Documenttranscriptie
LEICA T
Notice d’utilisation | Gebruiksaanwijzing
D
(S
3
2
4
A
V
2
5
6
7
8
7
9
10 11
12
1
2
3
4
5
6
V
1
15
14
16
17
18
19
13
7
8
9
1
1
1
1
1
V
1
1
1
1
1
DESCRIPTION DES PIECES
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
(Suite dans l‘enveloppe arrière)
(Vervolg op achterste omslag)
APPAREIL PHOTO
CAMERA
Vue frontale
Vooraanzicht
1
2
3
4
5
6
Bouton de déverrouillage de l‘objectif
Œillets pour la courroie de port (rétractés)
Réglette de contacts
DEL du retardateur/lampe d‘appoint AF
Haut-parleur
Baïonnette
Vue du dessus
7
8
9
10
11
12
13
14
Microphone
Raccord pour accessoires
Flash
Interrupteur principal/levier de déverrouillage de flash
Déclencheur
Déclencheur vidéo
Molette de réglage
Molette de réglage
Vue arrière
15
16
17
18
19
Capteur de luminosité
Ecran
Volet de protection
DEL d‘état
DEL d‘état de charge
1
2
3
4
5
6
Objectief-ontgrendelingsknop
Ogen voor de draagriem (verzonken)
Contactstrip
Zelfontspanner-LED / AF-hulplicht
Luidspreker
Bajonet
Bovenaanzicht
7
8
9
10
11
12
13
14
Microfoons
Accessoireschoen
Flitser
Hoofdschakelaar/flitserontgrendeling
Ontspanner
Video-ontspanner
Instelwiel
Instelwiel
Achteraanzicht
15
16
17
18
19
Helderheidssensor
LCD-scherm
Afdekklep
Status-LED
Batterijstand-LED
DESCRIPTION DES PIECES
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
Vue de droite (volet de protection ouvert)
Beeld van rechts (klepje geopend)
20 Logement pour cartes mémoire
21 Prise USB
20 Geheugenkaartsleuf
21 USB-aansluiting
Vue de dessous
Onderaanzicht
22 Filetage pour trépied A ¼, DIN 4503 (¼“)
24 Accumulateur
23 Levier de verrouillage d‘accumulateur
22 Statiefschroefdraad A ¼, DIN 4503 (¼“)
24 Batterij
23 Batterijvergrendelingsknop
OBjEkTIV
OBjECTIEF
25 Parasoleil
25 Zonnekap
26
26 Voorste vatting
27
28
29
30
31
a. Points d‘index
Monture frontale
a. Baïonnette extérieure pour parasoleil
b. Point d‘index pour parasoleil
c. Filetage intérieur pour filtre
Bague de mise au point
Bague de réglage de la focale
Index pour focale
Bague fixe
a. Bouton d‘index rouge pour le changement d‘objectif
Réglette de contacts
a. Indexpunten
27
28
29
30
31
a. Extern bajonet voor zonnekap
b. Indexpunt voor de zonnekap
c. Interne schroefdraad voor filters
Afstandsinstelring
Instelring brandpuntafstand
Index voor brandpuntafstand
Vaststaande ring
a. Rode indexknop voor objectiefwissel
Contactstrip
® Registered Trademark
© 2014 Leica Camera AG
25
20
25a
26c
26a
26b
27
21
28
29
30
31
24
23
22
FR
LEICA T
Mode d'emploi
1
FR
2
FR
3
Avant-propos/Livraison
FR
AVANT-PROPOS
LIVRAISON
Chère cliente, cher client,
Avant de mettre votre Leica T sous tension, veuillez vérifier que
vous disposez de tous les accessoires nécessaires.
a. Accumulateur Leica BP-DC13
b. Chargeur BC-DC13 (avec fiche secteur de rechange)
c. Câble micro USB
d. Boutons d'obturation (mis en place à la livraison)
e. Courroie de port
f. Goujon de déverrouillage de la courroie de port
g. Couvercle de la baïonnette du boîtier
h. Cache du raccord pour accessoires
i. Fiche d'enregistrement avec TAN pour le téléchargement
d'Adobe® Photoshop® Lightroom® (après enregistrement de
l'appareil photo sur la page d'accueil de Leica Camera AG)
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre
nouveau Leica T et vous souhaitons de pleinement réussir vos
photographies.
Pour pouvoir utiliser correctement toutes les fonctions du Leica T, il
convient de lire attentivement cette notice d'utilisation.
Pour une introduction rapide au nouveau Leica, veuillez consulter le
guide de démarrage rapide.
Attention:
Prenez les précautions suivantes avec les petites pièces (p. ex. le
goujon de déverrouillage de la courroie de port):
–– Conservez-les hors de portée des enfants
–– Gardez-les en lieu sûr pour éviter de les perdre, p. ex. en les
rangeant dans les compartiments prévus à cet effet dans l'étui
de l'appareil photo
4
FR
Mentions réglementaires
La date de fabrication de votre appareil photo figure sur un
autocollant sur la carte de garantie ou sur l'emballage. Le format
de la date est le suivant: année/mois/jour.
Vous trouverez les homologations spécifiques de cet appareil dans
son menu.
► Sélectionnez
► Sélectionnez Regulatory Information dans le sous-menu
5
Mentions légales
FR
6
Attention:
• Les composants électroniques modernes sont sensibles aux
décharges électrostatiques. Etant donné qu’une personne
marchant sur une moquette synthétique peut aisément se
charger de plusieurs dizaines de milliers de volts, il est possible
qu’une décharge électrostatique survienne lors de la prise en
main de l’appareil photo, en particulier si celui-ci repose sur un
support conducteur. Si seul le boîtier de l’appareil photo est
concerné, cette décharge ne présentera absolument aucun
risque d’endommagement pour les composants électroniques.
Pour des raisons de sécurité, il est en revanche vivement
conseillé, malgré la présence de commutateurs de sécurité, de
ne pas toucher les contacts débouchant à l’extérieur tels que les
contacts du raccord pour flash.
• Veillez à ne pas utiliser de chiffon optique à microfibres
(synthétique) lors du nettoyage des contacts, mais un chiffon en
coton ou en lin! Vous éliminerez avec certitude toute charge
électrostatique en touchant un tuyau de chauffage ou une
conduite d'eau (matériau conducteur relié à la terre) avant de
prendre en main votre bloc secteur. Pour éviter la salissure et
l'oxydation des contacts, rangez votre appareil photo au sec,
avec le cache optique et le couvercle de prise pour viseur/
raccord pour flash fixés.
• Utilisez exclusivement l'accessoire recommandé afin d'éviter
tout endommagement, tout court-circuit ou toute décharge
électrique.
• N'essayez pas de retirer des pièces du boîtier (caches); les
réparations adéquates ne peuvent être effectuées que dans les
centres d'entretien autorisés.
Mentions légales:
• Veuillez respecter scrupuleusement la loi sur les droits d'auteur.
L'utilisation et la publication de supports copiés comme des
bandes magnétiques, des CD ou d'autres matériaux envoyés ou
publiés peut aller à l'encontre de la loi sur les droits d'auteur.
• Cela s'applique également à l'ensemble des logiciels fournis.
• En ce qui concerne l'utilisation des vidéos enregistrées avec cet
appareil photo: ce produit est soumis à la licence AVC Patent
Portfolio pour une utilisation personnelle par l'utilisateur final
ainsi que d'autres types d'utilisations pour lesquelles il n'a pas
payé (i) le codage selon la norme AVC Standard ("AVC Video")
et/ou (ii) le décodage d'une vidéo AVC codée par un utilisateur
final selon la norme AVC Standard dans le cadre de son usage
personnel et/ou reçue par l'utilisateur final particulier du
fournisseur, qui a lui acheté une licence permettant la fourniture
de vidéos AVC. Aucune licence explicite ou implicite n'est
accordée pour toutes les autres utilisations. Pour plus
d'informations, adressez-vous à MPEG LA, L.L.C. à l'adresse
HTTP://WWW.MPEGLA.COM. Toutes les autres utilisations, en
particulier la fourniture de vidéos AVC contre rémunération,
nécessitent la conclusion d'un accord de licence spécifique avec
MPEG LA, L.l.C. Pour plus d'informations, adressez-vous à MPEG
LA, L.L.C. à l'adresse HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
• Les logos SD et USB sont des marques déposées.
• Les autres noms de produits et de sociétés auxquels il est fait
référence dans ce manuel sont également des marques de
fabrique et/ou des marques déposées des sociétés respectives.
ÉLIMINATION DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil contient des composants électriques et/ou
électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures
ménagères ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte
municipal adapté afin d'y être recyclé. Ce dépôt est gratuit.
Si l'appareil contient des piles ou des accumulateurs remplaçables,
ils doivent être préalablement retirés et, le cas échéant, éliminés
séparément conformément aux règlements en vigueur.
D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de
l'administration municipale, de la société de traitement des
déchets ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
Remarque:
Informations supplémentaires
Important:
Le non-respect de ces instructions peut endommager
l'appareil, les accessoires ou les prises de vue.
Attention:
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures.
FR
Elimination des appareils électriques et électroniques
(applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens
avec des systèmes de collecte distincts.)
Signification des différentes catégories de remarques
dans ce mode d'emploi
7
Table des matières
FR
SOMMAIRE
Description des pièces..............................................................................U2/U4
Avant-propos.....................................................................................................4
Livraison............................................................................................................4
Avertissements..................................................................................................6
Mentions légales................................................................................................6
Elimination des appareils électriques et électroniques........................................7
Préparations
Fixation de la courroie de port.......................................................................10
Remplacement de l'accumulateur.................................................................11
Charge de l'accumulateur.............................................................................12
Changement de la carte mémoire.................................................................16
Montage/retrait des objectifs.......................................................................18
Objectifs pour Leica T...................................................................................18
Utilisation de l'appareil photo
Interrupteur principal....................................................................................20
Molette de réglage........................................................................................20
Déclencheurs...............................................................................................21
Commande tactile........................................................................................22
Verrouillage/déverrouillage de la barre d'outils de droite............................23
Affichage INFO..........................................................................................24
Sélection du menu principal.......................................................................25
Sélection du menu de modes d'exposition/de scène.................................25
Sélection du menu principal.......................................................................25
Navigation dans le menu principal et le menu MyCamera...........................26
Icônes de menu.........................................................................................27
Réglage des variantes de fonctions dans le sous-menu...............................28
Remarques générales sur la commande des menus....................................29
Personnalisation du menu MyCamera........................................................30
Menu de la molette de réglage...................................................................32
Attribution d'une fonction à la molette de réglage......................................33
8
Réglages de base de l'appareil
Langue du menu...........................................................................................34
Date / Heure................................................................................................34
Arrêt automatique de l'appareil photo...........................................................35
Signaux acoustiques.....................................................................................36
Réglages de l'écran/du viseur.......................................................................36
Désactivation automatique de l'écran............................................................37
Réglages de base des prises de vue
Format de fichier/Taux de compression........................................................38
Résolution JPEG............................................................................................38
Balance des blancs.......................................................................................38
Sensibilité ISO..............................................................................................40
Rendu des couleurs/propriétés de l'image....................................................40
Mode Prise de vues
Série d'images..............................................................................................42
Mise au point................................................................................................42
Mise au point automatique/autofocus.......................................................42
Lampe d'appoint AF...............................................................................43
Méthodes de mesure autofocus..............................................................44
Mesure spot/à 1 point...........................................................................44
Mise au point tactile...............................................................................46
Mesure à champs multiples....................................................................46
Reconnaissance des visages...................................................................46
Mise au point manuelle..............................................................................47
Fonction d'aide pour la mise au point manuelle.......................................47
Netteté, réglage......................................................................................47
Commande et mesure de l’exposition
Méthodes de mesure de l'exposition..........................................................48
Histogramme/clipping...............................................................................49
Mode d'exposition.....................................................................................50
Automatisme programmé.......................................................................50
Modification de la combinaison vitesse d'obturation/diaphragme
prédéfinie............................................................................................51
Automatisme avec priorité au diaphragme...............................................52
Automatisme avec priorité au temps de pose..........................................53
Réglage manuel......................................................................................54
Programmes de sujet..............................................................................55
Mémorisation de la valeur de mesure......................................................56
Corrections d'exposition.........................................................................56
Série d'expositions automatique.............................................................57
Enregistrement vidéo.......................................................................................58
Stabilisation...............................................................................................58
Enregistrement audio.................................................................................59
Autres fonctions
Stabilisation d'image.....................................................................................66
Retardateur..................................................................................................66
Enregistrement du lieu de prise de vues par GPS...........................................67
Mode Reproduction
Basculement entre la prise de vue et la reproduction.....................................68
Reproduction automatique............................................................................68
Reproduction de prises de vue au format portrait..........................................69
Sélection de prises de vue............................................................................69
Agrandissement/réduction de prises de vue:................................................70
Reproduction simultanée de 9 prises de vue..............................................71
Sélection d'un cadrage.................................................................................71
Menu de reproduction...................................................................................72
Diaporama.................................................................................................72
Sélection de prises de vue comme favoris/désélection..............................73
Protection de prises de vue/annulation d'une protection...........................73
Sélection d'une source de reproduction.....................................................76
Copie des données de prise de vue entre la mémoire interne et la carte
mémoire insérée........................................................................................76
Suppression d'une prise de vue.....................................................................74
Reproduction vidéo.......................................................................................78
Montage d'enregistrements vidéo.................................................................80
Accessoires.....................................................................................................92
Pièces de rechange..........................................................................................94
Conseils d'entretien et de maintenance............................................................96
FR
Table des matières
Photographie avec flash
Avec le flash intégré......................................................................................60
Modes flash..................................................................................................61
Portée du flash.............................................................................................62
Moment de synchronisation..........................................................................63
Correction de l’exposition au flash................................................................63
Avec un flash externe....................................................................................64
Divers
Profils utilisateur...........................................................................................82
Rétablissement des valeurs par défaut de toutes les options de menu........82
Réinitialisation de tous les réglages individuels..............................................82
Réinitialisation de la numérotation des fichiers de prise de vue......................83
Configuration et utilisation de la fonction WIFI...............................................84
Transfert des données sur un ordinateur.......................................................88
Formatage....................................................................................................89
Traitement des données brutes DNG.............................................................90
Installation d'Adobe® Photoshop® Lightroom®...............................................90
Installation de mises à jour de microprogrammes..........................................91
Annexe
Options de menu........................................................................................100
Menu des modes de prise de vue................................................................102
Réglages du programme de sujet................................................................104
Caractéristiques techniques...........................................................................106
Index.............................................................................................................108
Assistance produit Leica................................................................................110
Leica Customer Care.....................................................................................110
9
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT Fig. 1a-c
Préparations
FR
Fig. 1a
Fig. 1b
10
Fig. 1c
CHANGEMENT DE L'ACCUMULATEUR
FR
Préparations
Mise hors tension de l'appareil photo Fig. 2a
Mise en place de l'accumulateur Fig. 2b
Retrait de l'accumulateur Fig. 2c
Fig. 2a
Remarques:
• L'accumulateur étant préchargé en usine, il est possible
d'utiliser immédiatement l'appareil photo.
• Le verrouillage est muni d'une sécurité pour éviter la chute de
l'accumulateur lorsque l'appareil photo est tenu à la verticale.
Important:
Le retrait de l'accumulateur pendant que l'appareil est sous
tension peut entraîner la perte des réglages définis et des données
de prise de vue et endommager la carte mémoire.
Fig. 2b
Fig. 2c
11
Préparations
FR
12
CHARGE DE L'ACCUMULATEUR
Un accumulateur au lithium-ion fournit l'énergie nécessaire au
Leica T. Il peut être rechargé à l'intérieur de l'appareil photo à
l'aide du câble USB livré ou à l'extérieur à l'aide du câble de charge
fourni.
Attention:
• N'utilisez que le type d'accumulateur mentionné et décrit dans
ce mode d'emploi ou par Leica Camera AG dans l'appareil.
• Ces accumulateurs ne doivent être chargés qu'avec les appareils
spécialement prévus à cet effet et de la manière décrite.
• Une utilisation inadéquate de ces accumulateurs et l'emploi de
types d'accumulateurs non prévus peuvent parfois entraîner une
explosion.
• Les accumulateurs ne doivent pas être exposés de manière
prolongée à la lumière solaire, à la chaleur, ni à l'humidité
atmosphérique ou de condensation. Pour éviter tout risque
d'incendie ou d'explosion, ne les placez pas dans un four à
micro-ondes ni dans un conteneur à haute pression.
• Ne jetez en aucun cas les accumulateurs au feu, sans quoi ils
pourraient exploser.
• Des accumulateurs humides ne peuvent en aucun cas être
chargés ou insérés dans l'appareil photo.
• Veillez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres
et accessibles.
• Bien que les accumulateurs au lithium-ion soient protégés contre
les courts-circuits, vous devez protéger les contacts contre les
objets métalliques tels que trombones ou bijoux. Un
accumulateur présentant un court-circuit peut devenir très
chaud et provoquer des brûlures graves.
• Si un accumulateur est défaillant, vérifiez immédiatement si le
boîtier et les contacts ne présentent pas de dommages.
•
•
•
•
•
•
•
•
L'utilisation d'un accumulateur abîmé peut endommager
l'appareil photo.
Si l'accumulateur émet des bruits, est décoloré, déformé,
surchauffe ou présente des fuites, il doit être immédiatement
retiré de l'appareil photo ou du chargeur et remplacé. Une
poursuite de son utilisation peut entraîner une surchauffe et
donc un risque d'incendie et/ou d'explosion.
En cas d'apparition de fuite de liquide ou d'odeur de brûlé, tenez
les accumulateurs éloignés des sources de chaleur. Le liquide
écoulé peut en effet s'enflammer.
Seul le chargeur mentionné et décrit dans ce mode d'emploi ou
les chargeurs mentionnés et décrits par Leica Camera AG
peuvent être utilisés. L'utilisation d'autres chargeurs non
autorisés par Leica Camera AG peut endommager
l'accumulateur et, dans des cas extrêmes, provoquer des
blessures graves ou mettre la vie en danger.
L'appareil de charge fourni ne peut être utilisé que pour charger ce
type d'accumulateur. N'essayez pas de l'employer à d'autres fins.
Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit librement
accessible.
Un dégagement de chaleur pendant la charge est possible.
L'accumulateur ne doit donc pas être chargé dans un petit
récipient fermé, c'est-à-dire sans aération.
L'accumulateur et le chargeur ne peuvent pas être ouverts. Les
réparations doivent être réalisées exclusivement par les ateliers
agréés.
Gardez les accumulateurs hors de portée des enfants. Il existe
un risque d'étouffement en cas d'ingestion
Éliminez les accumulateurs usagés conformément aux
instructions de ce mode d'emploi.
Premiers secours:
•
•
Remarques:
• L'accumulateur est déjà partiellement chargé en usine, mais il
doit être rechargé avant une utilisation prolongée.
• Pour pouvoir charger l'accumulateur, la température doit être
comprise entre 0 et 35°C (sans quoi le chargeur ne s'active pas
ou se désactive).
• Les accumulateurs au lithium-ion peuvent être rechargés à tout
moment, indépendamment de leur état de charge. Si un
accumulateur n'est que partiellement déchargé lors du
démarrage de la charge, il sera d'autant plus rapidement chargé.
• Les accumulateurs au lithium-ion ne doivent être entreposés que
partiellement chargés, c'est-à-dire ni entièrement chargés ni
entièrement déchargés. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant
très longtemps, nous vous conseillons de charger l'accumulateur
deux fois par an pendant environ 15 minutes afin d'éviter qu'il
ne se décharge complètement.
• Les accumulateurs chauffent lors de leur charge. Ce phénomène
est normal. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
• Un accumulateur neuf n'atteint sa pleine capacité qu'après avoir
été entièrement chargé et déchargé 2 ou 3 fois par l'utilisation
de l'appareil photo. Ce processus de décharge doit être répété
après environ 25 cycles.
• Les accumulateurs au lithium-ion rechargeables produisent de
l'électricité par le biais de réactions chimiques internes. Ces
•
•
réactions sont également influencées par la température
extérieure et l'humidité ambiante. Pour une durée de vie
maximale de l'accumulateur, il convient de ne pas l'exposer
longuement à des températures extrêmes (p. ex. dans une
voiture stationnée en été ou en hiver).
Même dans des conditions d'utilisation optimales, la durée de
vie d'un accumulateur est limitée! Après plusieurs centaines de
cycles de charge, l'autonomie est nettement réduite.
Déposez les accumulateurs défectueux dans un collecteur
approprié conformément aux directives en vigueur (voir p. 7)
pour un recyclage correct.
L'accumulateur rechargeable alimente à son tour un
accumulateur tampon, intégré dans l'appareil photo. Cet
accumulateur tampon assure le maintien en mémoire de la date
et de l'heure pendant 2 jours maximum. Si la capacité de cette
mémoire est épuisée, elle doit être rechargée en insérant un
accumulateur principal chargé. La capacité totale de la mémoire
tampon, avec l'accumulateur de rechange installé, est de
nouveau atteinte après 60 heures environ. Pour ce faire,
l'appareil ne doit pas rester sous tension. La date et l'heure
doivent alors être de nouveau réglées.
Retirez l'accumulateur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
photo pendant une période prolongée. Pour cela, mettez tout
d'abord l'appareil photo hors tension à l'aide de l'interrupteur
principal. Dans le cas contraire, l'accumulateur pourrait être
complètement à plat au bout de plusieurs semaines. En effet, la
tension pourrait très fortement baisser parce que l'appareil
photo consomme une faible quantité de courant au repos (pour
la sauvegarde de ses réglages), et ce même lorsqu'il est mis
hors tension.
FR
Préparations
• Si le liquide de l'accumulateur entre en contact avec les yeux, il
peut aveugler. Rincez immédiatement et abondamment les yeux
à l'eau claire. Ne vous frottez pas les yeux. Consultez un
médecin d'urgence.
• Le liquide qui s'écoule sur la peau ou les vêtements peut être
toxique. Nettoyez les zones touchées à l'eau claire.
13
CHARGE DE L'ACCUMULATEUR
FR
Préparations
AVEC LE CÂBLE USB Fig. 3
Ordinateur/
chargeur USB
Fig. 3
Remarques:
• L'appareil photo ne doit être connecté qu'avec un ordinateur ou
un chargeur USB courant (d'un courant de charge maximal de
500 mA ou 1 A) et non avec un écran, un clavier, une
imprimante ou un concentrateur USB.
• Le processus de charge par USB ne commence que lorsque
l'appareil est hors tension.
• Si l'ordinateur passe en mode de veille pendant la charge, cette
dernière s'interrompt.
2.
1.
AVEC LE CHARGEUR
"clic"
Changement de fiche du chargeur
Placement Fig. 4a/b
Fig. 4a
1.
2.
"clic"
14
Fig. 5a
Retrait Fig. 5a/b
Fig. 4b
Fig. 5b
FR
Placement de l'accumulateur dans le chargeur Fig. 6
2.
Remarques:
• Le chargeur doit être équipé de la prise adaptée à votre région.
• Le chargeur se règle automatiquement sur la tension appropriée.
Affichage de l'état de charge
"clic"
1.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Préparations
Retrait de l'accumulateur du chargeur Fig. 7
Le processus de charge s'affiche à l'aide de DEL.
Avec le câble USB (grâce aux DEL de l'appareil photo) Fig. 8
– lumière rouge: la charge est en cours
– lumière verte: l'accumulateur est entièrement chargé.
Avec le chargeur (grâce aux DEL du chargeur Fig. 9)
– lumière rouge clignotante: erreur, pas de charge
– lumière rouge: la charge est en cours
– lumière verte: l'accumulateur est entièrement chargé.
Affichage de l'état de charge Fig. 10
L'état de charge de l'accumulateur installé s'affiche sur l'écran.
L'affichage clignote lorsque l'accumulateur ne possède plus de
capacité que pour quelques prises de vue. Vous devez donc
remplacer ou recharger l'accumulateur le plus rapidement
possible.
Fig. 10
15
CHANGEMENT DE LA CARTE MÉMOIRE
FR
Préparations
Vous pouvez insérer des cartes mémoire SD, SDHC ou SDXC dans
le Leica T.
Grâce à la mémoire intégrée de 16 Go, vous pouvez toutefois
prendre des photos sans carte mémoire.
Mise hors tension de l'appareil photo Fig. 11a
Fig. 11a
Insertion d'une carte mémoire Fig. 11b
Retrait d'une carte mémoire Fig. 11c
Fig. 11b
2.
1.
16
Fig. 11c
• Étant donné que les champs électromagnétiques, la charge
électrostatique ainsi que les pannes pouvant survenir sur
l'appareil photo ou la carte mémoire risquent d'entraîner un
endommagement ou une perte des données stockées sur la
carte mémoire, il est recommandé de sauvegarder régulièrement
les données sur un ordinateur.
FR
Préparations
Remarques:
• N'ouvrez pas le logement et ne retirez ni la carte ni
l'accumulateur pendant que la DEL est allumée, ce qui indique
un processus d'enregistrement en cours sur l'appareil. Cela
pourrait détruire les données et entraîner un dysfonctionnement
de l'appareil.
• Les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont équipées d'un
interrupteur de protection en écriture qui permet de les protéger
de tout enregistrement ou effacement involontaire. Cet
interrupteur est en fait un coulisseau placé sur le côté non
biseauté de la carte; les données sont protégées lorsqu'il est en
position basse, identifiée par LOCK.
• Si la carte mémoire ne s'insère pas correctement, vérifiez
qu'elle est bien orientée.
• Lorsqu'une carte mémoire est insérée, les prises de vue sont
exclusivement enregistrées sur la carte. En l'absence de carte,
l'appareil enregistre les données image dans la mémoire interne.
• Le nombre de modèles de carte SD/SDHC/SDXC vendus dans
le commerce est trop élevé pour que Leica Camera AG puisse
contrôler la compatibilité et la qualité de toutes les cartes. En
règle générale, il n'y a pas lieu de craindre un endommagement
de l'appareil photo ou de la carte mémoire. Toutefois, Leica
Camera AG ne saurait garantir le bon fonctionnement des cartes
mémoire "génériques" notamment, qui ne respectent pas
toujours les normes des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC.
17
MONTAGE D'UN OBJECTIF Fig. 12
Préparations
FR
RETRAIT D'UN OBJECTIF Fig. 13
1.
3.
Fig. 12
2.
2.
Remarques:
• Pour éviter la pénétration de poussières à l'intérieur de
l'appareil, un objectif ou un couvercle doit toujours être fixé.
• Pour la même raison, les changements d'objectif doivent
s'effectuer rapidement dans un environnement le moins
poussiéreux possible.
• Il est recommandé de ne pas conserver les couvercles arrière de
l'appareil ou de l'objectif dans la poche du pantalon car ils y
attirent la poussière qui, lors de la pose, peut s'introduire dans
l'appareil.
3.
OBJECTIFS POUR LEICA T
1.
Fig. 13
Tous les objectifs pour Leica T reposent en principe sur la même
construction extérieure: la monture avant présente une baïonnette
extérieure pour le parasoleil et un filetage intérieur pour le filtre,
une bague de réglage pour la distance, une bague fixe avec un
bouton d’index rouge pour le changement d’objectif et une réglette
de contacts pour la transmission des informations et des signaux
de commande.
Les objectifs Vario pour Leica T disposent également d’une bague
de réglage de focale supplémentaire, avec un index correspondant.
Remarque:
Illustration à l'intérieur de l'étui arrière.
18
Profondeur de champ
FR
Parasoleil
Position de
prise de vue
Mesure et commande de l’exposition avec les objectifs Vario
pour Leica T
Les objectifs Vario pour Leica T possèdent une ouverture maximale
variable, c’est-à-dire que l’ouverture utile du diaphragme varie
selon la focale réglée. Pour éviter les erreurs d'exposition, il est
nécessaire de définir la focale désirée avant d'enregistrer la valeur
de mesure ou de modifier l'association vitesse/diaphragme. Pour
plus d'informations à ce sujet, consultez les sections de
"Commande et mesure de l'exposition" à partir de la p. 48.
Lors de l'utilisation d'autres flashes non compatibles avec le
système, le réglage de diaphragme au niveau du flash doit
correspondre à l'ouverture effective du diaphragme.
Position de
transport
Préparations
Les objectifs pour Leica T ne possédant pas de bague de
diaphragme, ils ne possèdent pas non plus d’échelle de profondeur
de champ. Les valeurs correspondantes figurent dans les tableaux
de la page d’accueil de Leica Camera AG.
Les objectifs pour Leica T sont fournis avec des parasoleils
parfaitement adaptés. Grâce à leur baïonnette symétrique, ils
peuvent être fixés aisément ou placés à l’envers pour un
rangement compact.
Les parasoleils réduisent la lumière parasite et les reflets, ainsi que
l'endommagement et la salissure de la lentille avant.
Filtres
Des filtres vissables peuvent être utilisés sur les objectifs pour
Leica T. Vous trouverez le diamètre correspondant dans les
caractéristiques techniques du mode d'emploi de l'objectif
concerné.
19
Utilisation de l'appareil photo
FR
UTILISATION DE L'APPAREIL PHOTO
OFF
ON
INTERRUPTEUR PRINCIPAL Fig. 14
Le Leica T se met sous tension et hors tension à l'aide de
l'interrupteur principal.
– OFF = hors tension
– ON = sous tension
Il permet également de déverrouiller le flash intégré:
– = retrait rapide du flash
• L'image s'affiche à l'écran lorsque l'appareil est sous tension.
Fig. 14
OFF
ON
Remarque:
Lors de la première mise sous tension ou de la première remise
sous tension après la réinitialisation de tous les paramètres, PLAY ▸
apparaît en haut à droite sur l'écran. Appuyer sur cette indication
lance une vidéo d'accueil. Son déroulement peut être interrompu
en appuyant sur SKIP ▸.
Ensuite, le sous-menu LANGUAGE s'affiche. Après y avoir défini une
option, le sous-menu DATE/TIME apparaît. Une fois une option
sélectionnée, l'image de l'écran s'affiche.
MOLETTES DE RÉGLAGE Fig. 15
Les deux molettes de réglage de Leica T sont associées à
différentes fonctions en mode de prise de vue, de reproduction et
de menu.
Fig. 15
20
FR
DÉCLENCHEURS
OFF
Le déclencheur fonctionne en deux temps. Une légère pression
active la mise au point automatique, ainsi que la commande et la
mesure de l'exposition et enregistre les valeurs/réglages
résultants. Si l'appareil photo était à l'état de veille, il se réactive et
l'image de l'écran se réaffiche.
Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, la prise de vue a lieu.
ON
Fig. 16
Pour les vidéos Fig. 17
Ce déclencheur permet de lancer et de terminer des
enregistrements vidéo.
Utilisation de l'appareil photo
Pour les photos Fig. 16
OFF
ON
Fig. 17
21
Utilisation de l'appareil photo
FR
COMMANDE TACTILE
Le Leica T peut être commandé dans une large mesure de manière
tactile, de la manière illustrée à gauche, sur l'écran tactile.
Remarque:
Un effleurement suffit, vous ne devez pas appuyer fortement.
appuyer brièvement
appuyer deux fois
balayer
rapprocher les doigts
22
écarter les doigts
appuyer longuement, faire
glisser et relâcher
Barre d'outils de droite Fig. 18a/b
F2.8
FR
Mode Reproduction
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
999-9000
A
INFO
-3
Verrouillage Fig. 19a/b
Déverrouillage Fig. 20a/b
2
1
0
1
2
3+
12MP
INFO
8234
22:45PM 22.02.2012
F2.8
12MP
8234/9999
Fig. 18b
Fig. 18a
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
INFO
-3
Fig. 19a
F2.8
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 19b
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Fig. 20a
Utilisation de l'appareil photo
Les icônes qui figurent sur le bord droit de l'écran constituent une
introduction à l'utilisation du Leica T. Pour éviter toute utilisation
accidentelle, vous pouvez verrouiller ces icônes.
Mode Prise de vues
12MP
8234
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 20b
23
Utilisation de l'appareil photo
FR
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8 1/60
AWB
A
A
Appuyer de nouveau sur l'affichage INFO permet d'agrandir
progressivement l'affichage à l'écran.
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
F2.8 1/60
INFO
8234
16MP
Fig. 21a
SD
8234
Fig. 21b
F2.8 1/60
AWB
AWB
A
A
INFO
16MP
SD
16MP
SD
8234
F2.8 1/60
ISO 100
AWB
999-9000
999-9000
INFO
22:45PM 22.02.2012
12MP
F2.8 1/60
ISO 100
INFO
8234/9999
16MP
Fig. 22a
SD
8234
Fig. 22b
F2.8 1/60
AWB
ISO 100
AWB
999-9000
999-9000
INFO
16MP
Fig. 22d
SD
1x
= affichage de l'état
2x
= quadrillage
3x
= histogramme
4x
= sans informations supplémentaires
En mode de reproduction Fig. 22a-d
Fig. 21c
1/8000 ISO 12500 EV
En mode de prise de vue Fig. 21a-d
INFO
8234
Fig. 21d
F2.8
24
Affichage INFO
INFO
8234
16MP
Fig. 22c
SD
8234
1x
= affichage de l'état
2x
= histogramme
3x
= clipping
Remarque:
Les affichages de l'histogramme et du clipping ne sont pas
disponibles lors de l'enregistrement vidéo.
Sélection du menu de modes d'exposition/de scène Fig. 23a/b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 23b
Fig. 23a
Sélection du menu MyCamera Fig. 24a/b
Appuyer sur l'icône
affiche le menu MyCamera. Vous pouvez
personnaliser ce menu avec des fonctions du menu principal. Vous
pourrez ainsi accéder plus rapidement aux fonctions que vous
utilisez le plus fréquemment.
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
INFO
-3
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 24a
Sélection du menu principal Fig. 25a-c
Appuyer sur l'icône
dans le menu MyCamera affiche le menu
principal. Le menu principal contient toutes les fonctions de menu
de l'appareil photo.
2
F2.8
Fig. 24b
FR
Utilisation de l'appareil photo
L'utilisation des icônes en haut à droite dans la barre d'outils
permet de sélectionner le menu de modes d'exposition/de scène
(voir p. 102).
1/8000 ISO 12500 EV
A
= retour au paramètre/niveau de menu précédent
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Fig. 25a
12MP
8234
Fig. 25b
Fig. 25c
25
Utilisation de l'appareil photo
FR
26
Navigation dans le menu principal et le menu MyCamera
Fig. 26a
Fig. 26b
Barre de
défilement
Fig. 26c
Fig. 27a
Fig. 27b
Fig. 27d
Fig. 27c
L'appareil photo offre 2 méthodes de navigation dans le menu
– à l'aide de la commande tactile
Fig. 26a-c
– à l'aide des molettes de réglage (dans ce cas, les deux ont la
même fonction) et de la commande tactile
Fig. 27a-d
• La barre de défilement de gauche permet de naviguer dans le
menu.
Remarque:
Les fonctions de menu non disponibles, p. ex. en raison d'autres
paramètres, se distinguent par l'affichage grisé Fig. 28A et sont
ignorées.
Icônes de menu
b.
b.
c.
Fig. 28a
Selon le contenu de l'option du menu, l'icône permet:
– un réglage direct des variantes de fonctions ou
– l'accès à un sous-menu
Fig. 28c
c.
Fig. 28b
b.
b.
c.
c.
Fig. 28d
Utilisation de l'appareil photo
Indications dans les icônes Fig. 28a-d
Fig. 28a-d Affichage d'une icône qui permet de régler directement
les variantes de fonctions (max. 5).
Fig. 28a-d Symbole ou valeur numérique
Fig. 28a-d Indication de l'option ou de la fonction de menu définie.
FR
a.
Les options de menu s'affichent sous la forme d'icônes.
Réglage direct des variantes de fonctions
Dans le cas d'icônes de menu directement réglables, il suffit
d'appuyer sur
pour sélectionner la variante suivante Fig. 29a-c.
Fig. 29a
Fig. 28b
Fig. 29c
27
Utilisation de l'appareil photo
FR
Réglage des variantes de fonctions dans le sous-menu
Les options de menu qui ne présentent que les affichages b. et c.
sont réglées par le biais de sous-menus. Leur disposition varie
selon les fonctions.
Fig. 30a
Réglage par commande tactile dans des sous-menus Fig. 30a-f
Il est possible de faire défiler la liste des sous-menus verticalement
par un balayage.
Fig. 30b
Fig. 30c
Fig. 30d
Fig. 30e
Fig. 30f
28
Remarque:
Les options de menu et de sous-menu peuvent être réglées au
choix en appuyant directement sur l'option de menu sélectionnée
ou sur celle réglée dans l'affichage SET apparaissant dans la barre
d'outils de droite.
Remarques générales sur la commande des menus
• Les paramètres des options de menu dont le réglage diffère des
instructions précédentes ou comporte des étapes
supplémentaires sont décrits dans les sections
correspondantes.
• Certaines options de menu ne sont pas disponibles, p. ex. parce
que les fonctions correspondantes dans les modes de scène
(voir p. 55) sont fixes ou parce qu'elles concernent le viseur
externe disponible en accessoire et que ce dernier n'est pas
monté. Ces options de menu sont alors distinguées par une
icône de fonction grisée (et non blanche) et ne peuvent pas être
sélectionnées.
• Le menu s'ouvrira normalement au même endroit que la
dernière option définie.
FR
SET
Fig. 31a
Fig. 31b
SET
Fig. 31d
Fig. 31c
Fig. 31e
Fig. 31f
Fig. 31h
Fig. 31g
Utilisation de l'appareil photo
Réglage par commande tactile et à l'aide des molettes de
réglage dans des sous-menus Fig. 31a-h
Les molettes de réglage (qui ont toutes deux la même fonction
dans ce cas) permettent de sélectionner différentes options du
sous-menu.
Lorsqu'on continue à faire défiler les options après la dernière
option du sous-menu ou avant sa première option, la liste des
sous-menus "saute" d'une page, c'est-à-dire que les lignes de la
page suivante ou précédente s'affichent. Il en va de même pour le
début et la fin de la liste des sous-menus (=> "boucle").
29
FR
Personnalisation du menu MyCamera
Utilisation de l'appareil photo
Les fonctions suivantes apparaissent dans le menu à la livraison.
30
Fig. 32a
Fig. 32b
Toutes les fonctions du menu principal peuvent être ajoutées au
menu MyCamera, en être supprimées ou y être déplacées. Cette
possibilité de personnalisation du menu permet une adaptation à
vos besoins personnels et un accès rapide aux fonctions que vous
utilisez le plus fréquemment.
Ajout d'options de menu Fig. 32a-d
Fig. 32d
Fig. 32c
Des options de menu peuvent être ajoutées tactilement à l'aide du
geste
.
FR
Suppression d'options de menu Fig. 34a-c
Toutes les fonctions peuvent être supprimées du menu MyCamera
en les faisant glisser sur .
Fig. 33a
Fig. 33d
Fig. 33b
Fig. 33c
Fig. 34a
Utilisation de l'appareil photo
Modification de l'ordre des options de menu Fig. 33a-d
Les options de menu sont initialement affichées dans leur ordre de
sélection. Vous pouvez toutefois modifier cet ordre à volonté.
Fig. 34b
Fig. 34c
31
FR
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
ISO
Utilisation de l'appareil photo
32
F:
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Menu de la molette de réglage
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
Fig. 35a
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 35b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
F
A
La molette de réglage de droite contient les fonctions de
diaphragme, de vitesse d'obturation et de changement de
programme dans les modes Automatisme avec priorité au
diaphragme, Automatisme avec priorité au temps de pose et
Automatisme programmé.
Dans ces modes, la molette de réglage de gauche peut comporter
les six fonctions affichées à la Fig. 35c . La fonction ISO est
prédéfinie en usine.
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Fig. 35c
12MP
8234
Sélection du menu de la molette de réglage Fig. 35a-c
Les fonctions s'affichent lorsque l'une des molettes est déplacée
d'une position. Si vous appuyez sur
dans l'affichage des
fonctions de gauche, les 6 fonctions sélectionnables s'affichent.
Attribution d'une fonction désirée à la molette de réglage
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
ISO
F
1/8000 ISO 12500 EV
WB
A
F
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 36a
A l'aide de la molette de réglage de gauche et de la
commande tactile Fig. 37a-f
F2.8
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 36b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
Remarque:
Indépendamment de la fonction activée dans la liste des menus
(entourée de rouge), toute fonction peut toujours être sélectionnée
tactilement.
INFO
-3
F
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
A
F
INFO
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
-3
Fig. 37a
F2.8
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Fig. 37b
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
ISO
F
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
SET
A
F
INFO
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Fig. 37c
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
WB
F
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
A
F
2
1
0
1
2
3+
Fig. 37f
12MP
8234
A
INFO
INFO
-3
SET
A
INFO
-3
Fig. 37d
F2.8
SET
A
Utilisation de l'appareil photo
A l'aide de la commande tactile Fig. 36a/b
FR
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 37e
33
FR
RÉGLAGES DE BASE DE L'APPAREIL
Réglages de base de l'appareil
LANGUE DU MENU
Sélection du fuseau horaire Fig. 39a-c
Chaque pression ou mouvement de glissage bascule vers le fuseau
horaire suivant.
► Sélectionnez
► Sélectionnez la langue désirée dans le sous-menu
Fig. 42a
DATE/HEURE
Fig. 39a
Fig. 39b
► Sélectionnez
Réglage de la date/l'heure Fig. 38
Ces réglages s'effectuent de la même manière dans les cinq
"colonnes".
Fig. 39c
► Pour confirmation, appuyez sur SET.
Sélection du format de l'heure Fig. 40
Fig. 38
► Pour confirmation, appuyez sur SET.
Fig. 40
► Pour confirmation, appuyez sur SET.
34
Sélection de l'heure d'état Fig. 41a-b
FR
Arrêt automatique de l'appareil photo
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
Fig. 41a
Fig. 41b
► Pour confirmation, appuyez sur SET.
Remarque:
Même si aucun accumulateur n'est inséré ou si l'accumulateur est
déchargé, le réglage de la date et de l'heure est conservé pendant
environ 2 jours grâce à l'accumulateur tampon intégré. Par la suite,
vous devrez les régler à nouveau.
.
Remarques:
• Même lorsque l'appareil se trouve en mode veille, vous pouvez
le réactiver à tout moment en appuyant sur l'un des
déclencheurs ou en le mettant sous et hors tension à l'aide de
l'interrupteur principal.
Réglages de base de l'appareil
Si cette fonction est activée, l'appareil photo passe en mode veille
au bout du délai sélectionné pour préserver son autonomie
(1/2/5/10/20min).
35
Réglages de base de l'appareil
FR
36
Signaux acoustiques
Le Leica T permet de définir si les opérations de commande ou si
la saturation de la carte mémoire doivent être signalées par une
tonalité ou si le fonctionnement de l'appareil et la photographie
doivent s'exécuter en silence.
► Sélectionnez
► Dans les sous-menus Volume , Click , SD card full , AF
Confirmation , sélectionnez les réglages désirés (OFF, LOW, HIGH )
Réglages de l'écran/du viseur
Pour une fidélité optimale et une adaptation aux différentes
conditions de luminosité, il est possible de modifier la luminosité et
le rendu des couleurs.
Remarques:
• La commande décrite ci-après dans l'exemple des réglages de
l'écran s'applique également aux réglages du viseur, donc
également pour les deux options de menu
EVF BRIGHTNESS et EVF COLOR ADJUSTMENT.
• Lorsque le viseur électronique externe disponible en accessoire
Leica Visoflex n'est pas utilisé, ces options de menu ne peuvent
pas être sélectionnées et les icônes correspondantes sont donc
grisées.
• Le viseur s'active automatiquement (et l'écran de l'appareil
photo se désactive) dès que le capteur de l'oculaire du viseur
détecte que vous utilisez le viseur. Lorsque la commande de
menu est active, cela ne se produit toutefois qu'après une
pression sur le déclencheur.
• Pour plus d'informations sur le viseur, consultez la p. 93 et les
suivantes.
Réglages de luminosité
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez AUTO dans le sous-menu (pour un réglage
automatique en fonction de la luminosité extérieure).
ou
► Sélectionnez le paramètre désiré dans le sous-menu sur l'échelle
avec +.
Réglages de couleur Fig. 42
► Sélectionnez
1. Curseur pour réglage momentané
2. Direction des couleurs (Y = yellow/jaune,
2.
2.
2.
1.
2.
3.
G = green/vert, B =blue/bleu,
M = magenta)
3. Icône de retour en position neutre (centre)
Fig. 42
► A l'aide du geste
ou des molettes de réglage (à gauche
verticalement et à droite horizontalement), déplacez le curseur
initialement placé au centre afin qu'il se trouve à la position
permettant le rendu des couleurs désiré à l'écran (dans la
direction des données de couleur correspondantes sur les bords
de l'écran).
• Le rendu des couleurs sur l'image de l'écran se modifie en
fonction de vos réglages.
FR
Désactivation automatique de l'écran
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Réglages de base de l'appareil
Cette fonction permet de sélectionner le délai au bout duquel
l'écran est désactivé ou d'indiquer qu'il doit rester actif. La
désactivation permet non seulement d'économiser l'énergie, mais
aussi de s'assurer que l'appareil sera rapidement prêt à l'emploi
une fois réactivé.
37
FR
RÉGLAGES DE BASE DES PRISES DE VUE
Réglages de base des prises de vue
Format de fichier/Taux de compression
Balance des blancs
Vous disposez de deux taux de compression JPEG : JPG fine et JPG
super fine. Ils peuvent tous deux être associés simultanément au
format DNG . DNG (digital negative) est un format de données
brutes normalisé et évolutif.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Remarque:
Le nombre restant de prises de vue ou la durée restante
d'enregistrement ne constitue qu'une approximation, car la taille
de fichier des images compressées peut varier fortement selon
l'objet photographié.
Résolution JPEG
En cas de sélection de l'un des formats JPG, il est possible de
prendre des vues avec 5 résolutions différentes (nombre de pixels).
Vous pouvez choisir entre 1,8M, 3M, 7M, 12M et 16M (M =
mégapixel). Cela permet de s'adapter précisément à l'utilisation
prévue ou au niveau d'utilisation de la capacité de la carte
mémoire.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Remarque:
L'enregistrement des données brutes (format DNG) s'effectue
toujours avec une résolution élevée, indépendamment des
paramètres des images JPEG.
38
En photographie numérique, la balance des blancs assure un rendu
des couleurs neutre et donc naturel, quelle que soit la lumière. Le
réglage de la balance des blancs consiste à indiquer à l'avance à
l'appareil la couleur devant être reproduite en blanc.
Vous pouvez choisir parmi la balance des blancs automatique,
plusieurs préréglages, deux réglages fixes sur des mesures ciblées
et un réglage direct de la température des couleurs.
1. Automatic (réglages automatiques)
2. Daylight (pour les prises de vue en extérieur par temps
ensoleillé)
3. Cloudy (pour les prises de vue en extérieur sous un ciel couvert)
4. Shadow (pour les prises de vue en extérieur avec un sujet
principal dans l'ombre)
5. Tungsten (pour les éclairages par lampe à incandescence)
6. Flash (pour un éclairage par flash électronique)
7. Grey card 1 (position d'enregistrement pour vos propres
résultats de mesure)
8. Grey card 2 (position d'enregistrement pour vos propres
résultats de mesure)
9. Color temperature (position d'enregistrement pour une valeur
fixe)
Préréglages fixes
Réglage direct de la température des couleurs
.
► Dans le 1er sous-menu, sélectionnez
card1 ou Grey card2.
.
en regard de Color
► Dans le 2e sous-menu, sélectionnez la valeur désirée.
Réglage manuel par mesure
► Sélectionnez
► Sélectionnez
► Dans le 1er sous-menu, sélectionnez
temperature.
en regard de Grey
• Un cadre jaune accompagné d'une indication s'affiche au
milieu de l'écran.
► Visez un objet uniformément blanc ou gris à l'aide du cadre
(l'objet doit entièrement remplir le cadre).
Sélectionnez les fonctions de balance des blancs avec la
molette de réglage de gauche.
Si la fonction WB a été attribuée à la molette de réglage de
gauche, elle peut être utilisée pour sélectionner directement la
variante de fonction désirée.
Réglages de base des prises de vue
► Sélectionnez
.
► Dans le 1er sous-menu, sélectionnez le réglage désiré.
FR
► Pour confirmation, appuyez sur SET.
L'appareil photo se déclenche et exécute la mesure et
l'enregistrement.
Vous pouvez ensuite réafficher les réglages avec Grey card1 ou
Grey card2.
39
Réglages de base des prises de vue
FR
Sensibilité ISO
Rendu des couleurs (FILM MODE)/propriétés de l'image
Le réglage ISO définit les associations possibles de vitesse
d'obturation et de diaphragme pour une luminosité spécifique. Des
sensibilités plus élevées permettent d'utiliser des vitesses
d'obturation plus courtes et/ou de plus petites valeurs de
diaphragme (pour "figer" des mouvements rapides ou augmenter la
profondeur de champ), bien qu'elles puissent augmenter le bruit
numérique.
L'un des nombreux avantages de la photographie numérique est la
facilité avec laquelle il est possible de modifier les propriétés
intrinsèques des images.
Le Leica T permet ainsi d'influencer le rendu des couleurs, ainsi
que le contraste, la netteté et la saturation, y compris avant la
prise de vue.
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans le sous-menu (à savoir AUTO
ISO pour le réglage automatique ou l'un des huit réglages fixes).
Si la fonction ISO a été attribuée à la molette de réglage de
gauche, elle peut être utilisée pour sélectionner directement la
variante de fonction désirée.
Avec la variante AUTO ISO , il est possible de limiter la plage de
sensibilités utilisables (p. ex. pour contrôler la formation de bruit).
Vous pouvez également définir la vitesse d'obturation la plus
longue possible (p. ex. pour éviter l'effet de flou lors de la
photographie de sujets en mouvement).
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez le sous-menu Max. exposure time et/
ou Maximum ISO.
► Sélectionnez les réglages désirés dans le sous-menu Max.
exposure time et/ou Maximum ISO .
40
Remarque:
Les fonctions et réglages décrits à la section suivante concernent
exclusivement les prises de vues effectuées avec l'un des formats
JPEG. Si l'un des formats de fichier DNG est prédéfini, ces réglages
n'ont aucun effet, car les données image sont alors enregistrées
sous leur forme d'origine.
Rendu des couleurs
Pour le rendu des couleurs, vous pouvez choisir parmi Standard ,
Vivid (pour les couleurs très saturées) et Natural (pour des
couleurs moins saturées et un contraste un peu plus doux). Il
convient d'y ajouter deux réglages en noir et blanc B&W Natural
(naturel) et B&W High Contrast (très contrasté).
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez le réglage désiré dans le sous-menu.
► Sélectionnez
FR
.
► Dans le 1er sous-menu, appuyez sur
couleurs désiré.
pour le rendu des
► Dans le 2e sous-menu (Fig. 43), sélectionnez le réglage désiré
avec
ou à l'aide de la molette de réglage de droite dans la
propriété d'image concernée.
Fig. 43
► Pour confirmation, appuyez sur SET.
• En présence d'un réglage approprié, la variante de rendu de
couleur correspondante est désignée par une étoile dans le 1er
sous-menu, p. ex. Standard*.
Réglages de base des prises de vue
Contraste, netteté, saturation
Tout réglage du rendu des couleurs permet également de modifier
ces 3 propriétés de l'image.
– Le contraste, c'est-à-dire la différence entre les parties claires
et sombres, définit si une image sera plutôt "matte" ou
"brillante". Par conséquent, le contraste peut être influencé par
la réduction ou l'augmentation de cette différence, à savoir le
rendu plus clair des parties claires et le rendu plus foncé des
parties foncées d'une photo.
– Pour qu'une prise de vue soit réussie, il faut obtenir une
reproduction nette de la scène grâce à une mise au point
correcte, du moins pour le sujet principal. L'impression de
netteté d'une image dépend à son tour fortement de la netteté
des contours, c'est-à-dire de la taille des zones de transition
entre les parties claires et sombres de l'image. En augmentant
ou en réduisant ces zones de transition, il est possible d'influer
sur l'impression de netteté.
– La saturation détermine, pour les prises de vue en couleur, si les
couleurs de l'image apparaissent plutôt "pâles" et pastel ou
plutôt "éclatantes" et vives.
41
Mode Prise de vues
FR
42
MODE DE PRISE DE VUE
Mise au point
Le Leica T permet d'effectuer la mise au point manuellement ou
automatiquement.
Série d'images
Le Leica T permet d'effectuer des prises de vue uniques et en
série.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Remarques:
• Les prises de vue en série s'effectuent à une fréquence de
5 images/s, à condition d'utiliser des vitesses d'obturation de
1/ s ou plus courtes.
60
• Les prises de vue en série sont impossibles avec un flash. En
cas d'activation d'une fonction flash, une seule photographie
sera donc prise.
• Si la prise de vue en série est sélectionnée et que le retardateur
est enclenché, une seule vue est prise.
• Après une série de 12 prises de vue maximum, la fréquence
ralentit légèrement. Cela est dû au délai de transmission des
données de la mémoire tampon à la carte/à la mémoire interne.
• Indépendamment du nombre de prises de vue incluses dans la
série, la dernière prise de vue est toujours affichée en premier
lors de la reproduction.
Remarque:
Lors de l'utilisation d'objectifs de Leica M à l'aide de l'adaptateur T
de Leica M disponible en accessoire, seule la mise au point
manuelle est disponible.
Mise au point automatique/autofocus
► Dans
, sélectionnez AF.
Si la fonction AF a été attribuée à la molette de réglage de
gauche, elle peut être utilisée pour sélectionner directement la
variante de fonction désirée ( AF ou MF ).
• La fonction définie s'affiche à l'écran.
La netteté et donc la distance sont automatiquement calculées,
réglées et enregistrées par une pression jusqu'au point de poussée
sur le déclencheur (enregistrement de la valeur de mesure).
• Un réglage AF réussi et enregistré s'affiche comme suit:
– Le rectangle devient vert
– la mesure à champs multiples affiche 9 rectangles verts
maximum
– un signal sonore est émis (s'il est sélectionné).
FR
Lampe d'appoint AF
La lampe d'appoint AF intégrée permet d'utiliser le système AF
même dans des conditions de luminosité défavorables. Une fois la
fonction activée, cette lampe s'allume lorsque le déclencheur est
enfoncé dans ce type de situation.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Remarque:
La lampe d'appoint AF a une portée d'environ 4m. Le
fonctionnement du système AF est donc impossible à des
distances supérieures dans des conditions de luminosité
défavorables.
Mode Prise de vues
Remarques:
• Lorsque vous appuyez jusqu'à mi-course sur le déclencheur et
que vous effectuez la mise au point tactilement, il est également
possible en mode Autofocus de modifier manuellement à tout
moment la distance réglée automatiquement à l'aide de la bague
de mise au point.
• Il est enregistré en même temps que le réglage de la luminosité.
• Il peut arriver que le système AF ne règle pas correctement la
distance, p. ex.:
– la distance avec le sujet visé se trouve hors de la plage de
réglage de l'objectif utilisé et/ou
– le sujet n'est pas suffisamment éclairé (voir section suivante).
Ces situations et sujets sont signalés comme suit:
– le rectangle devient rouge
– en cas de mesure à champs multiples, l'affichage passe à un
rectangle rouge unique.
Important:
Le déclencheur n'est pas verrouillé, que la mise au point pour le
sujet concerné soit correcte ou non.
43
Mode Prise de vues
FR
Méthodes de mesure autofocus
Pour une adaptation optimale du système AF à différents sujets,
situations et à votre conception de la composition d'image, vous
pouvez choisir parmi cinq méthodes de mesure AF sur le Leica T.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
► Sélectionnez le réglage désiré dans le sous-menu.
Mesure spot/à 1 point
Les deux méthodes de mesure ne s'appliquent qu'aux parties du
sujet qui se trouvent dans le cadre AF correspondant.
• Les champs de mesure concernés sont désignés par un petit
cadre AF.
Grâce à sa plage de mesure particulièrement réduite, la mesure
spot permet de se concentrer sur de très petits détails du sujet.
La plage de mesure légèrement supérieure de la mesure à
1 champ est moins critique lors de la visée. Elle est donc plus
facile à manipuler, tout en permettant une mesure sélective.
La fonction AF est également utilisable lors des séries de prises de
vue au cours desquelles la partie du sujet affichée nettement doit
toujours être disposée au même endroit (excentré) de l'image.
Avec les deux méthodes de mesure, vous pouvez déplacer les
cadres AF qui sont habituellement positionnés au milieu de l'image
de l'écran.
Pour ce faire, vous pouvez utiliser la commande de menu ou les
déplacer directement*.
Commande directe* Fig. 44a/c
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
SET
-3
Fig. 44a
2
1
0
1
2 3+
F2.8
8234
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
Fig. 44c
44
12MP
Fig. 44b
* à partir de la version 1.2 du microprogramme
12MP
8234
Commande à l'aide du menu après sélection de la fonction*
Fig. 45a-c / 46 a/b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
Fig. 47a
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
-3
Fig. 45a
2
1
0
1
2 3+
12MP
SET
12MP
8234
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Fig. 47b
Remarque:
Dans les deux cas, les champs de mesure restent à la dernière
position qui leur a été attribuée, même en cas de changement de
la méthode de mesure et de mise hors tension de l'appareil photo.
8234
Fig. 45b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
F2.8
SET
1/8000 ISO 12500 EV
FR
Mode Prise de vues
► Dans le sous-menu
, cliquez sur
avec la méthode de
mesure désirée.
Ensuite, le champ de mesure peut être déplacé de deux manières*.
Avant cette confirmation, le cadre peut être directement replacé
dans sa position centrale (Fig. 47a-b ).
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Fig. 45b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Fig. 46a
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Fig. 46b
* à partir de la version 1.2 du microprogramme
45
Mode Prise de vues
FR
Mise au point tactile
Mesure à champs multiples
Avec ce mode de fonctionnement, le cadre AF peut être déplacé
pour chaque prise de vue, sans réglage supplémentaire du menu.
La caractéristique de mesure et la taille du champ de mesure
correspondent à la mesure à 1 point.
Cette méthode de mesure capture le sujet en 11 champs. La mise
au point s'effectue automatiquement sur la partie du sujet la plus
proche afin d'assurer une sécurité optimale pour les photos
instantanées. Les champs ainsi utilisés sont indiqués par le cadre
AF.
En temps normal, 9 des 11 champs sont utilisés. Ils sont disposés
de manière à couvrir la majeure partie du centre de l'image.
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez Touch AF dans le sous-menu.
Déplacement du champ de mesure Fig. 48a/b
► Touchez l'écran à la position désirée dans le champ d'image.
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2 3+
Fig. 48a
12MP
8234
INFO
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Fig. 48b
• Le cadre AF se déplace à la position sélectionnée.
Prises de vue
La procédure de mise au point ne s'effectue alors pas lors de la
pression sur le déclencheur jusqu'au point de poussée, mais
immédiatement lors de la pression sur l'écran.
Remarque:
Le champ de mesure reste au dernier endroit qui lui a été attribué,
même après la mise hors tension de l'appareil photo.
46
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez Multi Point dans le sous-menu.
Reconnaissance des visages
Cette fonction permet à Leica T de reconnaître automatiquement
des visages sur l'image et effectue la mise au point sur le visage le
plus proche. Si aucun visage n'est reconnu, la mesure à champs
multiples est utilisée.
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez Face Detection dans le sous-menu.
Mise au point Fig. 49
Pour certains sujets et situations, il peut être utile d'effectuer
manuellement la mise au point au lieu d'utiliser l'autofocus. Par
exemple, si le même réglage est utilisé pour plusieurs prises de vue
et que l'utilisation de la mémorisation des valeurs de mesure
s'avérerait compliquée, si le réglage doit être maintenu sur l'infini
pour la photographie paysagère ou si des conditions de luminosité
médiocres ou très sombres nécessitent un fonctionnement AF plus
lent ou ne permettent pas d'AF.
► Définissez le cadrage.
► Tournez la bague de mise au point de l'objectif de manière à
optimiser la netteté des parties désirées du sujet.
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
x3
x6
1
0,3
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez MF dans le sous-menu.
La mise au point manuelle s'effectue avec la bague correspondante
de l'objectif.
Le réglage optimal est obtenu lorsque vous êtes satisfait du rendu
à l'écran de la ou des principales parties du sujet.
FR
-3
2
1
1
1
0
1
2 3+
3
2
12MP6
2
INFO
∞ m
Mode Prise de vues
Mise au point manuelle
8234
∞
ft
Fig. 48
1 Champ x3/x6 pour la modification de l'agrandissement
2 Échelle de profondeur de champ, les barres indiquent le réglage en cours (ne s'affiche
qu'avec l'affichage d'état, voir "Affichage INFO"). Les deux affichages s'éteignent env. 5s
après la dernière mise au point
Fonction d'aide pour la mise au point manuelle
Pour faciliter le réglage ou améliorer sa précision, le Leica T met un
outil d'aide à votre disposition: l'agrandissement de l'affichage.
Arrière-plan: plus les détails du sujet sont agrandis à l'écran, mieux
vous pouvez évaluer leur netteté et plus la mise au point est
précise.
► Dans
, sélectionnez ON .
47
Mode Prise de vues
FR
COMMANDE ET MESURE DE L’EXPOSITION
Mesure centrale pondérée -
Pour une adaptation aux conditions de luminosité, à la situation ou
à votre méthode de travail et de composition d'image, le Leica T
propose trois méthodes de mesure de l'exposition.
Cette méthode de mesure pondère principalement le centre du
champ de l'image, tout en englobant toutes les autres zones.
Elle permet une définition de l'exposition ciblée sur certaines
parties du sujet tout en tenant compte de l'ensemble du champ de
l'image, ainsi que la mémorisation de la valeur de mesure.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
Mesure spot -
Méthodes de mesure de l'exposition
.
Mesure à champs multiples Avec cette méthode de mesure, l'appareil photo analyse les
variations de luminosité dans le sujet et détermine la situation
probable du sujet principal et l'exposition optimale correspondante
par une comparaison avec les schémas de répartition de la
luminosité programmés.
Cette méthode est particulièrement adaptée à une photographie
spontanée, simple et néanmoins sûre, même dans des conditions
difficiles, et utilisable en association avec l'automatisme
programmé.
48
Cette méthode de mesure est exclusivement concentrée sur une
petite zone au centre de l'image.
Elle permet une mesure exacte des plus petits détails pour une
exposition précise, de préférence en association avec un réglage
manuel.
Sur des prises de vue à contre-jour, par exemple, il convient
généralement d'éviter qu'un environnement clair entraîne une
sous-exposition du sujet principal. Grâce au champ de mesure
nettement plus petit de la mesure spot, vous pouvez également
évaluer ces détails du sujet de manière ciblée.
Histogramme
Pour le mode de prise de vue voir p. 24 Fig. 21d
► INFO 3x
Pour le mode de reproduction voir p. 24 Fig. 22c
► INFO 2x
Sélectionnez une variante avec fonction Clipping si vous souhaitez
distinguer les parties trop claires de la prise de vue voir p. 24 Fig. 22d
► INFO 3x
Outre l'histogramme noir/blanc, vous pouvez disposer, en mode
de reproduction, d'un histogramme RVB qui permet de définir
indépendamment les valeurs de luminosité des trois couleurs
(rouge, vert et bleu):
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
L'histogramme peut également être déplacé dans l'angle inférieur
droit de l'image de l'écran* Fig. 50 a/b.
F2.8 1/60
F2.8 1/60
AWB
AWB
A
A
INFO
16MP
SD
INFO
8234
Fig. 50a
16MP
SD
8234
Fig. 50b
FR
Mode Prise de vues
L'histogramme représente la répartition de la luminosité sur la
prise de vue. L'axe horizontal représente les valeurs de luminosité
du noir (gauche) au blanc (droite) en passant par le gris. L'axe
vertical représente le nombre de pixels pour la luminosité
sélectionnée.
Outre l'aspect de l'image lui-même, cette forme de représentation
permet une évaluation supplémentaire, rapide et simple du réglage
de l'exposition.
L'histogramme est disponible en mode Prise de vues et
Reproduction.
Remarques:
• Lors d'une prise de vue avec flash, l'histogramme de prise de
vue peut ne pas représenter l'exposition finale, car le flash se
déclenche après l'affichage.
• En mode Prise de vues, l'histogramme doit être considéré
comme un "affichage de tendances" et non comme un rendu du
nombre exact de pixels.
• L'histogramme de reproduction n'est pas disponible lors de la
reproduction simultanée de plusieurs prises de vue réduites ou
agrandies.
• Les histogrammes affichés lors de la reproduction et de la prise
de vue d'une image peuvent être légèrement différents l'un de
l'autre.
.
* à partir de la version 1.2 du microprogramme
49
Mode Prise de vues
FR
Mode d'exposition
Automatisme programmé - P
Pour une adaptation optimale au sujet ou à votre méthode de
travail, le Leica T propose quatre modes d'exposition.
Pour une photographie rapide et entièrement automatique.
L'exposition est commandée par le réglage automatique de la
vitesse d'obturation et du diaphragme.
Remarques:
• Selon les conditions de luminosité dominantes, la luminosité de
l'image à l'écran peut être différente de celle de la prise de vue
proprement dite. En particulier en cas d'utilisation d'un temps
de pose prolongé avec des sujets sombres, l'image à l'écran
paraît nettement plus sombre que la prise de vue correctement
exposée.
• Lors de l'utilisation d'objectifs du Leica M à l'aide de
l'adaptateur T du Leica M disponible en accessoire, seuls
l'Automatisme avec priorité au diaphragme et le réglage manuel
sont disponibles, c'est-à-dire pas l'Automatisme programmé (P),
ni l'Automatisme avec priorité au temps de pose (T), ni les
programmes de sujet. Si l'un de ces modes de fonctionnement
est sélectionné, l'appareil photo sélectionne automatiquement
l'Automatisme avec priorité au diaphragme en cas d'utilisation
de l'adaptateur. Le mode de fonctionnement affiché à l'écran
devient donc également A . La valeur F0.0 est indiquée pour le
diaphragme.
Réglage du mode de fonctionnement
► Sélectionnez
.
Création d'une prise de vue
► Appuyez sur le déclencheur jusqu'au point de poussée
• La vitesse d'obturation et le diaphragme s'affichent en blanc.
Si une ouverture ou une fermeture totale du diaphragme en
association avec la vitesse d'obturation la plus longue ou la
plus courte entraîne une sous-exposition ou une surexposition,
les deux valeurs s'affichent en rouge.
Lorsque la paire de valeurs automatiquement réglée pour la
composition d'image prévue s'affiche:
► Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
50
► Pour ce faire, utilisez la molette de réglage de droite. Si vous
préférez utiliser des vitesses courtes, p. ex. lors de prises de vue
sportives, tournez-la vers la gauche. En revanche, si vous
favorisez les grandes profondeurs de champ, p. ex. pour les
photographies paysagères, et acceptez donc d'utiliser les
vitesses d'obturation plus longues nécessaires, tournez-la vers la
droite.
FR
Mode Prise de vues
Modification de la combinaison vitesse d'obturation/
diaphragme prédéfinie (changement)
La modification des valeurs prédéfinies à l'aide de la fonction de
changement permet de bénéficier de la sécurité et de la rapidité du
réglage entièrement automatique de l’exposition tout en vous
laissant la possibilité de modifier à tout moment la combinaison
vitesse/diaphragme proposée par l’appareil photo pour l'adapter à
vos besoins personnels.
L’exposition globale, c.-à-d. la luminosité de l’image, demeure
quant à elle inchangée. Pour garantir une exposition correcte, la
plage de réglage est limitée.
• Les paires de valeurs changées sont désignées par un +, affiché
à côté de la vitesse d'obturation.
Pour éviter une utilisation accidentelle, les valeurs par défaut de
l'appareil sont rétablies après la prise de vue et lors de la
désactivation automatique de la mesure de l'exposition après 12s.
51
Mode Prise de vues
FR
Automatisme avec priorité au diaphragme - A
L'automatisme avec priorité au diaphragme règle automatiquement
l'exposition en fonction de la valeur de diaphragme réglée
manuellement. Il est donc particulièrement adapté aux prises de
vue dans lesquelles la profondeur de champ constitue un élément
décisif pour la composition de l'image.
Une valeur de diaphragme réduite correspondante permet de
réduire la plage de profondeurs de champ, par exemple pour
"détacher" un visage net sur un arrière-plan insignifiant ou gênant
lors d'un portrait ou inversement, une valeur de diaphragme élevée
permet d'agrandir la plage de profondeurs de champ afin de
reproduire avec netteté l'avant-plan et l'arrière-plan d'un paysage.
Réglage du mode de fonctionnement
► Sélectionnez
.
Création d'une prise de vue
► Sélectionnez la valeur de diaphragme désirée avec la molette de
réglage de droite.
► Appuyez sur le déclencheur jusqu'au point de poussée
• La valeur de diaphragme réglée et la vitesse d'obturation
automatiquement définie s'affichent en blanc. Si la vitesse
d'obturation la plus longue ou la plus courte en association
avec la valeur de diaphragme réglée entraîne une sousexposition ou une surexposition, les deux valeurs s'affichent en
rouge.
52
Lorsque la vitesse d'obturation automatiquement réglée pour la
composition d'image prévue s'affiche:
► Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
Automatisme avec priorité au temps de pose - T
Lorsque la valeur de diaphragme automatiquement réglée pour la
composition d'image prévue s'affiche:
► Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
FR
Mode Prise de vues
L'automatisme avec priorité au temps de pose règle
automatiquement l'exposition en fonction de la valeur de
diaphragme réglée manuellement. Il est donc particulièrement
adapté aux prises de vue de sujets en mouvement, dans lesquelles
la netteté du mouvement constitue un élément décisif pour la
composition de l'image.
Une vitesse d'obturation courte correspondante permet p. ex.
d'éviter un effet de flou indésirable lié au mouvement, c.-à-d. que
vous "figez" votre sujet ou inversement, une vitesse d'obturation
longue correspondante permet de rendre la dynamique du
mouvement à l'aide "d'effets de balayage" ciblés.
Réglage du mode de fonctionnement
► Sélectionnez
Création d'une prise de vue
► Sélectionnez la vitesse d'obturation désirée avec la molette de
réglage de droite.
► Appuyez sur le déclencheur jusqu'au point de poussée
• La vitesse d'obturation réglée et la valeur de diaphragme
automatiquement définie s'affichent en blanc.
Si la valeur de diaphragme la plus petite ou la plus grande en
association avec la vitesse d'obturation réglée entraîne une
sous-exposition ou une surexposition, les deux valeurs
s'affichent en rouge.
53
Mode Prise de vues
FR
Réglage manuel - M
Si vous souhaitez p. ex. obtenir un effet particulier nécessitant une
exposition spécifique ou si vous souhaitez garantir une exposition
parfaitement identique pour plusieurs prises de vue avec différents
cadrages, vous pouvez utiliser le réglage manuel de la vitesse
d'obturation et du diaphragme.
Réglage du mode de fonctionnement
► Sélectionnez
Création d'une prise de vue
► Sélectionnez la valeur de diaphragme désirée avec la molette de
réglage de gauche.
► Sélectionnez la vitesse d'obturation désirée à l'aide de la molette
de réglage de droite.
► Appuyez sur le déclencheur jusqu'au point de poussée
• La vitesse d'obturation et le diaphragme s'affichent en blanc.
L'échelle de la balance d'exposition s'affiche également. Elle
couvre une plage de ±3EV (valeur d'exposition) par incréments
de 1/3EV. Les réglages dans la plage de ±3EV sont indiqués par
des traits blancs sur l'échelle et ceux situés hors de la plage par
des traits rouges.
► Adaptez les réglages pour une exposition correcte de manière à
ce que seul le trait central s'affiche en blanc.
54
Lorsque les valeurs et/ou l'exposition réglés pour la composition
d'image prévue sont affichées:
► Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
FR
Programmes de sujet
Sport
Portrait
Paysage
Portrait nocturne
Neige/plage
Feu d'artifices
Eclairage à la bougie
Coucher de soleil
Mode Prise de vues
Pour une photographie particulièrement simple et sûre, le Leica T
offre neuf variantes "étendues" de l'Automatisme programmé. La
variante – est un automatisme "'instantané" pour une
utilisation générale.
Les huit autres (voir à droite) sont adaptées aux exigences
spécifiques à des types de sujets fréquents.
Dans tous ces cas, une série de fonctions sont réglées
automatiquement, en plus de la vitesse d'obturation et de la valeur
de diaphragme. Pour plus d'informations, consultez le tableau à la
p. 104.
Réglage du mode de fonctionnement
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez le programme de sujet désiré.
Création d'une prise de vue
Comme lors de l'Automatisme programmé.
Remarques:
• La fonction de changement de programme (voir p. 51) n'est
pas disponible.
• Les deux molettes de réglage sont désactivées.
55
Mode Prise de vues
FR
Mémorisation de la valeur de mesure
Corrections de l'exposition
Pour la composition d'image, il peut être utile de ne pas placer le
sujet principal au milieu de l'image.
Dans ce cas, la mémorisation de la valeur mesurée, disponible
avec les modes d'exposition P, T et A et AF ainsi que les mesures
spot et à 1 champ, ainsi que la mise au point tactile, permet de
mesurer le sujet principal et de conserver les réglages en mémoire
jusqu'à ce que vous ayez déterminé le cadrage final et souhaitiez
déclencher la prise de vue.
Certains sujets présentent de grandes surfaces plus ou moins
claires que la moyenne, c'est notamment le cas d'un paysage
enneigé ou d'une locomotive à vapeur noire prise en plan
rapproché. Avec les modes d'exposition P, T et A , il peut alors être
préférable d'effectuer une correction de l'exposition adaptée au
lieu d'utiliser à chaque fois la mémorisation de la valeur de mesure.
Il en va de même pour les cas où vous souhaitez utiliser une
exposition identique pour plusieurs prises de vue. Vous pouvez
définir des valeurs comprises entre +3 et -3EV par incréments de
1/ EV.
3
Prenez une vue à l'aide de cette fonction:
► Visez la partie de votre sujet en fonction de laquelle la mise au
point et l'exposition doivent être réglées à l'aide des cadres AF
appropriés.
► Appuyez sur le déclencheur jusqu'au premier point de poussée
pour régler et enregistrer la mise au point et l'exposition.
► Enfoncez de nouveau à moitié le déclencheur et déterminez le
cadrage définitif en inclinant l'appareil.
► Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
► Sélectionnez
► Dans le sous-menu, sélectionnez le réglage désiré sur l'échelle
avec
ou avec la molette de réglage de droite.
► Pour confirmation, appuyez sur Set .
Si la fonction EV a été attribuée à la molette de réglage de
gauche, elle peut être utilisée pour sélectionner directement la
valeur de correction désirée.
• Si une valeur de correction est réglée, elle s'affiche à l'écran p.
ex. via EV+3. Pendant le réglage, vous pouvez observer son effet
sur l'image à l'écran, qui devient plus sombre ou plus claire.
56
Série d'expositions automatique
Les sujets très contrastés, qui comportent à la fois des zones très
sombres et très claires, peuvent permettre d'obtenir un effet très
variable sur l'image, selon l'exposition.
La série d'expositions automatique permet de prendre une série de
trois prises de vue avec une exposition progressive. Ensuite, vous
pouvez sélectionner la meilleure prise pour une utilisation
ultérieure.
► Sélectionnez
Remarques:
• Si une série d'expositions est définie, elle est indiquée par
l'icône
à l'écran. Pendant les trois prises de vue, vous
pouvez observer son effet sur l'image à l'écran, qui devient plus
sombre ou plus claire.
• Selon le mode d'exposition utilisé, les valeurs progressives
reposent sur une modification de la vitesse d'obturation
(P/A/M ) ou de la valeur de diaphragme (T ).
• L'ordre des prises de vue est le suivant: exposition correcte/
sous-exposition/surexposition.
• En fonction de la combinaison vitesse d'obturation/diaphragme
disponible, la zone de travail de la série d'expositions
automatique peut être limitée.
• Une série d'expositions définie reste également active après un
nombre quelconque de prises de vue et même après la mise
hors tension de l'appareil, jusqu'à ce qu'elle soit remise à ±0 (=
centre de l'échelle).
FR
Mode Prise de vues
Remarques:
• En cas de réglage manuel de l'exposition, une correction de
l'exposition n'est possible qu'avec la commande de menu.
• Une correction d'exposition définie reste également active après
un nombre quelconque de prises de vue et même après la mise
hors tension de l'appareil, jusqu'à ce qu'elle soit remise à ±0 (=
centre de l'échelle).
.
► Dans le sous-menu, sélectionnez le réglage désiré sur l'échelle
ou avec la molette de réglage de droite.
avec
► Pour confirmation, appuyez sur Set .
• Si une série d'expositions est définie, elle est indiquée par une
icône à l'écran. Pendant les trois prises de vue, vous pouvez
observer son effet sur l'image à l'écran, qui devient plus sombre
ou plus claire.
57
Mode Prise de vues
FR
ENREGISTREMENT VIDEO
Mode d'exposition
Avec le Leica T, vous pouvez également créer des enregistrements
vidéo.
Cela s'effectue totalement indépendamment du mode d'exposition défini
pour les photos ou des réglages de diaphragme et de vitesse d'obturation.
– Vitesse d'obturation: selon la résolution vidéo sélectionnée
(VIDEO RESOLUTION ) 1/50s ou 1/60s
– Diaphragme: automatique
– Si une exposition correcte est impossible avec une ouverture
maximale du diaphragme, la sensibilité ISO est automatiquement
augmentée, indépendamment de l'éventuel réglage manuel.
Remarque:
Seule une partie de la surface du capteur étant utilisée, la focale
effective est multipliée et le cadrage est donc réduit
proportionnellement.
Les fonctions suivantes sont disponibles:
Remarque:
Résolution:
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
Sensibilité ISO
Tous les réglages disponibles dans le menu.
Réglage de la mise au point:
.
La commande automatique de l'exposition tient compte de toutes
les variations de luminosité. Si cela n'est pas souhaité, p. ex. lors
des prises de vue paysagères et panoramiques, vous pouvez régler
la vitesse d'obturation manuellement.
Préréglages de film, contraste, netteté, saturation des
couleurs:
Toutes les variantes décrites dans les pages 40-41, en particulier
dans ce cas les réglages de balance des blancs, de contraste, de
saturation et de mise au point, sont modifiées (voir tableau à la p. 104).
Toutes les variantes décrites aux pages 42-47.
Stabilisation:
Méthodes de mesure de l'exposition:
Toutes les variantes décrites à la page 48.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Remarque:
Lors de l'utilisation de la stabilisation vidéo, le cadrage est
légèrement réduit par rapport à une utilisation sans stabilisation.
58
Remarque:
Démarrage:
La mise au point automatique (autofocus) et la modification de la
focale en cas d'utilisation d'objectifs zoom émettent des bruits qui
sont également enregistrés.
Vous pouvez y remédier en évitant d'effectuer ces opérations, en
réalisant une mise au point manuelle ou en ne modifiant pas la
focale pendant un enregistrement.
► Appuyez sur le déclencheur vidéo.
• Un enregistrement vidéo en cours est indiqué par un point
rouge clignotant. En outre, la durée d'enregistrement restante
est indiquée.
Arrêt:
► Rappuyez sur le déclencheur vidéo.
FR
Mode Prise de vues
Démarrage / arrêt de l'enregistrement
Enregistrement audio
L'enregistrement audio s'effectue en stéréo à l'aide du microphone
intégré.
Pour réduire le bruit occasionné par le vent, le cas échéant, lors de
l'enregistrement audio, vous disposez d'une fonction d'atténuation.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
59
Mode Prise de vues
FR
PHOTOGRAPHIE AVEC FLASH
AVEC LE FLASH INTÉGRÉ Fig. 51
Le Leica T dispose d'un flash intégré. Au repos, il est désactivé et
rétracté dans le boîtier de l'appareil. Pour les prises de vue avec
flash, il doit être déployé:
► Faites tourner l'interrupteur principal vers la droite jusqu'à la
butée, c'est-à-dire en dépassant la résistance à ressort.
Fig. 51
Le flash revient alors automatiquement en position de travail,
et peut être activé.
• Le mode de flash sélectionné s'affiche en blanc. Si le flash n'est
pas encore entièrement chargé et n'est donc pas prêt, il clignote
brièvement en rouge.
A chaque fois que vous souhaitez photographier sans flash,
laissez-le en position de repos ou appuyez délicatement dessus
jusqu'à ce qu'il rentre dans le boîtier.
60
Remarques:
• Pour calculer l'exposition au flash, un flash de mesure se
déclenche juste avant la prise de vue et le flash principal.
• Le flash ne peut pas être utilisé avec les prises de vue en série
ni avec les séries d'exposition automatiques. Dans ce cas,
même lorsque le flash est déployé, aucune indication de flash
n'apparaît à l'écran et le flash ne se déclenche pas.
MODES FLASH
► Déployez le flash.
.
► Sélectionnez
► Sélectionnez le réglage désiré dans le sous-menu.
• L'affichage du mode flash se modifie en conséquence.
Si la fonction
a été attribuée à la molette de réglage de
gauche, elle peut être utilisée pour sélectionner directement la
variante de fonction désirée.
• Le mode de fonctionnement défini s'affiche à l'écran.
Commande automatique du flash
Il s'agit du mode par défaut. Le flash est toujours automatiquement
déclenché lorsque des vitesses d'obturation plus longues lors de conditions
de luminosité défavorables risquent d'entraîner une prise de vue floue.
Pour les prises de vue à contre-jour, dont le sujet ne remplit pas
l'image et se trouve dans l'ombre, ou lorsque vous souhaitez
atténuer un contraste élevé (p. ex. en cas d'éclairage direct du
soleil) (flash de débouchage). Tant que ce mode est activé, le flash
se déclenche à chaque prise de vue, indépendamment des
conditions d'éclairage. La puissance de flash dépend de la
luminosité extérieure mesurée: en cas d'éclairage médiocre en
mode automatique, en cas de luminosité croissante avec une
puissance réduite. Le flash fonctionne alors comme flash de
débouchage, p. ex. pour éclairer les ombres à l'avant-plan ou les
sujets à contre-jour et pour assurer dans l'ensemble une exposition
équilibrée.
FR
Mode Prise de vues
Sélectionnez un mode:
Commande manuelle du flash
Commande manuelle du flash avec pré-flash
Pour l'association des situations ou fonctions susmentionnées.
Commande automatique du flash avec pré-flash
Il permet d'éviter l'effet "yeux rouges" lors de la photographie de
personnes avec flash. Si possible, les personnes ne doivent pas
regarder directement dans l'appareil photo. Comme cet effet est
renforcé par la dilatation des pupilles dues à une faible luminosité,
il est judicieux d'éclairer, par exemple pour les photographies en
intérieur, le plus possible l'espace de prise de vue. Grâce au préflash, en appuyant sur le déclencheur juste avant le déclenchement
du flash principal, les pupilles des personnes regardant dans la
direction de l'appareil se contracteront et l'effet “yeux rouges”
sera atténué.
61
FR
Commande automatique du flash avec vitesses d'obturation
plus longues
Commande automatique du flash avec pré-flash et vitesses
d'obturation plus longues
Mode Prise de vues
Pour un rendu plus équilibré, c'est-à-dire plus clair, des arrièreplans sombres et un éclairage au flash de l'avant-plan. Pour
minimiser le risque de flou, la vitesse d'obturation ne peut pas
dépasser 1/30s dans les modes de fonctionnement avec activation
du flash. C'est pourquoi, sur les vues réalisées avec un flash,
l'arrière-plan non éclairé par le flash est souvent fortement sousexposé.
Pour une prise en compte équilibrée des conditions d'éclairage
ambiantes, les vitesses d'obturation longues nécessaires dans ce
type de situation (jusqu'à 30s) sont autorisées.
Pour l'association des situations ou fonctions susmentionnées.
Remarques:
• Selon le réglage AUTO ISO SETTINGS , il est possible que
l'appareil n'accepte pas la définition de vitesses d'obturation
plus longues, car l'augmentation de la sensibilité ISO est
prioritaire dans ce cas.
• Il est possible de définir des vitesses d'obturation maximales
avec l'option Slowest Speed.
62
Remarque:
Pour éviter des prises de vue floues liées à des vitesses
d'obturation plus lentes en mode
et
, vous devez
maintenir l'appareil immobile, c'est-à-dire le poser ou utiliser un
trépied. Vous pouvez également sélectionner une sensibilité plus
élevée.
Portée du flash
La portée utile du flash dépend des valeurs de diaphragme et de
sensibilité définies manuellement ou automatiquement. Pour un
éclairage suffisant par le flash, il suffit que le sujet principal se
trouve à portée du flash.
Correction de l’exposition au flash
L’éclairage des photographies au flash s’effectue via deux sources
de lumière: la lumière ambiante et la lumière du flash. Le moment
de déclenchement du flash détermine donc généralement l'endroit
où sont représentées les parties du sujet exclusivement ou
principalement éclairées par le flash dans le champ de l'image.
Le moment traditionnel de déclenchement du flash au début de
l'exposition peut entraîner l'apparition de contradictions virtuelles,
p. ex. sur la photo d'une voiture "dépassée" par les traînées
lumineuses de ses propres phares arrière.
Le Leica T permet de choisir entre ce moment de déclenchement
traditionnel du flash et un déclenchement à la fin de l'exposition:
Cette fonction permet d'atténuer ou d'accentuer de manière ciblée
l'exposition au flash, indépendamment de l'éclairage ambiant, p.
ex. pour éclairer le visage d'une personne à l'avant-plan lors d'une
prise de vue en extérieur en soirée tout en conservant
l'atmosphère lumineuse.
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Dans le deuxième exemple, les traînées lumineuses des phares
arrière suivent alors la voiture, comme l'on peut s'y attendre. Cette
technique de flash confère donc à la photo une impression plus
naturelle de mouvement et de dynamique.
Remarque:
L’utilisation du flash avec des vitesses d’obturation plus courtes
n’entraîne qu’une légère différence sur l’image et ce, uniquement
dans le cas de mouvements rapides si l’on compare les deux
moments de déclenchement du flash.
► Dans
, sélectionnez.
► Dans le sous-menu, sélectionnez le réglage désiré sur l'échelle
avec
ou avec la molette de réglage de droite.
► Pour confirmation, appuyez sur SET.
• Si une correction est définie, elle est indiquée par l'icône à
l'écran.
FR
Mode Prise de vues
Moment de synchronisation
Remarques:
• Les corrections de l'exposition du flash modifient la focale du
flash.
• Une correction définie reste également active après un nombre
quelconque de prises de vue et même après la mise hors
tension de l'appareil, jusqu'à ce qu'elle soit remise à ±0 (=
centre de l'échelle).
63
Mode Prise de vues
FR
Avec un flash externe Fig. 52
Le raccord ISO du Leica T permet d'utiliser des flashes externes
plus puissants. Pour ce faire, nous conseillons d'utiliser les flashes
Leica.
Fig. 52
64
Fixation du flash
► Mettez l'appareil et le flash hors tension.
► Retirez par l'arrière le cache qui protège le raccord de l'appareil
en cas de non-utilisation.
► Lors de l'installation, il convient de faire attention à ce que son
pied soit entièrement inséré dans le raccord pour flash, et le cas
échéant, utiliser l'écrou autobloquant pour éviter toute chute
accidentelle. Cela est important car les changements de position
dans le raccord interrompent les contacts nécessaires et
entraînent un dysfonctionnement.
Dès qu'un flash externe est installé, les modes de flash avec
pré-flash prédéfinis (
/ /
) sont remplacés par les modes
correspondants sans pré-flash ( / / ) et affichés en
conséquence. Lors du retrait du flash, l'appareil revient toutefois
au mode réglé.
Remarques:
FR
Mode Prise de vues
• Lors de l'utilisation de flashes externes, le flash intégré doit être
rétracté.
• Lorsqu'un flash externe est fixé, il doit également être mis sous
tension, c.-à-d. prêt à l'emploi, sans quoi l'appareil risque de
présenter des dysfonctionnements et d'afficher des messages
d'erreur.
• Il est impossible d'utiliser simultanément le viseur électronique
Leica Visoflex.
65
FR
AUTRES FONCTIONS
Mode Prise de vues
STABILISATION D'IMAGE
Réglage:
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
Dans de mauvaises conditions de luminosité, la vitesse
d'obturation nécessaire est parfois trop longue pour assurer des
prises de vue nettes, malgré l'activation de l'option AUTO ISO. Le
Leica T dispose d'une fonction permettant d'éviter l'effet de flou,
même avec des vitesses d'obturation très longues:
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
Remarques:
• Une fois cette fonction activée, l'appareil prend
automatiquement deux vues à la suite (le bruit de
déclenchement retentit deux fois). Par traitement numérique, il
associe ensuite les prises de vue en une.
• Maintenez l'appareil en position pendant les deux
déclenchements.
• La fonction utilisant deux vues, elle ne peut être utilisée qu'avec
des sujets statiques.
• La stabilisation d'image n'est possible qu'avec des vitesse
d'obturation de 1/4s à 1/30s et une sensibilité maximale de ISO
800. En mode de prise de vue en série, la série d'expositions
automatique, le retardateur, le mode de flash et le format de
données DNG ne sont pas disponibles.
Retardateur
66
Le retardateur vous permet de réaliser une prise de vue avec un
décalage de 2 ou de 12s. Ceci s'avère particulièrement utile pour
les photos de groupe où vous souhaitez également apparaître ou
pour éviter les effets de flou lors du déclenchement. Dans de tels
cas, nous vous conseillons de fixer l'appareil sur un trépied.
.
a été attribuée à la molette de réglage de
Si la fonction
gauche, elle peut être utilisée pour sélectionner directement la
variante de fonction désirée.
• Si le retardateur est activé,
ou
est affiché.
Utilisation:
► Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
• Le déroulement de l'enregistrement est indiqué par la DEL
clignotante du retardateur:
– Temps préliminaire de 12s: d'abord lentement, puis plus
rapidement pendant les 2 dernières secondes
– Temps préliminaire de 2s: comme indiqué ci-dessus pour les
2 dernières secondes
• Le décompte du temps restant s'affiche à l'écran.
Remarques:
• Un temps préliminaire en cours peut être redémarré de zéro à
tout moment en rappuyant sur le déclencheur.
• L'arrêt d'un temps préliminaire en cours n'est possible qu'en
mettant l'appareil photo hors tension.
• Lorsque le retardateur est activé, seules des prises de vue
uniques sont possibles. Les prises de vue en série et les séries
d'expositions automatiques ne peuvent donc pas être associées
avec le mode Retardateur.
• En mode Retardateur, l'exposition et la mise au point ne sont
pas réglées lorsque vous appuyez jusqu'au point de poussée sur
le déclencheur, mais juste avant la prise de vue.
ENREGISTREMENT DU LIEU DE PRISE DE VUES PAR GPS
Réglage de la fonction
► Sélectionnez le paramètre désiré dans
.
• L'icône de "satellite" affiche l'état correspondant à l'écran:
– GPS désactivé: pas d'affichage
– GPS activé, pas de réception:
– GPS activé, réception:
Remarques sur la fonction:
• La définition de la position par GPS nécessite un "champ libre"
d'au moins 3 des satellites GPS (sur les 24 satellites au total
jusqu'à 9 sont disponibles depuis chaque endroit de la terre).
• Veillez à ne pas recouvrir le viseur avec la main ni avec un autre
objet, en particulier avec un objet métallique.
• La réception correcte des signaux des satellites GPS est
impossible à certains endroits et dans certaines situations. Dans
les cas suivants, la détermination de la position s'avère
impossible, ou défectueuse:
– dans des pièces fermées
– sous terre
– sous des arbres
– dans un véhicule en mouvement
– à proximité de grands bâtiments ou dans des vallées
encaissées
– à proximité de lignes à haute tension
– dans des tunnels
– à proximité de téléphones portables 1,5Ghz
FR
Mode Prise de vues
Le viseur LEICA Visoflex (TYP 020) externe disponible en
accessoire contient un récepteur GPS (GPS = Global Positioning
System). Si le viseur est utilisé, il permet à l'appareil photo
d'ajouter les coordonnées géographiques aux données de prise de
vue.
Remarque de sécurité:
Veillez à désactiver la fonction GPS notamment à bord d'un avion
au décollage et à l'atterrissage, dans les hôpitaux, ainsi que dans
les autres endroits imposant des limitations aux transmissions
radio.
Important (restrictions d'utilisation légales):
Dans certains pays ou régions, l'utilisation du GPS et des
technologies apparentées est limitée. Avant de voyager à
l'étranger, renseignez-vous donc auprès de l'ambassade du pays
ou de votre agence de voyage à ce sujet.
67
Mode Reproduction
FR
MODE REPRODUCTION
Basculement entre la prise de vue et la reproduction Fig.
53a/b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Fig. 53a
68
Mode Reproduction
Mode Prise de vues
12MP
8234
Fig. 53b
Remarques:
• Vous pouvez basculer à tout moment entre les modes de
reproduction et de prise de vue en appuyant sur le déclencheur.
• Si vous utilisez le menu, vous devez d'abord sélectionner le mode
Prise de vue avant de pouvoir passer en mode Reproduction.
• Dans le menu de reproduction, vous pouvez choisir de consulter les
prises de vue enregistrées sur la carte ou dans la mémoire interne.
• En l'absence de données image sur la carte mémoire ou dans la
mémoire interne, le message No valid image to play. s'affiche.
• Si vous avez effectué des prises de vue en série ou utilisé une
série de corrections automatique, la dernière photo de la série,
ou la dernière photo enregistrée sur la carte, est affichée en
premier lieu, si à ce moment-là toutes les prises de vue de la
série n'ont pas encore été effacées de la mémoire tampon
interne de l'appareil.
• Les photos qui n'ont pas été prises avec cet appareil ne
pourront peut-être pas être reproduites sur le Leica X Vario.
• Il peut arriver que l'image à l'écran ne présente pas la qualité
habituelle ou que l'écran reste noir et n'affiche que le nom du
fichier.
Reproduction automatique
Vous pouvez reproduire chaque prise de vue juste après la
photographie.
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez la fonction désirée ou la durée dans le sous-menu
DURATION .
► Sélectionnez le réglage désiré dans le sous-menu HISTOGRAM .
Remarque:
Les prises de vue reproduites au format portrait avec AUTO
REVIEW sont également d'abord affichées non pivotées lorsque la
fonction AUTO ROTATE est activée. Vous pouvez les faires pivoter
avec la fonction .
REPRODUCTION DE PRISES DE VUE AU FORMAT PORTRAIT
Solution:
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez le réglage désiré dans le sous-menu.
Si vous sélectionnez On , les prises de vue au format portrait sont
automatiquement affichées à la verticale.
Remarques:
• Les prises de vue au format portrait affichées verticalement sont
forcément nettement plus petites.
• Cette fonction n'est pas disponible pour la reproduction
automatique.
FR
SÉLECTION DE PRISES DE VUE
À l'aide de la commande tactile Fig. 54a/b
Fig. 54a
Fig. 54b
Mode Reproduction
Si l'appareil a été tenu à l'horizontale pendant la prise de vue, la
prise de vue s'affiche aussi normalement de cette manière. Dans le
cas de prises de vue au format portrait (avec l'appareil tenu à la
verticale), il peut être difficile d'observer les images en tenant
l'appareil à l'horizontale car elles n'apparaissent pas verticalement
à l'écran.
À l'aide de la molette de réglage de gauche Fig. 55a/b
Fig. 55a
Fig. 55b
Balayez vers la droite ou tournez la molette de réglage vers la
droite pour sélectionner des prises de vue dont le numéro est plus
élevé et vers la gauche pour les prises de vue dont le numéro est
plus bas. Les prises de vue sont affichées en boucle. Si vous
dépassez la dernière prise de vue, la première est réaffichée.
69
Mode Reproduction
FR
AGRANDISSEMENT/RÉDUCTION DE PRISES DE VUE
Remarque:
La reproduction agrandie permet une évaluation plus précise de la
netteté. Vous pouvez agrandir et réduire à l'aide des gestes
/
(Fig. 56a/b) ou de la molette de réglage de droite (Fig. 57a/b). Le
geste
permet d'atteindre l'agrandissement maximal en deux
étapes (Fig. 58a-c).
Appuyez à l'endroit approprié de l'écran pour indiquer la partie de
la prise de vue à agrandir.
Reproduction simultanée de 9 prises de vue
La reproduction de 9 prises de vue réduites permet d'obtenir une
vue d'ensemble ou de trouver plus rapidement la prise de vue
désirée (Fig. 59a/b /Fig. 60a/b).
INFO
Fig. 56b
Fig. 56a
INFO
Fig. 59b
Fig. 59a
INFO
Fig. 57b
Fig. 57a
INFO
Fig. 60a
INFO
Fig. 58a
70
Fig. 58b
Fig. 58c
Fig. 60b
Remarques:
• Les vidéos ne peuvent pas être agrandies.
• Lors d'une reproduction agrandie/de l'affichage de 9 prise de
vue, il est impossible d'afficher les informations
complémentaires.
• Plus vous agrandissez une image, plus la qualité de reproduction
à l'écran diminue en raison de la résolution proportionnellement
moins élevée.
• Vous ne pourrez peut-être pas agrandir des vues prises avec un
autre modèle d'appareil.
Sélection d'une prise de vue dans l'affichage de 9 prises de
vue Fig. 61a/b
Si la prise de vue est agrandie, vous pouvez décentrer le cadrage
agrandi, p. ex. pour vérifier la reproduction de détails décentrés du
sujet:
Fig. 61b
Fig. 64a
Fig. 64b
FR
Mode Reproduction
Fig. 61a
SÉLECTION D'UN CADRAGE Fig. 64a/b
Sortie de l'affichage de 9 prises de vue Fig. 62a/b / 63a/b
• L'emplacement approximatif du cadrage dans la prise de vue est
indiqué.
INFO
Fig. 62b
Fig. 62a
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
INFO
INFO
-3
Fig. 63a
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Fig. 63b
71
Mode Reproduction
FR
MENU DE REPRODUCTION
Diaporama
Le menu de reproduction contient une série de fonctions
organisées en sous-menus.
Le Leica T permet de définir le défilement automatique des prises
de vue les unes à la suite des autres. Cette fonction permet de
déterminer si toutes les prises de vue ou uniquement celles
désignées comme favorites (voir page suivante) sont affichées, ou
encore uniquement les photos ou uniquement les vidéos. Il est
également possible de sélectionner la durée d'affichage de chaque
prise de vue et la répétition éventuelle du diaporama jusqu'à ce
que vous l'interrompiez.
Le sous-menu de diaporama s'affiche dès que vous sélectionnez le
menu de reproduction.
Sélection du menu de reproduction Fig. 65a/b
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
INFO
Fig. 65a
Fig. 65b
Outre les commandes tactiles illustrées ici et au fil des pages
suivantes, vous pouvez également exécuter des commandes à
l'aide de l'une des molettes de réglage (Fig. 66a/b / Fig. 67a/b).
► Les commandes suivantes s'effectuent dans les sous-menus
correspondants:
PLAY ALL
– Réglages dans
DURATION
– Démarrage avec
PLAY ALL
PICTURES ONLY PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
et
DURATION
FAVORITE ONLY FAVORITE ONLY
REPEAT
PLAY
PLAY
PLAY
ALLALLALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Fig. 66a
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Fig. 67b
PICTURES
PICTURES
PICTURES
ONLY
ONLY
ONLY
,
PLAY ALL
ou
VIDEOS
VIDEOS
VIDEOS
ONLY
ONLY
ONLYDURATION
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
FAVORITE ONLY
REPEAT
FAVORITE
FAVORITE
FAVORITE
ONLY
ONLY
ONLY
REPEAT
REPEAT
REPEAT
Sortie du diaporama Fig. 68a/b
PLAY ALL
Fig. 67a
72
Fig. 66b
,
REPEAT
Remarque:
Les réglages définis dans DURATION et REPEAT sont conservés
même après le redémarrage de l'appareil photo.
DURATION
DURATION
DURATION
PLAY ALL
VIDEOS ONLY
INFO
Fig. 68a
Fig. 68b
Désignation de prises de vue comme favorites/désélection
FR
Sélection individuelle Fig. 69a-c
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Protection de prises de vue/annulation d'une protection
Vous pouvez protéger des prises de vue contre une suppression
accidentelle.
Fig. 66a
SINGLE
MULTI
Fig. 66b
FAVORITE
SET
Les opérations de sélection et de protection sont identiques. Elles
se distinguent uniquement par la sélection des sous-menus
correspondants:
pour les favorites,
pour la protection.
Dans l'exemple suivant, nous décrirons les opérations de
désignation comme favorites.
Mode Reproduction
Vous pouvez désigner chaque prise de vue comme favorite, p. ex.
pour la retrouver plus facilement.
Fig. 66c
A la 3e étape, vous pouvez sélectionner en appuyant sur
sur l'affichage SET.
ou
73
Mode Reproduction
FR
Sélection multiple Fig. 70a-c
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Fig. 70a
Suppression d'une prise de vue
SINGLE
MULTI
Vous pouvez à tout moment supprimer une, plusieurs ou toutes les
prises de vue enregistrées sur la carte mémoire et sur la mémoire
interne.
Sélection du menu de suppression Fig. 71a/b
Fig. 70b
Delete
Single
FAVORITE
Multi
All
INFO
Fig. 71a
Fig. 71b
Fig. 70c
Annulation de la sélection
A la 3e étape, les sélections peuvent être annulées en appuyant de
nouveau sur
, ou sur
.
Suppression de prises de vue individuelles Fig. 72a/b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
Delete
Single
Multi
All
Remarques:
• Si vous essayez de supprimer des prises de vue protégées, des
messages d'avertissement s'affichent. Si vous souhaitez
néanmoins les supprimer, désactivez la protection comme décrit
ci-dessus.
• Même les prises de vue protégées sont supprimées lors du
formatage.
74
INFO
-3
Fig. 72a
2
1
0
1
2
3+
Fig. 72b
12MP
8234
Suppression de plusieurs prises de vue Fig. 73a-e
Delete
Multi
All
Fig. 73a
Fig. 73b
SET
SET
Do you really want
to delete all
marked images?
NO
YES
Fig. 73d
Fig. 73c
Fig. 73e
Suppression toutes les prises de vue Fig. 74a/b
Delete
Do you really want to
delete all images?
Single
NO
Multi
YES
All
Fig. 74a
Fig. 74b
FR
Mode Reproduction
Single
Remarques:
• Uniquement avec SINGLE :
La prise de vue suivante s'affiche après la suppression. Si la
prise de vue est protégée, elle reste affichée et le message This
image is protected apparaît brièvement.
• Uniquement avec MULTI :
Les prises de vue marquées comme protégées ne peuvent pas
être sélectionnées pour suppression. Si vous tentez de le faire,
un message correspondant s'affiche brièvement.
• Uniquement avec ALL :
Après la suppression, le message No valid image to play
s'affiche. Si la suppression n'a pas encore été réalisée, la prise
de vue initiale se réaffiche.
• Lors de la suppression de plusieurs ou de toutes les prises de
vue, un écran d'information peut s'afficher en raison du délai
nécessaire au traitement des données.
• Si certaines des prises de vue étaient protégées contre la
suppression, le message Protected images were not deleted
s'affiche brièvement. La première de ces prises de vue
protégées s'affiche ensuite.
Dans le cas de prises de vue protégées, vous devez d'abord
désactiver la protection contre l'effacement avant de pouvoir les
supprimer.
• Les fonctions de suppression et de protection font toujours
exclusivement référence aux prises de vue dont la source (carte
mémoire/mémoire interne) a été sélectionnée dans le menu de
reproduction.
Important:
vous ne pouvez plus restaurer les prises de vue supprimées.
75
FR
Sélection de la source de reproduction* Fig. 75a-c
Copie des données de prise de vue entre la mémoire interne
et la carte mémoire insérée*
Mode Reproduction
Remarque:
Cette fonction n'est disponible que lorsque la carte mémoire est
utilisée.
En cas d'utilisation d'une carte, le Leica T enregistre les données
de prise de vue sur la carte. En l'absence de carte, sur sa mémoire
interne. Vous pouvez copier les données de prise de vue à tout
moment de leur emplacement d'enregistrement initial vers un
autre, en fonction de la capacité de l'emplacement de destination.
Le sens de copie est défini par la source de reproduction
sélectionnée: si la mémoire interne est sélectionnée, les données
sont copiées de cette dernière vers la carte mémoire, et
inversement.
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Fig. 75a
SD CARD
Fig. 75b
INTERNAL MEMORY
Copie de toutes les prises de vue/des prises de vue
désignées comme favorites Fig. 76a/b
La commande est identique pour les deux fonctions. Elle change
uniquement selon que vous sélectionnez, comme dans l'exemple,
FAVORITES ONLY ou ALL .
Fig. 75c
La sélection de la source ne définit pas seulement les prises de
vue à reproduire, mais aussi les prises de vue sur lesquelles les
fonctions
,
,
et doivent porter.
#
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Fig. 76a
MULTI
ALL
FAVORITES ONLY
Fig. 76b
Au bout de 3 secondes environ, le traitement des données
commence.
• Un écran d'information s'affiche pour indiquer le délai
nécessaire. Une fois la copie terminée, un message de
confirmation apparaît.
76
* à partir de la version 1.2 du microprogramme
Copie de plusieurs prises de vue Fig. 77a-e
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
MULTI
ALL
FAVORITES ONLY
Environ 2s après votre dernière sélection, l'affichage change de
nouveau et vous pouvez poursuivre avec la Fig. 77e.
Fig. 77b
Fig. 77a
COPY MULTI INTERNAL SD CARD
COPY MULTI INTERNAL SD CARD
SET
Fig. 77d
SET
FR
Mode Reproduction
PLAY ALL
A partir de la Fig. 77c, vous pouvez sélectionner les prises de vue
désirées à l'aide des molettes de réglage, comme à l'aide de
commandes tactiles.
• L'affichage SET est remplacé par .
Fig. 77c
COPY MULTI INTERNAL SD CARD
SET
Fig. 77e
Au bout de 3 secondes environ, le traitement des données
commence.
• Un écran d'information s'affiche pour indiquer le délai
nécessaire. Une fois la copie terminée, un message de
confirmation apparaît.
77
FR
Reproduction vidéo
Mode Reproduction
Si un enregistrement vidéo est sélectionné, PLAY > apparaît à
l'écran.
Sélection des icônes de commande vidéo et audio Fig. 79a/b
Démarrage de la reproduction Fig. 78
INFO
Fig. 78
5
6
7
3
1
16:12
Fig. 79a
2
16:12
Fig. 79b
1 Temps écoulé
2 Barre de défilement avec surface tactile
3 Pause
4 Volume
5 Raccourcir la vidéo
6 Lier deux vidéos
7 Retour au début de la vidéo
Remarque:
Les icônes de commande disparaissent après 3s.
78
4
Poursuite de la reproduction à partir d'un endroit
quelconque Fig. 80a/b
Fig. 80a
Fig. 83a
18:26
Fig. 81a
Fig. 83b
Fig. 80b
Remarque:
Si la barre est placée à la position la plus basse, le son est coupé
et l'icône de volume est remplacée par
.
Interruption de la reproduction Fig. 81a/b
16:12
16:12
Mode Reproduction
16:12
16:12
FR
Réglage du volume Fig. 83a/b
16:12
Fig. 81b
Arrêt de la reproduction Fig. 82a/b
INFO
16:12
Fig. 82a
Fig. 82b
79
Mode Reproduction
FR
Montage d'enregistrements vidéo
Le Leica T offre deux méthodes différentes de montage d'une
vidéo enregistrée.
Coupure d'une scène spécifique Fig. 85a-f
SAVE
Coupure d'un extrait au début et/ou à la fin Fig. 84a-e
SAVE
16:12
Fig. 85a
Fig. 85b
SAVE
SAVE
16:12
16:12
Fig. 84a
Fig. 84b
SAVE
SAVE
Fig. 85d
2
3
SAVE
11:30
16:12
1
Fig. 85c
Fig. 84d
SAVE AS NEW
Fig. 84c
OVERWRITE
REVIEW CLIP
12:36
SAVE AS NEW
OVERWRITE
REVIEW CLIP
12:36
Fig. 84e
► Pour la poursuite de la procédure de commande, voir page
suivante, colonne de droite.
Fig. 85f
Fig. 85e
• Pendant la procédure, la durée (1) et les images fixes de début
et de fin sélectionnées (2/3) sont affichées.
► Pour la poursuite de la procédure de commande, voir page
suivante, colonne de droite.
Remarque:
La coupure étant possible par incréments de 1 seconde, la vidéo
initiale doit durer au moins 3 secondes.
80
Liaison de deux enregistrements vidéo Fig. 86
► Sélectionnez SAVE AS NEW
La nouvelle vidéo est enregistrée, la ou les vidéos initiales
conservées.
16:12
Fig. 86b
Fig. 86a
SET
SAVE AS NEW
1
2
1
OVERWRITE
REVIEW CLIP
Fig. 86d
► Sélectionnez OVERWRITE
La nouvelle vidéo est enregistrée, la ou les vidéos initiales
supprimées.
FR
Mode Reproduction
SET
Lors de la coupure comme de la liaison de vidéos, le reste de la
commande s'effectue en sélectionnant l'une des trois options du
sous-menu Fig. 84e, 85f, 86d, à savoir:
Fig. 86c
► Pour la poursuite de la procédure de commande, voir colonne de
droite.
► Sélectionnez REVIEW CLIP
La nouvelle vidéo est affichée. Elle n'est pas enregistrée et la ou
les vidéos initiales ne sont pas supprimées.
• Dans les trois cas, un écran d'information s'affiche d'abord en
fonction du temps nécessaire au traitement des données, suivi
de l'affichage de la première scène de la nouvelle vidéo.
Remarque:
Il est possible de sélectionner 2 vidéos par liaison. La série est
distinguée par 1 et 2.
81
FR
DIVERS
Divers
PROFILS UTILISATEUR
Le Leica T permet de mémoriser à long terme toutes les
combinaisons possibles de tous les réglages de menu, p. ex. pour
pouvoir y accéder à tout moment, facilement et rapidement, pour
des situations / sujets récurrents. Trois emplacements
d'enregistrement sont disponibles pour ces combinaisons. Vous
pouvez évidemment rétablir les valeurs par défaut de toutes les
options.
Création d'un profil
► Sélectionnez les fonctions désirées dans le menu.
► Sélectionnez
.
► Dans le 1er sous-menu, sélectionnez SAVE AS NEW .
► Dans le 2e sous-menu, sélectionnez l'emplacement
d'enregistrement du profil désiré.
Utilisation du profil
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez le profil USER PROFILE (1-4) désiré dans le sousmenu.
Rétablissement des valeurs par défaut de toutes les options
de menu
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez DEFAULT PROFILE dans le sous-menu.
82
Remarques:
• Tant que vous n'avez pas enregistré vos réglages avec SAVE AS
PROFILE , la sélection d'un profil qui n'est pas encore enregistré
a le même effet que la fonction (voir section suivante).
• Contrairement à la fonction (voir section suivante), vos
réglages d'heure, de date et de langue ne sont pas réinitialisés
avec DEFAULT PROFILE .
Réinitialisation de tous les réglages individuels
Avec cette fonction, il est possible de réinitialiser en une opération
les valeurs d'usine de tous les réglages préalablement définis dans
le menu.
► Sélectionnez
.
• Un écran d'invite apparaît.
► Confirmez - YES ou refusez - NO.
Remarque:
Cette réinitialisation concerne l'ensemble de vos réglages, c'est-àdire non seulement ceux définis avec SAVE AS PROFILE (voir
section précédente) et les profils enregistrés, mais aussi les
réglages des options Date/Time et Language. Lorsque l'appareil
photo est remis sous tension pour la première fois, la vidéo
d'accueil réapparaît.
Pour savoir quoi faire dans ce cas, reportez-vous aux sections
"Interrupteur principal", "Langue du menu" et "Date/heure".
Réinitialisation de la numérotation des fichiers de prise de
vue
► Sélectionnez
.
• Un écran d'invite apparaît.
FR
Divers
Le Leica T enregistre les fichiers de prise de vue avec des numéros
séquentiels (en ordre croissant) et vous pouvez ensuite les placer
dans des répertoires créés automatiquement. Le nom des fichiers
de prise de vue est donc constitué de huit caractères, "L" pour
l'appareil (Leica), de trois chiffres pour le dossier et de quatre pour
la prise de vue, p. ex. "L1001234". Vous pouvez réinitialiser cette
numérotation à tout moment:
Remarques:
• Si vous utilisez une carte mémoire, seule la numérotation de la
carte est réinitialisée. En l'absence de carte, c'est celle de la
mémoire interne.
• Si la carte mémoire utilisée contient déjà un fichier de prise de
vue dont le numéro est plus élevé que celui du dernier fichier
créé par l'appareil photo, la numérotation se poursuit en
conséquence sur cette carte.
• Si vous souhaitez réinitialiser le numéro de répertoire et le
ramener à 100, formatez la carte mémoire ou la mémoire
interne et réinitialisez ensuite immédiatement les numéros
d'images. Les numéros d'images sont ainsi réinitialisés sur
0001.
► Confirmez - YES ou refusez - NO.
lorsque vous réinitialisez la numérotation ou que le répertoire en
cours contient un fichier de prise de vue portant le numéro 9999,
un nouveau répertoire est automatiquement créé et la
numérotation y reprend à 0001. Exemple: dernière prise de vue
avant la réinitialisation "L1009999 ", première prise de vue suivante
"L1010001“. Vous pouvez notamment les utiliser pour faciliter le tri
de vos fichiers de prise de vue.
Le numéro disponible suivant est généralement utilisé comme
numéro de répertoire, il est possible de créer 999 répertoires au
maximum.
Si la numérotation a dépassé "L9999999 ", un message
d'avertissement correspondant s'affiche à l'écran et la
numérotation doit être réinitialisée.
83
Divers
FR
CONFIGURATION ET UTILISATION DE LA FONCTION
WIFI
Il existe 2 méthodes différentes d'obtenir une connexion WIFI sur le
Leica T. Pour une connexion indépendante des plateformes sans
utilisation d'un smartphone ou d'une tablette, vous pouvez utiliser
très aisément le navigateur Web* de votre appareil photo.
L’application Leica App T (disponible sur l’Apple™ App Store™)
assure une fonctionnalité plus complète pour les appareils Apple™
iOS™ tels que l’Apple™ iPhone™ ou l’iPad™.
Sélection du réseau Fig. 88a/b
Sélectionnez le réseau désiré en appuyant dessus dans la liste
affichée à l'écran. Si le réseau désiré n'apparaît pas tout de suite
dans la liste, vous pouvez lancer une nouvelle recherche des
réseaux disponibles en appuyant sur l'affichage SCAN .
Activation de la fonction WIFI de l'appareil photo Fig. 87a/b
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez ON dans le sous-menu WLAN Connection.
L'appareil photo recherche automatiquement les réseaux disponibles.
Appuyer sur l'affichage DEVICE NAME permet d'ajouter les réseaux
"invisibles" en saisissant leur nom (Fig. 89a/b). Pour ce faire, utilisez
le clavier qui s'affiche à l'écran.
Fig. 89a
Fig. 87a
84
* à partir de la version 1.2 du microprogramme
Fig. 87b
Fig. 88b
Fig. 88a
Fig. 89b
FR
Saisie des données nécessaires Fig. 90a-c
Divers
Appuyer sur l'affichage IP Settings permet de sélectionner le
sous-menu correspondant. Au besoin, vous pouvez saisir une
adresse IP fixe et un masque de sous-réseau pour l'appareil photo
en appuyant sur l'affichage MANUAL . Les deux paramètres sont
toutefois généralement automatiquement complétés par le réseau
WLAN. Saisissez le mot de passe approprié dans le champ
Password pour accéder au réseau désiré. Si le réseau n'est pas
associé à un mot de passe, vous pouvez laisser ce champ libre.
Fig. 90a
Gestion des réseaux Fig. 91a-c
Fig. 90c
Les paramètres des différents réseaux peuvent être supprimés
dans le menu WIFI sous l'option MANAGE NETWORKS . Cela est
conseillé dans le cas de réseaux WLAN qui ne sont utilisés que très
rarement ou exceptionnellement.
Les réseaux connectés sont désignés par une icône ( ).
► Sélectionnez
► Sélectionnez
.
dans le sous-menu
Fig. 90b
Fig. 91a
Fig. 91b
► Sélectionnez MANAGE NETWORKS .
Fig. 91c
85
FR
Divers
Accès WIFI à l'aide de l'application Leica T
Fig. 92a
Fig. 92b
Fig. 92d
Fig. 92c
Téléchargez l'application à partir de l'App Store™ sur votre iPad™
ou iPhone™. Vérifiez si la connexion de l'application est activée
dans son menu sur l'appareil photo.
Une liste avec les appareils photo disponibles s'affiche désormais
dans l'application. Sélectionnez l'appareil photo avec lequel vous
souhaitez vous connecter en appuyant dessus.
Un code PIN est désormais affiché sur l'écran de l'appareil
sélectionné. Pour fermer l'assistant de connexion, saisissez ce
code PIN dans votre application.
Ces réglages sont enregistrés dans l'appareil photo et dans
l'application. La procédure de connexion suivante s'effectue
automatiquement. Lorsque vous souhaitez connecter l'application
à l'aide d'un autre appareil Leica T, sélectionnez DISCONNECT et
effectuez une nouvelle procédure de connexion comme décrit
ci-dessus.
Modification du nom de réseau du Leica T Fig. 92a-d
Vous pouvez définir un nom de réseau personnalisé pour votre
Leica T (nom par défaut: Leica-T-numéro de série de
l'appareil). Pour ce faire, appuyez sur l'icône Device Name dans
le menu WIFI de l'appareil photo.
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez dans le sous-menu.
► Sélectionnez Device.
Remarque:
Vous pouvez utiliser les caractères "A …Z “, "a…z“, "0…9 “, "-". Les
espaces sont interdits.
86
FR
Accès WIFI avec un navigateur Internet* Fig. 93a-c
Divers
Saisissez le nom du réseau dans la ligne d'adresse du navigateur
Internet (p. ex.: modèle_max.local) ou l'adresse IP de l'appareil
photo.
Vous pouvez désormais observer et télécharger des photos sur
l'appareil.
Appuyez ensuite sur l'option Browser Connection du menu WIFI.
Fig. 93a
Important Fig. 94:
Aucun contrôle d'accès n'est imposé lors de cette méthode de
connexion. Veillez donc à vous connecter à un réseau WIFI
sécurisé.
Remarques:
• Lors d'un accès par WIFI, les images sont uniquement
téléchargées à la résolution 2MP. Pour les données originales,
vous devez connecter l'appareil photo à l'aide d'un câble USB ou
utiliser la carte SD à l'aide d'un lecteur de cartes SD.
• Connectez-vous toujours uniquement à un réseau sécurisé afin
d'éviter tout accès non autorisé à votre appareil et aux données
qui y sont stockées.
• La fonction WIFI consomme davantage d'énergie. Nous
conseillons donc de désactiver la fonction lorsque vous n'en
avez pas besoin.
• Lorsqu'une connexion USB est établie entre l'appareil photo et
un ordinateur, la fonction WIFI est désactivée pour des raisons
techniques.
* à partir de la version 1.2 du microprogramme
Fig. 93b
Fig. 93c
Fig. 94
87
FR
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR PAR LE
BIAIS D'UNE CONNEXION USB
Divers
Le Leica T est compatible avec les systèmes d'exploitation
suivants:
Microsoft®: Windows® XP / Vista® / 7® / 8®
Apple® Macintosh®: Mac® OS X (10.6) et plus récent
Pour la transmission de données, l'appareil est équipé d'une
interface USB 2.0 High Speed.
Avec l'appareil photographique comme lecteur externe
Sous les systèmes d'exploitation Windows:
L'appareil est reconnu comme lecteur externe par le système
d'exploitation et se voit attribuer une lettre de lecteur. Transmettez
les données image sur votre ordinateur à l'aide de l'Explorateur
Windows et enregistrez-les.
Important:
• Utilisez uniquement le câble USB fourni.
• Le câble USB ne peut être en aucun cas déconnecté pendant le
transfert de données, au risque de bloquer l'ordinateur et/ou
l'appareil photo. Cela pourrait également endommager
irréversiblement la carte mémoire.
• Pendant que des données sont transmises, l'appareil photo ne
peut pas être mis hors tension ni s'éteindre de lui-même pour
cause d'accumulateur faible, sans quoi l'ordinateur peut se
bloquer.
• Pour les mêmes raisons, vous ne pouvez en aucun cas ôter
l'accumulateur pendant une connexion active. Si la capacité de
l'accumulateur s'épuise pendant le transfert de données, l'icône
INFO s'affiche et une indication de la capacité restante clignote
Dans ce cas, interrompez le transfert des données, mettez
l'appareil hors tension et rechargez l'accumulateur.
Sous les systèmes d'exploitation Mac:
Transfert des données sur un ordinateur par le biais d'un
lecteur de cartes
L'appareil photo apparaît comme support d'enregistrement sur le
bureau. Transmettez les données image sur votre ordinateur à
l'aide du Finder et enregistrez-les.
Les données image peuvent également être transférées à l'aide
d'un lecteur de cartes SD/SDHC/SDXC. Il existe des lecteurs de
carte externes pour les ordinateurs équipés d'un port USB.
Remarque:
Le Leica T est muni d'un capteur intégré qui enregistre la position
de l'appareil (horizontale ou verticale – dans les deux sens) à
chaque prise de vue. Ces informations permettent d'afficher
automatiquement et correctement les prises de vue lors d'une
reproduction ultérieure sur un ordinateur à l'aide d'un programme
correspondant.
88
Formatage
Remarques:
• Lorsque vous formatez la carte mémoire, vous perdez les
données qui y sont stockées.
• Prenez donc l'habitude de transférer le plus rapidement possible
vos données sur un dispositif de stockage sûr, par exemple le
disque dur de votre ordinateur.
• Ne mettez pas l'appareil hors tension pendant que le processus
est en cours.
• Si la carte mémoire a été formatée sur un autre appareil, par
exemple sur un ordinateur, reformatez-la sur l'appareil photo.
• Si le formatage est impossible, demandez conseil à votre
revendeur ou au Leica Product Support (adresse, voir p. 110).
• Le formatage n'est pas empêché lorsque certaines prises de vue
sont protégées contre la suppression.
FR
Divers
Le Leica T permet de supprimer indépendamment les données de
prise de vue enregistrées sur la mémoire interne et sur une carte
mémoire.
En cas d'utilisation de cartes mémoire, il n'est normalement pas
nécessaire de formater les cartes déjà utilisées. Toutefois, lorsque
vous utilisez une carte non formatée pour la première fois, vous
devez la formater. Un écran d'invite s'affiche alors
automatiquement.
Il est néanmoins conseillé de formater la mémoire interne et la
carte mémoire de temps à autre, étant donné que les données
résiduelles (informations accompagnant les prises de vue) peuvent
continuer à occuper de la place.
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez le sous-menu désiré.
• Un écran d'invite apparaît.
► Confirmez - YES ou refusez - NO.
89
Divers
FR
Traitement des données brutes (DNG)
Si vous souhaitez modifier le format DNG, vous avez besoin d'un
programme adapté, tel que le convertisseur professionnel de
données brutes Adobe® Photoshop® Lightroom®. Il permet de
convertir les données brutes enregistrées en une qualité
supérieure et propose des algorithmes optimisés pour le traitement
numérique des couleurs permettant une nette réduction du bruit et
une résolution d'image exceptionnelle.
Lors du traitement de vos images, vous pouvez régler
ultérieurement certains paramètres, tels que les dégradés, la
netteté, etc., afin d'obtenir une qualité d'image optimale.
Installation d'Adobe® Photoshop® Lightroom®
Adobe® Photoshop® Lightroom® est téléchargeable gratuitement
une fois que vous avez enregistré votre Leica T sur le site Internet
de Leica Camera AG.
Outre la connexion Internet active de votre ordinateur pour
l'enregistrement (il doit être en ligne), vous avez besoin d'une
adresse électronique valable pour l'installation du programme.
L'enregistrement et le téléchargement s'effectuent dans la section
"ESPACE CLIENTS" de la page d'accueil.
Pour le téléchargement, indiquez le numéro de série de l'appareil
et le numéro TAN figurant au dos de la notice dans la section
"IMAGE EDITING SOFTWARE". Vous recevez ensuite le numéro de
licence nécessaire à l'installation du logiciel dans un message
envoyé par Leica.
90
Si vous avez besoin d'aide concernant Adobe® Photoshop®
Lightroom®: vous trouverez un formulaire d'assistance dans la
section "ESPACE CLIENTS" de la page d'accueil de Leica Camera
AG où vous avez enregistré l'appareil et téléchargé le logiciel.
Configuration requise
Comme tous les autres logiciels, chaque version de Lightroom® est
compatible avec différentes versions de systèmes d'exploitation
(Windows/Mac). Vérifiez donc la compatibilité de votre système
d'exploitation avant la mise en service de Lightroom®.
Dans certaines versions de Windows, il arrive que le système
affiche un message d'avertissement concernant une signature
Windows manquante. Ignorez cet avertissement et poursuivez
l'installation.
Installation de mises à jour de microprogrammes
La deuxième ligne du sous-menu permet d'afficher d'autres
marques d'homologation ou numéros, spécifiques au pays.
► Sélectionnez
.
► Sélectionnez Regulatory information dans le sous-menu.
• L'affichage sur deux pages apparaît.
FR
Divers
Leica s'efforce sans cesse de développer et d'optimiser ses
produits. Etant donné qu'une grande partie des fonctions des
appareils photo numériques sont uniquement commandées par
voie électronique, certaines des améliorations et optimisations des
fonctions peuvent être installées ultérieurement sur l'appareil.
À cette fin, Leica propose épisodiquement des mises à jour de
microprogrammes que vous pouvez aisément télécharger sur votre
appareil depuis notre page d'accueil:
Une fois l'appareil enregistré, Leica vous tient informé de toutes les
mises à jour.
Si vous souhaitez déterminer la version du microprogramme
installée:
► Sélectionnez
.
• La première ligne du sous-menu affiche le numéro de version
actuel de l'appareil.
91
Accessoires
FR
ACCESSOIRES
ÉTUI DE PROTECTION EN CUIR / LEICA SNAP T
L'étui de protection permet un accès libre à l'écran et à toutes les
commandes de l'appareil. L'appareil photo peut ainsi rester dans
son étui pendant son utilisation. En silicone (18 800 en cuir).
(Réf. 18 800 [gris pierre] / 18 801 [noir] / 18 802 [blanc] /
18 803 [melon] / 18 804 [rouge orangé])
LEICA FLAP T
Le Leica Flap T est utilisé en complément de l’étui de protection.
Ensemble, ils forment une unité qui protège entièrement le boîtier
de l’appareil. En silicone.
(Réf. 18 805 [gris pierre])
ÉTUI SYSTÈME EN TOILE (noir)
Taille M
(Réf. 18 748)
ÉTUI SYSTÈME EN CUIR (gris pierre)
Taille S
(Réf. 18 761)
COURROIE DE PORT T
Ergonomique, en silicone.
(Réf. 18 811 [noir] / 18 812 [blanc] / 18 813 [melon] /
18 814 [rouge orangé])
DRAGONNE T
ÉTUI LEICA T
Demi-enveloppe pour une fixation à la ceinture. Permet un
transport confortable, une protection et un accès rapide à
l'appareil.
(Réf. 18 809 [cuir, gris pierre] / 18 810 [aluminium, argent])
92
Ergonomique, en silicone.
(Réf. 18 816 [noir] / 18 817 [blanc] / 18 818 [melon] /
18 819 [rouge orangé])
FLASHES
Le viseur Visoflex offre une restitution du champ d'image à 100%
avec une résolution de 2,4 mégapixels. Il permet une composition
d'image à la fois simple et précise et un contrôle complet de toutes
les données pertinentes. Cette caractéristique s'avère
particulièrement utile quand les conditions de luminosité gênent la
visibilité de l'image à l'écran, ou dans le cas de prises de vue en
contre-plongée, grâce à l'oculaire inclinable.
Il est également équipé d'un récepteur GPS qui permet à l'appareil
d'ajouter les coordonnées géographiques aux données de prise de
vue.
Le viseur Visoflex s'utilise exactement comme un flash externe et
se fixe au raccord pour flash de l'appareil photo (il ne peut donc
pas être utilisé en même temps qu'un flash externe).
(Réf. 18 767)
Avec ses dimensions compactes et son design conçu pour
l'appareil photo, le flash système Leica SF 26 s'avère
particulièrement adapté. Il se distingue par sa simplicité d'emploi.
(Réf. 14 622)
FR
Accessoires
VISEUR ÉLECTRONIQUE LEICA VISOFLEX (Typ 020)
Important:
N'utilisez que les accessoires mentionnés et décrits dans ce
mode d'emploi ou par Leica Camera AG avec le Leica T.
93
Pièces de rechange
FR
94
Pièces de rechange
Référence
Couvercle du boîtier............................................ 470-701.001-022
Cache du raccord pour accessoires .................... 470-701.001-024
Bouchons d'obturation........................................ 470-701.001-020
Goujon de déverrouillage de la courroie de port... 470-701.001-029
Courroie de port en silicone................................ 439-612.100-000
Accumulateur lithium ion BP-DC 13, argent.......................... 18 772
Accumulateur lithium ion BP-DC 13, noir.............................. 18 773
Chargeur pour accumulateur Leica BC-DC13....... 470-701.022-000
(avec différentes fiches)
Jeu de fiches secteur .......................................... 470-701.801-005
(contient toutes les versions détaillées à droite)
Câble micro USB................................................. 470-701.001-035
1 Pour assurer l'autonomie en cas d'utilisation prolongée, il est
conseillé de toujours avoir un accumulateur de rechange sur soi.
Adaptateur pour chargeur
Fiche
Pays
1 États-Unis/Japon
États-Unis
Canada
Japon
Singapour
Thaïlande
Taïwan
2 UE
UE
Turquie
Russie
3 Royaume-Uni
Royaume-Uni
Qatar
EAU
Hong Kong
Malaisie
Afrique du Sud
Malte
4 Chine
Chine
5 Australie
Australie
Nouvelle-Zélande
6 Corée
Corée
Pièces de rechange
2
3
4
5
6
FR
1
95
FR
CONSEILS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Conseils d'entretien et de maintenance
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
96
N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils émettant
des champs magnétiques, électrostatiques ou électromagnétiques
puissants (par exemple, les fours à induction, les fours à microondes, les téléviseurs, les écrans d'ordinateur, les consoles de jeux
vidéo, les téléphones portables et les radios).
• Si vous déposez votre appareil sur un téléviseur ou à proximité
directe de celui-ci, son champ magnétique pourrait perturber
l'enregistrement des images.
• Le même principe s'applique à l'utilisation à proximité de
téléphones portables.
• Les champs magnétiques puissants, tels que ceux de hautparleurs ou de gros moteurs électriques, peuvent endommager
les données enregistrées ou perturber les prises de vue.
• Si l'appareil présente des défaillances dues à l'interférence de
champs électromagnétiques, mettez-le hors tension, retirez
l'accumulateur et remettez-le sous tension. N'utilisez pas
l'appareil à proximité immédiate d'émetteurs radio ou de lignes à
haute tension. Leur champ électromagnétique peut également
entraîner un dysfonctionnement des images.
• Mettez l'appareil à l'abri des sprays insecticides et autres
substances chimiques agressives. N'utilisez pas non plus
d'essence de pétrole (benzine), de diluants ou d'alcool pour le
nettoyer. Certains liquides et substances chimiques peuvent
endommager l'appareil ou son revêtement de surface.
• Étant donné que le caoutchouc et les plastiques dégagent
parfois des substances chimiques agressives, ils ne doivent pas
entrer en contact prolongé avec l'appareil.
• Assurez-vous que ni sable ni poussières ne peuvent pénétrer
dans l'appareil, par exemple à la plage. Le sable et la poussière
peuvent endommager l'appareil photo et la carte mémoire.
Faites-y particulièrement attention lorsque vous insérez ou
retirez la carte.
• Assurez-vous que de l'eau ne peut pas s'infiltrer dans l'appareil,
notamment en cas de neige, de pluie ou à la plage.
L'humidité peut entraîner des dysfonctionnements, voire des
dégâts irréversibles à l'appareil photo et à la carte mémoire.
• Si des gouttelettes d'eau salée atteignent l'appareil, nettoyez-le
avec un chiffon doux imprégné d'eau douce, puis essuyez-le
avec le chiffon. Ensuite, séchez-le complètement à l'aide d'un
chiffon sec.
Important:
N'utilisez que les accessoires mentionnés et décrits dans ce mode
d'emploi ou par Leica Camera AG avec l'appareil.
Écran
• Lorsque l'appareil est exposé à de fortes fluctuations de
température, il est possible que de la condensation se forme sur
l'écran. Essuyez-le précautionneusement avec un chiffon doux et
sec.
• Si l'appareil est très froid au moment de sa mise sous tension,
l'écran est un peu plus sombre que d'habitude. Il retrouve sa
luminosité normale à mesure qu'il se réchauffe.
Le processus de fabrication de l'écran est extrêmement précis.
Celui-ci permet d'assurer que plus de 99,995% des quelque
920 000 pixels fonctionnent correctement et que seuls 0,005%
restent sombres ou très clairs. Il ne s'agit toutefois pas d'un
dysfonctionnement, et cela ne nuit pas à la qualité de l'image.
Pour l'appareil photo
• Les rayonnements d'altitude (par exemple, dans les avions)
peuvent provoquer des défauts au niveau des pixels.
• Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon doux et sec. Les
salissures tenaces doivent d'abord être traitées à l'aide d'un
détergent fortement dilué, puis essuyées à l'aide d'un chiffon
sec.
• Pour éliminer taches et traces de doigts, utilisez un chiffon
propre non pelucheux. Utilisez un petit pinceau pour éliminer les
salissures grossières qui se situent dans des coins difficilement
accessibles du boîtier de l’appareil.
• Tous les paliers qui se meuvent de façon mécanique et toutes
les surfaces de frottement de votre appareil sont lubrifiés. Si
vous n'utilisez pas votre appareil photo pendant une longue
période, veillez, tous les trois mois environ, à armer plusieurs
fois l'appareil afin de prévenir une résinification des points de
lubrification. Il est également recommandé de manipuler les
molettes de réglage.
Condensation
Si de la condensation s'est formée sur l'appareil ou dans celui-ci,
mettez-le hors tension et laissez-le reposer pendant environ une
heure à température ambiante. Lorsque la température ambiante
et la température de l'appareil photo sont identiques, la
condensation disparaît d'elle-même.
Conseils d'entretien
• Étant donné que toute salissure représente un terrain propice
pour les micro-organismes, vous devez veiller scrupuleusement à
la propreté de l'équipement.
FR
Conseils d'entretien et de maintenance
Capteur de prise de vue
97
Conseils d'entretien et de maintenance
FR
98
Pour les objectifs
• Normalement, un pinceau fin et souple suffit amplement à
éliminer la poussière se trouvant sur les lentilles extérieures de
l’objectif. Néanmoins, si celles-ci sont fortement encrassées,
utilisez un chiffon doux, très propre et totalement exempt de
corps étrangers pour les essuyer délicatement en décrivant de
petits cercles de l'intérieur vers l'extérieur. Nous vous
recommandons les chiffons à microfibres (disponibles chez les
commerçants spécialisés en matériel photographique et
d'optique) fournis dans des étuis de protection et lavables à
40°C (pas d'adoucissant, jamais de repassage!). Les chiffons
pour lunettes de vue imprégnés de substances chimiques sont
déconseillés car ils peuvent endommager les verres des
objectifs.
• Le cache optique livré protège également l’objectif des
empreintes digitales non intentionnelles et de la pluie.
Pour l'accumulateur
Les accumulateurs au lithium-ion rechargeables produisent de
l'électricité par le biais de réactions chimiques internes. Ces
réactions sont également influencées par la température extérieure
et l'humidité ambiante. Des températures très élevées et très
basses réduisent la durée de vie et la tenue des accumulateurs.
• Retirez l'accumulateur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
photo pendant une période prolongée. Dans le cas contraire,
l'accumulateur pourrait être complètement à plat au bout de
plusieurs semaines.
• Les accumulateurs au lithium-ion ne doivent être entreposés que
partiellement chargés, c'est-à-dire ni entièrement chargés ni
entièrement déchargés. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant
très longtemps, nous vous conseillons de charger l'accumulateur
deux fois par an pendant environ 15 minutes afin d'éviter qu'il ne
se décharge complètement.
• Veillez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres
et accessibles. Bien que les accumulateurs au lithium-ion soient
protégés contre les courts-circuits, vous devez protéger les
contacts contre les objets métalliques tels que trombones ou
bijoux. Un accumulateur présentant un court-circuit peut devenir
très chaud et provoquer des brûlures graves.
• Pour pouvoir charger l'accumulateur, la température doit être
comprise entre 0 et 35°C (sans quoi le chargeur ne s'active pas
ou se désactive).
• Si un accumulateur est défaillant, vérifiez immédiatement si le
boîtier et les contacts ne présentent pas de dommages.
L'utilisation d'un accumulateur abîmé peut endommager
l'appareil photo.
• Les accumulateurs n'ont qu'une durée de vie limitée.
• Déposez les accumulateurs défectueux à un point de collecte
afin qu'ils soient recyclés correctement
• Ne jetez en aucun cas les accumulateurs au feu, sans quoi ils
pourraient exploser.
Pour le chargeur
• Lorsque le chargeur est utilisé à proximité de récepteurs radio, la
réception peut être perturbée; veillez à maintenir une distance
d'au moins un mètre entre les appareils.
• Lorsque le chargeur est utilisé, il peut provoquer des bruits
("sifflements"). Ce phénomène est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
• Débranchez le chargeur du secteur pendant que vous ne l'utilisez
pas. En effet, même sans accumulateur en place dans la baie, il
consomme une (très faible) quantité d'électricité.
• Assurez-vous que les contacts du chargeur restent propres et
évitez tout court-circuit.
Pour les cartes mémoire
Rangement
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période
prolongée, il est recommandé:
a. de le mettre hors tension,
b. de retirer la carte mémoire et
c. de retirer l'accumulateur.
• Un objectif agit comme un verre ardent, en particulier en cas
d'exposition directe de la partie frontale au soleil. L'appareil
photo ne doit donc jamais être rangé sans protection de
l'objectif. Utilisez le cache optique, mettez votre appareil photo à
l’ombre (ou rangez-le dans sa housse) afin d’éviter tout
dommage à l’intérieur de l’appareil photo.
• Conservez l'appareil de préférence dans un endroit fermé et
rembourré, afin de garantir qu'il soit à l'abri de tout objet
contondant et de toute poussière.
• Rangez l'appareil dans un endroit sec et suffisamment aéré, à
l'abri des températures élevées et de l'humidité. Si vous utilisez
l'appareil dans un environnement humide, vérifiez qu'il est
complètement sec avant de le ranger.
• Videz les housses mouillées afin d’exclure tout endommagement
de l’équipement dû à l’humidité et aux résidus de tanin de cuir
qui pourraient alors se libérer.
• Pour protéger votre appareil des champignons sous un climat
tropical d’une chaleur humide, exposez l’équipement de votre
appareil le plus souvent possible au soleil et à l’air. Un
rangement à l’intérieur de bacs ou de sacoches hermétiques
n’est conseillé qu’avec ajout d’un agent déshydratant tel que le
Silicagel.
• Pour éviter toute attaque fongique, ne laissez pas l'appareil dans
sa pochette en cuir pendant une période trop longue.
• Prenez note du numéro de série de votre Leica T. Celui-ci est
d'une importance capitale en cas de perte.
FR
Conseils d'entretien et de maintenance
• Il convient de ne pas retirer la carte mémoire de l'appareil, de ne
pas éteindre celui-ci et de ne pas le secouer tant qu'une prise de
vue est enregistrée ou que la carte mémoire est lue.
• Pour protéger les cartes mémoire, ne les rangez que dans le
boîtier antistatique fourni.
• Ne rangez pas la carte à un endroit où elle pourrait être exposée
à de hautes températures, à la lumière directe du soleil, à des
champs magnétiques ou à des décharges électrostatiques.
• Ne laissez pas tomber les cartes mémoire et ne les pliez pas,
sans quoi elles pourraient être endommagées et les données
enregistrées pourraient se perdre.
• Retirez la carte mémoire lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une période prolongée.
• Ne touchez pas les connexions situées à l'arrière de la carte
mémoire et rangez-la à l'abri de la saleté, de la poussière et de
l'humidité.
• Il est conseillé de formater la carte mémoire de temps à autre,
étant donné que la fragmentation résultant de l'effacement des
données peut partiellement bloquer sa capacité de stockage.
99
FR
•
OPTIONS
DE MENU
1 Sensibilité ISO
Options de menu
2 Balance des blancs
1
2
3
3 Correction de l'exposition
4 Fréquence de prise de vue
5 Méthode de mesure de l'exposition
4
5
6
6 Retardateur
7 Taux de compression/format de fichier
(pour les photos)
8 Mode de mise au point
7
8
9
9 Mode flash
10 Résolution JPEG
11 Méthode de mesure autofocus
12 Correction de l'exposition du flash
10
11
12
13 Résolution/format de fichier vidéo
14 Série automatique d'expositions
15 Moment d'allumage du flash
13
14
15
16 Rendu des couleurs
17 Réglages ISO automatiques
18 Connexion WIFI
16
100
17
18
p. 40
p. 38
p. 56
p. 42
p. 48
p. 66
p. 38
p. 42
p. 61
p. 38
p. 44
p. 63
p. 58
p. 57
p. 63
p. 40
p. 40
p. 84
19 Luminosité de l'écran
20 Affichage de l'histogramme
22 Rendu des couleurs à l'écran
23 Aide à la mise au point (affichage agrandi)
24 Stabilisation de l'image pour les photos
25 Luminosité du viseur*
26 Reproduction automatique
27 Stabilisation de l'image pour les vidéos
28 Rendu des couleurs sur le viseur*
29 Orientation automatique lors de la reproduction
30 Atténuation du bruit du vent
31 Désactivation automatique de l'écran
32 Gestion des profils utilisateur
33 Signaux sonores de confirmation
34 Arrêt automatique de l'appareil photo
35 Langues des menus
36 Réinitialisation des réglages de l'appareil
37 Lampe d'appoint pour autofocus
38 Date/Heure
39 Informations techniques de l'appareil
40 Réinitialisation de la numérotation des prises de vue
41 Formatage
* Uniquement disponible en cas d'utilisation du viseur LEICA
Visoflex (Typ 020)
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
FR
Options de menu
21 Réglages GPS*
p. 36
p. 24/49
p. 67/93
p. 36
p. 47
p. 66
p. 36
p. 68
p. 58
p. 36
p. 69
p. 59
p. 37
p. 82
p. 36
p. 35
p. 34
p. 82
p. 43
p. 34
p. 91
p. 83
p. 89
101
Options de menu
FR
MENU DES MODES DE PRISE DE VUE
1
2
1 Automatisme programmé
3
2 Automatisme avec priorité au diaphragme
3 Automatisme avec priorité au temps de pose
4 Réglage manuel
4
5 Programmes de sujet
5
5a Automatisme programmé étendu
5b Programme sportif
5a
5b
5c
5c Programme de portrait
5d Programme de paysage
5e Programme de portrait pour environnements
sombres
5d
5e
5f
5f Programme pour sujets particulièrement clairs
102
5h
5j
p. 55/104
p. 55/104
p. 55/104
p. 55/104
p. 55/104
5h Programme pour environnements particulière-
p. 55/104
p. 55/104
p. 55/104
5j Programme pour lever/coucher de soleil
p. 55/104
5g Programme pour feux d'artifices
5g
p. 50
p. 52
p. 53
p. 54
p. 55/104
ment sombres
FR
103
Réglages du programme de sujet
FR
Réglages de mode
de scène1
Mode de
Réglages
autofocus1 mesure
Réglages de
contrôle
d'exposition1
Entièrement auto
Sports
Portrait
Paysage
Détection des visages
Points multiples
Détection des visages
Points multiples
Plage de
fonctionnement
Réglage lorsque
AF est
impossible
Mode de
mesure
Normale
2m - ∞
Normale
2m - ∞
∞
∞
1,8m
∞
Points multiples
Points multiples
Points multiples
Points multiples
Vitesse
d'obturation
Plage limitée à 1/2f-1/2000s,
contrôlée par incréments
de 1/3EV, minimum 1/8s
Déterminée par la vitesse
d'obturation/les réglages
ISO sur la plage complète
Contrôlé pour assurer une
vitesse d'obturation
minimum de 1/2fs,
maximum 1600
-
1
Plage limitée à 1/2f-1/2000s,
contrôlée par incréments
de 1/3EV, minimum 1/30s
La plus grande possible
Déterminée par la vitesse
(valeur minimum)
d'obturation/les réglages
ISO sur la plage complète
Contrôlé pour assurer une Contrôlé pour assurer une
vitesse d'obturation
vitesse d'obturation
minimum de 1/2fs,
minimum de 1/2fs,
maximum 6400
maximum 1600
-
Plage limitée à 1/2f-1/2000s,
contrôlée par incréments
de 1/3EV, minimum 1/30s
Déterminée par la vitesse
d'obturation/les réglages
ISO sur la plage complète
Contrôlé pour assurer une
vitesse d'obturation
minimum de 1/2fs,
maximum 1600
-
Auto
Auto
Auto
Ensoleillé
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Moyen bas
Standard
Standard
Moyen haut
Moyen haut
Haut
Ouverture
Réglage ISO2
Correction de
l'exposition
Balance des blancs1
Propriétés Netteté
de l'image1 Saturation
Contraste
Mode de flash3
1
2
3
104
Auto
/2000s
Auto
Auto / red-eye
reduction
ON
L es options de menu des fonctions citées ne sont pas disponibles.
Les réglages automatiques peuvent être limités en fonction des réglages manuels des options Max ISO et Slowest Shutter Speed
Les réglages mentionnés exigent que le flash interne soit en position de fonctionnement ou qu'un flash externe compatible monté soit sous tension. Sinon, la photo sera prise sans flash.
Neige/plage
Feux d'artifices
Eclairage à la bougie
Coucher de soleil
Détection des visages
Points multiples
-
Points multiples
Points multiples
Normale
Normale
∞
Normale
2m-∞
1,8m
∞
-
1,8m
∞
Champs multiples
Champs multiples
-
Champs multiples
Champs multiples
Plage limitée à 1/2f-1/2000s,
contrôlée par incréments
de 1/3EV, minimum 1/30s
Déterminée par la vitesse
d'obturation/les réglages
ISO sur la plage complète
Contrôlé pour assurer une
vitesse d'obturation
minimum de 1/2fs,
maximum 1600
-
Plage limitée à 1/2f-1/2000s,
contrôlée par incréments
de 1/3EV, minimum 1/30s
Déterminée par la vitesse
d'obturation/les réglages
ISO sur la plage complète
Contrôlé pour assurer une
vitesse d'obturation
minimum de 1/2fs,
maximum 1600
+0,3EV
Approx. 4s
Plage limitée à 1/4fs
-
Plage limitée à 1/2f-1/2000s,
contrôlée par incréments
de 1/3EV, minimum 1/30s
Déterminée par la vitesse
d'obturation/les réglages
ISO sur la plage complète
Contrôlé pour assurer une
vitesse d'obturation
minimum de 1/2fs,
maximum 1600
-
Contrôlé pour assurer une
vitesse d'obturation
minimum de 1/fs,
maximum 1600
-0,3EV
Sunny
Sunny
Sunny
Sunny
Sunny
Moyen bas
Standard
Bas
Moyen haut
Moyen haut
Standard
Moyen bas
Moyen haut
Haut
Moyen bas
Moyen bas
Bas
Standard
Moyen haut
Standard
Slow sync / red-eye
reduction
Auto
Approx. f/8
100
OFF
Slow sync
La plus grande possible
(valeur minimum)
FR
Réglages du programme de sujet
Portrait nocturne
ON
105
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Modèle de l'appareil LEICA T (Typ 701) avec commande tactile
Réf. 18 181 (argent), 18 180 (noir)
Raccordement de l'objectif Baïonnette de Leica T avec réglette
de contacts pour la communication entre l’objectif et l’appareil
Système d'objectif Objectifs pour Leica T, objectifs Leica M avec
adaptateur T de Leica M
Capteur Capteur CMOS, dimensions APS-C (23,6 x 15,7mm) avec
16,5/16,3 mio. pixels (total/effectif), format 3:2.
Résolution JPEG: 4928 x 3264 pixels (16 mégapixels), 4272 x
2856 pixels (12,2 mégapixels), 3264 x 2160 pixels (7 mégapixels),
2144 x 1424 pixels (3 mégapixels), 1632 x 1080 pixels (1,8
mégapixel), DNG: 4944 x 3278 pixels
Formats de fichier/données image / Taux de compression
Options: JPG Superfine, JPG Fine, DNG + JPG Superf., DNG + JPG
Fine
Format d'enregistrement vidéo MP4
Résolution vidéo/Fréquence de séries d'images Options:
1920 x 1080p, 30 images/s ou 1280 x 720p, 30 images/s
Supports d'enregistrement Cartes mémoire SD/SDHC/SDXC
Sensibilité ISO Automatique, ISO 100 jusqu'à ISO 12500
Balance des blancs Automatique, préréglages pour lumière du
jour, nuageux, éclairage halogène, ombres, flash électronique, deux
réglages manuels, réglage manuel de la température des couleurs
106
Système autofocus Basé sur le contraste
Méthodes de mesure de l'autofocus 1 point, champs multiples,
spot, reconnaissance des visages, Touch AF
Modes d'exposition Automatisme programmé, Automatisme
avec priorité au diaphragme, Automatisme avec priorité au temps
de pose, réglage manuel, modes d'exposition de scène:
entièrement automatique, sport, portrait, paysage, portrait
nocturne, neige/plage, feux d'artifices, éclairage à la bougie,
coucher de soleil
Mesure de l'exposition Champs multiples, mesure centrale
pondérée, spot
Correction de l'exposition ±3EV par incréments de 1/3EV
Séries d'expositions automatiques Trois prises de vue
progressives jusqu'à ±3EV, réglables par incréments de 1/3EV
Plage de vitesses d'obturation 30s à 1/4000s
Prises de vue en série env. 5 images/s, 12 prises de vue avec
fréquence de prises de vue uniforme, puis en fonction des
propriétés de la carte mémoire
Modes de flash Automatique, automatique/réduction des yeux
rouges, toujours activé, toujours activé/réduction des yeux rouges,
synchronisation de longue durée, synchronisation de longue
durée/réduction des yeux rouges
Correction de l'exposition du flash ±3EV par incréments de
1/ EV
3
Synchronisation du flash Temps de sync: 1/180s
Nombre-guide du flash intégré pour ISO 100: 4,5
Délai de déclenchement du flash intégré env. 5s avec
accumulateur entièrement chargé.
Filetage pour trépied A 1/4 DIN 4503 (1/4“)
Dimensions (lxHxP) 134 x 69 x 33mm
Poids Env. 384g / 339g (avec/sans accumulateur)
Livraison Boîtier de l'appareil, courroie de port , 2 goujons de
déverrouillage de la courroie de port pour le retrait de la courroie,
accumulateur (Leica BP-DC13), chargeur (Leica BC-DC13) avec 6
adaptateurs, câble USB
Logiciel Adobe® Photoshop® Lightroom® (téléchargement gratuit
après enregistrement de l'appareil photo), application Leica T pour
iOS® (télécommande et transfert d'images, téléchargement gratuit
depuis l'Apple® App-Store®)
Toutes modifications de la construction et du modèle réservées.
FR
Caractéristiques techniques
Ecran TFT LCD 3,7", 1,3 million de pixels, 854x480 par canal de
couleur
Retardateur Temps préliminaire de 2 ou 12s au choix.
WLAN Conforme à la norme IEEE 802.11b/g/n (protocole WLAN
standard), canal 1-11, méthode de chiffrement: WPA™ / WPA2™
compatible WIFI, méthode d'accès: utilisation de l'infrastructure
Alimentation Accumulateur au lithium-ion Leica BP-DC13,
tension nominale de 7,2V, capacité de 985mAh (selon la norme
CIPA): env. 400 prises de vue, temps de charge (après décharge
complète): env. 160min., Fabricant: Shenzen Eng Electronics Co.,
Ltd., Made in China
Connexions Connecteur micro USB (2.0 High-Speed), interface
flash Leica avec connexion intégrée pour accessoire en option;
charge de l'accumulateur via connexion USB possible avec max. 1A
Chargeur Leica BC-DC13, entrée: courant alternatif 100-240V,
50/60Hz, 0,145A(100V)-0,08A(240V), commutation automatique,
Sortie: courant continu 8,4V 0,65A, Poids: env. 90g, Dimensions:
96x68x28mm (Tolérance +/- 0,5mm), Fabricant: Panasonic Energy
(Wuxi) Co, Ltd.
Boîtier Design Unibody de Leica en aluminium massif, deux
bouchons d'obturation amovibles pour la courroie de port et autres
accessoires, raccord ISO avec contacts centraux et de commande
pour la connexion de flashes externes plus puissants, tels que le
Leica SF 26, bou pour l'utilisation du viseur électronique Leica
Visoflex
107
FR
INDEX
Index
Accessoires...............................................................................92
Accumulateur, insertion et retrait...............................................11
Activation/désactivation, voir Interrupteur principal
Agrandissement des prises de vue lors de la reproduction..........70
Avertissements............................................................................6
Balance des blancs....................................................................38
Cadrage, sélection, voir Mode Reproduction
Caractéristiques techniques.....................................................106
Carte mémoire, insertion et retrait.............................................16
Clipping.............................................................................. 24/49
Commande tactile......................................................................22
Composants, désignation des..............................................U2/U4
Connexion USB................................................................... 14/88
Conseils d‘entretien...................................................................96
Consignes de sécurité................................................................96
Contraste..................................................................................41
Copie de données de prise de vue..............................................76
Courroie de port........................................................................10
Date et heure.............................................................................34
Diaporama.................................................................................72
DNG................................................................................... 38/90
Données brutes.................................................................. 38/90
Déclencheur, voir également Caractéristiques techniques..........21
Découpe de vidéos....................................................................80
Ecran.................................................................................. 36/37
Effacement de prises de vue......................................................74
Enregistrement audio.................................................................59
Enregistrement vidéo.................................................................58
108
Favorites, désignation de prises de vue comme..........................73
Flashes............................................................................... 64/93
Formatage.................................................................................89
Format de fichier........................................................................38
Fréquence de prise de vue.........................................................42
Fréquence des images...............................................................42
GPS...........................................................................................67
Histogramme...................................................................... 24/49
Interrupteur principal.................................................................20
Langue du menu........................................................................34
Liaison de vidéos.......................................................................80
Livraison............................................................................. 5/107
Logiciel......................................................................................90
Menu de reproduction................................................................72
Mise au point.............................................................................42
Aide à la mise au point...........................................................47
Autofocus..............................................................................42
Lampe d‘appoint AF...............................................................43
Méthodes de mesure.............................................................44
Réglage manuel.....................................................................47
Réglage tactile.......................................................................46
Mise hors tension automatique de l‘appareil ..............................35
Rangement................................................................................99
Rendu des couleurs...................................................................40
Retardateur................................................................................66
Réinitialisation de tous les réglages individuels du menu.............82
Réparations / Service clients Leica..........................................110
Résolution.................................................................................38
Saturation des couleurs.............................................................41
Sensibilité ISO...........................................................................40
Service clientèle / Leica Customer Care..................................110
Service d‘information, Leica Product Support...........................110
Signaux sonores (confirmation)..................................................36
Source (de reproduction), sélection............................................76
Stabilisation........................................................................ 66/58
Taux de compression.................................................................38
Transfert des données sur un ordinateur....................................88
Téléchargements de microprogrammes......................................91
Viseur................................................................................. 36/93
Viseur électronique....................................................... 36/67/93
Volume sonore...........................................................................36
WIFI...........................................................................................84
Programmes de sujet........................................................ 55/104
FR
Index
Mode d‘exposition
Automatisme avec priorité au diaphragme..............................52
Automatisme avec priorité au temps de pose.........................53
Automatisme programmé.......................................................50
Changement..........................................................................51
Corrections de l‘exposition.....................................................56
Mémorisation de la valeur de mesure.....................................56
Méthodes de mesure.............................................................48
Programmes de sujet.................................................... 55/104
Réglage manuel.....................................................................54
Série d‘expositions automatique.............................................57
Mode Flash................................................................................60
Mode Reproduction...................................................................68
Molettes de réglage...................................................................20
Netteté......................................................................................42
Observation des prises de vue, voir mode Reproduction
Options de menu.....................................................................100
Pièces de rechange....................................................................94
Prises de vue en série................................................................42
profils........................................................................................82
Protection des prises de vue /
Désactivation de la protection contre l‘effacement.....................73
109
Adresses du service Leica
FR
110
LEICA PRODUCT SUPPORT
LEICA CUSTOMER CARE
Le service Product Support de Leica Camera AG répondra
volontiers par écrit, par téléphone ou par e-mail à toutes les
questions d'ordre technique se rapportant aux produits Leica, ainsi
qu'aux logiciels qui les accompagnent.
Il est votre interlocuteur si vous avez besoin de conseils d'achat et
de modes d'emploi. Vous pouvez également nous adresser vos
questions à l'aide du formulaire de contact figurant sur le site Web
de Leica Camera AG.
Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas
d'endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG ou le
service de réparation d'une des représentations nationales Leica
(liste d'adresses sur la carte de garantie) se tiennent à votre
disposition.
Leica Camera AG
Product Support / Software Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Téléphone: +49(0)6441-2080-111 /-108
Fax: +49(0)6441-2080-490
[email protected] /
[email protected]
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Téléphone: 06441 2080-189
Fax: 06441 2080-339
[email protected]
FR
111
NL
LEICA T
Handleiding
113
NL
115
Voorwoord / leveringsomvang
NL
VOORWOORD
LEVERINGSOMVANG
Geachte klant
Controleer, voordat u uw LEICA T in gebruik neemt, de
meegeleverde accessoires op volledigheid.
a. Batterij Leica BP-DC13
b. Oplaadapparaat BC-DC13 (incl. uitwisselbare stekker)
c. Micro-USB-kabel
d. Plug (zit op zijn plaats)
e. Draagriem
f. Draagriem-ontgrendelingspen
g. Bajonetdop behuizing
h. Accessoireschoen-kapje
i. Registratiekaart met TAN voor het downloaden van Adobe®
Photoshop® Lightroom® (na registratie van de camera op de
homepage van de Leica Camera AG)
Wij wensen u veel plezier en succes bij het fotograferen met uw
nieuwe Leica T.
Om het volledige prestatievermogen van uw LEICA CM goed te
kunnen benutten, raden wij u aan deze handleiding door te lezen.
Voor een snelle start met uw nieuwe Leica is er de Quick Start
Guide.
Let op:
Berg kleine onderdelen (zoals bijv. de draagriemontgrendelingspen) in principe als volgt:
–– buiten bereik van kinderen;
–– op een veilige plek, bijv. in de juiste vakken van de cameradoos.
116
NL
Regelgevende opmerkingen
De productiedatum van uw camera vindt u op de stickers in de
garantiekaart ofwel op de verpakking. De schrijfwijze is: jaar/
maand/dag.
In het menu van de camera vindt u de specifieke vergunning van dit
apparaat.
selecteren
►
► in het submenu Regulatory Information selecteren
117
Juridische opmerkingen
NL
118
Let op:
• Moderne elektronische elementen reageren gevoelig op
elektrostatische ontlading. Omdat mensen, bijv. bij het lopen
over synthetisch tapijt, al snel meer dan 10.000 Volt kunnen
opbouwen, kan het bij aanraking van uw camera tot een
ontlading komen, vooral als deze op een geleidende ondergrond
ligt. Wanneer het alleen de camerabehuizing betreft, is deze
ontlading voor de elektronica absoluut ongevaarlijk. De
elektronica is weliswaar extra beveiligd, maar raak toch vooral de
naar buiten lopende contacten, zoals die in de flitsschoen, zo
min mogelijk aan.
• Gebruik voor het schoonmaken van de contacten geen optiekmicrovezeldoek (synthetisch), maar een katoenen of linnen doek!
Wanneer u van tevoren bewust een verwarmingsbuis of
waterleiding (geleidend, met „aarde“ verbonden materiaal)
aanraakt, wordt daardoor een eventueel aanwezige
elektrostatische lading veilig ontladen. Vermijd vervuiling en
oxidatie van de contacten, ook door uw camera altijd met de dop
het objectief en het kapje op de flitsschoen/zoekeraansluiting
droog op te bergen.
• Gebruik uitsluitend aanbevolen accessoires om storing,
kortsluiting of een elektrische schok te vermijden.
• Probeer nooit onderdelen van de body (afdekkingen) te
verwijderen; vakkundige reparaties kunnen alleen door een
erkend servicepunt worden uitgevoerd.
Juridische mededeling:
• Neem zorgvuldig het auteursrecht in acht. Het kopiëren en
publiceren van zelf opgenomen media, zoals banden, cd's, of
door anderen uitgegeven of gepubliceerd materiaal kan het
auteursrecht schenden.
• Dit geldt ook voor alle meegeleverde software.
• M.b.t. het gebruik van video's die met deze camera zijn
opgenomen: Dit product is gemachtigd onder de AVCoctrooimachtiging voor persoonlijk gebruik en andere
gebruiksdoeleinden, waarvoor de consument geen vergoeding
om (i) video-opnamen te coderen in overeenstemming met de
AVC-normen (“AVC Video”) en/of (ii) AVC video-opnamen te
decoderen die gecodeerd werden door een consument voor
persoonlijke doeleinden en/of verkregen werden van een
leverancier die gemachtigd is tot levering van AVC-video's. Voor
alle andere toepassingen worden geen machtigingen verleend,
expliciet noch impliciet. Nadere informatie vindt u bij MPEG LA,
L.L.C. op HTTP://WWW.MPEGLA.COM. Alle andere
toepassingen, in het bijzonder het aanbieden van AVC video's
tegen vergoeding, kunnen een afzonderlijke
licentieovereenkomst met MPEG LA , L.I.C. vereisen. Nadere
informatie vindt u bij MPEG LA, L.L.C. op HTTP://WWW.
MPEGLA.COM.
• De SD-, en USB-logo's zijn gedeponeerde merken.
• Overige namen, firma- en productnamen die in deze handleiding
worden genoemd, zijn handelsmerk, resp. gedeponeerd
handelsmerk van de betreffende ondernemingen.
(geldt voor de EU en overige Europese landen met
gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen en
mag daarom niet met het normale huisvuil worden meegegeven! In
plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten
beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor
u gratis.
Als het toestel zelf verwisselbare batterijen of accu’s bevat, moeten
deze vooraf worden verwijderd en evt. volgens de voorschriften
milieuvriendelijk worden afgevoerd.
Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw
gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de zaak waar
u het toestel hebt gekocht.
Verklaring van de verschillende aanwijzingscategorieën
in de handleiding
Opmerking:
Extra informatie
Belangrijk:
Niet-opvolgen kan schade aan de camera,
de accessoires, ofwel de opnamen veroorzaken
Let op:
Niet-opvolgen kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben!
NL
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische en elektronische apparatuur
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR
119
Inhoudsopgave
NL
INHOUD
Aanduiding van de onderdelen..................................................................U2/U4
Voorwoord.....................................................................................................116
Leveringsomvang...........................................................................................116
Waarschuwingen............................................................................................118
Juridische opmerkingen..................................................................................118
Milieuvriendelijk afvoeren van elektrische en elektronische apparatuur...........119
Voorbereidingen
Draagriem bevestigen.................................................................................122
Vervangen van de batterij...........................................................................123
Batterij laden..............................................................................................124
De geheugenkaart uitwisselen.....................................................................128
Objectieven plaatsen / verwijderen............................................................130
Objectieven voor de Leica T........................................................................130
Camerabediening
Hoofdschakelaar.........................................................................................132
Instelwielen................................................................................................132
De ontspanners..........................................................................................133
Touchscreen-bediening...............................................................................134
Rechter werkbalk vergrendelen / ontgrendelen........................................134
INFO-weergave........................................................................................136
Ga naar het hoofdmenu...........................................................................137
Belichtingsprogramma's-/Scene-menu....................................................137
Ga naar het hoofdmenu...........................................................................137
Navigatie in de hoofd- en MyCamera-menu's............................................138
Menutegels.............................................................................................139
Instellen van de optievarianten in submenu's...........................................140
Algemene opmerkingen over de menubediening.......................................141
MyCamera-menu aanpassen....................................................................142
Instelwiel-menu.......................................................................................144
Gewenste optie aan instelwiel toekennen.................................................145
120
Camera-basisinstellingen
Menutaal....................................................................................................146
Datum / tijd...............................................................................................146
Automatische uitschakeling van de camera.................................................147
Akoestische signalen..................................................................................148
LCD-scherm- / zoekerinstellingen...............................................................148
Automatische uitschakeling van het LCD-scherm........................................149
Opname-basisinstellingen
Bestandsformaat / compressiegraad..........................................................150
JPEG-resolutie.............................................................................................150
Witbalans....................................................................................................150
ISO-filmgevoeligheid...................................................................................152
Kleurweergave / beeldeigenschappen.........................................................152
Opnamemodus
Beeldsequentie...........................................................................................154
Afstandsinstelling........................................................................................154
Automatische afstandsinstelling / autofocus............................................154
AF-hulplicht..........................................................................................155
Autofocus-meetmethoden....................................................................156
Spot- / enkelvoudige meting................................................................156
Scherpstellen door aanraken................................................................158
Multi-veld-meting..................................................................................158
Gezichtsherkenning..............................................................................158
Handmatige afstandsinstelling.................................................................159
Hulpfunctie voor handmatige afstandsinstelling.....................................159
Scherpstellen.......................................................................................159
Belichtingsmeting en -regeling
Belichtingsmeetmethoden.......................................................................160
Histogram / clipping................................................................................161
Belichtingsregeling...................................................................................162
Programma-automaat...........................................................................162
Wijzigen van de vastgelegde sluitertijd/diafragma-combinaties..........163
Tijdautomaat........................................................................................164
Diafragma-automaat.............................................................................165
Handmatige instelling...........................................................................166
Scèneprogramma's..............................................................................167
Opslaan van de meetwaarde.................................................................168
Belichtingscompensatie........................................................................168
Automatische belichtingsseries.............................................................169
Video-opnamen..............................................................................................170
Stabilisering.............................................................................................170
Geluidsopname........................................................................................171
Overige functies
Beeldstabilisatie..........................................................................................178
Zelfontspanner...........................................................................................178
Registratie van opnamelocatie met GPS......................................................179
Weergavemodus
Omschakelen tussen opname en weergave.................................................180
Automatische weergave..............................................................................180
Opnamen staand weergeven.......................................................................181
Opnamen selecteren...................................................................................181
Opnamen vergroten/verkleinen..................................................................182
Gelijktijdige weergave van 9 opnamen.....................................................182
Uitsnede selecteren....................................................................................183
Weergavemenu...........................................................................................184
Diashow..................................................................................................184
Opnamen als favorieten markeren / markering opheffen..........................185
Opnamen beveiligen / wisbeveiliging opheffen.........................................185
Weergavebron selecteren........................................................................186
Opnamegegevens van intern geheugen naar geplaatste geheugenkaart
kopiëren..................................................................................................188
Opnamen wissen........................................................................................186
Videoweergave...........................................................................................190
Video-opnamen knippen en plakken............................................................192
NL
Inhoudsopgave
Flitsfotografie
Met het ingebouwde flitsapparaat...............................................................172
Flitsmodi.....................................................................................................173
Flitsbereik...................................................................................................174
Synchronisatie-timing.................................................................................175
flits-belichtingscorrecties............................................................................175
Met externe flitsers.....................................................................................176
Overige zaken
Gebruikersprofielen....................................................................................194
Alle menu-instellingen naar de fabrieksinstellingen terugzetten.................194
Terugzetten van alle individuele instellingen.................................................194
Nummering van opnamebestanden terugzetten...........................................195
Instellen en gebruiken van de WiFi-optie......................................................196
Gegevensoverdracht naar een computer.....................................................200
Formatteren................................................................................................201
Met onbewerkte gegevens (DNG) werken....................................................202
Adobe® Photoshop® Lightroom® installeren.................................................202
Installeren van firmware-updates.................................................................203
Toebehoren...................................................................................................203
Vervangende onderdelen................................................................................204
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud.............................................................206
Bijlage
Menupunten...............................................................................................212
Opnamemodi-menu....................................................................................212
Instellingen onderwerpprogramma's............................................................216
Technische gegevens.....................................................................................218
Trefwoordenregister.......................................................................................220
Leica Product Support...................................................................................222
Leica Customer Care.....................................................................................222
121
DRAAGRIEM BEVESTIGEN Afb. 1a-c
Voorbereidingen
NL
Afb. 1a
Afb. 1b
122
Afb. 1c
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
NL
Voorbereidingen
Camera uit zetten Afb. 2a
Batterij plaatsen Afb. 2b
Batterij verwijderen Afb. 2c
Afb. 2a
Aanwijzingen:
• de batterij is voorgeladen af fabriek - de camera kan daarom
onmiddellijk worden gebruikt.
• De vergrendeling is voorzien van een beveiliging om te
voorkomen dat de batterij niet uit het vak kan vallen als de
camera rechtop wordt gehouden.
Belangrijk:
Als de batterij wordt verwijderd terwijl de camera aanstaat, kan dit
leiden tot het verlies van uw instellingen in de menu's en van de
opnamegegevens en tot beschadiging van de geheugenkaart.
Afb. 2b
Afb. 2c
123
Voorbereidingen
NL
124
BATTERIJ LADEN
De Leica T wordt door een lithium-ionenbatterij van de benodigde
energie voorzien. Hij kan zowel in de camera worden opgeladen via
de meegeleverde USB-kabel, alsook buiten de camera met het
meegeleverde oplaadapparaat.
Let op:
• Er mogen uitsluitend batterijen worden gebruikt van het type dat
in deze handleiding of door Leica Camera AG worden genoemd
en beschreven.
• Deze batterij mag uitsluitend met het hiervoor bestemde
apparaat en alleen zoals beschreven worden opgeladen.
• Als deze batterijen niet volgens de voorschriften worden gebruikt
of als er batterijen worden gebruikt die niet voor deze camera
zijn bestemd, kan dit eventueel een explosie tot gevolg hebben.
• De batterijen mogen niet voor lange tijd aan zonlicht, warmte,
hoge luchtvochtigheid of condens worden blootgesteld. Om het
risico voor brand of explosie te vermeiden, mogen batterijen ook
nooit in een magnetron worden gelegd of onder hoge druk
worden gezet.
• Werp batterijen nooit in vuur; ze kunnen anders exploderen!
• Vochtige of natte batterijen mogen nooit worden geladen of in
de camera worden gebruikt.
• Houd de batterijcontacten steeds schoon en vrij.
• Lithium-ionen batterijen zijn weliswaar tegen kortsluiting
beveiligd, maar bescherm toch de contacten tegen metalen
voorwerpen zoals paperclips of sieraden. Een kortgesloten
batterij kan zeer heet worden en ernstige brandwonden
veroorzaken.
• Als er een batterij op de grond valt, dient u daarna de behuizing
en contacten op eventuele schade te controleren. Het plaatsen
van een beschadigde batterij kan ook de camera beschadigen.
• Als de batterij geluid maakt, verkleurt, vervormd, oververhit of
als er vloeistof uitloopt, moet hij meteen uit de camera of uit het
oplaadapparaat worden genomen en worden vervangen. Verder
gebruik van deze batterij kan oververhitting met het risico van
brand en/of explosie tot gevolg hebben.
• Als er vloeistof lekt of een brandreuk ontstaat, houd dan de
batterij verwijderd van hittebronnen. De lekkende vloeistof kan
gaan branden.
• Er mag/mogen uitsluitend het in deze handleiding genoemde en
beschreven type batterijlader, resp. de door Leica Camera AG
genoemde en beschreven typen laders worden gebruikt. Het
gebruik van andere, niet door Leica Camera AG vrijgegeven
oplaadapparaten kan schade aan de batterijen en in extreme
gevallen ernstig of zelfs levensgevaarlijk letsel veroorzaken.
• Het meegeleverde oplaadapparaat mag uitsluitend voor het
opladen van dit batterijtype worden gebruikt. Probeer het niet
voor andere doeleinden te gebruiken.
• Zorg ervoor dat het gebruikte stopcontact vrij toegankelijk is.
• Bij het opladen ontstaat warmte. Het opladen mag daarom niet
in kleine, gesloten, d.w.z. niet-geventileerde ruimten gebeuren.
• Batterij en lader mogen niet worden geopend. Reparaties mogen
alleen door erkende werkplaatsen worden uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat batterijen voor kinderen ontoegankelijk zijn. Het
inslikken van batterijen kan verstikking tot gevolg hebben.
Gooi gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de
betreffende informatie in deze handleiding.
Eerste hulp:
Aanwijzingen:
• Af fabriek is de oplaadbare batterij weliswaar gedeeltelijk
opgeladen, maar voor langer gebruik moet hij worden opgeladen.
• De batterij kan alleen worden geladen als hij een temperatuur
tussen 0°C (32°F) en 35°C (95°F) heeft (anders schakelt het
oplaadapparaat niet in, ofwel het schakelt weer uit).
• Lithium-ion batterijen kunnen op elk moment worden opgeladen,
ongeacht de momentele batterijconditie. Als een batterij maar
ten dele is ontladen voordat hij weer wordt opgeladen, zal de
volledige oplading sneller worden bereikt.
• Lithium-ion batterijen dienen gedeeltelijk opgeladen te worden
opgeborgen, dwz. niet volledig ontladen of volledig opgeladen.
Bij zeer langdurige opslag dient u de batterij ongeveer tweemaal
per jaar gedurende ca. 15 minuten op te laden om diepe
ontlading te vermijden.
• Tijdens het laadproces worden de batterijen warm. Dit is
normaal en geen storing.
• Een nieuwe batterij bereikt zijn volledige capaciteit pas na 2-3
keer volledig opladen en - door gebruik in de camera - weer
ontladen . Dit ontladingsproces dient telkens na ca. 25 cycli
worden herhaald.
• De oplaadbare lithium-ion-batterijen genereren stroom door
interne chemische reacties. Deze reacties worden ook door de
buitentemperatuur en luchtvochtigheid beïnvloed. De maximale
•
•
•
•
levensduur van de batterij kan alleen worden bereikt, als hem
niet te lang aan extreem hoge of lage temperaturen (bijv. 's
zomers ofwel 's winters in een geparkeerde auto) blootstelt.
De levensduur van elke batterij is begrensd – zelfs bij optimaal
gebruik! Na enkele honderden keren opladen wordt dit duidelijk
door de korter wordende ontladingstijden.
Voer defecte batterijen in overeenstemming met de relevante
regelgeving (zie pag. 119) af naar een geschikt inzamelpunt
voor recycling.
De vervangbare batterij voorziet een andere, permanent
geïnstalleerde bufferbatterij in de camera van stroom. Deze
bufferbatterij zorgt ervoor dat de ingevoerde datum en tijd t/m 2
dagen lang opgeslagen blijven. Als de bufferbatterij uitgeput is,
moet deze door het plaatsen van een geladen hoofdbatterij weer
worden opgeladen. De volledige capaciteit van de bufferbatterij
is – met een geplaatste, opgeladen batterij – na ca. 60 uur weer
bereikt. De camera hoeft hiervoor niet ingeschakeld te blijven.
Datum en tijd moeten in dat geval echter opnieuw worden
ingevoerd.
Verwijder de batterij als u de camera een tijd lang niet gebruikt.
Schakel hiervoor van tevoren de camera met de hoofdschakelaar
uit. Anders kan de batterij na enkele weken diep ontladen, d.w.z.
de spanning daalt sterk, omdat de camera, zelfs wanneer hij is
uitgeschakeld, een geringe ruststroom (voor de opslag van uw
instellingen) verbruikt.
NL
Voorbereidingen
• als er batterijvloeistof in uw ogen terechtkomt, kan dit
verblinding tot gevolg hebben.
Spoel uw ogen onmiddellijk met schoon water. Niet in de ogen
wrijven. Ga meteen naar de dokter.
• Lekkende vloeistof op huid of kleding kan letsel veroorzaken.
Was de in aanraking gekomen huid met schoon water.
125
BATTERIJ LADEN
NL
Voorbereidingen
MET USB-KABEL Afb. 3
Computer /USBoplaadapparaat
Afb. 3
Aanwijzingen:
• De camera mag alleen worden aangesloten op een computer of
op een standaard USB-oplaadapparaat (met een maximale
laadstroom van 500mA resp. 1A) en niet op een monitor, een
toetsenbord, een printer of een USB-hub.
• Opladen via USB zal alleen starten als de camera uitgeschakeld
is.
• Als de computer tijdens het opladen in de slaapstand
omschakelt, zal het laadproces worden gestopt.
2.
1.
MET OPLAADAPPARAAT
„click“
Netstekker van het oplaadapparaat uitwisselen
Plaatsen Afb. 4a/b
Afb. 4a
1.
2.
„click“
126
Afb. 5a
Verwijderen Afb. 5a/b
Afb. 4b
Afb. 5b
NL
Batterij in de oplader stoppen Afb. 6
Aanwijzingen:
• Het oplaadapparaat moet met de passende stekker voor de
lokale stopcontacten zijn uitgerust.
• Het oplaadapparaat past zich automatisch aan de betreffende
netspanning aan.
2.
„click“
1.
Afb. 6
Afb. 7
Afb. 8
Afb. 9
Voorbereidingen
Batterij uit de oplader nemen Afb. 7
Statusindicator oplaadapparaat
Het laadproces wordt aangeduid met LED's.
Via de USB-kabel (door de LED op de camera) Afb. 8
– Brandt rood: laadproces actief
– Brandt groen: batterij volledig opgeladen.
Met het oplaadapparaat (door de LED op de lader Afb. 9)
– Rood knipperend: fout - laadproces niet actief
– Brandt rood: laadproces actief
– Brandt groen: batterij volledig opgeladen.
Indicaties batterijconditie Afb. 10
De batterijconditie wordt weergegeven op de het LCD-scherm. De
indicator knippert als de batterij nog maar stroom voor een paar
opnamen heeft. Nu is het hoogste tijd de batterij te vervangen of
op te laden.
Afb. 10
127
DE GEHEUGENKAART UITWISSELEN
NL
Voorbereidingen
In de Leica T kunt u SD-, SDHC-, of SDXC-geheugenkaarten
gebruiken.
Dankzij een ingebouwd 16 GB geheugen kunt u ook zonder
geheugenkaart foto's maken.
Camera uitzetten Afb. 11a
Afb. 11a
Geheugenkaart in de gleuf stoppen Afb. 11b
Geheugenkaart verwijderen Afb. 11c
Afb. 11b
2.
1.
128
Afb. 11c
• Omdat elektromagnetische velden, elektrostatische lading
evenals defecten aan de camera of de kaart tot beschadiging of
verlies van gegevens op de geheugenkaart kunnen leiden, is het
raadzaam de gegevens regelmatig op een computer op te slaan.
NL
Voorbereidingen
Aanwijzingen:
• Open het vak niet, en neem de geheugenkaart of de batterij niet
uit het vak wanneer de LED nog brandt, omdat de camera dan
nog naar het geheugen aan het wegschrijven is. Anders kunnen
de gegevens op de kaart worden beschadigd en er kunnen
fouten bij de camera optreden.
• SD-/SDHC-/SDXC-geheugenkaarten hebben een schakelaar
voor schrijfbeveiliging waarmee de bestanden tegen
onopzettelijk opslaan en/of wissen kunnen worden beschermd.
Deze schakelaar is een schuifje op de niet afgeschuinde kant
van de kaart; in de onderste stand, die met LOCK is gemarkeerd,
zijn de gegevens beveiligd.
• Als de geheugenkaart niet kan worden geplaatst, controleer dan
of u hem goed om hebt.
• Als er een geheugenkaart in de camera zit, worden de beelden
alleen op de kaart opgeslagen. Als er geen kaart in de camera
zit, slaat hij de beeldgegevens in het interne geheugen op.
• Het aanbod van SD/SDHC/SDXC-kaarten is zo groot dat Leica
Camera AG alle verkrijgbare typen niet volledig op compatibiliteit
en kwaliteit kan controleren. Bij gebruik van andere kaarttypen
is beschadiging van camera of kaart weliswaar niet te
verwachten, maar omdat vooral zogenoemde „No-Name“kaarten ten dele niet aan de normen voor SD-/SDHC/SDXCgeheugenkaarten voldoen, kan Leica Camera AG geen garantie
bieden dat zij goed zullen functioneren.
129
OBJECTIEF PLAATSEN Afb. 12
Voorbereidingen
NL
OBJECTIEF VERWIJDEREN Afb. 13
1.
3.
Afb. 12
2.
2.
3.
1.
Afb. 13
Aanwijzingen:
• Ter bescherming tegen het binnendringen van stof moet u altijd
een objectief of de cameradop op de camera laten zitten.
• Om dezelfde reden moet het verwisselen van een objectief vlot
en indien mogelijk in een stofvrije ruimte gebeuren.
• Camera- of objectiefkappen moeten niet in een broekzak
worden bewaard, omdat ze daar stof aantrekken dat bij het
plaatsen van het objectief in de camera terecht kan komen.
OBJECTIEVEN VOOR DE LEICA T
Alle objectieven voor de Leica T hebben in principe dezelfde
externe constructie: er is aan de voorzijde een externe bajonet
voor de zonnekap en een inwendige schroefdraad voor filters, dan
een instelring voor de afstand, een vaste ring met een rode
indexknop voor het verwisselen van het objectief en een
contactstrip voor de overdracht van informatie en stuursignalen.
Vario-objectieven voor de Leica T hebben bovendien een extra
instelring voor de brandpuntsafstand, evenals een bijbehorende
index.
Opmerking:
illustratie op de binnenkant van de achterflap.
130
Scherptediepte
NL
Zonnekap
Belichtingsmeting en -regeling met Vario-objectieven voor
de Leica T
Vario-objectieven voor de Leica T hebben een variabele
lichtsterkte, d.w.z. dat de eigenlijke diafragma-opening afhankelijk
is van de ingestelde brandpuntsafstand. Om onjuiste belichting te
voorkomen, moet de gewenste brandpuntafstand daarom worden
bepaald alvorens de meetwaarde is geregistreerd of de tijd/
diafragma-combinatie is aangepast. Voor meer informatie verwijzen
wij u naar de secties onder "Belichtingsmeting en -regeling" vanaf
pag. 160.
Bij gebruik van extra, niet-systeem-compatibele flitsers moet de
diafragma-instelling op de flitser altijd de werkelijke
diafragmawaarde zijn.
Opnamestand
Transportstand
Voorbereidingen
De objectieven voor de Leica T hebben geen diafragmaring en er is
dus ook geen scherptediepteschaal beschikbaar. De
overeenkomstige waarden vind u in de tabellen op de homepage
van de Leica Camera AG.
Objectieven voor de Leica T worden geleverd met optimale
afgestemde zonnekappen. Zij kunnen dankzij zijn symmetrische
bajonet snel en gemakkelijk worden geplaatst - om ruimte te
besparen ook omgekeerd.
Zonnekappen reduceren strooilicht en reflecties alsmede schade
en vervuiling van de frontlens.
Filters
Aan objectieven voor de Leica T kunnen filters met schroefdraad
worden gebruikt.De juiste diameters vindt u in de specificaties van
de betreffende objectiefhandleiding.
131
CAMERABEDIENING
HOOFDSCHAKELAAR Afb. 14
De Leica T wordt met de hoofdschakelaar in- en uitgeschakeld:
– OFF = uitgeschakeld
– ON = ingeschakeld
Camerabediening
NL
OFF
ON
Afb. 14
OFF
ON
Daarnaast kunt u er de ingebouwde flitser mee ontgrendelen:
– = Flitser schiet naar boven
• Als u de camera inschakelt, licht het LCD-scherm op.
Opmerking:
Als u hem voor het eerst inschakelt, of wanneer hij voor het eerst
wordt ingeschakeld na het resetten van alle instellingen, verschijnt
rechtsboven PLAY ▸ op het LCD-scherm. Door het scherm aan te
raken, start u een welkomstvideo. De video kan worden gestopt
door het aanraken van SKIP ▸.
Vervolgens verschijnt het LANGUAGE -submenu, als u dat hebt
ingesteld het DATE/TIME -submenu en als u dat ook hebt ingesteld
uiteindelijk het schermbeeld.
INSTELWIELEN Afb. 15
Met de beide instelwielen van de Leica T bedient u in de opname-,
weergave- en menuprogramma's verschillende functies.
Afb. 15
132
NL
DE ONTSPANNERS
OFF
De ontspanner werkt in twee stappen. Door hem licht in te drukken
worden zowel de automatische afstandsinstelling, alsook de
belichtingsmeting en -regeling geactiveerd en worden de
instellingen en de gemeten waarde geregistreerd. Als de camera
van tevoren in de stand-by modus stond, wordt hij daardoor weer
geactiveerd en het beeld op het scherm verschijnt weer.
Als de ontspanner helemaal wordt ingedrukt, vindt opname plaats.
ON
Camerabediening
Voor foto's Afb. 16
Afb. 16
Voor video's Afb. 17
Met deze button start en stopt u de video-opname.
OFF
ON
Afb. 17
133
Camerabediening
NL
TOUCHSCREEN-BEDIENING
De bediening van de Leica T doet u grotendeels met de links
weergegeven gebaren op het touchscreen.
Opmerking:
Licht aantippen is voldoende - niet drukken.
kort aanraken
dubbel aanraken
vegen
knijpen
134
spreiden
lang aanraken, slepen en
loslaten
Rechter werkbalk Afb. 18a/b
F2.8
NL
Weergavemodus
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
999-9000
A
INFO
-3
Blokkeren Afb. 19a/b
Deblokkeren Afb. 20a/b
2
1
0
1
2
3+
12MP
INFO
8234
22:45PM 22.02.2012
F2.8
12MP
8234/9999
Afb. 18b
Afb. 18a
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
INFO
-3
Afb. 19a
F2.8
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 19b
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Afb. 20a
Camerabediening
De pictogrammen aan de rechter rand van het scherm zijn de
toegang tot de bediening van de Leica T. Om onbedoelde acties te
voorkomen, kunt u deze pictogrammen uitschakelen.
Opnamemodus
12MP
8234
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 20b
135
Camerabediening
NL
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8 1/60
AWB
A
A
Door herhaaldelijk de INFO -weergave aan te tippen kunt u de
indicaties op het scherm in stappen uitbreiden.
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
16MP
Afb. 21a
F2.8 1/60
INFO
8234
SD
8234
Afb. 21b
F2.8 1/60
AWB
AWB
A
A
INFO
16MP
SD
F2.8
16MP
SD
8234
F2.8 1/60
ISO 100
AWB
999-9000
999-9000
INFO
22:45PM 22.02.2012
12MP
F2.8 1/60
ISO 100
INFO
8234/9999
16MP
Afb. 22a
SD
8234
Afb. 22b
F2.8 1/60
AWB
ISO 100
AWB
999-9000
999-9000
INFO
16MP
Afb. 22d
SD
= statusindicaties
2x
= raster
3x
= histogram
4x
= zonder extra informatie
In de weergavemodus Afb. 22a-d
Afb. 21c
1/8000 ISO 12500 EV
In de opnamestand Afb. 21a-d
1x
INFO
8234
Afb. 21d
136
INFO-weergave
INFO
8234
16MP
Afb. 22c
SD
8234
1x
= statusindicaties
2x
= histogram
3x
= clipping
Opmerking:
Het histogram en de clipping-indicaties staan niet ter beschikking
voor het afspelen van video.
Belichtingsprogramma's- / Scène-menu oproepen Afb. 23a/b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 23b
Afb. 23a
MyCamera-menu oproepen Afb. 24a/b
Door het
-pictogram aan te raken start u het MyCameramenu. Dit menu kan individueel worden samengesteld met de
functies uit het hoofdmenu. Daardoor hebt u sneller toegang tot de
functies die voor u het belangrijkst zijn.
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
NL
Camerabediening
Door het pictogram in de rechterbovenhoek van de werkbalk aan te
raken, start u het Belichtingsprogramma- / Scène-menu (zie pag.
214).
INFO
-3
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 24a
Hoofdmenu starten Afb. 25a-c
Door het -pictogram in het menu MyCamera aan te raken, gaat u
naar het hoofdmenu. Het hoofdmenu bevat alle menufuncties van
de camera.
2
F2.8
Afb. 24b
1/8000 ISO 12500 EV
A
= terug naar het vorige menu-niveau of de vorige instelling
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Afb. 25a
12MP
8234
Afb. 25b
Afb. 25c
137
Camerabediening
NL
Navigatie in het hoofdmenu en het MyCamera-menu
Afb. 26a
Afb. 26b
Loopbalk
Afb. 26c
138
Afb. 27a
Afb. 27b
Afb. 27d
Afb. 27c
De camera biedt 2 verschillende mogelijkheden om in de menu's te
navigeren.
– door middel van gebaren
Afb. 26a-c
– met de instelwielen (beide hebben in dit geval dezelfde functie)
en gebaren
Afb. 27a-d
• De voortgangsbalk aan de linkerkant is een oriëntatiehulp voor
de actuele positie in het menu.
Opmerking:
Menufuncties die, bijvoorbeeld als gevolg van andere instellingen,
niet ter beschikking staan, worden grijs weergegeven Afb. 28a en
worden overgeslagen.
Menutegels
Afhankelijk van de omvang van de menufunctie biedt de tegel:
– de directe instelling van de opties of
– toegang tot een submenu
b.
b.
c.
Afb. 28a
Afb. 28c
c.
Afb. 28b
b.
b.
c.
c.
Camerabediening
Gegevens op de tegels
Afb.28a
Weergave van een tegel waarmee een directe instelling
van de opties mogelijk is (max. 5).
Afb.28a-d Pictogram of numerieke waarde
Afb.28a-d Aanduiding van het menu-item ofwel de ingestelde
menufunctie.
NL
a.
De menu-items verschijnen in de vorm van tegels.
Afb. 28d
Direct instellen van de opties van een functie
Bij direct aanpasbare menutegels kunt u de volgende optie
eenvoudig door aanraken
starten Afb. 29a-c.
Afb. 29a
Afb. 28b
Afb. 29c
139
Camerabediening
NL
Instellen van de opties in submenu's
Menu-items waarvan uitsluitend de indicaties b. en c. te zien zijn,
worden in submenu's ingesteld. De structuur verschilt, afhankelijk
van de functie.
Fig. 30a
Instellingen in submenu's met gebarenbesturing Afb. 30a-f
D.m.v. vegen kunt u de submenulijst regel voor regel doorbladeren.
Fig. 30b
Fig. 30c
Fig. 30d
Fig. 30e
Fig. 30f
140
NL
SET
Afb. 31a
Afb. 31b
Opmerking:
De menu-items en submenu-items kunnen selectief worden
aangepast door het aanraken van het gemarkeerde menu-item zelf,
of de in dit geval in de werkbalk zichtbare SET-indicatie
Algemene opmerkingen over de menubediening
• Instellingen in de menupunten die verschillen van de vorige
verklaringen of extra stappen bevatten, zijn beschreven in het
kader van de betreffende menupunten.
• Sommige menupunten zijn mogelijk niet beschikbaar,
bijvoorbeeld omdat de respectieve functies in de
scèneprogramma's (zie pag. 167) vaste instellingen zijn, of
omdat zij betrekking hebben op de als toebehoren verkrijgbare,
in dit geval niet geplaatste, externe zoeker. Deze menupunten
hebben in dat geval een grijs functie-pictogram (in plaats van
wit) en kunnen niet worden geselecteerd.
• Normaal gesproken opent het menu met de laatst gekozen optie
open.
SET
Afb. 31d
Afb. 31c
Afb. 31e
Afb. 31f
Afb. 31h
Afb. 31g
Camerabediening
Instellingen in submenu's met de instelwielen en
gebarenbesturing Afb. 31a-h
Met de instelwielen - beide hebben in dit geval dezelfde
functie - kunnen individuele submenu-items worden geselecteerd.
Bij verdere rotatie voorbij aan het eerste ofwel laatste submenuitem van een pagina "springt" de submenulijst een pagina verder,
d.w.z. er verschijnen de volgende, resp. vorige regels. Dit geldt ook
voor het begin en het eind van de submenulijst (=> "eindeloze lus").
141
NL
MyCamera-menu aanpassen
Camerabediening
Bij aflevering zijn de volgende functies voorgedefinieerd.
Afb. 32a
Afb. 32b
Aan het MyCamera-menu kunt u elke functie van het hoofdmenu
toevoegen, verwijderen of van positie wijzigen. Deze vrije menuinrichting maakt de individuele aanpassing aan uw persoonlijke
voorkeuren mogelijk en biedt snelle toegang tot de functies die u
het meest gebruikt.
Menupunten toevoegen Afb. 32a-d
Afb. 32d
142
Afb. 32c
Menu-items voegt u toe met het gebaar
.
NL
Menupunten wissen Afb. 34a-c
Alle functies kunnen altijd weer uit het MyCamera-menu worden
verwijderd door ze op te slepen.
Afb. 33a
Afb. 33d
Afb. 33b
Camerabediening
Volgorde menupunten wijzigen Afb. 33a-d
De menupunten worden aanvankelijk weergegeven in volgorde van
selectie. Deze kan echter volledig naar wens worden gewijzigd.
Afb. 33c
Afb. 34a
Afb. 34b
Afb. 34c
143
NL
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
ISO
Camerabediening
F
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Instelwiel-menu
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
Afb. 35a
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 35b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
F
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Afb. 35c
144
Het rechter instelwiel is in sluitertijd voorkeuze, diafragma
voorkeuze en geprogrammeerd automatisch toegewezen aan de
functies van diafragma, sluitertijd, en programma shift.
Aan het linker instelwiel kunnen in deze modi de zes in Afb. 35c
getoonde functies worden toegewezen. Af fabriek is ISO
gespecificeerd.
12MP
8234
Instelwielmenu starten Afb. 35a-c
De functie-indicaties worden weergegeven als u een van de
duimwielen een klik verder draait. Door het aanraken
van de
linker functie-indicatie verschijnen de 6 functies om uit te kiezen.
Gewenste optie aan instelwiel toekennen
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
ISO
F
1/8000 ISO 12500 EV
WB
A
F
A
INFO
-3
2
0
1
2
3+
12MP
8234
F2.8
INFO
-3
Afb. 36a
Met het linker instelwiel en gebarenbesturing Afb. 37a-f
Opmerking:
Ongeacht welke van de functies in de menulijst is geactiveerd (rood
omcirkeld), kan elke optie altijd worden geselecteerd door
aanraking.
1
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 36b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
F
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
A
F
INFO
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
-3
Afb. 37a
F2.8
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Afb. 37b
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
ISO
F
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
SET
A
F
INFO
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Afb. 37c
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
WB
F
1/8000 ISO 12500 EV
ISO
A
F
2
1
0
1
2
3+
Afb. 37f
12MP
8234
A
INFO
INFO
-3
SET
A
INFO
-3
Afb. 37d
F2.8
SET
A
Camerabediening
Met gebarenbesturing Afb. 36a/b
NL
-3
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 37e
145
NL
CAMERA-BASISINSTELLINGEN
Camera-basisinstellingen
MENUTAAL
Tijdzone selecteren Afb. 39a-c
Elke aanraking of elk slepen resulteert in het verdergaan naar de
volgende tijdzone.
►
selecteren
► In het submenu de gewenste taal selecteren
Afb. 42a
DATUM / TIJD
►
Afb. 39a
Afb. 39b
selecteren
Datum / tijd instellen Afb. 38
Deze waarden worden in vijf "kolommen" op dezelfde manier
ingesteld.
Afb. 39c
► Om te bevestigen SET aanraken
Tijdsindeling selecteren Afb. 40
Afb. 38
► Om te bevestigen SET aanraken
Afb. 40
► Om te bevestigen SET aanraken
146
Zomertijd/wintertijd instellen Afb. 41a-b
Automatische uitschakeling van de camera
► In
Afb. 41a
Afb. 41b
► Om te bevestigen SET aanraken
Opmerking:
Zelfs als er geen batterij is geplaatst, of als deze leeg is, blijft de
instelling van datum en tijd dankzij een ingebouwde bufferbatterij
gedurende circa 2 dagen behouden. Daarna moet hij dan wel weer
worden ingesteld.
de gewenste instelling selecteren
Aanwijzingen:
• ook als de camera zich in de stand-by-modus bevindt, kan hij
altijd door indrukken van de ontspanner of door uit- en
inschakelen met de hoofdschakelaar weer worden geactiveerd.
NL
Camera-basisinstellingen
Wanneer deze optie is ingeschakeld, schakelt de camera na afloop
van de geselecteerde tijd (1/2/5/10/20min) in de
energiebesparende stand-by-modus.
147
Camera-basisinstellingen
NL
Akoestische signalen
Met de Leica T kunt u instellen of bedieningsprocessen, bijv. een
volle geheugenkaart, moeten worden gemeld met geluiden, of dat
de werking van de camera en het fotograferen zelf grotendeels
geruisloos moeten zijn.
►
selecteren
► In de submenu's Volume , Click , SD card full , AF Confirmation
de gewenste instellingen selecteren (OFF, LOW, HIGH )
LCD-scherm- / zoekerinstellingen
Voor optimale waarneming en voor aanpassing aan verschillende
lichtomstandigheden kunt u de helderheid en kleurweergave
wijzigen.
Aanwijzingen:
• De hieronder met behulp van instellingen op het LCD-scherm
beschreven bediening geldt in gelijke mate voor de
zoekerinstellingen, d.w.z. ook voor de twee menupunten EVF
BRIGHTNESS en EVF COLOR ADJUSTMENT.
• Indien de als accessoire beschikbare, externe elektronische
zoeker Leica Visoflex niet is bevestigd, kunnen deze menupunten
niet worden gekozen en zijn de betreffende pictogrammen dan
ook grijs.
• De zoeker wordt automatisch ingeschakeld - en het LCD-scherm
gaat uit - zodra de sensor in het oculair van de zoeker detecteert
dat u erdoorheen kijkt. Als de menubediening actief is, gebeurt
dit echter pas nadat u op de sluiterknop drukt.
• Verdere details over de zoeker vanaf pag. 205.
148
Helderheidsinstellingen
►
selecteren
► In het submenu AUTO selecteren (voor automatische, door het
omgevingslicht gestuurde instelling)
of
► In het submenu de gewenste instelling op de schaal met +
instellen
Kleurinstellingen Afb. 42
►
selecteren
1. Cursor voor het momentele instelling
2. Kleur-richtingen (Y = yellow,
2.
2.
2.
1.
2.
Afb. 42
3.
G = green/groen, B =blue/blauw,
M = magenta)
3.
Pictogram voor reset naar neutrale (middelste)
positie
► De aanvankelijk in het midden liggende cursor met
, of met
de instelwielen - verticaal met het linker, horizontaal met het
rechter - naar de positie verplaatsen die de gewenste
kleurweergave op het LCD-scherm oplevert, d.w.z. in richting van
de betreffende kleurgegevens aan de randen
• De kleurweergave van het LCD-scherm zal volgens uw
instellingen worden aangepast.
Automatische uitschakeling van het LCD-scherm
► In
de gewenste instelling selecteren
NL
Camera-basisinstellingen
Met deze functie kunt u selecteren na hoeveel tijd de monitor
wordt uitgeschakeld, ofwel of hij ingeschakeld moet blijven.
Automatisch uitschakelen bespaart niet alleen stroom, maar zorgt
er ook voor dat de camera sneller weer klaar is voor gebruik.
149
NL
OPNAME-BASISINSTELLINGEN
Opname-basisinstellingen
Bestandsformaat / compressiegraad
Er zijn twee verschillende JPEG-compressiegraden beschikbaar:
JPG fine en JPG super fine. Beide kunnen gelijktijdig in combinatie
met het formaat DNG worden opgeslagen. DNG (Digital Negative) is
een gestandaardiseerd en toekomstbestendig 'raw data'-formaat.
► In
de gewenste instelling selecteren
Opmerking:
het aantal resterende opnamen, of de resterende opnametijd, is
slechts een benadering, aangezien de bestandsgrootte van
gecomprimeerde foto's, afhankelijk van het gefotografeerde object,
sterk kan variëren.
JPEG-resolutie
Als u een van de JPG-formaten hebt geselecteerd, kunt u nog uit 5
verschillende opnameresoluties (aantal pixels) kiezen. Beschikbaar:
1,8M, 3M, 7M, 12M en 16M (M = megapixels). U kunt deze
aanpassen aan het gebruiksdoel van de opnamen, resp. de
capaciteit van de geplaatste geheugenkaart.
► In
de gewenste instelling selecteren
Opmerking:
De opslag van ruwe data (DNG) is altijd me de hoogste resolutie,
onafhankelijk van de instellingen voor JPEG-foto's.
150
Witbalans
In de digitale fotografie zorgt de witbalans voor een neutrale, d.w.z.
natuurgetrouwe kleurweergave bij elk licht. De kleur die als wit
moet worden weergegeven, wordt vooraf in de camera ingesteld.
U kunt kiezen uit automatische witbalans, verschillende
voorinstellingen, twee vaste, op specifieke metingen gebaseerde
instellingen en de directe instelling van de kleurtemperatuur.
1. Automatic (automatische instellingen)
2. Daylight (voor buitenopnamen in de zon)
3. Cloudy (voor buitenopnamen bij bewolkte hemel)
4. Shadow (voor buitenopnamen met het belangrijkste onderwerp
in de schaduw)
5. Tungsten (voor verlichting met gloeilampen)
6. Flash (voor verlichting door een elektronische flitser)
7. Grey card 1 (geheugenruimte voor eigen meetresultaten)
8. Grey card 2 (geheugenruimte voor eigen meetresultaten)
9. Color temperature (ruimte voor vaste waarde)
Direct instellen van de kleurtemperatuur
►
selecteren
► In het 1e submenu gewenste instelling selecteren
►
Handmatig instellen door meting
►
selecteren
► In het 1e submenu
selecteren
naast Grey card1 of Grey card2
• In het midden van het LCD-scherm verschijnt een geel frame
met een instructie eronder.
selecteren
► In het 1e submenu
naast Color temperature selecteren
► In het 2e submenu gewenste waarde selecteren
Witbalans-opties met het linker instelwiel selecteren.
Als aan het linker instelwiel de functie WB wordt toegekend, kunt
u daarmee de gewenste optie rechtstreeks selecteren.
NL
Opname-basisinstellingen
Vaste voorinstellingen
► Richt het frame op een uniform wit of grijs object waarmee het
volledig wordt gevuld
► Bevestigen door SET aan te raken
De camera maakt een opname en voert meting en opslag door.
Deze instellingen kunt u vervolgens met Grey card1 of
weer oproepen.
Grey card2
151
Opname-basisinstellingen
NL
ISO-filmgevoeligheid
Kleurweergave (FILM MODE) / beeldeigenschappen
De ISO-instelling bepaalt de mogelijke combinaties van sluitertijd
en diafragma bij een bepaalde helderheid. Hogere gevoeligheden
laten snellere sluitertijden en/of kleinere diafragmawaarden toe
(om bijv. snelle actie te "bevriezen" of de scherptediepte te
vergroten), maar dit kan wel meer ruis in de foto tot gevolg hebben.
Een van de vele voordelen van digitale fotografie is de zeer
eenvoudige wijziging van elementaire beeldeigenschappen.
De Leica T kunt u daarom kleurweergave en contrast, scherpte en
kleurverzadiging reeds voor de opname beïnvloeden.
►
selecteren
► In het submenu de gewenste instelling selecteren (d.w.z. AUTO
ISO voor de automatische instelling, of een van de acht
voorgeprogrammeerde)
Als aan het linker instelwiel de functie ISO wordt toegekend, kunt
u daarmee de gewenste optie rechtstreeks selecteren.
D.m.v. de optie AUTO ISO, is het mogelijk het toegepaste
gevoeligheidsbereik te beperken (om bijvoorbeeld beeldruisen af te
stellen); bovendien kan de langste sluitertijd worden bepaald (om
bijvoorbeeld onscherpe beelden van bewegende onderwerpen te
vermijden)
►
selecteren
► Max. exposure time en/of Maximum ISO submenu selecteren
► In Max. exposure time en/of Maximum ISO submenu's de
gewenste instellingen selecteren
152
Opmerking:
De in de volgende sectie beschreven functies en instellingen
hebben alleen betrekking op opnamen in een van de beide JPEGformaten. Als het DNG-bestandsformaat is vastgelegd, dan hebben
deze instellingen geen effect, omdat de beeldgegevens in dit geval
altijd in de oorspronkelijke vorm worden opgeslagen.
Kleurweergave
Voor kleurweergave kunt u kiezen uit Standard , Vivid – voor sterk
verzadigde kleuren – enNatural – voor iets zwakker verzadigde
kleuren en een iets zachter contrast. Er zijn ook nog twee zwartwit-instellingen B&W Natural (natuurlijk) en B&W High Contrast
(hoog contrast).
►
selecteren
► In het submenu de gewenste instelling selecteren
►
selecteren
► In het 1e submenu de gewenste kleurweergave
aanraken
► In het 2e Submenu Afb. 43 bij gewenste beeldeigenschap met
, of rechter instelwiel instellen
Afb. 43
NL
Opname-basisinstellingen
Contrast, scherpte, verzadiging
Van elke kleurweergave-instelling kunt u bovendien deze 3
beeldeigenschappen wijzigen.
– Het contrast, d.w.z. het verschil tussen lichte en donkere
partijen, bepaalt of een beeld meer „mat“ of meer „briljant“
overkomt. Daarom kan het contrast door vergroten of verkleinen
van dit verschil, d.w.z. door de heldere weergave van lichte en
donkere partijen worden beïnvloed.
– Een scherpe afbeelding door de juiste afstandsinstelling –
tenminste van het onderwerp – is een voorwaarde voor een
gelukte opname. De indruk van scherpte van een opname wordt
weer sterk bepaald door de scherpte aan de randen, d.w.z. hoe
klein het overgangsgebied van licht naar donker aan de randen
van de opname is. Door het vergroten of verkleinen van dit
gebied kan dus ook de indruk van scherpte worden gewijzigd.
– De verzadiging bepaalt bij kleurenfoto's of de kleuren op het
beeld wat „fletser“ en pastelkleurig of meer„knallend“ en
intensief overkomen.
► Om te bevestigen SET aanraken
• Als dit dusdanig is ingesteld, zal de betreffende kleurweergave-optie in het 1e submenu door een extra sterretje, bijvoorbeeld Standard*, gekenmerkt zijn.
153
Opnamemodus
NL
154
OPNAMEMODUS
Beeldsequentie
Met de Leica T zijn zowel individuele als serie-opnamen mogelijk.
► In
de gewenste instelling selecteren
Aanwijzingen:
• Serieopnamen met een frequentie van 5 b/s zijn mogelijk,
zolang de sluitertijd 1/60s en korter is.
• Serie-opnamen met flits zijn niet mogelijk. Als de flitsfunctie toch
is geactiveerd, wordt er slechts één opname gemaakt.
• Als serieopnamen zijn ingesteld en u de zelfontspanner gebruikt,
wordt er slechts één opname gemaakt.
• Na een reeks van maximaal 12 opnamen wordt de
opnamefrequentie iets langzamer. Dit ligt aan de tijd die vereist
is voor de overdracht van gegevens uit het tijdelijke geheugen
van de kaart, ofwel het interne geheugen.
• Hoeveel foto's er ook in een serie zijn genomen, u krijgt altijd de
laatste opname het eerst te zien.
Afstandsinstelling
Met de Leica T kunt u de afstand zowel automatisch als handmatig
aanpassen.
Opmerking:
Bij gebruik van Leica M-objectieven met de optionele verkrijgbare
Leica M-adapter T is uitsluitend handmatige afstandsinstelling
mogelijk.
Automatische afstandsinstelling / autofocus
► In
AF
selecteren
Als aan het linker instelwiel de functie AF wordt toegekend, kunt
u daarmee de gewenste optie - AF of MF - rechtstreeks
selecteren.
• De geselecteerde functie wordt weergegeven op het LCDscherm.
De scherpte - en dus de afstand - wordt automatisch berekend,
ingesteld en opgeslagen als u de ontspanner tot het eerste
drukpunt indrukt (meetwaarde-registratie).
• De succesvolle en opgeslagen AF-instelling wordt als volgt
weergegeven:
– de rechthoek wordt groen
– bij een multi-segment-meting ziet u t/m 9 groene
rechthoekjes
– u hoort een akoestisch signaal (indien ingesteld).
AF-hulplicht
Het ingebouwde AF-hulplicht verbetert het bereik van het
AF-systeem in omstandigheden met weinig licht. Als de functie
geactiveerd is en deze omstandigheden optreden, gaat dit licht aan
wanneer u op de ontspanner drukt.
► In
de gewenste instelling selecteren
Opmerking:
Het AF-hulplicht heeft een bereik van ongeveer 4m. Daarom werkt
de AF-modus in omstandigheden met weinig licht op een langere
afstand niet.
NL
Opnamemodus
Aanwijzingen:
• Als u de sluiter half ingedrukt houdt en ook bij het scherpstellen
door aanraken is het in de autofocus-modus altijd mogelijk de
automatisch ingestelde afstand met de afstands-instelring
handmatig aan te passen.
• de gegevens worden samen met de belichtingsinstelling
opgeslagen.
• In bepaalde situaties kan het AF-systeem de afstand niet correct
instellen, bijvoorbeeld:
– de afstand tot het onderwerp ligt buiten het beschikbare
instellingsbereik van het objectief op de camera en/of
– het onderwerp is niet voldoende belicht (zie de volgende
sectie).
Dergelijke situaties en onderwerpen worden aangeduid met:
– de rechthoek wordt rood;
– met de multi-segment-meting: de indicatie verandert in een
enkele rode rechthoek
Belangrijk:
de ontspanner is niet vergrendeld, ongeacht of de
afstandsinstelling voor het betreffende onderwerp correct is of
niet.
155
Opnamemodus
NL
Autofocus-meetmethoden
Om het AF-systeem aan verschillende onderwerpen, situaties en
uw eigen compositie-ideeën aan te passen, kunt u met de Leica T
uit vijf AF-meetmethoden kiezen:
► In
de gewenste instelling selecteren
► In het submenu de gewenste instelling selecteren
De AF-functie kan ook worden gebruikt voor opnamereeksen
waarbij het deel van het onderwerp dat scherp moet zijn zich
steeds op dezelfde, niet-centrale positie in beeld bevindt.
Bij beide meetmethoden kunt u het normaal in het midden van het
schermbeeld geplaatste AF-kader naar een andere plaats
verschuiven
Dit kunt u via het menu of direct* instellen.
Directe bediening Afb. 44a/c
Spot-/enkelvoudige meting
Beide meetmethoden detecteren alleen delen van het onderwerp in
het betreffende AF-kader.
• De betreffende meetsegmenten zijn gemarkeerd met een klein
AF-kader.
Dankzij het extreem kleine meetbereik van de spotmeting kan het
op zeer kleine details in het onderwerp worden gericht.
Het iets grotere meetbereik van de 1-segment-meting is minder
gevoelig bij het richten, dus gemakkelijker te hanteren, maar zorgt
nog steeds voor een selectieve meting.
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
SET
-3
Afb. 44a
2
1
0
1
2 3+
F2.8
8234
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
Afb. 44c
156
12MP
Afb. 44b
* Vanaf firmware versie 1.2
12MP
8234
Menubediening na selectie van de functie* via menu Afb. 45a-c / 46 a / b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
2
1
0
1
2 3+
Afb. 47a
1
0
1
2 3+
12MP
8234
SET
SET
-3
2
1/8000 ISO 12500 EV
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
F2.8
SET
-3
Afb. 45a
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Afb. 45b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
12MP
8234
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Afb. 47b
NL
Opnamemodus
► In het
-submenu bij de gewenste meetmethode
aanraken
Vervolgens kunt u het meetveld op twee manieren* verplaatsen.
Het kader kan vóór deze bevestiging weer direct naar zijn middelste
stand terug worden gebracht Afb. 47a-b.
Opmerking:
In beide gevallen blijven de meetvelden, ook bij gewijzigde
meetmethode en na het uitschakelen van de camera, op hun
eerder bepaalde posities.
8234
Afb. 45b
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
Afb. 46a
8234
SET
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
8234
Afb. 46b
* Vanaf firmware versie 1.2
157
Opnamemodus
NL
Scherpstellen door aanraken
Multi-veld-meting
Met deze modus kan het de AF-kader voor elke opname, zonder
extra menu-instellingen, worden verplaatst. Meetkarakteristieken
en grootte van het meetveld komen overeen met de enkelvoudige
meting.
Deze meetmethode meet het onderwerp in 11 segmenten. De
scherpstelling richt zich automatisch naar de delen van het
onderwerp die het dichtstbij zijn om maximale zekerheid te bieden
voor snapshots. De gebruikte segmenten worden door AF-kaders
aangeduid.
Normaal gesproken worden 9 van 11 segmenten, die zodanig zijn
ingedeeld dat ze een groot deel van het beeldcentrum dekken.
►
selecteren
► In het submenu Touch AF selecteren
Meetsegment verplaatsen Afb. 48a/b
► Raak het LCD-scherm op de gewenste positie in het beeldveld aan
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
A
INFO
-3
2
1
0
1
2 3+
Afb. 48a
12MP
8234
INFO
-3
2
1
0
1
2 3+
12MP
Gezichtsherkenning
In deze modus herkent de Leica T automatisch de gezichten in het
beeld en stelt scherp op het gezicht dat het dichtstbij is. Als er
geen gezichten worden gedetecteerd, wordt de multi-segmentmeting toegepast.
8234
Afb. 48b
• Het AF-kader springt naar de geselecteerde positie
opnamen
Het scherpstelproces start in dit geval niet pas als de ontspanner
licht wordt ingedrukt, maar altijd meteen als het scherm wordt
aangeraakt.
Opmerking:
Het meetveld blijft op zijn laatste vastgelegde positie - ook nadat
de camera is uitgeschakeld
158
►
selecteren
► In het submenu Multi Point selecteren
►
selecteren
► In het submenu Face Detection selecteren
Scherpte instellen Afb. 49
Bij bepaalde onderwerpen en situaties kan het nuttig zijn de
afstand zelf in te stellen in plaats van met autofocus te werken.
Bijvoorbeeld, als u dezelfde instelling gebruikt voor meerdere
opnamen en het gebruik van meetwaarden lastiger zou zijn, of als
voor landschappen de instelling op oneindig wilt laten staan, of als
door slechte, d.w.z. zeer donkere lichtomstandigheden de AF niet
of nauwelijks functioneert.
► Beeldfragment bepalen,
►
selecteren
► In het submenu MF selecteren
De handmatige afstandsinstelling doet u met de bijbehorende ring
op het objectief.
De optimale instelling is bereikt, als het LCD-scherm het essentiële
deel (of delen) van uw onderwerp zoals gewenst weergeeft.
► Draai de afstandsinstelring van het objectief totdat de gewenste
delen van het onderwerp optimaal scherp zijn
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
x3
x6
1
0,3
-3
2
1
1
1
0
1
2 3+
3
2
12MP6
2
NL
Opnamemodus
Handmatige afstandsinstelling
INFO
∞ m
8234
∞
ft
Afb. 48
1
2
x3-/x6-veld voor aanpassing van de vergroting
Afstandsschaal - de balk duidt de momentele instelling aan (verschijnt samen met de
statusindicaties, zie "De INFO-indicatie"). Beide indicaties gaan uit na ca. 5 sec. vanaf de
laatste afstandinstelling
Hulpfunctie voor handmatige afstandsinstelling
Om het instellen te vergemakkelijken, of de instelnauwkeurigheid te
verhogen, biedt de Leica T u een hulpmiddel - de vergrote
weergave.
Achtergrond: Hoe meer details van het onderwerp op het LCDscherm worden weergegeven, des te beter kan de scherpte worden
beoordeeld, en des te nauwkeuriger kan de juiste afstand worden
ingesteld.
► In
ON
selecteren
159
Opnamemodus
NL
BELICHTINGSMETING EN -REGELING
Belichtingsmeetmethoden
Voor aanpassing aan de heersende lichtomstandigheden, de
situatie, ofwel uw werkmethode en uw creatieve ideeën biedt de
Leica T drie belichtings-meetmethoden:
► In
de gewenste instelling selecteren
Multisegment-meting Bij deze meetmethode analyseert de camera automatisch de
helderheidsverschillen in het onderwerp en analyseert op basis van
een vergelijking met geprogrammeerde helderheidverdelingspatronen de vermoedelijk positie van het onderwerp en
de beste belichting ervoor.
Deze methode is daarom bijzonder geschikt voor spontane,
ongecompliceerde maar toch betrouwbare fotografie, ook onder
moeilijke omstandigheden en daarom dus voor gebruik in
samenhang met de programma-automaat.
160
Centrum-georiënteerde meting Deze meetmethode houdt voornamelijk rekening met het midden
van het beeldveld, maar registreert ook alle andere gedeelten.
Hiermee is het mogelijk – met name in combinatie met de
meetwaardenopslag – de belichting gericht op bepaalde delen van
het onderwerp af te stemmen, terwijl tegelijk rekening wordt
gehouden met het totale beeldveld.
Spotmeting Deze meetmethode is uitsluitend geconcentreerd op een klein
gebied in het midden van het beeld.
Hiermee kunt u vooral kleine en kleinste details zeer nauwkeurig
belichten - bij voorkeur in combinatie met handmatige instelling.
Bij tegenlichtopnamen, bijvoorbeeld, moet meestal worden
voorkomen dat de heldere omgeving een onderbelicht
hoofdonderwerp veroorzaakt. Met het veel kleinere meetveld van
de spotmeting kunt u zulke onderwerpdetails gericht inschatten.
Histogram
Voor de opnamemodus zie pag. 136 Afb. 21d
► INFO 3x
Voor de weergavemodus zie pag. 136 Afb. 22c
► INFO 2x
Kies de instelling met Clipping, als de te heldere gedeelten van de
opnamen dienen te worden gemarkeerd. zie pag. 136 Afb. 22d
► INFO 3x
Behalve het zwart-wit-histogram kunt u in de weergavestand ook
een RGB-histogram instellen, dat de helderheidswaarden van de
drie kleuren rood, groen en blauw afzonderlijk weergeeft:
► In
NL
Het histogram kan ook naar de rechter benedenhoek van het
LCD-scherm worden verplaatst* Afb. 50 a/b.
F2.8 1/60
F2.8 1/60
AWB
AWB
A
A
INFO
16MP
Afb. 50a
SD
INFO
8234
16MP
SD
8234
Afb. 50b
Opnamemodus
Het histogram geeft de helderheidsverdeling van de opname weer.
Daarbij komt de horizontale as overeen met de helderheidswaarden
die van zwart (links) via grijs naar wit (rechts) verlopen. De verticale
as komt overeen met het aantal pixels in de betreffende helderheid.
Deze grafische weergave helpt – naast de beeldindruk zelf – bij een
extra snelle en eenvoudige beoordeling van de belichtingsinstelling.
Het histogram staat ter beschikking in de opname- alsook in de
weergavemodus.
Aanwijzingen:
• Bij flitsopnamen kan het opnamehistogram de uiteindelijke
belichting niet weergeven, omdat de flitser pas na de weergave
van het histogram flitst.
• in de opnamemodus moet het histogram worden begrepen als
"trend-indicator" en niet als een weergave van het exacte aantal
pixels.
• Het weergave-histogram staat bij gelijktijdige weergave van
meerdere verkleinde, resp. vergrote opnamen niet ter
beschikking.
• De histogrammen bij het weergeven en opnemen van een
afbeelding kunnen enigszins van elkaar verschillen.
de gewenste instelling selecteren
* vanaf firmwareversie 1.2
161
Opnamemodus
NL
Belichtingsregeling
Programma-automaat - P
Voor een optimale aanpassing aan het onderwerp of aan uw
favoriete manier van werken biedt de Leica T vier
belichtingsprogramma's.
Voor snel, volautomatisch fotograferen. De belichting wordt
geregeld door automatische aanpassing van de sluitertijd en het
diafragma.
Aanwijzingen:
• Afhankelijk van de heersende lichtomstandigheden kan de
helderheid van het monitorbeeld van de werkelijke opnamen
afwijken. Met name bij langdurige belichtingen van donkere
motieven lijkt het beeld op het scherm duidelijk donkerder dan
de - correct belichte - opname.
• Bij het gebruik van Leica M-objectieven m.b.v. de optionele
Leica M adapter T zijn alleen de tijdautomaat en handmatige
instelling beschikbaar, dat wil zeggen dat u de programmaautomaat (P), de tijdautomaat (T) en de onderwerpprogramma's
niet kunt gebruiken. Als u op een van deze modi hebt ingesteld,
zal de camera bij het plaatsen van de adapter automatisch naar
Tijdautomaat omschakelen. Dienovereenkomstig wisselt het
LCD-scherm ook naar de modus A . Als diafragmawaarde
verschijnt F0.0.
Bedrijfsmodus instellen
►
selecteren
Een opname maken
► Druk de ontspanner in tot het eerste drukpunt
• De sluitertijd en het diafragma worden in het wit weergegeven.
Als zelfs het volledig geopende of gesloten diafragma in
combinatie met de langste, resp. kortste sluitertijd onder- of
overbelichting veroorzaakt, zullen beide waarden in rood
worden weergegeven.
Als het automatisch ingestelde stel waarden voor de gewenste
beeldvorming passend lijkt:
► Druk de ontspanner volledig in om de opname maken
162
► Daar is het rechter instelwiel. Als u bijvoorbeeld bij
sportfotografie met korte tijden wilt werken, draait u het naar
links. Als u daarentegen, bijvoorbeeld voor landschappen, meer
nadruk op grote scherptediepte wilt leggen en de daardoor
vereiste langere sluitertijden kunt accepteren, draait u hem naar
rechts.
NL
Opnamemodus
De vastgelegde sluitertijd/diafragma-combinaties wijzigen
(Shift)
Het wijzigen van de vastgelegde waarden m.b.v. de shift-optie
combineert de betrouwbaarheid en snelheid van de
volautomatische belichtingsregeling met de mogelijkheid te allen
tijde de door de camera gekozen tijd/diafragma-combinatie naar
eigen wens te kunnen variëren.
De totale belichting, d.w.z. de helderheid van het beeld, blijft
daarbij ongewijzigd. Om een correcte belichting te verzekeren is
het aanpassingsbereik beperkt.
• Waardeparen die met shift zijn aangepast worden aangeduid met
een + naast de sluitertijd.
Om onbedoeld gebruik van deze waarden te voorkomen, zullen ze
na elke opname terugspringen naar de door de camera vastgelegde
waarden - en ook als de belichtingsmeting na 12s automatisch
uitschakelt.
163
Opnamemodus
NL
Tijdautomaat - A
De tijdautomaat stuurt de belichting automatisch, aangepast aan
de handmatige ingestelde sluitertijd. Deze is daarom bijzonder
geschikt voor opnamen waarbij de scherptediepte het beslissende
element voor de beeldvormgeving is.
Met een navenant kleine diafragmawaarde kunt u de
scherptediepte verminderen, bijvoorbeeld om in een portret het
scherp afgebeelde gezicht voor een onbelangrijke of afleidende
achtergrond te accentueren, of vice versa met een overeenkomstig
grotere diafragmawaarde de scherptediepte verhogen om in een
landschapsfoto alles, inclusief voorgrond en achtergrond, scherp
weer te geven.
Bedrijfsmodus instellen
►
selecteren
Een opname maken
► Selecteer de gewenste diafragmawaarde met het rechter instelwiel;
► Druk de ontspanner in tot het eerste drukpunt
• Zowel de ingestelde diafragmawaarde alsook de automatisch
geregelde sluitertijd worden wit weergegeven. Als de langste,
resp. kortste sluitertijd in combinatie met het ingestelde
diafragma onder- of overbelichting veroorzaakt, zullen beide
waarden in rood worden weergegeven.
164
Als de automatisch ingestelde sluitertijd voor de gewenste
beeldvorming passend lijkt:
► Druk de ontspanner volledig in om de opname maken
Diafragma-automaat - T
Als de automatisch ingestelde diafragmawaarde voor de beoogde
beeldvorming geschikt lijkt:
► Druk de ontspanner volledig in om de opname maken
NL
Opnamemodus
De automatische diafragma-instelling stuurt de belichting
automatisch, aangepast aan de handmatige instelling van de
sluitertijd. Deze is daarom bijzonder geschikt voor opnamen van
bewegende motieven waarbij de scherpte van de afgebeelde
beweging het beslissende element voor de beeldvormgeving is.
Met een overeenkomstig korte sluitertijd kunt u bijvoorbeeld
ongewenste bewegingsonscherpte voorkomen, d.w.z. uw
onderwerp "bevriezen" of, omgekeerd, met een langere sluitertijd
de dynamiek van de beweging d.m.v. opzettelijk "vervagen" in beeld
brengen.
Bedrijfsmodus instellen
►
selecteren
Een opname maken
► Selecteer de gewenste sluitertijd met het rechter instelwiel;
► Druk de ontspanner in tot het eerste drukpunt
• Zowel de ingestelde sluitertijd alsook de automatisch
geregelde diafragmawaarde worden wit weergegeven.
Als zelfs de kleinste, resp. grootste diafragmawaarde in
combinatie met de ingestelde sluitertijd onder- of
overbelichting veroorzaakt, zullen beide waarden in rood
worden weergegeven.
165
Opnamemodus
NL
Handmatige instelling - M
Als u bijv. gericht een speciale beeldwerking wilt verkrijgen die
alleen door een zeer specifieke belichting te bereiken is, of als u bij
meerdere opnamen met verschillende beelduitsneden wilt zorgen
voor absoluut identieke belichting, is de handmatige instelling van
sluitertijd en diafragma aan te bevelen.
Bedrijfsmodus instellen
►
selecteren
Een opname maken
► Selecteer de gewenste diafragmawaarde met het linker instelwiel;
► Selecteer met het rechter instelwiel ► Ontspanner tot het
drukpunt indrukken
• De sluitertijd en het diafragma worden in het wit weergegeven.
Bovendien verschijnt de schaal van de lichtbalans. Deze omvat
een bereik van ± 3 EV (belichtingswaarde) in 1/3EV-stappen.
Instellingen binnen ± 3 EV worden aangegeven met witte
schaalstreepjes en daarbuiten door rode.
► Pas de instellingen voor een correcte belichting dusdanig aan
dat alleen de markering in het midden wit wordt
166
Wanneer de ingestelde waarden en/of de belichting voor de
beoogde beeldvorming geschikt lijken:
► ontspanner volledig indrukken om de opname maken
NL
Scèneprogramma's
Sport
Portret
Landschap
Nachtportret
Sneeuw/strand
Vuurwerk
Kaarslicht
Zonsondergang
Opnamemodus
Voor bijzonder eenvoudige en betrouwbare fotografie biedt de
Leica T negen "uitbreidingen" van de programma-automaat. De
variant - is een "snapshot"-automaat voor algemene
toepassingen.
De andere acht (zie rechts) zijn aangepast aan de bijzondere
vereisten van veel voorkomende onderwerpen.
In al deze gevallen wordt behalve sluitertijd en diafragma ook een
aantal andere functies worden automatisch geregeld. Meer details
staan in de tabel op pag. 104.
Bedrijfsmodus instellen
►
selecteren
► Selecteer het gewenste onderwerpprogramma
Een opname maken
Zoals met de programma-automaat
Aanwijzingen:
• De programma-shift-functie (zie pag. 163 ) is niet beschikbaar.
• De beide instelwielen zijn zonder functie.
167
NL
Opslaan van de meetwaarde
Belichtingscorrecties
Opnamemodus
Om reden van beeldvorming kan het gunstig zijn het hoofdmotief
niet in het midden van het beeld te plaatsen.
In dergelijke gevallen is het mogelijk, m.b.v. de meetwaarderegistratie in de belichtingsstanden P, T en A, evenals de
AF-programma's 1-segment- en spotmeting alsook scherpstellen
door aanraking, eerst het hoofdonderwerp te meten en de
betreffende instellingen vast te houden tot u definitief de
compositie hebt bepaald en de foto wilt maken.
Sommige motieven bestaan voornamelijk uit meer dan gemiddeld
donkere of lichte gebieden, zoals grote sneeuwvlakten, of,
andersom, een beeldvullende zwarte stoomlocomotief. Met de
belichtingsprogramma's P, T en A kan het in dergelijke gevallen
beter zijn met een aangepaste belichtingscompensatie te werken in
plaats van met de meetwaarde-registratie. Hetzelfde geldt in het
geval dat u meerdere foto's met een identieke belichting wilt
maken. De ter beschikking staande waarden zijn +3 t/m -3EV in
1/ EV-stappen.
3
Een opname in deze modus maken:
► Richt met het actieve AF-kader op het deel van uw onderwerp
waar scherpstelling en belichting op moeten worden afgestemd
► Stel scherpte en belichting in en sla deze waarden op door de
ontspanner tot het eerste drukpunt in te drukken
► Houd de ontspanner verder halverwege ingedrukt en bepaal het
uiteindelijke beeld door de camera te bewegen
► Ontspanner volledig indrukken om de opname maken
►
selecteren
► Instellen in het submenu op de schaal d.m.v.
rechter duimwiel
► Om te bevestigen SET aanraken
of met het
Als aan het linker instelwiel de functie EV wordt toegekend, kunt
u daarmee de gewenste correctiewaarde rechtstreeks selecteren.
• Als er een correctiewaarde is ingesteld, verschijnt deze op het
LCD-scherm zo EV+3. Tijdens het instellen kunt u het effect op
het donkerder of lichter wordende LCD-scherm bekijken.
168
Automatische belichtingsseries
Onderwerpen met veel contrast die zowel zeer heldere als zeer
donkere gebieden omvatten, kunnen - afhankelijk van de belichting
- zeer verschillende resultaten opleveren.
Met de automatische belichtingsreeks kunt u een reeks van drie
opnamen met verschillende belichtingsniveaus maken. Daarna kunt
u de meest gelukte foto voor verder gebruik uitkiezen.
►
Aanwijzingen:
• Als u een belichtingsreeks instelt, wordt deze op het LCDscherm weergegeven met een
. Tijdens de opnamen kunt u
het effect op het donkerder of lichter wordende LCD-scherm
bekijken.
• Afhankelijk van het belichtingsprogramma worden de gradaties
gegenereerd door het wijzigen van de sluitertijd (P/A/M ) of het
diafragma (T ).
• De volgorde van de opnamen is: correcte belichting/
onderbelichting/overbelichting.
• Afhankelijk van de beschikbare combinatie sluitertijd/diafragma
kan het werkgebied van de automatische belichtingsreeks
beperkt zijn.
• Een ingestelde belichtingscompensatie blijft actief - ook na een
aantal opnamen en zelfs als de camera wordt uitgezet - totdat hij
weer op ±0 (= midden van de schaal) wordt ingesteld.
NL
Opnamemodus
Aanwijzingen:
• Als u de belichting handmatig instelt, is belichtingscompensatie
alleen mogelijk via de menubediening.
• Een ingestelde belichtingscompensatie blijft actief - ook na een
aantal opnamen en zelfs als de camera wordt uitgezet - totdat hij
weer op ±0 (= midden van de schaal) wordt ingesteld.
selecteren
► Instellen in het submenu op de schaal d.m.v.
of met het
rechter duimwiel
► Om te bevestigen SET aanraken
• Als u een belichtingsreeks instelt, wordt deze op het LCDscherm weergegeven met een pictogram. Tijdens de opnamen
kunt u het effect op het donkerder of lichter wordende LCDscherm bekijken.
169
Opnamemodus
NL
VIDEO-OPNAMEN
Belichtingsregeling
Met de Leica T kunt u ook video-opnamen maken.
Dit is volledig onafhankelijk van het voor foto's ingestelde
belichtingsprogramma of de respectieve sluitertijd- en diafragmainstellingen.
– Sluitertijd: Afhankelijk van de geselecteerde VIDEO RESOLUTION
1/ s of 1/ s
50
60
– Diafragma: Automatisch
– Als de correcte belichting, zelfs met de grootste diafragmainstelling niet mogelijk is, wordt de ISO-gevoeligheid automatisch
verhoogd - ongeacht de handmatige instelling.
Opmerking:
Aangezien slechts een deel van het sensoroppervlak wordt
gebruikt, zal de effectieve brandpuntsafstand wordt vergroot, d.w.z.
dat een beelduitsnede ook dienovereenkomstig kleiner zal zijn.
De volgende opties zijn hiervoor beschikbaar:
Opmerking:
Resolutie:
► In
de gewenste instelling selecteren
ISO-gevoeligheid:
Alle menu-instellingen beschikbaar
Afstandsinstelling:
Alle op de pagina's 154-159 beschreven opties.
Belichtingsmeetmethoden:
Alle varianten die op de pagina 160 staan beschreven
De automatische belichtingsregeling houdt rekening met alle
schommelingen in de helderheid. Als dit niet gewenst is, bijv. bij
landschapsfotografie en panorama's, moet u de sluitertijd
handmatig in te stellen.
Film-voorkeuze-instellingen, contrast, scherpte,
kleurverzadiging:
Alle op de pagina's 152 - 153 beschreven varianten, maar in dit
geval alleen de witbalans-, contrast-, verzadigings- en scherpteinstellingen gewijzigd (zie tabel op pag. 104 ).
Stabilisatie:
► In
170
de gewenste instelling selecteren
Opmerking:
Bij gebruik van de video-stabilisatie wordt de beelduitsnede iets
verkleind t.o.v. van opnamen zonder stabilisatie.
Opmerking:
Starten:
Zowel de automatische afstandsinstelling (autofocus), alsook de
aanpassing van de brandpuntsafstand van zoomobjectieven
produceren geluiden die eveneens worden opgenomen.
Dit kan worden voorkomen als u tijdens het opnemen beide niet
uitvoert / de afstand handmatig instelt, of de brandpuntsafstand
niet wijzigt.
► Druk op de video-opnameknop
• Een lopende video-opname wordt aangegeven door een
knipperende rode stip. Bovendien wordt de resterende opnametijd weergegeven.
Afsluiten:
NL
Opnamemodus
Starten / stoppen van de opname
► Druk opnieuw op de video-opnameknop
Geluidsopname
Het geluid wordt in stereo opgenomen d.m.v. de ingebouwde
microfoons.
Ter vermindering van mogelijk windruis, veroorzaakt tijdens
geluidsopname, is er een dempingsoptie beschikbaar:
► In
de gewenste instelling selecteren
171
Opnamemodus
NL
FLITSFOTOGRAFIE
Aanwijzingen:
MET HET INGEBOUWDE FLITSAPPARAAT Afb. 51
De Leica T heeft een ingebouwde flitser. In de ruststand is deze
verzonken in de camera en uitgeschakeld. Voor opnamen met flits
moet hij zijn uitgeklapt:
► Hoofdschakelaar tot de aanslag naar rechts draaien, d.w.z. tot
over de weerstand heen.
Afb. 51
De flitser klapt vervolgens automatisch in zijn functionele stand
omhoog en is daardoor ook ingeschakeld.
• De indicatie voor het ingestelde flitsprogramma licht op in het
wit. Als de flitser nog niet volledig geladen is en om die reden
nog niet paraat is, zal hij kort rood knipperen.
Als u zonder flits wilt fotograferen, dient u altijd de flitser in zijn
ruststand te laten, of hem voorzichtig omlaag te drukken tot hij
vastklikt.
172
• om de flitsbelichting te bepalen, flitst er kort voor de opname
- en de eigenlijke flits - een meetflits.
• Opnameseries en automatische belichtingsreeksen met flits zijn
niet mogelijk. In dat geval verschijnt er geen flitsindicatie en de
flitser flitst niet, ook al is de flitser omhoog geklapt.
FLITSMODI
► Flitser omhoog klappen
selecteren
►
► In het submenu de gewenste instelling selecteren
• De indicatie van het flitsprogramma wordt aangepast.
Als aan het linker instelwiel de functie
wordt toegekend, kunt
u daarmee de gewenste optie rechtstreeks selecteren.
• De geselecteerde modus wordt weergegeven op het LCDscherm.
Automatische flitsinschakeling
Dit is het standaardprogramma. De flitser wordt altijd automatisch
ingeschakeld wanneer slecht licht kan leiden tot langere
belichtingstijden met bewogen opnamen als gevolg.
Voor tegenlichtopnamen waarbij het hoofdonderwerp het frame
niet vult en zich in de schaduw bevindt, of in gevallen waarin u
hoge contrasten (bijv. in direct zonlicht) wilt reduceren
(invulflitsen). Zolang dit programma geactiveerd is, wordt het
flitsapparaat, onafhankelijk van de heersende lichtomstandigheden,
voor elke opname ingeschakeld. Het flitsvermogen wordt
afhankelijk van de gemeten helderheid geregeld: bij slecht licht net
als in de automatische modus en bij toenemende helderheid met
een steeds lager vermogen. De flitser werkt dan als invullend licht,
bijvoorbeeld om donkere schaduwen op de voorgrond of
onderwerpen in tegenlicht te verlichten en om in het geheel een
evenwichtigere belichting te creëren.
NL
Opnamemodus
Programma selecteren:
Handmatige flitsinschakeling
Handmatige flits- en voorflitsinschakeling
Voor een combinatie van de bovenstaande situaties en/of opties.
Automatische flits- en voorflitsinschakeling
Voor vermindering van het "rode-ogen"-effect bij het fotograferen
met flits van mensen. Het is aan te bevelen dat mensen niet direct
in de lens kijken. Omdat het effect intensiever is naarmate bij
weinig licht de pupillen zich verwijden, dient u bijv. bij
binnenopnamen zoveel mogelijk licht aan te doen, zodat de
pupillen zich vernauwen. Door de voorflits, die bij indrukken van de
ontspanner kort voor de opname opflitst, vernauwen zich de
pupillen van de mensen die naar de camera kijken, zodat het
“rode-ogen-effect” wordt gereduceerd.
173
NL
Automatische flitsinschakeling met voorflits en langere
sluitertijden
Automatische flits- en voorflitsinschakeling met langere
sluitertijden
Opnamemodus
Voor de aangepastere, d.w.z. lichtere weergave van donkere
achtergronden en het gelijktijdig invulflitsen van de voorgrond. Om
het risico van bewogen opname te verminderen, wordt de sluitertijd
bij de andere programma’s met flitsinschakeling niet trager
ingesteld dan 1/30s. Daarom wordt bij opnamen met flits de
achtergrond vaak sterk onderbelicht.
Voor een goede balans t.o.v. het bestaande omgevingslicht worden
de in een dergelijke situatie nodige langere belichtingstijden (t/m
30 s) daarom in deze gevallen getolereerd.
Voor een combinatie van de laatstgenoemde situaties en/of
opties.
174
Opmerking:
Om bewogen opnamen bij de langere sluitertijden in de
programma's
en
te vermijden, moet u de camera goed
stilhouden, d.w.z. ergens op steunen of een statief gebruiken. U
kunt ook kiezen voor een hogere gevoeligheid.
Aanwijzingen:
Flitsbereik
• Afhankelijk van de AUTO ISO SETTINGS kan het zijn dat de
camera langere sluitertijden niet ondersteunt, omdat in
dergelijke gevallen de verhoging van de ISO-gevoeligheid
voorrang heeft.
• De langste sluitertijd kan worden ingesteld met Slowest Speed .
Het nuttige flitsbereik is afhankelijk van de handmatig ingestelde
ofwel door de camera geregelde diafragma- en
gevoeligheidswaarden. Voor voldoende verlichting met flitslicht is
het van belang dat het onderwerp zich binnen het bereik van de
flitser bevindt.
flits-belichtingscorrecties
Bij flitsopnamen bestaat de verlichting uit twee lichtbronnen: het
aanwezige licht en het flitslicht. De flitstiming bepaalt in de regel
waar alle of de meeste van de door de flits verlichte delen van het
onderwerp in het beeldveld worden afgebeeld.
Bij de gebruikelijke flitstiming, aan het begin van de belichting, kan
dit leiden tot schijnbare tegenstellingen, zoals een voertuig dat is
door zijn eigen lichtsporen lijkt te worden "ingehaald".
De Leica T biedt u de keuze tussen deze gebruikelijke flitstiming en
flitsen aan het einde van de belichtingstijd:
Met deze optie kan de flitsbelichting onafhankelijk van de
belichting door het aanwezige licht gericht afgezwakt of versterkt
worden, bijv. om bij een buitenopname 's avonds het gezicht van
een persoon op de voorgrond lichter te maken, terwijl de lichtsfeer
behouden blijft.
► In
de gewenste instelling selecteren
In het tweede geval zullen in het bovenstaande voorbeeld de
lichtsporen van de auto, zoals verwacht, het voertuig lijken te
volgen. Deze flitstechniek verleent de foto een natuurlijkere
impressie van beweging en dynamiek.
Opmerking:
bij het flitsen met kortere sluitertijden is er, behalve bij zeer snelle
bewegingen, nauwelijks verschil tussen de beide flitstijdstippen.
► In
NL
Opnamemodus
Synchronisatie-timing
selecteren
► Instellen in het submenu op de schaal d.m.v.
of met het
rechter duimwiel
► Om te bevestigen SET aanraken
• Als u een belichtingscompensatie instelt, wordt deze op het
LCD-scherm weergegeven met een .
Aanwijzingen:
• Flits-belichtingscompensatie verandert het bereik van de flitser.
• Een ingestelde compensatie blijft actief - ook na een aantal
opnamen en zelfs als de camera wordt uitgezet - totdat hij weer
op ±0 (= midden van de schaal) wordt ingesteld.
175
Opnamemodus
NL
Met externe flitsers Afb. 52
Dankzij de ISO-flitsschoen van de Leica T kunt u ook sterkere,
externe flitsers gebruiken. Wij raden u aan de Leica flitsers te
gebruiken.
Afb. 52
176
Flitser plaatsen
► Camera en flitser uitschakelen
► Trek het kapje dat de flitsschoen en de aansluiting beschermt als
ze niet worden gebruikt, naar achteren
► Bij het plaatsen moet u erop letten, dat u de voet volledig in de
flitsschoen schuift en, indien aanwezig, met de klemmoer tegen
ongewild loskomen en vallen beschermt. Dit is belangrijk omdat
veranderingen in de positie in de flitsschoen de contacten
kunnen onderbreken en dus storingen kunnen veroorzaken.
Zodra u een externe flitser hebt gemonteerd, worden de vaste
flitsprogramma's met voorflits (
/ /
) op de verder gelijke
programma's zonder voorflits ( / / ) omgezet en ook zo
weergegeven. Als u de flitser verwijdert, schakelt de camera echter
weer terug naar het ingestelde programma.
Aanwijzingen:
NL
Opnamemodus
• Voor het gebruik van externe flitsers moet de ingebouwde flitser
zijn ingeklapt.
• Wanneer er een externe flitser is bevestigd, moet hij ook worden
ingeschakeld, d.w.z. paraat zijn, omdat dit anders verkeerde
belichting en foutmeldingen van de camera tot gevolg heeft.
• Gelijktijdig gebruik van de elektronische zoeker Leica Visoflex is
niet mogelijk.
177
NL
OVERIGE FUNCTIES
Opnamemodus
BEELDSTABILISATIE
Vooral bij slecht licht kan de vereiste sluitertijd te lang zijn om
scherpe opnamen te maken, zelfs als de AUTO ISO -optie aanstaat.
De Leica T biedt een functie waarmee u zelfs bij zeer lange
sluitertijden vaak toch nog scherpe opnamen zult kunnen maken:
► In
de gewenste instelling selecteren
Aanwijzingen:
• met deze optie maakt de camera automatisch twee opnamen
achter elkaar (u hoort het sluitergeluid twee keer). Daarna
combineert hij de opnamen m.b.v. digitale beeldverwerking en
maakt er één opname van.
• Houd de camera stil tot na de tweede opname.
• Aangezien de camera twee opnamen maakt, kan de optie alleen
worden gebruikt voor statische onderwerpen.
• Beeldstabilisatie is alleen mogelijk met sluitertijden die variëren
van 1/4s t/m 1/30s en gevoeligheden tot maximaal ISO 800. Hij
is niet beschikbaar bij serieopnamen, automatische
belichtingsreeksen en in combinatie met de zelfontspanner,
flitsen en het DNG-bestandsformaat.
Zelfontspanner
Met de zelfontspanner kunt u een opname met een vertraging van
naar wens 12 of 2 seconden maken. Dit is heel handig, bijv. bij
groepsopnamen waarbij u zelf ook in beeld wilt verschijnen, of
wanneer u bewegingsonscherpte door het ontspannen wilt
vermijden. In zulke gevallen is het raadzaam de camera op een
statief te bevestigen.
178
Instellen:
► In
de gewenste instelling selecteren
wordt toegekend, kunt
Als aan het linker instelwiel de functie
u daarmee de gewenste optie rechtstreeks selecteren.
• Wanneer de zelfontspanner wordt gebruikt, verschijnt er
of
.
Bediening:
► Ontspanner volledig indrukken om de opname maken
• De voorlooptijd wordt aangegeven door het knipperende lampje
van de zelfontspanner:
– 12s voorlooptijd: eerst langzaam, dan sneller tijdens de
laatste 2s
– 2s voorlooptijd: net als hiervoor tijdens de laatste 2s
• Op het LCD-scherm telt de resterende tijd af.
Aanwijzingen:
• een reeds lopende voorlooptijd kan op elk gewenst moment
opnieuw worden gestart door de ontspanner in te drukken.
• U kunt de voorlooptijd alleen annuleren door de camera uit te
schakelen.
• Als de zelfontspanner geactiveerd is, zijn er altijd slechts
afzonderlijke opnamen mogelijk, d.w.z. serieopnamen evenals
automatische belichtingsreeksen kunnen niet met de
zelfontspanner-modus worden gecombineerd.
• Tijdens zelfontspanning vindt instelling van scherpte en
belichting niet plaats bij het drukpunt van de ontspanner, maar
pas direct voor de opname.
REGISTRATIE VAN OPNAMELOCATIE MET GPS
Instellen van de functie
de gewenste instelling selecteren
► In
• Het pictogram "satelliet" op het LCD-scherm geeft de huidige
status weer:
– GPS is uitgeschakeld: geen indicatie
– GPS ingeschakeld, geen receptie:
– GPS ingeschakeld en receptie:
Opmerkingen bij deze functie:
• Voorwaarde voor de GPS-positiebepaling is een "vrij zicht" naar
minstens 3 GPS-satellieten (van de in totaal 24 satellieten zijn er
op elke plek ter wereld 9 beschikbaar).
• Let erop dat de zoeker niet door uw hand of door andere
voorwerpen (vooral geen metalen) wordt bedekt.
• Een foutloze ontvangst van GPS-satellietensignalen is bijv. op de
volgende plaatsen of situaties eventueel niet mogelijk. In
dergelijke gevallen zal er geen of slechts een gebrekkige
positiebepaling mogelijk zijn.
– in gesloten ruimtes
– onderaards
– onder bomen
– in een bewegend voertuig
– in de buurt van hoge gebouwen of in nauwe dalen
– in de buurt van de hoogspanningsleidingen
– in tunnels
– in de buurt van de 1,5 Ghz mobiele telefoons
NL
Opnamemodus
De optionele externe zoeker Leica Visoflex (Typ 020) bevat een
GPS-ontvanger (GPS = Global Positioning System). Als de zoeker is
geplaatst, kan de camera de locatie-coördinaten aan de
opnamegegevens toevoegen .
Aanwijzing voor veilige toepassing:
Denkt u er aan bijv. aan boord van een vliegtuig voor het starten of
landen, in ziekenhuizen en op plaatsen waar radioverkeer aan
beperkingen onderworpen is, altijd de GPS-functie uit te schakelen.
Belangrijk (juridische gebaseerde gebruiksbeperkingen):
In bepaalde landen of regio's is het gebruik van GPS en daarmee
samenhangende technologieën zo mogelijk beperkt. Voor reizen
naar het buitenland dient u zich in elk geval bij de ambassade van
het betreffende land, resp. uw reisorganisatie hierover te
informeren.
179
Weergavemodus
NL
WEERGAVEMODUS
Tussen opnamen maken en bekijken wisselen Afb. 53a/b
Weergavemodus
Opnamemodus
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
INFO
-3
2
1
0
1
2
3+
Afb. 53a
12MP
8234
Afb. 53b
Aanwijzingen:
• Vanuit de weergavemodus kunt u op elk moment overschakelen
naar opnamemodus door de ontspanner maar aan te tippen.
• Vanuit de menubediening moet u eerst de opnamemodus
starten voordat u naar de weergavemodus kunt gaan.
• In het weergavemenu kunt u kiezen of u de opnamen van de
kaart of die van het interne geheugen wilt bekijken.
• Als er geen beeldbestand op de geheugenkaart of in het interne
geheugen is, verschijnt No valid image to play.
• Wanneer u met de serieopname-optie of de automatische
belichtingsreeks fotografeert, zal vooralsnog de laatste foto van
de serie, resp. de laatste op de geheugenkaart opgeslagen foto
van de serie, worden getoond – mits op dat moment nog niet
alle opnamen van de serie door het interne buffergeheugen van
de camera naar de kaart zijn overschreven.
• Bestanden die niet zijn opgenomen met deze camera kunnen er
eventueel niet mee worden weergegeven.
• In sommige gevallen zal de weergave op het LCD-scherm niet de
gebruikelijke kwaliteit hebben, of het scherm blijft zwart en geeft
alleen de bestandsnaam weer.
180
Automatische weergave
U kunt elke opname automatisch onmiddellijk erna laten
weergeven:
►
selecteren
► In het DURATION -submenu de gewenste functie en/of tijdsduur
kiezen
► In het HISTOGRAM -submenu de gewenste instelling selecteren
Opmerking:
Met AUTO REVIEW weergegeven opnamen in portretformaat
verschijnen eerst ongeroteerd, ook al is de AUTO ROTATE -functie
ingeschakeld. Met kunt u de foto roteren.
OPNAMEN STAAND WEERGEVEN
De oplossing:
►
selecteren
► In het submenu de gewenste instelling selecteren
Als u On selecteert, worden portretopnamen automatisch staand
weergegeven.
Aanwijzingen:
• verticale opnamen die staand worden weergegeven, zijn
noodzakelijkerwijs veel kleiner.
• Deze optie is in de automatische weergave niet beschikbaar.
NL
OPNAMEN SELECTEREN
Met gebarenbesturing Afb. 54a/b
Afb. 54a
Weergavemodus
Wanneer de camera tijdens de opname horizontaal wordt
gehouden, zal de opname meestal ook op deze manier worden
weergegeven. Bij opnamen in staand formaat, d.w.z. met de
camera verticaal, kan het bij het bekijken van de opnamen, terwijl
u de camera horizontaal vasthoudt, onpraktisch zijn dat het beeld
niet als een staand beeld wordt weergegeven.
Afb. 54b
Met het linker instelwiel Afb. 55a/b
Afb. 55a
Afb. 55b
Door naar rechts te vegen, ofwel het instelwiel naar rechts te
draaien, gaat u naar de opnamen met de hogere nummers - door
naar links te vegen of het instelwiel naar links te draaien naar de
lagere nummers. De opnamen worden weergegeven in een
eindeloze lus. Als de meest recente opname bereikt is, verschijnt
de eerste weer.
181
Weergavemodus
NL
OPNAMEN VERGROTEN/VERKLEINEN
Opmerking:
Met de vergrote weergave kunt u de scherpte nauwkeuriger
beoordelen. Vergroten en verkleinen doet u met de
/
-gebaren Afb. 56a/b of met het rechter instelwiel Afb. 57a/b. Met het
-gebaar bereikt u in twee stappen de maximale vergroting Afb.
Door het aanraken van het scherm op het gewenste punt, kunt u
opgeven, welk deel van de opname moet worden vergroot.
58a-c.
Gelijktijdige weergave van 9 opnamen
De weergave van 9 verkleinde opnamen geeft u een overzicht en/
of een bepaalde opname is sneller terug te vinden Afb. 59a/b / Afb.
60a/b.
INFO
Afb. 56b
Afb. 56a
INFO
Afb. 59b
Afb. 59a
INFO
Afb. 57b
Afb. 57a
INFO
Afb. 60a
INFO
Afb. 58a
182
Afb. 58b
Afb. 58c
Afb. 60b
Aanwijzingen:
• Video's kunnen niet worden vergroot.
• Tijdens de vergrote/9-voudige weergave kunt u de bijkomende
informatie niet bekijken.
• Hoe sterker de opname wordt vergroot, hoe minder – door de
naar verhouding kleinere resolutie – de weergavekwaliteit wordt.
• Met andere typen camera's gemaakte opnamen kunnen
eventueel niet worden vergroot.
Opname in 9-voudige overzicht selecteren Afb. 61a/b
BEELDUITSNEDE SELECTEREN Afb. 64a/b
Afb. 61a
Afb. 61b
Afb. 64a
9-voudig overzicht verlaten Afb. 62a/b / 63a/b
NL
Weergavemodus
In een vergrote opname kunt u de vergrote uitsnede vanuit het
midden verplaatsen, om bijv. details nauwkeuriger te bekijken die
niet in het midden liggen.
Afb. 64b
• De positie waar de uitsnede zich binnen de opname ongeveer
bevindt, wordt aangeduid.
INFO
Afb. 62b
Afb. 62a
F2.8
1/8000 ISO 12500 EV
A
INFO
INFO
-3
Afb. 63a
2
1
0
1
2
3+
12MP
8234
Afb. 63b
183
Weergavemodus
NL
WEERGAVEMENU
Diashow
Het weergavemenu bevat een aantal functies die in submenu's
moeten worden ingesteld.
U kunt de Leica T dusdanig instellen dat de opnamen automatisch
in successie worden getoond. Binnen deze functie kan worden
bepaald of alle opnamen, of alleen uw favorieten (zie volgende
pagina) moeten worden getoond Of alleen foto's, of alleen video's.
U kunt ook kiezen voor hoe lang de opnamen moeten worden
weergegeven, en of de diashow moet worden herhaald totdat u
hem stopt.
Het submenu Diavoorstelling verschijnt al als u het weergavemenu
opent.
Weergavemenu oproepen Afb. 65a/b
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
INFO
Afb. 65a
► De andere handelingen voert u uit in de betreffende submenu's:
Afb. 65b
PLAY ALL
Behalve met de hier en op de volgende pagina's beschreven reine
gebarenbesturing kunt u verscheidene bedieningsstappen ook met
één van de instelwielen uitvoeren Afb. 66a/b / Afb. 67a/b.
– Instellingen in
DURATION
– Starten met
PLAY ALL
PICTURES ONLYPICTURES ONLY
VIDEOS ONLY VIDEOS ONLY
en
DURATION
FAVORITE ONLYFAVORITE ONLYREPEAT
PLAY
PLAY
PLAY
ALLALLALL
,
PICTURES
PICTURES
PICTURES
ONLY
ONLY
ONLY
,
REPEAT
PLAY ALL
DURATION
VIDEOS
VIDEOS
VIDEOS
ONLY
ONLY
ONLY
of
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
FAVORITE ONLY
REPEAT
Opmerking:
Uw instellingen in DURATION en REPEAT blijven behouden, ook na
het in- en uitschakelen van de camera.
DURATION
DURATION
DURATION
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
Afb. 66a
FAVORITE
FAVORITE
FAVORITE
ONLY
ONLY
ONLY
REPEAT
REPEAT
REPEAT
Diavoorstelling afsluiten Afb. 68a/b
Afb. 66b
INFO
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
PLAY ALL
Afb. 68a
DURATION
Afb. 67a
184
FAVORITE ONLY
REPEAT
DURATION
Afb. 67b
FAVORITE ONLY
REPEAT
Afb. 68b
Opnamen als favorieten markeren / markering opheffen
NL
Individueel markeren Afb. 69a-c
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Opnamen beveiligen / wisbeveiliging opheffen
Opnamen die u tegen per ongeluk wissen wilt beveiligen, kunt u als
zulks markeren.
Afb. 69a
SINGLE
Weergavemodus
U kunt een opname als favoriet markeren, bijvoorbeeld om hem
snel terug te vinden.
MULTI
Afb. 69b
FAVORITE
SET
De bedieningsmethode voor markeren en beveiligen is dezelfde, ze
verschillen alleen in de manier waarop u de submenu's start:
voor favorieten,
voor beveiliging. Hier worden ze, als
voorbeeld, voor favorieten beschreven.
Afb. 69c
In de 3e stap kunt u markeren door
indicatie.
aan te raken of de SET-
185
Weergavemodus
NL
Meerdere markeren Afb. 70a-c
Opnamen wissen
Opnamen op de geheugenkaart en in het interne geheugen kunt u
altijd wissen - individueel of allemaal tegelijk.
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
SINGLE
MULTI
Wismenu oproepen Afb. 71a/b
Delete
Afb. 70a
Afb. 70b
Single
Multi
FAVORITE
All
INFO
Afb. 71a
Afb. 70c
Individuele opnamen wissen Afb. 72a / b
F2.8
Markeringen verwijderen
Markeringen kunnen in de 3e stap weer worden verwijderd door
of
aan te raken.
Aanwijzingen:
• Als u probeert beveiligde beelden te wissen, zullen er
waarschuwingen verschijnen. Wilt u deze opnamen toch wissen,
dan verwijdert u de beveiliging zoals hierboven beschreven.
• Ook beveiligde opnamen worden gewist bij het formatteren.
186
Afb. 71b
1/8000 ISO 12500 EV
Delete
Single
Multi
All
INFO
-3
Afb. 72a
2
1
0
1
2
3+
Afb. 72b
12MP
8234
Meerdere opnamen verwijderen Afb. 73a-e
Delete
Multi
All
Afb. 73a
Afb. 73b
SET
SET
Do you really want
to delete all
marked images?
NO
YES
Afb. 73d
Afb. 73c
Afb. 73e
Alle opnamen wissen Afb. 74a / b
Delete
Do you really want to
delete all images?
Single
NO
Multi
YES
All
Afb. 74a
NL
Weergavemodus
Single
Aanwijzingen:
• Alleen bij SINGLE
Na het wissen verschijnt de volgende opname. Als de opname
beveiligd is, zal hij nog steeds zichtbaar zijn en er verschijnt een
melding This image is protected op het scherm.
• Alleen bij MULTI :
Opnamen die al voor beveiliging zijn gemarkeerd, kunnen niet
worden gemarkeerd voor wissen. Als dit toch wordt geprobeerd,
verschijnt er kort een melding.
• Alleen bij ALL :
Na succesvol wissen, verschijnt de melding No valid image to
play. Als het wissen niet is gelukt, verschijnt de originele
opname weer.
• Wanneer u meerdere of alle opnamen wist, kan er, vanwege de
tijd die nodig is voor de verwerking van de gegevens, tijdelijk
een melding op het scherm verschijnen.
• Als sommige opnamen wisbeveiliging hadden, zal kort
Protected images were not deleted verschijnen. Vervolgens
wordt de eerste van deze beveiligde opnamen getoond.
Bij beveiligde opnamen moet de wisbescherming eerst worden
opgeheven, voordat ze kunnen worden gewist.
• De wis- en beveiligingsfuncties hebben altijd uitsluitend
betrekking op de opnamen op de bron (geheugenkaart/intern
geheugen) die u hebt geselecteerd in het weergavemenu.
Belangrijk:
Na het wissen van de opnamen, kunt u ze niet meer bekijken.
Afb. 74b
187
NL
Weergavebron selecteren* Afb. 75a-c
Opnamegegevens van intern geheugen naar geplaatste
geheugenkaart of andersom kopiëren*
Weergavemodus
Opmerking:
Deze functie staat niet ter beschikking als er een geheugenkaart is
geplaatst.
Wanneer de kaart is geplaatst, zal de Leica T de gegevens
wegschrijven naar de kaart. Als er geen kaart is, naar het interne
geheugen. U kunt de beeldgegevens altijd van hun oorspronkelijke
opslaglocatie naar de andere kopiëren - binnen de beperkingen van
de voorhanden opslagcapaciteit. De kopieerrichting wordt bepaald
door de geselecteerde weergavebron: is het interne geheugen
geselecteerd, worden de gegevens van daar naar de geheugenkaart
gekopieerd en vice versa.
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Afb. 75a
SD CARD
Afb. 75b
Alle opnamen / als favorieten gemarkeerde opnamen Afb. 76a / b
De bediening is hetzelfde voor beide functies. Het enigste verschil
is uw keuze: zoals in het voorbeeld FAVORITES ONLY, of ALL .
INTERNAL MEMORY
Afb. 75c
Het selecteren van de bron bepaalt niet alleen welke opnamen
zullen worden weergegeven, maar ook op welke opnamen de
functies
,
,
en betrekking hebben.
188
* vanaf firmwareversie 1.2
#
PLAY ALL
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
Afb. 76a
MULTI
ALL
FAVORITES ONLY
Afb. 76b
Na ca. 3 seconden begint de gegevensverwerking.
• Vanwege de tijd die hiervoor nodig is, volgt er een melding over.
Na afloop van het succesvolle kopiëren verschijnt er een
bevestiging.
Meerdere opnamen kopiëren Afb. 77a-e
PICTURES ONLY
VIDEOS ONLY
DURATION
FAVORITE ONLY
REPEAT
MULTI
ALL
FAVORITES ONLY
Ca. 2 sec. na uw laatste markering verandert de indicatie weer en
u kunt nu doorgaan met Afb. 77e .
Afb. 77b
Afb. 77a
COPY MULTI INTERNAL SD CARD
NL
Weergavemodus
PLAY ALL
Vanaf Afb. 77 C kunt u de gewenste opnamen in plaats van met
gebarenbesturing ook met de instelwielen selecteren.
• De SET-indicatie wordt dan vervangen door .
COPY MULTI INTERNAL SD CARD
SET
Afb. 77d
SET
Afb. 77c
COPY MULTI INTERNAL SD CARD
SET
Afb. 77e
Na ca. 3 seconden begint de gegevensverwerking.
• Vanwege de tijd die hiervoor nodig is, volgt er een melding over.
Na afloop van het succesvolle kopiëren verschijnt er een
bevestigingsmelding.
189
NL
Videoweergave
Weergavemodus
Als er een video-opname is geselecteerd, verschijnt er PLAY > op
het LCD-scherm.
Video- en audio-bedieningspictogrammen oproepen Afb. 79a / b
16:12
Afb. 79a
INFO
16:12
Afb. 79b
1 Verstreken tijd
2 Voortgangsbalk met touchscreen
3 Pauze
4 Volume
5 Video's inkorten
6 Twee video's verbinden
7 Terug naar begin video
Opmerking:
De controle-symbolen gaan uit na 3s.
190
6
7
3
1
Afspelen starten Afb. 78
Afb. 78
5
2
4
Afspelen vanaf een gewenst punt voortzetten Afb. 80a/b
Afb. 80a
18:26
16:12
Afb. 80b
Afb. 83a
Afspelen pauzeren Afb. 81a/b
16:12
Afb. 81a
16:12
Afb. 83b
Opmerking:
In de laagste stand van de balk is het geluid uitgeschakeld - het
volume-pictogram verandert in
.
Weergavemodus
16:12
NL
Volume instellen Afb. 83a/b
16:12
Afb. 81b
Afspelen afsluiten Afb. 82a/b
INFO
16:12
Afb. 82a
Afb. 82b
191
Weergavemodus
NL
Video-opnamen knippen en plakken
De Leica T biedt twee verschillende manieren om een opgenomen
video te knippen.
Knippen van een bepaalde scène Afb. 85a-f
SAVE
Begin- en eindstukken wegknippen Afb. 84a-e
SAVE
16:12
Afb. 85a
Afb. 85b
SAVE
SAVE
16:12
16:12
Afb. 84a
Afb. 84b
SAVE
SAVE
Afb. 85d
2
3
SAVE
11:30
16:12
1
Afb. 85c
Afb. 84d
SAVE AS NEW
Afb. 84c
OVERWRITE
REVIEW CLIP
12:36
SAVE AS NEW
OVERWRITE
REVIEW CLIP
12:36
Afb. 84e
► Voortzetting van de bediening, zie volgende pagina, rechter
kolom.
Afb. 85f
Afb. 85e
• Tijdens het proces worden de tijd (1) en de beelden van start- en
eindpunt weergegeven (2/3)
► Voortzetting van de bediening, zie volgende pagina, rechter
kolom.
Opmerking:
Knippen is in 1-seconde-stappen mogelijk, dus moet de
resulterende video een lengte van ten minste 3 sec. hebben.
192
Twee video-opnamen met elkaar verbinden Afb. 86
► SAVE AS NEW selecteren
De nieuwe video wordt extra opgeslagen, het origineel blijft
behouden.
16:12
Afb. 86b
Afb. 86a
SET
SAVE AS NEW
1
2
1
OVERWRITE
REVIEW CLIP
Afb. 86d
► OVERWRITE selecteren
De nieuwe video wordt opgeslagen, maar het origineel wordt
gewist.
NL
Weergavemodus
SET
Zowel bij het knippen als bij het verbinden van de video's verloopt
de procedure door selectie van een van de drie punten in het
submenu Afb. 84e, 85f, 86d op dezelfde manier:
Afb. 86c
► Voortzetting van de procedure: zie rechter kolom.
Opmerking:
Per verbindingsprocedure kunt u 2 video's selecteren. De volgorde
is aangegeven met 1 en 2 .
► REVIEW CLIP selecteren
De nieuwe video wordt weergegeven. Hij wordt niet opgeslagen en
het origineel wordt ook niet gewist.
• In alle drie gevallen verschijnt er, vanwege de tijd die nodig is
voor de verwerking van de gegevens, eerst een overeenkomstige
melding op het scherm en vervolgens de openingsscène van de
nieuwe video.
193
NL
OVERIGE ZAKEN
Overige zaken
GEBRUIKERSPROFIELEN
In de Leica T kunt u naar wens combinaties van alle menuinstellingen permanent opslaan, bijv. om ze wanneer u maar wilt bij
terugkerende situaties/onderwerpen snel en eenvoudig te kunnen
oproepen. Voor zulke combinaties staan er in totaal drie
geheugenplaatsen ter beschikking. Natuurlijk kunt u alle menuopties ook weer op de fabrieksinstellingen terugzetten:
Herstellen van alle individuele instellingen
Profielen aanmaken
► Stel de gewenste opties in het menu in,
Met deze optie kunnen alle eigen instellingen in het menu in één
keer op de fabrieksinstellingen worden teruggezet.
►
selecteren
► In het 1e submenu SAVE AS PROFILE selecteren
► In het 2e submenu de gewenste profiel-geheugenplaats
selecteren
►
Profielen toepassen
►
selecteren
► In het submenu het gewenste USER PROFILE (1-4) selecteren
Alle menu-instellingen naar de fabrieksinstellingen
terugzetten
►
selecteren
• Er verschijnt een scherm met een vraag
► Bevestigen - YES of verwerpen - NO
Opmerking:
Dit herstel geldt voor alle instellingen, dus niet alleen de d.m.v.
SAVE AS PROFILE (zie vorige paragraaf) opgeslagen profielen, maar
ook die in Date/Time en Language. Als de camera dan voor het
eerst wordt ingeschakeld, begint weer de welkomstvideo.
De rest van deze procedure staat beschreven in de secties
"Hoofdschakelaar", "Menutaal" en "Datum/tijd".
selecteren
► In het submenu DEFAULT PROFILE selecteren
194
Aanwijzingen:
• Zolang u uw instellingen nog niet met SAVE hebt opgeslagen,
functioneert het oproepen van een nog niet-toegewezen profiel
net als de -functie (zie volgende paragraaf).
• In tegenstelling tot de -functie (zie volgende paragraaf) worden
uw instellingen van tijd, datum en taal met DEFAULT PROFILE
niet teruggezet.
Nummering van opnamebestanden terugzetten
De Leica T slaat de opnamebestanden op met nummers in
oplopende volgorde, die op hun beurt worden opgeslagen in
►
selecteren
• Er verschijnt een scherm met een vraag
► Bevestigen - YES of verwerpen - NO
Aanwijzingen:
• Als er een geheugenkaart is geplaatst, zal alleen de nummering
op de kaart worden gereset; als er geen kaart is, wordt het
interne geheugen gereset.
• Als er zich op de geheugenkaart al een opnamebestand met een
hoger nummer bevindt dan het laatst door de camera
toegewezen nummer, wordt er volgens de nummering op de
kaart verder geteld.
• Om het mapnummer opnieuw op 100 te resetten, formatteert u
de geheugenkaart of het interne geheugen en dan meteen
daarna reset u het fotonummer. Daardoor wordt het fotonummer
(op 0001) teruggezet.
NL
Overige zaken
mappen die automatisch worden aangemaakt. Daarom bestaat de
naam van de opgenomen bestanden altijd uit acht tekens, "L" voor
de (Leica) camera, drie cijfers voor de map en vier cijfers voor de
opname, bijvoorbeeld "L1001234". U kunt dit nummersysteem
resetten wanneer u maar wilt:
Als u de nummering reset, ofwel de actuele map het nummer 9999
bevat, zal er automatisch een nieuwe map worden aangemaakt en
de nummering zal weer van voren beginnen. Voorbeeld: Laatste
opname voor het resetten "L1009999 ", volgende opname
"L1010001". U kunt hier bijvoorbeeld gebruik van maken om de
opgenomen bestanden overzichtelijker te laten sorteren.
Als mapnummer wordt in principe altijd het betreffende volgende
nummer gebruikt; er zijn maximaal 999 mappen mogelijk.
Als de nummercapaciteit bij „L9999999 “ vol is, verschijnt er op
het LCD-scherm een betreffende waarschuwing en de nummering
moet worden gereset.
195
NL
INSTELLEN EN GEBRUIKEN VAN DE WIFI-FUNCTIE
Netwerk selecteren Afb. 88a/b
Overige zaken
Er zijn 2 verschillende mogelijkheden via WiFi toegang tot de Leica
T te verkrijgen. Voor een platform-onafhankelijke verbinding zonder
gebruik van een smartphone of tablet, kunt u gemakkelijk met een
webbrowser* toegang tot uw camera verkrijgen.
De Leica App T (verkrijgbaar in de de Apple™ App Store™) voor
Apple™ iOS™-apparaten zoals bijvoorbeeld de Apple™ iPhone™ of
iPad™ biedt een uitgebreider aantal opties.
Kies nu uit de lijst op het LCD-scherm het netwerk dat u wilt
gebruiken door het eenvoudig aan te raken. Als het netwerk niet
meteen in de lijst verschijnt, kunt u de SCAN -indicatie aanraken en
naar beschikbare netwerken laten zoeken.
De WiFi-functie van de camera activeren Afb. 87a/b
►
selecteren
► Selecteer WLAN Connection ON in het submenu
De camera zoekt automatisch naar beschikbare netwerken.
Afb. 87a
Als u de DEVICE NAME -indicatie aanraakt, kunt u „onzichtbare“
netwerken toevoegen door de netwerknaam in te voeren Afb. 89a/b.
Gebruik hiervoor het toetsenbord op het scherm.
Afb. 87b
Afb. 89a
* vanaf firmwareversie 1.2
196
Afb. 88b
Afb. 88a
Afb. 89b
NL
Vereiste gegevens invoeren Afb. 90a-c
Afb. 90a
Overige zaken
Door aanraken van de IP Settings -indicatie komt u in het
betreffende submenu terecht. Hier kunt u, indien nodig, door
aanraken van de MANUAL -indicatie een vast IP-adres en subnet
mask voor de camera invoeren. Deze twee instellingen worden
echter meestal automatisch door het draadloze netwerk geleverd.
Voer nu in het veld Password het betreffende wachtwoord in om
toegang te krijgen tot het gewenste netwerk. Als er geen
wachtwoord is vastgelegd voor het netwerk, kunt u dit veld leeg
laten.
Afb. 90b
Afb. 90c
Netwerken beheren Afb. 91a-c
De instellingen van verschillende netwerken kunt u in het WiFimenu onder het punt MANAGE NETWORKS wissen. Dit wordt
aanbevolen voor draadloze netwerken die zelden of maar een keer
worden gebruikt.
Netwerken met verbinding zijn gemarkeerd met een pictogram ( ).
►
selecteren
► Selecteer
Afb. 91a
Afb. 91b
in het submenu
► MANAGE NETWORKS selecteren
Afb. 91c
197
Overige zaken
NL
WiFi-toegang met de Leica T App
Afb. 92a
Afb. 92b
Afb. 92d
Afb. 92c
Download de App uit de App Store™ op uw iPad™ of iPhone™.
Controleer of in het cameramenu van de App de App-verbinding is
geactiveerd.
Er verschijnt nu een lijst met beschikbare camera's in de app.
Selecteer de camera waarmee u wilt verbinden door hem
eenvoudig aan te tippen.
Op de monitor van de gekozen camera verschijnt nu een pin-code.
Om de verbindings-wizard af te sluiten, moet u deze pincode in uw
app invoeren.
Deze instellingen worden zowel in de camera als de app
opgeslagen. De volgende verbinding gebeurt automatisch. Als u de
app met een andere Leica T wilt verbinden, selecteert u
DISCONNECT en gaat dan door met het maken van een nieuwe
verbinding, zoals hierboven beschreven.
Netwerknaam van de Leica T wijzigen Afb. 92a-d
U kunt voor uw Leica T een eigen netwerknaam (af fabriek: Leica
T-serienummer van de camera) aanmaken. Raakt u hiervoor in het
WiFi-menu van de camera het pictogram Device Name -indicatie
aan.
►
selecteren
► Selecteer in het submenu
► Device selecteren
Opmerking:
De tekens „A …Z “, „a…z“, „0…9 “, „-„ staan hiervoor ter
beschikking. Spaties mogen niet worden gebruikt.
198
NL
WiFi-toegang met een internetbrowser* Afb. 93a-c
Afb. 93a
Afb. 93b
Belangrijk Afb. 94:
Bij deze verbindingsmethode is er geen toegangscontrole. Let er
daarom op dat u zich in een beveiligd draadloos netwerk bevindt.
Aanwijzingen:
• Bij toegang via WiFi worden de afbeeldingen maar met 2 MP
resolutie overgedragen. Voor de originele bestanden moet u de
camera via een USB-kabel of de SD-kaart met behulp van een
SD-kaartlezer uitlezen.
• Maak altijd alleen verbinding met beveiligde netwerken om
ongewenste toegang tot uw gegevens en uw camera te
voorkomen.
• De WiFi-functie vereist iets meer stroom. We raden u daarom
aan de functie uit te schakelen wanneer deze niet wordt
gebruikt.
• Als er een USB-verbinding tussen de camera en een computer
actief is, wordt de WiFi-functie om technische redenen
uitgeschakeld.
Overige zaken
Typ in de adresbalk van de browser de naam van het netwerk
(bijvoorbeeld: jan_janssen.local) of het IP-adres van de camera.
U kunt nu de opnamen die op de camera zitten bekijken en
downloaden.
Tik nu in het WiFi-menu op Browser Connection.
Afb. 93c
Afb. 94
* vanaf firmwareversie 1.2
199
NL
GEGEVENSOVERDRACHT NAAR EEN COMPUTER VIA EEN
USB-KABELVERBINDING
Overige zaken
De LEICA T is compatibel met de volgende besturingssystemen:
Microsoft®: Windows® XP / Vista® / 7® / 8®
Apple® Macintosh®: Mac® OS X (10.6) en hoger
Om de gegevens te kunnen overdragen, is de camera uitgerust met
een USB 2.0 high speed-aansluiting.
Met de camera als extern station
Met Windows-besturingssystemen:
De camera wordt door het besturingssysteem herkend als een
extern station en krijgt een stationsletter toegewezen. Draag de
beeldgegevens met behulp van Windows Verkenner over op uw
computer, en sla ze daar op.
Belangrijk:
• Gebruik uitsluitend het meegeleverde USB-kabel.
• Terwijl de gegevens worden overgedragen, moet de USBkabelverbinding niet worden onderbroken, anders kunnen de
computer en/of camera "crashen". Eventueel kan de
geheugenkaart onherstelbaar beschadigd raken.
• Zolang gegevens worden overgedragen, mag de camera niet
worden uitgeschakeld of zichzelf door onvoldoende
batterijspanning uitschakelen, omdat de computer anders kan
"crashen".
• Om dezelfde reden mag de batterij bij geactiveerde verbinding in
geen geval worden verwijderd. Als de capaciteit van de batterij
tijdens de overdracht van gegevens laag wordt, verschijnt de
afbeelding INFO met een knipperende weergave van de
batterijcapaciteit. Beëindig in dat geval de gegevensoverdracht,
schakel de camera uit en laadt de batterij op.
Met Mac-besturingssystemen:
Gegevensoverdracht naar een computer m.b.v. kaartlezers
De camera verschijnt als opslagapparaat op het bureaublad. Draag
de beeldgegevens met behulp van de Finder over op uw computer,
en sla ze daar op.
Beeldgegevens kunnen ook met kaartlezers voor SD-/SDHC/
SDXC-geheugenkaarten worden overgedragen. Voor computers
met een USB–poort zijn er passende externe kaartlezers
verkrijgbaar.
Opmerking:
De Leica T is van een geïntegreerde sensor voorzien die de stand
van de camera – horizontaal of verticaal (beide richtingen) – bij
elke opname herkent. M.b.v. van deze informatie kunnen opnamen
met de betreffende programma’s op een computer steeds
automatisch staand worden weergegeven.
200
Formatteren
►
selecteren
► Het gewenste submenu oproepen
• Er verschijnt een scherm met een vraag
Aanwijzingen:
• Als u de geheugenkaart formatteert, gaan de gegevens verloren.
• Maak er daarom een gewoonte van al uw opnamen altijd zo snel
mogelijk op een veilig geheugenmedium, bijv. de harde schijf van
uw computer, op te slaan.
• Schakel de camera tijdens dit proces niet uit.
• Als de geheugenkaart in een ander apparaat, bijv. een computer
is geformatteerd, moet u deze in de camera opnieuw
formatteren.
• Als de geheugenkaart niet kan worden geformatteerd, vraag dan
uw dealer of de Leica Product Support (adres: zie pag. 222) om
advies.
• Het formatteren wordt niet gestopt vanwege wisbeveiligde
opnamen die nog in het geheugen zitten.
NL
Overige zaken
Met de Leica T kunt u gegevens in het interne geheugen of op een
geplaatste geheugenkaart afzonderlijk wissen.
In het geval van geheugenkaarten is het normaal gesproken niet
nodig ze nogmaals te formatteren. Wanneer echter een
ongeformatteerde kaart voor het eerst wordt geplaatst, moet deze
worden geformatteerd. In dergelijke gevallen verschijnt
automatisch het betreffende scherm.
Het is echter raadzaam zowel het interne geheugen alsook de
geheugenkaart regelmatig te formatteren omdat bepaalde
restbestanden (opname-begeleidende informatie)
geheugencapaciteit kunnen opeisen.
► Bevestigen - YES of verwerpen - NO
201
Overige zaken
NL
Met onbewerkte gegevens (DNG) werken
Als u de DNG-indeling wilt bewerken, hebt u de juiste software
nodig, zoals de professionele raw-converter Adobe® Photoshop®
Lightroom®. Hiermee kunt u opgeslagen raw data met maximale
kwaliteit omzetten, en bovendien biedt het programma
geoptimaliseerde algoritmen voor digitale kleurverwerking, die
zowel lage ruis als verbazingwekkende beeldresolutie mogelijk
maken.
Tijdens de bewerking hebt u de mogelijkheid achteraf verscheidene
parameters, zoals gradatie, scherpte enz. in te stellen en op deze
wijze de maximale beeldkwaliteit te realiseren.
Adobe® Photoshop® Lightroom® installeren
Adobe® Photoshop® Lightroom® kan gratis worden gedownload als
u uw LEICA T op de homepage van Leica Camera AG registreert.
Behalve een actieve internetverbinding op uw computer (dat wil
zeggen: u moet online zijn), die u ook al voor de registratie vereist
was, hebt u om de software te installeren ook een geldig e-mail
adres nodig. Registratie en download doet u beide vanuit de
„KUNDENBEREICH“ (de klantpagina's) op de homepage.
Om te kunnen downloaden voert u onder „SOFTWARE FÜR
BILDBEARBEITUNG“ het serienummer van uw camera en het
TAN-nummer in, dat op de achterkant van de meegeleverde kaart
staat. U ontvangt vervolgens het voor de installatie van de software
vereiste licentienummer in een antwoord-email van Leica.
202
Als u hulp bij Adobe® Photoshop® Lightroom® nodig hebt: u vindt
een supportformulier in het „KUNDENBEREICH“, de klantenservicepagina's van de homepage van de Leica Camera AG, waar u uw
camera hebt geregistreerd en de software hebt gedownload.
Systeemvereisten
Net als elke andere software vereisen de versies van Lightroom®
verschillende versies van het besturingssysteem (Windows/Mac).
Controleer daarom eerst of uw bedrijfssysteem met Lightroom®
compatibel is.
Bij sommige Windows-versies kan het gebeuren dat u een
waarschuwing omtrent een ontbrekende Windows-signatuur krijgt.
Negeer deze melding en ga door met de installatie.
Installeren van firmware-updates
De tweede regel van het submenu biedt toegang tot een lijst met
verschillende land-specifieke goedkeuringstekens of -nummers.
►
selecteren
► in het submenu Regulatory Information selecteren.
• De twee-pagina weergave verschijnt.
NL
Overige zaken
Leica werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling en
optimalisering van zijn producten. Omdat bij digitale camera’s zeer
veel functies uitsluitend elektronisch worden gestuurd, kunnen
enkele van deze verbeteringen en uitbreidingen van functies
naderhand in de camera worden geïnstalleerd.
Hiervoor biedt Leica op onregelmatige tijden zogenoemde
firmware-updates aan, die u zelf gemakkelijk van onze homepage
naar uw camera kunt downloaden, d.w.z. kunt overdragen.
Als u uw camera geregistreerd hebt, houdt Leica u op de hoogte
van alle nieuwe updates.
Als u wilt weten welke firmware-versie er is geïnstalleerd:
►
selecteren
• In de eerste regel van het submenu wordt de huidige
versienummer van de camera weergegeven.
203
Accessoires
NL
ACCESSOIRES
LEREN PROTECTOR / LEICA SNAP T
Met de protector kunt u alle bedieningselementen en het LCDscherm van de camera prima bedienen. De camera kan ook tijdens
gebruik in de Protektor blijven zitten. Van silicone (18 800 in leer).
(Bestelnr. 18 800 [steengrijs] / 18 801 [zwart] / 18 802 [wit] /
18 803 [meloengeel] / 18 804 [oranjerood])
LEICA FLAP T
De Leica Flap T is ontworpen als aanvulling op de Protektor samen hiermee vormt hij een eenheid die de camerabehuizing
volledig omsluit. Van silicone.
(Bestelnr. 18 805 [steengrijs])
CANVAS SYSTEEMTAS (zwart)
Maat M
(Bestelnr. 18 748)
LEREN SYSTEEMTAS (steengrijs)
Maat S
(Bestelnr. 18 761)
DRAAGRIEM T
Ergonomische pasvorm, van silicone.
(Bestelnr. 18 811 [zwart] / 18 812 [wit] / 18 813 [meloengeel] /
18 814 [oranjerood])
POLSRIEM T
HOLSTER LEICA T
Holster voor bevestiging aan uw riem. Combineert comfort,
bescherming en vlot gebruik van de camera.
Bestelnr. 18 809 [Leer, steengrijs] / 18 810 [Aluminium, zilver])
204
Ergonomische pasvorm, van silicone.
(Bestelnr. 18 816 [zwart] / 18 817 [wit] / 18 818 [meloengeel] /
18 819 [oranjerood])
FLITSAPPARATEN
De Visoflex biedt bijna 100%-weergave van het beeldveld met een
resolutie van 2,4 megapixels. Dit maakt tegelijkertijd eenvoudige
en nauwkeurige beeldcompositie en volledige controle van alle
relevante gegevens mogelijk. Hij is vooral ook handig wanneer de
lichtomstandigheden van invloed zijn op de zichtbaarheid van het
LCD-scherm en - dankzij het kantelbare oculair - voor opnamen
vanuit kikkerperspectief.
Daarnaast bevat hij een GPS-ontvanger, waardoor de camera de
positiecoördinaten aan de opnamegegevens kan toevoegen.
De Visoflex wordt net als een externe flitser - en dus alleen als
alternatief - in de flitsschoen van de camera gemonteerd.
(Bestelnr. 18 767)
Het systeem-flitsapparaat Leica SF 26 is met zijn compacte
afmetingen en op de camera afgestemd design bijzonder goed
geschikt. Het valt ook positief op door zijn bedieningsgemak.
(Bestelnr. 14 622)
NL
Accessoires
LEICA ELEKTRONISCHE ZOEKER LEICA VISOFLEX (Typ 020)
Belangrijk:
Er mogen uitsluitend accessoires met de Leica T worden
gebruikt van het type dat hier of door de Leica Camera AG wordt
genoemd en beschreven.
205
NL
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen
Behuizingsdeksel................................................ 470-701.001-022
Accessoireschoen-kapje .................................... 470-701.001-024
Dopje................................................................. 470-701.001-020
Draagriem-ontgrendelingspen............................. 470-701.001-029
Silicone draagriem.............................................. 439-612.100-000
Lithium-ionbatterij BP-DC 13, zilver...................................... 18 772
Lithium-ionbatterij BP-DC 13, zwart...................................... 18 773
Batterij-oplaadapparaat Leica BP-DC13............... 470-701.022-000
(inclusief wisselstekkers)
Set netstekkers .................................................. 470-701.801-005
(omvat alle versies rechts in de lijst)
Micro-USB-kabel................................................. 470-701.001-035
206
Bestelnr.
1 Om de energievoorziening te garanderen als u langer onderweg bent, is het raadzaam altijd
een tweede batterij mee te nemen.
Oplaadapparaat-adapterstekker
Stekker
Land
1 US / Japan
USA
Canada
Japan
Singapore
Thailand
Taiwan
2 EU
EU
Turkije
Rusland
3 UK
UK
Katar
UAE
Hong Kong
Maleisië
Zuid-Afrika
Malta
4 China
China
5 Australië
Australië
Nieuw-Zeeland
6 Korea
Korea
3
4
5
6
Vervangende onderdelen
2
NL
1
207
NL
VOORZORGSMAATREGELEN EN ONDERHOUD
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
208
Gebruik uw camera niet in de onmiddellijke nabijheid van
apparatuur met sterke magneetvelden en elektrostatische of
elektromagnetische velden (zoals inductie-ovens, magnetrons,
monitoren van tv of computer, videogame-consoles, mobiele
telefoons, zendapparatuur).
• Wanneer u de camera op een televisie plaatst of in de
onmiddellijke nabijheid gebruikt, kan het magneetveld
beeldregistraties verstoren.
• Hetzelfde geldt voor het gebruik in de buurt van mobiele
telefoons.
• Sterke magneetvelden, bijv. die van luidsprekers of grote
elektromotoren kunnen de opgeslagen gegevens beschadigen,
resp. de opnamen verstoren.
• Als de camera door het effect van elektromagnetische velden
niet goed functioneert, deze uitschakelen, de batterij
verwijderen en daarna de batterij weer plaatsen en de camera
weer inschakelen. Gebruik de camera niet in de onmiddellijke
nabijheid van radiozenders of hoogspanningsleidingen.
Hun elektromagnetische velden kunnen de beeldregistraties
eveneens verstoren.
• Bescherm de camera tegen contact met insectenspray en
andere agressieve chemicaliën. Testbenzine (wasbenzine),
verdunner en alcohol mogen niet voor de reiniging worden
gebruikt. Bepaalde chemicaliën en vloeistoffen kunnen de
behuizing van de camera, resp. het oppervlak beschadigen.
• Omdat rubber en kunststof soms agressieve chemicaliën
afscheiden, mogen ze niet voor lange tijd met de camera in
contact blijven.
• Zorg ervoor, dat zand of stof niet in de camera kan
binnendringen, bijv. aan het strand. Zand en stof kunnen de
camera en de geheugenkaart beschadigen. Let hier vooral op bij
het plaatsen en verwijderen van de kaart.
• Zorg ervoor, dat er geen water in de camera kan binnendringen,
bijv. bij sneeuw, regen of aan het strand. Vocht kan tot verkeerde
functies leiden en zelfs onherstelbare schade aan uw camera en
geheugenkaart veroorzaken.
• Als er spetters zout water op uw camera zijn gekomen,
bevochtigt u een zachte doek eerst met leidingwater, wringt
deze stevig uit en wist hiermee de camera af. Daarna met een
droge doek goed nawrijven.
Belangrijk:
Er mogen uitsluitend accessoires worden gebruikt van het type dat
in deze handleiding of door Leica Camera AG worden genoemd en
beschreven.
LCD-scherm
• Wanneer de camera aan grote temperatuurschommelingen
wordt blootgesteld, kan zich condens op de monitor vormen. Wis
deze voorzichtig met een zachte, droge doek af.
• Als de camera bij het inschakelen zeer koud is, kan het
schermbeeld eerst iets donkerder zijn dan normaal. Zodra het
LCD-scherm warmer wordt, heeft het weer zijn normale
helderheid.
De productie van het LCD-scherm is een zeer nauwkeurig proces.
Zo is verzekerd dat van de in totaal meer dan 920.000 pixels meer
dan 99,995% correct werkt en slechts 0,005% donker blijft of altijd
helder is. Dit is echter geen storing en beïnvloedt de
beeldweergave niet nadelig.
Voor de camera
• Hoogtestraling (bijv. bij vluchten) kan pixeldefecten veroorzaken.
• Reinig de camera uitsluitend met een zachte, droge doek.
Hardnekkig vuil moet eerst met een sterk verdund afwasmiddel
worden bevochtigd – en vervolgens met een droge doek worden
weggeveegd.
• Om vlekken en vingerafdrukken te verwijderen dient u de
camera met een schone, pluisvrije doek af te vegen. Vuil in
moeilijk toegankelijke hoeken van de camerabody kan met een
klein penseel worden verwijderd.
• Alle mechanisch bewegende lagers en glijvlakken van uw camera
zijn gesmeerd. Denk eraan als u de camera langere tijd niet
gebruikt: de camera ongeveer elke drie maanden meerdere
keren ontspannen om verharsen van de smeerpunten te
voorkomen. Ook is het raadzaam de instelwielen regelmatig te
verstellen of te gebruiken.
Condensatievocht
Als er zich condens op of in de camera heeft gevormd, moet u hem
uitschakelen en ongeveer 1 uur bij kamertemperatuur laten liggen.
Als kamer- en cameratemperatuur gelijk zijn, verdwijnt de condens
vanzelf.
Onderhoud
• Omdat elke vervuiling tevens een voedingsbodem voor microorganismen vormt, moet de uitrusting zorgvuldig worden
schoongehouden.
NL
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud
Opnamesensor
209
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud
NL
210
Voor objectieven
• Op de buitenlens van het objectief volstaat het normaal
gesproken het stof met een zacht haarpenseel te verwijderen. Bij
sterkere vervuiling kunnen deze met een zeer schone,
gegarandeerd smetvrije, zachte doek in cirkelvormige
bewegingen van binnen naar buiten voorzichtig worden
gereinigd. Wij adviseren microvezeldoekjes (verkrijgbaar in de
foto- en optiekzaak) die in een beschermende verpakking
worden bewaard en bij temperaturen tot 40°C/104°F wasbaar
zijn (geen wasverzachter, nooit strijken!). Reinigingsdoekjes voor
brillen die met chemische middelen zijn geïmpregneerd, mogen
niet worden gebruikt omdat ze het objectiefglas kunnen
beschadigen.
• De meegeleverde objectiefdop beschermt het objectief
eveneens tegen ongewenste vingerafdrukken en regen.
Voor de batterij
De oplaadbare lithium-ion-batterijen genereren stroom door interne
chemische reacties. Deze reacties worden ook door de
buitentemperatuur en luchtvochtigheid beïnvloed. Zeer hoge en
lage temperaturen verkorten de standtijd en levensduur van de
batterijen.
• Neem de batterij altijd uit de camera als u hem een tijd lang niet
gebruikt. Anders zou hij na enkele weken diep ontladen, d.w.z.
dat de spanning aanzienlijk zou dalen.
• Lithium-ion batterijen dienen gedeeltelijk opgeladen te worden
opgeborgen, dwz. niet volledig ontladen of volledig opgeladen. Bij
zeer langdurige opslag dient u de batterij ongeveer tweemaal per
jaar gedurende ca. 15 minuten op te laden om diepe ontlading te
vermijden.
• Houd de batterijcontacten steeds schoon en vrij. Lithium-ionen
batterijen zijn weliswaar tegen kortsluiting beveiligd, maar
bescherm toch de contacten tegen metalen voorwerpen zoals
•
•
•
•
•
paperclips of sieraden. Een kortgesloten batterij kan zeer heet
worden en ernstige brandwonden veroorzaken.
De batterij kan alleen worden geladen als hij een temperatuur
tussen 0°C (32°F) en 35°C (95°F) heeft (anders schakelt het
oplaadapparaat niet in, ofwel het schakelt weer uit).
Als er een batterij op de grond valt, dient u daarna de behuizing
en contacten op eventuele schade te controleren. Het plaatsen
van een beschadigde batterij kan ook de camera beschadigen.
Batterijen hebben slechts een beperkte levensduur.
Voer beschadigde batterijen af naar een verzamelpunt waar ze
correct worden gerecycled.
Werp batterijen nooit in vuur, omdat ze anders kunnen
exploderen.
Voor het oplaadapparaat
• Wanneer het oplaadapparaat in de buurt van radio-ontvangers
wordt gebruikt, kan de ontvangst worden verstoord; zorg voor
een afstand van minimaal 1 m tussen de apparaten.
• Het oplaadapparaat kan bij gebruik geluid (“zoemen“)
veroorzaken – dit is normaal en geen storing.
• Trek de netstekker van het oplaadapparaat eruit als dit niet wordt
gebruikt, omdat het ook zonder batterij (zeer weinig) stroom
verbruikt.
• Houd de contacten van het oplaadapparaat steeds schoon en
maak nooit kortsluiting.
Voor geheugenkaarten
Opbergen
• Wanneer u de camera een tijd lang niet gebruikt, is het
raadzaam:
a. hem uit te schakelen,
b. de geheugenkaart eruit te halen en
c. de batterij eruit te halen.
• Een lens werkt als een vergrootglas, vooral in frontaal zonlicht.
De camera mag dus nooit zonder lenskap ergens worden
neergezet. Het plaatsen van een objectiefdop en het opbergen
van de camera in de schaduw (of meteen in de tas) dragen ertoe
bij interne schade aan de camera te voorkomen.
• Bewaar de camera bij voorkeur in een gesloten en gestoffeerd
foedraal, zodat er niets tegenaan kan schuren en stof op afstand
wordt gehouden.
• Bewaar de camera op een droge, voldoende geventileerde
plaats, die bescherming biedt tegen hoge temperatuur en
vochtigheid. Hij moet na gebruik in een vochtige omgeving altijd
volledig vrij zijn van vocht alvorens u hem opbergt.
• Fototassen die bij gebruik nat zijn geworden, moeten worden
leeggemaakt om beschadiging van uw uitrusting door vocht en
eventueel vrijkomende restanten leerlooimiddel uit te sluiten.
• Ter bescherming tegen schimmelvorming (fungus) bij gebruik in
een vochtig en warm tropisch klimaat moet de camera-uitrusting
zo veel mogelijk aan de zon en lucht worden blootgesteld. Het
bewaren in luchtdicht afgesloten koffers of tassen is slechts aan
te bevelen als er bovendien een droogmiddel, bijv. silicagel,
wordt gebruikt.
• Bewaar de camera ter vermijding van schimmelvorming niet voor
lange tijd in de leren tas.
• Noteer het serienummer van uw Leica T, omdat het nummer in
geval van verlies buitengewoon belangrijk is.
NL
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud
• Zolang een opname wordt opgeslagen of de geheugenkaart
wordt uitgelezen, mag deze niet worden verwijderd; de camera
mag ook niet worden uitgeschakeld en niet aan trillingen worden
blootgesteld.
• Geheugenkaarten moeten als bescherming in principe uitsluitend
in het meegeleverde antistatische foedraal worden bewaard.
• Bewaar geheugenkaarten niet op plaatsen waar ze aan hoge
temperaturen, direct zonlicht, magneetvelden of statische
ontlading worden blootgesteld.
• Laat geheugenkaarten niet vallen en buig ze niet, omdat deze
anders beschadigd kunnen worden en de opgeslagen gegevens
verloren kunnen gaan.
• Verwijder de geheugenkaart in principe als u de camera langere
tijd niet gebruikt.
• Raak de aansluitingen aan de achterzijde van de geheugenkaart
niet aan en houd ze vrij van vuil, stof en vocht.
• Het is raadzaam de geheugenkaart af en toe te formatteren,
omdat door het wissen fragmentatie optreedt, die een deel van
de geheugencapaciteit blokkeren kan.
211
NL
•
MENUPUNTEN
1 ISO-filmgevoeligheid
Menupunten
2 Witbalans
1
2
3
3 Belichtingscorrectie
4 Opnamefrequentie
5 Methode belichtingsmeting
4
5
6
6 Zelfontspanner
7 Compressiegraad/bestandsformaat
(voor foto's)
8 Scherpte-instellingsmodus
7
8
9
9 Flitsprogramma
10 JPEG-resolutie
11 Autofocus-meetmethode
12 Flitsbelichtingscorrectie
10
11
12
13 Video-bestandsformaat/-resolutie
14 Automatische belichtingsreeks
15 Flitstijdstip
13
14
15
16 Kleurweergave
17 Automatische ISO-instellingen
18 WiFi-verbinding
16
212
17
18
Pag. 152
Pag. 150
Pag. 168
Pag. 154
pag. 160
pag. 178
pag. 150
pag. 154
pag. 173
pag. 150
pag. 156
pag. 175
pag. 170
pag. 169
pag. 175
pag. 152
pag. 152
pag. 196
19 Monitorhelderheid
20 Histogramweergave
22 Kleurreproductie LCD-scherm
23 Scherpstelhulp (vergrote weergave)
24 Beeldstabilisatie voor foto's
25 Helderheid zoeker*
26 Automatische weergave
27 Beeldstabilisatie voor video's
28 Kleurweergave zoeker*
29 Automatische uitlijning bij de weergave
30 Windgeruisdemping
31 Automatische uitschakeling van het
LCD-scherm
32 Gebruikersprofielen beheren
33 Akoestische meldsignalen
34 Automatische uitschakeling van de camera
35 Menutalen
36 Camerainstellingen herstellen
37 AF-hulplicht
38 Datum / tijd
39 Technische camera-informatie
40 Opnamenummering herstellen
41 Formatteren
pag. 194
pag. 148
pag. 147
pag. 146
pag. 194
pag. 155
pag. 146
pag. 203
pag. 195
pag. 201
* Alleen beschikbaar met gemonteerde Leica Visoflex (Typ 020)
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
NL
Menupunten
21 GPS-instellingen*
pag. 148
pag. 136/161
pag. 179/205
pag. 141
pag. 159
pag. 178
pag. 148
pag. 180
pag. 170
pag. 148
pag. 181
pag. 171
pag. 149
213
Menupunten
NL
MENU OPNAMEMODI
1
1 Programma-automaat
2
3
2 Tijdautomaat
3 Diafragma-automaat
4 Handmatige instelling
4
5 Scèneprogramma's
5
5a Uitgebreide programma-automaat
5b Sportprogramma
5a
5b
5c
5c Portretprogramma
5d Landschapsprogramma
5e Portretprogramma voor donkere omgevingen
5d
5e
5f
5f Programma voor zeer heldere onderwerpen
5g Programma voor vuurwerk
5h Programma voor zeer donkere omgevingen
5j Programma voor zonsonder- en -opgangen
5g
214
5h
5j
pag. 162
pag. 164
pag. 165
pag. 166
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
pag. 167/216
NL
215
Scèneprogramma-instellingen 1
Autofocusinstellingen1 Meetmethode
Actieradius
Instelling
indien AF niet
mogelijk
Belichtings- Meetmethode
instellingen1 Sluitertijd
Instellingen onderwerpprogramma's
NL
Diafragma
ISO-instelling2
Witbalans1
Beeldeigenschappen1
Flitsmodus3
Sport
Multi-segment
2m – ∞
∞
Portret
Gezichtsherkenning
Normaal
1,8m
Multi-segment
Werkgebied tot 1/2f –
1/2000s beperkt, gestuurd in
stappen van 1/3EV, minstens
1/8s
In het gehele werkgebied
afhankelijk van sluitertijd-/
ISO-instellingen geregeld
Besturing stelt in op sluitertijd
van min. 1/2f, max. ISO
1600
-
Multi-segment
1/2000s
Multi-segment
Werkgebied tot 1/2f –
1/2000s beperkt, gestuurd in
stappen van 1/3EV, minstens
1/30s
Maximale (minimale waarde) In het gehele werkgebied
afhankelijk van sluitertijd-/
ISO-instellingen geregeld
Besturing stelt in op sluitertijd Besturing stelt in op sluitertijd
van min. 1/2f, max. ISO
van min. 1/2f, max. ISO
1600
6400
-
Multi-segment
Werkgebied tot 1/2f –
1/2000s beperkt, gestuurd in
stappen van 1/3EV, minstens
1/30s
In het gehele werkgebied
afhankelijk van sluitertijd-/
ISO-instellingen geregeld
Besturing stelt in op sluitertijd
van min. 1/2f, max. ISO
1600
-
Auto
Auto
Sunny
Auto
Landschap
Multi-segment
2m – ∞
∞
Scherpte
Standard
Standard
Iets lager
Midden-hoog
Verzadiging
Contrast
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Midden-hoog
Hoog
Auto
Auto
Auto / red-eye
reduction
ON
menu-instellingen van de genoemde functies zijn niet beschikbaar.
De automatische instellingen kunnen beperkt zijn, afhankelijk van handmatige instellingen in de menu-items Max ISO en Langste sluitertijd .
3 Bij de opgegeven instellingen is ervan uitgegaan dat de ingebouwde flitser in de werkstand staat, of dat de externe flitser ingeschakeld is. Anders wordt de foto zonder flits genomen.
1
2
216
Belichtingscompensatie
Volautomatisch
Gezichtsherkenning
Normaal
∞
NL
Sneeuw/strand
Multi-segment
Normaal
∞
Vuurwerk
∞
-
Kaarslicht
Multi-segment
Normaal
1,8m
Zonsondergang
Multi-segment
2m – ∞
∞
Multi-segment
Werkgebied tot 1/2f –
1/2000s beperkt, gestuurd in
stappen van 1/3EV, minstens
1/30s
In het gehele werkgebied
afhankelijk van sluitertijd-/
ISO-instellingen geregeld
Besturing stelt in op sluitertijd
van min. 1/2f, max. ISO
1600
-
Multi-segment
Werkgebied tot 1/2f –
1/2000s beperkt, gestuurd in
stappen van 1/3EV, minstens
1/30s
In het gehele werkgebied
afhankelijk van sluitertijd-/
ISO-instellingen geregeld
Besturing stelt in op sluitertijd
van min. 1/2f, max. ISO
1600
+0,3EV
Ca. 4 sec.
Multi-segment
Werkgebied tot 1/4fs beperkt
-
Multi-segment
Werkgebied tot 1/2f –
1/2000s beperkt, gestuurd in
stappen van 1/3EV, minstens
1/30s
In het gehele werkgebied
afhankelijk van sluitertijd-/
ISO-instellingen geregeld
Besturing stelt in op sluitertijd
van min. 1/2f, max. ISO
1600
-
In het gehele werkgebied
afhankelijk van sluitertijd-/
ISO-instellingen geregeld
Besturing stelt in op sluitertijd
van min. 1/2f, max. ISO
1600
-0,3EV
Sunny
Sunny
Sunny
Sunny
Sunny
Ca. f/8
100
Midden-laag
Midden-hoog
Iets lager
Iets lager
Standaard
Standaard
Laag
Midden-hoog
Standard
Midden-hoog
Hoog
Iets lager
Laag
Midden-hoog
Standard
Slow sync / red-eye
reduction
Auto
OFF
Slow sync
ON
Instellingen onderwerpprogramma's
Nacht Portret
Gezichtsherkenning
Normaal
1,8m
217
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens
Cameratype LEICA T (Typ 701) met gebarenbesturing
Bestelnr. 18 181 (zilver), 18 180 (zwart)
Objectiefkoppeling Leica T-bajonet met contactstrip voor
communicatie tussen objectief en camera
Objectiefsysteem Objectieven voor Leica T, Leica M-objectieven
m.b.v. Leica M-Adapter T
Sensor CMOS-sensor, afmetingen APS-C (23,6 x 15,7mm) met
16,5/16,3 miljoen pixels (totaal/effectief), formaatbeeldverhouding 3:2
Resolutie JPEG: 4928 x 3264 (16 megapixels), 4272 x 2856 (12,2
megapixels), 3264 x 2160 (7 megapixels), 2144 x 1424 (3
megapixels), 1632 x 1080 (1,8 megapixels), DNG: 4944 x 3278
pixels
Bestandsformaat beeldgegevens/ compressiegraden
Selecteerbaar: JPG superfine, JPG fine, DNG + JPG superf., DNG +
JPG fine
Video-opnameformaat MP4
Video-resolutie/frame rate naar keuze: 1920 x 1080p, 30 b/s
of 1280 x 720p, 30 b/s
Opslagmedia SD-/SDHC-/SDXC-geheugenkaarten
ISO-gevoeligheid Automatisch, ISO 100 tot ISO 12500
Witbalans Automatisch, voorinstellingen voor daglicht, bewolkt,
halogeenverlichting, schaduw, elektronische flits, twee handmatige
instellingen, handmatige instelling van de kleurtemperatuur
218
Autofocussysteem Contrast-gebaseerd
Autofocus meetmethoden Enkelpunt, Multisegment, Spot,
Gezichtsdetectie, Touch-AF
Belichtingsprogramma's Programma-automaat, Diafragmaautomaat, Tijdautomaat, Handmatige instelling, Scènebelichtingsprogramma's: Volautomatisch, Sport, Portret,
Landschap, Nachtportret, Sneeuw/Strand, Vuurwerk, Kaarslicht,
Zonsondergang
Belichtingsmeting Multisegment, Centrum-georiënteerd, Spot
Belichtingscompensatie ±3EV in 1/3EV-stappen
Automatische belichtingsreeksen drie opnamen in gradaties
t/m ±3EV, in te stellen in 1/3EV-stappen
Sluitertijden van 30 s t/m 1/4000 s
Serie-opnamen ca. 5 b/s, 12 opnamen met een constante
frequentie, daarna afhankelijk van de specificaties van de
geheugenkaart
Flitsprogramma's Automatisch, Automatisch/Rode ogen
reduceren, Altijd aan, Altijd aan/Rode ogen reduceren,
Flitssynchronisatie, Flitssynchronisatie/Rode ogen reduceren
Flits-belichtingscompensatie ±3EV in 1/3EV-stappen
Flits-synchronisatie Sync.-tijd: 1/180s
Richtgetal van de ingebouwde flitser voor ISO 100: 4,5
Flits-tussentijd van het ingebouwde flitsapparaat ca. 5s met
opgeladen batterij
Statiefschroefdraad A 1/4 DIN 4503 (1/4“)
Afmetingen (BxHxD) 134 x 69 x 33mm
Gewicht ca. 384g / 339g (zonder / met batterij)
Meegeleverd Camerabody, draagriem, 2 ontgrendelingspennen
om de riem mee te verwijderen, batterij (Leica BP-DC13),
oplaadapparaat (Leica BC-DC13) met 6 adapterstekkers, USB-kabel
Software Adobe® Photoshop® Lightroom® (na registratie van de
camera gratis te downloaden), Leica App T voor iOS®
(Afstandsbediening en beeldoverdracht; gratis download in de
Apple® App-Store®)
Wijziging in constructie en uitvoering voorbehouden.
NL
Technische gegevens
LCD-scherm 3,7"TFT LCD, 1,3 miljoen pixels, 854x480 per
kleurkanaal
Zelfontspanner Voorlooptijd naar keuze 2 of 12s
WLAN Voldoet aan standaard IEEE 802.11b/g/n (standaard
WLAN-protocol); kanaal 1-11; encryptie-methode: WiFi-compatibele
WPA™ / WPA2™, access methode: Infrastructuurwerking
Voeding Lithium-Ion batterij Leica BP-DC13, nom. spanning 7.2V,
capaciteit 985mAh; (volgens CIPA-standaard): ca. 400 opnamen,
laadtijd (na diepe ontlading): ca. 160 min. Fabrikant: Shenzen Eng
Electronics Co., Ltd., Made in China
Aansluitingen Micro-USB-poort (2.0 High-Speed), Leica flitseraansluiting met geïntegreerde connector voor optioneel
toebehoren, batterij opladen via USB-poort mogelijk met max. 1A.
Oplaadapparaat Leica BC-DC13, ingang: wisselspanning 100240V, 50/60 Hz, 0.145A(100V)-0.08A(240V), automatisch
omschakelend, Ausgang: Gleichspannung 8,4V 0,65A, Gewicht: ca.
90g, Abmaße: 96x68x28mm (Toleranz +/- 0,5mm), Fabrikant:
Panasonic Energy (Wuxi) Co, Ltd.
Body In Leica unibody design, gemaakt van massief aluminium,
twee verwijderbare doppen voor de draagriem en andere
accessoires, ISO-flitsschoen met midden- en regelcontacten voor
het aansluiten van externe, krachtigere flitsers, zoals de Leica SF
26, ofwel voor het aansluiten van de elektronische zoeker Leica
Visoflex
219
NL
TREFWOORDENREGISTER
Trefwoordenregister
Aan-/uitschakelen; zie Hoofdschakelaar
Accessoires.............................................................................204
Afstandsinstelling.....................................................................154
AF hulplicht..........................................................................155
Autofocus............................................................................154
Handmatige instelling...........................................................159
Instellen door aanraken........................................................158
Meetmethoden....................................................................156
Scherpstelhulp.....................................................................159
Batterij, plaatsen en verwijderen..............................................123
Beeldfrequentie........................................................................154
Bekijken van opnamen; zie Weergavemodus
Belichtingsregeling
Belichtingscorrecties............................................................168
belichtingsserie, automatische.............................................169
Diafragma-automaat.............................................................165
Handmatige instelling...........................................................166
Meetmethoden....................................................................160
Opslaan van de meetwaarde................................................168
Programma-automaat...........................................................162
Scèneprogramma‘s..................................................... 167/216
Shiften.................................................................................167
Tijdautomaat........................................................................164
Beschermen van opnamen / opheffen van de wisbescherming........ 185
Bestandsformaat......................................................................150
Bron (voor weergave) selecteren..............................................188
220
Clipping.......................................................................... 136/161
Compressiegraad.....................................................................150
Contrast..................................................................................153
Diashow...................................................................................184
DNG............................................................................... 150/202
Draagriem................................................................................122
Elektronische zoeker............................................... 148/179/205
Favorieten, opnamen markeren als...........................................185
Firmware-downloads................................................................203
Flitsapparaten................................................................. 176/205
Flitsmodus...............................................................................172
Formatteren.............................................................................201
Gegevensoverdracht naar een computer..................................200
Geheugenkaart, plaatsen en verwijderen..................................128
Geluiden (toetstonen)...............................................................148
Geluidsopname........................................................................171
GPS.........................................................................................179
Histogram....................................................................... 136/161
Hoofdschakelaar......................................................................132
Infodienst, Leica Product Support.............................................222
Instelwielen..............................................................................132
ISO-filmgevoeligheid................................................................152
Klantenservice / Leica Customer Care.....................................222
Kleurverzadiging.......................................................................153
Kleurweergave.........................................................................152
Kopiëren van opnamegegevens................................................188
LCD-scherm.................................................................... 148/149
Leveringsomvang............................................................ 117/219
Vervangende onderdelen..........................................................206
Video-opnamen........................................................................170
Video‘s knippen.......................................................................192
Video‘s plakken.......................................................................192
Volume....................................................................................148
Voorzorgsmaatregelen.............................................................208
Waarschuwingen......................................................................118
Weergavemenu........................................................................184
Weergavemodus......................................................................180
WiFi.........................................................................................196
Wissen van opnamen...............................................................186
Witbalans.................................................................................150
Zelfontspanner.........................................................................178
Zoeker............................................................................ 148/205
Scèneprogramma‘s......................................................... 167/216
NL
Trefwoordenregister
Menupunten............................................................................212
Menutaal.................................................................................146
Onbewerkte gegevens..................................................... 150/202
Onderdelen, benaming van de.............................................U2/U4
Onderhoud...............................................................................208
Ontspanner; zie ook technische gegevens................................133
Opbergen.................................................................................211
Opnamefrequentie...................................................................154
Opnamen vergroten bij het afspelen.........................................182
Profielen..................................................................................194
Reparaties / Leica Customer Care...........................................222
Resolutie.................................................................................150
Scherpte..................................................................................154
Serieopnamen.........................................................................154
Software..................................................................................202
Stabilisering.................................................................... 178/170
Technische gegevens...............................................................218
Terugzetten van alle individuele menu-instellingen....................194
Tijd en datum...........................................................................146
Touchscreen-bediening............................................................134
Uitschakelen van de camera, automatisch ...............................147
Uitsnede, kiezen van, zie weergavemodus
USB-verbinding............................................................... 126/200
221
Leica Serviceadressen
NL
222
LEICA PRODUCT SUPPORT
LEICA CUSTOMER CARE
Technische vragen over toepassingen met Leica-producten, ook
over de meegeleverde software, worden schriftelijk, telefonisch of
per e-mail beantwoord door de Product Support-afdeling van de
Leica Camera AG.
Ook voor koopadvies en het bestellen van handleidingen is dit uw
contactadres. U kunt uw vragen eveneens d.m.v. het
contactformulier op de website van Leica Camera AG aan ons
richten.
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade
kunt u gebruik maken van de Customer Care van Leica Camera AG
of de reparatieservice van een Leica-vertegenwoordiging in uw land
(voor adressenlijst zie garantiebewijs).
Leica Camera AG
Productsupport / Softwaresupport
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefoon: +49(0)6441-2080-111 /-108
Fax: +49(0)6441-2080-490
[email protected] /
[email protected]
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefoon: +49 6441 2080-189
Fax: +49 6441 2080-339
[email protected]
NL
223
NL
224
II/14/ AX/D
93 523
Leica Camera AG I Am Leitz-Park 5 I 35578 Wetzlar I DEuTsChLAND
Telefon +49(0)6441-2080-0 I Telefax +49(0)6441-2080-333 I www.leica-camera.com