Vitalmaxx lombaire acupression de handleiding

Type
de handleiding
DE Anleitung
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland •
+49 38851 314650 *)
*) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter.
Alle Rechte vorbehalten.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Rückenstützgürtel ent-
schieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Artikels
die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels ist auch diese Anlei-
tung mitzugeben. Sollten Sie Fragen zum Artikel haben, kontaktie-
ren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.service-shopping.de
WICHTIGE HINWEISE
Der Gürtel ist zur Entlastung der unteren Rückenmuskulatur
bestimmt.
Für einen Taillenumfang von ca. 55 - 140 cm geeignet.
Der Artikel ist nicht für therapeutische Zwecke geeignet.
Personen mit Bandscheibenvorfall, Bandscheibenvorwölbung,
degenerativen Gelenkerkrankungen, Erkrankungen der Wir-
belsäule, Lendenverletzungen, Wirbelsäule-, Becken- oder
Rippenbrüchen, Osteoporose sowie schweren Herz-Kreislauf-
oder Atemwegserkrankungen dürfen den Artikel nur nach
Rücksprache mit einem Arzt benutzen.
Schwangere sollten den Artikel nicht benutzen.
Sollten Schmerzen oder Reizungen während des Tragens auf-
treten, nehmen Sie den Gürtel ab und versuchen Sie es nach
24 Stunden noch einmal. Wenn die Beschwerden andauern,
konsultieren Sie einen Arzt, bevor Sie den Gürtel wieder an-
legen.
Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerb-
liche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie den Artikel nur wie in der
Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als be-
stimmungswidrig.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren
fern! Es besteht Erstickungsgefahr durch Plastikfolien.
Der Artikel ist kein Spielzeug! Halten Sie Kinder und Tiere
vom Artikel fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Legen Sie den Artikel nur im Bauch- und Rückenbereich an.
Der Artikel eignet sich nicht für die Verwendung an anderen
Körperteilen. Legen Sie den Artikel niemals um den Hals.
Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er beschädigt ist.
Setzen Sie den Artikel keinen extremen Temperaturen, star-
ken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Nässe oder
direkter Sonneneinstrahlung aus. Halten Sie den Artikel von
Feuer (z. B. brennenden Kerzen) und Hitzequellen fern.
Bringen Sie den Artikel nicht mit Reinigungsmitteln bzw.
Chemikalien in Kontakt.
Sollte der Artikel verschmutzt sein, wischen Sie ihn mit einem
feuchten Tuch ab. Er darf nicht in der Waschmaschine gewa-
schen oder ins Wasser getaucht werden.
Bewahren Sie den Artikel trocken und kühl auf.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel,
die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung sowie der Sicher-
heits- und Plfegehinweise, unsachgemäße Behandlung oder
Beschädigung entstehen. Dies gilt auch für den normalen Ver-
schleiß.
Lieferumfang
• 1 x Rückenstützgürtel
• diese Anleitung
Artikelübersicht
1
2
3
1
1 Klettverschluss
2 Druckpunkt kissen
3 Stützkissen
Benutzung
1. Sie können den Gürtel direkt auf der Haut oder auf einem dün-
nen Oberteil, z. B. einem Unterhemd oder eng anliegendem
T-Shirt, tragen. Sollten Sie ein dickeres Oberteil anhaben,
schieben Sie es zum Anlegen des Gürtels hoch. Eine Hose
bzw. einen Rock können Sie anbehalten.
2. Legen Sie den Gürtel am unteren Rücken an. Die Kissen müs-
sen dabei den Rücken berühren. Das Logo auf den beiden
Druckpunkt kissen soll richtig herum sein und nicht auf dem
Kopf stehen.
3. Richten Sie den Gürtel so aus, dass sich das Stützkissen auf
Ihrer Wirbelsäule be ndet.
4. Verschließen Sie den Klettverschluss am Bauch. Der Gürtel
darf weder zu locker noch zu eng sein. Korrigieren Sie ggf. die
Weite, bis der Gürtel bequem sitzt.
5. Wir empfehlen, den Gürtel am Anfang 30 Minuten zu tragen,
um sich an ihn zu gewöhnen. Danach können Sie die Trage-
dauer entsprechend Ihrer Bedürfnisse verlängern.
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Ver packung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstoffsammlung zu.
Artikelnummer: Z 00926 (Modellnummer BE201)
Z 00926_V2_05_2016
00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 100926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 1 06.05.2016 11:05:4906.05.2016 11:05:49
EN Instructions
Customer Service / Importer:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany •
+49 38851 314650 *)
*) Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider.
All rights reserved.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this back support belt.
Before using the article for the rst time, please read the instruc-
tions through carefully and keep them for future reference. If the
article is given to someone else, it should always be accompanied
by these instructions. If you have any questions about the article,
contact the customer service department via our website:
www.service-shopping.de
IMPORTANT INSTRUCTIONS
The belt is designed to be used to relieve stress on the lower
back muscles.
Suitable for a waist measurement of approx. 55 - 140 cm.
The article is not suitable for therapeutic purposes.
People with a slipped or bulging disc, degenerative joint dis-
ease, disorders of the spinal column, lumbar injuries, fractures
of the spine, pelvis or ribs, osteoporosis and also serious car-
diovascular or respiratory diseases may only use the article
following consultation with a doctor.
Pregnant women should not use the article.
If you experience any pain or irritation while wearing the belt,
take it off and try it again after 24 hours. If the problems per-
sist, consult a doctor before you put the belt on again.
The article is designed for personal use only and is not in-
tended for commercial applications. Use the article only as
described in the instructions. Any other use is deemed to be
improper.
Keep the packaging material away from children and animals!
There is a danger of suffocation from plastic lms.
The article is not a toy! Keep children and animals away from
the article in order to prevent injuries.
Only wear the article in the area of the abdomen and back. The
article is not suitable for use on other parts of the body. The
article should never be placed around the neck.
Do not use the article if it is damaged!
Do not expose the article to extreme temperatures, wide tem-
perature variations, moisture, wet conditions or direct sunlight.
Keep the article away from re (e.g. burning candles) and heat
sources.
Make sure the article does not come into contact with cleaning
products or chemicals.
If the article is dirty, wipe it with a damp cloth. It must not be
washed in the washing machine or immersed in water.
Keep the article dry and cool.
The warranty does not cover any defects which are caused
by failure to comply with these instructions and the safety and
care instructions, improper handling or damage. This also ap-
plies to normal wear and tear.
Items Supplied
1 x back support belt
• These instructions
Article Overview
1
2
3
1
1 Velcro fastener
2 Pressure point pads
3 Support cushion
Use
1. You can wear the belt directly on your skin or over a thin top,
e.g. a vest or tight- tting T-shirt. If you have a thicker top on,
lift it up to put on the belt. You can keep trousers or a skirt on.
2. Place the belt around your lower back. The pads must touch
your back when you do this. The logo on the two pressure
point pads should be the right way round and not upside down.
3. Align the belt so that the support cushion is on your spine.
4. Do up the Velcro fastener around your stomach. The belt must
not be too loose or too tight. Correct the width if necessary
until the belt ts comfortably.
5. We recommend that you wear the belt for 30 minutes at rst
to get used to it. You can then increase the length of time you
wear it to re ect your needs.
Disposal
The packaging material is recyclable. Please dispose of it
in an environmentally friendly manner and take it to a recy-
cling centre.
Article number: Z 00926 (model number BE201)
Z 00926_V2_05_2016
00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 200926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 2 06.05.2016 11:06:1306.05.2016 11:06:13
FR Mode d'emploi
Service après-vente/importateur :
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne •
+49 38851 314650 *)
*) Prix d‘un appel vers le réseau xe allemand. Coût variable selon le prestataire.
Tous droits réservés.
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette ceinture dor-
sale. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la
première utilisation de cet article et le conserver précieusement
pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet
article à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode
d'emploi. Pour toute question concernant l'article, contactez le
service après-vente depuis notre site Internet :
www.service-shopping.de
REMARQUES IMPORTANTES
La ceinture est destinée à soulager les muscles du bas du dos.
Elle convient aux tours de taille d'env. 55 à 140 cm.
L'article n'est pas adapté à des ns thérapeutiques.
Les personnes souffrant d'une hernie discale, d'une maladie
dégénérative des articulations, de problèmes de colonne ver-
tébrale, de blessures lombaires, de la colonne vertébrale, de
fractures du bassin, des côtes ou de la colonne vertébrale,
d'ostéoporose et de graves maladies cardiovasculaires ou res-
piratoires peuvent utiliser l'article uniquement sur avis médical.
Les femmes enceintes ne doivent pas utiliser cet article.
Si des douleurs ou des rougeurs apparaissent pendant le port
de la ceinture, retirez-la et essayez à nouveau de la porter
24 heures plus tard. Si les problèmes persistent, consultez un
médecin avant de porter à nouveau la ceinture.
L'article est conçu pour un usage exclusivement domestique,
non professionnel. Il doit être utilisé uniquement tel qu'indi-
qué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme.
Tenez les emballages hors de portée des enfants et des ani-
maux. Ils risqueraient de s'étouffer avec les lms d'emballage
en plastique !
Cet article n'est pas un jouet ! A n d'éviter toute blessure, veil-
lez à ce que les enfants et les animaux ne s'approchent pas
de l'article.
Placez l'article uniquement sur le ventre et le bas du dos. L'ar-
ticle n'est pas adapté à une utilisation sur d'autres parties du
corps. N'enroulez jamais l'article autour du cou !
N'utilisez pas l'article s'il est endommagé.
N'exposez pas l'article à des températures extrêmes, à de
fortes variations de température, ni à l'humidité ou au rayon-
nement direct du soleil. Tenez l'article à l'écart du feu (par ex.
de bougies allumées) et de toute source de chaleur.
Évitez tout contact de l'article avec des produits nettoyants ou
chimiques.
Si l'article est sale, nettoyez-le avec un chiffon humide. Il ne se
nettoie pas en machine et ne doit pas non plus être immergé
dans l'eau.
Conservez l'article au frais dans un endroit sec.
Tout défaut imputable au non respect du présent mode d'em-
ploi ou des consignes de sécurité et d'entretien, à un traitement
non conforme ou à une détérioration est exclu de la garantie.
L'usure normale est également exclue de la garantie.
Composition
1 x ceinture dorsale
le présent mode d'emploi
Vue générale de l'article
1
2
3
1
1 Fermeture velcro
2 Coussinets à points de pression
3 Coussin de maintien
Utilisation
1. Vous pouvez porter la ceinture à même la peau ou bien sur un
haut n, par ex. un sous-vêtement ou bien un tee-shirt mou-
lant. Si vous portez un haut plus épais, veuillez le relever pour
placer la ceinture. Vous n'êtes pas obligé d'enlever votre jupe
ou votre pantalon.
2. Placez la ceinture sur le bas du dos. Les coussins doivent
s'appliquer contre le dos. Le logo sur les deux coussinets à
points de pression doit être à l'endroit et non pas à l'envers.
3. Placez la ceinture de sorte que le coussin de maintien soit
appliqué contre votre colonne vertébrale.
4. Fermez le velcro au niveau du ventre. La ceinture ne doit être
ni trop lâche ni trop serrée. Corrigez le cas échéant sa position
pour qu'elle épouse agréablement le tour de taille.
5. Nous recommandons de porter la ceinture 30 minutes au dé-
but a n de vous y habituer. Vous pourrez ensuite prolonger la
durée du port en fonction de vos besoins.
Mise au rebut
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassez-
vous de l'emballage dans le respect de l'environnement en
le déposant à un point de collecte prévu à cet effet.
férence article : Z 00926 (N° de modèle BE201)
Z 00926_V2_05_2016
00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 300926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 3 06.05.2016 11:06:1406.05.2016 11:06:14
NL Handleiding
Klantenservice/importeur:
DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland •
+49 38851 314650 *)
*) Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder.
Alle rechten voorbehouden.
Geachte klant,
Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze rugsteun-
gordel. Gelieve vóór het eerste gebruik van het artikel de hand-
leiding zorgvuldig door lezen en deze te bewaren om later nog
eens te kunnen nalezen. Wanneer u het artikel aan iemand anders
geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Neem
bij vragen over het artikel contact op met de klantenservice via
onze website:
www.service-shopping.de
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
De gordel is bedoeld ter ontlasting van de onderste rugspie-
ren.
Geschikt voor een tailleomvang van ca. 55 - 140 cm.
Het artikel is niet geschikt voor therapeutische doeleinden.
Personen met veschillende soorten hernia, degeneratieve
gewrichtsaandoeningen, aandoeningen van de wervelkolom,
verwondingen van de lendenen, wervelkolom-, bekken- of rib-
breuken, osteoporose alsook ernstige aandoeningen van het
hartvaatstelsel of de ademhaling mogen het artikel alleen ge-
bruiken na overleg met een arts.
Zwangere vrouwen dienen het artikel niet te gebruiken.
Mochten er tijdens het dragen pijn of irritaties optreden, neemt
u de gordel af en probeert u het na 24 uur nogmaals. Mochten
de klachten aanhouden, dient u een arts te raadplegen voordat
u de gordel weer aanbrengt.
Het artikel is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor
commerciële doeleinden. Gebruik het artikel alleen zoals be-
schreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als niet-
doelmatig.
Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en
dieren! Er bestaat verstikkingsgevaar door plasticfolie!
Het artikel is geen speelgoed! Houd kinderen en dieren uit de
buurt van het artikel om verwondingen te vermijden.
Plaats het artikel slechts in de buik- en rugstreek. Het artikel
is niet geschikt voor de toepassing op andere lichaamsdelen.
Leg het artikel nooit om de hals.
Gebruik het artikel niet als het is beschadigd.
Stel het artikel niet bloot aan extreme temperaturen, sterke
temperatuurschommelingen, vocht, natheid of direct zonlicht.
Houd het artikel uit de buurt van vuur (bijvoorbeeld brandende
kaarsen) en overige warmtebronnen.
Breng het artikel niet in contact met reinigingsmiddelen resp.
chemicaliën.
Mocht het artikel vervuild zijn, veeg het dan af met een vochtig
doekje. Hij mag niet in de wasmachine worden gereinigd of in
water worden gedompeld.
Bewaar het artikel op een droge en koele plaats.
Alle gebreken die zijn ontstaan door niet-inachtneming van
deze handleiding en de veiligheids- en onderhoudsinstructies,
ondeskundige behandeling of beschadiging, zijn uitgesloten
van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage.
Leveringsomvang
1 x rugsteungordel
• deze handleiding
Artikeloverzicht
1
2
3
1
1 Klittenbandsluiting
2 Drukpuntkussen
3 Steunkussen
Gebruik
1. U kunt de gordel direct op de huid of op een dun bovenstuk,
bijv. een onderhemd of strak T-shirt dragen. Mocht u een dik
bovenstuk aanhebben, schuift u het omhoog voor het aanbren-
gen van de gordel. Een broek resp. een rok kunt u aanhouden.
2. Breng de gordel op de onderrug aan. De kussens moeten
daarbij de rug aanraken. Het logo op de beide drukpuntkus-
sens moet juist en niet op de kop staan.
3. Richt de gordel zo, dat het steunkussen zich op uw ruggen-
graat bevindt.
4. Sluit de klittenbandsluiting op uw buik. De gordel mag noch te
los noch te strak zitten. Corrigeer eventueel de breedte tot de
gordel prettig zit.
5. Wij adviseren om de gordel aan het begin 30 minuten te dra-
gen om er aan te wennen. Daarna kunt u de draagduur over-
eenkomstig uw behoefte verlangen.
Afvoeren
Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer
de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze
naar een recyclepunt.
Artikelnummer: Z 00926 (modelnummer BE201)
Z 00926_V2_05_2016
00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 400926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 4 06.05.2016 11:06:1506.05.2016 11:06:15

Documenttranscriptie

DE Anleitung Artikelnummer: Z 00926 (Modellnummer BE201) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Rückenstützgürtel entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Artikels die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben. Sollten Sie Fragen zum Artikel haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de Lieferumfang • • 1 x Rückenstützgürtel diese Anleitung Artikelübersicht 2 WICHTIGE HINWEISE ■ Der Gürtel ist zur Entlastung der unteren Rückenmuskulatur bestimmt. ■ Für einen Taillenumfang von ca. 55 - 140 cm geeignet. ■ Der Artikel ist nicht für therapeutische Zwecke geeignet. ■ Personen mit Bandscheibenvorfall, Bandscheibenvorwölbung, degenerativen Gelenkerkrankungen, Erkrankungen der Wirbelsäule, Lendenverletzungen, Wirbelsäule-, Becken- oder Rippenbrüchen, Osteoporose sowie schweren Herz-Kreislaufoder Atemwegserkrankungen dürfen den Artikel nur nach Rücksprache mit einem Arzt benutzen. ■ Schwangere sollten den Artikel nicht benutzen. ■ Sollten Schmerzen oder Reizungen während des Tragens auftreten, nehmen Sie den Gürtel ab und versuchen Sie es nach 24 Stunden noch einmal. Wenn die Beschwerden andauern, konsultieren Sie einen Arzt, bevor Sie den Gürtel wieder anlegen. ■ Der Artikel ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung konzipiert. Nutzen Sie den Artikel nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig. ■ Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern und Tieren fern! Es besteht Erstickungsgefahr durch Plastikfolien. ■ Der Artikel ist kein Spielzeug! Halten Sie Kinder und Tiere vom Artikel fern, um Verletzungen zu vermeiden. ■ Legen Sie den Artikel nur im Bauch- und Rückenbereich an. Der Artikel eignet sich nicht für die Verwendung an anderen Körperteilen. Legen Sie den Artikel niemals um den Hals. ■ Benutzen Sie den Artikel nicht, wenn er beschädigt ist. ■ Setzen Sie den Artikel keinen extremen Temperaturen, starken Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Nässe oder direkter Sonneneinstrahlung aus. Halten Sie den Artikel von Feuer (z. B. brennenden Kerzen) und Hitzequellen fern. ■ Bringen Sie den Artikel nicht mit Reinigungsmitteln bzw. Chemikalien in Kontakt. ■ Sollte der Artikel verschmutzt sein, wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch ab. Er darf nicht in der Waschmaschine gewaschen oder ins Wasser getaucht werden. ■ Bewahren Sie den Artikel trocken und kühl auf. ■ Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung sowie der Sicherheits- und Plfegehinweise, unsachgemäße Behandlung oder Beschädigung entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. 3 1 1 2 3 1 Klettverschluss Druckpunktkissen Stützkissen Benutzung 1. Sie können den Gürtel direkt auf der Haut oder auf einem dünnen Oberteil, z. B. einem Unterhemd oder eng anliegendem T-Shirt, tragen. Sollten Sie ein dickeres Oberteil anhaben, schieben Sie es zum Anlegen des Gürtels hoch. Eine Hose bzw. einen Rock können Sie anbehalten. 2. Legen Sie den Gürtel am unteren Rücken an. Die Kissen müssen dabei den Rücken berühren. Das Logo auf den beiden Druckpunktkissen soll richtig herum sein und nicht auf dem Kopf stehen. 3. Richten Sie den Gürtel so aus, dass sich das Stützkissen auf Ihrer Wirbelsäule befindet. 4. Verschließen Sie den Klettverschluss am Bauch. Der Gürtel darf weder zu locker noch zu eng sein. Korrigieren Sie ggf. die Weite, bis der Gürtel bequem sitzt. 5. Wir empfehlen, den Gürtel am Anfang 30 Minuten zu tragen, um sich an ihn zu gewöhnen. Danach können Sie die Tragedauer entsprechend Ihrer Bedürfnisse verlängern. Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Kundenservice / Importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland • ✆ +49 38851 314650 *) *) 0 – 30 Ct. / Min. in das dt. Festnetz. Kosten variieren je nach Anbieter. Alle Rechte vorbehalten. 00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 1 Z 00926_V2_05_2016 06.05.2016 11:05:49 EN Instructions Article number: Z 00926 (model number BE201) Dear Customer, We are delighted that you have chosen this back support belt. Before using the article for the first time, please read the instructions through carefully and keep them for future reference. If the article is given to someone else, it should always be accompanied by these instructions. If you have any questions about the article, contact the customer service department via our website: www.service-shopping.de Items Supplied • • 1 x back support belt These instructions Article Overview 2 IMPORTANT INSTRUCTIONS ■ The belt is designed to be used to relieve stress on the lower back muscles. ■ Suitable for a waist measurement of approx. 55 - 140 cm. ■ The article is not suitable for therapeutic purposes. ■ People with a slipped or bulging disc, degenerative joint disease, disorders of the spinal column, lumbar injuries, fractures of the spine, pelvis or ribs, osteoporosis and also serious cardiovascular or respiratory diseases may only use the article following consultation with a doctor. ■ Pregnant women should not use the article. ■ If you experience any pain or irritation while wearing the belt, take it off and try it again after 24 hours. If the problems persist, consult a doctor before you put the belt on again. ■ The article is designed for personal use only and is not intended for commercial applications. Use the article only as described in the instructions. Any other use is deemed to be improper. ■ Keep the packaging material away from children and animals! There is a danger of suffocation from plastic films. ■ The article is not a toy! Keep children and animals away from the article in order to prevent injuries. ■ Only wear the article in the area of the abdomen and back. The article is not suitable for use on other parts of the body. The article should never be placed around the neck. ■ Do not use the article if it is damaged! ■ Do not expose the article to extreme temperatures, wide temperature variations, moisture, wet conditions or direct sunlight. Keep the article away from fire (e.g. burning candles) and heat sources. ■ Make sure the article does not come into contact with cleaning products or chemicals. ■ If the article is dirty, wipe it with a damp cloth. It must not be washed in the washing machine or immersed in water. ■ Keep the article dry and cool. ■ The warranty does not cover any defects which are caused by failure to comply with these instructions and the safety and care instructions, improper handling or damage. This also applies to normal wear and tear. 3 1 1 2 3 1 Velcro fastener Pressure point pads Support cushion Use 1. You can wear the belt directly on your skin or over a thin top, e.g. a vest or tight-fitting T-shirt. If you have a thicker top on, lift it up to put on the belt. You can keep trousers or a skirt on. 2. Place the belt around your lower back. The pads must touch your back when you do this. The logo on the two pressure point pads should be the right way round and not upside down. 3. Align the belt so that the support cushion is on your spine. 4. Do up the Velcro fastener around your stomach. The belt must not be too loose or too tight. Correct the width if necessary until the belt fits comfortably. 5. We recommend that you wear the belt for 30 minutes at first to get used to it. You can then increase the length of time you wear it to reflect your needs. Disposal The packaging material is recyclable. Please dispose of it in an environmentally friendly manner and take it to a recycling centre. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germany • ✆ +49 38851 314650 *) *) Calls to German landlines are subject to charges. The cost varies depending on the service provider. All rights reserved. 00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 2 Z 00926_V2_05_2016 06.05.2016 11:06:13 FR Mode d'emploi Référence article : Z 00926 (N° de modèle BE201) Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette ceinture dorsale. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de cet article et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet article à une tierce personne, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Pour toute question concernant l'article, contactez le service après-vente depuis notre site Internet : www.service-shopping.de Composition • • 1 x ceinture dorsale le présent mode d'emploi Vue générale de l'article 2 REMARQUES IMPORTANTES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ La ceinture est destinée à soulager les muscles du bas du dos. Elle convient aux tours de taille d'env. 55 à 140 cm. L'article n'est pas adapté à des fins thérapeutiques. Les personnes souffrant d'une hernie discale, d'une maladie dégénérative des articulations, de problèmes de colonne vertébrale, de blessures lombaires, de la colonne vertébrale, de fractures du bassin, des côtes ou de la colonne vertébrale, d'ostéoporose et de graves maladies cardiovasculaires ou respiratoires peuvent utiliser l'article uniquement sur avis médical. Les femmes enceintes ne doivent pas utiliser cet article. Si des douleurs ou des rougeurs apparaissent pendant le port de la ceinture, retirez-la et essayez à nouveau de la porter 24 heures plus tard. Si les problèmes persistent, consultez un médecin avant de porter à nouveau la ceinture. L'article est conçu pour un usage exclusivement domestique, non professionnel. Il doit être utilisé uniquement tel qu'indiqué dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Tenez les emballages hors de portée des enfants et des animaux. Ils risqueraient de s'étouffer avec les films d'emballage en plastique ! Cet article n'est pas un jouet ! Afin d'éviter toute blessure, veillez à ce que les enfants et les animaux ne s'approchent pas de l'article. Placez l'article uniquement sur le ventre et le bas du dos. L'article n'est pas adapté à une utilisation sur d'autres parties du corps. N'enroulez jamais l'article autour du cou ! N'utilisez pas l'article s'il est endommagé. N'exposez pas l'article à des températures extrêmes, à de fortes variations de température, ni à l'humidité ou au rayonnement direct du soleil. Tenez l'article à l'écart du feu (par ex. de bougies allumées) et de toute source de chaleur. Évitez tout contact de l'article avec des produits nettoyants ou chimiques. Si l'article est sale, nettoyez-le avec un chiffon humide. Il ne se nettoie pas en machine et ne doit pas non plus être immergé dans l'eau. Conservez l'article au frais dans un endroit sec. Tout défaut imputable au non respect du présent mode d'emploi ou des consignes de sécurité et d'entretien, à un traitement non conforme ou à une détérioration est exclu de la garantie. L'usure normale est également exclue de la garantie. 3 1 1 2 3 1 Fermeture velcro Coussinets à points de pression Coussin de maintien Utilisation 1. Vous pouvez porter la ceinture à même la peau ou bien sur un haut fin, par ex. un sous-vêtement ou bien un tee-shirt moulant. Si vous portez un haut plus épais, veuillez le relever pour placer la ceinture. Vous n'êtes pas obligé d'enlever votre jupe ou votre pantalon. 2. Placez la ceinture sur le bas du dos. Les coussins doivent s'appliquer contre le dos. Le logo sur les deux coussinets à points de pression doit être à l'endroit et non pas à l'envers. 3. Placez la ceinture de sorte que le coussin de maintien soit appliqué contre votre colonne vertébrale. 4. Fermez le velcro au niveau du ventre. La ceinture ne doit être ni trop lâche ni trop serrée. Corrigez le cas échéant sa position pour qu'elle épouse agréablement le tour de taille. 5. Nous recommandons de porter la ceinture 30 minutes au début afin de vous y habituer. Vous pourrez ensuite prolonger la durée du port en fonction de vos besoins. Mise au rebut Les matériaux d’emballage sont recyclables. Débarrassezvous de l'emballage dans le respect de l'environnement en le déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Service après-vente/importateur : DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Allemagne • ✆ +49 38851 314650 *) *) Prix d‘un appel vers le réseau fixe allemand. Coût variable selon le prestataire. Tous droits réservés. 00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 3 Z 00926_V2_05_2016 06.05.2016 11:06:14 NL Handleiding Artikelnummer: Z 00926 (modelnummer BE201) Geachte klant, Wij zijn blij dat u hebt besloten tot de aankoop van deze rugsteungordel. Gelieve vóór het eerste gebruik van het artikel de handleiding zorgvuldig door lezen en deze te bewaren om later nog eens te kunnen nalezen. Wanneer u het artikel aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd. Neem bij vragen over het artikel contact op met de klantenservice via onze website: www.service-shopping.de Leveringsomvang • • 1 x rugsteungordel deze handleiding Artikeloverzicht 2 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ■ De gordel is bedoeld ter ontlasting van de onderste rugspieren. ■ Geschikt voor een tailleomvang van ca. 55 - 140 cm. ■ Het artikel is niet geschikt voor therapeutische doeleinden. ■ Personen met veschillende soorten hernia, degeneratieve gewrichtsaandoeningen, aandoeningen van de wervelkolom, verwondingen van de lendenen, wervelkolom-, bekken- of ribbreuken, osteoporose alsook ernstige aandoeningen van het hartvaatstelsel of de ademhaling mogen het artikel alleen gebruiken na overleg met een arts. ■ Zwangere vrouwen dienen het artikel niet te gebruiken. ■ Mochten er tijdens het dragen pijn of irritaties optreden, neemt u de gordel af en probeert u het na 24 uur nogmaals. Mochten de klachten aanhouden, dient u een arts te raadplegen voordat u de gordel weer aanbrengt. ■ Het artikel is ontworpen voor particulier gebruik, niet voor commerciële doeleinden. Gebruik het artikel alleen zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als nietdoelmatig. ■ Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en dieren! Er bestaat verstikkingsgevaar door plasticfolie! ■ Het artikel is geen speelgoed! Houd kinderen en dieren uit de buurt van het artikel om verwondingen te vermijden. ■ Plaats het artikel slechts in de buik- en rugstreek. Het artikel is niet geschikt voor de toepassing op andere lichaamsdelen. Leg het artikel nooit om de hals. ■ Gebruik het artikel niet als het is beschadigd. ■ Stel het artikel niet bloot aan extreme temperaturen, sterke temperatuurschommelingen, vocht, natheid of direct zonlicht. Houd het artikel uit de buurt van vuur (bijvoorbeeld brandende kaarsen) en overige warmtebronnen. ■ Breng het artikel niet in contact met reinigingsmiddelen resp. chemicaliën. ■ Mocht het artikel vervuild zijn, veeg het dan af met een vochtig doekje. Hij mag niet in de wasmachine worden gereinigd of in water worden gedompeld. ■ Bewaar het artikel op een droge en koele plaats. ■ Alle gebreken die zijn ontstaan door niet-inachtneming van deze handleiding en de veiligheids- en onderhoudsinstructies, ondeskundige behandeling of beschadiging, zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook voor de normale slijtage. 3 1 1 2 3 1 Klittenbandsluiting Drukpuntkussen Steunkussen Gebruik 1. U kunt de gordel direct op de huid of op een dun bovenstuk, bijv. een onderhemd of strak T-shirt dragen. Mocht u een dik bovenstuk aanhebben, schuift u het omhoog voor het aanbrengen van de gordel. Een broek resp. een rok kunt u aanhouden. 2. Breng de gordel op de onderrug aan. De kussens moeten daarbij de rug aanraken. Het logo op de beide drukpuntkussens moet juist en niet op de kop staan. 3. Richt de gordel zo, dat het steunkussen zich op uw ruggengraat bevindt. 4. Sluit de klittenbandsluiting op uw buik. De gordel mag noch te los noch te strak zitten. Corrigeer eventueel de breedte tot de gordel prettig zit. 5. Wij adviseren om de gordel aan het begin 30 minuten te dragen om er aan te wennen. Daarna kunt u de draagduur overeenkomstig uw behoefte verlangen. Afvoeren Het verpakkingsmateriaal kan worden gerecycled. Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af en breng deze naar een recyclepunt. Klantenservice/importeur: DS Produkte GmbH, Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Duitsland • ✆ +49 38851 314650 *) *) Niet gratis voor Duitse vaste lijnen. Kosten variëren per aanbieder. Alle rechten voorbehouden. 00926_DE-EN-FR-NL_A4_V2.indd 4 Z 00926_V2_05_2016 06.05.2016 11:06:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Vitalmaxx lombaire acupression de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde papieren