Ferm BCM1020 Handleiding

Type
Handleiding
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
Traduction de la notice originale 22
Traducción del manual original 29
Tradução do manual original 36
Traduzione delle istruzioni originali 43
Översättning av bruksanvisning i original 49
Alkuperäisten ohjeiden käännös 55
Oversættelse af den originale brugsanvisning 61
Eredeti használati utasítás fordítása 67
Překlad püvodního návodu k používání 72
Prevod izvirnih navodil 78
Preklad pôvodného návodu na použitie 85
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 91
Originalios instrukcijos vertimas 98
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 105
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 111
BCM1020
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
EL
16
NL
ACCULADER
Lees nauwkeurig de instructies
alvorens de acculader te gebruiken!
Ken uw apparaat
Voordat u de acculader gaat gebruiken,
dient u allereerst de gebruiksaanwijzing
goed door te nemen, en met name de
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te
bestuderen. Let tevens op de aanwijzingen
voor onderhoud om een correct en langdurig
functioneren van het apparaat te waarborgen.
Voordat u het apparaat gaat bedienen, is het
aan te raden uzelf vertrouwd te maken met de
bedieningsknoppen, en u ervan te vergewissen
hoe het apparaat direct uit te schakelen in geval
van nood. Bewaar deze gebruikershandleiding
en andere, bij dit apparaat behorende
documenten zorgvuldig, zodat u ze in de
toekomst nogmaals kunt nalezen.
Gebruiksdoeleinde
De BCM1020 is een autolader met impuls
druppelading (chip software) en geschikt voor
het laden en druppelladen van de volgende 6 V
of 12 V oplaadbare loodaccu’s met elektrolyte-
oplossing, AMG accu’s, loodzuuraccu’s, ‘deep-
cycle’ (marine accu’s) of gel-accu’s:
• Voor auto en motor accu’s met 12 V / 6 V en
8–180 Ah vermogen.
U kunt tevens ontladen accu’s opnieuw laden
(afhankelijk van het type accu). De autolader is
voorzien van een beveiligingsschakelaar tegen
vonkvorming en oververhitting. Bij ongepast of
onjuist gebruik komt de garantie te vervallen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
veroorzaakt door onjuist gebruik. Dit apparaat is
niet bedoeld voor commercieel gebruik.
NB: De autolader is niet geschikt voor het laden
van
elektrische voertuigen met oplaadbare
ingebouwde accu’s.
Inhoud
1. Gegevens
2. Veiligheid
3. Gebruik
4. Onderhoud
1. GEGEVENS
Technische specificaties
Ingangsspanning 230V~50Hz
Gemeten uitgangsspanning 6V/12V
Laadstroom 2A, 6A, 12A
Accu-type met 12V/6V en 8-180
Ah vermogen
Dit apparaat is beveiligd tegen overbelasting
door middel van een thermische zekering
die aangaat zodra de elektriciteit wordt
uitgeschakeld.
Beschrijving van de onderdelen
1. Digitaal scherm knop
2. Accu-type knop
3. Startknop
4. Zekering met afscherming
5. “+” Accukabel (rood)
6. “-“ Accuklem (zwart)
7. Klem (rood)
8. “-“ Accukabel (zwart)
9. Voedingskabel
10. Digitaal scherm
Inhoud verpakking
Het volgende wordt meegeleverd bij uw
acculader:
1 Set accuklemkabels
1 Handleiding
1 Garantiekaart
2. VEILIGHEID
Omschrijving van de symbolen
In deze handleiding worden de volgende
symbolen gebruikt:
Lees de instructies nauwkeurig
In overeenkomst met noodzakelijke en
toepasbare veilgheidsnormen binnen
de Europese richtlijnen
17
NL
Wijst op het risico van persoonlijke
verwondingen, mogelijke
doodsoorzaak of schade aan het
apparaat, in het geval de instructies in
deze handleiding niet opgevolgd
worden.
Alleen binnenshuis gebruiken
Duidt explosiegevaar aan
Kapotte en/of afgedankte electrische
en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor
aangewezen locaties voor recycling.
Buiten bereik van kinderen houden!
• Vermijd gevaar voor het leven en risico op
letsel als gevolg van onjuist gebruik!
• Gebruik het apparaat niet als kabels, de
voedingsdraden of de stekker beschadigd
zijn. Een beschadigde kabel kan resulteren
in een levensbedreigende situatie vanwege
het risico op elektrische schok.
• Een beschadigde kabel mag alleen
gerepareerd worden door erkende en
hiervoor opgeleide professionals! In het
geval dat er een reparatie vereist is,
neem dan contact op het met betreffende
servicecentrum in uw land
• Gevaar voor elektrische schok!
Voor accu’s die permanent geplaatst
worden in een voertuig, controleer of het
voertuig uitgeschakeld is! Schakel de motor
uit en zet het voertuig in de parkeerstand
met de handrem aan (bv bij een auto), of
een vast touw (bv. bij een elektrische boot)!
• Gevaar voor elektrische schok! Ontkoppel
de autolader van de voedingskabel voordat
u de connectors aansluit of loskoppelt van
de accu.
• Sluit eerst de klem aan die niet is aangesloten
op het auto chassis.
• Sluit de andere klem aan op het auto
chassis, op ruime afstand van de accu en
de brandstofleiding. Sluit vervolgens de
autolader aan op een stopcontact.
• Ontkoppel de autolader van de stroomtoevoer
als u klaar bent met laden.
• Gevaar voor elektrische schok!
Raak de kabels (“-“ en“+”) alleen aan
op het geïsoleerde stuk!
• Gevaar voor elektrische schok! Sluit de
accu aan op het stopcontact en zorg ervoor
dat de kabel volledig beschermd is tegen
vocht.
• Gevaar voor elektrische schok! Trek altijd
de stekker uit het stopcontact voordat u de
lader plaatst of onderhoud verricht aan de
lader!
• Gevaar op elektrische schok! Zodra het laad
en ontladingsproces gereed is, in accu’s die
permanent geïnstalleerd zijn in voertuigen,
ontkoppel eerst de negatieve kabel (zwart)
van de negatieve accupool.
•Laat baby’s of kinderen nooit zonder toezicht in
de buurt van de autolader!
•Kinderen zijn nog niet in staat om potentieel
gevaar te herkennen bij het gebruik van
elektrische apparaten. Houd altijd toezicht
op kinderen om te voorkomen dat zij met
het gereedschap spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
ouder dan 8, personen met verminderde
fysieke, motorische of mentale vermogens,
of personen met onvoldoende kennis en
ervaring als dit onder toezicht is, of als er
duidelijke instructies worden gegeven voor
het veilig gebruik van het apparaat en de
potentiële risico’s duidelijk zijn.
• Explosiegevaar! Bescherm uzelf
tegen een explosieve chemische
reactie van waterstof en zuurstof! De
accu kan gasvormige waterstof uitstoten
tijdens het laden en druppelladen. Knalgas
is een explosieve mix van gasvormige
waterstof en zuurstof. Contact met open
vuur (vlammen, gloeiende as of vonken)
zal deze zogenaamde knalgasreactie
veroorzaken! Voer het laden of
druppelladen uit in een goed geventileerde
ruimte, die beschermd is tegen de
weersomstandigheden. Zorg ervoor dat
er geen open vuur is tijdens het laden en
onderhoudsladen!
18
NL
• Explosie en brandgevaar! Controleer,
voordat u de oplader gebruikt, of er
geen mogelijkheid is tot ontsteking van
explosieve of ontvlambare materialen zoals
benzine of schoonmaakmiddelen!
• Explosieve gassen! Vermijd vlammen en
vonken!
• Zorg altijd voor een goede ventilatie tijdens het
laden.
• Plaats de accu altijd op een goed
geventileerde ondergrond tijdens het laden.
Indien u dit negeert kan dit het apparaat
beschadigd raken.
• Explosiegevaar! Verzeker u ervan
dat de positieve pool niet in contact
komt met de brandstofleidingen (zoals
de benzineleiding)!
• Gevaar op chemische brandwonden!
Bescherm uw ogen en huid tegen corrosie
van zuren als u in contact komt met de
accu!
Gebruik zuurbestendige brillen, kleren en
handschoenen! Als uw ogen in aanraking
komen met zwavelhoudende zuren, spoel
dan onmiddellijk het aangetaste gebied
met ruim en schoon water en zoek direct
medische hulp!
•Vermijd kortsluiting bij het aansluiten van de
autolader op de accu. Sluit de negatieve
kabel alleen aan op de negatieve pool
van de accu of het auto chassis. Sluit de
positieve aansluitkabel alleen aan op de
positieve pool van de accu of het auto
chassis!
•Voor het aansluiten op de voedingskabel,
controleer of de netstroom de vereiste
230 V ~ 50 Hz, neutraal lood, een 16 A
zekering en een ELCB switch (aardlek
stroomonderbreker)! Negeren van dit advies
kan resulteren in beschadiging van het
apparaat.
•Plaats de lader niet in de buurt van vuur, hitte
en temperaturen boven de 50 °C! Het
uitgangsvermogen van de autolader zakt
automatisch bij hogere temperaturen.
•Verzeker u ervan dat er geen
brandstofleidingen, elektrische kabels of
hydraulische waterleidingen beschadigd zijn
door de schroeven tijdens het monteren van
de lader! Anders bestaat er een risico op
overlijden of letsel!
•Gebruik de autolader alleen met de
meegeleverde originele onderdelen!
•Leg geen objecten op de autolader! Indien
u dit advies negeert kan dit het apparaat
beschadigen.
•Bescherm de oppervlakten van elektrische
contacten van de accu tegen kortsluiting!
•Gebruik de lader alleen voor het laden en
onderhouden van onbeschadigde 6 V- / 12
V loodzuur accu’s (met elektrolyt-oplossing
of gel)!
•Anders bestaat er een risico op
materiaalschade.
•Gebruik de autolader niet voor het laden
of druppelladen van niet-oplaadbare
accu’s. Anders bestaat er een risico op
materiaalschade.
•Gebruik de lader nooit voor het opladen van
beschadigde of bevroren accu’s! Anders
bestaat er een risico op materiaalschade.
•Controleer de instructies in de originele
gebruiksaanwijzing van de accu voordat
u de lader aansluit! Anders bestaat er een
risico op letsel en/of beschadiging van het
apparaat.
•Controleer de gebruiksaanwijzing van het
voertuig voor informatie over de elektrische
veiligheid en onderhoud, voordat u de lader
aansluit op een accu die permanent op een
voertuig is aangesloten!
•Anders bestaat er een risico op letsel en/of
materiaalschade.
•Haal de autolader van de netspanning indien
niet in gebruik uit milieuoverwegingen!
Onthoud dat ook de standby-modus
elektriciteit verbruikt.
•Let ten alle tijden op en wees voorzichtig met
wat u doet. Ga altijd voorzichtig te werk en
gebruik de lader niet als u zich verward of
niet lekker voelt.
19
NL
3. GEBRUIK
Verwijder de voedingskabel uit
het stopcontact voordat u werk
verricht aan de auto-oplader. • Gevaar
op elektrische schok! Gevaar op
beschadiging aan eigendommen!
Letselgevaar.
Producteigenschappen
Dit apparaat is ontworpen voor het opladen van
een brede reeks SLA accu’s (verzegelde
loodzuuraccu’s) die voornamelijke gebruikt
worden in auto’s, motoren en enkele andere
voertuigen. Dit kunnen bijvoorbeeld WET-
(met vloeibaar elektrolyt), GEL- (met gel-
elektrolyt) of AGM accu’s zijn (met elektrolyt
absorberend glasmat). Het speciale
ontwerp van het apparaat (tevens bekend
als “three-level charging strategy”) zorgt
ervoor dat de accu op bijna 100% procent
van zijn capaciteit geladen kan worden.
De lader kan tevens voor langere perioden
aangesloten worden op de accu om deze in
optimale conditie te houden.
Aansluiten
• Voordat u start met laden of druppelladen
van een accu die permanent aangesloten
is op het voertuig, ontkoppelt u eerst
de negatieve kabel van (zwart) van de
negatieve accupool. De negatieve pool van
de accu is normaal gesproken verbonden
met het chassis van het voertuig.
•Ontkoppel daarna de pluskabel (rood) van het
voertuig van de positieve accupool.
Sluit de “+” pool van de klem (rood) [7] daarna
pas aan op de “+” accupool.
• Sluit de “-“ pool van de klem (zwart) [6] aan
op de “-“ accupool. Steek de voedingskabel
van de autolader [9] in het stopcontact.
NB: Als de accuklemmen op de juiste manier
zijn aangesloten dan geeft het scherm het
voltage weer en de melding “connected”
(verbonden). Als de polen omgekeerd
aangesloten zijn geeft het scherm 0.0 weer
en licht de melding”connected” (verbonden)
niet op.
Ontkoppelen
• Ontkoppel het apparaat van de netvoeding.
Verwijder de “-” krokodillenklem (zwart) [6] van
de “-” pool van de accu.
Verwijder de “+” krokodillenklem (rood) [7] van
de “+” pool van de accu.
• Sluit de pluskabel van het voertuig opnieuw
aan op de pluspool van de accu.
• Sluit de minkabel van het voertuig opnieuw
aan op de minpool van de accu.
Oplaadprogramma selecteren
U kunt een brede reeks accu’s laden bij
verschillende omgevingstemperaturen
door verschillende oplaadprogramma’s
te gebruiken. Vergeleken met traditionele
autoladers, is dit apparaat voorzien van
een speciale functie voor het hergebruiken
van een ontladen accu/oplaadbare accu.
U kunt een volledig ontladen accu /
oplaadbare accu opnieuw opladen. Het
veilige oplaadproces beschermt tegen een
verkeerde aansluiting en tegen kortsluiting.
De geïntegreerde elektronica zorgt ervoor
dat de lader niet meteen inschakelt na
het aansluiten, maar gaat pas aan na het
selecteren van het oplaadprogramma.
Als de klemmen zijn aangesloten op de
accu en het apparaat verbonden is met
de netstroom, zal het digitale scherm [10]
“Connected” (verbonden) aangeven. Na het
selecteren van het oplaadprograma geeft
het scherm de melding “Charging” (bezig
met laden). Zodra het laadproces voltooid
is geeft het scherm de melding “Charged”
(opgeladen).
Een scherm dat continu oplicht terwijl de accu
niet volledig geladen is, geeft een fout aan.
In dit geval, controleer of de accuklemmen [6][7]
op de juiste manier zijn aangesloten op de
accu en of het juiste accu-type geselecteerd
is. Als het scherm nog steeds blijft oplichten
kan het zijn dat de accu defect is.
Digitaal scherm [1]: Gebruik deze knop om
te schakelen tussen de digitale weergave
van het voltage en de laad-voortgang in
procenten (Accu %). Gebruik deze knop om
te schakelen tussen de volgende schermen:
- Accu %: Geeft de laad-voortgang weer van
de aangesloten accu in procenten.
- Voltage: geeft het voltage van de
20
NL
aangesloten accu weer.
- Alternator %: uitgangsvermogen in
procenten.
Accu type knop [2]: Gebruik deze knop om
het type accu dat geladen moet worden
in te stellen. U kunt accu-types kiezen.
Het accu-type moet absoluut correct
geselecteerd worden voordat u start met
laden:
- 12 V Regulier: deze accu’s (loodzuuraccu’s)
worden veelal gebruikt in auto’s,
vrachtwagens en motoren. Ze zijn voorzien
van ventilatie-openingen en worden vaak
gemarkeerd als “eenvoudig in onderhoud”
of “onderhoudsvrij”. Dit accu-type is
ontworpen voor het snel overdragen van
energie (bv. het starten van een motor).
“Reguliere” accu’s mogen niet gebruikt
worden voor “Deep Cycle” toepassingen.
- 12 V Deep Cycle: Deze accu’s worden
vaak gemarkeerd als “Deep Cycle: of
“Marine”. Dit type accu is veelal groter dan
andere accu-types. Dit type levert minder
korte-termijn energie, maar zorgt voor een
langere energie-overdracht. Deze accu’s
gaan verschillende ontladingscycli mee.
- 12 V AGM / Gel: De AGM accu-type is
een goede Deep Cycle accu. Ze bieden
de beste “levensduur” als ze opnieuw
geladen worden bij 50% ontlading. Indien
volledig ontladen kunnen, kunnen ze tot
300 laadcycli meegaan. De GEL accu is
gelijk aan AGM. Het laadvoltage is lager
dan voor andere loodzuuraccu’s. Gebruik
van de verkeerde lader voor een gel-accu
kan resulteren in een vermindering van het
vermogen of een kortere levensduur.
- 6V regulier: Selecteer deze modus voor
traditionele 6V accu’s.
Accu startknop [3]: gebruik deze knop om te
schakelen tussen de volgende opties
- Snelladen: laadt sneller (aanbevolen bij
lage buiten temperaturen/winter)
- Normaal laden: normaal laadproces
(normale snelheid)
- Starten: Levert: 75 ampère om een zwakke
of ontladen accu te overbruggen om een
motor te jumpstarten.
Let op: Deze modus kan alleen worden gestart
door de voedingskabel [9] los te koppelen.
Starten
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u
alle verbindingen in de juiste volgorde
aansluit zoals beschreven. De voertuigen
elektronica kan anders beschadigen. Te
werk gaan tegen de specificaties is op
eigen risico en verantwoordelijkheid.
Let op: Deze functie is niet geschikt voor
accu’s onder de 45 Ah. Deze functie kan
accu’s beschadigen
onder de 45 Ah.
Diesel voertuigen en voertuigen met grote
motorinhoud onder meer vereisen ampère-
waarden boven 75 A voor starten.
NB: De lader is voorzien van een analyse-
programma om de accu te beschermen
tegen beschadiging (sulfatering of snelle
voltage druppels), vooral tijdens het
starten. Het apparaat schakelt niet over
op de jumpstarter bij ernstig ontladen of
zwaar gebruikte accu’s om de accu te
beschermen. Tijdens dit proces wordt
de accu al geladen op een lager voltage
(“bezig met laden” licht op). Het scherm
geeft nog steeds “0” weer. In dit geval kan
de startfunctie niet gebruikt worden. Dit
beschermt de accu tegen beschadiging. U
moet dan eerst de accu opladen. U kunt
ook de “Snelle” of “Normale” laadfunctie
voor dit doel gebruiken.
• Sluit de voedingskabel van de autolader [9]
aan op de stroom.
• Sluit de rode accuklem [ 7] aan op de
positieve pool van de accu. (De positieve
pool wordt aangeduid met een “+” symbool
en een rode markering.)
• Sluit de zwarte accuklem (6) op de negatieve
accupool. (De negatieve accupool wordt
aangeduid met een “-” symbool en een
zwarte markering.)
Als de klemmen op de juiste manier zijn
aangesloten, zal de autolader automatisch
het juiste type accu selecteren. U kunt
dit terugvinden in het veld “Accu type” en
indien nodig wijzigen door op de accutype
knop te drukken [2].
•Selecteer nu de “Start“ functie met gebruik
van de startknop 3. De autolader zal nu het
laadniveau van de accu analyseren. Het
scherm geeft nu “0” weer.
•Start de motor van het voertuig. Het scherm
telt nu in 5 seconden af (waarvan 2
21
NL
seconden priming / analyse-functie en 3
seconden jumpstartfunctie bij 75 A) als u de
lader nodig heeft voor een jumpstart (zoals
eerder geanalyseerd door de autolader).
Tijdens het aftellen levert de autolader kort
75 A om het starten van het voertuig te
overbruggen. Dit wordt gevolgd door een
pauze van 180 seconden om de accu te
beschermen. De cyclus start nu opnieuw
(2 seconden priming /analyse-functie en 3
seconden starten op 75 A / 180 seconden
pauze).
•Om het apparaat te ontkoppelen, verwijder
eerst de accuklemmen ( [6] / [7] ) en
ontkoppel de voedingskabel[9] .
NB: Als de accu volledig ontladen is, dan is
75A niet voldoende om alle motoren te
starten (bv. dieselvoertuigen).
- In dit geval selecteert u de”Snel laden”
optie met gebruik van de startknop [3] en
laad de accu tot 60% (voorverwarming van
dieselmotoren onttrekt energie van de accu.
Dit vereist 60% na voorverwarmen).
U kunt het laadproces volgen in het scherm
door de “Accu%” optie te selecteren met
gebruik van de digitale scherm knop [1].
Zodra de 60% bereikt is, probeer het starten
opnieuw.
Let op: Sluit de modus af door de
voedingskabel te ontkoppelen [9].
4. ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer de acculader schoongemaakt wordt,
of wanneer deze een onderhoudsbeurt krijgt.
Gebruik nooit water of andere vloeistoffen
bij het schoonmaken van de lader. Houd het
netsnoer en de acculader schoon. Bepaalde
schoonmaakmiddelen en oplosmiddelen
(wasbenzine, thinner) kunnen plastic
onderdelen aantasten of doen oplossen.
Deze producten bevatten o.a. benzeen,
trichloorethyleen, chloride of ammoniak.
Let op! Om het gevaar voor elektrische
schok te vermijden, moet de lader aan een
stopcontact met goede randaarde worden
aangesloten en mag de lader niet in regen of
sneeuw worden gebruikt. Beschadigde kabels
en leidingen moeten direct door een vakman
worden vervangen.
De zekering vervangen
De zekering van de autolader kan worden
beschadigd door bijvoorbeeld hardware-
storingen, overbelasting, etc.
• Ontkoppel de voedingskabel [9] voordat u de
zekering vervangt.
• Verwijder de zekering [4] door licht op de
zijkant van de afscherming te drukken.
• Schroef de zekering [4] los met een passende
open moersleutel en bevestig de nieuwe
zekering.
• Schroef het daarna vast en plaats de
afdekking terug [4].
NB: Als u een nieuwe zekering nodig heeft,
neem dan contact op met onze servicedienst
(zie hoofdstuk garantie en service-informatie)
Defecte accu’s
Beschadigde accu’s die niet op spanning
kunnen blijven.
Het is vaak het geval, dat accu’s die in
slechte conditie verkeren, niet langer
opgeladen kunnen worden. Zij dienen
vervangen te worden omdat ze hun
electrische lading verliezen.
Kortgesloten accu’s.
Als na verscheidene uren opladen de
acculader aangeeft dat de accu nog steeds
niet is opgeladen, betekent dit meestal dat
een van de accu-elementen kortsluiting
maakt. De accu dient dan vervangen te
worden.
Slecht functioneren
Wanneer uw acculader niet langer naar
behoren functioneert, kan dit twee oorzaken
hebben:
De accuklem is verkeerd aangebracht.
Controleer of de rechter klem is
aangesloten op de rechter accupool.
De beveiligingsschakelaar staat uit.
Levensduur van de accu
De levensduur van uw accu zal aanmerkelijk
langer zijn wanneer u hetvolgende inachtneemt:
Controleer het vloeistofpeil van de accu
iedere maand en, indien nodig, vul dit bij
22
FR
met gedestilleerd water.
Maak de polen van uw accu regelmatig
schoon om aanslag en oxidatie te
voorkomen. Breng vervolgens een beetje
vaseline aan op beide polen.
Wanneer een voertuig weinig gebruikt
wordt, zal de accu ervan ontladen. Daarom
dient deze regelmatig tot maximum
capaciteit opgeladen te worden. Op deze
wijze wordt een slechte werking ervan
voorkomen.
Wanneer alles is gecontroleerd, en de
acculader nog steeds niet naar behoren
oplaadt, dient deze naar het service center,
vermeld op de garantiekaart, opgestuurd te
worden.
Milieu
Om beschadiging tijdens transport te
voorkomen wordt het apparaat geleverd
in een stevige verpakking, die grotendeels
bestaat uit materiaal, geschikt voor hergebruik.
Kies daarom a.u.b. voor recycling van het
verpakkingsmateriaal.
Kapotte en/of afgedankte electrische
en electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor
aangewezen locaties voor recycling.
Garantie
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen
naar de apart bijgeleverde garantiekaart
CHARGEUR DE BATTERIES
Lisez attentivement les instructions
avant d’utiliser le chargeur de batteries!
Familiarisez-vous avec vos appareils
Avant toute utilisation du chargeur de batteries,
lisez attentivement les instructions, en
particulier les directives de sécurité. Suivez
les instructions de maintenance pour vous
assurer que votre appareil fonctionnera
toujours correctement. Avant d’essayer d’utiliser
l’appareil, familiarisez-vous avec les contrôles
et assurez-vous de savoir comment l’arrêter
rapidement en cas d’urgence. Conservez le
présent manuel de l’utilisateur et les autres
documents fournis avec cet appareil pour
référence.
Usage prévu
Le BCM1020 est un chargeur de voiture
qui produit une charge lente (Chip Sofware)
adaptée pour la charge et la charge lente des
batteries rechargeables au plomb de 6 et 12
V avec électrolyte, des batteries AGM, des
batteries plomb-acide, des batteries à décharge
profonde (batteries marines) ou les batteries à
gel :
• Pour les batteries de voiture ou moto d’une
capacité de 12 V / 6 V et 8–180 Ah.
Vous pouvez également régénérer les batteries
vides (en fonction du type de batteries). Le
chargeur de voiture dispose d’un circuit de
protection contre les étincelles et la surchauffe.
Toute utilisation inadaptée ou incorrecte annule
la garantie. Le fabricant ne saura être tenu
responsable pour les dommages provoqués par
une utilisation inadaptée. L’appareil n’est pas
prévu pour un usage commercial.
Remarque : Le chargeur de voiture n’est pas
conçu pour recharger
les véhicules électriques équipés d’une batterie
rechargeable intégrée.
Sommaire
1. Données
2. Sécurité
3. fonctionnement
4. Maintenance
Ferm 121
DECLARATION OF CONFORMITY
BCM1020 - POWER BATTERY CHARGER / JUMP STARTER
EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN61000-3-11
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC
Zwolle, 01-04-2016 H.G.F. Rosberg
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specication without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council
of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with
the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der
Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8.
Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten
entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid dat dit product
voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees
Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en in overeenstem ming is met de volgende standaarden en
reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est
conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive
2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses
dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se
encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo
y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de
determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y
electrónicos.
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em
conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:
está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento
Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à
restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes
em equipamento eléctrico e electrónico.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla
Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8
giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och följer
följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från
Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om
begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och
elektronisk utrustning.
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää
seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja
neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset
koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa
laitteissa.
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/
EU fra Europa-parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om
begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
utstyr.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med
direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om
begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk udstyr.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes
mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v
souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze
dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních.
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v
souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou
2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa
obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a
elektronickom vybavení.
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v
zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s
normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011
týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v
elektrickom a elektronickom vybavení.
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da
odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo
2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 o
omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski
opremi.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia
wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z
Dyrektywą 2001/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8
czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka
žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8
d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų
pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje
apribojimo.
(LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija
Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas
ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst
sekojošiem standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta
un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu
vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină produsul acesta este
în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în
conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a
Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor
substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice.
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa
slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa
odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i
vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.
(SRL) Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim
standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU
Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju
upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.
(RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие
соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует
требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и
совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования
определенных опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании
(UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання
відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги
Директиви 2011/65/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8
червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό

Documenttranscriptie

BCM1020 EN Original instructions 03 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 61 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 HU Eredeti használati utasítás fordítása 67 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16 CS Překlad püvodního návodu k používání 72 FR Traduction de la notice originale 22 SK Prevod izvirnih navodil 78 ES Traducción del manual original 29 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 85 PT Tradução do manual original 36 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 91 IT Traduzione delle istruzioni originali 43 LT Originalios instrukcijos vertimas SV Översättning av bruksanvisning i original 49 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 55 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 111 WWW.FERM.COM 98 105 NL ACCULADER  ees nauwkeurig de instructies L alvorens de acculader te gebruiken! Ken uw apparaat Voordat u de acculader gaat gebruiken, dient u allereerst de gebruiksaanwijzing goed door te nemen, en met name de veiligheidsvoorschriften nauwkeurig te bestuderen. Let tevens op de aanwijzingen voor onderhoud om een correct en langdurig functioneren van het apparaat te waarborgen. Voordat u het apparaat gaat bedienen, is het aan te raden uzelf vertrouwd te maken met de bedieningsknoppen, en u ervan te vergewissen hoe het apparaat direct uit te schakelen in geval van nood. Bewaar deze gebruikershandleiding en andere, bij dit apparaat behorende documenten zorgvuldig, zodat u ze in de toekomst nogmaals kunt nalezen. Gebruiksdoeleinde De BCM1020 is een autolader met impuls druppelading (chip software) en geschikt voor het laden en druppelladen van de volgende 6 V of 12 V oplaadbare loodaccu’s met elektrolyteoplossing, AMG accu’s, loodzuuraccu’s, ‘deepcycle’ (marine accu’s) of gel-accu’s: • Voor auto en motor accu’s met 12 V / 6 V en 8–180 Ah vermogen. U kunt tevens ontladen accu’s opnieuw laden (afhankelijk van het type accu). De autolader is voorzien van een beveiligingsschakelaar tegen vonkvorming en oververhitting. Bij ongepast of onjuist gebruik komt de garantie te vervallen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik. NB: De autolader is niet geschikt voor het laden van elektrische voertuigen met oplaadbare ingebouwde accu’s. Inhoud 1. Gegevens 2. Veiligheid 3. Gebruik 4. Onderhoud 16 1. GEGEVENS Technische specificaties Ingangsspanning 230V~50Hz Gemeten uitgangsspanning 6V/12V Laadstroom 2A, 6A, 12A Accu-type met 12V/6V en 8-180 Ah vermogen Dit apparaat is beveiligd tegen overbelasting door middel van een thermische zekering die aangaat zodra de elektriciteit wordt uitgeschakeld. Beschrijving van de onderdelen 1. Digitaal scherm knop 2. Accu-type knop 3. Startknop 4. Zekering met afscherming 5. “+” Accukabel (rood) 6. “-“ Accuklem (zwart) 7. Klem (rood) 8. “-“ Accukabel (zwart) 9. Voedingskabel 10. Digitaal scherm Inhoud verpakking Het volgende wordt meegeleverd bij uw acculader: 1 Set accuklemkabels 1 Handleiding 1 Garantiekaart 2. VEILIGHEID Omschrijving van de symbolen In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt: Lees de instructies nauwkeurig In overeenkomst met noodzakelijke en toepasbare veilgheidsnormen binnen de Europese richtlijnen NL  ijst op het risico van persoonlijke W verwondingen, mogelijke doodsoorzaak of schade aan het apparaat, in het geval de instructies in deze handleiding niet opgevolgd worden. Alleen binnenshuis gebruiken Duidt explosiegevaar aan  apotte en/of afgedankte electrische K en electronische apparaten dienen te worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling. Buiten bereik van kinderen houden! • Vermijd gevaar voor het leven en risico op letsel als gevolg van onjuist gebruik! • Gebruik het apparaat niet als kabels, de voedingsdraden of de stekker beschadigd zijn. Een beschadigde kabel kan resulteren in een levensbedreigende situatie vanwege het risico op elektrische schok. • Een beschadigde kabel mag alleen gerepareerd worden door erkende en hiervoor opgeleide professionals! In het geval dat er een reparatie vereist is, neem dan contact op het met betreffende servicecentrum in uw land • Gevaar voor elektrische schok! Voor accu’s die permanent geplaatst worden in een voertuig, controleer of het voertuig uitgeschakeld is! Schakel de motor uit en zet het voertuig in de parkeerstand met de handrem aan (bv bij een auto), of een vast touw (bv. bij een elektrische boot)! • Gevaar voor elektrische schok! Ontkoppel de autolader van de voedingskabel voordat u de connectors aansluit of loskoppelt van de accu. • Sluit eerst de klem aan die niet is aangesloten op het auto chassis. • Sluit de andere klem aan op het auto chassis, op ruime afstand van de accu en de brandstofleiding. Sluit vervolgens de autolader aan op een stopcontact. • Ontkoppel de autolader van de stroomtoevoer als u klaar bent met laden. • Gevaar voor elektrische schok! Raak de kabels (“-“ en“+”) alleen aan op het geïsoleerde stuk! • Gevaar voor elektrische schok! Sluit de accu aan op het stopcontact en zorg ervoor dat de kabel volledig beschermd is tegen vocht. • Gevaar voor elektrische schok! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de lader plaatst of onderhoud verricht aan de lader! • Gevaar op elektrische schok! Zodra het laad en ontladingsproces gereed is, in accu’s die permanent geïnstalleerd zijn in voertuigen, ontkoppel eerst de negatieve kabel (zwart) van de negatieve accupool. •Laat baby’s of kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van de autolader! •Kinderen zijn nog niet in staat om potentieel gevaar te herkennen bij het gebruik van elektrische apparaten. Houd altijd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het gereedschap spelen. Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan 8, personen met verminderde fysieke, motorische of mentale vermogens, of personen met onvoldoende kennis en ervaring als dit onder toezicht is, of als er duidelijke instructies worden gegeven voor het veilig gebruik van het apparaat en de potentiële risico’s duidelijk zijn. • Explosiegevaar! Bescherm uzelf tegen een explosieve chemische reactie van waterstof en zuurstof! De accu kan gasvormige waterstof uitstoten tijdens het laden en druppelladen. Knalgas is een explosieve mix van gasvormige waterstof en zuurstof. Contact met open vuur (vlammen, gloeiende as of vonken) zal deze zogenaamde knalgasreactie veroorzaken! Voer het laden of druppelladen uit in een goed geventileerde ruimte, die beschermd is tegen de weersomstandigheden. Zorg ervoor dat er geen open vuur is tijdens het laden en onderhoudsladen! 17 NL • Explosie en brandgevaar! Controleer, voordat u de oplader gebruikt, of er geen mogelijkheid is tot ontsteking van explosieve of ontvlambare materialen zoals benzine of schoonmaakmiddelen! • Explosieve gassen! Vermijd vlammen en vonken! • Zorg altijd voor een goede ventilatie tijdens het laden. • Plaats de accu altijd op een goed geventileerde ondergrond tijdens het laden. Indien u dit negeert kan dit het apparaat beschadigd raken. • Explosiegevaar! Verzeker u ervan dat de positieve pool niet in contact komt met de brandstofleidingen (zoals de benzineleiding)! • Gevaar op chemische brandwonden! Bescherm uw ogen en huid tegen corrosie van zuren als u in contact komt met de accu! Gebruik zuurbestendige brillen, kleren en handschoenen! Als uw ogen in aanraking komen met zwavelhoudende zuren, spoel dan onmiddellijk het aangetaste gebied met ruim en schoon water en zoek direct medische hulp! •Vermijd kortsluiting bij het aansluiten van de autolader op de accu. Sluit de negatieve kabel alleen aan op de negatieve pool van de accu of het auto chassis. Sluit de positieve aansluitkabel alleen aan op de positieve pool van de accu of het auto chassis! •Voor het aansluiten op de voedingskabel, controleer of de netstroom de vereiste 230 V ~ 50 Hz, neutraal lood, een 16 A zekering en een ELCB switch (aardlek stroomonderbreker)! Negeren van dit advies kan resulteren in beschadiging van het apparaat. •Plaats de lader niet in de buurt van vuur, hitte en temperaturen boven de 50 °C! Het uitgangsvermogen van de autolader zakt automatisch bij hogere temperaturen. •Verzeker u ervan dat er geen brandstofleidingen, elektrische kabels of hydraulische waterleidingen beschadigd zijn door de schroeven tijdens het monteren van de lader! Anders bestaat er een risico op overlijden of letsel! •Gebruik de autolader alleen met de 18 meegeleverde originele onderdelen! •Leg geen objecten op de autolader! Indien u dit advies negeert kan dit het apparaat beschadigen. •Bescherm de oppervlakten van elektrische contacten van de accu tegen kortsluiting! •Gebruik de lader alleen voor het laden en onderhouden van onbeschadigde 6 V- / 12 V loodzuur accu’s (met elektrolyt-oplossing of gel)! •Anders bestaat er een risico op materiaalschade. •Gebruik de autolader niet voor het laden of druppelladen van niet-oplaadbare accu’s. Anders bestaat er een risico op materiaalschade. •Gebruik de lader nooit voor het opladen van beschadigde of bevroren accu’s! Anders bestaat er een risico op materiaalschade. •Controleer de instructies in de originele gebruiksaanwijzing van de accu voordat u de lader aansluit! Anders bestaat er een risico op letsel en/of beschadiging van het apparaat. •Controleer de gebruiksaanwijzing van het voertuig voor informatie over de elektrische veiligheid en onderhoud, voordat u de lader aansluit op een accu die permanent op een voertuig is aangesloten! •Anders bestaat er een risico op letsel en/of materiaalschade. •Haal de autolader van de netspanning indien niet in gebruik uit milieuoverwegingen! Onthoud dat ook de standby-modus elektriciteit verbruikt. •Let ten alle tijden op en wees voorzichtig met wat u doet. Ga altijd voorzichtig te werk en gebruik de lader niet als u zich verward of niet lekker voelt. NL 3. GEBRUIK Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact voordat u werk verricht aan de auto-oplader. • Gevaar op elektrische schok! Gevaar op beschadiging aan eigendommen! Letselgevaar. Producteigenschappen Dit apparaat is ontworpen voor het opladen van een brede reeks SLA accu’s (verzegelde loodzuuraccu’s) die voornamelijke gebruikt worden in auto’s, motoren en enkele andere voertuigen. Dit kunnen bijvoorbeeld WET(met vloeibaar elektrolyt), GEL- (met gelelektrolyt) of AGM accu’s zijn (met elektrolyt absorberend glasmat). Het speciale ontwerp van het apparaat (tevens bekend als “three-level charging strategy”) zorgt ervoor dat de accu op bijna 100% procent van zijn capaciteit geladen kan worden. De lader kan tevens voor langere perioden aangesloten worden op de accu om deze in optimale conditie te houden. Aansluiten • Voordat u start met laden of druppelladen van een accu die permanent aangesloten is op het voertuig, ontkoppelt u eerst de negatieve kabel van (zwart) van de negatieve accupool. De negatieve pool van de accu is normaal gesproken verbonden met het chassis van het voertuig. •Ontkoppel daarna de pluskabel (rood) van het voertuig van de positieve accupool. Sluit de “+” pool van de klem (rood) [7] daarna pas aan op de “+” accupool. • Sluit de “-“ pool van de klem (zwart) [6] aan op de “-“ accupool. Steek de voedingskabel van de autolader [9] in het stopcontact. NB: Als de accuklemmen op de juiste manier zijn aangesloten dan geeft het scherm het voltage weer en de melding “connected” (verbonden). Als de polen omgekeerd aangesloten zijn geeft het scherm 0.0 weer en licht de melding”connected” (verbonden) niet op. Ontkoppelen • Ontkoppel het apparaat van de netvoeding. Verwijder de “-” krokodillenklem (zwart) [6] van de “-” pool van de accu. Verwijder de “+” krokodillenklem (rood) [7] van de “+” pool van de accu. • Sluit de pluskabel van het voertuig opnieuw aan op de pluspool van de accu. • Sluit de minkabel van het voertuig opnieuw aan op de minpool van de accu. Oplaadprogramma selecteren U kunt een brede reeks accu’s laden bij verschillende omgevingstemperaturen door verschillende oplaadprogramma’s te gebruiken. Vergeleken met traditionele autoladers, is dit apparaat voorzien van een speciale functie voor het hergebruiken van een ontladen accu/oplaadbare accu. U kunt een volledig ontladen accu / oplaadbare accu opnieuw opladen. Het veilige oplaadproces beschermt tegen een verkeerde aansluiting en tegen kortsluiting. De geïntegreerde elektronica zorgt ervoor dat de lader niet meteen inschakelt na het aansluiten, maar gaat pas aan na het selecteren van het oplaadprogramma. Als de klemmen zijn aangesloten op de accu en het apparaat verbonden is met de netstroom, zal het digitale scherm [10] “Connected” (verbonden) aangeven. Na het selecteren van het oplaadprograma geeft het scherm de melding “Charging” (bezig met laden). Zodra het laadproces voltooid is geeft het scherm de melding “Charged” (opgeladen). Een scherm dat continu oplicht terwijl de accu niet volledig geladen is, geeft een fout aan. In dit geval, controleer of de accuklemmen [6][7] op de juiste manier zijn aangesloten op de accu en of het juiste accu-type geselecteerd is. Als het scherm nog steeds blijft oplichten kan het zijn dat de accu defect is. Digitaal scherm [1]: Gebruik deze knop om te schakelen tussen de digitale weergave van het voltage en de laad-voortgang in procenten (Accu %). Gebruik deze knop om te schakelen tussen de volgende schermen: - Accu %: Geeft de laad-voortgang weer van de aangesloten accu in procenten. - Voltage: geeft het voltage van de 19 NL - aangesloten accu weer. Alternator %: uitgangsvermogen in procenten. Accu type knop [2]: Gebruik deze knop om het type accu dat geladen moet worden in te stellen. U kunt accu-types kiezen. Het accu-type moet absoluut correct geselecteerd worden voordat u start met laden: - 12 V Regulier: deze accu’s (loodzuuraccu’s) worden veelal gebruikt in auto’s, vrachtwagens en motoren. Ze zijn voorzien van ventilatie-openingen en worden vaak gemarkeerd als “eenvoudig in onderhoud” of “onderhoudsvrij”. Dit accu-type is ontworpen voor het snel overdragen van energie (bv. het starten van een motor). “Reguliere” accu’s mogen niet gebruikt worden voor “Deep Cycle” toepassingen. - 12 V Deep Cycle: Deze accu’s worden vaak gemarkeerd als “Deep Cycle: of “Marine”. Dit type accu is veelal groter dan andere accu-types. Dit type levert minder korte-termijn energie, maar zorgt voor een langere energie-overdracht. Deze accu’s gaan verschillende ontladingscycli mee. - 12 V AGM / Gel: De AGM accu-type is een goede Deep Cycle accu. Ze bieden de beste “levensduur” als ze opnieuw geladen worden bij 50% ontlading. Indien volledig ontladen kunnen, kunnen ze tot 300 laadcycli meegaan. De GEL accu is gelijk aan AGM. Het laadvoltage is lager dan voor andere loodzuuraccu’s. Gebruik van de verkeerde lader voor een gel-accu kan resulteren in een vermindering van het vermogen of een kortere levensduur. - 6V regulier: Selecteer deze modus voor traditionele 6V accu’s. Accu startknop [3]: gebruik deze knop om te schakelen tussen de volgende opties - Snelladen: laadt sneller (aanbevolen bij lage buiten temperaturen/winter) - Normaal laden: normaal laadproces (normale snelheid) - Starten: Levert: 75 ampère om een zwakke of ontladen accu te overbruggen om een motor te jumpstarten. Let op: Deze modus kan alleen worden gestart door de voedingskabel [9] los te koppelen. 20 Starten WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u alle verbindingen in de juiste volgorde aansluit zoals beschreven. De voertuigen elektronica kan anders beschadigen. Te werk gaan tegen de specificaties is op eigen risico en verantwoordelijkheid. Let op: Deze functie is niet geschikt voor accu’s onder de 45 Ah. Deze functie kan accu’s beschadigen onder de 45 Ah. Diesel voertuigen en voertuigen met grote motorinhoud onder meer vereisen ampèrewaarden boven 75 A voor starten. NB: De lader is voorzien van een analyseprogramma om de accu te beschermen tegen beschadiging (sulfatering of snelle voltage druppels), vooral tijdens het starten. Het apparaat schakelt niet over op de jumpstarter bij ernstig ontladen of zwaar gebruikte accu’s om de accu te beschermen. Tijdens dit proces wordt de accu al geladen op een lager voltage (“bezig met laden” licht op). Het scherm geeft nog steeds “0” weer. In dit geval kan de startfunctie niet gebruikt worden. Dit beschermt de accu tegen beschadiging. U moet dan eerst de accu opladen. U kunt ook de “Snelle” of “Normale” laadfunctie voor dit doel gebruiken. • Sluit de voedingskabel van de autolader [9] aan op de stroom. • Sluit de rode accuklem [ 7] aan op de positieve pool van de accu. (De positieve pool wordt aangeduid met een “+” symbool en een rode markering.) • Sluit de zwarte accuklem (6) op de negatieve accupool. (De negatieve accupool wordt aangeduid met een “-” symbool en een zwarte markering.) • Als de klemmen op de juiste manier zijn aangesloten, zal de autolader automatisch het juiste type accu selecteren. U kunt dit terugvinden in het veld “Accu type” en indien nodig wijzigen door op de accutype knop te drukken [2]. •Selecteer nu de “Start“ functie met gebruik van de startknop 3. De autolader zal nu het laadniveau van de accu analyseren. Het scherm geeft nu “0” weer. •Start de motor van het voertuig. Het scherm telt nu in 5 seconden af (waarvan 2 NL seconden priming / analyse-functie en 3 seconden jumpstartfunctie bij 75 A) als u de lader nodig heeft voor een jumpstart (zoals eerder geanalyseerd door de autolader). Tijdens het aftellen levert de autolader kort 75 A om het starten van het voertuig te overbruggen. Dit wordt gevolgd door een pauze van 180 seconden om de accu te beschermen. De cyclus start nu opnieuw (2 seconden priming /analyse-functie en 3 seconden starten op 75 A / 180 seconden pauze). •Om het apparaat te ontkoppelen, verwijder eerst de accuklemmen ( [6] / [7] ) en ontkoppel de voedingskabel[9] . NB: Als de accu volledig ontladen is, dan is 75A niet voldoende om alle motoren te starten (bv. dieselvoertuigen). - In dit geval selecteert u de”Snel laden” optie met gebruik van de startknop [3] en laad de accu tot 60% (voorverwarming van dieselmotoren onttrekt energie van de accu. Dit vereist 60% na voorverwarmen). U kunt het laadproces volgen in het scherm door de “Accu%” optie te selecteren met gebruik van de digitale scherm knop [1]. Zodra de 60% bereikt is, probeer het starten opnieuw. Let op: Sluit de modus af door de voedingskabel te ontkoppelen [9]. 4. ONDERHOUD Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de acculader schoongemaakt wordt, of wanneer deze een onderhoudsbeurt krijgt. Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het schoonmaken van de lader. Houd het netsnoer en de acculader schoon. Bepaalde schoonmaakmiddelen en oplosmiddelen (wasbenzine, thinner) kunnen plastic onderdelen aantasten of doen oplossen. Deze producten bevatten o.a. benzeen, trichloorethyleen, chloride of ammoniak.  Let op! Om het gevaar voor elektrische schok te vermijden, moet de lader aan een stopcontact met goede randaarde worden aangesloten en mag de lader niet in regen of sneeuw worden gebruikt. Beschadigde kabels en leidingen moeten direct door een vakman worden vervangen. De zekering vervangen De zekering van de autolader kan worden beschadigd door bijvoorbeeld hardwarestoringen, overbelasting, etc. • Ontkoppel de voedingskabel [9] voordat u de zekering vervangt. • Verwijder de zekering [4] door licht op de zijkant van de afscherming te drukken. • Schroef de zekering [4] los met een passende open moersleutel en bevestig de nieuwe zekering. • Schroef het daarna vast en plaats de afdekking terug [4]. NB: Als u een nieuwe zekering nodig heeft, neem dan contact op met onze servicedienst (zie hoofdstuk garantie en service-informatie) Defecte accu’s • Beschadigde accu’s die niet op spanning kunnen blijven. Het is vaak het geval, dat accu’s die in slechte conditie verkeren, niet langer opgeladen kunnen worden. Zij dienen vervangen te worden omdat ze hun electrische lading verliezen. • Kortgesloten accu’s. Als na verscheidene uren opladen de acculader aangeeft dat de accu nog steeds niet is opgeladen, betekent dit meestal dat een van de accu-elementen kortsluiting maakt. De accu dient dan vervangen te worden. Slecht functioneren Wanneer uw acculader niet langer naar behoren functioneert, kan dit twee oorzaken hebben: • De accuklem is verkeerd aangebracht. Controleer of de rechter klem is aangesloten op de rechter accupool. • De beveiligingsschakelaar staat uit. Levensduur van de accu De levensduur van uw accu zal aanmerkelijk langer zijn wanneer u hetvolgende inachtneemt: • Controleer het vloeistofpeil van de accu iedere maand en, indien nodig, vul dit bij 21 FR • • met gedestilleerd water. Maak de polen van uw accu regelmatig schoon om aanslag en oxidatie te voorkomen. Breng vervolgens een beetje vaseline aan op beide polen. Wanneer een voertuig weinig gebruikt wordt, zal de accu ervan ontladen. Daarom dient deze regelmatig tot maximum capaciteit opgeladen te worden. Op deze wijze wordt een slechte werking ervan voorkomen. Wanneer alles is gecontroleerd, en de acculader nog steeds niet naar behoren oplaadt, dient deze naar het service center, vermeld op de garantiekaart, opgestuurd te worden. Milieu Om beschadiging tijdens transport te voorkomen wordt het apparaat geleverd in een stevige verpakking, die grotendeels bestaat uit materiaal, geschikt voor hergebruik. Kies daarom a.u.b. voor recycling van het verpakkingsmateriaal.  apotte en/of afgedankte electrische K en electronische apparaten dienen te worden aangeboden op de daarvoor aangewezen locaties voor recycling. Garantie Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de apart bijgeleverde garantiekaart CHARGEUR DE BATTERIES  isez attentivement les instructions L avant d’utiliser le chargeur de batteries! Familiarisez-vous avec vos appareils Avant toute utilisation du chargeur de batteries, lisez attentivement les instructions, en particulier les directives de sécurité. Suivez les instructions de maintenance pour vous assurer que votre appareil fonctionnera toujours correctement. Avant d’essayer d’utiliser l’appareil, familiarisez-vous avec les contrôles et assurez-vous de savoir comment l’arrêter rapidement en cas d’urgence. Conservez le présent manuel de l’utilisateur et les autres documents fournis avec cet appareil pour référence. Usage prévu Le BCM1020 est un chargeur de voiture qui produit une charge lente (Chip Sofware) adaptée pour la charge et la charge lente des batteries rechargeables au plomb de 6 et 12 V avec électrolyte, des batteries AGM, des batteries plomb-acide, des batteries à décharge profonde (batteries marines) ou les batteries à gel : • Pour les batteries de voiture ou moto d’une capacité de 12 V / 6 V et 8–180 Ah. Vous pouvez également régénérer les batteries vides (en fonction du type de batteries). Le chargeur de voiture dispose d’un circuit de protection contre les étincelles et la surchauffe. Toute utilisation inadaptée ou incorrecte annule la garantie. Le fabricant ne saura être tenu responsable pour les dommages provoqués par une utilisation inadaptée. L’appareil n’est pas prévu pour un usage commercial. Remarque : Le chargeur de voiture n’est pas conçu pour recharger les véhicules électriques équipés d’une batterie rechargeable intégrée. Sommaire 1. Données 2. Sécurité 3. fonctionnement 4. Maintenance 22 DECLARATION OF CONFORMITY BCM1020 - POWER BATTERY CHARGER / JUMP STARTER (EN)  We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 9 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk­­heid dat dit product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstem­ming is met de volgende standaarden en reguleringen: (FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique. (ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos. (PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico. (IT)  Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. (SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp­fyller och följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv 2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning. (FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset: täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 päivätyn direktiivin 2011/65/EU vaatimukset koskien vaarallisten aineiden käytön rajoitusta sähkö- ja elektronisissa laitteissa. (NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler: er i samsvar med EU-direktivet 2011/65/ EU fra Europa-parlamentet og Europa-rådet, pr. 8 juni 2011, om begrensning i bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr. (DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. (HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. (CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi: Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. (SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: je v skladu z direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi. (PL) D  eklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z Dyrektywą 2001/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. (LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus: atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EB dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo. (LV) Ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (ET) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem: ir atbilstoša Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvai 2011/65/ES par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās. (RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu privire la interzicerea utilizării anumitor substanţe periculoase la echipamentele electrice şi electronice. (HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: usklađeno s Direktivom 2011/65/EU europskog parlamenta i vijeća izdanom 8. lipnja 2011. o ograničenju korištenja određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. (SRL)Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen sa sledećim standardima ili normama: usaglašen sa direktivom 2011/65/EU Evropskog parlamenta i Saveta od 8.juna.2011. godine za restrikciju upotrebe određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi. (RU) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам: соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU Европейского парламента и совета от 8 июня 2011 г. по ограничению использования определенных опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (UK) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам: задовольняє вимоги Директиви 2011/65/ЄС Європейського Парламенту та Ради від 8 червня 2011 року на обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні. (EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·: συμμορφώνεται με την Οδηγία 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-3-11 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC Zwolle, 01-04-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm 121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Ferm BCM1020 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen