan op welke steunhoogte het gerecht geplaatst moet worden.
7. Druk op toets om de bereiding te starten. Zie de betreffende paragraaf voor het uitstellen van de start van de bereiding.
OPMERKINGEN: Sommige gerechten moeten halverwege de bereidingstijd omgekeerd of doorgeroerd worden: de oven geeft een geluidssignaal en
op het display verschijnt wat u moet doen.
De aanvankelijk weergegeven bereidingstijd is zuiver indicatief: deze kan tijdens de bereiding automatisch worden verlengd.
Voordat de bereidingstijd afloopt, vraagt de oven om te controleren of het gerecht de door u gewenste bereidingsgraad heeft. Als dit niet het geval is, kunt u de
bereidingstijd handmatig verlengen met de toetsen .
“FAVORIETEN”
1. Druk op de toets : het display geeft de tien meestgebruikte functies weer.
2. Loop door de lijst met de toetsen .
3. Druk op om de gewenste functie te selecteren.
4. Om de instellingen van de geselecteerde functie te wijzigen gaat u te werk zoals in de vorige paragrafen beschreven is.
INSTELLINGEN
1. Om parameters op het display te wijzigen selecteert u “INSTELLINGEN” in het hoofdmenu met de toetsen .
2. Bevestig met de toets : op het display worden de parameters weergegeven die u kunt wijzigen (taal, volume geluidssignaal, helderheid van het display,
tijd, energiebesparing).
3. Kies de instelling die u wilt wijzigen met de toetsen .
4. Druk op de toets om te bevestigen.
5. Volg de aanwijzigen op het display om de parameter te veranderen.
6. Druk op de toets ; op het display verschijnt een bevestigingsbericht.
OPMERKING: als de oven uitgeschakeld is en de functie ECOMODE (energiebesparing) geactiveerd is (AAN), dan gaat het display na enkele seconden uit. Als de functie
niet geactiveerd is (UIT), dan wordt na enkele seconden alleen de helderheid van het display verminderd.
TOETSENBLOKKERING (KEY-LOCK)
Met deze functie kunt u alle toetsen op het bedieningspaneel blokkeren.
Houd de toetsen en minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om de toetsenblokkering in te schakelen. Als de blokkering actief is, werken de
toetsen niet en verschijnen er een waarschuwingsbericht en het symbool op het display. Deze functie kan ook tijdens de bereiding geactiveerd worden. Herhaal
de bovenstaande handelingen om de functie weer uit te schakelen. Als de toetsenblokkering actief is, kunt u de oven uitschakelen met de toets .
Volautomatische recepten
Traditioneel
Instellingen
Recepten
Recepten: Druk op om de recepten te bekijken
Groenten
Vis
Gevogelte
Recepten: Zie kookboek voor de beschrijving
Kippenborst
Gebraden kip
REGELING
Automatisch
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Gebraden kip
19:45
- 00:45
REGELING
Automatisch
BEREIDINGSTIJD
EINDTIJD
Bereiden
19:45
- 00:44
Plaats voedsel op niveau 33
Druk op als u klaar bent
Draai het voedsel a.u.b.
Bereiding bijna voltooid
Controleer het gerecht
Bereiding geëindigd om19:45
Druk op ^ om te verlengen Bereiden
Uw meestgebruikte bereidingsfuncties
Kippenborst
Lasagne
Pizza
NL68
TABEL MET BESCHRIJVINGEN VAN DE FUNCTIES
HOOFDMENU
INSTELLINGEN Voor het instellen van het display (taal, tijd, helderheid, volume van het geluidssignaal, energiebesparing).
RECEPTEN
Voor het selecteren van 30 verschillende vooringestelde recepten (zie het bijgeleverde kookboek). De oven stelt
automatisch de optimale temperatuur, functie en bereidingsduur in. Het is belangrijk om de aanwijzingen m.b.t.
de bereiding, de te gebruiken accessoires en steunhoogtes van het gerecht in het kookboek exact op te volgen.
TRADITIONEEL Zie TRADITIONELE FUNCTIES
SPECIAAL FUNCTIES Zie SPECIALE FUNCTIES
TRADITIONELE FUNCTIES
SNEL VOORVERWARMEN Om de oven snel voor te verwarmen.
CONVENTIONEEL
Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de derde steunhoogte. Gebruik voor het bereiden
van pizza’s, hartige taarten en zoete taarten met een vloeibare vulling de eerste of tweede steunhoogte. De oven
hoeft niet voorverwarmd te worden.
GRILL
Voor het grillen van karbonades, spiezen en worstjes; het gratineren van groente en voor een bruine korst op
brood. Zet het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de
opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en
giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Tijdens de bereiding moet
de deur van de oven dicht blijven.
TURBO GRILL
Voor het grillen van grote stukken vlees (lamsbouten, rosbief, hele kip). Zet het vlees op de middelste
steunhoogtes. Geadviseerd wordt de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak
op de eerste of tweede steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd
te worden. Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven. Met deze functie kunt u het draaispit
gebruikt, als u dit hebt.
HETE LUCHT
Voor het gelijktijdig bereiden van gerechten op meerdere steunhoogtes (maximaal drie) die dezelfde
bereidingstemperatuur hebben (b.v.: vis, groenten, gebak). Met deze functie worden er geen geuren van het ene
naar het andere gerecht overgebracht. Gebruik de derde steunhoogte voor bereidingen op één plaat, de eerste en
vierde steunhoogte voor bereidingen op twee platen en de eerste, derde en vijfde steunhoogte voor bereidingen
op drie platen. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
TURBO HETE LUCHT
Voor het bereiden van vlees en taarten met een vloeibare vulling (hartig of zoet) op één steunhoogte. Gebruik de
derde steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
NL69
SPECIALE FUNCTIES
ONTDOOIEN
Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het
voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt.
WARMHOUDEN
Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (b.v. vlees, gefrituurde gerechten, ovenschotels).
Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. De functie kan niet ingeschakeld worden als de temperatuur in de
oven hoger dan 65°C is.
RIJZEN
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig deeg. Om de kwaliteit van het rijzen te behouden kan de functie
niet geactiveerd worden als de temperatuur in de oven hoger dan 50°C is. Zet het deeg op de tweede steunhoogte.
De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
GELIJKTIJDIG BEREIDEN OP
MEERDERE NIVEAU'S
Voor het bereiden van kant-en-klare gerechten, die bij kamertemperatuur of in de koeling bewaard worden
(koekjes, vloeibare taartvullingen, muffins, voorgerechten en broodproducten). Met deze functie worden alle
gerechten snel en voorzichtig bereid; kan ook gebruikt worden voor het opwarmen van reeds bereide gerechten.
Volg de aanwijzingen op de verpakking. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
MAXI COOKING
Voor het braden van grote stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Gebruik de eerste of de tweede steunhoogte,
afhankelijk van de grootte van het vlees. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
DIEPVRIES-
PRODUCTEN
Lasagne
Bij deze functie worden automatisch de beste temperatuur en bereidingsmodus geselecteerd voor vijf
verschillende categorieën kant-en-klare diepvriesproducten. Gebruik de tweede of derde steunhoogte. De oven
hoeft niet voorverwarmd te worden.
Pizza
Appelstrudel
Frites
Brood
Overig
Naar wens kan een temperatuur tussen de 50 en 250°C worden ingesteld voor het bereiden van andere soorten
producten.
NL70
BEREIDINGSTABEL
Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
Luchtig gebak
- 2 / 3 160-180 30-90 Taartvorm op rooster
- 1-4 160-180 30-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel,
appeltaart)
- 3 160-200 35-90
Opvangbak / bakplaat of taartvorm op
rooster
- 1-4 160-200 40-90
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Koekjes/taartjes
- 3 170-180 20-45 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 160-170 20-45
Niv. 4: rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
- 1-3-5 160-170 20-45
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Soesjes
- 3 180-200 30-40 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 180-190 35-45
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
- 1-3-5 180-190 35-45
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Meringues
- 3 90 110-150 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 90 140-160
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
- 1-3-5 90 140-160
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Brood / pizza / focaccia
-1 / 2190-250 20-50 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 190-250 25-50
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
- 1-3-5 190-250 25-50
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
NL71
Hartige taarten
(groentetaart, quiche)
- 3 180-190 40-55 Taartvorm op rooster
- 1-4 180-190 45-60
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
- 1-3-5 180-190 45-60
Niv. 5: taartvorm op rooster
Niv. 3: taartvorm op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat + taartvorm
Pasteitjes /
bladerdeeghapjes
- 3 190-200 20-30 Opvangbak of bakplaat
- 1-4 180-190 20-40
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
- 1-3-5 180-190 20-40
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Lasagne / pasta uit de
oven / cannelloni /
ovenschotels
- 3 190-200 45-55 Ovenschaal op rooster
Lamsvlees / kalfsvlees /
rundvlees / varkensvlees
1kg
- 3 190-200 80-110 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Kip / konijn / eend 1 Kg - 3 200-230 50-100 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Kalkoen / Gans 3 kg - 2 190-200 80-130 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Vis uit de oven / in folie
(filet, heel)
- 3 180-200 40-60 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Gevulde groenten
(tomaten, courgettes,
aubergines)
- 2 180-200 50-60 Ovenschaal op rooster
Geroosterd brood - 5 Hoog 3-5 Rooster
Visfilet / moten vis - 3-4 Gemiddeld 20-30
Niv. 4: rooster (draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak met water
Worstjes / spiezen /
spareribs / hamburgers
- 4-5 Gemiddeld-Hoog 15-30
Niv. 5: rooster (draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
Gebraden kip 1-1,3 kg
- 1-2 Gemiddeld 55-70
Niv. 2: rooster (draai het voedsel na
tweederde van de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak met water
- 1-2 Hoog 60-80
Niv. 2: draaispit
Niv. 1: opvangbak met water
Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
NL72
Rosbief rosé 1 kg - 3 Gemiddeld 35-45
Ovenschaal op rooster (draai het voedsel
indien nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Lamsbout / schenkel - 3 Gemiddeld 60-90
Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai
het voedsel indien nodig na tweederde van
de bereidingstijd om)
Gebakken aardappelen - 3 Gemiddeld 45-55
Opvangbak of bakplaat (draai het voedsel
indien nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Gegratineerde groenten - 3 Hoog 10-15 Ovenschaal op rooster
Lasagne en vlees - 1-4 200 50-100
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Vlees en aardappelen - 1-4 200 45-100
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Vis en groente - 1-4 180 30-50
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Diepvriespizza’s
- 3 Auto 10-15 Opvangbak/bakplaat of rooster
- 1-4 Auto 15-20
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
- 1-3-5 Auto 20-30
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
- 1-3-4-5 Auto 20-30
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 4: opvangbak of bakplaat
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires
NL73
Tabel Geteste recepten (in overeenstemming met de norm IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 en DIN 3360-12:07:07)
In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept. Als u een gerecht wilt bereiden met de
geventileerde functie op één steunhoogte, wordt geadviseerd de derde steunhoogte te gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “HETE LUCHT” op meerdere
steunhoogtes.
Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om dit na afloop van de bereiding makkelijker eruit te kunnen halen.
Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte
(van onder)
Temperatuur
(°C)
Tijd
(min)
Accessoires en
opmerkingen
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
Koekjes van kruimeldeeg
- 3 170 20-30 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 160 20-30
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Kleine cakejes
- 3 170 25-35 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 160 30-40
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
- 1-3-5 160 35-45
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Cake - 2 170 30-40 Taartvorm op rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Twee appeltaarten
- 2 / 3 185 70-90 Taartvorm op rooster
- 1-4 175 75-95
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast - 5 Hoog 3-5 Rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers - 5 Hoog 20-30
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart, taart in vorm
- 3 180 35-45 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 160 55-65
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk - 3 190 150-170
Niv. 3: rooster
Niv. 2: opvangbak met water
(indien nodig bijvullen)
DIN 3360-12:07 annex C
Platte taart
- 3 170 40-50 Opvangbak / bakplaat
- 1-4 170 45-55
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
NL74
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De
bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de
bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar
wens is, kunt u hogere waarden gebruiken. Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of ovenschalen van donker
metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de bereidingstijden zijn dan iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de
aanwijzigen in de bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde schalen en de verschillende steunhoogtes.
Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten
Met de functie “TURBO HETE LUCHT” kunt u tegelijkertijd verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en groenten) die dezelfde bereidingstijd hebben, op
verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar zijn uit de oven en laat de gerechten die meer tijd nodig hebben in de oven staan.
Gebak
- Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet deze altijd op het bijgeleverde rooster. Voor bereiding op
meerdere steunhoogtes selecteert u de functie met ventilatie en zet u de taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan circuleren.
- Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als de prikker er droog uitkomt, is de taart klaar.
- Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan mogelijk niet goed rijst aan de zijkanten.
- Als het gebak “opzwelt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur, verminder bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het
beslag voorzichtiger.
- Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de “TURBO HETE LUCHT” functie worden gebruikt. Als de bodem van de taart te
vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en bestrooi de bodem met paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin schenkt.
Vlees
- U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij gebraden vlees bij voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor
het vlees tijdens de bereiding vochtig wordt gehouden en meer smaak krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding 10-15 min. in de oven rusten, of
dek het af met aluminiumfolie.
- Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig gaar wordt. Zeer dikke stukken vlees hebben een langere
bereidingstijd. Zet het rooster op een lagere steunhoogte om te voorkomen dat de korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van de bereidingstijd.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul
indien nodig bij met water tijdens het grillen.
Draaispit (alleen aanwezig bij bepaalde modellen)
Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan het spit. Zet kip vast met keukentouw en controleer of het
vlees goed vastzit voordat u het spit in de houder aan de voorwand van de oven steekt en op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen en bakvet op te
vangen, adviseren wij om een opvangbak met een halve liter water op de eerste steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd
moet worden voordat de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen zonder uw handen te branden.
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op
kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur.
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
Printed in Italy
04/2009
5019 410 56355/A
Bauknecht is a registered trademark of Whirlpool, USA
GBDE NLFR

Documenttranscriptie

BLTM 9100 PT Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen sowie das Gerät verfügen über wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und andere Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: GEFAHR Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt. Alle Gefahrenhinweise bezeichnen das potenzielle Risiko, auf das sie sich beziehen und geben an, wie Verletzungsgefahren, Schäden und Stromschläge durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes vermieden werden können. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen: - Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde. - Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist. - Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. - Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute Gerät an das Stromnetz anzuschließen. - Um die gültigen Sicherheitsvorschriften zu erfüllen, muss installationsseitig ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm vorgesehen werden. - Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. - Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. - Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. - Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind. - Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert. Jede andere Verwendung (z. B. das Heizen von Räumen) ist unzulässig. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden aufgrund von unsachgemäßer oder falscher Verwendung. - Das Gerät darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten körperlichen, sensuellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die erforderliche Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen entsprechend eingewiesen. - Die erreichbaren Teile des Gerätes können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern und achten Sie darauf, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen. - Berühren Sie die Heizelemente sowie die Geräteinnenflächen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, es besteht Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den Kontakt mit Tüchern oder anderen entflammbaren Materialien, bis das Gerät wieder vollständig abgekühlt ist. - Öffnen Sie das Gerät am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie heiße Luft und Dampf austreten, bevor Sie ins Geräteinnere fassen. Bei geschlossener Gerätetür wird die heiße Luft durch eine Öffnung oberhalb des Bedienpaneels nach außen geblasen. Die Belüftungsöffnung darf nicht blockiert werden. - Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. - Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. - Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht, kann zu ihrer Explosion und dadurch zu Beschädigungen am Gerät führen. - Verwenden Sie keine Behälter aus synthetischen Materialien. - Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten. - Lassen Sie das Gerät während des Dörrens von Speisen niemals unbeaufsichtigt. - Wenn Sie für die Zubereitung von Speisen alkoholische Getränke (z. B. Rum, Cognac, Wein usw.) verwenden, bedenken Sie bitte, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft. Die entstandenen Dämpfe können sich entzünden, wenn sie in Kontakt mit dem elektrischen Heizelement kommen. Entsorgung von Altgeräten - Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden. Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für Haushaltsmüll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde. DE1 INSTALLATION Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen. VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS • • • • Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90 °C). Schneiden Sie den Unterbauschrank vor Einschub des Backofens auf das Einbaumaß zurecht und entfernen Sie Sägespäne oder Schnittreste sorgfältig. Der Geräteboden darf nach der Installation nicht mehr zugänglich sein. Für einen einwandfreien Gerätebetrieb darf die Mindestöffnung zwischen Arbeitsfläche und Geräteoberseite nicht verschlossen werden. ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das Typenschild befindet sich an der Vorderkante des Geräts (bei offener Tür sichtbar). • Das Netzkabel (Typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm) darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle. ALLGEMEINE HINWEISE Vor der Inbetriebnahme: - Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen. Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200 °C auf. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde eingeschaltet, um den Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen. Während des Gebrauchs: - Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen zu vermeiden. Halten Sie sich nicht an der Tür fest und hängen Sie keine Gegenstände an den Türgriff. Kleiden Sie den Geräteinnenraum nicht mit Alufolie aus. Gießen Sie nie Wasser in den warmen Geräteinnenraum, da die Emailbeschichtung Schaden nehmen könnte. Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen Teile berühren und nicht in der Backofentür eingeklemmt werden. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen aus. INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Verpackungsmaterialien Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise. ). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, Entsorgung von Altgeräten - Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potentiell schädliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. - Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss. Energieeinsparung - Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist. Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen. Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( ) Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt), den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie 89/336/EWG und der Richtlinie 93/68/EWG entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht. DE2 STÖRUNG - WAS TUN? Der Backofen heizt nicht auf: • • Prüfen Sie, ob Spannung anliegt und ob der Backofen an das Netz angeschlossen ist. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist. Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen: • • Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist. WICHTIG: Während des Selbstreinigungsvorgangs bleibt die Tür gesperrt. Warten Sie, bis die Tür automatisch entriegelt wird (siehe Abschnitt „Reinigungszyklus bei Backöfen mit Pyrolyse-Funktion“). Die Elektronikuhr funktioniert nicht: • Zeigt das Display ein „F“ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an. Geben Sie dabei an, welche Zahl auf den Buchstaben „F“ folgt. KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem anhand der in Kapitel „Störung - Was tun?“ beschriebenen Punkte selbst lösen können. 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist. Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den Kundendienst an. Machen Sie dabei stets folgende Angaben: • Eine kurze Beschreibung der Störung, • Gerätetyp und Modellnummer, • die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild) rechts im Backofeninnenraum (bei offener Backofentür sichtbar). Die Servicenummer finden Sie auch auf dem Garantieheft, • Ihre vollständige Anschrift, • Ihre Telefonnummer. Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird). DE3 REINIGUNG WARNUNG - Verwenden Sie keine Wasserdampfreinigungsgeräte. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Reinigung der Geräteaußenseite WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch. • Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit einem trockenen Tuch nach. Geräteinnenraum WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Diese können die Emailflächen und das Glas der Gerätetür mit der Zeit beschädigen. • Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste (z. B. stark zuckerhaltige Speisen) zu vermeiden. • Verwenden Sie ausschließlich für Backöfen vorgesehene Reinigungsmittel und beachten Sie die jeweiligen Herstellerangaben. • Reinigen Sie das Türglas mit einem speziellen Flüssigreiniger. Die Backofentür lässt sich zum Reinigen vollständig aushängen (siehe PFLEGE). • Das obere Grillelement lässt sich (nur bei bestimmten Modellen) zur Reinigung der oberen Fläche des Geräteinnenraums herunterklappen (siehe PFLEGE). HINWEIS: Beim langen garen von stark wasserhaltigen Speisen (z. B. Pizza, Gemüse usw.) kann es zur Kondensbildung auf der Innenseite der Tür und der Dichtung kommen. Trocknen Sie den kalten Backofen mit einem Tuch oder Schwamm ab. Zubehör: • • Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör noch heiß ist. Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm entfernen. Reinigung der Backofenhinterwand und der katalytischen Seitenwände (falls mitgeliefert): WICHTIG: Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, harte Bürsten, Topfkratzer oder Backofensprays, da dadurch die katalytische Emaillierung beschädigt werden und die Selbstreinigungsfähigkeiten verloren gehen können. • Lassen Sie den leeren Backofen zur Reinigung eine Stunde mit der Heißluftfunktion bei 200 °C laufen. • Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen und entfernen Sie dann einen Schwamm, um eventuell noch vorhendene Speisereste zu entfernen. Reinigungszyklus mit Pyrolysefunktion (falls vorhanden): WARNUNG - Berühren Sie das Gerät nicht während des Pyrolysezyklus. Halten Sie Kinder während des Pyrolysezyklus vom Gerät fern. Mit dieser Funktion lassen sich bei den Garvorgängen entstandene Verschmutzungen beseitigen. Die Schmutzablagerungen werden (bei einer Temperatur von ca. 500 °C) verbrannt, die erzeugten Rückstände lassen sich dann nach Auskühlen des Backofens leicht mit einem feuchten Schwamm entfernen. Aktivieren Sie den Pyrolysezyklus nicht nach jedem Gebrauch, sondern nur bei starker Verschmutzung oder wenn beim Aufheizen und Betrieb starker Rauch und schlechter Geruch entstehen. • Falls der Backofen unterhalb einer Kochfläche installiert sein sollte, achten Sie darauf, dass während der Selbstreinigung (Pyrolyse) die Gasflammen oder elektrischen Kochplatten ausgeschaltet sind. • Nehmen Sie das gesamte Zubehör vor dem Einschalten der Pyrolysefunktion aus dem Backofen. Das Gerät verfügt über 2 Pyrolysefunktionen: 1. Sparzyklus (EXPRESS-PYROLYSE/ECO): Der Verbrauch wird gegenüber dem Normalen Pyrolysezyklus um etwa 25 % reduziert. Verwenden Sie diesen Zyklus regelmäßig (nach dem 2-3maligen Garen von Fleisch). 2. Standardzyklus (PYRO): Garantiert eine gründliche Reinigung bei starker Verschmutzung des Backofens. • Nach einer gewissen Anzahl an Garvorgängen wird je nach Verschmutzungsgrad anhand einer Meldung auf dem Display empfohlen, einen Selbstreinigungszyklus durchzuführen. HINWEIS: Während des Pyrolysezyklus bleibt die Gerätetür verriegelt und lässt sich nicht öffnen, bis die Temperatur im Geräteinneren wieder auf ein sicheres Temperaturniveau abgekühlt ist. DE4 PFLEGE - WARNUNG Verwenden Sie Schutzhandschuhe. Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. AUSBAU DER TÜR Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor: 1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig. 2. Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1). 3. Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt (D) (Abb. 2). Einhängen der Backofentür: 1. 2. 3. 4. Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein. Öffnen Sie die Backofentür vollständig. Drücken Sie beide Schließhaken nach unten. Schließen Sie die Tür. Abb. 1 Abb. 2 ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN) 1. Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter (Abb. 3). 2. Ziehen Sie das Heizelement etwas nach vorn (Abb. 4) und senken Sie es anschließend ab (Abb. 5). 3. Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her. Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt. Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 DE5 AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE Um die Glühbirne der hinteren Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor: 1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. 2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 6). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf. 3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an. Um die Glühbirne der seitlichen Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor: 1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung. 2. Falls mitgeliefert, entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter (Abb. 3). 3. Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach außen ab (Abb. 7). 4. Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis). (Abb. 8) 5. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie gegen die Backofenwand, bis sie einrastet (Abb. 9). 6. Setzen Sie die seitlichen Einhängegitter wieder ein. 7. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an. Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9 HINWEIS: - Verwenden Sie nur Glühlampen mit 25-40 W/230 V Typ E-14, T300 °C oder Halogenlampen mit 20-40 W/230 V Typ G9, T300 °C. - Die Lampen sind bei den Kundendienstzentren erhältlich. WICHTIG: - Bei der Verwendung von Halogenlampen berühren Sie diese nicht mit den Händen, um zu vermeiden, dass sie durch Fingerabdrücke beschädigt werden. - Benutzen Sie den Backofen erst, nachdem die Lampenabdeckung wieder aufgesetzt wurde. DE6 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION 3 1 Cooking finished at 19:10 6 7 2 5 12 4 8 11 5 10 9 1. Bedienfeld 2. Oberes Heizelement/Grill 3. Kühlgebläse (nicht sichtbar) 4. Typenschild (darf nicht entfernt werden) 5. Lampen 6. Rundes Heizelement (nicht sichtbar) 7. Gebläse 8. Drehspieß (falls vorgesehen) 9. Unteres Heizelement (nicht sichtbar) 10. Tür 11. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens) 12. Rückwand HINWEIS: - Während des Garvorgangs kann sich das Kühlgebläse in Intervallen zuschalten, um den Energieverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren. - Das Kühlgebläse kann nach Beendigung des Garvorgangs und Ausschalten des Backofens noch einige Zeit nachlaufen. - Wird die Backofentür während des Betriebs geöffnet, so schalten sich die Heizelemente automatisch aus. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ROST (2): Zum Garen oder Grillen von Speisen oder zum Abstellen von Töpfen, Kuchenformen und anderem Kochgeschirr im Ofen. FETTPFANNE (1): Die Fettpfanne dient zum Auffangen von Fett unter dem Rost oder für die Zubereitung von Fleisch, Fisch, Gemüse, Fladenbrot usw. NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Weitere Accessoires wie Backblech, katalytische Paneele, Drehspieß usw. sind separat über den Kundendienstservice erhältlich. DE7 EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert. Abb. 1 1. Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1). 2. Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“ (Abb. 2). Abb. 2 Abb. 3 3. Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3). 4. Gehen Sie zum Herausziehen des Rostes in umgekehrter Reihenfolge vor. Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben auf die selbe Weise. Der Vorsprung auf der flachen Seite erlaubt das Blockieren. BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES Ende Garvorgang um 19:10 DISPLAY BERÜHRUNGSTASTEN: Es genügt, das entsprechende Symbol zu berühren (ein leichter Druck reicht aus). Ein/Aus-Taste für den Zugang zum HAUPTMENÜ oder um zur ersten Anzeige zurückzukehren für den Zugang zu den 10 am meisten benutzten Funktionen um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren um in Funktionen/Optionen zu blättern und die voreingestellten Werte einzustellen um die Einstellungen anzuwählen und zu bestätigen um den Garprozess zu starten DE8 FUNKTIONEN Nach dem Einschalten des Gerätes zeigt das Display nach dem Drücken der Taste folgende Angaben: Rezepte A Normalbetrieb B Spezial-Funktionen Normale Garfunktionen mit manueller Bedienung C D A. Das der Funktion entsprechende Symbol ist markiert. B. Die markierte Funktion ist durch Drücken wählbar C. Beschreibung der markierten Funktion D. Weitere Funktionen sind verfügbar und wählbar. . DETAILS DER FUNKTION Nach dem Anwählen der gewünschten Funktion drücken Sie die Taste . Das Display zeigt zusätzliche Optionen und damit verknüpfte Details an. Eingabezeiger --:-- Mittel Bereich 1 GRILLSTUFE Grill Nein Bereich 2 VORHEIZEN --:-- Bereich 4 ABSCHALTZEIT Zum Blättern zwischen den verschiedenen Bereichen benutzen Sie die Tasten folgt dabei der oben angegebenen Reihenfolge. Drücken Sie Drücken der Taste Bereich 3 GARZEIT und : Der Eingabezeiger springt neben die veränderbaren Werte, er zum Anwählen des Wertes, ändern Sie diesen mit und bestätigen Sie durch . ERSTE INBETRIEBNAHME - WAHL DER SPRACHE UND ZEITEINSTELLUNG Für einen korrekten Gebrauch des Ofens müssen Sie nach dem ersten Einschalten die gewünschte Sprache auswählen und die aktuelle Uhrzeit einstellen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie : Das Display zeigt die Liste der ersten drei verfügbaren Sprachen an. 2. Drücken Sie die Tasten und , um in der Liste zu blättern. 3. Wenn die gewünschte Sprache markiert ist, drücken Sie , um sie auszuwählen. Nach dem Wählen der Sprache blinkt die Anzeige 12:00 auf dem Display. 4. Stellen Sie anhand der Tasten und die aktuelle Uhrzeit ein. Um die Zahlen schneller laufen zu lassen, halten Sie die Taste gedrückt. 5. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von : Das Display zeigt die Liste der Funktionen an. AUSWAHL DER GARFUNKTIONEN Rezepte Normalbetrieb Spezial-Funktionen Normale Garfunktionen mit manueller Bedienung 1. Wenn der Ofen ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste . Auf dem Display werden die Garfunktionen angezeigt. 2. Sie können durch die verschiedenen verfügbaren Möglichkeiten blättern, benutzen Sie dazu die Tasten . Die wählbare Funktion wird auf der Displaymitte weiß markiert. HINWEIS: Für die Liste und die Beschreibung der Funktionen siehe entsprechende Tabelle auf Seite 14 und auf Seite 15. 3. Wählen Sie die Funktion durch Drücken der Taste Werten entsprechen, drücken Sie die Starttaste : Die Gareinstellungen erscheinen auf dem Display. Wenn die voreingestellten Werte den gewünschten , andernfalls gehen Sie wie unten angegeben vor, um sie zu ändern. DE9 EINSTELLUNG DER TEMPERATUR/LEISTUNG DES GRILLS 200°C Nein 180°C --:-GARZEIT TEMPERATUR Heißluft --:-- GARZEIT Heißluft Nein ABSCHALTZEIT VORHEIZEN --:-- TEMPERATUR Speise auf Ebene 3 stellen Am Ende drücken --:-- VORHEIZEN ABSCHALTZEIT Zur Änderung der Temperatur oder der Leistung des Grills müssen Sie folgendermaßen vorgehen: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Eingabezeiger neben dem Temperaturwert steht (Zone 1). Drücken Sie die Taste auszuwählen: Die der Temperatur entsprechenden Werte blinken. 2. Ändern sie den Wert anhand der Tasten 3. Drücken Sie die Taste , um den zu ändernden Wert , bis Sie den gewünschten Wert erreicht haben. , um zu bestätigen und drücken Sie anschließend . Das Display zeigt an, auf welcher Ebene Sie das Gargut einschieben sollen. 4. Drücken Sie , um den Garvorgang zu starten. Die voreingestellte Temperatur lässt sich auch während des Garvorgangs ändern, wenn Sie den selben Vorgang durchführen. 5. Nach Ende des Garvorgangs erscheint die Meldung Garzeitende. Nun lässt sich das Gerät ausschalten. Drücken Sie dazu die Taste Garvorgang durch Drücken von oder verlängern Sie den . Nach dem Ausschalten erscheint auf dem Display der Abkühlungsbalken, der die Geräteinnentemperatur anzeigt. VORHEIZEN DES GARRAUMS 180°C Nein 180°C --:-- TEMPERATUR GARZEIT Heißluft VORHEIZEN --:-- TEMPERATUR --:-- GARZEIT Heißluft Nein ABSCHALTZEIT --:-- VORHEIZEN ABSCHALTZEIT 180°C --:-- TEMPERATUR GARZEIT Heißluft Ja VORHEIZEN --:-ABSCHALTZEIT Falls Sie den Ofen vor dem Hineinstellen des Garguts vorheizen möchten, müssen Sie die Voreinstellung des Ofens wie folgt verändern: 1. Stellen Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten 2. Drücken Sie die Taste und auf Vorheizen. , um den Parameter auszuwählen: Die Anzeige „Nein“ blinkt. 3. Ändern Sie den Parameter durch Drücken der Taste oder 4. Bestätigen Sie die getroffene Auswahl durch Drücken der Taste : Auf dem Display erscheint „Ja“. . SCHNELLVORHEIZEN 180°C - 00:02 180°C - 00:02 180°C - 00:02 TEMPERATUR EINGEBEN TEMPERATUR EINGEBEN TEMPERATUR EINGEBEN Schnelles Vorheizen Vorheizen Herd ist heiß! Zum Schnellvorheizen des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: 1. Wählen Sie die Funktion Schnellvorheizen anhand der Tasten 2. Bestätigen Sie mit der Taste 3. . : Die Einstellungen erscheinen auf dem Display. Wenn die vorgeschlagene der gewünschten Temperatur entspricht, drücken Sie die Taste , zum Ändern gehen Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben vor. Ein Signalton meldet, dass der Ofen die eingestellte Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase wählt der Ofen automatisch die Funktion Ober-/ Unterhitze . Stellen Sie jetzt das Gargut in den Ofen und starten Sie den Garvorgang. 4. Falls Sie eine andere Garfunktion wählen möchten, drücken Sie und wählen Sie die gewünschte Funktion. DE10 EINSTELLEN DER GARZEITDAUER 180°C --:-- TEMPERATUR Nein GARZEIT Heißluft VORHEIZEN --:-ABSCHALTZEIT 180°C - 00:00 TEMPERATUR HH MM Heißluft Nein --:-- VORHEIZEN ABSCHALTZEIT 180°C - 00:20 TEMPERATUR HH MM Heißluft Nein VORHEIZEN 19:20 ABSCHALTZEIT Diese Funktion erlaubt das Garen für eine unbestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die gewählte Garfunktion maximal zulässigen Garzeit. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab. 1. Stellen Sie die Funktion ein, indem Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten 2. Drücken Sie die Taste auf „Garzeitdauer“ stellen. , um den Parameter auszuwählen. Auf dem Display blinkt „00:00“. 3. Ändern sie den Wert anhand der Tasten und , bis die gewünschte Garzeitdauer angezeigt wird. 4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste . EINSTELLUNG VON GARZEITENDE / STARTVERZÖGERUNG Das gewünschte Garzeitende lässt sich einstellen, indem das Einschalten des Ofens ab der aktuellen Uhrzeit um bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten verzögert wird. Dies ist erst nach dem Einstellen der Garzeitdauer möglich. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn für die gewählte Funktion kein Vorheizen des Ofens vorgesehen ist. 180°C - 00:20 TEMPERATUR Nein Heißluft VORHEIZEN 180°C - 00:20 HH MM TEMPERATUR 19:20 Nein ABSCHALTZEIT Heißluft VORHEIZEN 180°C HH MM TEMPERATUR 19:20 Nein ABSCHALTZEIT - 00:20 HH MM Heißluft VORHEIZEN 20:10 ABSCHALTZEIT Nach Einstellen der Garzeitdauer wird auf dem Display das Garzeitende angezeigt (beispielsweise 19:20). Um das Garzeitende durch eine Startverzögerung des Ofens hinauszuschieben, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Stellen Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten 2. Drücken Sie die Taste auf das Garzeitende. , um den Parameter auszuwählen: Das Garzeitende blinkt. 3. Verzögern Sie das Garzeitende anhand der Tasten und 4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste 5. Drücken Sie die Taste , bis der gewünschte Wert angezeigt wird. . . Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut stellen sollen. 6. Drücken Sie zum Aktivieren der Funktion die Taste . Der Ofen beginnt den Garvorgang nach einer so berechneten Wartezeit, dass der Garvorgang zur voreingestellten Uhrzeit endet (wenn beispielsweise eine Speise eine Garzeit von 20 Minuten erfordert, so beginnt das Gerät den Garvorgang um 19.50, wenn als Garzeitende 20.10 eingestellt wurde). HINWEIS: Auch während der Wartephase lässt sich der Garvorgang starten. Drücken Sie dazu die Taste . Die eingestellten Werte (Temperatur, Grillstufe, Garzeitdauer) lassen sich während der Garzeit jederzeit anhand der Tasten der Taste und wie im vorigen Abschnitt beschrieben ändern. RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM 168° 19:42 Restwärme Am Ende jedes Backvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Innenraumtemperatur mehr als 50° C beträgt, die aktuelle Temperatur und der Anzeigebalken zur Abkühlung auf dem Display angezeigt. Sobald die Restwärme auf 50° C gesunken ist, erscheint auf dem Display die aktuelle Uhrzeit. DE11 KURZZEITWECKER 00 : 00 : 00 (HH) Timer einstellen: (MM) 01 : 10 : 00 (SS) (HH) drücken, starten: ✓ to drücken (MM) 01 : 09 : 00 (SS) drücken, starten: ✓ to drücken Timer einstellen: Timer Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen, beispielsweise für die Kontrolle der Kochzeit von Nudeln verwenden. Die maximal programmierbare Zeit beträgt 1 Stunde und 30 Minuten. 1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste 2. Drücken Sie die Tasten und 3. Drücken Sie die Taste : Auf dem Display erscheint „00:00:00“. , um die gewünschte Garzeit anzuwählen. , um den Countdown zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit erscheint auf dem Display „00:00:00“ und es ertönt ein akustisches Signal. Nun können Sie entweder wie oben beschrieben die Garzeitdauer verlängern oder den Kurzzeitwecker durch Drücken der Taste ausschalten (auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit). REZEPTE Dank der „Intelligent Sensor Tecnology“ lassen sich 30 schon voreingestellte Rezepte mit der idealen Funktion und Gartemperatur zubereiten. Sie sollten sich nur für die Zutaten und die Zubereitung der Gerichte nach dem mitgelieferten Rezeptbuch richten. Ansonsten beachten Sie bitte folgende Anweisungen: Einstellungen Fisch Hühnerbrust Rezepte Geflügel Brathähnchen Normalbetrieb Vegetables Rezepte: Für die Rezeptliste ✓ drücken Vollautomatische Rezepte mit Sensorsteuerung Automatik Rezepte: Beschreibung siehe Rezeptbuch Automatik - 00:45 BEDIENUNG GARZEIT Brathähnchen - 00:44 BEDIENUNG Speise auf Ebene 3 stellen Am Ende drücken 19:45 GARZEIT Garen ABSCHALTZEIT 1. Wählen Sie anhand der Tasten „REZEPTE“ und bestätigen Sie mit 2. Wählen Sie das zuzubereitende Gericht aus der Liste aus. 3. Bestätigen Sie das ausgewählte Gericht mit der Taste . : Das Display zeigt die ungefähre Garzeitdauer an. 6. Stellen Sie die Speise in den Ofen und drücken Sie die Taste 7. Drücken Sie die Taste . . 4. Wählen Sie das gewünschte Rezept anhand der Tasten 5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste 19:45 ABSCHALTZEIT . Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut stellen sollen. , um den Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Startzeit verzögern möchten, beachten Sie bitte den entsprechenden Abschnitt. Garvorgang fast abgeschlossen Speise kontrollieren Speise wenden Ende Garvorgang um 19:45 Zum Verlängern drehen Garen HINWEISE: Einige Gerichte müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet oder umgerührt werden: Ein akustisches Signal ertönt und auf dem Display wird der erforderliche Eingriff angezeigt. Die anfangs angezeigte Garzeit ist rein indikativ, sie kann während der Garzeit automatisch verlängert werden. Kurz vor Ende der Garzeit fordert das Gerät Sie auf, eine Garkontrolle zu machen. Sollte die Speise noch nicht ganz gar sein, so kann die Garzeit nach Ablauf der voreingestellten Zeit anhand der Tasten manuell verlängert werden. „FAVORITEN“ Lasagne Pizza Hühnerbrust Ihre am häufigsten benutzten Garfunktionen 1. Drücken Sie die Taste 2. Blättern Sie anhand der Tasten : Das Display zeigt die 10 am häufigsten verwendeten Funktionen an. durch die Liste. 3. Drücken Sie , um die gewünschte Funktion auszuwählen. 4. Um die Einstellungen der gewählten Funktion zu ändern, gehen Sie wie in den voranstehenden Abschnitten dargestellt vor. DE12 EINSTELLUNGEN 1. Um Displayparameter zu ändern, wählen Sie anhand der Tasten 2. Bestätigen Sie mit der Taste Energiesparen) an. 3. Wählen Sie anhand der Tasten „EINSTELLUNGEN“ im Hauptmenü. : Das Display zeigt die veränderbaren Einstellungen (Sprache, Lautstärke Signalton, Helligkeit des Displays, Uhrzeit, die zu verändernde Einstellung. 4. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. 5. Zur Änderung der Einstellung befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Display. 6. Drücken Sie die Taste . Die Meldung zur Bestätigung des durchgeführten Vorgangs erscheint auf dem Display. HINWEIS: Ist die Funktion ECOMODE (Energiesparen) aktiviert (ON), so schaltet bei ausgeschaltetem Ofen das Display nach einigen Sekunden ab. Ist diese Funktion hingegen nicht aktiviert (OFF), so wird nach einigen Sekunden nur die Helligkeit des Displays reduziert. TASTENSPERRE Diese Funktion ermöglicht das Sperren sämtlicher Tasten auf dem Bedienfeld. Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten gesperrt und auf dem Display erscheint eine Hinweismeldung und das Symbol und . Ist die Funktion aktiviert, so sind die Funktionen der Tasten . Diese Funktion kann auch während des Garens aktiviert werden. Zur Aufhebung der Sperre wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang. Bei eingeschalteter Tastensperre lässt sich der Ofen anhand der Taste DE13 ausschalten. TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN HAUPTMENÜ EINSTELLUNGEN REZEPTE NORMALBETRIEB SPEZIAL-FUNKTIONEN Für die Einstellungen des Displays (Sprache, Uhrzeit, Helligkeit, Lautstärke Signalton, Energiesparen). Zum Auswählen unter 30 verschiedenen voreingestellten Rezepten (siehe beiliegendes Rezeptbuch). Der Ofen stellt automatisch die optimale Temperatur, Funktion und Garzeitdauer ein. Bitte befolgen Sie die Hinweise im Rezeptbuch zur Zubereitung sowie dem Zubehör und der zu verwendenden Ebene ganz genau. siehe NORMALE GARFUNKTIONEN. siehe SPEZIALFUNKTIONEN. NORMALE GARFUNKTIONEN SCHNELLES VORHEIZEN Zum Schnellvorheizen des Backofens. OBER- UND UNTERHITZE Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die 3. Ebene. Zum Backen von Pizza sowie salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung verwenden Sie hingegen die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. GRILL Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 3. oder 4. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. GRILL + HEIßLUFT Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben Sie das Gargut auf die mittleren Ebenen. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter Wasser auf die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Sofern vorhanden, kann bei dieser Funktion der Drehspieß verwendet werden. HEIßLUFT Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen bei der selben Gartemperatur auf mehreren, maximal drei Ebenen (z. B Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion erlaubt das Garen ohne Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Verwenden Sie die 3. Ebene zum Garen auf nur einer Ebene, die 1. und 4. Ebene zum Garen auf zwei Ebenen und die 1., 3. und 5. zum Garen auf drei Ebenen. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. UMLUFT Zum Garen von Fleisch und Backen von salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung auf einer Ebene. Verwenden Sie die 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. DE14 SONDERFUNKTIONEN AUFTAUEN Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Es wird empfohlen, die Lebensmittel in ihrer Verpackung aufzutauen, um dem Austrocknen der Oberfläche vorzubeugen. WARMHALTEN Hält frisch zubereitete Speisen warm und knusprig (z. B. Fleisch, Frittiertes, Aufläufe). Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Die Funktion schaltet sich nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter 65 °C beträgt. GEHEN LASSEN Für optimales Gehen von süßen oder salzigen Hefeteigen. Damit der Teig optimal geht, schaltet sich die Funktion nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter 50 °C beträgt. Stellen Sie den Teig auf die 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. FERTIGGERICHTE Für die Zubereitung von bei Raumtemperatur oder im Kühlregal gelagerten Fertiggerichten (Plätzchen, flüssigen Kuchenfüllungen, Muffins, Nudel-, Reis- oder Kartoffelgerichten und Bäckereiprodukten). Bei dieser Funktion werden sämtliche Speisen schnell und schonend gegart. Sie lässt sich auch verwenden, um bereits gegarte Speisen aufzuwärmen. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. MAXI GAREN Zum Garen von großen Fleischstücken (über 2,5 kg). Verwenden Sie die 1. oder 2. Ebene, je nach Größe des Fleischstücks. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Lasagne Pizza Die Funktion stellt automatisch die optimale Temperatur und Garfunktion für 5 verschiedene Tiefkühlkostarten ein. Strudel TIEFGEFROVerwenden Sie die 2. oder 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. RENES Pommes frites Brot Anderes Sie können eine Temperatur zwischen 50 und 250 °C einstellen, um andere Arten von Speisen zu garen. DE15 GARTABELLE Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör (von unten) (°C) (min.) - 2/3 160-180 30-90 - 1-4 160-180 30-90 - 3 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40-90 - 3 170-180 20-45 - 1-4 160-170 20-45 Hefekuchen Gefüllter Kuchen (Käsekuchen, Strudel, Obstkuchen) Kuchenform auf Rost Ebene 4: Kuchenform auf Rost Ebene 1: Kuchenform auf Rost Fettpfanne / Backblech oder Kuchenform auf Rost Ebene 4: Kuchenform auf Rost Ebene 1: Kuchenform auf Rost Fettpfanne oder Backblech Ebene 4: Rost Plätzchen, Törtchen Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech Ebene 5: Form auf Rost - 1-3-5 160-170 20-45 Ebene 3: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech - 3 180-200 30-40 - 1-4 180-190 35-45 Fettpfanne oder Backblech Ebene 4: Form auf Rost Beignets Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech Ebene 5: Form auf Rost - 1-3-5 180-190 35-45 Ebene 3: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech - 3 90 110-150 Fettpfanne oder Backblech - 1-4 90 140-160 Ebene 4: Form auf Rost Baiser Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech Ebene 5: Form auf Rost - 1-3-5 90 140-160 Ebene 3: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech - 1/2 190-250 20-50 - 1-4 190-250 25-50 Fettpfanne oder Backblech Ebene 4: Form auf Rost Brot, Pizza, Fladenbrot Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech Ebene 5: Form auf Rost - 1-3-5 190-250 25-50 Ebene 3: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech DE16 Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör (von unten) (°C) (min.) - 3 180-190 40-55 - 1-4 180-190 45-60 Kuchenform auf Rost Ebene 4: Kuchenform auf Rost Salzige Kuchen (Gemüsetorte, Quiche) Ebene 1: Kuchenform auf Rost Ebene 5: Kuchenform auf Rost - 1-3-5 180-190 45-60 Ebene 3: Kuchenform auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech + Kuchenform Blätterteigtörtchen, Salziges Blätterteiggebäck - 3 190-200 20-30 - 1-4 180-190 20-40 Fettpfanne oder Backblech Ebene 4: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech Ebene 5: Form auf Rost - 1-3-5 180-190 20-40 Ebene 3: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech Lasagne, überbackene Pasta, Cannelloni, Aufläufe - 3 190-200 45-55 Lamm, Kalb, Rind, Schwein 1 kg - 3 190-200 80-110 Fettpfanne oder Form auf Rost Hähnchen, Kaninchen, Ente 1 kg - 3 200-230 50-100 Fettpfanne oder Form auf Rost Puter, Gans 3 kg - 2 190-200 80-130 Fettpfanne oder Form auf Rost Fisch gebacken / in Folie (Filet, ganz) - 3 180-200 40-60 Fettpfanne oder Form auf Rost Gefülltes Gemüse (Tomaten, Zucchini, Auberginen) - 2 180-200 50-60 Form auf Rost Röstbrot - 5 Oben 3-5 Fischfilets, -stücke - 3-4 Mitte 20-30 Form auf Rost Rost Ebene 4: Rost (Gargut nach halber Garzeit wenden) Ebene 3: Fettpfanne mit Wasser Bratwurst, Fleischspieße, Rippchen, Hamburger - 4-5 Mitte-Oben 15-30 Ebene 5: Rost (Gargut nach halber Garzeit wenden) Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser - 1-2 Mitte 55-70 Ebene 2: Rost (Gargut nach zwei Dritteln der Garzeit wenden) Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser Brathähnchen 1-1,3 kg - 1-2 Oben DE17 60-80 Ebene 2: Drehspieß Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser Rezept Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör (von unten) (°C) (min.) Roastbeef englisch 1 kg - 3 Mitte 35-45 Form auf Rost (Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden) Lammkeule, Schweinshaxe - 3 Mitte 60-90 Fettpfanne oder Form auf Rost (Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden) Ofenkartoffeln - 3 Mitte 45-55 Fettpfanne oder Backblech (Gargut bei Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden) Gratiniertes Gemüse - 3 Oben 10-15 Form auf Rost Lasagne, Fleisch - 1-4 200 50-100 Fleisch, Kartoffeln - 1-4 200 45-100 Fisch, Gemüse - 1-4 180 30-50 - 3 Auto 10-15 - 1-4 Auto 15-20 Ebene 4: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost Ebene 4: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost Ebene 4: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost Fettpfanne / Backblech oder Rost Ebene 4: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech Ebene 5: Form auf Rost Tiefkühlpizza - 1-3-5 Auto 20-30 Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech Ebene 1: Form auf Rost Ebene 5: Form auf Rost - 1-3-4-5 Auto 20-30 Ebene 4: Fettpfanne oder Backblech Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech Ebene 1: Form auf Rost DE18 Tabelle Erprobte Rezepte (in Konformität mit den Richtlinien IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 und DIN 3360-12:07:07) Rezept Betriebsart Vorheizen Ebene Temperatur Zeit (von unten) (°C) (min.) Zubehör und Hinweise IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 - 3 170 20-30 Fettpfanne / Kuchenblech - 1-4 160 20-30 - 3 170 25-35 Fettpfanne / Kuchenblech - 1-4 160 30-40 - 1-3-5 160 35-45 Ebene 3: Kuchenblech Mürbteigkekse Ebene 4: Kuchenblech Ebene 1: Fettpfanne IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2 Kleingebäck Ebene 4: Kuchenblech Ebene 1: Fettpfanne Ebene 5: Form auf Rost Ebene 1: Fettpfanne IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1 Fettfreier Biskuit - 2 170 30-40 Kuchenform auf Rost - 2/3 185 70-90 Kuchenform auf Rost - 1-4 175 75-95 - 5 Oben 3-5 - 5 Oben Ebene 5: Rost (Gargut nach halber 20-30 Garzeit wenden) Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser - 3 180 35-45 Fettpfanne / Kuchenblech - 1-4 160 55-65 - 3 190 - 3 170 40-50 Fettpfanne / Kuchenblech - 1-4 170 45-55 IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2 Zwei Apfelkuchen Ebene 4: Kuchenform auf Rost Ebene 1: Kuchenform auf Rost IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1 Toast Rost IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1 Hamburger DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Apfelkuchen / Blechkuchen Ebene 4: Kuchenblech Ebene 1: Fettpfanne DIN 3360-12:07 § 6.6 Schweinebraten Ebene 3: Rost 150-170 Ebene 2: Fettpfanne mit Wasser (bei Bedarf wieder auffüllen) DIN 3360-12:07 Zusatz C Flacher Kuchen Ebene 4: Kuchenblech Ebene 1: Fettpfanne Die Garzeittabelle empfiehlt die ideale Betriebsart und Temperatur, um für jede Rezeptart optimale Ergebnisse zu erzielen. Falls Sie mit Heissluft auf nur einer Ebene garen möchten, empfiehlt es sich, die dritte Ebene und die selbe Temperatur wie für „HEIßLUFT“ auf mehreren Ebenen zu verwenden. Beim Grillen ist es ratsam, 3-4 cm am vorderen Rand des Rostes frei zu lassen, um das Entnehmen aus dem Backofen zu erleichtern. DE19 HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab. Verwenden Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls das erzielte Garergebnis nicht ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die mitgelieferten Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und -bleche aus dunklem Metall zu verwenden. Sie können auch Töpfe und Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten verlängern sich dadurch etwas. Für ein optimales Ergebnis befolgen Sie bitte die Hinweise zur Positionierung der mitgelieferten Zubehörteile im Backofen genau wie in der Gartabelle angegeben. Garen von Speisen auf mehreren Einschubebenen gleichzeitig Bei Verwendung der Funktion „UMLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und Gemüse) bei gleicher Temperatur auf verschiedenen Ebenen gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen. Kuchen - - Backen Sie sehr feine Süßspeisen bei Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie Kuchenformen aus dunklem Metall und stellen Sie diese immer auf den mitgelieferten Rost. Wählen Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die Heißluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen versetzt auf die Roste, damit die Luft frei zirkulieren kann. Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des Kuchens. Wenn das Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen fertig. Falls Sie beschichtete Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an den Rändern gleichmäßig aufgeht. Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur, etwas weniger Flüssigkeit und rühren Sie den Teig vorsichtiger. Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „UMLUFT“-Funktion. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine niedrigere Ebene und bestreuen Sie den Boden mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hineingeben. Fleisch - Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeigneten Bräter oder Auflaufform. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und beschöpfen Sie das Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere 10-15 Minuten im Ofen ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie. - Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken lauter gleich dicke Scheiben. Sehr dicke Fleischscheiben benötigen eine längere Garzeit. Um zu vermeiden, dass das Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den Abstand der gegarten Stücke zum Grill und versetzen Sie den Rost auf eine der unteren Ebenen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln der Garzeit. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem Grillfleisch zu positionieren, um den Bratensaft aufzufangen. Füllen Sie bei Bedarf nach. Drehspieß (nur bei bestimmten Modellen vorhanden) Dieses Zubehör dient zum gleichmäßigen Grillen von großen Fleischstücken und Geflügel. Stecken Sie das Fleisch auf den Drehspieß, binden Sie Geflügel mit Küchengarn fest und vergewissern Sie sich, dass das Grillgut fest sitzt, bevor Sie den Spieß in die Öffnung an der Rückwand einsetzen und ihn auf die Halterung legen. Um Rauchentwicklung zu vermeiden und Bratensaft aufzufangen, sollten Sie eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser auf der untersten Ebene einschieben. Der Drehspieß ist mit einem Kunststoffgriff ausgestattet, der vor dem Grillen abzuziehen ist. Verwenden Sie ihn nach dem Ablauf der Garzeit, um das Gargut aus dem Ofen zu nehmen ohne sich zu verbrennen. Pizza Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei Dritteln der Garzeit auf der Pizza. Funktion Gehen lassen Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser Funktion verkürzt sich die Gehzeit gegenüber dem Gehen bei Raumtemperatur (20-25 °C) um etwa ein Drittel. Die Gehzeit für 1 kg Pizzateig beträgt etwa 1 Stunde. DE20 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury. WARNING Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury. All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the following instructions: - The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work. - Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. - Regulations require that the appliance is earthed. - The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket. - For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized. - Do not use multiple plug adapters or extension leads. - Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance. - The electrical components must not be accessible to the user after installation. - Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot. - This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls. - The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or mental impairment, or without experience and knowledge of the appliance, unless supervised or previously instructed in its use by those responsible for their safety. - The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it. - During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently. - At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures. - Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements. - Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on. - Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance. - Do not use containers made of synthetic materials. - Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil. - Never leave the appliance unattended during food drying. - If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element. Scrapping of household appliances - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off the power supply cable. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. GB21 INSTALLATION After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation. PREPARING THE HOUSING UNIT • • • • Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C). Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust. After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible. For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven. ELECTRICAL CONNECTION Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open). • Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre. GENERAL RECOMMENDATIONS Before use: - Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories. Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating materials and protective grease. During use: - Do not place heavy objects on the door as they could damage it. Do not cling to the door or hang anything from the handle. Do not cover the inside of the oven with aluminium foil. Never pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating. Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating. Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door. Do not expose the oven to atmospheric agents. SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Disposal of packing material The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. ). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and Scrapping the product - This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. - The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. Energy saving - Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. DECLARATION OF CONFORMITY - This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” directive 89/336/CEE and the requirements of directive 93/68/CEE. TROUBLESHOOTING GUIDE The oven does not work: • • Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply. Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. The door will not open: • • Turn off the oven and restart it to see if the fault persists. Important: during self-cleaning, the oven door will not open. Wait until it unlocks automatically (see paragraph “Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function”). GB22 The electronic programmer does not work: • If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number that follows the letter “ ”. AFTER-SALES SERVICE Before calling the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting guide“. 2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists. If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service. Always specify: • a brief description of the fault; • the type and exact model of the oven; • the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on the guarantee booklet; • your full address; • your telephone number. If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly). CLEANING WARNING - Never use steam cleaning equipment. Only clean the oven when it is cool to the touch. Disconnect the appliance from the power supply. Oven exterior IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth. • Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth. Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content). • Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter. • Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE). • The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean the roof of the oven. N.B: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge. Accessories: • • Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with oven gloves if still hot. Food residues can be easily removed using a brush or sponge. Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present): IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties. • Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour • Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge. GB23 Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function (if present): - WARNING Do not touch the oven during the pyrolysis cycle. Keep children away from the oven during the pyrolysis cycle. This function burns off spatters produced inside the oven during cooking at a temperature of approx. 500°C. At this high temperature, the deposits turn into a light ash which can be easily wiped away with a damp cloth, when the oven is cool. Do not select the pyrolysis function after every use, only when the oven is very dirty or produces smoke or fumes while preheating or cooking. • If the oven is installed below a hob, make sure that all burners or electric hotplates are switched off during the self-cleaning (pyrolysis) function. • Remove all accessories before running the pyrolysis function. The appliance is equipped with 2 pyrolysis functions: 1. Energy-saving cycle (PYRO EXPRESS/ECO): which consumes approximately 25% less energy than the standard cycle. Select it at regular intervals (after cooking meat on 2 or 3 consecutive occasions). 2. Standard cycle (PYRO): which is suitable for cleaning a very dirty oven. • In any case, after a certain number of uses and depending on how dirty the oven is, a message on the oven display advises you to run a self-cleaning cycle. N.B: during the pyrolysis function, the oven door will not open; it will remain locked until the temperature inside the oven has returned to an acceptably safe level. MAINTENANCE - WARNING Use safety gloves. Ensure the oven is cold before carrying out the following operations. Disconnect the oven from the power supply. REMOVING THE DOOR To remove the door: 1. Open the door fully. 2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (fig. 1). 3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (fig. 2). To refit the door: 1. 2. 3. 4. Insert the hinges in their seats. Open the door fully. Lower the two catches. Close the door. Fig. 1 Fig. 2 MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) 1. Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3). 2. Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5). 3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 GB24 REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on. 3. Reconnect the oven to the power supply. To replace the side lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3). 3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7). 4. Replace the lamp (see note for lamp type). (Fig. 8) 5. Reposition the lamp cover, pushing it on firmly until it snaps into place (Fig. 9). 6. Refit the side accessory holder grilles. 7. Reconnect the oven to the power supply. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 N.B: - Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps. - Lamps are available from our After-sales Service. IMPORTANT: - If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them. - Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned. GB25 Fig. 9 INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 3 1 Cooking finished at 19:10 6 7 2 5 12 4 8 11 5 10 9 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Lamps 6. Circular heating element (not visible) 7. Fan 8. Turnspit (if present) 9. Lower heating element (not visible) 10. Door 11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 12. Rear wall N.B: - During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption. - At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while. - When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off. ACCESSORIES SUPPLIED WIRE SHELF (n. 2): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other ovenproof cooking receptacles. DRIP TRAY (n. 1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc. ACCESSORIES NOT SUPPLIED Other accessories which can be purchased separately from the After-sales Service include baking trays, catalytic panels and a turnspit. GB26 INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal. Fig. 1 1. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (fig. 1). 2. Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order. The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place. CONTROL PANEL DESCRIPTION Cooking finished at 19:10 DISPLAY TOUCH KEYS: to use, simply touch the corresponding symbol (a light touch is all that is required). On/Off to access the main MENU or return to the start screen to access the 10 most used functions to return to the previous screen to browse the functions/options and change pre-set values to select and confirm settings to start cooking GB27 LIST OF FUNCTIONS After switching on the oven, press the symbol and the display will show the following indications. Recipes A Traditional B Specials Traditional manual cooking functions C D A. Symbol for highlighted function B. Highlighted function can be selected by pressing C. Description of highlighted function D. Further available, selectable information DETAILS OF FUNCTION After selecting the desired function, press button and the display will show further options and related details Cursor Zone 1 Medium --:-- GRILL POWER COOK TIME Grill No Zone 2 Zone 3 --:-- PREHEAT Zone 4 END TIME To move between different areas, use buttons and to select the value, adjust it using : the cursor moves to the adjustable values, following the order described above. Press and confirm by pressing button . USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING THE TIME For correct use of the oven, when it is switched on for the first time you will have to select the desired language and set the correct time. Proceed as follows: 1. Press : the display will show the list of the first three available languages. 2. Press buttons and to scroll down the list. 3. When the desired language is highlighted, press After language selection, the display will flash 12:00. 4. Set the time using buttons and 5. Confirm your setting by pressing to select it. . To scroll through the numbers more quickly, keep the button pressed. : the display will show the list of functions. SELECTING COOKING FUNCTIONS Recipes Traditional Specials Traditional manual cooking functions 1. If the oven off press button ; the display will show the cooking functions. 2. To browse the various possibilities, press buttons : the selectable function is highlighted in white in the centre of the screen. N.B: for the list and description of functions, see the specific table at page 32 and at page 33. 3. Select the function by pressing button button : the cooking settings are displayed on the screen. If the pre-set values are those desired, press the start , otherwise proceed as inidcated above to change them. GB28 SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL 200°C Forced Air No 180°C --:-COOK TIME TEMPERATURE --:-- COOK TIME Forced Air No END TIME PREHEAT --:-- TEMPERATURE Insert food on level 3 Press when done --:-- PREHEAT END TIME To change the temperature or output of the grill, proceed as follows: 1. Check that the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press button flash. 2. Use buttons to select the parameter to be changed: the temperature values to change to the desired value. 3. Press button to confirm and then press . The display indicates which shelf food should be placed on. 4. Press to start cooking. The set temperature can also be changed during cooking by following the same procedure. 5. At the end of cooking, the end of cooking message is displayed. At this point the oven can be switched off by pressing pressing , or cooking can be prolonged by . When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven. PREHEATING THE OVEN 180°C COOK TIME Forced Air No 180°C --:-- TEMPERATURE --:-- PREHEAT --:-- TEMPERATURE Forced Air No END TIME COOK TIME PREHEAT --:-END TIME 180°C --:-- TEMPERATURE COOK TIME Forced Air Yes PREHEAT --:-END TIME If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows: 1. Using buttons 2. Press button and , move the cursor to preheating. to select the setting: “No” flashes on the display. 3. To change the setting, press or : the display shows “Yes”. 4. To confirm your choice, press button . FAST PREHEATING 180°C - 00:02 180°C - 00:02 180°C TEMPERATURE INSERT IN TEMPERATURE INSERT IN TEMPERATURE Fast Preheating - 00:02 Preheating INSERT IN Oven is Hot! If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as follows: 1. Select the fast preheating function using buttons 2. Confirm by pressing 3. . : the settings are displayed on the screen. If the proposed temperature is that desired, press , otherwise proceed as described in previous paragraphs to change it. An acoustic signal will sound when the oven has reached the set temperature. At the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function At this point food can be placed in the oven for cooking. 4. If you wish to set a different cooking function, press . and select the desired function. SETTING COOKING TIME 180°C No 180°C --:-- TEMPERATURE COOK TIME Forced Air PREHEAT - 00:00 TEMPERATURE --:-- Forced Air No END TIME HH:MM PREHEAT --:-END TIME 180°C - 00:20 TEMPERATURE No PREHEAT HH:MM Forced Air 19:20 END TIME This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically. 1. To select the function, position the cursor next to “cooking duration” using buttons 2. Press button to select the setting; “00:00” flashes on the display. 3. Change the value using buttons and 4. Confirm the selected value by pressing button to display the desired cooking time. . GB29 . SETTING END OF COOKING TIME / DELAYED START The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and 59 minutes. This can only be done once cooking time has been set. This setting is only possible when pre-heating is not required for the selected function. 180°C 180°C - 00:20 TEMPERATURE HH:MM Forced Air No 19:20 PREHEAT - 00:20 TEMPERATURE Forced Air No END TIME HH:MM 19:20 PREHEAT END TIME 180°C - 00:20 TEMPERATURE No HH:MM Forced Air PREHEAT 20:10 END TIME After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 19:20). To delay the end of cooking time, and thus also the cooking start time, proceed as follows: 1. Position the cursor next to the end of cooking time using buttons 2. Press button . to select the setting: the end of cooking time flashes. 3. To delay the end of cooking time, use buttons and 4. Confirm the selected value by pressing button . 5. Press button to set the desired value. . The display indicates which shelf food should be placed on. 6. Press button to activate the function. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set time (for example, in the case of a dish which requires a cooking time of 20 minutes, if the end of cooking time is set to 20.10, the oven will begin cooking at 19.50). N.B: during the interval before cooking starts, the oven can in any case be switched on by pressing button . At any time during cooking, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed using buttons and button as described in previous paragraphs. INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN 168° 19:42 Residual Heat If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the display shows the current temperature and the bar indicating cooling in progress. When the residual heat reaches 50°C, the display shows the current time. TIMER 00 : 00 : 00 (HH) Press (MM) 01 : 10 : 00 (SS) (HH) to set Timer, ✓ to Start Press (MM) 01 : 09 : 00 (SS) to set Timer, ✓ to Start Timer This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 1 hour 30 minutes. 1. With the oven switched off, press button : the display will show “00:00:00”. 2. Press buttons and to select the desired time. 3. Press button to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show “00:00:00” and an acoustic signal will sound. At this point the time can be prolonged, proceeding as described above, or the timer can be deactivated by pressing button display). GB30 (the time of day will be shown on the RECIPES Thanks to “Intelligent sensor tecnology”, you have the choice of 30 recipes which have been pre-set with the ideal cooking function and temperature. Simply follow the recipe as regards ingredients and the method of preparation. Then, proceed as follows: Settings Fish Chicken Breasts Recipes Poultry Roast Chicken Traditional Vegetables Recipes: Press ✓ to view recipes Fully automatic recipes Automatic Recipes: See cookbook for description Automatic - 00:45 CONTROL COOK TIME Roast Chicken Insert food on level 3 Press when done 19:45 19:45 END TIME 1. Select “RECIPES” using buttons and confirm with 2. Select the dish to be cooked from the proposed list. 3. Confirm the selected dish using button . . 4. Select the desired recipe using buttons . : the display shows the approximate cooking time. 6. Put the food in the oven and press button 7. Press button COOK TIME Cooking END TIME 5. Confirm by pressing button - 00:44 CONTROL . The display indicates which shelf food should be placed on. to start cooking. To delay the start of cooking, see the relevant paragraph. Cooking nearly finished Please check on food Please turn food Cooking Finished at 19:45 Press to Prolong Cooking NOTES: some dishes must be turned or stirred half way through cooking: the oven will emit an acoustic signal and the display will indicate what action is required. The initial cooking time displayed is merely for guidance: it can be prolonged automatically during cooking. Shortly before cooking time finishes, the oven prompts you to check that the food is cooked to your satisfaction. If it is not, extra time can then be added manually using the buttons . “FAVOURITES” Lasagna Pizza Chicken Breasts Your most used cooking functions 1. Press button : the display shows the 10 most used functions. 2. To scroll down the list, use buttons . 3. Press to select the desired function. 4. To change the settings of the selected function, proceed as shown in the previous paragraphs. SETTINGS 1. To change some display settings, select “SETTINGS” from the main menu using buttons 2. Confirm by pressing function). . : the display shows which settings can be changed (language, volume of acoustic signal, display brightness, time, energy saving 3. Select the setting you wish to change using buttons . 4. Press button to confirm. 5. Follow the instructions of the display to change the settings. 6. Press ; a message appears on the display confirming your selection. N.B: when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display switches off after a few seconds. If, on the other hand, the function is not selected (OFF), after a few seconds the display is merely dimmed. KEY-LOCK This function can be used to lock the control panel buttons. To activate it, press and the symbol and at the same time for at least 3 seconds. If activated, the functions of the buttons are locked and the display shows a message . This function can also be activated during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the oven can be switched off using button . GB31 FUNCTION DESCRIPTION TABLE MAIN MENU SETTINGS Setting the display (language, time, brightness, volume of acoustic signal, energy saving function). RECIPES Selecting 30 different pre-set recipes (see enclosed recipe booklet). The oven automatically sets the optimum cooking temperature, function and time. It is important to follow the instructions given in the recipe book regarding preparation, accessories and which oven shelf to use. TRADITIONAL SPECIALS See TRADITIONAL FUNCTIONS. See SPECIAL FUNCTIONS. TRADITIONAL FUNCTIONS FAST PREHEATING CONVENTIONAL To preheat the oven rapidly. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza, savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd shelf. The oven does not have to be preheated. GRILL To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast bread. Place food on the 4th or 5th shelf. When grilling meat, use the drip tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed. TURBO GRILL To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on the middle shelves. Use the drip tray to collect the cooking juices. Position it on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed. With this function you can also use the turnspit, if provided. FORCED AIR To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on several shelves (maximum three) at the same time (e.g.: fish, vegetables, cakes). This function can be used to cook different foods without odours being transferred from one food to another. Use the 3rd shelf to cook on one shelf only, the 1st and 4th to cook on two shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook on three shelves. The oven does not have to be preheated. CONVECTION BAKE To cook meat and pies with liquid filling (savoury or sweet) on a single shelf. Use the 3rd shelf. The oven does not have to be preheated. GB32 SPECIAL DEFROSTING To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from drying out on the outside. KEEP WARM For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans). Place food on the middle shelf. The function will not activate if the temperature in the oven is above 65°C. RISING For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of proving, the function will not activate if the temperature in the oven is above 50°C. Place the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to be preheated. CONVENIENCE Cooking ready meals kept at room temperature or from refrigerated cabinets (biscuits, liquid cake mixtures, muffins, first courses and bakery products). This function gently cooks all food quickly; it can also be used to reheat cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The oven does not have to be preheated. MAXI COOKING To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 2nd shelves, depending on the size of the joint. The oven does not have to be preheated. Lasagne Pizza FROZEN FOOD Strudel The function automatically selects the ideal cooking temperature and mode for 5 different types of ready frozen food. Use the 2nd or 3rd shelf. The oven does not have to be preheated. French fries Bread Custom The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of product. GB33 COOKING TABLES Recipe Function Preheating Shelf Temperature (from bottom) (°C) Time Accessories (min) - 2/3 160-180 30-90 - 1-4 160-180 30-90 - 3 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40-90 - 3 170-180 20-45 - 1-4 160-170 20-45 Leavened cakes Cake tin on wire shelf Shelf 4: cake tin on wire shelf Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) Shelf 1: cake tin on wire shelf Drip tray/ baking tray or cake tin on wire shelf Shelf 4: cake tin on wire shelf Shelf 1: cake tin on wire shelf Drip tray or baking tray Shelf 4: wire shelf Biscuits/Tartlets Shelf 1: drip tray or baking tray Shelf 5: oven tray on wire shelf - 1-3-5 160-170 20-45 Shelf 3: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or baking tray - 3 180-200 30-40 - 1-4 180-190 35-45 Drip tray or baking tray Shelf 4: oven tray on wire shelf Choux pastry Shelf 1: drip tray or baking tray Shelf 5: oven tray on wire shelf - 1-3-5 180-190 35-45 Shelf 3: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or baking tray - 3 90 110-150 Drip tray or baking tray - 1-4 90 140-160 Shelf 4: oven tray on wire shelf Meringues Shelf 1: drip tray or baking tray Shelf 5: oven tray on wire shelf - 1-3-5 90 140-160 Shelf 3: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or baking tray - 1/2 190-250 20-50 - 1-4 190-250 25-50 Drip tray or baking tray Shelf 4: oven tray on wire shelf Bread / Pizza / Focaccia Shelf 1: drip tray or baking tray Shelf 5: oven tray on wire shelf - 1-3-5 190-250 25-50 Shelf 3: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or baking tray GB34 Recipe Savoury pies (vegetable pie, quiche lorraine) Function Preheating Shelf Temperature (from bottom) (°C) Time Accessories (min) - 3 180-190 40-55 - 1-4 180-190 45-60 Cake tin on wire shelf Shelf 4: cake tin on wire shelf Shelf 1: cake tin on wire shelf Shelf 5: cake tin on wire shelf - 1-3-5 180-190 45-60 Shelf 3: cake tin on wire shelf Shelf 1: drip tray or baking tray + cake tin - 3 190-200 20-30 - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 Drip tray or baking tray Shelf 4: oven tray on wire shelf Vols-au-vent / Puff pastry crackers Shelf 1: drip tray or baking tray Shelf 5: oven tray on wire shelf Shelf 3: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or baking tray Lasagna / Baked pasta / Cannelloni / Flans - 3 190-200 45-55 Lamb / Veal / Beef / Pork 1 Kg - 3 190-200 80-110 Drip tray or oven tray on wire shelf Chicken / Rabbit / Duck 1 Kg - 3 200-230 50-100 Drip tray or oven tray on wire shelf Turkey / Goose 3 Kg - 2 190-200 80-130 Drip tray or oven tray on wire shelf Baked fish / en papillote (fillet, whole) - 3 180-200 40-60 Drip tray or oven tray on wire shelf Stuffed vegetables (tomatoes, courgettes, aubergines) - 2 180-200 50-60 Oven tray on wire shelf Toast - 5 High 3-5 Fish fillets / steaks - 3-4 Medium 20-30 Oven tray on wire shelf Grill Shelf 4: wire shelf (turn food halfway through cooking) Shelf 3: drip tray with water Sausages / Kebabs / Spare ribs / Hamburgers - 4-5 Medium - High 15-30 Shelf 5: wire tray (turn food halfway through cooking) Shelf 4: drip tray with water - 1-2 Medium 55-70 Shelf 2: wire tray (turn food two thirds of the way through cooking) Shelf 1: drip tray with water Roast chicken 1-1.3 Kg - 1-2 High GB35 60-80 Shelf 2: Rotisserie Shelf 1: drip tray with water Recipe Function Preheating Shelf Temperature (from bottom) (°C) Time Accessories (min) Roast Beef rare 1 Kg - 3 Medium 35-45 Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of the way through cooking if necessary) Leg of lamb / Shanks - 3 Medium 60-90 Drip tray or oven tray on wire shelf (turn food two thirds of the way through cooking if necessary) Roast potatoes - 3 Medium 45-55 Drip tray or baking tray (turn food two thirds of the way through cooking if necessary) Vegetables au gratin - 3 High 10-15 Oven tray on wire shelf Lasagna & Meat - 1-4 200 50-100 Meat & Potatoes - 1-4 200 45-100 Fish & Vegetables - 1-4 180 30-50 - 3 Auto 10-15 - 1-4 Auto 15-20 Shelf 4: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf Shelf 4: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf Shelf 4: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf Drip tray / baking tray or wire shelf Shelf 4: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray or baking tray Shelf 5: oven tray on wire shelf Frozen pizza - 1-3-5 Auto 20-30 Shelf 3: drip tray or baking tray Shelf 1: oven tray on wire shelf Shelf 5: oven tray on wire shelf - 1-3-4-5 Auto 20-30 Shelf 4: drip tray or baking tray Shelf 3: drip tray or baking tray Shelf 1: oven tray on wire shelf GB36 Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 and DIN 3360-12:07:07) Recipe Function Preheating Shelf Temperature Time (from the bottom) (°C) (min) Accessories and Notes IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 - 3 170 20-30 Drip tray / baking tray - 1-4 160 20-30 - 3 170 25-35 Drip tray / baking tray - 1-4 160 30-40 - 1-3-5 160 35-45 Shelf 3: baking tray Shortbread Shelf 4: baking tray Shelf 1: drip tray IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2 Small cakes Shelf 4: baking tray Shelf 1: drip tray Shelf 5: oven tray on wire shelf Shelf 1: drip tray IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1 Fatless sponge cake - 2 170 30-40 Cake tin on wire shelf - 2/3 185 70-90 Cake tin on wire shelf - 1-4 175 75-95 - 5 High 3-5 - 5 High Shelf 5: wire tray (turn food 20-30 halfway through cooking) Shelf 4: drip tray with water - 3 180 35-45 Drip tray / baking tray - 1-4 160 55-65 - 3 190 - 3 170 40-50 Drip tray / baking tray - 1-4 170 45-55 IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2 Two apple pies Shelf 4: cake tin on wire shelf Shelf 1: cake tin on wire shelf IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1 Toast Grill IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1 Burgers DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Apple pie, cake in tin Shelf 4: baking tray Shelf 1: drip tray DIN 3360-12:07 § 6.6 Roast pork Shelf 3: grill 150-170 Shelf 2: drip tray with water (top up when necessary) DIN 3360-12:07 annex C Flat cake Shelf 4: baking tray Shelf 1: drip tray The cooking table advises the ideal function and cooking temperature to ensure the best results with all recipes. If you wish to cook on one shelf only using the fanassisted function, place food on the third shelf and select the temperature recommended for the “FORCED AIR” When grilling food, leave a space of 3-4 cm at the front to facilitate removal from the oven. GB37 function when cooking on more than one shelf. RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves. Cooking different foods at the same time Using the“CONVECTION BAKE” function, you can cook different foods which require the same cooking temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven. Desserts - Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum circulation of the hot air. To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If the toothpick comes out clean, the cake is ready. If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges. If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the amount of liquid in the mixture and mixing more gently. For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling. Meat - Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan, basting the meat during cooking for added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil. - When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking. To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the grill on which the meat is placed. Top-up when necessary. Turnspit (only in some models) Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices, it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when taking the food out of the oven. Pizza Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking. Dough proving function It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature (20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour. GB38 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil. Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, occasionnera de graves lésions. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’occasionner de graves lésions. Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de lésions, de dommages et de chocs électriques résultant d’une utilisation non réglementaire de l’appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes : - Débranchez le four de l’alimentation secteur avant d’entreprendre toute intervention sur celui-ci. - Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de se conformer aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spécifiées dans le manuel en utilisant les pièces expressément indiquées. - La mise à la terre de l’appareil est obligatoire. - Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l’appareil encastré à la prise du secteur. - Afin que l’installation soit conforme aux normes locales de sécurité, il est nécessaire de brancher l’appareil au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. - N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges. - Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur. - Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques. - Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus. - Ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme impropre (chauffer une pièce, par exemple). Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un réglage erroné des commandes. - Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable. - Les parties accessibles du four peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en service. Veillez à maintenir les enfants hors de portée de l’appareil. Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. - Veillez à ne pas toucher les résistances ou les surfaces intérieures du four, sous peine d’encourir des brûlures. Évitez de mettre le four en contact avec des chiffons ou tout matériau inflammable avant que les composants de l’appareil ne soient suffisamment refroidis. - En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la porte. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’évacuer progressivement de l’enceinte de cuisson avant d’accéder à celle-ci. Lorsque la porte est fermée, l’air chaud est convoyé à travers l’ouverture située au-dessus du bandeau de commande. Évitez d’obstruer les ouvertures de ventilation. - Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires chauds du four. Veillez à ne pas toucher les résistances. - Ne placez jamais de produits inflammables à l’intérieur du four ou à proximité de celui-ci. Ces produits risqueraient en effet de s’enflammer si le four était mis sous tension par inadvertance. - Évitez de chauffer ou de cuisiner dans le four des aliments contenus dans des récipients hermétiques. La pression qui se développe à l’intérieur du récipient pourrait le faire exploser et endommager le four. - N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four. - Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile. - Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant le processus de séchage des aliments. - Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des températures élevées. Il se peut, par conséquent, que les vapeurs dégagées par l’alcool s’enflamment en entrant en contact avec la résistance électrique. Mise au rebut des appareils ménagers usagés - Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation. Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous l’avez acheté. FR39 INSTALLATION Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation, afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil. PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT • • • • Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90 °C). Procédez au découpage complet du meuble avant d’y installer l’appareil et éliminez soigneusement les copeaux et la sciure de bois. On ne doit plus pouvoir accéder à la partie inférieure du four une fois l’installation terminée. Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne pas obstruer l’ouverture minimale prévue entre le plan de travail et la partie supérieure du four. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre habitation. La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du four (visible lorsque la porte est ouverte). • Le remplacement éventuel du câble d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm) doit être effectué uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Avant d’utiliser le four pour la première fois : - Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires. Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de faire disparaître les odeurs et les fumées qui se dégagent du matériau isolant et des graisses de protection. Pendant l’utilisation : - Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager. Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four. Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium. Ne versez jamais d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail. Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le revêtement. Veillez à ce que le câble électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité immédiate ne puisse ni entrer en contact avec les parties chaudes, ni se coincer dans la porte du four. Évitez d’exposer le four aux éléments atmosphériques. CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais Mise au rebut de l’appareil - Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé. - Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Conseils pour économiser l’énergie - Préchauffez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette le précise. Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent très bien la chaleur. Éteignez le four 10 à 15 minutes avant la fin du temps de cuisson réglé. En cas d’aliments nécessitant un temps de cuisson relativement long, ceux-ci continueront néanmoins à cuire en utilisant la chaleur résiduelle du four. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - Ce four est destiné à être mis en contact avec des denrées alimentaires et est conforme au règlement ( ) n°1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de sécurité de la directive « Basse Tension »2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et modifications ultérieures), aux exigences de protection de la directive « CEM » 89/336/CEE et aux critères requis par la directive 93/68/CEE. FR40 DIAGNOSTIC DES PANNES Le four ne fonctionne pas : • • Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. La porte est bloquée : • • Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. Remarque importante : durant la pyrolyse, il n’est pas possible d’ouvrir la porte du four. Attendez que celle-ci se débloque automatiquement (référez-vous au paragraphe « Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse »). Le programmateur électronique ne fonctionne pas : • Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente. Spécifiez le numéro qui suit la lettre « ». SERVICE APRÈS-VENTE Avant de faire appel au Service Après-vente : 1. Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ». 2. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé. Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente. Veuillez toujours spécifier : • une brève description du défaut ; • le type et le modèle exact du four ; • les codes service (numéros suivant le mot « Service » sur la plaque signalétique) apparaissant sur le rebord droit de la cavité du four (visibles lorsque la porte est ouverte). Les codes service sont également indiqués dans le livret de garantie ; • votre adresse complète ; • votre numéro de téléphone. Nous vous invitons à enregistrer votre four sur le site : www.whirlpool.fr, rubrique « enregistrez votre produit » afin d’être rapidement reconnu et renseigné par l service consommateur en cas de conseil ou de panne. Si le four doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement). Pour obtenir les coordonnées du Service Après-Vente le plus proche de chez vous, connectez-vous au site www.whirlpool.fr ou contactez le Service Consommateurs Whirlpool au : 0.892.700.150. NETTOYAGE AVERTISSEMENT - Pour nettoyer votre appareil, n’utilisez en aucun cas un jet d’eau sous haute pression ni d’appareil de nettoyage à la vapeur. Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage. Débranchez l’appareil. Extérieur du four Remarque importante : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide. • Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Si celles-ci sont particulièrement sales, utilisez une solution d’eau additionnée de quelques gouttes de détergent à vaisselle. Essuyez à l’aide d’un chiffon doux. Enceinte du four Remarque importante : évitez l’emploi d’éponges abrasives et/ou de pailles de fer. À la longue, celles-ci risquent d’abîmer les surfaces émaillées et la vitre de la porte. • Après chaque utilisation, laissez refroidir le four et nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est tiède, pour éviter que les résidus d’aliments ne s’incrustent (aliments à haute teneur en sucre, par exemple). • Utilisez des produits spéciaux pour fours et respectez les instructions du fabricant. • Nettoyez la vitre de la porte avec un produit liquide spécifique. Pour faciliter le nettoyage du four, il est possible d’enlever la porte (référez-vous au chapitre ENTRETIEN). • Pour nettoyer la partie supérieure du four, il est possible d’abaisser (seulement dans certains modèles) la résistance supérieure du gril (voir le chapitre ENTRETIEN). REMARQUE : durant la cuisson prolongée d’aliments à haute teneur en eau (pizzas, légumes, etc.), il se peut que de la condensation se forme à l’intérieur de la porte et sur le joint. Dès que le four est froid, essuyez à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge. FR41 Accessoires : • Faites tremper les accessoires dans du détergent à vaisselle après leur utilisation et après refroidissement. S’ils sont encore chauds, munissez-vous de gants pour les manipuler. Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments. • Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) : Remarque importante : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses propriétés autonettoyantes. • Faites fonctionner le four à vide à 200°C pendant environ une heure en sélectionnant la fonction Ventilation. • Une fois ce temps écoulé, faites refroidir l’appareil, puis éliminez les éventuels résidus d’aliments à l’aide d’une éponge. Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse (si disponible) : AVERTISSEMENT - Ne touchez pas le four pendant le cycle de pyrolyse. Éloignez les enfants du four pendant le déroulement de cette opération. Cette fonction permet d’éliminer les salissures générées au cours de la cuisson. Les restes de saleté (brûlés à une température de 500°C environ) sont transformés en dépôts qu’on peut facilement enlever avec une éponge humide une fois que le four est froid. Il n’est pas nécessaire de procéder à un nettoyage par pyrolyse après chaque cuisson, mais seulement si le degré de salissure est important, en présence de fumées et d’odeurs désagréables tant en phase de préchauffage qu’en phase de cuisson. • Si le four est installé sous une table de cuisson, vérifiez que les brûleurs ou les plaques chauffantes sont éteints avant de lancer le cycle de nettoyage (pyrolyse). • Les accessoires doivent être enlevés du four avant de lancer un cycle de pyrolyse. Votre appareil est doté de 2 fonctions pyrolyse : 1. Cycle économique (PYRO EXPRESS/ECO) : la consommation est réduite d’environ 25% par rapport à un cycle de pyrolyse standard. Il est recommandé d’activer ce cycle de façon régulière (après avoir cuisiné de la viande 2 à 3 fois de suite). 2. Cycle standard (PYRO) : il garantit un nettoyage en profondeur lorsque le four est particulièrement sale. • Quoiqu’il en soit, après un certain nombre de cuissons, sur base du niveau de salissure, l’afficheur indiquera un message vous invitant à procéder à un cycle d’autonettoyage. REMARQUE : pendant le déroulement de la pyrolyse, la porte du four est bloquée et le restera tant que la température dans l’enceinte du four n’aura pas atteint un niveau de sécurité approprié. ENTRETIEN AVERTISSEMENT - Munissez-vous de gants de protection. Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid. Veillez à toujours débrancher l’appareil. DÉMONTAGE DE LA PORTE Pour démonter la porte : 1. Ouvrez complètement la porte du four. 2. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (fig. 1). 3. Refermez pratiquement complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche (D) (fig. 2). Pour remonter la porte : 1. 2. 3. 4. Introduisez les charnières dans leur logement respectif. Ouvrez complètement la porte. Abaissez les deux manettes d’arrêt. Fermez la porte du four. Fig. 1 Fig. 2 FR42 DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES) 1. Déposez les grilles porte-accessoires latérales (Fig. 3). 2. Dégagez légèrement la résistance (Fig. 4) et abaissez-la (Fig. 5). 3. Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez qu’elle repose sur les supports latéraux prévus à cet effet. Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. 3. Rebranchez le four. Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes (Fig. 3). 3. À l’aide d’un tournevis à tête plate que vous utiliserez pour faire levier vers l’extérieur, dégagez le capot de l’ampoule (Fig. 7). 4. Remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type). (Fig. 8) 5. Réinstallez le capot de l’ampoule en le poussant contre la paroi, de façon à l’accrocher correctement (Fig. 9). 6. Remontez les grilles porte-accessoires latérales. 7. Rebranchez le four. Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 REMARQUE : - Utilisez uniquement des ampoules à incandescence de 25-40W/230V type E-14, T300°C, ou des ampoules halogènes de 20-40W/230 V type G9, T300°C. - Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente ou sur le site d’accessoires www.feel-at-home.fr. Remarque importante : - Si vous utilisez des ampoules halogènes, évitez de les manipuler à mains nues, car vos empreintes digitales risqueraient de les abîmer. - Avant de faire fonctionner le four, contrôlez que le capot de l’ampoule a été remis en place. FR43 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION 3 1 Cooking finished at 19:10 6 7 2 5 12 4 8 11 5 10 9 1. Bandeau de commandes 2. Résistance supérieure/gril 3. Ventilation 4. Plaque signalétique (à ne pas enlever) 5. Éclairage 6. Résistance circulaire (non visible) 7. Ventilateur de chaleur pulsée 8. Logement accueillant le tournebroche (si présent) 9. Résistance inférieure 10. Porte 11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur le devant du four) 12. Parois arrière REMARQUE : - Durant la cuisson, il est possible que le ventilateur de refroidissement se mette en marche par intermittence pour réduire la consommation d’énergie. - À la fin de la cuisson, après l’extinction du four, le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner pendant un certain temps. - À l’ouverture de la porte durant la cuisson, les éléments chauffants se désactivent. ACCESSOIRES GRILLE (n. 2) : à utiliser pour la cuisson d’aliments ou en tant que support pour casseroles, moules à gâteau ou tout autre récipient approprié à la cuisson au four. LÈCHEFRITE (n. 1) : à utiliser, positionnée sous la grille, pour récolter les jus ou comme plat pour cuire la viande, les légumes, les fougasses etc. ACCESSOIRES NON FOURNIS Il est possible d’acheter séparément d’autres accessoires comme les plaques à pâtisserie, panneaux catalytiques, tournebroche, etc., auprès de votre revendeur, distributeur de pièces détachées ou sur le site d’accessoires www.feel-at-home.fr. FR44 INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction involontaire. Fig. 1 1. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (fig. 1). 2. Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée « C » (fig. 3). 4. Pour extraire la grille, procédez dans le sens inverse. Pour les autres accessoires, comme la lèchefrite et la plaque à pâtisserie, l’introduction s’effectue de la même manière. La partie saillante présente sur la partie plate en permet le blocage. DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES Cuisson terminée à 19:10 AFFICHEUR TOUCHES À EFFLEUREMENT : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (il n’est pas nécessaire d’exercer une forte pression). Marche/Arrêt pour accéder au MENU principal ou retourner à la page initiale pour accéder aux 10 fonctions les plus utilisées pour retourner à la page précédente pour explorer les fonctions/options et régler les valeurs préconisées pour sélectionner et confirmer les paramétrages pour commencer la cuisson FR45 LISTE DES FONCTIONS Après avoir allumé le four, en appuyant sur la touche , l’afficheur montre les indications suivantes. Recettes A Traditionnel B Fonctions spéciales Fonctions de cuisson manuelles traditionnelles C D A. Symbole relatif à la fonction surlignée B. Fonction surlignée pouvant être sélectionnée en appuyant sur C. Description de la fonction surlignée D. Autres fonctions disponibles et pouvant être sélectionnées DÉTAILS DE LA FONCTION Après avoir sélectionné la fonction désirée, en appuyant sur la touche , l’afficheur montre d’autres options et détails y étant associés Curseur Zone 1 Zone 2 --:-- Moyen PUISSANCE GRIL Gril Non --:-- PRECHAUFFER Zone 4 HEURE DE FIN Pour se déplacer parmi les différentes zones, utiliser les touches Appuyez sur Zone 3 TEMPS CUISSON et : le curseur se déplace suivant les valeurs à modifier (de la zone 1 à la zone 4). pour sélectionner la valeur, la modifier au moyen de et la confirmer avec la touche . PREMIÈRE UTILISATION DU FOUR - SÉLECTION DE LA LANGUE ET REGLAGE DE L’HEURE Pour utiliser correctement le four, à la mise en service ou à la première utilisation, il est nécessaire de sélectionner la langue désirée et de régler l’heure. Procédez comme suit : 1. Appuyez sur : l’afficheur visualise la liste des trois premières langues disponibles. 2. Appuyez sur les touches et pour dérouler la liste. 3. Lorsque la langue désirée apparaît, appuyez sur pour la sélectionner. Après avoir sélectionné la langue, l’afficheur indique 12:00 clignotant. 4. Réglez l’heure en appuyant sur les touches 5. Confirmez en appuyant sur et . Pour faire défiler les chiffres plus rapidement, maintenez la touche appuyée. : l’afficheur indique la liste des fonctions. SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON Recettes Traditionnel Fonctions spéciales Fonctions de cuisson manuelle traditionnelles 1. Si le four est éteint, appuyez sur la touche ; les fonctions de cuisson s’affichent. 2. Explorez les différentes possibilités disponibles en appuyant sur les touches : la fonction à sélectionner est indiquée en blanc au centre de l’afficheur. REMARQUE : pour la liste et la description des fonctions, se référer au tableau spécifique page 50 et page 51. 3. Choisir la fonction en appuyant sur la touche : les paramétrages de cuisson apparaissent sur l’afficheur. Si les valeurs préalablement sélectionnées correspondent à celles désirées, appuyez sur la touche de lancement de la cuisson FR46 , sinon procédez comme indiqué ci-dessous pour les modifier. PARAMÉTRAGE DE LA TEMPÉRATURE/PUISSANCE DU GRIL (Zone 1) 200°C Non 180°C --:-TEMPS CUISSON TEMPERATURE Chaleur pulsée --:-- TEMPS CUISSON Chaleur pulsée Non HEURE DE FIN PRECHAUFFER --:-- TEMPERATURE Placer aliments sur gradin 3 Appuyer sur à la fin --:-- PRECHAUFFER HEURE DE FIN Pour modifier la température ou la puissance du gril, il est nécessaire de procéder comme suit : 1. Vérifiez que le curseur est positionné près de la valeur de la température (zone 1) ; appuyez sur la touche valeurs qui correspondent à la température clignotent. 2. Modifiez avec les touches 3. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre à modifier : les jusqu’à atteindre la valeur désirée. pour confirmer puis appuyez sur . L’afficheur suggère à quelle hauteur de gradin insérer le plat à cuire (1 étant le plus bas). 4. Appuyez sur pour lancer la cuisson. La température sélectionnée peut être modifiée également durant la cuisson, en suivant la même procédure. 5. Une fois la cuisson terminée, le message de fin cuisson apparaît. Il est alors possible d’éteindre le four en appuyant sur la touche cuisson en appuyant sur ou bien de prolonger la . À l’extinction, la barre de refroidissement qui indique la température présente à l’intérieur du four apparaît sur l’afficheur. PRÉCHAUFFAGE DU FOUR (Zone 2) 180°C Non 180°C --:-- TEMPERATURE TEMPS CUISSON Chaleur pulsée --:-- PRECHAUFFER TEMPS CUISSON Chaleur pulsée Non HEURE DE FIN 180°C --:-- TEMPERATURE --:-- PRECHAUFFER --:-- TEMPERATURE Oui HEURE DE FIN TEMPS CUISSON Chaleur pulsée PRECHAUFFER --:-HEURE DE FIN Si vous désirez préchauffer le four avant d’introduire le plat à cuire, modifiez la présélection du four comme suit : 1. Positionnez le curseur avec les touches 2. Appuyez sur la touche et à la hauteur du préchauffage. pour sélectionner le paramètre : le message « Non » clignote. 3. Modifiez le paramètre en appuyant sur la touche ou 4. Confirmez le choix effectué en appuyant sur la touche : l’afficheur affiche « Oui ». . PRÉCHAUFFAGE RAPIDE 180°C - 00:02 TEMPERATURE 180°C INSERER - 00:02 TEMPERATURE INSERER Préchauffage rapide 180°C - 00:02 TEMPERATURE Préchauffage INSERER Le four est chaud! Si vous désirez préchauffer rapidement le four, procédez comme suit : 1. Sélectionnez la fonction préchauffage rapide avec les touches 2. Confirmez avec la touche 3. . : les paramétrages apparaissent sur l’afficheur. Si la température proposée correspond à celle désirée, appuyez sur la touche , pour la modifier, procédez comme indiqué dans les paragraphes précédents. Un signal sonore indiquera que le four a atteint la température désirée. À la fin de la phase de préchauffage, il sélectionne automatiquement la fonction convection naturelle À ce stade, introduisez le plat à cuire. 4. Si vous désirez programmer une fonction de cuisson différente, appuyez sur . et sélectionnez celle désirée. REGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON (Zone 3) 180°C Non 180°C --:-- TEMPERATURE TEMPS CUISSON Chaleur pulsée PRECHAUFFER - 00:00 TEMPERATURE --:-- Chaleur pulsée Non HEURE DE FIN HH MM PRECHAUFFER --:-HEURE DE FIN 180°C - 00:20 TEMPERATURE Non PRECHAUFFER HH MM Chaleur pulsée 19:20 HEURE DE FIN Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d’un minimum de 1 minute jusqu’au temps maximum permis par la fonction sélectionnée. Quand la durée de cuisson est écoulée, le four s’éteint automatiquement. 1. Programmez la fonction en positionnant le curseur en face du message « durée cuisson » en utilisant les touches 2. Appuyez sur la touche pour sélectionner le paramètre ; « 00:00 » clignote sur l’afficheur. 3. Modifiez la valeur avec les touches 4. Confirmez la valeur choisie avec la touche et jusqu’à visualiser le temps de cuisson désiré. . FR47 . REGLAGE DE L’HEURE DE FIN CUISSON / DÉPART RETARDÉ (Zone 4) Il est possible de programmer l’heure de fin cuisson désirée en retardant la mise en marche du four jusqu'à un maximum de 23 heures et 59 minutes à l'avance. Ceci n’est possible qu’après avoir programmé une durée de cuisson. Ce paramétrage n’est disponible que si le préchauffage du four n’est pas prévu pour la fonction choisie. - 00:20 180°C TEMPERATURE Chaleur pulsée Non PRECHAUFFER - 00:20 180°C HH MM TEMPERATURE 19:20 Chaleur pulsée Non HEURE DE FIN PRECHAUFFER - 00:20 180°C HH MM TEMPERATURE 19:20 Non HEURE DE FIN HH MM Chaleur pulsée PRECHAUFFER 20:10 HEURE DE FIN Après avoir introduit la durée de la cuisson, l’heure de fin cuisson est affichée (par exemple 19:20). Pour retarder la fin de la cuisson, en retardant la mise en marche du four procédez comme suit : 1. Positionnez le curseur en face de l’heure de fin cuisson avec les touches 2. Appuyez sur la touche 3. Retardez l’heure de fin cuisson en utilisant les touches 4. Confirmez la valeur choisie avec la touche 5. Appuyez sur la touche . pour sélectionner le paramètre : l’heure de fin cuisson clignote. et jusqu’à atteindre la valeur désirée. . . L’afficheur suggère à quelle hauteur de gradin introduire le plat à cuire. 6. Appuyez sur la touche pour activer la fonction. Le four commencera la cuisson après un temps d’attente calculé de manière à terminer la cuisson à l’heure sélectionnée (par exemple, si l’on désire cuire un plat qui nécessite un temps de cuisson de 20 minutes, en introduisant comme heure de fin cuisson 20h10, le four commencera la cuisson à 19h50). REMARQUE : Durant la phase d’attente, il est cependant possible de commencer le cycle de cuisson en appuyant sur la touche . À tout moment de la cuisson, il est possible de modifier les valeurs introduites (température, niveau du gril, temps de cuisson), en utilisant les touches et la touche comme décrit dans les paragraphes précédents. INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR 168° 19:42 Chaleur residuelle À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de la chambre est supérieure à 50° C, l’afficheur visualise la température instantanée et indique que le refroidissement est en cours. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50° C, l’afficheur visualise l’heure. MINUTEUR 00 : 00 : 00 (HH) Appuyer sur (MM) 01 : 10 : 00 (SS) (HH) pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer Appuyer sur (MM) 01 : 09 : 00 (SS) pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer Minuterie Cette fonction ne peut être utilisée que four éteint et elle est utile, par exemple, pour contrôler le temps de cuisson des pâtes. Le temps maximum qu’il est possible de programmer est de 1 heure et 30 minutes. 1. Si le four est éteint, appuyez sur la touche 2. Appuyez sur les touches 3. Appuyez sur la touche et : l’afficheur montre « 00:00:00 ». pour sélectionner le temps désiré. pour lancer le compte à rebours. À la fin du temps programmé, l’afficheur visualise « 00:00:00 » accompagné d’un signal sonore. Il est alors possible soit de prolonger le temps, en procédant comme ci-dessus, soit de désactiver le minuteur en appuyant sur la touche visualise l’heure actuelle). FR48 (l’afficheur RECETTES Grâce à l’« Intelligent sensor tecnology » (capteur intelligent), il est possible d’utiliser 30 recettes prédisposées avec la fonction et la température de cuisson idéales. Il est nécessaire de se conformer uniquement au livre de recettes fourni pour les ingrédients et la préparation du plat. Pour la cuisson, suivez les instructions suivantes : Réglages Poissons Blancs de poulet Recettes Volaille Poulet rôti Traditionnel Légumes Recettes: Appuyer sur ✓ pour afficher les recettes Recettes automatiques Automatique Recettes: Se reporter au livret de recettes pour plus de détails Automatique - 00:45 CONTROLE TEMPS CUISSON Poulet rôti - 00:44 CONTROLE TEMPS CUISSON Placer aliments sur gradin 3 Appuyer sur à la fin 19:45 Cuisson HEURE DE FIN 1. Sélectionnez « RECETTES » avec les touches 2. Choisissez le plat à cuire parmi ceux proposés. 3. Confirmez le plat choisi avec la touche et confirmez avec . . 4. Sélectionnez la recette désirée avec les touches 5. Confirmez avec la touche 19:45 HEURE DE FIN . : l’afficheur indique le temps indicatif de cuisson. 6. Introduisez le plat dans le four et appuyez sur la touche 7. Appuyez sur la touche . L’afficheur suggère à quel niveau insérer le plat à cuire. pour commencer la cuisson. Pour retarder la cuisson, voir le paragraphe correspondant. Cuisson presque terminée Vérifier la cuisson Retourner les aliments Cuisson terminée à 19:45 Appuyer sur pour prolonger NOTES : Certains plats doivent être tournés ou mélangés à mi-cuisson : le four émet un signal sonore et l’afficheur visualise le type d’opération demandée. La durée de cuisson affichée au départ est fournie à titre purement indicatif : elle peut être prolongée automatiquement durant la cuisson. Aavant que la durée temps de cuisson ne soit écoulée, le four vous demande de contrôler si le degré de cuisson du plat vous convient. Si ce n’est pas suffisamment cuit à votre goût, il est possible de prolonger manuellement la durée de cuisson à l’aide des touches . « FONCTIONS PRÉFÉRÉES » Lasagnes Pizza Blancs de poulet Les fonctions de cuisson les plus utilisées 1. Appuyez sur la touche : l’afficheur montre les 10 fonctions les plus utilisées. 2. Déroulez la liste avec les touches . 3. Appuyez sur pour sélectionner la fonction désirée. 4. Pour modifier les paramétrages de la fonction sélectionnée, procédez comme illustré dans les paragraphes précédents. RÉGLAGES 1. Pour modifier certains paramètres de l’afficheur, sélectionnez « RÉGLAGES » dans le menu principal avec les touches 2. Confirmez avec la touche jour, économie d’énergie). . : l’afficheur montre les paramètres qu’il est possible de modifier (langue, volume signal sonore, luminosité afficheur, heure du 3. Choisissez le réglage à modifier avec les touches . 4. Appuyez sur la touche pour confirmer. 5. Suivez les indications de l’afficheur pour modifier le paramètre. 6. Appuyez sur la touche ; le message de confirmation de l’opération effectuée apparaît sur l’afficheur. REMARQUE : lorsque le four est éteint, si la fonction ECOMODE (économie d’énergie) est activée (ON), après quelques secondes l’afficheur s’éteint. Au contraire, si la fonction n’est pas active (OFF), après quelques secondes seule la luminosité de l’afficheur est réduite. SECURITE ENFANTS Cette fonction permet de bloquer l’utilisation de toutes les touches du bandeau de commande. Pour l’activer, appuyez simultanément sur les touches et pendant au moins 3 secondes. Si cette fonction est activée, les touches restent bloquées d’avertissement apparaît sur l’afficheur ainsi que le symbole . Cette fonction peut être activée même durant la cuisson. Pour la désactiver, répétez la procédure indiquée ci-dessus. Mème si la sécurité enfants est activée, il est possible d’éteindre le four avec la touche FR49 . TABLEAU DESCRIPTION DES FONCTIONS MENU PRINCIPAL RÉGLAGES Pour régler l’afficheur (langue, heure, luminosité, volume du signal sonore, économie d’énergie). RECETTES Pour sélectionner 30 recettes différentes présélectionnées (voir livre de recettes fourni). Le four programme automatiquement la température, la fonction et la durée de cuisson optimales. Il est important de suivre exactement les conseils sur la préparation, les accessoires et les gradins à utiliser rapportés dans le livre de recettes. TRADITIONNELLES FONCTIONS SPÉCIALES Voir FONCTIONS TRADITIONNELLES. Voir FONCTION SPÉCIALES. FONCTIONS TRADITIONNELLES PRÉCHAUFFAGE RAPIDE Pour préchauffer le four rapidement. CONVECTION NATURELLE Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 3ème gradin. Pour les pizzas, les tartes salées et les pâtisseries avec garniture liquide, utilisez au contraire le 1er ou le 2ème gradin. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. GRIL Pour cuire les entrecôtes, les brochettes, les saucisses ; faire gratiner les légumes ou dorer le pain. Nous suggérons de positionner le plat sur le 4ème ou le 5ème gradin. Pour cuire les viandes, nous conseillons d’utiliser une lèchefrite pour recueillir le jus de cuisson. La placer sur le 3ème/4ème gradin en ajoutant environ un demi-litre d’eau. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée. TURBO GRIL Pour griller les gros morceaux de viande (cuisseaux, rosbifs, poulets). Placez-les sur les gradins centraux. Nous conseillons d’utiliser une lèchefrite pour récolter le jus de cuisson. La placer sur le 1er/2ème gradin en ajoutant environ un demi-litre d’eau. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée. Avec cette fonction, il est possible d’utiliser le tournebroche (lorsque cet accessoire est présent). CHALEUR PULSÉE Pour cuire simultanément sur plusieurs gradins (trois maximum) des aliments, mêmes différents, nécessitant la même température de cuisson (ex. : poisson, légumes, gâteaux). La fonction permet de cuire sans transmettre les odeurs d’un aliment à l’autre. Utilisez le 3ème gradin pour les cuissons sur un seul gradin, le 1er et le 4ème pour les cuissons sur deux gradins, le 1er, 3ème et 5ème pour les cuissons sur trois gradins. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. CONVECTION FORCÉE Pour cuire les viandes et les gâteaux avec garniture liquide (salées ou sucrées) sur un gradin unique. Utilisez le 3ème gradin. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. FR50 FONCTIONS SPÉCIALES DÉCONGÉLATION Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin central. Laissez-le dans son emballage pour empêcher que la surface ne se déshydrate. MAINTIEN AU CHAUD Pour conserver les aliments cuits chauds et croustillants (ex : viandes, fritures, flans). Placez l’aliment sur le gradin central. La fonction ne s’active pas si la température du foyer est supérieure à 65°C. LEVAGE DE LA PÂTE Pour obtenir un levage optimal des pâtons salés ou sucrés. Afin de préserver la qualité du levage, la fonction ne s’active que si la température du foyer est supérieure à 50°C. Placez la pâte sur le 2ème gradin. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. PRATIQUE CUISSON GROSSE PIÈCE Pour cuire les plats cuisinés, conservés à température ambiante ou en vitrine réfrigérée (biscuits, préparations liquides pour gâteaux, muffins, pâtes et produits de boulangerie). La fonction cuit tous les aliments de manière rapide et délicate ; elle peut également être utilisée pour réchauffer les plats déjà cuisinés. Suivre les indications présentes sur l’emballage. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pour cuire les gros morceaux de viande (supérieurs à 2,5 kg). Utilisez le 1er ou le 2ème gradin selon les dimensions de la viande. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Lasagnes Pizzas SURGELÉS Strudel Frites La fonction sélectionne automatiquement la meilleure température et mode de cuisson pour 5 catégories différentes d’aliments prêts surgelés. Utilisez le 2ème ou le 3ème gradin de cuisson. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pain Autre Il est possible de programmer à souhait une valeur de température entre 50 et 250°C pour cuire d’autres plats. FR51 TABLEAUX DE CUISSON Recette Fonction Pré-chauffage Gradin cuisson Température Durée Accessoires (en partant du (°C) (min) bas) - 2/3 160-180 30-90 - 1-4 160-180 30-90 - 3 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40-90 - 3 170-180 20-45 - 1-4 160-170 20-45 Gâteaux levés Tourtes fourrées (cheese cake, strudel, chaussons aux pommes) Moule à gâteau sur grille Grad. 4 : moule à gâteau sur grille Grad. 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou moule à gâteaux sur grille Grad. 4 : moule à gâteau sur grille Grad. 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 4 : grille Biscuits/Tartelettes Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 5 : plaque sur grille - 1-3-5 160-170 20-45 Grad. 3 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie - 3 180-200 30-40 - 1-4 180-190 35-45 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 4 : plaque sur grille Choux à la crème Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 5 : plaque sur grille - 1-3-5 180-190 35-45 Grad. 3 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie - 3 90 110-150 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie - 1-4 90 140-160 Grad. 4 : plaque sur grille Meringues Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 5 : plaque sur grille - 1-3-5 90 140-160 Grad. 3 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie - 1/2 190-250 20-50 - 1-4 190-250 25-50 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 4 : plaque sur grille Pain / Pizza / Fougasse Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 5 : plaque sur grille - 1-3-5 190-250 25-50 Grad. 3 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie FR52 Recette Fonction Pré-chauffage Gradin cuisson Température Durée Accessoires (en partant du (°C) (min) bas) - 3 180-190 40-55 - 1-4 180-190 45-60 Moule à gâteau sur grille Grad. 4 : moule à gâteau sur grille Tourtes (tourtes aux légumes, quiches) Grad. 1 : moule à gâteau sur grille Grad. 5 : moule à gâteau sur grille - 1-3-5 180-190 45-60 Grad. 3 : moule à gâteau sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie + moule à gâteaux - 3 190-200 20-30 - 1-4 180-190 20-40 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 4 : plaque sur grille Vol-au vent/Feuilletés Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 5 : plaque sur grille - 1-3-5 180-190 20-40 Grad. 3 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Lasagnes / Pâtes au four / Cannellonis / Gâteaux de pâtes - 3 190-200 45-55 Plaque sur grille Agneau / Veau / Bœuf / Porc 1 kg - 3 190-200 80-110 Lèchefrite ou plaque sur grille Poulet / Lapin / Canard 1 kg - 3 200-230 50-100 Lèchefrite ou plaque sur grille Dinde / Oie 3 kg - 2 190-200 80-130 Lèchefrite ou plaque sur grille Poisson au four/en papillote (filet, entier) - 3 180-200 40-60 Lèchefrite ou plaque sur grille Légumes farcis (tomates, courgettes, aubergines) - 2 180-200 50-60 Plaque sur grille Pain grillé - 5 Haut 3-5 Filets / Tranches de poisson - Saucisses / Brochettes / Pointes de porc / Hamburger - 3-4 Moyen 20-30 Grille Grad. 4 : grille (tourner l’aliment à micuisson) Grad. 3 : lèchefrite avec eau 4-5 Moyen - Haut 15-30 Grad. 5 : grille (tourner l’aliment à micuisson) Grad. 4 : lèchefrite avec eau FR53 Recette Fonction Pré-chauffage - Gradin cuisson Température Durée Accessoires (en partant du (°C) (min) bas) 1-2 Moyen 55-70 Grad. 2 : grille (tourner l’aliment après 2/ 3 de la cuisson) Grad. 1 : lèchefrite avec eau Poulet rôti 1-1,3 kg Grad. 2 : tournebroche - 1-2 Haut 60-80 Rosbif saignant 1 kg - 3 Moyen 35-45 Plaque sur grille (tourner l’aliment après 2/3 de la cuisson si nécessaire) Gigot d’agneau / Jarret - 3 Moyen 60-90 Lèchefrite ou plaque sur grille (tourner l’aliment après 2/3 de la cuisson si nécessaire) Pommes de terre sautées - 3 Moyen 45-55 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie (tourner l’aliment après 2/3 de la cuisson si nécessaire) Légumes gratinés - 3 Haut 10-15 Plaque sur grille Lasagnes & Viandes - 1-4 200 50-100 Viandes & Pommes de terre - 1-4 200 45-100 Poissons & Légumes - 1-4 180 30-50 - 3 Auto 10-15 - 1-4 Auto 15-20 Grad. 1 : lèchefrite avec eau Grad. 4 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille Grad. 4 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille Grad. 4 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou grille Grad. 4 : plaque sur grille Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 5 : plaque sur grille Pizzas surgelées - 1-3-5 Auto 20-30 Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 1 : plaque sur grille Grad. 5 : plaque sur grille - 1-3-4-5 Auto 20-30 Grad. 4 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie Grad. 1 : plaque sur grille FR54 Tableau recettes testées (conformément à la norme IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 et DIN 3360-12:07:07) Recette Fonction Pré-chauffage Gradin (en partant du bas) Température Durée (°C) (min) Accessoires et remarques IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 - 3 170 20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie - 1-4 160 20-30 - 3 170 25-35 Lèchefrite / plaque à pâtisserie - 1-4 160 30-40 Biscuits de pâte brisée Grad. 4 : plaque à pâtisserie Grad. 1 : lèchefrite IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2 Viennoiserie Grad. 4 : plaque à pâtisserie Grad. 1 : lèchefrite Grad. 5 : plaque sur grille - 1-3-5 160 35-45 Grad. 3 : plaque à pâtisserie Grad. 1 : lèchefrite IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1 Gênoise sans matières grasses - 2 170 30-40 Moule à gâteau sur grille - 2/3 185 70-90 Moule à gâteau sur grille - 1-4 175 75-95 - 5 Haut 3-5 - 5 Haut Grad. 5 : grille (tourner l’aliment à mi20-30 cuisson) Grad. 4 : lèchefrite avec eau - 3 180 35-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie - 1-4 160 55-65 - 3 190 - 3 170 40-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie - 1-4 170 45-55 IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2 Deux tartes aux pommes Grad. 4 : moule à gâteau sur grille Grad. 1 : moule à gâteau sur grille IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1 Croque-monsieur Grille IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1 Hamburgers DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Tarte aux pommes, tarte sur plaque Grad. 4 : plaque à pâtisserie Grad. 1 : lèchefrite DIN 3360-12:07 § 6.6 Rôti de porc Grad. 3 : grille 150-170 Grad. 2 : lèchefrite avec eau (ajouter de l’eau lorsque nécessaire) DIN 3360-12:07 annex C Gâteau plat Grad. 4 : plaque à pâtisserie Grad. 1 : lèchefrite Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats pour chaque recette. Si l’on désire effectuer une cuisson avec four ventilé sur un unique gradin, il est conseillé d’utiliser le troisième gradin et la température suggérée pour le « CHALEUR PULSÉE » Pour griller il est conseillé de laisser 3-4 cm libres à partir du bord frontal de la grille pour faciliter l’extraction. FR55 sur plusieurs gradins. CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson se réfèrent à l’introduction du plat à cuire dans le four, sans compter le préchauffage (lorsque demandé). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité à cuire et du type d’accessoire. Au départ, utilisez les valeurs les plus basses conseillées et, si le résultat de la cuisson n’est pas celui désiré, passez à celles plus élevées. Nous conseillons d’utiliser les accessoires fournis et des moules ou plats si possible en métal foncé. Il est également possible d’utiliser des casseroles et accessoires en pyrex ou en céramique ; les temps de cuisson augmenteront légèrement. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils présentés dans le tableau de cuisson pour le choix des accessoires à positionner sur les différents gradins. Cuisson simultanée d’aliments différents En utilisant la fonction « CONVECTION FORCÉE », il est possible de cuire simultanément plusieurs aliments (par exemple : poisson et légumes) nécessitant la même température, sur différents gradins. Extrayez les aliments nécessitant des temps de cuisson inférieurs et laisser la cuisson continuer pour ceux avec des temps plus longs. Gâteaux - Cuisez la pâtisserie avec la fonction statique sur un seul gradin. Utilisez des moules à gâteau en métal foncé et placez-les toujours sur la grille fournie. Pour la cuisson sur plusieurs gradins, sélectionnez la fonction chaleur pulsée et disposez les moules décalés sur les grilles, de manière à favoriser la circulation de l’air. Pour comprendre si le gâteau est cuit, introduisez un cure-dent dans la partie la plus haute (généralement le centre) du gâteau. Si le cure-dent reste sec, le gâteau est cuit. Si vous utilisez des moules anti-adhérents, ne beurrez pas les bords ; le gâteau pourrait ne pas lever de manière homogène sur le pourtour. Si le gâteau se « dégonfle » durant la cuisson, la fois suivante utilisez une température inférieure ; vous pouvez également réduire la quantité de liquide et mélanger plus délicatement la pâte. La pâtisserie avec garniture juteuse (gâteaux au fromage ou avec des fruits) requiert la fonction « CONVECTION FORCÉE ». Si le fond de la tarte est trop humide, placez-le sur un gradin inférieur et saupoudrez la base avec de la chapelure ou des biscuits émiettés avant d’ajouter la garniture. Viandes - Utilisez n’importe quel type de plat approprié aux dimensions de la viande à cuire. Pour les rôtis, ajoutez de préférence du bouillon sur le fond du plat et mouillez la viande durant la cuisson pour la rendre plus savoureuse. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le reposer dans le four pendant 10-15 min ou bien enveloppez-le dans du papier d’aluminium. - Si vous désirez griller la viande, pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des morceaux de la même épaisseur. Les tranches de viande très épaisses nécessitent un temps de cuisson supérieur. Pour éviter de les brûler, éloignez-les du gril, en plaçant la grille à des gradins inférieurs. Tournez la viande après 2/3 de la cuisson. Nous conseillons d’utiliser une lèchefrite avec un demi-litre d’eau, directement sous la grille sur laquelle vous avez positionné la viande à griller pour recueillir le jus de cuisson. Ajoutez de l’eau si nécessaire. Tournebroche (disponible uniquement sur certains modèles) Cet accessoire sert à griller de gros morceaux de viande et des volailles de façon uniforme. Enfilez la viande sur le tournebroche, fixez-la avec une ficelle de cuisine s’il s’agit d’un poulet et vérifiez qu’il ne bouge pas avant d’installer la broche dans son logement sur la paroi frontale du four puis posez-la sur son support. Pour éviter la formation de fumée et recueillir les jus de cuisson, nous conseillons de placer une lèchefrite sur le premier gradin avec un demi-litre d’eau. La broche est dotée d’une poignée en plastique qu’il faut enlever avant de commencer la cuisson et qu’il faut replacer en fin de cuisson pour sortir la viande du four sans se brûler. Pizzas Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la mozzarella sur la pizza aux deux tiers de la cuisson. Fonction levage Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à température ambiante (20-25°C). Le temps de levage pour 1 kg de pâte à pizza est d’environ une heure. FR56 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ZEER BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven. Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen: GEVAAR Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt. WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel kan veroorzaken. Alle veiligheidsmededelingen specificeren het mogelijke gevaar en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken die het gevolg is van een onjuist gebruik van het apparaat kan worden verminderd. Houd u strikt aan de volgende instructies: - Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert. - Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in het gebruikshandleiding. - De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht: - De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding. - Om de installatie volgens de geldende veiligheidsnormen te laten zijn is er een meerpolige schakelaar nodig met een minimale afstand van 3 mm tussen de contacten. - Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige contactdozen of verlengsnoeren. - Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen. - Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. - Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten. - Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (b.v. het verwarmen van de ruimte). De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute instelling van de bedieningsknoppen. - Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht hebben gestaan of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. - De toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden tijdens het gebruik. Kinderen moeten op afstand worden gehouden en onder toezicht staan, zodat ze niet spelen met het apparaat. - Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven tijdens en na het gebruik niet aan, omdat dit letsel kan veroorzaken. Vermijd contact met doeken of andere brandbaar materiaal tot alle onderdelen van het apparaat voldoende zijn afgekoeld. - Open de deur van het apparaat voorzichtig op het eind van de bereiding, en laat de warme lucht of de damp geleidelijk ontsnappen voordat u het gerecht uit de oven haalt. Als de deur van het apparaat gesloten is, komt de warme lucht naar buiten door de opening boven het bedieningspaneel. Blokkeer de ventilatieopeningen nooit. - Gebruik ovenhandschoenen om schalen en accessoires uit de oven te halen, en let erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. - Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan. Het apparaat kan dan in brand vliegen als het per ongeluk wordt ingeschakeld. - Verwarm of bereid geen voedsel in gesloten potten of blikken in het apparaat. De druk in het blik of de pot kan door de warmte hoog oplopen, waardoor het explodeert en het apparaat beschadigt. - Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal. - Oververhit vet of oververhitte olie vat gemakkelijk vlam. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten. - Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten. - Als u voor het bereiden van gerechten alcoholische dranken toevoegt (b.v. rum, cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt. De alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in contact komt met het elektrische verwarmingselement. Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten - Dit product is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Volg bij het afdanken de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Knip het netsnoer door zodat de apparatuur niet meer op de stroom kan worden aangesloten. Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft. NL57 INSTALLATIE Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim bodem te halen. GEREEDMAKING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW VAN DE OVEN • • • • De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90 °C). Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit voordat u de oven plaatst, en verwijder nauwgezet alle spaanders en zaagresten. Het onderste gedeelte van de oven mag niet meer toegankelijk zijn na de installatie. Voor een correcte functionering van het product mag de minimale opening tussen het werkblad en de bovenkant van de oven niet geblokkeerd worden. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van de oven (zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat). • Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm) mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende technici. Wend u tot erkende servicecentra. ALGEMENE AANBEVELINGEN Voor het gebruik: - Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires. Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te verwijderen. Tijdens het gebruik: - Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen. Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep. Bedenk de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie. Giet nooit water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken. Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan geven. Zorg ervoor dat de elektrische kabels van andere apparatuur niet in contact komen met hete onderdelen van de oven en niet vast komen te zitten tussen de ovendeur. Stel de oven niet bloot aan weersinvloeden. MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ). De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. Afvalverwerking van het product - Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt helpt de gebruiker mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product, of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet moet worden behandeld als huisvuil, maar moet worden afgeleverd op een geschikt inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Energiebesparing - Verwarm de oven alleen voor als dit speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of in het recept. Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen, omdat deze de warme beter opnemen. Schakel de oven 10/15 voor het einde van de ingestelde bereidingstijd uit. Gerechten die lang in de oven moeten staan, blijven dan nog doorgaren. CONFORMITEITSVERKLARING - Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming met de richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die 73/23/EEG en daaropvolgende amendementen vervangt), de beschermingsvoorschriften van de “EMC”-richtlijn 89/336/EEG en de voorschriften van de richtlijn 93/68/EEG. NL58 OPSPOREN VAN STORINGEN De oven werkt niet: • • Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten. Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verholpen is. De deur is geblokkeerd: • • Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verholpen is. Belangrijk: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van de oven met de pyrolysefunctie”). De elektronische programmeur werkt niet: • Als op het display een “ ” met een nummer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. Specificeer in dat geval het nummer dat volgt op de letter “ ”. KLANTENSERVICE Voordat u contact opneemt met de Klantenservice: 1. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen aan de hand van de punten die beschreven zijn in “Opsporen van storingen”. 2. Zet het apparaat uit en weer aan om te controleren of het probleem is opgelost. Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. Vermeld altijd: • een korte beschrijving van de storing; • het type en het exacte model van de oven; • Het servicenummer (dit is het nummer na het woord Service op het typeplaatje), rechts aan de binnenkant van de ovenruimte (zichtbaar met de deur open). Het servicenummer staat ook in het garantieboekje; • uw volledige adres; • uw telefoonnummer. Wend u tot een erkend servicecentrum als reparatie noodzakelijk is (alleen dan heeft u zekerheid dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd). REINIGING WAARSCHUWING - Gebruik nooit stoomreinigers. Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. Koppel het apparaat los van de netvoeding. Buitenkant van de oven Belangrijk: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. • Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met een droge doek. Binnenkant van de oven Belangrijk: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Hierdoor kunnen de gelakte oppervlakken en het glas van de deur op den duur beschadigd raken. • Laat de oven na elk gebruik afkoelen en reinig het apparaat bij voorkeur als het nog lauw is om aangekoekte etensresten (b.v. voedsel met veel suiker) makkelijker te kunnen verwijderen. • Gebruik speciale ovenreinigingsmiddelen en houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant. • Reinig het glas van de deur met een speciaal vloeibaar glasreinigingsmiddel. Om de deur gemakkelijker te kunnen reinigen kunt u deze verwijderen (zie ONDERHOUD). • Het bovenste verwarmingselement van de grill (zie ONDERHOUD) kan omlaag worden gezet (alleen bij bepaalde modellen) om de bovenkant van de ovenruimte te kunnen reinigen. N.B.: tijdens het langdurig bakken van gerechten die veel water bevatten (b.v. pizza, groenten etc.) kan er condens worden gevormd op de deur en op de afdichting. Neem de condens af met een doek of een spons als de oven afgekoeld is. Accessoires: • • Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn. Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd. NL59 Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig): Belangrijk: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels, pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak zouden kunnen beschadigen, waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest. • Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de geventileerde functie. • Laat het apparaat afkoelen en gebruik een spons om eventuele etensresten te verwijderen. Reinigingscyclus met pyrolysefunctie (indien aanwezig): WAARSCHUWING - Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus. Houd de kinderen uit de buurt van de oven tijdens de pyrolysecyclus Met deze functie kunt u vuil dat tijdens de bereiding is ontstaan verwijderen. De vuilresten worden verbrand (bij een temperatuur van ongeveer 500°C) waarbij aanslag ontstaat die makkelijk met een vochtige spons verwijderd kan worden nadat de oven is afgekoeld. Gebruik de pyrolysefunctie niet na elke bereiding in de oven, maar alleen als de oven zeer vuil is of als er vieze geuren zijn tijdens het voorwarmen of het bereiden. • Als de oven onder een kookplaat geïnstalleerd is, dient u zich ervan te verzekeren dat de branders of elektrische platen tijdens de zelfreiniging (pyrolyse) uit staan. • De accessoires moeten uit het apparaat worden gehaald voordat u de pyrolysefunctie inschakelt. Het apparaat is uitgerust met 2 pyrolitische functies: 1. Zuinige cyclus (PYRO EXPRESS/ECO): vermindert het verbruik met ongeveer 25% ten opzichte van de standaard pyrolytische cyclus. Schakel deze functie met regelmatige intervallen in (nadat u minimaal 2-3 keer achter elkaar vlees heeft gebraden in de oven). 2. Standaardcyclus (PYRO): garandeert een grondige reiniging als de oven zeer vuil is. • In ieder geval wordt geadviseerd om na een bepaald aantal bereidingen en op basis van de hoeveelheid vuil, een zelfreinigingscyclus uit te voeren. Dit wordt aangegeven door een bericht op het display. N.B.: tijdens de pyrolysefunctie blijft de deur van de oven geblokkeerd en kan deze niet geopend worden tot de temperatuur binnenin de ovenruimte een veilig niveau heeft bereikt. ONDERHOUD WAARSCHUWING - Draag beschermende handschoenen. Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is. Koppel het apparaat los van de netvoeding. VERWIJDEREN VAN DE DEUR De deur verwijderen: 1. Open de deur helemaal. 2. Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (fig. 1). 3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (fig. 2). De deur weer terugplaatsen: 1. 2. 3. 4. Plaats de scharnieren in de zittingen. Open de deur helemaal. Duw de twee vergrendelingen omlaag. Sluit de deur. Afb. 1 Afb. 2 NL60 OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN) 1. Verwijder de zijroosters (fig. 3). 2. Trek het verwarmingselement voorzichtig naar buiten (fig. 4) en breng het omlaag (fig. 5). 3. Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant. Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5 VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast. 3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding. Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig (fig. 3). 3. Duw het beschermkampje met een platte schroevendraaier naar buiten en verwijder het (fig. 7). 4. Vervang het lampje (zie de opmerking hieronder voor het type lampje). (fig. 8) 5. Plaats het beschermkapje terug en duw het tegen de wand om het op de juiste manier te bevestigen (fig. 9). 6. Monteer de zijroosters weer. 7. Sluit de oven weer aan op de netvoeding. Afb. 6 Afb. 7 Afb. 8 Afb. 9 N.B.: - Gebruik alleen gloeilampen van 25-40W/230V type E-14, T300°C, of halogeenlampen van 20-40W/230 V type G9, T300°C. - De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice. BELANGRIJK: - Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden door uw vingerafdrukken. - Gebruik de oven niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst. NL61 INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE 3 1 Cooking finished at 19:10 6 7 2 5 12 4 8 11 5 10 9 1. Bedieningspaneel 2. Bovenste verwarmingselement/grill 3. Koelventilator (niet zichtbaar) 4. Typeplaatje (verwijder dit nooit) 5. Lampjes 6. Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar) 7. Ventilator 8. Draaispit (indien bijgeleverd) 9. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) 10. Deur 11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven) 12. Schot OPMERKING: - Tijdens de bereiding kan de koelventilator afwisselend ingeschakeld worden om het energieverbruik te verminderen. - Op het eind van de bereiding, na uitschakeling van de oven, kan de koelventilator nog even blijven draaien. - Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding worden de verwarmingselementen uitgeschakeld. BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ROOSTER (2): kan gebruikt worden om voedsel op te grillen of als draagrooster voor pannen, bak- en cakevormen en ovenvaste schalen. OPVANGBAK (1): is bedoeld om vet op te vangen wanneer hij onder het rooster wordt geplaatst, of als bakplaat voor het bereiden van vlees, vis, groenten, focaccia enz. NIET-BIJGELEVERDE ACCESSOIRES Bij de Klantenservice kunt u andere accessoires aanschaffen, zoals een bakplaat voor koekjes, katalytische panelen, draaispit enz. NL62 PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Afb. 1 1. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (afb. 1). 2. Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (afb. 2). Afb. 2 Afb. 3 3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (afb. 3). 4. Ga in omgekeerde volgorde te werk om het rooster uit de oven te halen. Het plaatsen van de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat voor koekjes gebeurt op precies dezelfde manier. Het uitstekende gedeelte op de bak en de plaat zorgt voor de blokkering. BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL Bereiding geëindigd om19:10 DISPLAY AANRAAKTOETSEN: druk op het betreffende symbool om de toets te gebruiken (u hoeft niet hard te drukken). Aan/Uit om het HOOFDMENU te openen of om terug te keren naar het beginscherm om de tien meestgebruikte functies te openen om terug te keren naar het vorige scherm om door de functies/opties te navigeren of vooringestelde waarden te regelen om de instellingen te selecteren en te bevestigen om de bereiding te starten NL63 LIJST VAN DE FUNCTIES Nadat de oven ingeschakeld is geeft het display door op te drukken de volgende indicaties weer. Ricette A Tradizionali B Funzioni Speciali Funzioni di cottura manuale tradizionale C D A. Pictogram van de gemarkeerde functie B. Gemarkeerde functie die geselecteerd kan worden door te drukken op C. Beschrijving van de gemarkeerde functie D. Andere beschikbare functies DETAILS VAN DE FUNCTIE Nadat u de gewenste functie heeft geselecteerd, geeft het display door op te drukken andere opties en details weer. Cursor Zone 1 Medium --:-- GRILL POWER COOK TIME Grill No Zone 2 Zone 3 --:-- PREHEAT Zone 4 END TIME Om tussen de verschillende zones heen en weer te gaan gebruikt u de toetsen in de hierboven beschreven volgorde. Druk op en : de cursor gaat langs de waarden die veranderd kunnen worden, om de waarde te selecteren, wijzig de waarde met en bevestig hem met de toets EERSTE GEBRUIK - SELECTEREN VAN DE TAAL EN INSTELLEN VAN DE TIJD Voor een correct gebruik van de oven moet u bij de eerste inschakeling de gewenste taal selecteren en de actuele tijd instellen. Ga als volgt te werk: 1. Druk op : het display geeft een lijst met de eerste drie beschikbare talen weer. 2. Druk op de toetsen en om door de lijst te lopen. 3. Als u de gewenste taal gemarkeerd heeft, drukt u op om deze te selecteren. Nadat u de taal geselecteerd heeft, geeft het display knipperend 12:00 aan. 4. Stel de tijd in door op de toetsen 5. Bevestig de instelling door op en te drukken. Houd de toets ingedrukt om sneller door de cijfers te gaan. te drukken: het display geeft de lijst met functies weer. SELECTEREN VAN DE BEREIDINGSFUNCTIES Recepten Traditioneel Speciale functies Traditionele bereidingsfuncties (manueel) 1. Druk op als de oven uitgeschakeld is; op het display verschijnen de bereidingsfuncties. 2. Druk op de toetsen om door de verschillende mogelijkheden te navigeren: de functie die u kunt selecteren wordt in het wit aangegeven in het midden van het display. OPMERKING: zie de tabel op pagina 68 en pagina 69 voor de lijst en een beschrijving van de functies. 3. Kies de functie door op starttoets te drukken: de bereidingsinstellingen verschijnen op het display. Als de voorgeselecteerde waarden goed zijn, drukt u op de . Anders kunt u de waarden als volgt wijzigen. NL64 . INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN 200°C 180°C --:-BEREIDINGSTIJD TEMPERATUUR Hete lucht Nee --:-- BEREIDINGSTIJD Hete lucht Nee EINDTIJD VOORVERWARMEN --:-- TEMPERATUUR Plaats voedsel op niveau 3 Druk op als u klaar bent --:-- VOORVERWARMEN EINDTIJD Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen: 1. Controleer of de cursor naast de temperatuurwaarde staat (zone 1); druk op toets temperatuurwaarden gaan knipperen. 2. Wijzig de waarde met de toetsen 3. Druk op toets om de parameter te selecteren die u wilt wijzigen: de tot u de gewenste waarde heeft. om te bevestigen en druk vervolgens op . Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden. 4. Druk op om de bereiding te starten. De ingestelde temperatuur kan op dezelfde manier ook tijdens de bereiding veranderd worden. 5. Als de bereiding voltooid is, verschijnt het bericht “einde bereiding”. U kunt nu de oven uitschakelen met toets het uitschakelen verschijnt er een balk op het display die de huidige temperatuur in de oven aangeeft. , of de bereiding verlengen met . Bij VOORWARMEN VAN DE OVEN 180°C 180°C --:-- TEMPERATUUR BEREIDINGSTIJD Hete lucht Nee --:-- VOORVERWARMEN --:-- TEMPERATUUR BEREIDINGSTIJD Hete lucht Nee EINDTIJD --:-- VOORVERWARMEN EINDTIJD 180°C --:-- TEMPERATUUR Ja BEREIDINGSTIJD Hete lucht VOORVERWARMEN --:-EINDTIJD Als u de oven wilt voorverwarmen moet u de voorselectie van de oven als volgt wijzigen: 1. Zet de cursor met de toetsen 2. Druk op toets en op voorverwarming. om de parameter te selecteren: “Nee” knippert. 3. Wijzig de parameter met de toetsen 4. Bevestig de instelling met de toets of : op het display verschijnt “Ja”. . SNEL VOORVERWARMEN 180°C - 00:02 TEMPERATUUR PLAATSEN IN 180°C - 00:02 TEMPERATUUR Snel voorverwarmen PLAATSEN IN 180°C - 00:02 TEMPERATUUR Voorverwarmen PLAATSEN IN Oven is heet! Ga als volgt te werk om de oven snel voor te verwarmen: 1. Selecteer de functie “snel voorverwarmen” met de toetsen 2. Bevestig met de toets 3. . : de instellingen verschijnen op het display. Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op . Om de temperatuur te wijzigen gaat u te werk zoals in de vorige paragrafen beschreven is. Een geluidssignaal geeft aan dat de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Op het eind van de voorverwarmingsfase selecteert de oven automatisch de statische functie . Zet het gerecht in de oven. 4. Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, druk dan op en selecteer de gewenste functie. NL65 INSTELLEN VAN DE BEREIDINGSDUUR 180°C 180°C --:-- TEMPERATUUR BEREIDINGSTIJD Hete lucht Nee VOORVERWARMEN --:-- UU MM Hete lucht Nee EINDTIJD 180°C - 00:00 TEMPERATUUR --:-- VOORVERWARMEN - 00:20 TEMPERATUUR Nee EINDTIJD UU MM Hete lucht VOORVERWARMEN 19:20 EINDTIJD Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt. 1. Stel de functie in door de cursor op “bereidingsduur” te zetten met de toetsen 2. Druk op toets . om de parameter te selecteren; “00:00” gaat knipperen op het display. 3. Verander de waarde met de toetsen 4. Bevestig de gekozen waarde met en tot de gewenste bereidingsduur verschijnt. . INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten uitstellen, te beginnen vanaf de actuele tijd. Dit is alleen mogelijk na het instellen van een bereidingsduur. Deze instelling is alleen beschikbaar als u de oven niet wilt voorverwarmen bij de gekozen functie. 180°C 180°C - 00:20 TEMPERATUUR UU MM Hete lucht Nee 19:20 VOORVERWARMEN UU MM Hete lucht Nee EINDTIJD 180°C - 00:20 TEMPERATUUR 19:20 VOORVERWARMEN - 00:20 TEMPERATUUR Nee EINDTIJD UU MM Hete lucht VOORVERWARMEN 20:10 EINDTIJD Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display (bijvoorbeeld 19:20). Om het einde van de bereiding uit te stellen en daarmee ook het starten van de oven, gaat u als volgt te werk: 1. Zet de cursor met de toetsen 2. Druk op toets op “tijdstip einde bereiding”. om de parameter te selecteren: de eindtijd gaat knipperen. 3. Verander het tijdstip voor het einde van de bereiding met de toetsen 4. Bevestig de gekozen waarde met 5. Druk op de toets en tot u de gewenste waarde heeft. . . Het display geeft aan op welke steunhoogte het gerecht geplaatst moet worden. 6. Druk op om de functie te activeren. De oven begint met de bereiding na een wachttijd die berekend wordt op basis van de ingestelde eindtijd (bijvoorbeeld: als een gerecht een bereidingsduur van 20 minuten heeft en als eindtijd 20:10 is ingesteld, dan begint de oven om 19:50 met de bereiding). OPMERKING: Tijdens de wachtfase kunt u de oven ook handmatig starten door op te drukken. U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, grillniveau, bereidingstijd) op ieder gewenst moment wijzigen met de toetsen de toets en , zoals beschreven in de voorgaande paragrafen. INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN 168° 19:42 Restwarmte Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt als de temperatuur in de oven hoger dan 50° C is op het display de temperatuur van dat moment, en de balk die laat zien dat de oven afkoelt. Als de restwarmte onder de 50° C daalt, verschijnt de tijd van de dag op het display. KOOKWEKKER 00 : 00 : 00 (UU) Druk op (MM) 01 : 10 : 00 (SS) (UU) om de timer in te stellen en op ✓ om te starten Druk op (MM) 01 : 09 : 00 (SS) om de timer in te stellen en op ✓ om te starten Timer Deze functie alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van pasta in te stellen. De maximale tijd die ingesteld kan worden is 1 uur en 30 minuten. 1. Druk op als de oven uitgeschakeld is: op het display verschijnt “00:00:00”. 2. Druk op de toetsen 3. Druk op toets en om de gewenste tijd te selecteren. om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “00:00:00” op het display en klinkt er een geluidssignaal. U kunt de tijd verlengen door deze opnieuw in te stellen, of de kookwekker uitschakelen door op toets NL66 te drukken (op het display verschijnt de huidige tijd). RECEPTEN Dankzij de “Intelligent sensor technology” kunt u 30 vooraf ingestelde recepten gebruiken met de ideale bereidingsfunctie en temperatuur. U hoeft zich alleen aan de ingrediënten en de bereiding van het gerecht in het bijgeleverde kookboek te houden. Volg voor de rest de volgende instructies: Instellingen Vis Kippenborst Recepten Gevogelte Gebraden kip Traditioneel Groenten Recepten: Druk op ✓ om de recepten te bekijken Volautomatische recepten Automatisch Automatisch - 00:45 REGELING BEREIDINGSTIJD Gebraden kip Recepten: Zie kookboek voor de beschrijving - 00:44 REGELING Plaats voedsel op niveau 33 Druk op als u klaar bent 19:45 BEREIDINGSTIJD Bereiden 19:45 EINDTIJD EINDTIJD 1. Selecteer “RECEPTEN” met de toetsen 2. Kies het gewenste gerecht uit de lijst. 3. Bevestig uw keuze met de toets en bevestig met . 4. Selecteer het gewenste recept met de toetsen 5. Bevestig uw keuze met de toets . : op het display verschijnt de indicatieve bereidingstijd. 6. Zet het gerecht in de oven en druk op 7. Druk op toets . . Het display geeft aan op welke steunhoogte het gerecht geplaatst moet worden. om de bereiding te starten. Zie de betreffende paragraaf voor het uitstellen van de start van de bereiding. Bereiding bijna voltooid Controleer het gerecht Draai het voedsel a.u.b. Bereiding geëindigd om19:45 Druk op ^ om te verlengen Bereiden OPMERKINGEN: Sommige gerechten moeten halverwege de bereidingstijd omgekeerd of doorgeroerd worden: de oven geeft een geluidssignaal en op het display verschijnt wat u moet doen. De aanvankelijk weergegeven bereidingstijd is zuiver indicatief: deze kan tijdens de bereiding automatisch worden verlengd. Voordat de bereidingstijd afloopt, vraagt de oven om te controleren of het gerecht de door u gewenste bereidingsgraad heeft. Als dit niet het geval is, kunt u de bereidingstijd handmatig verlengen met de toetsen . “FAVORIETEN” Lasagne Pizza Kippenborst Uw meestgebruikte bereidingsfuncties 1. Druk op de toets : het display geeft de tien meestgebruikte functies weer. 2. Loop door de lijst met de toetsen . 3. Druk op om de gewenste functie te selecteren. 4. Om de instellingen van de geselecteerde functie te wijzigen gaat u te werk zoals in de vorige paragrafen beschreven is. INSTELLINGEN 1. Om parameters op het display te wijzigen selecteert u “INSTELLINGEN” in het hoofdmenu met de toetsen 2. Bevestig met de toets tijd, energiebesparing). . : op het display worden de parameters weergegeven die u kunt wijzigen (taal, volume geluidssignaal, helderheid van het display, 3. Kies de instelling die u wilt wijzigen met de toetsen . 4. Druk op de toets om te bevestigen. 5. Volg de aanwijzigen op het display om de parameter te veranderen. 6. Druk op de toets ; op het display verschijnt een bevestigingsbericht. OPMERKING: als de oven uitgeschakeld is en de functie ECOMODE (energiebesparing) geactiveerd is (AAN), dan gaat het display na enkele seconden uit. Als de functie niet geactiveerd is (UIT), dan wordt na enkele seconden alleen de helderheid van het display verminderd. TOETSENBLOKKERING (KEY-LOCK) Met deze functie kunt u alle toetsen op het bedieningspaneel blokkeren. Houd de toetsen en minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om de toetsenblokkering in te schakelen. Als de blokkering actief is, werken de toetsen niet en verschijnen er een waarschuwingsbericht en het symbool op het display. Deze functie kan ook tijdens de bereiding geactiveerd worden. Herhaal de bovenstaande handelingen om de functie weer uit te schakelen. Als de toetsenblokkering actief is, kunt u de oven uitschakelen met de toets NL67 . TABEL MET BESCHRIJVINGEN VAN DE FUNCTIES HOOFDMENU INSTELLINGEN RECEPTEN TRADITIONEEL SPECIAAL FUNCTIES Voor het instellen van het display (taal, tijd, helderheid, volume van het geluidssignaal, energiebesparing). Voor het selecteren van 30 verschillende vooringestelde recepten (zie het bijgeleverde kookboek). De oven stelt automatisch de optimale temperatuur, functie en bereidingsduur in. Het is belangrijk om de aanwijzingen m.b.t. de bereiding, de te gebruiken accessoires en steunhoogtes van het gerecht in het kookboek exact op te volgen. Zie TRADITIONELE FUNCTIES Zie SPECIALE FUNCTIES TRADITIONELE FUNCTIES SNEL VOORVERWARMEN Om de oven snel voor te verwarmen. CONVENTIONEEL Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de derde steunhoogte. Gebruik voor het bereiden van pizza’s, hartige taarten en zoete taarten met een vloeibare vulling de eerste of tweede steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. GRILL Voor het grillen van karbonades, spiezen en worstjes; het gratineren van groente en voor een bruine korst op brood. Zet het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven. TURBO GRILL Voor het grillen van grote stukken vlees (lamsbouten, rosbief, hele kip). Zet het vlees op de middelste steunhoogtes. Geadviseerd wordt de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de eerste of tweede steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven. Met deze functie kunt u het draaispit gebruikt, als u dit hebt. HETE LUCHT Voor het gelijktijdig bereiden van gerechten op meerdere steunhoogtes (maximaal drie) die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (b.v.: vis, groenten, gebak). Met deze functie worden er geen geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht. Gebruik de derde steunhoogte voor bereidingen op één plaat, de eerste en vierde steunhoogte voor bereidingen op twee platen en de eerste, derde en vijfde steunhoogte voor bereidingen op drie platen. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. TURBO HETE LUCHT Voor het bereiden van vlees en taarten met een vloeibare vulling (hartig of zoet) op één steunhoogte. Gebruik de derde steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. NL68 SPECIALE FUNCTIES ONTDOOIEN Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt. WARMHOUDEN Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (b.v. vlees, gefrituurde gerechten, ovenschotels). Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. De functie kan niet ingeschakeld worden als de temperatuur in de oven hoger dan 65°C is. RIJZEN Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig deeg. Om de kwaliteit van het rijzen te behouden kan de functie niet geactiveerd worden als de temperatuur in de oven hoger dan 50°C is. Zet het deeg op de tweede steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. GELIJKTIJDIG BEREIDEN OP MEERDERE NIVEAU'S Voor het bereiden van kant-en-klare gerechten, die bij kamertemperatuur of in de koeling bewaard worden (koekjes, vloeibare taartvullingen, muffins, voorgerechten en broodproducten). Met deze functie worden alle gerechten snel en voorzichtig bereid; kan ook gebruikt worden voor het opwarmen van reeds bereide gerechten. Volg de aanwijzingen op de verpakking. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. MAXI COOKING Voor het braden van grote stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Gebruik de eerste of de tweede steunhoogte, afhankelijk van de grootte van het vlees. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Lasagne Pizza DIEPVRIESPRODUCTEN Bij deze functie worden automatisch de beste temperatuur en bereidingsmodus geselecteerd voor vijf Appelstrudel verschillende categorieën kant-en-klare diepvriesproducten. Gebruik de tweede of derde steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Frites Brood Overig Naar wens kan een temperatuur tussen de 50 en 250°C worden ingesteld voor het bereiden van andere soorten producten. NL69 BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur (van onder) (°C) Tijd Accessoires (min) - 2/3 160-180 30-90 - 1-4 160-180 30-90 - 3 160-200 35-90 - 1-4 160-200 40-90 - 3 170-180 20-45 - 1-4 160-170 20-45 Luchtig gebak Gevulde taarten (cheesecake, strudel, appeltaart) Taartvorm op rooster Niv. 4: taartvorm op rooster Niv. 1: taartvorm op rooster Opvangbak / bakplaat of taartvorm op rooster Niv. 4: taartvorm op rooster Niv. 1: taartvorm op rooster Opvangbak of bakplaat Niv. 4: rooster Koekjes/taartjes Niv. 1: opvangbak of bakplaat Niv. 5: ovenschaal op rooster - 1-3-5 160-170 20-45 Niv. 3: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of bakplaat - 3 180-200 30-40 - 1-4 180-190 35-45 Opvangbak of bakplaat Niv. 4: ovenschaal op rooster Soesjes Niv. 1: opvangbak of bakplaat Niv. 5: ovenschaal op rooster - 1-3-5 180-190 35-45 Niv. 3: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of bakplaat - 3 90 110-150 Opvangbak of bakplaat - 1-4 90 140-160 Niv. 4: ovenschaal op rooster Meringues Niv. 1: opvangbak of bakplaat Niv. 5: ovenschaal op rooster - 1-3-5 90 140-160 Niv. 3: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of bakplaat - 1/2 190-250 20-50 - 1-4 190-250 25-50 Opvangbak of bakplaat Niv. 4: ovenschaal op rooster Brood / pizza / focaccia Niv. 1: opvangbak of bakplaat Niv. 5: ovenschaal op rooster - 1-3-5 190-250 25-50 Niv. 3: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of bakplaat NL70 Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur (van onder) (°C) Tijd Accessoires (min) - 3 180-190 40-55 - 1-4 180-190 45-60 Taartvorm op rooster Niv. 4: taartvorm op rooster Hartige taarten (groentetaart, quiche) Niv. 1: taartvorm op rooster Niv. 5: taartvorm op rooster - 1-3-5 180-190 45-60 Niv. 3: taartvorm op rooster Niv. 1: opvangbak of bakplaat + taartvorm - 3 190-200 20-30 - 1-4 180-190 20-40 - 1-3-5 180-190 20-40 Opvangbak of bakplaat Niv. 4: ovenschaal op rooster Pasteitjes / bladerdeeghapjes Niv. 1: opvangbak of bakplaat Niv. 5: ovenschaal op rooster Niv. 3: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of bakplaat Lasagne / pasta uit de oven / cannelloni / ovenschotels - 3 190-200 45-55 Lamsvlees / kalfsvlees / rundvlees / varkensvlees 1 kg - 3 190-200 80-110 Opvangbak of ovenschaal op rooster Kip / konijn / eend 1 Kg - 3 200-230 50-100 Opvangbak of ovenschaal op rooster Kalkoen / Gans 3 kg - 2 190-200 80-130 Opvangbak of ovenschaal op rooster Vis uit de oven / in folie (filet, heel) - 3 180-200 40-60 Opvangbak of ovenschaal op rooster Gevulde groenten (tomaten, courgettes, aubergines) - 2 180-200 50-60 Ovenschaal op rooster Geroosterd brood - 5 Hoog 3-5 Visfilet / moten vis - 3-4 Gemiddeld 20-30 Ovenschaal op rooster Rooster Niv. 4: rooster (draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om) Niv. 3: opvangbak met water Worstjes / spiezen / spareribs / hamburgers - 4-5 Gemiddeld-Hoog 15-30 Niv. 5: rooster (draai het voedsel halverwege de bereidingstijd om) Niv. 4: opvangbak met water - 1-2 Gemiddeld 55-70 Niv. 2: rooster (draai het voedsel na tweederde van de bereidingstijd om) Niv. 1: opvangbak met water Gebraden kip 1-1,3 kg - 1-2 NL71 Hoog 60-80 Niv. 2: draaispit Niv. 1: opvangbak met water Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur (van onder) (°C) Tijd Accessoires (min) Rosbief rosé 1 kg - 3 Gemiddeld 35-45 Ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Lamsbout / schenkel - 3 Gemiddeld 60-90 Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Gebakken aardappelen - 3 Gemiddeld 45-55 Opvangbak of bakplaat (draai het voedsel indien nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Gegratineerde groenten - 3 Hoog 10-15 Ovenschaal op rooster Lasagne en vlees - 1-4 200 50-100 Vlees en aardappelen - 1-4 200 45-100 Vis en groente - 1-4 180 30-50 - 3 Auto 10-15 - 1-4 Auto 15-20 Niv. 4: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster Opvangbak/bakplaat of rooster Niv. 4: ovenschaal op rooster Niv. 1: opvangbak of bakplaat Niv. 5: ovenschaal op rooster Diepvriespizza’s - 1-3-5 Auto 20-30 Niv. 3: opvangbak of bakplaat Niv. 1: ovenschaal op rooster Niv. 5: ovenschaal op rooster - 1-3-4-5 Auto 20-30 Niv. 4: opvangbak of bakplaat Niv. 3: opvangbak of bakplaat Niv. 1: ovenschaal op rooster NL72 Tabel Geteste recepten (in overeenstemming met de norm IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 en DIN 3360-12:07:07) Recept Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Tijd (van onder) (°C) (min) Accessoires en opmerkingen IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1 - 3 170 20-30 Opvangbak / bakplaat - 1-4 160 20-30 - 3 170 25-35 Opvangbak / bakplaat - 1-4 160 30-40 Koekjes van kruimeldeeg Niv. 4: bakplaat Niv. 1: opvangbak IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2 Kleine cakejes Niv. 4: bakplaat Niv. 1: opvangbak Niv. 5: ovenschaal op rooster - 1-3-5 160 35-45 Niv. 3: bakplaat Niv. 1: opvangbak IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1 Cake - 2 170 30-40 Taartvorm op rooster - 2/3 185 70-90 Taartvorm op rooster - 1-4 175 75-95 - 5 Hoog 3-5 IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2 Twee appeltaarten Niv. 4: taartvorm op rooster Niv. 1: taartvorm op rooster IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1 Toast Rooster IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1 Burgers - 5 Hoog Niv. 5: rooster (draai het voedsel halverwege de 20-30 bereidingstijd om) Niv. 4: opvangbak met water - 3 180 35-45 Opvangbak / bakplaat - 1-4 160 55-65 - 3 190 - 3 170 40-50 Opvangbak / bakplaat - 1-4 170 45-55 DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3 Appeltaart, taart in vorm Niv. 4: bakplaat Niv. 1: opvangbak DIN 3360-12:07 § 6.6 Varkensbraadstuk Niv. 3: rooster 150-170 Niv. 2: opvangbak met water (indien nodig bijvullen) DIN 3360-12:07 annex C Platte taart Niv. 4: bakplaat Niv. 1: opvangbak In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept. Als u een gerecht wilt bereiden met de geventileerde functie op één steunhoogte, wordt geadviseerd de derde steunhoogte te gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “HETE LUCHT” op meerdere steunhoogtes. Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om dit na afloop van de bereiding makkelijker eruit te kunnen halen. NL73 GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens is, kunt u hogere waarden gebruiken. Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of ovenschalen van donker metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de bereidingstijden zijn dan iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de aanwijzigen in de bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde schalen en de verschillende steunhoogtes. Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten Met de functie “TURBO HETE LUCHT” kunt u tegelijkertijd verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en groenten) die dezelfde bereidingstijd hebben, op verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar zijn uit de oven en laat de gerechten die meer tijd nodig hebben in de oven staan. Gebak - Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet deze altijd op het bijgeleverde rooster. Voor bereiding op meerdere steunhoogtes selecteert u de functie met ventilatie en zet u de taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan circuleren. Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als de prikker er droog uitkomt, is de taart klaar. Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan mogelijk niet goed rijst aan de zijkanten. Als het gebak “opzwelt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur, verminder bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het beslag voorzichtiger. Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de “TURBO HETE LUCHT” functie worden gebruikt. Als de bodem van de taart te vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en bestrooi de bodem met paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin schenkt. Vlees - U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij gebraden vlees bij voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor het vlees tijdens de bereiding vochtig wordt gehouden en meer smaak krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding 10-15 min. in de oven rusten, of dek het af met aluminiumfolie. - Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig gaar wordt. Zeer dikke stukken vlees hebben een langere bereidingstijd. Zet het rooster op een lagere steunhoogte om te voorkomen dat de korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van de bereidingstijd. Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het grillen. Draaispit (alleen aanwezig bij bepaalde modellen) Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan het spit. Zet kip vast met keukentouw en controleer of het vlees goed vastzit voordat u het spit in de houder aan de voorwand van de oven steekt en op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen en bakvet op te vangen, adviseren wij om een opvangbak met een halve liter water op de eerste steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd moet worden voordat de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen zonder uw handen te branden. Pizza Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza. Rijsfunctie Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur. NL74 5019 410 56355/A DE GB FR NL Bauknecht is a registered trademark of Whirlpool, USA Printed in Italy 04/2009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Bauknecht BLTM 9100/PT Program Chart

Type
Program Chart

in andere talen