LIVARNO 384026 de handleiding

Type
de handleiding
ALUMINIUM-KLAPPSESSEL / ALUMINIUM FOLDING
CHAIR / FAUTEUIL PLIANT EN ALUMINIUM
ALUMINIUM-KLAPPSESSEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ALUMINIUM FOLDING CHAIR
Operation and safety notes
FAUTEUIL PLIANT EN ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ALUMINIUM KLAPSTOEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ALUMINIOWY FOTEL SKŁADANY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HLINÍKOVÉ POLOHOVACÍ KŘESLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HLINÍKOVÉ SKLÁPACIE KRESLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SILLÓN PLEGABLE DE ALUMINIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
POSITIONSSTOL I ALUMINIUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
SEDIA SDRAIO IN ALLUMINIO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ÖSSZECSUKHATÓ ALUMINIUM
NAPOZÓSZÉK
Kezelési és biztonsági utalások
ALUMINIJAST ZLOŽLJIV STOL
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
IAN 384026_2107
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6
GB/IE Operation and safety notes Page 10
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 14
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 20
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 24
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 28
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 32
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 36
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 40
IT/CH/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 44
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 48
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 52
A
B DC
E123456
7
12
34
5
6
7
F
WICHTIG, FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN
VOOR LATERE
RAADPLEGING:
ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI
PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI:
DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL
SENERE
BRUG: SKAL LÆSES
OMHYGGELIGT!
IMPORTANTE: CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
F
ONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
C
É LJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
F
IGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
6 DE/AT/CH
Aluminium-Klappsessel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese An-
leitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist für den privaten
Gebrauch für Personen mit einem
Maximalgewicht von 150 kg
geeignet. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch vorge-
sehen. Das Produkt wurde für den
privaten Wohnbereich hergestellt.
Technische Daten
Maße
(auseinander
geklappt): ca. 58 x 110 x
67 cm (B x H x T)
Gewicht: ca. 4,5 kg pro Stuhl
Max.
Belastbarkeit: 150 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
GUT AUF! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS.
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHR FÜR
KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsich-
tigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Gehen Sie
beim Auseinander- und Zusam-
menklappen des Produkts vor-
sichtig vor, um Verletzungen /
Einklemmen zu vermeiden.
Überprüfen Sie das Produkt vor
jeder Verwendung auf Beschädi-
gung oder Verschleiß. Verwenden
7 DE/AT/CH
Sie das Produkt nur in einem ein-
wandfreien Zustand. Verwenden
Sie das Produkt nicht, wenn
Schäden sichtbar sind oder ver-
mutet werden.
Achten Sie vor der Benutzung
des Produkts auf die richtige
Stabilität.
Stellen Sie das Produkt vor dem
Gebrauch auf einem ebenen,
festen Untergrund auf, andern-
falls könnte das Produkt instabil
werden und zur Seite fallen oder
kippen. Dies kann zu Verletzungen
oder Sachbeschädigung führen.
150 kg
Beachten Sie die maxi-
male Belastbarkeit von
150 kg. Wenn diese Gewichts-
grenze überschritten wird, kann
dies zu Verletzungen und / oder
Sachbeschädigung führen.
Achten Sie darauf, dass Ihre
Hände nicht in die Klappvorrich-
tung geraten, um Verletzungen
zu vermeiden.
Achten Sie beim Auseinander-
klappen darauf, dass der Klapp-
mechanismus ordnungsgemäß
einrastet, bevor Sie das Produkt
verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Pro-
dukt vollständig geöffnet wurde,
bevor Sie es verwenden.
Das Produkt ist kein Spielzeug
und sollte nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden.
Das Produkt darf immer nur von
einer Person verwendet werden.
Setzen Sie sich niemals auf die
Rückenlehne, die Armlehnen oder
die Fußstütze (falls vorhanden).
Stellen Sie sich nicht auf das
Produkt.
Sichern Sie das Produkt bei ext-
remen Wetterbedingungen, z. B.
bei starkem Wind.
Verwenden Sie das Produkt nicht
in der Nähe von offenem Feuer.
GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Wir haften nicht für
Unfälle, die infolge der Nichtbe-
achtung der oben genannten
Sicherheitshinweise oder durch
falsche Handhabung auftreten.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit
einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
Lassen Sie alle Teile gut trocknen,
bevor Sie das Produkt wieder
verpacken. Dies verhindert die
Bildung von Schimmel, Gerüchen
und Verfärbungen.
8 DE/AT/CH
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in einem
geschützten, trockenen Raum.
Lagern Sie das trockene und
saubere Produkt immer bei
Raumtemperatur.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Ori-
ginal-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Materi-
al- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batteri-
en) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
9 DE/AT/CH
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 384026_2107) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs-
anleitung (unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitge-
teilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
10 GB/IE
Aluminium Folding Chair
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen
a high quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operat-
ing instructions and the safety advice
below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated
field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass
the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is suitable for private
use by persons with a maximum
weight of 150 kg. This product is
not intended for commercial pur-
poses. This product was manufac-
tured for private residential use.
Technical data
Dimensions
(opened): approx. 58 x
110 x 67 cm
(W x H x D)
Weight: approx. 4.5 kg per
chair
Maximum load: 150 kg
Safety notices
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS;
PLEASE INCLUDE ALL THE DOC-
UMENTS.
DANGER TO LIFE AND
RISK OF ACCIDENTS FOR
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging materials. The
packaging material poses a suf-
focation hazard.
Please be
careful when opening and closing
the product in order to prevent
injuries and pinching.
11 GB/IE
Check the product for damage
or wear before
each use. Only
use the product in good condition.
Do not use the product if dam-
age is visible or suspected.
Verify the product is stable be-
fore use.
Before use, place the product on
a level, firm surface, otherwise
the product could become unsta-
ble and tip to the side and / or
fall over. This can lead to injuries
or damage.
150 kg
Observe the maximum
load capacity of 150 kg.
If the weight limit is exceeded,
this can lead to product damage
and / or injuries.
Keep your hands out of the fold-
ing mechanism in order to avoid
the risk of injury.
Ensure that the folding function
is correctly locked in place be-
fore using the product.
Ensure that the product has been
fully opened before using it.
This product is not a toy and
should be used under adult su-
pervision.
The product may only be used
by one person at a time.
Never sit on the backrest, arm-
rests or footrest (if applicable).
Do not stand on the product.
Secure the product in extreme
weather, e.g. strong wind.
Do not use the product close to
a naked flame.
RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! We are not liable
for accidents that occur as a
result of non-observance of the
above safety notes or through
incorrect handling.
Cleaning and care
Clean the product with damp
cloth and a mild detergent.
Allow all parts to dry thoroughly
before you pack the product up
again. This will prevent the for-
mation of moulds, odours and
discolouration.
Storage
Store the product in a sheltered
dry room. Always store the dry
and clean product at room tem-
perature.
12 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and metic-
ulously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the d
ate of purchase. The war-
ranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the prod-
uct has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and
the item number
(IAN 384026_2107) available as
proof of purchase.
13 GB/IE
You will find the item number on
the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur,
please contact the service depart-
ment listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
14 FR/BE
Fauteuil pliant en
aluminium
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si
vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité
des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné
à l‘usage privé, pour des personnes
d‘un poids max. de 150 kg. Le produit
n‘est pas destiné à un usage com-
mercial. Le produit a été conçu pour
les espaces d‘habitation privés.
Caractéristiques
techniques
Dimensions
(déplié) : env. 58 x 110 x
67 cm (l x H x P)
Poids : env. 4,5 kg par
chaise
Charge max. : 150 kg
Consignes de
sécurité
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CETTE NOTICE ! REMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS AUX
UTILISATEURS AUXQUELS VOUS
TRANSMETTREZ LE PRODUIT.
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance.
Risque d‘asphyxie.
Agissez prudemment lors du déplia-
ge
et du pliage du produit afin
d‘éviter blessures et coincements.
15 FR/BE
Avant chaque utilisation, vérifiez
que le produit ne présente aucune
trace de dommages ou d‘usure.
Utilisez uniquement le produit en
parfait état. Ne pas utiliser le
produit si vous constatez ou sup-
posez la présence de dommages.
Veillez à utiliser le produit sur
une surface stable.
Assurez-vous que le produit se
trouve avant utilisation sur une
surface stable et plane. Dans la
cas contraire, le produit pourrait
se trouver en position instable et
tomber/basculer sur le côté. Des
blessures ou dommages matériels
peuvent en résulter.
150 kg Notez que la charge
max. supportée est de
150 kg. Lorsque cette limite de
poids est dépassée, des blessu-
res ou dommages matériels
peuvent en résulter.
Veillez à ce que vos mains
s‘accèdent pas au mécanisme
de pliage, ceci afin d‘éviter
toute blessure.
Lors du dépliage, veillez à ce
que le mécanisme de pliage
s‘enclenche correctement avant
d‘utiliser le produit.
Veillez à ce que le produit soit
complètement ouvert avant de
l‘utiliser.
Le produit n‘est pas un jouet et il
ne doit être utilisé que sous la
surveillance d‘un adulte.
Le produit doit toujours être utili-
sé par une seule personne.
Ne montez jamais sur le dossier,
les accoudoirs ou le repose-pieds
(si présent).
Ne vous mettez pas sur le produit.
En cas de conditions météorolo-
giques extrêmes, par ex. en cas
de vent fort, sécurisez le produit.
N‘utilisez pas le produit à proxi-
mité d‘un feu ouvert.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS ! Nous ne sommes en
aucun cas responsables des ac-
cidents pouvant survenir en raison
d‘une non-observation des re-
marques de sécurité exposées
ci-dessus, ou en cas de manipu-
lation incorrecte.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chif-
fon humide imbibé de détergent
neutre.
Laissez toutes les pièces sécher
correctement avant d’emballer
le produit. Cela évite la formation
de moisissure, les mauvaises
odeurs et la décoloration.
16 FR/BE
Rangement
Entreposez le produit dans un
endroit protégé et sec. Rangez
le produit à l’état propre et sec,
et toujours à température ambi-
ante.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable,
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et col-
lecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibili-
tés de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobili-
sation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour répara-
tion du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformi-
té du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux ar-
ticles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été
17 FR/BE
mise à sa charge par le contrat ou
a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage ha-
bituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description
donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci
a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de mo-
dèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un
acheteur peut légitimement at-
tendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son
représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caracté-
ristiques définies d‘un com-
mun accord par les parties
ou être propre à tout usage
spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de confor-
mité
se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent im-
propre à l‘usage auquel on la des-
tine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables
à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garan-
tie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au
18 FR/BE
vendeur. La présente garantie ne
constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garan-
tie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie dé-
bute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original.
Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabri-
cation devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce pro-
duit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels
et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p.
ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécu-
tion de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse
et la référence du produit
(IAN 384026_2107) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article
est indiqué sur la plaque d’identifi-
cation, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche)
ou sur un autocollant apposé sur la
face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du
produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco
de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indi-
qué, accompagné de la preuve
d’achat (ticket de caisse) et d’une
description écrite du défaut avec
mention de sa date d’apparition.
19 FR/BE
Service après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800904879
Service après-vente
Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970
(Luxembourg)
20 NL/BE
Aluminium klapstoel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aan-
koop van uw nieuwe product. U hebt
voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak u voor de eerste
ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften. Ge-
bruik het product alleen zoals be-
schreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige
plek. Geef, wanneer u het product
doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor privé-
gebruik door personen met een
maximaal gewicht van 150 kg.
Het product is niet bestemd voor
commercieel gebruik. Het product
is gemaakt voor gebruik in de
privé-woonsfeer.
Technische gegevens
Afmetingen
(uitgeklapt): ca. 58 x 110 x
67 cm (b x h x d)
Gewicht: ca. 4,5 kg per stoel
Max.
belastbaarheid: 150 kg
Veiligheidsinstructies
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAAN-
WIJZING ZORGVULDIG! GEEF
OOK ALLE DOCUMENTEN MEE
WANNEER U HET PRODUCT
AAN DERDEN GEEFT.
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toe-
zicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Ga bij het in- en uitklappen van
het product voorzichtig te werk
om verwondingen / inklemmen
te voorkomen.
21 NL/BE
Controleer het product voor elk
gebruik op beschadiging of slij-
tage. Gebruik het product alleen
als het in onberispelijke staat
verkeert. Gebruik het product
niet als er beschadigingen zicht-
baar zijn of als u deze vermoedt.
Let voor gebruik van het product
op de juiste stabiliteit.
Plaats het product voor het gebruik
op een vlakke, vaste ondergrond,
anders kan het product instabiel
worden en opzij vallen of kante-
len. Dit kan leiden tot verwondin-
gen of materiële schade.
150 kg Houd rekening met de
maximale belastbaarheid
van 150 kg. Als deze gewichts-
grens wordt overschreden, kan
dit leiden tot verwondingen en /
of materiële schade.
Let erop dat uw handen niet in
het klapsysteem terecht komen
om verwondingen te vermijden.
Let er bij het uitklappen op dat
het klapmechanisme correct is
vergrendeld voordat u het pro-
duct gebruikt.
Let erop dat het product volledig
geopend is voordat u het gebruikt.
Het product is geen speelgoed
en mag alleen onder toezicht van
volwassenen worden gebruikt.
Het product mag slechts door
één persoon tegelijk worden
gebruikt.
Ga nooit op de rugleuning,
armleuningen of de voetsteunen
(indien aanwezig) zitten.
Ga niet op het product staan.
Zet het product bij extreme
weersomstandigheden, bijv. bij
sterke wind, vast.
Gebruik het product niet in de
buurt van open vuur.
KANS OP MATERIËLE
SCHADE! Wij zijn niet aans-
prakelijk voor ongevallen die
ontstaan door het niet opvolgen
van bovenstaande veiligheidsins-
tructies of door onjuiste omgang
met het product.
Reiniging en
onderhoud
Reinig het product met een
vochtige doek en een mild rein-
igingsmiddel.
Laat alle onderdelen goed dro-
gen voordat u het product weer
inpakt. Dit voorkomt schimmel-
vorming, nare geurtjes en verk-
leuringen.
22 NL/BE
Opslag
Bewaar het product in een be-
schermde, droge ruimte. Bewaar
het droge en schone product
altijd op kamertemperatuur.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden
om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt
uw gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna vermelde garan-
tie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar
garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag
van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document
is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de
aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet
correct gebruikt of onderhouden
wordt.
De garantie geldt voor materiaal-
en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op product-
onderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige onder-
delen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekba-
re onderdelen, zoals bijv. schake-
laars, accu’s of dergelijke onderdelen,
die gemaakt zijn van glas.
23 NL/BE
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw
reclamatie te waarborgen dient u
de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de
kassabon en het artikelnummer
(IAN 384026_2107) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de ty-
peplaat, ingegraveerd, op het titel-
blad van uw handleiding (linkson-
der) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking
of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail con-
tact met de onderstaande service-af-
deling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product
kunt u dan samen met uw aankoop-
bewijs (kassabon) en vermelding van
de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco
aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970
(Luxemburg)
24 PL
Aluminiowy fotel
składany
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim.
W tym celu przeczytaj uważnie po-
niższą instrukcję obsługi oraz wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt należy użyt
kować w sposób
tu opisany i zgodnie
z określonym
zakresem zastosowania. Należy
przechowywać tę instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do pry-
watnego użytku dla osób o maksy-
malnej wadze 150 kg. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku ko-
mercyjnego. Produkt został wyko-
nany do prywatnych gospodarstw
domowych.
Dane techniczne
Wymiary
(po rozłożeniu): ok. 58 x 110 x
67 cm (szer. x
wys. x głęb.)
Waga: ok. 4,5 kg na
krzesło
Maksymalne
obciążenie: 150 kg
Wskazówki
bezpieczeństwa
NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKC
NA PRZYSZŁOŚĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ
OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZ
DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKU-
MENTACJĘ.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I ODNIESIE-
NIA OBRAŻEŃ W WYPAD-
KU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie
pozostawiać dzieci bez nadzoru
z materiałem opakowania. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia.
25 PL
Podczas
rozkładania i składania produktu
należy ostrożnie postępować,
aby uniknąć urazów/przytrza-
śnięcia.
Produkt należy sprawdzić przed
każdym użyciem pod kątem usz-
kodzenia lub zużycia. Produktu
należy używać tylko jeśli jest w
nienagannym stanie. Nie używać
produktu w razie stwierdzenia
widocznych uszkodzeń lub przy-
puszczenia, że takie mogą być.
Przed użyciem należy sprawdzić
właściwą stabilność produktu.
Produkt przed użyciem należy
ustawić na równym, twardym
podłożu, w przeciwnym razie
mógłby on utracić stabilność,
przechylić się na bok lub
przewrócić. Może to prowadzić
do poważnych obrażeń ciała
lub szkód rzeczowych.
150 kg Należy przestrzegać
maksymalnego obcią-
żenia 150 kg. Jeśli zostanie
przekroczona ta granica wagi,
może to prowadzić do poważ-
nych obrażeń ciała i / lub szkód
rzeczowych.
Zwrócić uwagę na to, aby ręce
nie dostały się do mechanizmu
składania, aby uniknąć obrażeń.
Przy rozkładaniu należy uważać
na to, aby mechanizm składania
odpowiednio zaskoczył, zanim
użyje się produktu.
Przed użyciem należy się upewnić,
że produkt jest całkowicie
rozłożony.
Produkt nie jest zabawką i powi-
nien być używany przez dzieci
wyłącznie pod nadzorem osób
dorosłych.
Produktu może używać tylko
jedna osoba naraz.
Nigdy nie siadać na oparciu
krzesła, podłokietnikach lub
podnóżku (jeśli jest).
Proszę nie stawać na produkcie.
W przypadku ekstremalnych
warunków pogodowych, np.
przy mocnym wietrze, należy
zabezpieczyć produkt.
Nie używać produktu w pobliżu
otwartego ognia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MA-
TERIALNYCH! Nie odpowia-
damy za wypadki spowodowa-
ne nieprzestrzeganiem wyżej
wymienionych wskazówek
bezpieczeństwa lub niewłaściwym
obchodzeniem się.
26 PL
Czyszczenie i
pielęgnacja
Czyścić produkt wilgotną
ściereczką, w razie potrzeby z
dodatkiem łagodnego środka
myjącego.
Przed ponownym zapakowani-
em produktu należy dobrze
osuszyć wszystkie części. Zapo-
biega to tworzeniu się pleśni,
nieprzyjemnych zapachów i
przebarwień.
Przechowywanie
Produkt przechowywać w chron-
ionym, suchym pomieszczeniu.
Przechowywać suchy i czysty
produkt zawsze w temperaturze
pokojowej.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z
materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie prze-
twarzania suroww wtórnych.
Informacji na temat możliwości uty-
lizacji wyeksploatowanego produk-
tu udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według
wysokich standardów jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe pra-
wa. Gwarancja nie ogranicza usta-
wowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją,
licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu
3 lat od daty zakupu wad materia-
łowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłat-
nej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmu-
je wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zu-
żywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze
szkła.
27 PL
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
581 §1 wraz z wymianą urządze-
nia lub ważnej części czas gwaran-
cji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie
Państwa wniosku, prosimy stosow
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z dzia-
łem serwisowym należy przygoto-
wać paragon i numer artykułu
(IAN 384026_2107) jako dowód
zakupu.
Numery artykułów można znaleźć
na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrot-
nej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w
działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wy-
mienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony
można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
28 CZ
Hliníkové polohovací
křeslo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kvalit-
ní výrobek. Před prvním uvedením
do provozu se seznamte s výrobkem.
K tomu si pozorně přečtěte následu-
cí návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen po-
psaným způsobem a pouze pro
uvedené oblasti použití. Uschovejte
si tento návod na bezpečném místě.
Všechny podklady vydejte při pře-
dání výrobku i třetí osobě.
Použití ke
stanovenému účelu
Výrobek je vhodný ksoukromému
použití osobami omaximální hmot-
nosti 150 kg. Výrobek není určen pro
podnikatelské používání. Výrobek
byl vyroben pro privátní obytné
prostory.
Technické data
Rozměry
(rozložený
výrobek): cca 58 x 110 x
67 cm (Š x V x H)
Hmotnost: cca 4,5 kg na židli
Max. zátěž: 150 kg
Bezpečnostní
upozornění
TENTO NÁVOD DOBŘE USCHO-
VEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU
TŘETÍ OSOBĚ PŘEDEJTE SOU-
ČASNĚ I VEŠKEROU JEHO
DOKUMENTACI.
NEBEZPEČÍ OHRO-
ŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ!
Nenechávejte děti nikdy bez
dohledu sobalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení.
Při rozkládání
a skládání výrobku postupujte
opatrně tak, aby nedošlo kúrazům /
sevření.
29 CZ
Kontrolujte výrobek před každým
použitím, zda není poškozený
nebo opotřebovaný. Používejte
pouze výrobek vbezvadném
stavu. Nepoužívejte výrobek s
viditelným poškozením nebo
jestliže se domníváte, že má vady.
Při používání výrobku dbejte na
správnou stabilitu.
Před použitím výrobek postavte
na rovnou a pevnou podložku,
vopačném případě může být
výrobek nestabilní a může spad-
nout nebo se převrátit. Násled-
kem mohou být zranění nebo
věcné škody.
150 kg Dodržujte maximální do-
volenou nosnost 150 kg.
Při překročení maximální mezní
nosnosti může dojít kúrazům
nebo vzniku hmotných škod.
Dávejte pozor, aby se ruce ne-
dostaly do skládacího mechanis-
mu a nedošlo kúrazu.
Při rozkládání výrobku dávejte
pozor, aby byl skládací mecha-
nismus správně zajištěn dříve,
než začnete výrobek používat.
Před použitím dejte pozor, zda
je výrobek správně sestavený.
Tento výrobek není hračka a smí
být používán pouze pod dohle-
dem dospělých osob.
Výrobek smí používat jen jedna
osoba.
Nikdy si nesedejte na opěradlo,
loketní opěrky nebo na opěru
na chodidla (pokud je jí výrobek
vybaven).
Nestavte se na výrobek.
Za extrémních povětrnostních
podmínek, např. za silného
větru, výrobek zajistěte.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti
otevřeného ohně.
NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH
ŠKOD! Neručíme za nehody
způsobené nerespektováním
bezpečnostních pokynů nebo
nesprávným zacházením.
Čistění a ošetřování
Výrobek čistěte vlhkou utěrkou
a mírným čisticím prostředkem.
Než výrobek opět zabalíte,
nechte všechny díly důkladně
uschnout. Zabráníte tím tvoření
plísně, zápachů a zabarvení.
30 CZ
Skladování
Skladujte výrobek vsuché
chráněné místnosti. Výrobek
skladujte vždy suchý a čistý
za pokojové teploty.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vyslouži-
lých zařízení se informujte u správy
vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší peč-
livostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných
práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od
data zakoupení. Záruční lhůta začí-
ná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat
jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakou-
pení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vymě-
níme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a
výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhají-
cí opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, chou-
lostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování
Vašeho případu se řiďte následují-
cími pokyny:
31 CZ
Pro všechny požadavky si připravte
pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 384026_2107) jako doklad
o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém
štítku, gravuře, titulní stránce návo-
du (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných
závad nejdříve kontaktujte, telefo-
nicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný
potom můžete s přiloženým dokla-
dem o zakoupení (pokladní stvrzen-
kou) a údaji k závadě a kdy k ní
došlo, bezplatně zaslat na adresu
servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
32 SK
Hliníkové sklápacie
kreslo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho
nového výrobku. Kúpou ste sa roz-
hodli pre vysoko kvalitný produkt.
Pred prvým uvedením do prevádzky
sa oboznámte s výrobkom. Za tým-
to účelom si pozorne prečítajte na-
sledujúci návod na obsluhu a bez-
pečnostné pokyny. Výrobok používajte
iba v súlade s popisom a v uvede-
ných oblastiach používania. Tento
návod uschovajte na bezpečnom
mieste. Ak výrobok odovzdáte ďal-
šej osobe, priložte k nemu aj všetky
podklady.
Používanie v súlade s
určeným účelom
Výrobok je vhodný na súkromné
používanie pre osoby s maximál-
nou hmotnosťou 150 kg. Výrobok
nie je určený na komerčné účely.
Výrobok bol vyrobený pre súkrom-
né obytné oblasti.
Technické údaje
Rozmery
(rozložené): cca. 58 x 110 x
67 cm (Š x V x H)
Hmotnosť: cca. 4,5 kg na
stoličku
Max.
zaťažiteľnosť: 150 kg
Bezpečnostné
upozornenia
TENTO NÁVOD SI DOBRE
USCHOVAJTE! AK VÝROBOK
ODOVZDÁTE ĎALŠEJ OSOBE,
PRILOŽTE K NEMU AJ VŠETKY
PODKLADY.
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez
dozoru s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Pri rozkla-
daní a skladaní výrobku buďte
opatrný, aby ste predišli porane-
niam / privretiu prstov.
33 SK
Pred každým použitím výrobok
skontrolujte ohľadom poškodení
alebo opotrebovania. Výrobok
používajte, iba ak je v bezchybnom
stave. Výrobok nepoužívajte, ak
vidíte alebo predpokladáte
akékvek poškodenia.
Pred používaním skontrolujte
správnu stabilitu výrobku.
Pred používaním postavte výro-
bok na rovný, pevný podklad,
inak môže byť nestabilný a
prevrátiť sa nabok. Môže to
viesť k poraneniam alebo k vzni-
ku vecných škôd.
150 kg Neprekračujte maximál-
nu zaťažiteľnosť 150 kg.
Prekročenie hmotnostnej hranice
môže viesť k poraneniam a/ale-
bo k vzniku vecných škôd.
Dbajte na to, aby sa Vaše ruky
nedostali do sklápacieho zaria-
denia, aby ste predišli porane-
niam.
Pri rozkladaní dbajte na to, aby
vyklápací mechanizmus správne
zapadol predtým, ako budete
výrobok použív.
Dbajte na to, aby bol výrobok
pred používaním úplne otvorený.
Výrobok nie je hračka a mal by
byť používaný iba pod dozorom
dospelej osoby.
Výrobok smie vždy používať iba
jedna osoba.
Nikdy si nesadajte na chrbtovú
opierku, lakťové opierky alebo
opierku pre nohy (ak je prítomná).
Nestavajte na výrobok.
Pri extrémnych poveternostných
podmienkach, napr. pri silnom
vetre, zaistite výrobok.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti
otvoreného ohňa.
NEBEZPEČENSTVO VZNI-
KU VECNÝCH POŠKODENÍ!
Neručíme za nehody, ktoré sa
vyskytnú v dôsledku nerešpek-
tovania vyššie uvedených
bezpečnostných pokynov alebo
nesprávnej manipulácie.
Čistenie a údržba
Výrobok čistite vlhkou handrič-
kou a jemným čistiacim pros-
triedkom.
Skôr, ako výrobok znovu zabalíte,
nechajte všetky diely dobre
oschnúť. Tým zabránite tvorbe
plesne, nepríjemných zápachov
a zafarbení.
34 SK
Skladovanie
Výrobok skladujte v chránenej,
suchej miestnosti. Suchý a čistý
výrobok skladujte vždy pri
izbovej teplote.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických
materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných
miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebo-
vaného výrobku sa môžete informo-
vať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobe-
podľa prísnych akostných smer-
níc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zá-
konné práva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme
3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný
lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu
nákupu tohto výrobku vyskytne chy-
ba materiálu alebo výrobná chyba,
výrobok Vám bezplatne opravíme
alebo vymeníme – podľa nášho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol
produkt poškodený, neodborne po-
užívaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na
chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené nor-
málnemu opotrebovaniu, a preto
ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) ale-
bo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulá-
torových batériach alebo častiach,
ktoré sú zhotovené zo skla.
35 SK
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania
Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 384026_2107) ako dôkaz
o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom
štítku, gravúre, na prednej strane
Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spod-
nej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy
alebo iné nedostatky, najskôr tele-
fonicky alebo e-mailom kontaktujte
následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný po-
tom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uve-
dením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odo-
slať na Vám oznámenú adresu ser-
visného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
36 ES
Sillón plegable de
aluminio
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de
su nuevo producto. Ha elegido un
producto de alta calidad. Familiarí-
cese con el producto antes de la
primera puesta en funcionamiento.
Lea detenidamente el siguiente ma-
nual de instrucciones y las indicacio-
nes de seguridad. Utilice el produc-
to únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instruccio-
nes en un lugar seguro. En caso de
transferir el producto a terceros,
entregue también todos los docu-
mentos correspondientes.
Uso adecuado
Este producto está indicado para
uso privado y para personas que
pesen menos de 150 kg. El producto
no está indicado para ser utilizado
con fines comerciales. Este producto
ha sido diseñado para ser utilizado
en espacios domésticos privados.
Características técnicas
Dimensiones
(plegado): aprox. 58 x 110 x
67 cm (An x Al x Pr)
Peso: aprox. 4,5 kg por
silla
Capacidad de
carga máxima: 150 kg
Indicaciones de
seguridad
¡CONSERVE ESTAS INSTRUC-
CIONES ADECUADAMENTE!
ADJUNTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR
EL PRODUCTO A TERCEROS.
¡PELIGRO DE MUERTE
Y ACCIDENTE PARA BEBÉS
Y NIÑOS! Nunca deje a los
niños sin vigilancia con el material
de embalaje. Existe riesgo de
asfixia.
Al abrir
o plegar el producto proceda con
cuidado para evitar lesiones /
atrapamiento.
37 ES
Antes de cada uso revise el
producto para detectar daños o
signos de desgaste. El producto
debe encontrarse en perfecto
estado para poder utilizarse. No
utilice el producto si detecta o
sospecha de algún tipo de daño.
Asegúrese de que el producto
está estable antes de utilizarlo.
Antes de utilizar el producto co-
lóquelo sobre una superficie fir-
me y plana, de lo contrario el
producto podría desestabilizarse
y caer hacia un lado o volcar.
Esto puede provocar lesiones y
daños materiales.
150 kg
Tenga en cuenta la carga
máxima de 150 kg. Si se
supera este límite de carga, po-
drían provocarse lesiones graves
y / o daños materiales.
Para evitar lesiones, no introduz-
ca sus manos en el dispositivo
de plegado.
Al desplegar el producto, asegú-
rese de que el mecanismo de
plegado encaje correctamente
antes de utilizarlo.
Antes de utilizar el producto,
asegúrese de que este se ha
abierto completamente.
Este producto no es un juguete y
debe utilizarse con la supervisión
de un adulto.
El producto solo debe utilizarse
por una persona.
Nunca se siente sobre el respal-
do, los reposabrazos o los repo-
sapiés (si los hay).
Nunca se ponga de pie sobre el
producto.
Proteja el producto en caso de
condiciones ambientales extre-
mas, como vientos fuertes.
No coloque el producto cerca
de llamas vivas.
¡PELIGRO DE DAÑOS MA-
TERIALES! No asumiremos
responsabilidad alguna por
accidentes provocados por el
incumplimiento de las indicacio-
nes de seguridad anteriormente
descritas o por un manejo in-
adecuado del producto.
Limpieza y cuidados
Limpie el producto con un paño
ligeramente humedecido y con
un detergente suave.
Deje secar todas las piezas bien
antes de volver a embalar el
producto. Esto evita la formación
de moho, olores y decoloración.
38 ES
Almacenamiento
Almacene el producto en un lu-
gar protegido y fresco. Guarde
siempre el producto seco y lim-
pio a temperatura ambiente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el cen-
tro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del pro-
ducto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comuni-
dad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cui-
dadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido pro-
bado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor
del mismo. Nuestra garantía (aba-
jo indicada) no supone una restric-
ción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una ga-
rantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comi-
enza a partir de la fecha de compra.
Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original.
Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir
de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación
en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuita-
mente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de
materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos compo-
nentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello,
puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampo-
co cubre daños de componentes
frágiles como, por ejemplo, los in-
terruptores, baterías y piezas de
cristal.
39 ES
Tramitación de
la garantía
Para garantizar una rápida tramita-
ción de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta,
tenga a mano el recibo y el número
de artículo (IAN 384026_2107)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo
en una inscripción de la placa in-
dentificativa, en la portada de las
instrucciones (abajo a la izquierda)
o en una pegatina en la parte pos-
terior o inferior.
Si el producto fallase o presentase
algún defecto, póngase primero en
contacto con el departamento de
asistencia indicado, ya sea por
teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defec-
tuoso libre de franqueo adjuntando
el recibo de compra (tícket de com-
pra) e indicando dónde está y
cuándo ha ocurrido el fallo a la
dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
40 DK
Positionsstol i aluminium
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres
nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Gør Dem
fortrolig med apparatet inden første
ibrugtagning. Læs derfor den efter-
følgende brugsvejledning og sikker-
hedsanvisningerne omhyggeligt. Brug
kun produktet som beskrevet og kun
til de angivne anvendelsesområder.
Opbevar denne vejlledning på et
sikkert sted. Hvis De giver produktet
videre til andre, skal alle dokumenter
følge med.
Formålsbestemt
anvendelse
Produktet er egnet til privat brug til
personer med en maks. vægt på
150 kg. Produktet er ikke beregnet
til erhvervsmæssig brug. Produktet
blev fremstillet til det private hjem.
Tekniske data
Mål (foldet ud): ca. 58 x 110 x
67
cm (B x H x D)
Vægt: ca. 4,5 kg
per stol
Maks. bæreevne: 150 kg
Sikkerheds-
henvisninger
OPBEVAR DENNE VEJLEDNING
OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER
PRODUKTET VIDERE TIL TREDJE-
MAND, SKAL ALLE DOKUMEN-
TER OGSÅ VIDEREGIVES.
LIVS
-
OG ULYKKESFARE
FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med emballagen. Der er fare for
kvælning.
Gå forsigtig
til værks ved ud- og sammenfold-
ning af produktet, for at undgå
skader / kvæstelser.
Kontrollér produktet inden hver
anvendelse for beskadigelse el-
ler slitage. Anvend kun produktet
i fejlfri tilstand. Anvend ikke pro-
duktet, hvis der er synlige skader,
eller disse formodes at være der.
Vær opmærksom på produktets
rette stabilitet inden brug.
41 DK
Stil produktet inden brug på en
jævn, fast undergrund, ellers kan
produktet blive ustabil og falde
eller vippe om på siden. Dette
kan føre til kvæstelser eller
materielle skader.
150 kg
Vær opmærksom på den
maksimale bæreevne på
150 kg. Når denne vægtgrænse
overskrides, kan dette føre til
personskader og / eller materielle
skader.
Vær opmærksom på at dine hæn-
der ikke kommer ind sammen-
foldningsanordningen, for at
undgå skader.
Vær ved udfoldningen opmærk-
som på, at foldemekanismen går
i hak, inden du anvender pro-
duktet.
Vær opmærksom på at produktet
er blevet fuldstændig åbnet inden
du anvender det.
Produktet er ikke noget legetøj og
bør kun anvendes under opsyn
af voksne.
Produktet må altid kun anvendes
af én person.
Sæt dig aldrig på ryglænet,
armlænet eller fodstøtten (hvis
tilgængeligt).
Stil dig ikke på produktet.
Sikr produktet ved ekstreme vejr-
forhold, f.eks. ved kraftig blæst.
Anvend aldrig produktet i nær-
heden af åben ild.
RISIKO FOR MATERIELLE
SKADER! Vi hæfter ikke for
ulykker, der opstår på grund af
manglende overholdelse af
ovenstående sikkerhedshenvis-
ninger eller gennem forkert
håndtering.
Rengøring og pleje
Rengør produktet med en fugtig
klud og et mildt rengøringsmiddel.
Lad alle dele tørre godt, inden
du pakker produktet sammen
igen. Derigennem forhindres
dannelsen af skimmel, lugte
og misfarvning.
Opbevaring
Opbevar produktet i et beskyttet,
tørt rum. Opbevar det tørre og
rene produkt altid ved stuetem-
peratur.
42 DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, som De kan bortskaffe
over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bort-
skaffelse af det udtjente produkt
hos deres lokale myndigheder
eller bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyg-
geligt efter de strengeste kvalitets-
krav og kontrolleret grundigt inden
levering. Hvis der forekommer mang-
ler ved dette produkt, så har de juri-
diske rettigheder over for sælgeren
af dette produkt. Disse juridiske ret-
tigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen
på dette produkt. Garantifristen be-
gynder med købsdatoen. Opbevar
den originale kassebon på et sikkert
sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsda-
toen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver
produktet repareret eller erstattet –
efter vores valg – af os uden om-
kostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver
beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale-
eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.
eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter,
akkumulatorer som er fremstillet af
glas.
Afvikling af
garantisager
For at kunne garantere en hurtig
sagsbehandling af deres forespørg-
sel, bedes De følge følgende anvis-
ninger:
43 DK
Opbevar kassebon og artikelnum-
mer (IAN 384026_2107) som
købsdokumentation, så disse kan
fremlægges på forespørgsel. Arti-
kelnumrene er angivet på typeskil-
tet, ved en indgravering, på
forsiden af vejledningen (nederst til
venstre) eller på et mærkat på bag-
eller undersiden. Hvis der forekommer
funktionsfejl eller andre mangler, skal
De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via
e-mail.
Et produkt, der er registreret som
defekt, kan De derefter sende por-
tofrit til den meddelte serviceadres-
se ved vedlæggelse af købsbeviset
(kassebon) og angivelsen af, hvori
manglen består, og hvornår den er
opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
44 IT/CH/MT
Sedia sdraio in alluminio
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del
vostro nuovo prodotto. Con esso
avete optato per un prodotto di
qualità. Familiarizzare con il pro-
dotto prima di metterlo in funzione
per la prima volta. A tale scopo,
leggere attentamente le seguenti
istruzioni d‘uso e le avvertenze di
sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Conservare
queste istruzioni in un luogo sicuro.
Consegnare tutta la documentazio-
ne in caso di cessione del prodotto
a terzi.
Destinazione d’uso
Questo prodotto è adatto per l’uso
privato da parte di persone con un
peso massimo di 150 kg. Questo
prodotto non è destinato a scopi
commerciali. Questo prodotto è
stato realizzato per uso residenzi-
ale privato.
Dati tecnici
Dimensioni
(aperta): circa 58 x 110 x
67 cm (L x A x P)
Peso: circa 4,5 kg per
sedia
Carico max.: 150 kg
Avvisi per la
sicurezza
CONSERVARE ACCURATAMENTE
LE PRESENTI ISTRUZIONI! IN
CASO DI CESSIONE DEL PRO-
DOTTO A TERZI CONSEGNARE
ANCHE TUTTA LA DOCUMEN-
TAZIONE.
PERICOLO DI MORTE
E
RISCHIO DI INCIDENTI
PER NEONATI E BAMBINI!
Non lasciare mai un bambino
con i materiali della confezione
senza supervisione, in quanto
presenta un pericolo di soffoca-
mento.
Prestare
attenzione durante l’apertura e
la chiusura del prodotto per evi-
tare lesioni e schiacciamento.
45 IT/CH/MT
Controllare il prodotto per danni
o usura prima di
ogni utilizzo.
Utilizzare solo il prodotto in
buone condizioni.
Non utilizzare
il prodotto se il danno è visibile
o sospetto.
Verificare che il prodotto sia sta-
bile prima dell’uso.
Prima dell’uso, collocare il pro-
dotto su una superficie piana e
stabile, altrimenti il prodotto
potrebbe diventare instabile e
ribaltarsi di lato e/o cadere. Ciò
può comportare lesioni o danni.
150 kg
Osservare la capacità di
carico massima di
150 kg. Il superamento del limite
di peso può causare danni al
prodotto e/o lesioni.
Tenere le mani fuori dal meccan-
ismo di chiusura per evitare il
rischio di lesioni.
Assicurarsi che la funzione di
chiusura sia correttamente bloc-
cata in posizione prima di utiliz-
zare il prodotto.
Assicurarsi che il prodotto sia
stato completamente aperto pri-
ma di utilizzarlo.
Questo prodotto non è un gi-
ocattolo e deve essere utilizzato
sotto la supervisione di adulti.
Il prodotto può essere utilizzato
da una sola persona per volta.
Non sedersi mai sullo schienale,
sui braccioli o sul poggiapiedi
(se applicabile).
Non salire sul prodotto.
Fissare il prodotto in condizioni
meteorologiche estreme, ad es.
vento forte.
Non utilizzare il prodotto vicino
a fiamme libere.
RISCHIO DI DANNI MATE-
RIALI! Non siamo responsabili
per incidenti che si verificano a
causa della mancata osservan-
za delle note di sicurezza di cui
sopra o per un uso improprio.
Pulizia e cura
Pulire il prodotto con un panno
umido e un detergente neutro.
Lasciare asciugare completa-
mente tutte le parti prima di im-
ballare nuovamente il prodotto.
Ciò evita la formazione di muffe,
odori e scolorimento.
46 IT/CH/MT
Conservazione
Conservare il prodotto in un luo-
go riparato e asciutto. Con-
servare sempre il prodotto as-
ciutto e pulito a temperatura
ambiente.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da
materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di
raccolta locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione co-
munale o cittadina.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo
severe direttive di qualità e controllato
con premura prima della consegna.
In caso di difetti del prodotto, l‘ac-
quirente può far valere i propri diritti
legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono
limitati in alcun modo dalla garan-
zia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per
3 anni a partire dalla data di acquisto.
Il termine di garanzia ha inizio a
partire dalla data di acquisto. Con-
servare lo scontrino di acquisto ori-
ginale in buone condizioni. Questo
documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà
diritto ad una garanzia di 3 anni
a partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia
per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente ga-
ranzia non si estende a parti del
prodotto soggette a normale usura
e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a
usura (p. es., le batterie), né a danni
su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
47 IT/CH/MT
Gestione dei casi in
garanzia
Per garantire un rapido disbrigo
delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conser-
vare lo scontrino e il codice dell’arti-
colo (IAN 384026_2107) come
prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere de-
dotto dalla targhetta, da un’incisio-
ne, dal frontespizio delle istruzioni
(in basso a sinistra) oppure dall’a-
desivo applicato sul retro o sul lato
inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie,
contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito tele-
fonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto
difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione
esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scontri-
no) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale
difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
Assistenza Svizzera
Tel.: 0800562153
Assistenza Malta
Tel.: 80062960
48 HU
Összecsukható
aluminium napozós
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása
alkalmából. Ezzel egy magas minő-
ségű termék mellett döntött. Az
első üzembevétel előtt ismerkedjen
meg a készülékkel. Ehhez figyelme-
sen olvassa el a következő Haszná-
lati utasítást és a biztonsági tudni-
valókat. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási
területeken alkalmazza. Őrizze
meg ezt az útmutatót egy biztos he-
lyen. A termék harmadik félnek tör-
ténő továbbadása esetén mellékel-
je a termék a teljes
dokumentációját is
A termék rendeltetése
Ez a termék személyes használatra
készült, legfeljebb 150kg maximá-
lis teherbírás mellett. A termék
kereskedelmi használatra nem al-
kalmas. Ezt a terméket lakossági
felhasználásra gyártották.
Műszaki adatok
Méretek
(kinyitva): kb. 58 x 110 x 67 cm
(Sz x Ma x Mé)
Tömeg: kb. 4,5 kg székenként
Maximális
teherbírás: 150 kg
Biztonsági
utasítások
A HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT
TARTSA BIZTONSÁGOS HELY-
EN! HA A TERMÉKET HAR-
MADIK FÉLNEK ADJA TOVÁBB,
NE FELEDJE MELLÉKELNI AZ
ÖSSZES DOKUMENTÁCIÓT.
ÉLET-
ÉS
BALESETVESZÉLY GYER-
MEKEK SZÁMÁRA!
Soha ne hagyjon felügyelet
nélkül gyermekeket a csoma-
golóanyaggal. A csomagolóan-
yag fulladás veszélyét rejti
magában.
Kér-
jük, legyen óvatos a termék kiny-
itása és összecsukása során,
hogy elkerülje a sérüléseket és a
becsípődéseket.
49 HU
Minden
használat előtt
ellenőrizze, hogy a terméken
nincs-e sérülés vagy el-
használódás nyoma.
Csak
megfelelő állapotú terméket
használjon.
Ne használja a ter-
méket, ha láthatóan vagy
vélhetően sérült.
Használat előtt győződjön meg
a termék stabilitásáról.
Használat előtt helyezze a ter-
méket vízszintes, szilárd felületre,
különben a termék instabillá vál-
hat, oldalra billenhet és/vagy
felborulhat. Ez személyi sérül-
éshez vagy anyagi kárhoz
vezethet.
150 kg
Ne lépje túl a 150 kg-os
maximális
terhelhetőséget. A súlyhatár
túllépése a termék
károsodásához és/vagy szemé-
lyi sérüléshez vezethet.
A sérülésveszély elkerülése
érdekében tartsa távol a kezét
az összecsukó szerkezettől.
A termék használata előtt
győződjön meg arról, hogy az
összecsukó szerkezet
megfelelően rögzítve van.
Használat előtt győződjön meg
arról, hogy a termék teljesen
kinyílt.
Ez a termék nem játékszer, és
kizárólag felnőtt felügyelete mel-
lett használható.
A terméket egyszerre csak egy
személy használhatja.
Soha ne üljön a háttámlára, a
kartámaszra vagy a lábtartóra
(ha van ilyen).
Ne álljon fel a termékre.
Szélsőséges időjárás, pl. erős
szél esetén rögzítse a terméket.
Ne használja a terméket nyílt
láng közelében.
ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Nem vállalunk felelősséget a
fenti biztonsági előírások be
nem tartása vagy helytelen kez-
elés miatt bekövetke
balesetekért.
Tisztítás és gondozás
A terméket nedves kendővel és
enyhe tisztítószerrel tisztítsa
meg.
Hagyja, hogy minden alkatrész
alaposan megszáradjon, mielőtt
újra becsomagolná a terméket.
Ez megakadályozza a penész,
a szagok és az elszíneződés ki-
alakulását.
50 HU
Tárolás
A terméket védett, száraz helyi-
ségben tárolja. A száraz és tisz-
ta állapotban lévő terméket min-
dig szobahőmérsékleten tárolja.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken ad-
hat le ártalmatlanítás céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes
önkormányzatánál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírá-
sok betartásával gondosan gyártot-
tuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiá-
nyosságot tapasztal, akkor a termék
eladójával szemben törvényes jogok
illetik meg Önt. Ezeket a törvényes
jogokat a következőkben ismerte-
tett garancia vállalásunk nem korlá-
tozza.
A termékre 3 év garanciát adunk
a vásárlás dátumától számítva. A
garanciális idő a vásárlás dátumával
kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg
a pénztári blokkot. Ez a bizonylat
szükséges a vásárlás tényének az
igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított
3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk
szerint a terméket ingyen megjavít-
juk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megron-
gálták, nem szakszerűen kezelték
vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyár-
táshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékrészek-
re, melyek normál kopásnak vannak
kitéve és ezért fogyóeszköznek
tekinthetők (pl. elemek), vagy a tö-
rékeny részekre sérülésére, pl. kap-
csolók, akkuk, vagy üvegből készült
részek.
Garanciális ügyek
lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége
céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
51 HU
Kérjük, kérdések esetére készítse elő
a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 384026_2107) a vásárlás
tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le
a típustábláról, a gravírozásból, az
Útmutató címoldaláról (balra lent),
illetve a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy
egyéb hiányosság lépne fel, előszöris
vegye fel a kapcsolatot a követke-
zőkben megnevezett szervizek
egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a
vásárlást igazoló blokk, valamint a
hiba leírásának és keletkezési idejé-
nek mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szer-
vizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
52 SI
Aluminijast zložljiv stol
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega
novega izdelka. Odločili ste se za
kakovosten izdelek. Pred prvo upo-
rabo se seznanite z izdelkom. V ta
namen pozorno preberite naslednja
navodila za uporabo in varnostne
napotke. Izdelek uporabljajte samo
tako, kot je opisano in samo za na-
vedena področja uporabe. To na-
vodilo hranite na varnem mestu.
V primeru izročitve izdelka tretjim,
jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta izdelek je primeren za zasebno
uporabo pri osebah s težo do 150
kg. Ta izdelek ni namenjena za
komercialno uporabo. Ta izdelek je
izdelan za uporabo v zasebnem
gospodinjstvu.
Tehnični podatki
Mere
(v razprtem
stanju): pribl. 58 x 110 x
67 cm (D x Š x V)
Teža: pribl. 4,5 kg na stol
Največja
obremenitev: 150 kg
Varnostni napotki
TA NAVODILA SHRANITE NA
VARNO! ČE IZDELEK PREDATE
DRUGI OSEBI, PRILOŽITE VSO
DOKUMENTACIJO.
NEVARNOST ZA
ŽIVLJENJE TER
TVEGANJE
ZA NESREČE PRI MALČKIH
IN OTROCIH!
Otrok nikoli ne pustite z
embalažnim materialom brez
nadzora. Embalažni material
predstavlja nevarnost zadušitve.
Pri
odpiranju in zapiranju izdelka
bodite previdni, da preprečite
telesne poškodbe in priprtje.
53 SI
Pred
vsako uporabo
preverite,
ali je izdelek poškodovan ali
obrabljen.
Izdelek uporabljajte
le, če je v dobrem stanju.
Izdelka
ne uporabljajte, če so vidne
poškodbe ali nanje sumite.
Pred uporabo preverite, ali je
izdelek stabilen.
Izdelek pred uporabo položite
na ravno, trdno površino, sicer
lahko postane nestabilen in se
prevrne v stran in/ali pade. To
bi lahko povzročilo telesno
poškodbo ali škodo na izdelku.
150 kg
Upoštevajte največjo
nosilnost 150 kg. Če
presežete omejitev teže, lahko to
povzroči poškodbo izdelka in/
ali telesne poškodbe.
Roke ne vstavljajte v mehanizem
za zlaganje, da ne pride do tel-
esnih poškodb.
Pred uporabo izdelka se
prepričajte, da je mehanizem za
zlaganje pravilno zaklenjen.
Pred uporabo izdelka se
prepričajte, da je izdelek povs-
em razprt.
Ta izdelek ni igrača in ga je tre-
ba uporabljati pod nadzorom
odrasle osebe.
Izdelek lahko istočasno upora-
blja samo ena oseba.
Nikoli ne sedite na naslonjalu,
naslonih za roke ali naslonu za
noge (če obstaja).
Na izdelku ne stojte.
V skrajnih vremenskih razmerah,
na primer pri močnem vetru,
izdelek pritrdite.
Izdelka ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja.
NEVARNOST MATERIALNE
ŠKODE! Ne odgovarjamo za
nesreče, ki nastanejo zaradi
neupoštevanja navedenih var-
nostnih napotkov ali zaradi ne-
pravilnega ravnanja.
Čiščenje in nega
Izdelek čistite z vlažno krpo in
blagim detergentom.
Pustite, da se vsi deli temeljito
posušijo, preden izdelek ponov-
no zapakirate. Tako boste
preprečili nastanek plesni, von-
jav in razbarvanja.
Shramba
Izdelek hranite v suhem prostoru
in pod streho. Suh in čist izdelek
vedno shranjujte pri sobni tem-
peraturi.
54 SI
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju
primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih
zbirališčih odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odslu-
ženega izdelka se lahko pozanimate
pri svoji občinski ali mestni upravi.
Garancija
Postopek pri
uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vaše-
ga primera vas prosimo, da sledite
naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja prip-
ravite račun in številko izdelka
(IAN 384026_2107) kot dokazilo
o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifi-
kacijski ploščici, gravuri, naslovni
strani v navodilih (spodaj levo) ali
na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja
ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni
servisni oddelek po telefonu ali
prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko
nato brez poštnine pošljete na na-
vedeni naslov servisa, zraven pa
priložite potrdilo o nakupu (blagaj-
niški račun) in navedite, za kakšno
pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
55 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom
OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraβe 1, 74167
Neckarsulm, Nemčija jamčimo,
da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpol-
njenih spodaj navedenih pogo-
jih odpravili morebitne pomanj-
kljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oziroma
po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozem-
lju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod
je 3 leta od datuma izročitve
blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti
pooblaščenemu servisu oziro-
ma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu
servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazi-
lo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja
nepooblaščen
i servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma ne-
delovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same in ne vzro-
ki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere.
56 SI
Kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali
če je izdelek kakorkoli spreme-
njen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele
še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni
material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uvelja-
vljanje garancije se nahajajo
na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne
izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05811
Version: 11/2021
Page size: A5 update by
Paperback Inno
IAN 384026_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

LIVARNO 384026 de handleiding

Type
de handleiding