Ferm BCM1019 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Ferm BCM1019 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
NL
10
Ferm
Batterielebensdauer
Die Lebensdauer Ihrer Batterie kann beachtlich
verlängert werden, wenn der folgende Rat befolgt
wird:
• KontrollierenSiedenSäurepegelder
Batterie monatlich, und füllen Sie bei Bedarf
destilliertes Wasser nach.
• ReinigenSieregelmäßigdieAnschlüsseIhrer
Batterie, um Ablagerungen zu verhindern.
Bringen Sie auf die Anschlüsse etwas
Vaseline auf.
• WenndasFahrzeugnurseltenbenutztwird,
entlädt sich die Batterie mit der Zeit. Deshalb
muss sie regelmäßig vollständig geladen
werden.
Auf diese Weise kann eine Fehlfunktion
vermieden werden.
Wenn alles überprüft wurde, und das Ladegerät
immer noch nicht erwartungsgemäß funktioniert,
muss es zu der Kundendienstadresse gebracht
werden, die Sie auf der Garantiekarte finden.
Umweltschutz
UmeineBeschädigungwährenddesTransports
zu verhindern, wird das Gerät in einer stabilen
Verpackung ausgeliefert, die zu großen Teilen aus
wiederverwendbarem Material besteht. Führen
Sie diese deshalb dem Wertstoff-Recycling zu.
Defekte und/oder ausrangierte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen gesammelt und recycelt
werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der
separat beiliegenden Garantiekarte.
ACCULADER
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs. Alle Ferm producten
worden gefabriceerd volgens de hoogste
prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze
filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt
ondersteund door onze uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst
verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door, voor u de machine in
gebruik neemt. Maak u vertrouwd met
de werking en de bediening. Onderhoud
de machine volgens de aanwijzingen,
zodat zij altijd naar behoren blijft
functioneren. Deze gebruiksaanwijzing
en de bijbehorende documentatie
dienen in de buurt van de machine
bewaard te worden.
Ken uw apparaat.
Voordat u de acculader gaat gebruiken, dient u
allereerst de gebruiksaanwijzing goed door te
nemen, en met name de veiligheidsvoorschriften
nauwkeurig te bestuderen. Let tevens op de
aanwijzingen voor onderhoud om een correct
en langdurig functioneren van het apparaat
te waarborgen. Voordat u het apparaat gaat
bedienen, is het aan te raden uzelf vertrouwd te
maken met de bedieningsknoppen, en u ervan
te vergewissen hoe het apparaat direct uit te
schakelen in geval van nood. Bewaar deze
gebruikershandleiding en andere, bij dit apparaat
behorende documenten zorgvuldig, zodat u ze in
de toekomst nogmaals kunt nalezen.
Inhoud
1. Gegevens
2. Veiligheid
3. Installatie
4. Gebruik van de acculader
5. Onderhoud
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 10 10/29/08 5:30:11 PM
NL
11
Ferm
1. GEGEVENS
Technische specificaties
Model 10A/6V-12V
Input 230V~50Hz•145W
Output DC6/12V•7A;10A(EFF)
Accu Min. 20Ah / Max. 100 Ah
Dit apparaat is uitgerust met een
overbelastingsbeveiliging in de vorm van een
thermische zekering, die geactiveerd wordt zodra
de netstroom uitgeschakeld wordt.
Inhoud verpakking
1 Set accuklemkabels
1 Handleiding
1 Garantiekaart
2. VEILIGHEID
Omschrijving van de symbolen
Klasse II apparaat – Dubbele isolatie
U hoeft geen geaarde stekker te
gebruiken.
Wijst op het risico van persoonlijke
verwondingen, mogelijke doodsoorzaak
of schade aan het apparaat, in het geval
de instructies in deze handleiding niet
opgevolgd worden.
Alleen binnenshuis gebruiken
Geeft gevaar voor electrische schokken
aan.
Draag een veiligheidsbril
Algemene veiligheidsinstructies
1. Houd de werkomgeving schoon.
Een rommelige werkplek kan aanleiding •
geven tot ongelukken.
Zorg ervoor dat de werkomgeving goed •
verlicht is.
2. Werkomgeving.
Laat nooit gereedschap achter in de regen.
Gebruik het gereedschap niet op vochtige of
natte plaatsen. Gebruik het gereedschap nooit
in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of
gassen.
3. Voorkom electrische schokken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de buurt
komt van warmtebronnen, olie of scherpe
randen. Vermijd huidcontact met ontmantelde
delen van het netsnoer of de stekker.
4. Houd kinderen uit de buurt.
Sta niet toe dat kinderen of andere belang-
stellenden het gereedschap aanraken, en
houd hen op veilige afstand van de werkplek.
5. Bewaar gereedschap op een veilige plek.
Gereedschap dat niet in gebruik is, moet op
een droge en af te sluiten plek opgeborgen
worden, buiten bereik van kinderen.
6. Forceer het gereedschap niet.
Het apparaat doet zijn werk beter en veiliger,
wanneer het enkel dáárvoor gebruikt wordt,
waarvoor het bestemd is. Schade, die
voortkomt uit geforceerd gebruik, wordt niet
gedekt door de fabrieksgarantie.
7. Gebruik het juiste type gereedschap.
Gebruik gereedschap met een laag vermogen
nooit voor zwaar werk. Gebruik het apparaat
nooit voor andere toepassingen dan die,
waarvoor het geschikt is.
8. Netspanningskabel.
Til het gereedschap nooit op aan de
netspanningskabel en ruk er nooit aan om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Zorg
ervoor dat het netsnoer niet in de buurt komt
van warmtebronnen, olie of scherpe randen.
9. Onderhoud het gereedschap zorgvuldig.
Het gereedschap werkt zowel optimaal als •
het veiligst wanneer het schoongehouden
wordt.
Leef de instructies na t.a.v. onderhoud en •
vervanging van onderdelen. Houd het
gereedschap droog en vetvrij.
10. Afkoppelen van het apparaat
Ontkoppel het apparaat van het lichtnet wan-
neer het niet in gebruik is, voordat het schoon-
gemaakt wordt, of wanneer er onderdelen of
assecoires vervangen moeten worden.
11. Verlengkabel voor buitengebruik.
Wanneer buiten gewerkt wordt dient enkel
gebruik gemaakt te worden van verlengkabels
die hiervoor geschikt zijn, en dus als zodanig
aangeduid zijn. Wanneer gebruik wordt
gemaakt van geaard electrisch gereedschap
dient men dit aan te sluiten op een
verlengkabelmet(rand-)aarding.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 11 10/29/08 5:30:12 PM
NL
12
Ferm
12. Blijf waakzaam.
Observeer wat u doet, gebruik uw gezond
verstand. Hanteer het gereedschap niet,
wanneer u zich niet kunt concentreren op het
werk dat u doet.
13. Het gereedschap nalopen op
beschadiging.
Voordat u het apparaat aanzet, dient u na •
te lopen of alle veiligheidsfuncties en
onderdelen probleemloos en correct
functioneren;
Beschadigde veiligheidsonderdelen en •
functionele onderdelen dienen
gerepareerd of vervangen te worden in
een erkend service center, tenzij anders
aangegeven in deze gebruikers hand-
leiding. Beschadigde schakelaars en
bedieningsknoppen dienen vervangen te
worden in een service center. Gebruik het
apparaat niet wanneer het niet normaal
aan- of uitgezet kan worden.
Speciale veiligheidsinstructies
Bij het ontwerp van de acculader is rekening
gehouden met de voorwaarden voor een veilig
gebruik. Elke verandering, aanpassing, omzetting
of ander alternatief gebruik kan afbreuk doen aan
de veiligheid van het apparaat. Bovendien zal
hiermee de garantie komen te vervallen.
Let op de volgende zaken:
Correspondeert het voltage van de •
acculader met het voltage van het
lichtnet?
Acculaders met een 230 Volt-indicatie
kunnen gewoon gebruikt worden op het
220 Volt lichtnet
Zijn het netsnoer en de stekker in goede •
conditie?
Vermjd het gebruik van lange verlengkabels •
voor de voeding van de acculader
Probeer nooit de behuizing van een accu te •
openen, omdat hierdoor gevaarlijke stoffen
kunnen vrijkomen.
Gebruik de acculader niet wanneer er veel •
vochtigheid aanwezig is.
Steldeaccu(endeacculader)nietblootaan•
fel zonlicht en hoge temperaturen.
Het is mogelijk, dat tijdens het opladen het •
accuzuur begint te koken. Dit is niet
ongebruikelijk. Kijk goed uit voor spatten, want
accuzuurisagressiefenbijtend!Schakelindit
geval de acculader uit om ongelukken te
voorkomen en om de accu te laten afkoelen.
Het is mogelijk dat tijdens het opladen een •
zgn. detonerend gas vrijkomt. Dit is de reden
waarom de vulschroefdoppen van de accu
opengedraaid worden alvorens op te laden
(nietvantoepassingopgeslotenaccu´s,
m.a.w.accu´szondervulschroefdoppen).Het
opladen dient plaats te vinden in een goed
geventileerde ruimte.
De acculader stopt niet automatisch na het •
opladen van de accu. Daarom moet men deze
uitzetten en vervolgens loskoppelen van de
accu. Laat de acculader evenmin aangesloten
op het lichnet nadat de accu volledig
opgeladen is.
Het apparaat dient volledig uitgeschakeld te
worden in geval van:
Slecht functioneren of schade aan het •
stopcontact of aan het netsnoer.
Rook of stank, veroorzaakt door verschroeide •
of verbrande isolatie.
Draag altijd een veiligheidsbril en oude
kleren wanneer u aan een accu werkt,
want accuzuur is een agressief en
bijtend product!
3. INSTALLATIE
Voordat u de acculader inschakelt dienen de
volgendestappenondernomenteworden(Fig.1):
Wanneer de accu nog aangesloten is dient •
deze eerst ontkoppeld te worden,
eerst de negatieve pool(A); •
dan de positieve pool (B)!•
Het is aanbevolen om de accu uit het voertuig
te verwijderen alvorens op te laden.
Controleer het peil van het accuzuur. •
Verwijder hiervoor eerst de vulschroefdoppen,
controleer vervolgens het peil en, indien no-
dig,vulbijmetgedestilleerdwater(verkrijg-
baarbijdedrogist).Deelectrischeladingkan
gemeten worden met een hydrometer.
Maak de contactpunten en polen schoon. Dit •
kan gedaan worden met een staalborstel of
met schuurpapier.
Bevestig eerst de positieve klem van de lader •
(rood)aandepositievepool(+)vandeaccu.
Bevestig vervolgens de negatieve klem van de
lader(zwart)aandenegatievepool(-)vande
accu. Controleer of de klemmen van de
acculader goed contact maken met de accu.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 12 10/29/08 5:30:12 PM
NL
13
Ferm
• Devolgendestappendienenteworden
genomen met behulp van de informatie,
zichtbaar op het laad-controle display.
(Letop:(1)Deladerszijnalleengeschiktvoor•
accu’s die een restspanning van meer dan
2 V - 4 V hebben. Bij accu’s met een restspan-
ning van minder dan 2 V - 4 V zal geen stroom
wordentoegevoerd.(2)Delaadstroommeter
toont slechts de algemene informatie en geen
exactemeting).
4. HOE DE ACCULADER TE
GEBRUIKEN
Het oplaadproces begint nadat de klemmen
correct op de accu bevestigd zijn en nadat
de stekker in het stopcontact is gestoken. De
laadspanning is zichtbaar op het display aan de
voorzijde(Fig.2).
Het laadproces begint als het rode lampje gaat •
branden.
De accu is volledig opgeladen als het groene •
lampje gaat branden.
Overbelasting
Wanneer de laadspanning te hoog oploopt zal
een rode LED-indicatie aangeven dat er sprake
is van een overbelasting. Het laadproces wordt
onderbroken. Na afkoeling zal de acculader het
laadprocesautomatischhervatten(enderode
LED-indicatiegaatweeruit).
Omwisseling
Een rode waarschuwingsindicatie geeft aan dat
de acculader foutief op de accu is aangesloten:
deklemmendienenomgewisseldteworden(rode
klemop+enzwarteklemop-).
6V / 12V
De acculader kan accu’s van zowel 6V als
12V laden. Stel hiervoor de schakelaar aan de
rechterzijde van het frontpaneel in op de gewenste
positie.
Een opgeladen accu controleren
Op basis van het soortelijk gewicht van het
accuzuur kan bepaald worden of een accu
volledig is opgeladen of niet. Met behulp van een
soortelijkgewichtmeter kan het soortelijk gewicht
bepaald worden.
Lege accu: s.g. = 1.13 kg/dm
3
Volle accu: s.g. = 1.28 kg/dm
3
5. ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer de acculader schoongemaakt wordt,
of wanneer deze een onderhoudsbeurt krijgt.
Gebruik nooit water of andere vloeistoffen bij het
schoonmaken van de lader. Houd het netsnoer en
de acculader schoon.
Bepaalde schoonmaakmiddelen en oplosmiddelen
(wasbenzine,thinner)kunnenplasticonderdelen
aantasten of doen oplossen. Deze producten
bevatten o.a. benzeen, trichloorethyleen, chloride
of ammoniak.
Defecte accu’s
Beschadigde accu’s die niet op spanning •
kunnen blijven.
Het is vaak het geval, dat accu’s die in slechte
conditie verkeren, niet langer opgeladen
kunnen worden. Zij dienen vervangen te
worden omdat ze hun electrische lading
verliezen.
Kortgesloten accu’s.•
Als na verscheidene uren opladen de
acculader aangeeft dat de accu nog steeds
niet is opgeladen, betekent dit meestal dat een
van de accu-elementen kortsluiting maakt. De
accu dient dan vervangen te worden.
Slecht functioneren
Wanneer uw acculader niet langer naar behoren
functioneert, kan dit twee oorzaken hebben:
De accuklem is verkeerd aangebracht. •
Controleer of de rechter klem is aangesloten
op de rechter accupool.
De beveiligingsschakelaar staat uit.•
Levensduur van de accu
De levensduur van uw accu zal aanmerkelijk
langer zijn wanneer u hetvolgende inachtneemt:
Controleer het vloeistofpeil van de accu iedere •
maand en, indien nodig, vul dit bij met
gedestilleerd water.
Maak de polen van uw accu regelmatig •
schoon om aanslag en oxidatie te voorkomen.
Breng vervolgens een beetje vaseline aan op
beide polen.
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 13 10/29/08 5:30:12 PM
F
14
Ferm
Wanneer een voertuig weinig gebruikt wordt, •
zal de accu ervan ontladen. Daarom dient
deze regelmatig tot maximum capaciteit
opgeladen te worden. Op deze wijze wordt
een slechte werking ervan voorkomen.
Wanneer alles is gecontroleerd, en de
acculader nog steeds niet naar behoren
oplaadt, dient deze naar het service center,
vermeld op de garantiekaart, opgestuurd te
worden.
Milieu
Om beschadiging tijdens transport te voorkomen
wordt het apparaat geleverd in een stevige
verpakking, die grotendeels bestaat uit materiaal,
geschikt voor hergebruik.
Kies daarom a.u.b. voor recycling van het
verpakkingsmateriaal.
Kapotte en/of afgedankte electrische en
electronische apparaten dienen te
worden aangeboden op de daarvoor
aangewezen locaties voor recycling.
Garantie
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de apart bijgeleverde garantiekaart
CHARGEUR DE BATTERIES
Merci pour avoir acheté ce produit Ferm.
Vous disposez désormais d‘un excellent produit,
fourni par un des premiers distributeurs d‘Europe.
Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm
sont fabriqués selon les standards les plus élevés
en ce qui concerne performances et sécurité et
sont étayés par une garantie totale d‘une durée un
excellent service après vente.
Nous espérons que vous profiterez pendant de
nombreuses années de ce produit.
Les numeros du texte ci-apres font reference
aux schemas de la page 2.
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le
fonctionnement et la manipulation
de l’appareil. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions, afin
qu’il fonctionne parfaitement à chaque
utilisation. Ce mode d’emploi et toute
documentation relative à l’appareil
doivent être conservés près de celui-ci.
Familiarisez-vous avec vos appareils
Avant toute utilisation du chargeur de batteries,
lisez attentivement les instructions, en particulier
les directives de sécurité. Suivez les instructions
de maintenance pour vous assurer que votre
appareil fonctionnera toujours correctement.
Avant d’essayer d’utiliser l’appareil, familiarisez-
vous avec les contrôles et assurez-vous de savoir
comment l’arrêter rapidement en cas d’urgence.
Conservez le présent manuel de l’utilisateur et les
autres documents fournis avec cet appareil pour
référence.
Sommaire
1. Données
2. Sécurité
3. Installation
4. Utilisationduchargeurdebatteries
5. Maintenance
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 14 10/29/08 5:30:12 PM
45
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
BATTERY CHARGER 10A/6V-12V
(GB) Wedeclareunderoursoleresponsibilitythatthisproduct
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(D)  DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(F)  Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéquece
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(E) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vigaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FIN)Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO)Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
unatbilstsekojošiemstandartiemunnolikumiem:
(EST)Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RUS)Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UA) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(GR) Δηλώνουμευπεύθυναότιτοπροϊόναυτόσυμφωνίκαι
τηείτουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυτυπα:
EN50366, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2
98/37/EC, 89/336/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle,01-01-2007
J.A. Bakker-van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
BCM1019 Ma # 0810-29.1.indd 45 10/29/08 5:30:20 PM
1/48