Documenttranscriptie
English .......................................................................... 2
Spanish ....................................................................... 15
French ......................................................................... 28
German ....................................................................... 41
Finnish ........................................................................ 54
Italian .......................................................................... 67
Portuguese ................................................................. 80
Dutch .......................................................................... 93
Russian ..................................................................... 106
Polish ........................................................................ 119
Turkish ....................................................................... 132
1
English
English
WARNING:
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
START & STOP
BATTERY & ELECTRICAL SYSTEM ANALYZER
TEST PROCEDURES / OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT烉
1. For testing 6 and 12 volt batteries, and 12 and 24 volt charging
& starting systems. (ONLY 12 volt for START & STOP battery test)
2. Suggested operation range 0°C (32°F) to 50°C (122°F) in ambient
temperature.
1
1 Display
2 Directional Keys
3 Enter Key
2
3
-2 1 -
1. Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous.
Batteries generate explosive gases during normal battery operation.
For this reason, it is of utmost importance, if you have any doubt,
that each time before using your tester, you read these instructions
very carefully.
2. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and
those published by the battery manufacturer and manufacturer of
any equipment you intend to use in the vicinity of the battery.
Observe cautionary markings on these items.
3. Do not expose the tester to rain or snow.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS:
1. Someone should be within range of your voice or close enough to
come to your aid when you work near a lead acid battery.
2. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts skin, clothing or eyes.
3. Wear safety glasses and protective clothing.
4. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters eye, immediately flood eye with
running cold water for at least ten minutes and get medical attention
immediately.
5. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or
engine.
6. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto the
battery. It could spark or short-circuit the battery or other electrical
parts and could cause an explosion.
7. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces
and watches when working with a lead acid battery. It can produce a
short circuit current high enough to weld a ring or the like to metal
causing a severe burn.
- 23 -
English
English
PREPARING TO TEST:
1. Be sure area around battery is well ventilated while battery is
being tested.
2. Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming
in contact with eyes.
3. Inspect the battery for cracked or broken case or cover. If battery
is damaged, do not use tester.
4. If the battery is not sealed maintenance free, add distilled water in
each cell until battery acid reaches level specified by the manu
-facturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overfill.
5. If necessary to remove battery from vehicle to test, always remove
ground terminal from battery first. Make sure all accessories in the
vehicle are off to ensure you do not cause any arcing.
OPERATION & USE:
REPLACEMRNT OF WIRE LEAD
1. Detach the clamp lead when the replacement is necessary.
2. Make sure the new clamp lead is well connected.
BEFORE TEST
1. Before you test a battery in a vehicle, turn off the ignition, all
accessories and loads. Close all the vehicle doors and the trunk lid.
2. Make sure you have put 6 AA 1.5V batteries into the battery
chamber. Oxyride batteries are NOT recommended because of the
initial 1.7 Volt output. If the internal 1.5V batteries run out of power,
the display will show “POWER LOW”. Replace those AA 1.5V
batteries before starting a new test.
Note that nothing will be seen on the display until the tester is
connected to a vehicle battery.
3. Make sure the battery terminals are clean. Wire brush them if
necessary. Connect the red clamp to the positive battery terminal
post; connect the black clamp to the negative battery terminal post.
For the most accurate results, clamp on the lead part of the terminal
only. Attaching to the clamp or fixture rather than directly on the
terminal will lead to unstable wrong test results.
NOTE that do not detach the cables unless necessary to make sure
the pins are not rusted or corroded by the acid liquid.
-4 3 -
- 45 -
English
English
7. When test is completed, the display shows the results as following
{Press the
key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
START-STOP BATTERY TEST
1. Press the
key to select START STOP.
In this stage, you will find 3 tests for selection.
1. START STOP
START STOP
BATTERY TEST
SYSTEM TEST
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
2. Press the ◄ ► key to select battery type:
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM FLAT PLATE
Press «ENTER» to confirm choice.
3. Press the ◄ ► key to select battery rating:
SAE, CA, EN, IEC or DIN. Press «ENTER»
to confirm choice.
4. Press the ◄ ► key to input the battery capacity:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Press «ENTER» to begin test.
5. Press the ◄ ► key to confirm the position of
the battery if the surface charge is detected.
Follow the tester ‘s steps to remove the surface
charge if it happens.
BATTERY TYPE
EFB
The battery is good but needs to be recharged.
SET CAPACITY
XXXX SAE
Battery is discharged. The battery condition
cannot be determined until it is fully charged.
Recharge & retest the battery.
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
XXXXSAE
XXX%
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
TESTING
6. Testing battery.
-6 5 -
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
BAD CELL & REPLACE
TEST IN VEHICLE?
NO
SOH:
SOH:
RECHARGE & RETEST
SELECT RATING
SAE
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
- 67 -
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
English
English
6. When test is completed, the display shows the results as following
{Press the
key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
BATTERY TEST
1. Press the
key to select Battery Test. In this
stage, you will find the 3 tests for selection below.
2. BATTERY TEST
START STOP
BATTERY TEST
SYSTEM TEST
The battery is good & capable of holding a charge.
Press «ENTER» button to proceed the test for regular starting battery.
Press «ENTER» to confirm choice.
4. Press the ◄ ► key to input the battery capacity:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Battery Type No.
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
RECHARGE & RETEST
Press «ENTER» to begin test.
-8 7 -
SOH:
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition
cannot be determined until it is fully charged.
Recharge & retest the battery.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
5. Press the ◄ ► key to confirm the position of
the battery if the surface charge is detected.
Follow the tester ‘s steps to remove the surface
charge if it happens. Then testing proceeds.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
BATTERY TYPE
AGM FLAT PLATE
3. Press the ◄ ► key to select battery rating:
SAE, CA, EN, IEC, DIN or JIS. Press «ENTER»
to confirm choice.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
2. Press the ◄ ► key to select battery type:
a. REGULAR FLOODED
b. AGM FLAT PLATE
c. AGM SPIRAL
d. VRLA/GEL
GOOD & PASS
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
TEST IN VEHICLE?
NO
- 89 -
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
English
English
NOTE that there might be some messages displayed to different
circumstances as below.
LOAD ERROR
LOAD ERROR
The tested battery is bigger than 2000SAE (CCA).
Or the connection is not properly established. Check the capacity of
the battery & make sure the clamp lead is properly connected.
SYSTEM TEST
1. Press «ENTER» button, you will view the
following screen.
2. Turn off all vehicle accessory loads such as
lights, air conditioning, radio, etc. before starting
the engine.
3. SYSTEM TEST
TURN OFF LOADS
START ENGINE
3. When the engine is started, one of the three results will be
displayed along with the actual reading measured.
CRANKING VOLTS NORMAL
The system is showing normal draw. Press
«ENTER» to perform the charging system test.
CRANKING VOLTS LOW
The cranking voltage is below normal limits,
troubleshoot the starter with manufacturers
recommended procedure.
CRANKING VOLTS NO DETECTED
CRANKING VOLTS
XX.XXV
NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV
LOW
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
The cranking voltage is not detected.
4. If the cranking voltage is normal, press
«ENTER» to begin charging system test.
5. Press the «ENTER» key, you will view
the following screen.
10
-9
-
11 - 10
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
English
English
6. Press the «ENTER» key, one of the three results will be displayed
along with the actual reading measured.
LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
The alternator is not providing sufficient current to
the battery. Check the belts to ensure the alternator ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
LOW
is rotating with engine running. If the belts are
slipping or broken, replace the belts and retest.
Check the connections from the alternator to the battery. If the
connection is loose or heavily corroded, clean or replace the cable
and retest. If the belts and connections are in good condition, replace
the alternator.
7. Following the charging system at idle, press
«ENTER» for the charging system with accessory TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
loads. Turn on the blower to high (heat), high beam
headlights, and rear defogger (If equipped). Do not
use cyclical loads such as air conditioning or windshield wipers.
8. When testing older model diesel engines, the
users need to run up the engine to 2500 rpm for
15 seconds. You will view the screen as follows:
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
9. Press «ENTER» to look for the amount of ripple from the charging
system to the battery. One of two testing results will be displayed
along with the actual testing measured.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE
RIPPLE DETECTED NORMAL
The system is showing normal output from the
alternator. No problem is detected.
Diodes function well in the alternator / stator.
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
NORMAL
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
NORMAL
OR
NO RIPPLE DETECT
HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
The voltage output from the alternator to the
ALT. IDLE VOLTS
battery exceeds the normal limits of a functioning
XX.XXV
HIGH
regulator. Check to ensure there is no loose
connection and the ground connection is normal.
If there is no connection issue, replace the regulator. Since most
alternators have the regulator built-in, this will require you to replace
the alternator. The normal high limit of a typical automotive regulator
is 14.7 volts +/- 0.05. Check manufacturer specifications for the
correct limit, as it will vary by vehicle type and manufacturer.
12
- 11
-
EXCESS RIPPLE DETECTED
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
HIGH
One or more diodes in the alternator are not
functioning or there is stator damage. Check to ensure the alternator
mounting is sturdy and that the belts are in good shape and
functioning properly. If the mounting and belts are good, replace the
alternator.
- 13
12 -
English
Spanish
10. Press the «ENTER» key to continue the charging system with
accessory loads. One of the three results will be displayed along with
the actual testing measured.
START & STOP
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS
PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA / INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
The voltage output from the alternator to the
ALT. LOAD VOLTS
battery exceeds the normal limits of a functioning
XX.XXV
HIGH
regulator. Check to ensure there are no loose
connections and that the ground connection is
normal. If there are no connection issues, replace the regulator.
Since most alternators have the regulator built-in, this will require
you to replace the alternator.
PROBADOR DE BATERÍA Y ANALIZADOR
DEL SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE;
1. Para probar baterías de 6 & 12 voltios y para probar el sistema de
carga de 12 & 24 voltios. (SOLAMENTE 12 voltios para baterías
START & STOP)
2. Se recomienda que el rango de temperatura durante la prueba,
esté entre 0°C (32°F) y 50°C (122°F).
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS
The alternator is not providing sufficient current for
the system’s electrical loads and the charging
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
LOW
current for the battery. Check the belts to ensure
the alternator is rotating with the engine running. If
the belts are slipping or broken, replace the belts and retest. Check
the connections from the alternator to the battery. If the connection is
loose or heavily corroded, clean or replace the cable and retest. If the
belts and connections are in good working condition, replace the
alternator.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS
The system is showing normal output from the
alternator. No problem detected.
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
NORMAL
1
1 Pantalla LCD
2 Botones Direccionales
3 Boton de ENTER
2
3
14
- 13
-
- 15
1-
Spanish
Spanish
ADVERTENCIA:
Según la Proposición 65 de California, este producto contiene
sustancias químicas que, según el estado de California, causan
cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lávese
las manos luego de manipular este producto.
1. Trabajar cerca de una batería de plomo-ácido es peligroso. Las
baterías generan hidrógeno, gas explosivo, durante su
funcionamiento. Lea estas instrucciones con cuidado antes de utilizar
el probador.
2. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería.
3. No exponga el probador a la lluvia o nieve.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL:
1. Alguien deba estar dentro del alcance de su voz o lo bastante
cerca para poder ayudarle cuando usted esté trabajando cerca de
una batería de plomo ácido .
2. Tenga agua fresca y jabón cerca de usted, en caso de que el ácido
de la batería haga contacto con la piel, la ropa o los ojos.
3. Lleve gafas de seguridad y ropa adecuada.
4. Si el ácido de la batería hace contacto con la piel o ropa, lave
inmediatamente con jabón y agua. Si el ácido entra en los ojos,
inmediatamente lávelos con abundante agua corriente por lo menos
durante 10 minutos y busque atención medica inmediatamente.
5. NO fume y evite chispa o flama en las inmediaciones de la batería
o del motor.
6. Por ningún motivo, vaya a colocar una herramienta metálica en la
parte superior de la batería. Se puede provocar una chispa la que
puede ocasionar una explosión
7. Remueva las cosas metálicas personales como los anillos,
brazaletes, collares y relojes cuando esté trabajando con una batería
de plomo ácido. Se puede producir un fuerte cortocircuito, como para
fundir un anillo, y provocar quemaduras graves.
16
-2
-
PREPARACIÓN DE LA:
PRUEBA:
1. Asegúrese que la área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras
que la batería es examinada.
2. Limpie las terminales de la batería. Tenga cuidado de que los polvos de la
corrosión en las terminales, no hagan contacto con sus ojos.
3. Examine la batería en busca de roturas en la caja o tapa. Si la batería está
dañada, no utilice el probador.
4. Si la batería no es libre de mantenimiento, (MF) añada el agua destilada
necesaria, en cada celda, hasta cubrir 2 centímetros arriba de las placas. Esto
ayuda a eliminar el gas excesivo que pudiera haber en cada celda. No rebase
este nivel.
5. Si es necesario remover la batería del vehículo para la prueba, siempre
desconecte la terminal de tierra de la batería, primero (-). Asegúrese que todos
los accesorios en el vehículo están apagados para estar seguro de no causar
un corto circuito.
FUNCIONAMIENTO Y USO:
REEMPLAZO DEL CABLE
1. Desconecte el cable cuando el reemplazo es necesario.
2. Asegúrese de que está bien conectado el cable de pinza nueva.
NOTA que no desconecte los cables a menos que sea necesario
para asegurarse de que los pasadores no oxidados o corroídos por
el ácido líquido.
- 17
3-
Spanish
Spanish
ANTES DE LA PRUEBA
PRUEBA DE BATERÍA START-STOP
1. Antes de que usted examine la batería de un vehículo, apague la ignición,
todos los accesorios y las cargas. Cierre todas las puertas del vehículo y la
tapa del maletero.
2. Asegúrese que usted ha colocado las 6 baterías de 1.5V en el alojamiento
de las baterías del probador. Si las baterías de 1.5V están descargadas, la
pantalla mostrará “DEFECTUOSA BATERIA” OR “ENERGIA BAJA”.
Reemplace las 4 baterías de 1.5V ,antes de iniciar la prueba. Baterías
oxidadas no se recomiendan por la salida inicial de 1.7 Volt.
Observe que nada se verá en la pantalla hasta que el testeador es
conectado a una batería del vehículo.
3. Asegúrese que las terminales de la batería están limpias. Con un cepillo
metálico las puede limpiar si es necesario. Conecte el caimán negro a la
terminal negativa de la batería y el rojo a la terminal positiva de la batería.
Se le ruega grapar la parte de plomo del terminal solamente. El grapar la
parte con fierro del terminal puede provocar resultados de prueba erróneos.
1. Pulse la tecla
para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
1. START STOP
START STOP
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
2. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar la tipo de batería:
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLANA
Pulse «ENTER» para confirmar la elección.
TIPO DE BATERIA
EFB
3. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar el tipo de batería
SAE, CA, EN, IEC o DIN. Pulse «ENTER» para
confirmar la selección.
SELECCIONE RANGO
4. Pulse la tecla ◄ ► para introducir la capacidad de
la batería:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla ◄ ► para confirmar la posición de
la batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la superficie
carga si resulta
6. Verificando la batería.
18
-4
-
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
EN COCHE?
NO
VERIFICANDO
- 19
5-
Spanish
Spanish
7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione
para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BUENA-RECARGAR
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RECARCAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga
completamente. Recargue y vuelva a probar la
batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
20
-6
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
PRUEBA DE BATERÍA
1. Pulse la tecla
para seleccionar la prueba
START-STOP. En esta etapa, usted encontrará 3
pruebas para la selección.
2. TEST DE BATERIA
START STOP
TEST DE BATERIA
TEST DEL SISTEMA
Pulse «ENTER» para confirmar la selección de batería automotrice regular.
2. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar la tipo de batería:
a. LIQUIDO ESTANDAR
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pulse «ENTER» para confirmar la selección.
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
3. Pulse la tecla ◄ ► para seleccionar el tipo de batería
SAE, CA, EN, IEC, DIN o JIS modelos. Pulse «ENTER»
para confirmar la selección.
SELECCIONE RANGO
SAE
4. Pulse la tecla ◄ ► para introducir la capacidad de
la batería:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: por modelo de batería
Pulse «ENTER» para iniciar la prueba.
5. Pulse la tecla ◄ ► para confirmar la posición de la
batería si se detecta la carga superficial.
Siga los pasos del probador para quitar la carga
superficial si resulta.
- 21
7-
PONGA CAPACIDAD
XXXX SAE
EN COCHE?
NO
Spanish
Spanish
6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione
para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BUENA-RECARGAR
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
NOTA que hay algun mensajes mostrado a las circunstancias
diferentes.
ERROR DE CARGA
ERROR DE CARGA
La batería examinada es de mayor capacidad a
2000SAE. Favor cargue la batería completamente y retestee luego
con excepción de ambas razones anteriores. Si la lectura es la
misma, la batería debe ser reemplazada inmediatamente.
RECARCAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga
completamente. Recargue y vuelva a probar la
batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
22
-8
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
- 23
9-
Spanish
Spanish
PRUEBA DE SISTEMA
1. Pulse el botón «ENTER», usted va a ver en la
pantalla lo siguiente:
2. Apague todos los accesorios del vehículo como
la luz, el aire acondicionado, el radio, etc. antes de
arrancar el motor.
3. TEST DEL SISTEMA
BAJO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
PARE CONSUMOS
ARRANQUE MOTOR
3. Cuando se arranca el motor, uno de los tres resultados se
mostrarán junto con la lectura real medida.
VOLTIOS ARRANQUE NORMAL
VOLTIOS ARRANQUE
Cuando el motor está en funcionamiento, uno de
estos tres resultados será visualizado
VOLTIOS ARRANQUE BAJO
XX.XXV
NORMAL
VOLTIOS ARRANQUE
El voltaje está por abajo de los límites normales.
Verifique el motor de arranque, de acuerdo a las
especificaciones del fabricante.
VOLTIOS ARRANQUE NO DETECTADO
XX.XXV
5. Pulse la tecla «ENTER», usted va a ver la
pantalla lo siguiente.
24
- 10
-
El alternador no está generando suficiente carga a
VOLTS ALTERNADOR
la batería. Examine las bandas o correas para
BAJO
asegurarse que el alternador está girado. con el
motor. Si las bandas o correas están flojas o rotas,
reemplace las bandas y reverifique. Examine las conexiones del
alternador a la batería. Si la conexión está floja, apriétela y limpie o
reemplace el cable y reverifique. Si las bandas y las conexiones
están en buenas condición, reemplace el alternador.
SYSTEMA DE CARGA NORMAL, CON MARCHA EN RELENTI
El sistema está mostrando carga normal del
alternador. Ningún problema detectado.
BAJO
VOLTS ALTERNADOR
NORMAL
ALTO VOLTAJE DE CARGA CON MOTOR EN RELENTI
VOLTIOS ARRANQUE
NO DETECTADO
El voltaje no se detecta.
4. Si el voltaje está normal, pulse «ENTER» para
iniciar la prueba del sistema de carga.
6. Pulse la tecla «ENTER», uno de los tres resultados será
visualizado.
PULSE ENTER PARA
=TEST DE CARGA=
DESCONECTE TODOS
LOS CONSUMIDORES
La salida de voltaje del alternador a la batería,
VOLTS ALTERNADOR
excede los límites normales de un regulador
ALTO
funcionado correctamente. Examine para
asegurarse que no hay ninguna conexión suelta y
la conexión a tierra está firme. Si la tierra está bien conectada,
reemplace el regulador. Actualmente los alternadores tienen el
regulador incorporado, por lo que será necesario remplazar el
alternador. El límite normal alto de un regulador automotriz típico
es 14.7 voltaje +/- 0.5 . Examine las especificaciones del fabricante
ya que este puede variar según el tipo de vehículo y de el fabricante.
- 25
11 -
Spanish
Spanish
7. Revisando el sistema de carga ,con el motor en
relenti, pulse «ENTER» para verificar el sistema de CONECTAR CARGAS
PULSE ENTER
carga con accesorios conectados. Encienda el
motor de ventilación en alto, los faros en alto, y el
desempañador trasero. No utilice las cargas cíclicas como el aire
acondicionado o el limpiaparabrisas.
8. Cuando este probando motores a diesel de
modelos antiguos, se necesita aumentar las
revoluciones a 2500 rpm. durante 15 segundos .
Usted va a ver en la pantalla lo siguiente:
PONGA EL MOTOR
A 2500 PRM 15 sec
9. Pulse «ENTER» para ver las oscilaciones de el sistema de carga .
Uno de los dos siguientes resultados será visualizado.
PIZADO DETECTADO NORMAL
RIZADO DETECTADO
XX.XXV
Los diodos funcionan bien en el alternador /
estator.
NORMAL
O
NO HAY RIZADO
EXCESO DE PIZADO DETECTADO
PIZADO DETECTADO
XX.XXV
ALTO
Uno o más diodos en el alternador no están
funcionando o hay daño en el estator. Examine para asegurarse que
el soporte del alternador está firme y que las bandas están en buen
estado y funcionando bien. Si el soporte y las bandas están bien,
reemplace el alternador.
26
- 12
-
10. Pulse la tecla
10. Pulse
«ENTER»
la tecla
para
«ENTER»
continuar
para
la prueba
continuar
de la
el prueba
sistemade el siste
con los accesorios
con losconectados.
accesorios Uno
conectados.
de estosUno
tresde
resultados
estos tres
será
resultados se
visualizado. visualizado.
ALTA CARGAALTA
CONCARGA
LOS ACCESSORIOS
CON LOS ACCESSORIOS
CONECTADOS
CONECTADOS
La salida de voltaje
La salida
de de
el alternador
voltaje de el
a la
alternador
batería a la batería
ALT. CARGA VOLTS
ALT. CARGA V
excede los límites
excede
normales
los límites
de normales
el regulador
de el regulador
XX.XXV
ALTO
XX.XXV
funcionado correctamente.
funcionado correctamente.
Examine paraExamine para
asegurarse que
asegurarse
no hay ninguna
que no hay
conexión
ninguna
suelta
conexión
y
suelta y
que la conexión
quealatierra
conexión
está firmemente
a tierra estáconectada.
firmementeSiconectada.
no hay ninguno
Si no hay n
problema de problema
conexión, de
reemplace
conexión,
elreemplace
regulador. el
Si regulador.
el alternador
Si el
tienen
alternador
el regulador incorporado,
será
necesario
cambiar el alternador.
el regulador incorporado,
será necesario
cambiar
el alternador.
BAJA
CON ACCESORIOS
CONECTADOS
BAJA CARGA
CONCARGA
ACCESORIOS
CONECTADOS
no está produciendo
suficiente
El alternador El
noalternador
está produciendo
suficiente
a la batería,
reponer las ALT.
cargas
corriente, a lacorriente,
batería, para
reponerpara
las cargas
CARGA VOLTS
ALT. CARGA V
XX.XXV
XX.XXV
con losconectados.
accesorios Examine
conectados.
ExamineBAJA
eléctricas coneléctricas
los accesorios
bandas
o correas
paraque
asegurarse
que el
las bandas o las
correas
para
asegurarse
el
alternador está
girado con
motor.con
Si las
bandasSiestán
flojas oestán
rotas,flojas o
alternador
estáelgirado
el motor.
las bandas
reemplácelasreemplácelas
y reverifique.yExamine
las conexiones
el alternador
reverifique.
Examine lasde
conexiones
de el altern
a la batería. Si
la batería.
conexión
suelta o está
corroída
, limpie
o reemplace
a la
Siestá
la conexión
suelta
o corroída
, limpie o reem
el cable y reverifique.
las bandasSiy las
las bandas
conexiones
en buena
el cable ySireverifique.
y lasestán
conexiones
están en b
condición , reemplace
alternador.el alternador.
condición el
, reemplace
SISTEMA DESISTEMA
CARGA NORMAL
CON
ACCESORIOS
CONECTADOS
DE CARGA
NORMAL
CON ACCESORIOS
CONECT
El sistema está
mostrando
salida de carga
El sistema
estálamostrando
la salida de carga
CARGA VOLTS
ALT. CARGA V
normal de el normal
alternador.
hay ningún
de elNo
alternador.
Noproblema
hay ningún ALT.
problema
XX.XXV
NORMAL
XX.XXV
NO
detectado. detectado.
- 27
13 -
- 13 -
French
French
START & STOP
TESTEUR DE BATTERIES AVEC IMPRIMANTE
PROCÉDURES D'ESSAI / MODE D'EMPLOI
IMPORTANT烉
1. Testez les batteries de 6 &12 volts et testez du système de charge
12 & 24 volts. (SEULEMENT 12 volt pour les batteries de START
& STOP)
2. Intervalle de fonctionnement conseillé : température ambiante de
0°C (32°F) à 50°C (122°F) temperature.
1
1 Écran
2 Bouton Suivant/Précédent
3 Bouton ENTER
2
3
28
-1
-
AVERTISSEMENT:
1. ll est dangereux de travailler près d'une batterie au plomb-acide.
Lors du fonctionnement normal d'une batterie, des gaz explosifs sont
émis. Pour cette raison il est primordial de lire et de suivre les
instructions, chaque fois que vous utilisez votre testeur.
2. Afin de réduire les risques d'explosion de la batterie, vous devez
suivre ces instructions ainsi que celles du fabricant de la batterie ou
du fabricant de tout équipement utilisé près de la batterie.
Lisez les avertissements apposés sur ces produits.
3. Ne pas exposer le testeur à la pluie ou a la neige.
PPRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ:
1. Assurez-vous qu'il y a quelqu'un à porteé du vue ou suffisamment
près pour venir à votre aide lorsque vous travaillez près d'une
batterie au plomb-acide.
2. Assurez-vous d'avoir une bonne quantité d'eau fraîche et du savon
à proximité, au cas ou votre peau, vos yeux ou vos vêtements
entreraient en contact avec l'acide de la batterie.
3. Portez des verres de sécurité et des vêtements appropriés.
Évitez de toucher à vos yeux lorsque vous travaillez près d'une
batterie.
4. Si l'acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, lavez-les immédiatement avec de l'eau et du savon.
Si l'acide pénètre dans vos yeux, aspergez-les d'eau courante froide
pour au moins 10 minutes et consultez un médecin immédiatement.
5. Ne jamais fumer ou permettre des étincelles ou des flammes près
de la batterie ou du moteur.
6. Soyez très vigilent afin de réduire les risques d'échapper un outil
en métal sur la batterie. Une étincelle, un court-circuit à la batterie
ou à une autre composante électrique peuvent causer une explosion.
7. Enlevez bagues, chaînes, bracelets, montres ou tout autre objet
métallique lorsque vous travaillez avec une batterie au plomb-acide.
Une batterie au plomb-acide peut causer un court-circuit assez
puissant pour faire fondre une bague ou autre, et causer des brûlures
sévères.
- 29
2-
French
French
AVANT D'EFFECTUER UN TEST:
1. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé avant d'effectuer un test.
2. Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention pour que la
corrosion n'entre pas en contact avec vos yeux.
3. Inspecter la batterie, vérifiez s'il y a des fissures, si le boîtier ou le
couvercle est brisé. S'il y a des dommages, n'utilisez pas le testeur.
4. Ajoutez de l'eau distillée dans chaque cellule jusqu'à ce que l'acide
atteigne le niveau spécifié par le fabriquant de batterie Ceci aide à
purger l'excès de gaz dans les cellules. Ne pas trop remplir.
5. S'il est nécessaire d'enlever la batterie du véhicule pour effectuer
le test, enlevez toujours la borne de terre en premier. Assurez-vous
que tous les accessoires sur le véhicule ne sont pas en fonction
afin d'éviter un jaillissement de l'acide.
INSTALLATION OU RERMPLACEMENT DES SERRE-CABLE
1. Retirez le couvercle à l’arrière sous le testeur de la pile.
2. Assurez-vous que la nouvelle piste de la pince est bien connecté.
AVANT ESSAI
1. Avant d'effectuer un test sur la batterie, assurez-vous que le contact est
coupé, que les accessoires ne fonctionnent pas. Fermez toutes les portes et le
couvercle de coffre.
2. Vérifiez que vous avez mis une pile de 1.5V*6 dans le compartiment à pile
du testeur. Si la pile de 1.5V*6 est faible, l'écran indiquera “BATTERIE INTER.
A REMPLACER ” OU “ENERGIE BAS” . Remplacez cette pile de 1.5V*6 avant
de commencer le test. Les piles en oxyride ne sont pas recommandées en
raison de la sortie 1.7V originale.
Veuillez noter que rien ne sera affiché tant que le testeur n’est pas connecté à
la batterie véhicule.
3. Assurez-vous que les bornes de la batterie sont propres. Nettoyez-les à
l'aide d'une brosse, si nécessaire. Branchez la pince noire sur la borne
négative de la batterie et la pince rouge sur la borne positive de la batterie.
Veuillez ne serrer uniquement que la partie en plomb sur le terminal. Serrer la
partie en fer sur le terminal produira des résultats de test erronés.
Notez que ne retirez pas les câbles à moins de si nécessaire pour
s'assurer que les broches ne sont pas rouillés ou corrodés par le
liquide acid.
30
-3
-
- 31
4-
French
French
TEST BATTERIE START & STOP
1. Appuyez sur
pour choisir les 3 tests.
START STOP
1. START STOP
TEST BATTERIE
TEST DU SYSTEME
Appuyez sur «ENTER» below pour choisir le test de batterie.
2. Appuyez sur ◄ ► pour choisir le type de
batterie:
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLAQUE PLANE
Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre
3. Appuyez sur ◄ ► pour choisir la puissance de
la batterie: SAE, CA, EN, IEC ou DIN. Appuyez
sur «ENTER» pour confirmer votre choix
4. Appuyez sur ◄ ► pour déterminer la capacité
de la batterie:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Press «ENTER» to begin test.
5. Appuyez sur la touche ◄ ► pour confirmer la
position de la batterie si la charge de surface est
détectée. Suivez les étapes de l'analyseur pour
supprimer la surface charger si ça arrive. Puis
faire un essai produit.
6. Test batterie.
TYPE DE BATTERIE
EFB
7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches
pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERTE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
ENT. INTENSITE
XXXX SAE
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la
batterie et effectuez le test à nouveau.
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être
remplacée immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est courtcircuitée. Remplacez la batterie immédiatement.
EN COURS
32
-5
XXXXSAE
XXX%
CHARGER & TESTER
CHARGER & TESTER
A REMPLACER
DANS VOITURE?
NON
SOH:
OK A RECHARGER
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHOIX DE NORME
SAE
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
- 33
6-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
French
French
6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches
pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
TEST BATTERIE
1. Appuyez sur
pour choisir les 3 test.
START STOP
TEST BATTERIE
TEST DU SYSTEME
2. TEST BATTERIE
BATTERTE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
Appuyez sur «ENTER» below pour choisir le test de batterie.
2. Appuyez sur ◄ ► pour choisir le type de batterie:
a. LIQUIDE STANDARD
b. AGM PLAQUE PLANE
TYPE DE BATTERIE
c. AGM SPIRALE
AGM PLAQUE PLANE
d. VRLA/GEL
Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre
3. Appuyez sur ◄ ► pour choisir la puissance de
la batterie: SAE, CA, EN, IEC, DIN ou JIS.
Appuyez sur «ENTER» pour confirmer votre
choix.
4. Appuyez sur ◄ ► pour déterminer la capacité
de la batterie:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Par Type de Batterie No.
Appuyez sur « ENTER » pour commencer le test.
5. Appuyez sur la touche ◄ ► pour confirmer la
position de la batterie si la charge de surface est
détectée. Suivez les étapes de l'analyseur pour
supprimer la surfacecharger si ça arrive. Pui
faire un essai produit.
34
-7
-
ENT. INTENSITE
XXXX SAE
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
XXXXSAE
XXX%
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la
batterie et effectuez le test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être
remplacée immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
DANS VOITURE?
NON
SOH:
OK A RECHARGER
OK A RECHARGER
CHARGER & TESTER
CHOIX DE NORME
SAE
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est courtcircuitée. Remplacez la batterie immédiatement.
- 35
8-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
French
French
NOTEZ qu'il pourrait y avoir un certain message affiché à différentes
circonstances en tant que ci-dessous.
ERREUR CHARGE
ERREUR CHARGE
La batterie dépasse 2000 CCA(SAE). Ou les
pinces ne sont pas connectées convenablement. Veuillez charger
complètement la batterie et retester après avoir résolu les deux
causes
TEST DU SYSTEM
1. Appuyez sur «ENTER», l'écran suivant apparaît.
3. TEST DU SYSTEM
2. Assurez-vous que tous les accessoires ne fonctionnent pas, tel que
lumières, air conditionné, radio etc. avant de
COUPEZ CONSOMM
faire démarrer le moteur
DEMARREZ MOTEUR
3. Lorsque le moteur est en marche, un des trois
résultats suivants est affiché en plus de la lecture prise.
TENSION DE DÉMARRAGE NORMAL
Le système affiche une tension normale. Appuyez
sur «ENTER» pour effectuer un test de circuit de
charge.
TENSION DE DÉMARRAGE BASSE
VOLTS DEMARRAGE
XX.XXV
NORMAL
VOLTS DEMARRAGE
XX.XXV
BAS
La tension de démarrage est sous la limite normale.
Faites une mise au point du démarreur selon les procédures
recommandées par le manufacturier.
TEN. DE DÉMARRAGE NO D’ONDULATION
VOLTS DEMARRA
NO D’ONDULATION
La tension de démarrage n'est détectée.
4. Si la tension de démarrage est normale, appuyez
APPUYEZ “ENTER”
sur «ENTER» pour commencer le test de circuit
TEST DE CHARGE
charge.
5. Appuyez sur «ENTER», l'écran suivant sera
affiché.
36
-9
-
- 37
10 -
VERIFIER SI LES
CONSOMM COUPES
French
French
6. Appuyez sur «ENTER», un des trois résultats suivants sera affiché,
ainsi que la mesure effectuée.
BASSE TENSION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC MOTEUR AU RALENTI
L'alternateur ne procure pas suffisamment de courant à
ALT VOLTS REDRES
la batterie. Vérifiez les courroies, et assurez-vous que
XX.XXV
BAS
l'alternateur tourne lorsque le moteur est en marche. Si les
courroies glissent ou sont brisées, remplacez les courroies
et faites le test à nouveau. Vérifiez la connexion entre l'alternateur et la batterie.
Si la connexion est lâche ou corrodée, nettoyez ou remplacez le câble et faites
le test à nouveau. Si les courroies et la connexion sont en bonne condition,
remplacez l'alternateur.
TENSION DE DÉMARRAGE NORMALE LORSQUE TEST
EFFECTUÉ AVEC MOTEUR AU RALENTILE
Le système démontre un fonctionnement normal de
l'alternateur. Aucun problème n'est détecté.
ALT VOLTS REDRES
XX.XXV
NORMAL
HAUTE TENTION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC MOTEUR AU RALENTI
La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie
ALT VOLTS REDRES
dépasse la limite normale d'un régulateur fonctionnel.
XX.XXV
HAUT
Vérifiez pour qu'il n'y ait pas de connexions lâches et que
la prise de terre est normale. S'il n'y a pas de problème
avec les connexions, remplacez le régulateur. Étant donné que la plupart des
alternateurs ont un régulateur intégré, vous devrez remplacer l'alternateur. La
limite normale haute pour un régulateur est de 14.7 volts +/- 0.05. Vérifiez les
spécifications du manufacturier pour la limite normale car elle peut varier d'un
véhicule à l'autr.
38
- 11
-
7. Après avoir effectuer le test de circuit de charge
avec le moteur au ralenti, appuyez sur «ENTER» ALLUMEZ CONSOM
ET PRESSEZ ENTER
pour le test de circuit de charge avec accessoires.
Mettre le ventilateur à la plus haute puissance
(chaleur), allumer les phares, et mettre le dégivreur arrière en marche.
Ne pas utiliser de charge cyclique tel que climatisation ou
essuie-glace.
8. Lorsque vous effectuez le test sur un moteur
diesel plus âgé, vous devez faire tourner le moteur
à 2500 tr/min pour 15 secondes. L'écran suivant
sera affiché:
MOTEURA
2500 RPM 15 SEC
9. Appuyez sur «ENTER» pour voir l'intensité
d'ondulation du circuit de charge vers la batterie.
Un des deux résultats suivants sera affiché en plus
de la mesure de test.
INTENSITÉ D'ONDULATION NORMALE
Les diodes de l'alternateur/induit bobiné
fonctionnent bien Diodes function well in the
alternator / stator.
TENSION REDR OK
XX.XXV
NORMAL
OU
TENSION REDR DEF
INTENSITÉ D'ONDULATION EXCESSIVE
TESNSION REDR OK
XX.XXV
HAUT
Une diode ou plus de l'alternateur ne fonctionne
pas ou l'induit bobiné est endommagé. Assurez-vous que le support
de l'alternateur est bien ancré et que les courroies sont en bonne
condition et fonctionnent adéquatement. Si le support et les courroies
sont en bonne condition, il faut remplacer l'alternateur.
- 39
12 -
French
German
10. Appuyez sur «ENTER» pour continuer le test de circuit de charge
avec les accessoires en marche. Un des trois résultats suivants sera
affiché en plus de la mesure de test.
START & STOP
HAUTE TENSION DE DÉMARRAGE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE
TESTABLAUF / BETRIENSANWEISUNGEN
La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie
TENSION ALTERNA
dépasse la limite normale d'un régulateur fonctionnel.
XX.XXV
HAUT
Vérifiez pour qu'il n'y ait pas de connexions lâches et que
la prise de terre est normale. S'il n'y a pas de problème
avec les connexions, remplacez le régulateur. Étant donné que la plupart des
alternateurs ont un régulateur intégré, vous devrez remplacer l'alternateur.
BATTERIE - / LADESYSTEMTESTER
WICHTIG烉
1. Zum testen von 6 & 12 volt akkus und zum testen von 12 & 24 volt
ladesystemen. (NUR für 12V Batterie START & STOP)
2. Zugelassene Betriebstemperatur 0°C (32°F) bis 50°C (122°F)
(Umgebungstemperatur)
BASSE TENSION DE DÉMARRARE LORSQUE TEST EFFECTUÉ
AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE
L'alternateur ne procure pas suffisamment de courant pour
la charge du système électrique et lecourant de charge
TENSION ALTERNA
pour la batterie. Vérifiez les courroies, et assurez-vous
XX.XXV
BAS
que l'alternateur tourne lorsque le moteur est en marche.
Si les courroies glissent ou sont brisées, remplacez les courroies et faites le
test à nouveau. Vérifiez la connexion entre l'alternateur et la batterie. Si la
connexion est lâche ou corrodée, nettoyez ou remplacez le câble et faites le
test à nouveau. Si les courroies et la connexion sont en bonne condition,
remplacez l'alternateur
TENSION DE DÉMARRAGE NORMALE LORSQUE TEST
EFFECTUÉ AVEC LES ACCESSOIRES EN MARCHE
La sortie de tension de l'alternateur vers la batterie est
normale. Aucun problème n'est détecté.
TENSION ALTERNA
XX.XXV
NORMAL
1
1 Bildschirm
2 Vorwärts/Zurück-Taste
3 ENTER-Taste
2
3
40
- 13
-
- 41
1-
German
German
ACHTUNG:
1. Das Arbeiten in der Nähe einer Batterie ist gefährlich. Im Betrieb
befindliche Batterien erzeugen explosive Gase. Es ist daher äußerst
wichtig, dass Sie, um kein Risiko einzugehen, vor jeder Benutzung
des Testgeräts die Anweisungen sorgfältig lesen.
2. Folgen Sie den Anweisungen, um die Gefahr einer
Batterieexplosion zu verringern, und lesen Sie Hinweise der Hersteller
der Batterie und der in der Nähe der Batterie benutzten Ausrüstungen.
Achten Sie unbedingt auf die am Gerät befindlichen
Sicherheitsmarkierungen.
3. Setzen Sie das Testgerät weder Regen noch Schnee aus.
MASSNAHMEN ZUR PERSÖNLICHEN SICHERHEIT:
1. Beim Arbeiten mit einer Batterie sollte immer eine Person in Ihrer
Nähe sein um Hilfe leisten zu können.
2. Halten Sie viel frisches Wasser und Seife bereit, für den Fall, dass
Ihre Haut, Kleidung, oder Augen mit Akkusäure in Berührung kommen.
3. Arbeiten Sie mit Schutzbrille und Schutzkleidung.
4. Waschen Sie Haut oder Kleidung die mit Batteriesäure in Kontakt
kommt sofort mit Wasser und Seife. Gerät Säure in die Augen, spülen
Sie diese sofort mindestens zehn Minuten lang mit kalten, fließendem
Wasser und begeben Sie sich in ärztliche Behandlung.
5. Rauchen Sie NIEMALS und vermeiden Sie Funken oder Flammen
in der Nähe einer Batterie oder Maschine.
6. Achten Sie sorgfältig darauf, dass kein Metallwerkzeug auf die
Batterie fällt. Dies kann Funken erzeugen, die Batterie oder andere
Teile kurzschließen und zu einer Explosion führen.
7. Tragen Sie beim Arbeiten mit der Batterie keine Ringe, Armbänder,
Halsketten, Uhren etc. Ein möglicher Kurzschluss kann Gegenstände
schmelzen und zu starken Verbrennungen führen.
-422 -
EINEN TEST VORBEREITEN:
1. Sorgen Sie beim Test für gute Lüftung in der Umgebung der
Batterie.
2. Säubern Sie die Batteriepole. Korrosion darf nicht mit Augen in
Berührung kommen.
3. Suchen Sie nach Rissen oder Brüchen im Gehäuse. Eine
beschädigte Batterie darf nicht getestet werden.
4. Füllen Sie bei nicht wartungsfreien Batterien destilliertes Wasser in
jede Zelle, bis die Akkusäure das vom Hersteller angegebene Maß
erreicht. So wird Gasüberschuss entfernt. Vermeiden Sie Überlaufen.
5. Lösen Sie den Erdanschluss von der Batterie, falls diese zum
Testen aus einem Fahrzeug entfernt wird. Schalten Sie alle Geräte im
Fahrzeug aus, um einen Funkensprung unmöglich zu machen.
DEN ZULEITUNGSDRAHT EINSETZEN ODER ERSETZEN
1. Trennen Sie die Klemme führen, wenn der Ersatz erforderlich ist.
2. Stellen Sie sicher, dass die neue Klemme-Führung gut
angebunden ist.
Anmerkung, die nicht die Kabel trennen, sofern notwendig, um
sicherzustellen, die Pins sind nicht verrostet oder korrodiert durch
die saure Flüssigkeit.
- 43
3-
German
German
START-STOP AKKUTEST
VOR DEM TEST
1. Schalten Sie vor dem Batterietest an einem Fahrzeug die Zündung
und alle Verbraucher aus. Schließen Sie Türen und Kofferraum.
2. In der Batteriekammer des Testgerätes müssen sich 6 Stück 1.5V
Batterien befinden. Sollten diese Batterien leer sein, erscheint im
Gerätedisplay die Meldung “ENERGIE NIEDRIG”. Ersetzen Sie in
diesem Falle die 6 Stück 1.5V Batterien vor dem Test der
Fahrzeugbatterie.
Bedenken Sie, dass nichts auf der Anzeige zu sehen sein wird,
solange der Tester nicht mit dem Batterieträger verbunden ist.
3. Prüfen Sie, ob die Batteriepole sauber sind. Bürsten Sie sie
gegebenenfalls sauber. Klemmen Sie das schwarze Kabel an den
negativen Pol der Fahrzeugbatterie und das rote Kabel an den
positiven Pol der Fahrzeugbatterie.
1. Drücken Sie die
Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie
«ENTER».
START STOP
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
2. Wählen Sie mir der ◄ ► Taste, den Batterietyp.
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLATTE
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der ◄ ► Taste, die Prüfnorm:
SAE, CA, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
der ◄ ► Taste.
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
CA (MCA): 50~2,500
IEC: 30~1,500
Drücken Sie «ENTER».
5. Drücken Sie die ◄ ► bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
6. Batterie testen.
44
-4
-
1. START STOP
- 45
5-
BATTERIE TYP
EFB
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
IM AUTO?
NEIN
TEST LAEUFT
German
German
7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
LADEN & PRUEFEN
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie
die Batterie & testen Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
ZELLE DEFEKT
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
46
-6
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
AKKUTEST
1. Drücken Sie die
Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie
«ENTER».
2. BATTERIE TEST
START STOP
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
2. Wählen Sie mir der ◄ ► Taste, den Batterietyp.
a. FLUESSIG-BATT
b. AGM PLATTE
c. AGM SPIRALE
d. VRLA/GEL
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der ◄ ► Taste, die Prüfnorm:
SAE, CA, EN, IEC, DIN oder JIS. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
BATTERIE TYP
AGM PLATTE
NORM AUSWAEHLEN
SAE
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
KAPAZITAET CCA
der ◄ ► Taste.
XXXX SAE
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Durch Batterie Art Zahl
Drücken Sie «ENTER».
5. Drücken Sie die ◄ ► bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
- 47
7-
IM AUTO?
NEIN
German
German
6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
MERKEN Sie, dass es irgendeine Mitteilung geben konnte, die
zu den verschiedenen Umständen als unten angezeigt wurde
LOAD ERROR
LOAD ERROR
Die getestete Batterie ist größer als 2000 CCA
(SAE) oder die Klemmen sind nicht korrekt angeschlossen. Bitte
laden Sie die Batterie vollständig auf und testen Sie sie erneut
nachdem Sie die beiden vorigen Gründe ausgeschlossen haben.
Falls die Ablesung die gleiche ist, sollte die Batterie unverzüglich
ausgetauscht werden.
LADEN & PRUEFEN
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie
die Batterie & testen Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
ZELLE DEFEKT
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
48
-8
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
- 49
9-
German
German
SYSTEMTEST
1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint
folgender Bildschirm:
2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs,
wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor
Sie das Gerät einschalten.
3. SYSTEM TEST
NIEDRIG LADESPANNUNG OHNE BELASTUNG
VERBRAUCHER AUS
MOTOR STARTEN
3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell
gelesenen Wert.
ANLASSS PANNUNG NORMAL
ANLASSS PANNUNGS
Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken
Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen.
ANLASSS PANNUNG NIEDRIG
XX.XXV
NORMAL
ANLASSS PANNUNG
XX.XXV
4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf
«ENTER», um den Aufladetest zu starten.
5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der
folgende Bildschirm.
50
- 10
ANLASSS PANNUNG
NICHTS ENTDECKT
Die Startspannung nicht entdeckt.
-
Der Generator produziert nicht genügend Strom für
LEERLAUFSPANNUNG
die Batterie. Prüfen Sie, den Keilriemen, um
XX.XXV
NIEDRIG
sicherzustellen das der Generator bei laufendem
Motor arbeitet. Ersetzen Sie eventuell rutschende
oder gebrochene Riemen und testen Sie erneut. Prüfen Sie die
Verbindung zwischen Generator und Batterie. Säubern bzw. ersetzen
Sie korrodierte oder lose Kabel und testen Sie erneut. Sind die
Riemen und Kabel in gutem Zustand, ersetzen Sie den Generator.
LADESYSTEM NORMAL BEI TEST OHNE BELASTUNG
Das System zeigt normale Ausgangswerte des
Generators an. Es gibt kein Problem.
NIEDRIG
Die Startspannung liegt unter normalen Werten,
Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene
Weise.
ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT
6. Nach dem Drücken der «ENTER» Taste erscheint eins der
folgenden drei Resultate zusammen mit dem aktuell gelesenen Wert.
PRESS ENTER FUER
LABUNGS TEST
ALLE VERBRAUCHER
AUSSCHALTEN
LEERLAUFSPANNUNG
XX.XXV
NORMAL
HOCH LADESPANNUNG BEI TEST OHNE BELASTUNG
Die Ausgangsspannung mit der der Generator die
Batterie versorgt, liegt über dem normalen Niveau. LEERLAUFSPANNUNG
HOCH
Suchen Sie nach einer lose Verbindung oder einer XX.XXV
fehlerhafteren Erdung. Falls alles normal ist,
ersetzen Sie den Regler. Da dieser meist eingebaut ist, kommen Sie
nicht umhin, den Generator zu ersetzen. Das normale obere Limit
eines normalen Fahrzeugreglers liegt bei 14.7 Volt +/- 0.05. Prüfen
Sie die Limitangabe des Herstellers, sie variiert je nach Fahrzeugtyp
und Hersteller.
- 51
11 -
German
German
7. Drücken Sie als nächstes auf «ENTER», um ein
Ladesystem mit Belastungen zu testen. Schalten VERBRAUCHER EIN
ENTER DRUECKEN
Sie die Lüftung (Hitze), Fernscheinwerfer, und
heizbare Heckscheibe ein. Benutzen Sie keine
zyklischen Belastungen, etwa eine Klimaanlage oder Scheibenwischer
10. Drücken Sie die «ENTER» Taste um den Test des Ladegeräts mit
Belastungen fortzusetzen. Eins der frei Ergebnisse wird zusammen
mit dem aktuellen Testergebnis angezeigt.
8. Beim Testen älterer Dieselmaschinen, bringen
Sie die Maschine 15 Sekunden lang auf 2500 rpm.
Es erscheint folgender Bildschirm:
Der Generator versorgt die Batterie mit einer
Strommenge die über dem normalen Niveau liegt. SPANNUNG BELAST
HOCH
Kontrollieren Sie, ob es eine lose Verbindung oder XX.XXV
eine fehlerhaftere Erdung gibt. Falls alles normal
ist, ersetzen Sie den Regler. Da dieser meist eingebaut ist, kommen
Sie nicht umhin, den Generator zu ersetzen
DREHZAHL AUF
2500/MIN 15SEKEC.
9. Drücken Sie auf «ENTER», um zu prüfen wie viel Brummspannung
vom Ladesystem zum Akku gehen. Eins der zwei folgenden
Testergebnisse wird zusammen mit dem aktuellen Testergebnis
angezeigt.
DIODEN TEST NORMAL
Die Dioden des Generators / Starters funktionieren
korrekt.
DIODEN TEST
XX.XXV
NORMAL
ODER
KEINE BRUMMSP.CT
HOCH DIODEN TEST
DIODEN TEST
XX.XXV
HOCH
Mindestens eine Generatordiode funktioniert nicht
oder der Starter ist beschädigt. Kontrollieren Sie die Montage des
Generators und die Kondition und Funktionsfähigkeit der Keilriemen.
Falls Sie feststellen, dass alles in Ordnung ist, ersetzen Sie den
Generator.
52
- 12
-
HOCH LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGE
LOW LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGEN
Der Generator liefert nicht genügend Strom an die
Batterie. Überprüfen Sie die Verbindungen von der SPANNUNG BELAST
LOW
Lichtmaschine zur Batterie. Wenn die Verbindung XX.XXV
lose oder stark korrodiert, reinigen oder ersetzen
Sie das Kabel und wiederholen Sie den Test. Wenn die Anschlüsse in
gutem Zustand sind, ersetzen Sie den Generator.
OPTIMALER LADESTATUS BEI TEST MIT BELASTUNGEN
Das System zeigt normale Ausgangswerte für den
Generator an. Es gibt kein Problem.
.
- 53
13 -
SPANNUNG BELAST
XX.XXV
NORMAL
Finnish
Finnish
KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS
AKKU- JA SÄHKÖJÄRJESTELMÄN ANALYSOIJA
TESTIMENETTELYT/KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEÄÄ:
1. 6:n ja 12:n voltin akkujen ja 12:n ja 24:n voltin lataus- ja
käynnistysjärjestelmien testaukseen (VAIN 12 volttia akun
KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSTESTILLE).
2. Suositeltu ympäristön lämpötila-alue 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F).
VAROITUS:
Kalifornian lakiehdotuksen 65 mukaisesti ilmoitetaan, että tämä tuote
sisältää kemikaaleja, joiden Kalifornian osavaltio tietää aiheuttavan
syöpää sekä sikiön epämuodostumista tai muita lisääntymiseen liittyviä
haittoja. Pese kädet käsittelyn jälkeen.
1. Lyijyhappoakun läheisyydessä työskentely on vaarallista.
Akut tuottavat räjähtäviä kaasuja akun normaalin toiminnan aikana.
Tästä syystä on erittäin tärkeää lukea nämä ohjeet huolellisesti aina
ennen testerin käyttöä, jos toimintamenettelystä on pienintäkään
epävarmuutta.
2. Akun räjähdysvaaraa voidaan vähentää noudattamalla näitä ja akun
valmistajan julkaisemia ohjeita sekä mahdollisten muiden akun lähellä
käytettävien laitteiden ohjeita.
Noudata näissä kohteissa olevia varoitusmerkintöjä.
3. Älä altista testeriä sateelle tai lumelle.
HENKILÖTURVALLISUUS:
1. Lyijyhappoakkua käsiteltäessä jonkun on oltava äänen kantaman
päässä tai tarpeeksi lähellä apuun tulemista varten.
2. Pidä lähistöllä varalla runsaasti puhdasta vettä ja saippuaa siltä
varalta, että akkuhappoa joutuu iholle, vaatteille tai silmiin.
3. Käytä suojalaseja ja suojavaatteita.
4. Jos akkuhappoa joutuu iholle tai vaatteille, pese välittömästi
saippualla ja vedellä. Jos silmään pääsee happoa, huuhtele silmää
välittömästi juoksevalla kylmällä vedellä vähintään kymmenen minuutin
ajan ja hakeudu lääkäriin välittömästi.
5. Älä KOSKAAN tupakoi tai salli kipinöitä tai liekkejä akun tai moottorin
läheisyydessä.
6. Noudata erityistä varovaisuutta estääksesi metallisten työkalujen
putoamisen akun päälle. Muuten voi syntyä kipinöintiä tai akun tai muun
sähköosan oikosulku, mikä voi aiheuttaa räjähdyksen.
7. Riisu metalliasusteet, kuten sormukset, rannekorut ja kellot, kun
työskentelet lyijyhappoakun parissa. Se voi aiheuttaa niin korkean
oikosulkuvirran, että esimerkiksi sormus sulaa metalliksi, mikä aiheuttaa
vakavan palovamman.
Näyttö
Suuntanäppäimet
Enter-näppäin
54
-1
-
- 55
2-
Finnish
Finnish
TESTAUKSEN VALMISTELU:
1. Varmista, että akun ympärillä olevalla alueella on hyvä ilmanvaihto
akun testauksen aikana.
2. Puhdista akun navat. Ole varovainen ja vältä korroosion
joutumista silmiin.
3. Tarkista, onko akun kotelo tai kansi haljennut tai rikkoutunut. Jos
akku on vaurioitunut, älä käytä testeriä.
4. Jos akkua ei ole suljettu huoltovapaaksi, lisää tislattua vettä
jokaiseen kennoon, kunnes akkuhappo saavuttaa valmistajan
ohjeiden mukaisen tason. Tämä auttaa poistamaan liian kaasun
kennoista. Älä täytä liikaa.
5. Jos akku on tarpeen irrottaa ajoneuvosta testausta varten, irrota
aina maadoitetun navan kytkentä akusta ensin. Varmista, että kaikki
ajoneuvon lisävarusteet on kytketty pois, jotta kipinöintiä ei synny.
TOIMINTA JA KÄYTTÖ:
LYIJYVAIPPAJOHTIMEN VAIHTO
1. Irrota liitinjohdin, kun vaihto on tarpeen.
2. Varmista, että uusi liitinjohdin on hyvin kytketty.
ENNEN TESTAUSTA
1. Katkaise sytytysvirta ja kaikki lisävarusteet ja kuormat ennen
akun testausta ajoneuvossa. Sulje kaikki ajoneuvon ovet ja
takaluukku.
2. Varmista, että paristolokerossa on 6 kpl 1,5 V:n AA-paristoja.
Oxyride-paristoja EI suositella alun 1,7 voltin lähdöstä johtuen. Jos
sisäisistä 1,5 V:n paristoista loppuu virta, näytössä näkyy POWER
LOW (VIRTA VÄHISSÄ). Vaihda tarvittavat 1,5 V:n AA-paristot
ennen uuden testin aloittamista.
Huomaa, että näytössä ei näy mitään, ennen kuin testeri on
kytketty ajoneuvon akkuun.
3. Varmista, että akun navat ovat puhtaat. Harjaa ne teräsharjalla
tarvittaessa. Kytke punainen liitin akun plusnapaan ja kytke musta
liitin akun miinusnapaan. Tarkimmat tulokset saadaan kiinnittämällä
vain navan lyijyosaan. Liittimeen tai kiinnittimeen kiinnitys navan
sijaan johtaa epävakaisiin ja vääriin testituloksiin.
HUOMAUTUS: älä irrota kaapeleita, ellei ole tarpeen varmistaa, että
nastat eivät ole ruostuneet tai syöpyneet happonesteen vuoksi.
56
-3
-
- 57
4-
Finnish
Finnish
7. Kun testi on valmis, tulokset näkyvät näytössä seuraavasti. Paina
▼▲ ja valitse: SOH (STATE OF HEALTH, KUNNON TILA) tai SOC
(STATE OF CHARGE, VARAUKSEN TILA).
AKUN KÄYNNISTYS-/PYSÄYTYSTESTI
1. Valitse START STOP
(KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS) painamalla ▼▲.
Tässä vaiheessa voi valita kolmesta testistä.
1. START STOP
Akku on hyvä ja pystyy pitämään varauksen.
START STOP (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS)
AKUN TESTAUS
SYSTEM TEST
GOOD & RECHARGE
(HYVÄ JA LATAA)
2. Valitse akun tyyppi painamalla ◄ ►:
a. EFB (ENHANCED FLOODED,
PARANNETTU MÄRKÄ)
b. AGM FLAT PLATE (AGM-TASALEVY)
Vahvista valinta painamalla «ENTER».
3. Valitse akun luokitus painamalla ◄ ►:
SAE, CA, EN, IEC tai DIN. Vahvista valinta
painamalla «ENTER».
4. Anna akkukapasiteetti painamalla ◄ ►:
SAE (CCA): 40 – 2 000
EN: 40 – 2 100
DIN: 25 – 1 300
IEC: 30 – 1 500
CA (MCA): 50 – 2 500
Aloita testi painamalla «ENTER».
GOOD & PASS
(HYVÄ JA LÄPÄISY)
BATTERY TYPE
EFB
Akku on hyvä, mutta se on ladattava.
SET CAPACITY
XXXX SAE
Akku on purkautunut. Akun kuntoa ei voida
määrittää, ennen kuin se on täysin ladattu.
Lataa ja testaa akku uudelleen.
BAD & REPLACE
(HUONO JA VAIHDA)
Akku ei pidä varausta. Se on vaihdettava
välittömästi.
BAD CELL & REPLACE
(HUONO KENNO JA VAIHDA)
5. Vahvista akun asento painamalla ◄ ►, jos
pintavarausta havaitaan. Poista mahdollinen
pintavaraus noudattamalla testerin ohjeita.
TEST IN VEHICLE?
NO
Akussa on ainakin yksi kennon oikosulku.
Se on vaihdettava välittömästi.
6. Akkua testataan.
-
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
TESTING
58
-5
SOH:
SOH:
RECHARGE & RETEST (LATAA
JA TESTAA UUDELLEEN)
SELECT RATING
SAE
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
- 59
6-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
Finnish
Finnish
6. Kun testi on valmis, tulokset näkyvät näytössä seuraavasti. Paina
▼▲ ja valitse: SOH (STATE OF HEALTH, KUNNON TILA) tai SOC
(STATE OF CHARGE, VARAUKSEN TILA).
AKUN TESTAUS
1. Valitse Battery Test (Akun testi) painamalla
▼▲. Tässä vaiheessa voi valita kolmesta alla
kuvatusta testistä.
2. BATTERY TEST
GOOD & PASS
(HYVÄ JA LÄPÄISY)
Akku on hyvä ja pystyy pitämään varauksen.
START STOP (KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS)
BATTERY TEST (AKUN TESTAUS)
SYSTEM TEST (JÄRJESTELMÄN TESTI)
SOH:
Siirry tavallisen käynnistysakun testaukseen painamalla «ENTER».
GOOD & RECHARGE
(HYVÄ JA LATAA)
2. Valitse akun tyyppi painamalla ◄ ►:
Akku on hyvä, mutta se on ladattava.
a. REGULAR FLOODED (TAVALLINEN MÄRKÄ) BATTERY TYPE
AGM FLAT PLATE
b. AGM FLAT PLATE (AGM-TASALEVY)
c. AGM SPIRAL (AGM-SPIRAALI)
d. VRLA/GEL (VRLA/GEELI) Vahvista valinta painamalla «ENTER».
3. Valitse akun luokitus painamalla ◄ ►: SAE,
CA, EN, IEC, DIN tai JIS. Vahvista valinta
painamalla «ENTER».
4. Anna akkukapasiteetti painamalla ◄ ►:
SAE (CCA): 40 – 2 000
EN: 40 – 2 100
DIN: 25 – 1 300
IEC: 30 – 1 500
CA (MCA): 50 – 2 500
JIS akkutyypin numero.
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
Aloita testi painamalla «ENTER».
5. Vahvista akun asento painamalla ◄ ►, jos
pintavarausta havaitaan. Poista mahdollinen
pintavaraus noudattamalla testerin ohjeita.
Testaus jatkuu tämän jälkeen.
60
-7
-
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
RECHARGE & RETEST (LATAA
JA TESTAA UUDELLEEN)
Akku on purkautunut. Akun kuntoa ei voida
määrittää, ennen kuin se on täysin ladattu.
Lataa ja testaa akku uudelleen.
BAD & REPLACE
(HUONO JA VAIHDA)
Akku ei pidä varausta. Se on vaihdettava
välittömästi.
BAD CELL & REPLACE
(HUONO KENNO JA VAIHDA)
XXXXSAE
XXX%
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
Akussa on ainakin yksi kennon oikosulku.
Se on vaihdettava välittömästi.
TEST IN VEHICLE?
NO
- 61
8-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
Finnish
Finnish
HUOMAA, että joitakin viestejä saatetaan näyttää eri tilanteissa alla
kuvatulla tavalla.
LOAD ERROR
(KUORMAVIRHE)
LOAD ERROR
Testattu akku on suurempi kuin 2 000 SAE (CCA).
Vaihtoehtoisesti liitäntä ei ole asianmukainen. Tarkista akun
kapasiteetti ja varmista, että liitinjohdin on kytketty oikein.
SYSTEM TEST
(JÄRJESTELMÄN TESTI)
1. Paina «ENTER», jolloin seuraava näyttö
tulee esiin:
2. Katkaise kaikki ajoneuvon lisävarustekuormat,
kuten valot, ilmastointi ja radio, ennen moottorin
käynnistystä.
3. SYSTEM TEST
TURN OFF LOADS
START ENGINE
3. Kun moottori käynnistetään, yksi kolmesta tuloksesta ja
todellinen mitattu lukema näkyvät näytössä.
CRANKING VOLTS NORMAL
(KÄYNNISTYSJÄNNITE NORMAALI)
Järjestelmä osoittaa normaalia käyttöä. Suorita
latausjärjestelmän testi painamalla «ENTER».
CRANKING VOLTS LOW
(KÄYNNISTYSJÄNNITE ALHAINEN)
Käynnistysjännite on normaalien rajojen alla.
Tee käynnistysmoottorille vianmääritys
valmistajan suositteleman menettelyn mukaisesti.
CRANKING VOLTS NO DETECTED
(KÄYNNISTYSJÄNNITETTÄ EI HAVAITTU)
Käynnistysjännitettä ei ole havaittu.
4. Jos käynnistysjännite on normaali, aloita
latausjärjestelmän testi painamalla «ENTER».
5. Paina «ENTER», jolloin seuraava näyttö
tulee esiin.
62
-9
-
- 63
10 -
CRANKING VOLTS
XX.XXV
NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV
LOW
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
Finnish
Finnish
6. Paina «ENTER», jolloin yksi kolmesta tuloksesta ja todellinen
mitattu lukema näkyvät näytössä.
LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(ALHAINEN LATAUSJÄNNITE VAPAALLA TESTATTAESSA)
Laturi ei anna riittävästi virtaa akkuun. Tarkasta
ALT. IDLE VOLTS
hihnat ja varmista, että laturi pyörii moottorin
XX.XXV
LOW
ollessa käynnissä. Jos hihnat luistavat tai ovat
rikki, vaihda hihnat ja testaa uudelleen. Tarkista
laturin ja akun väliset liitännät. Jos liitäntä on löysällä tai erittäin
syöpynyt, puhdista tai vaihda kaapeli ja testaa uudelleen. Jos hihnat
ja liitännät ovat asianmukaiset, vaihda laturi.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE
(LATAUSJÄRJESTELMÄ NORMAALI VAPAALLA TESTATTAESSA)
Järjestelmä osoittaa normaalia lähtöä laturista.
Mitään ongelmaa ei havaita.
7. Kun latausjärjestelmä on testattu vapaalla,
testaa latausjärjestelmä lisävarustekuormilla
TURN ON LOADS
painamalla «ENTER». Kytke puhallin suurelle
AND PRESS ENTER
teholle (lämpö), kytke kaukovalot ja
takalasinlämmitin (jos varusteena). Älä käytä
syklisiä kuormia, kuten ilmastointia tai tuulilasin pyyhkimiä.
8. Kun testataan vanhempia dieselmoottoreita,
käyttäjän on käytettävä moottoria nopeudella
2 500 kierr./min 15 sekunnin ajan. Näet
seuraavan näytön:
9. Hae aaltoisuuden määrä latausjärjestelmästä akkuun painamalla
«ENTER». Yksi kahdesta testaustuloksesta ja todellinen mitattu
testaus näkyvät näytössä.
RIPPLE DETECTED NORMAL
(HAVAITTU AALTOISUUS NORMAALI)
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
NORMAL
Diodit toimivat hyvin laturissa/staattorissa.
HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(KORKEA LATAUSJÄNNITE VAPAALLA TESTATTAESSA)
Jännitelähtö laturista akkuun ylittää toimivan
ALT. IDLE VOLTS
säätimen normaalit rajat. Varmista, että liitännät
XX.XXV
HIGH
ovat tiukalla ja että maadoitusliitäntä on normaali.
Jos liitännät ovat asianmukaiset, vaihda säädin.
Koska säädin on sisäänrakennettuna useimmissa latureissa, laturi
on vaihdettava. Tyypillisen auton säätimen normaali yläraja on
14,7 volttia ±0,05. Tarkista oikea raja valmistajan teknisistä
tiedoista, koska se vaihtelee ajoneuvon tyypin ja valmistajan
mukaan.
64
- 11
-
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
NORMAL
TAI
NO RIPPLE DETECT
EXCESS RIPPLE DETECTED
(LIIALLISTA AALTOISUUTTA HAVAITTU)
Yksi tai useampi laturin diodeista ei toimi, tai
staattori on vaurioitunut. Tarkasta, että laturin
kiinnitys on tukeva ja että hihnat ovat hyvässä
kunnossa ja toimivat oikein. Jos kiinnitys ja hihnat
ovat asianmukaiset, vaihda laturi.
- 65
12 -
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
HIGH
Finnish
Italian
10. Jatka latausjärjestelmän testaamista lisävarustekuormilla
painamalla «ENTER». Yksi kolmesta tuloksesta ja todellinen
mitattu testaus näkyvät näytössä.
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(LATAUSJÄRJESTELMÄ KORKEA TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA)
Jännitelähtö laturista akkuun ylittää toimivan
säätimen normaalit rajat. Varmista, että liitännät
ovat tiukalla ja että maadoitusliitäntä on normaali.
Jos liitännät ovat asianmukaiset, vaihda säädin.
Koska säädin on sisäänrakennettuna useimmissa
latureissa, laturi on vaihdettava.
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
HIGH
START & STOP
TESTER BATTERIE CON STAMPANTE
PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE
IMPORTANT烉
1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica
a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP)
2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a
50°C (122°F) della temperatura ambiente.
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(LATAUSJÄRJESTELMÄ ALHAINEN TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA)
Laturi ei anna riittävästi virtaa järjestelmän
sähkökuormia ja akun latausvirtaa varten.
Tarkasta hihnat ja varmista, että laturi pyörii
moottorin ollessa käynnissä. Jos hihnat luistavat
tai ovat rikki, vaihda hihnat ja testaa uudelleen.
Tarkista laturin ja akun väliset liitännät. Jos
liitäntä on löysällä tai erittäin syöpynyt, puhdista
tai vaihda kaapeli ja testaa uudelleen. Jos hihnat
ja liitännät ovat asianmukaiset, vaihda laturi.
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
LOW
1
1 Schermo
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(LATAUSJÄRJESTELMÄ NORMAALI TESTATTAESSA LISÄVARUSTEKUORMILLA)
Järjestelmä osoittaa normaalia lähtöä
laturista. Mitään ongelmaa ei havaittu.
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
NORMAL
2 Pulsante Avanti (Forward)
/ Indiestro (Back)
3 Pulsante ENTER
2
3
66
- 13
-
- 67
1-
Italian
Italian
ATTENZIONE
1. Lavorare in prossimità dei poli delle batterie con l’acido è pericoloso
Le batterie generano gas esplosivi durante le normali operazioni della
batteria. Per questa ragione , è estremamente importante, se avete un
qualsiasi dubbio, che ogni volta prima di utilizzare il vostro tester, voi
leggiate queste istruzioni molto attentamente.
2. Per ridurre il rischio di esplosione della batteria, seguite queste
istruzioni e quelle pubblicate dal produttore della batteria e dal
produttore di qualsiasi apparato voi intendiate utilizzare in prossimità
della batteria. Osservate i segni di avvertimento di questi articoli.
3. Non esponete il tester alla pioggia o alla neve.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA PERSONALI
1. Ci dovrebbe esser sempre qualcuno in un raggio d’ azione della vostra
voce o abbastanza vicino per venire in vostro aiuto quando voi lavorate
vicino ad un polo di una batteria con acido.
2. Avere acqua pulita in abbondanza e sapone nelle vicinanze dei casogli
acidi della batteria vengano a contatto con la pelle i vestiti od occhi.
3. Indossate occhiali di sicurezza e vestiti protettivi.
4. Se gli acidi della batteria vengono a contatto con la pelle o con i vestiti,
lavate immediatamente con sapone ed acqua. Se l’acido entra negli occhi,
immergete immediatamente gli occhi in acqua corrente fredda per minimo
dieci minuti e andate a prendere le dovute visite mediche.
5. MAI fumare o emettere una scintilla o fiamma in prossimità della batteria
o del motore.
6. Essere estremamente prudenti per ridurre il rischio di caduta di attrezzi
metallici sopra la batteria. Possono emettere una scintilla o corto-circuitare
la batteria o altre parti elettriche e possono causare un’esplosione.
7. Rimuovete gli oggetti metallici personali come anelli, braccialetti, collane
e orologi quando lavorate con i poli di una batteria ad acido. Possono
produrre un corto circuito ad alta intensità abbastanza da raggiungere un
anello o cose metalliche causando una seria bruciatura.
-682 -
PREPARAZIONE PER TEST :
: intorno alla batteria è ben ventilate mentre
1. Assicuratevi che l’area
la batteria inizia ad essere testata.
2. Pulite i terminali della batteria. Siate cauti per evitare che gli agenti
corrosive vadano in contatto con gli occhi.
3. Ispezionate la batteria per incrinature o rotture del contenitore o del
coperchio. Se la batteria è danneggiata, non utilizzate il tester.
4. Se la batteria non è del tipo sigillato senza manutenzione,
aggiungete acqua distillate in ogni cella sino a che la batteria ad
acido raggiunge il loivello specificato dal costruttore. Questo aiuta a
purificare dall’eccesso di gas dale celle. Non oltrepassate il livello
consigliato.
5. Se necessario rimuovete la batteria dal veicolo per il test, rimuovete
sempre prima il terminale di terra dal veicolo. Assicuratevi che tutti
gli accessori nel veicolo siano spenti per assicurarvi di non causare
nessun arco.
INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DI UN CAVO CONDUTTORE
1. Scollegare il cavo del morsetto quando la sostituzione è necessaria.
2. Assicurarsi che il nuovo morsetto cavo è ben collegato.
Si noti che non si staccano i cavi se non necessario per assicurarsi
che i perni non sono arrugginiti o corroso dal liquido acido.
- 69
3-
Italian
Italian
PRIMA PROVA
TEST DI BATTERIA START-STOP
1. Prima di testare una batteria in un veicolo, spengete l’ignezione,
tutti gli accessori e carichi. Chiudete tutte le portiere del veicolo e lo
sportello del bagagliaio.
1. Premere
per selezionare START STOP
Test. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
2. Assicuratevi di aver inserito 6 pz. di batterie da 1.5V dentro
l’alloggiamento batterie. Se le batterie da 1.5V finiscono la carica, lo
schermo mostrerà “ENERGIA BASSA”. Rimpiazzate le con 6 pz. Di
batterie da 1.5V prima di niziare il test.
Nota che lo schermo mostra nulla fino al tester e’ stato
collegato alla batteria dell’automezzo.
3. Assicuratevi che I terminale delle batterie siano puliti. Spazzolateli
con la spazzola metallica se necessario. Fissate il terminale a pinza
nero al terminale negativo della batteria del veicolo. Fissate il
terminale a pinza rosso al terminale della batteria del veicolo
positivo.
1. START STOP
START STOP
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto ◄ ► per slezionare il tipo di
batteria:
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM FLAT PLATE
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
3. Premete il tasto ◄ ► per selezionare la potenza
della batteria: SAE, CA, EN, IEC o DIN.
TIPO BATTERIA
EFB
SEL. STANDARD
SAE
4. Premete il tasto ◄ ► per inserire la capacità
della batteria di CCA:
SAE (CCA): 40~2,000
SEL CAPACITA
XXXX SAE
EN: 40~2100
DIN: 25~1300
IEC: 30~1500
CA (MCA): 50~2,500 Premete «INVIO» per confermare la scelta.
5. Premere il tasto ◄ ► per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
6. Testate la batteria per alcuni secondi.
70
-4
-
- 71
5-
NEL VEICOLO?
NO
TEST IN CORSO
Italian
Italian
7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto
per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BUONA & RICARICA
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RICARICA. RIPROVA
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia
stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la
batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CELLA DIF.SOST.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita
immediatamente.
72
-6
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
TEST DI BATTERIA
1. Premere
per selezionare BATERIATESTE. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
2. TEST BATTERIA
START STOP
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto ◄ ► per slezionare il tipo di
batteria:
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM FLAT PLATE
c. AGM SPIRALE
d. VRLA/GEL
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
3. Premete il tasto ◄ ► per selezionare la potenza
della batteria: SAE, CA, EN, IEC, DIN o JIS.
4. Premete il tasto ◄ ► per inserire la capacità
della batteria di CCA:
SAE (CCA): 40~3,000
EN: 40~2830
DIN: 25~1685
IEC: 30~1985
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Da Tipo Di Batterie Numero
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
5. Premere il tasto ◄ ► per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
- 73
7-
TIPO BATTERIA
AGM FLAT PLATE
SEL. STANDARD
SAE
SEL. CAPACITA
XXXX SAE
EL VEICOLO?
NO
Italian
Italian
6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto
per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BUONA & RICARICA
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SI NOTI che ci potrebbe essere un certo messaggio visualizzato
alle circostanze differenti come sotto
CCA FUORILIMITE O COLLEG ERRATO
La batteria testata è più grande di 2000 CCA(SAE).
O le pinze non sono connesse correttamente. Carica la batteria
completamente e ripristina dopo escludono entrambi le ragioni di
prima. Se la lettura del contatore rimane ugualmente, la batteria
dovrebbe essere sostituita immediatamente.
RICARICA. RIPROVA
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia
stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la
batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CELLA DIF.SOST.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita
immediatamente.
74
-8
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CCA FUORILIMITE
O COLLEG ERRATO
- 75
9-
Italian
Italian
TEST IMPIANTO
1. Premete il tasto «INVIO», voi vedrete il seguente
schermo:
3. TEST IMPIANTO
BASSA TENSIONE CON TEST CON MOTORE IN FOLLE
2. Spengete tutti gli accessori del veicolo in carico come luci, aria
condizionata, radio, ecc. Prima di avviare il motore.
3. Quando il motore è avviato, uno dei tre risultati
sarà mostrato insieme all’attuale lettura misurata
TENS. AVVIAMENTO NORMALE
DISINSER CARICHI
AVVIARE MOTORE
TENS. AVVIAMENTO
xx.xxV NORMALE
Il sistema stà mostrando una normale estrazione.
Premete «INVIO» per eseguire il test di carica del sistema.
TENS. AVVIAMENTO BASSA
TENS. AVVIAMENTO
××.××V BASSA
Il voltaggio di messa in moto è al di sotto dei limiti
normali, localizzate il guasto del motorino d’avviamento con le
procedure raccomandate dal costruttore.
TENS. AVVIAMENTO NON RILEVATA
Il voltaggio della messa in moto non è stato
rilevato.
4. Se il voltaggio di messa in moto è normale,
premete «INVIO» per iniziare la carica del test di
sistema.
5. Premete il tasto «INVIO», voi vedrete il
seguente schermo.
76
- 10
-
6. Premete il tasto «INVIO», uno dei tre risultati sarà mostrato insieme
all’attuale lettura misurata.
TENS AVVIAMENTO
NON RILEVATA
PREMERE ENTER
TEST SIST. RICAR.
DISINSER. TUTTI
CARICHI ETETTR.
L’alternatore non stà fornendo corrente sufficente
TENS. MIN ALT.
alla batteria. Controllate le cinghie per assicurarvi
che l’alternatore stia ruotando con il funzionamento ××.××V BASSA
del motore. Se le cinghie stanno slittando o sono
rotte, sostituite le cinghie e ritestate. Controllate le connessioni
dall’alternatore alla batteria. Se la connessione è lenta o
pesantemente corrosa, pulite o sostituite il cavo e ritestate. Se le
cinghie e le connessioni sono in buone condizioni, sostituite
l’alternatore.
TENSIONE NORMALE CON TEST CON MOTORE IN FOLLE
il sistema stà mostrando una normale uscita
dall’alternatore. Nessun problema è sato rilevato.
TENS. MIN ALT.
××.××V NORMALE
TENSIONE ALTA CON TEST CON MOTORE IN FOLLE
L’uscita della tensione dall’alternatore alla batteria
TENS. MIN ALT.
é ai limiti normali per un funzionamento normale.
××.××V ELEVATO
Controllate per assicurarvi che non ci siano
connessioni lente e la connessione a terra è
normale. Se non c’è problema di connessione, sostituite il regolatore.
Poiché la maggior parte degli alternatori hanno il regolatore
incorporato, questo presupporrà la sostituzione dell’alternatore.
Il limite normale di altezza di un tipico regolatore automobilistico è di
14.7 volts +/- 0.05. Controllate le specifiche del costruttore per il limite
corretto, dato che varierà in base al tipo di veicolo e costruttore.
- 77
11 -
Italian
Italian
7. Seguendo il sistema di carica in folle, premete
«INVIO» per il sistema di carica con il carico degli INSERIRE CARICHI
ELET. PREM. ENTER
accessori. Accendete l’areatore al massimo
(riscalda), le luci sugli abbaglianti, e gli sbrinatori
posteriori. Non usate carichi ciclici come aria condizionata o
tergicristalli del parabrezza.
8. Quando testate i modelli di motori diesel più
vecchi, l’utente ha bisogno di far girare il motore a ACCEL. MOTORE A
2500 RPM 15 SEC.
2500 rpm per 15 secondi. Voi vedrete lo schermo
come segue:
9. Premete «INVIO» per vedere la quantità di rumore dal sistema di
carica alla batteria. Uno dei due risultati del test saranno mostrati
come segue con le attuali misurazioni di test
SEGNALE ALTERNO
I diodi funzionano bene nell’ alternatore / statore.
SEGNALE ALTERN
××.××V NORMALE
O
NO RILEV .SEGNALE
ECCESSO DI RUMORE RILEVATO
SEGNALE ALTERN
××.××V ELEVATA
Uno o più diodi nell’alternatore non sono
funzionanti o c’è un danno allo statore. Controllate per assicurarvi che
l’alternatore montato è saldo e le cinghie sono in buono stato e
funzionano propriamente. Se il montaggio e le cinghie sono buoni,
sostituite l’alternatore.
10. Premete il tasto «INVIO» per vedere l’intensità d’ondulazione del
sistema di carica con gli accessori in carico. Uno dei seguenti tre
risultati sarà mostrato come segue con la misura del test attuale.
INTENSITA DI ONDULAZIONE ALTA QUANDO SI TESTA CON GLI
ACCESSORI IN CARICO
L’uscita della tensione dall’alternatore alla batteria TENS. ALT. CARCO
XX.XXV
ELEVATO
eccede dai limiti normali di un regolatore
funzionante.
Controllate per assicurarvi che non ci siano connessioni lente e che la
connessione a terra sia normale. Se non ci sono problemi di
connessione, sostituite il regolatore. Poiche la maggior parte degli
alternatore hanno il regolatore incorporato, questo richiederà che voi
sostituiate l’alternatore.
INTENSITA DI ONDULAZIONE BASSA QUANDO SI TESTA CON
ACCESSORI IN CARICO
L’alternatore non stà fornendo corrente sufficente
TENS. ALT. CARCO
per la carica del sistema elettrico e per la carica
XX.XXV
BASSA
della batteria. Controllate le cinghie per assicurarvi
che l’alternatore stia ruotando con il funzionamento del motore. Se le
cinghie stanno slittando o sono rotte, sostituite le cinghie e ritestate.
Controllate le connessioni dall’alternatore alla batteria. Se la
connessione è lenta o pesantemente corrosa, pulite o sostituite il
cavo e ritestate. Se le cinghie e le connessioni sono in buone
condizioni, sostituite l’alternatore.
INTENSITA DI ONDULAZIONE NORMALE QUANDO SI STA’
TESTANDO CON GLI ACCESSORI IN CARICO
Il sistema stà mostrando l’uscita normale
dall’alternatore. Non ci sono problemi rilevati.
78
- 12
-
.
- 79
13 -
TENS. ALT. CARCO
XX.XXV NORMALE
Portuguese
Portuguese
START & STOP
ANALISADOR DE BATERIASA
PROCEDIMENTO DE TESTE / INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
IMPORTANT烉
1. Para teste de baterias de 6 &12 volt e para teste de systemas de
carga de 12 & 24 volt. (APENAS para teste de bateria START &
STOP 12V)
2. Operação sugerida variam de 0°C (32°F) para 50°C (122°F) em
ambiente temperatura.
1
1 Tela
2 Botão de Avanço/Retrocesso
3 Botão ENTER
2
CUIDADO:
1. Trabalhar próximo a baterias é perigoso. Baterias geram gases
explosivos durante a operação normal. Por essa razão, é de
fundamental importância que você leia cuidadosamente essas
instruções caso haja alguma dúvida quando for utilizar o analisador.
2. Para reduzir o risco de explosão da bateria, siga essas instruções
e as instruções publicadas pelo fabricante da bateria e pelo fabricante
de qualquer equipamento que você pretenda utilizar nas proximidades
da bateria. Observe os avisos anexados nesses itens.
3. Não exponha o analisador a chuva ou neve.
PRECAUÇÕES PARA A SEGURANÇA PESSOAL:
1. Certifique-se de que haja alguém por perto caso você precise de
ajuda quando estiver trabalhando próximo a uma bateria.
2. Certifique-se de que haja sabão e água em abundância por perto
em caso de contato de ácido de bateria com a pele, roupas ou olhos.
3. Use óculos de segurança e roupa de proteção.
4. Se sua pele ou roupa entrar em contato com ácido de batería,
lave imediatamente com água e sabão. Se o ácido de bateria
atingir seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente
durante pelo menos dez minutos e, em seguida, procure ajuda
médica.
5. NUNCA fume ou gere uma faísca perto da bateria ou do motor.
6. Tenha muito cuidado para não deixar cair qualquer peça ou
ferramenta de metal sobre a bateria. Isso poderá causar faíscas
ou curto-circuitar a bateria e causar incêndio ou explosão.
7. Retire objetos pessoais de metal tal como anéis, pulseiras, colares
e relógios quando for trabalhar com baterias. Eles podem causar
curto circuito o que provocaria sérias queimaduras.
3
80
-1
-
- 281-
Portuguese
Portuguese
PREPARANDO-SE PARA O TESTE:
1. Certifique-se de que :
o local onde está a bateria seja bem ventilado
enquanto a bateria estiver sendo testada.
2. Limpe os terminais da bateria. Tenha cuidado para que a sujeira
não entre em contato com os olhos.
3. Verifique se a carcaça da bateria está quebrada ou rachada.
Se a bateria estiver danificada, não use o analisador.
4. Se a bateria não for selada, adicione água destilada em cada
célula, até o líquido atingir o nível especificado pelo fabricante. Isso
ajudará a expulsar os gases das células. Não exceda o nível.
5. Se for necessário remover a bateria do veículo para o teste,
sempre remova primeiramente o terminal negativo da bateria.
Certifique-se de que todos os acessórios do veículo estejam
desligados para que não sejam geradas faíscas.
IINSERÇÃO OU CÂMBIO DO ARAME DE PRUMO:
ANTES DO TESTE
1. Antes de testar uma bateria no veículo, desligue a ignição, todos
os acessórios e cargas. Feche todas as portas e porta-malas do
veículo.
2. Se as pilhas de 1,5V estiverem fracas, o visor mostrará a
mensagem: “ENERGIA BAIXA” . Nesse caso, substitua as pilhas
antes de iniciar o teste.
Nota que nada será visto na tela até que o verificador esteja
conectado a bateria do veículo.
3. Certifique-se de que os terminais da bateria estejam limpos.
Limpe-os / lixe-os se necessário. Coloque a garra preta no terminal
negativo da bateria. Coloque a garra vermelha no terminal positivo
da bateria.
1. Desanexe a liderança de grampo quando a substituição é
necessária.
2. Certifica-se de que a nova liderança do grampo está bem ligada.
Observe que não desconectar os cabos, a menos que necessário
para garantir os pinos não estão enferrujados ou corroídos pelo
ácido líquido.
82
-3
-
- 83
4-
Portuguese
Portuguese
7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla
para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
TESTE DE BATERÍA START-STOP
1. Pressione
para selecionar teste de bateria
START STOP. Pressione «ENTER» .
1. START STOP
START STOP
BATERIA TESTE
SISTEMA TESTE
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
2. Pressione ◄► para selecionar o tipo de bateria.
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM PLANA
Pressione «ENTER» para confirmar.
3. Pressione ◄► para selecionar o sistema:
SAE, CA, EN, IEC ou DIN.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ◄► para colocar a capacidade da
bateria CCA.
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
CA (MCA): 50~2,500
IEC: 30~1,500
BOA & PASSA
TIPO DE BATERIA
EFB
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
5. Tecla ◄ ► para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os
passos do testador para remover a superfície
carga se isso acontece.
6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste.
84
-5
-
NO VEICULO?
NAOO
TESTANDO
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BOA & CARREGUE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CARREGUE & TESTE
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja
totalmente recarregada. Recarregue & reteste a
bateria.
RUIM & SUBSTITUA
Pressione «ENTER» para confirmar.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
- 85
6-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
Portuguese
Portuguese
6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla
para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
TESTE DE BATERÍA
1. Pressione
para selecionar teste de bateria.
Pressione «ENTER» .
2. BATERIA-TESTE
START STOP
BATERIA-TESTE
SISTEMA-TESTE
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
2. Pressione ◄► para selecionar o tipo de bateria.
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pressione «ENTER» para confirmar a escolha.
3. Pressione ◄► para selecionar o sistema:
SAE, CA, EN, IEC, DIN ou JIS.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ◄► para colocar a capacidade da
bateria CCA.
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: NÚMERO DE PILHAS
BOA & PASSA
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
CAPACIDADE
XXXX SAE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja
totalmente recarregada. Recarregue & reteste a
bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla ◄ ► para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os passos
do testador para remover a superfície carga se
isso acontece.
.
86
-7-
NO VEICULO?
NAO
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BOA & CARREGUE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CARREGUE & TESTE
.CARREGUE & TESTE
SELEC. PADRAO
SAE
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
- 87
8-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
Portuguese
Portuguese
ANOTE que pôde haver alguma mensagem indicada às
circunstâncias diferentes como abaixo
ERRO DE CARGA
ERRO DE CARGA
A bateria testada é maior que 2000CCA(SAE). Ou
as garras não estão conectadas corretamente. Favor carregar
inteiramente a bateria e reteste depois de excluir as ambas das
razões precedentes. Se a leitura for a mesma, a bateria deverá ser
substituída imediatamente.
SISTEMA-TESTE
3. SISTEMA-TESTE
1. Pressione «ENTER». O visor mostrará:
2. Desligue todos os acessórios do veículo, como
luzes, ar condicionado, radio, etc. antes de ligar o motor.
3. Quando o motor for ligado, um dos dois
DESLIGUE CARGAS
resultados será mostrado juntamente com as
LIGUE O MOTOR
medições atuais:
VOLTS DE PARTIDA NORMAL
VOLTS DE PARTIDA
xx.xx V NORMAL
O sistema está apresentando consumo normal.
Pressione «ENTER» para executar o teste do sistema de carga.
VOLTS DE PARTIDA BAIXO
VOLTS DE PARTIDA
xx.xx V BAIXO
A tensão de partida está abaixo do normal.
Verifique o motor de partida conforme recomendação do fabricante.
VOLTS DE PARTIDA NAO DETETADO
Il voltaggio della messa in moto non è stato
rilevato.
4. Se a tensão de partida estiver normal,
pressione «ENTER» para iniciar o teste do
sistema de carga.
5. Pressione «ENTER». O visor mostrará:
VOLTS DE PARTIDA
NAO DETETADO
PREPRESS. ENTER
TESTE DE CARGA TEST
MANTENHA TODAS
CARGAS DESLIG.
88
-9
-
.
- 89
10 -
OPortuguese
sistema está apresentando uma saída n
6. Pressione «ENTER». Um dos três resultados será mostrado
juntamente com as medições atuais.
BAIXA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR EM MARCHA LENTA.
O alternador não está fornecendo corrente
suficiente para a bateria. Verifique as correias para VOLT ALT. LENTA
xx.xx V BAIXO
certificar-se de que o alternador está girando com
o motor ligado. Se as correias estiverem folgadas
ou quebradas, substitua-as e refaça o teste. Verifique as conexões do
alternador para a bateria. Se as conexões estiverem soltas ou
corroídas, limpe ou substitua os cabos e refaça o teste. Se as correias
e conexões estiverem em boas condições, substitua o alternador.
SISTEMA DE CARGA NORMAL AO TESTAR EM MARCHA LENTA
O sistema está apresentando uma saída normal
do alternador. Nenhum problema detectado.
VOLT ALT. LENTA
xx.xx V NORMAL
Portuguese
7. Acompanhando o sistema de carga em marcha
LIGUE CARGAS
lenta, pressione «ENTER» para o sistema de
PRESS. ENTER
carga com o consumo dos acessórios. Ligue o
aquecedor ou ventilador interno para a máxima
potência, ligue os faróis altos e o desembaçador traseiro. Não acione
dispositivos intermitentes como ar condicionado, limpadores de
para-brisas, piscas, etc.
8. Quando testar motores diesel mais antigos,
RUN ENGINE UP TO
é necessário acelerar o motor a 2500 RPM por
2500 RPM 15 SEC.
15 segundos. O visor mostrará o seguinte:
9. Pressione «ENTER» para verificar o “ripple” do
sistema de carga para a bateria. Um dos dois resultados será
mostrado juntamente com as medições atuais.
RIPPLE PRESENTE NORMAL
RIPPLE PRESENTE
xx.xx V NORMAL
Os diodos do alternador/stator estão em bom
estado.
RIPPLE AUSENTE
ALTA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR EM MARCHA LENTA
A tensão de saída do alternador para a bateria
VOLT ALT. LENTA
excede os limites normais de funcionamento do
xx.xx V ALTO
regulador.Certifique-se de que não haja conexões
soltas e que a conexão de terra esteja correta. Se
as conexões estiverem normais, substitua o regulador. Para
alternadores com o regulador montado internamente, será necessário
substituir o alternador. O limite máximo normal para um regulador
automotivo típico é de 14,7 volts +/- 0,05 . Para o limite correto,
verifique as especificações do fabricante, dado que esse limite
variará com o tipo do veículo e do fabricante.
90
- 11
-
OR
RIPPLE EXCESSIVO
RIPPLE PRESENTE
x.xx V ALTO
Um (ou mais diodos) no alternador não está
funcionando ou o stator está com defeito. Certifique-se de que o
conjunto do alternador esteja firme e que as correias estejam em bom
estado e funcionando adequadamente. Se a montagem do alternador
e as correias estiverem boas, substitua o alternador.
- 91
12 -
Portuguese
Dutch
10. Pressione «ENTER» para continuar o teste do sistema de carga
com o consumo dos acessórios. Um dos três resultados será
mostrado juntamente com as medições atuais.
STARTEN & STOPPEN
ALTA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR COM O CONSUMO DOS
TEST PROCEDURES/BEDIENINGS INSTRUCTIES
A tensão de saída do alternador para a bateria
V OLT CARGA ALT
excede os limites normais de funcionamento do
XX.XXV
ALTO
regulador. Certifique-se de que não haja conexões
soltas e que a conexão de terra esteja correta.
Se as conexões estiverem normais, substitua o regulador. Para
alternadores com o regulador montado internamente, será necessário
substituir o alternador.
BELANGRIJK:
1. Voor het testen van 6 en 12 volt batterijen, en 12 en 24 volt oplaad
& start systemen. (ENKEL 12 volt voor START & STOP batterij test).
BATTERIJ & ELECTRISCH SYSTEEM ANALYSEERDER
2. Voorgesteld bedieningsbereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in
omgevingstemperatuur.
BAIXA TENSÃO DE CARGA AO TESTAR COM O CONSUMO DOS
ACESSORIOS
O alternador não está fornecendo corrente
VOLT CARGA ALT.
BAIXA
suficiente para a bateria. Verifique as conexões do XX.XXV
alternador para a bateria. Se a conexão for solta
ou fortemente corroídas, limpe ou substitua o cabo e teste novamente
Se as conexões estão em boas condições, substituir o alternador.
1
TENSÃO DE CARGA NORMAL AO TESTAR COM O CONSUMO
DOS ACESSÓRIOS
O sistema está mostrando uma saída normal do alternador. Nenhum
problema detectado.
VOLT CARGA ALT
XX.XXV
NORMAL
1 Weergave
2 Richtingaangevende toetsen
3 Enter toets
2
3
92
- 13
-
- 93
1-
Dutch
Dutch
WAARSCHUWING:
1. Werken in de buurt van een lood zuur batterij is gevaarlijk.
Batterijen brengen explosieve gassen voort tijdens een normale
bediening van de batterij. Daarom is het erg belangrijk indien u enige
twijfel hebt dat elke keer voordat u uw tester gebruikt, u deze
instructies zorgvuldig doorneemt.
2. Om het risico op een batterij explosie te verminderen, volg deze
instructies op en ook diegene, die werden gepubliceerd door de
batterij fabrikant en fabrikant van enig materiaal dat u wilt gebruiken in
de buurt van de batterij. Neem voorzichtige maatregelen waar op
deze items.
3. Stel de tester niet bloot aan regen of sneeuw.
KLAARMAKEN OM TE TESTEN:
1. Vergewis er uzelf van dat het gebied rond de batterij goed
geventileerd is terwijl de batterij wordt getest.
2. Maak de batterij terminals schoon. Wees voorzichtig dat roest niet
in contact komt met uw ogen.
3. Kijk de batterij na voor een kleine breukjes of een gebroken
omhulzing of hoes. Indien de batterij is beschadigd, gebruik de tester
dan niet.
4. Indien de batterij niet onderhoudsvrij wordt verzegeld, voeg dan
gedistilleerd water toe in elke cel totdat het batterij zuur een nivo
bereikt, dat wordt gespecifieerd door de fabrikant. Dit helpt om
overtollige gassen van de cellen te verwijderen. Vul het niet te vol.
5.Indien het noodzakelijk is om de batterij van het voertuig te
verwijderen voor een test, verwijder dan altijd eerst de grond terminal
van de batterij. Zorg ervoor dat alle toebehoren in het voertuig
uistaan om ervoor te zorgen dat u geen boog vormt.
PERSOONLIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES:
1. Iemand zou binnen het bereik van uw stem of genoeg kortbij
moeten zijn om u te hulp te schieten indien u in de buurt van een
loden zuur batterij werkt.
2. Zorg ervoor dat u veel vers water en zeep in de buurt heeft in het
geval dat batterij zuur in contact komt met uw huid, kledij of ogen.
3. Draag veiligheidsglazen en beschermende kledij.
4. Indien enig batterij zuur in contact komt met de huid of kledij, was
het dan onmiddellijk met zeep en water. Indien het zuur uw oog
binnengaat, laat dan onmiddellijk koud stromend water in uw oog
vloeien voor tenminste 10 minuten en bekom onmiddellijk medische
hulp.
5. Rook NOOIT en laat nooit een vonk of een vlam in de buurt van de
batterij of een motor.
6. Wees extra voorzichtig om het risico te verminderen dat een
metalen instrument op de batterij valt. Het kan een vonk doen
ontstaan of zou de batterij of andere elektrische onderdelen kunnen
kortsluiten en hierdoor een explosie veroorzaken.
7. Verwijder persoonlijke metalen items, zoals ringen, armbanden,
kettingen en horloges indien u met een loden zuur batterij werkt. Het
kan een kortsluitingsstroom opwekken, die voldoende groot kan zijn
om een ring of iets gelijkaardigs op metaal te lassen, zodat het een
serieuze brandwonde kan veroorzaken.
1. Maak de bovenkant van de klem los indien de vervanging
noodzakelijk is.
2. Zorg ervoor dat de bovenkant van de nieuwe klem goed verbonden
is.
MERK OP dat u de kabels niet losmaakt, tenzij dat het noodzakelijk is
om er voor te zorgen dat de pinnen niet geroest of vergingen door de
zuur vloeistof.
-942 -
- 95
3-
BEDIENING & GEBRUIK:
VERVANGING VAN DE LODEN DRAAD
Dutch
Dutch
START-STOP BATTERIJ TEST
VOOR DE TEST
1. Voordat u een batterij in een voertuig test, schakel de ontsteking,
alle toebehoren en ladingen uit. Sluit alle deuren van het voertuig en
de koffer.
2. Zorg ervoor dat u 6 AA 1.5V batterijen steekt in de batterij kamer.
Oxyride batterijen worden NIET aanbevolen, omwille van de
oorspronkelijke 1.7 Volt output. Indien de interne 1.5V batterijen geen
stroom meer hebben, dan zal het scherm weergeven “WEINIG
STROOM”. Vervang dan deze AA 1.5V batterijen voordat u een
nieuwe test begint.
Merk op dat niets op het scherm zal gezien worden totdat de
tester verbonden wordt met een toestel batterij.
3. Zorg ervoor dat de batterij terminals schoon zijn. Maak ze schoon
met een draadborstel indien noodzakelijk. Verbind de rode klem met
de positieve batterij terminal post; verbind de zwarte klem met de
negatieve batterij terminal post. Voor de best mogelijke resultaten,
klem enkel op het loden gedeelte van de terminal. Vastmaken op de
klem of op de leiding, eerder dan direct op de terminal zal leiden tot
onstabiele, verkeerde test resultaten.
1. Druk op the
toets om te selecteren AAN UIT.
In deze fase, zult u 3 testen vinden voor de
selectie.
AAN UIT
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
2. Druk op de ◄ ► toets om het batterij type te
selecteren:
-
ACCU TYPE
EFB
a. EFB (VERSTERKT GEVLOEID)
b. AGM PLATTEPLATEN
Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen.
3. Druk op de ◄ ► toets om de batterij positie te
selecteren: SAE, CA, EN, IEC of DIN. Druk op
«ENTER» om de keuze te bevestigen.
4. Druk op de ◄ ► toets om de batterij capaciteit
in te voeren:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Druk op «ENTER» om de test te beginnen.
5. Druk op de ◄ ► toets om de positie van de
batterij te bevestigen, indien het oppervlak wordt
waargenomen. Volg de stappen van de tester op
om de oppervlakte lading te verwijderen indien dit
gebeurt.
96
-4
1. AAN UIT
- 97
5-
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
LINEAIRE LADING
AANGEKOPPELD? JA
Dutch
Dutch
6. Batterij testen.
TESTEN
7. Indien de test wordt voltooid, dan geeft het scherm de resultaten
weer als volgt {Druk op de
toets om te selecteren: SOH
(GEZONDHEIDSSTATUS) of SOC (LAADSTATUS)}.
ACCU OK
De batterij is goed & in staat om een lading te
houden.
ACCU OK + LADEN
De batterij is goed, maar moet herladen worden.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
ACCU OK + LADEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
LEDEN + TESTEN
XXXXSAE
XXX%
XXXXSAE
XXX%
LEDEN + TESTEN
De batterij is ontladen. De batterij toestand kan
niet bepaald worden, totdat het volledig is
opgeladen. Herlaad & hertest de batterij.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SLECHT & VERVANG
SLECHT & VERVANG
De batterij zal geen lading houden. Het zou
onmiddellijk vervangen moeten worden.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
CEL KORTGESLOTEN
CEL KORTGESLOTEN
De batterij heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden.
98
-6
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BATTERIJ TEST
1. Druk op the
toets om te selecteren ACCU
TEST. In deze fase, zult u de 3 testen voor selectie
hieronder vinden.
2. ACCU TEST
AAN UIT
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
Druk op de «ENTER» knop om verder te gaan met de test om de
batterij op een normale manier op te starten.
2. Druk op de ◄ ► toets om het batterij type te
selecteren:
a. NATTE BATTERIJ
b. AGM PLATTEPLATEN
c. AGM SPIRAAL
d. VRLA/GEL
Druk op «ENTER» om de keuze te bevestigen.
3. Druk op de ◄ ► toets om de batterij positie te
selecteren: SAE, CA, EN, IEC, JIS of DIN. Druk op
«ENTER» om de keuze te bevestigen.
ACCU TYPE
AGM PLATTEPLATEN
SELECTEER NORM
SAE
4. Druk op de ◄ ► toets om de batterij capaciteit
in te voeren:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Batterij type no.
Druk op «ENTER» om de test te beginnen.
- 99
7-
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
Dutch
Dutch
5. Druk op de ◄ ► toets om de positie van de
batterij te bevestigen, indien het oppervlak wordt
waargenomen. Volg de stappen van de tester op
om de oppervlakte lading te verwijderen indien dit
gebeurt. Daarna gaat het testen verder.
LINEAIRE LADING
AANGEKOPPELD? JA
6. Batterij testen.
TESTEN
7. Indien de test wordt voltooid, dan geeft het scherm de resultaten
weer als volgt {Druk op de
toets om te selecteren: SOH
(GEZONDHEIDSSTATUS) of SOC (LAADSTATUS)}.
ACCU OK
De batterij is goed & in staat om een lading te
houden.
ACCU OK + LADEN
De batterij is goed, maar moet herladen worden.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
De batterij heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het zou onmiddellijk vervangen moeten worden.
FOUT IN LADEN
LEDEN + TESTEN
De batterij is ontladen. De batterij toestand kan
niet bepaald worden, totdat het volledig is
opgeladen. Herlaad & hertest de batterij.
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SLECHT & VERVANG
SLECHT & VERVANG
De batterij zal geen lading houden. Het zou
onmiddellijk vervangen moeten worden.
100
-8
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
De geteste batterij is groter dan 2000SAE (CCA).
Of de verbindingen is niet naar behoren tot stand gebracht.
Controleer de capaciteit van de batterij & zorg ervoor dat bovenkant
van de klem naar behoren verbonden is.
XXXXSAE
XXX%
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
FOUT IN LADEN
XXXXSAE
XXX%
XX.XXV
SOH:
XX.XXV
SOH:
MERK OP dat er sommige boodschappen weergegeven kunnen
worden voor verschillende omstandigheden, zoals hier beneden.
ACCU OK + LADEN
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
LEDEN + TESTEN
CEL KORTGESLOTEN
CEL KORTGESLOTEN
- 101
9-
Dutch
Dutch
SYSYEEMTEST
1. Druk op de «ENTER» knop, dan zult u het
volgende scherm zien.
2. Schakel alle toebehoren van de voertuig
ladingen uit zoals, lichten, air conditioning, radio,
etc. voordat u de motor opstart.
3. SYSYEEMTEST
LAGE OPLAAD VOLTS INDIEN DE TEST OP INACTIEF STAAT
VERBRUIKERS UIT
START MOTOR
3. Indien de motor wordt opgestart, dan zal een van de drie resultaten
worden weergegeven, samen met de feitelijke gemeten lezing.
STARTSPANNING NORMAAL
Het systeem toont een normale tekening. Druk op
«ENTER» om de oplaad systeem test uit te voeren.
STARTSPANNING LAAG
Het krukas voltage ligt beneden normale grenzen,
los het starter probleem op met de procedure
aanbevolen door de fabrikanten.
STARTSPANNING GEEN DETECTIE
Het krukas voltage wordt niet waargenomen.
4. Indien het krukas voltage normaal is, druk dan
op «ENTER» om de systeem test te laten
beginnen met opladen.
5. Druk op de «ENTER» toets, dan zult u het
volgende scherm zien.
102
- 10
-
6. Druk op de «ENTER» toets, een van de drie resultaten zal worden
weergegeven, samen met de feitelijke gemeten lezing.
STARTSPAANING
XX.XXV NORMAAL
De alternator geeft onvoldoende stroom aan de
batterij. Controleer de riemen om ervoor te zorgen ALT. SPAANING ID
LAAG
dat de alternator ronddraait met een een lopende XX.XXV
motor. Indien de riemen slippen of gebroken zijn,
vervang dan de riemen en hertest ze. Controleer de verbindingen van
de alternator naar de batterij. Indien de verbinding los is of sterk
vergaan, maak de kabel dan schoon of vervang het en hertest. Indien
de riemen en verbindingen in goede staat verkeren, vervang dan de
alternator.
OPLAADSYSTEEM NORMAAL INDIEN TEST OP INACTIEF STAAT
STARTSPAANING
XX.XXV
LAAG
Het systeem toont een normale output van de
alternator. Geen probleem wordt waargenomen.
ALT. SPAANING ID
XX.XXV NORMAAL
HOGE OPLADENDE VOLTS INDIEN DE TEST OP INACTIEF STAAT
STARTSPANNING
GEEN DETECTIE
DRUK ENTER VOOR
==LAADTEST==
SCHAKEL ALLE
VERBRUIKERS UIT
De voltage output van de alternator naar de batterij
ALT. SPAANING ID
gaat de normale grenzen van een functionerende
XX.XXV
HOOG
regulator te boven. Controleer om er voor te
zorgen dat er geen losse verbinding is en dat de
grondverbinding normaal is. Indien er geen probleem is met de
verbinding, vervang dan de regulator. Omdat de meeste alternators
de regulator hebben ingebouwd, dan zal dit u vereisen om de
alternator te vervangen. De normale hoge grenzen van een typisch
automotieve regulator is 14.7 volts +/- 0.05. Controleer de
specificaties van de fabrikant voor de juiste grens, omdat het zal
verschillen per voertuig type en fabrikant.
- 103
11 -
Dutch
Dutch
7. Het oplaadsysteem op inactief opvolgen, druk
VERBRUIKERS AAN
op «ENTER» voor het oplaadsysteem met
DRUK ENTER
bijkomstige ladingen. Zet de blazer op hoog (hitte),
hoge straal hoofdlichten, en achterste ontvochtiger
(indien uitgerust). Gebruik geen cyclische ladingen zoals de air
conditioning of de ruitewissers.
8. Indien u oudere model diesel motoren test, dan
moeten de gebruikers de motor laten lopen tot
2500rpm voor 15 seconden. U zult op het scherm
het volgende zien.
VERHOOG TOEREN
2500RPM 15SEC
9. Druk op «ENTER» om te kijken naar het aantal golfjes van het
oplaadsysteem naar de batterij. Een van de twee test resultaten zal
worden weergegeven samen met de feitelijke gemeten lezing.
RIMPEL GEDETECT NORMAAL
Diodes functioneren goed in de alternator/stator.
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV NORMAAL
OF
G. RIMPEL GEDET.
OVERVLOEDIGE RIMPELS WAARGENOMEN
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV
HOOG
Een of meer van de diodes in de alternator
functioneren niet of er is enige stator schade.
Controleer om na te gaan dat de alternator organisatie sterk is en dat
de riemen in goede staat zijn en naar behoren functioneren. Indien de
organisatie en de riemen goed zijn, vervang dan de alternator.
104
- 12
-
10. Druk op de «ENTER» toets om het oplaadsysteem te laten verder
gaan met bijkomstige ladingen. Een van de drie resultaten zullen
worden weergegeven samen met de feitelijke gemeten testen.
OPLAAD SYSTEEM HOOG INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN
De voltage output van de alternator naar de batterij
gaat de normale grenzen van een functionerende
ALTERN. SPANNING
regulator te boven. Controleer om er voor te
XX.XXV
HOOG
zorgen dat er geen losse verbinding is en dat de
grondverbinding normaal is. Indien er geen
probleem is met de verbinding, vervang dan de regulator. Omdat de
meeste alternators de regulator hebben ingebouwd, dan zal dit u
vereisen om de alternator te vervangen.
OPLAAD SYSTEEM LAAG INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN
De alternator geeft onvoldoende stroom voor de
elektrische ladingen van het systeem en de oplaad ALTERN. SPANNING
LAAG
stroom voor de batterij. Controleer de riemen om XX.XXV
er voor te zorgen dat de alternator ronddraait met
de lopende motor. Indien de riemen slippen of gebroken zijn, vervang
dan de riemen en hertest ze. Controleer de verbindingen van de
alternator naar de batterij. Indien de verbinding los is of sterk vergaan,
maak de kabel dan schoon of vervang het en hertest. Indien de
riemen en verbindingen in goede werkende staat verkeren, vervang
dan de alternator.
OPLAAD SYSTEEM NORMAAL INDIEN TEST MET BIJKOMENDE LADINGEN
Het systeem toont een normale output van de
alternator. Geen probleem wordt waargenomen.
- 105
13 -
ALTERN. SPANNING
XX.XXV NORMAAL
Russian
Russian
ЗАПУСК И ОСТАНОВ
АНАЛИЗАТОР АККУМУЛЯТОРОВ И ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕСТИРОВАНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНО!
1. Изделие предназначено для тестирования 6- и 12-вольтных
аккумуляторов, а также системы зарядки и пусковой системы на 12 и 24 В.
(Для тестирования ЗАПУСКА И ОСТАНОВА аккумулятора — ТОЛЬКО
СИСТЕМЫ НА 12 В.)
2. Рекомендуемый диапазон рабочих температур окружающей среды
составляет от 0 до +50 °C (от 32 до 122 °F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
В соответствии с законопроектом 65 штата Калифорния это изделие содержит
химические вещества, которые в штате Калифорния считаются способными
вызывать раковые заболевания и врожденные пороки или наносить иной вред
репродуктивной системе. После выполнения работ следует вымыть руки.
1. Работа рядом со свинцово-кислотным аккумулятором представляет
опасность. При нормальной работе аккумуляторы выделяют взрывоопасные
газы. По этой причине крайне важно в случае сомнений перед использованием
тестера внимательно ознакомляться с инструкциями.
2. Чтобы снизить риск взрыва аккумулятора, соблюдайте эти инструкции,
инструкции производителя аккумулятора и инструкции производителей любого
оборудования, которое вы собираетесь использовать поблизости от
аккумулятора.
Обращайте внимание на предупредительную маркировку на этих изделиях.
3. Берегите тестер от воздействия дождя и снега.
МЕРЫ ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ЛИЧНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ.
1. При работе поблизости со свинцово-кислотным аккумулятором требуется
присутствие другого человека в пределах слышимости или на достаточном
расстоянии, чтобы при необходимости он мог прийти вам на помощь.
2. Позаботьтесь о том, чтобы поблизости имелось мыло и достаточное
количество пресной воды на случай попадания аккумуляторной кислоты
на кожу, в глаза или на одежду.
3. Надевайте защитные очки и защитную одежду.
4. В случае попадания кислоты из аккумулятора на кожу или на одежду
немедленно промойте ее водой с мылом. В случае попадания кислоты в глаза
немедленно промойте их холодной водопроводной водой (в течение не менее
чем 10 минут) и сразу же обратитесь за медицинской помощью.
5. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не курите возле аккумулятора или двигателя, а также
следите за тем, чтобы возле них не было источников искр и огня.
6. Особенно внимательно следите за тем, чтобы на аккумулятор не падали
металлические инструменты, поскольку это может привести к образованию
искр или короткому замыканию аккумулятора или других электрических
компонентов и, как следствие, к взрыву.
7. Прежде чем работать со свинцово-кислотным аккумулятором, снимите все
металлические предметы, например кольца, браслеты, цепочки и часы.
Аккумулятор может вырабатывать ток короткого замыкания, достаточно высокий
для расплавления кольца или подобной вещи и нанесения сильного ожога.
Дисплей.
Клавиши навигации.
Клавиша ввода.
106
-1
-
- 107
2-
Russian
Russian
ПОДГОТОВКА К ТЕСТУ.
1. Убедитесь в том, что во время тестирования аккумулятора
пространство вокруг него хорошо вентилируется.
2. Очистите клеммы аккумулятора. Следите за тем, чтобы продукты
окисления не попали в глаза.
3. Осмотрите аккумулятор для выявления поломки или трещин в корпусе
или крышке. Не используйте тестер, если аккумулятор поврежден.
4. Если аккумулятор не является необслуживаемым, добавьте в каждый
элемент дистиллированную воду до достижения аккумуляторной кислотой
уровня, указанного производителем. С помощью этого можно удалить
избыточный газ из элементов. Не переполняйте элементы.
5. Если для тестирования необходимо извлечь аккумулятор
из транспортного средства, в первую очередь всегда снимайте
заземленную клемму. Во избежание образования электрических дуг
убедитесь в том, что все вспомогательное оборудование в транспортном
средстве выключено.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЗАМЕНА ПРОВОДА
1. Если необходимо произвести замену, отсоедините провод
с зажимом.
2. Убедитесь в том, что новый провод с зажимом подключен
надлежащим образом.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не отсоединяйте кабели, если только нет
необходимости убедиться в том, что контакты не заржавели или
не подверглись действию коррозии под действием жидкой кислоты.
108
-3
-
ПЕРЕД ТЕСТИРОВАНИЕМ
1. Перед тестированием аккумулятора в транспортном средстве
выключите зажигание, все вспомогательное оборудование
и нагрузки. Закройте все двери транспортного средства и крышку
багажника.
2. Вставьте 6 батареек типа AA на 1,5 В в батарейный отсек.
Не рекомендуется использовать батарейки Oxyride из-за изначального
выходного напряжения 1,7 В. Если вставленные батарейки на
1,5 В разрядятся, на дисплее отобразится сообщение POWER LOW
(НИЗКАЯ МОЩНОСТЬ). Перед началом нового теста замените эти
батарейки типа AA (1,5 В).
Примечание. На дисплее ничего не отображается, пока тестер не
подключен к аккумулятору транспортного средства.
3. Клеммы аккумулятора должны быть чистыми. При необходимости
очистите их проволочной щеткой. Подключите красный зажим к
положительной клемме аккумулятора. Подключите черный зажим к
отрицательной клемме аккумулятора. Для получения наиболее точных
результатов подсоединяйте зажим только к свинцовой части клеммы.
Если не подсоединить зажим или зажимное приспособление
непосредственно к клемме, то результаты будут нестабильными и
неправильными.
- 109
4-
Russian
Russian
7. По завершении теста на дисплее отображаются результаты
приведенным ниже образом. Нажмите клавишу ▼▲, чтобы выбрать SOH
(СОСТОЯНИЕ РАБОТОСПОСОБНОСТИ) или SOC (УРОВЕНЬ ЗАРЯДА).
ТЕСТИРОВАНИЕ ЗАПУСКА И ОСТАНОВА АККУМУЛЯТОРА
1. Чтобы выбрать тестирование START STOP
(ЗАПУСК И ОСТАНОВ), нажмите клавишу ▼▲.
На этом этапе можно выбрать один из трех
возможных тестов.
1. START STOP
СООТВЕТСТВУЕТ, ТЕСТ ПРОЙДЕН
Аккумулятор соответствует требованиям
и способен сохранять заряд.
START STOP
BATTERY TEST
SYSTEM TEST
СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАРЯДИТЕ
2. Чтобы выбрать тип аккумулятора,
нажмите клавишу ◄ ►.
А. EFB (УЛУЧШЕННЫЙ АККУМУЛЯТОР
С ЖИДКИМ ЭЛЕКТРОЛИТОМ).
Б. AGM FLAT PLATE
Чтобы подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД).
3. Нажмите клавишу ◄ ►, чтобы выбрать стандарт
аккумулятора: SAE, CA, EN, IEC или DIN. Чтобы
подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД).
4. Чтобы ввести емкость аккумулятора,
нажмите клавишу ◄ ►.
SAE (CCA): от 40 до 2000
EN: от 40 до 2100
DIN: от 25 до 1300
IEC: от 30 до 1500
CA (MCA): от 50 до 2500
Чтобы начать тестирование, нажмите
ENTER (ВВОД).
5. Если обнаружен поверхностный заряд,
нажмите клавишу ◄ ► для подтверждения
положения аккумулятора. Чтобы удалить
возникший поверхностный заряд, следуйте
инструкциям тестера.
BATTERY TYPE
EFB
Аккумулятор соответствует требованиям,
но его необходимо зарядить.
ЗАРЯДИТЕ И ПОВТОРИТЕ ТЕСТИРОВАНИЕ
SELECT RATING
SAE
Аккумулятор разряжен. Состояние аккумулятора
невозможно определить, пока он не будет
полностью заряжен. Зарядите аккумулятор
и повторите тестирование.
НЕ СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАМЕНИТЕ
SET CAPACITY
XXXX SAE
TEST IN VEHICLE?
NO
Аккумулятор не сможет сохранять заряд.
Его следует немедленно заменить.
-
SOH:
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
НЕИСПРАВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, ЗАМЕНИТЕ
BAD CELL & REPLACE
По крайней мере в одном элементе аккумулятора
возникло короткое замыкание. Его следует
немедленно заменить.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
TESTING
6. Тестирование аккумулятора.
110
-5
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
- 111
6-
Russian
Russian
ТЕСТИРОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
1. Чтобы выбрать функцию тестирования
аккумулятора, нажмите клавишу ▼▲. На этом этапе
2. BATTERY TEST
можно выбрать один из трех возможных тестов,
приведенных ниже.
START STOP
ТЕСТИРОВАНИЕ
АККУМУЛЯТОРА
SYSTEM TEST
Чтобы продолжить тестирование обычного пускового аккумулятора,
нажмите кнопку ENTER (ВВОД).
2. Чтобы выбрать тип аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►.
А. REGULAR FLOODED
BATTERY TYPE
(ОБЫЧНЫЙ ЖИДКОСТНЫЙ).
AGM FLAT PLATE
Б. AGM FLAT PLATE
В. AGM SPIRAL (СПИРАЛЬНЫЙ AGM).
Г. VRLA/GEL.
Чтобы подтвердить выбор,
нажмите ENTER (ВВОД).
3. Нажмите клавишу ◄ ►, чтобы выбрать стандарт
аккумулятора: SAE, CA, EN, IEC, DIN или JIS. Чтобы
SELECT RATING
подтвердить выбор, нажмите ENTER (ВВОД).
SAE
4. Чтобы ввести емкость аккумулятора, нажмите клавишу ◄ ►.
SAE (CCA): от 40 до 2000
EN: от 40 до 2100
DIN: от 25 до 1300
IEC: от 30 до 1500
CA (MCA): от 50 до 2500
JIS: Номер типа аккумулятора
6. По завершении теста на дисплее отображаются результаты
приведенным ниже образом. Нажмите клавишу ▼▲, чтобы выбрать
SOH (СОСТОЯНИЕ РАБОТОСПОСОБНОСТИ) или SOC (УРОВЕНЬ
ЗАРЯДА).
СООТВЕТСТВУЕТ, ТЕСТ ПРОЙДЕН
Аккумулятор соответствует требованиям и способен
сохранять заряд.
СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАРЯДИТЕ
Аккумулятор соответствует требованиям, но его
необходимо зарядить.
112
-7
-
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
Аккумулятор разряжен. Состояние аккумулятора
невозможно определить, пока он не будет
полностью заряжен. Зарядите аккумулятор
и повторите тестирование.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
НЕ СООТВЕТСТВУЕТ, ЗАМЕНИТЕ
Аккумулятор не сможет сохранять заряд.
Его следует немедленно заменить.
НЕИСПРАВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ, ЗАМЕНИТЕ
5. Если обнаружен поверхностный заряд, нажмите
клавишу ◄ ► для подтверждения положения
аккумулятора. Чтобы удалить возникший
поверхностный заряд, следуйте инструкциям
тестера. Затем выполняется тестирования.
SOH:
ЗАРЯДИТЕ И ПОВТОРИТЕ ТЕСТИРОВАНИЕ
SET CAPACITY
XXXX SAE
Чтобы начать тестирование,
нажмите ENTER (ВВОД).
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
По крайней мере в одном элементе аккумулятора
возникло короткое замыкание. Его следует
немедленно заменить.
TEST IN VEHICLE?
NO
- 113
8-
BAD & REPLACE
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
Russian
Russian
ПРИМЕЧАНИЕ. Обратите внимание на то, что при различных
обстоятельствах на дисплее могут отображаться некоторые сообщения,
приведенные ниже.
ОШИБКА НАГРУЗКИ
LOAD ERROR
Емкость тестируемого аккумулятора превышает
2000 SAE (CCA). Или подключение не устанавливается должным
образом. Проверьте емкость аккумулятора и убедитесь в том, что
провод с зажимом подключен надлежащим образом.
ТЕСТИРОВАНИЕ СИСТЕМЫ
1. Нажмите кнопку ENTER (ВВОД). Отобразится
приведенный далее экран.
2. Перед запуском двигателя отключите все
нагрузки от вспомогательного оборудования
автомобиля, такого как освещение, кондиционер,
радио и т. д.
Нормальная передаваемая мощность в системе.
Чтобы выполнить тестирование системы зарядки,
нажмите ENTER (ВВОД).
НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ПРОВОРАЧИВАНИЯ КОЛЕНВАЛА
Напряжение проворачивания коленвала ниже
пределов нормы. Устраните неисправности
стартера, воспользовавшись процедурой,
рекомендуемой производителем.
НАПРЯЖЕНИЕ ПРОВОРАЧИВАНИЯ
КОЛЕНВАЛА НЕ ОБНАРУЖЕНО
Напряжение проворачивания коленвала не
обнаружено.
4. При нормальном напряжении проворачивания
коленвала нажмите ENTER (ВВОД), чтобы начать
тестирование системы зарядки.
5. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД). Отобразится
приведенный далее экран.
-
TURN OFF LOADS
START ENGINE
3. При запуске двигателя будет отображаться один из трех
результатов вместе с измеренным фактическим показанием.
НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ПРОВОРАЧИВАНИЯ КОЛЕНВАЛА
114
-9
3. SYSTEM TEST
- 115
10 -
CRANKING VOLTS
XX.XXV
NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV
LOW
CRANKING VOLTS NO
DETECTED
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
Russian
Russian
6. Нажмите клавишу ENTER (ВВОД). На дисплее будет отображаться
один из трех результатов вместе с измеренным фактическим
показанием.
НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ ПРИ
ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ
Генератор не вырабатывает достаточное количество
тока для аккумулятора. Проверьте ремни и убедитесь
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
LOW
в том, что при запущенном двигателе генератор
вращается. Замените поврежденные или
проскальзывающие ремни и повторите тестирование.
Проверьте подключения между генератором и аккумулятором.
Если подключение ослаблено или подверглось сильной
коррозии, очистите или замените кабель и повторите
тестирование. Если ремни и подключений находятся
в исправном состоянии, замените генератор.
НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ
ЗАРЯДКИ ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ
Генератор обеспечивает нормальное выходное
напряжение в системе. Проблема не обнаружена.
7. После тестирования системы зарядки на холостом
ходу нажмите ENTER (ВВОД) для тестирования
TURN ON LOADS
системы зарядки с нагрузками от вспомогательного
AND PRESS ENTER
оборудования. Включите высокую температуру
воздуходувного устройства, дальний свет фар
и обогрев заднего стекла (если имеется). Не применяйте циклические
нагрузки, например от кондиционера или стеклоочистителя.
8. При тестировании более старых моделей
дизельных двигателей оставьте двигатель работать
в течение 15 минут на скорости 2500 об/мин.
Отобразится приведенный далее экран.
9. Чтобы посмотреть количество пульсаций от системы зарядки
на аккумулятор, нажмите ENTER (ВВОД). Один из двух результатов будет
отображаться вместе с измеренным показанием тестирования.
ОБНАРУЖЕННЫЕ ПУЛЬСАЦИИ
В ПРЕДЕЛАХ НОРМЫ
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
NORMAL
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
NORMAL
Диоды в генераторе (статоре) функционируют
должным образом.
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ЗАРЯДКИ ПРИ
ТЕСТИРОВАНИИ НА ХОЛОСТОМ ХОДУ
Выходное напряжение, подаваемое генератором
ALT. IDLE VOLTS
на аккумулятор, превышает нормальное напряжение
XX.XXV
HIGH
работающего регулятора. Проверьте, нет ли
ослабленного подключения и обеспечивается ли
надлежащее заземление. Если неисправность подключения
отсутствует, замените регулятор. Поскольку для большинства
генераторов предусмотрен встроенный регулятор, потребуется
заменить генератор. Стандартное максимальное напряжение
типичного автомобильного регулятора составляет 14,7 В +/– 0,05.
Соответствующее предельное значение см. в спецификациях
производителя, поскольку оно зависит от типа транспортного
средства и производителя.
116
- 11
-
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
ИЛИ
NO RIPPLE DETECT
ОБНАРУЖЕНЫ ЧРЕЗМЕРНЫЕ
ПУЛЬСАЦИИ
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
HIGH
Один или несколько диодов в генераторе не функционируют, или статор
поврежден. Убедитесь в прочности установки генератора и в том, что
ремни исправны и работают надлежащим образом. Если установка
и ремни находятся в хорошем состоянии, замените генератор.
- 117
12 -
Russian
Polish
10. Чтобы продолжить тестирование системы зарядки с нагрузками
от вспомогательного оборудования, нажмите ENTER (ВВОД). Один
из трех результатов будет отображаться вместе
с измеренным показанием тестирования.
START-STOP
ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ
ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
PROCEDURY TESTOWE / INSTRUKCJE OBSŁUGI
Выходное напряжение, подаваемое генератором на
аккумулятор, превышает нормальное напряжение
ALT. LOAD VOLTS
работающего регулятора. Проверьте, нет ли
XX.XXV
HIGH
ослабленных соединений и обеспечивается ли
надлежащее заземление. Если неисправности
подключения отсутствуют, замените регулятор. Поскольку для
большинства генераторов предусмотрен встроенный регулятор,
потребуется заменить генератор.
ANALIZATOR DO AKUMULATORA I UKŁADU ELEKTRYCZNEGO
WAŻNE:
1. Do testowania akumulatorów 6 i 12 V oraz do testowania układów
ładowania i uruchamiania 12 i 24 V. (TYLKO 12 V do testu START-STOP
akumulatora)
2. Sugerowany zakres roboczy 0°C (32°F) do 50°C (122°F) w temperaturze
otoczenia.
НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ
ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Генератор не вырабатывает достаточное количество
тока для электрических нагрузок и зарядного тока
ALT. LOAD VOLTS
для аккумулятора. Проверьте ремни и убедитесь
XX.XXV
LOW
в том, что при запущенном двигателе генератор
вращается. Замените поврежденные или
проскальзывающие ремни и повторите тестирование. Проверьте
подключения между генератором и аккумулятором. Если подключение
ослаблено или подверглось сильной коррозии, очистите или замените
кабель и повторите тестирование. Если ремни и подключения находятся
в хорошем рабочем состоянии, замените генератор.
НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ СИСТЕМЫ ЗАРЯДКИ
ПРИ ТЕСТИРОВАНИИ С НАГРУЗКАМИ ОТ
ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Генератор обеспечивает нормальное
выходное напряжение в системе. Проблемы
не обнаружены.
118
- 13
-
Wyświetlacz
Klawisze kierunków
Klawisz Enter
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
NORMAL
- 119
1-
Polish
Polish
OSTRZEŻENIE:
Według informacji podanych w kalifornijskiej Propozycji 65 produkt ten zawiera
chemikalia uznane przez stan Kalifornia za powodujące raka i wady wrodzone lub inne
uszkodzenia związane z rozrodczością. Po wykonaniu czynności związanych
z urządzeniem należy umyć ręce.
1. Praca w pobliżu akumulatora kwasowo-ołowiowego jest niebezpieczna.
Podczas normalnego działania akumulatory wytwarzają gazy wybuchowe. Z tego
powodu kluczowym jest, aby w razie wątpliwości starannie przeczytać niniejsze
instrukcje przed każdym użyciem testera.
2. Aby zmniejszyć zagrożenie wybuchem akumulatora, należy przestrzegać niniejszej
instrukcji oraz instrukcji wydanych przez producentów akumulatora i wszystkich
urządzeń używanych w jego pobliżu.
Należy przestrzegać oznaczeń ostrzegawczych na tych urządzeniach.
3. Nie wystawiać testera na działanie deszczu ani śniegu.
OSOBISTE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA:
1. Podczas pracy w pobliżu akumulatora kwasowo-ołowiowego ktoś powinien
znajdować się w zasięgu Twojego głosu lub wystarczająco blisko, aby przyjść
z pomocą.
2. Na wypadek kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą, odzieżą lub oczami należy
dysponować w pobliżu dużą ilością czystej wody oraz mydłem.
3. Należy nosić okulary i odzież ochronną.
4. W przypadku kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą lub odzieżą należy
natychmiast przemyć wodą i mydłem. W przypadku dostania się kwasu do oka należy
natychmiast przemyć je zimną bieżącą wodą (przez co najmniej dziesięć minut)
i bezzwłocznie uzyskać pomoc medyczną.
5. NIE WOLNO palić ani używać iskier lub płomieni w pobliżu akumulatora lub silnika.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie upuścić metalowego narzędzia na
akumulator. Może to spowodować iskrzenie lub zwarcie akumulatora albo zwarcie
z innymi podzespołami elektrycznymi, stwarzając zagrożenie wybuchem.
7. Przed przystąpieniem do prac przy akumulatorze kwasowo-ołowiowym należy zdjąć
noszone przedmioty metalowe, takie jak pierścionki, bransoletki, naszyjniki i zegarki.
Takie akumulatory mogą wytwarzać prądy zwarciowe wystarczająco wysokie, aby
przyspawać pierścionek lub podobny przedmiot do powierzchni metalowej, powodując
w ten sposób poważne oparzenia.
120
-2
-
PRZYGOTOWANIE DO TESTU:
1. Podczas testowania akumulatora obszar wokół niego musi mieć dobrą
wentylację.
2. Wyczyść styki akumulatora. Zachowaj ostrożność, aby rdza nie dostała się
do oczu.
3. Sprawdź akumulator pod kątem pęknięć lub uszkodzeń obudowy i pokrywy.
Jeśli akumulator jest uszkodzony, nie używaj testera.
4. Jeśli akumulator nie jest zapieczętowany jako bezobsługowy, dolewaj wody
destylowanej do każdego ogniwa, aż kwas akumulatorowy osiągnie poziom
określony przez producenta. Pomaga to w usunięciu nadmiarowego gazu
z ogniw. Nie przepełniaj.
5. Jeśli do testu konieczne jest wyjęcie akumulatora, zawsze najpierw zdejmij
z akumulatora styk uziemiający. Sprawdź, czy wszystkie urządzenia
elektryczne w pojeździe są wyłączone, aby mieć pewność, że nie dojdzie do
wyładowania łukowego.
DZIAŁANIE I UŻYTKOWANIE:
WYMIANA GŁÓWNEGO PRZEWODU
1. Odłącz przewód z zaciskiem, jeśli konieczna jest wymiana.
2. Sprawdź, czy nowy kabel z zaciskiem jest dobrze podłączony.
ZWRÓĆ UWAGĘ, aby nie odłączać kabli, dopóki nie będzie to konieczne, aby
sprawdzić, czy piny nie zardzewiały lub nie zostały skorodowane przez kwas.
- 121
3-
Polish
Polish
PRZED TESTEM
TEST START-STOP AKUMULATORA
1. Przed przetestowaniem akumulatora w pojeździe wyłącz zapłon, wszystkie
urządzenia elektryczne i odbiorniki. Zamknij drzwi pojazdu i klapę bagażnika.
2. Sprawdź, czy włożono 6 baterii AA 1,5 V do przegródki na baterie. Baterie
typu Oxyride NIE są zalecane ze względu na początkowe napięcie wyjściowe
1,7 V. Jeśli wewnętrzne baterie 1,5 V wyczerpią się, na ekranie wyświetli się
komunikat „POWER LOW” (Niska moc). Przed rozpoczęciem nowego testu
wymień te baterie AA 1,5 V.
Zwróć uwagę, że na wyświetlaczu nie będzie nic wyświetlane do momentu
podłączenia testera do akumulatora pojazdu.
3. Sprawdź, czy styki akumulatora są czyste. W razie potrzeby wyczyść je
szczotką drucianą. Podłącz czerwony zacisk do styku bieguna dodatniego
akumulatora; podłącz czarny zacisk do styku bieguna ujemnego akumulatora.
Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki, zaciskaj tylko na ołowianej części
styku. Podłączanie do zacisku lub elementu zamiast bezpośrednio styku
skutkuje niestabilnymi, nieprawidłowymi wynikami testu.
1. Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać START-STOP. Na
tym etapie będziesz mieć 3 testy do wyboru.
1. START-STOP
START-STOP
TEST AKUMULATORA
SYSTEM TEST
2. Naciśnij klawisz ◄ ► , aby wybrać typ akumulatora:
a. EFB (ENHANCED FLOODED)
b. AGM FLAT PLATE
Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór.
3. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać normę
akumulatora: SAE, CA, EN, IEC lub DIN. Naciśnij
«ENTER», aby potwierdzić wybór.
4. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby podać pojemność
akumulatora:
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
Naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test.
5. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby potwierdzić położenie
akumulatora, jeśli wykryto ładunek powierzchniowy.
Aby usunąć ewentualny ładunek powierzchniowy,
wykonaj kroki wskazywane przez tester.
BATTERY TYPE
EFB
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
TEST IN VEHICLE?
NO
TESTING
6. Testowanie akumulatora.
122
-4
-
- 123
5-
Polish
Polish
7. Po zakończeniu testu wyświetlacz pokazuje wyniki w następujący sposób
[Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać: SOH (STATE OF HEALTH) lub SOC
(STATE OF CHARGE)].
GOOD & PASS
Akumulator jest w dobrym stanie i może utrzymać
ładunek.
GOOD & RECHARGE
Akumulator jest w dobrym stanie, ale należy go
naładować.
RECHARGE & RETEST
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
Akumulator jest rozładowany. Nie można określić
kondycji akumulatora, dopóki nie zostanie on
całkowicie naładowany. Naładuj i ponownie przetestuj
akumulator.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
Akumulator nie utrzyma ładunku. Należy go
natychmiast wymienić.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
BAD CELL & REPLACE
Akumulator ma co najmniej jedno zwarte ogniwo.
Należy go natychmiast wymienić.
124
-6
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
TEST AKUMULATORA
1. Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać test akumulatora.
Na tym etapie będziesz mieć poniżej 3 testy do wyboru.
START-STOP
TEST AKUMULATORA
SYSTEM TEST
2. TEST
AKUMULATORA
Naciśnij przycisk «ENTER», aby przeprowadzić test zwykłego akumulatora
rozruchowego.
2. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać typ akumulatora:
a. REGULAR FLOODED
b. AGM FLAT PLATE
c. AGM SPIRAL
d. VRLA/GEL
BATTERY TYPE
AGM FLAT PLATE
Naciśnij «ENTER», aby potwierdzić wybór.
3. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby wybrać normę
akumulatora: SAE, CA, EN, IEC, DIN lub JIS. Naciśnij
«ENTER», aby potwierdzić wybór.
SELECT RATING
SAE
4. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby podać pojemność
akumulatora:
SAE (CCA): 40~2,000
SET CAPACITY
EN: 40~2,100
XXXX SAE
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
CA (MCA): 50~2,500
JIS: Nr typu akumulatora
Naciśnij «ENTER», aby rozpocząć test.
5. Naciśnij klawisz ◄ ►, aby potwierdzić położenie
akumulatora, jeśli wykryto ładunek powierzchniowy.
Aby usunąć ewentualny ładunek powierzchniowy,
wykonaj kroki wskazywane przez tester. Test jest
przeprowadzany.
- 125
7-
TEST IN VEHICLE?
NO
Polish
Polish
6. Po zakończeniu testu wyświetlacz pokazuje wyniki w następujący sposób
[Naciśnij klawisz ▼▲, aby wybrać: SOH (STATE OF HEALTH) lub SOC
(STATE OF CHARGE)].
GOOD & PASS
Akumulator jest w dobrym stanie i może utrzymać
ładunek.
GOOD & RECHARGE
Akumulator jest w dobrym stanie, ale należy go
naładować.
RECHARGE & RETEST
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
ZWRÓĆ UWAGĘ, że mogą być wyświetlane komunikaty w związku
z różnymi okolicznościami, jak poniżej.
LOAD ERROR
LOAD ERROR
Testowany akumulator jest większy niż 2000 SAE (CCA).
Połączenie nie jest prawidłowe. Sprawdź pojemność akumulatora i upewnij
się, że przewód z zaciskiem jest podłączony prawidłowo.
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
Akumulator jest rozładowany. Nie można określić
kondycji akumulatora, dopóki nie zostanie on całkowicie
naładowany. Naładuj i ponownie przetestuj akumulator.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
Akumulator nie utrzyma ładunku. Należy go
natychmiast wymienić.
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
BAD CELL & REPLACE
Akumulator ma co najmniej jedno zwarte ogniwo.
Należy go natychmiast wymienić.
126
-8
-
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
- 127
9-
Polish
Polish
6. Naciśnij klawisz «ENTER». Wyświetli się jeden z trzech wyników razem
z wynikami aktualnego pomiaru
SYSTEM TEST
1. Naciśnij przycisk «ENTER». Zobaczysz następujący
ekran:
2. Przed uruchomieniem silnika wyłącz wszystkie odbiorniki
elektryczne, jak np. światła, klimatyzacja, radio itp.
3. Kiedy silnik jest uruchomiony, wyświetli się jeden
z trzech wyników razem z wynikami aktualnego pomiaru
CRANKING VOLTS NORMAL
(Napięcie rozruchowe normalne)
Układ pokazuje normalny pobór. Naciśnij «ENTER»,
aby rozpocząć test układu ładowania.
CRANKING VOLTS LOW
(Napięcie rozruchowe niskie)
Napięcie rozruchowe jest poniżej normalnej granicy,
rozwiąż problem z rozrusznikiem zgodnie
z procedurą zalecaną przez producenta.
3. SYSTEM TEST
LOW CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(Niskie napięcie ładowania podczas testu na biegu jałowym)
TURN OFF LOADS
START ENGINE
CRANKING VOLTS
XX.XXV
NORMAL
Alternator nie dostarcza wystarczającego prądu do
akumulatora. Sprawdź pasy, aby mieć pewność, że
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
LOW
alternator obraca się, kiedy silnik jest uruchomiony. Jeśli
pasy ześlizgują się lub są uszkodzone, wymień je
i przeprowadź test ponownie. Sprawdź połączenia od alternatora do
akumulatora. Jeśli połączenie jest luźne lub mocno skorodowane, wyczyść lub
wymień kabel i przeprowadź test ponownie. Jeśli pasy i połączenia są
w dobrym stanie, wymień alternator.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST AT IDLE
(Układ ładowania normalny podczas testu na biegu jałowym)
CRANKING VOLTS
XX.XXV
LOW
Układ pokazuje normalne wartości wyjściowe
alternatora. Nie wykryto żadnych problemów.
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
NORMAL
HIGH CHARGING VOLTS WHEN TEST AT IDLE
(Wysokie napięcie ładowania podczas testu na biegu jałowym)
CRANKING VOLTS NO DETECTED
(Nie wykryto napięcia rozruchowego)
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
Nie wykryto napięcia rozruchowego.
4. Jeśli napięcie rozruchowe jest w normie, naciśnij
«ENTER», aby rozpocząć test układu ładowania.
5. Naciśnij klawisz «ENTER». Zobaczysz następujący
ekran.
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
128
- 10
-
Wartość napięcia wyjściowego z alternatora do
ALT. IDLE VOLTS
akumulatora przekracza normalne granice działającego
XX.XXV
HIGH
regulatora. Sprawdź, aby mieć pewność, czy nie ma
luźnego połączenia, a połączenie uziemiające jest
prawidłowe. Jeśli nie ma problemu z połączeniem, wymień regulator. Ponieważ
większość alternatorów ma wbudowany regulator, będzie to wymagało
wymiany alternatora. Normalna górna granica typowego regulatora
samochodowego wynosi 14,7 V +/- 0,05. Sprawdź prawidłową granicę
w specyfikacji producenta, ponieważ różni się ona w zależności od typu
pojazdu i producenta.
- 129
11 -
Polish
Polish
7. Po teście układu ładowania na biegu jałowym
naciśnij «ENTER», aby przetestować układ ładowania
z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi. Włącz
dmuchawę na grzanie, włącz długie światła
i ogrzewanie tylnej szyby (jeśli jest). Nie używaj
urządzeń cyklicznych, jak klimatyzacja czy wycieraczki.
8. W przypadku testowania starszych modeli silnika
Diesla użytkownicy muszą przytrzymać silnik przez
15 sekund z prędkością obrotową 2500 obr./min.
Zobaczysz następujący ekran:
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS
(Układ ładowania wysoki podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi)
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
9. Naciśnij «ENTER», aby sprawdzić tętnienie od układu ładowania do
akumulatora. Jeden z dwóch wyników testu zostanie wyświetlony razem
z wynikami aktualnego testu.
RIPPLE DETECTED NORMAL
(Wykryte tętnienie normalne)
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
NORMAL
Diody działają prawidłowo w alternatorze/stojanie.
LUB
NO RIPPLE DETECT
EXCESS RIPPLE DETECTED
(Wykryto nadmierne tętnienie)
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
HIGH
Nie działa jedna dioda lub kilka lub stojan jest
uszkodzony. Sprawdź, czy mocowanie alternatora jest solidne, a pasy są
w dobrym stanie i działają prawidłowo. Jeśli mocowanie i pasy są w dobrym
stanie, wymień alternator.
130
- 12
-
10. Naciśnij klawisz «ENTER», aby kontynuować testowanie układu
ładowania z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi. Jeden z trzech
wyników testu zostanie wyświetlony razem z wynikami aktualnego pomiaru.
Wartość napięcia wyjściowego z alternatora do
akumulatora przekracza normalne granice działającego
ALT. LOAD VOLTS
regulatora. Sprawdź, czy nie ma luźnych połączeń,
XX.XXV
HIGH
a połączenie uziemiające jest prawidłowe. Jeśli nie ma
problemów z połączeniem, wymień regulator. Ponieważ
większość alternatorów ma wbudowany regulator, będzie to wymagało
wymiany alternatora.
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS
(Układ ładowania niski podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi)
Alternator nie dostarcza wystarczającej ilości prądu do
urządzeń elektrycznych układu i prądu ładowania do
ALT. LOAD VOLTS
akumulatora. Sprawdź pasy, aby mieć pewność, że
XX.XXV
LOW
alternator obraca się, kiedy silnik jest uruchomiony.
Jeśli pasy ześlizgują się lub są uszkodzone, wymień je
i przeprowadź test ponownie. Sprawdź połączenia od alternatora do
akumulatora. Jeśli połączenie jest luźne lub mocno skorodowane, wyczyść
lub wymień kabel i przeprowadź test ponownie. Jeśli pasy i połączenia są
w dobrym stanie, wymień alternator.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACCESSORY LOADS
(Układ ładowania normalny podczas testu z obciążeniem urządzeniami elektrycznymi)
Układ pokazuje normalne wartości wyjściowe
alternatora. Nie wykryto żadnych problemów.
- 131
13 -
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
NORMAL
Turkish
Turkish
BAŞLATMA VE DURDURMA
AKÜ VE ELEKTRİK SİSTEMİ ANALİZÖRÜ
TEST PROSEDÜRLERİ / ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI
ÖNEMLİ:
1. 6 ve 12 voltluk aküler ile 12 ve 24 voltluk şarj ve başlatma sistemlerini test
etmek için. (BAŞLATMA-DURDURMA akü testi için SADECE 12 volt)
2. Önerilen çalışma aralığı: 0°C (32°F) ila 50°C (122°F) (Ortam sıcaklığında).
UYARI:
California Proposition 65 kanun hükmü uyarınca, bu ürün California eyaletince
kansere, doğum kusurlarına veya başka üreme bozukluklarına neden olduğu bilinen
bir kimyasal içermektedir. Kullandıktan sonra ellerinizi yıkayın.
1. Kurşun asit akünün yakınında çalışmak tehlikelidir.
Aküler, normal çalışma sırasında patlayıcı gazlar açığa çıkarır. Bu nedenle,
herhangi bir şüpheniz varsa, test cihazınızı kullanmadan önce bu talimatları çok
dikkatli bir şekilde okumanız çok önemlidir.
2. Akü patlaması riskini azaltmak için, bu talimatların yanı sıra, akü üreticisinin ve
akünün çevresinde kullanmak istediğiniz her türlü ekipmanın üreticisinin yayınladığı
talimatları izleyin.
Bu öğelerle ilgili uyarı işaretlerine uyun.
3. Test cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın.
KİŞİSEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİ:
1. Kurşun asit akünün yanında çalışırken, ihtiyaç durumunda sesinizi
duyurabileceğiniz veya yardımınıza gelebilecek kadar yakınınızda bir kişi daha
bulunmalıdır.
2. Akü asidinin gözlerinize, giysilerinize veya cildinize temas etmesi ihtimaline karşı
yakınınızda bol su ve sabun bulundurun.
3. Koruyucu gözlük ve koruyucu giysi kullanın.
4. Akü asidinin cildinize veya giysilerinize temas etmesi durumunda, derhal sabunlu
suyla yıkayın. Asit gözünüze kaçarsa, gözünüzü akan soğuk suyla en az 10 dakika
boyunca yıkayın ve hemen tıbbi yardım alın.
5. Akü veya motorun çevresinde ASLA sigara içmeyin ve kıvılcım veya alev ortaya
çıkmasına izin vermeyin.
6. Akünün üstüne metal bir alet düşürme riskini önlemek için son derece dikkatli
olun. Bu, akünün kıvılcım çıkarmasına veya kısa devre yapmasına ve patlamaya
neden olabilir.
7. Kurşun-asit akü üzerinde çalışırken, yüzük, bileklik, kolye ve saat gibi kişisel metal
eşyaları çıkarın. Ürün, yüzük veya benzeri eşyaları metale kaynatacak kadar yüksek
kısa devre akımı üreterek, ağır yanıkların oluşmasına yol açabilir.
Ekran
Yön Tuşları
Enter Tuşu
132
-1
-
- 133
2-
Turkish
Turkish
TEST HAZIRLIĞI:
1. Akü test edilirken, akü çevresindeki alanın iyi bir şekilde
havalandırıldığından emin olun.
2. Akü terminallerini temizleyin. Korozyonun gözlerle temas etmemesine dikkat
edin.
3. Akü gövdesinde veya kapağında çatlak ya da kırık olup olmadığını kontrol
edin. Akü hasar görmüşse, test cihazını kullanmayın.
4. Akü bakım gerektirmeyen olarak mühürlenmemişse, batarya asidi seviyesi
üretici tarafından belirtilen seviyeye gelene kadar her hücreye distile su
ekleyin. Bu, hücrelerdeki aşırı gazın temizlenmesini sağlar. Fazla doldurup
taşırmayın.
5. Test etmek için akünün araçtan çıkarılması gerekiyorsa, her zaman ilk
olarak akünün topraklama terminalini çıkarın. Ark oluşmasını önlemek için,
araçtaki tüm aksesuarların kapalı konumda olduğundan emin olun.
TEST ÖNCESİ
1. Bir araçtaki bir aküyü test etmeden önce kontağı, tüm aksesuarları ve
yükleri kapatın. Aracın tüm kapılarını ve bagajı kapatın.
2. Pil bölmesine 6 adet AA 1,5 V pil yerleştirdiğinizden emin olun. İlk 1,7 Volt
çıkışı nedeniyle oksirit piller önerilmez. Dahili 1,5V piller zayıfladığında,
Ekranda "POWER LOW" (Güç düşük) mesajı görüntülenir. Yeni bir teste
başlamadan önce bu AA 1,5V pilleri değiştirin.
Test cihazı bir araç aküsüne bağlanıncaya kadar ekranda hiçbir şey
görüntülenmez.
3. Akü terminallerinin temiz olduğundan emin olun. Gerekirse tel fırçayla
temizleyin. Kırmızı kelepçeyi akünün pozitif terminal ucuna, siyah
kelepçeyi akünün negatif terminal ucuna bağlayın. En doğru sonuçlar için
sadece terminalin kurşun kısmına sıkıştırın. Doğrudan terminal yerine
kelepçeye veya sabitleme parçasına bağlamak, kararsız veya hatalı
sonuçlara neden olur.
ÇALIŞTIRMA VE KULLANIM:
KABLONUN DEĞİŞTİRİLMESİ
1. Değiştirme işlemi gerektiğinde kelepçe kablosunu sökün.
2. Yeni kelepçe kablosunun iyi bağlandığından emin olun.
NOT: Pimlerin asit nedeniyle paslanmadığından veya korozyona
uğramadığından emin olmak için gerekli olmadıkça kabloların bağlantısını
kesmeyin.
134
-3
-
- 135
4-
Turkish
Turkish
7. Test tamamlandığında, ekranda aşağıdaki gibi sonuçlar gösterilir {Seçmek
için ▼▲ tuşlarına basın: SOH (STATE OF HEALTH) veya SOC (STATE OF
CHARGE)}.
BAŞLATMA-DURDURMA AKÜ TESTİ
1. BAŞLATMA-DURDURMA işlemi için ▼▲ tuşlarına
basın. Bu aşamada seçebileceğiniz 3 test vardır.
1. START STOP
START STOP (Başlatma-Durdurma)
AKÜ TESTİ
SYSTEM TEST (Sistem Testi)
GOOD & PASS (İyi ve testi geçti)
Akünün iyi durumda olduğunu ve testi geçtiğini belirtir.
2. Akü türünü seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
a. EFB (ENHANCED FLOODED) (Gelişmiş sulu)
b. AGM FLAT PLATE (AGM düz plaka)
Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın.
3. Akü derecesini seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
SAE, CA, EN, IEC veya DIN. Seçimi onaylamak için
«ENTER» tuşuna basın.
4. Akü kapasitesini girmek için ◄ ► tuşlarına basın:
SAE (CCA): 40~2000
EN: 40~2100
DIN: 25~1300
IEC: 30~1500
CA (MCA): 50~2500
Testi başlatmak için «ENTER» tuşuna basın.
5. Yüzey akımı algılanırsa, akünün konumunu
onaylamak için ◄ ► tuşuna basın. Gerçekleşmesi
durumunda yüzey akımını ortadan kaldırmak için test
cihazının adımlarını izleyin.
GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek)
BATTERY TYPE
EFB (Akü türü EFB)
Akünün iyi durumda olduğunu ancak tekrar şarj
edilmesi gerektiğini belirtir.
RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et)
SELECT RATING
SAE
SET CAPACITY
XXXX SAE
Akü boşalmış demektir. Akünün durumunun, tam
olarak şarj edilene kadar belirlenemeyeceğini belirtir.
Aküyü şarj ederek yeniden test edin.
BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek)
Akünün şarj tutamadığını belirtir. Akü derhal
değiştirilmelidir.
BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek)
ARAÇTA MI TEST
EDİLİYOR?
HAYIR
Akünün en az bir adet kısa devre içeren hücreye
sahip olduğunu belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir.
TEST
6. Aküyü test etme.
136
-5
-
- 137
6-
GOOD & PASS
(İyi ve testi geçti)
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
(İyi ve tekrar şarj edilecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
(Tekrar şarj et ve test et)
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
(Kötü ve değişecek)
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
(Kötü hücre ve değişecek)
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
Turkish
Turkish
6. Test tamamlandığında, ekranda aşağıdaki gibi sonuçlar gösterilir {Seçmek
için ▼▲ tuşuna basın: SOH (STATE OF HEALTH) veya SOC (STATE OF
CHARGE)}.
AKÜ TESTİ
1. Akü Testini başlatmak için ▼▲ tuşlarına basın. Bu
aşamada, aşağıdaki 3 test arasından seçim
yapabilirsiniz.
2. AKÜ TESTİ
START STOP (Başlatma-Durdurma)
AKÜ TESTİ
SYSTEM TEST (Sistem Testi)
Akünün iyi durumda olduğunu ve testi geçtiğini belirtir.
2. Akü türünü seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
BATTERY TYPE
(Akü türü)
AGM FLAT PLATE
(AGM düz plaka)
a. REGULAR FLOODED (Normal sulu)
b. AGM FLAT PLATE (AGM düz plaka)
c. AGM SPIRAL (AGM spiral)
d. VRLA/GEL
Seçimi onaylamak için «ENTER» tuşuna basın.
3. Akü derecesini seçmek için ◄ ► tuşlarına basın:
SAE, CA, EN, IEC, DIN veya JIS. Seçimi onaylamak
için «ENTER» tuşuna basın.
4. Akü kapasitesini girmek için ◄ ► tuşlarına basın:
SELECT RATING
(Dereceyi seç)
SAE
(Derece seç - SAE)
SET CAPACITY
(Kapasiteyi ayarla)
XXXX SAE
GOOD & RECHARGE (İyi ve tekrar şarj edilecek)
Akünün iyi durumda olduğunu ancak tekrar şarj
edilmesi gerektiğini belirtir.
RECHARGE & RETEST (Tekrar şarj et ve test et)
Akü boşalmış demektir. Akünün durumunun, tam olarak
şarj edilene kadar belirlenemeyeceğini belirtir. Aküyü
şarj ederek yeniden test edin.
BAD & REPLACE (Kötü ve değişecek)
Akünün şarj tutamadığını belirtir. Akü derhal
değiştirilmelidir.
BAD CELL & REPLACE (Kötü hücre ve değişecek)
Testi başlatmak için «ENTER» tuşuna basın.
5. Yüzey akımı algılanırsa, akünün konumunu
onaylamak için ◄ ► tuşuna basın. Gerçekleşmesi
durumunda yüzey akımını ortadan kaldırmak için test
cihazının adımlarını izleyin. Bu işlemin ardından test
devam eder.
138
-7
GOOD & PASS
(İyi ve testi geçti)
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
Normal başlatma aküsü için teste ilerlemek üzere «ENTER» tuşuna basın.
SAE (CCA): 40~2000
EN: 40~2100
DIN: 25~1300
IEC: 30~1500
CA (MCA): 50~2500
JISBattery Type No.
GOOD & PASS (İyi ve testi geçti)
-
Akünün en az bir adet kısa devre içeren hücreye
sahip olduğunu belirtir. Akü derhal değiştirilmelidir.
ARAÇTA MI
TEST EDİLİYOR?
HAYIR
- 139
8-
XXXXSAE
XXX%
GOOD & RECHARGE
(İyi ve tekrar şarj edilecek)
XX.XXV XXXXSAE
SOH:
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
RECHARGE & RETEST
(Tekrar şarj et ve test et)
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD & REPLACE
(Kötü ve değişecek)
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
BAD CELL & REPLACE
(Kötü hücre ve değişecek)
XX.XXV
SOH:
XXXXSAE
XXXXSAE
XXX%
SOH:
XXXXSAE
XXX%
Turkish
Turkish
NOT: Farklı durumlarda, aşağıdaki gibi bazı mesajlar görüntülenebilir.
SYSTEM TEST (Sistem Testi)
1. «ENTER» tuşuna basın. Aşağıdaki ekran görüntülenir.
LOAD ERROR (Yük hatası)
LOAD ERROR
(Yük hatası)
Test edilen akünün 2000SAE’den (CCA) büyük olduğunu
belirtir. Veya bağlantı düzgün kurulmamış olabilir. Akü kapasitesini kontrol
edin ve kelepçe kablosunun doğru bağlandığından emin olun.
2. Motoru çalıştırmadan önce ışıklar, klima, radyo vb. tüm
araç aksesuar yüklerini kapatın.
3. Motor çalıştırıldığında, ölçülen gerçek değerlerin
yanında üç sonuçtan biri görüntülenir.
CRANKING VOLTS NORMAL
(Motor volt değerleri normal)
Sistemin normal güç çektiğini belirtir. Şarj sistemi testi
yapmak için «ENTER» tuşuna basın.
CRANKING VOLTS LOW
(Motor volt değerleri düşük)
Motor voltajı normal limitlerin altında olduğunda,
üreticinin önerdiği prosedürleri kullanarak marş
sorunlarını giderin.
CRANKING VOLTS NO DETECTED
(Motor volt değerleri algılanamadı)
Motor voltajının algılanamadığını belirtir.
4. Motor voltajı normalse, şarj sistem testini
başlatmak için «ENTER» tuşuna basın.
5. «ENTER» tuşuna basın. Aşağıdaki ekran
görüntülenir.
140
-9
-
- 141
10 -
3. SYSTEM TEST
(Sistem Testi)
TURN OFF LOADS
(Yükleri kapatın)
START ENGINE
(Motoru çalıştırın)
CRANKING VOLTS
XX.XXV
NORMAL
CRANKING VOLTS
XX.XXV LOW (Düşük)
CRANKING VOLTS
NO DETECTED
(Motor volt değerleri
algılanamadı)
PRESS ENTER FOR
= CHARGING TEST =
(Şarj testi için Enter
tuşuna basın)
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
(Tüm yüklerin
kapalı olduğundan
emin olun)
Turkish
Turkish
6. «ENTER» tuşuna basın. Ölçülen gerçek değerlerin yanında üç sonuçtan
biri görüntülenir.
BOŞTAYKEN DÜŞÜK ŞARJ VOLTAJI
Alternatör, aküye yeterli akım sağlamıyor demektir. Motor
çalışırken alternatörün döndüğünden emin olmak için
ALT. IDLE VOLTS
kayışları kontrol edin. Kayışlar kayıyorsa veya kopmuşsa, XX.XX LOW (Düşük)
kayışları değiştirin ve tekrar test edin. Alternatör ile aküye
arasındaki bağlantıları kontrol edin. Bağlantı gevşekse veya aşırı korozyona
uğramışsa, kabloyu temizleyin ya da değiştirin ve tekrar test edin. Kayışlar ve
bağlantılar iyi durumdaysa alternatörü değiştirin.
BOŞTAYKEN TEST EDİLDİĞİNDE ŞARJ SİSTEMİ NORMAL
Sistemin alternatörden normal çıkış aldığını gösterir.
Bir sorunun saptanmadığını belirtir.
ALT. IDLE VOLTS
XX.XXV
NORMAL
7. Şarj sisteminin boşta test edilmesinin ardından şarj
sistemini aksesuar yükleriyle test etmek için "ENTER"
tuşuna basın. Varsa, üfleyiciyi yüksek olarak (ısı
verecek şekilde) ayarlayın, uzun farları yakın ve arka
cam buğu gidericisini açın. Klima veya ön cam
silecekleri gibi çevrimsel yükleri kullanmayın.
8. Eski model dizel motorları test ederken,
kullanıcıların motoru 2500 devirde 15 saniye boyunca
çalıştırmaları gerekir. Aşağıdaki ekranı görürsünüz:
RUN ENGINE UP TO
2500 RPM 15 SEC.
(15 saniye boyunca
motoru 2500 devirde
çalıştırın)
9. Şarj sisteminden aküye giden dalgalanmaları görmek için «ENTER» tuşuna
basın. Ölçülen gerçek test değerlerinin yanı sıra iki test sonucundan biri
görüntülenir.
NORMAL DALGALANMA ALGILANDI
Alternatör/statörde diyotların normal çalıştığını
belirtir.
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
NORMAL
VEYA
NO RIPPLE DETECT
(Dalgalanma
algılanmadı)
BOŞTAYKEN YÜKSEK ŞARJ VOLTAJI
Alternatörden aküye voltaj çıkışı, normal çalışan bir
ALT. IDLE VOLTS
regülatörün normal sınırlarını aşıyor demektir. Gevşek bir
XX.XXV
HIGH
bağlantı olmadığından ve toprak bağlantısının normal
(Yüksek)
olduğundan emin olmak için kontrol edin. Bağlantı sorunu
yoksa regülatörü değiştirin. Birçok alternatörün dahili regülatörü olduğundan,
alternatörü değiştirmeniz gerekebilir. Tipik bir otomotiv regülatörünün üst sınırı
14,7 volt +/- 0,05’tir. Bu değer araç türüne ve üreticiye göre değişebileceğinden,
doğru sınır için üreticinin sunduğu belgelere bakın.
142
- 11
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
(Yükleri açın ve Enter
tuşuna basın)
-
EXCESS RIPPLE DETECTED
(Aşırı Dalgalanma Algılandı)
RIPPLE DETECTED
XX.XXV
HIGH
(Yüksek)
Alternatördeki bir veya daha fazla diyotun çalışmadığını
ya da statörde hasar olduğunu gösterir. Alternatörün sağlam şekilde monte
edildiğinden, kayışların iyi durumda olduğundan ve düzgün şekilde
çalıştığından emin olun. Montaj ve kayışlar iyi durumdaysa alternatörü
değiştirin.
- 143
12 -
Turkish
10. Aksesuar yükleriyle sistemi şarj etmeye devam etmek için «ENTER»
tuşuna basın. Ölçülen gerçek test değerlerinin yanı sıra üç sonuçtan biri
görüntülenir.
CHARGING SYSTEM HIGH WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(Yük altında test sırasında şarj sistemi yüksek)
Alternatörden aküye voltaj çıkışı, normal çalışan bir
regülatörün normal sınırlarını aşıyor demektir. Gevşek bir
ALT. LOAD VOLTS
bağlantı olmadığından ve toprak bağlantısı normal
XX.XXV
HIGH
(Yüksek)
olduğundan emin olmak için kontrol edin. Bağlantı sorunu
yoksa regülatörü değiştirin. Birçok alternatörün dahili
regülatörü olduğundan, alternatörü değiştirmeniz gerekebilir.
CHARGING SYSTEM LOW WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(Yük altında test sırasında şarj sistemi düşük)
Alternatörün sistemin elektrik yükleri için yeterli akım
sağlamadığını ve akü için şarj akımı sağlamadığını
ALT. LOAD VOLTS
belirtir. Motor çalışırken alternatörün döndüğünden
XX.XXV
LOW
emin olmak için kayışları kontrol edin. Kayışlar
(Düşük)
kayıyorsa veya kopmuşsa, kayışları değiştirin ve tekrar
test edin. Alternatör ile aküye arasındaki bağlantıları kontrol edin. Bağlantı
gevşekse veya aşırı korozyona uğramışsa, kabloyu temizleyin ya da değiştirin
ve tekrar test edin. Kayışlar ve bağlantılar iyi çalışır durumdaysa alternatörü
değiştirin.
CHARGING SYSTEM NORMAL WHEN TEST WITH ACC. LOADS
(Yük altında test sırasında şarj sistemi normal)
Sistemin alternatörden normal çıkış aldığını
gösterir. Bir sorun olmadığını belirtir.
144
- 13
-
ALT. LOAD VOLTS
XX.XXV
NORMAL