Facom BAT.TEST Handleiding

Type
Handleiding
BAT.TEST
TESTEUR DE BATTERIE
BATTERY TESTER
BATTERIE - /LADESYSTEMTESTER
ACCU/SYSTEEM TESTER
PROBADOR DE BATERÍA
TESTER BATTERIE
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
ANALISADOR DE BATERIAS
English
- 5 -
QUICK START CHART
1. Switch on the device by connecting the clamps on the battery.
2. Choose an option in the menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
B
ATTERY
TEST
SYSTEM
ANALYSER
SYSTEM
TEST
LANGUAGE
SELECT
1
2
CUSTOMIZE
English
- 7 -
7. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
8. End of test. Proceed the printout if needed.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
English
- 9 -
6. When test is completed, the display shows the results as following
{Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or
SOC (STATE OF CHARGE)}.
GOOD & PASS
The battery is good & capable of holding a charge.
GOOD & RECHARGE
The battery is good but needs to be recharged.
RECHARGE & RETEST
Battery is discharged. The battery condition cannot
be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery.
BAD & REPLACE
The battery will not hold a charge. It should be
replaced immediately.
BAD CELL & REPLACE
The battery has at least one cell short circuit. It
should be replaced immediately.
12. End of test. Proceed the printout if needed.
GOOD & PASS
XX.XXV XXXXSAE
BAD & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
RECHARGE & RETEST
XX.XXV XXXXSAE
GOOD & RECHARGE
XX.XXV XXXXSAE
BAD CELL & REPLACE
XX.XXV XXXXSAE
French
- 5 -
GUIDE RAPIDE
1. Mettez l'appareil en marche pour relier les bornes de la batterie.
2. Choisissez une option dans le menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
BATTERIE
SYSTEM
ANALYSER
TEST
DU SUSTEME
LANGUAGE
SELECT
1
2
CUSTOMISE
French
- 7 -
7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERIE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
French
- 9 -
6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts
et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir
SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)).
BATTERIE OK
La batterie est bonne et capable de garder charge.
OK A RECHARGER
La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée.
CHARGER & TESTER
La batterie est déchargée et la condition de la
batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le
test à nouveau.
A REMPLACER
La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée
immédiatement.
CEL DEF. A REMPL
Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée.
Remplacez la batterie immédiatement.
BATTERIE OK
XX.XXV XXXXSAE
A REMPLACER
XX.XXV XXXXSAE
CHARGER & TESTER
XX.XXV XXXXSAE
OK A RECHARGER
XX.XXV XXXXSAE
CEL DEF. A REMPL
XX.XXV XXXXSAE
German
- 5 -
KURZANLEITUNG
1. Schalten Sie das Gerät durch die Klemmen an der Batterie
anschließen.
2. Wählen Sie eine Option im Menü.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P
.15 See P. 15
BATTERIE
TEST
SYSTEM
ANALYSER
SYSTEM
TEST
LANGUAGE
SELECT
1
2
ANPASSEN
German
- 6 -
START-STOP AKKUTEST
1. Drücken Sie die Taste, um den 3
Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER».
START-STOP TEST
BATTERIE TEST
SYSTEM TEST
2. Wählen Sie mir der
Taste, den Batterietyp.
a. EFB
b. AGM PLATTE
Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER».
3. Wählen Sie mit der
Taste, die Prüfnorm
SAE, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie
mit «ENTER».
4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit
der
Taste.
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500 Drücken Sie «ENTER».
5. Drücken Sie die
bestätigen die Position
des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos
erkannt wird. Der Tester Schritte, um die
Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es
passiert.
6. Batterie testen.
BATTERIE TYP
EFB
START-STOP
TEST
NORM AUSWAEHLEN
SAE
KAPAZITAET CCA
XXXX SAE
IM AUTO?
NEIN
TEST LAEUFT
German
- 7 -
7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
German
- 9 -
6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle
Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH
(BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND).
GUT & BESTANDEN
Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten.
GUT & AUFLADEN
Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden.
LADEN & PRUEFEN
Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht
vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen
Sie erneut.
DEFEKT/ERSETZEN
Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss
sofort ersetzt werden.
ZELLE DEFEKT
Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen.
Ein sofortiger Austausch ist nötig.
GUT & BESTANDEN
XX.XXV XXXXSAE
DEFEKT/ERSETZEN
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & PRUEFEN
XX.XXV XXXXSAE
GUT & AUFLADEN
XX.XXV XXXXSAE
ZELLE DEFEKT
XX.XXV XXXXSAE
German
- 11 -
SYSTEMTEST
1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint
folgender Bildschirm:
2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs,
wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor
Sie das Gerät einschalten.
3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell
gelesenen Wert.
ANLASSS PANNUNG NORMAL
Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken
Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen.
ANLASSS PANNUNG NIEDRIG
Die Startspannung liegt unter normalen Werten,
Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene
Weise.
ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT
Die Startspannung nicht entdeckt.
4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf
«ENTER», um den Aufladetest zu starten.
5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der
folgende Bildschirm.
.
SYSTEM TEST
XX.XXV
VERBRAUCHER AUS
MOTOR STARTEN
ANLASSS PANNUNGS
XX.XXV NORMAL
ANLASSS PANNUNG
XX.XXV NIEDRIG
ANLASSS PANNUNG
NICHTS ENTDECKT
PRESS ENTER FUER
LABUNGS TEST
ALLE VERBRAUCHER
AUSSCHALTEN
Spanish
- 5 -
GUÍA RÁPIDA
1. Conecte el aparato mediante la conexión de las pinzas de la
batería.
2. Seleccione una opción en el menú.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
DE BATERIA
ANALIZADOR
TEST
DEL SISTEMA
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZAR
Spanish
- 7 -
7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
Spanish
- 9 -
6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes
actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar
SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados:
BUENA
La batería está bien y es capaz de retener la carga.
BUENA-RECARGAR
La batería está bien pero necesita recargarse.
RECARGAR-PROBAR
La batería está descarga, la condición de la batería
no puede determinarse hasta que se carga completamente.
Recargue y vuelva a probar la batería.
MALA-REEMPLAZAR
La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar
inmediatamente.
ELEMENTO MALA
La batería tiene al menos una celda en
cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente.
BUENA
XX.XXV XXXXSAE
MALA-REEMPLAZAR
XX.XXV XXXXSAE
RECARCAR-PROBAR
XX.XXV XXXXSAE
BUENA-RECARGAR
XX.XXV XXXXSAE
ELEMTO MALA
XX.XXV XXXXSAE
Italian
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODO
T
START & STOP
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
BATTERIA/CARICA/AVVIO DEL SISTEMA DI
ANALIZZAZIONE
Italian
TESTER BATTERIE CON STAMPANTE
START & STOP
PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE
- 1 -
IMPORTANT
1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica
a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP)
2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a
50°C (122°F) della temperatura ambiente.
Coperchio
Stampante termica
Schermo
Pulsante Avanti (Forward)
/ Indiestro (Back)
Pulsante ENTER
Italian
- 5 -
GUIDA RAPIDA
1. Accendere il dispositivo collegando i morsetti della batteria.
2. Scegliete un'opzione nel menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
TEST
BATTERIA
ANALIZZ
IMPIANTI
TEST
IMPIANTO
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZZA
Italian
- 6 -
TEST DI BATTERIA START-STOP
1. Premere per selezionare START-STOP
Test. In questa fase, troverete 3 test per la
selezione.
START-STOP TEST
TEST BATTERIA
TEST IMPIANTO
2. Premete il tasto
per slezionare il tipo di
batteria
a. EFB
b. AGM FLAT PLATE
Premete «INVIO» per confermare la scelta.
3. Premete il tasto
per selezionare la potenza
della batteria
SAE, EN, IEC o DIN.
4. Premete il tasto
per inserire la capacità
della batteria di CCA
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2100
DIN
25~1300
IEC
30~1500
5. Premere il tasto
per confermare la
posizione del la batteria se viene rilevata la carica
superficiale. Seguire i passaggi del tester per
rimuovere la superficie carica se accade.
6. Testate la batteria per alcuni secondi.
TIPO BATTERIA
EFB
START-STOP
TEST
SEL. STANDARD
SAE
SEL CAPACITA
XXXX SAE
NEL VEICOLO?
NO
TEST IN CORSO
Italian
- 7 -
7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
Italian
- 9 -
6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e
l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH
(STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}.
BATT. EFFICIENTE
La batteria è buona & capace di tenere la carica.
BUONA & RICARICA
La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata.
RICARICA. RITESTA
La batteria è scarica, le condizioni della batteria non
possono essere determinate sino a che non sia stata completamente
ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria.
DIFETT. SOSTIT.
La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere
sostituita immediatamente.
CELLA DIF.SOST.
La batteria ha come minimo una cella in corto
circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente.
DIFETT. SOSTIT.
XX.XXV XXXXSAE
RICARICA. RIPROVA
XX.XXV XXXXSAE
BATT. EFFICIENTE
XX.XXV XXXXSAE
BUONA & RICARICA
XX.XXV XXXXSAE
CELLA DIF.SOST.
XX.XXV XXXXSAE
Portuguese
- 5 -
GUIA RÁPIDO
1. Ligue o dispositivo ao ligar os bornes da bateria.
2. Escolha uma opção no menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
BATERIA
TESTE
SISTEMA
ANALISE
SISTEMA
TESTE
LANGUAGE
SELECT
1
2
PERSONALIZAR
Portuguese
- 6 -
TESTE DE BATERÍA START-STOP
1. Pressione para selecionar teste de bateria
START-STOP. Pressione «ENTER» .
START-STOP TEST
BATERIA TESTE
SISTEMA TESTE
2. Pressione
para selecionar o tipo de bateria.
a. EFB
b. AGM PLANA
Pressione «ENTER» para confirmar.
3. Pressione
para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC ou DIN
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione
para colocar a capacidade da
bateria CCA.
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500 Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla
para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os
passos do testador para remover a superfície
carga se isso acontece.
6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste.
TIPO DE BATERIA
EFB
START-STOP
TEST
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAOO
TESTANDO
Portuguese
- 7 -
7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XX.XXSAE
BOA & CARREGUE
XX.XX
V
XXXX
SAE
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
Portuguese
- 8 -
TESTE DE BATERÍA
1. Pressione ŻŹ para selecionar teste de bateria.
Pressione «ENTER» .
START-STOP TEST
BATERIA-TESTE
SISTEMA-TESTE
2. Pressione ŻŹ para selecionar o tipo de bateria.
a. LIQUIDO STANDARD
b. AGM PLANA
c. AGM ESPIRAL
d. VRLA/GEL
Pressione «ENTER» para confirmar a escolha.
3. Pressione ŻŹ para selecionar o sistema:
SAE, EN, IEC, DIN ou JIS.
Pressione «ENTER» para confirmar.
4. Pressione ŻŹ para colocar a capacidade da
bateria CCA
SAE (CCA)40~2,000
EN40~2,100
DIN25~1,300
IEC 30~1,500
JIS: NÚMERO DE PILHAS Pressione «ENTER» para confirmar.
5. Tecla Ż Ź para confirmar a posição do a bateria
se a carga superficial é detectada. Siga os passos
do testador para remover a superfície carga se
isso acontece.
.
TIPO DE BATERIA
AGM PLANA
BATERIA-TESTE
XX.XXV
SELEC. PADRAO
SAE
CAPACIDADE
XXXX SAE
NO VEICULO?
NAO
Portuguese
- 9 -
6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e
a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO
DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA))
BOA & PASSA
A bateria está boa & capaz de segurar carga.
BOA & CARREGUE
A bateria está boa mas precisa ser recarregada.
.CARREGUE & TESTE
A Bateria está descarregada. A condição da bateria
não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada.
Recarregue & reteste a bateria.
RUIM & SUBSTITUA
A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá
ser substituída imediatamente.
CEL. RUIM-SUBST.
A bateria está com pelo menos uma célula em curto
circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente.
BOA & PASSA
XX.XXV XXXXSAE
RUIM & SUBSTITUA
XX.XXV XXXXSAE
CARREGUE & TESTE
XX.XXV XX.XXSAE
BOA & CARREGUE
XX.XX
V
XXXX
SAE
CEL.RUIM-SUBST.
XX.XXV XXXX SAE
Dutch
LEZEN VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT.
START & STOP
INSTRUCTIES
ACCU/ SYSTEEM TESTER
Dutch
ACCU/ SYSTEEM TESTER
START & STOP
TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES
- 1 -
BELANGRIJK
1.
Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van
laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12V accu START
& STOP ).
2.
Gessuggereerd bereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in de omgeving-
slucht temperatuur.
Papieren Deksel
Printer
Display
Richtingsaanwijzende
Toe
Enter Key
Dutch
WAARSCHUWING
1.
Werken in de buurt van lood-zuur accu’s kan gevaarlijk zijn. Accu’s
produceren tijdens normaal gebruik explosieve gassen. Het is daarom
zeer belangrijk dat u deze instructies leest voordat u de tester gaat
gebruiken als u twijfels heeft.
2. Om het risico op een explosie te verkleinen moet u deze instructies
opvolgen alsmede de instructies van de leverancier van de batterij en
die van eventuele apparatuur die u in de omgeving van de accu wilt
gaan gebruiken. Houd u aan de waarschuwingsmarkeringen op deze
items.
3. Stel de tester niet bloot aan regen of sneeuw.
PERSOONLIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1. Lemand moet uw stem kunnen horen of u snel te hulp kunnen
komen als u in de buurt van een lood-zuur accu werkt.
2. Zorg dat er veel schoon water en zeep in de buurt is voor het geval
het zuur van de accu in contact komt met uw huid, kleding of ogen.
3. Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding.
4. Als het zuur uit de accu met uw huid of kleding in contact komt,
moet u uw huid of kleding direct met water en zeep wassen. Als het
zuur in uw oog komt, moet u uw oog onmiddellijk minstens10 minuten
met koud stromend water uitspoelen en contact opnemen met een
arts.
5. In de buurt van een accu of motor mag u NOOIT roken of open
vuur gebruiken. Let ook op vonken.
6.
Als u metalen gereedschap gebruikt, moet u zorgen dat dit niet op
de accu kan vallen. Daardoor kunnen vonken of kortsluiting ontstaan
in de accu of andere elektronische onderdelen. Een explosie kan
hiervan het gevolg zijn.
7.
Verwijder metalen artikelen zoals ringen, armbanden, kettingen en
horloges als u met een lead-acid accu werkt. Er kan namelijk kortslui-
ting ontstaan die sterk genoeg is voor het smelten van een ing o.i.d.
waardoor ernstige brandwonden kunnen ontstaan.
- 2 -
Dutch
Dutch
- 4 -
VOOR DE TEST
1.
Voordat u een batterij testen in een voertuig, zet het contact, alle
accessoires en belastingen. Sluit alle portieren en het kofferdeksel.
2. Zorg ervoor dat u 4 AA 1.5 V batterijen hebben gezet in het
batterijvak. Oxyride batterijen worden NIET aanbevolen vanwege de
aanvankelijke 1.7 Volt uitgang. Als de interne 1.5 V batterijen opraken
van de macht, zal het display "POWER LOW" te tonen. Vervangen
die AA 1.5 V batterijen voordat u een nieuwe test.
Let op dat er niets te zien is op het display totdat de tester is
aangesloten op een accu.
3. Controleer of de accupolen schoon zijn. Borstel ze indien nodig.
Sluit de rode klem op de positieve accupool; sluit de zwarte klem aan
op de negatieve accupool. Voor de meest accurate resultaten op
stroomtang deel van de terminal. Aansluiten op de klem of beves-
tiging in plaats van direct op de terminal zal leiden tot instabiele
verkeerde testresultaten.
4. Papier laden:
a. Open het deksel.
b. Plaats een nieuwe rol papier
in het interieur.
c. Papier wordt ingevoerd automatisch
wanneer de sensor van de printer
wordt waargenomen.
b
a
Dutch
- 5 -
QUICK START CHART
1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu.
2. Kies een optie in het menu.
START-STOP
TEST
See P.8 See P.6 See P.11 See P.15 See P. 15
ACCU
TEST
SYSTEEM
TESTER
SYSTEEM
TESTE
LANGUAGE
SELECT
1
2
AANPASSEN
Dutch
- 6 -
START-STOP ACCU TEST
1. Druk op de toets selecteer START-STOP
Test. In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie.
START-STOP TEST
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
2. Druk op de
toets om het type accu :
a. EFB
b. AGM PLATTEPLATEN
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
3. Druk op de toetsen
om de norm van de
accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN.
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
4. Druk op
sleutel om de capaciteit van de
batterij :
SAE (CCA)
40~2,000
EN
40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500
Druk op «ENTER» om te beginnen testen.
5.
Druk op de toets om de positie van de te
bevestigen de batterij als de oppervlakte lading
wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de
tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen
als het gebeurt.
6. Accu testen.
ACCUTYPE
EFB
START-STOP
TEST
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
TEST IN AUTO?
NEE
TESTEN
Dutch
- 7 -
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (S
TATE OF
HEA
L
TH) or SOC (STATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
.
SLECHT & VERVANG
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
ACCU OK & LADEN
XX.XXV XXXXSAE
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
Dutch
- 8 -
1. Druk op de toets Ż Ź selecteer accutest.
In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie.
START-STOP TEST
ACCU TEST
SYSTEEM TEST
Druk op "ENTER" om de test voor regelmatige startaccu.
2. Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de
accu te selecteren:
a. NATTE BATTERIJ
b. AGM PLATTEPLATEN
c. AGM SPIRAAL
d. VRLA/GEL Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
3.
Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de
accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN.
Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen.
4. Druk op Ż Ź sleutel om de capaciteit van de
batterij :
SAE (CCA) 40~2,000
EN 40~2,100
DIN
25~1,300
IEC
30~1,500
JIS Battery Type No. Druk op «ENTER» om test te beginnen.
5. Druk op de Ż Ź toets om de positie van de te
bevestigen de batterij als de oppervlakte lading
wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de
tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen
als het gebeurt. Vervolgens testen opbrengst.
ACCU TYPE
AGM PLATTEPLATEN
ACCU TEST
XX.XXV
SELECTEER NORM
SAE
GEEF CAPACITEIT
XXXX SAE
TEST IN AUTO?
NEE
ACCU TEST
Dutch
- 9 -
7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als
volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (S
TATE OF
HEA
L
TH) or SOC (S TATE OF CHARGE)}.
ACCU OK
De accu is in orde en kan de belasting verdragen.
ACCU OK & LADEN
De accu is in orde maar moet worden opgeladen.
LADEN & TESTEN
De accu is leeg. De staat van de accu kan niet
worden vastgesteld totdat deze is opgeladen.
Laad de accu op en voer de test opnieuw uit.
SLECHT & VERVANG
De accu niet worden opgeladen.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
CEL KORTGESLOTEN
De accu heeft ten minste een cel kortsluiting.
Het moet onmiddellijk worden vervangen.
8.
Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig.
ACCU OK
XX.XXV XXXXSAE
SLECHT & VERVANG
XX.XXV XXXXSAE
LADEN & TESTEN
XX.XXV XXXXSAE
ACCU OK & LADEN
XX.XXV XXXXSAE
CEL KORTGESLOTEN
XX.XXV XXXXSAE
Dutch
- 10 -
LET OP dat er misschien een aantal boodschappen die aan
verschillende omstandigheden, zoals hieronder.
FOUT IN LADEN
De geteste accu is groter dan 2000CCA of 200AH.
Of de klemmen zijn onjuist bevestigd. Gelieve de batterij
volledig op te laden en opnieuw te testen na het uitsluiten
van beide vorige redenen. Als de lezing hetzelfde is, moet
de batterij onmiddellijk worden vervangen.
24V SYSTEEM AFDRUKKEN
Tot 24V systeem testresultaat te drukken, moet de
gebruiker het testresultaat eerst op te slaan. Het
testresultaat wordt opgenomen totdat u een verbinding met 12V accu.
De boodschap aan afdruk controleren wordt weergegeven nadat u
opnieuw verbinding batterij.
FOUT IN LADEN
PRINT 24V SYSTEEM
RESULTAAT? JA
Dutch
- 11 -
SYSTEEM TEST
1. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt
het volgende scherm:
2. Zet alle apparaten in het voertuig uit, zoals de
verlichting, airconditioning, radio, etc. voordat u de
motor start.
3. Als u de motor hebt gestart wordt een van de drie resultaten
weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten.
STARTSPANNING NORMAAL
Het systeem vertoont een normale spanning.
Druk op «ENTER» om de laadtest uit te voeren.
STARTSPANNING LAAG
De startspanning is onder de normale limiet.
Corrigeer het probleem aan de hand van de
procedure van de fabrikant.
STARTSPANNING NIET GECONDEN
Er is geen startspanning gevonden.
4. Als de startspanning normaal is, drukt u op
«ENTER» om de laadtest te starten.
5. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt
het volgende scherm:
SYSTEEMTEST
XX.XXV
VERBRUIKERS UIT
START MOTOR
STARTSPANNING
XX.XXV NORMAAL
STARTSPANNING
XX.XXV LAAG
STARTSPANNING
N. GEDETECTEERD
DRUK ENTER VOOR
= LAADTEST =
SCHAKEL ALLE
VERBRUIKERS UIT
Dutch
- 12 -
6. Druk op de toets «ENTER». Daarop wordt een van de drie
resultaten weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten.
LAGE VOLT OPLADEN WANNEER TEST OP IDLE
De wisselstroomdynamo geeft de accu
onvoldoende stroom. Controleer de riemen om
er zeker van te zijn dat de wisselstroomdynamo
draait terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen
of gebroken zijn, vervang die dan en voer de tst opnieuw uit.
Controleer de aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de
accu. Als de aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer
dit dan en voer de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen
LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST OP IDLE
Het systeem toont normale uitvoer van de
wisselstroomdynamo. Er is geen probleem
ontdekt.
HOGE OPLADEN VOLT WANNEER TEST OP IDLE
De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo
naar de accu overschrijdt de normale limieten van
van een fu
n
een functionerende regulateur. Controleer of er
geen losse aansluitingen zijn en of de aardaansluiting normaal is.
Als alle aansluitingen in orde zijn, moet u de regulateur vervangen.
Aangezien de meeste wisselstroomdynamo’s een ingebouwde
regulateur hebben, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. De
normale hoogtelimiet voor een standaard regulateur voor een auto
is 14.7 volts +/- 0.05. Controleer de specificaties van de fabrikant
voor de juiste limiet, aangezien deze afhankelijk is van het type
voertuig en de fabrikant.
ALT. SPANNING ID
XX.XXV LAAG
ALT. SPANNING ID
XX.XXV NORMAAL
ALT. SPANNING ID
XX.XXV HOOG
in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
Dutch
- 13 -
7. Druk als het oplaadsysteem niet actief is op
«ENTER» voor het oplaadsysteem voor de
apparaten. Zet de kachel hoog, doe de koplampen
en de achterruitverwarming aan. Zet geen cyclische
apparaten zoals de airconditioning of de ruitenwisers aan.
8. Als u oudere dieselmotoren test, moet u de
motor ongeveer 15 seconden op 2500 toeren
laten draaien. U ziet het volgende scherm:
9. Druk op «ENTER» om het aantal rimpels van het laadsysteem
naar de accu te bekijken. Er wordt één van de twee testresultaten
getoond tezamen met de werkelijke testmetingen.
RIMPEL GEDETECT NORMAAL
De diodes functioneren naar behoren in de
wisselstroomdynamo/stator.
RIMPEL GFEDETECT OVERSCHR
Een of meer diodes in de wisselstroomdynamo
werken niet, of er is schade aan de stator. Controleer
of de wisselstroomdynamo stevig is gemonteerd en of de riemen
in goede staat zijn en juist werken. Als de montage en de riemen
in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
VERBRUIKERS AAN
DRUK ENTER
VERHOOG TOEREN
2500 RPM 15 SEC.
OR
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV NORMAAL
G. RIMPEL GEDET.
RIMPEL GEDETECT
XX.XXV HOOG
Dutch
- 14 -
10. Druk op de toets «ENTER» om verder te gaan met het
laadsysteem met apparaten. Er wordt één van de drie testresultaten
getoond tezamen met de werkelijke testmetingen.
LAAD SYSTEEM HOOG BIJ TEST MET TAPPARATEN
De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo
naar de accu overschrijdt de normale limieten
van een functionerende regulateur. Controleer
of er geen losse aansluitingen zijn en of de
aardaansluiting normaal is. Als alle aansluitingen in orde zijn,
moet u de regulateur vervangen. Aangezien de meeste
wisselstroomdynamo’s een ingebouwde regulateur hebben,
moet u de wisselstroomdynamo vervangen.
LAADSYSTEEM LAAG BIJ TEST MET APPARATEN
De wisselstroomdynamo geeft onvoldoende stroom
voor de elektronische apparaten en de laadstroom
voor de accu. Controleer de riemen om er zeker
van te zijn dat de wisselstroomdynamo draait
terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn,
vervang die dan en voer de test opnieuw uit. Controleer de
aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de accu. Als de
aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer dit dan en voer
de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen in orde zijn, moet
u de wisselstroomdynamo vervangen.
LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST MET APPARAETEN
Het systeem toont normale uitvoer van de
wisselstroomdynamo. Er is geen probleem
ontdekt.
ALTERN. SPANNING
XX.XXV HOOG
ALTERN. SPANNING
XX.XXV LAAG
ALTERN. SPANNING
XX.XXV NORMAAL
Dutch
- 15 -
INSTELLINGEN EN INFORMATION RETRIEVAL
TAAL SELECT
1. Sluit de tester met een accu.
2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de
navigatietoetsen kunt u de TAAL SELECTEREN weergegeven.
3. Druk op ENTER en het display zal de taalopties te tonen.
Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste taal van de tester te
selecteren weer te geven.
4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST.
AANPASSEN
1. Sluit de tester met een accu.
2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de
navigatietoetsen kunt u de AANPASSING weergegeven
3. Druk op ENTER en op het display verschijnt een knipperende
onderstrepen voor de dealer informatie-input. Gebruik directionele
sleutel voor de alfanumerieke selectie (A-Z, 0-9, spatie en
symbolen).Druk op ENTER om te bevestigen en verder te gaan
naar de volgende letter.
4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST.
5. Om een fout te corrigeren , moet u de optie "Custom" verlaten
door herhaald op ENTER te drukken tot wanneer op het display «
ACCUTEST » verschijnt (zie punt 4). Daarna kiest u opnieuw de
optie « CUSTOM » en corrigeert u de fout door met de ENTER
toets de juiste letter te kiezen.
6. Om een letter te wissen of een spatie creëren , moet je met de
pijltjestoets verder gaan dan de letter "z".
NU-BAT.TEST_0616
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker BVBA
Divisie Facom
Egide Walschaerstraat 16
2800 Mechelen
Tel 0032 15 47 39 30
www.facom.be
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands BV
Facom Netherlands
Postbus 83
6120 AB Born
Nederland
Tel 0800 236 236 2
www.facom.nl
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
In der Luberzen 42
CH - 8902 Urdorf
Tel: 00 41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA
S.L.U
Parque de Negocios “Mas Blau” - Edicio
Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820
- El Prat de Llobregat - Barcelona -
M +34 93 479 74 00
F +34 93 479 74 47
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
BLACK & DECKER Limited SARL –
Sucursal em Portugal
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz,
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-
do 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal
Tel.: +351 214 667 500
Fax: +351 214 667 580
UNITED
KINGDOM EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - 91420 MORANGIS - France
Tel: 01 64 54 45 45 - Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14

Documenttranscriptie

Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original BATTERY TESTER TESTEUR DE BATTERIE BATTERIE - /LADESYSTEMTESTER PROBADOR DE BATERÍA TESTER BATTERIE ANALISADOR DE BATERIAS ACCU/SYSTEEM TESTER BAT.TEST English QUICK START CHART 1. Switch on the device by connecting the clamps on the battery. 2. Choose an option in the menu. 1 SYSTEM ANALYSER 2 BATTERY TEST START-STOP TEST SYSTEM TEST See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 CUSTOMIZE See P. 15 English 7. When test is completed, the display shows the results as following {Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. GOOD & PASS GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE The battery is good & capable of holding a charge. GOOD & RECHARGE GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE The battery is good but needs to be recharged. RECHARGE & RETEST RECHARGE & RETEST XX.XXV XXXXSAE Battery is discharged. The battery condition cannot be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery. BAD & REPLACE BAD & REPLACE XX.XXV XXXXSAE The battery will not hold a charge. It should be replaced immediately. BAD CELL & REPLACE BAD CELL & REPLACE XX.XXV The battery has at least one cell short circuit. It should be replaced immediately. 8. End of test. Proceed the printout if needed. -7- XXXXSAE English 6. When test is completed, the display shows the results as following {Press theŻ Ź key to select: SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. GOOD & PASS GOOD & PASS XX.XXV XXXXSAE The battery is good & capable of holding a charge. GOOD & RECHARGE GOOD & RECHARGE XX.XXV XXXXSAE The battery is good but needs to be recharged. RECHARGE & RETEST RECHARGE & RETEST XX.XXV XXXXSAE Battery is discharged. The battery condition cannot be determined until it is fully charged. Recharge & retest the battery. BAD & REPLACE BAD & REPLACE XX.XXV XXXXSAE The battery will not hold a charge. It should be replaced immediately. BAD CELL & REPLACE BAD CELL & REPLACE XX.XXV The battery has at least one cell short circuit. It should be replaced immediately. 12. End of test. Proceed the printout if needed. -9- XXXXSAE GUIDE RAPIDE 1. Mettez l'appareil en marche pour relier les bornes de la batterie. French 2. Choisissez une option dans le menu. 1 SYSTEM ANALYSER 2 TEST BATTERIE START-STOP TEST TEST DU SUSTEME See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 CUSTOMISE See P. 15 7. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)). French BATTERIE OK BATTERIE OK XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne et capable de garder charge. OK A RECHARGER OK A RECHARGER XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée. CHARGER & TESTER CHARGER & TESTER XX.XXV XXXXSAE La batterie est déchargée et la condition de la batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le test à nouveau. A REMPLACER XX.XXV XXXXSAE A REMPLACER La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée immédiatement. CEL DEF. A REMPL CEL DEF. A REMPL XX.XXV Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédiatement. -7- XXXXSAE 6. Lorsque le test est complété, l'afficheur indique le nombre de volts et la capacité réelle ou %. (Appuyez sur les touches ŻŹ pour choisir SOH (Etat santé) ou SOC (Etat charge)). French BATTERIE OK BATTERIE OK XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne et capable de garder charge. OK A RECHARGER OK A RECHARGER XX.XXV XXXXSAE La batterie est bonne mais a besoin d'être chargée. CHARGER & TESTER CHARGER & TESTER XX.XXV XXXXSAE La batterie est déchargée et la condition de la batterie ne peut être déterminée. Rechargez la batterie et effectuez le test à nouveau. A REMPLACER XX.XXV XXXXSAE A REMPLACER La batterie ne garde pas sa charge, elle doit être remplacée immédiatement. CEL DEF. A REMPL CEL DEF. A REMPL XX.XXV Au moins une des cellules de la batterie est court-circuitée. Remplacez la batterie immédiatement. -9- XXXXSAE KURZANLEITUNG 1. Schalten Sie das Gerät durch die Klemmen an der Batterie anschließen. 2. Wählen Sie eine Option im Menü. German 1 SYSTEM ANALYSER 2 BATTERIE TEST START-STOP TEST SYSTEM TEST See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 ANPASSEN See P. 15 START-STOP AKKUTEST 1. Drücken Sie die Taste, um den 3 Batterietest auszuwählen. Drücken Sie «ENTER». START-STOP TEST 2. Wählen Sie mir der Taste, den Batterietyp. a. EFB b. AGM PLATTE Bestätigen Sie die Wahl mit «ENTER». 3. Wählen Sie mit der Taste, die Prüfnorm SAE, EN, IEC oder DIN. Bestätigen Sie mit «ENTER». 4. Wählen Sie die Batteriekapazität in CCA mit Taste. der BATTERIE TYP EFB NORM AUSWAEHLEN SAE KAPAZITAET CCA XXXX SAE SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2,100 DIN 25~1,300 Drücken Sie «ENTER». IEC 30~1,500 5. Drücken Sie die bestätigen die Position des die Batterie, wenn die Oberfläche kostenlos erkannt wird. Der Tester Schritte, um die Oberfläche zu entfernen kostenlos, wenn es passiert. 6. Batterie testen. -6- IM AUTO? NEIN TEST LAEUFT German START-STOP TEST BATTERIE TEST SYSTEM TEST 7. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH (BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND). GUT & BESTANDEN GUT & BESTANDEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten. GUT & AUFLADEN GUT & AUFLADEN German XX.XXV XXXXSAE Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden. LADEN & PRUEFEN LADEN & PRUEFEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen Sie erneut. DEFEKT/ERSETZEN DEFEKT/ERSETZEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. ZELLE DEFEKT ZELLE DEFEKT XX.XXV Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. -7- XXXXSAE 6. Nach dem Ende des Tests zeigt das LED Display die aktuelle Voltangabe und SAE an oder %. (Zum Wählen zwischen SOH (BATT. ZUSTAND) oder SOC (LADEZUSTAND). GUT & BESTANDEN GUT & BESTANDEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist okay & in der Lage Ladung halten. GUT & AUFLADEN GUT & AUFLADEN German XX.XXV XXXXSAE Die Batterie okay, muss jedoch aufgeladen werden. LADEN & PRUEFEN LADEN & PRUEFEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht vor einem Aufladen bestimmt werden. Laden Sie die Batterie & testen Sie erneut. DEFEKT/ERSETZEN DEFEKT/ERSETZEN XX.XXV XXXXSAE Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. ZELLE DEFEKT ZELLE DEFEKT XX.XXV Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig. -9- XXXXSAE SYSTEMTEST 1. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint folgender Bildschirm: 2. Schalten Sie alle Verbraucher des Fahrzeugs, wie etwa Licht, Klimaanlage, Radio usw. aus bevor Sie das Gerät einschalten. SYSTEM TEST XX.XXV VERBRAUCHER AUS MOTOR STARTEN German 3. Nach dem Start erscheint eins der beiden Resultate mit dem aktuell gelesenen Wert. ANLASSS PANNUNG NORMAL ANLASSS PANNUNGS XX.XXV NORMAL Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken Sie auf «ENTER», um den Ladetest auszuführen. ANLASSS PANNUNG NIEDRIG ANLASSS PANNUNG XX.XXV NIEDRIG Die Startspannung liegt unter normalen Werten, Suchen Sie nach möglichen Fehlern auf vom Herstellers empfohlene Weise. ANLASSS PANNUNG NICHT ENTDECKT ANLASSS PANNUNG NICHTS ENTDECKT Die Startspannung nicht entdeckt. 4. Drücken Sie bei normaler Startspannung auf «ENTER», um den Aufladetest zu starten. 5. Wenn Sie auf «ENTER» drücken, erscheint der folgende Bildschirm. - 11 . PRESS ENTER FUER LABUNGS TEST ALLE VERBRAUCHER AUSSCHALTEN GUÍA RÁPIDA 1. Conecte el aparato mediante la conexión de las pinzas de la batería. 2. Seleccione una opción en el menú. 1 Spanish ANALIZADOR 2 TEST DE BATERIA START-STOP TEST TEST DEL SISTEMA See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 PERSONALIZAR See P. 15 7. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados: BUENA La batería está bien y es capaz de retener la carga. BUENA-RECARGAR BUENA XX.XXV XXXXSAE BUENA-RECARGAR La batería está bien pero necesita recargarse. RECARGAR-PROBAR XX.XXV XXXXSAE RECARCAR-PROBAR Spanish XX.XXV La batería está descarga, la condición de la batería no puede determinarse hasta que se carga completamente. Recargue y vuelva a probar la batería. MALA-REEMPLAZAR La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar inmediatamente. ELEMENTO MALA La batería tiene al menos una celda en cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente. -7- XXXXSAE MALA-REEMPLAZAR XX.XXV XXXXSAE ELEMTO MALA XX.XXV XXXXSAE 6. Cuando la prueba está terminada, el LCD muestra los voltajes actuales y la capacidad en SAE o % (Presione para seleccionar SOH o SOC. Uno de estos seis resultados serán visualizados: BUENA La batería está bien y es capaz de retener la carga. BUENA-RECARGAR BUENA XX.XXV XXXXSAE BUENA-RECARGAR La batería está bien pero necesita recargarse. RECARGAR-PROBAR XX.XXV XXXXSAE RECARCAR-PROBAR Spanish XX.XXV La batería está descarga, la condición de la batería no puede determinarse hasta que se carga completamente. Recargue y vuelva a probar la batería. MALA-REEMPLAZAR La batería no retiene la carga. Se debe reemplazar inmediatamente. ELEMENTO MALA La batería tiene al menos una celda en cortocircuito. Se debe reemplazar inmediatamente. -9- XXXXSAE MALA-REEMPLAZAR XX.XXV XXXXSAE ELEMTO MALA XX.XXV XXXXSAE START & STOP BATTERIA/CARICA/AVVIO DEL SISTEMA DI Italian ANALIZZAZIONE LIBRETTO D’ISTRUZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOT LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO START & STOP TESTER BATTERIE CON STAMPANTE PROCEDURE DI TEST / ISTRUZIONI OPERATIVE IMPORTANT 1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I sistemi di carica a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per batteria START-STOP) 2. Escursione delle temperature operative suggerite da 0°C (32°F) a 50°C (122°F) della temperatura ambiente. Italian Coperchio Stampante termica Schermo Pulsante Avanti (Forward) / Indiestro (Back) Pulsante ENTER -1- GUIDA RAPIDA 1. Accendere il dispositivo collegando i morsetti della batteria. 2. Scegliete un'opzione nel menu. 1 ANALIZZ IMPIANTI 2 Italian TEST BATTERIA START-STOP TEST TEST IMPIANTO See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 PERSONALIZZA See P. 15 TEST DI BATTERIA START-STOP 1. Premere per selezionare START-STOP Test. In questa fase, troverete 3 test per la selezione. START-STOP TEST START-STOP TEST TEST BATTERIA TEST IMPIANTO 2. Premete il tasto batteria: per slezionare il tipo di TIPO BATTERIA EFB per selezionare la potenza 3. Premete il tasto della batteria SAE, EN, IEC o DIN. per inserire la capacità 4. Premete il tasto della batteria di CCA: SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2100 DIN 25~1300 IEC 30~1500 5. Premere il tasto per confermare la posizione del la batteria se viene rilevata la carica superficiale. Seguire i passaggi del tester per rimuovere la superficie carica se accade. SEL. STANDARD SAE SEL CAPACITA XXXX SAE NEL VEICOLO? NO TEST IN CORSO 6. Testate la batteria per alcuni secondi. -6- Italian a. EFB b. AGM FLAT PLATE Premete «INVIO» per confermare la scelta. 7. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH (STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}. BATT. EFFICIENTE BATT. EFFICIENTE XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona & capace di tenere la carica. BUONA & RICARICA BUONA & RICARICA XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata. RICARICA. RITESTA RICARICA. RIPROVA XX.XXV XXXXSAE La batteria è scarica, le condizioni della batteria non possono essere determinate sino a che non sia stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria. Italian DIFETT. SOSTIT. DIFETT. SOSTIT. XX.XXV XXXXSAE La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. CELLA DIF.SOST. CELLA DIF.SOST. XX.XXV La batteria ha come minimo una cella in corto circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. -7- XXXXSAE 6. Quando il test è completato, il display mostra i volts attuali e l’attuale SAE e %. {Premete il tasto Ż Ź per selezionare: SOH (STATO EFFICIENZA) o SOC (STATO DI CARICA)}. BATT. EFFICIENTE BATT. EFFICIENTE XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona & capace di tenere la carica. BUONA & RICARICA BUONA & RICARICA XX.XXV XXXXSAE La batteria è buona ma bisogno di essere ricaricata. RICARICA. RITESTA RICARICA. RIPROVA XX.XXV XXXXSAE La batteria è scarica, le condizioni della batteria non possono essere determinate sino a che non sia stata completamente ricaricata. Ricarica & ritesta la batteria. Italian DIFETT. SOSTIT. DIFETT. SOSTIT. XX.XXV XXXXSAE La batteria non terrà la carica. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. CELLA DIF.SOST. CELLA DIF.SOST. XX.XXV La batteria ha come minimo una cella in corto circuito. Dovrebbe essere sostituita immediatamente. -9- XXXXSAE GUIA RÁPIDO 1. Ligue o dispositivo ao ligar os bornes da bateria. 2. Escolha uma opção no menu. 1 SISTEMA ANALISE 2 Portuguese BATERIA TESTE START-STOP TEST SISTEMA TESTE See P.8 See P.6 See P.11 -5- LANGUAGE SELECT See P.15 PERSONALIZAR See P. 15 TESTE DE BATERÍA START-STOP 1. Pressione para selecionar teste de bateria START-STOP. Pressione «ENTER» . START-STOP TEST START-STOP TEST BATERIA TESTE SISTEMA TESTE para selecionar o tipo de bateria. a. EFB b. AGM PLANA Pressione «ENTER» para confirmar. 3. Pressione para selecionar o sistema: SAE, EN, IEC ou DIN Pressione «ENTER» para confirmar. 4. Pressione bateria CCA. TIPO DE BATERIA EFB SELEC. PADRAO SAE para colocar a capacidade da SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2,100 DIN 25~1,300 IEC 30~1,500 CAPACIDADE XXXX SAE Pressione «ENTER» para confirmar. 5. Tecla para confirmar a posição do a bateria se a carga superficial é detectada. Siga os passos do testador para remover a superfície carga se isso acontece. 6. Pressione «ENTER» para iniciar o teste. -6- NO VEICULO? NAOO TESTANDO Portuguese 2. Pressione 7. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA)) BOA & PASSA BOA & PASSA XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa & capaz de segurar carga. BOA & CARREGUE BOA & CARREGUE XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa mas precisa ser recarregada. .CARREGUE & TESTE CARREGUE & TESTE XX.XXV XX.XXSAE A Bateria está descarregada. A condição da bateria não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada. Recarregue & reteste a bateria. RUIM & SUBSTITUA RUIM & SUBSTITUA XX.XXV XXXXSAE A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá ser substituída imediatamente. Portuguese CEL. RUIM-SUBST. CEL.RUIM-SUBST. XX.XXV XXXX SAE A bateria está com pelo menos uma célula em curto circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente. -7- TESTE DE BATERÍA 1. Pressione ŻŹ para selecionar teste de bateria. Pressione «ENTER» . BATERIA-TESTE XX.XXV START-STOP TEST BATERIA-TESTE SISTEMA-TESTE 2. Pressione ŻŹ para selecionar o tipo de bateria. 3. Pressione ŻŹ para selecionar o sistema: SAE, EN, IEC, DIN ou JIS. Pressione «ENTER» para confirmar. 4. Pressione ŻŹ para colocar a capacidade da bateria CCA SAE (CCA): 40~2,000 EN: 40~2,100 DIN: 25~1,300 IEC: 30~1,500 JIS: NÚMERO DE PILHAS TIPO DE BATERIA AGM PLANA SELEC. PADRAO SAE CAPACIDADE XXXX SAE Pressione «ENTER» para confirmar. 5. Tecla Ż Ź para confirmar a posição do a bateria se a carga superficial é detectada. Siga os passos do testador para remover a superfície carga se isso acontece. . -8- NO VEICULO? NAO Portuguese a. LIQUIDO STANDARD b. AGM PLANA c. AGM ESPIRAL d. VRLA/GEL Pressione «ENTER» para confirmar a escolha. 6. Quando o teste estiver completo, o visor mostrará a tensão atual e a CCA atual. (Pressionar a tecla ŻŹ para selecionar SOH (ESTADO DE SAÚDE) ou SOC ESTADO DE CARGA)) BOA & PASSA BOA & PASSA XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa & capaz de segurar carga. BOA & CARREGUE BOA & CARREGUE XX.XXV XXXXSAE A bateria está boa mas precisa ser recarregada. .CARREGUE & TESTE CARREGUE & TESTE XX.XXV XX.XXSAE A Bateria está descarregada. A condição da bateria não pode ser determinada até que ela seja totalmente recarregada. Recarregue & reteste a bateria. RUIM & SUBSTITUA RUIM & SUBSTITUA XX.XXV XXXXSAE A bateria não pode mais segurar carga. Ela deverá ser substituída imediatamente. Portuguese CEL. RUIM-SUBST. CEL.RUIM-SUBST. XX.XXV XXXX SAE A bateria está com pelo menos uma célula em curto circuito. Ela deverá ser substituída imediatamente. -9- START & STOP Dutch ACCU/ SYSTEEM TESTER INSTRUCTIES LEZEN VOLLEDIGE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT. START & STOP ACCU/ SYSTEEM TESTER TESTPROCEDURES / BEDIENINGSINSTRUCTIES BELANGRIJK: 1. Voor het testen van accu’s van 6 en 12 volt en voor het testen van laadsystemen van 12 en 24 volt (ALLEN voor 12V accu START & STOP ). 2. Gessuggereerd bereik 0°C (32°F) tot 50°C (122°F) in de omgevingslucht temperatuur. Papieren Deksel Dutch Printer Display Richtingsaanwijzende Toe Enter Key -1- WAARSCHUWING: 1. Werken in de buurt van lood-zuur accu’s kan gevaarlijk zijn. Accu’s produceren tijdens normaal gebruik explosieve gassen. Het is daarom zeer belangrijk dat u deze instructies leest voordat u de tester gaat gebruiken als u twijfels heeft. 2. Om het risico op een explosie te verkleinen moet u deze instructies opvolgen alsmede de instructies van de leverancier van de batterij en die van eventuele apparatuur die u in de omgeving van de accu wilt gaan gebruiken. Houd u aan de waarschuwingsmarkeringen op deze items. PERSOONLIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: 1. Lemand moet uw stem kunnen horen of u snel te hulp kunnen komen als u in de buurt van een lood-zuur accu werkt. 2. Zorg dat er veel schoon water en zeep in de buurt is voor het geval het zuur van de accu in contact komt met uw huid, kleding of ogen. 3. Draag een veiligheidsbril en beschermende kleding. 4. Als het zuur uit de accu met uw huid of kleding in contact komt, moet u uw huid of kleding direct met water en zeep wassen. Als het zuur in uw oog komt, moet u uw oog onmiddellijk minstens10 minuten met koud stromend water uitspoelen en contact opnemen met een arts. 5. In de buurt van een accu of motor mag u NOOIT roken of open vuur gebruiken. Let ook op vonken. 6. Als u metalen gereedschap gebruikt, moet u zorgen dat dit niet op de accu kan vallen. Daardoor kunnen vonken of kortsluiting ontstaan in de accu of andere elektronische onderdelen. Een explosie kan hiervan het gevolg zijn. 7. Verwijder metalen artikelen zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges als u met een lead-acid accu werkt. Er kan namelijk kortsluiting ontstaan die sterk genoeg is voor het smelten van een ing o.i.d. waardoor ernstige brandwonden kunnen ontstaan. -2- Dutch 3. Stel de tester niet bloot aan regen of sneeuw. TEST VOORBEREIDEN: 1. Zorg dat de omgeving om de accu tijdens het testen goed wordt geventileerd. 2. Maak de contactklemmen van de accu schoon. Zorg dat er geen roest in contact komt met uw ogen. 3. Controleer of de behuizing van de accu niet kapot is of gebarsten. Gebruik de tester niet als de accu beschadigd is. 4. Als de accu niet onderhoudsvrij is, giet dan gedistilleerd water in iedere cel totdat het zuur in de accu het niveau bereikt dat door de fabrikant is opgegeven. Zo verwijdert u overmatig gas uit de cellen. Giet de cellen niet te vol. 5. Als u voor het testen de accu uit een voertuig moet halen, moet u altijd eerst het aardcontact van de accu verwijderen. Controleer of alle apparaten in het voertuig uit staan, om ervoor te zorgen dat u geen vonken veroorzaakt. BEDIENING & GEBRUIK : : VERVANGING VAN DRAAD LOOD 1. Maak de klem bij de vervanging noodzakelijk is. 2. Zorg ervoor dat de nieuwe klem lead is goed aangesloten. LET OP: verwijder nooit de kabels indien nodig zijn om ervoor te zorgen dat de pennen niet geroest of gecorrodeerde door de zure vloeistof. Dutch -3- VOOR DE TEST 1. Voordat u een batterij testen in een voertuig, zet het contact, alle accessoires en belastingen. Sluit alle portieren en het kofferdeksel. 2. Zorg ervoor dat u 4 AA 1.5 V batterijen hebben gezet in het batterijvak. Oxyride batterijen worden NIET aanbevolen vanwege de aanvankelijke 1.7 Volt uitgang. Als de interne 1.5 V batterijen opraken van de macht, zal het display "POWER LOW" te tonen. Vervangen die AA 1.5 V batterijen voordat u een nieuwe test. Let op dat er niets te zien is op het display totdat de tester is aangesloten op een accu. 3. Controleer of de accupolen schoon zijn. Borstel ze indien nodig. Sluit de rode klem op de positieve accupool; sluit de zwarte klem aan op de negatieve accupool. Voor de meest accurate resultaten op stroomtang deel van de terminal. Aansluiten op de klem of bevestiging in plaats van direct op de terminal zal leiden tot instabiele verkeerde testresultaten. a b b. Plaats een nieuwe rol papier in het interieur. c. Papier wordt ingevoerd automatisch wanneer de sensor van de printer wordt waargenomen. -4- Dutch 4. Papier laden: a. Open het deksel. QUICK START CHART 1. Schakel het apparaat in door de klemmen aansluiten op de accu. 2. Kies een optie in het menu. 1 SYSTEEM TESTER 2 ACCU TEST START-STOP TEST SYSTEEM TESTE See P.8 See P.6 See P.11 Dutch -5- LANGUAGE SELECT See P.15 AANPASSEN See P. 15 START-STOP ACCU TEST 1. Druk op de toets selecteer START-STOP Test. In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie. START-STOP TEST START-STOP TEST ACCU TEST SYSTEEM TEST toets om het type accu : a. EFB b. AGM PLATTEPLATEN Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen. 3. Druk op de toetsen om de norm van de accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN. Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen. sleutel om de capaciteit van de 4. Druk op batterij : SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2,100 DIN 25~1,300 IEC 30~1,500 Druk op «ENTER» om te beginnen testen. 5. Druk op de toets om de positie van de te bevestigen de batterij als de oppervlakte lading wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen als het gebeurt. 6. Accu testen. -6- ACCUTYPE EFB SELECTEER NORM SAE GEEF CAPACITEIT XXXX SAE TEST IN AUTO? NEE TESTEN Dutch 2. Druk op de 7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (STATE OF CHARGE)}. ACCU OK ACCU OK XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde en kan de belasting verdragen. ACCU OK & LADEN ACCU OK & LADEN XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde maar moet worden opgeladen. LADEN & TESTEN LADEN & TESTEN De accu is leeg. De staat van de accu kan niet worden vastgesteld totdat deze is opgeladen. Laad de accu op en voer de test opnieuw uit. SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE . SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE De accu niet worden opgeladen. Het moet onmiddellijk worden vervangen. CEL KORTGESLOTEN CEL KORTGESLOTEN XX.XXV De accu heeft ten minste een cel kortsluiting. Het moet onmiddellijk worden vervangen. Dutch 8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig. -7- XXXXSAE ACCU TEST 1. Druk op de toets Ż Ź selecteer accutest. In deze fase vindt u 3 tests voor de selectie. ACCU TEST XX.XXV START-STOP TEST ACCU TEST SYSTEEM TEST Druk op "ENTER" om de test voor regelmatige startaccu. 2. Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de accu te selecteren: ACCU TYPE AGM PLATTEPLATEN a. NATTE BATTERIJ b. AGM PLATTEPLATEN c. AGM SPIRAAL d. VRLA/GEL Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen. SELECTEER NORM SAE 4. Druk op Ż Ź sleutel om de capaciteit van de batterij : GEEF CAPACITEIT XXXX SAE SAE (CCA) 40~2,000 EN 40~2,100 DIN 25~1,300 IEC 30~1,500 JIS Battery Type No. Druk op «ENTER» om test te beginnen. 5. Druk op de Ż Ź toets om de positie van de te bevestigen de batterij als de oppervlakte lading wordt gedetecteerd. Volg de stappen van de tester 's aan de oppervlakte lading te verwijderen als het gebeurt. Vervolgens testen opbrengst. -8- TEST IN AUTO? NEE Dutch 3. Druk op de toetsen Ż Ź om de norm van de accu te selecteren: SAE (CCA), EN, IEC or DIN. Druk op «ENTER» om uw keuze te bevestigen. 7. Wanneer de test is voltooid, toont het display de resultaten als volgt. {Druk op de Ż Ź toets om te selecteren:SOH (STATE OF HEALTH) or SOC (S TATE OF CHARGE)}. ACCU OK ACCU OK XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde en kan de belasting verdragen. ACCU OK & LADEN ACCU OK & LADEN XX.XXV XXXXSAE De accu is in orde maar moet worden opgeladen. LADEN & TESTEN LADEN & TESTEN De accu is leeg. De staat van de accu kan niet worden vastgesteld totdat deze is opgeladen. Laad de accu op en voer de test opnieuw uit. SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE SLECHT & VERVANG XX.XXV XXXXSAE De accu niet worden opgeladen. Het moet onmiddellijk worden vervangen. CEL KORTGESLOTEN CEL KORTGESLOTEN XX.XXV De accu heeft ten minste een cel kortsluiting. Het moet onmiddellijk worden vervangen. Dutch 8. Einde van de test. Ga de afdruk indien nodig. -9- XXXXSAE LET OP dat er misschien een aantal boodschappen die aan verschillende omstandigheden, zoals hieronder. FOUT IN LADEN FOUT IN LADEN De geteste accu is groter dan 2000CCA of 200AH. Of de klemmen zijn onjuist bevestigd. Gelieve de batterij volledig op te laden en opnieuw te testen na het uitsluiten van beide vorige redenen. Als de lezing hetzelfde is, moet de batterij onmiddellijk worden vervangen. 24V SYSTEEM AFDRUKKEN PRINT 24V SYSTEEM RESULTAAT? JA Dutch Tot 24V systeem testresultaat te drukken, moet de gebruiker het testresultaat eerst op te slaan. Het testresultaat wordt opgenomen totdat u een verbinding met 12V accu. De boodschap aan afdruk controleren wordt weergegeven nadat u opnieuw verbinding batterij. - 10 - SYSTEEM TEST 1. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt het volgende scherm: 2. Zet alle apparaten in het voertuig uit, zoals de verlichting, airconditioning, radio, etc. voordat u de motor start. SYSTEEMTEST XX.XXV VERBRUIKERS UIT START MOTOR 3. Als u de motor hebt gestart wordt een van de drie resultaten weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten. STARTSPANNING NORMAAL STARTSPANNING XX.XXV NORMAAL Het systeem vertoont een normale spanning. Druk op «ENTER» om de laadtest uit te voeren. STARTSPANNING LAAG STARTSPANNING XX.XXV LAAG De startspanning is onder de normale limiet. Corrigeer het probleem aan de hand van de procedure van de fabrikant. STARTSPANNING NIET GECONDEN STARTSPANNING N. GEDETECTEERD Er is geen startspanning gevonden. Dutch 4. Als de startspanning normaal is, drukt u op «ENTER» om de laadtest te starten. 5. Druk op de toets «ENTER». Daarop verschijnt het volgende scherm: - 11 - DRUK ENTER VOOR = LAADTEST = SCHAKEL ALLE VERBRUIKERS UIT van een fun 6. Druk op de toets «ENTER». Daarop wordt een van de drie resultaten weergegeven tezamen met de werkelijke meetresultaten. LAGE VOLT OPLADEN WANNEER TEST OP IDLE De wisselstroomdynamo geeft de accu ALT. SPANNING ID onvoldoende stroom. Controleer de riemen om XX.XXV LAAG er zeker van te zijn dat de wisselstroomdynamo draait terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn, vervang die dan en voer de tst opnieuw uit. Controleer de aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de accu. Als de aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer dit dan en voer de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST OP IDLE Het systeem toont normale uitvoer van de wisselstroomdynamo. Er is geen probleem ontdekt. ALT. SPANNING ID XX.XXV NORMAAL De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo ALT. SPANNING ID naar de accu overschrijdt de normale limieten van XX.XXV HOOG een functionerende regulateur. Controleer of er geen losse aansluitingen zijn en of de aardaansluiting normaal is. Als alle aansluitingen in orde zijn, moet u de regulateur vervangen. Aangezien de meeste wisselstroomdynamo’s een ingebouwde regulateur hebben, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. De normale hoogtelimiet voor een standaard regulateur voor een auto is 14.7 volts +/- 0.05. Controleer de specificaties van de fabrikant voor de juiste limiet, aangezien deze afhankelijk is van het type voertuig en de fabrikant. - 12 - Dutch HOGE OPLADEN VOLT WANNEER TEST OP IDLE 7. Druk als het oplaadsysteem niet actief is op VERBRUIKERS AAN «ENTER» voor het oplaadsysteem voor de DRUK ENTER apparaten. Zet de kachel hoog, doe de koplampen en de achterruitverwarming aan. Zet geen cyclische apparaten zoals de airconditioning of de ruitenwisers aan. 8. Als u oudere dieselmotoren test, moet u de motor ongeveer 15 seconden op 2500 toeren laten draaien. U ziet het volgende scherm: VERHOOG TOEREN 2500 RPM 15 SEC. 9. Druk op «ENTER» om het aantal rimpels van het laadsysteem naar de accu te bekijken. Er wordt één van de twee testresultaten getoond tezamen met de werkelijke testmetingen. RIMPEL GEDETECT NORMAAL De diodes functioneren naar behoren in de wisselstroomdynamo/stator. RIMPEL GEDETECT XX.XXV NORMAAL OR G. RIMPEL GEDET. RIMPEL GFEDETECT OVERSCHR RIMPEL GEDETECT XX.XXV HOOG Dutch Een of meer diodes in de wisselstroomdynamo werken niet, of er is schade aan de stator. Controleer of de wisselstroomdynamo stevig is gemonteerd en of de riemen in goede staat zijn en juist werken. Als de montage en de riemen in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. - 13 - 10. Druk op de toets «ENTER» om verder te gaan met het laadsysteem met apparaten. Er wordt één van de drie testresultaten getoond tezamen met de werkelijke testmetingen. LAAD SYSTEEM HOOG BIJ TEST MET TAPPARATEN De voltage-uitvoer van de wisselstroomdynamo ALTERN. SPANNING naar de accu overschrijdt de normale limieten XX.XXV HOOG van een functionerende regulateur. Controleer of er geen losse aansluitingen zijn en of de aardaansluiting normaal is. Als alle aansluitingen in orde zijn, moet u de regulateur vervangen. Aangezien de meeste wisselstroomdynamo’s een ingebouwde regulateur hebben, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. LAADSYSTEEM LAAG BIJ TEST MET APPARATEN LAADSYSTEEM NORMAAL BIJ TEST MET APPARAETEN Het systeem toont normale uitvoer van de wisselstroomdynamo. Er is geen probleem ontdekt. - 14 - ALTERN. SPANNING XX.XXV NORMAAL Dutch De wisselstroomdynamo geeft onvoldoende stroom voor de elektronische apparaten en de laadstroom ALTERN. SPANNING XX.XXV LAAG voor de accu. Controleer de riemen om er zeker van te zijn dat de wisselstroomdynamo draait terwijl de motor loopt. Als de riemen slippen of gebroken zijn, vervang die dan en voer de test opnieuw uit. Controleer de aansluitingen van de wisselstroomdynamo met de accu. Als de aansluiting los zit of als er veel roest op zit, corrigeer dit dan en voer de test opnieuw uit. Als de riemen en aansluitingen in orde zijn, moet u de wisselstroomdynamo vervangen. INSTELLINGEN EN INFORMATION RETRIEVAL TAAL SELECT 1. Sluit de tester met een accu. 2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de navigatietoetsen kunt u de TAAL SELECTEREN weergegeven. 3. Druk op ENTER en het display zal de taalopties te tonen. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste taal van de tester te selecteren weer te geven. 4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST. AANPASSEN 1. Sluit de tester met een accu. 2. De tester gaat standaard naar de accu TEST display. Druk op de navigatietoetsen kunt u de AANPASSING weergegeven 3. Druk op ENTER en op het display verschijnt een knipperende onderstrepen voor de dealer informatie-input. Gebruik directionele sleutel voor de alfanumerieke selectie (A-Z, 0-9, spatie en symbolen).Druk op ENTER om te bevestigen en verder te gaan naar de volgende letter. Dutch 4. Druk op ENTER en het display keert terug naar ACCUTEST. 5. Om een fout te corrigeren , moet u de optie "Custom" verlaten door herhaald op ENTER te drukken tot wanneer op het display « ACCUTEST » verschijnt (zie punt 4). Daarna kiest u opnieuw de optie « CUSTOM » en corrigeert u de fout door met de ENTER toets de juiste letter te kiezen. 6. Om een letter te wissen of een spatie creëren , moet je met de pijltjestoets verder gaan dan de letter "z". - 15 - BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker BVBA Divisie Facom Egide Walschaerstraat 16 2800 Mechelen Tel 0032 15 47 39 30 www.facom.be NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands BV Facom Netherlands Postbus 83 6120 AB Born Nederland Tel 0800 236 236 2 www.facom.nl DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 [email protected] ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 SUISSE Stanley Works Europe Gmbh In der Luberzen 42 CH - 8902 Urdorf Tel: 00 41 44 755 60 70 Fax: 00 41 44 755 70 67 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 [email protected] www.facom.com ESPAÑA STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA ÖSTERREICH S.L.U Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820 - El Prat de Llobregat - Barcelona M +34 93 479 74 00 F +34 93 479 74 47 [email protected] PORTUGAL BLACK & DECKER Limited SARL – Sucursal em Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos - Portugal Tel.: +351 214 667 500 Fax: +351 214 667 580 [email protected] UNITED KINGDOM EIRE Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 [email protected] www.facom.at France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel - 91420 MORANGIS - France Tel: 01 64 54 45 45 - Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-BAT.TEST_0616
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Facom BAT.TEST Handleiding

Type
Handleiding