Documenttranscriptie
Instructions for use
& Warranty
Safety, warranty, general information
Sécurité, garantie, informations générales
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen
Veiligheid, garantie, algemene informatie
Seguridad, garantía, información general
Sicurezza, garanzia, informazioni generali
Segurança, garantia, informações gerais
안전, 보증, 일반 정보
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες
Безопасность, гарантия, общие информации
Bezpečnostní, záruční a obecné informace
39
7
42
7
45
7
48
7
51
7
54
7
57
CS
Používání
7
RU
Использование
36
EL
Χρήση
7
PL
Użytkowanie
33
KO
사용
7
PT
Utilização
30
IT
Uso
7
ES
Uso
27
NL
Gebruik
7
DE
Gebrauch
24
FR
Notice d’utilisation
7
EN
Use
A
K
L
J
M
B
I
N
C
D
E
H
G
F
EN
FR
Utilisation
Use
Unfolding
Folding
Harness
Wheels
Canopy
Raincover
Parasol clip
Shopping basket
Adapters
Fabric
Accessories
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
DE
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
22
Handle bar
Release button
Release pedal
Shopping basket
Parking brake
Rear wheel
Front wheel
Swivel wheel lock
Safety harness
Adapter attachment
Sun canopy
Parasol clip
Raincover
Adapters
Déplier
Plier
Harnais
Roues
Canopy
Habillage pluie
Clip ombrelle
Panier
Adaptateurs
Housse
Accessoires
NL
Gebrauch
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
22
A. Guidon
B. Bouton
de déverrouillage
C. Pédale
de déverrouillage
D. Panier
E. Frein de stationnement
F. Roue arrière
G. Roue avant
H. Blocage de la roue
pivotante
I. Harnais de sécurité
J. Fixation de l’adaptateur
K. Canopy
L. Clip ombrelle
M. Habillage pluie
N. Adaptateurs
Aufklappen
Zusammenlegen
Gurtsystem
Räder
Sonnenverdeck
Regenverdeck
Sonnenschirm clip
Einkaufskorb
Adapter
Stoffbezug
Zubehör
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Gebruik
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
22
Schieber
Entriegelungstaste
Entriegelungspedal
Einkaufskorb
Bremse
Hinterrad
Vorderrad
Schwenkradarretierung
Sicherheitsgurt
Adapterbefestigung
Sonnenverdeck
Sonnenschirm clip
Regenverdeck
Adapter
Uitvouwen
Invouwen
Harnasgordel
Wielen
Zonnekap
Regenhoes
7
8
9
11
13
14
15
Parasolclip
Boodschappenmand 16
Adapters
17
Bekleding
18
Accessoires
22
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Duwer
Ontgrendelknop
Ontgrendelpedaal
Boodschappenmand
Parkeerrem
Achterwiel
Voorwiel
Zwenkblokkering
Veiligheidsharnas
Adapterbevestiging
Zonnekap
Parasolclip
Regenhoes
Adapters
ES
IT
PT
KO
Uso
Uso
Utilização
사용
Apertura
7
Cierre
8
Arnés
9
Ruedas
11
Capota
13
Burbuja impermeable 14
15
Clip de sombrilla
Cestilla
16
Adaptadores
17
Vestidura
18
Accesorios
22
Apertura
7
Chiusura
8
Cinture di sicurezza 9
Ruote
11
Capottina
13
Parapioggia
14
Clip per ombrellino 15
Cestello
16
Adattatori
17
Rivestimento
18
Accessori
22
Abrir
7
Fechar
8
Arnês
9
Rodas
11
Capota de sol
13
Cobertura para chuva 14
유모차 펴기
Grampo de fixação
da sombrinha
Cesto de compras
Adaptadores
Forro
Acessórios
파라솔 클립
A.
B.
C.
D.
E.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Manillar
Botón de desbloqueo
Pedal de desbloqueo
Cestilla
Freno de
estacionamiento
Rueda trasera
Rueda delantera
Bloqueo de las ruedas
pivotantes
Arnés de seguridad
Kit adaptador
Capota
Clip de sombrilla
Burbuja impermeable
Adaptadores
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Maniglie
Pulsante di sblocco
Meccanismo di sblocco
Cestello
Freno parking
Ruota posteriore
Ruota piroettante
Blocco ruota
piroettante
Cintura di sicurezza
Pulsante di sblocco
Capottina
Clip per ombrellino
Parapioggia
Adattatori
I.
J.
K.
L.
M.
N.
15
16
17
18
22
Punho
Botão de desengate
Mecanismo de fecho
Cesto de compras
Patilha de desbloqueio
Roda traseira
Roda dianteira
Bloqueio das rodas
giratórias frontais
Arnês
Fixação do adaptador
Capota de sol
Grampo de fixação
da sombrinha
Cobertura para chuva
Adaptadores
유모차 접기
안전벨트
바퀴
캐노피
레인커버
쇼핑바스켓
어댑터
패브릭
부속품
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
22
A. 핸들바
B. 릴리즈 버튼
C. 릴리즈 페달
D. 쇼핑바스켓
E. 주차 브레이크
F. 리어휠
G. 프론트휠
H. 프론트휠 회전 잠금
장치
I. 안전벨트
J. 어댑터 장착파트
K. 썬캐노피
L. 파라솔 클립
M. 레인커버
N. 어댑터
5
PL
EL
Χρήση
Uzytkowanie
Rozkładanie
Składanie
Uprząż
Koła
Daszek
Osłona
przeciwdeszczowa
Uchwyt parasola
Koszyk na zakupy
Łączniki
Tapicerka
Akcesoria
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
RU
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
22
Rączka
Przycisk do składania
Pedał do składania
Koszyk na zakupy
Hamulec
do parkowania
Tylne koło
Przednie koło
Blokada obrotowego
koła
Miejsce mocowania
adapterów
Daszek
przeciwsłoneczny
Daszek
Uchwyt parasola
Osłona
przeciwdeszczowa
Adaptery do fotelika
Άνοιγμα
Κλείσιμο
Κάθισμα
Ρόδες
Κουκούλα
Αδιάβροχο
Κλιπ ομπρέλας ήλιου
Καλάθι για ψώνια
Προσαρμογείς
Ύφασμα
Αξεσουάρ
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
22
Λαβή
Κουμπί απασφάλισης
Πεντάλ απασφάλισης
Καλάθι για ψώνια
Φρένο
ακινητοποίησης
Πίσω ρόδα
Μπροστινή ρόδα
Ασφάλεια
περιστρεφόμενης ρόδας
Μηχανισμός
προσαρμογέα
Τέντα για τον ήλιο
Κουκούλα
Κλιπ ομπρέλας ήλιου
Αδιάβροχο
Προσαρμογείς
CS
Používání
Používání
Раскладывание
7
Складывание
8
Фиксирующие ремни 9
Колеса
11
Крыша
13
Дождевик
14
Зажим зонтика
15
Корзина для покупок 16
Адаптеры
17
Матерчатое
18
Аксессуары
22
Rozkládání
Skládání
Pásy
Kola
Stříška
Pláštěnka
Držák na slunečník
Nákupní košík
Adaptéry
Konstrukce
Příslušenství
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
Ручка
Спусковая кнопка
Спусковая педаль
Корзина для покупок
Тормоз для парковки
Заднее колесо
Переднее колесо
Блокировка
вращающегося колеса
Фиксирование
адаптеров
Капюшон от солнца
Крыша
Зажим зонтика
Дождевик
Адаптеры
I.
J.
K.
L.
M.
N.
7
8
9
11
13
14
15
16
17
18
22
Rukojeť
Tlačítko pro uvolnění
Pedál pro uvolnění
Nákupní košík
Parkovací brzda
Zadní kolo
Přední kolo
Zarážka otočného
kolečka
Nástavec adaptéru
Sluneční stříška
Stříška
Držák na slunečník
Pláštěnka
Adaptéry
EN
접이식 유모차 / 유모차 펴기
Wózek spacerowy / Rozkładanie
Καρότσι / Άνοιγμα
Прогулочная коляска /Раскладывание
Kocárek / Rozkládání
FR
Cochecito de paseo / Apertura
Passeggino / Apertura
Carrinho de passeio /Abrir
Pushchair / Unfolding
Poussette / Déplier
Sportwagen / Aufklappen
Wandelwagen / Uitvouwen
DE
1
NL
2
ES
IT
PT
KO
4
3
PL
5
EL
RU
CS
7
EN
Cochecito de paseo / Cierre
Passeggino / Chiusura
Carrinho de passeio / Fechar
접이식 유모차 / 유모차 접기
Wózek spacerowy / Składanie
Καρότσι / Κλείσιμο
Прогулочная коляска /Складывание
Kocárek / Skládání
NL
DE
FR
Pushchair / Folding
Poussette / Plier
Sportwagen / Zusammenlegen
Wandelwagen / Invouwen
4
2
ES
3
PT
IT
1
EL
PL
KO
5a
CS
RU
5b
8
EN
Arnés / Cerrar - Abrir
Cinture di sicurezza / Chiudere - Aprire
Arnês /Fechar - Abrir
접이식 유모차 / 닫기 - 열기
Uprząż / Zamykanie - Otwieranie
Ζώνες δεσίματος / Ασφάλιση - Απασφάλιση
Фиксирующие ремни / Закрывание Открывание
Pásy / Zavírání - Otevírání
FR
Harness / Closing - Opening
Harnais / Fermer - Ouvrir
Gurtsystem / Schließen - Öffnen
Harnasgordel / Sluiten - Openen
DE
NL
ES
IT
Longitud
Lunghezza
Comprimento
길이
Długość
Μήκος
Длина
Délka
PT
KO
Length
Longueur
Länge
Lengte
PL
EL
RU
CS
9
EN
Uprząż / Wysokość
Arnés / Altura
Cinture di sicurezza / Altezza
Arnês / Altura
Ζώνες δεσίματος / Ύψος
Фиксирующие ремни / Высота
Pásy /Výška
접이식 유모차 / 높이
DE
FR
Harness / Height
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Höhe
Harnasgordel / Hoogte
3
3
NL
1
1
ES
2
2
IT
4
4
PT
5
5
KO
6
6
PL
8
8
EL
7
CS
RU
7
10
바퀴 / 브레이크
Koła / Hamulec
Ρόδες / Φρένο
Колеса / Тормоз
Kola / Brzda
FR
Ruedas / Freno
Ruote / Freno
Rodas / Travão
EN
Wheels / Brake
Roues / Frein
Räder / Bremse
Wielen / Rem
DE
NL
ES
IT
PT
KO
PL
EL
RU
CS
11
EN
Ruedas / Desmontaje
Ruote / Rimuovere
Rodas / Remover
바퀴 / 제거
Koła / Zdejmowanie
Ρόδες / Αφαίρεση
Колеса / Снятие
Kola / Sejmutí
KO
PT
IT
ES
NL
DE
FR
Wheels / Removing
Roues / Retirer
Räder / Entfernen
Wielen / Verwijderen
EL
PL
22
CS
RU
11
12
캐노피 / 사용
Daszek / Użytkowanie
Κουκούλα / Χρήση
Крыша / Использование
Stríska / Používání
FR
Capota / Instalación y uso
Capottina / Uso
Capota de sol /Utilização
EN
Canopy / Use
Canopy / Installation et dépliage
Verdeck / Gebrauch
Kap / Gebruik
DE
1
2
NL
ES
IT
PT
3
KO
2x
4
PL
EL
RU
CS
13
EN
Burbuja de lluvia / Uso
Parapioggia / Uso
Cobertura para chuva / Utilização
레인커버 / 사용
Osłona przeciwdeszczowa / Użytkowanie
Αδιάβροχο / Χρήση
Дождевик / Использование
Plástênka / Používání
ES
NL
DE
FR
Raincover / Use
Habillage pluie / Utilisation
Regenverdeck / Gebrauch
Regenhoes / Gebruik
KO
PT
IT
3
1
2
CS
RU
EL
PL
4
14
5
파라솔 클립 / 사용
Uchwyt parasola / Użytkowanie
Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση
Зажим зонтика / Использование
Držák na slunečník/ Používání
FR
Clip de sombrilla / Uso
Clip per ombrellino / Uso
Grampo de fixação da sombrinha /Utilização
EN
Parasol clip / Use
Clip ombrelle / Utilisation
Sonnenschirm / Gebrauch
Parasolclip / Gebruik
DE
NL
ES
1
2
3
IT
PT
KO
PL
2
3
4
EL
1
RU
CS
15
EN
FR
Shopping basket / Use
Panier / Utilisation
Einkaufskorb / Gebrauch
Boodschappenmand / Gebruik
Cestilla / Uso
Cestello / Uso
Cesto de compras /Utilização
쇼핑바스켓 / 사용
Koszyk na zakupy / Użytkowanie
Καλάθι / Χρήση
Корзина / Использование
Kosík / Používání
NL
DE
2
ES
2x
3
IT
max. 2 kg (4.4 lb)
PL
KO
PT
1
5
4
CS
RU
EL
6
2x
16
2x
EN
Łączniki / Użytkowanie
Προσαρμογείς / Χρήση
Адаптеры / Использование
Adaptéry / Používání
Adaptadores / Uso
Adattatori / Uso
Adaptadores /Utilização
어댑터 / 사용
FR
Adapters / Use
Adaptateurs GR0+ / Utilisation
Adapter / Gebrauch
Adapters / Gebruik
DE
NL
ES
2
IT
1
PT
1
2
KO
2x
3
PL
4
EL
RU
CS
17
EN
Tapicerka / Zdejmowanie
Ύφασμα / Αφαίρεση
Матерчатое / Снятие
Konstrukce / Sejmutí
Vestidura / Desmontaje
Rivestimento / Rimuovere
Forro / Remover
패브릭 / 제거
DE
FR
Fabric / Remove
Housse / Retrait
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
NL
3
2
PT
IT
ES
1
KO
4a
PL
5
CS
RU
EL
4b
18
Tapicerka / Zdejmowanie
Ύφασμα / Αφαίρεση
Матерчатое / Снятие
Konstrukce / Sejmutí
Vestidura / Desmontaje
Rivestimento / Rimuovere
Forro / Remover
패브릭 / 제거
FR
7
DE
6
EN
Fabric / Remove
Housse / Retrait
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
NL
4x
ES
8
2x
IT
9
PT
KO
PL
EL
RU
CS
19
EN
Vestidura / Montaje
Rivestimento / Installazione
Forro / Colocar
Tapicerka / Zakładanie
Ύφασμα / Τοποθέτηση
Матерчатое / Установка
Konstrukce / Namontování
패브릭 / 장소
DE
FR
Fabric / To fit
Housse / Installer
Stoffbezug / Befestigen
Bekleding / Plaatsen
NL
3
2
PT
IT
ES
1
PL
KO
4a
CS
RU
EL
4b
20
5
EN
Vestidura / Montaje
Rivestimento / Installazione
Forro / Colocar
Tapicerka / Zakładanie
Ύφασμα / Τοποθέτηση
Матерчатое / Установка
Konstrukce / Namontování
패브릭 / 장소
FR
Fabric / To fit
Housse / Installer
Stoffbezug / Befestigen
Bekleding / Plaatsen
DE
NL
ES
IT
7
PT
6
KO
4x
8
PL
2x
EL
RU
CS
21
EN
FR
Accessoiries / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
B
A
ES
NL
DE
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары / Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
KO
PT
IT
E
PL
C
CS
RU
EL
D
22
EN
ES
A.
B.
C.
D.
E.
A.
B.
C.
D.
E.
PL
IT
A.
B.
C.
D.
E.
EL
Ombrellino
Sacco imbottito
Accessorio seduta Zapp Xtra
Borsa per il trasporto
Porta-biberon
A.
B.
C.
D.
E.
Parasol
Spiworek
Akcesorium siedzisko Zapp Xtra
Torba do transportu
Uchwyt na kubek
Ομπρέλα ήλιου
Ποδόσακος
Αξεσουάρ καθίσματος Zapp Xtra
Σάκος μεταφοράς
Θήκη Ποτηριού
IT
Ombrelle
Chancelière
Accessoires du Zapp Xtra
Housse de transport
Porte-gobelet
A.
B.
C.
D.
E.
ES
A.
B.
C.
D.
E.
Sombrilla
Saco cubrepiés
Accesorios de la silla de Zapp Xtra
Bolsa de viaje
Portavasos
NL
FR
Parasol
Footmuff
Zapp Xtra seat accessory
Travel bag
Cup Holder
DE
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Αξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары / Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
FR
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
EN
Accessoiries / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
PT
DE
Sonnenschirm
Fußsack
Zapp Xtra Sitzeinhang
Reisetasche
Becherhalter
PT
A.
B.
C.
D.
E.
RU
Sombrinha
Saco térmico
Acessórios da cadeira Zapp Xtra
Saco de transporte
Porta-copos
A.
B.
C.
D.
E.
Зонтик
Муфта для ног
Zapp Xtra место аксессуаров
Cумка для переноски
Кубок держатель
KO
A.
B.
C.
D
E.
PL
A. 파라솔
B. 풋머프
C. Zapp Xtra 액세서리
Parasol
Voetenzak
Zapp Xtra bekleding
Reistas
Bekerhouder
D. 제프 트래블백
E. 컵 홀더
CS
A.
B.
C.
D.
E.
Slunečník
Fusak
Příslušenství sedadla Zapp Xtra
Přepravní taška
Držák na láhev
RU
KO
A.
B.
C.
D.
E.
EL
NL
CS
23
EN
Safety and Maintenance
IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
• Never leave your child unattended.
• Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
• Do not let your child play with this product.
• Always use the restraint system. Rings for attaching an extra harness
are on each side, beside the seat belt.
• Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices
are correctly engaged before use.
• This product is not suitable for running or skating or any other sport
activities.
• This seat unit is not suitable for children under 6 months.
• Not suitable for over night sleeping, your child may be at risk of serious
harm or injury.
• Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability
of the pram/pushchair.
• To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out
of reach of babies and young children.
• Raincover uses: Do not use in sunny weather because of excessive
heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only under
adult supervision.
• Always check that the brake is fully engaged before letting go of your
stroller.
• Never let your child climb into or out of the stroller alone.
• The tyres may leave black marks on some surfaces (particularly smooth
floors like parquet, laminate and linoleum).
24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Our products have been carefully designed and tested
to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with
safety requirements - Tested in an approved laboratory
in accordance with order no. 91-1292 - December 1991
- EN1888:2012.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
This vehicle is intended for children from 6 months
and up to 15 kg.
Never carry more than 1 child per place in the
pushchair at a time.
Never lift the pushchair with the child inside it.
If the manufacturer of your pushchair recommends
using it in combination with a carrycot or a car seat,
then, the maximum weight for the combination is
that indicated on the additional product.
If the manufacturer of your pushchair recommends
using it in combination with a carrycot or car seat,
always have them facing you.
Never use stairs or escalators with your child in
the pushchair.
The brake must always be on when putting the
child in or taking him out. Always use the parking
brake, even when standing still for only a few
moments!
Only use accessories or spare parts sold or
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
For buggies with accessories (depending on the
version), please respect the maximum weight loads
indicated below: Ex : Maximum permitted weight
for the play tray 2 kg. Maximum permitted weight
for the net bag 2 kg. Maximum permitted weight
for the storage pocket 1 kg. Maximum permitted
weight for the basket 2kg.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Maintain and clean the Quinny Zapp frequently.
• Clean the frame and shopping basket regularly using a
damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
• When it is raining, always use the raincover to protect
the fabric cover.
• After using in the rain, wipe the pushchair with a
soft, absorbent cloth.
• Remove the detachable wheels once a month. Clean
the axles and treat them with a dry Teflon spray.
Never use Vaseline, grease or silicon lubricants.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask you to
separate the packaging waste from the Quinny Zapp
and at the end of its useful life to separate the
components and dispose it properly.
25
EN
Warranty and Contact
WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured
in a ccordance with the current European safety
requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product is
free from defects in workmanship and material at
the time of purchase. During the production process
the product was subjected to various quality checks.
If this product, despite our e fforts, shows a material/
manufacturing fault within the warranty period of 24
months (with normal use as d
escribed in the user
instructions) we will comply with the warranty terms
and conditions. In this case please contact your dealer.
For extensive information on applying the warranty
terms and conditions, you can contact the dealer or
visit our website: www.quinny.com.
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described in
the manual.
• If the product is submitted for repair through a
dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the manufacturer
with the original purchase receipt (via the retailer
and/or importer).
• If repairs were carried out by third parties or a
dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless use
or maintenance, negligence or impact damage to the
fabric cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may
be expected from daily use of a product (wheels,
rotating and moving parts etc.)
26
Date of effect:
• The warranty becomes effective on the date the
product is purchased.
Warranty term:
• The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies for
the first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
• After purchasing the product, keep the purchase
receipt. The date of purchase must be clearly
visible on the receipt. Should problems or defects
arise please contact your retailer. Exchanging or
taking back the product cannot be requested.
Repairs do not give entitlement to extension of the
warranty. Products that are returned directly to the
manufacturer are not eligible for warranty.
• This Warranty Clause conforms to European
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS
Should you have any questions, please contact your
supplier or importer (see www.quinny.com).
Sécurité et Entretien
27
FR
IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance.
• S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant
utilisation.
• Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage
et du pliage du produit.
• Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• Toujours utiliser le système de retenue. Des anneaux pour la fixation d’un
harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de
chaque côté.
• Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto
sont correctement enclenchés avant utilisation.
• Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en
rollers et toutes autres activités sportives.
• Ne pas utiliser ce siège pour des enfants de moins de 6 mois.
• Ne convient pas pour de longue période de sommeil, votre enfant risquerait
d’être en danger.
• Le fait d’accrocher une charge au poussoir, dossier ou côtés influe sur la
stabilité du landau/de la poussette.
• Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de
l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Utilisation de l’habillage-pluie:
Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive.
Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance
d’un adulte.
• Toujours vérifier que le frein est bien engagé avant de lâcher votre
poussette.
• Ne jamais laisser votre enfant monter et descendre seul de la poussette.
• Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains sols (surtout les sols
lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, le linoléum, etc.).
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour
la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme
aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire
agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 EN1888:2012.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
28
Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6
mois et jusqu’à 15 kg.
Ne transportez jamais plus de 1 enfant par place
à la fois dans votre poussette.
Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre
enfant y est installé.
Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ou siège auto, dans ce cas, le poids maximum
d’utilisation de la combinaison est celui indiqué sur
le produit additionnel.
Si le fabricant de votre poussette recommande
une utilisation en combinaison avec une nacelle ou
un siège auto, placez-les toujours face à vous.
N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec
votre enfant dans la poussette.
Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un
instant! Le frein doit toujours être enclenché lors
de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant.
N’utilisez que des accessoires ou pièces de
rechanges vendus et approuvés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
9.
Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon
version), veillez à respecter les charges maximum
indiquées ci-dessous : Ex :
- Charge maximale admise par la tablette 2 kg
- Charge maximale admise pour le filet 2 kg.
- Charge maximale admise par poche 1 kg.
- Charge maximale admise par le panier 2 kg.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Entretenez et nettoyez votre poussette Quinny
Zapp régulièrement.
• Nettoyez le châssis et le panier régulièrement avec
un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants
agressifs.
• En cas de pluie, utilisez toujours un habillage pluie
pour protéger les confections.
• Après utilisation sous la pluie, essuyez la poussette
avec un chiffon doux absorbant.
• Enlevez les roues amovibles une fois par mois,
nettoyez ensuite les axes et lubrifiez-les avec un
aérosol au téflon sec. N’utilisez jamais de vaseline, de
graisse ou de lubrifiants à base de silicone.
TRI DES DECHETS
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous
prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des
déchets à la fin de la durée de vie de la poussette
Quinny Zapp.
Garantie et Contact
La garantie est exclue dans les cas suivants:
• Lors d’une utilisation du produit dans un but autre
que celui prévu dans le mode d’emploi.
• Lorsque le produit est proposé en réparation par le
biais d’un fournisseur non agréé.
• Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec
l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire du
commerçant et/ou importateur) au fabricant.
• Lorsque des réparations ont été effectuées par un
tiers ou un vendeur non agréé.
• Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou
un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence
ou des chocs au niveau du textile et/ou du châssis.
• Lorsqu’il s’agit d’une usure normale des pièces, telle
que l’on peut attendre d’une utilisation journalière
(roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.).
FR
GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément aux normes de sécurité européennes
et aux exigences de qualité actuellement en vigueur
pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de
composition et de fabrication. Pendant son processus
de production, ce produit a également été soumis à
divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts,
un défaut de matériel et/ou un vice de fabrication
venait à survenir pendant la période de garantie
de 24 mois (dans le cas d’une u tilisation normale,
telle que décrite dans le mode d’emploi), nous nous
engageons à respecter les conditions de garantie. Vous
êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour
obtenir des informations plus détaillées concernant
l’application des conditions de garantie, veuillez
prendre contact avec votre vendeur ou vous rendre
sur: www.quinny.com.
Quand la garantie prend-elle effet?
• La période de garantie débute à la date d’achat
du produit.
Pour quelle période?
• Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie
est uniquement valable pour le premier propriétaire
et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire?
• Lors de l’achat du produit, veuillez conserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser
à votre vendeur.
Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent être
exigés. Les réparations ne donnent pas lieu à une
prolongation de la période de garantie. Les produits
qui sont directement retournés au fabricant ne sont
pas c ouverts par la garantie.
• Cette clause de garantie est conforme à la Directive
Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
QUESTIONS
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter
votre fournisseur ou importateur (voir www.quinny.
com).
29
DE
Sicherheit und Pflege
WICHTIG BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SPÄTERES
NACHLESEN GUT AUF.
WARNUNG
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
• Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in
der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
• Nutzen Sie immer das Gurtsystem. Die zusätzlichen Befestigungsringe befinden
sich auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts.
• Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Wagen oder der Sitz oder
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
• Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten oder jeglichen anderen sportlichen
Aktivitäten geeignet.
• Diesen Sitz nicht für Kinder unter 6 Monaten verwenden.
• Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die Nacht, da das Risiko einer Verletzung
oder Schädigung Ihres Kindes besteht.
• Jegliche Lasten, die am Schieber, der Rückenlehne oder an den Seiten angehängt
werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens.
• Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffhüllen außerhalb
der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufzubewahren.
• Verwendung des Regenschutzes:Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen
Wärmewirkung nicht bei hoher Sonneneinstrahlung.Verwenden Sie den
Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse festgestellt ist, bevor Sie Ihren
Kinderwagen loslassen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aus dem Kinderwagen hinausklettern bzw.
hineinklettern.
• Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten Böden wie
Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze Streifen hinterlassen.
30
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von
6 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg
bestimmt.
Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig
im Wagen.
Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr
Kind darin befindet.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe
des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit
Ihrem Kind im Wagen.
Achten Sie darauf, dass die Bremse stets
festgestellt ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen oder
herausheben. Stellen Sie die Bremse immer fest,
auch wenn Sie nur kurz anhalten!
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
9.
Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach
Modell) die folgenden Angaben für das maximale
Gewicht ein: maximal zugelassenes Gewicht für
den Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht
für das Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht
pro Tasche 1 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für
den Korb 2 kg.
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt
und getestet, um die Sicherheit und den Komfort
Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den
Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem
zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 Dezember 1991 - EN1888:2012.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Warten und reinigen Sie den Quinny Zapp häufig.
• Reinigen Sie das Fahrgestell und den Einkaufskorb
regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie bei Regenwetter zum Schutz Ihres
Sportwagens immer das Regenverdeck.
• Trocken Sie den Sportwagen nach Gebrauch bei
Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem
Tuch ab.
• Entfernen Sie die abnehmbaren Räder eSin Mal im
Monat. Reinigen Sie anschließend die Achsen und
schmieren Sie die Achsen mit einem trockenen
Teflonspray.Verwenden Sie niemals Vaseline, Schmierfett
oder Silikonschmiermittel.
ABFALLTRENNUNG
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den
Verpackungsabfall des Quinny Zapp zu trennen.
Trennen Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer
anfallenden Abfall und entsorgen Sie dies
dementsprechend.
31
Garantie und Kontakt
DE
GARANTIE
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung
der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, e uropäischen
Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen
hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt
keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und
Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt
während des Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass
trotz unserer Bemühungen doch während des
Garantiezeitraums von 24 Monaten ein M
aterial- und/
oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei nor
maler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung
der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder
Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Umfassende Informationen zur Anwendung der
Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler
oder auf der Website: www.quinny.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
• Das Produkt entgegen den Angaben in der
Gebrauchsanleitung benutzt wird.
• Das Produkt nicht einem von uns anerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
• Dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit
dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
• Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
• Der Defekt infolge einer unsachgemäßen,
unsorgfältigen Benutzung oder Pflege,
Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil und am
Fahrgestell entstanden ist.
• Es sich um normalen Verschleiß von Teilen (Rädern,
32
drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt,
der bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu
erwarten ist.
Garantiebeginn
• Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts.
Garantiezeit
• Die Garantiefrist für den Rahmen gilt während eines
Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten.
Für Textilund andere verschleißende Teile gilt eine
Garantiefrist von 6 aufeinander folgenden Monaten.
Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer
in Anspruch genommen werden und ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
• Bitte heben Sie den, beim Kauf des Produkts
ausgehändigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden.
Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder
Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt
an den Hersteller zurückgeschickt werden, fallen
nicht unter die Garantie.
• Diese Garantiebestimmung entspricht der
europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
FRAGEN
Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben,
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder
Importeur (siehe www.quinny.com).
Veiligheid en Onderhoud
BELANGRIJK BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR
EEN LATER GEBRUIK.
33
NL
WAARSCHUWING
• Het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te laten.
• Controleer vóór gebruik of alle vergrendelmechanismen goed zijn
vastgemaakt.
• Zorg dat je kind niet in de buurt is wanneer je de buggy in- of uitvouwt
om verwonding te vermijden.
• Laat je kind niet met dit product spelen.
• Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke zijde zijn ter hoogte van de
veiligheidsriem bevestigingsringen voorzien voor een extra harnas.
• Controleer of de kinderwagenbak, de zitting of het autostoeltje goed
bevestigd is vóór gebruik.
• Dit product is niet geschikt om hard te lopen, skaten of andere sporten
mee te beoefenen.
• Gebruik het kinderwagenzitje niet voor kinderen jonger dan 6 maanden.
• Niet geschikt om lange perioden in te slapen; je kind loopt kans op letsel.
• Alles wat aan het duwstang, de rugleuning of zijkanten bevestigd wordt,
heeft invloed op de stabiliteit van de buggy.
• Om het risico van verstikking te vermijden, plastic zakken en verpakkingen
buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden.
• Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, omdat het te warm kan
worden. Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder
toezicht van een volwassene
• Controleer steeds of de rem volledig ingedrukt is vóór je de buggy los
laat.
• Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de buggy kruipen.
• De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren
zoals parket, kunststoflaminaat, linoleum enz.) zwarte sporen achterlaten.
NL
VEILIGHEID
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest
voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet
aan de veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd
laboratorium getest volgens het decreet nr. 91-1292 December 1991 - EN1888:2012.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
34
Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 6
maanden en tot 15 kg.
Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd
in je buggy.
Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog
in zit.
Wanneer de fabrikant van je buggy het gebruik
in combinatie met een kinderwagenbak of
autostoeltje aanbeveelt, dan bedraagt het
maximale gewicht bij gebruik van de combinatie
het gewicht dat staat aangegeven op het
bijkomende product.
Wanneer de fabrikant van je buggy het gebruik
in combinatie met een kinderwagenbak of een
autostoeltje aanbeveelt, dan moet je deze altijd in
je richting plaatsen.
Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in
de buggy zit.
De buggy dient altijd op de rem te staan wanneer
je het kind in of uit de buggy plaatst. Gebruik altijd
de rem, ook al sta je slechts even stil.
Gebruik uitsluitend accessoires die door de
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het
gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk zijn.
9.
Let bij buggy’s voorzien van accessoires (naar
gelang van de versie) op de maximale belasting
die hieronder staat aangegeven: Bijv.: Maximale
belasting voor de speeltafel 2 kg. Maximale
belasting van het net 2 kg. Maximale belasting
voor de zak 1 kg. Maximale belasting voor het
mandje 2 kg.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Onderhoud en reinig je Quinny Zapp regelmatig.
• Reinig het onderstel en de boodschappenmand
regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen.
• Gebruik bij regen altijd een regenhoes om de
bekleding te beschermen.
• Droog de wandelwagen na gebruik in de regen af
met een zachte absorberende doek.
• Verwijder de afneembare wielen één keer
per maand, maak vervolgens de assen schoon
en behandel ze met een droge teflonspray.
Gebruik nooit vaseline, vet of siliconenhoudende
smeermiddelen
AFVAL SCHEIDEN
Met het oog op het milieu verzoeken wij je
verpakkingsafval en afval aan het einde van de
levensduur van de Quinny Zapp te scheiden.
Garantie en Contact
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
• Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de
gebruiksaanwijzing.
• Het product via een niet erkende verkoper ter
reparatie wordt aangeboden.
• Het product niet met de originele aankoopbon
(via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden
aan de fabrikant.
• Reparaties werden uitgevoerd door een derde of
niet erkende verkoper.
• Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig
gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
• Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die
men bij het dagelijkse gebruik van een product mag
verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen
enz.).
Vanaf wanneer:
• De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum
van het product.
Voor welke periode:
• Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar
en is niet overdraagbaar.
NL
GARANTIE
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
dit product op het moment van aankoop, door de
detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het
gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het
product tijdens het productieproces aan diverse
kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich,
ondanks onze inspanningen gedurende de
garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal
en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik,
zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te
respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te
wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende
de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de
verkoper raadplegen of kijken op: www.quinny.com.
Wat moet je doen:
• Bij de aankoop van het product dient het
aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De
aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het
aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je
tot de verkoper te wenden. Omruiling of terugname
kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht
op verlenging van de garantieperiode. Producten die
rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden,
komen niet voor garantie in aanmerking.
• Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
CONTACT
Wanneer je vragen hebt, kun je bellen naar je
leverancier of importeur (zie www.quinny.com). Houd
de volgende gegevens bij de hand:
- Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het
frame.
- Leeftijd, lengte en gewicht van je kind.
Quinny heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om
alle vragen omtrent Quinny producten en het gebruik
ervan te beantwoorden. Het Consumenten Contact
team is te bereiken via + 31 (0) 88-1232444 of via www.
quinny.com.
35
Seguridad y Mantenimiento
ES
IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCIÓN
• No dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto.
• Asegurarse de que todos los dipositivos de cierre están engranados
antes del uso.
• Para evitar lesiones procure que el bebé no esté cerca al plegar y
desplegar el coche.
• No deje que el niño juegue con el producto.
• Utilice siempre el sistema de retención. A la altura del cinturón
abdominal hay, a ambos lados, anillos para fijar el arnés adicional.
• Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del coche, el
asiento o al asiento de coche estén bien acoplados antes de usarlos.
• Este producto no es apto para correr, patinar ni para ninguna otra
actividad deportiva.
• No utilice esta silla para bebés menores de 6 meses.
• No apto para largos periodos de sueño, ya que el bebé podría sufrir
daños.
• Cualquier carga atada al manillar, el respaldo o los laterales perjudicará
la estabilidad del coche o carrito.
• Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las bolsas de plástico de la caja
fuera del alcance de los bebés y los niños.
• Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo soleado como
protección contra el exceso de calor. No utilice el impermeable sin la
capota. Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto.
• Antes de soltar el coche, compruebe que el freno esté bien echado.
• No permita que el niño salga y entre del coche solo.
• Es posible que las ruedas del Quinny Zapp dejen huellas negras sobre
• determinadas superficies (principalmente en superficies lisas tales como
parquet, suelos laminados, el linóleo, etc.).
36
SEGURIDAD
Nuestros productos han sido diseñados y testados
debidamente, pensando en la seguridad y el confort
de su hijo.
Están conformes con las normas de seguridad y han
sido testados en laboratorios autorizados, en virtud
del decreto n° 91-1292 de diciembre de 1991 EN1888:2012.
1.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ES
2.
Este vehículo está concebido para niños desde los
6 meses de edad hasta un peso máximo de 15 kg.
No transporte nunca a la vez más de 1 niño en
el cochecito.
Nunca levante el cochecito cuando el niño se
encuentra en su interior.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo
en combinación con un capazo o asiento de
coche, el peso máximo de la combinación será el
indicado en el producto adicional.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo
en combinación con un capazo o asiento de
coche, colóquelos siempre frente a usted.
No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas
con el niño en el cochecito.
El freno debe estar siempre echado cuando
saque e introduzca al niño. Use el freno de
estacionamiento siempre que se detenga, aunque
sean unos pocos segundos.
Utilice únicamente accesorios vendidos o
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
Para los coches equipados con accesorios
(dependiendo de la versión), procure respetar las
cargas máximas indicadas a continuación: Ej: carga
máxima admitida para la tabla: 2 kg. Carga máxima
admitida para la red: 2 kg. Carga máxima admitida
para el bolsillo: 1 kg. Carga máxima admitida para
la cesta: 2 kg.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Mantén y limpia con frecuencia el Quinny Zapp.
• Limpia regularmente el chasis y la cestilla con un
trapo húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos.
• Cuando llueve, utiliza siempre una burbuja
impermeable para proteger la vestidura.
• Seca el cochecito de paseo después de usarlo en la
lluvia con un trapo suave y absorbente.
• Quita las ruedas eíbles una vez al mes, limpia los ejes
y engrásalos con un spray seco para teflón. Nunca
utilices vaselina, grasa o lubricantes de silicona.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos
que deposites cualquier residuo de tu Quinny Zapp en
el contenedor correspondiente.
37
Garantía y Contacto
ES
GARANTÍA
Garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos
de calidad europeos actuales aplicables a este producto
y que, en el momento de su adquisición por parte del
comerciante minorista, no mostraba ninguna deficiencia
en materia de composición o fabricación. Además, durante
el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido
a diferentes controles de calidad. Si, a pesar de nuestros
esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24 meses,
apareciera algún defecto de material y/o de fabricación
(con un uso normal, tal como se describe en el manual
de instrucciones), nos comprometemos a respetar las
condiciones de la garantía. Si se diera esta circunstancia,
podrás dirigirte al establecimiento vendedor del p
roducto.
Si deseas información completa sobre la a plicación de las
condiciones de la garantía, te puedes d
irigir a tu vendedor
o visitar la página web: www.quinny.com.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
• Si el producto se usa de forma diferente a la
estipulada en el manual de instrucciones.
• Si el producto se entrega para su reparación a un
vendedor no reconocido.
• Si el producto no se presenta junto con el
justificante de compra original (a través del
distribuidor y/o importador) al fabricante.
• Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por
terceros o un distribuidor no reconocido.
• Si los daños se han producido por un uso o
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadez o por choques que hayan dañado la tela
y/o el chasis;
• Si aparece desgaste normal de elementos, previsible
en un uso diario del producto (ruedas, piezas
giratorias y móviles, etc.).
38
Entrada en vigor:
• El periodo de garantía comienza a partir de la fecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
• Se aplicará en un período de 24 meses consecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer
propietario y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
• Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del
producto. La fecha de compra deberá estar visible
en el resguardo de compra. Si tienes problemas o
constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento
vendedor del producto. No se podrá exigir un
cambio o una d
evolución. Las reparaciones no
dan derecho a prórroga del plazo de garantía.
Los productos que se devuelvan directamente al
fabricante quedarán excluidos de la cobertura de
la garantía.
• Esta cláusula de la garantía está en conformidad
con la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo
de 1999.
CONTACTO
Si tienes problemas con el producto o quieres
presentar una reclamación, puedes ponerte en
contacto con el comercio o con el distribuidor (ver
www.quinny.com).
Sicurezza e manutenzione
IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
IT
AVVERTENZA
• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano
innestati.
• Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il bambino durante l’apertura e
la chiusura del prodotto.
• Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto.
• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Anelli per il fissaggio di un sistema
di ritenuta aggiuntivo sono posizionati su entrambi i lati all’altezza della
cintura.
• Verificare che i dispositivi di fissaggio della navicella, del seggiolino o del
seggiolino auto siano correttamente bloccati prima dell’utilizzo.
• Questo prodotto non è adatto all’utilizzo durante la corsa o le
passeggiate con roller e per ogni altra attività sportiva.
• Non utilizzate questo passeggino per bambini di età inferiore a 6 mesi.
• Non è adatto per lunghi periodi di sonno, il vostro bambino rischierebbe
di essere in pericolo.
• Ogni carico attaccato al maniglione, allo schienale o sui lati influisce sulla
stabilità della carrozzina/del passeggino.
• Per evitare rischi di soffocamento, conservate i sacchi in plastica degli
imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini.
• Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo
calore. Non utilizzare il parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
• Verificare sempre che il freno sia azionato prima di lasciare il passeggino.
• Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da solo dal passeggino.
• I pneumatici delle ruote possono lasciare tracce nere su alcune superfici
(soprattutto quelle lisce quali parquet, pavimenti laminati o linoleum).
39
SICUREZZA
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con
cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino.
Conforme alle esigenze di sicurezza - Testato in
laboratori autorizzati secondo il decreto n. 91-1292 –
dicembre 1991 - EN1888:2012.
1.
2.
3.
4.
IT
IT
5.
6.
7.
8.
9.
40
Questo veicolo è destinato a bambini da 6 mesi
e fino a 15 kg.
Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta
nel vostro passeggino.
Non sollevate mai il passeggino con il bambino al
suo interno.
Nel caso in cui il produttore del vostro passeggino
ne raccomandi l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, il peso massimo di
utilizzo dell’insieme è quello indicato sul prodotto
addizionale.
Se il produttore del vostro passeggino ne
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli sempre
rivolti verso di voi.
Non utilizzate mai scale o scale mobili con il
vostro bambino nel passeggino.
Il freno deve sempre essere azionato per installare
o estrarre il bambino. Utilizzate sempre il freno
quando il passeggino è fermo, anche se vi fermate
solo un attimo!
Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di
ricambio venduti e approvati dal produttore.
L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso.
Per i passeggini dotati di accessori (a seconda
della versione), assicuratevi di rispettare i carichi
massimi indicati di seguito: es: Carico massimo per
la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete 2 kg.
Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico massimo
per il cesto 2 kg.
Pulizia e manutenzione
• Eseguire frequentemente le operazioni di pulizia e
manutenzione del Quinny Zapp.
• Pulire regolarmente il telaio e il cestello con un
panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
• In caso di pioggia, usare sempre il parapioggia per
proteggere il rivestimento.
• Dopo l’uso, in caso di pioggia, asciugare il passeggino
con un panno morbido e assorbente.
Pulizia e manutenzione
• Eseguire frequentemente le operazioni di pulizia e
manutenzione del Quinny Zapp.
• Pulire regolarmente il telaio e il cestello con un
panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
• In caso di pioggia, usare sempre il parapioggia per
proteggere il rivestimento.
• Dopo l’uso, in caso di pioggia, asciugare il passeggino
con un panno morbido e assorbente.
• Rimuovere le ruote estraibili una volta al mese,
pulire quindi gli assi e trattarli con uno spray secco al
teflon.Non utilizzare mai vaselina, grassi o lubrificanti
a base di silicone.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltire in modo differenziato l’imballaggio e i rifiuti al
termine della durata di vita del Quinny Zapp.
Garanzia e contatti
Decorrenza:
• La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del
prodotto.
Periodo di durata:
• La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi
consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Che cosa si deve fare?
• All’acquisto del prodotto conservate accuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non
è possibile esigere la sostituzione o la restituzione
del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
diritto i prolungamento della validità della garanzia.
La garanzia non sarà applicabile ai prodotti rispediti
direttamente alla casa produttrice.
• Queste disposizioni di garanzia sono conformi alla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
IT
GARANZIA
Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato
in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità
previsti dalle attuali norme europee applicabili a
questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non
presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei
materiali e della fabbricazione. Il prodotto è stato
sottoposto a diversi controlli di qualità. Nel caso
in cui, nonostante tutte le precauzioni, si verifichi
durante il periodo di garanzia di 24 mesi un difetto
di materiale o di fabbricazione (nei limiti di un uso
normale come descritto nelle istruzioni per l’uso), ci
impegniamo a rispettare le condizioni di garanzia. In
tal caso rivolgetevi al vostro negoziante. Per ulteriori
informazioni relative all’applicazione delle condizioni
di garanzia potete rivolgervi al vostro negoziante o
consultare il sito internet: www.quinny.com
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• Il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a
quelli descritti nel manuale d’uso.
• Il prodotto non venga affidato per la riparazione ad
un rivenditore autorizzato.
• Il prodotto non venga restituito al fabbricante con
la ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante
e/o il distributore).
• Le riparazioni siano state eseguite da terzi o da un
rivenditore non autorizzato.
• Il difetto sia causato da utilizzo o manutenzione
errati o non accurati, da trascuratezza, o da urti con
conseguente danneggiamento del rivestimento e/o
del telaio.
• Si tratti di normale usura delle parti (ruote, parti
mobili e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo
quotidiano del prodotto.
contatti
In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl).
41
Segurança e manutenção
PT
IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
AVISO
• Não deixar a criança sem vigilância.
• Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão correctamente
accionados antes de cada utilização.
• Para evitar lesões, certifique-se de que a criança está afastada ao abrir e
fechar este produto.
• Não deixe que a criança brinque com este produto.
• Use sempre o sistema de retenção Existem anéis para a fixação de um cinto
adicional em cada um dos lados, junto do cinto de segurança.
• Verificar se os dispositivos de fixação da armação, da cadeira ou da cadeiraauto estão correctamente engatados antes de utilizar.
• Este produto não é adequado para correr ou andar de patins ou para
qualquer outra actividade desportiva.
• Não utilizar este carrinho se a criança tiver menos de 6 meses.
• Não é adequado para longos períodos de sono. A criança poderá sofrer
lesões.
• Qualquer carga aplicada no punho, no encosto ou nas partes laterais afecta a
estabilidade do carrinho de bebé.
• Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos plásticos da embalagem fora do
alcance dos bebés e das crianças.
• Utilização de protecção para a chuva: Não utilizar se estiver sol, uma vez
que pode causar calor excessivo. Não utilizar a protecção para chuva sem a
cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto.
• Verificar sempre se o travão está totalmente engatado antes de deixar o
carrinho de bebé.
• Nunca deixe que a criança suba ou desça do carrinho sozinha.
• As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos
(principalmente pisos lisos, como parquet, laminados de plástico, linóleo, etc.).
42
Garantia e Contacto
SEGURANCA
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurança e o conforto
da sua criança. Em conformidade com os requisitos
de segurança – Testado em laboratório certificado
segundo o decreto n.° 91-1292 - Dezembro de 1991
- EN1888:2012..
1.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
Para os carrinhos de passeio equipados com
acessórios (conforme a versão), respeitar as
cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga
máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga
máxima permitida para o saco de rede 2 kg.
Carga máxima permitida para o bolso 1 kg. Carga
máxima permitida para o cesto 2 kg.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Efectue regularmente manutenção e limpeza do
Quinny Zapp.
• Limpe regularmente o chassis e o cesto de compras
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos.
• Em caso de chuva, utilize sempre uma cobertura
para chuva para proteger a forra.
• Depois de usar o carrinho de passeio com
tempo de chuva, seque-o com um pano macio e
absorvente.
• Uma vez por mês, retire as rodas, limpe os eixos
e aplique um spray seco de teflon. Nunca utilize
vaselina, graxa ou lubrificantes contendo silicone.
PT
5.
Este carrinho destina-se a crianças desde os 6
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
Nunca transportar mais do que uma criança de
cada vez, por lugar, no carrinho de passeio.
Não levantar o carrinho de passeio com a criança
dentro do mesmo.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou cadeira-auto, então o peso máximo de
utilização da combinação é o indicado no produto
adicional.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los sempre
virados para si.
Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a
criança no carrinho de passeio.
O travão deve estar sempre accionado quando
colocar ou retirar a criança do carrinho. Usar
sempre o travão de estacionamento, mesmo
quando estiver de pé parado somente alguns
minutos!
Utilizar somente os acessórios vendidos e
aprovados pelo fabricante. A utilização de outros
acessórios pode ser perigoso.
9.
SEPARAÇÃO DE LIXO
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamoslhe que separe o lixo (embalagem) do Quinny Zapp e
o deposite nos ligares para tal indicados
43
Garantia e Contacto
PT
PT
GARANTIA
Garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurança e segundo os
requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis
a este produto e que, no acto da sua compra por
parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito
de composição ou fabrico. Além disso, durante o
processo de fabrico, este produto foi submetido
a diversos controlos de qualidade. Se durante o
período da garantia de 24 meses aparecer algum
defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal,
tal como está descrito no manual de instruções),
comprometemo-nos a respeitar as condições da
garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao
ponto de venda onde efectuou a compra. Para
obter informações d
etalhadas sobre a aplicação das
condições da garantia, consulte o lojista. www.quinny.
com.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
• Se o produto for utilizado de forma diferente à
descrita no manual de instruções
• O produto não seja entregue para reparação a um
distribuidor reconhecido.
• O produto não seja devolvido à loja acompanhado
pelo recibo de aquisição original.
• As reparações foram efectuadas por terceiros ou
por um distribuidor não reconhecido.
• Se o defeito resultar da utilização ou manutenção
incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos
resultantes de colisões contra o tecido e a armação;
• Se tratar de desgaste normal de componentes
previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças
giratórias e móveis, etc.).
44
A partir de quando?
• O período de garantia tem início a partir da data de
aquisição do produto.
Por quanto tempo?
• Por um período de 24 meses consecutivos. A
garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
• O recibo de compra do produto deve ser guardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso
de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de
venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua
troca ou devolução. As reparações não dão direito
a qualquer prorrogação do período de garantia. Os
produtos que sejam devolvidos directamente ao
fabricante serão excluídos da cobertura da garantia.
• Esta cláusula da garantia está em conformidade
com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
CONTACTO
Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu
fornecedor ou importador (ver www.quinny.com).
안전 및 관리
중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오.
45
KO
경고
• 아이를 절대 혼자두지 마십시오.
• 사용 전에 모든 잠금 장치가 작동하는지 확인하십시오.
• 사고를 미연에 방지하기 위해 제품을 접거나 펼 때 아이가 옆에
오지 못하도록 하십시오.
• 아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오.
• 항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 이외에도 양쪽에 추가
안전벨트가 달려있습니다.
• 사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 부착 장치가 제대로
작동하는지 확인하십시오.
• 이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 스포츠 활동에
적합하지 않습니다.
• 좌석은 6개월 미만의 영아가 사용하기에 적합하지 않습니다.
• 밤새 유모차에서 재우는 것은 적절하지 않으며 아이가 심각한
부상이나 상해를 입을 수 있습니다.
• 핸들, 등받이 또는 측면에 가해지는 모든 하중은 유모차의
안정성에 영향을 줍니다.
• 질식의 위험을 방지하기 위해 모든 비닐 백이나 덮개는 아기나
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
• 레인 커버(우천시 덮개) 사용법: 햇볕이 내리쬐는 날씨에는 과도한
열이 발생할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 후드 없이 레인
커버를 사용하지 마십시오. 어른의 감독하에서만 사용하십시오.
• 유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상
확인하십시오.
• 아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 하십시오.
• 유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다. (특히
• 합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨 소재의
바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
안전 지침
“당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를
거쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에
부합함 - 주문 번호 91-1292에 따라 인가 받은
실험실의 테스트를 거쳤습니다 - 1991년 12월 EN1888:2012.
KO
1. 이 유모차는 6세부터 최대 15kg까지의
어린이를 위해 설계되었습니다.
2. 절대로 유모차에 2명 이상의 아이를 동시에
태우지 마십시오.
3. 아이가 타고 있는 상태에서 절대로 유모차를
들어올리지 마십시오.
4. 유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
같이 사용할 때의 최대 무게는 추가 제품에
표시되어 있습니다.
5. 유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
사용하는 추가 제품을 본인과 마주보게
두십시오.
6. 유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로
계단이나 에스컬레이터를 이용하지
마십시오.
7. 아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시
브레이크를 걸어 두어야 합니다. 유모차를
아주 잠깐 세워놓을 때도 항상 주차
브레이크를 사용하십시오!
8. 제조사에서 판매하거나 허가한 예비
부품이나 액세서리만을 사용해야 합니다.
다른 액세서리를 사용할 경우 위험할 수
있습니다.
9. 유모차를 액세서리와 함께 사용하는 경우(
버전에 따라 다름) 아래 표시된 최대 하중을
고려하십시오. 예: 플레이 트레이 최대 허용
무게 2kg. 그물 백 최대 허용 무게 2kg.
보관용 포켓 최대 허용 무게 1kg. 바구니
최대 허용 무게 2kg.
46
청소 및 유지관리
• 유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
• 젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청
소하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지
마십시오.
• 비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를
보호하십시오.
• 비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는
천으로 유모차를 닦으십시오.
• 차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를
빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할
때 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지
마십시오. 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지
마십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리
수거하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한
후에는 구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해
주십시오.
보증 및 연락처
보증
이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전
요구사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매
시점에 세공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다.
생산 절차 동안 제품에 대한 다양한 품질 검사를
실시했습니다. 이러한 노력에도 불구하고 이 제품이
사용 설명서에 설명된 정상적인 사용 환경에서 12
개월의 보증 기간 내에 재료/제조상의 결함을 보일
경우 당사는 보증 약관을 준수할 것입니다. 이 경우
대리점에 문의해 주십시오. 보증 약관 적용에 관한
자세한 내용을 알고 싶다면 대리점에 문의하거나 당사
웹 사이트(www.quinny.com)를 방문해 주십시오.
다음과 같은 경우에는 보증이 적용되지 않습니다. (
국가별 정책에 따름)
보증 조건:
• 보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다.
보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될
수 없습니다.(국가별 정책에 따름)
결함이 발생한 경우 조치:
• 제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오.
구매 날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야
합니다. 문제나 결함이 발생한 때에는 구입처에
문의하시기 바랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소
신청은 불가능합니다. 수리 기간도 제품 보증기간에
포함됩니다. 제조업체로 바로 반품된 제품은 보증을
받을 수 없습니다.
• 이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침 99/44/
EG에 따릅니다.
질문
질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에
문의하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조).
KO
설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용할
경우:
• 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를
의뢰한 경우.
• 제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에
제공되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를
경유한 경우).
• 제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서
수리를 받은 경우.
• 부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해
결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해
패브릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우.
• 부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수
있는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전
부품 및 움직이는 부품 등).
보증 시행 날짜:
• 제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다.
47
´
Bezpieczenstwo
i konserwacja
PL
WAŻNE ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE
• Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.
• Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione.
• Aby uniknąć obrażeń, dziecka musi znajdować się z daleka podczas rozkładania i
składania tego produktu.
• Dziecko nie może bawić się tym produktem.
• Zawsze używać szelek. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po
każdej stronie obok pasa.
• Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia mocujące wózek lub siedzisko bądź
fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane
• Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy na łyżwach bądź do uprawiania
innych sportów.
• Fotelik nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.
• Nie jest odpowiedni do spania w nocy, ponieważ dziecko może odnieść poważny
uraz lub obrażenia.
• Każdy ciężar przymocowany do uchwytu, oparcia lub z boków ma wpływ na
stabilność wózka/spacerówki.
• Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać wszystkie torby i opakowania poza
zasięgiem niemowląt i małych dzieci.
• Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej pogody
ze względu na możliwość przegrzania. Nie używać osłony przeciwdeszczowej bez
daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
• Przed odejściem od spacerówki zawsze sprawdzać, czy hamulec jest całkowice
zaciągnięty.
• Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu wchodzić do spacerówki lub z niej
wychodzić.
• Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niektórych rodzajach podłoża tak samo
jak podeszwy butów (przede wszystkim na śliskich powierzchniach takich jak
parkiet, laminat, linoleum itp.).
48
Gwarancja i kontakt
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i
sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo
i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa
– Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium
z postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991 EN1888:2012.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
9.
SEGREGACJA ODPADÓW
Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie
odpadów z opakowania od Quinny Zapp, a pod koniec
okresu eksploatacji oddzielenie elementów i ich
odpowiednią utylizację.
PL
8.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej
6 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego
dziecka.
Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
waga dopuszczalna jest oznaczona na danym
produkcie.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
należy zawsze ustawiać je przodem do
prowadzącego.
Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy
korzystać ze schodów lub schodów ruchomych.
Podczas wkłądania lub wyjmowania dziecka
hamulec musi być zawsze zaciągnięty. Zawsze
używać hamulca postojowego, nawet podczas
spokojnego stania tylko przez kilka chwil!
Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub
zatwierdzonych przez producenta. Użycie innych
akcesoriów może być niebezpieczne.
Dla wózków z akcesoriami (w zależności od wersji)
należy stosować się do ograniczeń maksymalnej
ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna
dopuszczalna ładowność przystawki na zabawki 2
kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność koszyka 2 kg.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Należy regularnie czyścić i konserwować Quinny Zapp.
• Regularnie czyść ramę i kosz na zakupy za pomocą
wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środków
czyszczących.
• Kiedy pada, rozkładać osłonę przeciwdeszczową, aby
chronić tapicerkę.
• Po jeździe w deszczu wytrzeć wózek miękką,
pochłaniającą wilgoć ściereczką.
• Raz na miesiąc wyjąć koła, wyczyścić osie i posmarować
je suchym smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie
używać wazeliny, smaru ani środków smarujących na
bazie silikonu.
49
Gwarancja i kontakt
GWARANCJA
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano
zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz standardami jakości,
stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy
również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i
wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli,
mimo naszych wysiłków, wyrób okaże się wadliwy pod
względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego
okresu gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy
się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o
kontakt z naszym dealerem. Szczegółowe informacje na
temat obowiązywania warunków gwarancji są dostępne u
dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com.
PL
PL
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
• W przypadku użytkowania niezgodnie z instrukcjami lub
użytkowania w innym celu niż ten, do którego wyrób
został przeznaczony.
• Jeśli produkt przekazano do naprawy za pośrednictwem
nieautoryzowanego przez nas dealera.
• Jeśli produkt dostarczono do producenta bez
oryginalnego dowodu zakupu (za pośrednictwem
sprzedawcy i/lub importera).
• Jeśli naprawy były przeprowadzone przez osoby trzecie
lub nieautoryzowanego przez nas dealera.
• Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub niedbałego
użytkowania bądź konserwacji, zaniedbania lub
uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy.
• Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia
eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku
codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
50
Data wejścia w życie:
• Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu.
Okres obowiązywania gwarancji:
• Gwarancja obowiązuje przez nieprzerwany okres 24
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
• Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na
rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli
wystąpią problemy lub pojawią się usterki, prosimy o
kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany
lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone
bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji.
• Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
PYTANIA
W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub
importera (zob. www.quinny.com).
Ασφάλεια και συντήρηση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
• Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης
πριν από τη χρήση.
• Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το
δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού.
• Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.
• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Σε κάθε πλευρά
υπάρχουν κρίκοι για τη σύνδεση πρόσθετων ζωνών, εκτός από τη
ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου.
• Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του
καθίσματος ή του καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά
πριν από τη χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν
φοράτε πατίνια ή κατά τη διάρκεια άλλων αθλητικών δραστηριοτήτων.
• Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών.
• Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ύπνο κατά τη διάρκεια της νύχτας.
Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
• Η τοποθέτηση φορτίων στη λαβή, στην πλάτη του καθίσματος ή στα
πλαϊνά τμήματα επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού.
• Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις
πλαστικές σακούλες και τα υλικά συσκευασίας μακριά από βρέφη και
μικρά παιδιά.
• Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι
ηλιόλουστος λόγω της υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε το
αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την
επίβλεψη ενήλικα.
• Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως ενεργοποιημένο πριν
αφήσετε το καρότσι.
51
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να ανέβει ή να κατέβει από το
καρότσι μόνο του.
• Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες
επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και
linoleum).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί
προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται η άνεση και η
ασφάλεια του παιδιού σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με
τις απαιτήσεις ασφαλείας - Έχει ελεγχθεί σε εγκεκριμένο
εργαστήριο σύμφωνα με την εντολή αρ. 91-1292 Δεκέμβριος 1991 - EN1888:2012.
1.
2.
3.
4.
5.
EL
EL
6.
7.
52
Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά από 6
μηνών, βάρους έως 15 kg.
Μη μεταφέρετε ποτέ περισσότερα από 1 παιδιά
ανά θέση στο καρότσι κάθε φορά.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το καρότσι όταν το
παιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τότε το μέγιστο βάρος για το
συνδυασμό είναι αυτό που αναγράφεται στο
πρόσθετο προϊόν.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τα προϊόντα αυτά πρέπει να είναι
πάντα στραμμένα προς το μέρος σας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές
σκάλες με το παιδί μέσα στο καρότσι.
Το φρένο πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο
όταν βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το
καρότσι. Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο
ακινητοποίησης, ακόμη και όταν το καρότσι δεν
κινείται για μερικά λεπτά!
8.
9.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά
που πωλούνται ή έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με την
έκδοση), τηρείτε το μέγιστο βάρος που
αναφέρεται παρακάτω: Παράδειγμα: Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για το τραπεζάκι
δραστηριοτήτων 2 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο
βάρος για τον δικτυωτό σάκο 2 kg. Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για τη θήκη αποθήκευσης
1 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το καλάθι
2 kg.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• Απαιτείται συχνή συντήρηση και καθαρισμός του
Quinny Zapp.
• Καθαρίζετε τακτικά το σκελετό και το καλάθι για ψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά.
• Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο, για
να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
• Μετά τη χρήση σε βροχή, σκουπίζετε το καρότσι με ένα
μαλακό, απορροφητικό πανί.
• Αφαιρείτε τις αποσπώμενες ρόδες μία φορά το μήνα,
για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με
ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο
ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε
τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του
Quinny Zapp στο τέλος της διάρκειας ζωής του και
απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε
διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό,
παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει
ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική
χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και
των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας: www.quinny.com.
Διάρκεια εγγύησης:
• Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών. Η
εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν
μπορεί να μεταβιβαστεί.
Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων:
• Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη
αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν
προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η
επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η
διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα
προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
• Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή
τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com).
EL
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Εάν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για διαφορετικό σκοπό
από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
• Εάν το προϊόν υποβληθεί για επισκευή μέσω μη
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας.
• Εάν το προϊόν αποσταλεί στον κατασκευαστή χωρίς
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή ή/
και του εισαγωγέα).
• Εάν οι επισκευές εκτελέστηκαν από τρίτο άτομο ή μη
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας.
• Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη ή ακατάλληλη
χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο υφασμάτινο
κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω πρόσκρουσης.
• Εάν η φθορά των εξαρτημάτων είναι φυσιολογική λόγω
καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες,
περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.)
Ημερομηνία ισχύος:
• Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος.
53
RU
Безопасность и уход
ВАЖНО СОХРАНИТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
• Убедитесь в том, что все запирающие устройства входят в контакт
зацепления перед использованием.
• Во избежание травм убедитесь в том, что Ваш ребенок находится в
стороне во время складывания и раскладывания этого продукта.
• Не позволяйте Вашему ребенку играть с этим продуктом.
• Всегда используйте предохранительную систему закрепления. Кольца
для крепления дополнительных жгутов (ремней) в каждой стороны и
рядом с ремнем безопасности.
• Проверьте, чтобы устройства для крепления корпуса коляски или
сиденья или сиденья автомобиля были корректно зацеплены перед
использованием.
• Данный продукт не предназначен для бега или катания или для любых
других спортивных мероприятий.
• Не использовать это кресло для детей младше 6 месяцев.
• Продукт не подходит для ночного сна, так как Ваш ребенок может
быть подвержен риску серьезного вреда или травмы.
• Любой груз, прикрепленный к ручке, спинке или с боков коляски влияет
на устойчивость коляски.
• Во избежание риска удушья хранить пластиковые пакеты и упаковку вне
досягаемости младенцев и детей.
• Использование дождевика:
Не использовать в солнечную погоду во избежание перегрева.
Не использовать пластиковый непромокаемый чехол без тента.
Использовать только под присмотром взрослых!
• Всегда проверяйте, чтобы тормоза были полностью зацеплены до ее
отпускания.
• Никогда не позволяйте Вашему ребенку залезать и вылезать из коляски
одному.
54
• Колеса могут о ставлять черные следы на некоторых видах
поверхности (в первую очеред ь гладком полу, ламинате из
искусств енных материалов, линолеуме и т.д.)
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Наша продукция тщательно разработана и протестирована,
чтобы обеспечить безопасность и комфорт ребенка.
Соответствует требованиям по безопасности.
Протестировано в лаборатории с правом проверки и
аттестации в соответствии с постановлением № 91-1292 Декабрь 1991 - EN1888:2012..
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ЧИСТКА И УХОД
• Часто чистите Quinny Zapp и подвергайте ее уходу.
• Регулярно чистите раму и корзину для покупок,
используя влажную тряпку. Не используйте абразивные
моющие средства.
• Когда идет дождь, всегда используйте дождевик, чтобы
защищать текстильный чехол.
• После использования в дожде, высушите прогулочную
коляску при помощи мягкой, абсорбирующей тряпки.
• Раз в месяц вынимайте съемные колеса, чистите оси и
смазывайте их сухим тефлоновым аэрозолем. Никогда
не используйте вазелина, смазки или силиконовых
смазывающих веществ.
РАЗДЕЛЕНИЕ МУСОРА
Чтобы помочь защищать среду, настоятельно просим Вас
разделять отходы из упаковки Quinny Zapp, а когда Вы
окончите использовать продукт, чтобы Вы утилизировали
его надлежащим способом.
RU
8.
Данное изделие предназначено для детей от 6
месяцев и весом свыше 15 кг.
Запрещается сажать в коляску более 1 ребенка
на место одновременно.
Запрещается поднимать коляску с сидящим в
ней ребенком.
Если производитель рекомендует использовать
коляску вместе с переносной корзиной или
автомобильным сиденьем, максимальный
вес для таких комбинаций указывается в
документации для дополнительного изделия.
Если производитель рекомендует использовать
коляску вместе с переносной корзиной или
автомобильным сиденьем, ребенок должен
находиться в них лицом к вам.
Запрещается поднимать коляску по лестнице
или на эскалаторе с сидящим в ней ребенком.
Тормоза всегда должны быть в действии при
усадке ребенка или вытаскивании его. Всегда
используйте парковочные тормоза, даже когда
Вы останавливаетесь только на несколько
минут!
Использовать только аксессуары и запасные
части, поставляемые или одобренные
производителем. Использование других
9.
аксессуаров может быть опасным.
При использовании коляски с аксессуарами
(в зависимости от версии) необходимо
учитывать максимальный вес, указанный далее.
Например: максимально разрешенный вес
для стола с игрушками – 2 кг. Максимально
разрешенный вес для сетчатой сумки – 2 кг.
Максимально разрешенный вес для кармашка
– 1 кг. Максимально разрешенный вес для
корзины – 2 кг.
55
Гарантия и контакт
ГАРАНТИЯ
Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в
соответствии с современными европейскими
требованиями безопасности и стандартами качества,
которые применимы к данному изделию, а также то, что
это изделие на момент приобретения не имеет
дефектов вследствие некачественного изготовления или
дефектов материала. Во время производственного
процесса изделие было подвержено различным
проверкам качества. Если это изделие, несмотря на наши
усилия, проявит дефект материала/изготовления в
течение гарантийного срока 24 месяцев (при
нормальном использовании, описанном в руководстве
пользователя), мы будем соблюдать условия гарантии. В
таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером.
Для более детальной информации о применении условий
гарантии, Вы можете связаться с Вашим дилером или
посетить наш ве б-сайт: www.quinny.com.
RU
RU
Гарантия недействительна в следующих случаях:
• В случае использования не по назначению, описанному
в руководстве.
• Если продукт не был передан для починки
посредством авторизованного нами поставщика.
• Если изделие возвращено производителю без
подлинного товарного чека (через продавца и/или
импортера).
• Если ремонт осуществлялся третьими лицами или
посредником, которые не признаны нами. Если
неполадка возникла вследствие неправильного или
невнимательного использования или обслуживания,
небрежности или повреждения от удара, нанесенного
текстильному чехлу и/или раме.
• Если детали выглядят изношенными, что может быть
из-за ежедневного использования изделия (колеса,
вращающиеся и движущиеся части и т.д.)
56
Дата вступления в силу:
• Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия.
Гарантийный срок:
• Гарантийный срок равен 24 поочередным месяцам.
Гарантия действительна только для первого владельца,
без права передачи.
Что делать в случае неполадок:
• После приобретения изделия, сохраните товарный чек.
Дата приобретения должна быть четко видна на
товарном чеке. В случае проблем или неполадок
обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или
возвращения продукта. Починки не дают права на
продление гарантии. Изделия, возвращенные
непосредственно производителю, не подлежат
гарантии.
• Этот пункт гарантии соответствует европейской
директиве 99/44/EG от 25 мая 1999 г.
ВОПРОСЫ
В случае любых вопросов свяжитесь с поставщиком или
импортером (см. www.quinny.com).
Bezpecnost a údržba
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna.
• Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že dítě není v kočárku, abyste
předešli případnému úrazu.
• Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si hrát s tímto výrobkem.
• Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro upevnění dodatečných
popruhů se nacházejí na obou stranách kočárku vedle sedadlového
pásu.
• Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně připevněna upevňovací
zařízení kočárku, sedačky nebo autosedačky.
• Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení nebo k jakýmkoli jiným
sportovním aktivitám.
• Nepoužívejte tuto sedačku pro děti ve věku pod 6 měsíců.
• Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti hrozí riziko vážného
poranění nebo úrazu.
• Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle nebo okrajích ovlivňuje
stabilitu kočárku.
• Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí
Zabráníte tak riziku udušení.
• Použití krytu proti dešti:
Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí.
Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze
pod dohledem dospělých.
• Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, zda je brzda zcela
stlačena.
CS
57
• Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné.
• Pneumatiky mohou na některých typech povrchů (především na
hladkých podlahách, jako jsou například parkety, umělohmotný laminát,
linoleum atd.) zanechávat černé stopy.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby
zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje
bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované
laboratoři v souladu s nařízením č. 91-1292 - prosinec,
1991 - EN1888:2012.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CS
8.
58
Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do
dosažení váhy 15 kg.
V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě
najednou.
Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v
kombinaci s korbou nebo autosedačkou, celková
maximální povolená váha je váha uvedená na
korbě nebo autosedačce.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití
v kombinaci s korbou nebo autosedačkou, vždy je
nasměrujte směrem k vám.
S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani
nejezděte na eskalátorech.
Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj
vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna. Vždy
používejte parkovací brzdu, i když zastavíte pouze
na malou chvíli!
Používejte pouze příslušenství dodávané nebo
schválené výrobcem. Používání jiného příslušenství
by mohlo být nebezpečné.
9.
U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi)
prosím respektujte níže uvedené limity pro
maximální povolenou váhu:
Maximální povolená váha pro pultík na hraní je 2 kg.
Maximální povolená váha pro síťovou tašku je 2 kg.
Maximální povolená váha pro závěsnou tašku je
1 kg.
Maximální povolená váha pro úložný koš jsou 2 kg.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Kočárek Quinny Zapp často čistěte a pravidelně
provádějte jeho údržbu.
• Rám a nákupní košík čistěte pravidelně vlhkým hadrem.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
• Při dešti vždy používejte k ochraně látkového potahu
pláštěnku.
• Po použití v dešti otřete kočárek měkkým, savým hadrem.
• Jednou měsíčně snímejte odpojitelná kola, vyčistěte
nápravy a naneste na ně suchý teflonový sprej. Nikdy
nepoužívejte vazelínu, mazadlo nebo silikonová maziva.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste
oddělili balicí materiál kočárku Quinny Zapp a na konci
životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně
je zlikvidovali.
Záruka a kontaktní informace
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu
se současnými evropskými bezpečnostními požadavky
a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že
tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení
a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek
různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek
navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během
záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je
popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními
podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého
dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních
podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se
podívat na naše webové stránky: www.quinny.com.
Záruka není platná v následujících případech:
• V případě používání pro jiné účely než pro ty popsané v
uživatelské příručce.
• Pokud je produkt předán do opravy přes jiného než
námi oprávněného prodejce.
• Pokud nebyl výrobek vrácen výrobci společně s
původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím
prodejce a/nebo dovozce).
• Pokud byly opravy provedeny třetí stranou nebo jiným
než námi oprávněným prodejcem.
• Pokud vada vznikla nesprávným nebo nedbalým
používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo
nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
• Pokud části výrobku vykazují normální opotřebování a
trhliny, které mohou být očekávány od každodenního
používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
• Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení výrobku.
Záruční doba:
• Záruční doba platí po dobu 24 po sobě jdoucích měsíců.
Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je
nepřenosná.
Co dělat v případě závad:
• Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení.
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu.
V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte
svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze
na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou
navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku.
• Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou
směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999.
DOTAZY
S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele
nebo dovozce (viz www.quinny.com).
CS
59
60
DRU1087B13
www.quinny.com