Crivit 10kg Handleiding

Categorie
Fitness, gymnastiek
Type
Handleiding
KURZHANTEL-SET, 10 KG / 10 KG DUMBBELL SET /
SET D’HALTÈRES, 10 KG
IAN 375774_2101
KURZHANTEL-SET, 10 KG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
10 KG DUMBBELL SET
Operation and safety notes
SET D’HALTÈRES, 10 KG
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HALTERSET, 10 KG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
KRÁTKE ČINKY, 10 KG
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ČINKA 10 KG
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
HANTEL 10 KG
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SET DE MANCUERNAS DE 10 KG
Instrucciones de utilización y de seguridad
HÅNDVÆGTSSÆT, 10 KG
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 11
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 35
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 40
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 46
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 52
A
B
C D
2
21
1
3
1 2 3
E
G
F
H
5 DE/AT/CHV2.0
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Montage ...........................................................................................................................................Seite 7
Trainingshinweise .................................................................................................................... Seite 7
Allgemeine Trainingshinweise ............................................................................................................Seite 7
Übungshinweise ..................................................................................................................................Seite 8
Übungen .............................................................................................................................................. Seite 8
Reinigung und Pflege ............................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 10
Service .................................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Kurzhantel-Set, 10 kg
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem
sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Sportgerät konzipiert und nicht
für den gewerblichen, therapeutischen oder medizi-
nischen Gebrauch bestimmt. Dieses Produkt darf nur
in Innenräumen und von Erwachsenen verwendet
werden.
Lieferumfang (Abb. A)
1 1 x Hantelstange
2 6 x Hantelscheibe
3 2 x Klemmverschluss
Technische Daten
Hantelstange mit
Verschlüssen: ca. 2
kg, Durchmesser: 30
mm,
Länge: 35
cm, 2 Klemmverschlüsse
zur Befestigung der Hantelscheiben
Hantelscheiben: Insgesamt 6 Hantelscheiben;
4 x 1 kg (Durchmesser ca. 119 mm,
Dicke ca. 18
mm)
2 x 2
kg (Durchmesser ca.
154
mm, Dicke ca. 20,5
mm)
Gesamtgewicht: ca. 10 kg
Belastung: max. 10
kg
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsge-
fahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung
und alle anderen Informationen, bevor Sie das
Produkt zusammenbauen und verwenden. Ein
sicherer Gebrauch des Produkts ist nur dann
möglich, wenn es ordnungsgemäß montiert und
verwendet wird. Es liegt in Ihrer Verantwortung,
dass alle Benutzer des Produkts über die War-
nungen informiert sind.
Suchen Sie immer Ihren Arzt auf, um mögliche
Gesundheitsrisiken zu erkennen und zu verhin-
dern, bevor Sie mit einem Trainingsprogramm
beginnen. Falsche oder übermäßige Bewegung
kann Ihre Gesundheit schädigen. Unterbrechen
Sie das Training sofort und konsultieren Sie Ihren
Arzt, wenn Sie sich jemals unwohl fühlen, Schmer-
zen,
Engegefühl in der Brust, unregelmäßigen
Herzschlag, extreme Atemnot haben, Schwindel
oder Benommenheit fühlen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder und Haustiere von dem Produkt fernhal-
ten! Dieses Produkt darf nur von Erwachsenen
verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt auf einer stabilen,
ebenen und waagerechten Fläche mit einem
Schutzbelag für den Boden oder den Teppich.
Sicheres Training erfordert viel Platz. Halten
Sie während des Trainings mindestens 1 m
Abstand um sich selbst und das Produkt herum
(siehe Abb. M).
7 DE/AT/CH
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle
Klemmverschlüsse fest angezogen sind. Die
Si-
cherheit kann nur aufrechterhalten werden,
wenn das Produkt regelmäßig überprüft wird.
Verwenden Sie dieses Produkt nur in gutem Zu-
stand. Verwenden
Sie das Produkt nicht, wenn
es beschädigt ist.
Das Produkt eignet sich besonders zum Training
der Oberkörper- und Armmuskulatur und verbes-
sert die allgemeine Ausdauer und Fettverbrennung.
Bitte beachten Sie, dass dieses Trainingsgerät
der EN 957-2 Klasse H (H = Heimgebrauch)
entspricht. Das Maximalgewicht beträgt 10 kg.
Dieses Trainingsgerät ist nach DIN EN ISO
20957-1 nicht für Jugendliche unter 14 Jahren
geeignet.
Eltern und andere Aufsichtspersonen sollten sich
Ihrer Verantwortung bewusst sein, da Kinder
aufgrund ihres natürlichen Spieltriebs und ihrer
Experimentierfreude in Situationen geraten und
Verhaltensweisen zeigen können, für die das
Trainingsgerät nicht geeignet ist.
Wenn Sie Kindern erlauben, das Produkt zu ver-
wenden, sollten Sie ihre geistige und körperliche
Entwicklung und vor allem ihre Lebhaftigkeit
berücksichtigen. Sie sollten die Kinder beauf-
sichtigen und ihnen vor allem den richtigen
Umgang mit dem Produkt zeigen. Trainingsge-
räte sind keinesfalls als Spielzeug geeignet.
Montage
Stecken Sie die Hantelscheiben 2 auf die
Hantelstange 1 (Abb. B). Stellen Sie sicher,
dass die Gewichte an beiden Enden der Han-
telstange 1 gleich sind, um Verletzungen zu
vermeiden. Sie können die mitgelieferten Han-
telscheiben 2 Ihren eigenen Fähigkeiten ent-
sprechend hinzufügen oder entfernen.
Öffnen Sie zum Sichern der Hantelscheiben
2
die Arretierung der Klemmverschlüsse
3 und
stecken Sie diese auf die Hantelstange 1
(Abb. C). Schließen Sie die Klemmverschlüsse
3. Stellen Sie sicher, dass die Hantelscheiben
2 fest sitzen. Abbildung D zeigt das fertig
montierte Produkt.
Trainingshinweise
Mit Ihrem Interesse an Krafttraining haben Sie einen
Schritt in Richtung Mobilität und Gesundheit getan,
denn Krafttraining stärkt Ihre Muskulatur. Zudem
wird auch die Beweglichkeit Ihrer Gelenke erhöht,
was das Verletzungsrisiko verringern kann. Ihr Cho-
lesterinspiegel, Ihr Blutdruck, Ihr Blutzuckerspiegel,
Ihre Motivation, Ihr Körperfettanteil und Ihre Stimmung
können durch den Sport in Verbindung mit der rich-
tigen Ernährung verbessert werden.
Allgemeine Trainingshinweise
Jede Übung sollte aus den folgenden drei Teilen
bestehen:
1. Warm-up
2. Kardio- oder Krafttraining
3. Cool-down und Dehnen
Warm-up
Diese Phase hilft, das Risiko von Muskelverletzungen
und Krämpfen zu verringern, indem es den Blutfluß
erhöht und die Muskeln so auf das Training vorberei-
tet. Es wird empfohlen, jede Dehnübung etwa 30
Sekunden lang durchzuführen. Überanstrengen Sie
Ihre Muskeln nicht und vermeiden Sie ruckartige
Bewegungen- wenn es weh tut, STOPPEN Sie.
Das Training
Ausdauer- (wegen der positiven Auswirkungen auf
das Herz-Kreislauf-System oft auc
h als Herz-Kreislauf-
oder Kardiotraining bezeichnet) bzw. Kraft- oder
Muskeltraining ist der erste Schritt
im Kampf gegen
viele Zivilisationskrankheiten insbesondere solche,
die mit zunehmendem Alter auftreten. Es kann auch
das Immunsystem stärken und so Infektionskrank-
heiten vorbeugen.
8 DE/AT/CH
Cool-down
So wie vor jeder Trainingseinheit ein Warm-up durch-
geführt werden sollte, sollte nach einer Einheit eine
Cool-down-Phase stattfinden. Ein Cool-down startet
die Entspannungsphase. Die Betriebstemperatur des
Körpers sinkt wieder und zeigt den Übergang der
Spannungsrelaxation. Das Abkühlen (Cool-down)
sollte mindestens 10 Minuten dauern (wie die Auf-
wärmphase (Warm-up)) und wird so gesteuert, dass
sie langsam auf die niedrigste Stufe abfällt. Die
Pulsfrequenz sollte so niedrig wie möglich sein.
Dehnen
Nach dem Training sollten Sie Ihre Muskeln dehnen.
Um die Muskeln leicht aufzuwärmen, können Sie
sich
auch während des Trainings dehnen. Durch ab-
schließende Dehnübungen wird der Muskel wieder
in seine ursprüngliche Länge gebracht und somit
eine Muskelverkürzung verhindert. Je intensiver das
Training war, desto wichtiger ist das anschließende
Dehnen. Das Dehnen sollte pro Muskel 20 bis 30
Sekunden dauern. Die Dehnung sollte für den an
ge-
sprochenen Muskel spürbar sein, aber nicht weh tun.
Übungshinweise
Beginnen Sie Ihr Training mit ca. 7‒8 Wiederholungen
pro Übungssatz. Erhöhen Sie die Anzahl der Wie-
derholungen nach Ihren individuellen Wünschen
langsam auf 11‒12 Wiederholungen pro Satz. Wenn
Sie bemerken, dass Ihre Muskeln müde sind, redu-
zieren Sie den Umfang Ihres Trainings. Trainieren
Sie idealerweise 3
4 mal pro Woche. Achten Sie
jedoch darauf, dass Ihre Muskeln und Ihr Körper
genügend Zeit haben, sich zwischen den einzelnen
Übungen zu erholen. Es wird empfohlen, einen
Ruhetag einzulegen.
Führen Sie alle Übungen mit einem stabilen Körper-
mittelpunkt durch. Die Wirbelsäule (insbesondere die
Lendenwirbelsäule) muss gerade gehalten werden,
damit die einzelnen Wirbel in der biomechanisch
korrekten Position gehalten werden, um die Band-
scheiben vor einer falschen Belastung zu schützen.
Führen Sie alle Übungen gleichmäßig und kontrol-
liert durch. Trainieren Sie nicht mit Schwung und /
oder ruckartig. Beachten Sie, dass bei unsachge-
mäßem oder übermäßigem Training negative
Auswirkungen auf Ihre Gesundheit möglich sind.
Übungen
(Abb. E) Bizeps
Stellen Sie sich wie gezeigt mit etwa schulterbreit
auseinander stehenden Füßen und gestrecktem
Rücken mit angespannten Rumpfmuskeln auf. Nehmen
Sie in jede Hand eine Kurzhantel wie abgebildet.
Heben Sie eine Kurzhantel an, während Sie die
andere im selben Zug entlasten. Die Kurzhantel sollte
zu Beginn der Übung parallel zu Ihrem Körper ge-
halten werden, d. h. mit den Handflächen nach innen
gerichtet. Während des Anhebens wird sie so gedreht,
dass die Handfläche am Ende nach oben zeigt.
Während der Absenkphase ist es umgekehrt. Wäh-
rend der Trainingsphase sollte der Ellbogen nahe
am Körper gehalten werden, damit der Bizeps isoliert
trainiert wird.
(Abb. F) Trizeps
Halten Sie die Kurzhantel wie gezeigt mit beiden
Händen an den Enden hinter dem Kopf. Alternativ
kann diese Übung auch im Sitzen durchgeführt
werden. Heben Sie die Hände über den Kopf und
strecken Sie die Arme. Die Schultern sind nicht an-
gehoben. Senken Sie die Kurzhantel wieder ab.
(Abb. G) Schräge Rumpfmuskulatur
Halten Sie die Kurzhantel mit beiden Händen.
Senken Sie die Kurzhantel an der Außenseite Ihres
linken Knies ab. Heben Sie Ihre Arme zur Seite und
drehen Sie Ihren Körper nach rechts. Die Schultern
sind nicht angehoben. Kehren Sie in die Aus
gangs-
position zurück. Wechseln Sie die Körperseite.
(Abb. H) Brust - Schmetterling
Legen Sie sich wie abgebildet mit dem Rücken auf
eine flache Bank (stellen Sie sicher, dass diese stabil
ist) und stellen Sie Ihre Füße für mehr Stabilität auf
dem Boden ab. Nehmen Sie eine Kurzhantel in jede
Hand und halten Sie Ihre Arme leicht über Ihre
Brust
9 DE/AT/CH
gebeugt. Bewegen Sie nun die Kurzhanteln
seitlich
nach unten auf etwa Schulterhöhe. Heben Sie die
Kurzhanteln wieder an und kehren Sie in die Ausgangs-
position
zurück.
(Abb. I) Rücken
Beugen Sie sich im Stehen vor und stellen Sie die
Füße schulterbreit auseinander. Strecken Sie Ihren
Rücken wie gezeigt mit angespannten Rumpfmuskeln.
Beginnen Sie diese Übung mit geringen Gewichten.
Stützen Sie sich mit einer Hand auf einer Bank oder
einem Stuhl ab. Halten Sie die Kurzhantel in der
anderen Hand und lassen Sie den Arm locker hängen.
Ziehen Sie die Kurzhantel langsam und kontrolliert
in Richtung Brust, während der Rücken gerade und
der Körper angespannt bleibt. Senken Sie die Kurz-
hantel wieder ab.
(Abb. J) Schulter – Seitliches Heben
Stellen Sie sich mit etwa schulterbreit auseinander
stehenden Füßen und gestrecktem Rücken mit ange-
spannten Rumpfmuskeln wie abgebildet auf. Alterna-
tiv kann diese Übung auch im Sitzen durchgeführt
werden. Nehmen Sie die Kurzhantel oder die Kurz-
hanteln, wenn Sie beide Seiten gleichzeitig trainie-
ren möchten, und ziehen Sie die Schulterblät
ter mit
leicht gebeugten Ellbogen nach hinten. Heben Sie den
Arm oder die Arme dann ungefähr auf Schulterhöhe
an, heben Sie jedoch nicht die Schultern an. Bringen
Sie danach die Kurzhantel(n) wieder in die Aus-
gangsposition.
(Abb. K) Frontales Heben
Stellen Sie sich mit etwa schulterbreit auseinander
stehenden Füßen und gestrecktem Rücken mit ange-
spannten Rumpfmuskeln wie abgebildet auf. Alter-
nativ kann diese Übung auch im Sitzen durchgeführt
werden. Nehmen Sie die Kurzhantel oder die Kurz-
hanteln, wenn Sie beide Seiten gleichzeitig
trainieren
möchten, und ziehen Sie die Schulterblätter
mit leicht
gebeugten Ellbogen nach hinten. Heben Sie den
Arm oder die Arme dann ungefähr auf
Schulterhöhe
an (gehen Sie optional weiter über den
Kopf), heben
Sie die Schultern jedoch nicht an. Bringen Sie danach
die Kurzhantel(n) wieder in die Ausgangsposition.
(Abb. L) Beine
Stellen Sie sich mit etwa schulterbreit auseinander
stehenden Füßen und gestrecktem Rücken mit ange-
spannten Rumpfmuskeln wie abgebildet auf. Halten
Sie die Kurzhanteln und lassen Sie Ihre Arme mit den
Gewichten locker auf beiden Seiten hängen. Machen
Sie nun langsam einen Ausfallschritt, wie gezeigt.
Stellen Sie sicher, dass das Knie Ihres Vor
derbeins
ständig über dem Fuß bleibt und Ihr Rücken
gerade
ist. Gehen Sie wieder in die Ausgangsposition und
wechseln Sie die Beine.
Reinigung und Pflege
Wischen Sie das Produkt mit einem feuchten,
fusselfreien Tuch ab. Verwenden Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel.
Lagern Sie das Produkt immer trocken und
sauber bei Raumtemperatur.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon
gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
10 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
11 GB/IE
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Intended use ........................................................................................................................................ Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Safety notices ..............................................................................................................................Page 12
Assembly .........................................................................................................................................Page 13
Training notes .............................................................................................................................. Page 13
General training notes ........................................................................................................................ Page 13
Exercise notes ......................................................................................................................................Page 14
Exercises ..............................................................................................................................................Page 14
Cleaning and care .................................................................................................................... Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty ......................................................................................................................................... Page 15
Warranty claim procedure ................................................................................................................. Page 15
Service .................................................................................................................................................Page 15
12 GB/IE
10 kg Dumbbell set
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the operating in-
structions and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the indicated field
of application. Keep these instructions in a safe pl
ace.
If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation
with it.
Intended use
This product is designed as a piece of sports equip-
ment and is not intended for commercial, therapeutic
or medicinal use. This product must only be used
indoors and by adults.
Scope of delivery (Fig. A)
1 1 x Dumbbell bar
2 6 x Weight plate
3 2 x Clip closure
Technical data
Dumbbell bar
with closures: approx. 2 kg, diameter: 30 mm,
length: 35 cm, 2 clip closures for
fixing the weight plates.
Weight plates: total 6 weight plates;
4 x 1 kg
(diameter approx. 119 mm,
thickness
approx. 18 mm)
2 x 2
kg (diameter approx. 154 mm,
thickness approx. 20.5 mm)
Overall weight: approx. 10 kg
Load: maximum 10 kg
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE! WHEN PASSING THIS PRODUCT
ON TO A THIRD PARTY, ALSO INCLUDE ALL
DOCUMENTS.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENT
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. There is a danger of
suffocation.
Read and follow the instruction manual and any
other information before assembling and using
the equipment. A safe use of the product can be
achieved only if it was properly assembled and
used properly. It is your responsibility that all
users of the product are aware of the warnings.
Always seek your physician to detect possible
health risks and prevent before beginning any
exercise program. Notice your body signals.
Incorrect or excessive exercise can damage
your health. Stop exercising immediately and
consult your physician if you ever feel unwell,
exercise pain, tightness in the chest, irregular
heartbeat, extreme shortness of breath, dizziness
or light-headedness.
CAUTION! RISK OF INJURY! Keep kids
and pets away from the sports equipment! This
device is intended for use by adults.
Use the set on a stable, flat, horizontal surface
with a protective covering for the floor or carpet.
Exercising safely requires ample room. When
exercising, keep at least 1 m clear around you
and the product (see Fig. M).
Check and make sure before each time of use
that all clip closures are properly tightened.
The reliability can be maintained only if the
product is checked regularly. Only use this
product in good condition. Do not use this
product if damaged.
The device is particularly suitable for training
the upper body and arm muscles, and improves
overall endurance and fat burning.
13 GB/IE
Please note that the training equipment corre-
sponds to EN 957-2 class H (H = Home use).
The maximum weight is 10 kg. According to
DIN EN ISO 20957-1, the training item is not
suited for teenagers below 14 years of age.
Parents and other supervisors should be aware
of their responsibility, because due to the chil-
dren’s natural play instinct and their joy at ex-
perimenting they may get into situations and
show behaviour for which the training equipm
ent
is not suitable.
If you allow children to use the equipment you
should take their mental and physical develop-
ment and above all their liveliness into consid-
eration. You should supervise the children and
above all show them how to use the equipment
correctly. Training equipment by no means is
suitable as toy.
Assembly
Insert the weight plates 2 onto the dumbbell
bar 1 (Fig. B). Ensure the weights at both ends
of the dumbbell bar 1 are equal to avoid injury.
You can add or remove the provided weight
plates 2 based on your own ability.
For secure the weight plates 2, open the lock
of clip closure 3 and insert it onto the dumb-
bell bar 1 (Fig. C). Lock the clip closure 3.
Make sure the weight plates 2 are secured
tightly. Figure D shows the complete assembled
product.
Training notes
With your interest in strength training you have taken
a step towards mobility and health, because strength
training strengthens your muscles. In addition, the
mobility of your joints is increased, which can reduce
the risk of injury. Your cholesterol, your blood pres-
sure, your blood sugar, your motivation, your body
fat percentage and your mood can be improved by
the sport in conjunction with the right diet.
General training notes
Each exercise should consist of the following three
parts:
1. Warm Up
2. Cardio or weight exercise
3. Cool Down and stretching
Warm Up
This phase helps reduce the risk of muscle injury and
cramping by increasing blood flow and preparing
muscles for training. It is advisable to do a few
stretching exercises for approximately 30 seconds.
Do not overstrain your muscles and avoid jerky
movements. If it hurts, STOP.
The Training
Endurance (often also called cardiovas
cular or car-
dio training because of the positive effects
on the car-
diovascular system) or a strength or muscle training
is the first step in the fight against many civilization
diseases, especially those that occur with increas-
ing age. It can also boost the immune system and
prevent infectious diseases.
Cool Down
Just as a warm-up should be performed before each
training session, a cool-down should take place af-
ter a unit. A Cool Down starts the relaxation phase;
the operating temperature of the body will come
back down and shows the transition of stress relax-
ation. The cool-down should last at least 10 minutes
(as the Warm Up) and is controlled slowly dropping
down to the lowest level. The pulse rate should drop
as low as possible.
Stretching
After the training you should definitely stretch your
muscles. You can either stretch before or during the
exercise to warm up your muscles easily. A stretch-
ing afterwards returns the muscle to its original length,
thus preventing muscle shortening. The more vigor-
ous the training has been, the more important is the
stretching afterwards. Stretching should take 20 to
30 seconds per muscle. Stretching should be notice-
able for the muscle addressed, but it should never
hurt.
14 GB/IE
Exercise notes
Start your training with about 7‒8 reps per exercise
set. Increase the number of repetitions according to
your individual preferences slowly to 11‒12 reps
per set. If you notice that your muscles are tired,
reduce the scope of your training. Ideally train 3‒4
times a week. However, be sure to provide sufficient
time for your muscles and the body to recover be-
tween individual exercises, suggested to insert one
day of rest.
Also, perform all exercises with a stable body centre.
The spine (particularly the lumbar spine) must be
kept straight, so that the individual vertebrae are
held in the biomechanically correct position, e.g.
to protect the disc against faulty loads.
Perform all exercises in a smooth and controlled
manner. Do not train with momentum and / or jerkily.
Note that in case of improper or excessive training
negative effects on your health are possible.
Exercises
(Fig. E) Biceps
Stand as shown with your feet about shoulder width
apart and your back straight with tight core muscles.
Grab a dumbbell in each hand as shown. Lift up a
dumbbell while you let the other down in the same
course. The dumbbell should be held in parallel with
your body at the beginning of the exercise, in other
words, with palms facing inward. During the lifting
it is rotated so that the palm facing upward at the
end. During the lowering phase it is the other way
round. During the training phase, the elbow should
be kept close to the body so that the biceps will be
trained in isolation.
(Fig. F) Triceps
Hold the dumbbell as shown with both hands at the
ends behind the head. Alternatively, this exercise can
also be performed while sitting. Raise your hands
over your head and stretch your arms. The shoulders
are not raised. Let the dumbbell down again.
(Fig. G) Oblique trunk muscles
Hold the dumbbell with both hands. Lower the
dumbbell on the outside of your left knee. Lift your
arms sideways, turning your body to the right side.
The shoulders are not raised. Return to the starting
position. Change the body side.
(Fig. H) Chest - Butterfly
Lie as shown with your back on a flat bench (make
sure that this is stable) and place your feet on each
side for more stability. Grab a dumbbell in each hand
and hold your arms slightly bent over your chest.
Now move the dumbbells laterally down to about
shoulder level. Lift the dumbbells back up again
and return to the starting position.
(Fig. I) Back
Stand leaning forward with your feet about shoulder
width apart and your back straight with tight core
muscles as shown. Begin this exercise with low weights.
Support yourself with one hand on a bench or a chair.
Hold the dumbbell in the other hand and let the arm
hang down loosely. Pull the dumbbell slowly and
controlled towards the chest while the back remains
straight and the body tense. Let the dumbbell slowly
back down.
(Fig. J) Shoulder - Side raise
Stand with your feet about shoulder width apart and
your back straight with tight core muscles as shown.
Alternatively, this exercise can also be performed
while sitting. Grab the dumbbell or dumbbells
if you train both sides simultaneously and pull your
shoulder blades back with the elbows slightly bent.
Lift the arm or arms then to about shoulder height,
do not raise the shoulders themselves, though. After-
wards, return the dumbbell(s) back into the starting
position.
(Fig. K) Front raise
Stand with your feet about shoulder width apart and
your back straight with tight core muscles as shown.
Alternatively, this exercise can also be performed
while sitting. Grab the dumbbell or dumbbells if you
train both sides simultaneously and pull your shoulder
blades back with the elbows slightly bent. Lift the arm
or arms then to about shoulder height
(optionally go
15 GB/IE
further to over your head), do not raise
the shoulders
themselves, though. Afterwards, return the dumb-
bell(s) back into the starting position.
(Fig. L) Legs
Stand with your feet about shoulder width apart and
your back straight with tight core muscles as shown.
Hold the dumbbells and let your arms with the weights
hang loosely on either side. Now, move slowly and
in a controlled manner into a big lunge
as shown.
Make sure that your front leg’s knee remains
constantly
over the foot and your back is straight. Stand up
again and change legs.
Cleaning and care
Wipe with a damp, lint-free cloth. Do not use
abrasive or caustic cleaning agents. Always
store the product dry and clean, in a temperate
room.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
16 FR/BE
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 17
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 17
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 17
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 17
Montage ...........................................................................................................................................Page 18
Conseils d‘entraînement.....................................................................................................Page 18
Remarques générales sur l‘entraînement ...........................................................................................Page 18
Indications d‘exercices .......................................................................................................................Page 19
Exercices .............................................................................................................................................. Page 19
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 20
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 20
Garantie ........................................................................................................................................... Page 20
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 21
Service après-vente .............................................................................................................................Page 22
17 FR/BE
Set d’haltères, 10 kg
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Avant la
première mise en service, vous devez vous familiari-
ser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour
l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous
donnez le produit à des tiers, remettez-leur également
la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu comme un appareil de sport,
non adapté à un usage commercial, thérapeutique
ou médical. Ce produit doit uniquement être utilisé
en intérieur et par des adultes.
Contenu de la livraison (ill. A)
1 1 x barre d‘haltère
2 6 x disques d‘haltère
3 2 x fermetures par serrage
Caractéristiques techniques
Barre d‘haltère
avec fermetures: env. 2 kg, diamètre: 30 mm,
longueur: 35 cm, 2 fermetures
par serrage pour fixer les
disques d‘haltère
Disques d‘haltère : au total 6 disques d‘haltère ;
4 x 1 kg (diamètre d‘env.
119 mm, épaisseur d‘env.
18 mm)
2 x 2 kg (diamètre d‘env.
154 mm, épaisseur d‘env.
20,5 mm)
Poids total : env. 10 kg
Charge : max. 10 kg
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES
UTILISATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR
TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS S‘Y
RAPPORTANT.
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES BÉBÉS
ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les en-
fants manipuler les emballages sans surveillance.
Risque d‘asphyxie. Tenez les enfants à l‘écart
du produit.
Lisez et suivez les instructions du mode d‘emploi
et toutes les autres informations, avant d‘assem-
bler et d‘utiliser le produit. Utiliser ce produit en
toute sécurité est uniquement possible lorsque
celui-ci est monté et utilisé de façon appropriée.
Il est de votre responsabilité que l‘ensemble des
utilisateurs du produit soient informées de ces
avertissements.
Avant de commencer un programme d‘entraî-
nement, consultez toujours un avis médical, afin
d‘identifier et de prévenir tout problème de santé
éventuel. Un mouvement incorrect ou excessif
peut nuire à votre santé. Interrompez immédia-
tement l‘entraînement et consultez votre médecin,
si vous vous sentez mal, si vous ressentez des
douleurs à la poitrine, un rythme cardiaque ir-
régulier, un essoufflement extrême, des vertiges
ou une somnolence.
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES !
Tenir les enfants et les animaux à l‘écart du
produit ! Ce produit doit uniquement être utilisé
par des adultes.
Utilisez le produit sur une surface stable, plane
et horizontale, avec un revêtement de protection
sur le sol ou la moquette. Un entraînement en
toute sécurité nécessite de la place. Lors de
18 FR/BE
l’entraînement, assurez un espace libre d’au moins
1 m autour de vous et du produit (voir Fig. M).
Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les
fermetures par serrage sont bien serrées. La sé-
curité du produit peut uniquement être ga
rantie,
lorsque le produit est vérifié régulièrement.
Utili-
sez uniquement ce produit lorsque celui-ci est
en bon état. N‘utilisez pas le produit lorsqu‘il est
endommagé.
Le produit convient particulièrement à l‘entraî-
nement des muscles du haut du corps et des
bras, et améliore en général l‘endurance et la
combustion des graisses.
Veuillez noter que cet appareil d‘entraînement
répond à la norme EN 957-2 de classe H
(H = utilisation domestique). Le poids maximal
est de 10 kg. Cet appareil d‘entraînement ne
convient pas aux adolescents de moins de
14 ans, conformément à la norme DIN EN
ISO 20957-1.
Les parents et autres personnes chargées de
surveiller doivent être conscients de leurs respon-
sabilités. En effet, en raison de leur instinct natu-
rel au jeu et de leur goût pour l‘expérimentation,
les enfants peuvent provoquer des situations et
présenter des comportements pour lesquels
l‘appareil d‘entraînement n‘est pas conçu.
Si vous laissez des enfants utiliser le produit, vous
devez prendre en compte leur développement
mental et physique ainsi que leur vivacité. Vous
devez surveiller les enfants et avant tout leur
montrer comment utiliser correctement le produit.
Ne jamais considérer les appareils d‘entraîne-
ment comme des jouets.
Montage
Emboîtez les disques d‘haltère
2
dans la barre
d‘haltère 1 (ill. B). Assurez-vous que les poids
sont répartis de façon identique des deux côtés
de la barre d‘haltère 1, afin d‘éviter tout
risque de blessure. En fonction de vos propres
capacités, vous pouvez ajouter ou retirer des
disques d‘haltère 2 fournis.
Pour sécuriser les disques d‘haltère 2, ouvrez
le dispositif de verrouillage des fermetures par
serrage 3 et placez celles-ci sur la barre
d‘haltère 1 (ill. C). Fermez les fermetures par
serrage 3. Assurez-vous que les disques
d‘haltère 2 sont bien bloqués. L‘illustration D
montre le produit complètement monté.
Conseils d‘entraînement
En vous intéressant à la musculation, vous avez
franchi une étape vers la mobilité et la santé, car cette
discipline vise à renforcer votre musculature. De plus,
la mobilité de vos articulations est stimulée, ce qui
réduit le risque de blessures. Votre taux de choles-
térol, votre tension artérielle, votre taux de glycémie,
votre motivation, votre taux de graisse corporelle et
votre humeur peuvent être améliorés par le sport, si
vous suivez également une alimentation saine.
Remarques générales sur
l‘entraînement
Chaque exercice doit se dérouler selon les trois
parties suivantes:
1. Échauffement
2. Entraînement cardio ou musculation
3. Récupération et étirements
Échauffement
Cette phase permet de réduire le risque de blessures
musculaires et de crampes, en augmentant la circu-
lation sanguine et en préparant ainsi les muscles à
l‘entraînement. Il est recommandé d‘effectuer chaque
exercice d‘échauffement durant env. 30 secondes.
Ne surmenez pas vos muscles, et évitez d‘effectuer
des mouvements de secousses; si vous ressentez
des douleurs, ARRÊTEZ-VOUS.
L‘entraînement
L‘entraînement d‘endurance (également appelé
entraînement cardiovasculaire, ou entraînement car-
dio en raison de ses bienfaits sur le système cardio-
vasculaire), l‘entraînement de force ou la
musculation
sont la première étape de lutte contre de
nombreuses
maladies de civilisation, et notamment celles appa-
raissant avec l‘âge. Ce type d‘entraînement peut
également renforcer le système immunitaire et éviter
ainsi les maladies infectieuses.
19 FR/BE
Récupération
Tout comme un échauffement doit être effectué avant
chaque unité d‘entraînement, il est recommandé de
prévoir une phase de récupération après chaque
unité. La récupération démarre la phase de détente.
La température de fonctionnement du corps baisse
de nouveau, et indique une transition vers la relaxa-
tion de tension. La récupération doit durer au moins
10 minutes (comme la phase d‘échauffement), et
est contrôlée de façon à retomber lentement vers le
niveau le plus faible. La fréquence cardiaque doit
descendre le plus bas possible.
Étirements
Après l‘entraînement, vous devez étirer vos muscles.
Pour échauffer légèrement vos muscles, vous pouvez
également vous étirer durant l‘entraînement. En finis-
sant par des exercices d‘étirement, le muscle retrouve
sa longueur initiale, empêchant ainsi toute tension
musculaire. Plus l‘entraînement a été intensif, plus
l‘étirement est un moment important à la fin de ce-
lui-ci. L‘étirement doit durer 20 à 30 secondes par
muscle. Le muscle sollicité doit sentir l‘étirement, sans
ressentir toutefois de douleur.
Indications d‘exercices
Commencez votre entraînement par environ 7 à 8
répétitions par série d‘exercices. Selon vos préférences,
augmentez ensuite doucement le nombre de répéti-
tions, jusqu‘à 11 à 12 répétitions par série. Réduisez
votre séance d‘entraînement si vous constatez que
vos muscles sont fatigués. Entraînez-vous idéalement
environ 3 à 4 fois par semaine. Veillez cependant
à laisser suffisamment de temps de récupération à
vos muscles et à votre corps entre chaque séance
d‘entraînement. Il est recommandé de s‘accorder
une journée de repos.
Effectuez tous les exercices avec un point corporel
central stable. La colonne vertébrale (et notamment
sa région lombaire) doit être maintenue droite afin
que les différentes vertèbres puissent être maintenues
de manière biomécanique dans la bonne position,
et de protéger par exemple les disques interverté-
braux d‘une charge incorrecte.
Réalisez toutes les exercices de façon régulière et
contrôlée. N‘effectuez pas les exercices avec de
l‘élan et / ou de manière saccadée. Tenez compte
du fait qu‘un entraînement erroné ou excessif peut
avoir des effets négatifs sur votre santé.
Exercices
(Ill. E) Biceps
Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur
d‘épaules; le dos doit être étiré avec les muscles
du torse tendu. Saisissez un haltère court dans la
main, comme sur l‘illustration. Soulevez un haltère
court, tout en gardant l‘autre baissé. Au début de
l‘exercice, l‘haltère court doit rester parallèle au
corps; vos paumes de main doivent ainsi être diri-
gées vers l‘intérieur. Lorsque vous soulevez l‘haltère,
celle-ci doit-être tournée de manière à orienter la
paume vers le haut. L‘orientation de la paume
s‘inverse en baissant l‘haltère. Durant la phase
d‘entraînement, le coude doit rester près du corps,
afin de concentrer le travail sur le biceps.
(Ill. F) Triceps
Comme indiqué, tenez les extrémités de l‘haltère
court des deux mains, derrière votre tête. Cet exer-
cice peut autrement être effectué en position assise.
Soulevez les mains au-dessus de la tête, et tendez
les bras. Les épaules ne sont pas relevées. Baissez
de nouveau l‘haltère court.
(Ill. G) Muscles obliques du torse
Tenez l‘haltère court des deux mains.
Baissez l‘haltère court sur le côté extérieur de votre
genou gauche. Baissez vos bras sur le côté extérieur,
et tournez votre corps vers la droite. Les épaules ne
sont pas relevées. Revenez dans la position initiale.
Changez de côté du corps.
(Ill. H) Mouvements papillons du torse
Comme illustré, allongez-vous sur le dos, sur un banc
plat (assurez-vous que le banc est stable), et placez
vos pieds sur le sol pour plus de stabilité. Prenez un
haltère court dans chaque main, et levez vos bras
en les maintenant légèrement pliés au-dessus du
torse. À présent, déplacez latéralement les haltères
20 FR/BE
courts vers le bas, à hauteur d‘épaule environ. Sou-
levez de nouveau les haltères courts, et ramenez-les
dans la position initiale.
(Ill. I) Dos
En position debout, penchez-vous et gardez les pieds
écartés d‘une largeur d‘épaules. Comme illustré, éti-
rez votre dos avec les muscles du torse tendus. Com-
mencez cet exercice avec des poids faibles. Appuyez-
vous d‘une main sur un banc ou une chaise. Tenez
l‘haltère court dans l‘autre main, et laissez votre
bras pendre. De façon lente et contrôlée, ramenez
l‘haltère court vers votre torse, tandis que votre dos
est droit et que votre corps reste tendu. Baissez de
nouveau l‘haltère court.
(Ill. J) Élévations latérales des épaules
Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur
d‘épaules et gardez le dos étiré avec les muscles
du torse tendu. Cet exercice peut autrement être
effectué en position assise. Prenez l‘haltère court,
ou les haltères courts si vous souhaitez entraîner les
deux côtés en même temps, et rentrez les omoplates
vers l‘arrière avec les coudes légèrement pliés. Sou-
levez ensuite le bras ou les bras à hauteur d‘épaules
environ, mais ne soulevez pas les épaules. Rame-
nez ensuite l‘haltère court ou les haltères courts en
position initiale.
(Ill. K) Charge frontale
Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur
d‘épaules et gardez le dos étiré avec les muscles
du torse tendu. Cet exercice peut autrement être
effectué en position assise. Prenez l‘haltère court,
ou les haltères courts si vous souhaitez entraîner les
deux côtés en même temps, et rentrez les omoplates
vers l‘arrière avec les coudes légèrement pliés. Sou-
levez ensuite le bras ou les bras à hauteur d‘épaules
environ (vous pouvez également continuer le mou-
vement au-dessus de votre tête), mais ne soulevez
pas les épaules. Ramenez ensuite l‘haltère court ou
les haltères courts en position initiale.
(Ill. L) Jambes
Comme illustré, espacez vos pieds d‘une largeur
d‘épaules et gardez le dos étiré avec les muscles
du torse tendu. Tenez les haltères courts et laissez
vos bras pendre de chaque côté, en tenant les
poids de façon décontractée. À présent, faites len-
tement une fente avant. Assurez-vous que le genou
de la jambe avancée reste aligné au-dessus du ge-
nou, et que votre dos est droit. Revenez en position
initiale, et changez de jambe.
Nettoyage et entretien
Essuyez le produit avec un chiffon humide et
non pelucheux. Ne pas utiliser de produits net-
toyants irritants ou abrasifs. Toujours ranger le
produit à l‘état propre et sec, à température
ambiante.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
21 FR/BE
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qua-
lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce
produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais sup-
plémentaires. La garantie prend fin si le produit est
endommagé suite à une utilisation inappropriée ou
à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrica-
tion. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du
produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur
des composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
22 FR/BE
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de titre
de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto-
collant apposé sur la face arrière ou inférieure du
produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor-
données indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout pro-
duit considéré comme défectueux au service clien-
tèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
23 NL/BE
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 24
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 24
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 24
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 24
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 24
Montage ....................................................................................................................................... Pagina 25
Trainingsinstructies ............................................................................................................. Pagina 25
Algemene trainingsinstructies ......................................................................................................... Pagina 25
Oefentips ......................................................................................................................................... Pagina 26
Oefeningen ..................................................................................................................................... Pagina 26
Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 27
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 27
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 27
Afwikkeling in geval van garantie ................................................................................................. Pagina 28
Service ............................................................................................................................................. Pagina 28
24 NL/BE
Halterset, 10 kg
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak
u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wan-
neer u het product doorgeeft aan derden, ook alle
documenten mee.
Doelmatig gebruik
Dit product is als sportartikel ontworpen en niet ge-
schikt voor commerciële, therapeutische of medische
doeleinden. Dit product mag alleen binnenshuis en
door volwassenen worden gebruikt.
Omvang van de levering
(afb. A)
1 1 x halterstang
2 6 x halterschijf
3 2 x klemsluiting
Technische gegevens
Halterstang met
sluitingen: ca. 2 kg, diameter: 30 mm, lengte:
35 cm, 2 klemsluitingen ter bevesti-
ging van de halterschijven
Halterschijven: In totaal 6 halterschijven;
4 x 1 kg (diameter ca. 119 mm,
dikte ca. 18 mm),
2 x 2 kg (diameter ca. 154 mm,
dikte ca. 20,5 mm)
Totaal gewicht: ca. 10 kg
Belasting: max. 10 kg
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR HET GEBRUIK A.U.B. DE GEBRUIKS-
AANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAAN-
WIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG TEVENS
ALLE DOCUMENTEN ALS U HET PRODUCT AAN
DERDEN GEEFT.
LE-
VENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN VOOR KLEU-
TERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd kinderen
uit de buurt van het product.
Lees en neem de gebruiksaanwijzing en alle
verdere informatie in acht, voordat u het product
in elkaar zet en gebruikt. Een veilig gebruik van
het product is alleen mogelijk als het op de
juiste wijze gemonteerd en gebruikt wordt. Het
is uw verantwoordelijkheid dat alle gebruikers
van het product van de waarschuwingen op
de hoogte zijn gebracht.
Neem altijd contact op met een arts om moge-
lijke gezondheidsrisico‘s te herkennen en te
voorkomen voordat u met een trainingsprogramma
begint. Onjuiste of bovenmatige beweging kan
slecht zijn voor uw gezondheid. Onderbreek
de training direct en raadpleeg een arts als u
zich ooit niet goed voelt, pijn, een drukkend
gevoel op de borst, onregelmatige hartslag,
extreme ademnood heeft, duizeligheid of suf-
heid voelt.
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR! Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het pro-
duct! Dit product mag alleen door volwassenen
worden gebruikt.
Gebruik het product altijd op een stabiele, vlakke
en horizontale ondergrond met een beschermende
onderlaag voor vloer of tapijt. Veilig trainen
vraagt om veel ruimte. Houd tijdens de training
tenminste 1 m afstand om uzelf en het product
heen aan (zie afb. M).
Controleer voor elk gebruik of de klemsluitingen
stevig zijn vastgemaakt. De veiligheid kan alleen
gewaarborgd blijven als het product regelmatig
25 NL/BE
wordt gecontroleerd. Gebruik dit product alleen
in een goede toestand. Gebruik het product
niet als het beschadigd is.
Het product is vooral geschikt voor het trainen
van het bovenlichaam en de armspieren en
verbetert het algemene uithoudingsvermogen
en de vetverbranding.
Houd er rekening mee dat dit trainingsapparaat
voldoet aan EN 957-2 klasse H (H = gebruik
in privéhuishoudens). Het maximale gewicht
bedraagt 10 kg. Dit trainingsapparaat is vol-
gens DIN EN ISO 20957-1 niet geschikt voor
jongeren onder 14 jaar.
Ouders en andere personen die toezicht houden
dienen zich bewust te zijn van hun verantwoor-
delijkheid omdat vanwege de natuurlijke drang
van kinderen tot spelen en experimenteren re-
kening moet worden gehouden met situaties en
gedrag waarvoor het trainingsapparaat niet is
bedoeld.
Als u kinderen bij het product laat, dient u reke-
ning te houden met hun geestelijke en lichame-
lijke ontwikkeling en vooral met hun temperament.
U dient de kinderen in de gaten te houden en
hen in ieder geval te wijzen op het correcte ge-
bruik van het product. Trainingsapparaten zijn
in geen geval geschikt als speelgoed.
Montage
Schuif de halterschijven
2
op de halterstang
1
(afb. B). Controleer of de gewichten aan beide
uiteinden van de halterstang 1 gelijk zijn om
letsel te voorkomen. U kunt de meegeleverde
halterschijven 2 overeenkomstig uw eigen
niveau toevoegen of verwijderen.
Open voor het borgen van de halterschijven
2 de vergrendeling van de klemsluitingen 3
en steek deze op de halterstang 1 (afb. C).
Sluit de klemsluitingen 3. Controleer of de
halterschijven 2 vastzitten. Afbeelding D toont
het volledig gemonteerde product.
Trainingsinstructies
Met uw interesse in een krachttraining heeft u een
stap in de richting van mobiliteit en gezondheid ge-
daan, want een krachttraining versterkt uw spieren.
Bovendien wordt ook de beweeglijkheid van uw
gewrichten verhoogd, wat het risico op letsel kan
verminderen. Uw cholesterolgehalte, uw bloeddruk,
uw bloedsuikerspiegel, uw motivatie, uw vetgehalte
en uw stemming kunnen door sport in combinatie
met de juiste voeding worden verbeterd.
Algemene trainingsinstructies
Elke oefening moet uit de volgende drie onderdelen
bestaan:
1. Warming-up
2. Cardio- of krachttraining
3. Cooling-down en rekken
Warming-up
Deze fase helpt ook bij de vermindering van het
risico op spierletsel en kramp, doordat de bloed-
toevoer wordt verhoogd en de spieren zo op de
training worden voorbereid. Het wordt aangeraden
om elke rekoefening ongeveer 30 seconden lang
uit te voeren. Overspan uw spieren niet en vermijd
schokkende bewegingen - STOP als iets pijn doet.
De training
Training van het uithoudingsvermogen (vanwege
het positieve effect op de hart-bloedsomloop vaak
ook wel hart-bloedsomloop- of cardiotraining ge-
noemd) of kracht- of spierentraining is de eerste stap
in de strijd tegen veel moderne ziektes, vooral tegen
ziektes die optreden naarmate men ouder wordt.
De training kan ook het immuunsysteem versterken
en daardoor infectieziektes verhinderen.
Cooling-down
Net zoals voor elke trainingseenheid een warming-
up moet worden gedaan, dient na elke eenheid
een cooling-down plaats te vinden. Een cooling-
down is het begin van de ontspanningsfase. De
temperatuur van het lichaam daalt weer en geeft
de overgang naar ontspanning aan. Het afkoelen
26 NL/BE
(cooling-down) moet minimaal 10 minuten duren
(net zoals de opwarmfase (warming-up)) en wordt
dusdanig gestuurd dat ze langzaam naar het laag-
ste niveau wordt gebracht. De frequentie van de
polsslag moet zo laag mogelijk zijn.
Rekken
Na afloop van de training moet u uw spieren rekken.
Om de spieren iets op te warmen kunt u ze ook tij-
dens de training rekken. Door afsluitende rekoefe-
ningen wordt de spier weer teruggebracht naar zijn
oorspronkelijke lengte en daarmee een spierverkor-
ting voorkomen. Hoe intensiever de training, des te
belangrijker is het rekken achteraf. Het rekken moet
per spier 20 tot 30 seconden duren. Het rekken
moet voor de betreffende spier voelbaar zijn, maar
geen pijn doen.
Oefentips
Begin uw training met ongeveer 7‒8 herhalingen
per oefenserie. Verhoog het aantal herhalingen
vervolgens langzaam afhankelijk van uw voorkeur
tot 11‒12 herhalingen per serie. Als u merkt dat uw
spieren vermoeid raken, vermindert u de omvang van
uw training. In het ideale geval dient u ongeveer
3‒4 keer per week te trainen. Let er echter wel op
dat uw spieren en uw lichaam genoeg tijd hebben
om zich tussen de losse oefeningen door te ontspan-
nen. Het wordt aangeraden een rustdag in te bou-
wen.
Voer alle oefeningen met een stabiel middelpunt
van uw lichaam uit. De wervelkolom (vooral de
lendenwervel) moet recht gehouden worden, zodat
de afzonderlijke wervels in de biomechanisch juiste
positie worden gehouden, bijvoorbeeld om de tus-
senwervelschijf tegen verkeerde belastingen te be-
schermen.
Voer alle oefeningen gelijkmatig en gecontroleerd
uit. Train niet door middel van zwaaien of plotselinge
bewegingen. Houd er rekening mee dat bij onjuiste
of bovenmatige training negatieve gevolgen voor
uw gezondheid kunnen ontstaan.
Oefeningen
(Afb. E) Biceps
Ga zoals weergegeven ongeveer met een schou-
derbreedte tussen uw voeten en een gestrekte rug
met aangespannen rompspieren staan. Neem in
elke hand een korte halter zoals weergegeven. Til
één korte halter op terwijl u de andere met dezelfde
beweging ontlast. De korte halter moet aan het
begin van de oefening parallel aan uw lichaam
worden gehouden, dat wil zeggen met de hand-
palmen naar binnen gericht. Tijdens het optillen wordt
deze dusdanig gedraaid dat de handpalm aan het
einde naar boven wijst. Tijdens de neerdalen fase
is het omgekeerd. Tijdens de trainingsfase moet de
elleboog dicht bij het lichaam worden gehouden,
zodat de biceps afzonderlijk wordt getraind.
(Afb. F) Triceps
Houd de korte halter zoals weergegeven met
beide handen aan de uiteinden achter uw hoofd.
Alternatief kan deze oefening ook zittend worden
uitgevoerd. Hef uw handen boven het hoofd en strek
uw armen. De schouders zijn niet omhoog geheven.
Beweeg de korte halter weer naar onder.
(Afb. G) Schuine rompspieren
Houd de korte halter met beide handen vast.
Beweeg de korte halter aan de buitenkant van uw
linkerknie naar beneden. Beweeg uw armen naar de
zijkant en draai uw lichaam naar rechts. De schou-
ders zijn niet omhoog geheven. Ga terug naar de
startpositie. Nu is de andere kant aan de beurt.
(Afb. H) Borst - vlinder
Ga zoals afgebeeld met uw rug op een platte bank
liggen (controleer of deze stabiel is) en plaats uw
voeten voor meer stabiliteit op de vloer. Neem een
korte halter in elke hand en houd uw armen iets ge-
bogen over uw borst. Beweeg de korte halters nu
zijwaarts naar onder, ongeveer tot op schouder-
hoogte. Til de korte halters weer op en ga terug
naar de startpositie.
(Afb. I) Rug
Ga rechtop staan, buig naar voren en zet de voe-
ten op schouderbreedte uit elkaar. Strek uw rug
27 NL/BE
zoals weergegeven met aangespannen rompspieren.
Begin deze oefening met lage gewichten. Steun
uzelf met één hand op een bank of stoel. Houd de
korte halter in uw andere plaats en laat uw arm los
hangen. Beweeg de korte halter langzaam en ge-
controleerd richting uw borst, terwijl de rug recht
en het lichaam aangespannen blijft. Beweeg de
korte halter weer naar onder.
(Afb. J) Schouder – zijwaarts heffen
Ga zoals weergegeven ongeveer met een schou-
derbreedte tussen uw voeten en een gestrekte rug
met aangespannen rompspieren staan. Alternatief
kan deze oefening ook zittend worden uitgevoerd.
Neem de korte halter of de korte houders als u
beide kanten tegelijkertijd wilt trainen en beweeg
uw schouderbladen met iets gebogen ellebogen
naar achteren. Til uw arm of armen dan omhoog tot
ongeveer op schouderhoogte, maar til uw schouders
niet op. Beweeg de korte halter(s) vervolgens weer
terug naar de startpositie.
(Afb. K) Frontaal heffen
Ga zoals weergegeven ongeveer met een schou-
derbreedte tussen uw voeten en een gestrekte rug
met aangespannen rompspieren staan. Alternatief
kan deze oefening ook zittend worden uitgevoerd.
Neem de korte halter of de korte houders als u beide
kanten tegelijkertijd wilt trainen en beweeg uw schou-
derbladen
met iets gebogen ellebogen naar achte-
ren. Til uw arm of armen dan omhoog tot ongeveer
op schouderhoogte (beweeg ze indien gewenst tot
boven uw hoofd), maar til uw schouders niet op.
Beweeg de korte halter(s) vervolgens weer terug
naar de startpositie.
(Afb. L) Benen
Ga zoals weergegeven ongeveer met een schou-
derbreedte tussen uw voeten en een gestrekte rug
met aangespannen rompspieren staan. Houd de
korte halters vast en laat uw armen met de gewichten
losjes aan beide zijden hangen. Zet nu langzaam een
stap naar voren, zoals weergegeven. Zorg ervoor
dat de knie van uw voorste been steeds boven de
voet blijft en dat uw rug recht is. Ga terug naar de
startpositie en herhaal de oefening nu omgekeerd.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product met een vochtig, pluisvrij
doekje. Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen. Bewaar het product altijd
in een droge en schone toestand bij kamertem-
peratuur.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlij-
nen zorgvuldig geproduceerd en voor levering
grondig getest. In geval van schade aan het product
kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of productiefout optreedt,
dan wordt het product door ons – naar onze keuze
– gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd
wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op producton-
derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage
en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderde-
len gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen
28 NL/BE
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn
van glas.
Afwikkeling in geval
van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge-
graveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere ge-
breken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-
mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en ver-
melding van de concrete schade alsmede het tijdstip
van optreden voor u franco aan het u meegedeelde
servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
29 PL
Wstęp ..............................................................................................................................................Strona 30
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 30
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 30
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 30
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 30
Montaż ........................................................................................................................................... Strona 31
Wskazówki dotyczące treningu ...............................................................................Strona 31
Ogólne wskazówki dotyczące treningu .........................................................................................Strona 31
Wskazówki dotyczące ćwiczeń .....................................................................................................Strona 32
Ćwiczenia .........................................................................................................................................Strona 32
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 33
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 33
Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 33
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej......................................................Strona 34
Serwis ...............................................................................................................................................Strona 34
30 PL
Hantel 10 kg
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
produktu. Zdecydowali się Państwo na
zakup produktu najwyższej jakości. Przed
uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapo-
znaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie po-
niższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w spo-
sób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem
zastosowania. Należy przechowywać tę instrukcję
w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej
osobie, należy również przekazać wszystkie doku-
menty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt został opracowany jako przyrząd sportowy
i nie jest przeznaczony do zastosowań komercyjnych,
terapeutycznych lub medycznych. Produkt może b
używany wyłącznie w pomieszczeniach wewnętrz-
nych i przez osoby dorosłe.
Zawartość (rys. A)
1 1 x gryf
2 6 x krążek
3 2 x zacisk
Dane techniczne
Gryf z
zaciskami: ok. 2 kg, średnica: 30 mm, długość:
35 cm, 2 zaciski do mocowania
krążków
Krążki: łącznie 6 krążków;
4 x 1 kg (średnica ok. 119 mm,
grubość ok. 18 mm)
2 x 2 kg (średnica ok. 154 mm,
grubość ok. 20,5 mm)
Waga
całkowita: ok. 10 kg
Obciążenie: maks. 10 kg
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZE
KA-
ZANIA PRODUKTU W RĘCE OSOBY TRZECIEJ
PROSIMY O PRZEKAZANIE TAKŻE WSZYSTKICH
NALEŻĄCYCH DO PRODUKTU INSTRUKCJI I
INNYCH DOKUMENTÓW.
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy
nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materia-
łem opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Produkt należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Przed złożeniem i użyciem produktu należy
przeczytać i przestrzegać instrukcji obsługi i
innych informacji. Bezpieczne użycie produktu
jest możliwe jedynie, gdy zostanie prawidłowo
zmontowane i używane. Państwa obowiązkiem
jest poinformowanie wszystkich użytkowników
produktu o ostrzeżeniach.
Przed rozpoczęciem programu treningowego
należy zawsze skonsultować się z lekarzem,
aby zidentyfikować potencjalne zagrożenia
dla zdrowia i zapobiec im. Niewłaściwe lub
nadmierne ćwiczenia mogą zaszkodzić zdro-
wiu. Natychmiast należy przerwać trening i
skonsultować się z lekarzem, jeśli kiedykolwiek
poczujesz się źle, ból, ucisk w klatce piersiowej,
nieregularne bicie serca, skrajną duszność, za-
wroty głowy lub oszołomienie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Dzieci i zwie-
rzęta trzymać z dala od produktu! Produkt może
być używany jedynie przez osoby dorosłe.
Produkt używać na stabilnej, równej i poziomej
powierzchni z ochronnym pokryciem podłogi
lub dywanu. Bezpieczny trening wymaga dużo
31 PL
miejsca. Podczas ćwiczeń należy zachować co
najmniej 1 m odległości wokół siebie i produktu
(patrz rys. M).
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy
wszystkie zaciski są dobrze zamocowane.
Bez-
pieczeństwo można zachować tylko
wtedy, gdy
produkt będzie regularnie sprawdzany.
Produktu
należy używać wyłącznie w dobrym stanie.
Nie używać produktu, jeżeli jest uszkodzony.
Produkt idealnie nadaje się do treningu mięśni
górnej części ciała i ramion, poprawia ogólną
wytrzymałość i spalanie tłuszczu.
Należy pamiętać, że to urządzenie treningowe
jest zgodne z normą EN 957-2 klasa H (H =
użytek domowy). Maksymalna waga wynosi
10 kg. Ten przyrząd treningowy zgodnie z
DIN EN ISO 20957-1 nie jest odpowiedni dla
młodych osób poniżej 14 roku życia.
Rodzice i inni opiekunowie powinni być świadomi
swoich obowiązków, ponieważ dzieci mogą
znaleźć się w sytuacjach i zachować się w spo-
sób, który nie będzie odpowiedni dla sprzętów
treningowych.
Jeśli pozwala się dzieciom korzystać z produktu,
powinno wziąć się pod uwagę ich rozwój psy-
chiczny i fizyczny, a przede wszystkim ich ru-
chliwość. Powinno nadzorować się dzieci, a
przede wszystkim pokazywać im prawidłowe
obchodzenie się z produktem. Sprzęt trenin-
gowy w żadnym wypadku nie nadaje się do
zabawy.
Montaż
Krążki 2 wetknąć na gryf 1 (rys. B). Należy
upewnić się, że ciężarki na obu końcach gryfu
1 są takie same, aby uniknąć urazów. Można
dodawać lub usuwać dołączone krążki 2
zgodnie z własnymi umiejętnościami.
W celu zabezpieczenia krążków 2 otworzyć
blokadę zacisków 3 i założyć je na gryf 1
(rys. C). Zamknąć zaciski 3. Należy upewnić
się, że krążki 2 są dobrze zamocowane.
Rysunek D pokazuje zmontowany produkt.
Wskazówki dotyczące
treningu
Dzięki zainteresowaniu treningiem siłowym zrobiłaś/
eś krok w kierunku mobilności i zdrowia, ponieważ
trening siłowy wzmacnia mięśnie. Ponadto zwiększa
się ruchomość stawów, co może zmniejszyć ryzyko
obrażeń. Poziom cholesterolu, ciśnienie krwi, poziom
cukru we krwi, motywacja, procent tkanki tłuszczo-
wej i nastrój mogą zostać poprawione przez sport
w połączeniu z odpowiednią dietą.
Ogólne wskazówki dotyczące
treningu
Każde ćwiczenie powinno składać się z następują-
cych trzech części:
1. Rozgrzewka (warm-up)
2. Trening wytrzymałościowy i siłowy
3. Uspokojenie mięśni (cool-down) i rozciąganie
Rozgrzewka (warm-up)
Ta faza pomaga zmniejszyć ryzyko kontuzji mięśni
i skurczów poprzez zwiększenie przepływu krwi i
przygotowanie mięśni do treningu. Zaleca się wy-
konywanie każdego ćwiczenia rozciągającego
przez około 30 sekund. Nie przeciążaj mięśni i
unikaj gwałtownych ruchów - jeśli boli, PRZERWIJ.
Trening
Trening wytrzymałościowy (często nazywany trenin-
giem sercowo-naczyniowym lub kardio ze względu
na pozytywny wpływ na układ sercowo-naczyniowy)
lub trening siłowy lub mięśniowy to pierwszy krok
w walce z wieloma chorobami cywilizacyjnymi,
szczególnie tymi, które występują z wiekiem. Może
wnież wzmocnić układ odpornościowy i zapo-
biegać chorobom zakaźnym.
Uspokojenie mięśni (cool-down)
Podobnie jak rozgrzewkę należy wykonać przed
każdym treningiem, to po sesji powinno wykonać
się fazę uspokajania mięśni. Uspokajanie mięśni
rozpoczyna fazę relaksu. Temperatura robocza
ciała ponownie spada i pokazuje przejście do re-
laksacji naprężeń. Uspakajanie mięśni (cool-down)
32 PL
powinno trwać co najmniej 10 minut (jak faza roz-
grzewki (warm-up)) i jest tak sterowane, aby powoli
spadało do najniższego poziomu. Częstotliwość
tętna powinna być jak najniższa.
Rozciąganie
Po treningu powinno rozciągnąć się mięśnie. Aby
lekko rozgrzewać mięśnie, można również rozcią-
gać się podczas treningu. Dzięki ostatnim ćwicze-
niom rozciągającym mięsień wraca do pierwotnej
długości, co zapobiega skracaniu mięśni. Im inten-
sywniejszy trening, tym ważniejsze jest późniejsze
rozciąganie. Rozciąganie powinno trwać od 20
do 30 sekund na mięsień. Rozciąganie powinno
być zauważalne dla docelowego mięśnia, ale nie
powinno boleć.
Wskazówki dotyczące ćwiczeń
Rozpocząć trening od około 7‒8 powtórzeń na
zestaw ćwiczeń. Powoli zwiększać liczbę powtórzeń
do 11‒12 na zestaw zgodnie ze swoimi indywidu-
alnymi pragnieniami. Jeśli zauważy się, że mięśnie
są zmęczone, zmniejszyć zakres treningu. Najlepiej
ćwiczyć 3‒4 razy w tygodniu. Uważać jednak na
to, aby mięśnie i ciało miały wystarczająco dużo
czasu na regenerację między poszczególnymi ćwi-
czeniami. Zaleca się dzień odpoczynku.
Wszystkie ćwiczenia wykonywać ze stabilnym
środkiem ciała. Kręgosłup (szczególnie obszar
lędźwiowy) musi być trzymany prosto, tak aby po-
szczególne kręgi były utrzymywane w biomechanicz-
nie
prawidłowej pozycji, aby chronić dyski przed
niewłaściwym obciążeniem.
Wszystkie ćwiczenia wykonywać równomiernie i w
kontrolowany sposób. Nie ćwiczyć z rozmachem i /
lub szarpnięciami. Należy pamiętać, że niewłaściwy
lub nadmierny trening może negatywnie wpłynąć
na zdrowie.
Ćwiczenia
(Rys. E) biceps
Ustawić się, jak pokazano, ze stopami w przybliże-
niu rozstawionymi na szerokości ramionami i plecami
wyprostowanymi z napiętymi mięśniami tułowia.
Wziąć do każdej ręki po jednej hantli, jak pokazano
na rysunku. Podnosić jedną hantle, odciążając drugą
w tym samym ruchu. Hantla powinna być trzymana
wnolegle do ciała na początku ćwiczenia, tzn. z
dłońmi skierowanymi do wewnątrz. Podczas pod-
noszenia obracać ją tak, aby dłoń była skierowana
do góry. W fazie opuszczania jest odwrotnie. Pod-
czas fazy treningu łokieć należy trzymać blisko ciała,
aby biceps był trenowany osobno.
(Rys. F) mięsień trójgłowy
Trzymać hantle obiema rękami za głową, jak
pokazano na rysunku. Alternatywnie ćwiczenie to
można również wykonać w pozycji siedzącej. Unieść
ręce nad głowę i rozciągnąć ramiona. Nie podno-
sić ramion. Ponownie opuścić hantle.
(Rys. G) mięśnie skośne tułowia
Trzymać jedną hantle obiema rękami.
Opuścić hantle po zewnętrznej stronie lewego kolana.
Podnieść ręce na bok i obrócić ciało w prawo. Nie
podnosić ramion. Powrócić do pozycji wyjściowej.
Zmienić stronę ciała.
(Rys. H) klatka piersiowa - butterfly
Położyć się plecami na płaskiej ławce, jak pokazano
na rysunku (upewnić się, że jest stabilna) a stopy
ustawić na podłodze, aby uzyskać większą stabil-
ność. Wziąć hantle do każdej ręki i lekko pochylić
ręce nad klatką piersiową. Teraz przesunąć hantle
na boki do dołu na wysokość ramion. Ponownie
podnieść hantle i wrócić do pozycji wyjściowej.
(Rys. I) plecy
Stojąc pochylić się do przodu a stopy rozstawić na
szerokości ramion. Rozciągnąć plecy, jak pokazano
na rysunku, z napiętymi mięśniami tułowia. Rozpocz-
nij to ćwiczenie z lekkimi ciężarkami. Wesprzeć się
jedną ręką na ławce lub krześle. Trzymać hantle w
drugiej ręce i pozwolić, aby ramię zwisało luźno.
Pociągnąć hantle powoli i w kontrolowany sposób
33 PL
w kierunku klatki piersiowej, utrzymując proste
plecy i napięte ciało. Ponownie opuścić hantle.
(Rys. J) ramiona – boczne podnoszenie
Ustawić się, jak pokazano, ze stopami w przybliże-
niu rozstawionymi na szerokości ramionami i plecami
wyprostowanymi z napiętymi mięśniami tułowia. Al-
ternatywnie ćwiczenie to można również wykonać
w pozycji siedzącej. Jeśli chce się ćwiczyć obie strony
jednocześnie, wziąć hantle i pociągnąć łopatki do
tyłu z lekko zgiętymi łokciami. Następnie podnieść
rękę lub ręce na wysokość ramion, ale nie podno-
sić ramion. Następnie ustawić hantle z powrotem
w pozycji wyjściowej.
(Rys. K) przednie podnoszenie
Ustawić się, jak pokazano, ze stopami w przybliże-
niu rozstawionymi na szerokości ramionami i plecami
wyprostowanymi z napiętymi mięśniami tułowia. Al-
ternatywnie ćwiczenie to można również wykonać
w pozycji siedzącej. Jeśli chce się ćwiczyć obie
strony jednocześnie, wziąć hantle i pociągnąć łopatki
do tyłu z lekko zgiętymi łokciami. Podnieść rękę lub
ręce na wysokość ramion (opcjonalnie kontynuować
dalej nad głowę), ale nie podnosić ramion. Następ-
nie ustawić hantle z powrotem w pozycji wyjściowej.
(Rys. L) nogi
Ustawić się, jak pokazano, ze stopami w przybliże-
niu rozstawionymi na szerokości ramionami i plecami
wyprostowanymi z napiętymi mięśniami tułowia.
Chwycić hantle i pozwolić, aby ręce z ciężarkami
zwisały luźno po obu stronach. Powoli wykonać
wykrok, jak pokazano na rysunku. Upewnić się, że
kolano przedniej nogi jest stale nad stopą, a plecy
są proste. Powrócić do pozycji wyjściowej i zmienić
nogi.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt należy przecierać wilgotną, niemecha-
cącą się szmatką. Nie używać środków do
szorowania lub żrących substancji. Produkt
przechowywać zawsze w czystym i suchym
miejscu w temperaturze pokojowej.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo-
atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standar-
dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy
przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego
przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła-
ściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko-
nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia-
łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części
produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-
wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
34 PL
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wnio-
sku, prosimy stosować się do następujących wska-
zówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymie-
nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres ser-
wisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
35 CZ
Úvod .................................................................................................................................................Strana 36
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 36
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 36
Technická data .................................................................................................................................Strana 36
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 36
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 37
Pokyny ke cvičení .................................................................................................................Strana 37
Všeobecné pokyny k tréninku..........................................................................................................Strana 37
Pokyny ke cvičení .............................................................................................................................Strana 37
Cvičení .............................................................................................................................................. Strana 38
Čistění a ošetřování .............................................................................................................Strana 39
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 39
Záruka ............................................................................................................................................Strana 39
Postup v případě uplatňování záruky ............................................................................................. Strana 39
Servis .................................................................................................................................................Strana 39
36 CZ
Činka 10 kg
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý-
robku. Rozhodli jste se pro kvalitní výro-
bek. Před prvním uvedením do provozu
se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte
následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze
pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento ná-
vod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte
při předání výrobku i třetí osobě.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je konfigurován jako sportovní náčiní
a není vhodný k používání při podnikání, terapeu-
tických aplikacích nebo k léčebným účelům. Výrobek
smějí používat pouze dospělé osoby ve vnitřních
prostorech.
Obsah dodávky (obr. A)
1 1 x osa
2 6 x kotouč
3 2 x upínací zámek
Technická data
Osa na činky se
zámky: cca 2 kg, průměr: 30 mm, délka:
35 cm, 2upínací zámky kupevnění
kotoučů
Kotouče: celkem 6 kotoučů;
4 x 1 kg (průměr cca 119 mm,
tloušťka cca 18 mm)
2 x 2 kg (průměr cca 154 mm,
tloušťka cca 20,5 mm)
Celková váha: cca 10 kg
Zatížení: max. 10 kg
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD KOBSLUZE!
VOD KOBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU KNĚMU SOUČASNĚ
PŘIPOJTE I JEHO VEŠKEROU DOKUMENTACI.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY
PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI! Ne-
nechávejte děti nikdy bez dohledu sobalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Uchová-
vejte výrobek mimo dosah dětí.
Než výrobek sestavíte a použijete přečtěte si a
řiďte se návodem k obsluze a všemi ostatními
informacemi. Bezpečné používání výrobku je
možné jen tehdy, jestliže je správně smontovaný
a používaný. Jste zodpovědní za to, aby byli
všichni uživatelé informováni o výstrahách.
Dříve než začnete s tréninkem konzultujte Va-
šeho lékaře, abyste vyloučili možná ublížení na
zdraví. Nesprávné a přehnané pohyby mohou
škodit Vašemu zdraví. Přerušte ihned Váš trénink
a konzultujte Vašeho lékaře, jestliže se necítíte
dobře, máte bolesti, bolest na hrudi, nepravi-
delný tep, extrémní dýchací potíže, závratě
nebo malátnost.
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Držte výrobek mimo dosah dětí a domácích
zvířat! Tento výrobek smí používat jen dospělé
osoby.
Používejte výrobek vždy na stabilní a vodorovné
ploše, na podlaze a koberci s ochranným pota-
hem. Bezpečný trénink vyžaduje hodně prostoru.
Během tréninku udržujte kolem sebe a výrobku
vzdálenost nejméně 1 m (viz obr. M).
Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou
všechny upínací zámky pevně utažené.
Bezpeč-
nost může
být zajištěná jen pravidelnou kontro-
lou výrobku. Používejte výrobek jen v dobrém
stavu. Vadný výrobek nikdy nepoužívejte.
Výrobek je obzvlášť vhodný na trénink horní části
těla, svalů paží, zlepšení celkové vytrvalosti a
spalování tuku.
Prosíme, vezměte na vědomí, že toto tréninko
náčiní odpovídá EN 957-2 třídy H (H = domácí
používání). Maximální hmotnost činí 10 kg.
37 CZ
Toto tréninkové náčiní podle DIN EN ISO 20957-1
není vhodné pro mladistvé do 14 let.
Rodiče a jiné osoby, kterým je svěřen dozor, si
musejí být vědomi své odpovědnosti, protože
zdůvodu přirozené dětské hravosti a touhy po
poznávání je nutné počítat stakovými situacemi
a chováním, pro které není tréninkové náčiní
konstruováno.
Pokud umožníte dětem výrobek používat, musíte
vzít vúvahu jejich duševní a tělesný vývoj a
především jejich temperament. Na děti byste
měli dohlížet a především jim ukázat správné
zacházení s výrobkem. Tréninkové náčiní není
vhodné na hraní.
Montáž
Nasuňte kotouče
2
na osu
1
(obr. B). Dávejte
pozor, aby byly na obou koncích osy
1
kotouče
stejné váhy, vyloučíte tím možná zranění. Dodané
kotouče 2 můžete, podle Vašich schopností,
přidávat nebo snímat.
Kzajištění činkových kotoučů 2 uvolněte are-
taci upínacích zámků 3 a nasaďte je na osu
činky 1 (obr. C). Uzavřete upínací zámky 3.
Zajistěte, aby kotouče 2 pevně držely. Na
obrázku D je smontovaný výrobek.
Pokyny ke cvičení
Vaším zájmem o posilovací trénink jste udělali první
krok ve směru k mobilitě a zdraví, protože tento tré-
nink posiluje Vaše svalstvo. K tomu se ještě zvyšuje
pohyblivost Vašich kloubů a tím se snižuje riziko zranění.
Vaše hladina cholesterolu, Váš krevní tlak, hladina
cukru v krvi, Vaše motivace, procenta tělesného tuku
a nálada mohou být, ve spojení se správnou stravou,
zlepšeny sportem.
Všeobecné pokyny k tréninku
Každý trénink by měl mít následující tři fáze:
1. Zahřívání
2. Kardio a silový trénink
3. Vychladnutí a protahování
Zahřívání
Tato fáze pomáhá zvýšením průtoku krve snížit riziko
zranění svalstva i vývoje křečí a připravuje svaly na
trénink. Doporučujeme provádět každý cvik k pro-
tahování přibližně 30 vteřin. Nepřetěžujte Vaše
svaly, nedělejte prudké pohyby, při bolestech cvičení
PŘERUŠTE.
Trénink
Vytrvalostní resp. posilovací trénink (z důvodu pozi-
tivního vlivu na kardiovaskulární systém často ozna-
čovaný jako kardiovaskulární nebo kardio trénink)
je prvním krokem k boji proti civilizačním nemocem,
obzvlášť proti takovým, které se vyskytují spolu s
narůstajícím věkem. Může také posilovat imunitní
systém a zabránit tím infekčním onemocněním.
Vychladnutí
Přesně tak jako se má před tréninkem provádět
zahřívání, měla by se provést i fáze pro vychladnutí.
Vychladnutí startuje uvolňovací fázi. Provozní tep-
lota těla zase klesá a ukazuje přechod k relaxaci.
Zchlazování (Cool-down) by mělo trvat nejméně
10 minut (stejně jako fáze zahřívání (Warm-up)) s
řízeným průběhem až na nejnižší stupeň uvolnění.
Tep by měl, pokud možno, co nejvíce klesnout.
Protahování
Po tréninku byste měli Vaše svaly protahovat. Pro
snadné zahřátí svalů je můžete také v průběhu tré-
ninku protahovat. Při závěrečných protahovacích
cvičeních se svaly vrací do původní délky, čímž za-
braňuje zkrácení svalů. Čím je trénink intenzivnější,
tím je závěrečné protahování důležitější. Protahování
jednoho svalu by mělo trvat 20 až 30 vteřin. Prota-
hování má být v příslušném svalu citelné, ale nesmí
bolet.
Pokyny ke cvičení
Začněte Váš trénink 7 až 8 opakováními každé
sady. Stupňujte pomalu počet opakování podle Vaší
individuální preference pomalu na 11 až 12 opa-
kování pro sadu. Pokud zjistíte, že se Vaše svalstvo
unavuje, redukujte rozsah Vašeho tréninku. Trénujte
nejlépe 3 až 4krát v týdnu. Dbejte na to, aby měly
38 CZ
Vaše svaly a Vaše tělo dostatek času si mezi jed
not-
livými cviky odpočinout. Doporučuje se jeden den
odpočinku.
Provádějte všechna cvičení se stabilním středem těla.
Páteř (obzvlášť bederní) se musí držet rovně, aby
byly všechny obratle v biomechanicky správné po-
loze, pro ochranu meziobratlových plotének před
nesprávným zatížením.
Provádějte všechny cviky rovnoměrně a kontrolovaně.
Netrénujte švihem a / nebo trhaně. Dávejte pozor,
nesprávný nebo přehnaný trénink může být zdraví
škodlivý.
Cvičení
(Obr. E) Biceps
Postavte se, jak je ukázáno, s nohama na šířku ramen,
rovnými zády a napnutým svalstvem těla. Vezměte
si do každé ruky jednu činku, jak je znázorněno
na obrázku. Zvedněte jednu činku, zatímco druhou
stejným tahem uvolňujete. Činka má být na začátku
cvičení držena paralelně s Vaším tělem, tzn. s dla-
němi směrem dovnitř. Během zvedání se s ní otáčí
tak, že nakonec ukazuje dlaň ruky směrem nahoru.
Během fáze spouštění je to obráceně. Během fáze
tréninku se má držet loket u těla, aby se biceps tré-
noval izolovaně.
(Obr. F) Triceps
Držte činku za hlavou, jak je znázorněno, oběma
rukama na koncích osy. Alternativně lze toto cvičení
provádět také vsedě. Zvedněte ruce nad hlavu a
natáhněte paže. Ramena nejsou zvednutá. Činku
zase spusťte.
(Obr. G) Šikmé svalstvo trupu
Držte činku v obou rukou.
Spusťte činku k vnější straně Vašeho levého kolena.
Zvedněte Vaše paže na stranu a otočte Vaše tělo
doprava. Ramena nejsou zvednutá. Vraťte se do
výchozí polohy. Vyměňte stranu těla.
(Obr. H) Hruď - Motýl
Lehněte si na plochou lavici na záda, jak je znázor-
něno (zajistěte, aby byla lavice stabilní) a pro větší
stabilitu postavte nohy na podlahu. Vezměte do
každé ruky činku a držte Vaše paže mírně ohnuté
nad Vaší hrudí. Nyní pohybujte činkami stranou dolů,
přibližně do výšky ramen. Činky zase zvedněte a
vraťte se do výchozí polohy.
(Obr. I) Záda
Předkloňte se a rozkročte nohy na šířku ramen. Na-
táhněte Vaše záda jak je znázorněno, s napnutým
svalstvem těla. Cvičení začněte s malou váhou. Opřete
se jednou rukou o lavici nebo židli. Držte činku v
druhé ruce a nechte paži volně viset. Táhněte činku
pomalu a kontrolovaně směrem k hrudi, záda zů-
stávají rovná a tělo napnuté. Činku zase spusťte.
(Obr. J) Ramena – Postranní zvedání
Postavte se rozkročmo s nohama na šířku ramen,
jak je znázorněno, záda jsou rovná a svalstvo těla
napnuté. Alternativně lze toto cvičení provádět také
vsedě. Vezměte činku nebo činky, jestliže chcete
trénovat obě strany současně a táhněte lopatky s
mírně ohnutými lokty dozadu. Potom zvedněte paži
nebo paže přibližně do výše ramen, ale nezvedejte
ramena. Nakonec zaveďte činku nebo činky zase
do výchozí polohy.
(Obr. K) Čelní zvedání
Postavte se rozkročmo s nohama na šířku ramen,
jak je znázorněno, záda jsou rovná a svalstvo těla
napnuté. Alternativně lze toto cvičení provádět také
vsedě. Vezměte činku nebo činky, jestliže chcete
trénovat obě strany současně a táhněte lopatky s
mírně ohnutými lokty dozadu. Potom zvedněte paži
nebo paže přibližně do výše ramen (alternativně
zvedejte nad hlavu), ale nezvedejte ramena. Potom
zaveďte činku nebo činky zase do výchozí polohy.
(Obr. L) Nohy
Postavte se rozkročmo s nohama na šířku ramen, jak
je znázorněno, záda jsou rovná a svalstvo těla napnuté.
Držte činky a nechte paže se závažími viset volně
na obou stranách. Nyní pomalu nakročte, jak je
znázorněno. Dávejte pozor, aby bylo Vaše přední
koleno stále nad nohou na podlaze a Vaše záda
rovná. Vraťte se do výchozí polohy a vyměňte nohy.
39 CZ
Čistění a ošetřování
Výrobek otírejte vlhkým hadrem, který nepouští
vlákna. Nepoužívejte žádné žíravé nebo drh-
noucí čisticí prostředky. Výrobek skladujte vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte
si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku
budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výro-
bek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně
opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jest-
liže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo
neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé-
hající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvr-
zenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890)
jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na
zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následují-
cím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s
přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvr-
zenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
40 SK
Úvod .................................................................................................................................................Strana 41
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 41
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 41
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 41
Montáž ........................................................................................................................................... Strana 42
Pokyny týkajúce sa tréningu ...................................................................................... Strana 42
Všeobecné pokyny k tréningu ......................................................................................................... Strana 42
Pokyny týkajúce sa cvičenia ............................................................................................................Strana 43
Cvičenia ............................................................................................................................................Strana 43
Čistenie a údržba ...................................................................................................................Strana 44
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 44
Záruka ............................................................................................................................................Strana 44
Postup v prípade poškodenia v záruke .......................................................................................... Strana 44
Servis .................................................................................................................................................Strana 45
41 SK
Krátke činky, 10 kg
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vy-
soko kvalitný produkt. Pred prvým uve-
dením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci
návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok
používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. Tento návod uschovajte na
bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte ďalšej
osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Tento výrobok bol konštruovaný ako športové
náradie a nie je určený na komerčné, terapeutické
alebo medicínske používanie. Tento výrobok môžu
používať iba dospelé osoby a iba v interiéri.
Obsah dodávky (Obr. A)
1 1 x činková tyč
2 6 x činkový kotúč
3 2 x svorkový uzáver
Technické údaje
Činková tyč s
uzávermi: cca. 2 kg, priemer: 30 mm, dĺžka:
35 cm, 2 svorkové uzávery pre
upevnenie činkových kotúčov
Činkové kotúče: celkovo 6 činkových kotúčov;
4 x 1 kg (priemer cca. 119 mm,
hrúbka cca. 18 mm)
2 x 2 kg (priemer cca. 154 mm,
hrúbka cca. 20,5 mm)
Celko
hmotnosť: cca. 10 kg
Zaťaženie: max. 10 kg
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD
NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI
STAROSTLIVO USCHOVAJTE! AK VÝROBOK
ODOVZDÁTE TRETEJ OSOBE, ODOVZDAJTE
JEJ S NÍM AJ VŠETKY PODKLADY.
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA
A NEBEZPEČENSTVO NEHODY
PRE MALÉ A STARŠIE DETI! Nikdy nene-
chávajte deti bez dozoru s obalovým materiá-
lom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Držte
výrobok v bezpečnej vzdialenosti od detí.
Pred zmontovaním a použitím produktu si prečí-
tajte návod na obsluhu a všetky ďalšie informá-
cie a riaďte sa nimi. Bezpečné používanie výrobku
je možné iba pri správnej montáži a používaní.
Ste zodpovedný za informovanie všetkých pou-
žívateľov produktu o výstrahách.
Pred začiatkom tréningového programu sa vždy
poraďte so svojím lekárom, aby ste zistili možné
zdravotné riziká a predchádzali im. Nesprávne
alebo nadmerné používanie môže poškodiť
Vaše zdravie. Ak sa necítite dobre, máte pocit
úzkosti v hrudi, nepravidelný srdcový rytmus,
extrémnu dýchavičnosť, závraty alebo malátnosť,
prerušte tréning a poraďte sa s Vašim lekárom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE-
NIA! Držte deti a domáce zvieratá v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku! Tento výrobok smú
používať len dospelé osoby.
Výrobok používajte vždy na stabilnom, rovnom
a vodorovnom povrchu s ochrannou vrstvou pre
podlahu alebo koberec. Bezpečný tréning si
vyžaduje veľa miesta. Počas tréningu udržiavajte
odstup minimálne 1 m od seba a od produktu
(pozri obr. M).
Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky
svorkové uzávery pevne utiahnuté.
Bezpečnosť
je možné zachovať iba pri pravidelnej
kontrole
výrobku. Tento výrobok používajte iba v dobrom
stave. Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
42 SK
Produkt je mimoriadne vhodný na tréning svalov
hornej časti tela a ramien a zlepšuje všeobecnú
vytrvalosť a spaľovanie tukov.
Myslite prosím na to, že toto tréningové náradie
zodpovedá EN 957-2 triede H (H = domáce po-
užívanie).
Maximálna hmotnosť je
10
kg. Toto
tréningové náradie podľa DIN EN ISO 20957-1
nie je vhodné pre mladistvých do 14 rokov.
Rodičia a iné dozerajúce osoby by si mali b
vedomé svojej zodpovednosti, pretože z dôvodu
prirodzenej hravosti a sklonom detí k experi-
mentovaniu sa môžu dostať do situácií a vyka-
zujú spôsoby správania, pre ktoré tréningové
náradie nie je vhodné.
Keď dovolíte deťom používať výrobok, mali by
ste zohľadniť ich duševný a telesný vývoj a najmä
ich temperament. Mali by ste mať deti pod do-
adom a predovšetkým by ste ich mali poučiť
o správnom používaní výrobku. Tréningové ná-
radie nie je v žiadnom prípade vhodné ako
hračka.
Montáž
Nasaďte činkové kotúče 2 na činkovú tyč 1
(obr. B). Zabezpečte, aby boli závažia na oboch
koncoch činkovej tyče 1 rovnaké, aby nedo-
šlo k poraneniam. Dodané činkové kotúče 2
môžete pridať alebo odstrániť podľa Vašich
vlastných schopností.
Pre zaistenie činkových kotúčov 2 otvorte are-
táciu svorkových uzáverov 3 a nasaďte ich
na činkovú t 1 (obr. C). Zatvorte svorkové
uzávery 3. Uistite sa, že činkové kotúče 2
pevne sedia. Obrázok D ukazuje hotový zmon-
tovaný produkt.
Pokyny týkajúce sa tréningu
Vaším záujmom o silový tréning ste urobili krok smerom
k mobilite a zdraviu, pretože silový tréning posilňuje
Vaše svaly. Okrem toho sa zvyšuje aj pohyblivosť
Vašich kĺbov, čo môže znížiť riziko zranenia. Váš
cholesterol, Váš krvný tlak, Vaša hladina cukru v
krvi, Vaša motivácia, Vaše percento telesného tuku
a Vaša nálada môžu byť športom v kombinácii so
správnou stravou vylepšené.
Všeobecné pokyny k tréningu
Každe cvičenie by sa malo skladať z nasledujúcich
troch častí:
1. Zahriatie
2. Kardiotréning alebo silový tréning
3. Ochladenie a naťahovanie
Zahriatie
Táto fáza pomáha znižovať riziko poranenia a kŕčov
svalov zvýšením prietoku krvi a prípravou svalov na
tréning. Odporúča sa vykonávať každé napínacie
cvičenie asi 30 sekúnd. Nepreťažujte svaly a vyhý-
bajte sa trhavým pohybom - ak cítite bolesť, PRE-
STAŇTE.
Tréning
Vytrvalosť (často označovaná ako kardiovaskulárny
tréning alebo kardiotréning z dôvodu pozitívnych
účinkov na kardiovaskulárny systém) alebo silo
alebo svalový tréning je prvým krokom v boji proti
mnohým civilizačným chorobám, najmä tým, ktoré
sa vyskytujú s rastúcim vekom. Môže tiež posilniť
imunitný systém a predchádzať infekčným chorobám.
Ochladenie
Tak ako by malo pred každým tréningom prebehnúť
zahriatie, po každom tréningu by malo dôjsť k fáze
ochladenia. Ochladenie spúšťa fázu uvoľnenia.
Prevádzková teplota tela opäť klesá a ukazuje pre-
chod relaxácie napätia. Ochladenie (Cool-down) by
malo trvať minimálne 10 minút (ako fáza zahriatia
(Warm-up)) a je riadené tak, že pomaly klesá na
najnižšiu úroveň. Pulzová frekvencia by mala byť
čo najnižšia.
Naťahovanie
Po tréningu by ste mali natiahnuť svaly. Pre ľahké
zahriatie svalov sa môžete naťahovať aj počas
cvičenia. Konečným naťahovacím cvičením sa sval
obnoví na svoju pôvodnú dĺžku, čím sa zabráni jeho
skráteniu. Čím intenzívnejší bol tréning, tým dôleži-
tejšie je následné naťahovanie. Naťahovanie každého
43 SK
svalu by malo trvať 20 až 30 sekúnd. Naťahovanie
by malo byť na príslušnom svale citeľné, ale nemalo
by bolieť.
Pokyny týkajúce sa cvičenia
Začnite Váš tréning s cca. 7‒8 opakovaniami kaž-
dého cviku. Potom pomaly zvyšujte opakovania podľa
Vašich individuálnych preferencií až do 11–12
opakovaní na cvik. Keď cítite, že Vaše svalstvo slabne,
zredukujte rozsah tréningu. Trénujte optimálne 3‒4
krát týždenne. Uistite sa však, že Vaše svaly a telo
majú medzi jednotlivými cvičeniami dostatok času
na zotavenie. Odporúča sa jeden deň oddychu.
Vykonajte všetky cvičenia so stabilným telesným
centrom. Chrbtica (najmä drieková chrbtica) musí byť
držaná rovno, aby boli jednotlivé stavce držané v
biomechanicky správnej pozícii, aby boli medzis-
tavcové platničky chránené pred nesprávnym zaťa-
žením.
Cvičenia vykonávajte rovnomerne a kontrolovane.
Netrénujte so švihom a/alebo prudko. Myslite pro-
sím na to, že pri nesprávnom alebo nadmernom
tréningu sú možné negatívne vplyvy na Vaše zdravie.
Cvičenia
(Obr. E) Biceps
Postavte sa ako je zobrazené s rozkročenými cho-
didlami na šírku pliec a vystretou chrbticou s nap-
nutými svalmi trupu. Do každej ruky zoberte krátku
činku ako je zobrazené. Nadvihnite jednu krátku
činku, zatiaľčo druhú v rovnakom ťahu odľahčíte.
Krátku činku by ste mali na začiatku cvičenia držať
paralelne k Vášmu telu, tzn. s dlaňami nasmerova-
nými smerom dovnútra. Počas dvíhania ich otočte
tak, že dlane na konci ukazujú smerom hore. Počas
klesania je to naopak. Počas tréningovej fázy by
mal byť lakeť držaný blízko tela, aby bol biceps
trénovaný izolovane.
(Obr. F) Triceps
Držte krátku činku ako je zobrazené oboma rukami
na koncoch za hlavou. Alternatívne môžete toto
cvičenie vykonať aj v sede. Nadvihnite ruky nad
hlavu a natiahnite ramená. Plecia nie sú zdvihnuté.
Opäť spustite krátku činku.
(Obr. G) Šikmé svalstvo trupu
Držte krátku činku oboma rukami.
Spustite krátku činku po vonkajšej strane Vášho
ľavého kolena. Zdvihnite ramená na bok a otočte
Vaše telo doprava. Plecia nie sú zdvihnuté. Vráťte
sa naspäť do východiskovej polohy. Vymeňte
stranu tela.
(Obr. H) Hruď - Motýľ
Ľahnite si podľa obrázka chrbtom na rovnú lavicu
(uistite sa, že je stabilná) a položte Vaše chodidlá
na podlahu, aby ste dosiahli väčšiu stabilitu. Vezmite
krátku činku do každej ruky a držte Vaše ramená
jemne ohnuté nad hruďou. Teraz pohybujte krátke
činky bočne smerom nadol približne do výšky pliec.
Opäť nadvihnite krátke činky a vráťte sa naspäť do
východiskovej polohy.
(Obr. I) Chrbát
Predkloňte sa v stoji a rozkročte chodidlá na šírku
pliec. Natiahnite Váš chrbát ako je zobrazené s
napnutým svalstvom trupu. Začnite toto cvičenie s
malým závažím. Jednou rukou sa podopierajte o
lavicu alebo stoličku. Držte krátku činku v druhej ruke
a nechajte rameno voľne visieť. Pomaly a kontrolo-
vane ťahajte krátku činku smerom k hrudi, zatiaľčo
chrbát ostáva rovný a telo napnuté. Opäť spustite
krátku činku.
(Obr. J) Ramená – Bočné dvíhanie
Postavte sa s chodidlami rozkročenými na šírku
pliec a vystretou chrbticou s napnutým svalstvom
trupu ako je zobrazené. Alternatívne môžete toto
cvičenie vykonať aj v sede. Vezmite krátku činku
alebo krátke činky, ak chcete trénovať obe strany
súčasne, a lopatky stiahnite dozadu s mierne ohnu-
tými lakťami. Potom dvíhajte rameno alebo ramená
približne do výšky pliec, nenadvihujte však plecia.
Krátku činku(y) potom vráťte opäť do východiskovej
polohy.
44 SK
(Obr. K) Frontálne dvíhanie
Postavte sa s chodidlami rozkročenými na šírku pliec
a vystretou chrbticou s napnutým svalstvom trupu ako
je zobrazené. Alternatívne môžete toto cvičenie vy-
konať aj v sede. Vezmite krátku činku alebo krátke
činky, ak chcete trénovať obe strany súčasne, a lo-
patky stiahnite dozadu s mierne ohnutými lakťami.
Potom nadvihnite rameno alebo ramená približne
do výšky pliec (prípadne pokračujte ďalej nad
hlavu), nenadvihujte však plecia. Krátku činku(y)
potom vráťte opäť do východiskovej polohy.
(Obr. L) Nohy
Postavte sa s chodidlami rozkročenými na šírku pliec
a vystretou chrbticou s napnutým svalstvom trupu ako
je zobrazené. Držte krátke činky a nechajte Vaše
ramená so závažiami voľne visieť na oboch stranách.
Teraz pomaly urobte krok dopredu ako je zobra-
zené. Zabezpečte, aby koleno Vašej prednej nohy
stále ostalo nad chodidlom a Váš chrbát bol rovný.
Vráťte sa naspäť do východiskovej polohy a vymeňte
nohy.
Čistenie a údržba
Výrobok pretrite vlhkou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna. Nepoužívajte abrazívne ani leptavé
čistiace prostriedky. Výrobok vždy skladujte
v suchom a čistom stave pri izbovej teplote.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís-
nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito
testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám
prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou
zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od
dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátu-
mom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny
pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako
dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká,
ak bol produkt poškodený, neodborne používaný
alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu
a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotre-
bovaniu, a preto ich je možné považovať za opotre-
bovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumuláto-
rových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené
zo skla.
Postup v prípade
poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požia-
davky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo
ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte ná-
sledne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s
priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok)
a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa
45 SK
vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú
adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
46 ES
Introducción .............................................................................................................................. Página 47
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 47
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 47
Características técnicas .................................................................................................................. Página 47
Advertencias de seguridad .......................................................................................... Página 47
Montaje ........................................................................................................................................ Página 48
Indicaciones sobre el entrenamiento .................................................................. Página 48
Indicaciones generales sobre el entrenamiento............................................................................ Página 48
Instrucciones para el ejercicio ........................................................................................................ Página 49
Ejercicios .......................................................................................................................................... Página 49
Limpieza y cuidado ............................................................................................................. Página 50
Eliminación ................................................................................................................................. Página 50
Garantía ....................................................................................................................................... Página 50
Tramitación de la garantía ............................................................................................................. Página 51
Asistencia ......................................................................................................................................... Página 51
47 ES
Set de mancuernas de 10 kg
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro-
ducto. Ha elegido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de la primera
puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el si-
guiente manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. En caso de transferir el producto a terceros,
entregue también todos los documentos correspon-
dientes.
Especificaciones de uso
Este producto ha sido concebido para practicar
deporte y no resulta apropiado para uso comercial,
terapéutico o médico. Este producto únicamente
debe ser utilizado por adultos en espacios interiores.
Volumen de suministro (fig. A)
1 1 x barra de musculación
2 6 x discos de pesas
3 2 x abrazaderas
Características técnicas
Barra de musculación
con abrazaderas: aprox. 2 kg, diámetro:
30 mm, longitud: 35 cm,
2 abrazaderas para fijación
de las barras de musculación
Discos de pesas: 6 discos de pesas en total;
4 x 1 kg (diámetro aprox.
119 mm, grosor aprox. 18 mm)
2 x 2 kg (diámetro aprox.
154 mm, grosor aprox.
20,5 mm)
Peso total: aprox. 10 kg
Carga: máx. 10 kg
Advertencias de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDA-
DOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRO-
DUCTO A TERCEROS.
¡PELIGRO
MORTAL Y RIESGO DE ACCI-
DENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga el producto fuera del alcance de
los niños.
Lea y respete el manual de instrucciones y toda
la información relevante antes de montar y
utilizar el producto. Solo es posible utilizar el
producto de forma segura si está correctamente
montado y se utiliza bien. Es su responsabilidad
transmitir las advertencias correspondientes a
cualquier usuario del producto.
Consulte con su médico para detectar y evitar
cualquier posible riesgo para la salud antes
de iniciar el programa de entrenamiento. Un
ejercicio incorrecto o excesivo puede resultar
dañino para su salud. Interrumpa el entrena-
miento de inmediato y consulte con su médico
si en algún momento se siente mal, experimenta
dolor, presión en el pecho, frecuencia cardiaca
irregular, falta de aire extrema, mareos o atur-
dimiento.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Mantenga el producto fuera del alcance de
los niños y las mascotas! Este producto sola-
mente debe ser utilizado por adultos.
Utilice el producto sobre una superficie estable,
plana y horizontal con un protector para el
suelo y la alfombra. Un entrenamiento seguro
requiere mucho espacio. Durante el entrena-
miento, mantenga al menos 1 m de distancia
entre usted mismo y el producto (ver fig. M).
Antes de cada uso, compruebe que las abra-
zaderas están bien fijadas. Únicamente es
posible garantizar la seguridad si el producto
se revisa periódicamente. Utilice este producto
48 ES
únicamente si se encuentra en perfecto estado.
No utilice el producto si está dañado.
El producto es especialmente adecuado para
entrenar la musculatura del torso y de los bra-
zos, además de mejorar la resistencia general
y potenciar la quema de grasa.
Tenga en cuenta que este equipo de entrena-
miento se corresponde con la norma EN
957-2 clase H (H = uso doméstico). El peso
máximo asciende a 10 kg. De acuerdo con la
normativa DIN EN ISO 20957-1, este equipo
de entrenamiento no es apto para menores de
14 años.
Los padres o cualquier otra persona encar-
gada deben ser conscientes de su responsabi-
lidad, ya que los niños, debido a su instinto
natural de juego y su voluntad de experimen-
tar, pueden exponerse a situaciones o tener
comportamientos para los que el dispositivo
de entrenamiento no es adecuado.
Al permitir a los niños utilizar el producto,
debe tener en cuenta su desarrollo mental y fí-
sico y, lo que es más importante, su estado de
ánimo. Los niños deben contar siempre con su-
pervisión y, sobre todo, es importante enseñar-
les cómo utilizar correctamente el producto. En
ningún caso pueden emplearse los equipos de
entrenamiento como un juguete.
Montaje
Introduzca los discos de pesas 2 en la barra
de musculación 1 (fig. B). Para evitar lesiones,
asegúrese de que las pesas a ambos extremos de
l
a barra de musculación 1 estén equilibradas.
Puede añadir o quitar los discos de pesas 2
suministrados de acuerdo con sus propias
capacidades.
Para asegurar los discos de pesas 2, abra el
mecanismo de bloqueo de las abrazaderas 3
y colóquelas en la barra de musculación 1
(ver fig. C). Cierre las abrazaderas 3. Asegú-
rese de que los discos de pesas 2 queden
fijos. La imagen D muestra el producto ya
montado.
Indicaciones sobre el
entrenamiento
Al interesarse por el entrenamiento con pesas ya ha
dado un paso hacia una mejor movilidad y salud,
porque el entrenamiento con pesas fortalece su
musculatura. Además, mejorará la movilidad de sus
articulaciones, lo cual reduce el riesgo de lesiones.
Sus niveles de colesterol, presión arterial, azúcar en
sangre y grasa corporal, así como su motivación y
estado de ánimo pueden mejorar haciendo ejercicio
y manteniendo una dieta adecuada.
Indicaciones generales sobre
el entrenamiento
Cada entrenamiento debe incluir las tres siguientes
fases:
1. Calentamiento
2. Entrenamiento cardiovascular o de fuerza
3. Enfriamiento y estiramiento
Calentamiento
Esta fase ayuda a reducir el riesgo de lesiones y
calambres musculares al aumentar el flujo sanguíneo
para preparar los músculos para el ejercicio. Se re-
comienda realizar cada estiramiento durante unos
30 segundos. No sobrecargue los músculos en
exceso y evite los movimientos bruscos; si siente
dolor, DETÉNGASE.
Entrenamiento
El entrenamiento de resistencia (a menudo denominado
entrenamiento cardiovascular o cardio debido a los
efectos positivos sobre el sistema cardiovascular) y
de fuerza o muscular es el primer paso en la lucha
contra muchas enfermedades propias del estilo de
vida actual, especialmente aquellas que suelen
aparecer con la edad. También puede fortalecer
el sistema inmunitario y, de esta forma, prevenir
enfermedades infecciosas.
Enfriamiento
Al igual que es importante calentar antes de co-
menzar a entrenar, es clave realizar una serie de
enfriamiento al terminar. El enfriamiento inicia la
49 ES
fase de relajación. La temperatura de funcionamiento
del cuerpo vuelve a descender, indicando así la
transición de la fase de tensión a la de relajación.
El enfriamiento debe durar al menos 10 minutos
(igual que el calentamiento) y se controla para
descender lentamente hasta el nivel más bajo. El
pulso debe descender lo máximo posible.
Estiramientos
Después del entrenamiento es importante estirar la
musculatura. Para calentar un poco los músculos,
también puede estirar durante el entrenamiento. Los
ejercicios finales de estiramiento devuelven el músculo
a su longitud original, evitando así el acortamiento
muscular. Cuanto más intenso sea el entrenamiento,
más importante es realizar estiramientos al finalizar.
El estiramiento debe durar entre 20 y 30 segundos
por cada músculo. El estiramiento debe sentirse en
el músculo, pero no debe doler.
Instrucciones para el ejercicio
Comience su entrenamiento realizando unas 7‒8
repeticiones por cada ejercicio. Aumente poco a
poco la cantidad de repeticiones según sus necesi-
dades individuales hasta llegar a 11‒12 repeticiones
por serie. Si nota que sus músculos están cansados,
reduzca la cantidad de ejercicio. Intente entrenar
entre 3 y 4 veces por semana. No obstante, debe
asegurarse de que tanto sus músculos como su
cuerpo tengan tiempo suficiente para recuperarse
entre los ejercicios. Es recomendable dejar un día
de descanso.
Realice los ejercicios manteniendo el centro de gra-
vedad de su cuerpo estable. La columna vertebral,
especialmente la zona lumbar, debe mantenerse
recta para que cada vértebra se mantenga en su
posición biomecánica correcta y así proteger, por
ejemplo, el disco ante cargas inadecuadas.
Realice todos los ejercicios de manera uniforme y
controlada. No realice impulsos fuertes y/o movi-
mientos bruscos durante el entrenamiento. Tenga
en cuenta que un ejercicio inadecuado o excesivo
puede tener efectos negativos en su salud.
Ejercicios
(Fig. E) Bíceps
Colóquese de pie, tal y como se muestra en la imagen,
con los pies separados a la altura de los hombros,
la espalda recta y los músculos del torso tensos.
Sujete una mancuerna en cada mano, tal y como
se muestra en la imagen. Levante una mancuerna
mientras suelta la otra con el mismo movimiento. Al
iniciar el entrenamiento, la mancuerna debe man-
tenerse en paralelo al cuerpo, es decir, con las pal-
mas de las manos hacia dentro. Al levantarla se va
girando de forma que la palma de la mano quede
hacia arriba. Al bajarla se realiza el movimiento
contrario. Durante el entrenamiento los codos se
mantienen pegados al cuerpo, de forma que los
bíceps trabajan de forma aislada.
(Fig. F) Tríceps
Sostenga la mancuerna por los extremos con am-
bas manos detrás de la cabeza. Como alternativa,
este ejercicio también se puede hacer sentado. Le-
vante las manos por encima de la cabeza y estire
los brazos. Los hombros no se elevan. Vuelva a
bajar la mancuerna.
(Fig. G) Musculatura lateral del tronco
Sostenga la mancuerna con ambas manos. Baje
la mancuerna hasta la zona exterior de la rodilla
izquierda. Eleve los brazos hacia el lado y gire el
cuerpo hacia la derecha. Los hombros no se elevan.
Vuelva a la posición inicial. Cambie de lado.
(Fig. H) Pecho (mariposa)
Coloque la espalda, tal y como se muestra en la
imagen, sobre un banco plano (asegúrese de que
sea estable) y coloque los pies en el suelo para lo-
grar una mejor estabilidad. Sujete una mancuerna
en cada mano y mantenga los brazos ligeramente
flexionados sobre el pecho. Después, mueva las
mancuernas de lado hacia abajo hasta aprox. la
altura de los hombros. Vuelva a levantar las man-
cuernas y tome la posición inicial.
(Fig. I) Espalda
Mientras está de pie, inclínese y separe los pies a la
altura de los hombros. Estire la espalda tensando
50 ES
los músculos del torso, tal y como se muestra en la
imagen. Comience este ejercicio con poco peso.
Apóyese con una mano en un banco o una silla.
Sujete la mancuerna con la otra mano y deje el
brazo colgando sin hacer fuerza. Tire de la man-
cuerna lentamente y de manera controlada hacia
el pecho mientras mantiene la espalda recta y el
cuerpo en tensión. Vuelva a bajar la mancuerna.
(Fig. J) Hombros (elevación lateral)
Colóquese de pie con los pies separados a la altura
de los hombros, la espalda recta y los músculos del
torso tensos, tal y como se muestra en la imagen.
Como alternativa, este ejercicio también se puede
hacer sentado. Sujete una mancuerna (o ambas si
desea trabajar los dos lados a la vez) y tire de los
omóplatos hacia atrás con los codos ligeramente
doblados. A continuación, levante el brazo (o los
dos brazos) hasta aproximadamente la altura de
los hombros pero sin levantar los hombros. Después,
vuelva a colocar la/s mancuerna/s en la posición
inicial.
(Fig. K) Elevación frontal
Colóquese de pie con los pies separados a la altura
de los hombros, la espalda recta y los músculos del
torso tensos, tal y como se muestra en la imagen.
Como alternativa, este ejercicio también se puede
hacer sentado. Sujete una mancuerna (o ambas si
desea trabajar los dos lados a la vez) y tire de los
omóplatos hacia atrás con los codos ligeramente
doblados. A continuación, levante el brazo (o los
dos brazos) hasta aproximadamente la altura de
los hombros (puede subir hasta por encima de la
cabeza) pero sin levantar los hombros. Después,
vuelva a colocar la/s mancuerna/s en la posición
inicial.
(Fig. L) Piernas
Colóquese de pie con los pies separados a la altura
de los hombros, la espalda recta y los músculos del
torso tensos, tal y como se muestra en la imagen.
Sostenga las mancuernas y deje que sus brazos
cuelguen a ambos lados con las pesas sin hacer
fuerza. Realice lentamente una zancada como se
muestra en la imagen. Asegúrese de que la rodilla
de la pierna delantera quede siempre más adelan-
tada que el pie y que la espalda esté recta. Vuelva
a la posición de salida y cambie de pierna.
Limpieza y cuidado
Frote el producto con un paño húmedo y sin
pelusas. No utilice productos de limpieza
corrosivos o abrasivos. Este producto se debe
guardar siempre limpio y seco a temperatura
ambiente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante de
compra original. Este documento se requerirá como
prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabrica-
ción en este producto, repararemos el producto o lo
sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará
51 ES
anulada si el producto resulta dañado o es utilizado
o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componen-
tes del producto sometidos a un desgaste normal
y que, por ello, puedan considerarse piezas de
desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños
de componentes frágiles como, por ejemplo, los
interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo (por ej. IAN
123456_7890) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las ins-
trucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina
en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
52 DK
Indledning .......................................................................................................................................Side 53
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 53
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 53
Tekniske data........................................................................................................................................Side 53
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 53
Montering ........................................................................................................................................Side 54
Træningshenvisninger ...........................................................................................................Side 54
Generelle træningshenvisninger..........................................................................................................Side 54
Henvisninger til øvelserne ....................................................................................................................Side 55
Øvelser .................................................................................................................................................Side 55
Rengøring og pleje ..................................................................................................................Side 56
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 56
Garanti ...............................................................................................................................................Side 56
Afvikling af garantisager .....................................................................................................................Side 56
Service ..................................................................................................................................................Side 56
53 DK
Håndvægtssæt, 10 kg
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et pro-
dukt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med
apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor
den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsan-
visningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområ-
der. Opbevar denne vejlledning på et sikkert sted.
Hvis De giver produktet videre til andre, skal alle
dokumenter følge med.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er konstrueret som træningsapparat
og ikke egnet til den erhvervsmæssige, terapeutiske
eller medicinske brug. Dette produkt må kun bruges
indendørs af voksne.
Leverede dele (afbildning A)
1 1 x vægtstang
2 6 x vægtskiver
3 2 x klemlukning
Tekniske data
Vægtstang med
lukninger: ca. 2 kg, diameter: 30 mm,
længde: 35 cm, 2 klemlukninger
til fastgørelse af vægtskiverne
Vægtskiver: i alt 6 vægtskiver;
4 x 1 kg (diameter ca. 119 mm,
tykkelse ca. 18 mm)
2 x 2 kg (diameter ca. 154 mm,
tykkelse ca. 20,5 mm)
Samlet vægt: ca. 10 kg
Belastning: maks. 10 kg
Sikkerhedshenvisninger
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR
ANVENDELSEN! OPBEVAR BETJENINGSVEJ-
LEDNINGEN FORSVARLIGT! UDLEVER ALLE
DOKUMENTER TIL TREDJEMAND VED VIDERE-
GIVELSE AF PRODUKTET.
LIVS- OG
ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN
OG BØRN! Lad aldrig børn være
uden opsyn med emballagen. Der er fare for
kvælning. Hold børn på afstand af produktet.
Læs og overhold betjeningsvejledningen og
alle andre informationer, inden du monterer og
bruger produktet. En sikker anvendelse af pro-
duktet er kun mulig, hvis det er korrekt monteret
og anvendt. Det er dit ansvar at sikre, at alle
brugere af produktet er informeret med hensyn
til advarslerne.
Opsøg altid din læge for at identificere og
forebygge potentielle sundhedsrisici, før du be-
gynder med et træningsprogram. Forkert eller
overdreven motion kan skade dit helbred. Af-
bryd træningen med det samme og spørg din
læge, hvis du på noget tidspunkt føler dig utilpas,
oplever smerter, trykken for brystet, uregelmæs-
sig hjerterytme, ekstrem åndenød, svimmelhed
eller døsighed.
FORSIGTIG! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Børn og kæledyr holdes på afstand af produktet!
Dette produktet må kun anvendes af voksne.
Benyt altid produktet på en stabil, jævn og
vandret overflade med et beskyttende lag til
gulvet eller tæppet. Sikker træning kræver
meget plads. Hold mindst 1 m afstand rundt
om dig selv og produktet under træningen
(se afbildning M).
Kontrollér inden hver brug om alle klemlukninger
er spændt fast. Sikkerheden kan kun oprethol-
des, hvis produktet kontrolleres regelmæssigt.
Anvend kun produktet i en fejlfri tilstand. Anvend
ikke produktet når det er beskadiget.
Produkt er velegnet til træningen af overkroppen,
armmusklerne og forbedrer konditionen og
fedtforbrændingen.
54 DK
Vær opmærksom på, at træningsapparatet er i
overensstemmelse med EN 957-2 klasse H (H =
hjemmebrug). Den maksimale vægt er på
10 kg. Dette træningsapparat er ikke egnet til
børn under 14 år i forhold til DIN EN ISO
20957-1.
Forældre og andre tilsynsførende personer bør
være bevidste om ansvaret, da børns naturlig
trang til at lege og eksperimentere kan føre til
situationer og opførsel, som træningsapparatet
ikke er bygget til.
Hvis du giver børn lov til at bruge produktet,
bør du tage hensyn til deres mentale og fysiske
udvikling og især deres temperament. Du bør
holde opsyn med børnene og især vise dem
den korrekte brug af produktet. Træningsappa-
rater er ikke noget legetøj.
Montering
Sæt vægtskiverne 2 på vægtstangen 1 (af-
bildning B). Vær opmærksom på, at vægten på
begge ender af vægtstangen 1 er ens, for at
undgå kvæstelser. Du kan tilføje eller fjerne
vægtskiverne 2 i forhold til dine fysik.
Åbn klemlukningernes 3 låsemekanisme for at
sikre vægtskiverne 2 og sæt disse på vægts-
tangen 1 (afbildning C). Luk klemlukningerne
3. Sørg for at vægtskiverne 2 sidder fast.
Afbildning D viser det færdigmonterede produkt.
Træningshenvisninger
Med din interesse for styrketræning har du taget et
skridt mod mere mobilitet og et forbedret helbred,
da styrketræning styrker dine muskler. Derudover
øges mobiliteten i dine led, hvilket kan reducere risi-
koen for skader. Kolesterolniveauet, blodtrykket,
blodsukkerniveauet, motivationen, procentdelen af
kropsfedt og humøret kan forbedres ved at træne
og spise den rette kost.
Generelle
træningshenvisninger
Enhver øvelse bør bestå af følgende dele:
1. warm-up
2. cardio- eller styrketræning
3. cool-down og udstræk
Warm-up
Denne fase hjælper med at reducere risikoen for
muskelskader og kramper ved at øge blodgennem-
strømningen og forbereder musklerne til træning.
Det anbefales, at udføre enhver øvelse i cirka
30 sekunder. Undgå at overanstrenge dine muskler
og undgå ryk, - hvis det gør ondt, STOP.
Træning
Udholdenhed (på grund af de positive effekter på
hjerte-kar-systemet ofte også kaldet for hjerte-kar- eller
cardio-træning) eller styrke- eller muskeltræning, er
det første skridt i kampen mod mange civilisations-
sygdomme, især dem, der opstår med stigende
alder. Det kan også styrke immunforsvaret og fore-
bygge infektionssygdomme.
Cool-down
Ligesom en opvarmning skal udføres før hver træ-
ning, skal der gennemføres en cool-down-fase efter
hver træningsenhed. En cool-down-fase indleder af-
slapningsfasen. Kropstemperaturen sænkes igen og
indleder overgangen til muskelafslapningen. Cool-
down bør mindst vare 10 minutter (ligesom opvarm-
ningen) og styres på en sådan måde, at den langsomt
falder til det laveste niveau. Pulsen bør være så lav
som muligt.
Udstræk
Efter træningen bør du strække dine muskler. For at
opvarme musklerne en smule, kan du også under
træningen foretage udstræk. Afsluttende strævel-
ser bringer musklen tilbage til sin oprindelige længde
og forhindrer således en muskelforkortelse. Jo mere
intens træning, desto vigtigere er den efterfølgende
udstrækning. Udstrækningen bør tage mellem
20 bis 30 sekunder per muskel. Man skal kunne
mærke udstrækningen af den pågældende muskel,
men det må ikke gøre ondt.
55 DK
Henvisninger til øvelserne
Begynd din træning med ca. 7‒8 gentagelser per
enhed. Øg gradvist antallet af gentagelserne til
11-12 gentagelser per enhed i henhold til dine in-
dividuelle behov. Hvis du bemærker, at dine muskler
er trætte, bør du reducere omfanget af din træning.
Træn 3‒4 gange per uge for at få den bedste ef-
fekt. Vær opmærksom på, at dine muskler og din
krop har tid til at regenerere mellem træningsenhe-
derne. Det anbefales at have en hviledag om ugen.
Udfør alle øvelser med en stabil kropsmidte. Ryg-
søjlen (især lænden) skal holdes lige, så de enkelte
ryghvirvler holdes i en korrekt, biomekanisk position
for at beskytte diskusskiverne mod forkert belastning.
Gennemfør alle øvelser jævnt og kontrolleret. Træn
ikke med sving og/eller med kraftige ryk. Vær op-
mærksom på, at en forkert eller overdreven træning
kan have en negativ påvirkning på dit helbred.
Øvelser
(Afbildning E) Biceps
Stå med dine fødder med en skulderbredde fra
hinanden som vist og lige ryg og spænd musklerne
i overkroppen. Tag en håndvægt i hver hånd som
vist. Løft en håndvægt mens den anden aflastes på
samme tid. Håndvægtene bør i begyndelsen af øvel-
sen holdes parallelle til kroppen, dvs. med håndfla-
derne indad. Under løftet bliver de drejet på en
sådan måde, at håndfladerne peger opad til sidst.
Under nedsænkningen er det omvendt. Under øvel-
sen bør albuen holdes tæt på kroppen, så at biceps
trænes isoleret.
(Afbildning F) Triceps
Hold håndvægten som vist fast med begge hænder
bag ved hovedet. Alternativ kan denne øvelse også
gennemføres siddende. Løft hænderne op over ho-
vedet og stræk armene. Skuldrene er ikke løftet.
Sænk håndvægten igen.
(Afbildning G) Skrå muskler i overkroppen
Hold håndvægten fast med begge hænder. Sænk
håndvægten til ydersiden af det venstre knæ. Løft
armene ud til siden, og drej din krop til højre. Skuld-
rene er ikke løftet. Vend tilbage i udgangspositionen.
Skift kropsside.
(Afbildning H) Bryst - sommerfugl
Læg dig som vist i afbildningen på ryggen på en
flad bænk (sørg for, at den er stabil), og stil fødderne
på gulvet for stabilitet. Tag en håndvægt i hver hånd
og hold armene let bøjet hen over brystet. Bevæg
håndvægtene ud til siden og nedad til skulderhøjde.
Løft håndvægtene igen og gå tilbage i udgangspo-
sitionen.
(Afbildning I) Ryg
Læn dig frem mens du står oprejst og stil dine
fødder med en skulderbredde fra hinanden. Hold
ryggen lige som vist og spænd dine muskler i over-
kroppen. Begynd denne øvelse med en lav vægt.
Støt dig med en hånd til en bænk eller stol. Hold
håndvægten i den anden hånd og lad armen hænge
afslappet. Træk håndvægten langsomt og på en
kontrolleret måde hen mod dit bryst, mens du holder
ryggen lige og din krop spændt. Sænk håndvægten
igen.
(Afbildning J) Skulder – sideværts løft
Stå med dine fødder med en skulderbredde fra
hinanden og lige ryg og spænd musklerne i over-
kroppen. Alternativ kan denne øvelse også gennemfø-
res siddende. Tag håndvægten eller håndvægtene,
hvis du vil træne begge sider på samme tid og træk
dine skuldre tilbage med let bøjede albuer. Løft din
arm eller armene til ca. skulderhøjde, men løft ikke
dine skuldre. Bring derefter håndvægten(e) i ud-
gangspositionen.
(Afbildning K) Frontal løft
Stå med dine fødder med en skulderbredde fra
hinanden og lige ryg og spænd musklerne i overkrop-
pen. Alternativ kan denne øvelse også gennemføres
siddende. Tag håndvægten eller håndvægtene, hvis
du vil træne begge sider på samme tid og tk dine
skuldre tilbage med let bøjede albuer. Løft derefter
din arm eller armene til ca. skulderhøjde (fortsæt
56 DK
eventuelt med at gå over dit hoved), men løft ikke
dine skuldre. Bring derefter håndvægten(e) i ud-
gangspositionen.
(Afbildning L) Ben
Stå med dine fødder med en skulderbredde fra hin-
anden og lige ryg og spænd musklerne i overkrop-
pen. Hold håndvægtene og lad dine arme hænge
afslappet på hver side med vægtene. Tag nu lang-
somt et stort skridt som vist. Sørg for, at knæet på
dit forreste ben hele tiden forbliver over foden, og
at din ryg er lige. Gå tilbage i udgangspositionen
og skift ben.
Rengøring og pleje
Tør produktet af med en fugtig, fnugfri klud. Brug
ingen skurrende eller ætsende rengøringsmidler.
Opbevar altid produktet tørt og rent ved stue-
temperatur.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det ud-
tjente produkt hos deres lokale myndigheder eller
bystyre.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de
strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt
inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over
for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettig-
heder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskri-
ves i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbe-
var den originale kassebon på et sikkert sted.
Denne kassebon behøves som dokumentation for
købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl,
bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores
valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er
udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som
normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer
som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af
deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvis-
ninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN
123456_7890) som købsdokumentation, så disse
kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på for-
siden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et
mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekom-
mer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først
kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De
derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse
ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og an-
givelsen af, hvori manglen består, og hvornår den
er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
I KJ
L
2m
M
IAN 375774_2101
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG06590
Version: 07 / 2021
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
05 / 2021 · Ident.-No.: HG06590052021-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Crivit 10kg Handleiding

Categorie
Fitness, gymnastiek
Type
Handleiding