Quinny Zapp Instructions For Use Manual

Categorie
Kinderwagens
Type
Instructions For Use Manual
Instructions for use
& Warranty
Use 7
Safety, warranty, general information 24
Notice d’utilisation 7
Sécurité, garantie, informations générales 27
Gebruik 7
Veiligheid, garantie, algemene informatie 33
Uso 7
Seguridad, garantía, información general 36
Uso 7
Sicurezza, garanzia, informazioni generali 39
Utilização 7
Segurança, garantia, informações gerais 42
사용 7
안전, 보증, 일반 정보 45
Użytkowanie 7
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne 48
Χρήση 7
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες 51
Использование 7
Безопасность, гарантия, общие информации 54
Používání 7
Bezpečnostní, záruční a obecné informace 57
Gebrauch 7
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen 30
EN FR DE NL ES IT PT KO PL EL CSRU
J
K
L
N
M
I
G
H
E
C
D
B
A
F
Gebruik
Uitvouwen 7
Invouwen 8
Harnasgordel 9
Wielen 11
Zonnekap 13
Regenhoes 14
Parasolclip
15
Boodschappenmand 16
Adapters 17
Bekleding 18
Accessoires 22
Gebrauch
Aufklappen 7
Zusammenlegen 8
Gurtsystem 9
Räder 11
Sonnenverdeck 13
Regenverdeck 14
Sonnenschirm clip
15
Einkaufskorb 16
Adapter 17
Stoffbezug 18
Zubehör 22
Use
Unfolding 7
Folding 8
Harness 9
Wheels 11
Canopy 13
Raincover 14
Parasol clip
15
Shopping basket 16
Adapters 17
Fabric 18
Accessories 22
Utilisation
Déplier 7
Plier 8
Harnais 9
Roues 11
Canopy 13
Habillage pluie 14
Clip ombrelle
15
Panier 16
Adaptateurs 17
Housse 18
Accessoires 22
EN DEFR NL
A. Handle bar
B. Release button
C. Release pedal
D. Shopping basket
E. Parking brake
F. Rear wheel
G. Front wheel
H. Swivel wheel lock
I. Safety harness
J. Adapter attachment
K. Sun canopy
L. Parasol clip
M. Raincover
N. Adapters
A. Guidon
B. Bouton
de déverrouillage
C. Pédale
de déverrouillage
D. Panier
E. Frein de stationnement
F. Roue arrière
G. Roue avant
H. Blocage de la roue
pivotante
I. Harnais de sécurité
J. Fixation de l’adaptateur
K. Canopy
L. Clip ombrelle
M. Habillage pluie
N. Adaptateurs
A. Duwer
B. Ontgrendelknop
C. Ontgrendelpedaal
D. Boodschappenmand
E. Parkeerrem
F. Achterwiel
G. Voorwiel
H. Zwenkblokkering
I. Veiligheidsharnas
J. Adapterbevestiging
K. Zonnekap
L. Parasolclip
M. Regenhoes
N. Adapters
A. Schieber
B. Entriegelungstaste
C. Entriegelungspedal
D. Einkaufskorb
E. Bremse
F. Hinterrad
G. Vorderrad
H. Schwenkradarretierung
I. Sicherheitsgurt
J. Adapterbefestigung
K. Sonnenverdeck
L. Sonnenschirm clip
M. Regenverdeck
N. Adapter
사용
유모차 펴기
7
유모차 접기
8
안전벨트
9
바퀴
11
캐노피
13
레인커버
14
파라솔 클립
15
쇼핑바스켓
16
어댑터
17
패브릭
18
부속품
22
Utilização
Abrir 7
Fechar 8
Arnês 9
Rodas 11
Capota de sol 13
Cobertura para chuva 14
Grampo de xação
da sombrinha
15
Cesto de compras 16
Adaptadores 17
Forro 18
Acessórios 22
Uso
Apertura 7
Cierre 8
Arnés 9
Ruedas 11
Capota 13
Burbuja impermeable 14
Clip de sombrilla
15
Cestilla 16
Adaptadores 17
Vestidura 18
Accesorios 22
Uso
Apertura 7
Chiusura 8
Cinture di sicurezza 9
Ruote 11
Capottina 13
Parapioggia 14
Clip per ombrellino
15
Cestello 16
Adattatori 17
Rivestimento 18
Accessori 22
ES PTIT KO
A. Manillar
B. Botón de desbloqueo
C. Pedal de desbloqueo
D. Cestilla
E. Freno de
estacionamiento
F. Rueda trasera
G. Rueda delantera
H. Bloqueo de las ruedas
pivotantes
I. Arnés de seguridad
J. Kit adaptador
K. Capota
L. Clip de sombrilla
M. Burbuja impermeable
N. Adaptadores
A. Maniglie
B. Pulsante di sblocco
C. Meccanismo di sblocco
D. Cestello
E. Freno parking
F. Ruota posteriore
G. Ruota piroettante
H. Blocco ruota
piroettante
I. Cintura di sicurezza
J. Pulsante di sblocco
K. Capottina
L. Clip per ombrellino
M. Parapioggia
N. Adattatori
A. 핸들바
B. 릴리즈 버튼
C. 릴리즈 페달
D. 쇼핑바스켓
E. 주차 브레이크
F. 리어휠
G. 프론트휠
H. 프론트휠 회전 잠금
장치
I. 안전벨트
J. 어댑터 장착파트
K. 썬캐노피
L. 파라솔 클립
M.
레인커버
N. 어댑터
A. Punho
B. Botão de desengate
C. Mecanismo de fecho
D. Cesto de compras
E. Patilha de desbloqueio
F. Roda traseira
G. Roda dianteira
H. Bloqueio das rodas
giratórias frontais
I. Arnês
J. Fixação do adaptador
K. Capota de sol
L. Grampodexação
da sombrinha
M. Cobertura para chuva
N. Adaptadores
5
Používání
Rozkládání
7
Skládání
8
Pásy
9
Kola
11
Stříška
13
Pláštěnka
14
Držák na slunečník
15
Nákupní košík
16
Adaptéry
17
Konstrukce
18
Příslušenství
22
Uzytkowanie
Rozkładanie
7
Składanie
8
Uprząż
9
Koła
11
Daszek
13
Osłona
przeciwdeszczowa
14
Uchwyt parasola
15
Koszyk na zakupy
16
Łączniki
17
Tapicerka 18
Akcesoria
22
Χρήση
Άνοιγμα
7
Κλείσιμο
8
Κάθισμα
9
Ρόδες
11
Κουκούλα
13
Άδιάβροχο
14
Κλιπ ομπρέλας ήλιου
15
Καλάθι για ψώνια
16
Προσαρμογείς
17
Ύφασμα
18
Άξεσουάρ
22
PL RUEL CS
A. Rączka
B. Przycisk do składania
C. Pedał do składania
D. Koszyk na zakupy
E. Hamulec
do parkowania
F. Tylne koło
G. Przednie koło
H. Blokada obrotowego
koła
I. Miejsce mocowania
adapterów
J. Daszek
przeciwsłoneczny
K. Daszek
L. Uchwyt parasola
M. Osłona
przeciwdeszczowa
N. Adaptery do fotelika
A. Λαβή
B. Κουμπί απασφάλισης
C. Πεντάλ απασφάλισης
D. Καλάθι για ψώνια
E. Φρένο
ακινητοποίησης
F. Πίσω ρόδα
G. Μπροστινή ρόδα
H. Ασφάλεια
περιστρεφόμενης ρόδας
I. Μηχανισμός
προσαρμογέα
J. Τέντα για τον ήλιο
K.
Κουκούλα
L. Κλιπ ομπρέλας ήλιου
M.
Αδιάβροχο
N. Προσαρμογείς
A. Rukojeť
B. Tlačítko pro uvolnění
C. Pedál pro uvolnění
D. Nákupní košík
E. Parkovací brzda
F. Zadní kolo
G. Přední kolo
H. Zarážka otočného
kolečka
I. Nástavec adaptéru
J. Sluneční stříška
K.
Stříška
L. Držák na slunečník
M. Pláštěnka
N. Adaptéry
A. Ручка
B. Спусковаякнопка
C. Спусковаяпедаль
D. Корзинадляпокупок
E. Тормоздляпарковки
F. Заднееколесо
G. Переднееколесо
H. Блокировка
вращающегосяколеса
I. Фиксирование
адаптеров
J. Капюшонотсолнца
K. Крыша
L. Зажимзонтика
M. Дождевик
N. Адаптеры
Používání
Раскладывание
7
Складывание
8
Фиксирующиеремни
9
Колеса
11
Крыша
13
Дождевик
14
Зажимзонтика
15
Корзинадляпокупок
16
Адаптеры
17
Матерчатое
18
Аксессуары
22
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Pushchair / Unfolding
Poussette / Déplier
Sportwagen / Aufklappen
Wandelwagen / Uitvouwen
Cochecito de paseo / Apertura
Passeggino / Apertura
Carrinho de passeio /Abrir
접이식 유모차 / 유모차 펴기
Wózek spacerowy / Rozkładanie
Καρότσι / Ανοιγμα
Прогулочнаяколяска/Раскладывание
Kocárek / Rozkládání
2
3
5
4
1
7
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Pushchair / Folding
Poussette / Plier
Sportwagen / Zusammenlegen
Wandelwagen / Invouwen
Cochecito de paseo / Cierre
Passeggino / Chiusura
Carrinho de passeio / Fechar
접이식 유모차 / 유모차 접기
Wózek spacerowy / Składanie
Καρότσι / Κλείσιμο
Прогулочнаяколяска/Складывание
Kocárek / Skládání
2
1
4
5b
3
5a
8
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Harness / Closing - Opening
Harnais / Fermer - Ouvrir
Gurtsystem / Schließen - Öffnen
Harnasgordel / Sluiten - Openen
Arnés / Cerrar - Abrir
Cinture di sicurezza / Chiudere - Aprire
Arnês /Fechar - Abrir
접이식 유모차 / 닫기 - 열기
Uprząż / Zamykanie - Otwieranie
Ζώνες δεσίματος / Ασφάλιση - Απασφάλιση
Фиксирующиеремни/ Закрывание-
Открывание
Pásy / Zavírání - Otevírání
Length
Longueur
Länge
Lengte
Longitud
Lunghezza
Comprimento
길이
Długość
Μήκος
Длина
Délka
9
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
1
2
5
4
3
7
6
8
1
2
5
4
3
7
6
8
Harness / Height
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Höhe
Harnasgordel / Hoogte
Arnés / Altura
Cinture di sicurezza / Altezza
Arnês / Altura
접이식 유모차 / 높이
Uprząż / Wysokość
Ζώνες δεσίματος / Ύψος
Фиксирующиеремни/ Высота
Pásy /Výška
10
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Wheels / Brake
Roues / Frein
Räder / Bremse
Wielen / Rem
Ruedas / Freno
Ruote / Freno
Rodas / Travão
바퀴 / 브레이크
Koła / Hamulec
Ρόδες / Φρένο
Колеса/Тормоз
Kola / Brzda
11
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
1
2
1
2
Wheels / Removing
Roues / Retirer
Räder / Entfernen
Wielen / Verwijderen
Ruedas / Desmontaje
Ruote / Rimuovere
Rodas / Remover
바퀴 / 제거
Koła / Zdejmowanie
Ρόδες / Αφαίρεση
Колеса/Снятие
Kola / Sejmutí
12
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Canopy / Use
Canopy / Installation et dépliage
Verdeck / Gebrauch
Kap / Gebruik
Capota / Instalación y uso
Capottina / Uso
Capota de sol /Utilização
캐노피 / 사용
Daszek / Użytkowanie
Κουκούλα / Χρήση
Крыша/Использование
Stríska / Používání
1 2
3
2x
4
13
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Raincover / Use
Habillage pluie / Utilisation
Regenverdeck / Gebrauch
Regenhoes / Gebruik
Burbuja de lluvia / Uso
Parapioggia / Uso
Cobertura para chuva / Utilização
레인커버 / 사용
Osłona przeciwdeszczowa/Użytkowanie
Άδιάβροχο / Χρήση
Дождевик/Использование
Plástênka / Používání
2
1
4 5
3
14
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Parasol clip / Use
Clip ombrelle / Utilisation
Sonnenschirm / Gebrauch
Parasolclip / Gebruik
Clip de sombrilla / Uso
Clip per ombrellino / Uso
Grampo de xação da sombrinha /Utilização
파라솔 클립 / 사용
Uchwyt parasola / Użytkowanie
Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση
Зажимзонтика/Использование
Držák na slunežník/ Používání
2
1
3
3
4
1
15
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Shopping basket / Use
Panier / Utilisation
Einkaufskorb / Gebrauch
Boodschappenmand / Gebruik
Cestilla / Uso
Cestello / Uso
Cesto de compras /Utilização
쇼핑바스켓 / 사용
Koszyk na zakupy / Użytkowanie
Καλάθι / Χρήση
Корзина/Использование
Kosík / Používání
2x
2x
2x
1
max. 2 kg (4.4 lb)
2
4
56
3
16
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Adapters / Use
Adaptateurs GR0+ / Utilisation
Adapter / Gebrauch
Adapters / Gebruik
Adaptadores / Uso
Adattatori / Uso
Adaptadores /Utilização
어댑터 / 사용
Łączniki / Użytkowanie
Προσαρμογείς / Χρήση
Адаптеры/Использование
Adaptéry / Používání
2x
3
2
1
4
1
2
17
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Fabric / Remove
Housse / Retrait
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Vestidura / Desmontaje
Rivestimento / Rimuovere
Forro / Remover
패브릭 / 제거
Tapicerka / Zdejmowanie
Ύφασμα / Αφαίρεση
Матерчатое/Снятие
Konstrukce / Sejmutí
5
4b
1
3
2
4a
18
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Fabric / Remove
Housse / Retrait
Stoffbezug / Entfernen
Bekleding / Verwijderen
Vestidura / Desmontaje
Rivestimento / Rimuovere
Forro / Remover
패브릭 / 제거
Tapicerka / Zdejmowanie
Ύφασμα / Αφαίρεση
Матерчатое/Снятие
Konstrukce / Sejmutí
4x
2x
6 7
8
9
19
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Fabric / Tot
Housse / Installer
Stoffbezug / Befestigen
Bekleding / Plaatsen
Vestidura / Montaje
Rivestimento / Installazione
Forro / Colocar
패브릭 / 장소
Tapicerka /Zakładanie
Ύφασμα / Τοποθέτηση
Матерчатое/Установка
Konstrukce / Namontování
1
4b
5
2
3
4a
20
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Fabric / Tot
Housse / Installer
Stoffbezug / Befestigen
Bekleding / Plaatsen
Vestidura / Montaje
Rivestimento / Installazione
Forro / Colocar
패브릭 / 장소
Tapicerka /Zakładanie
Ύφασμα / Τοποθέτηση
Матерчатое/Установка
Konstrukce / Namontování
4x
2x
6 7
8
21
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Accessoiries / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Άξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары/Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
B
E
D
C
A
22
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Accessoiries / Exclusive (Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör / Exclusiv
Accessoires / Exclusief
Accesorios / Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Άξεσουάρ / Αποκλειστικά
Аксессуары/Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
A. Parasol
B. Footmuff
C. Zapp Xtra seat accessory
D. Travel bag
E. Cup Holder
EN
A. Parasol
B. Voetenzak
C. Zapp Xtra bekleding
D. Reistas
E. Bekerhouder
NL
A. Ombrelle
B. Chancelière
C. Accessoires du Zapp Xtra
D. Housse de transport
E. Porte-gobelet
FR
A. Sonnenschirm
B. Fußsack
C. Zapp Xtra Sitzeinhang
D Reisetasche
E. Becherhalter
DE
A. Sombrilla
B. Saco cubrepiés
C. Accesorios de la silla de Zapp Xtra
D. Bolsa de viaje
E. Portavasos
ES
A. Ombrellino
B. Sacco imbottito
C. Accessorio seduta Zapp Xtra
D. Borsa per il trasporto
E. Porta-biberon
IT
A. Sombrinha
B. Saco térmico
C. Acessórios da cadeira Zapp Xtra
D. Saco de transporte
E. Porta-copos
PT
A. 파라솔
B. 풋머프
C. Zapp Xtra 액세서리
D. 제프 트래블백
E. 컵 홀더
KO
A. Ομπρέλα ήλιου
B. Ποδόσακος
C. Αξεσουάρ καθίσματος Zapp Xtra
D. Σάκος μεταφοράς
E. Θήκη Ποτηριού
EL
A.Зонтик
B. Муфтадляног
C. ZappXtraместоаксессуаров
D. Cумкадляпереноски
E. Кубокдержатель
RU
A. Parasol
B. Spiworek
C. Akcesorium siedzisko Zapp Xtra
D. Torba do transportu
E. Uchwyt na kubek
PL
A. Slunečník
B. Fusak
C. Příslušenství sedadla Zapp Xtra
D. Přepravní taška
E. Držák na láhev
CS
23
EN
IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
Never leave • your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.•
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and •
folding this product.
Do not let your child play with this product.•
Always use the restraint system. Rings for attaching an extra harness •
are on each side, beside the seat belt.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices •
are correctly engaged before use.
This product is not suitable for running or skating or any other sport •
activities.
This seat unit is not suitable for children under 6 months.•
Not suitable for over night sleeping, your child may be at risk of serious •
harm or injury.
Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability •
of the pram/pushchair.
To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out •
of reach of babies and young children.
Raincover uses: Do not use in sunny weather because of excessive •
heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only under
adult supervision.
Always check that the brake is fully engaged before letting go of your •
stroller.
Never let your child climb into or out of the stroller alone.•
The tyres may leave black marks on some surfaces (particularly smooth •
oorslikeparquet,laminateandlinoleum).
Safety and Maintenance
24
SAFETY INSTRUCTIONS
Our products have been carefully designed and tested
to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with
safety requirements - Tested in an approved laboratory
in accordance with order no. 91-1292 - December 1991
- EN1888:2012.
This vehicle is intended for children from 6 months 1.
and up to 15 kg.
Never carry more than 1 child per place in the 2.
pushchair at a time.
Never lift the pushchair with the child inside it.3.
If the manufacturer of your pushchair recommends 4.
using it in combination with a carrycot or a car seat,
then, the maximum weight for the combination is
that indicated on the additional product.
If the manufacturer of your pushchair recommends 5.
using it in combination with a carrycot or car seat,
always have them facing you.
Never use stairs or escalators with your child in 6.
the pushchair.
The brake must always be on when putting the 7.
child in or taking him out. Always use the parking
brake, even when standing still for only a few
moments!
Only use accessories or spare parts sold or 8.
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
For buggies with accessories (depending on the 9.
version), please respect the maximum weight loads
indicated below: Ex : Maximum permitted weight
for the play tray 2 kg. Maximum permitted weight
for the net bag 2 kg. Maximum permitted weight
for the storage pocket 1 kg. Maximum permitted
weight for the basket 2kg.
CLEANING AND MAINTENANCE
•MaintainandcleantheQuinnyZappfrequently.
•Cleantheframeandshoppingbasketregularlyusinga
damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
•Whenitisraining,alwaysusetheraincovertoprotect
the fabric cover.
•Afterusingintherain,wipethepushchairwitha
soft, absorbent cloth.
•Removethedetachablewheelsonceamonth.Clean
theaxlesandtreatthemwithadryTeonspray.
Never use Vaseline, grease or silicon lubricants.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask you to
separatethepackagingwastefromtheQuinnyZapp
and at the end of its useful life to separate the
components and dispose it properly.
EN
25
Warranty and Contact
EN
WARRANTY
Weguaranteethatthisproductwasmanufactured
in accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are
applicable to this product, and that this product is
free from defects in workmanship and material at
the time of purchase. During the production process
the product was subjected to various quality checks.
If this product, despite our efforts, shows a material/
manufacturing fault within the warranty period of 24
months (with normal use as described in the user
instructions) we will comply with the warranty terms
and conditions. In this case please contact your dealer.
For extensive information on applying the warranty
terms and conditions, you can contact the dealer or
visit our website: www.quinny.com.
The warranty is not valid in the following cases:
•Incaseofauseorpurposeotherthandescribedin
the manual.
•Iftheproductissubmittedforrepairthrougha
dealer that is not authorized by us.
•Iftheproductisnotsuppliedtothemanufacturer
with the original purchase receipt (via the retailer
and/or importer).
•Ifrepairswerecarriedoutbythirdpartiesora
dealer that is not authorized by us.
•Ifthedefectistheresultofimproperorcarelessuse
or maintenance, negligence or impact damage to the
fabric cover and/or frame.
•Ifthepartsshownormalwearandtearthatmay
be expected from daily use of a product (wheels,
rotating and moving parts etc.)
Date of effect:
•Thewarrantybecomeseffectiveonthedatethe
product is purchased.
Warranty term:
•Thewarrantyperiodappliesforaperiodof24
consecutive months. The warranty only applies for
therstownerandisnottransferable.
What to do in case of defects:
•Afterpurchasingtheproduct,keepthepurchase
receipt. The date of purchase must be clearly
visible on the receipt. Should problems or defects
arise please contact your retailer. Exchanging or
taking back the product cannot be requested.
Repairs do not give entitlement to extension of the
warranty. Products that are returned directly to the
manufacturer are not eligible for warranty.
•ThisWarrantyClauseconformstoEuropean
Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS
Should you have any questions, please contact your
supplier or importer (see www.quinny.com).
26
FR
IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
N• e jamais laisser votre enfant sans surveillance.
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant •
utilisation.
Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage •
et du pliage du produit.
Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.•
Toujoursutiliserlesystèmederetenue.Desanneauxpourlaxationd’un•
harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de
chaque côté.
Vérierquelesdispositifsdexationdelanacelle,dusiègeoudusiège-auto•
sont correctement enclenchés avant utilisation.
Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en •
rollers et toutes autres activités sportives.
Ne pas utiliser ce siège pour des enfants de moins de 6 mois.•
Ne convient pas pour de longue période de sommeil, votre enfant risquerait •
d’être en danger.
Lefaitd’accrocherunechargeaupoussoir,dossieroucôtésinuesurla•
stabilité du landau/de la poussette.
Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de •
l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
Utilisation de l’habillage-pluie: •
Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive.
Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance
d’un adulte.
Toujoursvérierquelefreinestbienengagéavantdelâchervotre•
poussette.
Ne jamais laisser votre enfant monter et descendre seul de la poussette.•
Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains sols (surtout les sols •
lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, le linoléum, etc.).
Sécurité et Entretien
27
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour
la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme
aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire
agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 -
EN1888:2012.
Cevéhiculeestconçupourdesenfantsâgésde61.
mois et jusqu’à 15 kg.
Ne transportez jamais plus de 1 enfant par place 2.
à la fois dans votre poussette.
Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre 3.
enfant y est installé.
Si le fabricant de votre poussette recommande 4.
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ou siège auto, dans ce cas, le poids maximum
d’utilisation de la combinaison est celui indiqué sur
le produit additionnel.
Si le fabricant de votre poussette recommande 5.
une utilisation en combinaison avec une nacelle ou
un siège auto, placez-les toujours face à vous.
N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec 6.
votre enfant dans la poussette.
Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est 7.
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un
instant! Le frein doit toujours être enclenché lors
de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant.
N’utilisez que des accessoires ou pièces de 8.
rechanges vendus et approuvés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon 9.
version), veillez à respecter les charges maximum
indiquées ci-dessous : Ex :
- Charge maximale admise par la tablette 2 kg
-Chargemaximaleadmisepourlelet2kg.
- Charge maximale admise par poche 1 kg.
- Charge maximale admise par le panier 2 kg.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•EntretenezetnettoyezvotrepoussetteQuinny
Zapp régulièrement.
•Nettoyezlechâssisetlepanierrégulièrementavec
un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants
agressifs.
•Encasdepluie,utiliseztoujoursunhabillagepluie
pour protéger les confections.
•Aprèsutilisationsouslapluie,essuyezlapoussette
avec un chiffon doux absorbant.
•Enlevezlesrouesamoviblesunefoisparmois,
nettoyezensuitelesaxesetlubriez-lesavecun
aérosolautéonsec.N’utilisezjamaisdevaseline,de
graisseoudelubriantsàbasedesilicone.
TRI DES DECHETS
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous
prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des
déchetsàlandeladuréedeviedelapoussette
QuinnyZapp.
28
Garantie et Contact
GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformément aux normes de sécurité européennes
et aux exigences de qualité actuellement en vigueur
pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de
composition et de fabrication. Pendant son processus
de production, ce produit a également été soumis à
divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts,
un défaut de matériel et/ou un vice de fabrication
venait à survenir pendant la période de garantie
de 24 mois (dans le cas d’une utilisation normale,
telle que décrite dans le mode d’emploi), nous nous
engageons à respecter les conditions de garantie. Vous
êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour
obtenir des informations plus détaillées concernant
l’application des conditions de garantie, veuillez
prendre contact avec votre vendeur ou vous rendre
sur: www.quinny.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants:
•Lorsd’uneutilisationduproduitdansunbutautre
que celui prévu dans le mode d’emploi.
•Lorsqueleproduitestproposéenréparationparle
biais d’un fournisseur non agréé.
•Lorsqueleproduitn’estpasrenvoyéavec
l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire du
commerçant et/ou importateur) au fabricant.
•Lorsquedesréparationsontétéeffectuéesparun
tiers ou un vendeur non agréé.
•Lorsqueledéfautaétécauséparuneutilisationou
unentretienincorrectouinsufsant,unenégligence
oudeschocsauniveaudutextileet/ouduchâssis.
•Lorsqu’ils’agitd’uneusurenormaledespièces,telle
que l’on peut attendre d’une utilisation journalière
(roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet?
•Lapériodedegarantiedébuteàladated’achat
du produit.
Pour quelle période?
•Pourunepériodede24moisconsécutifs.Lagarantie
est uniquement valable pour le premier propriétaire
et n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire?
•Lorsdel’achatduproduit,veuillezconserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser
à votre vendeur.
Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent être
exigés. Les réparations ne donnent pas lieu à une
prolongation de la période de garantie. Les produits
qui sont directement retournés au fabricant ne sont
pas couverts par la garantie.
•CetteclausedegarantieestconformeàlaDirective
Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
QUESTIONS
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter
votre fournisseur ou importateur (voir www.quinny.
com).
FR
29
WICHTIGBEWAHRENSIEDIESEGEBRAUCHSANWEISUNGFÜRSPÄTERES
NACHLESEN GUT AUF.
WARNUNG
La• ssen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.•
Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in •
der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.•
NutzenSieimmerdasGurtsystem.DiezutzlichenBefestigungsringebenden•
sich auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts.
VergewissernSiesichvorderVerwendung,dassderWagenoderderSitzoder•
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten oder jeglichen anderen sportlichen •
Aktivitäten geeignet.
Diesen Sitz nicht für Kinder unter 6 Monaten verwenden.•
Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die Nacht, da das Risiko einer Verletzung •
oder Schädigung Ihres Kindes besteht.
Jegliche Lasten, die am Schieber, der ckenlehne oder an den Seiten angehängt •
werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens.
Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffllen aerhalb •
der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufzubewahren.
Verwendung des Regenschutzes: Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen •
WärmewirkungnichtbeihoherSonneneinstrahlung.VerwendenSieden
Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse festgestellt ist, bevor Sie Ihren •
Kinderwagen loslassen.
Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aus dem Kinderwagen hinausklettern bzw. •
hineinklettern.
Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten Böden wie •
Parkett,Kunststofaminat,Linoleumusw.)schwarzeStreifenhinterlassen.
Sicherheit und Pflege
DE
30
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt
und getestet, um die Sicherheit und den Komfort
Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den
Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem
zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 -
Dezember 1991 - EN1888:2012.
DieserWagenistfürKinderabeinemAltervon1.
6 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg
bestimmt.
Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig 2.
imWagen.
HebenSiedenWagenniemalsan,wennsichIhr3.
Kinddarinbendet.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens 4.
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe
des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens 5.
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit 6.
IhremKindimWagen.
Achten Sie darauf, dass die Bremse stets 7.
festgestellt ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen oder
herausheben. Stellen Sie die Bremse immer fest,
auch wenn Sie nur kurz anhalten!
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller 8.
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
BittehaltenSiebeiWagenmitZubehör(jenach9.
Modell) die folgenden Angaben für das maximale
Gewicht ein: maximal zugelassenes Gewicht für
den Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht
für das Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht
pro Tasche 1 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für
den Korb 2 kg.
REINIGUNG UND WARTUNG
•WartenundreinigenSiedenQuinnyZapphäug.
•ReinigenSiedasFahrgestellunddenEinkaufskorb
regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel.
•BenutzenSiebeiRegenwetterzumSchutzIhres
Sportwagens immer das Regenverdeck.
•TrockenSiedenSportwagennachGebrauchbei
Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem
Tuch ab.
•EntfernenSiedieabnehmbarenRädereSinMalim
Monat. Reinigen Sie anschliend die Achsen und
schmieren Sie die Achsen mit einem trockenen
Teonspray.VerwendenSieniemalsVaseline,Schmierfett
oder Silikonschmiermittel.
ABFALLTRENNUNG
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den
VerpackungsabfalldesQuinnyZappzutrennen.
Trennen Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer
anfallenden Abfall und entsorgen Sie dies
dementsprechend.
DE
31
GARANTIE
Wirgarantieren,dassdiesesProduktunterEinhaltung
der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, europäischen
SicherheitsnormenundQualitätsanforderungen
hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt
keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und
Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt
während des Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualitätskontrollenunterzogen.FürdenFall,dass
trotz unserer Bemühungen doch während des
Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Material- und/
oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei nor -
maler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben),verpichtenwirunszurEinhaltung
der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder
Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Umfassende Informationen zur Anwendung der
Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler
oderaufderWebsite:www.quinny.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
•DasProduktentgegendenAngabeninder
Gebrauchs anleitung benutzt wird.
•DasProduktnichteinemvonunsanerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
•DemHerstellerdasProduktnichtzusammenmit
dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
•ReparaturenvoneinemDrittenodereinemnicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
•DerDefektinfolgeeinerunsachgemäßen,
unsorgfältigenBenutzungoderPege,
Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil und am
Fahrgestell entstanden ist.
•EssichumnormalenVerschleißvonTeilen(Rädern,
drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt,
der bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu
erwarten ist.
Garantiebeginn
•DieGarantiefristbeginntmitdemKaufdatumdes
Produkts.
Garantiezeit
•DieGarantiefristfürdenRahmengiltwährendeines
Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten.
Für Textilund andere verschleißende Teile gilt eine
Garantiefrist von 6 aufeinander folgenden Monaten.
Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer
in Anspruch genommen werden und ist nicht
übertragbar.
Was müssen Sie tun?
•BittehebenSieden,beimKaufdesProdukts
ausgehändigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten
müssen Sie sich an den Fachhändler wenden.
Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder
Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer
Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt
an den Hersteller zurückgeschickt werden, fallen
nicht unter die Garantie.
•DieseGarantiebestimmungentsprichtder
europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
FRAGEN
Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben,
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder
Importeur (siehe www.quinny.com).
DE
Garantie und Kontakt
32
NL
BELANGRIJKBEWAARDEGEBRUIKSAANWIJZINGALSREFERENTIEVOOR
EEN LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Het • kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te laten.
Controleer vóór gebruik of alle vergrendelmechanismen goed zijn •
vastgemaakt.
Zorg dat je kind niet in de buurt is wanneer je de buggy in- of uitvouwt •
om verwonding te vermijden.
Laat je kind niet met dit product spelen.•
Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke zijde zijn ter hoogte van de •
veiligheidsriem bevestigingsringen voorzien voor een extra harnas.
Controleer of de kinderwagenbak, de zitting of het autostoeltje goed •
bevestigd is vóór gebruik.
Dit product is niet geschikt om hard te lopen, skaten of andere sporten •
mee te beoefenen.
Gebruik het kinderwagenzitje niet voor kinderen jonger dan 6 maanden.•
Niet geschikt om lange perioden in te slapen; je kind loopt kans op letsel.•
Alles wat aan het duwstang, de rugleuning of zijkanten bevestigd wordt, •
heeft invloed op de stabiliteit van de buggy.
Om het risico van verstikking te vermijden, plastic zakken en verpakkingen •
buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden.
Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, omdat het te warm kan •
worden. Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder
toezicht van een volwassene
Controleer steeds of de rem volledig ingedrukt is vóór je de buggy los •
laat.
Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de buggy kruipen.•
De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren •
zoalsparket,kunststoaminaat,linoleumenz.)zwartesporenachterlaten.
Veiligheid en Onderhoud
33
NL
VEILIGHEID
Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest
voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet
aan de veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd
laboratorium getest volgens het decreet nr. 91-1292 -
December 1991 - EN1888:2012.
Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 6 1.
maanden en tot 15 kg.
Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd 2.
in je buggy.
Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog 3.
in zit.
Wanneerdefabrikantvanjebuggyhetgebruik4.
in combinatie met een kinderwagenbak of
autostoeltje aanbeveelt, dan bedraagt het
maximale gewicht bij gebruik van de combinatie
het gewicht dat staat aangegeven op het
bijkomende product.
Wanneerdefabrikantvanjebuggyhetgebruik5.
in combinatie met een kinderwagenbak of een
autostoeltje aanbeveelt, dan moet je deze altijd in
je richting plaatsen.
Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in 6.
de buggy zit.
De buggy dient altijd op de rem te staan wanneer 7.
je het kind in of uit de buggy plaatst. Gebruik altijd
de rem, ook al sta je slechts even stil.
Gebruik uitsluitend accessoires die door de 8.
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het
gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk zijn.
Let bij buggy’s voorzien van accessoires (naar 9.
gelang van de versie) op de maximale belasting
die hieronder staat aangegeven: Bijv.: Maximale
belasting voor de speeltafel 2 kg. Maximale
belasting van het net 2 kg. Maximale belasting
voor de zak 1 kg. Maximale belasting voor het
mandje 2 kg.
REINIGING EN ONDERHOUD
•OnderhoudenreinigjeQuinnyZappregelmatig.
•Reinighetonderstelendeboodschappenmand
regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen.
•Gebruikbijregenaltijdeenregenhoesomde
bekleding te beschermen.
•Droogdewandelwagennagebruikinderegenaf
met een zachte absorberende doek.
•Verwijderdeafneembarewielenéénkeer
per maand, maak vervolgens de assen schoon
enbehandelzemeteendrogeteonspray.
Gebruik nooit vaseline, vet of siliconenhoudende
smeermiddelen
AFVAL SCHEIDEN
Met het oog op het milieu verzoeken wij je
verpakkingsafval en afval aan het einde van de
levensduurvandeQuinnyZapptescheiden.
34
Garantie en Contact
GARANTIE
Wijgaranderendatditproductwerdvervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
dit product op het moment van aankoop, door de
detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het
gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het
product tijdens het productieproces aan diverse
kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich,
ondanks onze inspanningen gedurende de
garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal
en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik,
zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te
respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te
wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende
de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de
verkoper raadplegen of kijken op: www.quinny.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
•Bijgebruikendoelandersdanvoorzieninde
gebruiksaanwijzing.
•Hetproductviaeennieterkendeverkoperter
reparatie wordt aangeboden.
•Hetproductnietmetdeorigineleaankoopbon
(via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden
aan de fabrikant.
•Reparatieswerdenuitgevoerddooreenderdeof
niet erkende verkoper.
•Hetdefecthetgevolgisvanverkeerd,onzorgvuldig
gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
•Ersprakeisvannormaleslijtageaanonderdelen,die
men bij het dagelijkse gebruik van een product mag
verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen
enz.).
Vanaf wanneer:
•Degarantieperiodegaatinopdeaankoopdatum
van het product.
Voor welke periode:
•Vooreenperiodevan24opeenvolgendemaanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar
en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen:
•Bijdeaankoopvanhetproductdienthet
aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De
aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het
aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je
tot de verkoper te wenden. Omruiling of terugname
kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht
op verlenging van de garantie periode. Producten die
rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden,
komen niet voor garantie in aanmerking.
•DezeGarantiebepalingisinovereenstemmingmet
de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
CONTACT
Wanneerjevragenhebt,kunjebellennaarje
leverancier of importeur (zie www.quinny.com). Houd
de volgende gegevens bij de hand:
- Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het
frame.
- Leeftijd, lengte en gewicht van je kind.
Quinnyheefteenspeciaalteambeschikbaargesteldom
allevragenomtrentQuinnyproductenenhetgebruik
ervan te beantwoorden. Het Consumenten Contact
team is te bereiken via + 31 (0) 88-1232444 of via www.
quinny.com.
NL
35
IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCIÓN
No dejar nunca un bebé sin• la vigilancia de un adulto.
Asegurarse de que todos los dipositivos de cierre están engranados •
antes del uso.
Para evitar lesiones procure que el bebé no esté cerca al plegar y •
desplegar el coche.
No deje que el niño juegue con el producto.•
Utilice siempre el sistema de retención. A la altura del cinturón •
abdominalhay,aamboslados,anillosparajarelarnésadicional.
Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del coche, el •
asiento o al asiento de coche estén bien acoplados antes de usarlos.
Este producto no es apto para correr, patinar ni para ninguna otra •
actividad deportiva.
No utilice esta silla para bebés menores de 6 meses.•
No apto para largos periodos de sueño, ya que el bebé podría sufrir •
daños.
Cualquier carga atada al manillar, el respaldo o los laterales perjudicará •
la estabilidad del coche o carrito.
Paraevitarriesgosdeasxia,mantengalasbolsasdeplásticodelacaja•
fuera del alcance de los bebés y los niños.
Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo soleado como •
protección contra el exceso de calor. No utilice el impermeable sin la
capota. Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Antes de soltar el coche, compruebe que el freno esté bien echado.•
No permita que el niño salga y entre del coche solo.•
EsposiblequelasruedasdelQuinnyZappdejenhuellasnegrassobre•
determinadassupercies(principalmenteensupercieslisastalescomo•
parquet, suelos laminados, el linóleo, etc.).
Seguridad y Mantenimiento
ES
36
SEGURIDAD
Nuestros productos han sido diseñados y testados
debidamente, pensando en la seguridad y el confort
de su hijo.
Están conformes con las normas de seguridad y han
sido testados en laboratorios autorizados, en virtud
del decreto n° 91-1292 de diciembre de 1991 -
EN1888:2012.
Este vehículo está concebido para niños desde los 1.
6 meses de edad hasta un peso máximo de 15 kg.
No transporte nunca a la vez más de 1 niño en 2.
el cochecito.
Nunca levante el cochecito cuando el niño se 3.
encuentra en su interior.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo 4.
en combinación con un capazo o asiento de
coche, el peso máximo de la combinación será el
indicado en el producto adicional.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo 5.
en combinación con un capazo o asiento de
coche, colóquelos siempre frente a usted.
No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas 6.
con el niño en el cochecito.
El freno debe estar siempre echado cuando 7.
saque e introduzca al niño. Use el freno de
estacionamiento siempre que se detenga, aunque
sean unos pocos segundos.
Utilice únicamente accesorios vendidos o 8.
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
Para los coches equipados con accesorios 9.
(dependiendo de la versión), procure respetar las
cargas máximas indicadas a continuación: Ej: carga
máxima admitida para la tabla: 2 kg. Carga máxima
admitida para la red: 2 kg. Carga máxima admitida
para el bolsillo: 1 kg. Carga máxima admitida para
la cesta: 2 kg.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•ManténylimpiaconfrecuenciaelQuinnyZapp.
•Limpiaregularmenteelchasisylacestillaconun
trapo húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos.
•Cuandollueve,utilizasiempreunaburbuja
impermeable para proteger la vestidura.
•Secaelcochecitodepaseodespuésdeusarloenla
lluvia con un trapo suave y absorbente.
•Quitalasruedaseíblesunavezalmes,limpialosejes
yengrásalosconunspraysecoparateón.Nunca
utilices vaselina, grasa o lubricantes de silicona.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Conelndeprotegerelmedioambiente,terogamos
quedepositescualquierresiduodetuQuinnyZappen
el contenedor correspondiente.
ES
37
GARANTÍA
Garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos
de calidad europeos actuales aplicables a este producto
y que, en el momento de su adquisición por parte del
comercianteminorista,nomostrabaningunadeciencia
en materia de composición o fabricación. Ades, durante
el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido
a diferentes controles de calidad. Si, a pesar de nuestros
esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24 meses,
apareciera algún defecto de material y/o de fabricación
(con un uso normal, tal como se describe en el manual
de instrucciones), nos comprometemos a respetar las
condiciones de la garantía. Si se diera esta circunstancia,
podrás dirigirte al establecimiento vendedor del producto.
Si deseas información completa sobre la aplicación de las
condiciones de la garantía, te puedes dirigir a tu vendedor
o visitar la página web: www.quinny.com.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
•Sielproductoseusadeformadiferenteala
estipulada en el manual de instrucciones.
•Sielproductoseentregaparasureparaciónaun
vendedor no reconocido.
•Sielproductonosepresentajuntoconel
justicantedecompraoriginal(atravésdel
distribuidor y/o importador) al fabricante.
•Silasreparacioneshansidollevadasacabopor
terceros o un distribuidor no reconocido.
•Silosdañossehanproducidoporunusoo
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadez o por choques que hayan dañado la tela
y/o el chasis;
•Siaparecedesgastenormaldeelementos,previsible
en un uso diario del producto (ruedas, piezas
giratorias y móviles, etc.).
Entrada en vigor:
•Elperiododegarantíacomienzaapartirdelafecha
de compra del producto.
Período de vigencia:
•Seaplicaráenunperíodode24mesesconsecutivos.
La garantía sólo será válida para el primer
propietario y no es transferible.
¿Qué debes hacer?
•Guardaenlugarseguroelresguardodecompradel
producto. La fecha de compra deberá estar visible
en el resguardo de compra. Si tienes problemas o
constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento
vendedor del producto. No se podrá exigir un
cambio o una devolución. Las reparaciones no
dan derecho a prórroga del plazo de garantía.
Los productos que se devuelvan directamente al
fabricante quedarán excluidos de la cobertura de
la garantía.
•Estacláusuladelagarantíaestáenconformidad
con la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo
de 1999.
CONTACTO
Si tienes problemas con el producto o quieres
presentar una reclamación, puedes ponerte en
contacto con el comercio o con el distribuidor (ver
www.quinny.com).
ES
Garantía y Contacto
38
IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
AVVERTENZA
Non• lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano •
innestati.
Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il bambino durante l’apertura e •
la chiusura del prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto.•
Utilizzaresempreilsistemadiritenuta.Anelliperilssaggiodiunsistema•
di ritenuta aggiuntivo sono posizionati su entrambi i lati all’altezza della
cintura.
Vericarecheidispositividissaggiodellanavicella,delseggiolinoodel•
seggiolino auto siano correttamente bloccati prima dell’utilizzo.
Questoprodottononèadattoall’utilizzodurantelacorsaole•
passeggiate con roller e per ogni altra attività sportiva.
Non utilizzate questo passeggino per bambini di età inferiore a 6 mesi.•
Non è adatto per lunghi periodi di sonno, il vostro bambino rischierebbe •
di essere in pericolo.
Ognicaricoattaccatoalmaniglione,alloschienaleosuilatiinuiscesulla•
stabilità della carrozzina/del passeggino.
Per evitare rischi di soffocamento, conservate i sacchi in plastica degli •
imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini.
Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo •
calore. Non utilizzare il parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
Vericaresemprecheilfrenosiaazionatoprimadilasciareilpasseggino.•
Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da solo dal passeggino.•
Ipneumaticidelleruotepossonolasciaretracceneresualcunesuperci•
(soprattutto quelle lisce quali parquet, pavimenti laminati o linoleum).
Sicurezza e manutenzione
IT
39
IT
SICUREZZA
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con
cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino.
Conforme alle esigenze di sicurezza - Testato in
laboratori autorizzati secondo il decreto n. 91-1292 –
dicembre 1991 - EN1888:2012.
Questoveicoloèdestinatoabambinida6mesi1.
enoa15kg.
Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta 2.
nel vostro passeggino.
Non sollevate mai il passeggino con il bambino al 3.
suo interno.
Nel caso in cui il produttore del vostro passeggino 4.
ne raccomandi l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, il peso massimo di
utilizzo dell’insieme è quello indicato sul prodotto
addizionale.
Se il produttore del vostro passeggino ne 5.
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli sempre
rivolti verso di voi.
Non utilizzate mai scale o scale mobili con il 6.
vostro bambino nel passeggino.
Il freno deve sempre essere azionato per installare 7.
o estrarre il bambino. Utilizzate sempre il freno
quando il passeggino è fermo, anche se vi fermate
solo un attimo!
Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di 8.
ricambio venduti e approvati dal produttore.
L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso.
Per i passeggini dotati di accessori (a seconda 9.
della versione), assicuratevi di rispettare i carichi
massimi indicati di seguito: es: Carico massimo per
la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete 2 kg.
Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico massimo
per il cesto 2 kg.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzionedelQuinnyZapp.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconun
panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
Pulizia e manutenzione
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzionedelQuinnyZapp.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconun
panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
•Rimuovereleruoteestraibiliunavoltaalmese,
pulire quindi gli assi e trattarli con uno spray secco al
teon.Nonutilizzaremaivaselina,grassiolubricanti
a base di silicone.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltireinmododifferenziatol’imballaggioeiriutial
terminedelladuratadivitadelQuinnyZapp.
IT
40
Garanzia e contatti
GARANZIA
Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato
in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità
previsti dalle attuali norme europee applicabili a
questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non
presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei
materiali e della fabbricazione. Il prodotto è stato
sottoposto a diversi controlli di qualità. Nel caso
incui,nonostantetutteleprecauzioni,siverichi
durante il periodo di garanzia di 24 mesi un difetto
di materiale o di fabbricazione (nei limiti di un uso
normale come descritto nelle istruzioni per l’uso), ci
impegniamo a rispettare le condizioni di garanzia. In
tal caso rivolgetevi al vostro negoziante. Per ulteriori
informazioni relative all’applicazione delle condizioni
di garanzia potete rivolgervi al vostro negoziante o
consultare il sito internet: www.quinny.com
La garanzia non è valida nel caso in cui:
•Ilprodottovengausatoperscopidifferentirispettoa
quelli descritti nel manuale d’uso.
•Ilprodottononvengaafdatoperlariparazionead
un rivenditore autorizzato.
•Ilprodottononvengarestituitoalfabbricantecon
la ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante
e/o il distributore).
•Leriparazionisianostateeseguitedaterziodaun
rivenditore non autorizzato.
•Ildifettosiacausatodautilizzoomanutenzione
errati o non accurati, da trascuratezza, o da urti con
conseguente danneggiamento del rivestimento e/o
del telaio.
•Sitrattidinormaleusuradelleparti(ruote,parti
mobili e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo
quotidiano del prodotto.
Decorrenza:
•Lagaranziaentrainvigoredalladatadiacquistodel
prodotto.
Periodo di durata:
•Lagaranziaèvalidaperunperiododi24mesi
consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo
proprietario e non è trasferibile.
Che cosa si deve fare?
•All’acquistodelprodottoconservateaccuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non
è possibile esigere la sostituzione o la restituzione
del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun
diritto i prolungamento della validità della garanzia.
La garanzia non sarà applicabile ai prodotti rispediti
direttamente alla casa produttrice.
•Questedisposizionidigaranziasonoconformialla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
CONTATTI
In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl).
IT
41
IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
AVISO
Não deixa
•
racriançasemvigilância.
Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão correctamente
•
accionados antes de cada utilização.
Paraevitarlesões,certique-sedequeacriançaestáafastadaaoabrire
•
fechar este produto.
Não deixe que a criança brinque com este produto.
•
UsesempreosistemaderetençãoExistemanéisparaaxaçãodeumcinto
•
adicional em cada um dos lados, junto do cinto de segurança.
Vericarseosdispositivosdexaçãodaarmação,dacadeiraoudacadeira-
•
auto estão correctamente engatados antes de utilizar.
Este produto não é adequado para correr ou andar de patins ou para
•
qualquer outra actividade desportiva.
Não utilizar este carrinho se a criança tiver menos de 6 meses.
•
Não é adequado para longos períodos de sono. A criança poderá sofrer
•
lesões.
Qualquercargaaplicadanopunho,noencostoounasparteslateraisafectaa
•
estabilidade do carrinho de bebé.
Paraevitarriscosdeasxia,guardarossacosplásticosdaembalagemforado
•
alcance dos bebés e das crianças.
Utilização de protecção para a chuva: Não utilizar se estiver sol, uma vez
•
que pode causar calor excessivo. Não utilizar a protecção para chuva sem a
cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto.
Vericarsempreseotravãoestátotalmenteengatadoantesdedeixaro
•
carrinho de bebé.
Nunca deixe que a criança suba ou desça do carrinho sozinha.
•
As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos
•
(principalmente pisos lisos, como parquet, laminados de plástico, linóleo, etc.).
Segurança e manutenção
PT
42
Garantia e Contacto
SEGURANCA
Os nossos produtos foram concebidos e testados
com cuidado para assegurar a segurança e o conforto
da sua criança. Em conformidade com os requisitos
desegurança–Testadoemlaboratóriocerticado
segundo o decreto n.° 91-1292 - Dezembro de 1991
- EN1888:2012..
Este carrinho destina-se a crianças desde os 6 1.
meses de idade até aos peso máximo 15 kg.
Nunca transportar mais do que uma criança de 2.
cada vez, por lugar, no carrinho de passeio.
Não levantar o carrinho de passeio com a criança 3.
dentro do mesmo.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio 4.
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou cadeira-auto, então o peso máximo de
utilização da combinação é o indicado no produto
adicional.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio 5.
recomenda a utilização em combinação com uma
alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los sempre
virados para si.
Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a 6.
criança no carrinho de passeio.
O travão deve estar sempre accionado quando 7.
colocar ou retirar a criança do carrinho. Usar
sempre o travão de estacionamento, mesmo
quando estiver de pé parado somente alguns
minutos!
Utilizar somente os acessórios vendidos e 8.
aprovados pelo fabricante. A utilização de outros
acessórios pode ser perigoso.
Para os carrinhos de passeio equipados com 9.
acessórios (conforme a versão), respeitar as
cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga
máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga
máxima permitida para o saco de rede 2 kg.
Carga máxima permitida para o bolso 1 kg. Carga
máxima permitida para o cesto 2 kg.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Efectueregularmentemanutençãoelimpezado
QuinnyZapp.
•Limperegularmenteochassiseocestodecompras
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos.
•Emcasodechuva,utilizesempreumacobertura
para chuva para proteger a forra.
•Depoisdeusarocarrinhodepasseiocom
tempo de chuva, seque-o com um pano macio e
absorvente.
•Umavezpormês,retireasrodas,limpeoseixos
eapliqueumspraysecodeteon.Nuncautilize
vaselina,graxaoulubricantescontendosilicone.
SEPARAÇÃO DE LIXO
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-
lhequesepareolixo(embalagem)doQuinnyZappe
o deposite nos ligares para tal indicados
PT
43
PT
PT
Garantia e Contacto
GARANTIA
Garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurança e segundo os
requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis
a este produto e que, no acto da sua compra por
parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito
de composição ou fabrico. Além disso, durante o
processo de fabrico, este produto foi submetido
a diversos controlos de qualidade. Se durante o
período da garantia de 24 meses aparecer algum
defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal,
tal como está descrito no manual de instruções),
comprometemo-nos a respeitar as condições da
garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao
ponto de venda onde efectuou a compra. Para
obter informações detalhadas sobre a aplicação das
condições da garantia, consulte o lojista. www.quinny.
com.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
•Seoprodutoforutilizadodeformadiferenteà
descrita no manual de instruções
•Oprodutonãosejaentregueparareparaçãoaum
distribuidor reconhecido.
•Oprodutonãosejadevolvidoàlojaacompanhado
pelo recibo de aquisição original.
•Asreparaçõesforamefectuadasporterceirosou
por um distribuidor não reconhecido.
•Seodefeitoresultardautilizaçãooumanutenção
incorrectaouinsuciente,pornegligênciaoudanos
resultantes de colisões contra o tecido e a armação;
•Setratardedesgastenormaldecomponentes
previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças
giratórias e móveis, etc.).
A partir de quando?
•Operíododegarantiateminícioapartirdadatade
aquisição do produto.
Por quanto tempo?
•Porumperíodode24mesesconsecutivos.A
garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
•Orecibodecompradoprodutodeveserguardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso
de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de
venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua
troca ou devolução. As reparações não dão direito
a qualquer prorrogação do período de garantia. Os
produtos que sejam devolvidos directamente ao
fabricante serão excluídos da cobertura da garantia.
•Estacláusuladagarantiaestáemconformidade
com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio
de 1999.
CONTACTO
Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu
fornecedor ou importador (ver www.quinny.com).
44
KO
중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오.
경고
아이 를 절대 혼자두지 마십시오.
사용 전에 모든 잠금 장치가 작동하는지 확인하십시오.
사고를 미연에 방지하기 위해 제품을 접거나 펼 때 아이가 옆에
오지 못하도록 하십시오.
아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오.
항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 이외에도 양쪽에 추가
안전벨트가 달려있습니다.
사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 부착 장치가 제대로
작동하는지 확인하십시오.
이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 스포츠 활동에
적합하지 않습니다.
좌석은 6개월 미만의 영아가 사용하기에 적합하지 않습니다.
밤새 유모차에서 재우는 것은 적절하지 않으며 아이가 심각한
부상이나 상해를 입을 수 있습니다.
핸들, 등받이 또는 측면에 가해지는 모든 하중은 유모차의
안정성에 영향을 줍니다.
질식의 위험을 방지하기 위해 모든 비닐 백이나 덮개는 아기나
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
레인 커버(우천시 덮개) 사용법: 햇볕이 내리쬐는 날씨에는 과도한
열이 발생할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 후드 없이 레인
커버를 사용하지 마십시오. 어른의 감독하에서만 사용하십시오.
유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상
확인하십시오.
아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 하십시오.
유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다. (특히
합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨 소재의
바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
안전 및 관리
45
KO
안전 지침
“당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를
거쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에
부합함 - 주문 번호 91-1292에 따라 인가 받은
실험실의 테스트를 거쳤습니다 - 1991년 12월 -
EN1888:2012.
이 유모차는 6세부터 최대 15kg까지의 1.
어린이를 위해 설계되었습니다.
절대로 유모차에 2명 이상의 아이를 동시에 2.
태우지 마십시오.
아이가 타고 있는 상태에서 절대로 유모차를 3.
들어올리지 마십시오.
유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 4.
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
같이 사용할 때의 최대 무게는 추가 제품에
표시되어 있습니다.
유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 5.
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
사용하는 추가 제품을 본인과 마주보게
두십시오.
유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로 6.
계단이나 에스컬레이터를 이용하지
마십시오.
아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 7.
브레이크를 걸어 두어야 합니다. 유모차를
아주 잠깐 세워놓을 때도 항상 주차
브레이크를 사용하십시오!
제조사에서 판매하거나 허가한 예비 8.
부품이나 액세서리만을 사용해야 합니다.
다른 액세서리를 사용할 경우 위험할 수
있습니다.
유모차를 액세서리와 함께 사용하는 경우(9.
버전에 따라 다름) 아래 표시된 최대 하중을
고려하십시오. 예: 플레이 트레이 최대 허용
무게 2kg. 그물 백 최대 허용 무게 2kg.
보관용 포켓 최대 허용 무게 1kg. 바구니
최대 허용 무게 2kg.
청소 및 유지관리
•유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
•젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청
소하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지
마십시오.
•비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를
보호하십시오.
•비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는
천으로 유모차를 닦으십시오.
•차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를
빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할
때 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지
마십시오. 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지
마십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리
수거하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한
후에는 구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해
주십시오.
46
보증 및 연락처
보증
이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전
요구사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매
시점에 세공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다.
생산 절차 동안 제품에 대한 다양한 품질 검사를
실시했습니다. 이러한 노력에도 불구하고 이 제품이
사용 설명서에 설명된 정상적인 사용 환경에서 12
개월의 보증 기간 내에 재료/제조상의 결함을 보일
경우 당사는 보증 약관을 준수할 것입니다. 이 경우
대리점에 문의해 주십시오. 보증 약관 적용에 관한
자세한 내용을 알고 싶다면 대리점에 문의하거나 당사
웹 사이트(www.quinny.com)를 방문해 주십시오.
다음과 같은 경우에는 보증이 적용되지 않습니다. (
국가별 정책에 따름)
설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용할
경우:
•당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를
의뢰한 경우.
•제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에
제공되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를
경유한 경우).
•제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서
수리를 받은 경우.
•부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해
결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해
패브릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우.
•부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수
있는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전
부품 및 움직이는 부품 등).
보증 시행 날짜:
•제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다.
보증 조건:
•보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다.
보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될
수 없습니다.(국가별 정책에 따름)
결함이 발생한 경우 조치:
•제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오.
구매 날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야
합니다. 문제나 결함이 발생한 때에는 구입처에
문의하시기 바랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소
신청은 불가능합니다. 수리 기간도 제품 보증기간에
포함됩니다. 제조업체로 바로 반품된 제품은 보증을
받을 수 없습니다.
•이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침 99/44/
EG에 따릅니다.
질문
질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에
문의하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조).
KO
47
WAŻNE ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.•
Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione.•
Aby unikć obrażeń, dziecka musi znajdować się z daleka podczas rozadania i •
składania tego produktu.
Dziecko nie może bawić się tym produktem.•
Zawsze używać szelek. łka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdu s po •
każdej stronie obok pasa.
Przed yciem sprawdzać, czy urządzenia mocuce wózek lub siedzisko bądź •
fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane
Ten produkt nie nadaje s do biegania ani jazdy na łyżwach do uprawiania •
innych sportów.
Fotelik nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.•
Nie jest odpowiedni do spania w nocy, poniew dziecko me odnić poważny •
uraz lub obrażenia.
Każdy ciężar przymocowany do uchwytu, oparcia lub z bow ma wyw na •
stabilność wózka/spacerówki.
Aby unikć ryzyka uduszenia, należy trzym wszystkie torby i opakowania poza •
zasięgiem niemowląt i małych dzieci.
Zastosowania oony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas onecznej pogody •
ze wzgdu na możliwć przegrzania. Nie używać osłony przeciwdeszczowej bez
daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Przed odejściem od spacewki zawsze sprawdz, czy hamulec jest ckowice •
zaciągnięty.
Nigdy nie wolno pozwal dziecku samemu wchodz do spacerówki lub z niej •
wychodzić.
Opony mo pozostawi czarne ślady na niektórych rodzajach poa tak samo •
jak podeszwy butów (przede wszystkim na śliskich powierzchniach takich jak
parkiet, laminat, linoleum itp.).
Bezpieczenstwo i konserwacja
PL
´
48
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i
sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo
i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa
– Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium
z postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991 -
EN1888:2012.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1.
6 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego 2.
dziecka.
Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.3.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca 4.
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
waga dopuszczalna jest oznaczona na danym
produkcie.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca 5.
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
należy zawsze ustawiać je przodem do
prowadzącego.
Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy 6.
korzystać ze schodów lub schodów ruchomych.
Podczas wkłądania lub wyjmowania dziecka 7.
hamulec musi być zawsze zaciągnięty. Zawsze
używać hamulca postojowego, nawet podczas
spokojnego stania tylko przez kilka chwil!
Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub 8.
zatwierdzonych przez producenta. Użycie innych
akcesoriów może być niebezpieczne.
Dla wózków z akcesoriami (w zależności od wersji) 9.
należy stosować się do ograniczeń maksymalnej
ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna
dopuszczalna ładowność przystawki na zabawki 2
kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność koszyka 2 kg.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•NależyregularnieczyścićikonserwowaćQuinnyZapp.
•Regularnieczyśćramęikosznazakupyzapomocą
wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środków
czyszczących.
Kiedypada,rozadoonęprzeciwdeszczo,aby
chronić tapicerkę.
•Pojeździewdeszczuwytrzećwózekmiękką,
pochłaniającą wilgoć ściereczką.
•Raznamiesiącwyjąćkoła,wyczyścićosieiposmarować
je suchym smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie
używ wazeliny, smaru ani środków smarucych na
bazie silikonu.
SEGREGACJA ODPADÓW
Aby poc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie
odpadówzopakowaniaodQuinnyZapp,apodkoniec
okresu eksploatacji oddzielenie elemenw i ich
odpowiednią utylizację.
Gwarancja i kontakt
PL
49
PL
GWARANCJA
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano
zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego
dotyczącymi bezpieczstwa oraz standardami jakości,
stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy
również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i
wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu
produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli,
mimo naszych wysw, wyrób okaże s wadliwy pod
względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego
okresu gwarancji (o ile dzie użytkowany w sposób
normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy
się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o
kontakt z naszym dealerem. Szczegółowe informacje na
temat obowiązywania warunków gwarancji są dostępne u
dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
Wprzypadkuużytkowanianiezgodniezinstrukcjamilub
użytkowania w innym celu n ten, do krego wyrób
został przeznaczony.
•Jeśliproduktprzekazanodonaprawyzapośrednictwem
nieautoryzowanego przez nas dealera.
Jeśliproduktdostarczonodoproducentabez
oryginalnego dowodu zakupu (za prednictwem
sprzedawcy i/lub importera).
Jeślinaprawybyprzeprowadzoneprzezosobytrzecie
lub nieautoryzowanego przez nas dealera.
•Jeśliwadajestwynikiemnieprawidłowegolubniedbałego
użytkowania konserwacji, zaniedbania lub
uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy.
Jeślicściwykazuoznakinormalnegozycia
eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku
codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i
ruchome części itp.)
Data wejścia w życie:
•Gwarancjawchodziwżyciewdniuzakupuproduktu.
Okres obowiązywania gwarancji:
•Gwarancjaobowiązujeprzeznieprzerwanyokres24
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
Należyzachowrachunekzazakupionywyrób.Na
rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli
wystąp problemy lub pojawią się usterki, prosimy o
kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany
lub przycia zwrotu produktu. Naprawy nie dają
prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwcone
bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji.
Niniejszaklauzulagwarancyjnajestzgodnazdyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
PYTANIA
W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub
importera (zob. www.quinny.com).
PL
Gwarancja i kontakt
50
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΎΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΎΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην• αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης •
πριν από τη χρήση.
Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το •
δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.•
Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Σε κάθε πλευρά •
υπάρχουν κρίκοι για τη σύνδεση πρόσθετων ζωνών, εκτός από τη
ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου.
Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του •
καθίσματος ή του καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά
πριν από τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν •
φοράτε πατίνια ή κατά τη διάρκεια άλλων αθλητικών δραστηριοτήτων.
Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών.•
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ύπνο κατά τη διάρκεια της νύχτας. •
Ύπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Η τοποθέτηση φορτίων στη λαβή, στην πλάτη του καθίσματος ή στα •
πλαϊνά τμήματα επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού.
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις •
πλαστικές σακούλες και τα υλικά συσκευασίας μακριά από βρέφη και
μικρά παιδιά.
Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι •
ηλιόλουστος λόγω της υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε το
αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την
επίβλεψη ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως ενεργοποιημένο πριν •
αφήσετε το καρότσι.
Άσφάλεια και συντήρηση
EL
51
EL
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί
προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται η άνεση και η
ασφάλεια του παιδιού σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με
τις απαιτήσεις ασφαλείας - Εχει ελεγχθεί σε εγκεκριμένο
εργαστήριο σύμφωνα με την εντολή αρ. 91-1292 -
Δεκέμβριος 1991 - EN1888:2012.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά από 6 1.
μηνών, βάρους έως 15 kg.
Μη μεταφέρετε ποτέ περισσότερα από 1 παιδιά 2.
ανά θέση στο καρότσι κάθε φορά.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το καρότσι όταν το 3.
παιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη 4.
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τότε το μέγιστο βάρος για το
συνδυασμό είναι αυτό που αναγράφεται στο
πρόσθετο προϊόν.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη 5.
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τα προϊόντα αυτά πρέπει να είναι
πάντα στραμμένα προς το μέρος σας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές 6.
σκάλες με το παιδί μέσα στο καρότσι.
Το φρένο πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο 7.
όταν βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το
καρότσι. Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο
ακινητοποίησης, ακόμη και όταν το καρότσι δεν
κινείται για μερικά λεπτά!
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά 8.
που πωλούνται ή έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με την 9.
έκδοση), τηρείτε το μέγιστο βάρος που
αναφέρεται παρακάτω: Παράδειγμα: Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για το τραπεζάκι
δραστηριοτήτων 2 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο
βάρος για τον δικτυωτό σάκο 2 kg. Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για τη θήκη αποθήκευσης
1 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το καλάθι
2 kg.
ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ
•Απαιτείταισυχνήσυντήρησηκαικαθαρισμόςτου
QuinnyZapp.
•Καθαρίζετετακτικάτοσκελετόκαιτοκαλάθιγιαψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά.
•Ότανβρέχει,χρησιμοποιείτεπάντατοαδιάβροχο,για
να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
•Μετάτηχρήσησεβροχή,σκουπίζετετοκαρότσιμεένα
μαλακό, απορροφητικό πανί.
•Αφαιρείτετιςαποσπώμενεςρόδεςμίαφοράτομήνα,
για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με
ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο
ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να ανέβει ή να κατέβει από το •
καρότσι μόνο του.
Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες •
επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και
linoleum).
52
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
ΔΙΆΧΩΡΙΣΜΟΣ ΆΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε
τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του
QuinnyZappστοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτουκαι
απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε
διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό,
παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει
ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική
χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και
των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας: www.quinny.com.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
•Εάντοπροϊόνχρησιμοποιηθείγιαδιαφορετικόσκοπό
από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
•Εάντοπροϊόνυποβληθείγιαεπισκευήμέσωμη
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας.
•Εάντοπροϊόναποσταλείστονκατασκευαστήχωρίς
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή ή/
και του εισαγωγέα).
•Εάνοιεπισκευέςεκτελέστηκαναπότρίτοάτομοήμη
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας.
•Εάντοελάττωμαοφείλεταισεεσφαλμένηήακατάλληλη
χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο υφασμάτινο
κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω πρόσκρουσης.
•Εάνηφθοράτωνεξαρτημάτωνείναιφυσιολογικήλόγω
καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες,
περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.)
Ημερομηνία ισχύος:
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος.
Διάρκεια εγγύησης:
•Ηεγγύησηισχύειγιαπερίοδο24διαδοχικώνμηνών.Η
εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν
μπορεί να μεταβιβαστεί.
Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων:
•Μετάτηναγοράτουπροϊόντος,φυλάξτετηναπόδειξη
αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν
προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η
επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η
διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα
προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
•ΗπαρούσαεγγύησησυμμορφώνεταιμετηνΕυρωπαϊκή
Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή
τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com).
EL
53
ВАЖНОСОХРАНИТЬЭТОРУКОВОДСТВОДЛЯПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ
Никогданеоставляйтеребенкабезприсмотра.•
Убедитесьвтом,чтовсезапирающиеустройствавходятвконтакт•
зацепленияпередиспользованием.
Воизбежаниетравмубедитесьвтом,чтоВашребенокнаходитсяв•
стороневовремяскладыванияираскладыванияэтогопродукта.
НепозволяйтеВашемуребенкуигратьсэтимпродуктом.•
Всегдаиспользуйтепредохранительнуюсистемузакрепления.Кольца•
длякреплениядополнительныхжгутов(ремней)вкаждойстороныи
рядомсремнембезопасности.
Проверьте,чтобыустройствадлякреплениякорпусаколяскиили•
сиденьяилисиденьяавтомобилябыликорректнозацепленыперед
использованием.
Данныйпродуктнепредназначендлябегаиликатанияилидлялюбых•
другихспортивныхмероприятий.
Неиспользоватьэтокреслодлядетеймладше6месяцев.•
Продуктнеподходитдляночногосна,таккакВашребенокможет•
бытьподверженрискусерьезноговредаилитравмы.
Любойгруз,прикрепленныйкручке,спинкеилисбоковколяскивлияет•
наустойчивостьколяски.
Воизбежаниерискаудушьяхранитьпластиковыепакетыиупаковкувне•
досягаемостимладенцевидетей.
Использованиедождевика:•
Неиспользоватьвсолнечнуюпогодувоизбежаниеперегрева.
Неиспользоватьпластиковыйнепромокаемыйчехолбезтента.
Использоватьтолькоподприсмотромвзрослых!
Всегдапроверяйте,чтобытормозабылиполностьюзацепленыдоее•
отпускания.
НикогданепозволяйтеВашемуребенкузалезатьивылеза• тьизколяски
одному.
Безопасностьиуход
RU
54
ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ
Нашапродукциятщательноразработанаипротестирована,
чтобыобеспечитьбезопасностьикомфортребенка.
Соответствуеттребованиямпобезопасности.
Протестировановлабораториисправомпроверкии
аттестациивсоответствииспостановлением№91-1292-
Декабрь1991-EN1888:2012..
Данноеизделиепредназначенодлядетейот61.
месяцевивесомсвыше15кг.
Запрещаетсясажатьвколяскуболее1ребенка2.
наместоодновременно.
Запрещаетсяподниматьколяскуссидящимв3.
нейребенком.
Еслипроизводительрекомендуетиспользовать4.
коляскувместеспереноснойкорзинойили
автомобильнымсиденьем,максимальный
весдлятакихкомбинацийуказываетсяв
документациидлядополнительногоизделия.
Еслипроизводительрекомендуетиспользовать5.
коляскувместеспереноснойкорзинойили
автомобильнымсиденьем,ребенокдолжен
находитьсявнихлицомквам.
Запрещаетсяподниматьколяскуполестнице6.
илинаэскалаторессидящимвнейребенком.
Тормозавсегдадолжныбытьвдействиипри7.
усадкеребенкаиливытаскиванииего.Всегда
используйтепарковочныетормоза,дажекогда
Выостанавливаетесьтольконанесколько
минут!
Использоватьтолькоаксессуарыизапасные8.
части,поставляемыеилиодобренные
производителем.Использованиедругих
аксессуаровможетбытьопасным.
Прииспользованииколяскисаксессуарами9.
(взависимостиотверсии)необходимо
учитыватьмаксимальныйвес,указанныйдалее.
Например:максимальноразрешенныйвес
длястоласигрушками–2кг.Максимально
разрешенныйвесдлясетчатойсумки–2кг.
Максимальноразрешенныйвесдлякармашка
–1кг.Максимальноразрешенныйвесдля
корзины–2кг.
ЧИСТКАИУХОД
•ЧасточиститеQuinnyZappиподвергайтеееуходу.
•Регулярночиститерамуикорзинудляпокупок,
используявлажнуютряпку.Неиспользуйтеабразивные
моющиесредства.
•Когдаидетдождь,всегдаиспользуйтедождевик,чтобы
защищатьтекстильныйчехол.
•Послеиспользованиявдожде,высушитепрогулочную
коляскуприпомощимягкой,абсорбирующейтряпки.
•Развмесяцвынимайтесъемныеколеса,чиститеосии
смазывайтеихсухимтефлоновымаэрозолем.Никогда
неиспользуйтевазелина,смазкиилисиликоновых
смазывающихвеществ.
РАЗДЕЛЕНИЕМУСОРА
Чтобыпомочьзащищатьсреду,настоятельнопросимВас
разделятьотходыизупаковкиQuinnyZapp,акогдаВы
окончитеиспользоватьпродукт,чтобыВыутилизировали
егонадлежащимспособом.
RU
Колесамогутоставлятьчерныеследынанекоторыхвидах•
поверхности(впервуюочередьгладкомполу,ламинатеиз
искусственныхматериалов,линолеумеит.д.)
55
RU
ГАРАНТИЯ
Мыгарантируем,чтоэтоизделиебылоизготовленов
соответствииссовременнымиевропейскими
требованиямибезопасностиистандартамикачества,
которыеприменимыкданномуизделию,атакжето,что
этоизделиенамоментприобретениянеимеет
дефектоввследствиенекачественногоизготовленияили
дефектовматериала.Вовремяпроизводственного
процессаизделиебылоподверженоразличным
проверкамкачества.Еслиэтоизделие,несмотрянанаши
усилия,проявитдефектматериала/изготовленияв
течениегарантийногосрока24месяцев(при
нормальномиспользовании,описанномвруководстве
пользователя),мыбудемсоблюдатьусловиягарантии.В
такомслучае,пожалуйста,свяжитесьсВашимдилером.
Дляболеедетальнойинформацииопримененииусловий
гарантии,ВыможетесвязатьсясВашимдилеромили
посетитьнашвеб-сайт:www.quinny.com.
Гарантиянедействительнавследующихслучаях:
•Вслучаеиспользованиянепоназначению,описанному
вруководстве.
•Еслипродуктнебылпередандляпочинки
посредствомавторизованногонамипоставщика.
•Еслиизделиевозвращенопроизводителюбез
подлинноготоварногочека(черезпродавцаи/или
импортера).
•Еслиремонтосуществлялсятретьимилицамиили
посредником,которыенепризнанынами.Если
неполадкавозниклавследствиенеправильногоили
невнимательногоиспользованияилиобслуживания,
небрежностиилиповрежденияотудара,нанесенного
текстильномучехлуи/илираме.
•Еслидеталивыглядятизношенными,чтоможетбыть
из-заежедневногоиспользованияизделия(колеса,
вращающиесяидвижущиесячастиит.д.)
Датавступлениявсилу:
•Гарантиявступаетвсилусодняприобретенияизделия.
Гарантийныйсрок:
•Гарантийныйсрокравен24поочередныммесяцам.
Гарантиядействительнатолькодляпервоговладельца,
безправапередачи.
Чтоделатьвслучаенеполадок:
•Послеприобретенияизделия,сохранитетоварныйчек.
Датаприобретениядолжнабытьчетковиднана
товарномчеке.Вслучаепроблемилинеполадок
обратитеськпродавцу.Нельзятребоватьзаменыили
возвращенияпродукта.Починкинедаютправана
продлениегарантии.Изделия,возвращенные
непосредственнопроизводителю,неподлежат
гарантии.
•Этотпунктгарантиисоответствуетевропейской
директиве99/44/EGот25мая1999г.
ВОПРОСЫ
Вслучаелюбыхвопросовсвяжитесьспоставщикомили
импортером(см.www.quinny.com).
RU
Гарантияиконтакт
56
CS
Bezpecnost a údržba
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.•
Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna.•
Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že dítě není v kočárku, abyste •
předešli případnému úrazu.
Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si hrát s tímto výrobkem.•
Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro upevnění dodatečných •
popruhů se nacházejí na obou stranách kočárku vedle sedadlového
pásu.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně připevněna upevňovací •
zařízení kočárku, sedačky nebo autosedačky.
Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení nebo k jakýmkoli jiným •
sportovním aktivitám.
Nepoužívejte tuto sedačku pro děti ve věku pod 6 měsíců.•
Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti hrozí riziko vážného •
poranění nebo úrazu.
Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle nebo okrajích ovlivňuje •
stabilitu kočárku.
Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí •
Zabráníte tak riziku udušení.
Použití krytu proti dešti: •
Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí.
Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze
pod dohledem dospělých.
Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, zda je brzda zcela •
stlačena.
57
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby
zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje
bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované
laboratoři v souladu s nařízením č. 91-1292 - prosinec,
1991 - EN1888:2012.
Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do 1.
dosažení váhy 15 kg.
V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě 2.
najednou.
Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem.3.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v 4.
kombinaci s korbou nebo autosedačkou, celková
maximální povolená váha je váha uvedená na
korbě nebo autosedačce.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití 5.
v kombinaci s korbou nebo autosedačkou, vždy je
nasměrujte směrem k vám.
S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani 6.
nejezděte na eskalátorech.
Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj 7.
vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna. Vždy
používejte parkovací brzdu, i když zastavíte pouze
na malou chvíli!
Používejte pouze příslušenství dodávané nebo 8.
schválené výrobcem. Používání jiného příslušenství
by mohlo být nebezpečné.
U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi) 9.
prosím respektujte níže uvedené limity pro
maximální povolenou váhu:
Maximální povolená váha pro pultík na hraní je 2 kg.
Maximální povolená váha pro síťovou tašku je 2 kg.
Maximální povolená váha pro závěsnou tašku je
1 kg.
Maximální povolená váha pro úložný koš jsou 2 kg.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•KočárekQuinnyZappčastočistěteapravidelně
provádějte jeho údržbu.
•Rámanákupníkošíkčistětepravidelněvlhkýmhadrem.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
•Přideštivždypoužívejtekochranělátkovéhopotahu
pláštěnku.
•Popoužitívdeštiotřetekočárekměkkým,savýmhadrem.
•Jednouměsíčněsnímejteodpojitelnákola,vyčistěte
nápravy a naneste na ně suchý teflonový sprej. Nikdy
nepoužívejte vazelínu, mazadlo nebo silikonová maziva.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste
oddělilibalicímateriálkočárkuQuinnyZappanakonci
životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně
je zlikvidovali.
Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné.•
Pneumatiky mohou na některých typech povrchů (především na •
hladkých podlahách, jako jsou například parkety, umělohmotný laminát,
linoleum atd.) zanechávat černé stopy.
58
Záruka a kontaktní informace
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu
se současnými evropskými bezpečnostními požadavky
a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že
tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení
a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek
různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek
navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během
záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je
popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními
podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého
dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních
podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se
podívat na naše webové stránky: www.quinny.com.
Záruka není platná v následujících případech:
•Vpřípaděpoužíváníprojinéúčelynežprotypopsanév
uživatelské příručce.
•Pokudjeproduktpředándoopravypřesjinéhonež
námi oprávněného prodejce.
•Pokudnebylvýrobekvrácenvýrobcispolečněs
původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím
prodejce a/nebo dovozce).
•Pokudbylyopravyprovedenytřetístranounebojiným
než námi oprávněným prodejcem.
•Pokudvadavzniklanesprávnýmnebonedbalým
používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo
nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
•Pokudčástivýrobkuvykazujínormálníopotřebovánía
trhliny, které mohou být očekávány od každodenního
používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
•Zárukavstupujevplatnostvdenzakoupenívýrobku.
Záruční doba:
•Záručnídobaplatípodobu24posobějdoucíchměsíců.
Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je
nepřenosná.
Co dělat v případě závad:
•Ponákupuvýrobkusiponechtedokladozakoupení.
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu.
V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte
svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze
na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou
navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku.
•Tytozáručnípodmínkyjsouvsouladusevropskou
směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999.
DOTAZY
S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele
nebo dovozce (viz www.quinny.com).
CS
59
60
DRU1087B13
www.quinny.com

Documenttranscriptie

Instructions for use & Warranty Safety, warranty, general information Sécurité, garantie, informations générales Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen Veiligheid, garantie, algemene informatie Seguridad, garantía, información general Sicurezza, garanzia, informazioni generali Segurança, garantia, informações gerais 안전, 보증, 일반 정보 Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες Безопасность, гарантия, общие информации Bezpečnostní, záruční a obecné informace 39 7 42 7 45 7 48 7 51 7 54 7 57 CS Používání 7 RU Использование 36 EL Χρήση 7 PL Użytkowanie 33 KO 사용 7 PT Utilização 30 IT Uso 7 ES Uso 27 NL Gebruik 7 DE Gebrauch 24 FR Notice d’utilisation 7 EN Use A K L J M B I N C D E H G F EN FR Utilisation Use Unfolding Folding Harness Wheels Canopy Raincover Parasol clip Shopping basket Adapters Fabric Accessories A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. DE 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 22 Handle bar Release button Release pedal Shopping basket Parking brake Rear wheel Front wheel Swivel wheel lock Safety harness Adapter attachment Sun canopy Parasol clip Raincover Adapters Déplier Plier Harnais Roues Canopy Habillage pluie Clip ombrelle Panier Adaptateurs Housse Accessoires NL Gebrauch 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 22 A. Guidon B. Bouton de déverrouillage C. Pédale de déverrouillage D. Panier E. Frein de stationnement F. Roue arrière G. Roue avant H. Blocage de la roue pivotante I. Harnais de sécurité J. Fixation de l’adaptateur K. Canopy L. Clip ombrelle M. Habillage pluie N. Adaptateurs Aufklappen Zusammenlegen Gurtsystem Räder Sonnenverdeck Regenverdeck Sonnenschirm clip Einkaufskorb Adapter Stoffbezug Zubehör A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Gebruik 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 22 Schieber Entriegelungstaste Entriegelungspedal Einkaufskorb Bremse Hinterrad Vorderrad Schwenkradarretierung Sicherheitsgurt Adapterbefestigung Sonnenverdeck Sonnenschirm clip Regenverdeck Adapter Uitvouwen Invouwen Harnasgordel Wielen Zonnekap Regenhoes 7 8 9 11 13 14 15 Parasolclip Boodschappenmand 16 Adapters 17 Bekleding 18 Accessoires 22 A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Duwer Ontgrendelknop Ontgrendelpedaal Boodschappenmand Parkeerrem Achterwiel Voorwiel Zwenkblokkering Veiligheidsharnas Adapterbevestiging Zonnekap Parasolclip Regenhoes Adapters ES IT PT KO Uso Uso Utilização 사용 Apertura 7 Cierre 8 Arnés 9 Ruedas 11 Capota 13 Burbuja impermeable 14 15 Clip de sombrilla Cestilla 16 Adaptadores 17 Vestidura 18 Accesorios 22 Apertura 7 Chiusura 8 Cinture di sicurezza 9 Ruote 11 Capottina 13 Parapioggia 14 Clip per ombrellino 15 Cestello 16 Adattatori 17 Rivestimento 18 Accessori 22 Abrir 7 Fechar 8 Arnês 9 Rodas 11 Capota de sol 13 Cobertura para chuva 14 유모차 펴기 Grampo de fixação da sombrinha Cesto de compras Adaptadores Forro Acessórios 파라솔 클립 A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. H. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Manillar Botón de desbloqueo Pedal de desbloqueo Cestilla Freno de estacionamiento Rueda trasera Rueda delantera Bloqueo de las ruedas pivotantes Arnés de seguridad Kit adaptador Capota Clip de sombrilla Burbuja impermeable Adaptadores I. J. K. L. M. N. Maniglie Pulsante di sblocco Meccanismo di sblocco Cestello Freno parking Ruota posteriore Ruota piroettante Blocco ruota piroettante Cintura di sicurezza Pulsante di sblocco Capottina Clip per ombrellino Parapioggia Adattatori I. J. K. L. M. N. 15 16 17 18 22 Punho Botão de desengate Mecanismo de fecho Cesto de compras Patilha de desbloqueio Roda traseira Roda dianteira Bloqueio das rodas giratórias frontais Arnês Fixação do adaptador Capota de sol Grampo de fixação da sombrinha Cobertura para chuva Adaptadores 유모차 접기 안전벨트 바퀴 캐노피 레인커버 쇼핑바스켓 어댑터 패브릭 부속품 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 22 A. 핸들바 B. 릴리즈 버튼 C. 릴리즈 페달 D. 쇼핑바스켓 E. 주차 브레이크 F. 리어휠 G. 프론트휠 H. 프론트휠 회전 잠금 장치 I. 안전벨트 J. 어댑터 장착파트 K. 썬캐노피 L. 파라솔 클립 M. 레인커버 N. 어댑터 5 PL EL Χρήση Uzytkowanie Rozkładanie Składanie Uprząż Koła Daszek Osłona przeciwdeszczowa Uchwyt parasola Koszyk na zakupy Łączniki Tapicerka Akcesoria A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. RU 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 22 Rączka Przycisk do składania Pedał do składania Koszyk na zakupy Hamulec do parkowania Tylne koło Przednie koło Blokada obrotowego koła Miejsce mocowania adapterów Daszek przeciwsłoneczny Daszek Uchwyt parasola Osłona przeciwdeszczowa Adaptery do fotelika Άνοιγμα Κλείσιμο Κάθισμα Ρόδες Κουκούλα Αδιάβροχο Κλιπ ομπρέλας ήλιου Καλάθι για ψώνια Προσαρμογείς Ύφασμα Αξεσουάρ A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 22 Λαβή Κουμπί απασφάλισης Πεντάλ απασφάλισης Καλάθι για ψώνια Φρένο ακινητοποίησης Πίσω ρόδα Μπροστινή ρόδα Ασφάλεια περιστρεφόμενης ρόδας Μηχανισμός προσαρμογέα Τέντα για τον ήλιο Κουκούλα Κλιπ ομπρέλας ήλιου Αδιάβροχο Προσαρμογείς CS Používání Používání Раскладывание 7 Складывание 8 Фиксирующие ремни 9 Колеса 11 Крыша 13 Дождевик 14 Зажим зонтика 15 Корзина для покупок 16 Адаптеры 17 Матерчатое 18 Аксессуары 22 Rozkládání Skládání Pásy Kola Stříška Pláštěnka Držák na slunečník Nákupní košík Adaptéry Konstrukce Příslušenství A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Ручка Спусковая кнопка Спусковая педаль Корзина для покупок Тормоз для парковки Заднее колесо Переднее колесо Блокировка вращающегося колеса Фиксирование адаптеров Капюшон от солнца Крыша Зажим зонтика Дождевик Адаптеры I. J. K. L. M. N. 7 8 9 11 13 14 15 16 17 18 22 Rukojeť Tlačítko pro uvolnění Pedál pro uvolnění Nákupní košík Parkovací brzda Zadní kolo Přední kolo Zarážka otočného kolečka Nástavec adaptéru Sluneční stříška Stříška Držák na slunečník Pláštěnka Adaptéry EN 접이식 유모차 / 유모차 펴기 Wózek spacerowy / Rozkładanie Καρότσι / Άνοιγμα Прогулочная коляска /Раскладывание Kocárek / Rozkládání FR Cochecito de paseo / Apertura Passeggino / Apertura Carrinho de passeio /Abrir Pushchair / Unfolding Poussette / Déplier Sportwagen / Aufklappen Wandelwagen / Uitvouwen DE 1 NL 2 ES IT PT KO 4 3 PL 5 EL RU CS 7 EN Cochecito de paseo / Cierre Passeggino / Chiusura Carrinho de passeio / Fechar 접이식 유모차 / 유모차 접기 Wózek spacerowy / Składanie Καρότσι / Κλείσιμο Прогулочная коляска /Складывание Kocárek / Skládání NL DE FR Pushchair / Folding Poussette / Plier Sportwagen / Zusammenlegen Wandelwagen / Invouwen 4 2 ES 3 PT IT 1 EL PL KO 5a CS RU 5b 8 EN Arnés / Cerrar - Abrir Cinture di sicurezza / Chiudere - Aprire Arnês /Fechar - Abrir 접이식 유모차 / 닫기 - 열기 Uprząż / Zamykanie - Otwieranie Ζώνες δεσίματος / Ασφάλιση - Απασφάλιση Фиксирующие ремни / Закрывание Открывание Pásy / Zavírání - Otevírání FR Harness / Closing - Opening Harnais / Fermer - Ouvrir Gurtsystem / Schließen - Öffnen Harnasgordel / Sluiten - Openen DE NL ES IT Longitud Lunghezza Comprimento 길이 Długość Μήκος Длина Délka PT KO Length Longueur Länge Lengte PL EL RU CS 9 EN Uprząż / Wysokość Arnés / Altura Cinture di sicurezza / Altezza Arnês / Altura Ζώνες δεσίματος / Ύψος Фиксирующие ремни / Высота Pásy /Výška 접이식 유모차 / 높이 DE FR Harness / Height Harnais / Hauteur Gurtsystem / Höhe Harnasgordel / Hoogte 3 3 NL 1 1 ES 2 2 IT 4 4 PT 5 5 KO 6 6 PL 8 8 EL 7 CS RU 7 10 바퀴 / 브레이크 Koła / Hamulec Ρόδες / Φρένο Колеса / Тормоз Kola / Brzda FR Ruedas / Freno Ruote / Freno Rodas / Travão EN Wheels / Brake Roues / Frein Räder / Bremse Wielen / Rem DE NL ES IT PT KO PL EL RU CS 11 EN Ruedas / Desmontaje Ruote / Rimuovere Rodas / Remover 바퀴 / 제거 Koła / Zdejmowanie Ρόδες / Αφαίρεση Колеса / Снятие Kola / Sejmutí KO PT IT ES NL DE FR Wheels / Removing Roues / Retirer Räder / Entfernen Wielen / Verwijderen EL PL 22 CS RU 11 12 캐노피 / 사용 Daszek / Użytkowanie Κουκούλα / Χρήση Крыша / Использование Stríska / Používání FR Capota / Instalación y uso Capottina / Uso Capota de sol /Utilização EN Canopy / Use Canopy / Installation et dépliage Verdeck / Gebrauch Kap / Gebruik DE 1 2 NL ES IT PT 3 KO 2x 4 PL EL RU CS 13 EN Burbuja de lluvia / Uso Parapioggia / Uso Cobertura para chuva / Utilização 레인커버 / 사용 Osłona przeciwdeszczowa / Użytkowanie Αδιάβροχο / Χρήση Дождевик / Использование Plástênka / Používání ES NL DE FR Raincover / Use Habillage pluie / Utilisation Regenverdeck / Gebrauch Regenhoes / Gebruik KO PT IT 3 1 2 CS RU EL PL 4 14 5 파라솔 클립 / 사용 Uchwyt parasola / Użytkowanie Κλιπ ομπρέλας ήλιου / Χρήση Зажим зонтика / Использование Držák na slunečník/ Používání FR Clip de sombrilla / Uso Clip per ombrellino / Uso Grampo de fixação da sombrinha /Utilização EN Parasol clip / Use Clip ombrelle / Utilisation Sonnenschirm / Gebrauch Parasolclip / Gebruik DE NL ES 1 2 3 IT PT KO PL 2 3 4 EL 1 RU CS 15 EN FR Shopping basket / Use Panier / Utilisation Einkaufskorb / Gebrauch Boodschappenmand / Gebruik Cestilla / Uso Cestello / Uso Cesto de compras /Utilização 쇼핑바스켓 / 사용 Koszyk na zakupy / Użytkowanie Καλάθι / Χρήση Корзина / Использование Kosík / Používání NL DE 2 ES 2x 3 IT max. 2 kg (4.4 lb) PL KO PT 1 5 4 CS RU EL 6 2x 16 2x EN Łączniki / Użytkowanie Προσαρμογείς / Χρήση Адаптеры / Использование Adaptéry / Používání Adaptadores / Uso Adattatori / Uso Adaptadores /Utilização 어댑터 / 사용 FR Adapters / Use Adaptateurs GR0+ / Utilisation Adapter / Gebrauch Adapters / Gebruik DE NL ES 2 IT 1 PT 1 2 KO 2x 3 PL 4 EL RU CS 17 EN Tapicerka / Zdejmowanie Ύφασμα / Αφαίρεση Матерчатое / Снятие Konstrukce / Sejmutí Vestidura / Desmontaje Rivestimento / Rimuovere Forro / Remover 패브릭 / 제거 DE FR Fabric / Remove Housse / Retrait Stoffbezug / Entfernen Bekleding / Verwijderen NL 3 2 PT IT ES 1 KO 4a PL 5 CS RU EL 4b 18 Tapicerka / Zdejmowanie Ύφασμα / Αφαίρεση Матерчатое / Снятие Konstrukce / Sejmutí Vestidura / Desmontaje Rivestimento / Rimuovere Forro / Remover 패브릭 / 제거 FR 7 DE 6 EN Fabric / Remove Housse / Retrait Stoffbezug / Entfernen Bekleding / Verwijderen NL 4x ES 8 2x IT 9 PT KO PL EL RU CS 19 EN Vestidura / Montaje Rivestimento / Installazione Forro / Colocar Tapicerka / Zakładanie Ύφασμα / Τοποθέτηση Матерчатое / Установка Konstrukce / Namontování 패브릭 / 장소 DE FR Fabric / To fit Housse / Installer Stoffbezug / Befestigen Bekleding / Plaatsen NL 3 2 PT IT ES 1 PL KO 4a CS RU EL 4b 20 5 EN Vestidura / Montaje Rivestimento / Installazione Forro / Colocar Tapicerka / Zakładanie Ύφασμα / Τοποθέτηση Матерчатое / Установка Konstrukce / Namontování 패브릭 / 장소 FR Fabric / To fit Housse / Installer Stoffbezug / Befestigen Bekleding / Plaatsen DE NL ES IT 7 PT 6 KO 4x 8 PL 2x EL RU CS 21 EN FR Accessoiries / Exclusive (Optional) Accessoires / Exclusifs Zubehör / Exclusiv Accessoires / Exclusief Accesorios / Exclusivo Accessori / Venduti separatamente Acessórios /Não incluso 부속품 / 옵션 B A ES NL DE Akcesoria / Specjalne Αξεσουάρ / Αποκλειστικά Аксессуары / Исключительно Príslusenství / Samostatný doplněk KO PT IT E PL C CS RU EL D 22 EN ES A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. PL IT A. B. C. D. E. EL Ombrellino Sacco imbottito Accessorio seduta Zapp Xtra Borsa per il trasporto Porta-biberon A. B. C. D. E. Parasol Spiworek Akcesorium siedzisko Zapp Xtra Torba do transportu Uchwyt na kubek Ομπρέλα ήλιου Ποδόσακος Αξεσουάρ καθίσματος Zapp Xtra Σάκος μεταφοράς Θήκη Ποτηριού IT Ombrelle Chancelière Accessoires du Zapp Xtra Housse de transport Porte-gobelet A. B. C. D. E. ES A. B. C. D. E. Sombrilla Saco cubrepiés Accesorios de la silla de Zapp Xtra Bolsa de viaje Portavasos NL FR Parasol Footmuff Zapp Xtra seat accessory Travel bag Cup Holder DE 부속품 / 옵션 Akcesoria / Specjalne Αξεσουάρ / Αποκλειστικά Аксессуары / Исключительно Príslusenství / Samostatný doplněk FR Accesorios / Exclusivo Accessori / Venduti separatamente Acessórios /Não incluso EN Accessoiries / Exclusive (Optional) Accessoires / Exclusifs Zubehör / Exclusiv Accessoires / Exclusief PT DE Sonnenschirm Fußsack Zapp Xtra Sitzeinhang Reisetasche Becherhalter PT A. B. C. D. E. RU Sombrinha Saco térmico Acessórios da cadeira Zapp Xtra Saco de transporte Porta-copos A. B. C. D. E. Зонтик Муфта для ног Zapp Xtra место аксессуаров Cумка для переноски Кубок держатель KO A. B. C. D E. PL A. 파라솔 B. 풋머프 C. Zapp Xtra 액세서리 Parasol Voetenzak Zapp Xtra bekleding Reistas Bekerhouder D. 제프 트래블백 E. 컵 홀더 CS A. B. C. D. E. Slunečník Fusak Příslušenství sedadla Zapp Xtra Přepravní taška Držák na láhev RU KO A. B. C. D. E. EL NL CS 23 EN Safety and Maintenance IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. WARNING • Never leave your child unattended. • Ensure that all the locking devices are engaged before use. • To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. • Do not let your child play with this product. • Always use the restraint system. Rings for attaching an extra harness are on each side, beside the seat belt. • Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. • This product is not suitable for running or skating or any other sport activities. • This seat unit is not suitable for children under 6 months. • Not suitable for over night sleeping, your child may be at risk of serious harm or injury. • Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability of the pram/pushchair. • To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out of reach of babies and young children. • Raincover uses: Do not use in sunny weather because of excessive heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only under adult supervision. • Always check that the brake is fully engaged before letting go of your stroller. • Never let your child climb into or out of the stroller alone. • The tyres may leave black marks on some surfaces (particularly smooth floors like parquet, laminate and linoleum). 24 EN SAFETY INSTRUCTIONS Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN1888:2012. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg. Never carry more than 1 child per place in the pushchair at a time. Never lift the pushchair with the child inside it. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in combination with a carrycot or a car seat, then, the maximum weight for the combination is that indicated on the additional product. If the manufacturer of your pushchair recommends using it in combination with a carrycot or car seat, always have them facing you. Never use stairs or escalators with your child in the pushchair. The brake must always be on when putting the child in or taking him out. Always use the parking brake, even when standing still for only a few moments! Only use accessories or spare parts sold or approved by the manufacturer. Using other accessories could be dangerous. For buggies with accessories (depending on the version), please respect the maximum weight loads indicated below: Ex : Maximum permitted weight for the play tray 2 kg. Maximum permitted weight for the net bag 2 kg. Maximum permitted weight for the storage pocket 1 kg. Maximum permitted weight for the basket 2kg. CLEANING AND MAINTENANCE • Maintain and clean the Quinny Zapp frequently. • Clean the frame and shopping basket regularly using a damp cloth. Do not use abrasive cleaners. • When it is raining, always use the raincover to ­protect the fabric cover. • After using in the rain, wipe the pushchair with a soft, absorbent cloth. • Remove the detachable wheels once a month. Clean the axles and treat them with a dry Teflon spray. Never use Vaseline, grease or silicon lubricants. WASTE SEPARATION To help protect the environment, we kindly ask you to separate the packaging waste from the Quinny Zapp and at the end of its useful life to separate the components and dispose it properly. 25 EN Warranty and Contact WARRANTY We guarantee that this product was manufactured in a­ ccordance with the current European safety ­requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was subjected to various quality checks. If this product, despite our e­ fforts, shows a material/ manufacturing fault within the warranty period of 24 months (with normal use as d ­ escribed in the user instructions) we will comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or visit our website: www.quinny.com. The warranty is not valid in the following cases: • In case of a use or purpose other than described in the manual. • If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us. • If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or importer). • If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us. • If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the fabric cover and/or frame. • If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating and moving parts etc.) 26 Date of effect: • The warranty becomes effective on the date the product is purchased. Warranty term: • The warranty period applies for a period of 24 ­consecutive months. The warranty only applies for the first owner and is not transferable. What to do in case of defects: • After purchasing the product, keep the purchase ­receipt. The date of purchase must be clearly visible on the receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the ­warranty. Products that are returned directly to the ­manufacturer are not eligible for warranty. • This Warranty Clause conforms to European ­Directive 99/44/EG of 25 May 1999. QUESTIONS Should you have any questions, please contact your supplier or importer (see www.quinny.com). Sécurité et Entretien 27 FR IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT • Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. • S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation. • Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit. • Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit. • Toujours utiliser le système de retenue. Des anneaux pour la fixation d’un harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté. • Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation. • Ne pas utiliser ce produit en faisant du jogging ou des promenades en rollers et toutes autres activités sportives. • Ne pas utiliser ce siège pour des enfants de moins de 6 mois. • Ne convient pas pour de longue période de sommeil, votre enfant risquerait d’être en danger. • Le fait d’accrocher une charge au poussoir, dossier ou côtés influe sur la stabilité du landau/de la poussette. • Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des jeunes enfants. • Utilisation de l’habillage-pluie: Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance d’un adulte. • Toujours vérifier que le frein est bien engagé avant de lâcher votre poussette. • Ne jamais laisser votre enfant monter et descendre seul de la poussette. • Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains sols (surtout les sols lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, le linoléum, etc.). FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 EN1888:2012. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 28 Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6 mois et jusqu’à 15 kg. Ne transportez jamais plus de 1 enfant par place à la fois dans votre poussette. Ne soulevez jamais la poussette lorsque votre enfant y est installé. Si le fabricant de votre poussette recommande une utilisation en combinaison avec une nacelle ou siège auto, dans ce cas, le poids maximum d’utilisation de la combinaison est celui indiqué sur le produit additionnel. Si le fabricant de votre poussette recommande une utilisation en combinaison avec une nacelle ou un siège auto, placez-les toujours face à vous. N’empruntez jamais d’escaliers ou escalators avec votre enfant dans la poussette. Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un instant! Le frein doit toujours être enclenché lors de l’installation et de l’enlèvement de l’enfant. N’utilisez que des accessoires ou pièces de rechanges vendus et approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse. 9. Pour les poussettes équipées d’accessoires (selon version), veillez à respecter les charges maximum indiquées ci-dessous : Ex : - Charge maximale admise par la tablette 2 kg - Charge maximale admise pour le filet 2 kg. - Charge maximale admise par poche 1 kg. - Charge maximale admise par le panier 2 kg. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Entretenez et nettoyez votre poussette Quinny Zapp régulièrement. • Nettoyez le châssis et le panier régulièrement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants agressifs. • En cas de pluie, utilisez toujours un habillage pluie pour protéger les confections. • Après utilisation sous la pluie, essuyez la poussette avec un chiffon doux absorbant. • Enlevez les roues amovibles une fois par mois, nettoyez ensuite les axes et lubrifiez-les avec un aérosol au téflon sec. N’utilisez jamais de vaseline, de graisse ou de lubrifiants à base de silicone. TRI DES DECHETS Dans le but de préserver l’environnement, nous vous prions de trier les emballages. Faites-aussi le tri des déchets à la fin de la durée de vie de la poussette Quinny Zapp. Garantie et Contact La garantie est exclue dans les cas suivants: • Lors d’une utilisation du produit dans un but autre que celui prévu dans le mode d’emploi. • Lorsque le produit est proposé en réparation par le biais d’un fournisseur non agréé. • Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire du ­commerçant et/ou importateur) au fabricant. • Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou un vendeur non agréé. • Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence ou des chocs au niveau du textile et/ou du châssis. • Lorsqu’il s’agit d’une usure normale des pièces, telle que l’on peut attendre d’une utilisation journalière (roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.). FR GARANTIE Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes et aux exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu’au moment de son achat par le détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus de production, ce produit a également été soumis à divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts, un défaut de matériel et/ou un vice de fabrication venait à survenir pendant la période de garantie de 24 mois (dans le cas d’une u­ tilisation normale, telle que décrite dans le mode d’emploi), nous nous engageons à respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour obtenir des informations plus détaillées concernant l’application des conditions de garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou vous rendre sur: www.quinny.com. Quand la garantie prend-elle effet? • La période de garantie débute à la date d’achat du produit. Pour quelle période? • Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et n’est pas transmissible. Que devez-vous faire? • Lors de l’achat du produit, veuillez conserver ­soigneusement l’original du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur. Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent être exigés. Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de la période de garantie. Les produits qui sont ­directement retournés au ­fabricant ne sont pas c­ ouverts par la garantie. • Cette clause de garantie est conforme à la Directive Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999. QUESTIONS Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur ou importateur (voir www.quinny. com). 29 DE Sicherheit und Pflege WICHTIG BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF. WARNUNG • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind. • Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen. • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen. • Nutzen Sie immer das Gurtsystem. Die zusätzlichen Befestigungsringe befinden sich auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts. • Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Wagen oder der Sitz oder die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind. • Das Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten oder jeglichen anderen sportlichen Aktivitäten geeignet. • Diesen Sitz nicht für Kinder unter 6 Monaten verwenden. • Eignet sich nicht als Schlafbettchen für die Nacht, da das Risiko einer Verletzung oder Schädigung Ihres Kindes besteht. • Jegliche Lasten, die am Schieber, der Rückenlehne oder an den Seiten angehängt werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens. • Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffhüllen außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufzubewahren. • Verwendung des Regenschutzes:Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen Wärmewirkung nicht bei hoher Sonneneinstrahlung.Verwenden Sie den Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden. • Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse festgestellt ist, bevor Sie Ihren Kinderwagen loslassen. • Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aus dem Kinderwagen hinausklettern bzw. hineinklettern. • Die Reifen können auf einigen Fußböden (vor allem auf glatten Böden wie Parkett, Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze Streifen hinterlassen. 30 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg bestimmt. Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig im Wagen. Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr Kind darin befindet. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwendung in Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz empfehlen, ist die maximale Gewichtsangabe des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der Produktkombination maßgeblich. Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens die Verwendung in Kombination mit einem Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen zugewandt. Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit Ihrem Kind im Wagen. Achten Sie darauf, dass die Bremse stets festgestellt ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen oder herausheben. Stellen Sie die Bremse immer fest, auch wenn Sie nur kurz anhalten! Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen. 9. Bitte halten Sie bei Wagen mit Zubehör (je nach Modell) die folgenden Angaben für das maximale Gewicht ein: maximal zugelassenes Gewicht für den Spieltisch 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für das Netz 2 kg. Maximal zugelassenes Gewicht pro Tasche 1 kg. Maximal zugelassenes Gewicht für den Korb 2 kg. DE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes zu gewährleisten. Entspricht den Sicherheitsanforderungen – Getestet in einem zugelassenen Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 Dezember 1991 - EN1888:2012. REINIGUNG UND WARTUNG • Warten und reinigen Sie den Quinny Zapp häufig. • Reinigen Sie das Fahrgestell und den Einkaufskorb regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. • Benutzen Sie bei Regenwetter zum Schutz Ihres ­Sportwagens immer das Regenverdeck. • Trocken Sie den Sportwagen nach Gebrauch bei ­Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem Tuch ab. • Entfernen Sie die abnehmbaren Räder eSin Mal im Monat. Reinigen Sie anschließend die Achsen und schmieren Sie die Achsen mit einem t­rockenen ­Teflonspray.Verwenden Sie niemals Vaseline, ­Schmierfett oder Silikonschmiermittel. ABFALLTRENNUNG Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den ­Verpackungsabfall des Quinny Zapp zu trennen. Trennen Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer anfallenden Abfall und entsorgen Sie dies dementsprechend. 31 Garantie und Kontakt DE GARANTIE Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, e­ uropäischen Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen ­hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen. Für den Fall, dass trotz unserer Bemühungen doch während des ­Garantiezeitraums von 24 Monaten ein M ­ aterial- und/ oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei nor­­ maler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung ­beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Website: www.quinny.com. Die Garantie gilt nicht, wenn: • Das Produkt entgegen den Angaben in der ­Gebrauchs­anleitung benutzt wird. • Das Produkt nicht einem von uns anerkannten ­Lieferanten zur Reparatur angeboten wird. • Dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder Importeur) vorgelegt wird. • Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden. • Der Defekt infolge einer unsachgemäßen, ­unsorgfältigen Benutzung oder Pflege, Vernachlässigung und Stoßschäden am Textil und am Fahrgestell entstanden ist. • Es sich um normalen Verschleiß von Teilen (Rädern, 32 drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt, der bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist. Garantiebeginn • Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts. Garantiezeit • Die Garantiefrist für den Rahmen gilt während eines Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten. Für Textilund andere verschleißende Teile gilt eine Garantiefrist von 6 aufeinander folgenden Monaten. Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer in Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar. Was müssen Sie tun? • Bitte heben Sie den, beim Kauf des Produkts ausgehändigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten müssen Sie sich an den Fachhändler wenden. Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder Rücknahme. Reparaturen führen nicht zu einer Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden, fallen nicht unter die Garantie. • Diese Garantiebestimmung entspricht der ­europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999. FRAGEN Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben, ­kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder ­Importeur (siehe www.quinny.com). Veiligheid en Onderhoud BELANGRIJK BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. 33 NL WAARSCHUWING • Het kan gevaarlijk zijn je kind zonder toezicht achter te laten. • Controleer vóór gebruik of alle vergrendelmechanismen goed zijn vastgemaakt. • Zorg dat je kind niet in de buurt is wanneer je de buggy in- of uitvouwt om verwonding te vermijden. • Laat je kind niet met dit product spelen. • Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke zijde zijn ter hoogte van de veiligheidsriem bevestigingsringen voorzien voor een extra harnas. • Controleer of de kinderwagenbak, de zitting of het autostoeltje goed bevestigd is vóór gebruik. • Dit product is niet geschikt om hard te lopen, skaten of andere sporten mee te beoefenen. • Gebruik het kinderwagenzitje niet voor kinderen jonger dan 6 maanden. • Niet geschikt om lange perioden in te slapen; je kind loopt kans op letsel. • Alles wat aan het duwstang, de rugleuning of zijkanten bevestigd wordt, heeft invloed op de stabiliteit van de buggy. • Om het risico van verstikking te vermijden, plastic zakken en verpakkingen buiten het bereik van baby’s en jonge kinderen houden. • Gebruik de regenhoes niet bij zonnig weer, omdat het te warm kan worden. Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder toezicht van een volwassene • Controleer steeds of de rem volledig ingedrukt is vóór je de buggy los laat. • Laat je kind nooit uit zichzelf in of uit de buggy kruipen. • De banden kunnen op sommige ondergronden (vooral gladde vloeren zoals parket, kunststoflaminaat, linoleum enz.) zwarte sporen achterlaten. NL VEILIGHEID Onze producten zijn met zorg vervaardigd en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet aan de veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd laboratorium getest volgens het decreet nr. 91-1292 December 1991 - EN1888:2012. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 34 Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 6 maanden en tot 15 kg. Vervoer nooit meer dan één kind tegelijkertijd in je buggy. Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog in zit. Wanneer de fabrikant van je buggy het gebruik in combinatie met een kinderwagenbak of autostoeltje aanbeveelt, dan bedraagt het maximale gewicht bij gebruik van de combinatie het gewicht dat staat aangegeven op het bijkomende product. Wanneer de fabrikant van je buggy het gebruik in combinatie met een kinderwagenbak of een autostoeltje aanbeveelt, dan moet je deze altijd in je richting plaatsen. Neem nooit de trap of de roltrap als je kind in de buggy zit. De buggy dient altijd op de rem te staan wanneer je het kind in of uit de buggy plaatst. Gebruik altijd de rem, ook al sta je slechts even stil. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het gebruik van andere accessoires kan gevaarlijk zijn. 9. Let bij buggy’s voorzien van accessoires (naar gelang van de versie) op de maximale belasting die hieronder staat aangegeven: Bijv.: Maximale belasting voor de speeltafel 2 kg. Maximale belasting van het net 2 kg. Maximale belasting voor de zak 1 kg. Maximale belasting voor het mandje 2 kg. REINIGING EN ONDERHOUD • Onderhoud en reinig je Quinny Zapp regelmatig. • Reinig het onderstel en de boodschappenmand regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. • Gebruik bij regen altijd een regenhoes om de ­bekleding te beschermen. • Droog de wandelwagen na gebruik in de regen af met een zachte absorberende doek. • Verwijder de afneembare wielen één keer per maand, maak vervolgens de assen schoon en behandel ze met een droge teflonspray. Gebruik nooit vaseline, vet of siliconenhoudende smeermiddelen AFVAL SCHEIDEN Met het oog op het milieu verzoeken wij je ­verpakkingsafval en afval aan het einde van de levensduur van de Quinny Zapp te scheiden. Garantie en Contact De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: • Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de ­gebruiksaanwijzing. • Het product via een niet erkende verkoper ter reparatie wordt aangeboden. • Het product niet met de originele aankoopbon (via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden aan de fabrikant. • Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet erkende verkoper. • Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door stootschade aan stof en/of onderstel. • Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik van een product mag verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen enz.). Vanaf wanneer: • De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum van het product. Voor welke periode: • Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de eerste ­eigenaar en is niet overdraagbaar. NL GARANTIE Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele Europese veiligheidsnormen en kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door de ­detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich, ondanks onze inspanningen gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal en/ of fabricagefout voordoet (bij normaal gebruik, zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.quinny.com. Wat moet je doen: • Bij de aankoop van het product dient het ­aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantie­periode. Producten die rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor garantie in aanmerking. • Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999. CONTACT Wanneer je vragen hebt, kun je bellen naar je ­leverancier of importeur (zie www.quinny.com). Houd de volgende gegevens bij de hand: - Serienummer op de sticker aan de onderzijde van het frame. - Leeftijd, lengte en gewicht van je kind. Quinny heeft een speciaal team beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Quinny producten en het gebruik ervan te beantwoorden. Het Consumenten Contact team is te bereiken via + 31 (0) 88-1232444 of via www. quinny.com. 35 Seguridad y Mantenimiento ES IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. ATENCIÓN • No dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto. • Asegurarse de que todos los dipositivos de cierre están engranados antes del uso. • Para evitar lesiones procure que el bebé no esté cerca al plegar y desplegar el coche. • No deje que el niño juegue con el producto. • Utilice siempre el sistema de retención. A la altura del cinturón abdominal hay, a ambos lados, anillos para fijar el arnés adicional. • Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del coche, el asiento o al asiento de coche estén bien acoplados antes de usarlos. • Este producto no es apto para correr, patinar ni para ninguna otra actividad deportiva. • No utilice esta silla para bebés menores de 6 meses. • No apto para largos periodos de sueño, ya que el bebé podría sufrir daños. • Cualquier carga atada al manillar, el respaldo o los laterales perjudicará la estabilidad del coche o carrito. • Para evitar riesgos de asfixia, mantenga las bolsas de plástico de la caja fuera del alcance de los bebés y los niños. • Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo soleado como protección contra el exceso de calor. No utilice el impermeable sin la capota. Se utilizará siempre bajo la vigilancia de un adulto. • Antes de soltar el coche, compruebe que el freno esté bien echado. • No permita que el niño salga y entre del coche solo. • Es posible que las ruedas del Quinny Zapp dejen huellas negras sobre • determinadas superficies (principalmente en superficies lisas tales como parquet, suelos laminados, el linóleo, etc.). 36 SEGURIDAD Nuestros productos han sido diseñados y testados debidamente, pensando en la seguridad y el confort de su hijo. Están conformes con las normas de seguridad y han sido testados en laboratorios autorizados, en virtud del decreto n° 91-1292 de diciembre de 1991 EN1888:2012. 1. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ES 2. Este vehículo está concebido para niños desde los 6 meses de edad hasta un peso máximo de 15 kg. No transporte nunca a la vez más de 1 niño en el cochecito. Nunca levante el cochecito cuando el niño se encuentra en su interior. Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo en combinación con un capazo o asiento de coche, el peso máximo de la combinación será el indicado en el producto adicional. Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo en combinación con un capazo o asiento de coche, colóquelos siempre frente a usted. No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas con el niño en el cochecito. El freno debe estar siempre echado cuando saque e introduzca al niño. Use el freno de estacionamiento siempre que se detenga, aunque sean unos pocos segundos. Utilice únicamente accesorios vendidos o aprobados por el fabricante. El uso de otros accesorios puede resultar peligroso. Para los coches equipados con accesorios (dependiendo de la versión), procure respetar las cargas máximas indicadas a continuación: Ej: carga máxima admitida para la tabla: 2 kg. Carga máxima admitida para la red: 2 kg. Carga máxima admitida para el bolsillo: 1 kg. Carga máxima admitida para la cesta: 2 kg. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Mantén y limpia con frecuencia el Quinny Zapp. • Limpia regularmente el chasis y la cestilla con un trapo húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos. • Cuando llueve, utiliza siempre una burbuja impermeable para proteger la vestidura. • Seca el cochecito de paseo después de usarlo en la lluvia con un trapo suave y absorbente. • Quita las ruedas eíbles una vez al mes, limpia los ejes y engrásalos con un spray seco para teflón. Nunca utilices vaselina, grasa o lubricantes de silicona. SEPARACIÓN DE RESIDUOS Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos que deposites cualquier residuo de tu Quinny Zapp en el contenedor correspondiente. 37 Garantía y Contacto ES GARANTÍA Garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y con los ­requisitos de calidad europeos actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquisición por parte del ­comerciante minorista, no mostraba ­ninguna deficiencia en materia de composición o ­fabricación. Además, ­durante el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a diferentes controles de calidad. Si, a pesar de nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24 meses, ­apareciera algún defecto de material y/o de f­abricación (con un uso normal, tal como se describe en el manual de instrucciones), nos comprometemos a respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor del p ­ roducto. Si deseas información completa sobre la a­ plicación de las condiciones de la garantía, te puedes d ­ irigir a tu vendedor o visitar la página web: www.quinny.com. La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • Si el producto se usa de forma diferente a la ­estipulada en el manual de instrucciones. • Si el producto se entrega para su reparación a un vendedor no reconocido. • Si el producto no se presenta junto con el justificante de compra original (a través del distribuidor y/o ­importador) al fabricante. • Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por ­terceros o un distribuidor no reconocido. • Si los daños se han producido por un uso o ­mantenimiento indebidos o descuidados, por dejadez o por choques que hayan dañado la tela y/o el chasis; • Si aparece desgaste normal de elementos, previsible en un uso diario del producto (ruedas, piezas ­giratorias y móviles, etc.). 38 Entrada en vigor: • El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra del producto. Período de vigencia: • Se aplicará en un período de 24 meses consecutivos. La garantía sólo será válida para el primer propietario y no es transferible. ¿Qué debes hacer? • Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento vendedor del producto. No se podrá exigir un ­cambio o una d ­ evolución. Las reparaciones no dan derecho a prórroga del plazo de garantía. Los productos que se devuelvan directamente al ­fabricante quedarán excluidos de la cobertura de la garantía. • Esta cláusula de la garantía está en conformidad con la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999. CONTACTO Si tienes problemas con el producto o quieres ­presentar una reclamación, puedes ponerte en ­contacto con el comercio o con el distribuidor (ver www.quinny.com). Sicurezza e manutenzione IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. IT AVVERTENZA • Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza. • Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati. • Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il bambino durante l’apertura e la chiusura del prodotto. • Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto. • Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. Anelli per il fissaggio di un sistema di ritenuta aggiuntivo sono posizionati su entrambi i lati all’altezza della cintura. • Verificare che i dispositivi di fissaggio della navicella, del seggiolino o del seggiolino auto siano correttamente bloccati prima dell’utilizzo. • Questo prodotto non è adatto all’utilizzo durante la corsa o le passeggiate con roller e per ogni altra attività sportiva. • Non utilizzate questo passeggino per bambini di età inferiore a 6 mesi. • Non è adatto per lunghi periodi di sonno, il vostro bambino rischierebbe di essere in pericolo. • Ogni carico attaccato al maniglione, allo schienale o sui lati influisce sulla stabilità della carrozzina/del passeggino. • Per evitare rischi di soffocamento, conservate i sacchi in plastica degli imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini. • Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo calore. Non utilizzare il parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la sorveglianza di un adulto. • Verificare sempre che il freno sia azionato prima di lasciare il passeggino. • Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da solo dal passeggino. • I pneumatici delle ruote possono lasciare tracce nere su alcune superfici (soprattutto quelle lisce quali parquet, pavimenti laminati o linoleum). 39 SICUREZZA I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per la sicurezza e il confort del vostro bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza - Testato in laboratori autorizzati secondo il decreto n. 91-1292 – dicembre 1991 - EN1888:2012. 1. 2. 3. 4. IT IT 5. 6. 7. 8. 9. 40 Questo veicolo è destinato a bambini da 6 mesi e fino a 15 kg. Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta nel vostro passeggino. Non sollevate mai il passeggino con il bambino al suo interno. Nel caso in cui il produttore del vostro passeggino ne raccomandi l’uso in combinazione con una navicella o un seggiolino auto, il peso massimo di utilizzo dell’insieme è quello indicato sul prodotto addizionale. Se il produttore del vostro passeggino ne raccomanda l’uso in combinazione con una navicella o un seggiolino auto, posizionateli sempre rivolti verso di voi. Non utilizzate mai scale o scale mobili con il vostro bambino nel passeggino. Il freno deve sempre essere azionato per installare o estrarre il bambino. Utilizzate sempre il freno quando il passeggino è fermo, anche se vi fermate solo un attimo! Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di ricambio venduti e approvati dal produttore. L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso. Per i passeggini dotati di accessori (a seconda della versione), assicuratevi di rispettare i carichi massimi indicati di seguito: es: Carico massimo per la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete 2 kg. Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico massimo per il cesto 2 kg. Pulizia e manutenzione • Eseguire frequentemente le operazioni di pulizia e manutenzione del Quinny Zapp. • Pulire regolarmente il telaio e il cestello con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi. • In caso di pioggia, usare sempre il parapioggia per proteggere il rivestimento. • Dopo l’uso, in caso di pioggia, asciugare il passeggino con un panno morbido e assorbente. Pulizia e manutenzione • Eseguire frequentemente le operazioni di pulizia e manutenzione del Quinny Zapp. • Pulire regolarmente il telaio e il cestello con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi. • In caso di pioggia, usare sempre il parapioggia per proteggere il rivestimento. • Dopo l’uso, in caso di pioggia, asciugare il passeggino con un panno morbido e assorbente. • Rimuovere le ruote estraibili una volta al mese, pulire quindi gli assi e trattarli con uno spray secco al teflon.Non utilizzare mai vaselina, grassi o lubrificanti a base di silicone. SMALTIMENTO Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di smaltire in modo differenziato l’imballaggio e i rifiuti al termine della durata di vita del Quinny Zapp. Garanzia e contatti Decorrenza: • La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto. Periodo di durata: • La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia vale soltanto per il primo proprietario e non è trasferibile. Che cosa si deve fare? • All’acquisto del prodotto conservate accuratamente la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso di problemi o difetti, rivolgersi al rivenditore. Non è possibile esigere la sostituzione o la restituzione del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun diritto i prolungamento della validità della garanzia. La garanzia non sarà applicabile ai prodotti rispediti direttamente alla casa produttrice. • Queste disposizioni di garanzia sono conformi alla Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999. IT GARANZIA Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione. Il prodotto è stato sottoposto a diversi controlli di qualità. Nel caso in cui, nonostante tutte le precauzioni, si verifichi durante il periodo di garanzia di 24 mesi un difetto di materiale o di fabbricazione (nei limiti di un uso normale come descritto nelle istruzioni per l’uso), ci impegniamo a rispettare le condizioni di garanzia. In tal caso rivolgetevi al vostro negoziante. Per ulteriori informazioni relative all’applicazione delle condizioni di garanzia potete rivolgervi al vostro negoziante o consultare il sito internet: www.quinny.com La garanzia non è valida nel caso in cui: • Il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso. • Il prodotto non venga affidato per la riparazione ad un rivenditore autorizzato. • Il prodotto non venga restituito al fabbricante con la ricevuta d’acquisto originale (tramite il negoziante e/o il distributore). • Le riparazioni siano state eseguite da terzi o da un rivenditore non autorizzato. • Il difetto sia causato da utilizzo o manutenzione errati o non accurati, da trascuratezza, o da urti con conseguente danneggiamento del rivestimento e/o del telaio. • Si tratti di normale usura delle parti (ruote, parti mobili e girevoli ecc.), prevedibile con l’utilizzo quotidiano del prodotto. contatti In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore o distributore (consultate www.quinny.nl). 41 Segurança e manutenção PT IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR. AVISO • Não deixar a criança sem vigilância. • Assegure-se de que todos os dispositivos de segurança estão correctamente accionados antes de cada utilização. • Para evitar lesões, certifique-se de que a criança está afastada ao abrir e fechar este produto. • Não deixe que a criança brinque com este produto. • Use sempre o sistema de retenção Existem anéis para a fixação de um cinto adicional em cada um dos lados, junto do cinto de segurança. • Verificar se os dispositivos de fixação da armação, da cadeira ou da cadeiraauto estão correctamente engatados antes de utilizar. • Este produto não é adequado para correr ou andar de patins ou para qualquer outra actividade desportiva. • Não utilizar este carrinho se a criança tiver menos de 6 meses. • Não é adequado para longos períodos de sono. A criança poderá sofrer lesões. • Qualquer carga aplicada no punho, no encosto ou nas partes laterais afecta a estabilidade do carrinho de bebé. • Para evitar riscos de asfixia, guardar os sacos plásticos da embalagem fora do alcance dos bebés e das crianças. • Utilização de protecção para a chuva: Não utilizar se estiver sol, uma vez que pode causar calor excessivo. Não utilizar a protecção para chuva sem a cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto. • Verificar sempre se o travão está totalmente engatado antes de deixar o carrinho de bebé. • Nunca deixe que a criança suba ou desça do carrinho sozinha. • As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos (principalmente pisos lisos, como parquet, laminados de plástico, linóleo, etc.). 42 Garantia e Contacto SEGURANCA Os nossos produtos foram concebidos e testados com cuidado para assegurar a segurança e o conforto da sua criança. Em conformidade com os requisitos de segurança – Testado em laboratório certificado segundo o decreto n.° 91-1292 - Dezembro de 1991 - EN1888:2012.. 1. 2. 3. 4. 6. 7. 8. Para os carrinhos de passeio equipados com acessórios (conforme a versão), respeitar as cargas máximas indicadas abaixo: Ex.: Carga máxima permitida para o tabuleiro 2 kg. Carga máxima permitida para o saco de rede 2 kg. Carga máxima permitida para o bolso 1 kg. Carga máxima permitida para o cesto 2 kg. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Efectue regularmente manutenção e limpeza do Quinny Zapp. • Limpe regularmente o chassis e o cesto de compras com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza agressivos. • Em caso de chuva, utilize sempre uma cobertura para chuva para proteger a forra. • Depois de usar o carrinho de passeio com tempo de chuva, seque-o com um pano macio e absorvente. • Uma vez por mês, retire as rodas, limpe os eixos e aplique um spray seco de teflon. Nunca utilize vaselina, graxa ou lubrificantes contendo silicone. PT 5. Este carrinho destina-se a crianças desde os 6 meses de idade até aos peso máximo 15 kg. Nunca transportar mais do que uma criança de cada vez, por lugar, no carrinho de passeio. Não levantar o carrinho de passeio com a criança dentro do mesmo. Se o fabricante do seu carrinho de passeio recomenda a utilização em combinação com uma alcofa ou cadeira-auto, então o peso máximo de utilização da combinação é o indicado no produto adicional. Se o fabricante do seu carrinho de passeio recomenda a utilização em combinação com uma alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los sempre virados para si. Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a criança no carrinho de passeio. O travão deve estar sempre accionado quando colocar ou retirar a criança do carrinho. Usar sempre o travão de estacionamento, mesmo quando estiver de pé parado somente alguns minutos! Utilizar somente os acessórios vendidos e aprovados pelo fabricante. A utilização de outros acessórios pode ser perigoso. 9. SEPARAÇÃO DE LIXO No sentido de respeitar o ambiente, recomendamoslhe que separe o lixo (embalagem) do Quinny Zapp e o deposite nos ligares para tal indicados 43 Garantia e Contacto PT PT GARANTIA Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este produto foi submetido a ­diversos controlos de qualidade. Se durante o período da garantia de 24 meses aparecer algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal, tal como está descrito no manual de instruções), comprometemo-nos a respeitar as condições da garantia. Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou a compra. Para obter i­nformações d ­ etalhadas sobre a aplicação das condições da garantia, consulte o lojista. www.quinny. com. A garantia perde a validade nos seguintes casos: • Se o produto for utilizado de forma diferente à descrita no manual de instruções • O produto não seja entregue para reparação a um distribuidor reconhecido. • O produto não seja devolvido à loja acompanhado pelo recibo de aquisição original. • As reparações foram efectuadas por terceiros ou por um distribuidor não reconhecido. • Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos resultantes de colisões contra o tecido e a armação; • Se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças giratórias e móveis, etc.). 44 A partir de quando? • O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto. Por quanto tempo? • Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro proprietário, não sendo por isso transmissível. O que deves fazer? • O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A data da compra tem de estar claramente indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua troca ou devolução. As reparações não dão direito a qualquer prorrogação do período de garantia. Os produtos que sejam devolvidos directamente ao fabricante serão excluídos da cobertura da garantia. • Esta cláusula da garantia está em conformidade com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999. CONTACTO Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu fornecedor ou importador (ver www.quinny.com). 안전 및 관리 중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오. 45 KO 경고 • 아이를 절대 혼자두지 마십시오. • 사용 전에 모든 잠금 장치가 작동하는지 확인하십시오. • 사고를 미연에 방지하기 위해 제품을 접거나 펼 때 아이가 옆에 오지 못하도록 하십시오. • 아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오. • 항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 이외에도 양쪽에 추가 안전벨트가 달려있습니다. • 사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 부착 장치가 제대로 작동하는지 확인하십시오. • 이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 스포츠 활동에 적합하지 않습니다. • 좌석은 6개월 미만의 영아가 사용하기에 적합하지 않습니다. • 밤새 유모차에서 재우는 것은 적절하지 않으며 아이가 심각한 부상이나 상해를 입을 수 있습니다. • 핸들, 등받이 또는 측면에 가해지는 모든 하중은 유모차의 안정성에 영향을 줍니다. • 질식의 위험을 방지하기 위해 모든 비닐 백이나 덮개는 아기나 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. • 레인 커버(우천시 덮개) 사용법: 햇볕이 내리쬐는 날씨에는 과도한 열이 발생할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 후드 없이 레인 커버를 사용하지 마십시오. 어른의 감독하에서만 사용하십시오. • 유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상 확인하십시오. • 아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 하십시오. • 유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다. (특히 • 합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨 소재의 바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.) 안전 지침 “당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를 거쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에 부합함 - 주문 번호 91-1292에 따라 인가 받은 실험실의 테스트를 거쳤습니다 - 1991년 12월 EN1888:2012. KO 1. 이 유모차는 6세부터 최대 15kg까지의 어린이를 위해 설계되었습니다. 2. 절대로 유모차에 2명 이상의 아이를 동시에 태우지 마십시오. 3. 아이가 타고 있는 상태에서 절대로 유모차를 들어올리지 마십시오. 4. 유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우, 같이 사용할 때의 최대 무게는 추가 제품에 표시되어 있습니다. 5. 유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우, 사용하는 추가 제품을 본인과 마주보게 두십시오. 6. 유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로 계단이나 에스컬레이터를 이용하지 마십시오. 7. 아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 브레이크를 걸어 두어야 합니다. 유모차를 아주 잠깐 세워놓을 때도 항상 주차 브레이크를 사용하십시오! 8. 제조사에서 판매하거나 허가한 예비 부품이나 액세서리만을 사용해야 합니다. 다른 액세서리를 사용할 경우 위험할 수 있습니다. 9. 유모차를 액세서리와 함께 사용하는 경우( 버전에 따라 다름) 아래 표시된 최대 하중을 고려하십시오. 예: 플레이 트레이 최대 허용 무게 2kg. 그물 백 최대 허용 무게 2kg. 보관용 포켓 최대 허용 무게 1kg. 바구니 최대 허용 무게 2kg. 46 청소 및 유지관리 • 유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오. • 젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청 소하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지 마십시오. • 비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를 보호하십시오. • 비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는 천으로 유모차를 닦으십시오. • 차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를 빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할 때 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지 마십시오. 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지 마십시오. 폐기물 분리 수거 환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리 수거하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한 후에는 구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해 주십시오. 보증 및 연락처 보증 이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전 요구사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매 시점에 세공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다. 생산 절차 동안 제품에 대한 다양한 품질 검사를 실시했습니다. 이러한 노력에도 불구하고 이 제품이 사용 설명서에 설명된 정상적인 사용 환경에서 12 개월의 보증 기간 내에 재료/제조상의 결함을 보일 경우 당사는 보증 약관을 준수할 것입니다. 이 경우 대리점에 문의해 주십시오. 보증 약관 적용에 관한 자세한 내용을 알고 싶다면 대리점에 문의하거나 당사 웹 사이트(www.quinny.com)를 방문해 주십시오. 다음과 같은 경우에는 보증이 적용되지 않습니다. ( 국가별 정책에 따름) 보증 조건: • 보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다. 보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될 수 없습니다.(국가별 정책에 따름) 결함이 발생한 경우 조치: • 제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오. 구매 날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야 합니다. 문제나 결함이 발생한 때에는 구입처에 문의하시기 바랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소 신청은 불가능합니다. 수리 기간도 제품 보증기간에 포함됩니다. 제조업체로 바로 반품된 제품은 보증을 받을 수 없습니다. • 이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침 99/44/ EG에 따릅니다. 질문 질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에 문의하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조). KO 설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용할 경우: • 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를 의뢰한 경우. • 제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에 제공되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를 경유한 경우). • 제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서 수리를 받은 경우. • 부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해 결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해 패브릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우. • 부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수 있는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전 부품 및 움직이는 부품 등). 보증 시행 날짜: • 제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다. 47 ´ Bezpieczenstwo i konserwacja PL WAŻNE ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ. OSTRZEŻENIE • Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru. • Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione. • Aby uniknąć obrażeń, dziecka musi znajdować się z daleka podczas rozkładania i składania tego produktu. • Dziecko nie może bawić się tym produktem. • Zawsze używać szelek. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdują się po każdej stronie obok pasa. • Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia mocujące wózek lub siedzisko bądź fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane • Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy na łyżwach bądź do uprawiania innych sportów. • Fotelik nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy. • Nie jest odpowiedni do spania w nocy, ponieważ dziecko może odnieść poważny uraz lub obrażenia. • Każdy ciężar przymocowany do uchwytu, oparcia lub z boków ma wpływ na stabilność wózka/spacerówki. • Aby uniknąć ryzyka uduszenia, należy trzymać wszystkie torby i opakowania poza zasięgiem niemowląt i małych dzieci. • Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie używać podczas słonecznej pogody ze względu na możliwość przegrzania. Nie używać osłony przeciwdeszczowej bez daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. • Przed odejściem od spacerówki zawsze sprawdzać, czy hamulec jest całkowice zaciągnięty. • Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu wchodzić do spacerówki lub z niej wychodzić. • Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niektórych rodzajach podłoża tak samo jak podeszwy butów (przede wszystkim na śliskich powierzchniach takich jak parkiet, laminat, linoleum itp.). 48 Gwarancja i kontakt INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa – Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem nr 91-1292 - grudzień 1991 EN1888:2012. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. SEGREGACJA ODPADÓW Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie odpadów z opakowania od Quinny Zapp, a pod koniec okresu eksploatacji oddzielenie elementów i ich odpowiednią utylizację. PL 8. Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 6 miesięcy i lżejszych niż 15 kg. Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego dziecka. Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym, waga dopuszczalna jest oznaczona na danym produkcie. W przypadku gdy producent spacerówki zaleca użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym, należy zawsze ustawiać je przodem do prowadzącego. Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy korzystać ze schodów lub schodów ruchomych. Podczas wkłądania lub wyjmowania dziecka hamulec musi być zawsze zaciągnięty. Zawsze używać hamulca postojowego, nawet podczas spokojnego stania tylko przez kilka chwil! Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub zatwierdzonych przez producenta. Użycie innych akcesoriów może być niebezpieczne. Dla wózków z akcesoriami (w zależności od wersji) należy stosować się do ograniczeń maksymalnej ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna dopuszczalna ładowność przystawki na zabawki 2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki 2 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1 kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność koszyka 2 kg. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Należy regularnie czyścić i konserwować Quinny Zapp. • Regularnie czyść ramę i kosz na zakupy za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie stosować ściernych środków czyszczących. • Kiedy pada, rozkładać osłonę przeciwdeszczową, aby chronić tapicerkę. • Po jeździe w deszczu wytrzeć wózek miękką, pochłaniającą wilgoć ściereczką. • Raz na miesiąc wyjąć koła, wyczyścić osie i posmarować je suchym smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie używać wazeliny, smaru ani środków smarujących na bazie silikonu. 49 Gwarancja i kontakt GWARANCJA Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano ­zgodnie z bieżącymi wymogami prawa europejskiego dotyczącymi bezpieczeństwa oraz standardami jakości, stosowanymi odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy również, że wyrób jest wolny od wad materiałowych i wykonawstwa w momencie zakupu. W trakcie procesu produkcji wyrób poddano różnym testom jakości. Jeśli, mimo naszych wysiłków, wyrób okaże się wadliwy pod względem wytworzenia/materiału w ciągu 24-miesięcznego okresu gwarancji (o ile będzie użytkowany w sposób ­normalny, zgodnie z instrukcją użytkowania), wywiążemy się z warunków gwarancji. W takim przypadku prosimy o kontakt z naszym ­dealerem. Szczegółowe informacje na temat obowiązywania ­warunków gwarancji są dostępne u dealera lub w witrynie internetowej: www.quinny.com. PL PL Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach: • W przypadku użytkowania niezgodnie z instrukcjami lub użytkowania w innym celu niż ten, do którego wyrób został przeznaczony. • Jeśli produkt przekazano do naprawy za pośrednictwem nieautoryzowanego przez nas dealera. • Jeśli produkt dostarczono do producenta bez ­oryginalnego dowodu zakupu (za pośrednictwem sprzedawcy i/lub importera). • Jeśli naprawy były przeprowadzone przez osoby trzecie lub nieautoryzowanego przez nas dealera. • Jeśli wada jest wynikiem nieprawidłowego lub niedbałego użytkowania bądź konserwacji, zaniedbania lub ­uszkodzenia udarowego tapicerki oraz/lub ramy. • Jeśli części wykazują oznaki normalnego zużycia eksploatacyjnego, którego można oczekiwać w wyniku codziennego użytkowania wyrobu (koła, obracające się i ruchome części itp.) 50 Data wejścia w życie: • Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu. Okres obowiązywania gwarancji: • Gwarancja obowiązuje przez nieprzerwany okres 24 miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego właściciela i jest nieprzenoszalna. Postępowanie w przypadku wystąpienia wad: • Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli wystąpią problemy lub pojawią się usterki, prosimy o kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany lub przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają prawa do przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone bezpośrednio do producenta nie podlegają gwarancji. • Niniejsza klauzula gwarancyjna jest zgodna z dyrektywą europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku. PYTANIA W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub ­importera (zob. www.quinny.com). Ασφάλεια και συντήρηση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση. • Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης πριν από τη χρήση. • Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού. • Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό. • Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Σε κάθε πλευρά υπάρχουν κρίκοι για τη σύνδεση πρόσθετων ζωνών, εκτός από τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου. • Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του καθίσματος ή του καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν από τη χρήση. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν φοράτε πατίνια ή κατά τη διάρκεια άλλων αθλητικών δραστηριοτήτων. • Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών. • Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ύπνο κατά τη διάρκεια της νύχτας. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού. • Η τοποθέτηση φορτίων στη λαβή, στην πλάτη του καθίσματος ή στα πλαϊνά τμήματα επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού. • Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις πλαστικές σακούλες και τα υλικά συσκευασίας μακριά από βρέφη και μικρά παιδιά. • Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι ηλιόλουστος λόγω της υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε το αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την επίβλεψη ενήλικα. • Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως ενεργοποιημένο πριν αφήσετε το καρότσι. 51 • Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να ανέβει ή να κατέβει από το καρότσι μόνο του. • Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και linoleum). ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται η άνεση και η ασφάλεια του παιδιού σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ασφαλείας - Έχει ελεγχθεί σε εγκεκριμένο εργαστήριο σύμφωνα με την εντολή αρ. 91-1292 Δεκέμβριος 1991 - EN1888:2012. 1. 2. 3. 4. 5. EL EL 6. 7. 52 Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά από 6 μηνών, βάρους έως 15 kg. Μη μεταφέρετε ποτέ περισσότερα από 1 παιδιά ανά θέση στο καρότσι κάθε φορά. Μην ανασηκώνετε ποτέ το καρότσι όταν το παιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό. Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα αυτοκινήτου, τότε το μέγιστο βάρος για το συνδυασμό είναι αυτό που αναγράφεται στο πρόσθετο προϊόν. Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα αυτοκινήτου, τα προϊόντα αυτά πρέπει να είναι πάντα στραμμένα προς το μέρος σας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές σκάλες με το παιδί μέσα στο καρότσι. Το φρένο πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο όταν βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το καρότσι. Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης, ακόμη και όταν το καρότσι δεν κινείται για μερικά λεπτά! 8. 9. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά που πωλούνται ή έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με την έκδοση), τηρείτε το μέγιστο βάρος που αναφέρεται παρακάτω: Παράδειγμα: Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το τραπεζάκι δραστηριοτήτων 2 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για τον δικτυωτό σάκο 2 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για τη θήκη αποθήκευσης 1 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το καλάθι 2 kg. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Απαιτείται συχνή συντήρηση και καθαρισμός του Quinny Zapp. • Καθαρίζετε τακτικά το σκελετό και το καλάθι για ψώνια χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά. • Όταν βρέχει, χρησιμοποιείτε πάντα το αδιάβροχο, για να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα. • Μετά τη χρήση σε βροχή, σκουπίζετε το καρότσι με ένα μαλακό, απορροφητικό πανί. • Αφαιρείτε τις αποσπώμενες ρόδες μία φορά το μήνα, για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό. Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του Quinny Zapp στο τέλος της διάρκειας ζωής του και απορρίψτε τα κατάλληλα. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό, παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας: www.quinny.com. Διάρκεια εγγύησης: • Η εγγύηση ισχύει για περίοδο 24 διαδοχικών μηνών. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν μπορεί να μεταβιβαστεί. Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων: • Μετά την αγορά του προϊόντος, φυλάξτε την απόδειξη αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης. • Η παρούσα εγγύηση συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999. ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com). EL Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις: • Εάν το προϊόν χρησιμοποιηθεί για διαφορετικό σκοπό από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο. • Εάν το προϊόν υποβληθεί για επισκευή μέσω μη εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας. • Εάν το προϊόν αποσταλεί στον κατασκευαστή χωρίς την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή ή/ και του εισαγωγέα). • Εάν οι επισκευές εκτελέστηκαν από τρίτο άτομο ή μη εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας. • Εάν το ελάττωμα οφείλεται σε εσφαλμένη ή ακατάλληλη χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο υφασμάτινο κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω πρόσκρουσης. • Εάν η φθορά των εξαρτημάτων είναι φυσιολογική λόγω καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες, περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.) Ημερομηνία ισχύος: • Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. 53 RU Безопасность и уход ВАЖНО СОХРАНИТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Убедитесь в том, что все запирающие устройства входят в контакт зацепления перед использованием. • Во избежание травм убедитесь в том, что Ваш ребенок находится в стороне во время складывания и раскладывания этого продукта. • Не позволяйте Вашему ребенку играть с этим продуктом. • Всегда используйте предохранительную систему закрепления. Кольца для крепления дополнительных жгутов (ремней) в каждой стороны и рядом с ремнем безопасности. • Проверьте, чтобы устройства для крепления корпуса коляски или сиденья или сиденья автомобиля были корректно зацеплены перед использованием. • Данный продукт не предназначен для бега или катания или для любых других спортивных мероприятий. • Не использовать это кресло для детей младше 6 месяцев. • Продукт не подходит для ночного сна, так как Ваш ребенок может быть подвержен риску серьезного вреда или травмы. • Любой груз, прикрепленный к ручке, спинке или с боков коляски влияет на устойчивость коляски. • Во избежание риска удушья хранить пластиковые пакеты и упаковку вне досягаемости младенцев и детей. • Использование дождевика: Не использовать в солнечную погоду во избежание перегрева. Не использовать пластиковый непромокаемый чехол без тента. Использовать только под присмотром взрослых! • Всегда проверяйте, чтобы тормоза были полностью зацеплены до ее отпускания. • Никогда не позволяйте Вашему ребенку залезать и вылезать из коляски одному. 54 • Колеса могут о ставлять черные следы на некоторых видах поверхности (в первую очеред ь гладком полу, ламинате из искусств енных материалов, линолеуме и т.д.) ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Наша продукция тщательно разработана и протестирована, чтобы обеспечить безопасность и комфорт ребенка. Соответствует требованиям по безопасности. Протестировано в лаборатории с правом проверки и аттестации в соответствии с постановлением № 91-1292 Декабрь 1991 - EN1888:2012.. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ЧИСТКА И УХОД • Часто чистите Quinny Zapp и подвергайте ее уходу. • Регулярно чистите раму и корзину для покупок, используя влажную тряпку. Не используйте абразивные моющие средства. • Когда идет дождь, всегда используйте дождевик, чтобы защищать текстильный чехол. • После использования в дожде, высушите прогулочную коляску при помощи мягкой, абсорбирующей тряпки. • Раз в месяц вынимайте съемные колеса, чистите оси и смазывайте их сухим тефлоновым аэрозолем. Никогда не используйте вазелина, смазки или силиконовых смазывающих веществ. РАЗДЕЛЕНИЕ МУСОРА Чтобы помочь защищать среду, настоятельно просим Вас разделять отходы из упаковки Quinny Zapp, а когда Вы окончите использовать продукт, чтобы Вы утилизировали его надлежащим способом. RU 8. Данное изделие предназначено для детей от 6 месяцев и весом свыше 15 кг. Запрещается сажать в коляску более 1 ребенка на место одновременно. Запрещается поднимать коляску с сидящим в ней ребенком. Если производитель рекомендует использовать коляску вместе с переносной корзиной или автомобильным сиденьем, максимальный вес для таких комбинаций указывается в документации для дополнительного изделия. Если производитель рекомендует использовать коляску вместе с переносной корзиной или автомобильным сиденьем, ребенок должен находиться в них лицом к вам. Запрещается поднимать коляску по лестнице или на эскалаторе с сидящим в ней ребенком. Тормоза всегда должны быть в действии при усадке ребенка или вытаскивании его. Всегда используйте парковочные тормоза, даже когда Вы останавливаетесь только на несколько минут! Использовать только аксессуары и запасные части, поставляемые или одобренные производителем. Использование других 9. аксессуаров может быть опасным. При использовании коляски с аксессуарами (в зависимости от версии) необходимо учитывать максимальный вес, указанный далее. Например: максимально разрешенный вес для стола с игрушками – 2 кг. Максимально разрешенный вес для сетчатой сумки – 2 кг. Максимально разрешенный вес для кармашка – 1 кг. Максимально разрешенный вес для корзины – 2 кг. 55 Гарантия и контакт ГАРАНТИЯ Мы гарантируем, что это изделие было изготовлено в соответствии с современными европейскими требованиями безопасности и стандартами качества, которые применимы к данному изделию, а также то, что это изделие на момент приобретения не имеет дефектов вследствие некачественного изготовления или дефектов материала. Во время производственного процесса изделие было подвержено различным проверкам качества. Если это изделие, несмотря на наши усилия, проявит дефект материала/изготовления в течение гарантийного срока 24 месяцев (при нормальном использовании, описанном в руководстве пользователя), мы будем соблюдать условия гарантии. В таком случае, пожалуйста, свяжитесь с Вашим дилером. Для более детальной информации о применении условий гарантии, Вы можете связаться с Вашим дилером или посетить наш ве б-сайт: www.quinny.com. RU RU Гарантия недействительна в следующих случаях: • В случае использования не по назначению, описанному в руководстве. • Если продукт не был передан для починки посредством авторизованного нами поставщика. • Если изделие возвращено производителю без подлинного товарного чека (через продавца и/или импортера). • Если ремонт осуществлялся третьими лицами или посредником, которые не признаны нами. Если неполадка возникла вследствие неправильного или невнимательного использования или обслуживания, небрежности или повреждения от удара, нанесенного текстильному чехлу и/или раме. • Если детали выглядят изношенными, что может быть из-за ежедневного использования изделия (колеса, вращающиеся и движущиеся части и т.д.) 56 Дата вступления в силу: • Гарантия вступает в силу со дня приобретения изделия. Гарантийный срок: • Гарантийный срок равен 24 поочередным месяцам. Гарантия действительна только для первого владельца, без права передачи. Что делать в случае неполадок: • После приобретения изделия, сохраните товарный чек. Дата приобретения должна быть четко видна на товарном чеке. В случае проблем или неполадок обратитесь к продавцу. Нельзя требовать замены или возвращения продукта. Починки не дают права на продление гарантии. Изделия, возвращенные непосредственно производителю, не подлежат гарантии. • Этот пункт гарантии соответствует европейской директиве 99/44/EG от 25 мая 1999 г. ВОПРОСЫ В случае любых вопросов свяжитесь с поставщиком или импортером (см. www.quinny.com). Bezpecnost a údržba DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna. • Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že dítě není v kočárku, abyste předešli případnému úrazu. • Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si hrát s tímto výrobkem. • Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro upevnění dodatečných popruhů se nacházejí na obou stranách kočárku vedle sedadlového pásu. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně připevněna upevňovací zařízení kočárku, sedačky nebo autosedačky. • Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení nebo k jakýmkoli jiným sportovním aktivitám. • Nepoužívejte tuto sedačku pro děti ve věku pod 6 měsíců. • Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti hrozí riziko vážného poranění nebo úrazu. • Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle nebo okrajích ovlivňuje stabilitu kočárku. • Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí Zabráníte tak riziku udušení. • Použití krytu proti dešti: Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí. Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze pod dohledem dospělých. • Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, zda je brzda zcela stlačena. CS 57 • Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné. • Pneumatiky mohou na některých typech povrchů (především na hladkých podlahách, jako jsou například parkety, umělohmotný laminát, linoleum atd.) zanechávat černé stopy. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované laboratoři v souladu s nařízením č. 91-1292 - prosinec, 1991 - EN1888:2012. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. CS 8. 58 Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do dosažení váhy 15 kg. V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě najednou. Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem. Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v kombinaci s korbou nebo autosedačkou, celková maximální povolená váha je váha uvedená na korbě nebo autosedačce. Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v kombinaci s korbou nebo autosedačkou, vždy je nasměrujte směrem k vám. S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani nejezděte na eskalátorech. Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna. Vždy používejte parkovací brzdu, i když zastavíte pouze na malou chvíli! Používejte pouze příslušenství dodávané nebo schválené výrobcem. Používání jiného příslušenství by mohlo být nebezpečné. 9. U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi) prosím respektujte níže uvedené limity pro maximální povolenou váhu: Maximální povolená váha pro pultík na hraní je 2 kg. Maximální povolená váha pro síťovou tašku je 2 kg. Maximální povolená váha pro závěsnou tašku je 1 kg. Maximální povolená váha pro úložný koš jsou 2 kg. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Kočárek Quinny Zapp často čistěte a pravidelně provádějte jeho údržbu. • Rám a nákupní košík čistěte pravidelně vlhkým hadrem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. • Při dešti vždy používejte k ochraně látkového potahu pláštěnku. • Po použití v dešti otřete kočárek měkkým, savým hadrem. • Jednou měsíčně snímejte odpojitelná kola, vyčistěte nápravy a naneste na ně suchý teflonový sprej. Nikdy nepoužívejte vazelínu, mazadlo nebo silikonová maziva. TŘÍDĚNÍ ODPADU Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste oddělili balicí materiál kočárku Quinny Zapp a na konci životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně je zlikvidovali. Záruka a kontaktní informace ZÁRUKA Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu se současnými evropskými bezpečnostními požadavky a ­jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že ­tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se podívat na naše webové stránky: www.quinny.com. Záruka není platná v následujících případech: • V případě používání pro jiné účely než pro ty popsané v uživatelské příručce. • Pokud je produkt předán do opravy přes jiného než námi oprávněného prodejce. • Pokud nebyl výrobek vrácen výrobci společně s původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím prodejce a/nebo dovozce). • Pokud byly opravy provedeny třetí stranou nebo jiným než námi oprávněným prodejcem. • Pokud vada vznikla nesprávným nebo nedbalým používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo nárazem do látkového potahu a/nebo rámu. • Pokud části výrobku vykazují normální opotřebování a trhliny, které mohou být očekávány od každodenního používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.) Datum vstupu v platnost: • Záruka vstupuje v platnost v den zakoupení výrobku. Záruční doba: • Záruční doba platí po dobu 24 po sobě jdoucích měsíců. Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je nepřenosná. Co dělat v případě závad: • Po nákupu výrobku si ponechte doklad o zakoupení. Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu. V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku. • Tyto záruční podmínky jsou v souladu s evropskou směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999. DOTAZY S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele nebo dovozce (viz www.quinny.com). CS 59 60 DRU1087B13 www.quinny.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Quinny Zapp Instructions For Use Manual

Categorie
Kinderwagens
Type
Instructions For Use Manual

in andere talen