Facom BAT.TEST Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Facom BAT.TEST Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
BAT.TEST
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERY TESTER
BATTERIE - /LADESYSTEMTESTER
ACCU/SYSTEEM TESTER
PROBADOR DE BATERÍA
TESTER BATTERIE
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
ANALISADOR DE BATERIAS
English
- 5 -
QUICK START CHART
1. Switch on the device by connecting the clamps on the battery.
2. Choose an option in the menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
B
ATTERY
TEST
SYSTEM
ANALYSER
SYSTEM
TEST
LANGUAGE
SELECT
1
2
CUSTOMIZE
English
- 7 -
7. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
8. End of test. Proceed the printout if needed.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
English
- 9 -
6. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
12. End of test. Proceed the printout if needed.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
French
- 5 -
GUIDE RAPIDE
1. Mettez l'appareil en marche pour relier les bornes de la batterie.
2. Choisissez une option dans le menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
BATTERIE
SYSTEM
ANALYSER
TEST
DU SUSTEME
LANGUAGE
SELECT
1
2
CUSTOMISE
French
- 7 -
7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERIE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
French
- 9 -
6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERIE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
German
- 5 -
KURZANLEITUNG
1. Schalten Sie das Gerät durch die Klemmen an der Batterie
anschließen.
2. Wählen Sie eine Option im Menü.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P
.15 See P. 15
BATTERIE
TEST
SYSTEM
ANALYSER
SYSTEM
TEST
LANGUAGE
SELECT
1
2
ANPASSEN
German
- 6 -
START-STOP AKKUTEST
1. Drücken Sie die Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER».
START-STOP TEST
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
2. Wählen Sie mir der
Taste, den Batterietyp.
a. EFB
b. AGM PLATTE
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der
Taste, die Prüfnorm
SAE, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
der
Taste.
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500 Drücken Sie «ENTER».
5. Drücken Sie die
bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
6. Batterie testen.
BATTERIE TYP
EFB
START-STOP
TEST
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
IM AUTO?
NEIN
TEST LAEUFT
German
- 7 -
7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
German
- 9 -
6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
German
- 11 -
SYSTEMTEST
1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint
folgender Bildschirm:
2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs,
wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor
Sie das Gerät einschalten.
3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell
gelesenen Wert.
ANLASSS PANNUNG NORMAL
Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken
Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen.
ANLASSS PANNUNG NIEDRIG
Die Startspannung liegt unter normalen Werten,
Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene
Weise.
ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT
Die Startspannung nicht entdeckt.
4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf
«ENTER», um den Aufladetest zu starten.
5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der
folgende Bildschirm.
.
SYSTEM TEST
XX.XXV
VERBRAUCHER AUS
MOTOR STARTEN
ANLASSS PANNUNGS
XX.XXV NORMAL
ANLASSS PANNUNG
XX.XXV NIEDRIG
ANLASSS PANNUNG
NICHTS ENTDECKT
PRESS ENTER FUER
LABUNGS TEST
ALLE VERBRAUCHER
AUSSCHALTEN
Spanish
- 5 -
GUÍA RÁPIDA
1. Conecte el aparato mediante la conexión de las pinzas de la
batería.
2. Seleccione una opción en el menú.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
DE BATERIA
ANALIZADOR
TEST
DEL SISTEMA
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZAR
Spanish
- 7 -
7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
Spanish
- 9 -
6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
Italian
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODO
T
START & STOP
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
BATTERIA/CARICA/AVVIO DEL SISTEMA DI
ANALIZZAZIONE
Italian
TESTER BATTERIE CON STAMPANTE
START & STOP
PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE
- 1 -
IMPORTANT
1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica
a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP)
2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a
50°C (122°F) della temperatura ambiente.
Coperchio
Stampante termica
Schermo
Pulsante Avanti (Forward)
/ Indiestro (Back)
Pulsante ENTER
Italian
- 5 -
GUIDA RAPIDA
1. Accendere il dispositivo collegando i morsetti della batteria.
2. Scegliete un'opzione nel menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
BATTERIA
ANALIZZ
IMPIANTI
TEST
IMPIANTO
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZZA
Italian
- 6 -
TEST DI BATTERIA START-STOP
1. Premere per selezionare START-STOP
Test. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
START-STOP TEST
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto
per slezionare il tipo di
batteria
a. EFB
b. AGM FLAT PLATE
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
3. Premete il tasto
per selezionare la potenza
della batteria
SAE, EN, IEC o DIN.
4. Premete il tasto
per inserire la capacità
della batteria di CCA
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2100
DIN
25~1300
IEC
30~1500
5. Premere il tasto
per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
6. Testate la batteria per alcuni secondi.
TIPO BATTERIA
EFB
START-STOP
TEST
SEL. STANDARD
SAE
SEL CAPACITA
XXXX SAE
NEL VEICOLO?
NO
TEST IN CORSO
Italian
- 7 -
7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
Italian
- 9 -
6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
Portuguese
- 5 -
GUIA RÁPIDO
1. Ligue o dispositivo ao ligar os bornes da bateria.
2. Escolha uma opção no menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
BATERIA
TESTE
SISTEMA
ANALISE
SISTEMA
TESTE
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZAR
Portuguese
- 6 -
TESTE DE BATERÍA START-STOP
1. Pressione para selecionar teste de bateria
START-STOP. Pressione «ENTER» .
START-STOP TEST
BATERIA TESTE
SISTEMA TESTE
2. Pressione
para selecionar o tipo de bateria.
a. EFB
b. AGM PLANA
Pressione «ENTER» para confirmar.
3. Pressione
para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC ou DIN
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione
para colocar a capacidade da
bateria CCA.
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500 Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla
para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os
passos do testador para remover a superfície
carga se isso acontece.
6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste.
TIPO DE BATERIA
EFB
START-STOP
TEST
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAOO
TESTANDO
Portuguese
- 7 -
7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XX.XXSAE
BOA & CARREGUE
XX.XX
V
XXXX
SAE
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
Portuguese
- 8 -
TESTE DE BATERÍA
1. Pressione ŻŹ para selecionar teste de bateria.
Pressione «ENTER» .
START-STOP TEST
BATERIA-TESTE
SISTEMA-TESTE
2. Pressione ŻŹ para selecionar o tipo de bateria.
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pressione «ENTER» para confirmar a escolha.
3. Pressione ŻŹ para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC, DIN ou JIS.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ŻŹ para colocar a capacidade da
bateria CCA
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC 30~1,500
JIS: NÚMERO DE PILHAS Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla Ż Ź para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os passos
do testador para remover a superfície carga se
isso acontece.
.
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
BATERIA-TESTE
XX.XXV
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAO
Portuguese
- 9 -
6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XX.XXSAE
BOA & CARREGUE
XX.XX
V
XXXX
SAE
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
Dutch
LEZEN VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT.
START & STOP
INSTRUCTIES
ACCU/ SYSTEEM TESTER
Dutch
ACCU/ SYSTEEM TESTER
START & STOP
TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES
- 1 -
BELANGRIJK
1.
Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van
laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12V accu START
& STOP ).
2.
Gessuggereerd bereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in de omgeving-
slucht temperatuur.
Papieren Deksel
Printer
Display
Richtingsaanwijzende
Toe
Enter Key
Dutch
WAARSCHUWING
1.
Werken in de buurt van lood-zuur accu’s kan gevaarlijk zijn. Accu’s
produceren tijdens normaal gebruik explosieve gassen. Het is daarom
zeer belangrijk dat u deze instructies leest voordat u de tester gaat
gebruiken als u twijfels heeft.
2. Om het risico op een explosie te verkleinen moet u deze instructies
opvolgen alsmede de instructies van de leverancier van de batterij en
die van eventuele apparatuur die u in de omgeving van de accu wilt
gaan gebruiken. Houd u aan de waarschuwingsmarkeringen op deze
items.
3. Stel de tester niet bloot aan regen of sneeuw.
PERSOONLIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Lemand moet uw stem kunnen horen of u snel te hulp kunnen
komen als u in de buurt van een lood-zuur accu werkt.
2. Zorg dat er veel schoon water en zeep in de buurt is voor het geval
het zuur van de accu in contact komt met uw huid, kleding of ogen.
3. Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding.
4. Als het zuur uit de accu met uw huid of kleding in contact komt,
moet u uw huid of kleding direct met water en zeep wassen. Als het
zuur in uw oog komt, moet u uw oog onmiddellijk minstens10 minuten
met koud stromend water uitspoelen en contact opnemen met een
arts.
5. In de buurt van een accu of motor mag u NOOIT roken of open
vuur gebruiken. Let ook op vonken.
6.
Als u metalen gereedschap gebruikt, moet u zorgen dat dit niet op
de accu kan vallen. Daardoor kunnen vonken of kortsluiting ontstaan
in de accu of andere elektronische onderdelen. Een explosie kan
hiervan het gevolg zijn.
7.
Verwijder metalen artikelen zoals ringen, armbanden, kettingen en
horloges als u met een lead-acid accu werkt. Er kan namelijk kortslui-
ting ontstaan die sterk genoeg is voor het smelten van een ing o.i.d.
waardoor ernstige brandwonden kunnen ontstaan.
- 2 -
Dutch
Dutch
- 4 -
VOOR DE TEST
1.
Voordat u een batterij testen in een voertuig, zet het contact, alle
accessoires en belastingen. Sluit alle portieren en het kofferdeksel.
2. Zorg ervoor dat u 4 AA 1.5 V batterijen hebben gezet in het
batterijvak. Oxyride batterijen worden NIET aanbevolen vanwege de
aanvankelijke 1.7 Volt uitgang. Als de interne 1.5 V batterijen opraken
van de macht, zal het display "POWER LOW" te tonen. Vervangen
die AA 1.5 V batterijen voordat u een nieuwe test.
Let op dat er niets te zien is op het display totdat de tester is
aangesloten op een accu.
3. Controleer of de accupolen schoon zijn. Borstel ze indien nodig.
Sluit de rode klem op de positieve accupool; sluit de zwarte klem aan
op de negatieve accupool. Voor de meest accurate resultaten op
stroomtang deel van de terminal. Aansluiten op de klem of beves-
tiging in plaats van direct op de terminal zal leiden tot instabiele
verkeerde testresultaten.
4. Papier laden:
a. Open het deksel.
b. Plaats een nieuwe rol papier
in het interieur.
c. Papier wordt ingevoerd automatisch
wanneer de sensor van de printer
wordt waargenomen.
b
a
Dutch
- 5 -
QUICK START CHART
1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu.
2. Kies een optie in het menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
ACCU
TEST
SYSTEEM
TESTER
SYSTEEM
TESTE
LANGUAGE
SELECT
1
2
AANPASSEN
Dutch
- 6 -
START-STOP ACCU TEST
1. Druk op de toets selecteer START-STOP
Test. In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie.
START-STOP TEST
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
2. Druk op de
toets om het type accu :
a. EFB
b. AGM PLATTEPLATEN
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
3. Druk op de toetsen
om de norm van de
accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN.
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
4. Druk op
sleutel om de capaciteit van de
batterij :
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500
Druk op «ENTER» om te beginnen testen.
5.
Druk op de toets om de positie van de te
bevestigen de batterij als de oppervlakte lading
wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de
tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen
als het gebeurt.
6. Accu testen.
ACCUTYPE
EFB
START-STOP
TEST
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
TEST IN AUTO?
NEE
TESTEN
Dutch
- 7 -
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (S
TATE OF
HEA
L
TH) or SOC (STATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
.
SLECHT & VERVANG
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
ACCU OK & LADEN
XX.XXV XXXXSAE
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
Dutch
- 8 -
1. Druk op de toets Ż Ź selecteer accutest.
In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie.
START-STOP TEST
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
Druk op "ENTER" om de test voor regelmatige startaccu.
2. Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de
accu te selecteren:
a. NATTE BATTERIJ
b. AGM PLATTEPLATEN
c. AGM SPIRAAL
d. VRLA/GEL Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
3.
Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de
accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN.
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
4. Druk op Ż Ź sleutel om de capaciteit van de
batterij :
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500
JIS Battery Type No. Druk op «ENTER» om test te beginnen.
5. Druk op de Ż Ź toets om de positie van de te
bevestigen de batterij als de oppervlakte lading
wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de
tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen
als het gebeurt. Vervolgens testen opbrengst.
ACCU TYPE
AGM PLATTEPLATEN
ACCU TEST
XX.XXV
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
TEST IN AUTO?
NEE
ACCU TEST
Dutch
- 9 -
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (S
TATE OF
HEA
L
TH) or SOC (S TATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
SLECHT & VERVANG
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
8.
Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
ACCU OK & LADEN
XX.XXV XXXXSAE
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
Dutch
- 10 -
LET OP dat er misschien een aantal boodschappen die aan
verschillende omstandigheden, zoals hieronder.
FOUT IN LADEN
De geteste accu is groter dan 2000CCA of 200AH.
Of de klemmen zijn onjuist bevestigd. Gelieve de batterij
volledig op te laden en opnieuw te testen na het uitsluiten
van beide vorige redenen. Als de lezing hetzelfde is, moet
de batterij onmiddellijk worden vervangen.
24V SYSTEEM AFDRUKKEN
Tot 24V systeem testresultaat te drukken, moet de
gebruiker het testresultaat eerst op te slaan. Het
testresultaat wordt opgenomen totdat u een verbinding met 12V accu.
De boodschap aan afdruk controleren wordt weergegeven nadat u
opnieuw verbinding batterij.
FOUT IN LADEN
PRINT 24V SYSTEEM
RESULTAAT? JA
Dutch
- 11 -
SYSTEEM TEST
1. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt
het volgende scherm:
2. Zet alle apparaten in het voertuig uit, zoals de
verlichting, airconditioning, radio, etc. voordat u de
motor start.
3. Als u de motor hebt gestart wordt een van de drie resultaten
weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten.
STARTSPANNING NORMAAL
Het systeem vertoont een normale spanning.
Druk op «ENTER» om de laadtest uit te voeren.
STARTSPANNING LAAG
De startspanning is onder de normale limiet.
Corrigeer het probleem aan de hand van de
procedure van de fabrikant.
STARTSPANNING NIET GECONDEN
Er is geen startspanning gevonden.
4. Als de startspanning normaal is, drukt u op
«ENTER» om de laadtest te starten.
5. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt
het volgende scherm:
SYSTEEMTEST
XX.XXV
VERBRUIKERS UIT
START MOTOR
STARTSPANNING
XX.XXV NORMAAL
STARTSPANNING
XX.XXV LAAG
STARTSPANNING
N. GEDETECTEERD
DRUK ENTER VOOR
= LAADTEST =
SCHAKEL ALLE
VERBRUIKERS UIT
Dutch
- 12 -
6. Druk op de toets «ENTER». Daarop wordt een van de drie
resultaten weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten.
LAGE VOLT OPLADEN WANNEER TEST OP IDLE
De wisselstroomdynamo geeft de accu
onvoldoende stroom. Controleer de riemen om
er zeker van te zijn dat de wisselstroomdynamo
draait terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen
of gebroken zijn, vervang die dan en voer de tst opnieuw uit.
Controleer de aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de
accu. Als de aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer
dit dan en voer de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen
LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST OP IDLE
Het systeem toont normale uitvoer van de
wisselstroomdynamo. Er is geen probleem
ontdekt.
HOGE OPLADEN VOLT WANNEER TEST OP IDLE
De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo
naar de accu overschrijdt de normale limieten van
van een fu
n
een functionerende regulateur. Controleer of er
geen losse aansluitingen zijn en of de aardaansluiting normaal is.
Als alle aansluitingen in orde zijn, moet u de regulateur vervangen.
Aangezien de meeste wisselstroomdynamo’s een ingebouwde
regulateur hebben, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. De
normale hoogtelimiet voor een standaard regulateur voor een auto
is 14.7 volts +/- 0.05. Controleer de specificaties van de fabrikant
voor de juiste limiet, aangezien deze afhankelijk is van het type
voertuig en de fabrikant.
ALT. SPANNING ID
XX.XXV LAAG
ALT. SPANNING ID
XX.XXV NORMAAL
ALT. SPANNING ID
XX.XXV HOOG
in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
Dutch
- 13 -
7. Druk als het oplaadsysteem niet actief is op
«ENTER» voor het oplaadsysteem voor de
apparaten. Zet de kachel hoog, doe de koplampen
en de achterruitverwarming aan. Zet geen cyclische
apparaten zoals de airconditioning of de ruitenwisers aan.
8. Als u oudere dieselmotoren test, moet u de
motor ongeveer 15 seconden op 2500 toeren
laten draaien. U ziet het volgende scherm:
9. Druk op «ENTER» om het aantal rimpels van het laadsysteem
naar de accu te bekijken. Er wordt één van de twee testresultaten
getoond tezamen met de werkelijke testmetingen.
RIMPEL GEDETECT NORMAAL
De diodes functioneren naar behoren in de
wisselstroomdynamo/stator.
RIMPEL GFEDETECT OVERSCHR
Een of meer diodes in de wisselstroomdynamo
werken niet, of er is schade aan de stator. Controleer
of de wisselstroomdynamo stevig is gemonteerd en of de riemen
in goede staat zijn en juist werken. Als de montage en de riemen
in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
VERBRUIKERS AAN
DRUK ENTER
VERHOOG TOEREN
2500 RPM 15 SEC.
OR
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV NORMAAL
G. RIMPEL GEDET.
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV HOOG
Dutch
- 14 -
10. Druk op de toets «ENTER» om verder te gaan met het
laadsysteem met apparaten. Er wordt één van de drie testresultaten
getoond tezamen met de werkelijke testmetingen.
LAAD SYSTEEM HOOG BIJ TEST MET TAPPARATEN
De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo
naar de accu overschrijdt de normale limieten
van een functionerende regulateur. Controleer
of er geen losse aansluitingen zijn en of de
aardaansluiting normaal is. Als alle aansluitingen in orde zijn,
moet u de regulateur vervangen. Aangezien de meeste
wisselstroomdynamo’s een ingebouwde regulateur hebben,
moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
LAADSYSTEEM LAAG BIJ TEST MET APPARATEN
De wisselstroomdynamo geeft onvoldoende stroom
voor de elektronische apparaten en de laadstroom
voor de accu. Controleer de riemen om er zeker
van te zijn dat de wisselstroomdynamo draait
terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn,
vervang die dan en voer de test opnieuw uit. Controleer de
aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de accu. Als de
aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer dit dan en voer
de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen in orde zijn, moet
u de wisselstroomdynamo vervangen.
LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST MET APPARAETEN
Het systeem toont normale uitvoer van de
wisselstroomdynamo. Er is geen probleem
ontdekt.
ALTERN. SPANNING
XX.XXV HOOG
ALTERN. SPANNING
XX.XXV LAAG
ALTERN. SPANNING
XX.XXV NORMAAL
Dutch
- 15 -
INSTELLINGEN EN INFORMATION RETRIEVAL
TAAL SELECT
1. Sluit de tester met een accu.
2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de
navigatietoetsen kunt u de TAAL SELECTEREN weergegeven.
3. Druk op ENTER en het display zal de taalopties te tonen.
Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste taal van de tester te
selecteren weer te geven.
4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST.
AANPASSEN
1. Sluit de tester met een accu.
2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de
navigatietoetsen kunt u de AANPASSING weergegeven
3. Druk op ENTER en op het display verschijnt een knipperende
onderstrepen voor de dealer informatie-input. Gebruik directionele
sleutel voor de alfanumerieke selectie (A-Z, 0-9, spatie en
symbolen).Druk op ENTER om te bevestigen en verder te gaan
naar de volgende letter.
4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST.
5. Om een fout te corrigeren , moet u de optie "Custom" verlaten
door herhaald op ENTER te drukken tot wanneer op het display «
ACCUTEST » verschijnt (zie punt 4). Daarna kiest u opnieuw de
optie « CUSTOM » en corrigeert u de fout door met de ENTER
toets de juiste letter te kiezen.
6. Om een letter te wissen of een spatie creëren , moet je met de
pijltjestoets verder gaan dan de letter "z".
NU-BAT.TEST_0616
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
facomherramientas@sbdinc.com
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
facomherramientas@sbdinc.com
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - 91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45 - Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
1/114