Solac CVG 9605 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
10
8
11
3
1
7
9
5
6
12
Fig. 1
2
4
CVG9601.indd 3 28/10/09 17:40:02
29
figura del lucchetto chiuso.   



A) SUOLA
• Sconnetta l’apparecchio e lasci che la suola si raffreddi.
• Per lapulizia della suola utilizziprodotti ecologici basati in argille. 
B) PARTE ESTERNA
• Per pulire la parte esterna  del suo  CPC, utilizzi  un panno  inumidito con acqua e sapone.
• Non la  pulisca con prodotti chimici  abrasivi né  dissolventi giacchè possono attaccare certe parti plastiche 
e/o eliminare alcune delle marche e/o indicazioni.
• Riponga  il  suo CPC  in  posizione  verticale,  arrotoli il  cavo  interno alla parte  dorsale e  fissi  il  cavo  con 
l’asola.



• Prima di gettar via il suo apparecchio usato lo dovrà inutilizzare in modo visibile, incaricandosi della sua 
eliminazione in conformità con  le  leggi  nazionali vigenti. Chieda informazione particolareggiata a questo 
riguardo al suo Distribuitore, Municipio o Amministrazione locale.

• Solac non si  rende responsabile delle avarie del  suo apparecchio nel  caso in cui  non osservi  le specifiche 
delle condizioni di garanzia o per mancanza di seguimento delle istruzioni di funzionamento e manuten-
zione che per ogni apparecchio vengono incluse nell’opuscolo delle istruzioni. 
• Le condizioni di  garanzia le può trovare nel libretto incluso “World-Wide Guarantee”.
• 
• NEDERLANDS
Bedankt  voor  uw  keuze  voor  de  Evolution  van  Solac,  het  enige  compacte  strijkcentrum  ter  wereld, 
waarmee u professioneel kunt strijken  met de  voordelen van een  gebruikelijk strijkijzer.
        
       
         
       -
         




• Verwijder, alvorens het CSC (Compact Strijk-Centrum) in gebruik te nemen, alle papieren zakken, plasticzak-
ken, folie,karton en stickers die als beschermings- of reclamemateriaal zijn aangebracht aan binnen- en 
buitenkant van het apparaat.
• Lees deze handleiding  aandachtig door voordat u het  apparaat in gebruik neemt.
• Sluit  het  apparaat  niet  aan  alvorens  te  hebben  gekeken  of  de  spanning  ervan  overeenkomt  met  de 
netspanning bij u thuis.
CVG9601.indd 29 28/10/09 17:40:06
30
Kijk of het wandcontact is voorzien van  een goede  aarding.
• Let erop dat het snoer niet tegen hete delen van het apparaat komt.
• Indien u wilt stoomstrijken, raadpleeg dan het hoofdstuk ALVORENS TE BEGINNEN MET STRIJKEN”.
•  Volg, omuw CompacteStrijk-Centrum (CSC)te vullenofbij te vullen tijdenshetstrijken, de aanwijzingen 
uit hethoofdstukALVORENS TE BEGINNEN METSTRIJKEN”; haal de stekker uit het stopcontacten maak 
gebruik van de bijgeleverde beker.
• Weest u niet  bezorgd als het apparaat bij  de eerste ingebruikname wat rook afgeeft. Dit duurt maar even. 
• Spuit geen stoom op een verticaal oppervlak van een kledingstuk aan een klerenhanger indeklerenkast of 
op een persoon. Verticaal strijken doet u met het kledingstuk op een hanger die gescheiden is van andere
kledingstukken, voorwerpen of personen.
• Berg het CSC inverticale stand op, staande op het hielstuk van hetapparaat. 
• Het CSC moet worden gebruikt  op een  stabiel strijkoppervlak.
• Ledig na  gebruik  altijd  het  reservoir. Indien  u  het  reservoir  tijdens  het  strijken  wenst te legen,  neem  dan
eerst de stekker uit de wandcontactdoos.
• Trek voor het uitzetten van het CSC 
• Als  het  snoer  beschadigd  is  moet  het  ter  wille  van  de  veiligheid  worden  vervangen  door  een  door  de 
fabrikant erkende servicedienst; hiervoor is speciaal gereedschap vereist.
• Het CSC moet worden gebruikt op een stabiel strijkoppervlak.
• Het  CSC  mag  niet  worden  gebruikt  als  het  is  gevallen,  of  indien  het  reservoir  een  barst  of  lekkage  ver-
toont. Breng het  CSC  indien  u  een  van  deze  problemen waarneemt naar een door de fabrikant erkende 
servicedienst.

• Laat  kinderen  niet  zonder  toezicht  in  de  buurt  van  het  apparaat  om  er  zeker  van  te  zijn  dat  ze  er  niet
mee spelen.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke be-
perkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een
met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
LET OP!! Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde re-
cyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.

1.- Watervulklep
2 - Spraymond
3. Spraydrukknop
4.- Waterreservoir
5.- Uitneembaar kalkfilter
6.- Antislipvoeten
7.- Temperatuurkeuzeknop
8.- Stoomknop 20 g/ min.
9.- Stoomknop 40 g/ min.
10.- Aan-lampje
11.- Temperatuur-lampje
12.- Beker

• Open de dop van de vulopening Afb. 2 (1) door deze naar achteren te draaien (zie pijl), terwijl het Compacte
Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten.
•  Ten gevolge van de hoge hardheid  van het leidingwater  in bepaalde gebieden beveelt Solac aan  altijd 
gedestilleerd of  gemineraliseerd water te gebruiken om  te strijken. Op  deze manier garandeert u dat  uw 
compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd
water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm  (zacht) water.
• Gebruik geen  ontkalkingsmiddelen in de watertank. Gebruik evenmin geparfumeerd water of strijkwater.
• Deze producten kunnen het stoomvoortbrengingssysteem vanbinnen  beschadigen.
CVG9601.indd 30 28/10/09 17:40:06
31
• Vul  de  watertank  met  behulp  van  de  meegeleverde  beker  Afb.  1  (12)  zonder  het  maximum  niveau  te 
overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij rechtop .
• Controleer of aan het strijkgoedeenetiket hangtmettemperatuurgegevensvoor hetstrijken.Aanbevolen 
wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met
de kledingsstukken te beginnen waarvoor de laagste temperatuur ( • ) verlangd wordt.
WOL, Synthetisch weefsel: minimumtemperatuur (•)
ZIJDE. middelhoge temperatuur (••)
KATOEN, hoge temperatuur (•••)
LINNEN, hoogste temperatuur (MAX)
OPMERKING: Het strijken van tere weefsels met te hoge temperaturen is slecht voor de stof en kan vastkleven
van verbrande stofresten aan de zool veroorzaken.

• Steek de stekker van het Compact Strijk-Centrum in het stopcontact. U zult een pieptoontje horen 
en  het  oranje aan-lampje zal oplichten;  het  groene temperatuurlichtje  zal  gaan knipperen  totdat 
de gewenste temperatuur is bereikt.

• Met uw Compact Strijk-Centrum zultu gemakkelijk weten wanneer dezool voldoendewarmis en 
u kunt beginnen met strijken, want het groene temperatuurlichtje zal blijven knipperen totdat de 
gekozen temperatuur is bereikt.
• Het  CSC  heeft  4  temperatuurstanden  (•,  ••,  •••,  MAX),  in  te  stellen  door  verdraaiing  van  de  temperatuur-
keuzeknop - .
• Door de  knop op stand te zetten zal het CSC uitblijven.

• Het Compact Strijk-Centrum heeft twee stoomstanden; middelkrachtige stoom  (20  gr/min.) en maximale
stoom (40 gr/min.).
Voor de  keuze  van  de  gewenste stoomkracht  is  het  voldoende  eenmaal  op  de  desbetreffende 
knop te drukken    voor middelkrachtige stoom, of   voor  maximale  stoom. 
In  beide  gevallen  zult  u  een  pieptoon  horen  en  zal  het  icoontje  dat  behoort  bij  de  gewenste 
stoomkracht oplichten.
•  Voor het afbreken van de stoomproductie drukt u  opnieuw op de stoomknop (rood); er klinkt dan een 
pieptoontje, het rode lichtje gaat uit en de stoom wordt onderbroken.
         
            

     -
             


• Het Compact Strijk-Centrum  is voorzien  van een  automatisch afschakelsysteem.  3  Minuten  na 
het  laatste  gebruik  zal  het  apparaat  zichzelf  automatisch  afschakelen.  Dit  betekent  dat  als  deze 
inrichting  in  werking  treedt, het  CSC zal  beginnen  af  te  koelen. Er  klinkt dan  een pieptoon  en 
vervolgens zal het aan-lichtje van het apparaat – uitgaan ten teken dat het apparaat
is afgeschakeld. Bij de eerstvolgende beweging van het CSC zal het automatisch weer aanschake-
len.Er klinkt dan weer een pieptoon en het CSC zal opnieuw terugkeren naar de temperatuur-en 
stoomstand van voor het afschakelen.
• Denk eraan dat de tijd die verstreek sinds het uitschakelen totdat het apparaat weer in werking wordt gezet
van invloed is op de tijd die het CSC nodig heeft om de eerder ingestelde temperatuur weer te bereiken.
CVG9601.indd 31 28/10/09 17:40:06
32

• Omdat de werking van dit model lijkt op dat van een strijkcentrum en gezien de krachtige stoomproductie
op  de  maximumstand  van  40  gr/min.,  raden  we  aan  om  voor  de  temperatuurstanden  1  en  2  de  mid-
delkrachtige stoomstand te gebruiken, en voor detemperatuurstand 3, de maximalestoomkracht.Voorts 
raden we aan om eerst met stoom te strijken (afhankelijk van het te strijken kledingstuk) en dan droog na
te strijken om het textiel droog te maken en een professioneel gestreken aanzien te geven.
•        

• Indien  u  zonder  stoom  wenst  te strijken  is  het  voldoende  om  NIET  op  de stoomknoppen  –   
9) te drukken. Het waterreservoir behoeft NIET te worden geledigd.

• Met  dit  model  kunt  u  ook  in  temperatuurstand  1  (•)  met  stoom  strijken.  U  beschikt  over  twee  stoom-
krachten, middelsterk, 20gr/min.,enmax., 40 gr/min. Lees voor een correctgebruik van deze standen het 
hoofdstuk “Aanbevelingen voor het strijken”.


• Hiermee kunt u kreukels wegstrijken zonder dat u deze op de strijkplank hoeft te leggen: colberts, jassen, 
gordijnen, suèdekleding, enz.
• Hang het stuk overeenhanger, gescheiden vanandere kledingstukken ofpersonen. 
• Zet het temperatuurwiel op stand (••), (•••) of ( houd de strijkbout verticaal vast en druk op
de drukknop. In stand (••) zult  u  vochtiger,  witte stoom verkrijgen, die duidelijk te  zien  is, terwijl 
de  standen  (•••)  en   droger stoom leveren die, hoewel de hoeveelheid gelijk is, moeilijker
waarneembaar is.

• Zolang het  reservoir  niet leeg is kunt  u water op  het kledingstuk  spuiten door op  de  sprayknop te druk-
ken .

• Als  tijdens  het strijken  het  waterpeil  tot onder  het  minimumpeil daalt  zal  een  pieptoontje  worden 
gehoord ten teken dat het reservoir moet worden bijgevuld.
• Schakel het CSC af en vul het reservoir in verticale stand bij met behulp van de meegeleverde beker – 
, zoals te zien op .
•                



• Het  Compact Strijk-Centrum is  voorzien  van een innovatief uitneembaar  antikalksysteem,  dat 
bestaat uit een harsfilter dat de kalkdeeltjes uit het water vasthoudt en voorkomt dat deze terecht-
komen in de dampkamer vandezool, met alsresultaat eenlangere levensduur van uw CSC.Bij dit 
model  kan desgewenst  het harsfilter worden  vervangen  door een  nieuw,  zodat  het  CSC  altijd  in 
optimale toestand verkeert. Indien u het harsfilter wenst te vervangen raden wij aan dit eens in de
zes maanden te doen. Ook als u het harsfilter vervangt dient u zich nog steeds te houden aan de 
aanbevelingen betreffende de hardheid van het water uit het hoofdstuk “VOORDAT U BEGINT MET 
STRIJKEN”.             

                

• 
• Draai, in  de  hiel  van  het  apparaat, het onderdeel tegen de  klok  in  tot tegen de  aanslag  zodat  het  pijltje
tegenover hetslot-open-symbool komt testaan (ong. 18) entrek het filter naar buiten. 
CVG9601.indd 32 28/10/09 17:40:06
33
• Plaats voor het  plaatsen van  het nieuwe  filter het  pijltje  tegenover  het slot-open-symbool  en draai  het 
met de wijzers van de klok mee, overeenkomstigde aanduiding in de illustratie, terwijl u het ingedrukt 
houdt, totdat het pijltje tegenover het slot-gesloten-symbool staat.  



A) ZOOL
• Schakel het  apparaat af en laat de zool koud worden.
• Gebruik voor de reiniging ecologische producten op basis van natuurlijke klei.
B) BUITENKANT
• Reinigdebuitenkant van hetCSCmeteenvochtige doekmetwatzeep. 
• Gebruik  geen  bijtende  schoonmaakmiddelen,  noch  oplosmiddelen,  omdat  deze  bepaalde  plastic 
onderdelen en merktekens of aanduidingen kunnen aantasten.
• Bewaar het CSC in verticale stand, rol het snoer rond het hielstuk en zet het vast met het klemmetje.




• Alvorens het apparaat weg te doen wanneer het is opgebruikt moet het zichtbaar onklaar worden gemaakt,
en moet het worden meegegeven met de vuilnisdienst overeenkomstig de lokale regelgeving. Raadpleeg
hieromtrent uw verdeler of lokale gemeentebestuur.

• Solac stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat indien niet is voldaan aan de garantievoor-
waarden  of als niet de gebruiks-  en onderhoudsaanwijzingen zij  nageleefd  die bij elk  apparaat worden 
meegeleverd in de handleiding.
• De garantievoorwaarden zijn te vinden in  het bijgeleverde boekje “World-Wide Guarantee”. 
• 
• ČESKY
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Solac Evolution, jediný žehlící systém na světě, který nabízí profesionální 
žehlení a současně i výhody tradiční žehličky.

         
          -
          




• Dříve,  než  začnete  KŽS  (kompaktní  žehlicí  stanici)  používat,  sejměte  všechny  papírové  a  umělohmotné
obaly, umělohmotné desky, kartóny a případné nálepky, použité za účelem ochrany výrobku při přepravě 
nebo reklamy při prodeji.
• Přečtěte si tento návod k obsluze dříve, než uvedete spotřebič do chodu.
CVG9601.indd 33 28/10/09 17:40:06

Documenttranscriptie

Fig. 1 12 2 3 1 7 4 8 11 10 9 6 5 3 CVG9601.indd 3 28/10/09 17:40:02 figura del lucchetto chiuso. Fig 3. Si assicuri che una volta collocato il filtro, questo NON FUORIESCA dalla parte dietro del CPC. In caso contrario, sarà stato collocato in modo incoretto e l’acqua uscirà dal deposito. PULIZIA A) SUOLA • Sconnetta l’apparecchio e lasci che la suola si raffreddi. • Per la pulizia della suola utilizzi prodotti ecologici basati in argille. B) PARTE ESTERNA • Per pulire la parte esterna del suo CPC, utilizzi un panno inumidito con acqua e sapone. • Non la pulisca con prodotti chimici abrasivi né dissolventi giacchè possono attaccare certe parti plastiche e/o eliminare alcune delle marche e/o indicazioni. • Riponga il suo CPC in posizione verticale, arrotoli il cavo interno alla parte dorsale e fissi il cavo con l’asola. • Nonostante il fatto che il cavo d’alimentazione dispone di un gomito con giro di 360º, nON FORZARE MAI tale cavo quando venga arrotolato intorno al prodotto nel primo giro. consigli per l’eliminazione dell’apparecchio utilizzato • Prima di gettar via il suo apparecchio usato lo dovrà inutilizzare in modo visibile, incaricandosi della sua eliminazione in conformità con le leggi nazionali vigenti. Chieda informazione particolareggiata a questo riguardo al suo Distribuitore, Municipio o Amministrazione locale. CONDIZIONI DI GARANZIA • Solac non si rende responsabile delle avarie del suo apparecchio nel caso in cui non osservi le specifiche delle condizioni di garanzia o per mancanza di seguimento delle istruzioni di funzionamento e manutenzione che per ogni apparecchio vengono incluse nell’opuscolo delle istruzioni. • Le condizioni di garanzia le può trovare nel libretto incluso “World-Wide Guarantee”. • La ricordiamo che i danni prodotti per l’effetto della calce non sono coperti dalla garanzia. •   N EDERL AN D S Bedankt voor uw keuze voor de Evolution van Solac, het enige compacte strijkcentrum ter wereld, waarmee u professioneel kunt strijken met de voordelen van een gebruikelijk strijkijzer. Het compacte strijkcentrum Evolution is getest en goedgekeurd binnen het Woolmark programma voor de verzorging van wol voor huishoudelijk gebruik, en staat voor een nieuwe Woolmark licentiecategorie voor de verzorging van kledingsstukken. Evolution beschikt over een fundamenteel nieuwe technologie die instaat voor geraffineerd en efficiënt strijken dankzij de constante minimum (punt •) stoomproductie en een gelijkmatige temperatuur van de strijkzool. Certificaatnummer M0601 LET OP • Verwijder, alvorens het CSC (Compact Strijk-Centrum) in gebruik te nemen, alle papieren zakken, plasticzakken, folie, karton en stickers die als beschermings- of reclamemateriaal zijn aangebracht aan binnen- en buitenkant van het apparaat. • Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Sluit het apparaat niet aan alvorens te hebben gekeken of de spanning ervan overeenkomt met de netspanning bij u thuis. 29 CVG9601.indd 29 28/10/09 17:40:06 • Kijk of het wandcontact is voorzien van een goede aarding. • Let erop dat het snoer niet tegen hete delen van het apparaat komt. • Indien u wilt stoomstrijken, raadpleeg dan het hoofdstuk “ALVORENS TE BEGINNEN MET STRIJKEN”. • Volg, om uw Compacte Strijk-Centrum (CSC) te vullen of bij te vullen tijdens het strijken, de aanwijzingen uit het hoofdstuk “ALVORENS TE BEGINNEN MET STRIJKEN”; haal de stekker uit het stopcontact en maak gebruik van de bijgeleverde beker. • Weest u niet bezorgd als het apparaat bij de eerste ingebruikname wat rook afgeeft. Dit duurt maar even. • Spuit geen stoom op een verticaal oppervlak van een kledingstuk aan een klerenhanger in de klerenkast of op een persoon. Verticaal strijken doet u met het kledingstuk op een hanger die gescheiden is van andere kledingstukken, voorwerpen of personen. • Berg het CSC in verticale stand op, staande op het hielstuk van het apparaat. • Het CSC moet worden gebruikt op een stabiel strijkoppervlak. • Ledig na gebruik altijd het reservoir. Indien u het reservoir tijdens het strijken wenst te legen, neem dan eerst de stekker uit de wandcontactdoos. • Trek voor het uitzetten van het CSC nooit aan het snoer, maar altijd aan de steker. • Als het snoer beschadigd is moet het ter wille van de veiligheid worden vervangen door een door de fabrikant erkende servicedienst; hiervoor is speciaal gereedschap vereist. • Het CSC moet worden gebruikt op een stabiel strijkoppervlak. • Het CSC mag niet worden gebruikt als het is gevallen, of indien het reservoir een barst of lekkage vertoont. Breng het CSC indien u een van deze problemen waarneemt naar een door de fabrikant erkende servicedienst. • Laat het apparaat niet onbeheerd aan staan. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen. • Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat. LET OP!! Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN HULPSTUKKEN Fig. 1   1.- Watervulklep   2 - Spraymond   3. Spraydrukknop   4.- Waterreservoir   5.- Uitneembaar kalkfilter   6.- Antislipvoeten   7.- Temperatuurkeuzeknop   8.- Stoomknop 20 g/ min.   9.- Stoomknop 40 g/ min. 10.- Aan-lampje 11.- Temperatuur-lampje 12.- Beker ALVORENS TE BEGINNEN MET STRIJKEN • Open de dop van de vulopening Afb. 2 (1) door deze naar achteren te draaien (zie pijl), terwijl het Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten. • Ten gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water. • Gebruik geen ontkalkingsmiddelen in de watertank. Gebruik evenmin geparfumeerd water of strijkwater. • Deze producten kunnen het stoomvoortbrengingssysteem vanbinnen beschadigen. 30 CVG9601.indd 30 28/10/09 17:40:06 • Vul de watertank met behulp van de meegeleverde beker Afb. 1 (12) zonder het maximum niveau te overschrijden. Houd het strijkijzer hierbij rechtop Afb. 3. • Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens voor het strijken. Aanbevolen wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te beginnen waarvoor de laagste temperatuur ( • ) verlangd wordt. Wol, Synthetisch weefsel: minimumtemperatuur (•) ZIJDE. middelhoge temperatuur (••) KATOEN, hoge temperatuur (•••) LINNEN, hoogste temperatuur (MAX) OPMERKING: Het strijken van tere weefsels met te hoge temperaturen is slecht voor de stof en kan vastkleven van verbrande stofresten aan de zool veroorzaken. WERKING •  Steek de stekker van het Compact Strijk-Centrum in het stopcontact. U zult een pieptoontje horen en het oranje aan-lampje zal oplichten; het groene temperatuurlichtje zal gaan knipperen totdat de gewenste temperatuur is bereikt. Temperatuurkeuze • Met uw Compact Strijk-Centrum zult u gemakkelijk weten wanneer de zool voldoende warm is en u kunt beginnen met strijken, want het groene temperatuurlichtje zal blijven knipperen totdat de gekozen temperatuur is bereikt. • Het CSC heeft 4 temperatuurstanden (•, ••, •••, MAX), in te stellen door verdraaiing van de temperatuurkeuzeknop - Fig 1 (7). • Door de knop op stand 0 te zetten zal het CSC uitblijven. Stoomkeuze • Het Compact Strijk-Centrum heeft twee stoomstanden; middelkrachtige stoom (20 gr/min.) en maximale stoom (40 gr/min.). • Voor de keuze van de gewenste stoomkracht is het voldoende eenmaal op de desbetreffende knop te drukken – Fig. 1 (8) voor middelkrachtige stoom, of Fig. 1 (9) voor maximale stoom. In beide gevallen zult u een pieptoon horen en zal het icoontje dat behoort bij de gewenste stoomkracht oplichten. • Voor het afbreken van de stoomproductie drukt u opnieuw op de stoomknop (rood); er klinkt dan een pieptoontje, het rode lichtje gaat uit en de stoom wordt onderbroken. • ECO-INTELLIGENT: dit Compacte Strijkcentrum van Solac heeft een stoomafsluitingsfunctie nadat 3 seconden geen beweging waargenomen werd. Dit bespaart energie en zorgt voor een langere gebruiksduur (minder waterverbruik). • De functie Stoom wordt automatisch geactiveerd wanneer het de minste beweging van het Compacte Strijkcentrum waarneemt ofwel door een van de drukknoppen van de stoomafgifte in te drukken. AUTOMATISCHE AFSCHAKELING: AUTO - PAUSE • Het Compact Strijk-Centrum is voorzien van een automatisch afschakelsysteem. 3 Minuten na het laatste gebruik zal het apparaat zichzelf automatisch afschakelen. Dit betekent dat als deze inrichting in werking treedt, het CSC zal beginnen af te koelen. Er klinkt dan een pieptoon en vervolgens zal het aan-lichtje van het apparaat – Fig. 1 (10) – uitgaan ten teken dat het apparaat is afgeschakeld. Bij de eerstvolgende beweging van het CSC zal het automatisch weer aanschakelen. Er klinkt dan weer een pieptoon en het CSC zal opnieuw terugkeren naar de temperatuur- en stoomstand van voor het afschakelen. • Denk eraan dat de tijd die verstreek sinds het uitschakelen totdat het apparaat weer in werking wordt gezet van invloed is op de tijd die het CSC nodig heeft om de eerder ingestelde temperatuur weer te bereiken. 31 CVG9601.indd 31 28/10/09 17:40:06 AANBEVELINGEN VOOR HET STRIJKEN • Omdat de werking van dit model lijkt op dat van een strijkcentrum en gezien de krachtige stoomproductie op de maximumstand van 40 gr/min., raden we aan om voor de temperatuurstanden 1 en 2 de middelkrachtige stoomstand te gebruiken, en voor de temperatuurstand 3, de maximale stoomkracht. Voorts raden we aan om eerst met stoom te strijken (afhankelijk van het te strijken kledingstuk) en dan droog na te strijken om het textiel droog te maken en een professioneel gestreken aanzien te geven. • Steeds wanneer u het Compact Strijk-Centrum verticaal neerzet raden we aan om de stoom af te schakelen door eenmaal op de stoomknop te drukken. Fig. 1 (8 of 9). • Indien u zonder stoom wenst te strijken is het voldoende om NIET op de stoomknoppen – Fig. 1 (8 en 9) – te drukken. Het waterreservoir behoeft NIET te worden geledigd. STOOMSTRIJKEN • Met dit model kunt u ook in temperatuurstand 1 (•) met stoom strijken. U beschikt over twee stoomkrachten, middelsterk, 20 gr/min., en max., 40 gr/min. Lees voor een correct gebruik van deze standen het hoofdstuk “Aanbevelingen voor het strijken”. VERTICAAL STRIJKEN • Houd de stoomknop ingedrukt om tijdens het verticaal strijken stoom voort te brengen. • Hiermee kunt u kreukels wegstrijken zonder dat u deze op de strijkplank hoeft te leggen: colberts, jassen, gordijnen, suèdekleding, enz. • Hang het stuk over een hanger, gescheiden van andere kledingstukken of personen. •  Zet het temperatuurwiel op stand (••), (•••) of (MAX), houd de strijkbout verticaal vast en druk op de drukknop. In stand (••) zult u vochtiger, witte stoom verkrijgen, die duidelijk te zien is, terwijl de standen (•••) en (MAX) droger stoom leveren die, hoewel de hoeveelheid gelijk is, moeilijker waarneembaar is. SPRAY • Zolang het reservoir niet leeg is kunt u water op het kledingstuk spuiten door op de sprayknop te drukken – Fig. 1 (3). BIJVULLEN MET WATER • Als tijdens het strijken het waterpeil tot onder het minimumpeil daalt zal een pieptoontje worden gehoord ten teken dat het reservoir moet worden bijgevuld. • Schakel het CSC af en vul het reservoir in verticale stand bij met behulp van de meegeleverde beker – Fig. 1 (12) –, zoals te zien op Fig. 2. • Indien het water volledig is opgebruikt zal een vreemd geluid van de micropomp te horen zijn. Schakel in dat geval het apparaat af en vul het reservoir bij. Als u nu het apparaat opnieuw aanzet zal het lawaai zijn verdwenen. ANTIKALKSYSTEEM •  Het Compact Strijk-Centrum is voorzien van een innovatief uitneembaar antikalksysteem, dat bestaat uit een harsfilter dat de kalkdeeltjes uit het water vasthoudt en voorkomt dat deze terechtkomen in de dampkamer van de zool, met als resultaat een langere levensduur van uw CSC. Bij dit model kan desgewenst het harsfilter worden vervangen door een nieuw, zodat het CSC altijd in optimale toestand verkeert. Indien u het harsfilter wenst te vervangen raden wij aan dit eens in de zes maanden te doen. Ook als u het harsfilter vervangt dient u zich nog steeds te houden aan de aanbevelingen betreffende de hardheid van het water uit het hoofdstuk “VOORDAT U BEGINT MET STRIJKEN”. Indien u het harsfilter niet vervangt zal het CSC dezelfde gevolgen ondervinden van het kalk in het water als andere strijkbouten. • Als de hars van deze CSC niet vervangen wordt, zal het net als andere strijksystemen door kalk aangetast worden. • Kijk, voordat u het filter vervangt, of het waterreservoir leeg is. • Draai, in de hiel van het apparaat, het onderdeel tegen de klok in tot tegen de aanslag zodat het pijltje tegenover het slot-open-symbool komt te staan (ong. 180º) en trek het filter naar buiten. 32 CVG9601.indd 32 28/10/09 17:40:06 • Plaats voor het plaatsen van het nieuwe filter het pijltje tegenover het slot-open-symbool en draai het met de wijzers van de klok mee, overeenkomstig de aanduiding in de illustratie, terwijl u het ingedrukt houdt, totdat het pijltje tegenover het slot-gesloten-symbool staat. Fig. 3. Kijk of het nieuw geplaatste filter NIET UITSTEEKT aan de achterkant van het CSC. Anders zal het niet goed zijn geplaatst en zal water uit het reservoir lekken. REINIGING A) ZOOL • Schakel het apparaat af en laat de zool koud worden. • Gebruik voor de reiniging ecologische producten op basis van natuurlijke klei. B) BUITENKANT • Reinig de buitenkant van het CSC met een vochtige doek met wat zeep. • Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen, noch oplosmiddelen, omdat deze bepaalde plastic onderdelen en merktekens of aanduidingen kunnen aantasten. • Bewaar het CSC in verticale stand, rol het snoer rond het hielstuk en zet het vast met het klemmetje. • Hoewel het snoer is voorzien van een elleboogje dat 360º draaien kan, mag het NOOIT GEFORCEERD worden bij het oprollen van de eerste slag om het apparaat. AANBEVELINGen voor het wegdoen aan het einde van de levensduur • Alvorens het apparaat weg te doen wanneer het is opgebruikt moet het zichtbaar onklaar worden gemaakt, en moet het worden meegegeven met de vuilnisdienst overeenkomstig de lokale regelgeving. Raadpleeg hieromtrent uw verdeler of lokale gemeentebestuur. GARANTIEVOORWAARDEN • Solac stelt zich niet aansprakelijk voor schade aan het apparaat indien niet is voldaan aan de garantievoorwaarden of als niet de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen zij nageleefd die bij elk apparaat worden meegeleverd in de handleiding. • De garantievoorwaarden zijn te vinden in het bijgeleverde boekje “World-Wide Guarantee”. • Wij herinneren u eraan dat storingen door kalkaanslag niet onder de garantie vallen. •  ČESKY Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Solac Evolution, jediný žehlící systém na světě, který nabízí profesionální žehlení a současně i výhody tradiční žehličky. Kompaktní evoluční žehlicí centrum bylo testováno a odsouhlaseno programem Woolmark, jako domácí starostlivost o vlněné oblečení a představuje novou kategorii licence Woolmark pro starostlivost o oblečení. Vývoj zahrnuje od základu novou technologii, která zabezpečí jemnost a efektivitu při žehlení, díky nepřetržitému produkování páry při minimální teplotě (označení •) a rovnoměrné teplotě žehlicí desky. Číslo certifikátu: M0601 POZOR • Dříve, než začnete KŽS (kompaktní žehlicí stanici) používat, sejměte všechny papírové a umělohmotné obaly, umělohmotné desky, kartóny a případné nálepky, použité za účelem ochrany výrobku při přepravě nebo reklamy při prodeji. • Přečtěte si tento návod k obsluze dříve, než uvedete spotřebič do chodu. 33 CVG9601.indd 33 28/10/09 17:40:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Solac CVG 9605 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor