Documenttranscriptie
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
BATTERY TESTER
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERIE - /LADESYSTEMTESTER
PROBADOR DE BATERÍA
TESTER BATTERIE
ANALISADOR DE BATERIAS
ACCU/SYSTEEM TESTER
BAT.TEST
English
QUICK START CHART
1. Switch on the device by connecting the clamps on the battery.
2. Choose an option in the menu.
1
SYSTEM
ANALYSER
2
BATTERY
TEST
START-STOP
TEST
SYSTEM
TEST
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
CUSTOMIZE
See P. 15
English
7. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV
XXXXSAE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
RECHARGE & RETEST
XX.XXV
XXXXSAE
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
8. End of test. Proceed the printout if needed.
-7-
XXXXSAE
English
6. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV
XXXXSAE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
RECHARGE & RETEST
XX.XXV
XXXXSAE
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
12. End of test. Proceed the printout if needed.
-9-
XXXXSAE
GUIDE RAPIDE
1. Mettez l'appareil en marche pour relier les bornes de la batterie.
French
2. Choisissez une option dans le menu.
1
SYSTEM
ANALYSER
2
TEST
BATTERIE
START-STOP
TEST
TEST
DU SUSTEME
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
CUSTOMISE
See P. 15
7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
French
BATTERIE OK
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
OK A RECHARGER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
CHARGER & TESTER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
-7-
XXXXSAE
6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
French
BATTERIE OK
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
OK A RECHARGER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
CHARGER & TESTER
XX.XXV
XXXXSAE
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
-9-
XXXXSAE
KURZANLEITUNG
1. Schalten Sie das Gerät durch die Klemmen an der Batterie
anschließen.
2. Wählen Sie eine Option im Menü.
German
1
SYSTEM
ANALYSER
2
BATTERIE
TEST
START-STOP
TEST
SYSTEM
TEST
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
ANPASSEN
See P. 15
START-STOP AKKUTEST
1. Drücken Sie die
Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER».
START-STOP
TEST
2. Wählen Sie mir der
Taste, den Batterietyp.
a. EFB
b. AGM PLATTE
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der
Taste, die Prüfnorm
SAE, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
Taste.
der
BATTERIE TYP
EFB
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN 25~1,300
Drücken Sie «ENTER».
IEC 30~1,500
5. Drücken Sie die
bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
6. Batterie testen.
-6-
IM AUTO?
NEIN
TEST LAEUFT
German
START-STOP TEST
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
GUT & AUFLADEN
German
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
ZELLE DEFEKT
XX.XXV
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
-7-
XXXXSAE
6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
GUT & AUFLADEN
German
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV
XXXXSAE
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
ZELLE DEFEKT
XX.XXV
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
-9-
XXXXSAE
SYSTEMTEST
1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint
folgender Bildschirm:
2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs,
wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor
Sie das Gerät einschalten.
SYSTEM TEST
XX.XXV
VERBRAUCHER AUS
MOTOR STARTEN
German
3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell
gelesenen Wert.
ANLASSS PANNUNG NORMAL
ANLASSS PANNUNGS
XX.XXV
NORMAL
Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken
Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen.
ANLASSS PANNUNG NIEDRIG
ANLASSS PANNUNG
XX.XXV
NIEDRIG
Die Startspannung liegt unter normalen Werten,
Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene
Weise.
ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT
ANLASSS PANNUNG
NICHTS ENTDECKT
Die Startspannung nicht entdeckt.
4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf
«ENTER», um den Aufladetest zu starten.
5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der
folgende Bildschirm.
- 11 .
PRESS ENTER FUER
LABUNGS TEST
ALLE VERBRAUCHER
AUSSCHALTEN
GUÍA RÁPIDA
1. Conecte el aparato mediante la conexión de las pinzas de la
batería.
2. Seleccione una opción en el menú.
1
Spanish
ANALIZADOR
2
TEST
DE BATERIA
START-STOP
TEST
TEST
DEL SISTEMA
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
PERSONALIZAR
See P. 15
7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione
para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
XX.XXV
XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
Spanish
XX.XXV
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
-7-
XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione
para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
XX.XXV
XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
Spanish
XX.XXV
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
-9-
XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
START & STOP
BATTERIA/CARICA/AVVIO DEL SISTEMA DI
Italian
ANALIZZAZIONE
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOT
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO
START & STOP
TESTER BATTERIE CON STAMPANTE
PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE
IMPORTANT
1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica
a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP)
2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a
50°C (122°F) della temperatura ambiente.
Italian
Coperchio
Stampante termica
Schermo
Pulsante Avanti (Forward)
/ Indiestro (Back)
Pulsante ENTER
-1-
GUIDA RAPIDA
1. Accendere il dispositivo collegando i morsetti della batteria.
2. Scegliete un'opzione nel menu.
1
ANALIZZ
IMPIANTI
2
Italian
TEST
BATTERIA
START-STOP
TEST
TEST
IMPIANTO
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
PERSONALIZZA
See P. 15
TEST DI BATTERIA START-STOP
1. Premere
per selezionare START-STOP
Test. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
START-STOP
TEST
START-STOP TEST
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto
batteria:
per slezionare il tipo di
TIPO BATTERIA
EFB
per selezionare la potenza
3. Premete il tasto
della batteria SAE, EN, IEC o DIN.
per inserire la capacità
4. Premete il tasto
della batteria di CCA:
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2100
DIN 25~1300
IEC 30~1500
5. Premere il tasto
per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
SEL. STANDARD
SAE
SEL CAPACITA
XXXX SAE
NEL VEICOLO?
NO
TEST IN CORSO
6. Testate la batteria per alcuni secondi.
-6-
Italian
a. EFB
b. AGM FLAT PLATE
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
BUONA & RICARICA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
Italian
DIFETT. SOSTIT.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
-7-
XXXXSAE
6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
BUONA & RICARICA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV
XXXXSAE
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
Italian
DIFETT. SOSTIT.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
-9-
XXXXSAE
GUIA RÁPIDO
1. Ligue o dispositivo ao ligar os bornes da bateria.
2. Escolha uma opção no menu.
1
SISTEMA
ANALISE
2
Portuguese
BATERIA
TESTE
START-STOP
TEST
SISTEMA
TESTE
See P.8
See P.6
See P.11
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
PERSONALIZAR
See P. 15
TESTE DE BATERÍA START-STOP
1. Pressione
para selecionar teste de bateria
START-STOP. Pressione «ENTER» .
START-STOP
TEST
START-STOP TEST
BATERIA TESTE
SISTEMA TESTE
para selecionar o tipo de bateria.
a. EFB
b. AGM PLANA
Pressione «ENTER» para confirmar.
3. Pressione
para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC ou DIN
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione
bateria CCA.
TIPO DE BATERIA
EFB
SELEC. PADRAO
SAE
para colocar a capacidade da
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN 25~1,300
IEC 30~1,500
CAPACIDADE
XXXX SAE
Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla
para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os
passos do testador para remover a superfície
carga se isso acontece.
6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste.
-6-
NO VEICULO?
NAOO
TESTANDO
Portuguese
2. Pressione
7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
BOA & CARREGUE
XX.XXV
XXXXSAE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV
XX.XXSAE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
Portuguese
CEL. RUIM-SUBST.
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
-7-
TESTE DE BATERÍA
1. Pressione ŻŹ para selecionar teste de bateria.
Pressione «ENTER» .
BATERIA-TESTE
XX.XXV
START-STOP TEST
BATERIA-TESTE
SISTEMA-TESTE
2. Pressione ŻŹ para selecionar o tipo de bateria.
3. Pressione ŻŹ para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC, DIN ou JIS.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ŻŹ para colocar a capacidade da
bateria CCA
SAE (CCA): 40~2,000
EN: 40~2,100
DIN: 25~1,300
IEC: 30~1,500
JIS: NÚMERO DE PILHAS
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla Ż Ź para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os passos
do testador para remover a superfície carga se
isso acontece.
.
-8-
NO VEICULO?
NAO
Portuguese
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pressione «ENTER» para confirmar a escolha.
6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
BOA & CARREGUE
XX.XXV
XXXXSAE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV
XX.XXSAE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
Portuguese
CEL. RUIM-SUBST.
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
-9-
START & STOP
Dutch
ACCU/ SYSTEEM TESTER
INSTRUCTIES
LEZEN VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT.
START & STOP
ACCU/ SYSTEEM TESTER
TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES
BELANGRIJK:
1. Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van
laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12V accu START
& STOP ).
2. Gessuggereerd bereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in de omgevingslucht temperatuur.
Papieren Deksel
Dutch
Printer
Display
Richtingsaanwijzende
Toe
Enter Key
-1-
WAARSCHUWING:
1. Werken in de buurt van lood-zuur accu’s kan gevaarlijk zijn. Accu’s
produceren tijdens normaal gebruik explosieve gassen. Het is daarom
zeer belangrijk dat u deze instructies leest voordat u de tester gaat
gebruiken als u twijfels heeft.
2. Om het risico op een explosie te verkleinen moet u deze instructies
opvolgen alsmede de instructies van de leverancier van de batterij en
die van eventuele apparatuur die u in de omgeving van de accu wilt
gaan gebruiken. Houd u aan de waarschuwingsmarkeringen op deze
items.
PERSOONLIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN:
1. Lemand moet uw stem kunnen horen of u snel te hulp kunnen
komen als u in de buurt van een lood-zuur accu werkt.
2. Zorg dat er veel schoon water en zeep in de buurt is voor het geval
het zuur van de accu in contact komt met uw huid, kleding of ogen.
3. Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding.
4. Als het zuur uit de accu met uw huid of kleding in contact komt,
moet u uw huid of kleding direct met water en zeep wassen. Als het
zuur in uw oog komt, moet u uw oog onmiddellijk minstens10 minuten
met koud stromend water uitspoelen en contact opnemen met een
arts.
5. In de buurt van een accu of motor mag u NOOIT roken of open
vuur gebruiken. Let ook op vonken.
6. Als u metalen gereedschap gebruikt, moet u zorgen dat dit niet op
de accu kan vallen. Daardoor kunnen vonken of kortsluiting ontstaan
in de accu of andere elektronische onderdelen. Een explosie kan
hiervan het gevolg zijn.
7. Verwijder metalen artikelen zoals ringen, armbanden, kettingen en
horloges als u met een lead-acid accu werkt. Er kan namelijk kortsluiting ontstaan die sterk genoeg is voor het smelten van een ing o.i.d.
waardoor ernstige brandwonden kunnen ontstaan.
-2-
Dutch
3. Stel de tester niet bloot aan regen of sneeuw.
TEST VOORBEREIDEN:
1. Zorg dat de omgeving om de accu tijdens het testen goed wordt
geventileerd.
2. Maak de contactklemmen van de accu schoon. Zorg dat er geen
roest in contact komt met uw ogen.
3. Controleer of de behuizing van de accu niet kapot is of gebarsten.
Gebruik de tester niet als de accu beschadigd is.
4. Als de accu niet onderhoudsvrij is, giet dan gedistilleerd water in
iedere cel totdat het zuur in de accu het niveau bereikt dat door de
fabrikant is opgegeven. Zo verwijdert u overmatig gas uit de cellen.
Giet de cellen niet te vol.
5. Als u voor het testen de accu uit een voertuig moet halen, moet u
altijd eerst het aardcontact van de accu verwijderen. Controleer of
alle apparaten in het voertuig uit staan, om ervoor te zorgen dat u
geen vonken veroorzaakt.
BEDIENING
& GEBRUIK :
:
VERVANGING VAN DRAAD LOOD
1. Maak de klem bij de vervanging noodzakelijk is.
2. Zorg ervoor dat de nieuwe klem lead is goed aangesloten.
LET OP: verwijder nooit de kabels indien nodig zijn om ervoor te
zorgen dat de pennen niet geroest of gecorrodeerde door de zure
vloeistof.
Dutch
-3-
VOOR DE TEST
1. Voordat u een batterij testen in een voertuig, zet het contact, alle
accessoires en belastingen. Sluit alle portieren en het kofferdeksel.
2. Zorg ervoor dat u 4 AA 1.5 V batterijen hebben gezet in het
batterijvak. Oxyride batterijen worden NIET aanbevolen vanwege de
aanvankelijke 1.7 Volt uitgang. Als de interne 1.5 V batterijen opraken
van de macht, zal het display "POWER LOW" te tonen. Vervangen
die AA 1.5 V batterijen voordat u een nieuwe test.
Let op dat er niets te zien is op het display totdat de tester is
aangesloten op een accu.
3. Controleer of de accupolen schoon zijn. Borstel ze indien nodig.
Sluit de rode klem op de positieve accupool; sluit de zwarte klem aan
op de negatieve accupool. Voor de meest accurate resultaten op
stroomtang deel van de terminal. Aansluiten op de klem of bevestiging in plaats van direct op de terminal zal leiden tot instabiele
verkeerde testresultaten.
a
b
b. Plaats een nieuwe rol papier
in het interieur.
c. Papier wordt ingevoerd automatisch
wanneer de sensor van de printer
wordt waargenomen.
-4-
Dutch
4. Papier laden:
a. Open het deksel.
QUICK START CHART
1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu.
2. Kies een optie in het menu.
1
SYSTEEM
TESTER
2
ACCU
TEST
START-STOP
TEST
SYSTEEM
TESTE
See P.8
See P.6
See P.11
Dutch
-5-
LANGUAGE
SELECT
See P.15
AANPASSEN
See P. 15
START-STOP ACCU TEST
1. Druk op de toets
selecteer START-STOP
Test. In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie.
START-STOP
TEST
START-STOP TEST
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
toets om het type accu :
a. EFB
b. AGM PLATTEPLATEN
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
3. Druk op de toetsen
om de norm van de
accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN.
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
sleutel om de capaciteit van de
4. Druk op
batterij :
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN 25~1,300
IEC 30~1,500
Druk op «ENTER» om te beginnen testen.
5. Druk op de
toets om de positie van de te
bevestigen de batterij als de oppervlakte lading
wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de
tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen
als het gebeurt.
6. Accu testen.
-6-
ACCUTYPE
EFB
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
TEST IN AUTO?
NEE
TESTEN
Dutch
2. Druk op de
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF
HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
ACCU OK & LADEN
XX.XXV
XXXXSAE
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
SLECHT & VERVANG
XX.XXV
XXXXSAE
.
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
Dutch
8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
-7-
XXXXSAE
ACCU TEST
1. Druk op de toets Ż Ź selecteer accutest.
In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie.
ACCU TEST
XX.XXV
START-STOP TEST
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
Druk op "ENTER" om de test voor regelmatige startaccu.
2. Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de
accu te selecteren:
ACCU TYPE
AGM PLATTEPLATEN
a. NATTE BATTERIJ
b. AGM PLATTEPLATEN
c. AGM SPIRAAL
d. VRLA/GEL
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
SELECTEER NORM
SAE
4. Druk op Ż Ź sleutel om de capaciteit van de
batterij :
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN 25~1,300
IEC 30~1,500
JIS Battery Type No.
Druk op «ENTER» om test te beginnen.
5. Druk op de Ż Ź toets om de positie van de te
bevestigen de batterij als de oppervlakte lading
wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de
tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen
als het gebeurt. Vervolgens testen opbrengst.
-8-
TEST IN AUTO?
NEE
Dutch
3. Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de
accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN.
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF
HEALTH) or SOC (S TATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
ACCU OK & LADEN
XX.XXV
XXXXSAE
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
SLECHT & VERVANG
XX.XXV
XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
Dutch
8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
-9-
XXXXSAE
LET OP dat er misschien een aantal boodschappen die aan
verschillende omstandigheden, zoals hieronder.
FOUT IN LADEN
FOUT IN LADEN
De geteste accu is groter dan 2000CCA of 200AH.
Of de klemmen zijn onjuist bevestigd. Gelieve de batterij
volledig op te laden en opnieuw te testen na het uitsluiten
van beide vorige redenen. Als de lezing hetzelfde is, moet
de batterij onmiddellijk worden vervangen.
24V SYSTEEM AFDRUKKEN
PRINT 24V SYSTEEM
RESULTAAT?
JA
Dutch
Tot 24V systeem testresultaat te drukken, moet de
gebruiker het testresultaat eerst op te slaan. Het
testresultaat wordt opgenomen totdat u een verbinding met 12V accu.
De boodschap aan afdruk controleren wordt weergegeven nadat u
opnieuw verbinding batterij.
- 10 -
SYSTEEM TEST
1. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt
het volgende scherm:
2. Zet alle apparaten in het voertuig uit, zoals de
verlichting, airconditioning, radio, etc. voordat u de
motor start.
SYSTEEMTEST
XX.XXV
VERBRUIKERS UIT
START MOTOR
3. Als u de motor hebt gestart wordt een van de drie resultaten
weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten.
STARTSPANNING NORMAAL
STARTSPANNING
XX.XXV NORMAAL
Het systeem vertoont een normale spanning.
Druk op «ENTER» om de laadtest uit te voeren.
STARTSPANNING LAAG
STARTSPANNING
XX.XXV
LAAG
De startspanning is onder de normale limiet.
Corrigeer het probleem aan de hand van de
procedure van de fabrikant.
STARTSPANNING NIET GECONDEN
STARTSPANNING
N. GEDETECTEERD
Er is geen startspanning gevonden.
Dutch
4. Als de startspanning normaal is, drukt u op
«ENTER» om de laadtest te starten.
5. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt
het volgende scherm:
- 11 -
DRUK ENTER VOOR
= LAADTEST =
SCHAKEL ALLE
VERBRUIKERS UIT
van een fun
6. Druk op de toets «ENTER». Daarop wordt een van de drie
resultaten weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten.
LAGE VOLT OPLADEN WANNEER TEST OP IDLE
De wisselstroomdynamo geeft de accu
ALT. SPANNING ID
onvoldoende stroom. Controleer de riemen om
XX.XXV
LAAG
er zeker van te zijn dat de wisselstroomdynamo
draait terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen
of gebroken zijn, vervang die dan en voer de tst opnieuw uit.
Controleer de aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de
accu. Als de aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer
dit dan en voer de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen
in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST OP IDLE
Het systeem toont normale uitvoer van de
wisselstroomdynamo. Er is geen probleem
ontdekt.
ALT. SPANNING ID
XX.XXV NORMAAL
De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo
ALT. SPANNING ID
naar de accu overschrijdt de normale limieten van XX.XXV
HOOG
een functionerende regulateur. Controleer of er
geen losse aansluitingen zijn en of de aardaansluiting normaal is.
Als alle aansluitingen in orde zijn, moet u de regulateur vervangen.
Aangezien de meeste wisselstroomdynamo’s een ingebouwde
regulateur hebben, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. De
normale hoogtelimiet voor een standaard regulateur voor een auto
is 14.7 volts +/- 0.05. Controleer de specificaties van de fabrikant
voor de juiste limiet, aangezien deze afhankelijk is van het type
voertuig en de fabrikant.
- 12 -
Dutch
HOGE OPLADEN VOLT WANNEER TEST OP IDLE
7. Druk als het oplaadsysteem niet actief is op
VERBRUIKERS AAN
«ENTER» voor het oplaadsysteem voor de
DRUK ENTER
apparaten. Zet de kachel hoog, doe de koplampen
en de achterruitverwarming aan. Zet geen cyclische
apparaten zoals de airconditioning of de ruitenwisers aan.
8. Als u oudere dieselmotoren test, moet u de
motor ongeveer 15 seconden op 2500 toeren
laten draaien. U ziet het volgende scherm:
VERHOOG TOEREN
2500 RPM 15 SEC.
9. Druk op «ENTER» om het aantal rimpels van het laadsysteem
naar de accu te bekijken. Er wordt één van de twee testresultaten
getoond tezamen met de werkelijke testmetingen.
RIMPEL GEDETECT NORMAAL
De diodes functioneren naar behoren in de
wisselstroomdynamo/stator.
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV NORMAAL
OR
G. RIMPEL GEDET.
RIMPEL GFEDETECT OVERSCHR
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV
HOOG
Dutch
Een of meer diodes in de wisselstroomdynamo
werken niet, of er is schade aan de stator. Controleer
of de wisselstroomdynamo stevig is gemonteerd en of de riemen
in goede staat zijn en juist werken. Als de montage en de riemen
in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
- 13 -
10. Druk op de toets «ENTER» om verder te gaan met het
laadsysteem met apparaten. Er wordt één van de drie testresultaten
getoond tezamen met de werkelijke testmetingen.
LAAD SYSTEEM HOOG BIJ TEST MET TAPPARATEN
De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo
ALTERN. SPANNING
naar de accu overschrijdt de normale limieten
XX.XXV
HOOG
van een functionerende regulateur. Controleer
of er geen losse aansluitingen zijn en of de
aardaansluiting normaal is. Als alle aansluitingen in orde zijn,
moet u de regulateur vervangen. Aangezien de meeste
wisselstroomdynamo’s een ingebouwde regulateur hebben,
moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
LAADSYSTEEM LAAG BIJ TEST MET APPARATEN
LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST MET APPARAETEN
Het systeem toont normale uitvoer van de
wisselstroomdynamo. Er is geen probleem
ontdekt.
- 14 -
ALTERN. SPANNING
XX.XXV NORMAAL
Dutch
De wisselstroomdynamo geeft onvoldoende stroom
voor de elektronische apparaten en de laadstroom ALTERN. SPANNING
XX.XXV
LAAG
voor de accu. Controleer de riemen om er zeker
van te zijn dat de wisselstroomdynamo draait
terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn,
vervang die dan en voer de test opnieuw uit. Controleer de
aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de accu. Als de
aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer dit dan en voer
de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen in orde zijn, moet
u de wisselstroomdynamo vervangen.
INSTELLINGEN EN INFORMATION RETRIEVAL
TAAL SELECT
1. Sluit de tester met een accu.
2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de
navigatietoetsen kunt u de TAAL SELECTEREN weergegeven.
3. Druk op ENTER en het display zal de taalopties te tonen.
Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste taal van de tester te
selecteren weer te geven.
4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST.
AANPASSEN
1. Sluit de tester met een accu.
2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de
navigatietoetsen kunt u de AANPASSING weergegeven
3. Druk op ENTER en op het display verschijnt een knipperende
onderstrepen voor de dealer informatie-input. Gebruik directionele
sleutel voor de alfanumerieke selectie (A-Z, 0-9, spatie en
symbolen).Druk op ENTER om te bevestigen en verder te gaan
naar de volgende letter.
Dutch
4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST.
5. Om een fout te corrigeren , moet u de optie "Custom" verlaten
door herhaald op ENTER te drukken tot wanneer op het display «
ACCUTEST » verschijnt (zie punt 4). Daarna kiest u opnieuw de
optie « CUSTOM » en corrigeert u de fout door met de ENTER
toets de juiste letter te kiezen.
6. Om een letter te wissen of een spatie creëren , moet je met de
pijltjestoets verder gaan dan de letter "z".
- 15 -
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
[email protected]
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
[email protected]
www.facom.com
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
ÖSTERREICH
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
[email protected]
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
[email protected]
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Sheffield Business Park
Sheffield, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
[email protected]
www.facom.at
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - 91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45 - Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-BAT.TEST_0616