Documenttranscriptie
BLTM 9100 PT
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG
Diese Anweisungen sowie das Gerät verfügen über wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und andere Personen.
Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet:
GEFAHR
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen
kann.
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führt.
Alle Gefahrenhinweise bezeichnen das potenzielle Risiko, auf das sie sich beziehen und geben an, wie Verletzungsgefahren, Schäden und Stromschläge durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes vermieden werden können. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen:
- Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
- Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
- Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
- Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute Gerät an das Stromnetz anzuschließen.
- Um die gültigen Sicherheitsvorschriften zu erfüllen, muss installationsseitig ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
vorgesehen werden.
- Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
- Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
- Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert. Jede andere Verwendung (z. B. das Heizen von Räumen) ist
unzulässig. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden aufgrund von unsachgemäßer oder falscher Verwendung.
- Das Gerät darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten körperlichen, sensuellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die
erforderliche Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen entsprechend eingewiesen.
- Die erreichbaren Teile des Gerätes können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie Kinder vom Gerät fern und achten Sie darauf, dass sie das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
- Berühren Sie die Heizelemente sowie die Geräteinnenflächen während und unmittelbar nach dem Betrieb nicht, es besteht Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie
den Kontakt mit Tüchern oder anderen entflammbaren Materialien, bis das Gerät wieder vollständig abgekühlt ist.
- Öffnen Sie das Gerät am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie heiße Luft und Dampf austreten, bevor Sie ins Geräteinnere fassen. Bei geschlossener Gerätetür
wird die heiße Luft durch eine Öffnung oberhalb des Bedienpaneels nach außen geblasen. Die Belüftungsöffnung darf nicht blockiert werden.
- Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren.
- Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
- Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht, kann zu ihrer Explosion und dadurch zu Beschädigungen am
Gerät führen.
- Verwenden Sie keine Behälter aus synthetischen Materialien.
- Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten.
- Lassen Sie das Gerät während des Dörrens von Speisen niemals unbeaufsichtigt.
- Wenn Sie für die Zubereitung von Speisen alkoholische Getränke (z. B. Rum, Cognac, Wein usw.) verwenden, bedenken Sie bitte, dass Alkohol bei hohen
Temperaturen verdampft. Die entstandenen Dämpfe können sich entzünden, wenn sie in Kontakt mit dem elektrischen Heizelement kommen.
Entsorgung von Altgeräten
-
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der
nächsten Sammelstelle für Haushaltsmüll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
DE1
INSTALLATION
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät keine Transportschäden aufweist und die Backofentür richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor der
Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS
•
•
•
•
Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90 °C).
Schneiden Sie den Unterbauschrank vor Einschub des Backofens auf das Einbaumaß zurecht und entfernen Sie Sägespäne oder Schnittreste sorgfältig.
Der Geräteboden darf nach der Installation nicht mehr zugänglich sein.
Für einen einwandfreien Gerätebetrieb darf die Mindestöffnung zwischen Arbeitsfläche und Geräteoberseite nicht verschlossen werden.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das Typenschild befindet sich an der Vorderkante des Geräts (bei
offener Tür sichtbar).
• Das Netzkabel (Typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm) darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der Inbetriebnahme:
-
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200 °C auf. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde eingeschaltet, um den Geruch von
Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen.
Während des Gebrauchs:
-
Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen zu vermeiden.
Halten Sie sich nicht an der Tür fest und hängen Sie keine Gegenstände an den Türgriff.
Kleiden Sie den Geräteinnenraum nicht mit Alufolie aus.
Gießen Sie nie Wasser in den warmen Geräteinnenraum, da die Emailbeschichtung Schaden nehmen könnte.
Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen Teile berühren und nicht in der Backofentür eingeklemmt
werden.
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen aus.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol (
sondern entsorgen Sie es auf die von den verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
). Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort,
Entsorgung von Altgeräten
-
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.
Durch eine angemessene Entsorgung des Geräts trägt der Nutzer dazu bei, potentiell schädliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
-
Das Symbol
auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in
einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
Energieeinsparung
-
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen.
Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-
Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( ) Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der
„Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt), den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie 89/336/EWG und
der Richtlinie 93/68/EWG entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht.
DE2
STÖRUNG - WAS TUN?
Der Backofen heizt nicht auf:
•
•
Prüfen Sie, ob Spannung anliegt und ob der Backofen an das Netz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen:
•
•
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
WICHTIG: Während des Selbstreinigungsvorgangs bleibt die Tür gesperrt. Warten Sie, bis die Tür automatisch entriegelt wird (siehe Abschnitt „Reinigungszyklus
bei Backöfen mit Pyrolyse-Funktion“).
Die Elektronikuhr funktioniert nicht:
•
Zeigt das Display ein „F“ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an. Geben Sie dabei an, welche Zahl auf den Buchstaben „F“ folgt.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie, ob Sie das Problem anhand der in Kapitel „Störung - Was tun?“ beschriebenen Punkte selbst lösen können.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte den Kundendienst an.
Machen Sie dabei stets folgende Angaben:
• Eine kurze Beschreibung der Störung,
• Gerätetyp und Modellnummer,
• die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild) rechts im Backofeninnenraum (bei offener Backofentür sichtbar). Die Servicenummer
finden Sie auch auf dem Garantieheft,
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet
werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt wird).
DE3
REINIGUNG
WARNUNG
-
Verwenden Sie keine Wasserdampfreinigungsgeräte.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Reinigung der Geräteaußenseite
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen
Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit
einem trockenen Tuch nach.
Geräteinnenraum
WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Diese können die Emailflächen und das Glas der
Gerätetür mit der Zeit beschädigen.
• Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste
(z. B. stark zuckerhaltige Speisen) zu vermeiden.
• Verwenden Sie ausschließlich für Backöfen vorgesehene Reinigungsmittel und beachten Sie die jeweiligen Herstellerangaben.
• Reinigen Sie das Türglas mit einem speziellen Flüssigreiniger. Die Backofentür lässt sich zum Reinigen vollständig aushängen (siehe PFLEGE).
• Das obere Grillelement lässt sich (nur bei bestimmten Modellen) zur Reinigung der oberen Fläche des Geräteinnenraums herunterklappen (siehe PFLEGE).
HINWEIS: Beim langen garen von stark wasserhaltigen Speisen (z. B. Pizza, Gemüse usw.) kann es zur Kondensbildung auf der Innenseite der Tür
und der Dichtung kommen. Trocknen Sie den kalten Backofen mit einem Tuch oder Schwamm ab.
Zubehör:
•
•
Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör noch heiß ist.
Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm entfernen.
Reinigung der Backofenhinterwand und der katalytischen Seitenwände (falls mitgeliefert):
WICHTIG: Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, harte Bürsten, Topfkratzer oder Backofensprays, da dadurch die
katalytische Emaillierung beschädigt werden und die Selbstreinigungsfähigkeiten verloren gehen können.
• Lassen Sie den leeren Backofen zur Reinigung eine Stunde mit der Heißluftfunktion bei 200 °C laufen.
• Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen und entfernen Sie dann einen Schwamm, um eventuell noch vorhendene Speisereste zu entfernen.
Reinigungszyklus mit Pyrolysefunktion (falls vorhanden):
WARNUNG
-
Berühren Sie das Gerät nicht während des Pyrolysezyklus.
Halten Sie Kinder während des Pyrolysezyklus vom Gerät fern.
Mit dieser Funktion lassen sich bei den Garvorgängen entstandene Verschmutzungen beseitigen. Die Schmutzablagerungen werden (bei einer Temperatur von ca. 500
°C) verbrannt, die erzeugten Rückstände lassen sich dann nach Auskühlen des Backofens leicht mit einem feuchten Schwamm entfernen. Aktivieren Sie den
Pyrolysezyklus nicht nach jedem Gebrauch, sondern nur bei starker Verschmutzung oder wenn beim Aufheizen und Betrieb starker Rauch und schlechter Geruch
entstehen.
• Falls der Backofen unterhalb einer Kochfläche installiert sein sollte, achten Sie darauf, dass während der Selbstreinigung (Pyrolyse) die Gasflammen oder
elektrischen Kochplatten ausgeschaltet sind.
• Nehmen Sie das gesamte Zubehör vor dem Einschalten der Pyrolysefunktion aus dem Backofen.
Das Gerät verfügt über 2 Pyrolysefunktionen:
1. Sparzyklus (EXPRESS-PYROLYSE/ECO): Der Verbrauch wird gegenüber dem Normalen Pyrolysezyklus um etwa 25 % reduziert. Verwenden Sie diesen Zyklus
regelmäßig (nach dem 2-3maligen Garen von Fleisch).
2. Standardzyklus (PYRO): Garantiert eine gründliche Reinigung bei starker Verschmutzung des Backofens.
• Nach einer gewissen Anzahl an Garvorgängen wird je nach Verschmutzungsgrad anhand einer Meldung auf dem Display empfohlen, einen
Selbstreinigungszyklus durchzuführen.
HINWEIS: Während des Pyrolysezyklus bleibt die Gerätetür verriegelt und lässt sich nicht öffnen, bis die Temperatur im Geräteinneren wieder auf
ein sicheres Temperaturniveau abgekühlt ist.
DE4
PFLEGE
-
WARNUNG
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
AUSBAU DER TÜR
Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor:
1. Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
2. Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1).
3. Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt (D) (Abb. 2).
Einhängen der Backofentür:
1.
2.
3.
4.
Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein.
Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
Drücken Sie beide Schließhaken nach unten.
Schließen Sie die Tür.
Abb. 1
Abb. 2
ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN)
1. Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter (Abb. 3).
2. Ziehen Sie das Heizelement etwas nach vorn (Abb. 4) und senken Sie es anschließend ab (Abb. 5).
3. Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her. Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen
Aussparungen sitzt.
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
DE5
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Um die Glühbirne der hinteren Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 6). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die
Lampenabdeckung wieder auf.
3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Um die Glühbirne der seitlichen Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Falls mitgeliefert, entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter (Abb. 3).
3. Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach außen ab (Abb. 7).
4. Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis). (Abb. 8)
5. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie gegen die Backofenwand, bis sie einrastet (Abb. 9).
6. Setzen Sie die seitlichen Einhängegitter wieder ein.
7. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
HINWEIS:
- Verwenden Sie nur Glühlampen mit 25-40 W/230 V Typ E-14, T300 °C oder Halogenlampen mit 20-40 W/230 V Typ G9, T300 °C.
- Die Lampen sind bei den Kundendienstzentren erhältlich.
WICHTIG:
- Bei der Verwendung von Halogenlampen berühren Sie diese nicht mit den Händen, um zu vermeiden, dass sie durch Fingerabdrücke
beschädigt werden.
- Benutzen Sie den Backofen erst, nachdem die Lampenabdeckung wieder aufgesetzt wurde.
DE6
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN
FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION
3
1
Cooking finished at 19:10
6
7
2
5
12
4
8
11
5
10
9
1. Bedienfeld
2. Oberes Heizelement/Grill
3. Kühlgebläse (nicht sichtbar)
4. Typenschild (darf nicht entfernt werden)
5. Lampen
6. Rundes Heizelement (nicht sichtbar)
7. Gebläse
8. Drehspieß (falls vorgesehen)
9. Unteres Heizelement (nicht sichtbar)
10. Tür
11. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens)
12. Rückwand
HINWEIS:
- Während des Garvorgangs kann sich das Kühlgebläse in Intervallen zuschalten, um den Energieverbrauch auf ein Minimum zu reduzieren.
- Das Kühlgebläse kann nach Beendigung des Garvorgangs und Ausschalten des Backofens noch einige Zeit nachlaufen.
- Wird die Backofentür während des Betriebs geöffnet, so schalten sich die Heizelemente automatisch aus.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ROST (2): Zum Garen oder Grillen von Speisen oder zum Abstellen von Töpfen, Kuchenformen und anderem Kochgeschirr im Ofen.
FETTPFANNE (1): Die Fettpfanne dient zum Auffangen von Fett unter dem Rost oder für die Zubereitung von Fleisch, Fisch, Gemüse, Fladenbrot usw.
NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Weitere Accessoires wie Backblech, katalytische Paneele, Drehspieß usw. sind separat über den Kundendienstservice erhältlich.
DE7
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN
Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert.
Abb. 1
1. Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1).
2. Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“ (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 3
3. Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3).
4. Gehen Sie zum Herausziehen des Rostes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben auf die selbe Weise. Der Vorsprung auf der flachen Seite erlaubt das Blockieren.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES
Ende Garvorgang um 19:10
DISPLAY
BERÜHRUNGSTASTEN: Es genügt, das entsprechende Symbol zu berühren (ein leichter Druck reicht aus).
Ein/Aus-Taste
für den Zugang zum HAUPTMENÜ oder um zur ersten Anzeige zurückzukehren
für den Zugang zu den 10 am meisten benutzten Funktionen
um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren
um in Funktionen/Optionen zu blättern und die voreingestellten Werte einzustellen
um die Einstellungen anzuwählen und zu bestätigen
um den Garprozess zu starten
DE8
FUNKTIONEN
Nach dem Einschalten des Gerätes zeigt das Display nach dem Drücken der Taste
folgende Angaben:
Rezepte
A
Normalbetrieb
B
Spezial-Funktionen
Normale Garfunktionen mit manueller Bedienung
C
D
A. Das der Funktion entsprechende Symbol ist markiert.
B. Die markierte Funktion ist durch Drücken wählbar
C. Beschreibung der markierten Funktion
D. Weitere Funktionen sind verfügbar und wählbar.
.
DETAILS DER FUNKTION
Nach dem Anwählen der gewünschten Funktion drücken Sie die Taste
. Das Display zeigt zusätzliche Optionen und damit verknüpfte Details an.
Eingabezeiger
--:--
Mittel
Bereich 1
GRILLSTUFE
Grill
Nein
Bereich 2
VORHEIZEN
--:--
Bereich 4
ABSCHALTZEIT
Zum Blättern zwischen den verschiedenen Bereichen benutzen Sie die Tasten
folgt dabei der oben angegebenen Reihenfolge. Drücken Sie
Drücken der Taste
Bereich 3
GARZEIT
und
: Der Eingabezeiger springt neben die veränderbaren Werte, er
zum Anwählen des Wertes, ändern Sie diesen mit
und bestätigen Sie durch
.
ERSTE INBETRIEBNAHME - WAHL DER SPRACHE UND ZEITEINSTELLUNG
Für einen korrekten Gebrauch des Ofens müssen Sie nach dem ersten Einschalten die gewünschte Sprache auswählen und die aktuelle Uhrzeit einstellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie
: Das Display zeigt die Liste der ersten drei verfügbaren Sprachen an.
2. Drücken Sie die Tasten
und
, um in der Liste zu blättern.
3. Wenn die gewünschte Sprache markiert ist, drücken Sie
, um sie auszuwählen.
Nach dem Wählen der Sprache blinkt die Anzeige 12:00 auf dem Display.
4. Stellen Sie anhand der Tasten
und
die aktuelle Uhrzeit ein. Um die Zahlen schneller laufen zu lassen, halten Sie die Taste gedrückt.
5. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken von
: Das Display zeigt die Liste der Funktionen an.
AUSWAHL DER GARFUNKTIONEN
Rezepte
Normalbetrieb
Spezial-Funktionen
Normale Garfunktionen mit manueller Bedienung
1. Wenn der Ofen ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste
. Auf dem Display werden die Garfunktionen angezeigt.
2. Sie können durch die verschiedenen verfügbaren Möglichkeiten blättern, benutzen Sie dazu die Tasten
. Die wählbare Funktion wird auf der
Displaymitte weiß markiert.
HINWEIS: Für die Liste und die Beschreibung der Funktionen siehe entsprechende Tabelle auf Seite 14 und auf Seite 15.
3. Wählen Sie die Funktion durch Drücken der Taste
Werten entsprechen, drücken Sie die Starttaste
: Die Gareinstellungen erscheinen auf dem Display. Wenn die voreingestellten Werte den gewünschten
, andernfalls gehen Sie wie unten angegeben vor, um sie zu ändern.
DE9
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR/LEISTUNG DES GRILLS
200°C
Nein
180°C
--:-GARZEIT
TEMPERATUR
Heißluft
--:--
GARZEIT
Heißluft
Nein
ABSCHALTZEIT
VORHEIZEN
--:--
TEMPERATUR
Speise auf Ebene 3 stellen
Am Ende
drücken
--:--
VORHEIZEN
ABSCHALTZEIT
Zur Änderung der Temperatur oder der Leistung des Grills müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Eingabezeiger neben dem Temperaturwert steht (Zone 1). Drücken Sie die Taste
auszuwählen: Die der Temperatur entsprechenden Werte blinken.
2. Ändern sie den Wert anhand der Tasten
3. Drücken Sie die Taste
, um den zu ändernden Wert
, bis Sie den gewünschten Wert erreicht haben.
, um zu bestätigen und drücken Sie anschließend
. Das Display zeigt an, auf welcher Ebene Sie das Gargut einschieben sollen.
4. Drücken Sie
, um den Garvorgang zu starten.
Die voreingestellte Temperatur lässt sich auch während des Garvorgangs ändern, wenn Sie den selben Vorgang durchführen.
5. Nach Ende des Garvorgangs erscheint die Meldung Garzeitende. Nun lässt sich das Gerät ausschalten. Drücken Sie dazu die Taste
Garvorgang durch Drücken von
oder verlängern Sie den
. Nach dem Ausschalten erscheint auf dem Display der Abkühlungsbalken, der die Geräteinnentemperatur anzeigt.
VORHEIZEN DES GARRAUMS
180°C
Nein
180°C
--:--
TEMPERATUR
GARZEIT
Heißluft
VORHEIZEN
--:--
TEMPERATUR
--:--
GARZEIT
Heißluft
Nein
ABSCHALTZEIT
--:--
VORHEIZEN
ABSCHALTZEIT
180°C
--:--
TEMPERATUR
GARZEIT
Heißluft
Ja
VORHEIZEN
--:-ABSCHALTZEIT
Falls Sie den Ofen vor dem Hineinstellen des Garguts vorheizen möchten, müssen Sie die Voreinstellung des Ofens wie folgt verändern:
1. Stellen Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten
2. Drücken Sie die Taste
und
auf Vorheizen.
, um den Parameter auszuwählen: Die Anzeige „Nein“ blinkt.
3. Ändern Sie den Parameter durch Drücken der Taste
oder
4. Bestätigen Sie die getroffene Auswahl durch Drücken der Taste
: Auf dem Display erscheint „Ja“.
.
SCHNELLVORHEIZEN
180°C
- 00:02
180°C
- 00:02
180°C
- 00:02
TEMPERATUR
EINGEBEN
TEMPERATUR
EINGEBEN
TEMPERATUR
EINGEBEN
Schnelles Vorheizen
Vorheizen
Herd ist heiß!
Zum Schnellvorheizen des Gerätes gehen Sie wie folgt vor:
1. Wählen Sie die Funktion Schnellvorheizen anhand der Tasten
2. Bestätigen Sie mit der Taste
3.
.
: Die Einstellungen erscheinen auf dem Display.
Wenn die vorgeschlagene der gewünschten Temperatur entspricht, drücken Sie die Taste
, zum Ändern gehen Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten
beschrieben vor. Ein Signalton meldet, dass der Ofen die eingestellte Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase wählt der Ofen automatisch die Funktion Ober-/
Unterhitze
.
Stellen Sie jetzt das Gargut in den Ofen und starten Sie den Garvorgang.
4. Falls Sie eine andere Garfunktion wählen möchten, drücken Sie
und wählen Sie die gewünschte Funktion.
DE10
EINSTELLEN DER GARZEITDAUER
180°C
--:--
TEMPERATUR
Nein
GARZEIT
Heißluft
VORHEIZEN
--:-ABSCHALTZEIT
180°C
- 00:00
TEMPERATUR
HH MM
Heißluft
Nein
--:--
VORHEIZEN
ABSCHALTZEIT
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
HH MM
Heißluft
Nein
VORHEIZEN
19:20
ABSCHALTZEIT
Diese Funktion erlaubt das Garen für eine unbestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die gewählte Garfunktion maximal zulässigen Garzeit. Nach
Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab.
1. Stellen Sie die Funktion ein, indem Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten
2. Drücken Sie die Taste
auf „Garzeitdauer“ stellen.
, um den Parameter auszuwählen. Auf dem Display blinkt „00:00“.
3. Ändern sie den Wert anhand der Tasten
und
, bis die gewünschte Garzeitdauer angezeigt wird.
4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste
.
EINSTELLUNG VON GARZEITENDE / STARTVERZÖGERUNG
Das gewünschte Garzeitende lässt sich einstellen, indem das Einschalten des Ofens ab der aktuellen Uhrzeit um bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten verzögert wird.
Dies ist erst nach dem Einstellen der Garzeitdauer möglich. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn für die gewählte Funktion kein Vorheizen des Ofens
vorgesehen ist.
180°C
- 00:20
TEMPERATUR
Nein
Heißluft
VORHEIZEN
180°C
- 00:20
HH MM
TEMPERATUR
19:20
Nein
ABSCHALTZEIT
Heißluft
VORHEIZEN
180°C
HH MM
TEMPERATUR
19:20
Nein
ABSCHALTZEIT
- 00:20
HH MM
Heißluft
VORHEIZEN
20:10
ABSCHALTZEIT
Nach Einstellen der Garzeitdauer wird auf dem Display das Garzeitende angezeigt (beispielsweise 19:20). Um das Garzeitende durch eine Startverzögerung des Ofens
hinauszuschieben, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie den Eingabezeiger anhand der Tasten
2. Drücken Sie die Taste
auf das Garzeitende.
, um den Parameter auszuwählen: Das Garzeitende blinkt.
3. Verzögern Sie das Garzeitende anhand der Tasten
und
4. Drücken Sie zur Bestätigung des voreingestellten Wertes die Taste
5. Drücken Sie die Taste
, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
.
. Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut stellen sollen.
6. Drücken Sie zum Aktivieren der Funktion die Taste
. Der Ofen beginnt den Garvorgang nach einer so berechneten Wartezeit, dass der Garvorgang zur
voreingestellten Uhrzeit endet (wenn beispielsweise eine Speise eine Garzeit von 20 Minuten erfordert, so beginnt das Gerät den Garvorgang um 19.50, wenn als
Garzeitende 20.10 eingestellt wurde).
HINWEIS: Auch während der Wartephase lässt sich der Garvorgang starten. Drücken Sie dazu die Taste
.
Die eingestellten Werte (Temperatur, Grillstufe, Garzeitdauer) lassen sich während der Garzeit jederzeit anhand der Tasten
der Taste
und
wie im vorigen Abschnitt beschrieben ändern.
RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM
168°
19:42
Restwärme
Am Ende jedes Backvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Innenraumtemperatur mehr als 50° C beträgt, die aktuelle Temperatur und
der Anzeigebalken zur Abkühlung auf dem Display angezeigt. Sobald die Restwärme auf 50° C gesunken ist, erscheint auf dem Display die aktuelle Uhrzeit.
DE11
KURZZEITWECKER
00 : 00 : 00
(HH)
Timer einstellen:
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
(HH)
drücken, starten: ✓ to drücken
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
drücken, starten: ✓ to drücken
Timer einstellen:
Timer
Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen, beispielsweise für die Kontrolle der Kochzeit von Nudeln verwenden. Die maximal programmierbare Zeit
beträgt 1 Stunde und 30 Minuten.
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste
2. Drücken Sie die Tasten
und
3. Drücken Sie die Taste
: Auf dem Display erscheint „00:00:00“.
, um die gewünschte Garzeit anzuwählen.
, um den Countdown zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit erscheint auf dem Display „00:00:00“ und es ertönt ein
akustisches Signal. Nun können Sie entweder wie oben beschrieben die Garzeitdauer verlängern oder den Kurzzeitwecker durch Drücken der Taste
ausschalten (auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit).
REZEPTE
Dank der „Intelligent Sensor Tecnology“ lassen sich 30 schon voreingestellte Rezepte mit der idealen Funktion und Gartemperatur zubereiten.
Sie sollten sich nur für die Zutaten und die Zubereitung der Gerichte nach dem mitgelieferten Rezeptbuch richten. Ansonsten beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
Einstellungen
Fisch
Hühnerbrust
Rezepte
Geflügel
Brathähnchen
Normalbetrieb
Vegetables
Rezepte: Für die Rezeptliste ✓ drücken
Vollautomatische Rezepte mit Sensorsteuerung
Automatik
Rezepte: Beschreibung siehe Rezeptbuch
Automatik
- 00:45
BEDIENUNG
GARZEIT
Brathähnchen
- 00:44
BEDIENUNG
Speise auf Ebene 3 stellen
Am Ende
drücken
19:45
GARZEIT
Garen
ABSCHALTZEIT
1. Wählen Sie anhand der Tasten
„REZEPTE“ und bestätigen Sie mit
2. Wählen Sie das zuzubereitende Gericht aus der Liste aus.
3. Bestätigen Sie das ausgewählte Gericht mit der Taste
.
: Das Display zeigt die ungefähre Garzeitdauer an.
6. Stellen Sie die Speise in den Ofen und drücken Sie die Taste
7. Drücken Sie die Taste
.
.
4. Wählen Sie das gewünschte Rezept anhand der Tasten
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
19:45
ABSCHALTZEIT
. Das Display zeigt an, auf welche Ebene Sie das Gargut stellen sollen.
, um den Garvorgang zu starten. Wenn Sie die Startzeit verzögern möchten, beachten Sie bitte den entsprechenden Abschnitt.
Garvorgang fast abgeschlossen
Speise kontrollieren
Speise wenden
Ende Garvorgang um 19:45
Zum Verlängern drehen Garen
HINWEISE: Einige Gerichte müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet oder umgerührt werden: Ein akustisches Signal ertönt und auf dem Display
wird der erforderliche Eingriff angezeigt.
Die anfangs angezeigte Garzeit ist rein indikativ, sie kann während der Garzeit automatisch verlängert werden.
Kurz vor Ende der Garzeit fordert das Gerät Sie auf, eine Garkontrolle zu machen. Sollte die Speise noch nicht ganz gar sein, so kann die Garzeit nach Ablauf der
voreingestellten Zeit anhand der Tasten
manuell verlängert werden.
„FAVORITEN“
Lasagne
Pizza
Hühnerbrust
Ihre am häufigsten benutzten Garfunktionen
1. Drücken Sie die Taste
2. Blättern Sie anhand der Tasten
: Das Display zeigt die 10 am häufigsten verwendeten Funktionen an.
durch die Liste.
3. Drücken Sie
, um die gewünschte Funktion auszuwählen.
4. Um die Einstellungen der gewählten Funktion zu ändern, gehen Sie wie in den voranstehenden Abschnitten dargestellt vor.
DE12
EINSTELLUNGEN
1. Um Displayparameter zu ändern, wählen Sie anhand der Tasten
2. Bestätigen Sie mit der Taste
Energiesparen) an.
3. Wählen Sie anhand der Tasten
„EINSTELLUNGEN“ im Hauptmenü.
: Das Display zeigt die veränderbaren Einstellungen (Sprache, Lautstärke Signalton, Helligkeit des Displays, Uhrzeit,
die zu verändernde Einstellung.
4. Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung.
5. Zur Änderung der Einstellung befolgen Sie bitte die Anweisungen auf dem Display.
6. Drücken Sie die Taste
. Die Meldung zur Bestätigung des durchgeführten Vorgangs erscheint auf dem Display.
HINWEIS: Ist die Funktion ECOMODE (Energiesparen) aktiviert (ON), so schaltet bei ausgeschaltetem Ofen das Display nach einigen Sekunden ab. Ist diese Funktion
hingegen nicht aktiviert (OFF), so wird nach einigen Sekunden nur die Helligkeit des Displays reduziert.
TASTENSPERRE
Diese Funktion ermöglicht das Sperren sämtlicher Tasten auf dem Bedienfeld.
Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
gesperrt und auf dem Display erscheint eine Hinweismeldung und das Symbol
und
. Ist die Funktion aktiviert, so sind die Funktionen der Tasten
. Diese Funktion kann auch während des Garens aktiviert werden. Zur Aufhebung
der Sperre wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang. Bei eingeschalteter Tastensperre lässt sich der Ofen anhand der Taste
DE13
ausschalten.
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
HAUPTMENÜ
EINSTELLUNGEN
REZEPTE
NORMALBETRIEB
SPEZIAL-FUNKTIONEN
Für die Einstellungen des Displays (Sprache, Uhrzeit, Helligkeit, Lautstärke Signalton, Energiesparen).
Zum Auswählen unter 30 verschiedenen voreingestellten Rezepten (siehe beiliegendes Rezeptbuch). Der Ofen stellt
automatisch die optimale Temperatur, Funktion und Garzeitdauer ein. Bitte befolgen Sie die Hinweise im
Rezeptbuch zur Zubereitung sowie dem Zubehör und der zu verwendenden Ebene ganz genau.
siehe NORMALE GARFUNKTIONEN.
siehe SPEZIALFUNKTIONEN.
NORMALE GARFUNKTIONEN
SCHNELLES VORHEIZEN
Zum Schnellvorheizen des Backofens.
OBER- UND UNTERHITZE
Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die 3. Ebene. Zum Backen
von Pizza sowie salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung verwenden Sie hingegen die 1. oder 2. Ebene. Ein
Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
GRILL
Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von Gemüse und Rösten von Brot. Es wird
empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5. Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch. Es wird empfohlen, eine
Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa einem halben Liter
Wasser auf die 3. oder 4. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss
die Tür geschlossen bleiben.
GRILL + HEIßLUFT
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben Sie das Gargut auf die mittleren Ebenen. Es
wird empfohlen, eine Fettpfanne zu verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit
etwa einem halben Liter Wasser auf die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während
des Garvorgangs muss die Tür geschlossen bleiben. Sofern vorhanden, kann bei dieser Funktion der Drehspieß
verwendet werden.
HEIßLUFT
Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen bei der selben Gartemperatur auf mehreren,
maximal drei Ebenen (z. B Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion erlaubt das Garen ohne Geschmacksübertragung
von einer Speise auf die anderen. Verwenden Sie die 3. Ebene zum Garen auf nur einer Ebene, die 1. und 4. Ebene
zum Garen auf zwei Ebenen und die 1., 3. und 5. zum Garen auf drei Ebenen. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht
notwendig.
UMLUFT
Zum Garen von Fleisch und Backen von salzigen oder süßen Kuchen mit flüssiger Füllung auf einer Ebene.
Verwenden Sie die 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
DE14
SONDERFUNKTIONEN
AUFTAUEN
Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Es
wird empfohlen, die Lebensmittel in ihrer Verpackung aufzutauen, um dem Austrocknen der Oberfläche
vorzubeugen.
WARMHALTEN
Hält frisch zubereitete Speisen warm und knusprig (z. B. Fleisch, Frittiertes, Aufläufe). Es wird empfohlen, das
Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Die Funktion schaltet sich nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren
unter 65 °C beträgt.
GEHEN LASSEN
Für optimales Gehen von süßen oder salzigen Hefeteigen. Damit der Teig optimal geht, schaltet sich die Funktion
nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter 50 °C beträgt. Stellen Sie den Teig auf die 2. Ebene. Ein
Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
FERTIGGERICHTE
Für die Zubereitung von bei Raumtemperatur oder im Kühlregal gelagerten Fertiggerichten (Plätzchen, flüssigen
Kuchenfüllungen, Muffins, Nudel-, Reis- oder Kartoffelgerichten und Bäckereiprodukten). Bei dieser Funktion
werden sämtliche Speisen schnell und schonend gegart. Sie lässt sich auch verwenden, um bereits gegarte Speisen
aufzuwärmen. Befolgen Sie die Hinweise auf der Verpackung. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
MAXI GAREN
Zum Garen von großen Fleischstücken (über 2,5 kg). Verwenden Sie die 1. oder 2. Ebene, je nach Größe des
Fleischstücks. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
Lasagne
Pizza
Die Funktion stellt automatisch die optimale Temperatur und Garfunktion für 5 verschiedene Tiefkühlkostarten ein.
Strudel
TIEFGEFROVerwenden Sie die 2. oder 3. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig.
RENES
Pommes frites
Brot
Anderes
Sie können eine Temperatur zwischen 50 und 250 °C einstellen, um andere Arten von Speisen zu garen.
DE15
GARTABELLE
Rezept
Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör
(von unten)
(°C)
(min.)
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Hefekuchen
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Strudel,
Obstkuchen)
Kuchenform auf Rost
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Fettpfanne / Backblech oder Kuchenform auf
Rost
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Fettpfanne oder Backblech
Ebene 4: Rost
Plätzchen, Törtchen
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
160-170
20-45
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
-
3
180-200
30-40
-
1-4
180-190
35-45
Fettpfanne oder Backblech
Ebene 4: Form auf Rost
Beignets
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
180-190
35-45
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
-
3
90
110-150 Fettpfanne oder Backblech
-
1-4
90
140-160
Ebene 4: Form auf Rost
Baiser
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
90
140-160 Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Fettpfanne oder Backblech
Ebene 4: Form auf Rost
Brot, Pizza, Fladenbrot
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
190-250
25-50
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
DE16
Rezept
Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör
(von unten)
(°C)
(min.)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Kuchenform auf Rost
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Salzige Kuchen
(Gemüsetorte, Quiche)
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
Ebene 5: Kuchenform auf Rost
-
1-3-5
180-190
45-60
Ebene 3: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech +
Kuchenform
Blätterteigtörtchen,
Salziges
Blätterteiggebäck
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
Fettpfanne oder Backblech
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-5
180-190
20-40
Ebene 3: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Lasagne, überbackene
Pasta, Cannelloni,
Aufläufe
-
3
190-200
45-55
Lamm, Kalb, Rind,
Schwein 1 kg
-
3
190-200
80-110 Fettpfanne oder Form auf Rost
Hähnchen, Kaninchen,
Ente 1 kg
-
3
200-230
50-100 Fettpfanne oder Form auf Rost
Puter, Gans 3 kg
-
2
190-200
80-130 Fettpfanne oder Form auf Rost
Fisch gebacken / in Folie
(Filet, ganz)
-
3
180-200
40-60
Fettpfanne oder Form auf Rost
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zucchini,
Auberginen)
-
2
180-200
50-60
Form auf Rost
Röstbrot
-
5
Oben
3-5
Fischfilets, -stücke
-
3-4
Mitte
20-30
Form auf Rost
Rost
Ebene 4: Rost (Gargut nach halber Garzeit
wenden)
Ebene 3: Fettpfanne mit Wasser
Bratwurst, Fleischspieße,
Rippchen, Hamburger
-
4-5
Mitte-Oben
15-30
Ebene 5: Rost (Gargut nach halber Garzeit
wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
-
1-2
Mitte
55-70
Ebene 2: Rost (Gargut nach zwei Dritteln der
Garzeit wenden)
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
Brathähnchen 1-1,3 kg
-
1-2
Oben
DE17
60-80
Ebene 2: Drehspieß
Ebene 1: Fettpfanne mit Wasser
Rezept
Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temperatur Zeit Zubehör
(von unten)
(°C)
(min.)
Roastbeef englisch 1 kg
-
3
Mitte
35-45
Form auf Rost (Gargut bei Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit wenden)
Lammkeule,
Schweinshaxe
-
3
Mitte
60-90
Fettpfanne oder Form auf Rost (Gargut bei
Bedarf nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
Ofenkartoffeln
-
3
Mitte
45-55
Fettpfanne oder Backblech (Gargut bei Bedarf
nach zwei Dritteln der Garzeit wenden)
Gratiniertes Gemüse
-
3
Oben
10-15
Form auf Rost
Lasagne, Fleisch
-
1-4
200
50-100
Fleisch, Kartoffeln
-
1-4
200
45-100
Fisch, Gemüse
-
1-4
180
30-50
-
3
Auto
10-15
-
1-4
Auto
15-20
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Form auf Rost
Fettpfanne / Backblech oder Rost
Ebene 4: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 5: Form auf Rost
Tiefkühlpizza
-
1-3-5
Auto
20-30
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
Ebene 5: Form auf Rost
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Ebene 4: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 3: Fettpfanne oder Backblech
Ebene 1: Form auf Rost
DE18
Tabelle Erprobte Rezepte (in Konformität mit den Richtlinien IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 und DIN 3360-12:07:07)
Rezept
Betriebsart Vorheizen
Ebene Temperatur Zeit
(von unten)
(°C)
(min.)
Zubehör und Hinweise
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
-
3
170
20-30 Fettpfanne / Kuchenblech
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35 Fettpfanne / Kuchenblech
-
1-4
160
30-40
-
1-3-5
160
35-45 Ebene 3: Kuchenblech
Mürbteigkekse
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Kleingebäck
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
Ebene 5: Form auf Rost
Ebene 1: Fettpfanne
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Fettfreier Biskuit
-
2
170
30-40 Kuchenform auf Rost
-
2/3
185
70-90 Kuchenform auf Rost
-
1-4
175
75-95
-
5
Oben
3-5
-
5
Oben
Ebene 5: Rost (Gargut nach halber
20-30 Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne mit Wasser
-
3
180
35-45 Fettpfanne / Kuchenblech
-
1-4
160
55-65
-
3
190
-
3
170
40-50 Fettpfanne / Kuchenblech
-
1-4
170
45-55
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Zwei Apfelkuchen
Ebene 4: Kuchenform auf Rost
Ebene 1: Kuchenform auf Rost
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast
Rost
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hamburger
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apfelkuchen / Blechkuchen
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
DIN 3360-12:07 § 6.6
Schweinebraten
Ebene 3: Rost
150-170 Ebene 2: Fettpfanne mit Wasser (bei
Bedarf wieder auffüllen)
DIN 3360-12:07 Zusatz C
Flacher Kuchen
Ebene 4: Kuchenblech
Ebene 1: Fettpfanne
Die Garzeittabelle empfiehlt die ideale Betriebsart und Temperatur, um für jede Rezeptart optimale Ergebnisse zu erzielen. Falls Sie mit Heissluft auf nur einer Ebene
garen möchten, empfiehlt es sich, die dritte Ebene und die selbe Temperatur wie für „HEIßLUFT“
auf mehreren Ebenen zu verwenden.
Beim Grillen ist es ratsam, 3-4 cm am vorderen Rand des Rostes frei zu lassen, um das Entnehmen aus dem Backofen zu erleichtern.
DE19
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN
So lesen Sie die Garzeittabelle
Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten
ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind Richtwerte
und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab. Verwenden Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls
das erzielte Garergebnis nicht ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die mitgelieferten Zubehörteile und möglichst
Kuchenformen und -bleche aus dunklem Metall zu verwenden. Sie können auch Töpfe und Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten
verlängern sich dadurch etwas. Für ein optimales Ergebnis befolgen Sie bitte die Hinweise zur Positionierung der mitgelieferten Zubehörteile im Backofen genau wie
in der Gartabelle angegeben.
Garen von Speisen auf mehreren Einschubebenen gleichzeitig
Bei Verwendung der Funktion „UMLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und Gemüse) bei gleicher Temperatur auf verschiedenen Ebenen
gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen.
Kuchen
-
-
Backen Sie sehr feine Süßspeisen bei Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie Kuchenformen aus dunklem Metall und stellen Sie diese immer auf
den mitgelieferten Rost. Wählen Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die Heißluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen versetzt auf die Roste, damit die
Luft frei zirkulieren kann.
Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des Kuchens. Wenn das Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen
fertig.
Falls Sie beschichtete Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an den Rändern gleichmäßig aufgeht.
Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur, etwas weniger Flüssigkeit und rühren Sie den
Teig vorsichtiger.
Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „UMLUFT“-Funktion. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine
niedrigere Ebene und bestreuen Sie den Boden mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hineingeben.
Fleisch
-
Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeigneten Bräter oder Auflaufform. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und
beschöpfen Sie das Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere 10-15 Minuten im Ofen
ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie.
- Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken lauter gleich dicke Scheiben. Sehr dicke Fleischscheiben benötigen eine längere
Garzeit. Um zu vermeiden, dass das Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den Abstand der gegarten Stücke zum Grill und versetzen Sie den Rost auf eine der unteren
Ebenen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln der Garzeit.
Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem Grillfleisch zu positionieren, um den Bratensaft aufzufangen. Füllen
Sie bei Bedarf nach.
Drehspieß (nur bei bestimmten Modellen vorhanden)
Dieses Zubehör dient zum gleichmäßigen Grillen von großen Fleischstücken und Geflügel. Stecken Sie das Fleisch auf den Drehspieß, binden Sie Geflügel mit
Küchengarn fest und vergewissern Sie sich, dass das Grillgut fest sitzt, bevor Sie den Spieß in die Öffnung an der Rückwand einsetzen und ihn auf die Halterung legen.
Um Rauchentwicklung zu vermeiden und Bratensaft aufzufangen, sollten Sie eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser auf der untersten Ebene einschieben. Der
Drehspieß ist mit einem Kunststoffgriff ausgestattet, der vor dem Grillen abzuziehen ist. Verwenden Sie ihn nach dem Ablauf der Garzeit, um das Gargut aus dem Ofen
zu nehmen ohne sich zu verbrennen.
Pizza
Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei Dritteln der Garzeit auf der Pizza.
Funktion Gehen lassen
Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser Funktion verkürzt sich die Gehzeit gegenüber dem Gehen
bei Raumtemperatur (20-25 °C) um etwa ein Drittel. Die Gehzeit für 1 kg Pizzateig beträgt etwa 1 Stunde.
DE20
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of injury, damage and electric shock resulting from improper use
of the appliance. Carefully observe the following instructions:
- The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
- Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do
not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual.
- Regulations require that the appliance is earthed.
- The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the power supply socket.
- For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
- Do not use multiple plug adapters or extension leads.
- Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
- The electrical components must not be accessible to the user after installation.
- Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
- This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of use is permitted (e.g.: heating rooms). The Manufacturer
declines all responsibility for inappropriate use or incorrect setting of the controls.
- The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or mental impairment, or without experience and knowledge of
the appliance, unless supervised or previously instructed in its use by those responsible for their safety.
- The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be kept away from the appliance and supervised to ensure that they
do not play with it.
- During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of burns. Do not allow the appliance to come into contact with
cloths or other flammable materials until all the components have cooled sufficiently.
- At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam exit gradually before accessing the oven. When the
appliance door is shut, hot air is vented from the aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
- Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
- Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is inadvertently switched on.
- Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside might cause the jar to explode, damaging the appliance.
- Do not use containers made of synthetic materials.
- Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
- Never leave the appliance unattended during food drying.
- If alcoholic beverages are used when cooking foods (e.g. rum, cognac, wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk
that vapours released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
Scrapping of household appliances
-
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. Before scrapping, cut off
the power supply cable.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your competent local authority, the collection service
for household waste or the store where you purchased the appliance.
GB21
INSTALLATION
After unpacking the oven, make sure that it has not been damaged during transport and that the oven door closes properly. In the event of problems, contact the dealer
or your nearest After-sales Service. To prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
•
•
•
•
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The dataplate is on the front edge of the oven (visible when the
door is open).
• Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm) must be carried out by a qualified electrician. Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
-
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
Remove the accessories from the oven and heat it at 200° for about an hour to eliminate the smell and fumes from the insulating materials and protective grease.
During use:
-
Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
Do not cling to the door or hang anything from the handle.
Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
Never pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become trapped in the door.
Do not expose the oven to atmospheric agents.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol (
in full compliance with local authority regulations governing waste disposal.
). The various parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and
Scrapping the product
-
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
-
The symbol
on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an
appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment.
Energy saving
-
Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
Switch the oven off 10/15 minutes the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off.
DECLARATION OF CONFORMITY
-
This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.1935/2004 and has been designed, manufactured
and sold in conformity with the safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and subsequent amendments), the
protection requirements of “EMC” directive 89/336/CEE and the requirements of directive 93/68/CEE.
TROUBLESHOOTING GUIDE
The oven does not work:
•
•
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The door will not open:
•
•
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
Important: during self-cleaning, the oven door will not open. Wait until it unlocks automatically (see paragraph “Cleaning cycle of ovens with pyrolysis
function”).
GB22
The electronic programmer does not work:
•
If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service. Specify in this case the number that follows the letter “ ”.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the “Troubleshooting guide“.
2. Switch the appliance off and back on again it to see if the fault persists.
If after the above checks the fault still occurs, get in touch with the nearest After-sales Service.
Always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the oven;
• the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand edge of the oven cavity (visible when the oven door is open).
The service number is also indicated on the guarantee booklet;
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorised After-sales Service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out correctly).
CLEANING
WARNING
-
Never use steam cleaning equipment.
Only clean the oven when it is cool to the touch.
Disconnect the appliance from the power supply.
Oven exterior
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally comes into contact with the appliance, clean
immediately with a damp cloth.
• Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the water. Finish off with a dry cloth.
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass.
• After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food
with a high sugar content).
• Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter.
• Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate cleaning (see MAINTENANCE).
• The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean the roof of the oven.
N.B: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.) condensation may form on the inside of the door and
around the seal. When the oven is cold, dry the inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
•
•
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present):
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven sprays which could damage the catalytic surface and
ruin its self-cleaning properties.
• Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour
• Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge.
GB23
Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function (if present):
-
WARNING
Do not touch the oven during the pyrolysis cycle.
Keep children away from the oven during the pyrolysis cycle.
This function burns off spatters produced inside the oven during cooking at a temperature of approx. 500°C. At this high temperature, the deposits turn into a light ash
which can be easily wiped away with a damp cloth, when the oven is cool. Do not select the pyrolysis function after every use, only when the oven is very dirty or
produces smoke or fumes while preheating or cooking.
• If the oven is installed below a hob, make sure that all burners or electric hotplates are switched off during the self-cleaning (pyrolysis) function.
• Remove all accessories before running the pyrolysis function.
The appliance is equipped with 2 pyrolysis functions:
1. Energy-saving cycle (PYRO EXPRESS/ECO): which consumes approximately 25% less energy than the standard cycle. Select it at regular intervals (after cooking
meat on 2 or 3 consecutive occasions).
2. Standard cycle (PYRO): which is suitable for cleaning a very dirty oven.
• In any case, after a certain number of uses and depending on how dirty the oven is, a message on the oven display advises you to run a self-cleaning cycle.
N.B: during the pyrolysis function, the oven door will not open; it will remain locked until the temperature inside the oven has returned to an
acceptably safe level.
MAINTENANCE
-
WARNING
Use safety gloves.
Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
Disconnect the oven from the power supply.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1. Open the door fully.
2. Lift the catches and push them forwards as far as they will go (fig. 1).
3. Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (fig. 2).
To refit the door:
1.
2.
3.
4.
Insert the hinges in their seats.
Open the door fully.
Lower the two catches.
Close the door.
Fig. 1
Fig. 2
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1. Remove the side accessory holder grilles (Fig. 3).
2. Pull the heating element out a little (Fig. 4) and lower it (Fig. 5).
3. To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
GB24
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 6), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Remove the side accessory holder grilles, if present (Fig. 3).
3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover (Fig. 7).
4. Replace the lamp (see note for lamp type). (Fig. 8)
5. Reposition the lamp cover, pushing it on firmly until it snaps into place (Fig. 9).
6. Refit the side accessory holder grilles.
7. Reconnect the oven to the power supply.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
N.B:
- Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C halogen lamps.
- Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
- If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
- Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
GB25
Fig. 9
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION
3
1
Cooking finished at 19:10
6
7
2
5
12
4
8
11
5
10
9
1. Control panel
2. Upper heating element/grill
3. Cooling fan (not visible)
4. Dataplate (not to be removed)
5. Lamps
6. Circular heating element (not visible)
7. Fan
8. Turnspit (if present)
9. Lower heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B:
- During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
- At the end of cooking, after the oven has been switched off, the cooling fan may continue to run for a while.
- When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
WIRE SHELF (n. 2): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other ovenproof cooking receptacles.
DRIP TRAY (n. 1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories which can be purchased separately from the After-sales Service include baking trays, catalytic panels and a turnspit.
GB26
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental removal.
Fig. 1
1. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (fig. 1).
2. Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (fig. 3).
4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place.
CONTROL PANEL DESCRIPTION
Cooking finished at 19:10
DISPLAY
TOUCH KEYS: to use, simply touch the corresponding symbol (a light touch is all that is required).
On/Off
to access the main MENU or return to the start screen
to access the 10 most used functions
to return to the previous screen
to browse the functions/options and change pre-set values
to select and confirm settings
to start cooking
GB27
LIST OF FUNCTIONS
After switching on the oven, press the symbol
and the display will show the following indications.
Recipes
A
Traditional
B
Specials
Traditional manual cooking functions
C
D
A. Symbol for highlighted function
B. Highlighted function can be selected by pressing
C. Description of highlighted function
D. Further available, selectable information
DETAILS OF FUNCTION
After selecting the desired function, press button
and the display will show further options and related details
Cursor
Zone 1
Medium
--:--
GRILL POWER
COOK TIME
Grill
No
Zone 2
Zone 3
--:--
PREHEAT
Zone 4
END TIME
To move between different areas, use buttons
and
to select the value, adjust it using
: the cursor moves to the adjustable values, following the order described above. Press
and confirm by pressing button
.
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME - LANGUAGE SELECTION AND SETTING THE TIME
For correct use of the oven, when it is switched on for the first time you will have to select the desired language and set the correct time.
Proceed as follows:
1. Press
: the display will show the list of the first three available languages.
2. Press buttons
and
to scroll down the list.
3. When the desired language is highlighted, press
After language selection, the display will flash 12:00.
4. Set the time using buttons
and
5. Confirm your setting by pressing
to select it.
. To scroll through the numbers more quickly, keep the button pressed.
: the display will show the list of functions.
SELECTING COOKING FUNCTIONS
Recipes
Traditional
Specials
Traditional manual cooking functions
1. If the oven off press button
; the display will show the cooking functions.
2. To browse the various possibilities, press buttons
: the selectable function is highlighted in white in the centre of the screen.
N.B: for the list and description of functions, see the specific table at page 32 and at page 33.
3. Select the function by pressing button
button
: the cooking settings are displayed on the screen. If the pre-set values are those desired, press the start
, otherwise proceed as inidcated above to change them.
GB28
SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL
200°C
Forced Air
No
180°C
--:-COOK TIME
TEMPERATURE
--:--
COOK TIME
Forced Air
No
END TIME
PREHEAT
--:--
TEMPERATURE
Insert food on level 3
Press
when done
--:--
PREHEAT
END TIME
To change the temperature or output of the grill, proceed as follows:
1. Check that the cursor is positioned next to the temperature value (zone 1); press button
flash.
2. Use buttons
to select the parameter to be changed: the temperature values
to change to the desired value.
3. Press button
to confirm and then press
. The display indicates which shelf food should be placed on.
4. Press
to start cooking.
The set temperature can also be changed during cooking by following the same procedure.
5. At the end of cooking, the end of cooking message is displayed. At this point the oven can be switched off by pressing
pressing
, or cooking can be prolonged by
. When switched off, the display shows the cooling bar which indicates the temperature inside the oven.
PREHEATING THE OVEN
180°C
COOK TIME
Forced Air
No
180°C
--:--
TEMPERATURE
--:--
PREHEAT
--:--
TEMPERATURE
Forced Air
No
END TIME
COOK TIME
PREHEAT
--:-END TIME
180°C
--:--
TEMPERATURE
COOK TIME
Forced Air
Yes
PREHEAT
--:-END TIME
If you wish to preheat the oven before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Using buttons
2. Press button
and
, move the cursor to preheating.
to select the setting: “No” flashes on the display.
3. To change the setting, press
or
: the display shows “Yes”.
4. To confirm your choice, press button
.
FAST PREHEATING
180°C
- 00:02
180°C
- 00:02
180°C
TEMPERATURE
INSERT IN
TEMPERATURE
INSERT IN
TEMPERATURE
Fast Preheating
- 00:02
Preheating
INSERT IN
Oven is Hot!
If you wish to preheat the oven quickly before inserting food, change the oven’s default selection as follows:
1. Select the fast preheating function using buttons
2. Confirm by pressing
3.
.
: the settings are displayed on the screen.
If the proposed temperature is that desired, press
, otherwise proceed as described in previous paragraphs to change it. An acoustic signal will sound when the oven has
reached the set temperature. At the end of preheating, the oven automatically selects the conventional function
At this point food can be placed in the oven for cooking.
4. If you wish to set a different cooking function, press
.
and select the desired function.
SETTING COOKING TIME
180°C
No
180°C
--:--
TEMPERATURE
COOK TIME
Forced Air
PREHEAT
- 00:00
TEMPERATURE
--:--
Forced Air
No
END TIME
HH:MM
PREHEAT
--:-END TIME
180°C
- 00:20
TEMPERATURE
No
PREHEAT
HH:MM
Forced Air
19:20
END TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the maximum time allowed by the selected function, after which the
oven switches off automatically.
1. To select the function, position the cursor next to “cooking duration” using buttons
2. Press button
to select the setting; “00:00” flashes on the display.
3. Change the value using buttons
and
4. Confirm the selected value by pressing button
to display the desired cooking time.
.
GB29
.
SETTING END OF COOKING TIME / DELAYED START
The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and 59 minutes. This can only be done once cooking time has been
set. This setting is only possible when pre-heating is not required for the selected function.
180°C
180°C
- 00:20
TEMPERATURE
HH:MM
Forced Air
No
19:20
PREHEAT
- 00:20
TEMPERATURE
Forced Air
No
END TIME
HH:MM
19:20
PREHEAT
END TIME
180°C
- 00:20
TEMPERATURE
No
HH:MM
Forced Air
PREHEAT
20:10
END TIME
After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 19:20). To delay the end of cooking time, and thus also the cooking start time,
proceed as follows:
1. Position the cursor next to the end of cooking time using buttons
2. Press button
.
to select the setting: the end of cooking time flashes.
3. To delay the end of cooking time, use buttons
and
4. Confirm the selected value by pressing button
.
5. Press button
to set the desired value.
. The display indicates which shelf food should be placed on.
6. Press button
to activate the function. The oven will start cooking after a period of time calculated so as to finish cooking at the set time (for example, in the
case of a dish which requires a cooking time of 20 minutes, if the end of cooking time is set to 20.10, the oven will begin cooking at 19.50).
N.B: during the interval before cooking starts, the oven can in any case be switched on by pressing button
.
At any time during cooking, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed using buttons
and button
as described in previous paragraphs.
INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
168°
19:42
Residual Heat
If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the display shows the current temperature and the bar indicating
cooling in progress. When the residual heat reaches 50°C, the display shows the current time.
TIMER
00 : 00 : 00
(HH)
Press
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
(HH)
to set Timer, ✓ to Start
Press
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
to set Timer, ✓ to Start
Timer
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the cooking time of pasta. The maximum time which can be set is
1 hour 30 minutes.
1. With the oven switched off, press button
: the display will show “00:00:00”.
2. Press buttons
and
to select the desired time.
3. Press button
to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show “00:00:00” and an acoustic signal will sound. At this point
the time can be prolonged, proceeding as described above, or the timer can be deactivated by pressing button
display).
GB30
(the time of day will be shown on the
RECIPES
Thanks to “Intelligent sensor tecnology”, you have the choice of 30 recipes which have been pre-set with the ideal cooking function and temperature.
Simply follow the recipe as regards ingredients and the method of preparation. Then, proceed as follows:
Settings
Fish
Chicken Breasts
Recipes
Poultry
Roast Chicken
Traditional
Vegetables
Recipes: Press ✓ to view recipes
Fully automatic recipes
Automatic
Recipes: See cookbook for description
Automatic
- 00:45
CONTROL
COOK TIME
Roast Chicken
Insert food on level 3
Press
when done
19:45
19:45
END TIME
1. Select “RECIPES” using buttons
and confirm with
2. Select the dish to be cooked from the proposed list.
3. Confirm the selected dish using button
.
.
4. Select the desired recipe using buttons
.
: the display shows the approximate cooking time.
6. Put the food in the oven and press button
7. Press button
COOK TIME
Cooking
END TIME
5. Confirm by pressing button
- 00:44
CONTROL
. The display indicates which shelf food should be placed on.
to start cooking. To delay the start of cooking, see the relevant paragraph.
Cooking nearly finished
Please check on food
Please turn food
Cooking Finished at 19:45
Press to Prolong Cooking
NOTES: some dishes must be turned or stirred half way through cooking: the oven will emit an acoustic signal and the display will indicate what
action is required.
The initial cooking time displayed is merely for guidance: it can be prolonged automatically during cooking.
Shortly before cooking time finishes, the oven prompts you to check that the food is cooked to your satisfaction. If it is not, extra time can then be added manually using
the buttons
.
“FAVOURITES”
Lasagna
Pizza
Chicken Breasts
Your most used cooking functions
1. Press button
: the display shows the 10 most used functions.
2. To scroll down the list, use buttons
.
3. Press
to select the desired function.
4. To change the settings of the selected function, proceed as shown in the previous paragraphs.
SETTINGS
1. To change some display settings, select “SETTINGS” from the main menu using buttons
2. Confirm by pressing
function).
.
: the display shows which settings can be changed (language, volume of acoustic signal, display brightness, time, energy saving
3. Select the setting you wish to change using buttons
.
4. Press button
to confirm.
5. Follow the instructions of the display to change the settings.
6. Press
; a message appears on the display confirming your selection.
N.B: when the oven is switched off, if the ECOMODE (energy saving) function is selected (ON), the display switches off after a few seconds. If, on the other hand, the
function is not selected (OFF), after a few seconds the display is merely dimmed.
KEY-LOCK
This function can be used to lock the control panel buttons.
To activate it, press
and the symbol
and
at the same time for at least 3 seconds. If activated, the functions of the buttons are locked and the display shows a message
. This function can also be activated during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is activated, the oven
can be switched off using button
.
GB31
FUNCTION DESCRIPTION TABLE
MAIN MENU
SETTINGS
Setting the display (language, time, brightness, volume of acoustic signal, energy saving function).
RECIPES
Selecting 30 different pre-set recipes (see enclosed recipe booklet). The oven automatically sets the optimum
cooking temperature, function and time. It is important to follow the instructions given in the recipe book regarding
preparation, accessories and which oven shelf to use.
TRADITIONAL
SPECIALS
See TRADITIONAL FUNCTIONS.
See SPECIAL FUNCTIONS.
TRADITIONAL FUNCTIONS
FAST PREHEATING
CONVENTIONAL
To preheat the oven rapidly.
To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza, savoury pies and sweets with liquid
fillings, use the 1st or 2nd shelf. The oven does not have to be preheated.
GRILL
To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast bread. Place food on the 4th or 5th shelf.
When grilling meat, use the drip tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding approx.
half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed.
TURBO GRILL
To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on the middle shelves. Use the drip tray to
collect the cooking juices. Position it on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not
have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed. With this function you can also use the
turnspit, if provided.
FORCED AIR
To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on several shelves (maximum three) at the same
time (e.g.: fish, vegetables, cakes). This function can be used to cook different foods without odours being
transferred from one food to another. Use the 3rd shelf to cook on one shelf only, the 1st and 4th to cook on two
shelves, and the 1st, 3rd and 5th to cook on three shelves. The oven does not have to be preheated.
CONVECTION BAKE
To cook meat and pies with liquid filling (savoury or sweet) on a single shelf. Use the 3rd shelf. The oven does not
have to be preheated.
GB32
SPECIAL
DEFROSTING
To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in its packaging in order to prevent it from
drying out on the outside.
KEEP WARM
For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans). Place food on the middle shelf. The
function will not activate if the temperature in the oven is above 65°C.
RISING
For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of proving, the function will not activate if
the temperature in the oven is above 50°C. Place the dough on the 2nd shelf. The oven does not have to be
preheated.
CONVENIENCE
Cooking ready meals kept at room temperature or from refrigerated cabinets (biscuits, liquid cake mixtures,
muffins, first courses and bakery products). This function gently cooks all food quickly; it can also be used to reheat
cooked food. Follow the instructions on the food packaging. The oven does not have to be preheated.
MAXI COOKING
To cook large joints of meat (above 2.5 kg). Use the 1st or 2nd shelves, depending on the size of the joint. The oven
does not have to be preheated.
Lasagne
Pizza
FROZEN
FOOD
Strudel
The function automatically selects the ideal cooking temperature and mode for 5 different types of ready frozen
food. Use the 2nd or 3rd shelf. The oven does not have to be preheated.
French fries
Bread
Custom
The temperature can be set from 50 to 250°C to cook other types of product.
GB33
COOKING TABLES
Recipe
Function Preheating
Shelf
Temperature
(from bottom)
(°C)
Time Accessories
(min)
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Leavened cakes
Cake tin on wire shelf
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Filled pies (cheesecake,
strudel, apple pie)
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Drip tray/ baking tray or cake tin on wire shelf
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Drip tray or baking tray
Shelf 4: wire shelf
Biscuits/Tartlets
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
-
1-3-5
160-170
20-45
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
-
3
180-200
30-40
-
1-4
180-190
35-45
Drip tray or baking tray
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Choux pastry
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
-
1-3-5
180-190
35-45
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
-
3
90
110-150 Drip tray or baking tray
-
1-4
90
140-160
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Meringues
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
-
1-3-5
90
140-160 Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Drip tray or baking tray
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Bread / Pizza / Focaccia
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
-
1-3-5
190-250
25-50
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
GB34
Recipe
Savoury pies
(vegetable pie, quiche
lorraine)
Function Preheating
Shelf
Temperature
(from bottom)
(°C)
Time Accessories
(min)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Cake tin on wire shelf
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
Shelf 5: cake tin on wire shelf
-
1-3-5
180-190
45-60
Shelf 3: cake tin on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray + cake tin
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
-
1-3-5
180-190
20-40
Drip tray or baking tray
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Vols-au-vent / Puff pastry
crackers
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 3: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Lasagna / Baked pasta /
Cannelloni / Flans
-
3
190-200
45-55
Lamb / Veal / Beef / Pork
1 Kg
-
3
190-200
80-110 Drip tray or oven tray on wire shelf
Chicken / Rabbit / Duck
1 Kg
-
3
200-230
50-100 Drip tray or oven tray on wire shelf
Turkey / Goose 3 Kg
-
2
190-200
80-130 Drip tray or oven tray on wire shelf
Baked fish / en papillote
(fillet, whole)
-
3
180-200
40-60
Drip tray or oven tray on wire shelf
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes,
aubergines)
-
2
180-200
50-60
Oven tray on wire shelf
Toast
-
5
High
3-5
Fish fillets / steaks
-
3-4
Medium
20-30
Oven tray on wire shelf
Grill
Shelf 4: wire shelf (turn food halfway through
cooking)
Shelf 3: drip tray with water
Sausages / Kebabs / Spare
ribs / Hamburgers
-
4-5
Medium - High
15-30
Shelf 5: wire tray (turn food halfway through
cooking)
Shelf 4: drip tray with water
-
1-2
Medium
55-70
Shelf 2: wire tray (turn food two thirds of the
way through cooking)
Shelf 1: drip tray with water
Roast chicken 1-1.3 Kg
-
1-2
High
GB35
60-80
Shelf 2: Rotisserie
Shelf 1: drip tray with water
Recipe
Function Preheating
Shelf
Temperature
(from bottom)
(°C)
Time Accessories
(min)
Roast Beef rare 1 Kg
-
3
Medium
35-45
Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of
the way through cooking if necessary)
Leg of lamb / Shanks
-
3
Medium
60-90
Drip tray or oven tray on wire shelf (turn food
two thirds of the way through cooking if
necessary)
Roast potatoes
-
3
Medium
45-55
Drip tray or baking tray (turn food two thirds of
the way through cooking if necessary)
Vegetables au gratin
-
3
High
10-15
Oven tray on wire shelf
Lasagna & Meat
-
1-4
200
50-100
Meat & Potatoes
-
1-4
200
45-100
Fish & Vegetables
-
1-4
180
30-50
-
3
Auto
10-15
-
1-4
Auto
15-20
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or oven tray on wire shelf
Drip tray / baking tray or wire shelf
Shelf 4: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray or baking tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Frozen pizza
-
1-3-5
Auto
20-30
Shelf 3: drip tray or baking tray
Shelf 1: oven tray on wire shelf
Shelf 5: oven tray on wire shelf
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Shelf 4: drip tray or baking tray
Shelf 3: drip tray or baking tray
Shelf 1: oven tray on wire shelf
GB36
Table of Tested Recipes (in compliance with IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 and DIN 3360-12:07:07)
Recipe
Function Preheating
Shelf
Temperature Time
(from the bottom)
(°C)
(min)
Accessories and Notes
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
-
3
170
20-30 Drip tray / baking tray
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35 Drip tray / baking tray
-
1-4
160
30-40
-
1-3-5
160
35-45 Shelf 3: baking tray
Shortbread
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Small cakes
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
Shelf 5: oven tray on wire shelf
Shelf 1: drip tray
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Fatless sponge cake
-
2
170
30-40 Cake tin on wire shelf
-
2/3
185
70-90 Cake tin on wire shelf
-
1-4
175
75-95
-
5
High
3-5
-
5
High
Shelf 5: wire tray (turn food
20-30 halfway through cooking)
Shelf 4: drip tray with water
-
3
180
35-45 Drip tray / baking tray
-
1-4
160
55-65
-
3
190
-
3
170
40-50 Drip tray / baking tray
-
1-4
170
45-55
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Two apple pies
Shelf 4: cake tin on wire shelf
Shelf 1: cake tin on wire shelf
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast
Grill
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple pie, cake in tin
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork
Shelf 3: grill
150-170 Shelf 2: drip tray with water
(top up when necessary)
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
Shelf 4: baking tray
Shelf 1: drip tray
The cooking table advises the ideal function and cooking temperature to ensure the best results with all recipes. If you wish to cook on one shelf only using the fanassisted function, place food on the third shelf and select the temperature recommended for the “FORCED AIR”
When grilling food, leave a space of 3-4 cm at the front to facilitate removal from the oven.
GB37
function when cooking on more than one shelf.
RECOMMENDED USE AND TIPS
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is
placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type
of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied
and preferably dark coloured metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in mind that cooking times will be
slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the“CONVECTION BAKE” function, you can cook different foods which require the same cooking temperature at the same time (for example: fish and vegetables),
using different shelves. Remove the food which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven.
Desserts
-
Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To
cook on more than one shelf, select the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum circulation of the hot air.
To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If the toothpick comes out clean, the cake is ready.
If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges.
If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the amount of liquid in the mixture and mixing more gently.
For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the
bottom of the cake with breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
-
Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast joints, it is best to add some stock to the bottom of the pan,
basting the meat during cooking for added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in aluminium foil.
- When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform cooking results. Very thick pieces of meat require longer
cooking times. To prevent the meat from burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the grill. Turn the meat
two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the grill on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (only in some models)
Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the spit rod, tying it with string if chicken, and check that it is secure before
inserting the rod in the seat located on the front wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices, it is advisable
to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking
to avoid burns when taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two thirds of the way through cooking.
Dough proving function
It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time with this function is reduced by approximately one third
compared to proving at room temperature (20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour.
GB38
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE
Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les
respecter en toute circonstance.
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation
de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, occasionnera de graves lésions.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’occasionner de graves
lésions.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent comment réduire le risque de lésions, de dommages et de chocs
électriques résultant d’une utilisation non réglementaire de l’appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes :
- Débranchez le four de l’alimentation secteur avant d’entreprendre toute intervention sur celui-ci.
- Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci est tenu de se conformer aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux opérations spécifiées dans le
manuel en utilisant les pièces expressément indiquées.
- La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
- Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement de l’appareil encastré à la prise du secteur.
- Afin que l’installation soit conforme aux normes locales de sécurité, il est nécessaire de brancher l’appareil au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec une
distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
- N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges.
- Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
- Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
- Ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Toute autre utilisation est considérée comme impropre (chauffer une
pièce, par exemple). Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou d’un réglage erroné des commandes.
- Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne
sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions
d’une personne responsable.
- Les parties accessibles du four peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en service. Veillez à maintenir les enfants hors de portée de
l’appareil. Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
- Veillez à ne pas toucher les résistances ou les surfaces intérieures du four, sous peine d’encourir des brûlures. Évitez de mettre le four en contact avec des chiffons
ou tout matériau inflammable avant que les composants de l’appareil ne soient suffisamment refroidis.
- En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la porte. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’évacuer progressivement de l’enceinte de cuisson
avant d’accéder à celle-ci. Lorsque la porte est fermée, l’air chaud est convoyé à travers l’ouverture située au-dessus du bandeau de commande. Évitez d’obstruer
les ouvertures de ventilation.
- Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires chauds du four. Veillez à ne pas toucher les résistances.
- Ne placez jamais de produits inflammables à l’intérieur du four ou à proximité de celui-ci. Ces produits risqueraient en effet de s’enflammer si le four était mis sous
tension par inadvertance.
- Évitez de chauffer ou de cuisiner dans le four des aliments contenus dans des récipients hermétiques. La pression qui se développe à l’intérieur du récipient
pourrait le faire exploser et endommager le four.
- N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four.
- Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile.
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant le processus de séchage des aliments.
- Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des températures élevées.
Il se peut, par conséquent, que les vapeurs dégagées par l’alcool s’enflamment en entrant en contact avec la résistance électrique.
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
-
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière
d’élimination des déchets. Avant de mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation.
Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous
l’avez acheté.
FR39
INSTALLATION
Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez
votre revendeur ou le Service Après-vente le plus proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à l’installation,
afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT
•
•
•
•
Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90 °C).
Procédez au découpage complet du meuble avant d’y installer l’appareil et éliminez soigneusement les copeaux et la sciure de bois.
On ne doit plus pouvoir accéder à la partie inférieure du four une fois l’installation terminée.
Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne pas obstruer l’ouverture minimale prévue entre le plan de travail et la partie supérieure du four.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre habitation. La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du
four (visible lorsque la porte est ouverte).
• Le remplacement éventuel du câble d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm) doit être effectué uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un
Service Après-vente agréé.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
-
Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur les accessoires.
Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de faire disparaître les odeurs et les fumées qui se dégagent du
matériau isolant et des graisses de protection.
Pendant l’utilisation :
-
Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager.
Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four.
Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium.
Ne versez jamais d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail.
Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le revêtement.
Veillez à ce que le câble électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité immédiate ne puisse ni entrer en contact avec les parties chaudes,
ni se coincer dans la porte du four.
Évitez d’exposer le four aux éléments atmosphériques.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage (
conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets.
). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais
Mise au rebut de l’appareil
-
Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé.
-
Le symbole
apposé sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un
centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
-
Préchauffez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette le précise.
Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent très bien la chaleur.
Éteignez le four 10 à 15 minutes avant la fin du temps de cuisson réglé. En cas d’aliments nécessitant un temps de cuisson relativement long, ceux-ci continueront
néanmoins à cuire en utilisant la chaleur résiduelle du four.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
-
Ce four est destiné à être mis en contact avec des denrées alimentaires et est conforme au règlement ( ) n°1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et
commercialisé conformément aux exigences de sécurité de la directive « Basse Tension »2006/95/CE (en remplacement de la directive 73/23/CEE et modifications
ultérieures), aux exigences de protection de la directive « CEM » 89/336/CEE et aux critères requis par la directive 93/68/CEE.
FR40
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le four ne fonctionne pas :
•
•
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
La porte est bloquée :
•
•
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Remarque importante : durant la pyrolyse, il n’est pas possible d’ouvrir la porte du four. Attendez que celle-ci se débloque automatiquement (référez-vous au
paragraphe « Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse »).
Le programmateur électronique ne fonctionne pas :
•
Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente. Spécifiez le numéro qui suit la lettre « ».
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de faire appel au Service Après-vente :
1. Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ».
2. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
• une brève description du défaut ;
• le type et le modèle exact du four ;
• les codes service (numéros suivant le mot « Service » sur la plaque signalétique) apparaissant sur le rebord droit de la cavité du four (visibles lorsque la porte est
ouverte). Les codes service sont également indiqués dans le livret de garantie ;
• votre adresse complète ;
• votre numéro de téléphone.
Nous vous invitons à enregistrer votre four sur le site : www.whirlpool.fr, rubrique « enregistrez votre produit » afin d’être rapidement reconnu et renseigné par l service
consommateur en cas de conseil ou de panne.
Si le four doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces
d’origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement). Pour obtenir les coordonnées du Service Après-Vente le plus proche de chez vous,
connectez-vous au site www.whirlpool.fr ou contactez le Service Consommateurs Whirlpool au : 0.892.700.150.
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
-
Pour nettoyer votre appareil, n’utilisez en aucun cas un jet d’eau sous haute pression ni d’appareil de
nettoyage à la vapeur.
Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage.
Débranchez l’appareil.
Extérieur du four
Remarque importante : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact avec le four,
essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide.
• Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Si celles-ci sont particulièrement sales, utilisez une solution d’eau additionnée de quelques gouttes de
détergent à vaisselle. Essuyez à l’aide d’un chiffon doux.
Enceinte du four
Remarque importante : évitez l’emploi d’éponges abrasives et/ou de pailles de fer. À la longue, celles-ci risquent d’abîmer les surfaces émaillées et
la vitre de la porte.
• Après chaque utilisation, laissez refroidir le four et nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est tiède, pour éviter que les résidus d’aliments ne s’incrustent (aliments à
haute teneur en sucre, par exemple).
• Utilisez des produits spéciaux pour fours et respectez les instructions du fabricant.
• Nettoyez la vitre de la porte avec un produit liquide spécifique. Pour faciliter le nettoyage du four, il est possible d’enlever la porte (référez-vous au chapitre
ENTRETIEN).
• Pour nettoyer la partie supérieure du four, il est possible d’abaisser (seulement dans certains modèles) la résistance supérieure du gril (voir le chapitre
ENTRETIEN).
REMARQUE : durant la cuisson prolongée d’aliments à haute teneur en eau (pizzas, légumes, etc.), il se peut que de la condensation se forme à
l’intérieur de la porte et sur le joint. Dès que le four est froid, essuyez à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
FR41
Accessoires :
•
Faites tremper les accessoires dans du détergent à vaisselle après leur utilisation et après refroidissement. S’ils sont encore chauds, munissez-vous de gants pour
les manipuler.
Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments.
•
Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) :
Remarque importante : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière avec des produits abrasifs, des brosses dures, des
éponges pour casseroles ou des bombes pour le nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses
propriétés autonettoyantes.
• Faites fonctionner le four à vide à 200°C pendant environ une heure en sélectionnant la fonction Ventilation.
• Une fois ce temps écoulé, faites refroidir l’appareil, puis éliminez les éventuels résidus d’aliments à l’aide d’une éponge.
Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse (si disponible) :
AVERTISSEMENT
-
Ne touchez pas le four pendant le cycle de pyrolyse.
Éloignez les enfants du four pendant le déroulement de cette opération.
Cette fonction permet d’éliminer les salissures générées au cours de la cuisson. Les restes de saleté (brûlés à une température de 500°C environ) sont transformés en
dépôts qu’on peut facilement enlever avec une éponge humide une fois que le four est froid. Il n’est pas nécessaire de procéder à un nettoyage par pyrolyse après chaque
cuisson, mais seulement si le degré de salissure est important, en présence de fumées et d’odeurs désagréables tant en phase de préchauffage qu’en phase de cuisson.
• Si le four est installé sous une table de cuisson, vérifiez que les brûleurs ou les plaques chauffantes sont éteints avant de lancer le cycle de nettoyage (pyrolyse).
• Les accessoires doivent être enlevés du four avant de lancer un cycle de pyrolyse.
Votre appareil est doté de 2 fonctions pyrolyse :
1. Cycle économique (PYRO EXPRESS/ECO) : la consommation est réduite d’environ 25% par rapport à un cycle de pyrolyse standard. Il est recommandé d’activer ce
cycle de façon régulière (après avoir cuisiné de la viande 2 à 3 fois de suite).
2. Cycle standard (PYRO) : il garantit un nettoyage en profondeur lorsque le four est particulièrement sale.
• Quoiqu’il en soit, après un certain nombre de cuissons, sur base du niveau de salissure, l’afficheur indiquera un message vous invitant à procéder à un cycle
d’autonettoyage.
REMARQUE : pendant le déroulement de la pyrolyse, la porte du four est bloquée et le restera tant que la température dans l’enceinte du four n’aura
pas atteint un niveau de sécurité approprié.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
-
Munissez-vous de gants de protection.
Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid.
Veillez à toujours débrancher l’appareil.
DÉMONTAGE DE LA PORTE
Pour démonter la porte :
1. Ouvrez complètement la porte du four.
2. Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée (fig. 1).
3. Refermez pratiquement complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche (D) (fig. 2).
Pour remonter la porte :
1.
2.
3.
4.
Introduisez les charnières dans leur logement respectif.
Ouvrez complètement la porte.
Abaissez les deux manettes d’arrêt.
Fermez la porte du four.
Fig. 1
Fig. 2
FR42
DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
1. Déposez les grilles porte-accessoires latérales (Fig. 3).
2. Dégagez légèrement la résistance (Fig. 4) et abaissez-la (Fig. 5).
3. Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez qu’elle repose sur les supports latéraux prévus à cet effet.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 6), remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type), puis revissez le capot de
l’ampoule.
3. Rebranchez le four.
Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes (Fig. 3).
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate que vous utiliserez pour faire levier vers l’extérieur, dégagez le capot de l’ampoule (Fig. 7).
4. Remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir Remarque pour connaître le type). (Fig. 8)
5. Réinstallez le capot de l’ampoule en le poussant contre la paroi, de façon à l’accrocher correctement (Fig. 9).
6. Remontez les grilles porte-accessoires latérales.
7. Rebranchez le four.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
REMARQUE :
- Utilisez uniquement des ampoules à incandescence de 25-40W/230V type E-14, T300°C, ou des ampoules halogènes de 20-40W/230 V type G9, T300°C.
- Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente ou sur le site d’accessoires www.feel-at-home.fr.
Remarque importante :
- Si vous utilisez des ampoules halogènes, évitez de les manipuler à mains nues, car vos empreintes digitales risqueraient de les abîmer.
- Avant de faire fonctionner le four, contrôlez que le capot de l’ampoule a été remis en place.
FR43
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION
3
1
Cooking finished at 19:10
6
7
2
5
12
4
8
11
5
10
9
1. Bandeau de commandes
2. Résistance supérieure/gril
3. Ventilation
4. Plaque signalétique (à ne pas enlever)
5. Éclairage
6. Résistance circulaire (non visible)
7. Ventilateur de chaleur pulsée
8. Logement accueillant le tournebroche (si présent)
9. Résistance inférieure
10. Porte
11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur le devant du four)
12. Parois arrière
REMARQUE :
- Durant la cuisson, il est possible que le ventilateur de refroidissement se mette en marche par intermittence pour réduire la consommation d’énergie.
- À la fin de la cuisson, après l’extinction du four, le ventilateur de refroidissement peut continuer de fonctionner pendant un certain temps.
- À l’ouverture de la porte durant la cuisson, les éléments chauffants se désactivent.
ACCESSOIRES
GRILLE (n. 2) : à utiliser pour la cuisson d’aliments ou en tant que support pour casseroles, moules à gâteau ou tout autre récipient approprié à la cuisson au four.
LÈCHEFRITE (n. 1) : à utiliser, positionnée sous la grille, pour récolter les jus ou comme plat pour cuire la viande, les légumes, les fougasses etc.
ACCESSOIRES NON FOURNIS
Il est possible d’acheter séparément d’autres accessoires comme les plaques à pâtisserie, panneaux catalytiques, tournebroche, etc., auprès de votre revendeur,
distributeur de pièces détachées ou sur le site d’accessoires www.feel-at-home.fr.
FR44
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR
La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction involontaire.
Fig. 1
1. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (fig. 1).
2. Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée « C » (fig. 3).
4. Pour extraire la grille, procédez dans le sens inverse.
Pour les autres accessoires, comme la lèchefrite et la plaque à pâtisserie, l’introduction s’effectue de la même manière. La partie saillante présente sur la partie plate
en permet le blocage.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDES
Cuisson terminée à 19:10
AFFICHEUR
TOUCHES À EFFLEUREMENT : pour les utiliser, il suffit d’appuyer sur le symbole correspondant (il n’est pas nécessaire d’exercer une forte pression).
Marche/Arrêt
pour accéder au MENU principal ou retourner à la page initiale
pour accéder aux 10 fonctions les plus utilisées
pour retourner à la page précédente
pour explorer les fonctions/options et régler les valeurs préconisées
pour sélectionner et confirmer les paramétrages
pour commencer la cuisson
FR45
LISTE DES FONCTIONS
Après avoir allumé le four, en appuyant sur la touche
, l’afficheur montre les indications suivantes.
Recettes
A
Traditionnel
B
Fonctions spéciales
Fonctions de cuisson manuelles traditionnelles
C
D
A. Symbole relatif à la fonction surlignée
B. Fonction surlignée pouvant être sélectionnée en appuyant sur
C. Description de la fonction surlignée
D. Autres fonctions disponibles et pouvant être sélectionnées
DÉTAILS DE LA FONCTION
Après avoir sélectionné la fonction désirée, en appuyant sur la touche
, l’afficheur montre d’autres options et détails y étant associés
Curseur
Zone 1
Zone 2
--:--
Moyen
PUISSANCE GRIL
Gril
Non
--:--
PRECHAUFFER
Zone 4
HEURE DE FIN
Pour se déplacer parmi les différentes zones, utiliser les touches
Appuyez sur
Zone 3
TEMPS CUISSON
et
: le curseur se déplace suivant les valeurs à modifier (de la zone 1 à la zone 4).
pour sélectionner la valeur, la modifier au moyen de
et la confirmer avec la touche
.
PREMIÈRE UTILISATION DU FOUR - SÉLECTION DE LA LANGUE ET REGLAGE DE L’HEURE
Pour utiliser correctement le four, à la mise en service ou à la première utilisation, il est nécessaire de sélectionner la langue désirée et de régler l’heure.
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur
: l’afficheur visualise la liste des trois premières langues disponibles.
2. Appuyez sur les touches
et
pour dérouler la liste.
3. Lorsque la langue désirée apparaît, appuyez sur
pour la sélectionner.
Après avoir sélectionné la langue, l’afficheur indique 12:00 clignotant.
4. Réglez l’heure en appuyant sur les touches
5. Confirmez en appuyant sur
et
. Pour faire défiler les chiffres plus rapidement, maintenez la touche appuyée.
: l’afficheur indique la liste des fonctions.
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON
Recettes
Traditionnel
Fonctions spéciales
Fonctions de cuisson manuelle traditionnelles
1. Si le four est éteint, appuyez sur la touche
; les fonctions de cuisson s’affichent.
2. Explorez les différentes possibilités disponibles en appuyant sur les touches
: la fonction à sélectionner est indiquée en blanc au centre de
l’afficheur.
REMARQUE : pour la liste et la description des fonctions, se référer au tableau spécifique page 50 et page 51.
3. Choisir la fonction en appuyant sur la touche
: les paramétrages de cuisson apparaissent sur l’afficheur. Si les valeurs préalablement sélectionnées
correspondent à celles désirées, appuyez sur la touche de lancement de la cuisson
FR46
, sinon procédez comme indiqué ci-dessous pour les modifier.
PARAMÉTRAGE DE LA TEMPÉRATURE/PUISSANCE DU GRIL (Zone 1)
200°C
Non
180°C
--:-TEMPS CUISSON
TEMPERATURE
Chaleur pulsée
--:--
TEMPS CUISSON
Chaleur pulsée
Non
HEURE DE FIN
PRECHAUFFER
--:--
TEMPERATURE
Placer aliments sur gradin 3
Appuyer sur
à la fin
--:--
PRECHAUFFER
HEURE DE FIN
Pour modifier la température ou la puissance du gril, il est nécessaire de procéder comme suit :
1. Vérifiez que le curseur est positionné près de la valeur de la température (zone 1) ; appuyez sur la touche
valeurs qui correspondent à la température clignotent.
2. Modifiez avec les touches
3. Appuyez sur la touche
pour sélectionner le paramètre à modifier : les
jusqu’à atteindre la valeur désirée.
pour confirmer puis appuyez sur
. L’afficheur suggère à quelle hauteur de gradin insérer le plat à cuire (1 étant le plus bas).
4. Appuyez sur
pour lancer la cuisson.
La température sélectionnée peut être modifiée également durant la cuisson, en suivant la même procédure.
5. Une fois la cuisson terminée, le message de fin cuisson apparaît. Il est alors possible d’éteindre le four en appuyant sur la touche
cuisson en appuyant sur
ou bien de prolonger la
. À l’extinction, la barre de refroidissement qui indique la température présente à l’intérieur du four apparaît sur l’afficheur.
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR (Zone 2)
180°C
Non
180°C
--:--
TEMPERATURE
TEMPS CUISSON
Chaleur pulsée
--:--
PRECHAUFFER
TEMPS CUISSON
Chaleur pulsée
Non
HEURE DE FIN
180°C
--:--
TEMPERATURE
--:--
PRECHAUFFER
--:--
TEMPERATURE
Oui
HEURE DE FIN
TEMPS CUISSON
Chaleur pulsée
PRECHAUFFER
--:-HEURE DE FIN
Si vous désirez préchauffer le four avant d’introduire le plat à cuire, modifiez la présélection du four comme suit :
1. Positionnez le curseur avec les touches
2. Appuyez sur la touche
et
à la hauteur du préchauffage.
pour sélectionner le paramètre : le message « Non » clignote.
3. Modifiez le paramètre en appuyant sur la touche
ou
4. Confirmez le choix effectué en appuyant sur la touche
: l’afficheur affiche « Oui ».
.
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
180°C
- 00:02
TEMPERATURE
180°C
INSERER
- 00:02
TEMPERATURE
INSERER
Préchauffage rapide
180°C
- 00:02
TEMPERATURE
Préchauffage
INSERER
Le four est chaud!
Si vous désirez préchauffer rapidement le four, procédez comme suit :
1. Sélectionnez la fonction préchauffage rapide avec les touches
2. Confirmez avec la touche
3.
.
: les paramétrages apparaissent sur l’afficheur.
Si la température proposée correspond à celle désirée, appuyez sur la touche
, pour la modifier, procédez comme indiqué dans les paragraphes précédents. Un signal sonore
indiquera que le four a atteint la température désirée. À la fin de la phase de préchauffage, il sélectionne automatiquement la fonction convection naturelle
À ce stade, introduisez le plat à cuire.
4. Si vous désirez programmer une fonction de cuisson différente, appuyez sur
.
et sélectionnez celle désirée.
REGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON (Zone 3)
180°C
Non
180°C
--:--
TEMPERATURE
TEMPS CUISSON
Chaleur pulsée
PRECHAUFFER
- 00:00
TEMPERATURE
--:--
Chaleur pulsée
Non
HEURE DE FIN
HH MM
PRECHAUFFER
--:-HEURE DE FIN
180°C
- 00:20
TEMPERATURE
Non
PRECHAUFFER
HH MM
Chaleur pulsée
19:20
HEURE DE FIN
Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d’un minimum de 1 minute jusqu’au temps maximum permis par la fonction sélectionnée. Quand la durée de
cuisson est écoulée, le four s’éteint automatiquement.
1. Programmez la fonction en positionnant le curseur en face du message « durée cuisson » en utilisant les touches
2. Appuyez sur la touche
pour sélectionner le paramètre ; « 00:00 » clignote sur l’afficheur.
3. Modifiez la valeur avec les touches
4. Confirmez la valeur choisie avec la touche
et
jusqu’à visualiser le temps de cuisson désiré.
.
FR47
.
REGLAGE DE L’HEURE DE FIN CUISSON / DÉPART RETARDÉ (Zone 4)
Il est possible de programmer l’heure de fin cuisson désirée en retardant la mise en marche du four jusqu'à un maximum de 23 heures et 59 minutes à l'avance.
Ceci n’est possible qu’après avoir programmé une durée de cuisson. Ce paramétrage n’est disponible que si le préchauffage du four n’est pas prévu pour la
fonction choisie.
- 00:20
180°C
TEMPERATURE
Chaleur pulsée
Non
PRECHAUFFER
- 00:20
180°C
HH MM
TEMPERATURE
19:20
Chaleur pulsée
Non
HEURE DE FIN
PRECHAUFFER
- 00:20
180°C
HH MM
TEMPERATURE
19:20
Non
HEURE DE FIN
HH MM
Chaleur pulsée
PRECHAUFFER
20:10
HEURE DE FIN
Après avoir introduit la durée de la cuisson, l’heure de fin cuisson est affichée (par exemple 19:20). Pour retarder la fin de la cuisson, en retardant la mise en marche du
four procédez comme suit :
1. Positionnez le curseur en face de l’heure de fin cuisson avec les touches
2. Appuyez sur la touche
3. Retardez l’heure de fin cuisson en utilisant les touches
4. Confirmez la valeur choisie avec la touche
5. Appuyez sur la touche
.
pour sélectionner le paramètre : l’heure de fin cuisson clignote.
et
jusqu’à atteindre la valeur désirée.
.
. L’afficheur suggère à quelle hauteur de gradin introduire le plat à cuire.
6. Appuyez sur la touche
pour activer la fonction. Le four commencera la cuisson après un temps d’attente calculé de manière à terminer la cuisson à l’heure
sélectionnée (par exemple, si l’on désire cuire un plat qui nécessite un temps de cuisson de 20 minutes, en introduisant comme heure de fin cuisson 20h10, le four
commencera la cuisson à 19h50).
REMARQUE : Durant la phase d’attente, il est cependant possible de commencer le cycle de cuisson en appuyant sur la touche
.
À tout moment de la cuisson, il est possible de modifier les valeurs introduites (température, niveau du gril, temps de cuisson), en utilisant les
touches
et la touche
comme décrit dans les paragraphes précédents.
INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR
168°
19:42
Chaleur residuelle
À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de la chambre est supérieure à 50° C, l’afficheur visualise la température instantanée
et indique que le refroidissement est en cours. Lorsque la chaleur résiduelle atteint 50° C, l’afficheur visualise l’heure.
MINUTEUR
00 : 00 : 00
(HH)
Appuyer sur
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
(HH)
pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer
Appuyer sur
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
pour régler la minuterie, sur ✓ pour commencer
Minuterie
Cette fonction ne peut être utilisée que four éteint et elle est utile, par exemple, pour contrôler le temps de cuisson des pâtes. Le temps maximum qu’il est possible de
programmer est de 1 heure et 30 minutes.
1. Si le four est éteint, appuyez sur la touche
2. Appuyez sur les touches
3. Appuyez sur la touche
et
: l’afficheur montre « 00:00:00 ».
pour sélectionner le temps désiré.
pour lancer le compte à rebours. À la fin du temps programmé, l’afficheur visualise « 00:00:00 » accompagné d’un signal sonore.
Il est alors possible soit de prolonger le temps, en procédant comme ci-dessus, soit de désactiver le minuteur en appuyant sur la touche
visualise l’heure actuelle).
FR48
(l’afficheur
RECETTES
Grâce à l’« Intelligent sensor tecnology » (capteur intelligent), il est possible d’utiliser 30 recettes prédisposées avec la fonction et la température de cuisson idéales.
Il est nécessaire de se conformer uniquement au livre de recettes fourni pour les ingrédients et la préparation du plat. Pour la cuisson, suivez les instructions suivantes :
Réglages
Poissons
Blancs de poulet
Recettes
Volaille
Poulet rôti
Traditionnel
Légumes
Recettes: Appuyer sur ✓ pour afficher les recettes
Recettes automatiques
Automatique
Recettes: Se reporter au livret de recettes pour plus de détails
Automatique
- 00:45
CONTROLE
TEMPS CUISSON
Poulet rôti
- 00:44
CONTROLE
TEMPS CUISSON
Placer aliments sur gradin 3
Appuyer sur
à la fin
19:45
Cuisson
HEURE DE FIN
1. Sélectionnez « RECETTES » avec les touches
2. Choisissez le plat à cuire parmi ceux proposés.
3. Confirmez le plat choisi avec la touche
et confirmez avec
.
.
4. Sélectionnez la recette désirée avec les touches
5. Confirmez avec la touche
19:45
HEURE DE FIN
.
: l’afficheur indique le temps indicatif de cuisson.
6. Introduisez le plat dans le four et appuyez sur la touche
7. Appuyez sur la touche
. L’afficheur suggère à quel niveau insérer le plat à cuire.
pour commencer la cuisson. Pour retarder la cuisson, voir le paragraphe correspondant.
Cuisson presque terminée
Vérifier la cuisson
Retourner les aliments
Cuisson terminée à 19:45
Appuyer sur pour prolonger
NOTES : Certains plats doivent être tournés ou mélangés à mi-cuisson : le four émet un signal sonore et l’afficheur visualise le type d’opération
demandée.
La durée de cuisson affichée au départ est fournie à titre purement indicatif : elle peut être prolongée automatiquement durant la cuisson.
Aavant que la durée temps de cuisson ne soit écoulée, le four vous demande de contrôler si le degré de cuisson du plat vous convient. Si ce n’est pas suffisamment cuit
à votre goût, il est possible de prolonger manuellement la durée de cuisson à l’aide des touches
.
« FONCTIONS PRÉFÉRÉES »
Lasagnes
Pizza
Blancs de poulet
Les fonctions de cuisson les plus utilisées
1. Appuyez sur la touche
: l’afficheur montre les 10 fonctions les plus utilisées.
2. Déroulez la liste avec les touches
.
3. Appuyez sur
pour sélectionner la fonction désirée.
4. Pour modifier les paramétrages de la fonction sélectionnée, procédez comme illustré dans les paragraphes précédents.
RÉGLAGES
1. Pour modifier certains paramètres de l’afficheur, sélectionnez « RÉGLAGES » dans le menu principal avec les touches
2. Confirmez avec la touche
jour, économie d’énergie).
.
: l’afficheur montre les paramètres qu’il est possible de modifier (langue, volume signal sonore, luminosité afficheur, heure du
3. Choisissez le réglage à modifier avec les touches
.
4. Appuyez sur la touche
pour confirmer.
5. Suivez les indications de l’afficheur pour modifier le paramètre.
6. Appuyez sur la touche
; le message de confirmation de l’opération effectuée apparaît sur l’afficheur.
REMARQUE : lorsque le four est éteint, si la fonction ECOMODE (économie d’énergie) est activée (ON), après quelques secondes l’afficheur s’éteint. Au contraire, si la
fonction n’est pas active (OFF), après quelques secondes seule la luminosité de l’afficheur est réduite.
SECURITE ENFANTS
Cette fonction permet de bloquer l’utilisation de toutes les touches du bandeau de commande.
Pour l’activer, appuyez simultanément sur les touches
et
pendant au moins 3 secondes. Si cette fonction est activée, les touches restent bloquées
d’avertissement apparaît sur l’afficheur ainsi que le symbole
. Cette fonction peut être activée même durant la cuisson. Pour la désactiver, répétez la procédure
indiquée ci-dessus. Mème si la sécurité enfants est activée, il est possible d’éteindre le four avec la touche
FR49
.
TABLEAU DESCRIPTION DES FONCTIONS
MENU PRINCIPAL
RÉGLAGES
Pour régler l’afficheur (langue, heure, luminosité, volume du signal sonore, économie d’énergie).
RECETTES
Pour sélectionner 30 recettes différentes présélectionnées (voir livre de recettes fourni). Le four programme
automatiquement la température, la fonction et la durée de cuisson optimales. Il est important de suivre
exactement les conseils sur la préparation, les accessoires et les gradins à utiliser rapportés dans le livre de recettes.
TRADITIONNELLES
FONCTIONS SPÉCIALES
Voir FONCTIONS TRADITIONNELLES.
Voir FONCTION SPÉCIALES.
FONCTIONS TRADITIONNELLES
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Pour préchauffer le four rapidement.
CONVECTION NATURELLE
Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 3ème gradin. Pour les pizzas, les tartes salées et
les pâtisseries avec garniture liquide, utilisez au contraire le 1er ou le 2ème gradin. Il n’est pas nécessaire de
préchauffer le four.
GRIL
Pour cuire les entrecôtes, les brochettes, les saucisses ; faire gratiner les légumes ou dorer le pain. Nous suggérons
de positionner le plat sur le 4ème ou le 5ème gradin. Pour cuire les viandes, nous conseillons d’utiliser une lèchefrite
pour recueillir le jus de cuisson. La placer sur le 3ème/4ème gradin en ajoutant environ un demi-litre d’eau. Il n’est
pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée.
TURBO GRIL
Pour griller les gros morceaux de viande (cuisseaux, rosbifs, poulets). Placez-les sur les gradins centraux. Nous
conseillons d’utiliser une lèchefrite pour récolter le jus de cuisson. La placer sur le 1er/2ème gradin en ajoutant
environ un demi-litre d’eau. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four. Pendant la cuisson, la porte du four doit
rester fermée. Avec cette fonction, il est possible d’utiliser le tournebroche (lorsque cet accessoire est présent).
CHALEUR PULSÉE
Pour cuire simultanément sur plusieurs gradins (trois maximum) des aliments, mêmes différents, nécessitant la
même température de cuisson (ex. : poisson, légumes, gâteaux). La fonction permet de cuire sans transmettre les
odeurs d’un aliment à l’autre. Utilisez le 3ème gradin pour les cuissons sur un seul gradin, le 1er et le 4ème pour les
cuissons sur deux gradins, le 1er, 3ème et 5ème pour les cuissons sur trois gradins. Il n’est pas nécessaire de
préchauffer le four.
CONVECTION FORCÉE
Pour cuire les viandes et les gâteaux avec garniture liquide (salées ou sucrées) sur un gradin unique. Utilisez le 3ème
gradin. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
FR50
FONCTIONS SPÉCIALES
DÉCONGÉLATION
Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin central. Laissez-le dans son emballage
pour empêcher que la surface ne se déshydrate.
MAINTIEN AU CHAUD
Pour conserver les aliments cuits chauds et croustillants (ex : viandes, fritures, flans). Placez l’aliment sur le gradin
central. La fonction ne s’active pas si la température du foyer est supérieure à 65°C.
LEVAGE DE LA PÂTE
Pour obtenir un levage optimal des pâtons salés ou sucrés. Afin de préserver la qualité du levage, la fonction ne
s’active que si la température du foyer est supérieure à 50°C. Placez la pâte sur le 2ème gradin. Il n’est pas nécessaire
de préchauffer le four.
PRATIQUE
CUISSON GROSSE PIÈCE
Pour cuire les plats cuisinés, conservés à température ambiante ou en vitrine réfrigérée (biscuits, préparations
liquides pour gâteaux, muffins, pâtes et produits de boulangerie). La fonction cuit tous les aliments de manière
rapide et délicate ; elle peut également être utilisée pour réchauffer les plats déjà cuisinés. Suivre les indications
présentes sur l’emballage. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Pour cuire les gros morceaux de viande (supérieurs à 2,5 kg). Utilisez le 1er ou le 2ème gradin selon les dimensions
de la viande. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Lasagnes
Pizzas
SURGELÉS
Strudel
Frites
La fonction sélectionne automatiquement la meilleure température et mode de cuisson pour 5 catégories
différentes d’aliments prêts surgelés. Utilisez le 2ème ou le 3ème gradin de cuisson. Il n’est pas nécessaire de
préchauffer le four.
Pain
Autre
Il est possible de programmer à souhait une valeur de température entre 50 et 250°C pour cuire d’autres plats.
FR51
TABLEAUX DE CUISSON
Recette
Fonction
Pré-chauffage
Gradin cuisson Température Durée Accessoires
(en partant du
(°C)
(min)
bas)
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Gâteaux levés
Tourtes fourrées (cheese
cake, strudel, chaussons
aux pommes)
Moule à gâteau sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou moule
à gâteaux sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : grille
Biscuits/Tartelettes
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
160-170
20-45
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
-
3
180-200
30-40
-
1-4
180-190
35-45
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Choux à la crème
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
180-190
35-45
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
-
3
90
110-150 Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
-
1-4
90
140-160
Grad. 4 : plaque sur grille
Meringues
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
90
140-160 Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Pain / Pizza / Fougasse
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
190-250
25-50
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
FR52
Recette
Fonction
Pré-chauffage
Gradin cuisson Température Durée Accessoires
(en partant du
(°C)
(min)
bas)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Moule à gâteau sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Tourtes
(tourtes aux légumes,
quiches)
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
Grad. 5 : moule à gâteau sur grille
-
1-3-5
180-190
45-60
Grad. 3 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
+ moule à gâteaux
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Vol-au vent/Feuilletés
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
180-190
20-40
Grad. 3 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Lasagnes / Pâtes au four /
Cannellonis / Gâteaux de
pâtes
-
3
190-200
45-55
Plaque sur grille
Agneau / Veau / Bœuf /
Porc 1 kg
-
3
190-200
80-110
Lèchefrite ou plaque sur grille
Poulet / Lapin / Canard
1 kg
-
3
200-230
50-100
Lèchefrite ou plaque sur grille
Dinde / Oie 3 kg
-
2
190-200
80-130
Lèchefrite ou plaque sur grille
Poisson au four/en
papillote (filet, entier)
-
3
180-200
40-60
Lèchefrite ou plaque sur grille
Légumes farcis (tomates,
courgettes, aubergines)
-
2
180-200
50-60
Plaque sur grille
Pain grillé
-
5
Haut
3-5
Filets / Tranches de
poisson
-
Saucisses / Brochettes /
Pointes de porc /
Hamburger
-
3-4
Moyen
20-30
Grille
Grad. 4 : grille (tourner l’aliment à micuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec eau
4-5
Moyen - Haut
15-30
Grad. 5 : grille (tourner l’aliment à micuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
FR53
Recette
Fonction
Pré-chauffage
-
Gradin cuisson Température Durée Accessoires
(en partant du
(°C)
(min)
bas)
1-2
Moyen
55-70
Grad. 2 : grille (tourner l’aliment après 2/
3 de la cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
Poulet rôti 1-1,3 kg
Grad. 2 : tournebroche
-
1-2
Haut
60-80
Rosbif saignant 1 kg
-
3
Moyen
35-45
Plaque sur grille (tourner l’aliment après
2/3 de la cuisson si nécessaire)
Gigot d’agneau / Jarret
-
3
Moyen
60-90
Lèchefrite ou plaque sur grille (tourner
l’aliment après 2/3 de la cuisson si
nécessaire)
Pommes de terre sautées
-
3
Moyen
45-55
Lèchefrite ou plaque à pâtisserie (tourner
l’aliment après 2/3 de la cuisson si
nécessaire)
Légumes gratinés
-
3
Haut
10-15
Plaque sur grille
Lasagnes & Viandes
-
1-4
200
50-100
Viandes & Pommes de
terre
-
1-4
200
45-100
Poissons & Légumes
-
1-4
180
30-50
-
3
Auto
10-15
-
1-4
Auto
15-20
Grad. 1 : lèchefrite avec eau
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque sur grille
Lèchefrite / plaque à pâtisserie ou grille
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 5 : plaque sur grille
Pizzas surgelées
-
1-3-5
Auto
20-30
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Grad. 4 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 3 : lèchefrite ou plaque à pâtisserie
Grad. 1 : plaque sur grille
FR54
Tableau recettes testées (conformément à la norme IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 et DIN 3360-12:07:07)
Recette
Fonction Pré-chauffage
Gradin (en
partant du
bas)
Température Durée
(°C)
(min)
Accessoires et remarques
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
-
3
170
20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
160
30-40
Biscuits de pâte brisée
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Viennoiserie
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Grad. 5 : plaque sur grille
-
1-3-5
160
35-45 Grad. 3 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Gênoise sans matières grasses
-
2
170
30-40 Moule à gâteau sur grille
-
2/3
185
70-90 Moule à gâteau sur grille
-
1-4
175
75-95
-
5
Haut
3-5
-
5
Haut
Grad. 5 : grille (tourner l’aliment à mi20-30 cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
-
3
180
35-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
160
55-65
-
3
190
-
3
170
40-50 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
-
1-4
170
45-55
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Deux tartes aux pommes
Grad. 4 : moule à gâteau sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau sur grille
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Croque-monsieur
Grille
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Hamburgers
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarte aux pommes, tarte sur plaque
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 § 6.6
Rôti de porc
Grad. 3 : grille
150-170 Grad. 2 : lèchefrite avec eau (ajouter de
l’eau lorsque nécessaire)
DIN 3360-12:07 annex C
Gâteau plat
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats pour chaque recette. Si l’on désire effectuer une cuisson avec
four ventilé sur un unique gradin, il est conseillé d’utiliser le troisième gradin et la température suggérée pour le « CHALEUR PULSÉE »
Pour griller il est conseillé de laisser 3-4 cm libres à partir du bord frontal de la grille pour faciliter l’extraction.
FR55
sur plusieurs gradins.
CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson se réfèrent à
l’introduction du plat à cuire dans le four, sans compter le préchauffage (lorsque demandé). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de
la quantité à cuire et du type d’accessoire. Au départ, utilisez les valeurs les plus basses conseillées et, si le résultat de la cuisson n’est pas celui désiré, passez à celles
plus élevées. Nous conseillons d’utiliser les accessoires fournis et des moules ou plats si possible en métal foncé. Il est également possible d’utiliser des casseroles et
accessoires en pyrex ou en céramique ; les temps de cuisson augmenteront légèrement. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils présentés
dans le tableau de cuisson pour le choix des accessoires à positionner sur les différents gradins.
Cuisson simultanée d’aliments différents
En utilisant la fonction « CONVECTION FORCÉE », il est possible de cuire simultanément plusieurs aliments (par exemple : poisson et légumes) nécessitant la même
température, sur différents gradins. Extrayez les aliments nécessitant des temps de cuisson inférieurs et laisser la cuisson continuer pour ceux avec des temps plus longs.
Gâteaux
-
Cuisez la pâtisserie avec la fonction statique sur un seul gradin. Utilisez des moules à gâteau en métal foncé et placez-les toujours sur la grille fournie. Pour la
cuisson sur plusieurs gradins, sélectionnez la fonction chaleur pulsée et disposez les moules décalés sur les grilles, de manière à favoriser la circulation de l’air.
Pour comprendre si le gâteau est cuit, introduisez un cure-dent dans la partie la plus haute (généralement le centre) du gâteau. Si le cure-dent reste sec, le gâteau
est cuit.
Si vous utilisez des moules anti-adhérents, ne beurrez pas les bords ; le gâteau pourrait ne pas lever de manière homogène sur le pourtour.
Si le gâteau se « dégonfle » durant la cuisson, la fois suivante utilisez une température inférieure ; vous pouvez également réduire la quantité de liquide et
mélanger plus délicatement la pâte.
La pâtisserie avec garniture juteuse (gâteaux au fromage ou avec des fruits) requiert la fonction « CONVECTION FORCÉE ». Si le fond de la tarte est trop humide,
placez-le sur un gradin inférieur et saupoudrez la base avec de la chapelure ou des biscuits émiettés avant d’ajouter la garniture.
Viandes
-
Utilisez n’importe quel type de plat approprié aux dimensions de la viande à cuire. Pour les rôtis, ajoutez de préférence du bouillon sur le fond du plat et mouillez
la viande durant la cuisson pour la rendre plus savoureuse. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le reposer dans le four pendant 10-15 min ou bien enveloppez-le dans
du papier d’aluminium.
- Si vous désirez griller la viande, pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des morceaux de la même épaisseur. Les tranches de viande très épaisses
nécessitent un temps de cuisson supérieur. Pour éviter de les brûler, éloignez-les du gril, en plaçant la grille à des gradins inférieurs. Tournez la viande après 2/3
de la cuisson.
Nous conseillons d’utiliser une lèchefrite avec un demi-litre d’eau, directement sous la grille sur laquelle vous avez positionné la viande à griller pour recueillir le jus de
cuisson. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
Tournebroche (disponible uniquement sur certains modèles)
Cet accessoire sert à griller de gros morceaux de viande et des volailles de façon uniforme. Enfilez la viande sur le tournebroche, fixez-la avec une ficelle de cuisine s’il
s’agit d’un poulet et vérifiez qu’il ne bouge pas avant d’installer la broche dans son logement sur la paroi frontale du four puis posez-la sur son support. Pour éviter la
formation de fumée et recueillir les jus de cuisson, nous conseillons de placer une lèchefrite sur le premier gradin avec un demi-litre d’eau. La broche est dotée d’une
poignée en plastique qu’il faut enlever avant de commencer la cuisson et qu’il faut replacer en fin de cuisson pour sortir la viande du four sans se brûler.
Pizzas
Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la mozzarella sur la pizza aux deux tiers de la cuisson.
Fonction levage
Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport
aux temps de levage à température ambiante (20-25°C). Le temps de levage pour 1 kg de pâte à pizza est d’environ une heure.
FR56
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UW EIGEN VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ZEER BELANGRIJK
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de volgende termen:
GEVAAR
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel veroorzaakt.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie die ernstig letsel kan veroorzaken.
Alle veiligheidsmededelingen specificeren het mogelijke gevaar en geven aan hoe het risico op letsel, schade en elektrische schokken die het gevolg is van een onjuist
gebruik van het apparaat kan worden verminderd. Houd u strikt aan de volgende instructies:
- Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert.
- Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de
plaatselijke veiligheidsvoorschriften. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in het
gebruikshandleiding.
- De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht:
- De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van
de netvoeding.
- Om de installatie volgens de geldende veiligheidsnormen te laten zijn is er een meerpolige schakelaar nodig met een minimale afstand van 3 mm tussen de
contacten.
- Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
- Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
- Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker.
- Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik is verboden (b.v. het verwarmen van
de ruimte). De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute instelling van de
bedieningsknoppen.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht hebben gestaan of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- De toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden tijdens het gebruik. Kinderen moeten op afstand worden gehouden en onder toezicht staan, zodat ze niet
spelen met het apparaat.
- Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven tijdens en na het gebruik niet aan, omdat dit letsel kan veroorzaken. Vermijd contact met doeken
of andere brandbaar materiaal tot alle onderdelen van het apparaat voldoende zijn afgekoeld.
- Open de deur van het apparaat voorzichtig op het eind van de bereiding, en laat de warme lucht of de damp geleidelijk ontsnappen voordat u het gerecht uit de
oven haalt. Als de deur van het apparaat gesloten is, komt de warme lucht naar buiten door de opening boven het bedieningspaneel. Blokkeer de
ventilatieopeningen nooit.
- Gebruik ovenhandschoenen om schalen en accessoires uit de oven te halen, en let erop dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
- Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan. Het apparaat kan dan in brand vliegen als het per ongeluk wordt ingeschakeld.
- Verwarm of bereid geen voedsel in gesloten potten of blikken in het apparaat. De druk in het blik of de pot kan door de warmte hoog oplopen, waardoor het
explodeert en het apparaat beschadigt.
- Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal.
- Oververhit vet of oververhitte olie vat gemakkelijk vlam. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten.
- Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten.
- Als u voor het bereiden van gerechten alcoholische dranken toevoegt (b.v. rum, cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen
verdampt. De alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in contact komt met het elektrische verwarmingselement.
Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten
-
Dit product is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Volg bij het afdanken de plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking. Knip het netsnoer
door zodat de apparatuur niet meer op de stroom kan worden aangesloten.
Voor nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit apparaat wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw
woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft aangeschaft.
NL57
INSTALLATIE
Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van
twijfel contact op met uw leverancier of de klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie van de piepschuim
bodem te halen.
GEREEDMAKING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW VAN DE OVEN
•
•
•
•
De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90 °C).
Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit voordat u de oven plaatst, en verwijder nauwgezet alle spaanders en zaagresten.
Het onderste gedeelte van de oven mag niet meer toegankelijk zijn na de installatie.
Voor een correcte functionering van het product mag de minimale opening tussen het werkblad en de bovenkant van de oven niet geblokkeerd worden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje
bevindt zich op de voorrand van de oven (zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat).
• Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm) mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende technici. Wend u tot erkende
servicecentra.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Voor het gebruik:
-
Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires.
Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te
verwijderen.
Tijdens het gebruik:
-
Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen.
Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep.
Bedenk de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie.
Giet nooit water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken.
Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan geven.
Zorg ervoor dat de elektrische kabels van andere apparatuur niet in contact komen met hete onderdelen van de oven en niet vast komen te zitten tussen de
ovendeur.
Stel de oven niet bloot aan weersinvloeden.
MILIEUTIPS
Verwerking van de verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ). De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom
niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van het product
-
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt helpt de gebruiker mogelijke negatieve effecten op het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool
op het product, of op de bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product niet moet worden behandeld als huisvuil, maar moet worden
afgeleverd op een geschikt inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Energiebesparing
-
Verwarm de oven alleen voor als dit speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of in het recept.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen, omdat deze de warme beter opnemen.
Schakel de oven 10/15 voor het einde van de ingestelde bereidingstijd uit. Gerechten die lang in de oven moeten staan, blijven dan nog doorgaren.
CONFORMITEITSVERKLARING
-
Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming met de richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is ontworpen,
vervaardigd en op de markt gebracht in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG (die 73/23/EEG en
daaropvolgende amendementen vervangt), de beschermingsvoorschriften van de “EMC”-richtlijn 89/336/EEG en de voorschriften van de richtlijn 93/68/EEG.
NL58
OPSPOREN VAN STORINGEN
De oven werkt niet:
•
•
Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verholpen is.
De deur is geblokkeerd:
•
•
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verholpen is.
Belangrijk: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van
de oven met de pyrolysefunctie”).
De elektronische programmeur werkt niet:
•
Als op het display een “ ” met een nummer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. Specificeer in dat geval het nummer dat
volgt op de letter “ ”.
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen aan de hand van de punten die beschreven zijn in “Opsporen van storingen”.
2. Zet het apparaat uit en weer aan om te controleren of het probleem is opgelost.
Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice.
Vermeld altijd:
• een korte beschrijving van de storing;
• het type en het exacte model van de oven;
• Het servicenummer (dit is het nummer na het woord Service op het typeplaatje), rechts aan de binnenkant van de ovenruimte (zichtbaar met de deur open). Het
servicenummer staat ook in het garantieboekje;
• uw volledige adres;
• uw telefoonnummer.
Wend u tot een erkend servicecentrum als reparatie noodzakelijk is (alleen dan heeft u zekerheid dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt en de
reparatie correct wordt uitgevoerd).
REINIGING
WAARSCHUWING
-
Gebruik nooit stoomreinigers.
Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van de netvoeding.
Buitenkant van de oven
Belangrijk: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat,
verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
• Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met een
droge doek.
Binnenkant van de oven
Belangrijk: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Hierdoor kunnen de gelakte oppervlakken en het glas van de
deur op den duur beschadigd raken.
• Laat de oven na elk gebruik afkoelen en reinig het apparaat bij voorkeur als het nog lauw is om aangekoekte etensresten (b.v. voedsel met veel suiker)
makkelijker te kunnen verwijderen.
• Gebruik speciale ovenreinigingsmiddelen en houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
• Reinig het glas van de deur met een speciaal vloeibaar glasreinigingsmiddel. Om de deur gemakkelijker te kunnen reinigen kunt u deze verwijderen (zie
ONDERHOUD).
• Het bovenste verwarmingselement van de grill (zie ONDERHOUD) kan omlaag worden gezet (alleen bij bepaalde modellen) om de bovenkant van de ovenruimte
te kunnen reinigen.
N.B.: tijdens het langdurig bakken van gerechten die veel water bevatten (b.v. pizza, groenten etc.) kan er condens worden gevormd op de deur en
op de afdichting. Neem de condens af met een doek of een spons als de oven afgekoeld is.
Accessoires:
•
•
Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog heet zijn.
Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
NL59
Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig):
Belangrijk: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels, pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak
zouden kunnen beschadigen, waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest.
• Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de geventileerde functie.
• Laat het apparaat afkoelen en gebruik een spons om eventuele etensresten te verwijderen.
Reinigingscyclus met pyrolysefunctie (indien aanwezig):
WAARSCHUWING
-
Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus.
Houd de kinderen uit de buurt van de oven tijdens de pyrolysecyclus
Met deze functie kunt u vuil dat tijdens de bereiding is ontstaan verwijderen. De vuilresten worden verbrand (bij een temperatuur van ongeveer 500°C) waarbij aanslag
ontstaat die makkelijk met een vochtige spons verwijderd kan worden nadat de oven is afgekoeld. Gebruik de pyrolysefunctie niet na elke bereiding in de oven, maar
alleen als de oven zeer vuil is of als er vieze geuren zijn tijdens het voorwarmen of het bereiden.
• Als de oven onder een kookplaat geïnstalleerd is, dient u zich ervan te verzekeren dat de branders of elektrische platen tijdens de zelfreiniging (pyrolyse) uit
staan.
• De accessoires moeten uit het apparaat worden gehaald voordat u de pyrolysefunctie inschakelt.
Het apparaat is uitgerust met 2 pyrolitische functies:
1. Zuinige cyclus (PYRO EXPRESS/ECO): vermindert het verbruik met ongeveer 25% ten opzichte van de standaard pyrolytische cyclus. Schakel deze functie met
regelmatige intervallen in (nadat u minimaal 2-3 keer achter elkaar vlees heeft gebraden in de oven).
2. Standaardcyclus (PYRO): garandeert een grondige reiniging als de oven zeer vuil is.
• In ieder geval wordt geadviseerd om na een bepaald aantal bereidingen en op basis van de hoeveelheid vuil, een zelfreinigingscyclus uit te voeren. Dit wordt
aangegeven door een bericht op het display.
N.B.: tijdens de pyrolysefunctie blijft de deur van de oven geblokkeerd en kan deze niet geopend worden tot de temperatuur binnenin de
ovenruimte een veilig niveau heeft bereikt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
-
Draag beschermende handschoenen.
Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van de netvoeding.
VERWIJDEREN VAN DE DEUR
De deur verwijderen:
1. Open de deur helemaal.
2. Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (fig. 1).
3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (fig. 2).
De deur weer terugplaatsen:
1.
2.
3.
4.
Plaats de scharnieren in de zittingen.
Open de deur helemaal.
Duw de twee vergrendelingen omlaag.
Sluit de deur.
Afb. 1
Afb. 2
NL60
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN)
1. Verwijder de zijroosters (fig. 3).
2. Trek het verwarmingselement voorzichtig naar buiten (fig. 4) en breng het omlaag (fig. 5).
3. Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant.
Afb. 3
Afb. 4
Afb. 5
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Draai het beschermkapje los (fig. 6), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast.
3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig (fig. 3).
3. Duw het beschermkampje met een platte schroevendraaier naar buiten en verwijder het (fig. 7).
4. Vervang het lampje (zie de opmerking hieronder voor het type lampje). (fig. 8)
5. Plaats het beschermkapje terug en duw het tegen de wand om het op de juiste manier te bevestigen (fig. 9).
6. Monteer de zijroosters weer.
7. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Afb. 6
Afb. 7
Afb. 8
Afb. 9
N.B.:
- Gebruik alleen gloeilampen van 25-40W/230V type E-14, T300°C, of halogeenlampen van 20-40W/230 V type G9, T300°C.
- De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
BELANGRIJK:
- Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden door uw vingerafdrukken.
- Gebruik de oven niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
NL61
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE
3
1
Cooking finished at 19:10
6
7
2
5
12
4
8
11
5
10
9
1. Bedieningspaneel
2. Bovenste verwarmingselement/grill
3. Koelventilator (niet zichtbaar)
4. Typeplaatje (verwijder dit nooit)
5. Lampjes
6. Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar)
7. Ventilator
8. Draaispit (indien bijgeleverd)
9. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar)
10. Deur
11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven)
12. Schot
OPMERKING:
- Tijdens de bereiding kan de koelventilator afwisselend ingeschakeld worden om het energieverbruik te verminderen.
- Op het eind van de bereiding, na uitschakeling van de oven, kan de koelventilator nog even blijven draaien.
- Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
ROOSTER (2): kan gebruikt worden om voedsel op te grillen of als draagrooster voor pannen, bak- en cakevormen en ovenvaste schalen.
OPVANGBAK (1): is bedoeld om vet op te vangen wanneer hij onder het rooster wordt geplaatst, of als bakplaat voor het bereiden van vlees, vis, groenten, focaccia
enz.
NIET-BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Bij de Klantenservice kunt u andere accessoires aanschaffen, zoals een bakplaat voor koekjes, katalytische panelen, draaispit enz.
NL62
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN
Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken.
Afb. 1
1. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (afb. 1).
2. Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (afb. 2).
Afb. 2
Afb. 3
3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (afb. 3).
4. Ga in omgekeerde volgorde te werk om het rooster uit de oven te halen.
Het plaatsen van de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat voor koekjes gebeurt op precies dezelfde manier. Het uitstekende gedeelte op de bak en de
plaat zorgt voor de blokkering.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
Bereiding geëindigd om19:10
DISPLAY
AANRAAKTOETSEN: druk op het betreffende symbool om de toets te gebruiken (u hoeft niet hard te drukken).
Aan/Uit
om het HOOFDMENU te openen of om terug te keren naar het beginscherm
om de tien meestgebruikte functies te openen
om terug te keren naar het vorige scherm
om door de functies/opties te navigeren of vooringestelde waarden te regelen
om de instellingen te selecteren en te bevestigen
om de bereiding te starten
NL63
LIJST VAN DE FUNCTIES
Nadat de oven ingeschakeld is geeft het display door op
te drukken de volgende indicaties weer.
Ricette
A
Tradizionali
B
Funzioni Speciali
Funzioni di cottura manuale tradizionale
C
D
A. Pictogram van de gemarkeerde functie
B. Gemarkeerde functie die geselecteerd kan worden door te drukken op
C. Beschrijving van de gemarkeerde functie
D. Andere beschikbare functies
DETAILS VAN DE FUNCTIE
Nadat u de gewenste functie heeft geselecteerd, geeft het display door op
te drukken andere opties en details weer.
Cursor
Zone 1
Medium
--:--
GRILL POWER
COOK TIME
Grill
No
Zone 2
Zone 3
--:--
PREHEAT
Zone 4
END TIME
Om tussen de verschillende zones heen en weer te gaan gebruikt u de toetsen
in de hierboven beschreven volgorde. Druk op
en
: de cursor gaat langs de waarden die veranderd kunnen worden,
om de waarde te selecteren, wijzig de waarde met
en bevestig hem met de toets
EERSTE GEBRUIK - SELECTEREN VAN DE TAAL EN INSTELLEN VAN DE TIJD
Voor een correct gebruik van de oven moet u bij de eerste inschakeling de gewenste taal selecteren en de actuele tijd instellen.
Ga als volgt te werk:
1. Druk op
: het display geeft een lijst met de eerste drie beschikbare talen weer.
2. Druk op de toetsen
en
om door de lijst te lopen.
3. Als u de gewenste taal gemarkeerd heeft, drukt u op
om deze te selecteren.
Nadat u de taal geselecteerd heeft, geeft het display knipperend 12:00 aan.
4. Stel de tijd in door op de toetsen
5. Bevestig de instelling door op
en
te drukken. Houd de toets ingedrukt om sneller door de cijfers te gaan.
te drukken: het display geeft de lijst met functies weer.
SELECTEREN VAN DE BEREIDINGSFUNCTIES
Recepten
Traditioneel
Speciale functies
Traditionele bereidingsfuncties (manueel)
1. Druk op
als de oven uitgeschakeld is; op het display verschijnen de bereidingsfuncties.
2. Druk op de toetsen
om door de verschillende mogelijkheden te navigeren: de functie die u kunt selecteren wordt in het wit aangegeven in
het midden van het display.
OPMERKING: zie de tabel op pagina 68 en pagina 69 voor de lijst en een beschrijving van de functies.
3. Kies de functie door op
starttoets
te drukken: de bereidingsinstellingen verschijnen op het display. Als de voorgeselecteerde waarden goed zijn, drukt u op de
. Anders kunt u de waarden als volgt wijzigen.
NL64
.
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN
200°C
180°C
--:-BEREIDINGSTIJD
TEMPERATUUR
Hete lucht
Nee
--:--
BEREIDINGSTIJD
Hete lucht
Nee
EINDTIJD
VOORVERWARMEN
--:--
TEMPERATUUR
Plaats voedsel op niveau 3
Druk op
als u klaar bent
--:--
VOORVERWARMEN
EINDTIJD
Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen:
1. Controleer of de cursor naast de temperatuurwaarde staat (zone 1); druk op toets
temperatuurwaarden gaan knipperen.
2. Wijzig de waarde met de toetsen
3. Druk op toets
om de parameter te selecteren die u wilt wijzigen: de
tot u de gewenste waarde heeft.
om te bevestigen en druk vervolgens op
. Het display geeft aan op welk niveau het gerecht geplaatst moet worden.
4. Druk op
om de bereiding te starten.
De ingestelde temperatuur kan op dezelfde manier ook tijdens de bereiding veranderd worden.
5. Als de bereiding voltooid is, verschijnt het bericht “einde bereiding”. U kunt nu de oven uitschakelen met toets
het uitschakelen verschijnt er een balk op het display die de huidige temperatuur in de oven aangeeft.
, of de bereiding verlengen met
. Bij
VOORWARMEN VAN DE OVEN
180°C
180°C
--:--
TEMPERATUUR
BEREIDINGSTIJD
Hete lucht
Nee
--:--
VOORVERWARMEN
--:--
TEMPERATUUR
BEREIDINGSTIJD
Hete lucht
Nee
EINDTIJD
--:--
VOORVERWARMEN
EINDTIJD
180°C
--:--
TEMPERATUUR
Ja
BEREIDINGSTIJD
Hete lucht
VOORVERWARMEN
--:-EINDTIJD
Als u de oven wilt voorverwarmen moet u de voorselectie van de oven als volgt wijzigen:
1. Zet de cursor met de toetsen
2. Druk op toets
en
op voorverwarming.
om de parameter te selecteren: “Nee” knippert.
3. Wijzig de parameter met de toetsen
4. Bevestig de instelling met de toets
of
: op het display verschijnt “Ja”.
.
SNEL VOORVERWARMEN
180°C
- 00:02
TEMPERATUUR
PLAATSEN IN
180°C
- 00:02
TEMPERATUUR
Snel voorverwarmen
PLAATSEN IN
180°C
- 00:02
TEMPERATUUR
Voorverwarmen
PLAATSEN IN
Oven is heet!
Ga als volgt te werk om de oven snel voor te verwarmen:
1. Selecteer de functie “snel voorverwarmen” met de toetsen
2. Bevestig met de toets
3.
.
: de instellingen verschijnen op het display.
Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op
. Om de temperatuur te wijzigen gaat u te werk zoals in de vorige paragrafen beschreven
is. Een geluidssignaal geeft aan dat de oven de ingestelde temperatuur heeft bereikt. Op het eind van de voorverwarmingsfase selecteert de oven automatisch de statische
functie
.
Zet het gerecht in de oven.
4. Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, druk dan op
en selecteer de gewenste functie.
NL65
INSTELLEN VAN DE BEREIDINGSDUUR
180°C
180°C
--:--
TEMPERATUUR
BEREIDINGSTIJD
Hete lucht
Nee
VOORVERWARMEN
--:--
UU MM
Hete lucht
Nee
EINDTIJD
180°C
- 00:00
TEMPERATUUR
--:--
VOORVERWARMEN
- 00:20
TEMPERATUUR
Nee
EINDTIJD
UU MM
Hete lucht
VOORVERWARMEN
19:20
EINDTIJD
Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven
automatisch uitgeschakeld wordt.
1. Stel de functie in door de cursor op “bereidingsduur” te zetten met de toetsen
2. Druk op toets
.
om de parameter te selecteren; “00:00” gaat knipperen op het display.
3. Verander de waarde met de toetsen
4. Bevestig de gekozen waarde met
en
tot de gewenste bereidingsduur verschijnt.
.
INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START
U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten uitstellen, te beginnen vanaf de actuele tijd. Dit is alleen mogelijk
na het instellen van een bereidingsduur. Deze instelling is alleen beschikbaar als u de oven niet wilt voorverwarmen bij de gekozen functie.
180°C
180°C
- 00:20
TEMPERATUUR
UU MM
Hete lucht
Nee
19:20
VOORVERWARMEN
UU MM
Hete lucht
Nee
EINDTIJD
180°C
- 00:20
TEMPERATUUR
19:20
VOORVERWARMEN
- 00:20
TEMPERATUUR
Nee
EINDTIJD
UU MM
Hete lucht
VOORVERWARMEN
20:10
EINDTIJD
Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display (bijvoorbeeld 19:20). Om het einde van de bereiding uit te stellen
en daarmee ook het starten van de oven, gaat u als volgt te werk:
1. Zet de cursor met de toetsen
2. Druk op toets
op “tijdstip einde bereiding”.
om de parameter te selecteren: de eindtijd gaat knipperen.
3. Verander het tijdstip voor het einde van de bereiding met de toetsen
4. Bevestig de gekozen waarde met
5. Druk op de toets
en
tot u de gewenste waarde heeft.
.
. Het display geeft aan op welke steunhoogte het gerecht geplaatst moet worden.
6. Druk op
om de functie te activeren. De oven begint met de bereiding na een wachttijd die berekend wordt op basis van de ingestelde eindtijd (bijvoorbeeld:
als een gerecht een bereidingsduur van 20 minuten heeft en als eindtijd 20:10 is ingesteld, dan begint de oven om 19:50 met de bereiding).
OPMERKING: Tijdens de wachtfase kunt u de oven ook handmatig starten door op
te drukken.
U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, grillniveau, bereidingstijd) op ieder gewenst moment wijzigen met de toetsen
de toets
en
, zoals beschreven in de voorgaande paragrafen.
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN
168°
19:42
Restwarmte
Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt als de temperatuur in de oven hoger dan 50° C is op het display de temperatuur van dat
moment, en de balk die laat zien dat de oven afkoelt. Als de restwarmte onder de 50° C daalt, verschijnt de tijd van de dag op het display.
KOOKWEKKER
00 : 00 : 00
(UU)
Druk op
(MM)
01 : 10 : 00
(SS)
(UU)
om de timer in te stellen en op ✓ om te starten
Druk op
(MM)
01 : 09 : 00
(SS)
om de timer in te stellen en op ✓ om te starten
Timer
Deze functie alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van pasta in te stellen. De maximale tijd die ingesteld kan worden is
1 uur en 30 minuten.
1. Druk op
als de oven uitgeschakeld is: op het display verschijnt “00:00:00”.
2. Druk op de toetsen
3. Druk op toets
en
om de gewenste tijd te selecteren.
om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “00:00:00” op het display en klinkt er een geluidssignaal. U kunt
de tijd verlengen door deze opnieuw in te stellen, of de kookwekker uitschakelen door op toets
NL66
te drukken (op het display verschijnt de huidige tijd).
RECEPTEN
Dankzij de “Intelligent sensor technology” kunt u 30 vooraf ingestelde recepten gebruiken met de ideale bereidingsfunctie en temperatuur.
U hoeft zich alleen aan de ingrediënten en de bereiding van het gerecht in het bijgeleverde kookboek te houden. Volg voor de rest de volgende instructies:
Instellingen
Vis
Kippenborst
Recepten
Gevogelte
Gebraden kip
Traditioneel
Groenten
Recepten: Druk op ✓ om de recepten te bekijken
Volautomatische recepten
Automatisch
Automatisch
- 00:45
REGELING
BEREIDINGSTIJD
Gebraden kip
Recepten: Zie kookboek voor de beschrijving
- 00:44
REGELING
Plaats voedsel op niveau 33
Druk op
als u klaar bent
19:45
BEREIDINGSTIJD
Bereiden
19:45
EINDTIJD
EINDTIJD
1. Selecteer “RECEPTEN” met de toetsen
2. Kies het gewenste gerecht uit de lijst.
3. Bevestig uw keuze met de toets
en bevestig met
.
4. Selecteer het gewenste recept met de toetsen
5. Bevestig uw keuze met de toets
.
: op het display verschijnt de indicatieve bereidingstijd.
6. Zet het gerecht in de oven en druk op
7. Druk op toets
.
. Het display geeft aan op welke steunhoogte het gerecht geplaatst moet worden.
om de bereiding te starten. Zie de betreffende paragraaf voor het uitstellen van de start van de bereiding.
Bereiding bijna voltooid
Controleer het gerecht
Draai het voedsel a.u.b.
Bereiding geëindigd om19:45
Druk op ^ om te verlengen Bereiden
OPMERKINGEN: Sommige gerechten moeten halverwege de bereidingstijd omgekeerd of doorgeroerd worden: de oven geeft een geluidssignaal en
op het display verschijnt wat u moet doen.
De aanvankelijk weergegeven bereidingstijd is zuiver indicatief: deze kan tijdens de bereiding automatisch worden verlengd.
Voordat de bereidingstijd afloopt, vraagt de oven om te controleren of het gerecht de door u gewenste bereidingsgraad heeft. Als dit niet het geval is, kunt u de
bereidingstijd handmatig verlengen met de toetsen
.
“FAVORIETEN”
Lasagne
Pizza
Kippenborst
Uw meestgebruikte bereidingsfuncties
1. Druk op de toets
: het display geeft de tien meestgebruikte functies weer.
2. Loop door de lijst met de toetsen
.
3. Druk op
om de gewenste functie te selecteren.
4. Om de instellingen van de geselecteerde functie te wijzigen gaat u te werk zoals in de vorige paragrafen beschreven is.
INSTELLINGEN
1. Om parameters op het display te wijzigen selecteert u “INSTELLINGEN” in het hoofdmenu met de toetsen
2. Bevestig met de toets
tijd, energiebesparing).
.
: op het display worden de parameters weergegeven die u kunt wijzigen (taal, volume geluidssignaal, helderheid van het display,
3. Kies de instelling die u wilt wijzigen met de toetsen
.
4. Druk op de toets
om te bevestigen.
5. Volg de aanwijzigen op het display om de parameter te veranderen.
6. Druk op de toets
; op het display verschijnt een bevestigingsbericht.
OPMERKING: als de oven uitgeschakeld is en de functie ECOMODE (energiebesparing) geactiveerd is (AAN), dan gaat het display na enkele seconden uit. Als de functie
niet geactiveerd is (UIT), dan wordt na enkele seconden alleen de helderheid van het display verminderd.
TOETSENBLOKKERING (KEY-LOCK)
Met deze functie kunt u alle toetsen op het bedieningspaneel blokkeren.
Houd de toetsen
en
minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om de toetsenblokkering in te schakelen. Als de blokkering actief is, werken de
toetsen niet en verschijnen er een waarschuwingsbericht en het symbool
op het display. Deze functie kan ook tijdens de bereiding geactiveerd worden. Herhaal
de bovenstaande handelingen om de functie weer uit te schakelen. Als de toetsenblokkering actief is, kunt u de oven uitschakelen met de toets
NL67
.
TABEL MET BESCHRIJVINGEN VAN DE FUNCTIES
HOOFDMENU
INSTELLINGEN
RECEPTEN
TRADITIONEEL
SPECIAAL FUNCTIES
Voor het instellen van het display (taal, tijd, helderheid, volume van het geluidssignaal, energiebesparing).
Voor het selecteren van 30 verschillende vooringestelde recepten (zie het bijgeleverde kookboek). De oven stelt
automatisch de optimale temperatuur, functie en bereidingsduur in. Het is belangrijk om de aanwijzingen m.b.t.
de bereiding, de te gebruiken accessoires en steunhoogtes van het gerecht in het kookboek exact op te volgen.
Zie TRADITIONELE FUNCTIES
Zie SPECIALE FUNCTIES
TRADITIONELE FUNCTIES
SNEL VOORVERWARMEN
Om de oven snel voor te verwarmen.
CONVENTIONEEL
Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de derde steunhoogte. Gebruik voor het bereiden
van pizza’s, hartige taarten en zoete taarten met een vloeibare vulling de eerste of tweede steunhoogte. De oven
hoeft niet voorverwarmd te worden.
GRILL
Voor het grillen van karbonades, spiezen en worstjes; het gratineren van groente en voor een bruine korst op
brood. Zet het gerecht op de vierde of vijfde steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de
opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de derde of vierde steunhoogte en
giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Tijdens de bereiding moet
de deur van de oven dicht blijven.
TURBO GRILL
Voor het grillen van grote stukken vlees (lamsbouten, rosbief, hele kip). Zet het vlees op de middelste
steunhoogtes. Geadviseerd wordt de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak
op de eerste of tweede steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in. De oven hoeft niet voorverwarmd
te worden. Tijdens de bereiding moet de deur van de oven dicht blijven. Met deze functie kunt u het draaispit
gebruikt, als u dit hebt.
HETE LUCHT
Voor het gelijktijdig bereiden van gerechten op meerdere steunhoogtes (maximaal drie) die dezelfde
bereidingstemperatuur hebben (b.v.: vis, groenten, gebak). Met deze functie worden er geen geuren van het ene
naar het andere gerecht overgebracht. Gebruik de derde steunhoogte voor bereidingen op één plaat, de eerste en
vierde steunhoogte voor bereidingen op twee platen en de eerste, derde en vijfde steunhoogte voor bereidingen
op drie platen. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
TURBO HETE LUCHT
Voor het bereiden van vlees en taarten met een vloeibare vulling (hartig of zoet) op één steunhoogte. Gebruik de
derde steunhoogte. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
NL68
SPECIALE FUNCTIES
ONTDOOIEN
Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. Laat het
voedsel in de verpakking zitten zodat het niet uitdroogt.
WARMHOUDEN
Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (b.v. vlees, gefrituurde gerechten, ovenschotels).
Plaats het voedsel op de middelste steunhoogte. De functie kan niet ingeschakeld worden als de temperatuur in de
oven hoger dan 65°C is.
RIJZEN
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig deeg. Om de kwaliteit van het rijzen te behouden kan de functie
niet geactiveerd worden als de temperatuur in de oven hoger dan 50°C is. Zet het deeg op de tweede steunhoogte.
De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
GELIJKTIJDIG BEREIDEN OP
MEERDERE NIVEAU'S
Voor het bereiden van kant-en-klare gerechten, die bij kamertemperatuur of in de koeling bewaard worden
(koekjes, vloeibare taartvullingen, muffins, voorgerechten en broodproducten). Met deze functie worden alle
gerechten snel en voorzichtig bereid; kan ook gebruikt worden voor het opwarmen van reeds bereide gerechten.
Volg de aanwijzingen op de verpakking. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
MAXI COOKING
Voor het braden van grote stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Gebruik de eerste of de tweede steunhoogte,
afhankelijk van de grootte van het vlees. De oven hoeft niet voorverwarmd te worden.
Lasagne
Pizza
DIEPVRIESPRODUCTEN
Bij deze functie worden automatisch de beste temperatuur en bereidingsmodus geselecteerd voor vijf
Appelstrudel verschillende categorieën kant-en-klare diepvriesproducten. Gebruik de tweede of derde steunhoogte. De oven
hoeft niet voorverwarmd te worden.
Frites
Brood
Overig
Naar wens kan een temperatuur tussen de 50 en 250°C worden ingesteld voor het bereiden van andere soorten
producten.
NL69
BEREIDINGSTABEL
Recept
Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur
(van onder)
(°C)
Tijd Accessoires
(min)
-
2/3
160-180
30-90
-
1-4
160-180
30-90
-
3
160-200
35-90
-
1-4
160-200
40-90
-
3
170-180
20-45
-
1-4
160-170
20-45
Luchtig gebak
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel,
appeltaart)
Taartvorm op rooster
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Opvangbak / bakplaat of taartvorm op
rooster
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
Opvangbak of bakplaat
Niv. 4: rooster
Koekjes/taartjes
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
160-170
20-45
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
-
3
180-200
30-40
-
1-4
180-190
35-45
Opvangbak of bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Soesjes
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
180-190
35-45
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
-
3
90
110-150 Opvangbak of bakplaat
-
1-4
90
140-160
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Meringues
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
90
140-160 Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
-
1/2
190-250
20-50
-
1-4
190-250
25-50
Opvangbak of bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Brood / pizza / focaccia
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
190-250
25-50
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
NL70
Recept
Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur
(van onder)
(°C)
Tijd Accessoires
(min)
-
3
180-190
40-55
-
1-4
180-190
45-60
Taartvorm op rooster
Niv. 4: taartvorm op rooster
Hartige taarten
(groentetaart, quiche)
Niv. 1: taartvorm op rooster
Niv. 5: taartvorm op rooster
-
1-3-5
180-190
45-60
Niv. 3: taartvorm op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat + taartvorm
-
3
190-200
20-30
-
1-4
180-190
20-40
-
1-3-5
180-190
20-40
Opvangbak of bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Pasteitjes /
bladerdeeghapjes
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Niv. 3: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Lasagne / pasta uit de
oven / cannelloni /
ovenschotels
-
3
190-200
45-55
Lamsvlees / kalfsvlees /
rundvlees / varkensvlees
1 kg
-
3
190-200
80-110 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Kip / konijn / eend 1 Kg
-
3
200-230
50-100 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Kalkoen / Gans 3 kg
-
2
190-200
80-130 Opvangbak of ovenschaal op rooster
Vis uit de oven / in folie
(filet, heel)
-
3
180-200
40-60
Opvangbak of ovenschaal op rooster
Gevulde groenten
(tomaten, courgettes,
aubergines)
-
2
180-200
50-60
Ovenschaal op rooster
Geroosterd brood
-
5
Hoog
3-5
Visfilet / moten vis
-
3-4
Gemiddeld
20-30
Ovenschaal op rooster
Rooster
Niv. 4: rooster (draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak met water
Worstjes / spiezen /
spareribs / hamburgers
-
4-5
Gemiddeld-Hoog
15-30
Niv. 5: rooster (draai het voedsel
halverwege de bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
-
1-2
Gemiddeld
55-70
Niv. 2: rooster (draai het voedsel na
tweederde van de bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak met water
Gebraden kip 1-1,3 kg
-
1-2
NL71
Hoog
60-80
Niv. 2: draaispit
Niv. 1: opvangbak met water
Recept
Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur
(van onder)
(°C)
Tijd Accessoires
(min)
Rosbief rosé 1 kg
-
3
Gemiddeld
35-45
Ovenschaal op rooster (draai het voedsel
indien nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Lamsbout / schenkel
-
3
Gemiddeld
60-90
Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai
het voedsel indien nodig na tweederde van
de bereidingstijd om)
Gebakken aardappelen
-
3
Gemiddeld
45-55
Opvangbak of bakplaat (draai het voedsel
indien nodig na tweederde van de
bereidingstijd om)
Gegratineerde groenten
-
3
Hoog
10-15
Ovenschaal op rooster
Lasagne en vlees
-
1-4
200
50-100
Vlees en aardappelen
-
1-4
200
45-100
Vis en groente
-
1-4
180
30-50
-
3
Auto
10-15
-
1-4
Auto
15-20
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of ovenschaal op rooster
Opvangbak/bakplaat of rooster
Niv. 4: ovenschaal op rooster
Niv. 1: opvangbak of bakplaat
Niv. 5: ovenschaal op rooster
Diepvriespizza’s
-
1-3-5
Auto
20-30
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-4-5
Auto
20-30
Niv. 4: opvangbak of bakplaat
Niv. 3: opvangbak of bakplaat
Niv. 1: ovenschaal op rooster
NL72
Tabel Geteste recepten (in overeenstemming met de norm IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 en DIN 3360-12:07:07)
Recept
Functie Voorverwarmen Steunhoogte Temperatuur Tijd
(van onder)
(°C)
(min)
Accessoires en
opmerkingen
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.1
-
3
170
20-30 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
160
20-30
-
3
170
25-35 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
160
30-40
Koekjes van kruimeldeeg
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.4.2
Kleine cakejes
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
Niv. 5: ovenschaal op rooster
-
1-3-5
160
35-45 Niv. 3: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.1
Cake
-
2
170
30-40 Taartvorm op rooster
-
2/3
185
70-90 Taartvorm op rooster
-
1-4
175
75-95
-
5
Hoog
3-5
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 8.5.2
Twee appeltaarten
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.1.1
Toast
Rooster
IEC 60350:99+A1:05 +A2:08 § 9.2.1
Burgers
-
5
Hoog
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
20-30 bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met water
-
3
180
35-45 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
160
55-65
-
3
190
-
3
170
40-50 Opvangbak / bakplaat
-
1-4
170
45-55
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart, taart in vorm
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk
Niv. 3: rooster
150-170 Niv. 2: opvangbak met water
(indien nodig bijvullen)
DIN 3360-12:07 annex C
Platte taart
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1: opvangbak
In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor elk type recept. Als u een gerecht wilt bereiden met de
geventileerde functie op één steunhoogte, wordt geadviseerd de derde steunhoogte te gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “HETE LUCHT”
op meerdere
steunhoogtes.
Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om dit na afloop van de bereiding makkelijker eruit te kunnen halen.
NL73
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De
bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de
bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar
wens is, kunt u hogere waarden gebruiken. Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of ovenschalen van donker
metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de bereidingstijden zijn dan iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de
aanwijzigen in de bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde schalen en de verschillende steunhoogtes.
Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten
Met de functie “TURBO HETE LUCHT” kunt u tegelijkertijd verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en groenten) die dezelfde bereidingstijd hebben, op
verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar zijn uit de oven en laat de gerechten die meer tijd nodig hebben in de oven staan.
Gebak
-
Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet deze altijd op het bijgeleverde rooster. Voor bereiding op
meerdere steunhoogtes selecteert u de functie met ventilatie en zet u de taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan circuleren.
Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als de prikker er droog uitkomt, is de taart klaar.
Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan mogelijk niet goed rijst aan de zijkanten.
Als het gebak “opzwelt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur, verminder bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het
beslag voorzichtiger.
Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de “TURBO HETE LUCHT” functie worden gebruikt. Als de bodem van de taart te
vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en bestrooi de bodem met paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin schenkt.
Vlees
-
U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij gebraden vlees bij voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor
het vlees tijdens de bereiding vochtig wordt gehouden en meer smaak krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding 10-15 min. in de oven rusten, of
dek het af met aluminiumfolie.
- Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig gaar wordt. Zeer dikke stukken vlees hebben een langere
bereidingstijd. Zet het rooster op een lagere steunhoogte om te voorkomen dat de korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van de bereidingstijd.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen waarop u het vlees heeft gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul
indien nodig bij met water tijdens het grillen.
Draaispit (alleen aanwezig bij bepaalde modellen)
Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan het spit. Zet kip vast met keukentouw en controleer of het
vlees goed vastzit voordat u het spit in de houder aan de voorwand van de oven steekt en op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen en bakvet op te
vangen, adviseren wij om een opvangbak met een halve liter water op de eerste steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd
moet worden voordat de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen zonder uw handen te branden.
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op
kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur.
NL74
5019 410 56355/A
DE
GB
FR
NL
Bauknecht is a registered trademark of Whirlpool, USA
Printed in Italy
04/2009