Parkside PDBS 6.2 A1 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 43096
DRUCKLUFT-BLECHSCHERE PDBS 6.2 A1
DRUCKLUFT-BLECHSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AIR METAL SHEARS
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PERSLUCHT-BLIKSCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 3 28.05.14 16:53
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
GB Operation and Safety Notes Page 29
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 4 28.05.14 16:53
A
3 12
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 5 28.05.14 16:53
B
D
E F
C
Druckluftschlauch
Schnellverschluss-Stecker
Schnellverschluss-Stecker
Druckregler
Öler
Filter
Schnellverschluss-Muffe
Kompressor
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 8 28.05.14 16:53
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Ausstattung ..........................................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Allgemeine Sicherheitsregeln ........................................................................................Seite 7
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 9
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 9
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 10
Gefährdungen durch Zubehörteile ....................................................................................................Seite 10
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 10
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe ..........................................................................................Seite 11
Gefährdungen durch Lärm .................................................................................................................Seite 11
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 12
Zusätzliche Sicherheitsan weisungen für pneumatische Maschinen .................................................Seite 12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluft-Blechscheren .............................................................Seite 12
Vor Inbetriebnahme
Montage .............................................................................................................................................. Seite 12
Inbetriebnahme
Druckluftwerkzeug anschließen .........................................................................................................Seite 13
Schneiden ............................................................................................................................................ Seite 13
Nach der Inbetriebnahme
Ersatzteile / Verbrauchsmaterial austauschen ...................................................................................Seite 14
Reinigung und Lagerung
Blechschere schmieren ........................................................................................................................Seite 14
Blechschere lagern ..............................................................................................................................Seite 14
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ..............................................Seite 14
Garantiebedingungen ........................................................................................................................Seite 15
Garantieumfang .................................................................................................................................. Seite 15
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 15
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................................................... Seite 16
EG-Konformitätserklärung ............................................................................................... Seite 16
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 5 28.05.14 16:57
6 DE/AT/CH
Druckluft-Blechschere PDBS 6.2 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein hochwertiges
Produkt aus unserem Haus entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Pro-
duktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN
KOMMEN LASSEN!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Blechschere ist ein druckluftbetriebenes Werk-
zeug für den handwerklichen Einsatz. Sie ist für
Blech-Schneidvorgänge konzipiert. Der Nutzer sollte
sich mit einer Schutzbrille vor Bruchstücken und mit
Handschuhen vor zufälligem Kontakt mit evtl. schar
fen
Kanten schützen. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche
Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen
Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell
gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder
Fehlanwendung werden nicht von der Garantie ab-
gedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich
des Herstellers. Das Produkt wurde für den Privatge-
brauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder
industriell genutzt werden.
Ausstattung
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem
Auspacken immer den einwandfreien
Zustand des Produktes. Benutzen Sie das
Produkt nicht, wenn dieses defekt ist.
1
Stecknippel für Druckluftanschluss
2
Abzughebel
3
Schneide
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 6,2 bar
schneidet Aluminiumblech bis 2,4 mm
schneidet Stahlblech bis 1,1 mm
Gewicht: 1220 g
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes
Gas in Flaschen als Energiequelle.
Hinweis
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Druckluftschlauch
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Entsorgen Sie Verpackung und
Gerät umweltgerecht!
Täglich ölen
Einleitung / Allgemeine Sicherheitsregeln
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 6 28.05.14 16:57
7 DE/AT/CH
Einleitung
Geräusch und Vibration
ACHTUNG!
Tragen Sie immer einen
Gehörschutz!
Lärmkennwerte gemäß EN15744:2008
Schalldruckpegel L
pA
: 90,6 dB(A)
Schalleistungspegel L
WA
: 101,6 dB(A)
L
pC, peak
= 110,9 dB(A)
Unsicherheit K = 3 dB
Vibrationskennwerte gemäß EN 12096,
ISO 28927-7
Hand-Arm-Vibrationspegel: 0,55 m / s
2
Unsicherheit K: 1,5 m / s
2
Allgemeine
Sicherheitsregeln
Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff
„Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die
in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluft-
geräte.
Wenn Druckluftgeräte eingese
tzt
werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrun-
gen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines
Stromschlags und Verletzungen von Personen aus-
zuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt
vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf.
Für Schäden oder Körperverletzungen, die entste
hen,
weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde,
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
VERLETZUNGSGEFA
HR!
Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die
Druckluftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR! Verwen-
den Sie zur Reinigung des Druckluft-
gerätes niemals Benzin oder andere
entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät
verbliebene Dämpfe können durch Funken ent-
zündet werden und zur Explosion des Druckluft-
gerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die
potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind
oder sein könnten.
Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwen-
dungsgebieten, für die es konzipiert wurde!
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-,
Sauerstoff-, Kohlendioxid oder ande-
res Gas in Flaschen als Energiequelle
dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion
und somit zu schweren Verletzungen führen kann.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig
wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Reinigung und
Lagerung“).
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme
auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor
jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in
einem einwandfreien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Be-
wegungen des Geräts können Gefahren verur-
sachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
Einleitung / Allgemeine Sicherheitsregeln
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 7 28.05.14 16:57
8 DE/AT/CH
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
mehr benutzen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und
Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luft-
menge entsprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt
die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann
zu Sachschäden und Verletzungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Veren-
gungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und
rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer
fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder
beschädigte Schlauchschellen können die Luft
unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch un-
verzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung
kann zu einem herumschlagenden Druckluft-
schlauch führen und kann Verletzungen verur-
sachen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes k
ann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden
Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen.
Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser,
Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus
dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesund-
heitsschäden verursachen.
SEIEN SIE VORSICHTIG
BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie
das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem
Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen
könnte dies ein versehentliches Aktivieren des
Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu
Gefahren führen könnte.
Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet wer-
den. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben.
Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren
führen.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft-
werkzeuges beschädigen.
Der Schlauch muss für einen Druck v
on
mind. 8,6 bar oder 125 psi ausgelegt
sein, mindestens jedoch auf 150 %
des im Systems erzeugten Maximaldruckes.
Das Werkzeug und der Zuführ
schlauch
müssen mit einer Schlauchkupplung
versehen sein, so dass der Druck
beim
Trennen des Kupplungsschlauches vollständig
abgebaut ist.
GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist
nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte
a
uftreten, die unter Umständen zu Gefährdunge
n
durch Dauerbelastung führen können.
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren
sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Um-
gang schulen lassen.
GEFAHR DURCH
STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie
eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein
Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper
einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen
führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen
Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf das
Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert
werden.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Allgemeine Sicherheitsregeln
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 8 28.05.14 16:57
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitsregeln
Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschrieben
en
Druck (max. 6,2 bar) verwenden.
Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung
und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr
getrennt werden.
Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder
es repariert werden muss, darf es nicht verwen-
det werden.
Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit
einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,2 bar
übersteigt.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arb
eits-
bereiche können zu Unfällen führen. Dadurch
können Sie das Gerät insbesondere in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
Lassen Sie das Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
l
ange Haare können von sich bewegenden Teile
n
erfasst werden.
Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines
unerwarteten Ausfalls des Kompressors.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensatab-
scheider oder entleeren Sie die Schläuche und
Rohrleitungen regelmäßig vor und während der
Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat
(Wasser).
ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes
Druckluftsystem kann die Effizienz
Ihres Gerätes vermindern.
Bei mehrfachen Gefährdungen: Die Sicherheits-
hinweise sind vor dem Einstellen, dem Betrieb,
der Reparatur, der Wartung und dem Austausch
von Zubehörteilen an den Nibblern oder Scheren
sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine
zu lesen und müssen verstanden werden. Ist
dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren
körperlichen Verletzungen führen.
Die Nibbler oder Scheren sollten ausschließlich
von entsprechend qualifizierten und geschulten
Bedienungspersonen eingerichtet, eingestellt
oder verwendet werden.
Diese Nibbler oder Scheren dürfen nicht verän-
dert werden. Veränderungen können die Wirks
am-
keit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und
die Risiken für die Bedienungsperson erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren
gehen — Geben Sie sie der Bedienungsperson.
Niemals beschädigte Nibbler und Scheren ver-
wenden.
Die Maschinen müssen regelmäßig einer Ins-
pektion unterzogen werden, um zu überprüfen,
dass die Maschine mit den in diesem Teil der
ISO 11148 geforderten deutlich lesbaren Be-
messungswerten und Kennzeichnungen gekenn-
zeichnet ist. Der Arbeitgeber / Benutzer muss
den Hersteller kontaktieren, um erforderlichen-
falls Ersatzschilder zu erhalten.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Trennen Sie die Nibbler oder Scheren vor dem
Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder
von Zubehörteilen von der Energieversorgung.
Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zu-
behörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs
selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit
herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Maschine ist immer ein schlag-
fester Augenschutz zu tragen. Der Grad des
erforderlichen Schutzes sollte für jede einzelne
Verwendung gesondert bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Es ist sicherzustellen, dass Metallverschnitte in
eine Richtung gelenkt werden, dass sie keine
Gefährdung verursachen.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Nibbler und Scheren können
die Hände der Bedienungsperson Gefährdungen
Allgemeine Sicherheitsregeln
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 9 28.05.14 16:57
10 DE/AT/CH
wie z. B. Schlägen, Schnitten sowie Abschürfun-
gen und Wärme ausgesetzt sein:
vermeiden Sie, die Schneide zu berühren, wenn
die Nibbler oder Scheren an die Energiequelle
angeschlossen werden;
das Schneiden mit Nibblern und Scheren
erzeugt scharfe Kanten.
T
ragen Sie Schutzausrüstungen wie Handsch
uhe,
Schürzen und Schutzhelme.
Die Bedienungsperson und das Wartungsper-
sonal müssen physisch in der Lage sein, die
Größe, die Masse und die Leistung der Ma-
schine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen
entgegenzuwirken — halten Sie beide Hände
bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleich-
gewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.
Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und
Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der
Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Maschi-
nenwerkzeug während und nach der Verwen-
dung, denn dieses wird sich erwärmt haben.
Es sollten immer scharfe Werkzeuge verwendet
werden.
Vermeiden Sie ungeeignete Körperhaltungen,
da diese eine Reaktion auf normale oder uner-
wartete Bewegungen der Nibbler oder Scheren
unmöglich machen können.
Eine unerwartete Bewegung der Maschine oder
ein Abbrechen der Schneiden kann zu Verlet-
zungen führen.
Es ist vor dem Risiko der Explosion oder eines
Feuers bezüglich des bearbeiteten Materials
zu warnen.
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung von Nibblern oder Scheren
zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätig-
keiten kann es möglicherweise bei der Bedie-
nungsperson zu unangenehmen Empfindungen
in den Händen und Armen, sowie im Hals- und
Schulterbereich oder an anderen Körperteilen
kommen.
Bei der Verwendung von Nibblern oder Scheren
sollte die Bedienungsperson eine bequeme Kör-
perhaltung einnehmen, dabei auf sicheren Halt
achten und ungünstige Körperhaltungen oder
solche, bei denen es schwierig ist, das Gleich-
gewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungs-
person sollte im Verlauf von lang andauernden
Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilf-
reich bei der Vermeidung von Unannehmlichkei-
ten und Ermüdung sein kann.
Falls die Bedienungsperson Symptome wie z. B.
andauerndes oder wiederholt auftretendes
Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz,
Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an
sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht
ignoriert werden. Die Bedienungsperson sollte
dies dem Arbeitgeber mitteilen und einen ent-
sprechend qualifizierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Nibbler oder Scheren vor dem
Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder
von Zubehörteilen von der Energieversorgung.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und
Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der
Nibbler oder Scheren empfohlenen Größen und
Typen; verwenden Sie keine anderen Typen oder
Größen der Zubehörteile und Verbrauchsmate-
rialien.
S
chneiden können sich während der Verwend
ung
erwärmen; sie dürfen nicht berührt werden.
Verwenden Sie keine Zubehörteile oder Maschi-
nenwerkzeuge, die Risse oder Verformungen
aufweisen.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Haupt-
gründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Ach
ten
Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch
der Maschine rutschig geworden sein können,
Allgemeine Sicherheitsregeln
Allgemeine Sicherheitsregeln
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 10 28.05.14 16:57
11 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitsregeln
Allgemeine Sicherheitsregeln
und auf durch den Luft- oder den Hydraulik-
schlauch bedingte Stolpergefahren.
Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit
Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen
durch Strom- oder sonstige Versorgungsleitungen
gegeben sein.
Diese Nibbler oder Scheren sind nicht zum Ein-
satz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt
und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen
Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitun-
gen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die
im Falle der Beschädigung durch die Verwen-
dung der Maschine zu einer Gefährdung führen
könnten.
Gefährdungen durch
Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz von Nibblern und Scheren ent-
stehenden Stäube und Dämpfe können gesund-
heitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es
ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug
auf diese Gefährdungen durchzuführen und
entsprechende Regelungsmechanismen zu im-
plementieren.
In die Risikobewertung sollten die bei der Ver-
wendung der Maschine entstehenden Stäube
und die dabei möglicherweise aufwirbelnden
vorhandenen Stäube einbezogen werden.
Die Nibbler oder Scheren sind nach den in die-
ser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu be-
treiben und zu warten, um die Freisetzung von
Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu re-
duzieren.
Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in staubhaltigen Umgebungen
auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset-
zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese-
henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine
sollten den Anweisungen des Herstellers ent-
sprechend eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der
Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor-
schriften gefordert.
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei unge-
nügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehör-
schäden, Hörverlust und anderen Problemen,
wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder
Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine
Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdun-
gen durchzuführen und entsprechende Rege-
lungsmechanismen zu implementieren.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen
wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen,
um an den Werkstücken auftretende Klingelge-
räusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie
nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor-
schriften gefordert.
Die Nibbler oder Scheren sind nach den in
dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu
betreiben und zu warten, um eine unnötige Er-
höhung des Lärmpegels zu vermeiden.
Stellen Sie, falls die Maschine mit einem Schall-
dämpfer ausgestattet ist, immer sicher, dass die-
ser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn
die Maschine in Betrieb ist.
Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung
entsprechend auszuwählen, zu warten und zu
ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärm-
pegels zu vermeiden.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 11 28.05.14 16:57
12 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitsregeln / Vor der Inbetriebnahme
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schä-
digungen an den Nerven und Störungen der
Blutzirkulation in Händen und Armen verursach
en.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie ihre Hände
warm und trocken.
Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder
Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen fest-
stellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder
Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit
dem Nibbler oder der Schere ein. Sie sollten
außerdem einen entsprechend qualifizierten
Arzt konsultieren.
Die Nibbler oder Scheren sind nach den in
dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu
betreiben und zu warten, um eine unnötige
Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforder-
lichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwin-
gungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender
Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitsan-
weisungen für pneumatische
Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursa-
chen:
Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht
gebraucht wird, sowie vor dem Austausch
von Zubehörteilen oder vor der Ausführung
von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzu-
fuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht
unter Druck steht und dass die Maschine von
der Luftzufuhr getrennt wird.
Richten Sie den Luftstrom niemals gegen sich
selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher
immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungs-
mittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst
haben.
Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten.
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplun-
gen) verwendet werden, müssen Arretierstifte
eingesetzt werden und Schlauchtrennsicherun-
gen müssen verwendet werden, um mögliche
Verbindungsfehler der Schlauch-Schlauch und
Schlauch-Gerät-Verbindung zu vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine an-
gegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Tragen Sie mit Luft betriebene Maschinen nie
mals
am Schlauch.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Druckluft-Blechscheren
Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe.
Seien Sie vorsichtig bei der Arbeit mit der Schere.
Die am Werkstück entstehenden Kanten können
zu Schnittwunden führen.
Lassen Sie die Schere möglichst beim Ansetzen
schon mit voller Geschwindigkeit laufen. Andern-
falls könnte es zu einer plötzlichen, ruckartigen
Bewegung kommen, wenn sich die Schere beim
Anlaufen an der Front festsetzt und ein Rück-
schlag entsteht.
Vor Inbetriebnahme
Montage
Das Gerät selbst ist im Lieferzustand bereits voll
funktionstüchtig. Um das Gerät benutzen zu kön
nen,
müssen Sie ggf. (sofern nicht bereits integriert) noch
ein Kupplungsstück montieren (achten Sie für die
Passgenauigkeit / Größe auf die in den techn. De
tails
angegebenen Daten).
Wickeln Sie Teflonband (nicht im Lieferumfang
enthalten) um das Kupplungsstück herum, bevor
Sie dieses in das Druckluftgerät einschrauben.
Wickeln Sie das Band möglichst stramm um
das Gewinde. So wird die Wahrscheinlichkeit,
dass Luft austritt, minimiert und der Arbeitsvor-
gang optimiert.
Schrauben Sie das Kupplungsstück nun in das
Druckluftgerät ein.
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 12 28.05.14 16:57
13 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitsregeln / Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Ziehen Sie das Kupplungsstück anhand eines
14 er Schlüssels mit mäßiger Kraft im Druckluft-
gerät fest (s. Abb. A).
Druckluftzufuhr und Anschlüsse einstellen
Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und
regulierte Druckluft.
Wenden Sie die in Abbildung B gezeigte An-
schlussmethode an das Druckluftsystem an.
Diese erhöht die Wirksamkeit und Lebensdauer
des Werkzeuges.
Stellen Sie Ihren Kompressor auf den in den
technischen Daten angegebenen Arbeitsdruck
für das Gerät. Beachten Sie, dass im Schnitt
der Druck bei 10 m Schlauch um etwa 0,5 bar
abnimmt.
Zu hoher Druck ist gefährlic
h!
Überschreiten Sie niemals den angegebenen
Druck!
Geben Sie vor der ersten Benutzung und in
regelmäßigen Abständen einige Tropfen Druck-
luftgeräteöl oder Motorenöl SAE 10–20 in den
Druckluftanschluss des Druckluftgeräts. Die Ver-
wendung von anderem Öl (insb. von zähflüssige-
rem) wird zu Fehlfunktionen, zu Schäden oder
sogar einem Totalschaden des Gerätes führen.
Inbetriebnahme
Druckluftwerkzeug anschließen
Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig unter-
stützt ist.
Stellen Sie den Druckluftanschluss her, indem
Sie das Kupplungsstück des Schlauches mit ein
wenig Kraft aufdrücken (s. Abb. C).
Überprüfen Sie unbedingt den festen Sitz des
Druckluftschlauches (s. Abb. D). Ein gelöster und
unkontrolliert umherschlagender Schlauch birgt
große Gefahr. Aus selbigem Grund muss das
Kupplungsstück fest sitzen. Auch dies ist zu prüfen.
Schneiden
Betätigen Sie den Abzughebel
2
, um die Blech-
schere in Betrieb zu nehmen.
Führen Sie die Blechschere an das zu bearbei-
tende Objekt heran. Lassen Sie die Schere
möglichst beim Ansetzen schon mit voller Ge-
schwindigkeit laufen.
Hinweis: Die Schere kann bis zu 8 Sekunden
benötigen, um voll einsatzbereit zu sein und
ihre ganze Kraft zu entfalten. Sie sollten diese
Zeit unbedingt abwarten, bevor Sie ansetzen,
um bessere Schneidergebnisse zu erzielen und
das Gerät zu schonen.
Hinweis: Üben Sie beim Schneiden nicht zu-
viel Druck aus. Überlasten Sie die Schere nicht.
Neben evtl. unsauberen Schnittergebnissen
können auch u.U. Metallsplitter absplittern und
herumfliegen.
Hinweis: Umherfliegende Metallsplitter könn
en
sehr gefährlich sein!
Hinweis: Wenn die Druckluftversorgung durch
einen Stromausfall, oder einen vorübergehen
den
Kompressorausfall unterbrochen wird, müssen
Sie
sofort den Abzughebel
2
loslassen. Möchten
Sie nun Ihre Arbeit fortsetzen, müssen Sie zuerst
die Blechschere ganz aus dem Werkstück heraus-
ziehen. Danach können Sie Ihre Arbeit fortsetzen.
Achten Sie während der Arbeit mit dem Gerät
immer auf die folgenden Punkte:
Die Schere muss immer mit voller Geschwindig-
keit arbeiten. Das heisst, dass immer genügend
Druck und Luftvolumen vom Kompressor vor-
handen sein muss.
- Arbeiten Sie langsam. Führen Sie die Schere
langsam entlang des Werkstückes und arbeiten
Sie ohne übermäßigen Druck.
- Bewegen Sie die Schere gleichmäßig.
- Verkanten Sie die Schere nicht.
Bitte ziehen Sie die Schrauben des Scheren-
kopfes regelmäßig nach und tauschen Sie ggf.
abgenutzte oder beschädigte Schneiden aus
(s. Abb E).
Nutzen Sie hierzu den passenden Innensechs-
kantschlüssel.
Überprüfen Sie jeweils nach 2 min Dauerbetrieb
den Sitz des Scherenkopfes.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 13 28.05.14 16:57
14 DE/AT/CH
/ Reinigung und Lagerung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Nach der Inbetriebnahme
Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druck-
luftanschluss getrennt werden.
Dazu muss zunächst der Druck aus den Leitungen
vollständig abgelassen werden.
Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft
abzubauen, betätigen Sie kurz den Abzughebel
2
des Gerätes.
Ziehen Sie die Sicherung nach hinten.
Ziehen Sie die Kupplung ab.
Ersatzteile / Verbrauchsmaterial
austauschen
Achten Sie beim Austausch stets darauf, dass
die Druckluftversorgung unterbrochen ist!
Hinweis: Sie müssen den Scherenkopf nicht un-
bedingt ganz abnehmen. Wenn Sie die Schrau
ben
lösen, können Sie die Teile der Schneidblätter
entnehmen, um das defekte Teil gegen ein in-
taktes auszutauschen.
Nutzen Sie einen passenden Innensechskant-
schlüssel, um an der unteren Seite des Scheren-
kopfes die Schrauben zu lösen (s. Abb. E).
Entnehmen Sie die Klingen und tauschen Sie
das defekte Teil aus.
Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass
die Klingen richtig ausgerichtet sind.
Legen Sie zuerst die untere Klinge ein.
Legen Sie danach das Mittelteil ein.
Legen Sie danach den markierten Ring ein.
Dieser dient lediglich als Distanzscheibe zwi
schen
der oberen und unteren Klinge.
Legen Sie nun die obere Klinge ein, fixieren Sie
den Scherenkopf wieder mit den Schrauben.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kerben der
Schneidblätter auf der Innenseite liegen müssen.
Reinigung und Lagerung
Um eine lange Lebensdauer und einen störungs-
freien Betrieb zu gewährleisten, ist es wichtig, dass
nachfolgende Anweisungen beachtet werden.
Bevor Sie Ihr Werkzeug reinigen, ist dieses grund-
sätzlich von der Druckluftquelle zu trennen.
Reinigen Sie Ihr Werkzeug mit einem trockenen
weichen Tuch oder blasen Sie es mit Druckluft
leicht aus. Verwenden Sie keinesfalls ätzende
Reinigungsmittel.
Blechschere schmieren
Drehen Sie das Werkzeug um, damit der Druck-
luftanschluss nach oben zeigt und geben Sie
einige Tropfen Druckluftgeräteöl oder Motorenöl
SAE 10–20 in den Druckluftanschluss des Druck-
luftgerätes.
Betätigen Sie den Abzughebel
2
, damit sich
das Öl besser verteilen kann.
Halten Sie einen Lappen oder saugfähiges Pa-
piertuch vor die Abluftöffnungen und nehmen
Sie das Gerät wenige Sekunden im Leerlauf in
Betrieb.
ACHTUNG! Vor Wartungsarbeiten Druckluftan-
schluß entfernen!
Überschüssiges Öl wird ausge-
blasen. Halten Sie den Auslass von Personen oder
Gegenständen fern.
Blechschere lagern
Lagern Sie das Druckluftwerkzeug vor Witte-
rungseinflüssen geschützt in trockenen Räumen.
Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in
das
Innere des Druckluftgerätes gelangt.
Hinweise zu Garantie und
Serviceabwicklung
Garantie der Creative Marketing
Consulting GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 14 28.05.14 16:57
15 DE/AT/CH
/ Reinigung und Lagerung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie-
ben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei
sungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand-
lungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab-
geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt
zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss
bräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan-
wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten
,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service Anschrift übersenden.
Hinweis:
Auf www.lidl-service.com können Sie d
iese
und viele weitere Handbücher, Produktvi-
deos und Software herunterladen.
So erreichen Sie uns:
DE, AT
Name: C. M. C. GmbH
Internetadresse: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.de@cmc-creative.de
service.at@cmc-creative.de
Telefon: +49 (0) 6894 9989751
(Normal-Tarif dt. Festnetz)
Sitz: Deutschland
IAN 43096
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 15 28.05.14 16:57
16 DE/AT/CH
… / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte
Servicestelle.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Deutschland
Umwelthinweise und
Entsorgungsangaben
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung!
138180
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten
nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden.
Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die
C. M. C. GmbH
Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Druckluft-Blechschere
Seriennummer: 1720
Herstellungsjahr: 2014 / 32
IAN: 43096
Model
l: PARKSIDE DRUCKLUFT-BLECHSCHER
E
PDBS 6.2 A1
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die
in den Europäischen Richtlinien
Maschinen Richtlinie
EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG
und deren Änderungen festgelegt sind.
Für die Konformitätsbewertung wurden folgende
harmonisierte Normen herangezogen:
EN ISO 11148-11:2011
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Geschäftsführer -
Inhoudsopgave
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 16 28.05.14 16:57
17 NL
… / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung
Inleiding
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 18
Uitvoering ........................................................................................................................................ Pagina 18
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 18
Algemene veiligheidsinstructies .............................................................................. Pagina 19
Gevaar door eruit geslingerde onderdelen .................................................................................. Pagina 21
Gevaren tijdens het gebruik ........................................................................................................... Pagina 22
Gevaren door herhaalde bewegingen ......................................................................................... Pagina 22
Gevaren door accessoires ............................................................................................................. Pagina 22
Gevaren op de werkplek ............................................................................................................... Pagina 22
Gevaren door stof en dampen....................................................................................................... Pagina 23
Gevaren door lawaai ..................................................................................................................... Pagina 23
Gevaren door vibraties................................................................................................................... Pagina 23
Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines ............................................................. Pagina 24
Algemene veiligheids instructies voor perslucht-plaatscharen ....................................................... Pagina 24
Voor de ingebruikname
Montage .......................................................................................................................................... Pagina 24
Ingebruikname
Persluchtgereedschap aansluiten ................................................................................................... Pagina 25
Snijden ............................................................................................................................................. Pagina 25
Na de ingebruikname ...................................................................................................... Pagina 25
Reserve-onderdelen / verbruikmateriaal vervangen ..................................................................... Pagina 26
Reiniging en opbergen
Plaatschaar smeren ......................................................................................................................... Pagina 26
Plaatschaar opbergen .................................................................................................................... Pagina 26
Opmerkingen rondom de garantie en het
afhandelen van de service
Garantievoorwaarden .................................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de garantie ............................................................................................................... Pagina 27
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 27
Milieu- en verwijderingsinformatie ...................................................................... Pagina 28
EG-conformiteitsverklaring .......................................................................................... Pagina 28
Inhoudsopgave
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 17 28.05.14 16:57
18 NL
Inleiding
Perslucht-blikschaar PDBS 6.2 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een van onze
hoogwaardige apparaten. Maak u voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaan-
wijzing en de veiligheidsvoorschriften. De ingebruik-
name van dit product mag alleen door geïnstrueerde
personen gebeuren.
BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN!
Correct gebruik
De plaatschaar is een gereedschap op perslucht
voor ambachtelijk gebruik. Hij is ontwikkeld voor
plaatwerk-snijklussen. De gebruiker dient met een
veiligheidsbril tegen fragmenten en met handschoe-
nen tegen toevallig contact met eventuele scherpe
randen beschermd te worden. Bewaar deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee
wanneer u het product aan derden geeft. Ieder
gebruiksdoeleinde dat afwijkt van het doelmatig
gebruiksdoeleinde is verboden en potentieel ge-
vaarlijk. Schade door het negeren of verkeerd ge-
bruik vallen niet onder de garantie noch onder de
aansprakelijkheid van de fabrikant. Het apparaat
is ontwikkeld voor privégebruik en mag niet com-
mercieel of industrieel worden gebruikt.
Uitvoering
Controleer direct na het uitpakken of het
product in optimale staat verkeert. Ge-
bruik het product niet als het defect is.
1
Steeknippel voor de persluchtaansluiting
2
Bedienhendel
3
Schaar
Technische gegevens
Max. werkdruk: 6,2 bar
snijdt aluminium plaatwerk tot 2,4 mm
snijdt stalen plaatwerk tot 1,1 mm
Gewicht: 1220 g
In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, ko-
oldioxide of andere gassen in flessen
als energiebron.
Opmerking
Draag een gehoorbescherming, een
adem- / stofmasker, een veiligheidsbril
en veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en
veiligheidsinstructies in acht nemen!
Persluchtslang
Voorzichtig! Explosiegevaar!
Voer de verpakking en het apparaat
op milieuvriendelijke wijze af!
Dagelijks smeren
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 18 28.05.14 16:57
19 NL
Inleiding
Geluid en vibratie
OPGELET!
Draag altijd gehoorbescherming.
Geluidsdrukniveau / geluidsvermogen conform
EN15744:2008
Geluidsdrukniveau L
pA
: 90,6 dB(A)
Geluidsvermogensniveau L
WA
: 101,6 dB(A)
L
pC, peak
= 110,9 dB(A)
Onzekerheid K = 3 dB
Vibratiewaarden conform EN 12096, ISO 28927-7
Hand-arm-vibratiepegel: 0,55 m m / s
2
Onzekerheid K: 1,5 m / s
2
Algemene
veiligheidsinstructies
Opmerking: Het in de volgende tekst genoemde
begrip „persluchtapparaat“ of „apparaat“ heeft
betrekking tot de in deze gebruiksaanwijzing ge-
noemde persluchtapparaten.
Indien persluchtappa-
raten worden gebruikt, moeten de basisveiligheids-
maatregelen worden opgevolgd om de risico‘s van
vuur, een elektrische schok en letsel van personen
uit te sluiten. Lees voor de eerste ingebruikname de
instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door, neem deze in acht en bewaar deze goed.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of li-
chamelijk letsel, welke is ontstaan omdat de gebruiks-
aanwijzing niet in acht werd genomen.
Dit product mag niet worden gebruikt door per-
sonen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vaardigheden of ge-
brekkige ervaring en / of kennis, tenzij een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon toe-
zicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
GEVAAR VOOR LET-
SEL! Onderbreek voor onderhoudswerk de
persluchttoevoer.
EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik voor
de reiniging van het persluchtappa-
raat nooit benzine of andere ont-
vlambare vloeistoffen! In het persluchtapparaat
achtergebleven gassen kunnen door een vonk
vlam vatten en tot de explosie van het perslucht-
apparaat leiden. Werk met het apparaat niet
in een omgeving waar explosiegevaar bestaat
of waarin brandbare vloeistoffen, gassen of
stoffen aanwezig zijn. Bewerk geen materiaal,
dat potentieel zeer brandbaar of explosief is of
kan zijn.
Gebruik het apparaat alleen voor de gebruiks-
doeleinden, waarvoor het werd ontwikkeld!
Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik nooit waterstof, zuurstof,
kooldioxide, of ander gas in flessen
als energiebron van het werktuig,
omdat dit tot een explosie en daarmee zwaar
letsel kan leiden.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig
zoals voorgeschreven (zie hoofdstuk „Reiniging
en opbergen“).
Controleer het apparaat voor ingebruikname
op eventuele beschadigingen. Wees er voor
elk gebruik zeker van dat het apparaat zich in
een ongeschonden toestand bevindt.
Wees altijd alert! Onverwachte bewegingen
van het apparaat kunnen gevaar veroorzaken.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u veilig en stabiel staat en houd uw
evenwicht te allen tijde. Daardoor kunt u het
persluchtapparaat in onverwachte situaties be-
ter controleren.
Gebruik geen apparaat waarvan de schake-
laar defect is. Een apparaat dat niet meer aan
of uit te zetten is, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
Bewaar ongebruikte persluchtapparaten buiten
het bereik van kinderen. Laat niemand met het
apparaat werken die niet vertrouwd is met het
apparaat of die deze aanwijzingen niet heeft
gelezen. Persluchtapparaten zijn gevaarlijk als
ze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het apparaat zorgvuldig. Controleer of
beweegbare delen van het apparaat feilloos
functioneren en niet klemmen, en of er delen
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 19 28.05.14 16:57
20 NL
Algemene veiligheidsinstructies
gebroken of op een dergelijke manier bescha-
digd zijn, dat de werking van het apparaat wordt
beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor
het gebruik van het apparaat repareren. Veel
ongevallen worden door slecht onderhoud van
de apparaten veroorzaakt.
Zet het apparaat uit als u het niet meer gebruikt.
Draag een persoonlijke veiligheids-
uitrusting en altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van een persoonlijke
veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoor-
bescherming helpt, al naargelang het soort en
de toepassing van het persluchtgereedschap,
het risico voor letsel te verminderen.
Test de aansluitingen en de leidingen. Alle on-
derhoudseenheden, koppelingen en slangen
moeten met betrekking tot de druk- en luchthoe-
veelheid met inachtneming van de apparaatken-
merken geschikt zijn. Een te lagen druk belemme
rt
de werking van het apparaat, een te hoge druk
kan leiden tot materiële schade en persoonlijk
letsel.
Bescherm de slangen tegen knikken, vernauwin-
gen, oplosmiddelen en scherpe randen. Houd
de slangen uit de buurt van hitte, olie en draai-
ende delen.
Let erop, dat de slangklemmen altijd stevig
aangetrokken zijn. Niet vastgedraaide of be-
schadigde slangklemmen kunnen de lucht on-
gecontroleerd laten ontsnappen.
Vervang een beschadigde slang onmiddellijk.
Een beschadigde leiding kan tot het rond slaan
van de persluchtslang leiden en kan letsel ver-
oorzaken.
Als de aansluitkabel van dit apparaat wordt
beschadigd, moet het door de fabrikant of de
klantenservice of een soortgelijke gekwalifi-
ceerde persoon worden vervangen, om gevaar
te vermijden.
Gebruik het apparaat niet, als u moe bent of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens
het gebruik van het apparaat kan tot ernstig
letsel leiden.
Adem de verbruikte lucht niet direct in. Voorkom
dat de verbruikte lucht in uw ogen geraakt. De
verbruikte lucht van het persluchtapparaat kan
water, olie, metalen deeltjes of verontreinigingen
uit de compressor bevatten. Dit kan tot medisch
letsel leiden.
WEES VOOR-
ZICHTING MET HET NEERLEGGEN VAN
HET APPARAAT! Leg het apparaat altijd zo
neer, dat het niet op de schakelaar terecht komt.
Dit kan eventueel tot het per ongeluk inschake-
len van het apparaat leiden, wat tot gevaren
kan leiden.
Er mogen alleen geschikte accessoires worden
gebruikt. Deze kunt u bij de fabrikant kopen.
Niet-originele accessoires kunnen tot gevaren
leiden.
Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde
perslucht. Stof, bijtende damp en / of vocht
kunnen de motor van een persluchtapparaat
beschadigen.
De slang moet voor een druk van
minimaal 8,6 bar of 125 psi bestemd
zijn, minimaal 150 % van de in het
systeem gegenereerde maximale druk.
Het gereedschap en de toevoerslang
moeten voorzien zijn van een slang-
koppeling, zodat de druk bij het ont-
koppelen van de verbindingsslang volledig
afgebouwd is.
GEVAAR! Voorkom het contact met onder
spanning staande leidingen. Dit apparaat is
niet geïsoleerd tegen elektrische schokken.
GEVAAR VOOR
LETSEL! Bij hoge werkdrukken kunnen reactie-
krachten optreden die eventueel tot gevaren
door continubelasting kunnen leiden.
Als u onervaren bent in de omgang met het ap-
paraat, dient u zich te laten instrueren over de
veilige omgang met het apparaat.
GEVAAR VOOR
STEEKWONDEN! Behandel een injectie niet
als een gewone snee. Een hogedrukstraal kan
giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig
letsel veroorzaken. In geval van injectie in de
huid dient u onmiddellijk medische hulp in te
roepen.
Zonder toestemming van de fabrikant mag het
persluchtapparaat op geen enkele manier wor-
den veranderd.
Algemene veiligheidsinstructies
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 20 28.05.14 16:57
21 NL
Algemene veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
Het persluchtapparaat alleen met de voorge-
schreven druk (max. ca. 6,2 bar) gebruiken.
Het persluchtapparaat moet na het gebruik en
bij niet gebruiken steeds van de luchttoevoer
worden verwijderd.
Als het luchtdrukapparaat niet luchtdicht is of
moet worden gerepareerd, mag het niet worden
gebruikt.
Sluit het luchtdrukapparaat nooit op een lucht-
drukslang aan waarvan de druk 6,2 bar overstijgt.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlic
ht.
Door wanorde en een onverlichte werkomgeving
kunnen ongevallen ontstaan. Daardoor kunt u
het apparaat voornamelijk in onverwachte situ-
aties beter controleren.
Laat het apparaat
alleen door een gekwalificeerde vakman en met
originele reserve-onderdelen repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van
het apparaat behouden blijft.
Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik buiten het bereik van het apparaat. In
geval van afleiding kunt u de controle over het
apparaat verliezen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of
lange haren kunnen door bewegende onder-
delen wordt ingetrokken.
Schakelaar en apparaat wegleggen als de com-
pressor onverwacht uitvalt.
Gebruik indien mogelijk een condensaatafschei-
der of leeg regelmatig de condens (water) uit de
slangen en buizen voor en tijdens het gebruik
van persluchtapparaten.
ATTENTIE! Een te klein perslucht-
systeem kan de effectiviteit van uw
apparaat verminderen.
Bij veelvoudige gevaren: De veiligheidsinstructies
dienen voor het instellen, het gebruik, de repa-
ratie, het onderhoud en het vervangen van ac-
cessoires aan de knabbelaars of scharen alsook
voor het werken in de buurt van de machine
gelezen en begrepen te worden. Als dat niet
het geval is, kan dit tot zwaar lichamelijk letsel
leiden.
De knabbelaars of scharen mogen uitsluitend
door dienovereenkomstig gekwalificeerde en
opgeleide bedieners worden gemonteerd, in-
gesteld en gebruikt.
Deze knabbelaars of scharen mogen niet
worden veranderd. Veranderingen kunnen de
doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen
verminderen en de risico‘s voor de bediener
verhogen.
De veiligheidsinstructies mogen niet zoek raken
— Geef deze aan de bediener.
Gebruik nooit beschadigde knabbelaars of
scharen.
De machines dienen regelmatig gecontroleerd te
worden om ervoor te zorgen, dat de machine
met de in dit gedeelte van ISO 11148 geëiste
duidelijk leesbare meetwaarden en aanduidin-
gen is gekenmerkt. De werkgever / gebruiker
moet contact met de fabrikant opnemen, om
de eventueel noodzakelijke reserveplaatjes te
ontvangen.
Gevaar door eruit
geslingerde onderdelen
Verbreek de stroomverbinding van de knabbe-
laars en scharen voor het vervangen van de
machine of de accessoires.
Als het werkstuk of één van de accessoires of
zelfs het machinegereedschap zelf breekt, kun-
nen onderdelen met een hoge snelheid eruit
worden geslingerd.
Tijdens het gebruik van de machine dient men
altijd een slagvaste veiligheidsbril te dragen.
De graad van de benodigde bescherming dient
voor ieder individueel gebruik apart te worden
beoordeeld.
Men dient er voor te zorgen, dat het werkstuk
goed bevestigd is.
Men dient ervoor te zorgen dat metaal snijafval
in een richting wordt gestuurd waar het geen
gevaar kan veroorzaken.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 21 28.05.14 16:57
22 NL
Algemene veiligheidsinstructies
Gevaren tijdens het gebruik
Tijdens het gebruik van de knabbelaars en
scharen kunnen de handen van de bediener
worden blootgesteld aan gevaren zoals bijv.
schokken, snijwonden en brandwonden:
vermijd het, het snijvlak aan te raken als de
knabbelaars of scharen aan de stroomvoor-
ziening worden aangesloten;
het snijden met knabbelaars en scharen ver-
oorzaakt scherpe randen.
Draag een veiligheidsuitrusting zoals handschoe-
nen, schorten en veiligheidshelm.
De bediener en het onderhoudspersoneel moe-
ten fysiek in staat zijn, de afmetingen, het gew
icht
en de capaciteiten van de machine te bedienen.
Houd de machine juist vast: Wees bereid, de
normale of plotselinge bewegingen tegen te
gaan — houd beide handen gereed.
Let erop, dat uw lichaam in evenwicht is en dat
u stevig staat.
G
eef de bediening voor het aan- en uitschakelen
in het geval van een stroomonderbreking vrij.
Gebruik alleen smeermiddel dat door de fabri-
kant wordt aangeraden.
Vermijd tijdens en na het gebruik direct contact
met de gereedschap van de machine, want dit
kan warm zijn geworden.
Gebruik altijd scherp gereedschap.
Vermijd een ongeschikte lichaamshouding aan-
gezien deze een reactie op normale of onver-
wachte bewegingen van de knabbelaars of
scharen onmogelijk kan maken.
Een onverwachte beweging van de machine of
het afbreken van het snijvlak kan tot letsel leiden.
Wij moeten u op het explosie-risico of het risico
op brand van het te bewerken materiaal attent
maken.
Gevaren door herhaalde
bewegingen
Tijdens het gebruik van knabbelaars of scharen
voor het uitvoeren van werkgerelateerde werk-
zaamheden kan de bediener eventueel een on-
prettig gevoel in de handen en armen, alsook
de hals en schouders of aan andere lichaams-
delen krijgen.
Bij het gebruik van knabbelaars of scharen dient
de bediener een prettige lichaamshouding aan
te nemen, hierbij op een veilige stand te letten en
een ongunstige lichaamshouding of dergelijke
houdingen, waarbij het moeilijk is het evenwicht
te houden, te voorkomen. De bediener dient bij
langdurige werkzaamheden de lichaamshoudi
ng
te veranderen, wat erbij helpt ongesteldheid of
vermoeidheid te voorkomen.
Indien de bediener symptomen zoals bijv. voort-
durende of herhaaldelijke ongesteldheid, klachten
,
kloppen, pijn, tintelingen, een dof gevoel, een
brandend gevoel of stijfheid waarneemt, mogen
deze waarschuwende tekens niet genegeerd
worden. De bediener dient de werkgever dit
mee te delen en een gekwalificeerde arts te
raadplegen.
Gevaren door accessoires
Verbreek de stroomverbinding van de knabbe-
laars en scharen voor het vervangen van de
machine of de accessoires.
Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksma-
terialen die door de fabrikant van de knabbe-
laars of scharen aanbevolen maten en types;
Gebruik geen andere types of maten van de
accessoires en verbruiksmaterialen.
Messen kunnen tijdens het gebruik warm worden;
zij mogen niet worden aangeraakt.
Gebruik geen accessoires of machinegereed-
schappen die gescheurd of gedeformeerd zijn.
Gevaren op de werkplek
Uitglijden, struikelen en vallen zijn de meest voor-
komende oorzaken voor letsel op de werkplaats.
Let op oppervlakten, die door het gebruik van
de machine glad kunnen worden, en op de door
de perslucht- of hydraulische slang veroorzaakte
struikelgevaren.
Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te
werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaren
door stroom- of andere verzorgingskabels.
Algemene veiligheidsinstructies
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 22 28.05.14 16:57
23 NL
Algemene veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
Deze knabbelaars of scharen zijn niet geschikt
voor het gebruik in explosieve omgevingen en
niet geïsoleerd tegen contact met elektrische
stroombronnen.
Zorg ervoor, dat er geen elektrische leidingen,
gasleidingen etc. aanwezig zijn, die in geval van
beschadigingen een gevaar kunnen vormen
door
het gebruik van de machine.
Gevaren door stof en dampen
De tijdens het gebruik van de knabbelaars en
scharen ontstane stoffen en dampen kunnen
medisch letsel (zoals bijv. kanker, geboorteaf-
wijkingen, astma en / of dermatitis) veroorzaken;
het is daarom beslist noodzakelijk een risico-
analyse met betrekking tot deze gevaren uit te
voeren en geschikte regelingsmechanismen te
implementeren.
In de risico-analyse dient rekening te worden
gehouden met de tijdens het gebruik van de
machine veroorzaakte stof en de hierbij eventu-
eel opwaaiende reeds aanwezige stof.
De knabbelaars of scharen dienen volgens de
in deze gebruiksaanwijzing genoemde aanbe-
velingen te worden gebruikt en te worden on-
derhouden om het vrijkomen van stof en damp
zo ver mogelijk te minimaliseren.
De gebruikte lucht dient zo weggeleid te wor-
den, dat het opwaaien van stof in een met stof
gevulde omgeving tot op een minimum wordt
gereduceerd.
Indien stoffen of dampen ontstaan, moet het ter
plekke controleren hiervan tot de kernopgave
horen.
Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdruk-
ken van rondvliegende stof of damp bestemde
componenten of accessoires van de machine
dienen conform de instructies van de fabrikant
dienovereenkomstig gebruikt en onderhouden
te worden.
De verbruiksmaterialen / het machinegereedschap
dient conform het advies in deze handleiding
uitgekozen te worden, onderhouden en vervan-
gen te worden, om een onnodige intensivering
van de stof- of dampontwikkeling te vermijden.
Gebruik stofmaskers op aanraden van uw
werkgever of zoals voorgeschreven volgens
de ARBO-wet.
Gevaren door lawaai
De invloed van een hoog geluidsniveau kan bij
onvoldoende gehoorbescherming tot blijvende
gehoorbeschadigingen, verlies van gehoor of
andere problemen, zoals bijv. tinnitus (rinkelen,
suizen, fluiten of zoemen in het oor) leiden. Het
is beslist noodzakelijk een risico-analyse met be-
trekking tot deze gevaren uit te voeren en dien-
overeenkomstige regelingsmechanismen te
implementeren.
Tot de voor het minimaliseren van risico‘s ge-
schikte regelingsmechanismen behoren maa-
tregelen zoals bijvoorbeeld het gebruik van
isolatiemateriaal, om de aan het werkstuk op-
tredende geluiden te voorkomen.
Gebruik gehoorbescherming op aanwijzing
van uw werkgever of zoals vereist door de
ARBO-wet.
De knabbelaars of scharen dienen volgens de
in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanbeve-
lingen gebruikt en onderhouden te worden, om
een onnodige verhoging van het geluidsniveau
te voorkomen.
Controleer, indien de machine voorzien is van
een geluiddemper, steeds dat deze correct ge-
monteerd is en gereed voor gebruik is als de
machine wordt gebruikt.
De verbruiksmaterialen / het gereedschap van
de machine dienen conform de instructies in
deze gebruiksaanwijzing gekozen, onderhou-
den en gebruikt te worden, om een onnodige
verhoging van het geluidsniveau te voorkomen.
Gevaren door vibraties
De inwerking van vibraties kan tot beschadiging
en
aan de zenuwen en storingen in de bloedcircu-
latie in handen en armen veroorzaken.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 23 28.05.14 16:57
24 NL
Algemene veiligheidsinstructies / Voor de ingebruikname
Draag tijdens werkzaamheden in een koude
omgeving warme kleding en houd uw handen
warm en droog.
Als u een dof gevoel, tintelingen of pijn in uw
vingers of handen vaststelt, of de huid rondom
uw vingers of handen wit kleurt, dient u te stop-
pen met de werkzaamheden met de knabbelaa
rs
of de scharen. U dient bovendien een dienover-
eenkomstig gekwalificeerde arts te raadplegen.
De knabbelaars of scharen dienen volgens de
in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanbeve-
lingen gebruikt en onderhouden te worden, om
een onnodige versterking van de vibraties te
voorkomen.
Houd de machine met een niet al te stevige,
maar veilige greep met inachtneming van de
noodzakelijke hand-reactiekrachten vast, want
het vibratierisico wordt normaal gesproken gro-
ter bij toenemende kracht tijdens het vasthouden.
Extra veiligheidsinstructies
voor pneumatische machines
Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken.
Zorg er, in het geval dat de machine niet wordt
gebruikt, alsook voor het vervangen van acces-
soires of voor het uitvoeren van reparatiewerk-
zaamheden voor, dat de luchttoevoer wordt
afgesloten, de luchtslang niet onder druk staat
en dat de machine wordt ontkoppeld van de
luchttoevoer.
Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere
personen.
Slangen die om zich heen slaan kunnen ernstig
letsel veroorzaken. Controleer daarom altijd, of
de slangen en hun bevestigingen onbeschadigd
zijn of niet los zitten.
Koude lucht dient van de handen weggeleid te
worden.
Indien gebruik wordt gemaakt van universele ro-
terende verbindingsstukken (klauwkoppelingen),
dienen borgpennen te worden gebruikt en slang-
verbindingszekeringen moeten worden gebruikt
om mogelijke verbindingsfouten van de slang-
slang en slang-apparaat verbindingen te ver-
mijden.
Zorg ervoor, dat de op de machine weergege-
ven maximale druk niet wordt overschreden.
Draag op lucht werkende machines nooit aan
de slang.
Algemene veiligheids-
instructies voor
perslucht-plaatscharen
Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Weesvoorzichtig tijdens de werkzaamheden
met de schaar. De aan het werkstuk ontstane
randen kunnen snijwonden veroorzaken.
Laat de schaar indien mogelijk tijdens het aan-
zetten al met volle snelheid lopen. Anders kan
een plotselinge schokachtige beweging ontstaan
wanneer de schaar tijdens de start aan de voor-
kant vast komt te zitten waarbij een terugslag
ontstaat.
Voor de ingebruikname
Montage
Bij levering is het apparaat al volledig klaar voor
gebruik. Om het apparaat te kunnen gebruik moet
u indien nodig (voor zover dit niet reeds geïntegreerd
is) nog een koppeling monteren (let erop dat deze
precies past / de juiste maat heeft. Deze gegevens
vindt u in de technische details).
Wikkel teflonband (niet inbegrepen) om de kop-
peling voordat u deze op de persluchtaggregaat
schroeft. Wikkel de band zo strak mogelijk om
de schroefdraad. Zo wordt de waarschijnlijk-
heid dat lucht vrijkomt geminimaliseerd en het
werkproces geoptimaliseerd.
Schroef de koppeling vervolgens op het pers-
luchtapparaat.
D
raai de koppeling met behulp van een 14 sleute
l
met normale kracht vast in het persluchtapparaat
(zie afb. A).
Persluchttoevoer en aansluitingen instellen
Gebruik alleen gefilterde, gesmeerde en gere-
guleerde perslucht.
Voor de ingebruikname / Ingebruikname / Na de ingebruikname
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 24 28.05.14 16:57
25 NL
Algemene veiligheidsinstructies / Voor de ingebruikname
Voor de ingebruikname / Ingebruikname / Na de ingebruikname
Pas de in afbeelding B getoonde aansluitmethode
aan het persluchtsysteem toe. Dit verhoogt de
effectiviteit en levensduur van het gereedschap.
Stel uw compressor op de in de technische do-
cumentatie aangegeven werkdruk van het ap-
paraat in. Houd er rekening mee dat de druk bij
een 10 m lange slang ongeveer 0,5 bar afneemt.
Te hoge druk is ge-
vaarlijk! Overschrijdt nooit de aangegeven druk!
Doe voor het eerste gebruik en vervolgens re-
gelmatig enkele druppels olie voor perslucht-
apparaten of motorolie SAE 10–20 in de
persluchtaansluiting van het persluchtapparaat.
Het gebruik van andere olie (in het bijzonder
dik vloeibare) leidt tot storingen, beschadigin-
gen of zelfs tot een total loss van het apparaat.
Ingebruikname
P
ersluchtgereedschap aansluiten
Controleer of het werkstuk correct wordt onder-
steund.
Bouw de persluchtaansluiting op door de kop-
peling van de slang met een beetje kracht erop
te drukken (zie afb. C).
Controleer altijd de stevige bevestiging van de
persluchtslang (zie afb. D). Een losse of onge-
controleerd om zich heen slaande slang zorgt
voor groot gevaar. Dat is ook de reden waarom
de koppeling stevig vast moet zitten. Controleer
dit ook.
Snijden
Druk op de bedienhendel
2
om de plaatschaar
in gebruik te nemen.
Breng de plaatschaar naar het te bewerken
object. Laat de schaar indien mogelijk tijdens
het aanzetten al met volle snelheid lopen.
Opmerking: De schaar kan tot wel 8 secon-
den nodig hebben om volledig gereed voor
gebruik te zijn en de volledige kracht te ont-
plooien. U dient zo lang te wachten voordat u
begint met uw werkzaamheden, om betere snij-
resultaten te bereiken en het apparaat te ontzien.
Opmerking: Oefen tijdens het snijden niet te
veel druk uit. Voorkom overbelasting van de
schaar. Naast eventueel onnauwkeurige snijre-
sultaten kunnen eventueel ook metalen splinters
afbreken en rondvliegen.
Opmerking: Rondvliegende metalen splinters
kunnen zeer gevaarlijk zijn!
Opmerking: Als de persluchtvoorziening door
een stroomuitval of een kortstondige uitval van
de compressor wordt onderbroken moet u de
bedienhendel
2
los laten. Als u uw werkzaam-
heden wilt voortzetten moet u eerst de plaatschaar
in zijn geheel uit het werkstuk trekken. Vervol-
gens kunt u doorgaan met uw werkzaamheden.
Let tijdens de werkzaamheden met het apparaat
altijd op de volgende punten:
De schaar moet altijd op volle toeren lopen.
Dat wil zeggen dat er altijd voldoende druk
en luchtvolume van de compressor aanwezig
moet zijn.
- Werk langzaam. Leid de schaar langzaam
langs het werkstuk en werk zonder overdre-
ven druk.
- Beweeg de schaar gelijkmatig.
- Houd de schaar recht.
Draai de schroeven van de schaarkop regel-
matig opnieuw vast en vervang indien nodig
versleten of beschadigde messen (zie afb. E).
Gebruik hiervoor een passende binnenzeskant-
sleutel.
Controleer telkens na 2 minuten continu gebruik
de bevestiging van de schaarkop.
Na de ingebruikname
Na gedane arbeid moet het apparaat losgekoppeld
worden van de persluchtaansluiting.
Hiervoor moet eerst de druk volledig uit de leidingen
worden gelaten.
Om eventueel aanwezige restjes perslucht af te
bouwen drukt u op de bedienhendel
2
van het
apparaat.
Trek de zekering naar achteren.
Trek de koppeling eraf.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 25 28.05.14 16:57
26 NL
Reserve-onderdelen /
verbruikmateriaal vervangen
Let tijdens het vervangen altijd erop dat de
persluchtvoorziening onderbroken is!
Opmerking: U moet de schaarkop niet per
sé helemaal verwijderen. Als u de schroeven
los draait kunt u de onderdelen van de snijbla-
den verwijderen om het defecte onderdeel door
een intact onderdeel te vervangen.
Gebruik een passende binnenzeskantsleutel om
de schroeven aan de onderkant van de schaar-
kop los te draaien (zie afb. E). Verwijder de
snijbladen en vervang het defecte onderdeel.
Let er tijdens de montage op dat de snijbladen
juist worden gepositioneerd.
Plaats eerst het onderste snijblad.
Plaats vervolgens het middendeel.
Plaats vervolgens de gemarkeerde ring. Deze
is uitsluitend als afstandhouder tussen het bo-
venste en onderste snijblad bedoeld.
Plaats vervolgens het bovenste snijblad en
fixeer de schaarkop weer met de schroeven.
Opmerking: Houd er rekening mee dat de
kerven van de snijbladen aan de binnenkant
moeten liggen.
Reiniging en opbergen
Om een lange levensduur en een storingsvrije wer-
king te waarborgen is het belangrijk de volgende
instructies in acht te nemen.
Voordat u uw gereedschap reinigt dient u altijd
de verbinding met de persluchtbron te verbreken.
Reinig het gereedschap met een droge zachte
doek of blaas het met perslucht schoon. Gebruik
in géén geval agressieve reinigingsmiddelen.
Plaatschaar smeren
Draai het gereedschap om zodat de persluchta-
ansluiting naar boven wijst en doe enkele drup-
pels olie voor persluchtapparaten of motorolie
SAE 10–20 in de persluchtaansluiting van het
persluchtapparaat.
Druk op de bedienhendel
2
zodat de olie be-
ter kan worden verdeeld.
Houd een doekje of een absorberend papier-
doekje voor de ventilatieopeningen en laat het
apparaat een paar seconden stationair lopen.
OPGELET! Verbreek voor onderhoudswerkzaam-
heden de persluchtverbinding!
Overtollige olie wordt
eruit geblazen. Houd de uitgang uit de buurt van
personen of voorwerpen.
Plaatschaar opbergen
Bewaar het persluchtgereedschap in een droge
ruimte waar het beschermd wordt tegen weersin-
vloeden.
Let erop dat geen vocht in het binnenste van
het persluchtapparaat terecht komt.
Opmerkingen rondom de
garantie en het afhandelen
van de service
Garantie van Creative Marketing
Consulting GmbH
Geachte klant,
u ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de verko-
per van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode start op de dag van aankoop.
Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit docu-
ment geldt als aankoopbewijs.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout op-
treedt, dan wordt het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
De garantie vereist dat defecte apparaten binnen
/ / Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 26 28.05.14 16:57
27 NL
/ / Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service
drie jaar vanaf uw aankoop (kassabon) worden in-
gediend en schriftelijk wordt beschreven waar de
schade is aangetroffen en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect onder onze garantie valt, ont-
vangt u het gerepareerde product of een nieuw pro-
duct terug. Door de reparatie of het vervangen van
het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Omvang van de garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht-
lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
De garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en
hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden, of voor breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaar, accu‘s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Deze garantie komt te vervallen als het product be-
schadigd wordt of niet correct gebruikt of onderhou
den
wordt. Voor een deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde in-
structies exact worden nageleefd. Toepassingsdoelein-
den en handelingen waar in de gebruiksaanwijzing
van wordt afgeraden of waar voor gewaarschuwd
wordt, moeten absoluut worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door een door
ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver-
valt de garantie.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het ar-
tikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop
binnen handbereik.
Het artikelnummer vindt u op het plaatje, een gravure,
het titelblad van uw handleiding (beneden links) of
de sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail
contact met de hierna genoemde service-afdeling op
te nemen.
Een als defect gesteld product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding
van waar zich de schade bevindt en wanneer het
is opgetreden, voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Opmerking:
Via www.lidl-service.com kunt u deze en
nog vele andere gebruiksaanwijzingen,
productvideo‘s en software downloaden.
Zo kunt u ons bereiken:
NL
Naam: ITSw bv
Internetadres: www.cmc-creative.de
Telefoon: 0900-8724357
(Standaardtarief vaste lijn Duitsland)
Kantoor: Duitsland
IAN 43096
Let er op dat het volgende adres geen service-
adres is.
Neem eerst contact op met het hierboven vermelde
servicepunt.
Adres:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
D-66386 St. Ingbert
Duitsland
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 27 28.05.14 16:57
28 NL
Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring
Milieu- en
verwijderingsinformatie
Recycling in plaats van
afvalverwijdering!
Apparaat, accessoires en verpakking
dienen op een milieuvriendelijke manier
gerecycled te worden.
Gooi het persluchtgereedschap niet bij het huisvuil,
in open vuur of in het water. Indien mogelijk dienen
uitgediende apparaten gerecycled te worden. Vraag
uw lokale handelaar om raad.
EG-conformiteitsverklaring
Wij,
C. M. C. GmbH
Documentverantwoordelijke: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
D-66386 St. Ingbert
verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product
Perslucht-blikschaar
Serienummer: 1720
Productiejaar: 2014 / 32
IAN: 43096
Model: PARKSIDE PERSLUCHT-BLIKSCHAAR
PDBS 6.2 A1
voldoet aan de substantiële veiligheidseisen, die zijn
opgenomen in de Europese richtlijnen
Machinerichtlijn
EG-richtlijn 2006 / 42 / EG
en de bijbehorende veranderingen.
Voor de conformiteitsbeoordeling werd gebruik ge-
maakt van de volgende geharmoniseerde norm:
EN ISO 11148-11:2011
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Bedrijfsleider -
Table of contents
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 28 28.05.14 16:57
29 GB
Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 30
Features ...............................................................................................................................................Page 30
Technical Data ....................................................................................................................................Page 30
General safety rules ..............................................................................................................Page 31
Projectile hazards ................................................................................................................................Page 33
Operating hazards .............................................................................................................................Page 33
Repetitive motions hazards .................................................................................................................Page 33
Accessory hazards ..............................................................................................................................Page 34
Workplace hazards ............................................................................................................................ Page 34
Dust and fume hazards .......................................................................................................................Page 34
Noise hazards .....................................................................................................................................Page 34
Vibration hazards................................................................................................................................Page 34
Additional safety instructions for pneumatic power tools ................................................................. Page 35
General safety instructions for compressed air metal shears ........................................................... Page 35
Before use
Installation ...........................................................................................................................................Page 35
Start-up
Connecting the compressed air tool ..................................................................................................Page 35
Cutting .................................................................................................................................................Page 36
After initial use
Spare parts / replacing consumables ................................................................................................Page 36
Cleaning and storage ...........................................................................................................Page 36
Lubricating the cutting shears .............................................................................................................Page 37
Storing the cutting shears....................................................................................................................Page 37
Information about warranty and service processing
Warranty terms ...................................................................................................................................Page 37
Extent of warranty ............................................................................................................................... Page 37
Processing of warranty claims ............................................................................................................ Page 37
Environmental instructions and disposal information ..............................Page 38
Declaration of Conformity ................................................................................................Page 38
Table of contents
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 29 28.05.14 16:57
30 GB
Introduction
Air metal shears PDBS 6.2 A1
Introduction
Congratulations!
You have chosen high-quality device
by our company. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the operating instruc-
tions and the safety advice below. Initial operation of
this tool must be performed by trained personnel.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!
Intended use
The metal shears are an air-powered tool for hand-
yman use. It is designed to cut sheet metal. The user
should wear safety goggles and gloves to protect
himself from accidental contact with potentially sharp
e
dges. Keep these instructions in a safe place. Whe
n
passing this product on to others, please also incl
ude
all the documents. Any use other than the intended
is prohibited and potentially dangerous. Damages
resulting from noncompliance or misuse are not cov-
ered by the warranty and are not included in the man-
ufacturer‘s liability. This device has been designed
for household use and may not be used for commer-
cial or industrial purposes.
Features
Check that all the items are present and
that the product is in perfect condition
immediately after unpacking. Never use
the product if it is defective.
1
Plug nipple for compressed air connection
2
Trigger
3
Knife
Technical Data
Max. working pressure: 6.2 bar
cuts aluminium sheets up to 2.4 mm
cuts sheet metal up to 1.1 mm
Weight: 1220 g
Noise and vibration
ATTENTION!
Always wear hearing protection!
The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment:
Please read the operating instructions!
Never use hydrogen, oxygen, carbon
dioxide or other bottled gases as an
energy source.
Note
Wear ear protection, dust mask, safety
glasses and protective gloves.
Observe the warning and safety in-
structions!
Compressed air hose
Caution! Explosion hazard!
Dispose of packaging and device in
an environmentally-friendly way!
Oil daily
Introduction / General safety rules
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 30 28.05.14 16:57
31 GB
Introduction
Introduction / General safety rules
Noise parameter per EN15744:2008
Noise level L
pA
: 90.6 dB(A)
Sound power level L
WA
: 101.6 dB(A)
L
pC, peak
= 110.9 dB(A)
Uncertainty K = 3 dB
Vibration parameters per EN 12096, ISO 28927-7
Hand-arm vibration level: 0.55 m / s
2
Uncertainty K: 1.5 m / s
2
General safety rules
Note: When used in the following text, the terms
„compressed air unit“ or „device“ refer to the com-
pressed air unit specified in these instructions for use.
Basic safety measures must be
followed when using compressed air devices to elim-
inate the risk of fire, electric shock and personal in-
jury. Be sure to read and follow the notices within
these operating instructions prior to using the equip-
ment and store them in a safe location. The manufac-
turer assumes no liability for damages or personal
injury resulting from failure to follow these operating
instructions.
Persons (including children) who lack the knowl-
edge or experience to use the tool or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the tool
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety.
Prevent children from playing with the device.
RISK OF INJURY! Before
performing maintenance tasks, disconnect the
compressed air supply.
EXPLOSION HAZARD! Never
use petrol or other flammable liquids
to clean the air tool! Sparks could
ignite residual vapours inside the compressed air
unit resulting in the compressed air unit explod-
ing. Do not use the device in explosive environ-
ments with flammable liquids, gasses or dust.
Never work on materials which are or could
potentially be highly flammable or explosive.
Only use the equipment in areas of application
for which it was designed!
Do not overburden the device.
Never use hydrogen, oxygen, carb
on
dioxide or other bottled gasses to
power this tool as doing so may re-
sult in an explosion and thus may cause severe
injuries.
Maintain and clean the device regularly as in-
structed (see Chapter „Cleaning and storage“).
Check the device for damage before startup.
Always make sure that the device is in perfect
condition each time before use.
Always be attentive! Unexpected movement of
the device may cause hazards.
Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times.
By doing this you will be in a better position to
control the compressed air unit in unforeseen
circumstances.
Do not use any device if its switch is defective.
A device that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
Store the device out of the reach of children when
it is not in use. Do not let anyone use the device
if he or she is not familiar with it or has not read
the instructions and advice. Compressed air units
are dangerous when they are used by inexperi-
enced people.
Maintain the device carefully. Check that mov-
ing device parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken or
damaged enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts
repaired before using the device. Many accidents
have their origins in poorly maintained devices.
Switch the device off if you do not use it anymore.
Always wear personal protective
equipment and safety glasses. Wear-
ing personal protective equipment
such as dust mask, non-slip safety shoes, safety
helmet or ear protectors, depending on the type
of air tool and its application, reduces the risk
of injuries.
Check the connections and supply lines. All
maintenance devices, couplings and hoses must
be equipped to meet the pressure and air amounts
specified in the device specific values. Pressure
that is too low influences the functioning of the
device; pressure that is too high can cause dam-
age to property and personal injury.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 31 28.05.14 16:57
32 GB
General safety rules
Protect hoses from kinks, constrictions, solvents
and sharp edges. Keep hoses away from heat,
oil and rotating parts.
Make sure that the hose clamps are always
tightly fastened. If the hose clamps are not tightly
fastened or are damaged, the air could escape
uncontrollably.
R
eplace damaged hoses immediately. A damage
d
supply line may result in the air hose flapping
about and may result in injuries.
If the power cable of the appliance is damaged,
it has to be replaced by the manufacturer or its
service department or a similarly qualified per-
son in order to avoid hazards.
Do not use the device when tired or under the
influence of drugs, alcohol or medications. One
moment of carelessness when using the device
may result in serious injuries.
Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes
away from exhaust air. Exhaust air from the air
tool may contain water, oil, metal particles or
contaminants from inside the compressor. This
may damage your health.
CAREFUL WHEN PUT-
TING THE TOOL DOWN! Always put down
the device so it does not come into contact with
the trigger. This could potentially result in acci-
dental activation of the device, which again
could result in hazards.
Only use suitable accessories. These may be pur-
chased from the manufacturer. Using non-OEM
accessories may result in hazards.
Only use filtered and regulated compressed air.
Dust, caustic vapours and/or moisture may
damage the motor of the compressed air tool.
The hose must be designed for pres-
sures of at least 8.6 bar or 125 PSI,
but at least 150 % of the maximum
pressure generated in the system.
The tool and supply line must be
equipped with a hose coupling to
completely release pressure when
disconnecting the coupling hose.
DANGER! Avoid contact with live lines. This
device is not insulated against electric shock.
RISK OF INJURY! High
working pressures can give rise to recoil forces
t
hat under certain conditions can result in dange
r
from continuous loading.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek training to learn how
to handle it safely.
DANGER OF STAB
WOUNDS! Do not treat an injection as a sim-
ple cut. A high pressure jet may inject toxins
into the body and cause serious injuries. If the
spray is injected into the skin, seek medical
help immediately.
Do not modify this device in any way without
the manufacturer‘s approval.
Only use the device with the specified pressure
(max. 6.2 bar).
Disconnect the compressed air unit from the air
supply after each use and when not in use.
Do not use the compressed air device if it leaks
or is in need of repair.
Never connect the compressed air device to an
air hose with pressure exceeding 6.2 bar.
Keep your working area clean and well lit. Un-
tidy or poorly lit working areas can result in ac-
cidents. Doing so will allow you better control
of the device, particularly under unforeseen cir-
cumstances.
Only have the device re-
paired by qualified specialist personnel using
OEM spare parts. This will maintain the safety
of the device.
Keep children and other persons away from the
device during use. Distractions can cause you
to lose control of the device.
Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves clear of moving parts. Loose clothing,
jewellery or long hair can become trapped in
moving parts.
Put down trigger and device in the event of un-
expected compressor failure.
If possible, use a condensate trap or drain the
hoses and pipes of condensate (water) regularly
before and during the use compressed air units.
ATTENTION! An undersized com-
pressed air system may minimise the
efficiency of your device.
For multiple hazards, read and understand the
safety instructions before installing, operating,
General safety rules
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 32 28.05.14 16:57
33 GB
General safety rules
General safety rules
repairing, maintaining, changing accessories on,
or working near the nibbler or shear. Failure to
do so can result in serious bodily injury.
Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use the nibbler or shear.
Do not modify this nibbler or shear. Modifications
can reduce the effectiveness of safety measures
and increase the risks to the operator.
Do not discard the safety instructions; give them
to the operator.
Do not use the nibbler or shear if it has been
damaged.
Tools shall be inspected periodically to verify
that the ratings and markings required by this
part of ISO 11148 are legibly marked on the
tool. The employer / user shall contact the man-
ufacturer to obtain replacement marking labels
when necessary.
Projectile hazards
Disconnect the nibbler or shear from the energy
source when changing inserted tool or acces-
sories.
Be aware that failure of the workpiece or acces-
sories, or even of the inserted tool itself can
generate high-velocity projectiles.
Always wear impact-resistant eye protection dur-
ing operation of the tool. The grade of protection
required should be assessed for each use.
Ensure that the workpiece is securely fixed.
Ensure that metal cuttings are directed so as
not to cause a hazard.
Operating hazards
Use of nibblers and shears can expose the oper-
ator’s hands to hazards including cuts, abrasions
and heat:
avoid contact with the cutter whenever the nib-
bler or shear is connected to the power supply;
cutting with nibblers and shears creates sharp
edges.
Wear relevant protective equipment such as gloves.
Operators and maintenance personnel shall be
physically able to handle the bulk, weight and
power of the tool.
Hold the tool correctly; be ready to counteract
normal or sudden movements and have both
hands available.
Maintain a balanced body position and secure
footing.
Release the start-and-stop device in the case of
an interruption of the energy supply.
Use only lubricants recommended by the manu-
facturer.
Avoid direct contact with the inserted tool during
and after use as it can become hot.
Sharp tools should always be used.
Avoid unsuitable postures as it is likely for these
positions not to allow counteracting of normal or
unexpected movement of the tool.
Unexpected tool movement or breakage of cut-
ters can cause injuries.
Warnings shall be given against the risk of explo-
sion or fire due to the material being processed.
Repetitive motions hazards
When using a nibbler or shear to perform work-
related activities, the operator can experience
discomfort in the hands, arms, shoulders, neck
or other parts of the body.
While using a nibbler or shear, the operator
should adopt a comfortable posture whilst main-
taining secure footing and avoiding awkward
or off-balance postures. The operator should
change posture during extended tasks; this can
help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms such as
persistent or recurring discomfort, pain, throbb
ing,
aching, tingling, numbness, burning sensations
or stiffness, these warning signs should not be
ignored. The operator should tell the employer
and consult a qualified health professional.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 33 28.05.14 16:57
34 GB
General safety rules
Accessory hazards
Disconnect the nibbler or shear from the energy
supply before fitting or changing the inserted
tool or accessory.
Use only sizes and types of accessories and
consumables that are recommended by the man-
ufacturer of nibblers or shears; do not use other
types or sizes of accessories or consumables.
Cutters can become hot during use; do not touch.
Do not use cracked or deformed accessories or
inserted tools.
Workplace hazards
Slips, trips and falls are major causes of work-
place injury. Be aware of slippery surfaces
caused
by use of the tool and also of trip hazards ca
used
by the air line or hydraulic hose.
Proceed with care in unfamiliar surroundings.
There can be hidden hazards, such as electric-
ity or other utility lines.
The nibbler or shear is not intended for use in
potentially explosive atmospheres and is not
insulated against contact with electric power.
Ensure that there are no electrical cables, gas
pipes, etc., which can cause a hazard if dam-
aged by use of the tool.
Dust and fume hazards
Dust and fumes generated when using nibblers
and shears can cause ill health (for example
cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis);
risk assessment and implementation of appro-
priate controls for these hazards are essential.
Risk assessment should include dust created by
the use of the tool and the potential for disturb-
ing existing dust.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in these instructions, to minimize
dust or fume emissions.
Direct the exhaust so as to minimize disturbance
of dust in a dust-filled environment.
Where dust or fumes are created, the priority
shall be to control them at the point of emission.
All integral features or accessories for the col-
l
ection, extraction or suppression of airborne d
ust
and fumes should be correctly used and main-
tained in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instruction
handbook to prevent an unnecessary increase
in dust or fumes.
Use respiratory protection in accordance with
the employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
Noise hazards
Exposure to high noise levels can cause perma-
nent, disabling hearing loss and other problems,
such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or
humming in the ears). Therefore, risk assessment
and implementation of appropriate controls for
these hazards are essential.
Appropriate controls to reduce the risk may
include actions such as damping materials to
prevent workpieces from “ringing”.
Use hearing protection in accordance with
employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in the instruction handbook, to pre-
vent an unnecessary increase in the noise level.
Select, maintain and replace the consumable /
inserted tool as recommended in the instruction
handbook, to prevent an unnecessary increase
in noise.
If the nibbler or shear has a silencer, always
ensure it is in place and in good working order
when the nibbler or shear is being operated.
Vibration hazards
Exposure to vibration can cause disabling dam-
age to the nerves and blood supply of the hands
and arms.
Wear warm clothing when working in cold con-
ditions and keep your hands warm and dry.
General safety rules / Before use / Start-up
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 34 28.05.14 16:57
35 GB
General safety rules
General safety rules / Before use / Start-up
If you experience numbness, tingling, pain or
whitening of the skin in your fingers or hands,
stop using the nibbler or shear, tell your employer
and consult a physician.
Operate and maintain the nibbler or shear as
recommended in this instruction handbook, to
prevent an unnecessary increase in vibration.
Hold the tool with a light but safe grip, taking
account of the required hand reaction forces,
because the risk from vibration is generally gr
eater
when the grip force is higher.
Additional safety instructions
for pneumatic power tools
Air under pressure can cause severe injury:
always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories
or when making repairs;
never direct air at yourself or anyone else.
Whipping hoses can cause severe injury. Always
check for damaged or loose hoses and fittings.
Cold air shall be directed away from hands.
Whenever universal twist couplings (claw cou-
plings) are used, lock pins shall be installed
and whipcheck safety cables shall be used
to safeguard against possible hose-to-tool or
hose-to-hose connection failure.
Do not exceed the maximum air pressure stated
on the tool.
Never carry an air tool by the hose.
General safety
instructions for compressed
air metal shears
Always wear safety gloves.
Be careful whilst working with the shears. Edges
created on the work piece can cause cuts.
If possible, already run the shears at full speed
when applying them. Otherwise sudden, jerky
movement could result if the shears catch when
starting up at the front, resulting in backlash.
Before use
Installation
The device itself is fully functional at delivery. Using
the device may possibly (unless already built in) re-
quire a coupler to be attached (note the information
under Technical Data for the correct fit / size).
Wrap the coupler with Teflon tape (not included)
before screwing it into the compressed air unitn.
Wrap the tape as tightly as possible around
the thread. This will minimise the likelihood of
air leaking and optimise the work process.
Now screw the coupling into the compressed
air equipment.
Tighten the coupler into the compressed air unit
with a size 14 spanner using moderate force
(see Fig. A).
Adjusting the compressed air supply and
connections
Only use filtered, lubricated and regulated com-
pressed air.
Apply the connection method on the compressed
air unit shown in Fig. B. This will increase the ef-
fectiveness and life of the tool.
Set your compressor to the device‘s operating
pressure specified under Technical Data. Please
note, on average the pressure for 10 m of hose
will decrease by about 0.5 bar.
Excessive pressure is dan-
gerous! Never exceed the specified pressure!
Add a few drops of oil for compressed air tools
or SAE 10–20 motor oil to the compressed air
c
onnection of the compressed air unit. Using othe
r
oil (esp. viscous) will result in malfunctions, dam-
age or even total loss of the device.
Start-up
Connecting the
compressed air tool
Verify the work piece is properly supported.
Connect the compressed air by pushing on the
coupler of the hose with some force (see Fig. C).
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 35 28.05.14 16:57
36 GB
Cleaning and storage / Information about warranty and service processing
Start-up / After initial use / Cleaning and storage
Verify the air hose is properly seated (see Fig. D).
A loose hose whipping about out of control pre-
sents a major hazard. The coupler must be tightly
seated for the same reason. Also check this.
Cutting
Activate the trigger
2
to start using the shears.
Move the metal shears toward the item you wish
to work on. If possible, already run the shears
at full speed when applying them.
Note: The shears may take up to 8 seconds to
be fully ready for use and reach full force. Dur-
i
ng this time you should wait before applying th
e
shears to ensure better cutting results and treat
the device with care.
Note: Do not apply too much pressure whilst
cutting. Do not overburden the shears. In additio
n
to possible unclean cutting results, this could also
cause metal slivers to chip off and fly about.
Note: Metal slivers flying about can be very
dangerous!
Note: If the compressed air supply is tempo-
rarily cut off due to power failure or temporary
compressor failure, immediately release the trig-
ger
2
. If you now wish to continue working,
you must first remove the metal shears all the
way out of the work piece. You can then con-
tinue working.
When using the device always be aware of the
following items:
The shears must always operate at full speed.
This means, the compressor must always supply
sufficient pressure and air volume.
- Work slow. Slowly guide the shears along the
work piece and work without applying exces-
sive pressure.
- Move the shears smoothly.
- Do not tilt the shears.
Please tighten the screws of the cutter head re-
gularly and replace worn or damaged cutting
edges if necessary (see Fig. E).
Use the corresponding Allen key when doing this.
Check the cutter head after 2 minutes of conti-
nuous operation to ensure it is securely seated.
After initial use
Once the task has been finished the equipment must
be disconnect from the compressed air supply.
This first requires the pressure to be completely re-
leased from the lines.
To release potentially remainders of compressed
air, briefly activate the trigger
2
of the device.
Pull back the lock.
Take off the coupler.
Spare parts / replacing
consumables
When replacing items, always be sure the com-
pressed air supply is disconnected!
N
ote: The shear head does not necessarily ha
ve
to be removed all the way. After loosening the
screws you can remove the parts of the cutter
blades to replace the defective part.
Use a fitting hex wrench to loosen the screws on
the underside of the shear head (see Fig. E). Re-
move the blades and replace the defective part.
During assembly be sure the blades are corre
ctly
aligned.
First insert the lower blade.
Then insert the centre piece.
Then insert the marked ring. This is merely a spacer
between the upper and lower blade.
Now insert the upper blade and secure the shear
head with the screws.
Note: please note, the notches on the blades
must face the inside.
Cleaning and storage
To ensure a long life and trouble-free operation, it‘s
important to observe the following instructions.
Always disconnect the tool from the compressed
air source before cleaning it.
Clean your tool with a soft, dry cloth or lightly
blow it out with compressed air. Never use
caustic cleaners.
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 36 28.05.14 16:57
37 GB
Lubricating the cutting shears
Turn the tool over so the compressed air connec-
tion is facing up, and add a few drops of oil for
compressed air tools or SAE 10–20 motor oil
to the compressed air connection of the com-
pressed air unit.
Activate the trigger
2
to allow the oil to dis-
tribute better.
Hold a rag or absorbent paper towel in front
of the air discharge opening and operate the
device in idle for a few seconds.
ATTENTION! Remove the compressed air connec-
tion before performing maintenance!
Excess oil will be blown out. K
eep
persons or objects away from the discharge.
Storing the cutting shears
Store the compressed air tool in dry rooms,
protected from the effects of weather.
Ensure moisture does not enter the compressed
air unit.
Information about warranty
and service processing
Creative Marketing Consulting GmbH
warranty
Dear customer,
the warranty for this device is 3 years from the date
of purchase. In the event of product defects, you
have
legal rights against the retailer of this product. Your
statutory rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase.
Please retain the original receipt safely. This document
is required as your proof of purchase.
Should this device show any fault in materials or
manufacture within three years from date of purchase,
it will be repaired or replaced – at our choice – by
us free of charge. This warranty is conditional on the
defective device and the proof of purchase (receipt)
being presented within the three year warranty pe-
riod, and that there is a brief written description of
the nature of the defect and of the date it arose.
If the defect is covered by our warranty, we will re-
turn the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a
new warranty period.
Extent of warranty
The appliance has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery.
The warranty applies to faults in material or manuf-
acture. This warranty does not apply to product p
arts
subject to normal wear and tear and which can the-
refore be considered as wear items, or to damage
to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or
glass parts.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained. All in-
structions provided in the operating instructions must
be followed strictly to constitute proper use of the
product. Purposes and practices which the opera-
ting instructions warn of or advise against must be
avoided without fail.
This product is intended for private, non-commercial
use only. Any incorrect or improper use of the de
vice,
use of force and changes not performed by our
authorized service branch will void the warranty.
Processing of warranty claims
Please follow the instructions below to ensure quick
processing of your claim:
When inquiring about your product please have
your receipt and product number (e.g. IAN) ready
as your proof of purchase.
Cleaning and storage / Information about warranty and service processing
Start-up / After initial use / Cleaning and storage
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 37 28.05.14 16:57
38 GB
/ Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity
The product number can be found on the type plate, an
engraving, the cover page of your instructions (bottom
left) or the decal at the back or bottom. In the event
of malfunctions or other defects, please first contact
the service department below by phone or e-mail.
A product recorded as defective, along with the proof
of purchase (sales receipt) and a description of the
defect and when it occurred, can then be returned
free of charge to you to the service address provided.
Note:
Visit www.lidl-service.com to download
this and many other manuals, product
videos and software.
How to contact us:
GB
Name: C. M. C. GmbH
Website: www.cmc-creative.de
E-mail: service.gb@cmc-creative.de
Phone: 0-808-189-0652
(standard German landline
rates apply)
Registered office: Germany
IAN 43096
Please note that the following address is not a ser-
vice address.
Please first contact the service point named above.
Address:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Germany
Environmental instructions
and disposal information
Don‘t waste, recycle!
Device, accessories and packaging
should be recycled in an environmentally
friendly manner.
Do not dispose of the air tool with your household
waste, or throw into fire or water. If possible, non-
operational equipment should be recycled. Contact
your local retailer for information.
Declaration of Conformity
We,
C. M. C. GmbH
Responsible for documentation: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
declare in our sole responsibility that the product
Air metal shears
Serial number: 1720
Year of manufacture: 2014 / 32
IAN: 43096
Model: PARKSIDE AIR METAL SHEARS
PDBS 6.2 A1
meets the basic safety requirements of European
Directives
Machinery Directive
EC Directive 2006 / 42 /EC
and its amendments.
The conformity assessment is based on the following
harmonised standards:
EN ISO 11148-11:2011
St. Ingbert, 31.05.2014
Karl Peter Uhle
- Managing Director -
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 38 28.05.14 16:57
IAN 43096
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str . 15
66386 St. Ingbert
Deutschland
Stand der Informationen · Stand van de
informatie · Last Information Update: 05 / 2014
Ident.-No.: PDBS6.2A1052014-DE / NL
43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 2 28.05.14 16:53

Documenttranscriptie

DRUCKLUFT-BLECHSCHERE PDBS 6.2 A1 DRUCKLUFT-BLECHSCHERE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung PERSLUCHT-BLIKSCHAAR Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AIR METAL SHEARS Operation and Safety Notes Translation of original operation manual IAN 43096 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 3 28.05.14 16:53 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH NL GB Bedienungs- und Sicherheitshinweise Bedienings- en veiligheidsinstructies Operation and Safety Notes 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 4 Seite 5 Pagina 17 Page 29 28.05.14 16:53 3 2 1 A 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 5 28.05.14 16:53 B Schnellverschluss-Stecker Druckluftschlauch Schnellverschluss-Stecker Druckregler Öler Filter Schnellverschluss-Muffe Kompressor C D E F 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 8 28.05.14 16:53 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite Ausstattung...........................................................................................................................................Seite Technische Daten.................................................................................................................................Seite 6 6 6 Allgemeine Sicherheitsregeln.........................................................................................Seite 7 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile...............................................................................Seite Gefährdungen im Betrieb....................................................................................................................Seite Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen...............................................................................Seite Gefährdungen durch Zubehörteile.....................................................................................................Seite Gefährdungen am Arbeitsplatz..........................................................................................................Seite Gefährdungen durch Staub und Dämpfe...........................................................................................Seite Gefährdungen durch Lärm..................................................................................................................Seite Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite Zusätzliche Sicherheitsan­weisungen für pneumatische Maschinen..................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluft-Blechscheren..............................................................Seite 9 9 10 10 10 11 11 12 12 12 Vor Inbetriebnahme Montage...............................................................................................................................................Seite 12 Inbetriebnahme Druckluftwerkzeug anschließen..........................................................................................................Seite 13 Schneiden.............................................................................................................................................Seite 13 Nach der Inbetriebnahme Ersatzteile / Verbrauchsmaterial austauschen....................................................................................Seite 14 Reinigung und Lagerung Blechschere schmieren.........................................................................................................................Seite 14 Blechschere lagern...............................................................................................................................Seite 14 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...............................................Seite 14 Garantiebedingungen.........................................................................................................................Seite 15 Garantieumfang...................................................................................................................................Seite 15 Abwicklung im Garantiefall.................................................................................................................Seite 15 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben......................................................Seite 16 EG-Konformitätserklärung................................................................................................Seite 16 DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 5 5 28.05.14 16:57 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Verwenden Sie niemals WasserstoffSauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle. Hinweis Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Druckluftschlauch Vorsicht! Explosionsgefahr! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Täglich ölen Druckluft-Blechschere PDBS 6.2 A1 Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen. NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN!  Bestimmungsgemäße Verwendung Die Blechschere ist ein druckluftbetriebenes Werkzeug für den handwerklichen Einsatz. Sie ist für Blech-Schneidvorgänge konzipiert. Der Nutzer sollte sich mit einer Schutzbrille vor Bruchstücken und mit Handschuhen vor zufälligem Kontakt mit evtl. scharfen Kanten schützen. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche 6 Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Produkt wurde für den Privatgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell genutzt werden.  Ausstattung Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den einwandfreien Zustand des Produktes. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn dieses defekt ist. 1 Stecknippel für Druckluftanschluss 2 Abzughebel 3 Schneide  Technische Daten Max. Arbeitsdruck: 6,2 bar schneidet Aluminiumblech bis 2,4 mm schneidet Stahlblech bis 1,1 mm Gewicht: 1220 g DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 6 28.05.14 16:57 Einleitung / Allgemeine Sicherheitsregeln Geräusch und Vibration ACHTUNG! Tragen Sie immer einen Gehörschutz! Lärmkennwerte gemäß EN15744:2008 Schalldruckpegel LpA: 90,6 dB(A) Schalleistungspegel LWA: 101,6 dB(A) LpC, peak = 110,9 dB(A) Unsicherheit K = 3 dB Vibrationskennwerte gemäß EN 12096, ISO 28927-7 Hand-Arm-Vibrationspegel: 0,55 m / s2 Unsicherheit K: 1,5 m / s2 Allgemeine Sicherheitsregeln Hinweis: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanleitung genannten Druckluftgeräte. Wenn Druckluftgeräte eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung.  Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.  Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  VERLETZUNGSGEFAHR! Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr.  EXPLOSIONSGEFAHR! Verwenden Sie zur Reinigung des Druckluftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten.  Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde!  Überlasten Sie das Gerät nicht.  Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann.  Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie vorgeschrieben (s. Kapitel „Reinigung und Lagerung“).  Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Gerät in einem einwandfreien Zustand befindet.  Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Bewegungen des Geräts können Gefahren verursachen.  Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Druckluftgerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.  Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.  Bewahren Sie ungenutzte Druckluftgeräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluftgeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.  Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 7 7 28.05.14 16:57 Allgemeine Sicherheitsregeln funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.  Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht mehr benutzen.  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.  Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion des Gerätes, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen.  Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Verengungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen.  Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen immer fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen.  Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verursachen.  Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  Atmen Sie die Abluft nicht direkt ein. Vermeiden Sie es, die Abluft in die Augen zu bekommen. Die Abluft des Druckluftgerätes kann Wasser, 8 Öl, Metallpartikel oder Verunreinigungen aus dem Kompressor enthalten. Dies kann Gesundheitsschäden verursachen.  SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte.  Es darf nur geeignetes Zubehör verwendet werden. Dieses können Sie beim Hersteller erwerben. Anderes als Originalzubehör kann zu Gefahren führen.  Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und / oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen.  Der Schlauch muss für einen Druck von mind. 8,6 bar oder 125 psi ausgelegt sein, mindestens jedoch auf 150 % des im Systems erzeugten Maximaldruckes.  Das Werkzeug und der Zuführschlauch müssen mit einer Schlauchkupplung versehen sein, so dass der Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist.  GEFAHR! Vermeiden Sie den Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung. Dieses Gerät ist nicht gegen einen elektrischen Schlag isoliert.  VERLETZUNGSGEFAHR! Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können.  Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.  GEFAHR DURCH STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.  Ohne Zustimmung des Herstellers darf das Druckluftgerät in keiner Weise abgeändert werden. DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 8 28.05.14 16:57 Allgemeine Sicherheitsregeln  Das Druckluftgerät nur mit dem vorgeschriebenen Druck (max. 6,2 bar) verwenden.  Das Druckluftgerät muss nach der Anwendung und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden.  Wenn das Druckluftgerät nicht luftdicht ist oder es repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden.  Verbinden Sie das Druckluftgerät niemals mit einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,2 bar übersteigt.  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Dadurch können Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.  Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.  Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.  Auslöser und Gerät weglegen im Falle eines unerwarteten Ausfalls des Kompressors.  Verwenden Sie möglichst einen Kondensatabscheider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der Druckluftgeräte von Kondensat (Wasser).  ACHTUNG! Ein unterdimensioniertes Druckluftsystem kann die Effizienz Ihres Gerätes vermindern.  Bei mehrfachen Gefährdungen: Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einstellen, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an den Nibblern oder Scheren sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.  Die Nibbler oder Scheren sollten ausschließlich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungspersonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.  Diese Nibbler oder Scheren dürfen nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für die Bedienungsperson erhöhen.  Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren gehen — Geben Sie sie der Bedienungsperson.  Niemals beschädigte Nibbler und Scheren verwenden.  Die Maschinen müssen regelmäßig einer Inspektion unterzogen werden, um zu überprüfen, dass die Maschine mit den in diesem Teil der ISO 11148 geforderten deutlich lesbaren Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Arbeitgeber / Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten.  Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile  Trennen Sie die Nibbler oder Scheren vor dem Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung.  Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zubehörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.  Beim Betrieb der Maschine ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden.  Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher befestigt ist.  Es ist sicherzustellen, dass Metallverschnitte in eine Richtung gelenkt werden, dass sie keine Gefährdung verursachen.  Gefährdungen im Betrieb  Beim Einsatz der Nibbler und Scheren können die Hände der Bedienungsperson Gefährdungen DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 9 9 28.05.14 16:57 Allgemeine Sicherheitsregeln wie z. B. Schlägen, Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein: – vermeiden Sie, die Schneide zu berühren, wenn die Nibbler oder Scheren an die Energiequelle angeschlossen werden; – das Schneiden mit Nibblern und Scheren erzeugt scharfe Kanten.  Tragen Sie Schutzausrüstungen wie Handschuhe, Schürzen und Schutzhelme.  Die Bedienungsperson und das Wartungspersonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Maschine zu handhaben.  Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken — halten Sie beide Hände bereit.  Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.  Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.  Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Schmiermittel.  Vermeiden Sie direkten Kontakt mit dem Maschinenwerkzeug während und nach der Verwendung, denn dieses wird sich erwärmt haben.  Es sollten immer scharfe Werkzeuge verwendet werden.  Vermeiden Sie ungeeignete Körperhaltungen, da diese eine Reaktion auf normale oder unerwartete Bewegungen der Nibbler oder Scheren unmöglich machen können.  Eine unerwartete Bewegung der Maschine oder ein Abbrechen der Schneiden kann zu Verletzungen führen.  Es ist vor dem Risiko der Explosion oder eines Feuers bezüglich des bearbeiteten Materials zu warnen.  Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen  Bei der Verwendung von Nibblern oder Scheren zum Durchführen von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es möglicherweise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen Empfindungen 10 in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kommen.  Bei der Verwendung von Nibblern oder Scheren sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte im Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und Ermüdung sein kann.  Falls die Bedienungsperson Symptome wie z. B. andauerndes oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden. Die Bedienungsperson sollte dies dem Arbeitgeber mitteilen und einen entsprechend qualifizierten Mediziner konsultieren.  Gefährdungen Zubehörteile durch  Trennen Sie die Nibbler oder Scheren vor dem Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung.  Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Nibbler oder Scheren empfohlenen Größen und Typen; verwenden Sie keine anderen Typen oder Größen der Zubehörteile und Verbrauchsmaterialien.  Schneiden können sich während der Verwendung erwärmen; sie dürfen nicht berührt werden.  Verwenden Sie keine Zubehörteile oder Maschinenwerkzeuge, die Risse oder Verformungen aufweisen.  Gefährdungen am Arbeitsplatz  Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 10 28.05.14 16:57 Allgemeine Sicherheitsregeln und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren.  Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es können versteckte Gefährdungen durch Strom- oder sonstige Versorgungsleitungen gegeben sein.  Diese Nibbler oder Scheren sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.  Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die Verwendung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.  Gefährdungen durch Staub und Dämpfe  Die beim Einsatz von Nibblern und Scheren entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.  In die Risikobewertung sollten die bei der Verwendung der Maschine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden.  Die Nibbler oder Scheren sind nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.  Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbelung von Staub in staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird.  Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freisetzung zu kontrollieren.  Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden.  Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.  Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.  Gefährdungen durch Lärm  Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.  Zu den für die Risikominderung geeigneten Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräusche zu vermeiden.  Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvorschriften gefordert.  Die Nibbler oder Scheren sind nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.  Stellen Sie, falls die Maschine mit einem Schalldämpfer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist.  Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerkzeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden. DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 11 11 28.05.14 16:57 Allgemeine Sicherheitsregeln / Vor der Inbetriebnahme  Gefährdungen Schwingungen durch  Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.  Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie ihre Hände warm und trocken.  Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit dem Nibbler oder der Schere ein. Sie sollten außerdem einen entsprechend qualifizierten Arzt konsultieren.  Die Nibbler oder Scheren sind nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.  Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer.  Zusätzliche Sicherheitsan­ weisungen für pneumatische Maschinen  Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursachen: – Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht gebraucht wird, sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird. – Richten Sie den Luftstrom niemals gegen sich selbst oder gegen andere Personen.  Umherschlagende Schläuche können ernsthafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben.  Kalte Luft ist von den Händen fortzuleiten. 12  Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und Schlauchtrennsicherungen müssen verwendet werden, um mögliche Verbindungsfehler der Schlauch-Schlauch und Schlauch-Gerät-Verbindung zu vermeiden.  Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.  Tragen Sie mit Luft betriebene Maschinen niemals am Schlauch.  llgemeine A Sicherheitshinweise für Druckluft-Blechscheren  Tragen Sie immer Sicherheitshandschuhe.  Seien Sie vorsichtig bei der Arbeit mit der Schere. Die am Werkstück entstehenden Kanten können zu Schnittwunden führen.  Lassen Sie die Schere möglichst beim Ansetzen schon mit voller Geschwindigkeit laufen. Andernfalls könnte es zu einer plötzlichen, ruckartigen Bewegung kommen, wenn sich die Schere beim Anlaufen an der Front festsetzt und ein Rückschlag entsteht. Vor Inbetriebnahme  Montage Das Gerät selbst ist im Lieferzustand bereits voll funktionstüchtig. Um das Gerät benutzen zu können, müssen Sie ggf. (sofern nicht bereits integriert) noch ein Kupplungsstück montieren (achten Sie für die Passgenauigkeit / Größe auf die in den techn. Details angegebenen Daten).  Wickeln Sie Teflonband (nicht im Lieferumfang enthalten) um das Kupplungsstück herum, bevor Sie dieses in das Druckluftgerät einschrauben. Wickeln Sie das Band möglichst stramm um das Gewinde. So wird die Wahrscheinlichkeit, dass Luft austritt, minimiert und der Arbeitsvorgang optimiert.  Schrauben Sie das Kupplungsstück nun in das Druckluftgerät ein. DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 12 28.05.14 16:57 Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme  Ziehen Sie das Kupplungsstück anhand eines 14 er Schlüssels mit mäßiger Kraft im Druckluftgerät fest (s. Abb. A). Druckluftzufuhr und Anschlüsse einstellen  Verwenden Sie nur gefilterte, geschmierte und regulierte Druckluft.  Wenden Sie die in Abbildung B gezeigte Anschlussmethode an das Druckluftsystem an. Diese erhöht die Wirksamkeit und Lebensdauer des Werkzeuges.  Stellen Sie Ihren Kompressor auf den in den technischen Daten angegebenen Arbeitsdruck für das Gerät. Beachten Sie, dass im Schnitt der Druck bei 10 m Schlauch um etwa 0,5 bar abnimmt.   Zu hoher Druck ist gefährlich! Überschreiten Sie niemals den angegebenen Druck!  Geben Sie vor der ersten Benutzung und in regelmäßigen Abständen einige Tropfen Druckluftgeräteöl oder Motorenöl SAE 10–20 in den Druckluftanschluss des Druckluftgeräts. Die Verwendung von anderem Öl (insb. von zähflüssigerem) wird zu Fehlfunktionen, zu Schäden oder sogar einem Totalschaden des Gerätes führen. Inbetriebnahme  Druckluftwerkzeug anschließen  Überprüfen Sie, ob das Werkstück richtig unterstützt ist.  Stellen Sie den Druckluftanschluss her, indem Sie das Kupplungsstück des Schlauches mit ein wenig Kraft aufdrücken (s. Abb. C).  Überprüfen Sie unbedingt den festen Sitz des Druckluftschlauches (s. Abb. D). Ein gelöster und unkontrolliert umherschlagender Schlauch birgt große Gefahr. Aus selbigem Grund muss das Kupplungsstück fest sitzen. Auch dies ist zu prüfen.  Schneiden  Betätigen Sie den Abzughebel 2 , um die Blechschere in Betrieb zu nehmen.  Führen Sie die Blechschere an das zu bearbeitende Objekt heran. Lassen Sie die Schere möglichst beim Ansetzen schon mit voller Geschwindigkeit laufen. Hinweis: Die Schere kann bis zu 8 Sekunden benötigen, um voll einsatzbereit zu sein und ihre ganze Kraft zu entfalten. Sie sollten diese Zeit unbedingt abwarten, bevor Sie ansetzen, um bessere Schneidergebnisse zu erzielen und das Gerät zu schonen. Hinweis: Üben Sie beim Schneiden nicht zuviel Druck aus. Überlasten Sie die Schere nicht. Neben evtl. unsauberen Schnittergebnissen können auch u.U. Metallsplitter absplittern und herumfliegen. Hinweis: Umherfliegende Metallsplitter können sehr gefährlich sein! Hinweis: Wenn die Druckluftversorgung durch einen Stromausfall, oder einen vorübergehenden Kompressorausfall unterbrochen wird, müssen Sie sofort den Abzughebel 2 loslassen. Möchten Sie nun Ihre Arbeit fortsetzen, müssen Sie zuerst die Blechschere ganz aus dem Werkstück herausziehen. Danach können Sie Ihre Arbeit fortsetzen. Achten Sie während der Arbeit mit dem Gerät immer auf die folgenden Punkte: Die Schere muss immer mit voller Geschwindigkeit arbeiten. Das heisst, dass immer genügend Druck und Luftvolumen vom Kompressor vorhanden sein muss. - Arbeiten Sie langsam. Führen Sie die Schere langsam entlang des Werkstückes und arbeiten Sie ohne übermäßigen Druck. - Bewegen Sie die Schere gleichmäßig. - Verkanten Sie die Schere nicht.  Bitte ziehen Sie die Schrauben des Scherenkopfes regelmäßig nach und tauschen Sie ggf. abgenutzte oder beschädigte Schneiden aus (s. Abb E).  Nutzen Sie hierzu den passenden Innensechskantschlüssel.  Überprüfen Sie jeweils nach 2 min Dauerbetrieb den Sitz des Scherenkopfes. DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 13 13 28.05.14 16:57 … / Reinigung und Lagerung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Nach der Inbetriebnahme Nach getaner Arbeit muss das Gerät vom Druckluftanschluss getrennt werden. Dazu muss zunächst der Druck aus den Leitungen vollständig abgelassen werden.  Um eventuell vorhandene Reste von Druckluft abzubauen, betätigen Sie kurz den Abzughebel 2 des Gerätes.  Ziehen Sie die Sicherung nach hinten.  Ziehen Sie die Kupplung ab.  Ersatzteile / Verbrauchsmaterial austauschen Achten Sie beim Austausch stets darauf, dass die Druckluftversorgung unterbrochen ist! Hinweis: Sie müssen den Scherenkopf nicht unbedingt ganz abnehmen. Wenn Sie die Schrauben lösen, können Sie die Teile der Schneidblätter entnehmen, um das defekte Teil gegen ein intaktes auszutauschen.  Nutzen Sie einen passenden Innensechskantschlüssel, um an der unteren Seite des Scherenkopfes die Schrauben zu lösen (s. Abb. E). Entnehmen Sie die Klingen und tauschen Sie das defekte Teil aus.  Achten Sie beim Zusammenbau darauf, dass die Klingen richtig ausgerichtet sind.  Legen Sie zuerst die untere Klinge ein.  Legen Sie danach das Mittelteil ein.  Legen Sie danach den markierten Ring ein. Dieser dient lediglich als Distanzscheibe zwischen der oberen und unteren Klinge.  Legen Sie nun die obere Klinge ein, fixieren Sie den Scherenkopf wieder mit den Schrauben. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kerben der Schneidblätter auf der Innenseite liegen müssen. Reinigung und Lagerung Um eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, ist es wichtig, dass nachfolgende Anweisungen beachtet werden. 14  Bevor Sie Ihr Werkzeug reinigen, ist dieses grundsätzlich von der Druckluftquelle zu trennen.  Reinigen Sie Ihr Werkzeug mit einem trockenen weichen Tuch oder blasen Sie es mit Druckluft leicht aus. Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel.  Blechschere schmieren  Drehen Sie das Werkzeug um, damit der Druckluftanschluss nach oben zeigt und geben Sie einige Tropfen Druckluftgeräteöl oder Motorenöl SAE 10–20 in den Druckluftanschluss des Druckluftgerätes.  Betätigen Sie den Abzughebel 2 , damit sich das Öl besser verteilen kann.  Halten Sie einen Lappen oder saugfähiges Papiertuch vor die Abluftöffnungen und nehmen Sie das Gerät wenige Sekunden im Leerlauf in Betrieb. ACHTUNG! Vor Wartungsarbeiten Druckluftanschluß entfernen! Überschüssiges Öl wird ausgeblasen. Halten Sie den Auslass von Personen oder Gegenständen fern.  Blechschere lagern  Lagern Sie das Druckluftwerkzeug vor Witterungseinflüssen geschützt in trockenen Räumen.  Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Innere des Druckluftgerätes gelangt. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 14 28.05.14 16:57 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.  Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Hinweis: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. So erreichen Sie uns: DE, AT Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: [email protected] [email protected] Telefon: +49 (0) 6894 9989751 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 43096 DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 15 15 28.05.14 16:57 … / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / EG-Konformitätserklärung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Maschinen Richtlinie EG-Richtlinie 2006 / 42 / EG Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: Umwelthinweise und Entsorgungsangaben und deren Änderungen festgelegt sind. EN ISO 11148-11:2011 St. Ingbert, 31.05.2014  ohstoffrückgewinnung statt R Müllentsorgung! 138180  erät, Zubehör und Verpackung sollten G einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Karl Peter Uhle - Geschäftsführer - Werfen Sie das Druckluftwerkzeug nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Wenn möglich, sollten nicht mehr funktionstüchtige Geräte recycelt werden. Fragen Sie Ihren lokalen Händler um Hilfe. EG-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Druckluft-Blechschere Seriennummer: 1720 Herstellungsjahr: 2014 / 32 IAN: 43096 Modell: PARKSIDE DRUCKLUFT-BLECHSCHERE PDBS 6.2 A1 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 16 DE/AT/CH 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 16 28.05.14 16:57 Inhoudsopgave Inleiding Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina 18 Uitvoering......................................................................................................................................... Pagina 18 Technische gegevens....................................................................................................................... Pagina 18 Algemene veiligheidsinstructies............................................................................... Pagina 19 Gevaar door eruit geslingerde onderdelen................................................................................... Pagina Gevaren tijdens het gebruik............................................................................................................ Pagina Gevaren door herhaalde bewegingen.......................................................................................... Pagina Gevaren door accessoires.............................................................................................................. Pagina Gevaren op de werkplek................................................................................................................ Pagina Gevaren door stof en dampen....................................................................................................... Pagina Gevaren door lawaai...................................................................................................................... Pagina Gevaren door vibraties................................................................................................................... Pagina Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines.............................................................. Pagina Algemene veiligheids­instructies voor perslucht-plaatscharen........................................................ Pagina 21 22 22 22 22 23 23 23 24 24 Voor de ingebruikname Montage........................................................................................................................................... Pagina 24 Ingebruikname Persluchtgereedschap aansluiten.................................................................................................... Pagina 25 Snijden.............................................................................................................................................. Pagina 25 Na de ingebruikname....................................................................................................... Pagina 25 Reserve-onderdelen / verbruikmateriaal vervangen...................................................................... Pagina 26 Reiniging en opbergen Plaatschaar smeren.......................................................................................................................... Pagina 26 Plaatschaar opbergen..................................................................................................................... Pagina 26 Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service Garantievoorwaarden..................................................................................................................... Pagina 26 Omvang van de garantie................................................................................................................ Pagina 27 Afwikkeling in geval van garantie.................................................................................................. Pagina 27 Milieu- en verwijderingsinformatie....................................................................... Pagina 28 EG-conformiteitsverklaring........................................................................................... Pagina 28 NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 17 17 28.05.14 16:57 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / op het apparaat worden de volgende pictogrammen gebruikt: Lees de gebruiksaanwijzing! Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide of andere gassen in flessen als energiebron. Opmerking Draag een gehoorbescherming, een adem- / stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Persluchtslang Voorzichtig! Explosiegevaar! Voer de verpakking en het apparaat op milieuvriendelijke wijze af! Dagelijks smeren Perslucht-blikschaar PDBS 6.2 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een van onze hoogwaardige apparaten. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. De ingebruikname van dit product mag alleen door geïnstrueerde personen gebeuren. BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN!  Correct gebruik De plaatschaar is een gereedschap op perslucht voor ambachtelijk gebruik. Hij is ontwikkeld voor plaatwerk-snijklussen. De gebruiker dient met een veiligheidsbril tegen fragmenten en met handschoenen tegen toevallig contact met eventuele scherpe randen beschermd te worden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee 18 wanneer u het product aan derden geeft. Ieder gebruiksdoeleinde dat afwijkt van het doelmatig gebruiksdoeleinde is verboden en potentieel gevaarlijk. Schade door het negeren of verkeerd gebruik vallen niet onder de garantie noch onder de aansprakelijkheid van de fabrikant. Het apparaat is ontwikkeld voor privégebruik en mag niet commercieel of industrieel worden gebruikt.  Uitvoering Controleer direct na het uitpakken of het product in optimale staat verkeert. Gebruik het product niet als het defect is. 1 Steeknippel voor de persluchtaansluiting 2 Bedienhendel 3 Schaar  Technische gegevens Max. werkdruk: 6,2 bar snijdt aluminium plaatwerk tot 2,4 mm snijdt stalen plaatwerk tot 1,1 mm Gewicht: 1220 g NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 18 28.05.14 16:57 Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies Geluid en vibratie OPGELET! Draag altijd gehoorbescherming. Geluidsdrukniveau / geluidsvermogen conform EN15744:2008 Geluidsdrukniveau LpA: 90,6 dB(A) Geluidsvermogensniveau LWA: 101,6 dB(A) LpC, peak = 110,9 dB(A) Onzekerheid K = 3 dB Vibratiewaarden conform EN 12096, ISO 28927-7 Hand-arm-vibratiepegel: 0,55 m m / s2 Onzekerheid K: 1,5 m / s2 Algemene veiligheidsinstructies Opmerking: Het in de volgende tekst genoemde begrip „persluchtapparaat“ of „apparaat“ heeft betrekking tot de in deze gebruiksaanwijzing genoemde persluchtapparaten. Indien persluchtapparaten worden gebruikt, moeten de basisveiligheidsmaatregelen worden opgevolgd om de risico‘s van vuur, een elektrische schok en letsel van personen uit te sluiten. Lees voor de eerste ingebruikname de instructies in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, neem deze in acht en bewaar deze goed. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of lichamelijk letsel, welke is ontstaan omdat de gebruiksaanwijzing niet in acht werd genomen.  Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.  Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.  GEVAAR VOOR LETSEL! Onderbreek voor onderhoudswerk de persluchttoevoer.  EXPLOSIEGEVAAR! Gebruik voor de reiniging van het persluchtapparaat nooit benzine of andere ontvlambare vloeistoffen! In het persluchtapparaat achtergebleven gassen kunnen door een vonk vlam vatten en tot de explosie van het persluchtapparaat leiden. Werk met het apparaat niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat of waarin brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen aanwezig zijn. Bewerk geen materiaal, dat potentieel zeer brandbaar of explosief is of kan zijn.  Gebruik het apparaat alleen voor de gebruiksdoeleinden, waarvoor het werd ontwikkeld!  Voorkom overbelasting van het apparaat.  Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide, of ander gas in flessen als energiebron van het werktuig, omdat dit tot een explosie en daarmee zwaar letsel kan leiden.  Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig zoals voorgeschreven (zie hoofdstuk „Reiniging en opbergen“).  Controleer het apparaat voor ingebruikname op eventuele beschadigingen. Wees er voor elk gebruik zeker van dat het apparaat zich in een ongeschonden toestand bevindt.  Wees altijd alert! Onverwachte bewegingen van het apparaat kunnen gevaar veroorzaken.  Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u veilig en stabiel staat en houd uw evenwicht te allen tijde. Daardoor kunt u het persluchtapparaat in onverwachte situaties beter controleren.  Gebruik geen apparaat waarvan de schakelaar defect is. Een apparaat dat niet meer aan of uit te zetten is, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.  Bewaar ongebruikte persluchtapparaten buiten het bereik van kinderen. Laat niemand met het apparaat werken die niet vertrouwd is met het apparaat of die deze aanwijzingen niet heeft gelezen. Persluchtapparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt.  Verzorg het apparaat zorgvuldig. Controleer of beweegbare delen van het apparaat feilloos functioneren en niet klemmen, en of er delen NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 19 19 28.05.14 16:57 Algemene veiligheidsinstructies gebroken of op een dergelijke manier beschadigd zijn, dat de werking van het apparaat wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongevallen worden door slecht onderhoud van de apparaten veroorzaakt.  Zet het apparaat uit als u het niet meer gebruikt.  Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het persluchtgereedschap, het risico voor letsel te verminderen.  Test de aansluitingen en de leidingen. Alle onderhoudseenheden, koppelingen en slangen moeten met betrekking tot de druk- en luchthoeveelheid met inachtneming van de apparaatkenmerken geschikt zijn. Een te lagen druk belemmert de werking van het apparaat, een te hoge druk kan leiden tot materiële schade en persoonlijk letsel.  Bescherm de slangen tegen knikken, vernauwingen, oplosmiddelen en scherpe randen. Houd de slangen uit de buurt van hitte, olie en draaiende delen.  Let erop, dat de slangklemmen altijd stevig aangetrokken zijn. Niet vastgedraaide of beschadigde slangklemmen kunnen de lucht ongecontroleerd laten ontsnappen.  Vervang een beschadigde slang onmiddellijk. Een beschadigde leiding kan tot het rond slaan van de persluchtslang leiden en kan letsel veroorzaken.  Als de aansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet het door de fabrikant of de klantenservice of een soortgelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te vermijden.  Gebruik het apparaat niet, als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.  Adem de verbruikte lucht niet direct in. Voorkom dat de verbruikte lucht in uw ogen geraakt. De verbruikte lucht van het persluchtapparaat kan 20 water, olie, metalen deeltjes of verontreinigingen uit de compressor bevatten. Dit kan tot medisch letsel leiden.  WEES VOORZICHTING MET HET NEERLEGGEN VAN HET APPARAAT! Leg het apparaat altijd zo neer, dat het niet op de schakelaar terecht komt. Dit kan eventueel tot het per ongeluk inschakelen van het apparaat leiden, wat tot gevaren kan leiden.  Er mogen alleen geschikte accessoires worden gebruikt. Deze kunt u bij de fabrikant kopen. Niet-originele accessoires kunnen tot gevaren leiden.  Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde perslucht. Stof, bijtende damp en / of vocht kunnen de motor van een persluchtapparaat beschadigen.  De slang moet voor een druk van minimaal 8,6 bar of 125 psi bestemd zijn, minimaal 150 % van de in het systeem gegenereerde maximale druk.  Het gereedschap en de toevoerslang moeten voorzien zijn van een slangkoppeling, zodat de druk bij het ontkoppelen van de verbindingsslang volledig afgebouwd is.  GEVAAR! Voorkom het contact met onder spanning staande leidingen. Dit apparaat is niet geïsoleerd tegen elektrische schokken.  GEVAAR VOOR LETSEL! Bij hoge werkdrukken kunnen reactiekrachten optreden die eventueel tot gevaren door continubelasting kunnen leiden.  Als u onervaren bent in de omgang met het apparaat, dient u zich te laten instrueren over de veilige omgang met het apparaat.  GEVAAR VOOR STEEKWONDEN! Behandel een injectie niet als een gewone snee. Een hogedrukstraal kan giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. In geval van injectie in de huid dient u onmiddellijk medische hulp in te roepen.  Zonder toestemming van de fabrikant mag het persluchtapparaat op geen enkele manier worden veranderd. NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 20 28.05.14 16:57 Algemene veiligheidsinstructies  Het persluchtapparaat alleen met de voorgeschreven druk (max. ca. 6,2 bar) gebruiken.  Het persluchtapparaat moet na het gebruik en bij niet gebruiken steeds van de luchttoevoer worden verwijderd.  Als het luchtdrukapparaat niet luchtdicht is of moet worden gerepareerd, mag het niet worden gebruikt.  Sluit het luchtdrukapparaat nooit op een luchtdrukslang aan waarvan de druk 6,2 bar overstijgt.  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Door wanorde en een onverlichte werkomgeving kunnen ongevallen ontstaan. Daardoor kunt u het apparaat voornamelijk in onverwachte situaties beter controleren.  Laat het apparaat alleen door een gekwalificeerde vakman en met originele reserve-onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik buiten het bereik van het apparaat. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.  Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.  Schakelaar en apparaat wegleggen als de compressor onverwacht uitvalt.  Gebruik indien mogelijk een condensaatafscheider of leeg regelmatig de condens (water) uit de slangen en buizen voor en tijdens het gebruik van persluchtapparaten.  ATTENTIE! Een te klein persluchtsysteem kan de effectiviteit van uw apparaat verminderen.  Bij veelvoudige gevaren: De veiligheidsinstructies dienen voor het instellen, het gebruik, de reparatie, het onderhoud en het vervangen van accessoires aan de knabbelaars of scharen alsook voor het werken in de buurt van de machine gelezen en begrepen te worden. Als dat niet het geval is, kan dit tot zwaar lichamelijk letsel leiden.  De knabbelaars of scharen mogen uitsluitend door dienovereenkomstig gekwalificeerde en opgeleide bedieners worden gemonteerd, ingesteld en gebruikt.  Deze knabbelaars of scharen mogen niet worden veranderd. Veranderingen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico‘s voor de bediener verhogen.  De veiligheidsinstructies mogen niet zoek raken — Geef deze aan de bediener.  Gebruik nooit beschadigde knabbelaars of scharen.  De machines dienen regelmatig gecontroleerd te worden om ervoor te zorgen, dat de machine met de in dit gedeelte van ISO 11148 geëiste duidelijk leesbare meetwaarden en aanduidingen is gekenmerkt. De werkgever / gebruiker moet contact met de fabrikant opnemen, om de eventueel noodzakelijke reserveplaatjes te ontvangen.  Gevaar door eruit geslingerde onderdelen  Verbreek de stroomverbinding van de knabbelaars en scharen voor het vervangen van de machine of de accessoires.  Als het werkstuk of één van de accessoires of zelfs het machinegereedschap zelf breekt, kunnen onderdelen met een hoge snelheid eruit worden geslingerd.  Tijdens het gebruik van de machine dient men altijd een slagvaste veiligheidsbril te dragen. De graad van de benodigde bescherming dient voor ieder individueel gebruik apart te worden beoordeeld.  Men dient er voor te zorgen, dat het werkstuk goed bevestigd is.  Men dient ervoor te zorgen dat metaal snijafval in een richting wordt gestuurd waar het geen gevaar kan veroorzaken. NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 21 21 28.05.14 16:57 Algemene veiligheidsinstructies  Gevaren tijdens het gebruik  Tijdens het gebruik van de knabbelaars en scharen kunnen de handen van de bediener worden blootgesteld aan gevaren zoals bijv. schokken, snijwonden en brandwonden: – vermijd het, het snijvlak aan te raken als de knabbelaars of scharen aan de stroomvoorziening worden aangesloten; – het snijden met knabbelaars en scharen veroorzaakt scherpe randen.  Draag een veiligheidsuitrusting zoals handschoenen, schorten en veiligheidshelm.  De bediener en het onderhoudspersoneel moeten fysiek in staat zijn, de afmetingen, het gewicht en de capaciteiten van de machine te bedienen.  Houd de machine juist vast: Wees bereid, de normale of plotselinge bewegingen tegen te gaan — houd beide handen gereed.  Let erop, dat uw lichaam in evenwicht is en dat u stevig staat.  Geef de bediening voor het aan- en uitschakelen in het geval van een stroomonderbreking vrij.  Gebruik alleen smeermiddel dat door de fabrikant wordt aangeraden.  Vermijd tijdens en na het gebruik direct contact met de gereedschap van de machine, want dit kan warm zijn geworden.  Gebruik altijd scherp gereedschap.  Vermijd een ongeschikte lichaamshouding aangezien deze een reactie op normale of onverwachte bewegingen van de knabbelaars of scharen onmogelijk kan maken.  Een onverwachte beweging van de machine of het afbreken van het snijvlak kan tot letsel leiden.  Wij moeten u op het explosie-risico of het risico op brand van het te bewerken materiaal attent maken.  Gevaren door herhaalde bewegingen  Tijdens het gebruik van knabbelaars of scharen voor het uitvoeren van werkgerelateerde werkzaamheden kan de bediener eventueel een onprettig gevoel in de handen en armen, alsook 22 de hals en schouders of aan andere lichaamsdelen krijgen.  Bij het gebruik van knabbelaars of scharen dient de bediener een prettige lichaamshouding aan te nemen, hierbij op een veilige stand te letten en een ongunstige lichaamshouding of dergelijke houdingen, waarbij het moeilijk is het evenwicht te houden, te voorkomen. De bediener dient bij langdurige werkzaamheden de lichaamshouding te veranderen, wat erbij helpt ongesteldheid of vermoeidheid te voorkomen.  Indien de bediener symptomen zoals bijv. voortdurende of herhaaldelijke ongesteldheid, klachten, kloppen, pijn, tintelingen, een dof gevoel, een brandend gevoel of stijfheid waarneemt, mogen deze waarschuwende tekens niet genegeerd worden. De bediener dient de werkgever dit mee te delen en een gekwalificeerde arts te raadplegen.  Gevaren door accessoires  Verbreek de stroomverbinding van de knabbelaars en scharen voor het vervangen van de machine of de accessoires.  Gebruik uitsluitend accessoires en verbruiksmaterialen die door de fabrikant van de knabbelaars of scharen aanbevolen maten en types; Gebruik geen andere types of maten van de accessoires en verbruiksmaterialen.  Messen kunnen tijdens het gebruik warm worden; zij mogen niet worden aangeraakt.  Gebruik geen accessoires of machinegereedschappen die gescheurd of gedeformeerd zijn.  Gevaren op de werkplek  Uitglijden, struikelen en vallen zijn de meest voorkomende oorzaken voor letsel op de werkplaats. Let op oppervlakten, die door het gebruik van de machine glad kunnen worden, en op de door de perslucht- of hydraulische slang veroorzaakte struikelgevaren.  Ga in een onbekende omgeving voorzichtig te werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaren door stroom- of andere verzorgingskabels. NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 22 28.05.14 16:57 Algemene veiligheidsinstructies  Deze knabbelaars of scharen zijn niet geschikt voor het gebruik in explosieve omgevingen en niet geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen.  Zorg ervoor, dat er geen elektrische leidingen, gasleidingen etc. aanwezig zijn, die in geval van beschadigingen een gevaar kunnen vormen door het gebruik van de machine.  Gevaren door stof en dampen  De tijdens het gebruik van de knabbelaars en scharen ontstane stoffen en dampen kunnen medisch letsel (zoals bijv. kanker, geboorteafwijkingen, astma en / of dermatitis) veroorzaken; het is daarom beslist noodzakelijk een risicoanalyse met betrekking tot deze gevaren uit te voeren en geschikte regelingsmechanismen te implementeren.  In de risico-analyse dient rekening te worden gehouden met de tijdens het gebruik van de machine veroorzaakte stof en de hierbij eventueel opwaaiende reeds aanwezige stof.  De knabbelaars of scharen dienen volgens de in deze gebruiksaanwijzing genoemde aanbevelingen te worden gebruikt en te worden onderhouden om het vrijkomen van stof en damp zo ver mogelijk te minimaliseren.  De gebruikte lucht dient zo weggeleid te worden, dat het opwaaien van stof in een met stof gevulde omgeving tot op een minimum wordt gereduceerd.  Indien stoffen of dampen ontstaan, moet het ter plekke controleren hiervan tot de kernopgave horen.  Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdrukken van rondvliegende stof of damp bestemde componenten of accessoires van de machine dienen conform de instructies van de fabrikant dienovereenkomstig gebruikt en onderhouden te worden. De verbruiksmaterialen / het machinegereedschap dient conform het advies in deze handleiding uitgekozen te worden, onderhouden en vervangen te worden, om een onnodige intensivering van de stof- of dampontwikkeling te vermijden.  Gebruik stofmaskers op aanraden van uw werkgever of zoals voorgeschreven volgens de ARBO-wet.  Gevaren door lawaai  De invloed van een hoog geluidsniveau kan bij onvoldoende gehoorbescherming tot blijvende gehoorbeschadigingen, verlies van gehoor of andere problemen, zoals bijv. tinnitus (rinkelen, suizen, fluiten of zoemen in het oor) leiden. Het is beslist noodzakelijk een risico-analyse met betrekking tot deze gevaren uit te voeren en dienovereenkomstige regelingsmechanismen te implementeren.  Tot de voor het minimaliseren van risico‘s geschikte regelingsmechanismen behoren maa­ tregelen zoals bijvoorbeeld het gebruik van isolatiemateriaal, om de aan het werkstuk optredende geluiden te voorkomen.  Gebruik gehoorbescherming op aanwijzing van uw werkgever of zoals vereist door de ARBO-wet.  De knabbelaars of scharen dienen volgens de in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanbevelingen gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen.  Controleer, indien de machine voorzien is van een geluiddemper, steeds dat deze correct gemonteerd is en gereed voor gebruik is als de machine wordt gebruikt.  De verbruiksmaterialen / het gereedschap van de machine dienen conform de instructies in deze gebruiksaanwijzing gekozen, onderhouden en gebruikt te worden, om een onnodige verhoging van het geluidsniveau te voorkomen.  Gevaren door vibraties  e inwerking van vibraties kan tot beschadigingen D aan de zenuwen en storingen in de bloedcirculatie in handen en armen veroorzaken. NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 23 23 28.05.14 16:57 Algemene veiligheidsinstructies / Voor de ingebruikname  Draag tijdens werkzaamheden in een koude omgeving warme kleding en houd uw handen warm en droog.  Als u een dof gevoel, tintelingen of pijn in uw vingers of handen vaststelt, of de huid rondom uw vingers of handen wit kleurt, dient u te stoppen met de werkzaamheden met de knabbelaars of de scharen. U dient bovendien een dienovereenkomstig gekwalificeerde arts te raadplegen.  De knabbelaars of scharen dienen volgens de in deze gebruiksaanwijzing vermelde aanbevelingen gebruikt en onderhouden te worden, om een onnodige versterking van de vibraties te voorkomen.  Houd de machine met een niet al te stevige, maar veilige greep met inachtneming van de noodzakelijke hand-reactiekrachten vast, want het vibratierisico wordt normaal gesproken groter bij toenemende kracht tijdens het vasthouden.  Extra veiligheidsinstructies voor pneumatische machines  Perslucht kan ernstig letsel veroorzaken. – Zorg er, in het geval dat de machine niet wordt gebruikt, alsook voor het vervangen van accessoires of voor het uitvoeren van reparatiewerkzaamheden voor, dat de luchttoevoer wordt afgesloten, de luchtslang niet onder druk staat en dat de machine wordt ontkoppeld van de luchttoevoer. – Richt de luchtstroom nooit op uzelf of andere personen.  Slangen die om zich heen slaan kunnen ernstig letsel veroorzaken. Controleer daarom altijd, of de slangen en hun bevestigingen onbeschadigd zijn of niet los zitten.  Koude lucht dient van de handen weggeleid te worden.  Indien gebruik wordt gemaakt van universele roterende verbindingsstukken (klauwkoppelingen), dienen borgpennen te worden gebruikt en slangverbindingszekeringen moeten worden gebruikt om mogelijke verbindingsfouten van de slangslang en slang-apparaat verbindingen te vermijden. 24  Zorg ervoor, dat de op de machine weergegeven maximale druk niet wordt overschreden.  Draag op lucht werkende machines nooit aan de slang.  lgemene veiligheids­ A instructies voor perslucht-plaatscharen  Draag altijd veiligheidshandschoenen.  Weesvoorzichtig tijdens de werkzaamheden met de schaar. De aan het werkstuk ontstane randen kunnen snijwonden veroorzaken.  Laat de schaar indien mogelijk tijdens het aanzetten al met volle snelheid lopen. Anders kan een plotselinge schokachtige beweging ontstaan wanneer de schaar tijdens de start aan de voorkant vast komt te zitten waarbij een terugslag ontstaat. Voor de ingebruikname  Montage Bij levering is het apparaat al volledig klaar voor gebruik. Om het apparaat te kunnen gebruik moet u indien nodig (voor zover dit niet reeds geïntegreerd is) nog een koppeling monteren (let erop dat deze precies past / de juiste maat heeft. Deze gegevens vindt u in de technische details).  Wikkel teflonband (niet inbegrepen) om de koppeling voordat u deze op de persluchtaggregaat schroeft. Wikkel de band zo strak mogelijk om de schroefdraad. Zo wordt de waarschijnlijkheid dat lucht vrijkomt geminimaliseerd en het werkproces geoptimaliseerd.  Schroef de koppeling vervolgens op het persluchtapparaat. Draai de koppeling met behulp van een 14 sleutel met normale kracht vast in het persluchtapparaat (zie afb. A). Persluchttoevoer en aansluitingen instellen  Gebruik alleen gefilterde, gesmeerde en gereguleerde perslucht. NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 24 28.05.14 16:57 Voor de ingebruikname / Ingebruikname / Na de ingebruikname  Pas de in afbeelding B getoonde aansluitmethode aan het persluchtsysteem toe. Dit verhoogt de effectiviteit en levensduur van het gereedschap.  Stel uw compressor op de in de technische documentatie aangegeven werkdruk van het apparaat in. Houd er rekening mee dat de druk bij een 10 m lange slang ongeveer 0,5 bar afneemt.   Te hoge druk is gevaarlijk! Overschrijdt nooit de aangegeven druk!  Doe voor het eerste gebruik en vervolgens regelmatig enkele druppels olie voor persluchtapparaten of motorolie SAE 10–20 in de persluchtaansluiting van het persluchtapparaat. Het gebruik van andere olie (in het bijzonder dik vloeibare) leidt tot storingen, beschadigingen of zelfs tot een total loss van het apparaat. Ingebruikname  Persluchtgereedschap aansluiten Controleer of het werkstuk correct wordt ondersteund.  Bouw de persluchtaansluiting op door de koppeling van de slang met een beetje kracht erop te drukken (zie afb. C).  Controleer altijd de stevige bevestiging van de persluchtslang (zie afb. D). Een losse of ongecontroleerd om zich heen slaande slang zorgt voor groot gevaar. Dat is ook de reden waarom de koppeling stevig vast moet zitten. Controleer dit ook. Snijden  Druk op de bedienhendel 2 om de plaatschaar in gebruik te nemen.  Breng de plaatschaar naar het te bewerken object. Laat de schaar indien mogelijk tijdens het aanzetten al met volle snelheid lopen. Opmerking: De schaar kan tot wel 8 seconden nodig hebben om volledig gereed voor gebruik te zijn en de volledige kracht te ontplooien. U dient zo lang te wachten voordat u begint met uw werkzaamheden, om betere snijresultaten te bereiken en het apparaat te ontzien. Opmerking: Oefen tijdens het snijden niet te veel druk uit. Voorkom overbelasting van de schaar. Naast eventueel onnauwkeurige snijresultaten kunnen eventueel ook metalen splinters afbreken en rondvliegen. Opmerking: Rondvliegende metalen splinters kunnen zeer gevaarlijk zijn! Opmerking: Als de persluchtvoorziening door een stroomuitval of een kortstondige uitval van de compressor wordt onderbroken moet u de bedienhendel 2 los laten. Als u uw werkzaamheden wilt voortzetten moet u eerst de plaatschaar in zijn geheel uit het werkstuk trekken. Vervolgens kunt u doorgaan met uw werkzaamheden. Let tijdens de werkzaamheden met het apparaat altijd op de volgende punten: De schaar moet altijd op volle toeren lopen. Dat wil zeggen dat er altijd voldoende druk en luchtvolume van de compressor aanwezig moet zijn. - Werk langzaam. Leid de schaar langzaam langs het werkstuk en werk zonder overdreven druk. - Beweeg de schaar gelijkmatig. - Houd de schaar recht.  Draai de schroeven van de schaarkop regelmatig opnieuw vast en vervang indien nodig versleten of beschadigde messen (zie afb. E).  Gebruik hiervoor een passende binnenzeskantsleutel.  Controleer telkens na 2 minuten continu gebruik de bevestiging van de schaarkop. Na de ingebruikname Na gedane arbeid moet het apparaat losgekoppeld worden van de persluchtaansluiting. Hiervoor moet eerst de druk volledig uit de leidingen worden gelaten.  Om eventueel aanwezige restjes perslucht af te bouwen drukt u op de bedienhendel 2 van het apparaat.  Trek de zekering naar achteren.  Trek de koppeling eraf. NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 25 25 28.05.14 16:57 … / … / Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service  Reserve-onderdelen / verbruikmateriaal vervangen Let tijdens het vervangen altijd erop dat de persluchtvoorziening onderbroken is! Opmerking: U moet de schaarkop niet per sé helemaal verwijderen. Als u de schroeven los draait kunt u de onderdelen van de snijbladen verwijderen om het defecte onderdeel door een intact onderdeel te vervangen.  Gebruik een passende binnenzeskantsleutel om de schroeven aan de onderkant van de schaarkop los te draaien (zie afb. E). Verwijder de snijbladen en vervang het defecte onderdeel.  Let er tijdens de montage op dat de snijbladen juist worden gepositioneerd.  Plaats eerst het onderste snijblad.  Plaats vervolgens het middendeel.  Plaats vervolgens de gemarkeerde ring. Deze is uitsluitend als afstandhouder tussen het bovenste en onderste snijblad bedoeld.  Plaats vervolgens het bovenste snijblad en fixeer de schaarkop weer met de schroeven. Opmerking: Houd er rekening mee dat de kerven van de snijbladen aan de binnenkant moeten liggen. Reiniging en opbergen Om een lange levensduur en een storingsvrije werking te waarborgen is het belangrijk de volgende instructies in acht te nemen.  Voordat u uw gereedschap reinigt dient u altijd de verbinding met de persluchtbron te verbreken.  Reinig het gereedschap met een droge zachte doek of blaas het met perslucht schoon. Gebruik in géén geval agressieve reinigingsmiddelen.  Plaatschaar smeren  Draai het gereedschap om zodat de persluchtaansluiting naar boven wijst en doe enkele druppels olie voor persluchtapparaten of motorolie SAE 10–20 in de persluchtaansluiting van het persluchtapparaat. 26  Druk op de bedienhendel 2 zodat de olie beter kan worden verdeeld.  Houd een doekje of een absorberend papierdoekje voor de ventilatieopeningen en laat het apparaat een paar seconden stationair lopen. OPGELET! Verbreek voor onderhoudswerkzaamheden de persluchtverbinding! Overtollige olie wordt eruit geblazen. Houd de uitgang uit de buurt van personen of voorwerpen.  Plaatschaar opbergen  Bewaar het persluchtgereedschap in een droge ruimte waar het beschermd wordt tegen weersinvloeden.  Let erop dat geen vocht in het binnenste van het persluchtapparaat terecht komt. Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service Garantie van Creative Marketing Consulting GmbH Geachte klant, u ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.  Garantievoorwaarden De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. De garantie vereist dat defecte apparaten binnen NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 26 28.05.14 16:57 Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen van de service drie jaar vanaf uw aankoop (kassabon) worden ingediend en schriftelijk wordt beschreven waar de schade is aangetroffen en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product terug. Door de reparatie of het vervangen van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Omvang van de garantie Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. De garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of voor breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaar, accu‘s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt of niet correct gebruikt of onderhouden wordt. Voor een deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies exact worden nageleefd. Toepassingsdoeleinden en handelingen waar in de gebruiksaanwijzing van wordt afgeraden of waar voor gewaarschuwd wordt, moeten absoluut worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.  Afwikkeling in geval van garantie Houd a.u.b. bij alle vragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het artikelnummer vindt u op het plaatje, een gravure, het titelblad van uw handleiding (beneden links) of de sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde service-afdeling op te nemen. Een als defect gesteld product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van waar zich de schade bevindt en wanneer het is opgetreden, voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Opmerking: Via www.lidl-service.com kunt u deze en nog vele andere gebruiksaanwijzingen, productvideo‘s en software downloaden. Zo kunt u ons bereiken: NL Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: [email protected] Telefoon: 0900-8724357 (Standaardtarief vaste lijn Duitsland) Kantoor: Duitsland IAN 43096 Let er op dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert Duitsland Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 27 27 28.05.14 16:57 Milieu- en verwijderingsinformatie / EG-conformiteitsverklaring Milieu- en verwijderingsinformatie St. Ingbert, 31.05.2014  ecycling in plaats van R afvalverwijdering! Apparaat, accessoires en verpakking dienen op een milieuvriendelijke manier gerecycled te worden. Karl Peter Uhle - Bedrijfsleider - Gooi het persluchtgereedschap niet bij het huisvuil, in open vuur of in het water. Indien mogelijk dienen uitgediende apparaten gerecycled te worden. Vraag uw lokale handelaar om raad. EG-conformiteitsverklaring Wij, C. M. C. GmbH Documentverantwoordelijke: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 D-66386 St. Ingbert verklaren als enige verantwoordelijke, dat het product Perslucht-blikschaar Serienummer: 1720 Productiejaar: 2014 / 32 IAN: 43096 Model: PARKSIDE PERSLUCHT-BLIKSCHAAR PDBS 6.2 A1 voldoet aan de substantiële veiligheidseisen, die zijn opgenomen in de Europese richtlijnen Machinerichtlijn EG-richtlijn 2006 / 42 / EG en de bijbehorende veranderingen. Voor de conformiteitsbeoordeling werd gebruik gemaakt van de volgende geharmoniseerde norm: EN ISO 11148-11:2011 28 NL 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 28 28.05.14 16:57 Table of contents Introduction Intended use.........................................................................................................................................Page 30 Features................................................................................................................................................Page 30 Technical Data.....................................................................................................................................Page 30 General safety rules...............................................................................................................Page 31 Projectile hazards.................................................................................................................................Page Operating hazards..............................................................................................................................Page Repetitive motions hazards..................................................................................................................Page Accessory hazards...............................................................................................................................Page Workplace hazards.............................................................................................................................Page Dust and fume hazards........................................................................................................................Page Noise hazards......................................................................................................................................Page Vibration hazards................................................................................................................................Page Additional safety instructions for pneumatic power tools..................................................................Page General safety instructions for compressed air metal shears............................................................Page 33 33 33 34 34 34 34 34 35 35 Before use Installation............................................................................................................................................Page 35 Start-up Connecting the compressed air tool...................................................................................................Page 35 Cutting..................................................................................................................................................Page 36 After initial use Spare parts / replacing consumables.................................................................................................Page 36 Cleaning and storage............................................................................................................Page 36 Lubricating the cutting shears..............................................................................................................Page 37 Storing the cutting shears....................................................................................................................Page 37 Information about warranty and service processing Warranty terms....................................................................................................................................Page 37 Extent of warranty................................................................................................................................Page 37 Processing of warranty claims.............................................................................................................Page 37 Environmental instructions and disposal information...............................Page 38 Declaration of Conformity.................................................................................................Page 38 GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 29 29 28.05.14 16:57 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the equipment: Please read the operating instructions! Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gases as an energy source. Note Wear ear protection, dust mask, safety glasses and protective gloves. Observe the warning and safety instructions! Compressed air hose Caution! Explosion hazard! Dispose of packaging and device in an environmentally-friendly way! Oil daily Air metal shears PDBS 6.2 A1 Introduction Congratulations! You have chosen high-quality device by our company. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Initial operation of this tool must be performed by trained personnel. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN!  Intended use The metal shears are an air-powered tool for handyman use. It is designed to cut sheet metal. The user should wear safety goggles and gloves to protect himself from accidental contact with potentially sharp edges. Keep these instructions in a safe place. When passing this product on to others, please also include all the documents. Any use other than the intended is prohibited and potentially dangerous. Damages resulting from noncompliance or misuse are not covered by the warranty and are not included in the manufacturer‘s liability. This device has been designed 30 for household use and may not be used for commercial or industrial purposes.  Features Check that all the items are present and that the product is in perfect condition immediately after unpacking. Never use the product if it is defective. 1 Plug nipple for compressed air connection 2 Trigger 3 Knife  Technical Data Max. working pressure: 6.2 bar cuts aluminium sheets up to 2.4 mm cuts sheet metal up to 1.1 mm Weight: 1220 g Noise and vibration ATTENTION! Always wear hearing protection! GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 30 28.05.14 16:57 Introduction / General safety rules Noise parameter per EN15744:2008 Noise level LpA: 90.6 dB(A) Sound power level LWA: 101.6 dB(A) LpC, peak = 110.9 dB(A) Uncertainty K = 3 dB Vibration parameters per EN 12096, ISO 28927-7 Hand-arm vibration level: 0.55 m / s2 Uncertainty K: 1.5 m / s2 General safety rules Note: When used in the following text, the terms „compressed air unit“ or „device“ refer to the compressed air unit specified in these instructions for use. Basic safety measures must be followed when using compressed air devices to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. Be sure to read and follow the notices within these operating instructions prior to using the equipment and store them in a safe location. The manufacturer assumes no liability for damages or personal injury resulting from failure to follow these operating instructions.  Persons (including children) who lack the knowledge or experience to use the tool or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the tool without supervision or instruction by a person responsible for their safety.  Prevent children from playing with the device.  RISK OF INJURY! Before performing maintenance tasks, disconnect the compressed air supply.  EXPLOSION HAZARD! Never use petrol or other flammable liquids to clean the air tool! Sparks could ignite residual vapours inside the compressed air unit resulting in the compressed air unit exploding. Do not use the device in explosive environments with flammable liquids, gasses or dust. Never work on materials which are or could potentially be highly flammable or explosive.  Only use the equipment in areas of application for which it was designed!  Do not overburden the device.  Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other bottled gasses to power this tool as doing so may result in an explosion and thus may cause severe injuries.  Maintain and clean the device regularly as instructed (see Chapter „Cleaning and storage“).  Check the device for damage before startup. Always make sure that the device is in perfect condition each time before use.  Always be attentive! Unexpected movement of the device may cause hazards.  Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the compressed air unit in unforeseen circumstances.  Do not use any device if its switch is defective. A device that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.  Store the device out of the reach of children when it is not in use. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Compressed air units are dangerous when they are used by inexperienced people.  Maintain the device carefully. Check that moving device parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before using the device. Many accidents have their origins in poorly maintained devices.  Switch the device off if you do not use it anymore.  Always wear personal protective equipment and safety glasses. Wearing personal protective equipment such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protectors, depending on the type of air tool and its application, reduces the risk of injuries.  Check the connections and supply lines. All maintenance devices, couplings and hoses must be equipped to meet the pressure and air amounts specified in the device specific values. Pressure that is too low influences the functioning of the device; pressure that is too high can cause damage to property and personal injury. GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 31 31 28.05.14 16:57 General safety rules  Protect hoses from kinks, constrictions, solvents and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts.  Make sure that the hose clamps are always tightly fastened. If the hose clamps are not tightly fastened or are damaged, the air could escape uncontrollably.  Replace damaged hoses immediately. A damaged supply line may result in the air hose flapping about and may result in injuries.  If the power cable of the appliance is damaged, it has to be replaced by the manufacturer or its service department or a similarly qualified person in order to avoid hazards.  Do not use the device when tired or under the influence of drugs, alcohol or medications. One moment of carelessness when using the device may result in serious injuries.  Do not directly inhale the exhaust air. Keep eyes away from exhaust air. Exhaust air from the air tool may contain water, oil, metal particles or contaminants from inside the compressor. This may damage your health.  CAREFUL WHEN PUTTING THE TOOL DOWN! Always put down the device so it does not come into contact with the trigger. This could potentially result in accidental activation of the device, which again could result in hazards.  Only use suitable accessories. These may be purchased from the manufacturer. Using non-OEM accessories may result in hazards.  Only use filtered and regulated compressed air. Dust, caustic vapours and/or moisture may damage the motor of the compressed air tool.  The hose must be designed for pressures of at least 8.6 bar or 125 PSI, but at least 150 % of the maximum pressure generated in the system.  The tool and supply line must be equipped with a hose coupling to completely release pressure when disconnecting the coupling hose.  DANGER! Avoid contact with live lines. This device is not insulated against electric shock.  RISK OF INJURY! High working pressures can give rise to recoil forces 32 that under certain conditions can result in danger from continuous loading.  If you are inexperienced in the use of this type of device, you should seek training to learn how to handle it safely.  DANGER OF STAB WOUNDS! Do not treat an injection as a simple cut. A high pressure jet may inject toxins into the body and cause serious injuries. If the spray is injected into the skin, seek medical help immediately.  Do not modify this device in any way without the manufacturer‘s approval.  Only use the device with the specified pressure (max. 6.2 bar).  Disconnect the compressed air unit from the air supply after each use and when not in use.  Do not use the compressed air device if it leaks or is in need of repair.  Never connect the compressed air device to an air hose with pressure exceeding 6.2 bar.  Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can result in accidents. Doing so will allow you better control of the device, particularly under unforeseen circumstances.  Only have the device repaired by qualified specialist personnel using OEM spare parts. This will maintain the safety of the device.  Keep children and other persons away from the device during use. Distractions can cause you to lose control of the device.  Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.  Put down trigger and device in the event of unexpected compressor failure.  If possible, use a condensate trap or drain the hoses and pipes of condensate (water) regularly before and during the use compressed air units.  ATTENTION! An undersized compressed air system may minimise the efficiency of your device.  For multiple hazards, read and understand the safety instructions before installing, operating, GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 32 28.05.14 16:57 General safety rules repairing, maintaining, changing accessories on, or working near the nibbler or shear. Failure to do so can result in serious bodily injury.  Only qualified and trained operators should install, adjust or use the nibbler or shear.  Do not modify this nibbler or shear. Modifications can reduce the effectiveness of safety measures and increase the risks to the operator.  Do not discard the safety instructions; give them to the operator.  Do not use the nibbler or shear if it has been damaged.  Tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and markings required by this part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer / user shall contact the manufacturer to obtain replacement marking labels when necessary.  Projectile hazards  Disconnect the nibbler or shear from the energy source when changing inserted tool or accessories.  Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself can generate high-velocity projectiles.  Always wear impact-resistant eye protection during operation of the tool. The grade of protection required should be assessed for each use.  Ensure that the workpiece is securely fixed.  Ensure that metal cuttings are directed so as not to cause a hazard.  Operating hazards  Use of nibblers and shears can expose the operator’s hands to hazards including cuts, abrasions and heat: – avoid contact with the cutter whenever the nibbler or shear is connected to the power supply; – cutting with nibblers and shears creates sharp edges.  Wear relevant protective equipment such as gloves.  Operators and maintenance personnel shall be physically able to handle the bulk, weight and power of the tool.  Hold the tool correctly; be ready to counteract normal or sudden movements and have both hands available.  Maintain a balanced body position and secure footing.  Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the energy supply.  Use only lubricants recommended by the manu­ facturer.  Avoid direct contact with the inserted tool during and after use as it can become hot.  Sharp tools should always be used.  Avoid unsuitable postures as it is likely for these positions not to allow counteracting of normal or unexpected movement of the tool.  Unexpected tool movement or breakage of cutters can cause injuries.  Warnings shall be given against the risk of explosion or fire due to the material being processed.  Repetitive motions hazards  When using a nibbler or shear to perform workrelated activities, the operator can experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts of the body.  While using a nibbler or shear, the operator should adopt a comfortable posture whilst maintaining secure footing and avoiding awkward or off-balance postures. The operator should change posture during extended tasks; this can help avoid discomfort and fatigue.  If the operator experiences symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should tell the employer and consult a qualified health professional. GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 33 33 28.05.14 16:57 General safety rules  Accessory hazards  Disconnect the nibbler or shear from the energy supply before fitting or changing the inserted tool or accessory.  Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the manufacturer of nibblers or shears; do not use other types or sizes of accessories or consumables.  Cutters can become hot during use; do not touch.  Do not use cracked or deformed accessories or inserted tools.  Workplace hazards  Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.  Proceed with care in unfamiliar surroundings. There can be hidden hazards, such as electricity or other utility lines.  The nibbler or shear is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated against contact with electric power.  Ensure that there are no electrical cables, gas pipes, etc., which can cause a hazard if damaged by use of the tool.  Dust and fume hazards  Dust and fumes generated when using nibblers and shears can cause ill health (for example cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis); risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.  Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for disturbing existing dust.  Operate and maintain the nibbler or shear as recommended in these instructions, to minimize dust or fume emissions.  Direct the exhaust so as to minimize disturbance of dust in a dust-filled environment.  Where dust or fumes are created, the priority shall be to control them at the point of emission. 34  All integral features or accessories for the collection, extraction or suppression of airborne dust and fumes should be correctly used and maintained in accordance with the manufacturer’s instructions.  Select, maintain and replace the consumable / inserted tool as recommended in the instruction handbook to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.  Use respiratory protection in accordance with the employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.  Noise hazards  Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other problems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in the ears). Therefore, risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.  Appropriate controls to reduce the risk may include actions such as damping materials to prevent workpieces from “ringing”.  Use hearing protection in accordance with employer’s instructions and as required by occupational health and safety regulations.  Operate and maintain the nibbler or shear as recommended in the instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in the noise level.  Select, maintain and replace the consumable / inserted tool as recommended in the instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in noise.  If the nibbler or shear has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when the nibbler or shear is being operated.  Vibration hazards  Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the hands and arms.  Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands warm and dry. GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 34 28.05.14 16:57 General safety rules / Before use / Start-up  If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin in your fingers or hands, stop using the nibbler or shear, tell your employer and consult a physician.  Operate and maintain the nibbler or shear as recommended in this instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration.  Hold the tool with a light but safe grip, taking account of the required hand reaction forces, because the risk from vibration is generally greater when the grip force is higher.  Additional safety instructions for pneumatic power tools  Air under pressure can cause severe injury: – always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs; – never direct air at yourself or anyone else.  Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and fittings.  Cold air shall be directed away from hands.  Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock pins shall be installed and whipcheck safety cables shall be used to safeguard against possible hose-to-tool or hose-to-hose connection failure.  Do not exceed the maximum air pressure stated on the tool.  Never carry an air tool by the hose.  eneral safety G instructions for compressed air metal shears  Always wear safety gloves.  Be careful whilst working with the shears. Edges created on the work piece can cause cuts.  If possible, already run the shears at full speed when applying them. Otherwise sudden, jerky movement could result if the shears catch when starting up at the front, resulting in backlash. Before use  Installation The device itself is fully functional at delivery. Using the device may possibly (unless already built in) require a coupler to be attached (note the information under Technical Data for the correct fit / size).  Wrap the coupler with Teflon tape (not included) before screwing it into the compressed air unitn. Wrap the tape as tightly as possible around the thread. This will minimise the likelihood of air leaking and optimise the work process.  Now screw the coupling into the compressed air equipment.  Tighten the coupler into the compressed air unit with a size 14 spanner using moderate force (see Fig. A). Adjusting the compressed air supply and connections  Only use filtered, lubricated and regulated compressed air.  Apply the connection method on the compressed air unit shown in Fig. B. This will increase the effectiveness and life of the tool.  Set your compressor to the device‘s operating pressure specified under Technical Data. Please note, on average the pressure for 10 m of hose will decrease by about 0.5 bar.   Excessive pressure is dangerous! Never exceed the specified pressure!  Add a few drops of oil for compressed air tools or SAE 10–20 motor oil to the compressed air connection of the compressed air unit. Using other oil (esp. viscous) will result in malfunctions, damage or even total loss of the device. Start-up  Connecting the compressed air tool  Verify the work piece is properly supported.  Connect the compressed air by pushing on the coupler of the hose with some force (see Fig. C). GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 35 35 28.05.14 16:57 Start-up / After initial use / Cleaning and storage  Verify the air hose is properly seated (see Fig. D). A loose hose whipping about out of control presents a major hazard. The coupler must be tightly seated for the same reason. Also check this.  Cutting  Activate the trigger 2 to start using the shears.  Move the metal shears toward the item you wish to work on. If possible, already run the shears at full speed when applying them. Note: The shears may take up to 8 seconds to be fully ready for use and reach full force. During this time you should wait before applying the shears to ensure better cutting results and treat the device with care. Note: Do not apply too much pressure whilst cutting. Do not overburden the shears. In addition to possible unclean cutting results, this could also cause metal slivers to chip off and fly about. Note: Metal slivers flying about can be very dangerous! Note: If the compressed air supply is temporarily cut off due to power failure or temporary compressor failure, immediately release the trigger 2 . If you now wish to continue working, you must first remove the metal shears all the way out of the work piece. You can then continue working. When using the device always be aware of the following items: The shears must always operate at full speed. This means, the compressor must always supply sufficient pressure and air volume. - Work slow. Slowly guide the shears along the work piece and work without applying excessive pressure. - Move the shears smoothly. - Do not tilt the shears.  Please tighten the screws of the cutter head regularly and replace worn or damaged cutting edges if necessary (see Fig. E).  Use the corresponding Allen key when doing this.  Check the cutter head after 2 minutes of continuous operation to ensure it is securely seated. 36 After initial use Once the task has been finished the equipment must be disconnect from the compressed air supply. This first requires the pressure to be completely released from the lines.  To release potentially remainders of compressed air, briefly activate the trigger 2 of the device.  Pull back the lock.  Take off the coupler.  Spare parts / replacing consumables When replacing items, always be sure the compressed air supply is disconnected! Note: The shear head does not necessarily have to be removed all the way. After loosening the screws you can remove the parts of the cutter blades to replace the defective part.  Use a fitting hex wrench to loosen the screws on the underside of the shear head (see Fig. E). Remove the blades and replace the defective part.  During assembly be sure the blades are correctly aligned.  First insert the lower blade.  Then insert the centre piece. Then insert the marked ring. This is merely a spacer between the upper and lower blade.  Now insert the upper blade and secure the shear head with the screws. Note: please note, the notches on the blades must face the inside. Cleaning and storage To ensure a long life and trouble-free operation, it‘s important to observe the following instructions. Always disconnect the tool from the compressed air source before cleaning it. Clean your tool with a soft, dry cloth or lightly blow it out with compressed air. Never use caustic cleaners. GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 36 28.05.14 16:57 Cleaning and storage / Information about warranty and service processing  Lubricating the cutting shears  Turn the tool over so the compressed air connection is facing up, and add a few drops of oil for compressed air tools or SAE 10–20 motor oil to the compressed air connection of the compressed air unit.  Activate the trigger 2 to allow the oil to distribute better.  Hold a rag or absorbent paper towel in front of the air discharge opening and operate the device in idle for a few seconds. ATTENTION! Remove the compressed air connection before performing maintenance! Excess oil will be blown out. Keep persons or objects away from the discharge.  Storing the cutting shears  Store the compressed air tool in dry rooms, protected from the effects of weather.  Ensure moisture does not enter the compressed air unit. Information about warranty and service processing Creative Marketing Consulting GmbH warranty Dear customer, the warranty for this device is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not limited in any way by our warranty detailed below.  Warranty terms The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original receipt safely. This document is required as your proof of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from date of purchase, it will be repaired or replaced – at our choice – by us free of charge. This warranty is conditional on the defective device and the proof of purchase (receipt) being presented within the three year warranty period, and that there is a brief written description of the nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of the device does not extend a new warranty period. Extent of warranty The appliance has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not apply to product parts subject to normal wear and tear and which can therefore be considered as wear items, or to damage to fragile parts, e.g. switches, storage batteries or glass parts. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. All instructions provided in the operating instructions must be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the operating instructions warn of or advise against must be avoided without fail. This product is intended for private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the device, use of force and changes not performed by our authorized service branch will void the warranty. Processing of warranty claims Please follow the instructions below to ensure quick processing of your claim: When inquiring about your product please have your receipt and product number (e.g. IAN) ready as your proof of purchase. GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 37 37 28.05.14 16:57 … / Environmental instructions and disposal information / Declaration of Conformity The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left) or the decal at the back or bottom. In the event of malfunctions or other defects, please first contact the service department below by phone or e-mail. A product recorded as defective, along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the defect and when it occurred, can then be returned free of charge to you to the service address provided.  ote: N Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. Do not dispose of the air tool with your household waste, or throw into fire or water. If possible, nonoperational equipment should be recycled. Contact your local retailer for information. Declaration of Conformity We, C. M. C. GmbH Responsible for documentation: Markus Zimmer Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert declare in our sole responsibility that the product How to contact us: Air metal shears GB Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: [email protected] Phone: 0-808-189-0652 (standard German landline rates apply) Registered office: Germany IAN 43096 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point named above. Address: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Environmental instructions and disposal information Serial number: 1720 Year of manufacture: 2014 / 32 IAN: 43096 Model: PARKSIDE AIR METAL SHEARS PDBS 6.2 A1 meets the basic safety requirements of European Directives Machinery Directive EC Directive 2006 / 42 /EC and its amendments. The conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN ISO 11148-11:2011 St. Ingbert, 31.05.2014 Don‘t waste, recycle! Device, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. 38 Karl Peter Uhle - Managing Director - GB 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_content_DE_NL.indd 38 28.05.14 16:57 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Deutschland Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information Update: 05 / 2014 Ident.-No.: PDBS6.2A1052014-DE / NL IAN 43096 43096_par_Druckluft-Blechschere PDBS 6.2A1_cover_DE_NL.indd 2 28.05.14 16:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Parkside PDBS 6.2 A1 Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Operation And Safety Notes Translation Of Original Operation Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen