Leica X VARIO de handleiding

Type
de handleiding
LEICA X Vario
Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing
93 497 V/13/FX/D
Leica Camera AG
I
Oskar-Barnack-Straße 11
I
35606 SOLMS
I
DEUTSCHLAND
Telefon +49 (0) 6442-208-0
I
Telefax +49 (0) 6442-208-333
I
www.leica-camera.com
Trademark of the Leica Camera Group/® Registered Trademark
© 2013 Leica Camera AG
13
28
29
30
30a
33
34 3635
2527 26
24
19
18
17
16
15
23
4 7 814 9
5
6
11
222120
2 3
10111213 13
1
LEICA X VARIO
Notice d’utilisation
Nederlandse Gebruiksanwijzing pagina 97.
2
3
4
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre
nouveau Leica X Vario et vous souhaitons de pleinement réussir vos
photographies. L'objectif Leica DC Vario-Elmar 1:3,5-6,4/18-46mm
ASPH. assure une grande qualité de reproduction grâce à sa haute
performance optique.
La commande entièrement automatique des programmes permet au
Leica X Vario de garantir une prise de vue sans souci. Par ailleurs,
vous pouvez décider vous-même de la composition de l'image grâce
aux réglages manuels.
Les nombreuses fonctions spéciales permettent ainsi de maîtriser
même des conditions de prises de vue critiques et d'améliorer la
qualité de l'image.
Pour pouvoir utiliser correctement toutes les fonctions du Leica X
Vario, il convient de lire attentivement cette notice d'utilisation.
LIVRAISON
Avant de mettre votre Leica X Vario sous tension, veuillez vérifier que
vous disposez de tous les accessoires nécessaires.
a. Accumulateur Leica BP-DC8
b. Pochette pour accumulateur
c. Chargeur pour accumulateur BC-DC8 avec prises amovibles
d. Câble USB
e. Courroie de port en cuir
f. Cache optique
g. Couvercle de prise pour viseur/raccord pour flash
h. Brochure d'enregistrement de l'appareil photo avec TAN pour le
téléchargement d'Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
(après
enregistrement de l'appareil photo sur la page d'accueil de Leica
Camera AG)
Ce produit fait l‘objet de la licence AVC Patent Portfolio pour un usage
personnel par un utilisateur final ainsi que d‘autres types d‘utilisations dans le
cadre desquelles l‘utilisateur final ne perçoit aucune rémunération (i) pour un
encodage selon la norme AVC („AVC Video“) et/ou (ii) pour le décodage d‘une
vidéo AVC encodée par un utilisateur final selon la norme AVC dans le cadre de
son usage personnel et/ou fournie à l‘utilisateur final particulier par le vendeur,
lequel a, pour sa part, acheté une licence de fourniture de vidéos AVC. Aucune
licence explicite ou implicite n‘est accordée pour tous les autres usages. Pour
plus d‘informations, contactez MPEG LA, L.L.C. via le site
HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
Pour toutes les autres utilisations, en particulier la fourniture de vidéos AVC
contre rémunération, la conclusion d‘un accord de licence spécial avec MPEG
LA, L.l.C. PEUT être nécessaire. Pour plus d‘informations, contactez MPEG LA,
L.L.C. via le site HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
5
La certification CE de nos produits atteste du respect des
exigences fondamentales imposées par les directives UE en
vigueur.
AVERTISSEMENTS
• Les composants électroniques modernes sont sensibles aux
décharges électrostatiques. Etant donné qu’une personne marchant
sur une moquette synthétique peut aisément se charger de plusieurs
dizaines de milliers de volts, il est possible qu’une décharge
électrostatique survienne lors de la prise en main de l’appareil photo,
en particulier si celui-ci repose sur un support conducteur. Si seul le
boîtier de l’appareil photo est concerné, cette décharge ne
présentera absolument aucun risque d’endommagement pour les
composants électroniques. Pour des raisons de sécurité, il est en
revanche vivement conseillé, malgré la présence de commutateurs
de sécurité, de ne pas toucher les contacts débouchant à l’extérieur
tels que les contacts du raccord pour flash.
•Veillez à ne pas utiliser de chiffon optique à microfibres (synthé-
tique) lors du nettoyage des contacts, mais un chiffon en coton ou
en lin! Vous éliminerez avec certitude toute charge électrostatique
en touchant un tuyau de chauffage ou une conduite d'eau
(matériau conducteur relié à la terre) avant de prendre en main
votre bloc secteur. Pour éviter la salissure et l'oxydation des
contacts, rangez votre appareil photo au sec, avec le cache optique
et le couvercle de prise pour viseur/raccord pour flash fixés.
•Utilisez exclusivement l'accessoire recommandé afin d'éviter tout
endommagement, tout court-circuit ou toute décharge électrique.
•N'essayez pas de retirer des pièces du boîtier (caches); les
réparations adéquates ne peuvent être effectuées que dans les
centres d'entretien autorisés.
MENTIONS LÉGALES
•Veuillez respecter scrupuleusement la loi sur les droits d'auteur.
L'utilisation et la publication de supports copiés comme des
bandes magnétiques, des CD ou d'autres matériaux envoyés ou
publiés peut aller à l'encontre de la loi sur les droits d'auteur.
•Cela s'applique également à l'ensemble des logiciels fournis.
•Les logos SD, HDMI et USB sont des marques déposées.
Les autres noms de produits et de sociétés auxquels il est fait
référence dans ce manuel sont également des marques de fabrique
et/ou des marques déposées des sociétés respectives.
ELIMINATION DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l'UE ainsi qu'aux autres pays européens
avec des systèmes de collecte distincts.)
Cet appareil contient des composants électriques et/ou électro-
niques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures ménagères
ordinaires. Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté
afin d'y être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l'appareil contient des
piles ou des accumulateurs remplaçables, ils doivent être préalable-
ment retirés et, le cas échéant, éliminés séparément conformément
aux règlements en vigueur.
D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de
l'administration municipale, de la société de traitement des déchets
ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
6
SOMMAIRE
Avant-propos .........................................................................................4
Livraison ................................................................................................4
Avertissements ......................................................................................5
Mentions légales .................................................................................... 5
Elimination des appareils électriques et électroniques ............................5
Description des pièces ........................................................................... 8
Mode d'emploi succinct .......................................................................10
Mode d'emploi détaillé
Préparations
Fixation de la courroie de port ........................................................12
Charge de l'accumulateur ............................................................... 12
Remplacement de l'accumulateur/la carte mémoire ....................... 16
Principaux réglages/éléments de commande
Interrupteur principal ...................................................................... 20
Fréquence de prise de vue en série .............................................. 20
Déclencheur ................................................................................... 21
Commande du menu .....................................................................22
Réglages de base de l'appareil
Langue du menu ............................................................................. 26
Date / Heure .................................................................................26
Arrêt automatique de l'appareil photo .............................................26
Tonalité des touches et bruit de l'obturation ...................................26
Paramètres de l'affichage/du viseur ...............................................27
Réglages de base des prises de vue
Format de fichier/Taux de compression..........................................30
Résolution JPEG ..............................................................................30
Balance des blancs .........................................................................31
Sensibilité ISO ................................................................................ 33
Propriétés de l'image ...................................................................... 34
Mode Prise de vues
Définition du cadrage ........................................................................36
Mise au point ....................................................................................36
Mise au point automatique/autofocus ............................................36
Lampe d'appoint AF .....................................................................37
Méthodes de mesure autofocus ...................................................38
Mise au point manuelle ...................................................................40
Fonction d'aide pour la mise au point manuelle ............................41
Commande et mesure de l’exposition
Méthodes de mesure de l'exposition ...............................................42
Histogramme ..................................................................................43
Mode d'exposition .......................................................................... 44
Automatisme programmé .............................................................44
Modification de la combinaison vitesse d'obturation/
diaphragme prédéfinie ..............................................................45
Automatisme avec priorité au diaphragme .................................... 45
Automatisme avec priorité au temps de pose ...............................46
Réglage manuel ...........................................................................46
Mémorisation de la valeur de mesure ........................................... 47
Corrections de l'exposition ..........................................................48
Série d'expositions automatique ..................................................49
7
Photographie avec flash
Avec le flash intégré .......................................................................50
Modes flash ....................................................................................51
Portée du flash ...............................................................................52
Moment de synchronisation ............................................................53
Correction de l’exposition au flash ..................................................53
Avec un flash externe .....................................................................54
Autres fonctions
Enregistrement vidéo ...................................................................... 55
Enregistrement audio ......................................................................56
Retardateur ....................................................................................57
Formatage de la carte mémoire ......................................................58
Sélection de la zone de couleurs de travail ......................................59
Création de numéros de répertoire .................................................59
Profils utilisateur .............................................................................60
Stabilisation d'image ......................................................................60
Mode Reproduction
Modes Reproduction ......................................................................62
Reproduction normale ....................................................................62
Reproduction vidéo.........................................................................63
Sélection de prises de vue ..............................................................64
Agrandissement de prises de vue/reproduction simultanée de
16prises de vue ............................................................................. 64
Sélection d'un cadrage ................................................................... 65
Suppression d'une prise de vue ......................................................66
Protection de prises de vue/annulation d'une protection ................67
Reproduction de prises de vue au format portrait ............................68
Reproduction avec des appareils HDMI ........................................... 68
Divers
Transfert des données sur un ordinateur .........................................70
Transfert des données sans fil ........................................................71
Traitement des données brutes DNG ..............................................72
Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
.....................................................72
Installation de mises à jour de microprogrammes ............................73
Accessoires ....................................................................................74
Pièces de rechange ........................................................................75
Conseils d'entretien et de maintenance ..........................................76
Index ...................................................................................................82
Annexe
Affichages ......................................................................................... 84
Options de menu ...............................................................................92
Caractéristiques techniques ................................................................. 94
Adresses des partenaires de service Leica ............................................96
8
DESCRIPTION DES PIÈCES
Illustrations sur la couverture et la quatrième de couverture
Vue frontale
1. Œillets pour la courroie de port
2. DEL du retardateur/lampe d'appoint AF
3. Objectif
Vue du dessus
4. Flash
5. Bague de mise au point
6. Bague de réglage de la distance
7. Interrupteur principal
8. Déclencheur
9. Déclencheur vidéo
10. Molette de réglage du diaphragme
11. Molette de réglage de la vitesse d'obturation
12. Raccord pour flash (couvercle retiré)
13. Haut-parleur
14. Microphone
Vue arrière
15. Touche
MENU/SET
pour consulter le menu
pour enregistrer les paramètres du menu et quitter les menus
et sous-menus
16. Touche
ISO pour afficher le menu de la sensibilité
17. Touche
WB pour afficher le menu de la balance des blancs
18. Touche
DELETE/FOCUS
pour afficher le menu de suppression
pour afficher le menu de la méthode de mesure de la distance
pour activer la plage de mesure AF
19. Touche
PLAY
pour activer le mode Reproduction (durable)
pour revenir à la reproduction 1:1 complète des prises de vue
20. Coulisseau de déverrouillage du flash
21. Prise pour viseur électronique externe
1
(couvercle retiré)
22. DEL d'état
a. Clignotante:
Mise au point impossible/données image en cours
d'écriture/de lecture
b. Allumée:
Mise au point et réglage de l'exposition réalisées et
enregistrées
23. Molette de réglage
pour la mise au point manuelle
pour le défilement de la liste de menu et de sous-menus
pour la sélection d‘une valeur pour la correction d‘exposition,
les séries d‘expositions, les séries d‘expositions au flash
pour le réglage de vitesses d‘obturations plus longues
pour l‘agrandissement/la réduction des prises de vue
visualisées
24. Volet de protection pour connecteurs USB et HDMI
1
Uniquement utilisable sur le Leica EVF2 (voir aussi p. 74)
9
25. Bouton de navigation
pour le défilement dans les listes de menu et de sous-menu
pour faire défiler les prises de vue dans la mémoire
pour le déplacement de la plage de mesure AF
pour l'affichage du menu de correction de l'exposition, des
séries d'expositions et de correction d'exposition au flash
(
EV+/-)
pour la sélection/la définition du menu de mode
flash/l'affichage du sous-menu (
)
pour la sélection/la définition du menu du retardateur/la
sortie du menu et du sous-menu sans enregistrer les
paramètres (
)
26. Touche
INFO
pour la sélection des affichages en mode Prise de vue et
Reproduction
pour le recentrage des cadres de mesure de l'autofocus
déplacés manuellement
27. Ecran
Vue de droite (volet de protection ouvert)
28. prise USB
29. Prise HDMI
Vue de dessous
30. Volet de protection pour le compartiment des piles / emplace-
ment de la carte mémoire avec
a. Levier de verrouillage
31. Filetage pour trépied A ¼, DIN 4503 (1/4")
32. Trou pour goujon de guidage de poignée (volet de protection
ouvert)
33. Logement pour cartes mémoire
34. Logement de l'accumulateur
35. Verrou pour l‘accumulateur
10
MODE D'EMPLOI SUCCINCT
Pièces requises:
Appareil photo
Accumulateur
Chargeur avec fiche requise
Carte mémoire (non fournie)
Remarque:
Les paramètres recommandés dans ce manuel garantissent les
photographies les plus simples, les plus rapides et les plus sûres lors
de vos premières tentatives avec le Leica X Vario. Pour plus
d'informations sur les différents modes de fonctionnement et
fonctions, consultez les sections correspondantes au fil des pages.
Préparations:
1.
Fixez la fiche adaptée au chargeur (voir p. 15)
2.
Installez l'accumulateur dans le chargeur (voir p. 15)
3.
Branchez le chargeur à une prise
4.
Placez l'interrupteur principal (7) sur
OFF
(voir p. 20)
5.
Installez l'accumulateur chargé dans l'appareil photo (voir p. 16)
6.
Insérez la carte mémoire (voir p. 18)
7.
Retirez le cache optique
8.
Placez l'interrupteur principal (7)
sur S
(voir p. 20)
9.
Définissez la langue du menu (voir p. 22/26)
10.
Réglez la date et l'heure (voir p. 22/26)
11
Prise de photos
1.
Placez la molette de réglage de la vitesse d'obturation (11) et du
diaphragme (10) sur
A
2.
Placez la molette de réglage de l'exposition sur
(voir p. 22/42)
3.
Placez la bague de réglage de la mise au point (5) sur
AF
4.
Réglez la méthode de mesure de la distance sur
11 point
(voir p. 39)
5.
Sélectionnez le cadrage désiré en faisant tourner la bague de
réglage de la focale (6)
6.
Appuyez sur le déclencheur (8) jusqu'au premier point de
poussée afin d'activer et d'enregistrer le réglage de la mise au
point et la mesure de l'exposition (voir p. 21)
7.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
Observation des prises de vue:
Appuyez sur la touche
PLAY
(19)
Pour observer d'autres prises de vue:
Appuyez à droite ou à gauche du bouton de navigation (25)
Agrandissement de prises de vue:
Faites tourner la molette de réglage (23) dans le sens des aiguilles
d'une montre (voir p. 64)
Suppression de prises de vue:
Appuyez sur la touche
DELETE/FOCUS
(18) et sélectionnez la
fonction désirée dans le menu qui s'affiche (voir p. 66)
12
MODE D'EMPLOI DETAILLE
PREPARATIONS
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
CHARGE DE L'ACCUMULATEUR
Un accumulateur au lithium-ion fournit l'énergie nécessaire au Leica
X Vario.
Attention:
•N'utilisez que le type d'accumulateur mentionné et décrit dans ce
mode d'emploi ou par Leica Camera AG dans l'appareil.
•Ces accumulateurs ne doivent être chargés qu'avec les appareils
spécialement prévus à cet eff et et de la manière décrite ci-des-
sous.
•Une utilisation inadéquate de ces accumulateurs et l'emploi de
types d'accumulateurs non prévus peuvent parfois entraîner une
explosion.
•Les accumulateurs ne doivent pas être exposés de manière
prolongée à la lumière solaire, à la chaleur, ni à l'humidité
atmosphérique ou de condensation. Pour éviter tout risque
d'incendie ou d'explosion, ne les placez pas dans un four à
micro-ondes ni dans un conteneur à haute pression.
•Ne jetez en aucun cas les accumulateurs au feu, sans quoi ils
pourraient exploser.
•Des accumulateurs humides ne peuvent en aucun cas être chargés
ou insérés dans l'appareil photo.
•Veillez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres et
accessibles. Bien que les accumulateurs au lithium-ion soient
protégés contre les courts-circuits, vous devez protéger les
contacts contre les objets métalliques tels que trombones ou
bijoux. Un accumulateur présentant un court-circuit peut devenir
très chaud et provoquer des brûlures graves.
13
•Si un accumulateur est défaillant, vérifiez immédiatement si le
boîtier et les contacts ne présentent pas de dommages.
L'utilisation d'un accumulateur abîmé peut endommager l'appareil
photo.
•Si l'accumulateur émet des bruits, est décoloré, déformé, surchauf-
fe ou présente des fuites, il doit être immédiatement retiré de
l'appareil photo ou du chargeur et remplacé. Une poursuite de son
utilisation peut entraîner une surchauffe et donc un risque
d'incendie et/ou d'explosion.
•En cas d'apparition de fuite de liquide ou d'odeur de brûlé, tenez
les accumulateurs éloignés des sources de chaleur. Le liquide
écoulé peut en effet s'enflammer.
•Seul le chargeur mentionné et décrit dans ce mode d'emploi ou les
chargeurs mentionnés et décrits par Leica Camera AG peuvent
être utilisés. L'utilisation d'autres chargeurs non autorisés par
Leica Camera AG peut endommager l'accumulateur et, dans des
cas extrêmes, provoquer des blessures graves ou mettre la vie en
danger.
•Le chargeur fourni ne peut être utilisé que pour charger ce type
d'accumulateur. N'essayez pas de l'employer à d'autres fins.
•Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit librement accessible.
•Un dégagement de chaleur pendant la charge est possible.
L'accumulateur ne doit donc pas être chargé dans un petit
récipient fermé, c'est-à-dire sans aération.
•L'accumulateur et le chargeur ne doivent pas être ouverts. Les
réparations doivent être réalisées exclusivement par les ateliers
agréés.
•Gardez les accumulateurs hors de portée des enfants. Il existe un
risque d'étouffement en cas d'ingestion
Premiers secours:
•Si le liquide de l'accumulateur entre en contact avec les yeux, il
peut aveugler.
Rincer immédiatement et abondamment les yeux à l'eau claire. Ne
pas se frotter les yeux. Consulter un médecin d'urgence.
•Le liquide qui s'écoule sur la peau ou les vêtements peut être
toxique. Nettoyer les zones touchées à l'eau claire. Un traitement
médical n'est pas nécessaire.
14
Remarques:
•L'accumulateur ne peut être chargé qu'à l'extérieur de l'appareil
photo.
•Les accumulateurs doivent être chargés avant la mise en service
de l'appareil.
•Pour pouvoir charger l'accumulateur, la température doit être
comprise entre 0 et 35°C (sans quoi le chargeur ne s'active pas ou
se désactive).
•Les accumulateurs au lithium-ion peuvent être rechargés à tout
moment, indépendamment de leur état de charge. Si un accumula-
teur n'est que partiellement déchargé lors du démarrage de la
charge, il sera d'autant plus rapidement chargé.
•Les accumulateurs au lithium-ion ne doivent être entreposés que
partiellement chargés, c'est-à-dire ni entièrement chargés ni
entièrement déchargés. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant
très longtemps, nous vous conseillons de charger l'accumulateur
deux fois par an pendant environ 15minutes afin d'éviter qu'il ne
se décharge complètement.
•Les accumulateurs chauffent lors de leur charge. Ce phénomène
est normal. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
•Un accumulateur neuf n'atteint sa pleine capacité qu'après avoir
été entièrement chargé et déchargé 2 ou 3 fois par l'utilisation de
l'appareil photo. Ce processus de décharge doit être répété après
environ 25cycles.
•Les accumulateurs au lithium-ion rechargeables produisent de
l'électricité par le biais de réactions chimiques internes. Ces
réactions sont également influencées par la température extérieure
et l'humidité ambiante. Pour une durée de vie maximale de
l'accumulateur, il convient de ne pas l'exposer longuement à des
températures extrêmes (p. ex. dans une voiture stationnée en été
ou en hiver).
•Même dans des conditions d'utilisation optimales, la durée de vie
d'un accumulateur est limitée! Après plusieurs centaines de cycles
de charge, l'autonomie est nettement réduite.
•Déposez les accumulateurs défectueux dans un collecteur
approprié conformément aux directives en vigueur (voir p. 5)
pour un recyclage correct.
•L'accumulateur rechargeable alimente à son tour un accumulateur
tampon, intégré dans l'appareil photo. Cet accumulateur tampon
assure le maintien en mémoire de la date et de l'heure pendant
2jours maximum. Si la capacité de cette mémoire est épuisée, elle
doit être rechargée en insérant un accumulateur principal chargé.
La capacité totale de la mémoire tampon, avec l'accumulateur de
rechange installé, est de nouveau atteinte après 60heures environ.
Pour ce faire, l'appareil ne doit pas rester sous tension. La date et
l'heure doivent alors être de nouveau réglées.
•Retirez l'accumulateur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo
pendant une période prolongée. Pour cela, mettez tout d'abord
l'appareil photo hors tension à l'aide de l'interrupteur principal.
Dans le cas contraire, l'accumulateur pourrait être complètement à
plat au bout de plusieurs semaines. En effet, la tension pourrait
très fortement baisser parce que l'appareil photo consomme une
faible quantité de courant au repos (pour la sauvegarde de ses
réglages), et ce même lorsqu'il est mis hors tension.
15
PRÉPARATION DU CHARGEUR
Le chargeur doit être équipé de la prise adaptée à votre région.
Prise
Fixation Retrait
1
2
Remarque:
Le chargeur se règle automatiquement sur la tension appropriée.
PLACEMENT DE L'ACCUMULATEUR DANS LE CHARGEUR
1
2
AFFICHAGE DE L'ÉTAT DE CHARGE
L'état de charge correct est indiqué par la DEL d'état rouge
clignotante. Lorsqu'elle devient verte, l'accumulateur est entièrement
chargé.
16
REMPLACEMENT DE L'ACCUMULATEUR/LA CARTE MÉMOIRE
Mettez l'appareil hors tension, c'est-à-dire placez l'interrupteur
principal (7) sur
OFF
Ouverture du volet de protection du logement de
l'accumulateur/de la carte mémoire
Insertion de l'accumulateur
1
2
„click“
17
Retrait de l'accumulateur
1
2
Remarque:
le retrait de l'accumulateur pendant que l'appareil est sous tension
peut entraîner la perte des réglages enregistrés dans les menus et
endommager la carte mémoire.
Affi chage de l'état de charge
L'état de charge de l'accumulateur est affi ché à l'écran (voir p. 84).
Remarques:
•retirez l'accumulateur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo
pendant une période prolongée.
•Au plus tard 2 jours après l'épuisement de la capacité d'un
accumulateur demeuré dans l'appareil, vous devez de nouveau
régler la date et l'heure.
18
Insertion de la carte mémoire
Vous pouvez insérer des cartes mémoire SD, SDHC ou SDXC dans le
Leica X Vario. Ces cartes sont équipées d'un commutateur de
protection contre l'écriture qui permet de les protéger de tout
enregistrement ou eff acement involontaire. Cet interrupteur est en fait
un coulisseau placé sur le côté non biseauté de la carte; les données
sont protégées lorsqu'il est en position basse, identifi ée par LOCK.
„click“
Retrait de la carte mémoire
1
2
„click“
19
Remarques:
•Ne touchez pas les contacts de la carte mémoire.
•Si la carte mémoire ne s'insère pas correctement, vérifi ez qu'elle
est bien orientée.
•Le nombre de modèles de carte SD/SDHC/SDXC vendus dans le
commerce est trop élevé pour que Leica Camera AG puisse
contrôler la compatibilité et la qualité de toutes les cartes. En règle
générale, il n'y a pas lieu de craindre un endommagement de
l'appareil photo ou de la carte mémoire. Toutefois, Leica Camera
AG ne saurait garantir le bon fonctionnement des cartes mémoire
"génériques" notamment, qui ne respectent pas toujours les
normes SD/SDHC/SDXC.
•Les enregistrements vidéo en particulier nécessitent une vitesse
d'écriture élevée.
•N'ouvrez pas le logement et ne retirez ni la carte ni l'accumulateur
pendant que la d‘état (22) est allumée, ce qui indique un processus
d'enregistrement en cours sur l'appareil. Cela pourrait détruire les
données et entraîner un dysfonctionnement de l'appareil.
•Etant donné que les champs électromagnétiques, la charge
électrostatique ainsi que les pannes pouvant survenir sur l'appareil
photo ou la carte risquent d'entraîner un endommagement ou une
perte des données stockées sur la carte mémoire, il est recom-
mandé de copier les données sur un ordinateur où elles seront
sauvegardées.
•Pour la même raison, il est recommandé de conserver la carte
dans un boîtier antistatique.
Fermeture du volet de protection du logement de
l'accumulateur/de la carte mémoire
20
PRINCIPAUX RÉGLAGES/ÉLÉMENTS DE COMMANDE
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
Le Leica X Vario se met sous tension et hors tension à l'aide de
l'interrupteur principal (7).
OFF = hors tension
S = Single (prises de vue uniques)
C = Continuous (Fréquence de prise de vue en série)
Vous pouvez choisir une fréquence de 3 images/s (
Bas) ou 5
images/s (
Éle):
sélectionnez l'option désirée dans le menu
Mode Rafale
et le
sous-menu
•L'image s'affi che à l'écran lorsque l'appareil est sous tension.
Remarques:
•les prises de vue en série sont impossibles avec un fl ash. En cas
d'activation d'une fonction fl ash, une seule photographie sera donc
prise.
•Si l'interrupteur principal est placé sur
C et que le retardateur est
enclenché, une seule vue est également prise.
•La fréquence d'image maximale de 5 images/s est uniquement
possible avec des vitesses d'obturation de
1
/
60
s et plus courtes
(
1
/
4
s avec 3 images/s).
•Après une série de 7prises de vue maximum, la fréquence ralentit
légèrement. Cela est dû au délai de transmission des données de
la mémoire tampon à la carte.
•Indépendamment du nombre de prises de vue incluses dans la
série, la dernière prise de vue est toujours affi chée en premier lors
de la reproduction. Les autres prises de vue de la série peuvent
être sélectionnées en appuyant sur la droite ou la gauche du
bouton de navigation (26).
21
DÉCLENCHEUR
Le déclencheur (8) fonctionne en deux temps. Une légère pression
(premier point de poussée) active la mise au point automatique (si
elle est réglée), ainsi que la commande et la mesure de l'exposition et
enregistre les valeurs/paramètres résultants. Si l'appareil photo était
à l'état de veille, il se réactive et l'écran se rallume.
Avant d'appuyer à fond sur le déclencheur, vérifiez que la mise au
point/l'autofocus (s'il est réglé) et la mesure de l'exposition ont eu
lieu (pour plus d'informations sur le réglage de l'exposition,
AF et les
affichages correspondants à l'écran, vois p. 42, 36 ou 84).
Si vous appuyez à fond sur le déclencheur, la prise de vue a lieu.
Remarques:
•le menu permet de sélectionner ou de régler les tonalités des
touches et le bruit de l'obturation ainsi que de modifier leur
volume.
•Afin d'éviter les risques de flou, vous devez exercer une légère
pression sur les déclencheurs, sans appuyer de manière saccadée.
22
COMMANDE DU MENU
Vous pouvez naviguer dans le menu à l'aide de la touche MENU/SET
(15) et du bouton de navigation (25). Vous pouvez également utiliser
la molette de réglage (23).
AFFICHAGE DU MENU:
Appuyez sur la touche
MENU/SET
•La liste des menus apparaît. L'option active est affi chée en blanc
et soulignée en rouge. L'affi chage correspondant apparaît à sa
droite.
Le champ blanc dans la barre de défi lement de gauche indique la
page de la liste des menus sur laquelle vous vous trouvez.
DÉFILEMENT DE LA LISTE DES MENUS:
Appuyez en haut/bas du bouton de navigation ou faites tourner la
molette de réglage.
AFFICHAGE D'UN SOUS-MENU:
Appuyez sur le côté droit du bouton de navigation
•La liste des sous-menus apparaît. La sous-option active est
affi chée en blanc et soulignée en rouge.
23
Sélection d'un paramètre/d'une valeur dans un sous-menu:
Appuyez en haut/bas du bouton de navigation ou faites tourner la
molette de réglage.
•Le sous-menu actif change.
Confi rmation d'un paramètre:
Appuyez sur la touche
MENU/SET
.
•La liste des menus réapparaît et le (nouveau) paramètre confi rmé
s'affi che à droite dans la ligne d'option active.
Sortie d'un sous-menu sans confi rmer un paramètre:
Appuyez sur le côté gauche du bouton de navigation ou du déclen-
cheur (8).
Avec le bouton de navigation:
•La liste des menus réapparaît et le (précédent) paramètre conser
s'affi che à droite dans la ligne d'option active.
Avec le déclencheur:
•L'affi chage du mode Prise de vues apparaît.
24
Sortie du menu:
Appuyez sur la touche
MENU/SET
.
•L'affichage du mode Prise de vues apparaît.
ou
Appuyez sur le déclencheur (8).
•L'affichage du mode Prise de vues apparaît.
ou
Appuyez sur la touche
PLAY
(19)
•L'affichage du mode Reproduction apparaît.
Remarques:
•Il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles en
fonction des paramètres sélectionnés. Ces options seront alors
grisées et ne pourront pas être sélectionnées.
•Le menu s'ouvrira normalement au même endroit que la dernière
option définie.
•Certaines options permettent de définir des paramètres dans des
sous-menus situés à un niveau inférieur. Ces paramètres sont
affichés et définis exactement comme décrit précédemment.
25
•Une série d'autres fonctions est également commandée de la
même manière une fois que vous les avez affichées en appuyant
sur les touches correspondantes ou sur les côtés correspondants
du bouton de navigation:
ISO (16) pour la sensibilité
WB (17) pour la balance des blancs
DELETE/FOCUS (18) pour la suppression de fichiers image/la
sélection de la méthode de mesure de la distance (uniquement
en mode Reproduction ou Prise de vues)
EV+/- (haut du bouton de navigation/26) pour les paramètres
de correction de l'exposition, des séries d'expositions et de
correction d'exposition au flash
(côté droit du bouton de navigation/26) pour la sélection du
type de flash
(côté gauche du bouton de navigation/26) pour l'activation
du retardateur et la sélection du temps préliminaire
Outre les options de menu, vous pouvez confirmer vos sélections
relatives à ces fonctions à l'aide du déclencheur (en appuyant
jusqu'au premier point de poussée).
Vous trouverez des explications détaillées dans les sections
correspondantes suivantes.
26
RÉGLAGES DE BASE DE L'APPAREIL
LANGUE DU MENU
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Language
et le sous-
menu
DATE/HEURE
1.
Sélectionnez
Date / Heure
dans le menu
2.
Sélectionnez
Date
ou
Heure
dans le premier sous-menu
3.
Sélectionnez
Réglage
ou
Séquence
(dans le sous-menu
Date
),
ou bien
Réglage
ou
Présentation
(dans le sous-menu
Heure
)
dans le sous-menu concerné du niveau inférieur
4.
Définissez les valeurs désirées dans les sous-menus correspon-
dants du troisième niveau
Dans les sous-menus Réglage:
Sélectionnez les valeurs chiffrées et le nom des mois en appuyant en
haut/en bas du bouton de navigation (25) ou à l'aide de la molette de
réglage (23). Vous pouvez passer d'un groupe à l'autre en appuyant
du côté gauche et droit du bouton de navigation.
Remarque:
Même si aucun accumulateur n'est inséré ou si l'accumulateur est
déchargé, le réglage de la date et de l'heure est conservé pendant
environ 2jours grâce à l'accumulateur tampon intégré. Par la suite,
vous devrez les régler à nouveau.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE L'APPAREIL PHOTO
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Arrêt auto
et le
sous-menu
Si cette fonction est activée, l'appareil photo passe en mode veille au
bout du délai sélectionné pour préserver son autonomie.
Remarque:
Même lorsque l'appareil se trouve en mode veille, vous pouvez le
réactiver à tout moment en appuyant sur le déclencheur (8) ou en le
mettant sous et hors tension à l'aide de l'interrupteur principal (7).
TONALITÉ DES TOUCHES ET BRUIT DE L'OBTURATION
Avec le Leica X Vario, vous pouvez décider si des signaux sonores
doivent confirmer vos réglages et certaines fonctions (deux volumes
au choix) ou si les réglages de l'appareil ou la prise de vues
elle-même doivent être silencieux.
Pour le bruit de l'obturation:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Vol. obturat
et le
sous-menu
Pour la tonalité des touches et l'affichage des limites de
capacité des cartes mémoire:
Sélectionnez les valeurs désirées dans le menu
Signal sonore
, ainsi
que dans les trois options du sous-menu
27
PARAMÈTRES DE L'ÉCRAN/DU VISEUR
Remarque:
Les affichages sont identiques, qu'ils apparaissent à l'écran ou sur le
viseur électronique externe disponible en accessoire Leica EVF 2 (voir
p. 74).
Leur aspect varie selon que le viseur est activé ou non à l'aide de la
touche correspondante.
Le paramètre concerné est donc également conservé lorsque
l'appareil passe automatiquement en mode veille,
l'appareil est mis hors tension à l'aide de l'interrupteur principal ou
l'accumulateur est retiré.
Pour plus d'informations sur le Leica EVF 2, consultez son mode
d'emploi.
Basculement entre les affichages
La touche
INFO
(26) permet de naviguer entre plusieurs affichages
(voir aussi p. 84-90).
Les différentes variantes forment une boucle sans fin et peuvent donc
être sélectionnées à l'aide d'une ou plusieurs pressions sur la touche:
en mode Prise de vues
a. uniquement les réglages de base de l'exposition, tels que les
plages de mesure AF et de l'exposition
b. avec des affichages supplémentaires et un histogramme (en cas
de réglage correspondant)
c. avec un quadrillage et un histogramme (en cas de réglage
correspondant)
En mode Reproduction
a. uniquement les réglages de base de l'exposition
b. avec des informations supplémentaires
Définition de l'écran comme affichage pour la reproduction
Vous pouvez régler l'appareil de manière à ce que l'image apparaisse
à l'écran lorsque vous appuyez sur la touche
PLAY (19), même si
vous utilisez par ailleurs le Leica EVF 2.
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Visualisation sur écran
et le sous-menu
28
Définition de l'écran comme affichage pour le réglage du menu
Vous pouvez régler l'appareil de manière à ce que la liste des menus
apparaisse à l'écran lorsque vous appuyez sur la touche
MENU/SET
(15), même si vous utilisez par ailleurs le Leica EVF 2.
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Menu sur Ecran
et le
sous-menu
Dans les deux cas:
Marche signifie que l'image de l'écran doit toujours apparaître/
Arrêt, signifie que le Leica EVF 2 doit être utilisé (s'il est activé).
Remarque:
Marche dans le menu Visualisation sur écran est uniquement utilisa-
ble avec la reproduction
PLAY. Si l'option Visualisation auto et le
Leica EVF 2 sont activés, la reproduction s'y effectue, indépendam-
ment de l'activation ou de la désactivation de l'option
Visualisation
sur écran.
Rendu de la luminosité et des couleurs
Pour une fidélité optimale et une adaptation aux différentes
conditions de luminosité, il est possible de modifier la luminosité et le
rendu des couleurs, sur l'écran comme sur le Leica EVF2.
Réglages de luminosité:
Sélectionnez les options désirées dans le menu
Luminance Écran
ou
Luminance du viseur
et dans leurs sous-menus respectifs
Réglages des couleurs:
1.
Sélectionnez
Ajustement couleur de l'écran
ou
Ajustement
couleur du viseur
dans le menu
•Une image s'affiche avec un réticule. Les extrémités du
réticule présentent des marques de couleur pour les différents
réglages: jaune, vert, bleu et magenta.
2.
Positionnez le curseur, qui se trouve initialement au centre, à
l'endroit désiré à l'aide du bouton de navigation
•Le rendu des couleurs sur l'image de l'écran/du viseur se
modifie en fonction de vos réglages.
29
Désactivation automatique de l'écran
Lorsque cette fonction est activée, l'écran se désactive au bout d'un
délai défini. Cela permet non seulement d'économiser l'énergie, mais
aussi de s'assurer que l'appareil sera rapidement prêt à l'emploi une
fois réactivé.
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Arrêt Auto Affichage
et
dans le sous-menu
30
RÉGLAGES DE BASE DES PRISES DE VUE
FORMAT DE FICHIER/TAUX DE COMPRESSION
Vous disposez de deux taux de compression JPEG:
JPG fin et JPG
super fin. Ils peuvent tous deux être associés simultanément au
format
DNG (format données brutes).
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Format de Fichier
et
dans le sous-menu
Remarque:
Le nombre restant de prises de vue ou la durée restante
d'enregistrement ne constitue qu'une approximation, car la taille de
fichier des images compressées peut varier fortement selon l'objet
photographié.
RÉSOLUTION JPEG
En cas de sélection de l'un des formats JPG, il est possible de
prendre des vues avec 5résolutions différentes (nombre de pixels).
Cela permet de s'adapter précisément à l'utilisation prévue ou au
niveau d'utilisation de la capacité de la carte mémoire.
Sélectionnez la valeur désirée dans le menu
JPEG Résolution
et dans
le sous-menu
Remarque:
L'enregistrement des données brutes (format DNG) s'effectue
toujours avec une résolution élevée, indépendamment des pa-
ramètres des images JPEG.
31
BALANCE DES BLANCS
En photographie numérique, la balance des blancs assure un rendu
des couleurs neutre et donc naturel, quelle que soit la lumière. Le
réglage de la balance des blancs consiste à indiquer à l'avance à
l'appareil la couleur devant être reproduite en blanc. Vous pouvez
choisir entre différents préréglages, une balance des blancs
automatique, deux réglages manuels fixes et un réglage direct de la
température des couleurs.
En outre, vous pouvez optimiser tous les réglages en fonction des
conditions de la prise de vue et/ou de vos propres préférences.
Préréglages fixes:
1.
Appuyez sur la touche
WB
(17)
2.
Sélectionnez le réglage désiré en appuyant sur le haut/bas du
bouton de navigation (25) ou à l'aide de la molette de réglage (23)
3.
La touche
MENU/SET
(15) permet d'enregistrer le réglage
Vous disposez des options suivantes (réparties sur plusieurs
pages)
Page 1:
1.
Automatique
2. (pour les éclairages par lampe à incandescence)
3.
(pour les prises de vue en extérieur par temps ensoleillé)
4.
(pour un éclairage par flash électronique)
Page 2:
5.
(pour les prises de vue en extérieur sous un ciel couvert)
6.
(pour les prises de vue en extérieur avec un sujet principal
dans l'ombre)
7.
(emplacement pour des résultats de mesure personnalisés)
8.
(emplacement pour des résultats de mesure personnalisés)
Page 3:
9.
Température de Couleur
(emplacement pour une valeur fixe)
10.
Regler * 1 Carte de Gris 1
(pour la mesure et l'enregistrement ciblés)
11.
Regler * 1 Carte de Gris 2
(pour la mesure et l'enregistrement ciblés)
12.
glage Temp. de Couleur
(pour la saisie manuelle d'une température des couleurs)
32
Réglage manuel par la mesure:
1.
Appuyez sur la touche
WB
(17)
2. Sélectionnez Regler
ou
Regler
3.
Appuyez sur le côté droit du bouton de navigation (25)
•Un cadre jaune accompagné d'une indication s'affi che au
milieu de l'écran.
4.
Visez un objet uniformément blanc ou gris à l'aide du cadre
(l'objet doit entièrement remplir le cadre)
5.
Eff ectuez la mesure et l'enregistrement à l'aide de la touche
MENU/SET
(15)
Vous pouvez ensuite réaffi cher les réglages à l'aide de ou de .
Réglage direct de la température des couleurs:
1.
Appuyez sur la touche
WB
(17)
2. Sélectionnez Réglage Temp. de Couleur
3.
Sélectionnez le réglage désiré en appuyant à droite/à gauche du
bouton de navigation (25)
4.
Enregistrez le réglage à l'aide de la touche
MENU/SET
(15)
Vous pouvez ensuite réaffi cher les réglages à l'aide de Température
de Couleur.
Optimisation du réglage de la balance des blancs
Il est possible d'optimiser manuellement tous les réglages:
1.
Appuyez sur la touche
WB
(17)
2.
Appuyez sur le côté droit du bouton de navigation (25)
•Une image s'affi che avec un réticule. Les extrémités du
réticule présentent des marques de couleur pour les diff érents
réglages: jaune, vert, bleu et magenta.
3.
A l'aide du bouton de navigation, positionnez le curseur, qui se
trouve initialement au centre, à l'endroit présentant le rendu des
couleurs désiré sur l'écran, c.-à-d. dans la direction des carrés de
couleur correspondants sur les bords
•Le rendu des couleurs sur l'image de l'écran se modifi e en
fonction de vos réglages.
4.
Enregistrez le réglage à l'aide de la touche
MENU/SET
(15)
33
SENSIBILITÉ ISO
Le réglage ISO définit les associations possibles de vitesse
d'obturation et de diaphragme pour une luminosité spécifique. Des
sensibilités plus élevées permettent d'utiliser des vitesses
d'obturation plus courtes et/ou de plus petites valeurs de diaphrag-
me (pour "figer" des mouvements rapides ou augmenter la profondeur
de champ), bien qu'elles puissent augmenter le bruit numérique.
Appuyez sur la touche
ISO
(16) et sélectionnez le réglage désiré dans
la liste (2pages) (c.-à-d.
ISO Auto
pour le réglage automatique ou l'un
des huit réglages fixes)
Avec la variante ISO Auto, il est possible de limiter la plage de
sensibilités utilisables (p. ex. pour contrôler la formation de bruit).
Vous pouvez également définir la vitesse d'obturation la plus longue
possible (p. ex. pour éviter l'effet de flou lors de la photographie de
sujets en mouvement):
1.
Dans le menu, sélectionnez
glage Auto ISO .
2.
Dans le premier sous-menu, sélectionnez
Vitesse min.
ou
Max
ISO
3.
Définissez les valeurs désirées dans les sous-menus correspon-
dants du deuxième niveau
34
PROPRIÉTÉS DE L'IMAGE
Remarque:
Les fonctions et réglages décrits dans les deux sections précédentes
concernent exclusivement les prises de vues effectuées avec l'un des
formats JPEG. Si l'un des formats de fichier DNG est prédéfini, ces
réglages n'ont aucun effet, car les données image sont alors
enregistrées sous leur forme d'origine.
Contraste, netteté, saturation des couleurs
L'un des nombreux avantages de la photographie numérique réside
dans la simplicité de modification de propriétés de l'image décisives
pour son caractère. Le Leica X Vario permet ainsi de changer trois
des principales propriétés de l'image avant la prise de vue:
le contraste, c'est-à-dire la différence entre les parties claires et
sombres, définit si une image sera plutôt "matte" ou "brillante". Par
conséquent, le contraste peut être influencé par la réduction ou
l'augmentation de cette différence, à savoir le rendu plus clair des
parties claires et le rendu plus foncé des parties foncées d'une
photo.
Pour qu'une prise de vue soit réussie, il faut obtenir une reproduc-
tion nette de la scène grâce à une mise au point correcte, du
moins pour le sujet principal. L'impression de netteté d'une image
dépend à son tour fortement de la netteté des contours, c'est-à-
dire de la taille des zones de transition entre les parties claires et
sombres de l'image. En augmentant ou en réduisant ces zones de
transition, il est possible d'influer sur l'impression de netteté.
La saturation des couleurs définit si les couleurs d'une photo
apparaissent plutôt "pâles" et pastel ou plutôt "éclatantes" et
multicolores. Alors que la luminosité et les conditions météorolo-
giques (couvert/dégagé) sont imposées lors de la prise de vue, il
est possible d'influencer fortement leur rendu.
Pour chaque caractéristique d'image, vous pouvez sélectionner parmi
cinq niveaux indépendants les uns des autres:
Sélectionnez les paramètres désirés dans le menu
Effet de netteté
,
Saturation
ou
Contraste
et dans les sous-menus correspondants
35
Rendu des couleurs
Outre les réglages de netteté, de saturation et de contraste, vous
pouvez également définir les variantes de base du rendu des
couleurs:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Paratrage Film
et
dans le sous-menu
Vous pouvez choisir entre Standard, Éclatant (pour les couleurs très
saturées) et
Naturel (pour les couleurs plus légèrement saturées et
un contraste un peu réduit), ainsi que deux réglages noir/blanc
NetB
naturel (naturel) et NetB contr. élevé (très contrasté).
Remarques:
•Les réglages du menu
Paratrage Film peuvent encore être
mieux définis avec la variante décrite à la section précédente pour
les propriétés de l'image.
Les variantes de rendu des couleurs sont alors accompagnées d'un
astérisque, p. ex.
Standard*.
•Les réglages des options
Effet de netteté, Saturation,
Contraste et Paramétrage Film ne s'appliquent qu'aux fichiers
JPG, les fichiers DNG restent inchangés.
36
MODE PRISE DE VUES
DÉFINITION DU CADRAGE
Sélectionnez le cadrage désiré en faisant tourner la molette de
réglage de la focale (6).
Les plus petites focales produisent des cadrages plus larges, avec un
rendu plus petit des parties du sujet, tandis que de plus grandes
focales produisent des cadrages plus rapprochés montrant des
parties agrandies du sujet.
•L'image à l'écran se modifie en conséquence.
MISE AU POINT
Le Leica X Vario permet d'effectuer la mise au point manuellement ou
automatiquement. Les deux modes de fonctionnement couvrent une
distance allant de 30cm à l'infini.
MISE AU POINT AUTOMATIQUE/AUTOFOCUS
1.
Faites pivoter la bague de réglage de la mise au point (5), au-delà
de la légère résistance, en position
AF
2.
La netteté et donc la distance sont automatiquement calculées,
réglées et enregistrées par une pression jusqu'au premier point
de poussée sur le déclencheur (8).
•Un réglage AF réussi et enregistré s'affiche comme suit:
Le rectangle devient vert
la mesure à 11champs affiche 9rectangles verts au
maximum
un signal sonore est émis (s'il est sélectionné).
37
Remarques:
•Il est enregistré en même temps que le réglage de la luminosité.
•Il peut arriver que le système AF ne règle pas correctement la
distance, p. ex.:
La distance avec le sujet visé se trouve hors de la plage
disponible et/ou
le sujet n'est pas suffisamment éclairé (voir section suivante).
Ces situations et sujets sont signalés comme suit:
Le rectangle devient rouge
En cas de mesure à 11champs, l'affichage passe à un rectangle
rouge unique
la DEL de mise au point verte (22) clignote
Important:
Le déclencheur (8) n'est pas verrouillé, que la mise au point pour le
sujet concerné soit correcte ou non.
LAMPE D'APPOINT AF
La lampe d'appoint AF (2) intégrée permet d'utiliser le système AF
même dans des conditions de luminosité défavorables. Une fois la
fonction activée, cette lampe s'allume lorsque le déclencheur (8) est
enfoncé dans ce type de situation.
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Lampe Assistance AF
et
dans le sous-menu
Remarque:
La lampe d'appoint AF a une portée d'environ 4m. Le fonctionnement
du système AF est donc impossible à des distances supérieures dans
des conditions de luminosité défavorables.
38
MÉTHODES DE MESURE AUTOFOCUS
Pour une adaptation optimale du système AF à différents sujets,
situations et à votre conception de la composition d'image, vous
pouvez choisir parmi quatre méthodes de mesure AF sur le Leica X
Vario:
1.
Appuyez sur la touche
DELETE/FOCUS
(18) et sélectionnez
l'option désirée dans le sous-menu
2.
La touche
MENU/SET
(15) permet d'enregistrer le réglage
Mesure spot/à 1 champ
Les deux méthodes de mesure ne s'appliquent qu'aux parties du
sujet qui se trouvent au centre de l'image à l'écran. Les champs
concernés sont désignés par un petit cadre AF.
Grâce à sa plage de mesure particulièrement réduite, la mesure spot
permet de se concentrer sur de très petits détails du sujet. Pour les
portraits, il est généralement conseillé d'effectuer la mise au point
sur les yeux.
La plage de mesure légèrement supérieure de la mesure à 1champ
est moins critique lors de la visée. Elle est donc plus facile à
manipuler, tout en permettant une mesure sélective.
Avec les deux méthodes de mesure, vous pouvez déplacer les cadres
AF en un point quelconque de l'image à l'écran, p. ex. pour une
utilisation plus aisée avec des sujets décentrés:
1.
appuyez ≥1s sur la touche
DELETE/FOCUS
(18)
•Tous les affichages disparaissent, à l'exception des cadres AF.
Des triangles rouges de tous les côtés du cadre indiquent les
directions de déplacement possibles.
2.
Le bouton de navigation (26) permet de déplacer les cadres AF à
la position désirée
•Pour afficher les bords de déplacement, les triangles situés à
proximité disparaissent.
Vous pouvez ramener les cadres au centre à tout moment:
Appuyez sur la touche
INFO
(27)
Pour revenir à l'image normale à l'écran:
Appuyez sur le déclencheur (8) ou sur la touche
DELETE/FOCUS
39
MESURE À 11CHAMPS
Cette méthode de mesure capture le sujet en 11champs désignés
par des cadres AF. La mise au point s'eff ectue automatiquement sur
la partie du sujet la plus proche afi n d'assurer une sécurité optimale
pour les photos instantanées.
En temps normal, 9 des 11champs sont utilisés. Ils sont disposés de
manière à couvrir la majeure partie du centre de l'image.
Si vous le souhaitez, vous pouvez concentrer la mesure sur un côté
quelconque de l'image en sélectionnant des groupes parmi les trois
champs AF supérieurs, les trois inférieurs, les quatre de gauche ou
les quatre de droite:
1.
appuyez ≥1s sur la touche
DELETE/FOCUS
(18)
•Tous les affi chages disparaissent, à l'exception des 11cadres
AF. Au début, seuls les 9cadres du groupe central sont
encadrés de rouge. Des triangles rouges de tous les côtés
indiquent les réglages possibles.
2.
Sélectionnez le groupe de cadres désiré à l'aide du bouton de
navigation (25)
•Les diff érentes options de sélection sont indiquées par les
triangles.
Pour revenir à l'image normale à l'écran:
Appuyez sur le déclencheur (8) ou sur la touche
DELETE/FOCUS
(18)
Reconnaissance des visages
Cette fonction permet à Leica X Vario de reconnaître automatique-
ment des visages sur l'image et eff ectue la mise au point sur le visage
le plus proche. Si aucun visage n'est reconnu, la mesure à 11champs
est utilisée.
40
Mise au point manuelle
Pour certains sujets et situations, il peut être utile d'effectuer
manuellement la mise au point au lieu d'utiliser l'autofocus. Par exem-
ple, si le même réglage est utilisé pour plusieurs prises de vue et que
l'utilisation de la mémorisation des valeurs de mesure s'avérerait
compliquée, si le réglage doit être maintenu sur l'infini pour la
photographie paysagère ou si des conditions de luminosité médiocres
ou très sombres nécessitent un fonctionnement AF plus lent ou ne
permettent pas d'AF.
Tournez la bague de mise au point de l'objectif (5)
Pour ce faire, vous devez dépasser une légère résistance après la
position
AF.
Le réglage optimal est obtenu lorsque vous êtes satisfait du rendu à
l'écran de la ou des principales parties du sujet.
41
FONCTION D'AIDE POUR LA MISE AU POINT MANUELLE
Pour faciliter le réglage ou améliorer sa précision, Leica X Vario met
un outil d'aide à votre disposition: l'agrandissement d'un cadrage
central.
Arrière-plan: Plus les détails du sujet sont agrandis à l'écran, mieux
vous pouvez évaluer leur netteté et plus la mise au point est précise.
Cette "loupe" agrandit un cadrage central de l'image à l'écran:
1.
Dans le menu
Loupe M.A.Pt manuelle
, sous-menu
Loupe Mise au
point Manuelle
2.
Définition du cadrage
3.
Tournez la bague de mise au point (5) de l'objectif de manière à
optimiser la netteté des parties désirées du sujet
•Lorsque la fonction est activée, un cadrage agrandi environ
6fois est affiché au-dessus de l'échelle. Il disparaît env. 5 s
après la dernière mise au point.
Vous pouvez déplacer le cadrage en un endroit quelconque de l'écran
à l'aide du bouton de navigation, p. ex. pour des sujets décentrés ou
pour garder à l'image d'autres parties du sujet.
Remarque:
Vous pouvez également afficher le cadrage agrandi à tout moment en
appuyant sur la touche
DELETE/ FOCUS (18), p. ex. pour revérifier le
réglage et éviter toute modification accidentelle.
42
COMMANDE ET MESURE DE L’EXPOSITION
Méthodes de mesure de l'exposition
Pour une adaptation aux conditions de luminosité, à la situation ou à
votre méthode de travail et de composition d'image, le Leica X Vario
propose trois méthodes de mesure de l'exposition:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Mode d'Exposition
et
dans le sous-menu
Mesure à champs multiples -
Avec cette méthode de mesure, l'appareil photo analyse automatique-
ment les variations de luminosité dans le sujet et détermine la
situation probable du sujet principal et l'exposition optimale
correspondante par une comparaison avec les schémas de répartiti-
on de la luminosité programmés.
Cette méthode est particulièrement adaptée à une photographie
spontanée, simple et néanmoins sûre, même dans des conditions
difficiles, et utilisable en association avec l'automatisme programmé.
Mesure centrale pondérée -
Cette méthode de mesure pondère principalement le centre du
champ de l'image, tout en englobant toutes les autres zones.
Elle permet une définition de l'exposition ciblée sur certaines parties
du sujet tout en tenant compte de l'ensemble du champ de l'image,
ainsi que la mémorisation de la valeur de mesure.
Mesure spot -
Cette méthode de mesure est exclusivement concentrée sur une
minuscule zone au centre de l'image, indiquée par un point vert à
l'écran.
Elle permet une mesure exacte des plus petits détails pour une
exposition précise, de préférence en association avec un réglage
manuel. Sur des prises de vue à contre-jour, par exemple, il convient
généralement d'éviter qu'un environnement clair entraîne une
sous-exposition du sujet principal. Grâce au champ de mesure
nettement plus petit de la mesure spot, vous pouvez également
évaluer ces détails du sujet de manière ciblée.
43
Histogramme
L'histogramme représente la répartition de la luminosité sur la prise
de vue. L'axe horizontal représente la valeur de ton du noir (gauche)
au blanc (droite) en passant par le gris. L'axe vertical représente le
nombre de pixels pour la luminosité sélectionnée.
Outre l'aspect de l'image lui-même, cette forme de représentation
permet une évaluation supplémentaire, rapide et simple du réglage de
l'exposition.
L'histogramme est disponible en mode Prise de vues et Reproduc-
tion.
Pour le mode Prise de vues:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Histogramme
, et dans le
sous-menu
Remarque:
Lors d'une prise de vue avec flash, l'histogramme ne peut pas
représenter l'exposition finale, car le flash se déclenche après
l'affichage.
Pour le mode Reproduction:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Analyse Histogramme
et
le sous-menu
Sélectionnez une variante avec fonction Clipping si vous souhaitez
distinguer des parties sombres ou claires de la prise de vue.
Remarques:
•En mode Prise de vues, l'histogramme doit être considéré comme
un "affichage de tendances" et non comme un rendu du nombre
exact de pixels.
•L'histogramme n'est pas disponible lors de la reproduction
simultanée de plusieurs prises de vue réduites ou agrandies.
•Lors de la reproduction d'une image, il peut légèrement différer de
celui de la prise de vue.
44
MODE D'EXPOSITION
Pour une adaptation optimale au sujet ou à votre méthode de travail,
le Leica X Vario propose quatre modes d'exposition.
Vous pouvez sélectionner l'un de ces quatre modes d'exposition et
régler manuellement la vitesse d'obturation et le diaphragme à l'aide
des molettes de réglage correspondantes (10/11).
Les deux sont équipées de zones de réglage manuelles à positions
verrouillables: la molette de réglage de la vitesse d'obturation par
incréments entiers, la molette de réglage du diaphragme par
incréments de
1
/
3
, et les deux possèdent une position A pour le
fonctionnement automatique.
Réglage de vitesses d'obturation de 1s et plus longues:
1.
Placez la molette de réglage de la vitesse d'obturation sur la
position
1+
• apparaît comme indication.
2.
Réglez la vitesse d'obturation désirée à l'aide de la molette de
réglage (23)
Remarque:
Selon les conditions de luminosité dominantes, la luminosité de
l'image à l'écran peut être différente de celle de la prise de vue
proprement dite. En particulier en cas d'utilisation d'un temps de
pose prolongé avec des sujets sombres, l'image à l'écran paraît
nettement plus sombre que la prise de vue correctement exposée.
AUTOMATISME PROGRAMMÉ - P
Pour une photographie rapide et entièrement automatique.
L'exposition est commandée par le réglage automatique de la vitesse
d'obturation et du diaphragme.
Prenez une vue à l'aide de ce mode de fonctionnement:
1.
Tournez les molettes de réglage du diaphragme et de la vitesse
d'obturation (10/11) en position
A
2.
Appuyez sur le déclencheur (8) jusqu'au premier point de
poussée
•La vitesse d'obturation et le diaphragme s'affichent en blanc.
L'indication correspondante apparaît également sur la fonction
de changement de programme
.
Si une ouverture ou une fermeture totale du diaphragme en
association avec la vitesse d'obturation la plus longue ou la
plus courte entraîne une une sous-exposition ou une
surexposition, les deux valeurs s'affichent en rouge.
Lorsque la paire de valeurs automatiquement réglée pour la
composition d'image prévue s'affiche:
3.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
Si ce n'est pas le cas, vous pouvez également modifier la paire de
valeurs avant le déclenchement:
45
MODIFICATION DE LA COMBINAISON VITESSE D'OBTURATION/
DIAPHRAGME PRÉDÉFINIE (CHANGEMENT)
La modification des valeurs prédéfinies à l'aide de la fonction de
changement permet de bénéficier de la sécurité et de la rapidité du
réglage entièrement automatique de l’exposition tout en vous laissant
la possibilité de modifier à tout moment la combinaison vitesse/
diaphragme proposée par l’appareil photo pour l'adapter à vos
besoins personnels.
Pour des vitesses d‘obturation plus courtes, p. ex. lors de prises de
vue sportives, tournez la molette 21 vers la gauche. En revanche,
pour de plus grandes profondeurs de champ, p. ex. pour les
photographies paysagères, et acceptez donc d'utiliser les vitesses
d'obturation plus longues nécessaires, tournez-la vers la droite (cela
suppose que vous acceptez d‘utiliser les vitesses d‘obturation plus
longues nécessaires).
Les paires de valeurs modifiées sont désignées par un astérisque
accompagnant la vitesse d‘obturation ou la valeur de diaphragme.
L’exposition globale, c.-à-d. la luminosité de l’image, demeure quant à
elle inchangée. Pour garantir une exposition correcte, la plage de
réglage est limitée.
•Les paires de valeurs changées sont désignées par un astérisque,
affiché à côté de la vitesse d'obturation.
Pour éviter une utilisation accidentelle, les valeurs par défaut de
l'appareil sont rétablies après la prise de vue et lors de la désactivati-
on automatique de la mesure de l'exposition après 12s.
AUTOMATISME AVEC PRIORITÉ AU DIAPHRAGME - A
L'automatisme avec priorité au diaphragme règle automatiquement
l'exposition en fonction de la valeur de diaphragme réglée manuelle-
ment. Il est donc particulièrement adapté aux prises de vue dans
lesquelles la profondeur de champ constitue un élément décisif pour
la composition de l'image.
Une valeur de diaphragme réduite correspondante permet de réduire
la plage de profondeurs de champ, par exemple pour "détacher" un
visage net sur un arrière-plan insignifiant ou gênant lors d'un portrait
ou inversement, une valeur de diaphragme élevée permet d'agrandir
la plage de profondeurs de champ afin de reproduire avec netteté
l'avant-plan et l'arrière-plan d'un paysage.
Prenez une vue à l'aide de ce mode de fonctionnement:
1.
Faites tourner la molette de réglage de la vitesse d'obturation
(11) en position
A
•La valeur de diaphragme réglée s'affiche en blanc.
2.
Réglez la valeur de diaphragme désirée à l'aide de la molette
correspondante (10)
3.
Appuyez sur le déclencheur (8) jusqu'au premier point de
poussée
•La vitesse d'obturation automatiquement réglée s'affiche en
blanc. Si la vitesse d'obturation la plus longue ou la plus courte
en association avec la valeur de diaphragme réglée entraîne
une sous-exposition ou une surexposition, les deux valeurs
s'affichent en rouge.
Lorsque la vitesse d'obturation automatiquement réglée pour la
composition d'image prévue s'affiche:
4.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
Si ce n'est pas le cas, vous pouvez également modifier la valeur de
diaphragme avant le déclenchement:
46
AUTOMATISME AVEC PRIORITÉ AU TEMPS DE POSE - T
L'automatisme avec priorité au temps de pose règle automatique-
ment l'exposition en fonction de la valeur de diaphragme réglée
manuellement. Il est donc particulièrement adapté aux prises de vue
de sujets en mouvement, dans lesquelles la netteté du mouvement
constitue un élément décisif pour la composition de l'image.
Une vitesse d'obturation courte correspondante permet p. ex. d'éviter
un effet de flou indésirable lié au mouvement, c.-à-d. que vous "figez"
votre sujet ou inversement, une vitesse d'obturation longue
correspondante permet de rendre la dynamique du mouvement à
l'aide "d'effets de balayage" ciblés.
Prenez une vue à l'aide de ce mode de fonctionnement:
1.
Faites tourner la molette de réglage du diaphragme (10) en
position A
•La vitesse d'obturation réglée s'affiche en blanc.
2.
Réglez la vitesse d'obturation désirée à l'aide de la molette
correspondante (11)
3.
Appuyez sur le déclencheur (8) jusqu'au premier point de
poussée
•La valeur de diaphragme automatiquement réglée s'affiche en
blanc.
Si la valeur de diaphragme la plus petite ou la plus grande en
association avec la vitesse d'obturation réglée entraîne une
sous-exposition ou une surexposition, les deux valeurs
s'affichent en rouge.
Lorsque la valeur de diaphragme automatiquement réglée pour la
composition d'image prévue s'affiche:
4.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
Si ce n'est pas le cas, vous pouvez également modifier la vitesse
d'obturation avant le déclenchement:
RÉGLAGE MANUEL - M
Si vous souhaitez p. ex. obtenir un effet particulier nécessitant une
exposition spécifique ou si vous souhaitez garantir une exposition
parfaitement identique pour plusieurs prises de vue avec différents
cadrages, vous pouvez utiliser le réglage manuel de la vitesse
d'obturation et du diaphragme.
Prenez une vue à l'aide de ce mode de fonctionnement:
1.
Réglez la vitesse d'obturation/valeur du diaphragme à l'aide des
molettes correspondantes (10/11)
2.
Appuyez sur le déclencheur (8) jusqu'au premier point de
poussée
•La vitesse d'obturation et le diaphragme s'affichent en blanc.
L'échelle de la balance d'exposition s'affiche également. Elle
couvre une plage de ±3EV (valeur d'exposition) par incréments
de
1
/
3
EV.
Les réglages situés dans la plage de ±3EV sont indiqués par
des traits rouges sur l'échelle, ceux situés hors de cette plage
par des signes – et + rouges aux extrémités de l'échelle.
3.
Au besoin, adaptez les réglages pour une exposition correcte de
manière à ce que le trait central s'affiche en rouge
Lorsque les valeurs et/ou l'exposition réglés pour la composition
d'image prévue sont affichées:
4.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
47
MÉMORISATION DE LA VALEUR DE MESURE
Pour la composition d'image, il peut être utile de ne pas placer le
sujet principal au milieu de l'image.
Dans ce cas, la mémorisation de la valeur mesurée, disponible avec
les modes d'exposition
P, T et A et AF ainsi que les mesures spot et à
1champ, permet de mesurer le sujet principal et de conserver les
réglages en mémoire jusqu'à ce que vous ayez déterminé le cadrage
final et souhaitiez déclencher la prise de vue.
Prenez une vue à l'aide de cette fonction:
1.
Visez la partie de votre sujet en fonction de laquelle la mise au
point et l'exposition doivent être réglées à l'aide des cadres AF
appropriés
2.
Appuyez sur le déclencheur (8) jusqu'au premier point de
poussée pour régler et enregistrer la mise au point et l'exposition
3.
Enfoncez de nouveau à moitié le déclencheur et déterminez le
cadrage définitif en inclinant l'appareil
4.
Appuyez à fond sur le déclencheur pour effectuer la prise de vue
Remarque:
Vous pouvez mémoriser autant de valeurs de mesure que vous le
souhaitez avant la prise de vue.
48
CORRECTIONS DE L'EXPOSITION
Certains sujets présentent de grandes surfaces plus ou moins claires
que la moyenne, c'est notamment le cas d'un paysage enneigé ou
d'une locomotive à vapeur noire prise en plan rapproché. Avec les
modes d'exposition
P, T et A, il peut alors être préférable d'eff ectuer
une correction de l'exposition adaptée au lieu d'utiliser à chaque fois
la mémorisation de la valeur de mesure. Il en va de même pour les
cas où vous souhaitez utiliser une exposition identique pour plusieurs
prises de vue.
1.
Appuyez une fois sur le côté
EV+/-
du bouton de navigation (25)
•L'échelle correspondante s'affi che.
2.
Réglez la valeur de correction désirée à l'aide de la gauche/
droite du bouton de navigation (26) ou à l'aide de la molette de
réglage (23).
Vous pouvez défi nir des valeurs comprises entre +3 et -3EV par
incréments de
1
/
3
EV.
•La valeur de correction réglée s'affi che en rouge sur l'échelle.
Pendant le réglage, vous pouvez observer son eff et sur l'image
à l'écran, qui devient plus sombre ou plus claire.
3.
Enregistrez le réglage avec la touche
MENU/SET
(15) ou le
déclencheur
•L'icône de correction de l'exposition et la valeur réglée
s'affi chent.
Remarques:
•En cas de réglage manuel de l'exposition, aucune correction de
l'exposition n'est possible.
•La partie supérieure, côté
EV+/-, du bouton de navigation permet
également d'affi cher les menus de séries d'expositions et de
corrections de l'exposition au fl ash. Elles forment une boucle sans
n et peuvent donc être sélectionnées par des pression répétées.
•Une correction réglée reste active jusqu'à ce qu'elle soit placée
sur ±
0 (voir étape 2.), c'est-à-dire également après un nombre
quelconque de prises de vue et après la mise hors tension de
l'appareil.
49
SÉRIE D'EXPOSITIONS AUTOMATIQUE
Les sujets très contrastés, qui comportent à la fois des zones très
sombres et très claires, peuvent permettre d'obtenir un eff et très vari-
able sur l'image, selon l'exposition.
La série d'expositions automatique permet de prendre une série de
trois prises de vue avec une exposition progressive. Ensuite, vous
pouvez sélectionner la meilleure prise pour une utilisation ultérieure.
1.
Appuyez deux fois sur le côté
EV+/-
du bouton de navigation (25)
•L'échelle correspondante s'affi che.
2.
Créez la progression désirée à l'aide de la gauche/droite du
bouton de navigation (25) ou à l'aide de la molette de réglage (23)
Vous pouvez utiliser des valeurs comprises entre +3 et -3EV par
incréments de
1
/
3
EV.
•Les valeurs progressives réglées s'affi chent en rouge sur
l'échelle.
3.
Enregistrez le réglage avec la touche
MENU/SET
(15) ou le
déclencheur
•L'icône des séries d'expositions s'affi che.
Remarques:
•Selon le mode d'exposition utilisé, les valeurs progressives
reposent sur une modifi cation de la vitesse d'obturation (
P/A/M)
ou de la valeur de diaphragme (
T).
•L'ordre des prises de vue est le suivant: exposition correcte/
sous-exposition/surexposition.
•En fonction de la combinaison vitesse d'obturation/diaphragme
disponible, la zone de travail de la série d'expositions automatique
peut être limitée.
•La partie supérieure, côté
EV+/-, du bouton de navigation permet
également d'affi cher les menus de corrections d'expositions et de
l'exposition au fl ash. Elles forment une boucle sans fi n et peuvent
donc être sélectionnées par des pression répétées.
•Une série d'expositions réglée reste active jusqu'à ce qu'elle soit
placée sur
±0 (voir étape 2.), c'est-à-dire également après un
nombre quelconque de prises de vue et après la mise hors tension
de l'appareil.
50
PHOTOGRAPHIE AVEC FLASH
AVEC LE FLASH INTÉGRÉ
Le Leica X Vario dispose d'un flash intégré (4). Au repos, il est
désactivé et rétracté dans le boîtier de l'appareil. Pour les prises de
vue avec flash, il doit être déployé:
Poussez le coulisseau de déverrouillage (20) vers le centre de
l'appareil
Le flash se déploie automatiquement en position de fonctionnement
lorsqu'il est activé.
•Le mode de flash sélectionné s'affiche en blanc. Si le flash n'est
pas encore entièrement chargé et n'est donc pas prêt, il clignote
brièvement en rouge.
A chaque fois que vous souhaitez photographier sans flash, laissez-le
rétracté ou appuyez délicatement dessus jusqu'à ce qu'il rentre dans
le boîtier.
Remarques:
•Pour calculer l'exposition au flash, un flash de mesure se
déclenche juste avant la prise de vue et le flash principal.
•Le flash ne peut pas être utilisé avec les prises de vue en série ni
avec les séries d'exposition automatiques. Dans ce cas, même
lorsque le flash est déployé, aucune indication de flash n'apparaît à
l'écran et le flash ne se déclenche pas.
51
MODES FLASH
Sélectionnez un mode:
1.
Déployez le flash
2.
Appuyez sur le côté droit/ du bouton de navigation (25)
3.
Sélectionnez le réglage désiré en appuyant sur le haut/bas/la
droite du bouton de navigation ou à l'aide de la molette de
réglage (23)
4.
Enregistrez le réglage avec la touche
MENU/SET
(15) ou le
déclencheur
•L'affichage du mode flash se modifie en conséquence.
Commande automatique du flash -
Il s'agit du mode par défaut. Le flash est toujours automatiquement
déclenché lorsque des vitesses d'obturation plus longues lors de
conditions de luminosité défavorables risquent d'entraîner une prise
de vue floue.
Commande automatique du flash avec pré-flash -
Il permet d'éviter l'effet "yeux rouges" lors de la photographie de
personnes avec flash. Si possible, les personnes ne doivent pas
regarder directement dans l'appareil photo. Comme cet effet est
renforcé par la dilatation des pupilles dues à une faible luminosité, il
est judicieux d'éclairer, par exemple pour les photographies en
intérieur, le plus possible l'espace de prise de vue.
Grâce au pré-flash, en appuyant sur le déclencheur juste avant le
déclenchement du flash principal, les pupilles des personnes
regardant dans la direction de l'appareil se contracteront et l'effet
“yeux rouges” sera atténué.
Commande manuelle du flash -
Pour les prises de vue à contre-jour, dont le sujet ne remplit pas
l'image et se trouve dans l'ombre, ou lorsque vous souhaitez atténuer
un contraste élevé (p. ex. en cas d'éclairage direct du soleil) (flash de
débouchage).
Tant que ce mode est activé, le flash se déclenche à chaque prise de
vue, indépendamment des conditions d'éclairage.
La puissance de flash dépend de la luminosité extérieure mesurée: en
cas d'éclairage médiocre en mode automatique, en cas de luminosité
croissante avec une puissance réduite (jusqu'à -1
2
/
3
EV). Le flash
fonctionne alors comme flash de débouchage, p. ex. pour éclairer les
ombres à l'avant-plan ou les sujets à contre-jour et pour assurer dans
l'ensemble une exposition équilibrée.
Commande manuelle du flash avec pré-flash -
Pour l'association des situations ou fonctions susmentionnées.
52
Commande automatique du flash avec vitesses d'obturation
plus longues -
Pour un rendu plus équilibré, c'est-à-dire plus clair, des arrière-plans
sombres et un éclairage au flash de l'avant-plan. Pour minimiser le
risque de flou, la vitesse d'obturation ne peut pas dépasser
1
/
30
s
dans les modes de fonctionnement avec activation du flash. C'est
pourquoi, sur les vues réalisées avec un flash, l'arrière-plan non
éclairé par le flash est souvent fortement sous-exposé.
Pour une prise en compte équilibrée des conditions d'éclairage
ambiantes, les vitesses d'obturation longues nécessaires dans ce
type de situation (jusqu'à 30s) sont autorisées.
Remarques:
•Selon le réglage
glage Auto ISO , il est possible que l'appareil
n'accepte pas la définition de vitesses d'obturation plus longues,
car l'augmentation de la sensibilité ISO est prioritaire dans ce cas.
•Il est possible de définir des vitesses d'obturation maximales avec
l'option
Vitesse min..
Commande automatique du flash avec pré-flash et vitesses
d'obturation plus longues -
Pour l'association des situations ou fonctions susmentionnées.
Mode studio -
Ce mode est réservé au déclenchement d'autres flashes sans fil, p.
ex. pour les flashes de studio équipés d'une fonction esclave. Ils sont
déclenchés optiquement par le flash de l'appareil. Cette fonction ne
peut pas être utilisée pour une photographie au flash normale.
Remarque:
Pour éviter des prises de vue floues liées à des vitesses d'obturation
plus lentes en mode
, et , vous devez maintenir
l'appareil immobile, c'est-à-dire le poser ou utiliser un trépied. Vous
pouvez également sélectionner une sensibilité plus élevée.
PORTÉE DU FLASH
La portée utile du flash dépend des valeurs de diaphragme et de
sensibilité définies manuellement ou automatiquement. Pour un
éclairage suffisant par le flash, il suffit que le sujet principal se trouve
à portée du flash. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez les
caractéristiques techniques à la p. 94.
53
MOMENT DE SYNCHRONISATION
L’éclairage des photographies au flash s’effectue via deux sources de
lumière: la lumière ambiante et la lumière du flash. Le moment de
déclenchement du flash détermine donc généralement l'endroit où
sont représentées les parties du sujet exclusivement ou principale-
ment éclairées par le flash dans le champ de l'image.
Le moment traditionnel de déclenchement du flash au début de
l'exposition peut entraîner l'apparition de contradictions virtuelles, p.
ex. sur la photo d'une voiture "dépassée" par les traînées lumineuses
de ses propres phares arrière.
Le Leica X Vario permet de choisir entre ce moment de déclenche-
ment traditionnel du flash et un déclenchement à la fin de
l'exposition:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Synchro flash
et le
sous-menu
Dans l'exemple déjà utilisé, les traînées lumineuses des phares
arrière suivent alors la voiture, comme l'on peut s'y attendre. Cette
technique de flash confère donc à la photo une impression plus
naturelle de mouvement et de dynamique.
Remarque:
L’utilisation du flash avec des vitesses d’obturation plus courtes
n’entraîne qu’une légère différence sur l’image et ce, uniquement
dans le cas de mouvements rapides si l’on compare les deux
moments de déclenchement du flash.
CORRECTION DE L’EXPOSITION AU FLASH
Cette fonction permet d'atténuer ou d'accentuer de manière ciblée
l'exposition au flash, indépendamment de l'éclairage ambiant, p. ex.
pour éclairer le visage d'une personne à l'avant-plan lors d'une prise
de vue en extérieur en soirée tout en conservant l'atmosphère
lumineuse.
1.
Appuyez trois fois sur le côté
EV+/-
du bouton de navigation (25)
•L'échelle correspondante s'affiche.
2.
Définissez la valeur de correction désirée à l'aide de la gauche/droite
du bouton de navigation (26) ou à l'aide de la molette de réglage (23)
Vous pouvez utiliser des valeurs comprises entre +3 et -3EV par
incréments de
1
/
3
EV.
•La valeur de correction réglée s'affiche en rouge sur l'échelle.
3.
Enregistrez le réglage avec la touche
MENU/SET
(15) ou le
déclencheur
•La valeur de correction réglée s'affiche.
Remarques:
•Une exposition au flash sélectionnée avec une correction positive
nécessite une puissance de flash plus élevée, et inversement. Les
corrections de l'exposition au flash influencent donc plus ou moins
la portée du flash: Une correction positive réduit en effet la portée,
alors qu'une correction négative l'augmente.
•La partie supérieure, côté
EV+/-, du bouton de navigation permet
également d'afficher les menus de séries d'expositions et de
corrections de l'exposition au flash. Elles forment une boucle sans
fin et peuvent donc être sélectionnées par des pression répétées.
•Une correction réglée reste active jusqu'à ce qu'elle soit placée
sur ±
0 (voir étape 2.), c'est-à-dire également après un nombre
quelconque de prises de vue et après la mise hors tension de
l'appareil.
54
AVEC UN FLASH EXTERNE
Le raccord ISO (13) du Leica X Vario permet d'utiliser des flashes
externes plus puissants. Nous recommandons d'utiliser le Leica SF
24D (voir p. 75).
Fixation du flash:
1.
Mettez l'appareil et le flash hors tension
2.
Retirez par l'arrière le cache qui protège le raccord et la prise
(21) en cas de non-utilisation
3.
Lors de la fixation, veillez à insérer entièrement le raccord dans le
raccord pour flash et, le cas échéant, à le protéger contre tout
détachement accidentel à l'aide de l'écrou autobloquant
Cela est important car tout changement de position du raccord
pour flash interrompt les contacts nécessaires et peut donc
entraîner des dysfonctionnements.
Dès qu'un flash externe est installé, les modes de flash avec pré-flash
prédéfinis (
/ / ) sont remplacés par les modes
correspondants sans pré-flash (
/ / ) et affichés en consé-
quence.
Lors du retrait du flash, l'appareil revient au mode réglé.
Avec le Leica SF 24D, le mode opératoire
TTL/GNC doit être
sélectionné pour une commande automatique par l'appareil photo. Si
le flash est réglé sur
A, il est possible que des sujets plus ou moins
clairs que la moyenne ne soient pas éclairés de manière optimale. S'il
est réglé sur
M, l'exposition du flash doit être réglée sur les valeurs
de diaphragme et de mise au point prédéfinies par l'appareil photo en
sélectionnant un incrément de puissance d'exposition partielle
correspondant.
Remarques:
•Lors de l'utilisation de flashes externes, le flash intégré doit être
rétracté.
•Lorsqu'un flash externe est fixé, il doit également être mis sous
tension, c.-à-d. prêt à l'emploi, sans quoi l'appareil risque de
présenter des dysfonctionnements et d'afficher des messages
d'erreur.
•Il est impossible d'utiliser simultanément le viseur électronique EVF
2.
55
AUTRES FONCTIONS
ENREGISTREMENT VIDEO
Avec le Leica X Vario, vous pouvez également créer des enregistre-
ments vidéo.
Les fonctions suivantes sont disponibles:
Résolution:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Définition Vidéo
et le
sous-menu
Sensibilité ISO
Tous les réglages disponibles dans le menu
Réglage de la mise au point:
Toutes les variantes décrites aux pages 36-41
Méthodes de mesure de l'exposition:
Toutes les variantes décrites à la page 42
Mode d'exposition:
Cette fonction est totalement indépendante du réglage des molettes
de réglage de la vitesse d'obturation (11) et du diaphragme (10).
Vitesse d'obturation: Selon le format vidéo sélectionné,
1
/
50
s ou
1
/
60
s
Diaphragme: automatique
Si l'obtention d'une exposition correcte est impossible, même avec
la valeur de diaphragme maximale, la sensibilité ISO est automati-
quement augmentée, indépendamment du réglage manuel
éventuellement défini.
Zone de couleurs:
Les enregistrements vidéo ne sont possibles qu'avec le réglage
sRGB.
Contraste, netteté, saturation des couleurs:
Toutes les variantes décrites à partir de la page 34
Stabilisation d'image:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Stabilisateur Vidéo
et le
sous-menu
56
Démarrage / arrêt de l'enregistrement
Démarrage:
Appuyez sur le déclencheur vidéo (9).
•Un enregistrement vidéo en cours est indiqué par un point rouge
clignotant. En outre, la durée d'enregistrement restante est
indiquée
Arrêt:
Rappuyez sur le déclencheur vidéo
ENREGISTREMENT AUDIO
L'enregistrement vidéo s'effectue en stéréo à l'aide du microphone
intégré (14).
Un microphone directionnel externe est disponible en accessoire (voir
p. 74).
Pour réduire le bruit occasionné par le vent, le cas échéant, lors de
l'enregistrement audio, vous disposez d'une fonction d'atténuation.
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
duction du bruit du
vent
et dans le sous-menu
Remarque:
La mise au point et la modification de la focale émettent des bruits
qui sont également enregistrés. Afin de les éviter, n'utilisez pas ces
fonctions pendant qu'un enregistrement est en cours.
57
RETARDATEUR
Le retardateur vous permet de réaliser une prise de vue avec un
décalage de 2 ou de 12s. Ceci s'avère particulièrement utile pour les
photos de groupe où vous souhaitez également apparaître ou pour
éviter les effets de flou lors du déclenchement. Dans de tels cas,
nous vous conseillons de fixer l'appareil sur un trépied.
Réglage:
1.
Appuyez sur le côté gauche/ du bouton de navigation (25)
•Le sous-menu correspondant s'affiche.
2.
Réglez le temps préliminaire désiré à l'aide de la gauche/droite
du bouton de navigation (25) ou à l'aide de la molette de réglage
(23).
3.
Enregistrez le réglage avec la touche
MENU/SET
(15) ou le
déclencheur
Utilisation:
Appuyez à fond sur le déclencheur (2) pour effectuer la prise de vue
•Le déroulement de l'enregistrement est indiqué par la DEL
clignotante du retardateur (2):
Temps préliminaire de 12s: d'abord lentement, puis plus
rapidement pendant les 2 dernières secondes
Temps préliminaire de 2s: comme indiqué ci-dessus pour les 2
dernières secondes
•Le décompte du temps restant s'affiche à l'écran.
Remarques:
•Un temps préliminaire en cours peut être redémarré de zéro à tout
moment en rappuyant sur le déclencheur.
•L'arrêt d'un temps préliminaire en cours n'est possible qu'en
mettant l'appareil photo hors tension ou en sélectionnant un autre
mode d'exposition.
•Lorsque le retardateur est activé, seules des prises de vue uniques
sont possibles. Les prises de vue en série et les séries
d'expositions automatiques ne peuvent donc pas être associées
avec le mode Retardateur.
•En mode Retardateur, l'exposition et la mise au point ne sont pas
réglées lorsque vous appuyez sur le déclencheur, mais juste avant
la prise de vue.
58
FORMATAGE DE LA CARTE MÉMOIRE
Normalement, il n'est pas nécessaire de formater une carte mémoire
déjà utilisée. Toutefois, lorsque vous utilisez une carte non formatée
pour la première fois, vous devez la formater. Le sous-menu
Formatage s'affiche alors automatiquement.
Il est néanmoins conseillé de formater la carte mémoire de temps à
autre, étant donné que les données résiduelles (informations
accompagnant les prises de vue) peuvent continuer à occuper de la
place.
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Formatage
et dans le
sous-menu
Remarques:
•Lors du formatage, les données présentes sur la carte ne sont pas
perdues définitivement. Seul le répertoire est supprimé, de sorte
que les fichiers existants ne sont plus immédiatement accessibles.
Un logiciel adapté peut parfois rendre les données de nouveau
accessibles.
Seules les données écrasées à la suite de l'enregistrement de
nouvelles données sont effectivement supprimées définitivement.
Prenez donc l'habitude de transférer le plus rapidement possible
vos données sur un dispositif de stockage sûr, par exemple le
disque dur de votre ordinateur.
•Ne mettez pas l'appareil photo hors tension pendant le formatage
de la carte mémoire.
•Si la carte mémoire a été formatée sur un autre appareil, par
exemple sur un ordinateur, reformatez-la sur l'appareil photo.
•Si le formatage est impossible, demandez conseil à votre revendeur
ou au Service d'information Leica (adresse, voir p. 96).
•Le formatage supprime également les prises de vue protégées.
•En l'absence de carte mémoire, la mémoire interne est formatée.
59
SÉLECTION DE LA ZONE DE COULEURS DE TRAVAIL
Les exigences en matière de reproduction des couleurs varient
fortement selon les conditions d'utilisation des photos numériques.
C'est la raison pour laquelle différentes zones de couleurs ont été
développées, par exemple, la zone RGB standard (Rouge/Vert/Bleu),
suffisante pour un cliché simple. Pour un traitement plus exigeant des
prises de vue à l'aide de programmes correspondants, par exemple
pour corriger les couleurs, Adobe
©
RGB s'est imposé dans les milieux
spécialisés.
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Gestion des couleurs
et
dans le sous-menu
Remarques:
•Si vous faites développer vos photos par de grands laboratoires,
des minilabos ou des services de développement sur Internet,
sélectionnez toujours le réglage
sRGB.
•
Adobe RGB n'est recommandé que pour le traitement profession-
nel des images, dans des environnements de travail étalonnés.
CRÉATION DE NUMÉROS DE RÉPERTOIRE
Le Leica X Vario enregistre les numéros d'images par ordre
séquentiel. Au début, les fichiers correspondants sont tous placés
dans le même répertoire. Pour structurer plus clairement
l'enregistrement des prises de vue, vous pouvez à tout moment créer
un répertoire afin de regrouper certaines prises de vue.
Sélectionnez
Reset Numérotation
dans le menu et confirmez ou
refusez la réinitialisation
Remarques:
•Les noms de fichiers (p. ex. L1002345.jpg) sont divisés en deux
groupes:
100 et 2345. Les trois premiers chiffres désignent le
numéro du répertoire, les quatre derniers sont des numéros
séquentiels correspondant aux numéros des images dans le
répertoire. Cela permet d'empêcher toute duplication des noms de
fichiers après utilisation de la fonction et transmission des données
sur un ordinateur.
• Si vous souhaitez réinitialiser le numéro de répertoire et le ramener
à 100, formatez
la carte mémoire ou la mémoire interne et
réinitialisez ensuite immédiatement les numéros d'images. Les
numéros d'images sont ainsi réinitialisés sur 0001.
60
PROFILS UTILISATEUR
Le Leica X Vario permet de mémoriser à long terme toutes les
combinaisons possibles de tous les réglages de menu, p. ex. pour
pouvoir y accéder à tout moment, facilement et rapidement, pour des
situations / sujets récurrents. Quatre emplacements d'enregistrement
sont disponibles pour ces combinaisons. Vous pouvez évidemment
rétablir les valeurs par défaut de toutes les options.
Création d'un profil:
1.
Sélectionnez les fonctions désirées dans le menu
2.
Sélectionnez
Profil Utilisateur
dans le menu
3.
Sélectionnez
Sauvegarder comme Profil
dans le sous-menu
4.
Sélectionnez l'emplacement d'enregistrement désiré dans le
sous-menu du deuxième niveau
5.
Confirmez le réglage à l'aide de la touche
MENU/SET
(15)
Utilisation du profil:
Sélectionnez l'emplacement d'enregistrement désiré dans le menu
Profil Utilisateur
et le sous-menu
RÉTABLISSEMENT DES VALEURS PAR DÉFAUT DE TOUTES LES
OPTIONS DE MENU:
Dans le menu
Profil Utilisateur
, sélectionnez le sous-menu
Profil par
Défaut
Remarque:
lors du rétablissement des valeurs par défaut, vos réglages de date,
d'heure et de langue ne sont pas réinitialisés.
STABILISATION D'IMAGE
Dans de mauvaises conditions de luminosité, la vitesse d'obturation
nécessaire est parfois trop longue pour assurer des prises de vue
nettes, malgré l'activation de l'option
ISO Auto. Le Leica X Vario
dispose d'une fonction permettant d'éviter l'effet de flou, même avec
des vitesses d'obturation très longues:
Sélectionnez le réglage désiré dans le menu
Stabilisation d'image
, et
dans le sous-menu
Remarques:
•Une fois cette fonction activée, l'appareil prend automatiquement
deux vues à la suite (le bruit de déclenchement retentit deux fois).
Par traitement numérique, il associe ensuite les deux vues en une.
•Maintenez l'appareil en position pendant les deux déclenchements.
•La fonction utilisant deux vues, elle ne peut être utilisée qu'avec
des sujets statiques.
•La stabilisation d'image n'est possible qu'avec des vitesse
d'obturation de
1
/
4
s à
1
/
30
s et une sensibilité maximale de ISO
1600.
61
62
MODE REPRODUCTION
MODES REPRODUCTION
La touche
PLAY (19) permet de passer à tout moment du mode Prise
de vues ou Réglage de menus au mode Reproduction.
Il est également possible de faire affi cher automatiquement chaque
image juste après la prise de vue:
1.
Dans le menu, sélectionnez
Visualisation auto
2.
Sélectionnez la fonction ou la durée désirée dans le sous-menu
Durée
3.
Sélectionnez le réglage désiré dans le sous-menu
Histogramme
Remarques:
•Si l‘une des fonctions Histogramme est réglée avec l‘affi chage
Clipping, les parties claires de l‘image apparaissent sans indication
rouge.
•Si vous avez eff ectué des prises de vue en série ou utilisé une série
de corrections automatique, la dernière photo de la série, ou la
dernière photo enregistrée sur la carte, est affi chée en premier
lieu, si à ce moment-là toutes les prises de vue de la série n'ont
pas encore été eff acées de la mémoire tampon interne de
l'appareil.
•Cet appareil enregistre les prises de vue selon la norme DCF
(Design Rule for Camera File System).
•Les photos qui n'ont pas été prises avec cet appareil ne pourront
peut-être pas être reproduites sur le Leica X Vario.
•Il peut arriver que l'image à l'écran ne présente pas la qualité
habituelle ou que l'écran reste noir et n'affi che que le nom du
chier.
REPRODUCTION NORMALE
Pour vous permettre de visualiser les prises de vue sans être dérangé
par les affi chages, seules les informations de l'en-tête et l'indication
d'agrandissement
sont affi chées en mode Reproduction normale.
En l'absence de fi chier image dans la mémoire interne ou sur la carte
mémoire, le message
Aucune image valable à lire s'affi che.
63
REPRODUCTION VIDÉO
Quand un enregistrement vidéo est sélectionné,
apparaît en guise
d'information.
Lecture:
1.
La touche
INFO
(26) permet de passer à l'affi chage suivant
•Les icônes de commande correspondantes s'affi chent.
1 2 3 4 5
1
 retour au début
2
 retour rapide
3
 lecture/pause
4
 avance rapide
5
 avance à la fi n
2.
Réglez la fonction désirée à l'aide de la gauche/droite du bouton
de navigation (25) ou à l'aide de la molette de réglage (23).
•L'icône correspondant à la fonction activée s'affi che en blanc
et est soulignée en rouge.
3.
Activez-la avec la touche
MENU/SET
(15), en appuyant dessus
ou, pendant une avance/un retour rapide, en la maintenant
enfoncée.
La lecture commence au ralenti, puis accélère lorsque vous
maintenez la touche enfoncée.
Remarque:
A partir de cette vue, vous ne pouvez pas affi cher le menu de
protection. Pour ce faire, vous devez basculer sur une autre vue avec
la touche
INFO.
En plus du mode Reproduction normal, vous disposez de variantes
pour les prises de vue individuelles et pour les enregistrements vidéo,
associées à l'affi chage d'informations complémentaires spécifi ques:
Appuyez sur la touche
INFO
(26)
La fi gure illustre un exemple de variante de reproduction pour une prise de vue
individuelle
64
SÉLECTION DE PRISES DE VUE:
En appuyant sur le côté gauche/droit du bouton de navigation (25)
Appuyer à gauche permet de revenir en arrière, à droite, d'avancer.
Une pression prolongée sur la touche fait défi ler les images en
restant environ 2s sur chaque prise de vue.
Après le chiff re le plus élevé et le plus bas, la série de prises de vue
reprend depuis le début, en une boucle sans fi n.
•Les numéros de prise de vue et de fi chier changent.
Remarque:
Il est possible de sélectionner des prises de vue dans les deux
variantes de reproduction.
AGRANDISSEMENT DE PRISES DE VUE/REPRODUCTION
SIMULTANÉE DE 16PRISES DE VUE:
Tournez la molette de réglage vers la droite pour agrandir un cadrage
de la prise de vue de 16x max., p. ex. pour une évaluation plus
précise.
Tournez la molette vers la gauche, à partir de la taille d'affi chage
normale, pour affi cher jusqu'à 16miniatures simultanément, p. ex.
pour obtenir une vue d'ensemble ou retrouver plus rapidement la
prise de vue recherchée.
Pour sélectionner d'autres affi chages lors d'une reproduction
agrandie:
Appuyez sur la touche
INFO
(26)
•Les éléments suivants s'affi chent:
le facteur d'agrandissement
la taille approximative du cadrage
la fonction actuelle de la molette de réglage
Lors de l'affi chage de 16images, la prise de vue précédemment
reproduite à l'échelle normale est entourée d'un cadre rouge.
65
Pour sélectionner d'autres prises de vue lors de l'affi chage de
16images:
Appuyez sur le côté gauche/droit du bouton de navigation (25)
Une pression prolongée assure un défi lement plus rapide.
Pour affi cher la prise de vue sélectionnée à l'échelle normale:
Tournez la molette de réglage (23) vers la droite ou appuyez sur la
touche
MENU/SET
(15)
Remarques:
•Lors d'une reproduction agrandie/réduite, il est impossible
d'affi cher les informations complémentaires.
•Plus vous agrandissez une image, plus la qualité de reproduction à
l'écran diminue en raison de la résolution proportionnellement
moins élevée.
•Vous ne pourrez peut-être pas agrandir des vues prises avec un
autre modèle d'appareil.
SÉLECTION D'UN CADRAGE
Si la prise de vue est agrandie, vous pouvez décentrer le cadrage
agrandi, p. ex. pour vérifi er la reproduction de détails décentrés du
sujet:
Appuyez sur le côté correspondant du bouton de navigation (25)
•L'emplacement approximatif du cadrage dans la prise de vue est
indiqué.
66
SUPPRESSION D'UNE PRISE DE VUE
Vous pouvez à tout moment supprimer des prises de vue enregistrées
sur la carte mémoire individuellement ou dans leur intégralité. Vous
pouvez toutefois également les protéger contre toute suppression
accidentelle.
Remarques:
•Dans le cas de prises de vue protégées, vous devez d'abord
désactiver la protection contre l'effacement avant de pouvoir les
supprimer.
•Après l'effacement d'une prise de vue, le numéro des prises de vue
suivantes change au niveau du compteur de prises de vue selon le
principe suivant: Si vous effacez la photo n°3, l'ancienne photo
n°4 devient la photo n°3, l'ancienne photo n°5 la n°4, etc. Cela
ne s'applique toutefois pas à la numérotation des fichiers image
restants du répertoire, qui reste inchangée.
Important:
La suppression des prises de vue est définitive. Vous ne pourrez plus
les afficher.
Sélection de la fonction de suppression:
Appuyez sur la touche
DELETE/FOCUS (18)
•Le menu de suppression s'affiche.
Les étapes suivantes varient selon que vous souhaitez supprimer des
prises de vue individuelles ou toutes les prises de vue.
Pour supprimer des prises de vue individuelles:
1.
Sélectionnez
un à un
dans le menu de suppression
2.
Appuyez sur la touche
MENU/SET
(15)
•Après la suppression, la prise de vue suivante s'affiche.
Si la prise de vue est protégée, elle reste affichée et le
message
Protégée apparaît brièvement.
Pour supprimer toutes les prises de vue:
1.
Sélectionnez
Tout
dans le menu de suppression
2.
Appuyez sur la touche
MENU/SET
(15)
•Un sous-menu apparaît.
3.
Sélectionnez l'option désirée
4.
Confirmez le réglage à l'aide de la touche
MENU/SET
(15)
•Après la suppression, le message Aucune image valable à lire
s'affiche ou les prises de vues initiales réapparaissent si
l'opération de suppression n'a pas pu être exécutée.
Si certaines prises de vue étaient protégées contre la
suppression, le message
Images protégées restent
ineffacées.
• s'affiche brièvement. La première de ces prises de vue
protégées s'affiche ensuite.
Pour quitter le menu de suppression avant l'opération:
Rappuyez sur la touche
DELETE/FOCUS
(18)
67
PROTECTION DE PRISES DE VUE/ANNULATION D'UNE
PROTECTION:
1.
Sélectionnez
Protéger
dans le menu
•Les prises de vue précédemment affichées réapparaissent
avec le menu.
Selon que la prise de vue est protégée ou non, ce menu
contient les options
Déprotéger ou Protéger.
2.
Sélectionnez l'option désirée
3.
Confirmez le réglage à l'aide de la touche
MENU/SET
(15)
•Les prises de vue se distinguent par un petit cadenas.
Pour sélectionner d'autres prises de vue dans le menu de protection/
annulation d'une protection:
Appuyez sur le côté droit/gauche du bouton de navigation (25)
Pour quitter le menu de protection/annulation d'une protection avant
l'opération et revenir au mode Reproduction normal:
Appuyez sur la touche
PLAY
(19)
Remarques:
•Si vous essayez de supprimer des prises de vue protégées, des
messages d'avertissement s'affichent. Si vous souhaitez néan-
moins les supprimer, désactivez la protection comme décrit
ci-dessus.
•La protection contre l'effacement ne fonctionne que sur cet
appareil.
•Les prises de vue protégées sont également supprimées lors du
formatage de la carte mémoire.
•Il est possible d'éviter une suppression accidentelle en faisant
glisser l'onglet de protection en écriture de la carte en position
LOCK.
68
REPRODUCTION DE PRISES DE VUE AU FORMAT PORTRAIT
Si l'appareil a été tenu à l'horizontale pendant la prise de vue, la prise
de vue s'affiche aussi normalement de cette manière. Dans le cas de
prises de vue au format portrait (avec l'appareil tenu à la verticale), il
peut être difficile d'observer les images en tenant l'appareil à
l'horizontale car elles n'apparaissent pas verticalement à l'écran.
Le Leica X Vario offre une solution à ce problème:
Sélectionnez l'option désirée dans le menu
Affichage rota. auto
et le
sous-menu
•Si vous sélectionnez Marche, les prises de vue au format portrait
sont automatiquement affichées à la verticale.
Remarques:
•Les prises de vue au format portrait affichées verticalement sont
forcément nettement plus petites.
•Cette fonction n'est pas disponible pour la reproduction automa-
tique.
REPRODUCTION AVEC DES APPAREILS HDMI
Le Leica X Vario permet d'afficher les prises de vue sur un téléviseur,
un projecteur ou un moniteur avec entrée HDMI pour une qualité de
reproduction optimale. Il permet également de choisir entre trois
résolutions: 1080i, 720p et 480p:
Sélectionnez le réglage désiré dans le menu
HDMI
, et dans le
sous-menu
Pour connecter l'appareil/reproduire des prises de vue:
1.
Branchez la fiche du câble HDMI dans la prise HDMI de l'appareil
et du téléviseur (ou du moniteur ou du projecteur)
2.
Mettez le téléviseur (ou le moniteur ou le projecteur) sous
tension; si la connexion HDMI n'est pas automatiquement
détectée, sélectionnez l'entrée correcte
3.
Mettez l'appareil sous tension
4.
Activez le mode Reproduction à l'aide de la touche
PLAY
(19)
69
Remarques:
•Un câble HDMI est nécessaire pour la connexion à un téléviseur,
un moniteur ou un projecteur. N'utilisez que le modèle proposé par
Leica pour cet appareil (voir p. 75).
•Si la résolution maximale de l'appareil HDMI connecté est
inférieure à celle définie sur l'appareil photo, la résolution
maximale de l'appareil HDMI est automatiquement réglée. Si vous
avez p. ex. défini la résolution 1080i sur l'appareil photo, alors que
la résolution maximale de l'appareil est 480p, l'appareil photo
s'adapte automatiquement à cette valeur.
•Pour plus d'informations sur les réglages nécessaires, consultez le
mode d'emploi du téléviseur, projecteur ou moniteur concerné.
•L'image reproduite sur un affichage externe ne contient aucune
des informations indiquées sur l'écran/le viseur de l'appareil
photo.
70
DIVERS
TRANSFERT DES DONNÉES SUR UN ORDINATEUR
Le Leica X Vario est compatible avec les systèmes d'exploitation
suivants:
Microsoft
®
: Windows
®
XP / Vista
®
/ 7
®
/ 8
®
Apple
®
Macintosh
®
: Mac
®
OS X (10.6) et plus récent
Pour la transmission de données, l'appareil est équipé d'une interface
USB 2.0 High Speed. Elle permet un transfert rapide des données sur
un ordinateur doté d'une interface analogue.
A l‘aide d‘une connexion USB et avec l'appareil photogra-
phique comme lecteur externe
Sous les systèmes d'exploitation Windows:
L'appareil est reconnnu comme lecteur externe par le système
d'exploitation et se voit attribuer une lettre de lecteur. Transmettez
les données image sur votre ordinateur à l'aide de l'Explorateur
Windows et enregistrez-les.
Sous les systèmes d'exploitation Mac:
La carte mémoire apparaît comme support d'enregistrement sur le
bureau. Transmettez les données image sur votre ordinateur à l'aide
du Finder et enregistrez-les.
Important:
•Utilisez uniquement le câble USB fourni.
•Le câble USB ne peut être en aucun cas déconnecté pendant le
transfert de données, au risque de bloquer l'ordinateur et/ou
l'appareil photo. Cela pourrait également endommager irréversible-
ment la carte mémoire.
•Pendant que des données sont transmises, l'appareil photo ne
peut pas être mis hors tension ni s'éteindre de lui-même pour
cause d'accumulateur faible, sans quoi l'ordinateur peut se
bloquer.
•Pour les mêmes raisons, vous ne pouvez en aucun cas ôter
l'accumulateur pendant une connexion active. Si la capacité de
l'accumulateur s'épuise pendant le transfert de données, l'icône
INFO s'affiche et une indication de la capacité restante clignote
Dans ce cas, interrompez le transfert des données, mettez
l'appareil hors tension et rechargez l'accumulateur.
A l‘aide d'un lecteur de cartes
Les données image peuvent également être transférées à l'aide d'un
lecteur de cartes SD/SDHC/SDXC intégré dans l'ordinateur (y
compris modèles UHS I). Il existe des lecteurs avec interface USB
pour les ordinateurs équipés d'un port USB.
Remarque:
Le Leica X Vario est muni d'un capteur intégré qui enregistre la
position de l'appareil (horizontale ou verticale – dans les deux sens) à
chaque prise de vue. Ces informations permettent d'afficher
automatiquement et correctement les prises de vue lors d'une
reproduction ultérieure sur un ordinateur à l'aide d'un programme
correspondant.
71
TRANSFERT DES DONNÉES SANS FIL
Le Leica X Vario permet d'utiliser des cartes mémoire WiFi telles que
la carte FlashAir™ de Toshiba. Ces cartes peuvent servir de point
d'accès WLAN et permettent donc de transférer des données sans fil
via WiFi et un navigateur Internet de l'appareil photo vers n'importe
quel appareil compatible WLAN, tel qu'un portable, une tablette, un
smartphone et d'autres appareils, mais également les réseaux
sociaux et des services de sauvegarde de type "cloud".
Activation/désactivation de la fonction:
Sélectionnez le réglage désiré dans le menu
FlashAir
, et dans le
sous-menu
Remarques:
•N'oubliez pas que la puissance de transmission nécessaire au
transfert des données via WiFi utilise l'accumulateur de l'appareil
photo. Désactivez donc toujours cette fonction dans le menu
lorsque vous n'en avez pas besoin.
•Pour plus d'informations sur l'utilisation de la carte WiFi, consultez
son mode d'emploi.
Important:
Respectez les instructions du mode d'emploi de la carte WiFi
concernant la protection de ses données contre les accès non
autorisés.
72
TRAITEMENT DES DONNÉES BRUTES (DNG)
Si vous avez sélectionné le format DNG (Digital Negativ) normalisé et
évolutif, vous avez besoin d'un logiciel correspondant pour convertir
les données brutes enregistrées en images de grande qualité, par
exemple le convertisseur professionnel de données brutes Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
. Il offre des algorithmes optimisés pour le
traitement numérique des couleurs, ceux-ci assurant également une
grande netteté et une résolution exceptionnelle.
Lors du traitement de vos images, vous pouvez régler ultérieurement
certains paramètres, tels que les dégradés, la netteté, etc., afin
d'obtenir une qualité d'image optimale.
Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
est téléchargeable gratuitement
lorsque vous enregistrez votre Leica X Vario sur le site Internet de
Leica Camera AG. Pour plus d'informations, reportez-vous au dépliant
d'enregistrement accompagnant l'appareil photo.
INSTALLATION D'ADOBE
®
PHOTOSHOP
®
LIGHTROOM
®
Pour démarrer l'installation, votre ordinateur doit disposer d'une
connexion à Internet active. Vous avez également besoin d'une
adresse électronique valable.
Vous devez avoir le code de licence du logiciel à portée de main.
Vous le recevrez dans le message de réponse de Leica après avoir
téléchargé le logiciel.
Si vous avez besoin d'assistance concernant Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
: Vous trouverez un formulaire d'assistance dans l'espace
clients de la page d'accueil de Leica Camera AG où vous avez
enregistré l'appareil et téléchargé le logiciel.
Configuration requise
Comme tous les autres logiciels, chaque version de Lightroom
®
est
compatible avec différentes versions de systèmes d'exploitation
(Windows/Mac). Vérifiez donc la compatibilité de votre système
d'exploitation avant la mise en service de Lightroom
®
.
Dans certaines versions de Windows, il arrive que le système affiche
un message d'avertissement concernant une signature Windows
manquante. Ignorez cet avertissement et poursuivez l'installation.
73
INSTALLATION DE MISES À JOUR DE MICROPROGRAMMES
Leica s'efforce sans cesse de développer et d'optimiser ses produits.
Etant donné qu'une grande partie des fonctions des appareils photo
numériques sont uniquement commandées par voie électronique,
certaines des améliorations et optimisations des fonctions peuvent
être installées ultérieurement sur l'appareil.
A cette fin, Leica propose épisodiquement des mises à jour de
microprogrammes que vous pouvez aisément télécharger sur votre
appareil depuis notre page d'accueil:
Une fois l'appareil enregistré, Leica vous tient informé de toutes les
mises à jour.
Si vous souhaitez déterminer la version du microprogramme installée:
Sélectionnez
Version du firmware
dans le menu
•Le numéro de la version actuelle est affiché:
74
ACCESSOIRES
Important:
N'utilisez que les accessoires mentionnés et décrits dans ce mode
d'emploi ou par Leica Camera AG avec l'appareil.
Etui de protection X Vario
L'étui de protection permet un accès libre à toutes les commandes
de l'appareil. L'appareil photo peut ainsi rester dans son étui pendant
son utilisation. En cuir véritable de qualité.
(réf. 18 780 [noir] / 18 781 [cognac])
Housse X Vario
Housse traditionnelle en cuir véritable de qualité. La partie avant est
rabattable pour pouvoir laisser l'appareil au fond de la housse
pendant l'utilisation. Livrée avec une longue courroie de port.
(réf. 18 778 [noir] / 18 779 [cognac])
Petite housse système
Petite housse système souple en toile résistante et imperméable
(noir). Peut accueillir l'appareil et d'autres accessoires tels que la
poignée, le viseur et le flash.
(réf. 18757)
Dragonne X Vario
Ergonomique, en cuir véritable de qualité.
(réf. 18 782 [noir] / 18 783 [cognac])
Courroie de port X Vario
En cuir véritable de qualité.
(réf. 18 776 [noir] / 18 777 [cognac])
Poignée X Vario
La poignée permet de tenir et de transporter confortablement
l'appareil photo. La poignée est fixée au filetage de trépied de
l'appareil, grâce à la vis moletée située sous la poignée.
(réf. 18712)
Parasoleil X Vario
Le parasoleil protège efficacement contre la lumière parasite qui nuit
au contraste, mais également contre les dommages et les salissures
de la lentille frontale, notamment les empreintes digitales.
(réf. 18 774)
75
Viseur électronique Leica EVF2
Le viseur EVF2 offre une restitution TTL du champ d'image à presque
100% avec une résolution de 1,4 mégapixel. Il permet une compositi-
on d'image à la fois simple et précise et un contrôle complet de
toutes les données pertinentes. Cette caractéristique s'avère
particulièrement utile quand les conditions de luminosité gênent la
visibilité de l'image à l'écran, ou dans le cas de prises de vue en
contre-plongée, grâce à l'oculaire inclinable.
Le viseur s'utilise exactement comme un flash externe et se fixe au
raccord pour flash de l'appareil photo (il ne peut donc pas être utilisé
en même temps qu'un flash externe).
(réf. 18753)
Flashes
Avec ses dimensions compactes et son design conçu pour l'appareil
photo, le flash système Leica SF 24D s'avère particulièrement
adapté. Il se distingue par sa simplicité d'emploi.
réf. 14 444)
Set d'adaptateurs pour microphone
Le set d'adaptateurs pour microphone permet un enregistrement
audio en stéréo avec les enregistrements vidéo. Il s'utilise exacte-
ment comme un flash externe et se fixe au raccord pour flash de
l'appareil photo (il ne peut donc pas être utilisé en même temps
qu'un flash externe). Le raccord assure l'ensemble des connexions
nécessaires.
(réf. 14634)
Câble HDMI
Le câble HDMI permet un transfert particulièrement rapide des
données de prises de vues sur un dispositif de reproduction muni de
prises HDMI adaptées. Longueur = env. 1,5m
(réf. 14 491 / 14 492 [JP/TW])
PIÈCES DE RECHANGE Référence
Cache optique .......................................................423-097.001-024
Couvercle de prise pour viseur/raccord pour flash 423-097.001-026
Courroie de port en cuir ......................................... 439-612.060-000
Câble USB .............................................................423-089.003-022
Accumulateur au lithium-ion Leica BP-DC 8
1
............................ 18706
Pochette pour accumulateur...................................423-089.003-012
Chargeur Leica BC-DC8
(avec différentes prises) .........................................423-089.003-008
Prise secteur EU ....................................................423-089.003-014
Prise secteur USA/Japon .......................................423-089.003-016
Prise secteur GB/Hongkong ................................... 423-089.003-018
Prise secteur Chine ................................................ 423-089.003-020
Prise secteur Corée................................................423-089.003-028
Prise secteur Australie ...........................................423-089.003-030
1
Pour assurer l'autonomie en cas d'utilisation prolongée, il est conseillé de toujours
avoir un accumulateur de rechange sur soi.
76
CONSEILS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate d'appareils émettant
des champs magnétiques, électrostatiques ou électromagnétiques
puissants (par exemple, les fours à induction, les fours à micro-ondes,
les téléviseurs, les écrans d'ordinateur, les consoles de jeux vidéo, les
téléphones portables et les radios).
•Si vous déposez votre appareil sur un téléviseur ou à proximité
directe de celui-ci, son champ magnétique pourrait perturber
l'enregistrement des images.
•Le même principe s'applique à l'utilisation à proximité de
téléphones portables.
•Les champs magnétiques puissants, tels que ceux de haut-parleurs
ou de gros moteurs électriques, peuvent endommager les données
enregistrées ou perturber les prises de vue. Si l'appareil présente
des défaillances dues à l'interférence de champs électromagné-
tiques, mettez-le hors tension, retirez l'accumulateur et remettez-le
sous tension. N'utilisez pas l'appareil à proximité immédiate
d'émetteurs radio ou de lignes à haute tension. Leur champ
électromagnétique peut également entraîner un dysfonctionne-
ment des images.
•Mettez l'appareil à l'abri des sprays insecticides et autres
substances chimiques agressives. N'utilisez pas non plus
d'essence de pétrole (benzine), de diluants ou d'alcool pour le
nettoyer. Certains liquides et substances chimiques peuvent
endommager l'appareil ou son revêtement de surface.
•Etant donné que le caoutchouc et les plastiques dégagent parfois
des substances chimiques agressives, ils ne doivent pas entrer en
contact prolongé avec l'appareil.
•Assurez-vous que ni sable ni poussières ne peuvent pénétrer dans
l'appareil, par exemple à la plage. Le sable et la poussière peuvent
endommager l'appareil photo et la carte mémoire. Faites-y
particulièrement attention lorsque vous insérez ou retirez la carte.
•Assurez-vous que de l'eau ne peut pas s'infiltrer dans l'appareil,
notamment en cas de neige, de pluie ou à la plage. L'humidité peut
entraîner des dysfonctionnements, voire des dégâts irréversibles à
l'appareil et à la carte mémoire.
•Si des gouttelettes d'eau salée atteignent l'appareil, nettoyez-le
avec un chiffon doux imprégné d'eau douce, puis essuyez-le avec
le chiffon. Ensuite, séchez-le complètement à l'aide d'un chiffon
sec.
Important:
N'utilisez que les accessoires mentionnés et décrits dans ce mode
d'emploi ou par Leica Camera AG avec l'appareil.
77
Ecran
•Lorsque l'appareil est exposé à de fortes fluctuations de tempéra-
ture, il est possible que de la condensation se forme sur l'écran.
Essuyez-le précautionneusement avec un chiffon doux et sec.
•Si l'appareil est très froid au moment de sa mise sous tension,
l'écran est un peu plus sombre que d'habitude. Il retrouve sa
luminosité normale à mesure qu'il se réchauffe.
Le processus de fabrication de l'écran est extrêmement précis.
Celui-ci permet d'assurer que plus de 99,995% des quelque
920000pixels fonctionnent correctement et que seuls 0,005%
restent sombres ou très clairs. Il ne s'agit toutefois pas d'un
dysfonctionnement, et cela ne nuit pas à la qualité de l'image.
Capteur
•Les rayonnements d'altitude (par exemple, dans les avions)
peuvent provoquer des défauts au niveau des pixels.
Condensation
Si de la condensation s'est formée sur l'appareil ou dans celui-ci,
mettez-le hors tension et laissez-le reposer pendant environ une
heure à température ambiante. Lorsque la température ambiante et la
température de l'appareil photo sont identiques, la condensation
disparaît d'elle-même.
78
CONSEILS D'ENTRETIEN
•Etant donné que toute salissure représente un terrain propice pour
les micro-organismes, vous devez veiller scrupuleusement à la
propreté de l'équipement.
Pour l'appareil photo
•Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon doux et sec. Les
salissures tenaces doivent d'abord être traitées à l'aide d'un
détergent fortement dilué, puis essuyées à l'aide d'un chiffon sec.
•Pour éliminer taches et traces de doigts, utilisez un chiffon propre
non pelucheux. Utilisez un petit pinceau pour éliminer les
salissures grossières qui se situent dans des coins difficilement
accessibles du boîtier de l’appareil.
•Tous les paliers qui se meuvent de façon mécanique et toutes les
surfaces de frottement de votre appareil sont lubrifiés. Si vous
n'utilisez pas votre appareil photo pendant une longue période,
veillez, tous les trois mois environ, à armer plusieurs fois l'appareil
afin de prévenir une résinification des points de lubrification. Il est
également recommandé de manipuler tous les autres éléments de
commande.
Pour l'objectif
•Normalement, un pinceau fin et souple suffit amplement à éliminer
la poussière se trouvant sur les lentilles extérieures de l’objectif.
Néanmoins, si celles-ci sont fortement encrassées, utilisez un
chiffon doux, très propre et totalement exempt de corps étrangers
pour les essuyer délicatement en décrivant de petits cercles de
l'intérieur vers l'extérieur. Nous vous recommandons les chiffons à
microfibres (disponibles chez les commerçants spécialisés en
matériel photographique et d'optique) fournis dans des étuis de
protection et lavables à 40°C (pas d'adoucissant, jamais de
repassage!). Les chiffons pour lunettes de vue imprégnés de
substances chimiques sont déconseillés car ils peuvent endomma-
ger les verres des objectifs.
•Le cache optique livré protège également l’objectif des empreintes
digitales non intentionnelles et de la pluie.
79
Pour l'accumulateur
Les accumulateurs au lithium-ion rechargeables produisent de
l'électricité par le biais de réactions chimiques internes. Ces
réactions sont également influencées par la température extérieure et
l'humidité ambiante. Des températures très élevées et très basses
réduisent la durée de vie et la tenue des accumulateurs.
•Retirez l'accumulateur lorsque vous n'utilisez pas l'appareil photo
pendant une période prolongée. Dans le cas contraire,
l'accumulateur pourrait être complètement à plat au bout de
plusieurs semaines.
•Les accumulateurs au lithium-ion ne doivent être entreposés que
partiellement chargés, c'est-à-dire ni entièrement chargés ni
entièrement déchargés (voir affichage correspondant). Si vous
n'utilisez pas l'appareil pendant très longtemps, nous vous
conseillons de charger l'accumulateur deux fois par an pendant
environ 15minutes afin d'éviter qu'il ne se décharge complète-
ment.
•Veillez à ce que les contacts de l'accumulateur restent propres et
accessibles. Bien que les accumulateurs au lithium-ion soient
protégés contre les courts-circuits, vous devez protéger les
contacts contre les objets métalliques tels que trombones ou
bijoux. Un accumulateur présentant un court-circuit peut devenir
très chaud et provoquer des brûlures graves.
•Pour pouvoir charger l'accumulateur, la température doit être
comprise entre 0 et 35°C (sans quoi le chargeur ne s'active pas ou
se désactive).
•Si un accumulateur est défaillant, vérifiez immédiatement si le
boîtier et les contacts ne présentent pas de dommages.
L'utilisation d'un accumulateur abîmé peut endommager l'appareil
photo.
•Les accumulateurs n'ont qu'une durée de vie limitée.
•Déposez les accumulateurs défectueux à un point de collecte afin
qu'ils soient recyclés correctement
•Ne jetez en aucun cas les accumulateurs au feu, sans quoi ils
pourraient exploser.
Pour le chargeur
•Lorsque le chargeur est utilisé à proximité de récepteurs radio, la
réception peut être perturbée; veillez à maintenir une distance d'au
moins un mètre entre les appareils.
•Lorsque le chargeur est utilisé, il peut provoquer des bruits
("sifflements"). Ce phénomène est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
•Débranchez le chargeur du secteur pendant que vous ne l'utilisez
pas. En effet, même sans accumulateur en place dans la baie, il
consomme une (très faible) quantité d'électricité.
•Assurez-vous que les contacts du chargeur restent propres et
évitez tout court-circuit.
80
Pour les cartes mémoire
•Il convient de ne pas retirer la carte mémoire de l'appareil, de ne
pas éteindre celui-ci et de ne pas le secouer tant qu'une prise de
vue est enregistrée ou que la carte mémoire est lue.
•Pour protéger les cartes mémoire, ne les rangez que dans le boîtier
antistatique fourni.
•Ne rangez pas la carte à un endroit où elle pourrait être exposée à
de hautes températures, à la lumière directe du soleil, à des
champs magnétiques ou à des décharges électrostatiques.
•Ne laissez pas tomber les cartes mémoire et ne les pliez pas, sans
quoi elles pourraient être endommagées et les données enregist-
rées pourraient se perdre.
•Retirez la carte mémoire lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une période prolongée.
•Ne touchez pas les connexions situées à l'arrière de la carte
mémoire et rangez-la à l'abri de la saleté, de la poussière et de
l'humidité.
•Il est conseillé de formater la carte mémoire de temps à autre,
étant donné que la fragmentation résultant de l'effacement des
données peut partiellement bloquer sa capacité de stockage.
Rangement
•Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période
prolongée, il est recommandé:
a.
de le mettre hors tension (voir p. 10),
b.
de retirer la carte mémoire (voir p. 18) et
c.
de retirer l'accumulateur (voir p. 17) (après 3 jours
maximum, la date et l'heure devront être de nouveau réglées,
voir p. 26).
•Un objectif agit comme un verre ardent lorsqu’un soleil éclatant
irradie la face frontale de l’appareil photo. Vous ne devez donc en
aucun cas laisser votre appareil photo au soleil sans protection.
Utilisez le cache optique, mettez votre appareil photo à l’ombre (ou
rangez-le immédiatement dans sa housse) afin d’éviter tout
dommage à l’intérieur de l’appareil photo.
•Conservez l'appareil de préférence dans un endroit fermé et
rembourré, afin de garantir qu'il soit à l'abri de tout objet
contondant et de toute poussière.
•Rangez l'appareil dans un endroit sec et suffisamment aéré, à l'abri
des températures élevées et de l'humidité. Si vous utilisez
l'appareil dans un environnement humide, vérifiez qu'il est
complètement sec avant de le ranger.
•Videz les housses mouillées afin d’exclure tout endommagement
de l’équipement dû à l’humidité et aux résidus de tanin de cuir qui
pourraient alors se libérer.
81
•Pour protéger votre appareil des champignons sous un climat
tropical d’une chaleur humide, exposez l’équipement de votre
appareil le plus souvent possible au soleil et à l’air. Un stockage à
l’intérieur de bacs ou de sacoches hermétiques n’est conseillé
qu’avec ajout d’un agent déshydratant tel que le Silicagel.
•Pour éviter toute attaque fongique, ne laissez pas l'appareil dans sa
pochette en cuir pendant une période trop longue.
•Prenez note du numéro de série de votre Leica X Vario. Celui-ci est
d'une importance capitale en cas de perte.
82
INDEX
Accessoires .................................................................................. 74
Accumulateur, insertion et retrait .................................................. 16
Activation/désactivation, voir Interrupteur principal
Affichages ..................................................................................... 84
Agrandissement des prises de vue lors de la reproduction ............. 64
Avertissements ............................................................................... 5
Balance des blancs ....................................................................... 31
Bruits (sons des touches (impulsions)) ........................................... 26
Cadrage, sélection, voir Mode Reproduction
Caractéristiques techniques .......................................................... 94
Carte mémoire, insertion et retrait ................................................ 18
Commande du menu ..................................................................... 22
Composants, désignation des .......................................................... 8
Connexion USB ............................................................................. 70
Conseils d‘entretien ...................................................................... 78
Consignes de sécurité .............................................................74/76
Courroie de port ........................................................................... 12
Date et heure ................................................................................ 26
Déclencheur, voir également Caractéristiques techniques .............. 21
DNG ............................................................................................. 72
Données brutes ......................................................................30/72
Ecran ............................................................................................ 27
Effacement de prises de vue ......................................................... 66
Enregistrement audio .................................................................... 56
Enregistrement vidéo .................................................................... 55
FlashAir® ..................................................................................... 71
Flashes ................................................................................... 54/75
Format de fichier ........................................................................... 30
Formatage de la carte mémoire ..................................................... 58
Fréquence de prise de vue, voir Interrupteur principal
Histogramme ..........................................................................27/43
Interrupteur principal..................................................................... 20
Kontrast ........................................................................................ 35
Langue du menu ........................................................................... 26
Livraison ......................................................................................... 4
Logiciel ......................................................................................... 72
Mise au point ................................................................................ 36
Aide à la mise au point ............................................................... 41
Autofocus ................................................................................... 36
Lampe d‘appoint AF ................................................................... 37
Méthodes de mesure .................................................................. 38
Réglage manuel .......................................................................... 40
Mise hors tension automatique ...................................................... 26
Mode d‘exposition ......................................................................... 44
Automatisme avec priorité au diaphragme................................... 45
Automatisme avec priorité au temps de pose .............................. 46
Automatisme programmé ........................................................... 44
Méthodes de mesure .................................................................. 42
Corrections de l‘exposition ......................................................... 48
Réglage manuel .......................................................................... 46
Série d‘expositions automatique ................................................. 49
83
Mode Flash ................................................................................... 50
Mode Reproduction....................................................................... 62
Netteté ......................................................................................... 34
Numéros de répertoires ................................................................ 59
Observation des prises de vue, voir mode Reproduction
Options de menu........................................................................... 92
Pièces de rechange ....................................................................... 75
Prises de vue en série, voir Interrupteur principal
Profils ........................................................................................... 60
Protection des prises de vue /
Désactivation de la protection contre l‘effacement ........................ 67
Rangement ................................................................................... 80
Réinitialisation de tous les réglages individuels du menu ................ 60
Réparations / Service clients Leica ............................................... 96
Reproduction HDMI ...................................................................... 68
Résolution ..................................................................................... 30
Retardateur ................................................................................... 57
Saturation des couleurs ................................................................ 34
Sensibilité ISO .............................................................................. 33
Service clientèle / Leica Customer Care ....................................... 96
Service d‘informations, Leica ........................................................ 96
Stabilisation ............................................................................ 60/55
Taux de compression .................................................................... 30
Téléchargements de microprogrammes ......................................... 73
Transfert des données sur un ordinateur ........................................ 70
Types de films ............................................................................... 35
Viseur ..................................................................................... 27/75
Viseur électronique ................................................................. 27/75
Volume sonore .............................................................................. 26
Zone de couleurs .......................................................................... 59
84
ANNEXE
AFFICHAGES
Lors de la prise de vue
1 2
3
4 5 6 7 8
9
10
11
12
Remarque:
Les affichages apparaissent à l'écran ou sur le viseur électronique
externe Leica EVF2 (disponible en accessoire), selon que ce dernier
est activé ou non à l'aide de la touche correspondante.
Pour plus d'informations sur le Leica EVF2, consultez son mode
d'emploi.
1
 Mode d’exposition
P: Automatisme programmé
A: Automatisme avec priorité au diaphragme
T: Automatisme avec priorité au temps de pose
M: Réglage manuel de la vitesse d’obturation et du diaphragme
2
 Vitesse d'obturation
(apparaît immédiatement lors du réglage manuel, c'est-à-dire avec
l'Automatisme avec priorité au temps de pose et le mode Manuel;
avec le réglage automatique, c'est-à-dire en cas d'Automatisme
avec priorité au diaphragme et d'Automatisme programmé,
uniquement après avoir appuyé sur le déclencheur; après avoir
appuyé jusqu'au premier point de pression, elle s'affiche en rouge
en cas de dépassement de la page de réglage de l'Automatisme
avec priorité au temps de pose, l'Automatisme avec priorité au
diaphragme et l'Automatisme programmé, sinon en blanc)
3
 Indication de modification de la combinaison vitesse
d'obturation/diaphragme
(uniquement avec l'Automatisme programmé et après un
déplacement)
4
 Indication de la possibilité de changement de programme
(modification de la combinaison vitesse d'obturation/diaphrag-
me) / du réglage d'une vitesse d'obturation plus longue à l'aide
de la molette de réglage
(uniquement avec l'Automatisme programmé / lors du réglage de
la molette de réglage de la vitesse d'obturation sur 1+)
85
5
 Méthode de mesure de l'exposition
: Mesure centrale pondérée
: Mesure à champs multiples
: Mesure spot
6
 Diaphragme
(apparaît immédiatement lors du réglage manuel, c'est-à-dire
avec l'Automatisme avec priorité au diaphragme et le mode
Manuel; avec le réglage automatique, c'est-à-dire en cas
d'Automatisme avec priorité au temps de pose et d'Automatisme
programmé, uniquement après avoir appuyé sur le déclencheur;
après avoir appuyé jusqu'au premier point de pression, il s'affiche
en rouge en cas de dépassement de la page de réglage de
l'Automatisme avec priorité au temps de pose, l'Automatisme
avec priorité au diaphragme et l'Automatisme programmé, sinon
en blanc)
7
 Correction de l'exposition réglée, avec valeur de correction
(pas pour le réglage manuel de la vitesse d'obturation et du
diaphragme)
8
 Etat de charge des accumulateurs
: Capacité suffisante
: Capacité décroissante
: Capacité insuffisante
: Remplacement ou recharge nécessaire
9
 Champ de mesure Autofocus normal
(alternative à
10
)
10
 Champ de mesure Autofocus spot
(alternative à
9
)
11
 Agrandissement du cadrage central de l'image
(alternative à
9
/
10
, uniquement en cas de mise au point
manuelle)
12
 Balance d'exposition
(uniquement en cas de réglage manuel de la vitesse d'obturation
et du diaphragme)
86
13 14 15 16 17
23 22
21 20
18
19
Outre
1
-
12
, en appuyant sur la touche INFO:
13
 Enregistrement vidéo en cours
14
 Mise au point automatique
15
 Série d'expositions automatique
16
 Sensibilité ISO
(uniquement en cas de réglage manuel de l'exposition)
ISO Auto
100
200
400
800
1600
3200
6400
12500
17
 Balance des blancs
(icône avec * supplémentaire, si l'optimisation de la balance des
blancs est réglée)
Automatique
Incandescence
Soleil
Flash
Nuageux
Ombre
Carte de Gris 1
Carte de Gris 2
Température de Couleur
Regler *1 Carte de Gris 1
Regler *1 Carte de Gris 2
glage Temp. de Couleur.
18
 Histogramme
(RVB n‘apparaît en jaune, lorsqu‘il est activé, que si le flash est
activé et/ou avec des vitesses d‘obturation supérieures à 1/2s,
sinon en blanc)
19
 Correction de l‘exposition au flash réglée, avec valeur de
correction
87
20
 Mode flash
(avec le flash intégré et des flashes externes, clignote en rouge si
le flash n‘est pas prêt à l‘emploi, sinon en blanc - n‘apparaît pas
en cas de prises de vue en série)
: Commande automatique du flash
: Commande automatique du flash avec pré-flash
: Commande manuelle du flash
: Commande manuelle du flash avec pré-flash
: Commande automatique du flash avec vitesses
d‘obturation plus longues
: Commande automatique du flash avec pré-flash et
vitesses d‘obturation plus longues
: Puissance de flash fixe pour le déclenchement du flash
avec la fonction esclave
21
 Retardateur activé / écoulé
: Temps préliminaire de 2 secondes
: Temps préliminaire de 12 secondes
22
 Compteur de prises de vue (nombre d‘images restantes) /
durée d‘enregistrement vidéo écoulée
(en cas de capacité d‘enregistrement insuffisante,
0 clignote en
signe d‘avertissement)
23
 Indication sur la carte mémoire insérée
24
Outre
1
-
12
, en rappuyant sur la touche INFO:
24
 Quadrillage
88
Lors de la reproduction
(avec/sans affichages clipping)
25 26 27 28 29
30
31
32
33
34
25
 Mode d'exposition
(p.
1
)
26
 Vitesse d'obturation
(p.
2
, sauf avec les enregistrements vidéo)
27
 Méthode de mesure de l'exposition
(p.
5
, sauf avec les enregistrements vidéo)
28
 Valeur de diaphragme
(p.
6
, sauf avec les enregistrements vidéo)
29
 Valeur de correction de l'exposition
(p.
7
, sauf avec les enregistrements vidéo)
30
 Etat de charge de l'accumulateur
(p.
8
)
31
 Indication de la possibilité d'agrandir un cadrage
(sauf avec les enregistrements vidéo)
32
 Symbole pour l'enregistrement vidéo
33
 Symbole pour les prises de vue protégées contre la suppression
lors de la reproduction de 16miniatures:
34
 Prise de vue sélectionnée
89
Outre
25
-
33
, pour les enregistrements vidéo, en appuyant sur la
touche
INFO:
35
 Symboles pour la commande vidéo
36
 Durée de reproduction écoulée / Barre de progression
35 36
Outre
25
-
33
, uniquement lors de l'agrandissement de cadrages, en
appuyant sur la touche
INFO:
37
 Indication de l'utilisation de la molette de réglage pour
l'agrandissement ou la réduction d'un cadrage, avec facteur
d'agrandissement
38
 Affichage de la taille et de l'emplacement du cadrage
37
38
90
Outre 25.-31., uniquement à partir de l'affichage à 100%, en appuyant
sur la touche
INFO:
39 40
41
42 43
44
45
46
47
50
51
52
48
49
54 53
39
 Numéro de répertoire/prise de vue
40
 Série automatique d'expositions
41
 Date et heure de la prise de vue affichée
42
 Carte mémoire
43
 Compteur de prises de vue (numéro de la prise de vue/nombre
total)
44
 Mode Mise au point
(p.
50
)
45
 Format de fichier / Taux de compression
46
 Résolution JPEG / Format d‘enregistrement vidéo
47
 Taille du fichier
48
 Balance des blancs
(p.
17
)
49
  Sensibilité ISO
(valeur utilisée, p.
16
)
50
 Enregistrement vidéo
91
51
 Prise de vue protégée
52
 Histogramme (sauf pour les enregistrements vidéo)
53
 Correction de l‘exposition au flash, avec valeur de correction
54
 Mode flash
(s.
21
, apparaît sans correction de l'exposition au flash à cet
endroit)
a. Pas d'affichage: Prise de vue sans flash
b.
/ / / : Prise de vue sans pré-flash
c.
/ / : Prise de vue avec pré-flash
92
OPTIONS DES MENUS
MENU PRINCIPAL (touche MENU)
page 1
JPEG Résolution
voir p. 30
Format de Fichier
voir p. 30
Définition Vidéo
voir p. 55
glage Auto ISO
voir p. 33
Mode d'Exposition
voir p. 42
Mode Rafale
voir p. 20
Lampe Assistance AF
voir p. 37
Loupe M.A.Pt manuelle
voir p. 41
page 2
Stabilisation d'image
voir p. 55
Stabilisateur Vidéo
voir p. 60
Paratrage Film
voir p. 35
Effet de netteté
voir p. 34
Saturation
voir p. 34
Contraste
voir p. 34
Synchro flash
voir p. 53
Luminance Écran
voir p. 28
page 3
Luminance du viseur
voir p. 28
Ajustement couleur de l'écran
voir p. 28
Ajustement couleur du viseur
voir p. 28
Visualisation sur écran
voir p. 27
Menu sur Ecran
voir p. 28
Histogramme
voir p. 43
Analyse Histogramme
voir p. 43
Reset Numérotation
voir p. 59
page 4
Visualisation auto
voir p. 62
Arrêt auto
voir p. 26
Arrêt Auto Affichage
voir p. 29
Gestion des couleurs
voir p. 59
Date / Heure
voir p. 26
duction du bruit du vent
voir p. 56
Vol. obturat.
voir p. 26
Signal sonore
voir p. 26
93
page 5
Language
voir p. 26
Affichage rota. auto
voir p. 68
HDMI
voir p. 68
FlashAir
voir p. 71
Protéger
voir p. 67
Formatage
voir p. 58
Version du firmware
voir p. 73
Profil Utilisateur
voir p. 60
94
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle d'appareil LEICA X Vario (Typ 107)
Capteur Capteur CMOS, dimensions APS-C (23,6 x 15,7mm) avec
16,5/16,2 mio. pixels (total/effectif), format 3:2.
Résolution Options au format JPEG:
16M - 4928 x 3274 pixels,
12.2M - 4288 x 2856 pixels,
7M - 3264 x 2160 pixels, 3M - 2144 x
1424 pixels,
1.8M - 1632 x 1080 pixels, DNG: 4944 x 3274 pixels.
Format d‘enregistrement vidéo MP4
Résolution vidéo/fréquence d‘images Au choix 1920 x 1080 p,
30 images/s ou 1280 x 720 p, 30 images/s.
Objectif Leica Vario-Elmar 1:3,5-6,4/18-46mm ASPH. (correspond
à 28-70mm en petit format), 9 lentillées réparties en 8 groupes,
2 lentille asphérique.
Réglages du diaphragme De 3,5 à 16 (à 28mm) / 6,4 à 16 (à
70mm) par incréments de 1/3EV.
Formats de fichier/données image / Taux de compression
Options:
JPG super fin, JPG fin, DNG+JPG super fin, DNG+JPG fin.
Supports d'enregistrement Cartes mémoire SD/SDHC/SDXC,
cartes multimédia.
Réglage de sensibilité ISO automatique de la sensibilité,
ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200, ISO 6400,
ISO 12500.
Balance des blancs automatique, préréglages pour lumière du jour,
temps nuageux, éclairage halogène, ombre, flash électronique, 2
réglages manuels, réglage manuel de la température des couleurs, au
choix avec optimisation pour tous les réglages.
Système Autofocus Système basé sur le contraste utilisant un
capteur d'image, lampe d'appoint AF à activation automatique en cas
de conditions d'éclairage défavorables.
Plage de mise au point De 30cm (Focale 70mm) à l'infini.
Méthodes de mesure Autofocus 1champ, 11champs, spot,
reconnaissance des visages.
Modes d'exposition Automatisme programmé, Automatisme avec
priorité au diaphragme, Automatisme avec priorité au temps de pose
et réglage manuel.
Mesure de l'exposition Champs multiples, centrale pondérée,
spot.
Correction de l'exposition ±3EV par incréments de 1/3EV.
Séries d'expositions automatiques 3 prises de vue avec une
progression de 3 EV maximum, réglable par incréments de 1/3EV.
Plage de vitesses d'obturation 30s à
1
/
2000
s
Prises de vue en série 3images/s ou 5images/s, max. 7prises
de vue avec une fréquence de prise de vue constante avec
JPEG Fein
+ DNG.
95
Modes flash Activation/désactivation du flash par déploiement/
rétraction du flash, déclenchement automatique du flash avec et sans
pré-flash, déclenchement manuel du flash avec et sans pré-flash,
déclenchement automatique du flash avec vitesse d'obturation plus
longues avec et sans pré-flash, mode Studio pour le déclenchement
d'un flash externe avec fonction esclave.
Correction de l'exposition au flash ±3EV par incréments de
1
/
3
EV.
Portée du flash intégré (pour ISO 100/21°, nombre-guide 5)
Distance minimale: 30cm, portée maximale: ISO 100 - 2m, ISO 200
- 2,8m, ISO 400 - 4m, ISO 800 - 5,6m, ISO 1600 - 8m, ISO 3200 -
11m, ISO 6400 - 16m, ISO 12500 - 22m. Les portées sont basées
sur une valeur de diaphragme de 3,5, elles peuvent être raccourcies
avec d'autres réglages de diaphragme.
Délai de déclenchement du flash intégré env. 5s avec accumula-
teur entièrement chargé.
Ecran Ecran TFT LCD 3“ avec env. 920000 pixels.
Retardateur Temps préliminaire de 2 ou 12s au choix.
Connexions Connecteur mini-USB 5broches 2.0 High-Speed pour
un transfert rapide de données vers l'ordinateur, connecteur HDMI
pour une connexion numérique directe avec des appareils compatib-
les, prise spéciale réservée au viseur électronique externe EVF2.
Alimentation Accumulateur au lithium-ion, tension nominale de
3,7V, capacité de 1600mAh (selon la norme CIPA): env. 350prises de
vue, temps de charge (après décharge complète): env. 200min.
Chargeur Entrée: Courant alternatif 100240V, 50/60Hz, commutati-
on automatique
Boîtier Design Leica en magnésium et aluminium massifs extrême-
ment léger, deux œillets pour courroies de port. Raccord pour flash
ISO avec contacts centraux et de commande pour la connexion de
flashes externes plus puissants, p. ex. le Leica SF 24D, ou pour
l'utilisation du viseur électronique Leica EVF2
1
.
Filetage pour trépied A
1
/
4
DIN 4503 (
1
/
4
“).
Dimensions (LxHxP) 133 x 73 x 95mm
Poids env. 594/628g (sans/avec accumulateur).
Toutes modifications de la construction et du modèle réservées.
96
SERVICE D'INFORMATION LEICA
Le service clientèle Leica répondra volontiers par écrit, par téléphone
ou par e-mail à toutes les questions d'ordre technique se rapportant
aux produits Leica, ainsi qu'aux logiciels qui les accompagnent.
Il est votre interlocuteur si vous avez besoin de conseils d'achat et de
modes d'emploi. Vous pouvez également nous adresser vos questions
à l'aide du formulaire de contact figurant sur la page Web de Leica
Camera AG.
Leica Camera AG
Service clientèle / Assistance logicielle
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tél.: +49 (0) 6442-208-111 / -108
Fax: +49 (0) 6442-208-490
[email protected] / software-support@leica-camera.com
SERVICE APRÈS-VENTE LEICA
Pour l'entretien de votre équipement Leica et en cas
d'endommagement, le Customer Care de Leica Camera AG ou celui
d'une des représentations nationales Leica (liste d'adresses sur la
carte de garantie) se tiennent à votre disposition.
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D-35606 Solms
Tél.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
customer.care@Leica-camera.com
97
LEICA X VARIO
Gebruiksaanwijzing
98
99
100
VOORWOORD
Geachte klant
wij wensen u veel plezier en succes bij het fotograferen met uw
nieuwe Leica X Vario. Dankzij de bijzonder hoge optische prestaties
van de Leica DC Vario-Elmar 1:3,5-6,4/18-46mm ASPH. hebt u de
mogelijkheid een uitstekende beeldkwaliteit te bereiken.
Door de volautomatische programmabesturing ondersteunt de Leica
X Vario zorgeloos fotograferen. Anderzijds kunt u altijd met handmati-
ge instellingen de beeldvorming zelf ter hand nemen.
Zo kunnen door de talrijke speciale functies zelfs kritische opnamesi-
tuaties worden beheersd en kan de beeldkwaliteit worden verhoogd.
Om het volledige prestatievermogen van uw Leica X Vario goed te
benutten, raden wij u aan deze handleiding aandachtig te lezen.
LEVERINGSOMVANG
Controleer, voordat u uw Leica X Vario in gebruik neemt, de
meegeleverde accessoires op volledigheid.
a. Batterij Leica BP-DC8
b. Batterijdoosje
c. Batterijlader BC-DC8 met verwisselbare stekkers
d. USB-snoer
e. Leren draagriem
f. Objectiefdop
g. Kapje voor flitsschoen/zoekeraansluiting
h. Cameraregistratieboekje met TAN voor het downloaden van
Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
(na registratie van de camera op
de homepage van de Leica Camera AG)
Dit product is onderdeel van de AVC-patentportfoliolicentie voor privégebruik
door een consument, alsook andere toepassingen waar de consument geen
vergoeding voor vraagt, voor (i) het coderen van video volgens de AVC-norm
(„AVC-video“) en/of (ii) het decoderen van AVC-video die werd gecodeerd door
een consument in een privé-activiteit en/of die de consument heeft verkregen
via een leverancier die zelf een licentie heeft om AVC-video te leveren. Voor
alle andere toepassingen worden expliciet noch impliciet licenties verleend.
Meer informatie verkrijgbaar bij MPEG LA, L.L.C. op
HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
Alle andere toepassingen, in het bijzonder het leveren van AVC-video tegen
betaling, kunnen een afzonderlijke licentieovereenkomst met MPEG LA, LLC
vereisen. Meer informatie verkrijgbaar bij MPEG LA, L.L.C. op
HTTP://WWW.MPEGLA.COM.
101
De CE-markering van onze producten geeft aan dat de
basiseisen van de geldende EU-richtlijnen in acht worden
genomen.
WAARSCHUWINGEN
•Moderne elektronische elementen reageren gevoelig op elektrosta-
tische ontlading. Omdat mensen bijv. bij het lopen over synthetisch
tapijt zonder moeite een lading van tienduizenden Volt kunnen
ontwikkelen, kan het bij aanraking van uw camera tot een ontlading
komen, vooral als deze op een gemakkelijk geleidende ondergrond
ligt. Wanneer het alleen de camerabehuizing betreft, is deze
ontlading voor de elektronica absoluut ongevaarlijk. De elektronica
is weliswaar extra beveiligd, maar raak toch vooral de naar buiten
lopende contacten, zoals die in de flitsschoen, zo min mogelijk aan.
•Gebruik voor het eventueel schoonmaken van de contacten geen
optiek-microvezeldoek (synthetisch), maar een katoenen of linnen
doek! Wanneer u van tevoren bewust een verwarmingsbuis of
waterleiding (geleidend, met „aarde“ verbonden materiaal)
aanraakt, zal een eventuele elektrostatische lading veilig worden
ontladen. Vermijd vervuiling en oxidatie van de contacten, ook door
uw camera altijd met de dop het objectief en het kapje op de
flitsschoen/zoekeraansluiting droog op te bergen.
•Gebruik uitsluitend aanbevolen accessoires om storingen,
kortsluiting of een elektrische schok te vermijden.
•Probeer niet onderdelen van de body (afdekkingen) te verwijderen;
vakkundige reparaties kunnen alleen door een erkend servicepunt
worden uitgevoerd.
JURIDISCHE OPMERKINGEN
•Neem zorgvuldig het auteursrecht in acht. Het kopiëren en
publiceren van zelf opgenomen media, zoals banden, cd's, of door
anderen uitgegeven of gepubliceerd materiaal kan het auteursrecht
schenden.
•Dit geldt ook voor alle meegeleverde software.
•De SD-, HDMI- en USB-logo*s zijn gedeponeerde merken.
Overige namen, firma- en productnamen die in deze handleiding
worden genoemd, zijn handelsmerk, resp. gedeponeerd handelsmerk
van de betreffende ondernemingen.
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR
(geldt voor de EU en overige Europese landen met
gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen en mag
daarom niet met het normale huisvuil worden meegegeven! In plaats
daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar
gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor u gratis. Als
het toestel zelf verwisselbare batterijen of accu’s bevat, moeten deze
vooraf worden verwijderd en evt. volgens de voorschriften milieuvri-
endelijk worden afgevoerd.
Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw gemeentelijke
instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de zaak waar u het toestel
hebt gekocht.
102
INHOUD
Voorwoord .........................................................................................100
Leveringsomvang ...............................................................................100
Waarschuwingen ................................................................................ 101
Juridische opmerkingen ...................................................................... 101
Milieuvriendelijk afvoeren elektrische en elektronische apparatuur .....101
Aanduiding van de onderdelen ...........................................................104
Verkorte handleiding ..........................................................................106
Uitvoerige handleiding
Voorbereidingen
Draagriem bevestigen ................................................................... 108
Batterij laden ................................................................................ 108
Batterij / Geheugenkaart vervangen .............................................112
De belangrijkste instellingen / bedieningselementen
Hoofdschakelaar ..........................................................................116
Serie-opnamefrequentie .............................................................116
Ontspanner ..................................................................................117
Menu ..........................................................................................118
Camera-basisinstellingen
Menutaal ...................................................................................... 122
Datum / tijd ................................................................................. 122
Automatische uitschakeling van de camera ................................... 122
Toetstonen en sluitergeluiden .......................................................122
LCD-scherm-/zoekerinstellingen ..................................................123
Opname-basisinstellingen
Bestandsformaat / compressiegraad ............................................ 126
JPEG-resolutie ..............................................................................126
Witbalans .....................................................................................127
ISO-filmgevoeligheid .....................................................................129
Beeldeigenschappen.....................................................................130
Opnamemodus
Beelduitsnede instellen....................................................................132
Afstandsinstelling ............................................................................132
Automatische afstandsinstelling / autofocus ................................132
AF-hulplicht ...............................................................................133
Autofocus-meetmethoden ..........................................................134
Handmatige afstandsinstelling ......................................................136
Hulpfunctie voor handmatige afstandsinstelling ..........................137
Belichtingsmeting en -regeling
Belichtingsmeetmethoden ............................................................138
Histogram ....................................................................................139
Belichtingsregeling .......................................................................140
Programma-automaat ................................................................140
Wijzigen van de vastgelegde sluitertijd/
diafragma-combinaties ............................................................ 141
Tijdautomaat .............................................................................141
Diafragma-automaat ..................................................................142
Handmatige instelling ................................................................142
Opslaan van de meetwaarde ......................................................143
Belichtingscorrecties .................................................................144
Automatische belichtingsseries .................................................. 145
103
Flitsfotografie
Met het ingebouwde flitsapparaat .................................................146
Flitsmodi ......................................................................................147
Flitsbereik ....................................................................................148
Synchronisatie-timing ...................................................................149
Flits-belichtingscorrecties ............................................................. 149
Met externe flitsers ......................................................................150
Overige functies
Video-opnamen ............................................................................151
Geluidsopname ............................................................................152
Zelfontspanner .............................................................................153
Geheugenkaart formatteren .......................................................... 154
Werkkleurruimte kiezen ................................................................155
Nieuwe mapnummers aanmaken ..................................................155
Gebruikersprofielen ......................................................................156
Beeldstabilisatie ...........................................................................156
Weergavemodus
Weergavemodi ..............................................................................158
Normale weergave ........................................................................ 158
Videoweergave .............................................................................159
Opnamen selecteren ....................................................................160
Opnamen vergroten / Gelijktijdige weergave van 16 opnamen ...... 160
Uitsnede selecteren ......................................................................161
Opnamen wissen ..........................................................................162
Opnamen beveiligen / Wisbeveiliging opheffen .............................163
Opnamen staand weergeven .........................................................164
Weergave met HDMI-apparaten ....................................................164
Overige zaken
Gegevensoverdracht naar een computer ....................................... 166
Draadloze gegevensoverdracht .....................................................167
Met onbewerkte gegevens (DNG) werken .....................................168
Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
installeren .................................. 168
Firmware-updates installeren ........................................................169
Accessoires ..................................................................................170
Vervangende onderdelen ..............................................................171
Voorzorgsmaatregelen en onderhoud ............................................172
Trefwoordenregister ...........................................................................178
Bijlage
Indicaties ........................................................................................180
Menupunten ....................................................................................188
Technische gegevens .........................................................................190
Leica Service-adressen ......................................................................192
104
AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN
Afbeeldingen op de voorste en achterste omslag
Vooraanzicht
1. Ogen voor de draagriem
2. Zelfontspanner-LED / AF-hulplicht
3. Objectief
Bovenaanzicht
4. Flitser
5. Afstandsinstelring
6. Instelring brandpuntafstand
7. Hoofdschakelaar
8. Ontspanner
9. Video-ontspanner
10. Diafragma-instelwiel
11. Sluitertijden-instelwiel
12. Luidspreker
13. Flitsschoen (kapje verwijderd)
14. Microfoons
Achteraanzicht
15.
MENU/SET-knop
voor het oproepen van het menu
om menu-instellingen op te slaan en menu's en submenu's te
verlaten
16.
ISO-knop voor het oproepen van het menu met gevoeligheidsins-
tellingen
17.
WB-knop voor het oproepen van het menu met witbalansinstellingen
18.
DELETE/FOCUS-knop
voor het oproepen van het menu Verwijderen
voor het oproepen van het menu voor de afstandsmeetmethode
om het AF-meetgebiedkader te activeren
19.
PLAY-knop
om de (permanente) weergave in te schakelen
om terug te keren naar de volledige 1:1-weergave van de
opname
20. Flitservergrendeling
21. Aansluiting voor de externe elektronische zoeker
1
(kapje
verwijderd)
22. Status-LED
a. Knipperend:
afstandsinstelling niet mogelijk / beeldgegevens worden nog
weggeschreven/gelezen
b. Continu brandend:
afstand en belichting ingesteld en opgeslagen
23. Instelwiel
om handmatig afstand in te stellen
om door de (sub)menulijsten te bladeren
om een waarde voor belichtingscorrectie, belichtingsreeksen,
flits-belichtingsreeksen in te stellen
om weergegeven opnamen te vergroten/verkleinen
om langere sluiterijden in te stellen
24. Klepje op USB- en HDMI-aansluitingen
1
Kan alleen in combinatie met de Leica EVF2 worden gebruikt (zie ook pag. 170)
105
25. Kruisknop
voor het bladeren door menu- en submenulijsten
voor het bladeren in het opnamegeheugen
om het AF-meetgebiedkader te verplaatsen
om de menu's te openen voor belichtingscompensatie,
belichtingsreeksen en flitsbelichtingscompensatie
(EV +/-)
om de menu's te openen ofwel in te stellen voor de flitsmodus
of om submenu's te openen (
)
om het zelfontspannermenu te openen, resp. in te stellen of
om submenu's en menu's te verlaten zonder de instellingen op
te slaan (
)
26.
INFO-knop
om het LCD-scherm in de opname- of weergavemodus te
zetten
om het handmatig verschoven autofocus-meetkader in het
midden terug te zetten
27. LCD-scherm
Beeld van rechts (klepje geopend)
28. USB-aansluiting
29. HDMI-aansluiting
Onderaanzicht
30. Afdekklep voor het batterijvak / de geheugenkaartsleuf met
a. vergrendeling
31. Statiefschroefdraad A ¼, DIN 4503 (¼“)
32. Gat voor paspen van het handvat (afdekklep open)
33. Geheugenkaartsleuf
34. Batterijvak
35. Batterij-vergrendelingsschuif
106
BEKNOPTE HANDLEIDING
Benodigde onderdelen:
Camera
Batterij
Oplaadapparaat met een geschikte stekker
Geheugenkaart (niet meegeleverd)
Opmerking:
Met de aanbevolen instellingen kunt u op de eenvoudigst mogelijke,
snelle en betrouwbare wijze fotograferen, voor uw eerste experimen-
ten met de Leica Vario X. Meer informatie over de verschillende
modi/functies vindt u in de betreffende secties op de aangegeven
pagina's.
Voorbereidingen:
1.
De passende stekker aan het oplaadapparaat bevestigen
(zie pag. 111)
2.
Plaats de batterij in het oplaadapparaat (zie pag. 111)
3.
Sluit het oplaadapparaat aan een stopcontact aan
4.
Zet de hoofdschakelaar (7) in de stand OFF (zie pag. 116)
5.
Plaats de opgeladen batterij in de camera (zie pag. 112)
6.
Geheugenkaart plaatsen (zie pag. 114)
7.
Verwijder de objectiefdop
8.
Zet de hoofdschakelaar (7) in de stand S (zie pag. 116)
9.
Gewenste menutaal instellen (zie pag. 118/122)
10.
Datum en tijd instellen (zie pag. 118/122)
107
Fotograferen
1.
Zet de instelwielen voor sluitertijd (11) en diafragma (10) op
A
2.
Stel de belichtingsmeetmethode op (zie pag. 118/138)
3.
Draai de afstandsinstelring (5) op
AF
4.
Stel de afstandsmeetmethode in op
11 Point
(zie pag. 135 )
5.
Selecteer de gewenste beelduitsnede door aan de brandpuntsaf-
stand-instelring (6) te draaien
6.
Druk de ontspanner (8) in tot het eerste drukpunt om de
afstandsinstelling en belichtingsmeting te activeren en op te
slaan (zie pag. 117)
7.
Druk de ontspanner voor de opname volledig in
Opnamen bekijken:
PLAY-knop (19) indrukken
Om andere opnamen te bekijken:
druk op de rechter- of linkerkant van de kruisknop (26)
Opnamen vergroten:
Draai het instelwiel (23) met de klok mee (zie pag. 160)
Opnamen verwijderen:
Druk op de
DELETE/FOCUS
-knop (18) en kies in het menu dat
verschijnt de gewenste functie (zie pag. 162)
108
UITVOERIGE HANDLEIDING
VOORBEREIDINGEN
DRAAGRIEM BEVESTIGEN
BATTERIJ LADEN
De Leica X Vario wordt door een lithium-ionen batterij van de
benodigde energie voorzien.
Let op:
•Er mogen uitsluitend batterijen worden gebruikt van het type dat in
deze handleiding of door Leica Camera AG worden genoemd en
beschreven.
•Deze batterijen mogen uitsluitend met de speciaal daarvoor
bestemde apparaten en precies zoals hierna beschreven worden
opgeladen.
•Als deze batterijen niet volgens de voorschriften worden gebruikt
of als er batterijen worden gebruikt die niet voor deze camera zijn
bestemd, kan dit eventueel een explosie tot gevolg hebben.
•De batterijen mogen niet voor lange tijd aan zonlicht, warmte, hoge
luchtvochtigheid of condens worden blootgesteld. Om het risico
voor brand of explosie te vermeiden, mogen batterijen ook nooit in
een magnetron worden gelegd of onder hoge druk worden gezet.
•Werp batterijen nooit in vuur; ze kunnen anders exploderen!
•Vochtige of natte batterijen mogen nooit worden geladen of in de
camera worden gebruikt.
•Houd de batterijcontacten steeds schoon en vrij. Lithium-ionen
batterijen zijn weliswaar tegen kortsluiting beveiligd, maar
bescherm toch de contacten tegen metalen voorwerpen, zoals
paperclips of sieraden. Een kortgesloten batterij kan zeer heet
worden en ernstige brandwonden veroorzaken.
109
•Als er een batterij op de grond valt, dient u daarna de behuizing en
contacten op eventuele schade te controleren. Het plaatsen van
een beschadigde batterij kan ook de camera beschadigen.
•Als de batterij geluid maakt, verkleurt, vervormd, oververhit of als
er vloeistof uitloopt, moet hij meteen uit de camera of uit het
oplaadapparaat worden genomen en worden vervangen. Verder
gebruik van deze batterij kan oververhitting met het risico van
brand en/of explosie tot gevolg hebben.
•Als er vloeistof lekt of een brandreuk ontstaat, houd dan de batterij
verwijderd van hittebronnen. De lekkende vloeistof kan gaan
branden.
•Er mag/mogen uitsluitend het in deze handleiding genoemde en
beschreven type batterijlader, resp. de door Leica Camera AG
genoemde en beschreven typen laders worden gebruikt. Het ge–
bruik van andere, niet door Leica Camera AG vrijgegeven
oplaadapparaten kan schade aan de batterijen en in extreme
gevallen ernstig of zelfs levensgevaarlijk letsel veroorzaken.
•Het meegeleverde oplaadapparaat mag uitsluitend voor het
opladen van dit type batterijen worden gebruikt. Probeer het niet
voor andere doeleinden te gebruiken.
•Zorg ervoor dat het gebruikte stopcontact vrij toegankelijk is.
•Bij het opladen ontstaat warmte. Het opladen mag daarom niet in
kleine, gesloten, d.w.z. niet-geventileerde ruimten gebeuren.
•De batterij en het oplaadapparaat mogen niet worden geopend.
Reparaties mogen alleen in een geautoriseerde werkplaats
gebeuren.
•Zorg ervoor dat batterijen voor kinderen ontoegankelijk zijn. Het
inslikken van batterijen kan verstikking tot gevolg hebben.
Eerste hulp:
•Als er batterijvloeistof in uw ogen terechtkomt, kan dit verblinding
tot gevolg hebben.
Spoel uw ogen onmiddellijk met schoon water. Niet in de ogen
wrijven. Ga meteen naar de dokter.
•Lekkende vloeistof op huid of kleding kan letsel veroorzaken. Was
de in aanraking gekomen huid met schoon water. Behandeling door
de dokter is niet nodig.
110
Aanwijzingen:
•Da batterij kan alleen buiten de camera worden opgeladen.
•Batterijen moeten worden geladen alvorens u de camera in gebruik
neemt.
•De batterij kan alleen worden geladen als hij een temperatuur
tussen 0°C en 35°C heeft (anders schakelt het oplaadapparaat
niet in, resp. schakelt weer uit).
•Lithium-ion batterijen kunnen op elk moment worden opgeladen,
ongeacht de momentele batterijconditie. Als een batterij maar ten
dele is ontladen voordat hij weer wordt opgeladen, zal de volledige
oplading sneller worden bereikt.
•Lithium-ion batterijen dienen gedeeltelijk opgeladen te worden
opgeborgen, dwz. niet volledig ontladen of volledig opgeladen. Bij
zeer langdurige opslag dient u de batterij ongeveer tweemaal per
jaar gedurende ca. 15 minuten op te laden om diepe ontlading te
vermijden.
•Tijdens het laadproces worden de batterijen warm. Dit is normaal
en geen storing.
•Een nieuwe batterij bereikt zijn volledige capaciteit pas na 2-3 keer
volledig opladen en - door gebruik in de camera - weer ontladen .
Dit ontladingsproces dient telkens na ca. 25 cycli worden herhaald.
•De oplaadbare lithium-ion-batterijen genereren stroom door interne
chemische reacties. Deze reacties worden ook door de buitentem-
peratuur en luchtvochtigheid beïnvloed. De maximale levensduur
van de batterij kan alleen worden bereikt als u hem niet te lang aan
extreem hoge of lage temperaturen (bijv. 's zomers ofwel 's winters
in een geparkeerde auto) blootstelt.
•De levensduur van elke batterij is begrensd – zelfs bij optimaal
gebruik! Na enkele honderden keren opladen wordt dit duidelijk
door de korter wordende ontladingstijden.
•Voer defecte batterijen in overeenstemming met de relevante regel-
geving (zie pag. 101) af naar een geschikt inzamelpunt voor
recycling.
•De vervangbare batterij voorziet een andere, permanent geïnstalle-
erde bufferbatterij in de camera van stroom. Deze bufferbatterij
zorgt ervoor dat de ingevoerde datum en tijd t/m 2 maanden lang
opgeslagen blijven. Als de bufferbatterij uitgeput is, moet deze door
het plaatsen van een geladen hoofdbatterij weer worden opgela-
den. De volledige capaciteit van de bufferbatterij is – met een
geplaatste, opgeladen batterij – na ca. 60 uur weer bereikt. De
camera hoeft hiervoor niet ingeschakeld te blijven. Datum en tijd
moeten in dat geval echter opnieuw worden ingevoerd.
•Verwijder de batterij als u de camera een tijd lang niet gebruikt.
Schakel hiervoor van tevoren de camera met de hoofdschakelaar
uit. Anders kan de batterij na enkele weken diep ontladen, d.w.z.
de spanning daalt sterk, omdat de camera, zelfs wanneer deze is
uitgeschakeld, een geringe ruststroom (voor de opslag van uw
instellingen) verbruikt.
111
OPLAADAPPARAAT VOORBEREIDEN
Het oplaadapparaat moet met de passende stekker voor de lokale
stopcontacten zijn uitgerust.
Stekker
Aanbrengen Lostrekken
1
2
Opmerking:
Het oplaadapparaat past zich automatisch aan de betreff ende
netspanning aan.
PLAATS DE BATTERIJ IN DE OPLADER
1
2
STATUSINDICATOR OPLAADAPPARAAT
Correct opladen wordt aangegeven door de brandende rode
status-LED. Als hij groen is, is de batterij volledig opgeladen.
112
BATTERIJ / GEHEUGENKAART VERVANGEN
Schakel de camera uit, d.w.z. zet de hoofdschakelaar (7) op
OFF
Open de deksel van het batterij-/geheugenkaart-vak
Batterij plaatsen
1
2
„click“
113
Batterij verwijderen
1
2
Opmerking:
de batterij verwijderen terwijl de camera aanstaat kan leiden tot het
verlies van de wijzigingen die u in de menu's hebt aangebracht en kan
de geheugenkaart beschadigen.
Indicaties batterijconditie
De batterijstatus wordt weergegeven op het LCD-scherm (zie pag.
180).
Aanwijzingen:
•Verwijder de batterij als u de camera een tijd lang niet gebruikt.
•Uiterlijk 2 dagen nadat een batterij in de camera leeg geraakt is,
moeten datum en tijd opnieuw worden ingesteld.
114
Geheugenkaart plaatsen
In de Leica Vario X kunnen SD-, SDHC-, of SDXC-geheugenkaarten
worden gebruikt. Ze hebben een schuifje voor schrijfbeveiliging,
waarmee ze tegen onopzettelijk opslaan en wissen kunnen worden
beveiligd. Deze schakelaar is een schuifje op de niet afgeschuinde
kant van de kaart; in de onderste stand, die met LOCK is gemarkeerd,
zijn de gegevens beveiligd.
"Click"
Geheugenkaart verwijderen
1
2
"Click"
115
Aanwijzingen:
•Raak de contacten van de geheugenkaart niet aan.
•Als de geheugenkaart niet in de sleuf past, controleer dan of hij
goed om zit.
•Het aanbod van SD/SDHC/SDXC-kaarten is zo groot dat Leica
Camera AG alle verkrijgbare typen niet volledig op compatibiliteit
en kwaliteit kan controleren. Bij gebruik van andere kaarttypen is
beschadiging van camera of kaart weliswaar niet te verwachten,
maar omdat vooral zogenoemde „No-Name“-kaarten ten dele niet
aan de SD-/SDHC/SDXC-standaards voldoen, kan Leica Camera
AG geen garantie bieden voor een goede werking.
•Vooral video-opnamen vereisen een hoge schrijfsnelheid.
•Open het vak niet, en neem de geheugenkaart of de batterij niet uit
het vak wanneer LED-lampje nr. 22 nog brandt, omdat de camera
dan nog naar het geheugen schrijft. Anders kunnen de gegevens
op de kaart worden beschadigd en er kunnen fouten in de camera
optreden.
•Omdat elektromagnetische velden, elektrostatische lading evenals
defecten aan de camera en kaart tot beschadiging of verlies van
gegevens op de geheugenkaart kunnen leiden, is het raadzaam de
gegevens naar een computer te kopiëren en daar op te slaan.
•Om dezelfde reden wordt geadviseerd de kaart in principe in een
antistatisch foedraal te bewaren.
Sluit de deksel van het batterij-/geheugenkaart-vak
116
DE BELANGRIJKSTE INSTELLINGEN / BEDIENINGS-
ELEMENTEN
HOOFDSCHAKELAAR
De Leica X Vario wordt met de hoofdschakelaar (7) in- en uitgescha-
keld:
OFF = uitgeschakeld
S = Single (enkele opname)
C = Continuous (serie-opname)
Serie-opnamefrequentie
U kunt 3 opn./s (
Low) of 5 opn./s (High) instellen:
kies in het menu de optie
Continuous Shooting
en in het submenu
de gewenste instelling
•Wanneer de camera wordt ingeschakeld, licht het LCD-scherm op.
Aanwijzingen:
•Serie-opnamen met fl its zijn niet mogelijk. Als de fl itsfunctie toch is
geactiveerd, wordt er slechts één opname gemaakt.
•Als de hoofdschakelaar op
C staat en u de zelfontspanner gebruikt,
wordt er slechts één opname gemaakt.
•De maximale opnamefrequentie van 5 opn./s is alleen met
sluitertijden van
1
/
60
s en korter mogelijk (
1
/
4
s bij 3 opn./s).
•Na een reeks van maximaal 7 opnamen vertraagt de opnamefreo-
pnamefrequentie iets. Dit ligt aan de tijd die vereist is voor de
overdracht van gegevens uit het tijdelijke geheugen van de kaart.
•Hoeveel foto's er ook in een serie zijn genomen, u krijgt altijd de
laatste opname het eerst te zien. De overige opnamen van de serie
selecteert u door de rechter- en/of linkerrand van de kruisknop
(26) in te drukken.
117
ONTSPANNER
De ontspanner (8) werkt in twee stappen. Door hem licht in te
drukken (op drukpunt vasthouden) worden zowel de automatische
afstandsinstelling (indien ingesteld), alsook de belichtingsmeting en
-regeling geactiveerd en worden de instellingen en de gemeten
waarde opgeslagen. Als de camera van tevoren in de stand-by modus
stond, wordt hij daardoor weer geactiveerd en het beeld op het
scherm verschijnt weer.
Let er, voordat u helemaal doordrukt, op dat de afstandsinstelling/
autofocus (indien ingeschakeld) en belichtingsmeting hebben
plaatsgevonden (zie voor details over belichtingsinstelling,
AF en de
betreffende indicaties op het LCD-scherm de pagina's 138, 132
ofwel 180).
Als de ontspanner helemaal wordt ingedrukt, vindt opname plaats.
Aanwijzingen:
•In de menu's kunt u de toets-(bevestigings-)tonen en sluitergelui-
den selecteren, resp. instellen en het volume ervan wijzigen.
•Om bewegingsonscherpte te voorkomen moet de ontspanner
gelijkmatig en niet met een schok worden ingedrukt.
118
MENU
U kunt in het menu navigeren met de knop MENU / SET (15) en de
kruisknop (25). Behalve de kruisknop kunt u hiervoor ook de
insteldraaiknop (23) gebruiken.
MENU OPROEPEN:
druk op de
MENU/SET
-knop
•De menulijst verschijnt. De actieve menuoptie is onderstreept in
rood, met witte schrift. Rechts ziet u de actuele instelling.
Het witte veld in de scrollbalk aan de linker rand duidt aan in welke
van de vijf pagina's van de menulijst u zich bevindt.
IN DE MENULIJST BLADEREN:
Druk op de boven-/onderkant van de kruisknop, of draai aan het
instelwiel
NAAR HET SUBMENU VAN EEN MENU-OPTIE GAAN:
druk de rechterkant van de kruisknop in
•De submenu-lijst verschijnt. De actieve submenu-optie is
onderstreept in rood, met witte schrift.
119
Een instelling/een waarde in een submenu selecteren:
Druk op de boven-/onderkant van de kruisknop, of draai aan het
instelwiel
•Het actieve sub-item veranderd.
Een instelling bevestigen:
druk op de MENU/SET
-knop
•De menulijst verschijnt opnieuw; de bevestigde (nieuwe) instelling
verschijnt rechts in de actieve menu-opties.
Een submenu verlaten zonder bevestiging van een instelling:
Druk op de linkerkant van de kruisknop, of druk op de ontspanner (8)
Met de kruisknop:
•de menulijst verschijnt opnieuw; de geldige (oude) instelling
verschijnt rechts in de actieve menu-opties.
Met de ontspanner:
•het LCD-scherm toont in de opnamemodus.
120
Menu verlaten:
druk nogmaals op de
MENU/SET
-knop
•Het LCD-scherm toont in de opnamemodus.
of
ontspanner (8) indrukken
•Het LCD-scherm toont in de opnamemodus.
of
PLAY
-knop (19) indrukken
•Het LCD-scherm toont in de weergavemodus.
Aanwijzingen:
•afhankelijk van de instelling zijn sommige andere functies
eventueel niet beschikbaar. In dit geval wordt de menu-optie
donkergrijs en kan niet worden geselecteerd.
•Normaal gesproken opent het menu met de laatst gekozen optie
open.
•Voor sommige opties zijn er ook instellingen in het tweede niveau
van een submenu. U kunt in deze submenu's de opties op dezelfde
manier als hierboven beschreven instellen.
121
•Een aantal andere functies regelt u in principe op dezelfde manier,
nadat u ze hebt geselecteerd door op de bijbehorende knoppen of
de betreffende kant van de kruisknop te drukken:
ISO (16) voor de gevoeligheid
WB (17) voor witbalans
DELETE/FOCUS (18) om beeldbestanden te wissen, ofwel om
de afstandsinstelling-meetmethode uit te kiezen (alleen tijdens
de weergave-, resp. de opnamemodus)
EV+/- (bovenkant van de kruisknop/26) voor instelling van
belichtingscorrectie, belichtingsreeksen en flits-belichtingscom-
pensatie
(rechterkant van de kruisknop/26) om de flitsprogramma's te
selecteren
(linkerkant van de kruisknop/26) om de zelfontspanner te
activeren en de voorlooptijd te selecteren
Anders als bij de menuopties kunt u uw instellingen voor deze
functies met de ontspanner bevestigen (door hem halverwege in te
drukken).
Meer informatie hierover vindt u in de betreffende secties.
122
CAMERA-BASISINSTELLINGEN
MENUTAAL
Kies in het menu de optie
Language
en in het submenu de gewenste
instelling
DATUM/TIJD
1.
Kies in het menu de optie
Date / Time
2.
In het eerste submenu kiest u
Date
of
Time
3.
In de betreffende submenu's op het tweede niveau kiest u dan
Setting
of
Format
(bij
Date
), ofwel.
Setting
of
Format
(bij
Time
)
4.
Stel uw gewenste opties in de submenu's van het derde niveau in
In de submenu's Setting:
met de bovenste/onderste kant van de kruisknop (25) of het
instelwiel (23) wijzigt u de getallen en de maand, met de linker/
rechterkant gaat u naar een andere groep
Opmerking:
Zelfs als er geen batterij is geplaatst, of als deze leeg is, blijft de
instelling van datum en tijd dankzij een ingebouwde bufferbatterij
gedurende circa 2 dagen behouden. Daarna moet hij dan wel weer
worden ingesteld.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING VAN DE CAMERA
Kies in het menu de optie
Auto Power Off
en in het submenu de
gewenste instelling
Wanneer deze optie is ingeschakeld, schakelt de camera na afloop
van de geselecteerde tijd in de energiebesparende stand-by modus.
Opmerking:
als de camera zich in de stand-by-modus bevindt, kan hij altijd door
indrukken van de ontspanner (8) of door uit- en inschakelen met de
hoofdschakelaar (7) weer worden geactiveerd.
TOETSTONEN EN SLUITERGELUIDEN
Met de Leica X Vario kunt u bepalen of uw instellingen en het verloop
van enkele functies door akoestische signalen – er zijn twee volumes
– bevestigd moeten worden, of dat het gebruik van uw camera en het
fotograferen voornamelijk geruisloos dient te verlopen.
Voor sluitergeluiden:
Kies in het menu de optie
Shutter Volume
(sluitervolume) en in het
submenu de gewenste instelling
Voor toetstonen en het weergeven van de geheugencapacite-
itslimiet:
Kies de gewenste instelling via het menu
Acoustic Signal
en dan in
het submenu een van de drie opties
123
LCD-SCHERM-/ZOEKERINSTELLINGEN
Opmerking:
de indicaties zijn hetzelfde, ongeacht of ze op het LCD-scherm of in
de externe elektronische zoeker Leica EVF 2 die als accessoire
beschikbaar is, verschijnen (zie pag. 170).
Waar ze worden weergegeven bepaalt u door het in- en uitschakelen
van de zoeker met zijn eigen knop.
De betreffende instelling blijft behouden, ook als
de camera automatisch naar stand-by omschakelt,
de camera wordt uitgeschakeld met de hoofdschakelaar, of
de batterij wordt verwijderd.
Lees de handleiding van de Leica EVF 2 door voor meer informatie.
Omschakelen van de indicaties
Met de
INFO
-knop (26) kunt u kiezen uit meerdere schermen (zie ook
pag. 180-186).
De verscheidene varianten zijn in een oneindige lus geschakeld en
daarom selecteerbaar door eenmaal of meermaals op de knop te
drukken:
In de opnamemodus
a. alleen elementaire belichtingsinstellingen en AF- en belichtings-
meetbereiken
b. met extra indicaties, plus histogram, indien ingesteld
c. met matrix, plus histogram, indien ingesteld
In de weergavemodus
a. alleen basis-belichtingsinstellingen
b. met aanvullende informatie
Het LCD-scherm als weergavescherm instellen
U kunt ervoor kiezen dat de foto, als u op de
PLAY-knop (19) drukt,
altijd op het LCD-scherm verschijnt, zelfs als u anders de Leica EVF 2
gebruikt.
Kies het menu
Play on Monitor
en kies in het submenu de gewenste
instelling
124
Het LCD-scherm gebruiken voor de menu-instellingen
U kunt ervoor kiezen dat de menulijst, als u op de
MENU/SET-knop
(15) drukt, altijd op het LCD-scherm verschijnt, zelfs als u anders de
Leica EVF 2 gebruikt.
Kies in het menu de optie
Menu on Monitor
en in het submenu de
gewenste instelling
In beide gevallen geldt dat:
On betekent dat altijd het LCD-scherm wordt gebruikt / Off betekent
dat u liever de Leica EVF 2 wilt gebruiken (in zoverre deze ingescha-
keld is).
Opmerking:
On bij Play on Monitor werkt uitsluitend met de PLAY-weergave. Als
Auto Review en de Leica EVF 2 ingeschakeld zijn, wordt deze altijd
voor de weergave gebruikt, of de
Play on Monitor nu wel of niet is
ingeschakeld.
Helderheid- en kleurweergave
Voor optimale waarneming en voor aanpassing aan verschillende
lichtomstandigheden kunt u de helderheid en kleurweergave van
zowel de monitor, alsook de Leica EVF2 wijzigen.
Helderheidsinstellingen:
kies de gewenste instelling via het menu
Monitor Brightness
, ofwel
EVF Brightness
, en dan in het betreffende submenu een van de
opties
Kleurinstellingen:
1.
kies in het menu de optie
Monitor Color Adjustment
, ofwel
EVF
Color Adjustment
•Er verschijnt een afbeelding met een dradenkruis. De uiteinden
van het kruis hebben gekleurde markeringen voor de mogelijke
instellingen - geel, groen, blauw en magenta.
2.
Verplaats de aanvankelijk in het midden liggende cursor m.b.v.
de kruisknop in de richting van de gewenste locatie
•De kleurweergave van LCD-scherm/zoeker zal volgens uw
instellingen worden aangepast.
125
Automatische uitschakeling van het LCD-scherm
Als deze optie geactiveerd is, schakelt het LCD-scherm na een
ingestelde tijd vanzelf uit. Dit bespaart niet alleen stroom, maar zorgt
er ook voor dat de camera sneller weer klaar is voor gebruik.
Kies in het menu de optie
Auto LCD Of
en in het submenu dan de
gewenste instelling
126
OPNAME-BASISINSTELLINGEN
BESTANDSFORMAAT / COMPRESSIEGRAAD
Er zijn twee verschillende JPEG-compressiegraden beschikbaar:
JPG
Fine en JPG Super Fine. Beide kunnen gelijktijdig in combinatie met
het formaat
DNG (ruwe opnamegegevens) worden opgeslagen.
Kies in het menu de optie
File Format
en in het submenu de
gewenste instelling
Opmerking:
het aantal resterende opnamen, of de resterende opnametijd, is
slechts een benadering, aangezien de bestandsgrootte van gecompri-
meerde foto's, afhankelijk van het gefotografeerde object, sterk kan
variëren.
JPEG-RESOLUTIE
Als u een van de JPG-formaten hebt geselecteerd, kunt u nog uit 5
verschillende opnameresoluties (aantal pixels) kiezen. U kunt deze
aanpassen aan het gebruiksdoel van de opnamen, resp. de capaciteit
van de geplaatste geheugenkaart.
Kies in het menu de optie
JPEG Resolution
(Resolutie) en in het
submenu dan de gewenste waarde
Opmerking:
De opslag van ruwe data (DNG) is altijd me de hoogste resolutie,
onafhankelijk van de instellingen voor JPEG-foto's.
127
WITBALANS
In de digitale fotografie zorgt de witbalans voor een neutrale, d.w.z.
natuurgetrouwe kleurweergave bij elk licht. De kleur die als wit moet
worden weergegeven, wordt vooraf in de camera ingesteld. U kunt
kiezen uit verschillende voorkeuze-instellingen, automatische
witbalans, twee vaste handmatige instellingen en directe instelling van
de kleurtemperatuur.
Bovendien hebt u de mogelijkheid om alle instellingen op de
momentele opnamesituatie en/of uw eigen ideeën nauwkeurig af te
stemmen.
Vaste voorinstellingen:
1.
Druk op de knop
WB
(17)
2.
Kies de gewenste instelling met de boven-/onderkant van de
kruisknop (25) of het instelwiel (23)
3.
Druk op de
MENU/SET
-knop (15) om de instelling op te slaan
Er zijn beschikbaar (over meerdere pagina's verdeeld)
Pagina 1:
1.
Automatic
2. (voor verlichting met gloeilampen)
3.
(voor buitenopnamen in de zon)
4.
(voor verlichting door een elektronische flitser)
Pagina 2:
5.
(voor buitenopnamen bij bewolkte hemel)
6.
(voor buitenopnamen met het belangrijkste onderwerp in de
schaduw)
7. (opslag van eigen metingen)
8.
(opslag van eigen metingen)
Pagina 3:
9.
Color temperature (opslag van vast ingestelde waarde)
10.
SET (voor doelgerichte meting en opslag)
11.
SET (voor doelgerichte meting en opslag)
12.
Set Color temperature (voor het handmatig invoeren van een
kleurtemperatuur)
128
Handmatig instellen door meting:
1.
Druk op de knop WB
(17)
2.
Kies
SET
of
SET
3.
Druk de rechterkant van de kruisknop (25) in
•In het midden van het LCD-scherm verschijnt een geel frame
met een instructie eronder.
4.
Richt het frame op een uniform wit of grijs object waarmee het
volledig wordt gevuld
5.
Druk op de
MENU / SET
-knop (15) om te meten en op te slaan
Deze instellingen kunt u dan met of weer oproepen.
Kleurtemperatuur direct instellen:
1.
druk op de knop
WB
(17)
2. Set Color temperature
uitkiezen
3.
Kies de gewenste instelling met de linker-/rechterkant van de
kruisknop (25)
4.
Druk op de
MENU/SET
-knop (15) om de instelling op te slaan
Deze instellingen kunt u dan met Color temperature weer oproepen.
De instellingen voor de witbalans afstemmen
Alle instellingen kunnen handmatig fi jn worden afgestemd:
1.
druk op de knop
WB
(17)
2.
Druk de rechterkant van de kruisknop (25) in
•Er verschijnt een afbeelding met een dradenkruis. De uiteinden
van het kruis hebben gekleurde markeringen voor de mogelijke
instellingen - geel, groen, blauw en magenta.
3.
beweeg met de kruisknop de aanvankelijk in het midden
geplaatste cursor naar de positie die de gewenste kleurweergave
op het LCD-scherm creëert, d.w.z. in de richting van de
overeenkomstige gekleurde vierkantjes aan de randen
•De kleurweergave van het LCD-scherm zal volgens uw
instellingen worden aangepast.
4.
Druk op de
MENU/SET
-knop (15) om de instelling op te slaan
129
ISO-FILMGEVOELIGHEID
De ISO-instelling bepaalt de mogelijke combinaties van sluitertijd en
diafragma bij een bepaalde helderheid. Hogere gevoeligheden laten
snellere sluitertijden en/of kleinere diafragmawaarden toe (om bijv.
snelle actie te "bevriezen" of de scherptediepte te vergroten), maar dit
kan wel meer ruis in de foto tot gevolg hebben.
Druk de knop
ISO
(16) in en kies de gewenste instelling uit de lijst (2
pagina's) (d.w.z.
AUTO ISO
voor de automatische instelling, of een van
de acht voorkeuze-instellingen)
In de optie AUTO ISO, is het mogelijk het toegepaste gevoeligheidsbe-
reik te beperken (om bijvoorbeeld beeldruisen te regelen); bovendien
kan de langste te gebruiken sluitertijd worden bepaald (om bijvoorbe-
eld onscherpe beelden van bewegende onderwerpen te vermijden):
1.
Kies de menu-optie
Auto ISO Settings.
2.
Kies in het eerste submenu
Slowest Speed
(langste belichting-
stijd), ofwel
Max ISO
3.
Stel uw gewenste waarden in de submenu's van het tweede
niveau in
130
BEELDEIGENSCHAPPEN
Opmerking:
De in de volgende twee alinea's beschreven opties en instellingen
hebben alleen betrekking op opnamen in een van de beide JPEG-
formaten. Als het DNG-bestandsformaat is vastgelegd, dan hebben
deze instellingen geen effect, omdat de beeldgegevens in dit geval
altijd in de oorspronkelijke vorm worden opgeslagen.
Contrast, scherpte, kleurverzadiging
Een van de vele voordelen van digitale fotografie is de zeer eenvoudi-
ge wijziging van belangrijke, d.w.z. het karakter bepalende beeldei-
genschappen. Met de Leica Vario X kunt u drie van de belangrijkste
beeldkenmerken al voorafgaand aan de opname beïnvloeden:
Het contrast, d.w.z. het verschil tussen lichte en donkere partijen,
bepaalt of een beeld meer „mat“ of meer „briljant“ overkomt.
Daarom kan het contrast door vergroten of verkleinen van dit
verschil, d.w.z. door de heldere weergave van lichte en donkere
partijen worden beïnvloed.
Een scherpe afbeelding door de juiste afstandsinstelling – tenmins-
te van het onderwerp – is een voorwaarde voor een gelukte
opname. De scherpe indruk van een beeld wordt weer sterk
bepaald door de scherpte aan de randen, d.w.z. hoe klein het
overgangsgebied van licht naar donker aan de randen van het
onderwerp is. Door het vergroten of verkleinen van dit gebied kan
dus ook de indruk van scherpte worden gewijzigd.
De kleurverzadiging bepaalt of de kleuren op het beeld wat
„fletser“ en pastelkleurig of meer„knallend“ en intensief overko-
men. Lichtomstandigheden en weersgesteldheid (nevelig/helder)
mogen dan in de situatie gegeven zijn, maar de weergave kunt u
hierdoor toch goed beïnvloeden.
In alle drie beeldeigenschappen kunt u - onafhankelijk van elkaar - uit
vijf niveaus kiezen:
Kies de menuoptie
Sharpness
, ofwel
Saturation
(verzadiging), ofwel
Contrast
en selecteer in het submenu de gewenste instellingen
131
Kleurweergave
In aanvulling op de instellingen voor scherpte, verzadiging en
contrast, kunt u ook de basisvarianten van de kleurweergave bepalen:
Kies in het menu de optie
Preset Film
en in het submenu de
gewenste instelling
U kunt kiezen uit Standard, Vivid – voor sterk verzadigde kleuren
– en
Natural – voor iets zwakker verzadigde kleuren en iets zachter
contrast; daar komen dan nog twee zwartwit-instellingen bij
B&W
Natural (natuurlijk) en B&W High Contrast (contrastrijk).
Aanwijzingen:
•De instellingen onder
Preset Film kunnen nog verder worden
gecombineerd met de opties voor beeldeigenschappen in de vorige
sectie.
In dat geval zijn de opties voor kleurweergave met een extra
sterretje gekenmerkt, bijv.
Standard*.
•De instellingen voor
Sharpness, Saturation (verzadiging),
Contrast en Preset Film hebben alleen een effect op JPG-be-
standen;
DNG-bestanden blijven ongewijzigd.
132
OPNAMEMODUS
BEELDUITSNEDE INSTELLEN
Kies de gewenste uitsnede door aan de instelring van de brandpuntaf-
stand (6) te draaien.
Normal: Kleinere brandpuntsafstanden resulteren in grotere
uitsneden met verkleinde weergave van het onderwerp, langere
brandpuntsafstanden in kleinere uitsneden met vergrote weergave
van het onderwerp.
•Het beeld op het LCD-scherm verandert dienovereenkomstig.
AFSTANDSINSTELLING
Met de Leica X Vario kunt u de afstand zowel automatisch als
handmatig aanpassen. In beide modi kan de afstand variëren van 30
cm tot oneindig.
AUTOMATISCHE AFSTANDSINSTELLING / AUTOFOCUS
1.
Draai de afstandsinstelring (5) - over een lichte weerstand heen
– in de
AF
-positie
2.
Druk de ontspanner (8) tot het eerste drukpunt in om de
scherpte - en dus de afstand - automatisch te berekenen, in te
stellen en op te slaan.
•De succesvolle en opgeslagen AF-instelling wordt als volgt
weergegeven:
de rechthoek wordt groen
bij 11-segment-meting ziet u t/m 9 groene rechthoekjes
u hoort een akoestisch signaal (indien ingesteld).
133
Aanwijzingen:
•de gegevens worden samen met de belichtingsinstelling opgesla-
gen.
•In bepaalde situaties kan het AF-systeem de afstand niet correct
instellen, bijvoorbeeld:
de afstand tot het onderwerp ligt buiten het beschikbare bereik
en/of
het onderwerp is niet voldoende belicht (zie de volgende sectie).
Dergelijke situaties en onderwerpen worden aangeduid met:
de rechthoek wordt rood
met de 11-segment-meting: de indicatie verandert naar een
enkele rode rechthoek
Belangrijk:
De ontspanner (8) is niet vergrendeld, ongeacht of de afstandsinstel-
ling voor het betreffende onderwerp correct is of niet.
AF-HULPLICHT
Het ingebouwde AF-hulplicht (2) verbetert het bereik van het
AF-systeem onder omstandigheden met weinig licht. Als de functie
geactiveerd is, gaat dit licht aan wanneer u op de ontspanner (8)
drukt als deze omstandigheden optreden.
Kies in het menu de optie
AF Assist Lamp
en in het submenu de
gewenste instelling
Opmerking:
Het AF-hulplicht heeft een bereik van ongeveer 4m. Daarom werkt de
AF-modus in omstandigheden met weinig licht op een langere afstand
niet.
134
AUTOFOCUS-MEETMETHODEN
Om het AF-systeem aan verschillende onderwerpen, situaties en uw
eigen compositie-ideeën aan te passen, kunt u met de Leica Vario X
uit vier AF-meetmethoden kiezen:
1.
Druk op de knop
DELETE/FOCUS
(18) en kies de gewenste
instelling in het submenu
2.
Druk op de
MENU / SET
-knop (15) om de instelling op te slaan
Spot-/1-segment-meting
Beide meetmethoden detecteren alleen delen van het onderwerp in
het midden van het beeldscherm. De betreffende velden zijn
gemarkeerd met een klein AF-kader.
Dankzij het extreem kleine meetbereik van de spotmeting kan het op
zeer kleine details in het onderwerp worden gericht. Bij portretten is
het over het algemeen wenselijk dat de ogen perfect scherp worden
weergegeven.
Het iets grotere meetbereik van de 1-segment-meting is minder
gevoelig bij het richten, dus gemakkelijker te hanteren, maar zorgt
nog steeds voor een selectieve meting.
Bij beide methoden kunt u het AF-kader verplaatsen naar een
willekeurig punt in het beeld, bijvoorbeeld voor een eenvoudigere
toepassing bij onderwerpen die buiten het midden liggen:
1.
Druk de knop
DELETE/FOCUS
(18) langer dan een 1s in
•Alle indicatoren behalve het AF-kader gaan uit. Rode
driehoeken aan alle kanten van het kader wijzen de mogelijke
bewegingsrichtingen aan.
2.
Verschuif het AF-kader met de kruisknop (26) naar de gewenste
positie
•Om aan te duiden dat de rand bereikt is, gaan de betreffende
driehoeken in de buurt van die rand uit.
U kunt het kader op elk gewenst moment weer in de middelste stand
zetten:
Druk op de knop
INFO
(26)
Om terug te keren naar het normale
LCD-scherm:
druk op de ontspanner (8), ofwel op de knop
DELETE/FOCUS
135
11-SEGMENT METING
Deze meetmethode meet het onderwerp met in totaal 11 segmenten
die door AF-kadertjes zichtbaar zijn gemaakt. De scherpstelling richt
zich automatisch naar de delen van het onderwerp die het dichtstbij
zijn om maximale zekerheid te bieden voor snapshots.
Normaal gesproken worden 9 van 11 segmenten gebruikt, die zodanig
zijn ingedeeld dat ze een groot deel van het beeldcentrum dekken.
Indien gewenst, kunt u de meting richten op een willekeurige zijde van
het beeld door een van de groepen te selecteren, bestaande uit de
drie bovenste, onderste, of de vier linker of rechter AF-segmenten:
1.
Druk de knop
DELETE/FOCUS
(18) langer dan een 1s in
•Alle indicatoren behalve de 11 AF-kaders gaan uit. In eerste
instantie hebben alleen de 9 kaders van de middelste groep
een rode omranding. Rode driehoeken aan alle randen van het
kader wijzen de mogelijke bewegingsrichtingen aan.
2.
Selecteer met de kruisknop (25) de gewenste segmentengroep
•De respectieve selectiemogelijkheden worden aangegeven
door driehoeken.
Om terug te keren naar het normale LCD-scherm:
druk op de ontspanner (8), ofwel op de knop
DELETE/FOCUS
(18)
Gezichtsherkenning
In deze modus herkent de Leica X Vario automatisch de gezichten in
het beeld en stelt scherp op het gezicht dat het dichtstbij is. Als er
geen gezichten worden gedetecteerd, wordt de 11-segment-meting
gebruikt.
136
Handmatige afstandsinstelling
Bij bepaalde onderwerpen en situaties kan het nuttig zijn de afstand
zelf in te stellen in plaats van met autofocus te werken. Bijvoorbeeld
als u dezelfde instelling gebruikt voor meerdere opnamen en het
gebruik van meetwaarden lastiger zou zijn, of als voor landschappen
de instelling op oneindig wilt laten staan, of als door slechte, d.w.z.
zeer donkere lichtomstandigheden de AF niet of nauwelijks functio-
neert.
Draai de afstandsring van het objectief (5)
Vanuit de AF-stand moet u aanvankelijk over een lichte weerstand
heenkomen.
De optimale instelling is bereikt, als het LCD-scherm het essentiële
deel/delen van uw onderwerp zoals gewenst weergeeft.
137
HULPFUNCTIE VOOR HANDMATIGE AFSTANDSINSTELLING
Om de uitlijning te vergemakkelijken, of de instelnauwkeurigheid te
verhogen biedt de Leica X Vario u een hulpmiddel - de vergrote
weergave van een beelduitsnede uit het midden.
Achtergrond: Hoe meer details van het onderwerp op het LCD-
scherm worden weergegeven, des te beter kan de scherpte worden
beoordeeld, en des te nauwkeuriger kan de juiste afstand worden
ingesteld. Deze "loepfunctie" vergroot een uitsnede uit het midden
van het scherm:
1.
Kies de menuoptie
MF Assist
, en in het submenu Selecteer
On/Off
.
2.
Uitsnede bepalen
3.
Draai de afstandsinstelring (5) van het objectief totdat de
gewenste delen van het onderwerp optimaal scherp zijn
•Wanneer de optie is geactiveerd, verschijnt er een ongeveer
6-voudig vergrote beelduitsnede boven de schaal. Ongeveer 5
s na de laatste afstandsinstelling verdwijnt het weer.
U kunt de uitsnede m.b.v. de kruisknop naar een willekeurige positie
op het LCD-scherm bewegen, bijvoorbeeld voor onderwerpen die
buiten het midden liggen, of zodat andere delen van het beeld
zichtbaar blijven.
Opmerking:
U kunt de vergrote uitsnede op elk gewenst moment laten weergeven
door op de knop
DELETE / FOCUS (18) te drukken, bijvoorbeeld om
de instelling nog eens te controleren en zo onbedoelde wijzigingen te
vermijden.
138
BELICHTINGSMETING EN -REGELING
Belichtingsmeetmethoden
Om de instellingen aan te passen aan de heersende lichtomstandig-
heden, de situatie ofwel uw werkmethode en uw creatieve ideeën,
biedt de Leica X Vario drie belichtingsmeetmethoden:
Kies in het menu de optie
Exposure Metering
en in het submenu de
gewenste instelling
Multisegment-meting -
Bij deze meetmethode analyseert de camera automatisch de
helderheidsverschillen in het onderwerp en analyseert op basis van
een vergelijking met geprogrammeerde helderheid-verdelingspatro-
nen de vermoedelijk positie van het onderwerp en de beste belichting
ervoor.
Deze methode is daarom bijzonder geschikt voor spontane,
ongecompliceerde maar toch betrouwbare fotografie, ook onder
moeilijke omstandigheden en daarom dus voor gebruik in samenhang
met de programma-automaat.
Centrum-georiënteerde meting -
Deze meetmethode houdt voornamelijk rekening met het midden van
het beeldveld, maar registreert ook alle andere gedeelten.
Hiermee is het mogelijk – met name in combinatie met de meetwaar-
denopslag – de belichting gericht op bepaalde delen van het
onderwerp af te stemmen, terwijl tegelijk rekening wordt gehouden
met het totale beeldveld.
Spotmeting -
Deze meetmethode is uitsluitend geconcentreerd op een klein gebied
in het midden van het beeld, dat wordt aangegeven met een groene
stip op het LCD-scherm.
Hiermee kunt u vooral kleine en kleinste details zeer nauwkeurig
belichten - bij voorkeur in combinatie met handmatige instelling. Bij
tegenlichtopnamen, bijvoorbeeld, moet meestal worden voorkomen
dat de heldere omgeving een onderbelicht hoofdonderwerp
veroorzaakt. Met het veel kleinere meetveld van de spotmeting kunt u
zulke onderwerpdetails gericht inschatten.
139
Histogram
Het histogram geeft de helderheidsverdeling van de opname weer.
Daarbij komt de horizontale as overeen met de tinten die van zwart
(links) via grijs naar wit (rechts) lopen. De verticale as komt overeen
met het aantal pixels in de betreffende helderheid.
Deze grafische weergave helpt – naast de beeldindruk zelf – bij een
extra snelle en eenvoudige beoordeling van de belichtingsinstelling.
Het histogram staat ter beschikking in de opname- alsook in de
weergavemodus.
Voor de opnamemodus:
Kies in het menu de optie
Rec. Histogram
en in het submenu de
gewenste instelling
Opmerking:
Bij flitsopnamen kan het histogram de uiteindelijke belichting niet
weergeven, omdat de flitser pas na de weergave van het histogram
flitst.
Voor de weergavemodus:
Kies in het menu de optie
Play Histogram
(Weergave-histogram) en in
het submenu de gewenste instelling
Kies de instelling met Clipping, als de te heldere of donkere gedeelten
van de opnamen dienen te worden gemarkeerd.
Aanwijzingen:
•in de opnamemodus moet het histogram worden begrepen als
"trend-indicator" en niet als een weergave van het exacte aantal
pixels.
•Het histogram staat bij gelijktijdige weergave van meerdere
verkleinde, resp. vergrote opnamen niet ter beschikking.
•Het histogram kan bij de weergave van een afbeelding iets afwijken
van het opname-histogram.
140
BELICHTINGSREGELING
Voor een optimale aanpassing aan het onderwerp of aan uw favoriete
manier van werken, biedt de Leica X Vario vier
belichtingsprogramma's.
Met de betreffende instelwielen (10/11) kiest u een van deze vier
programma's en stelt u de sluitertijd en het diafragma handmatig in.
Beide hebben handmatige instelbereiken met klikstanden – het
sluitertijden-instelwiel in hele stappen, het diafragma-instelwiel in
1
/
3
-stappen en beide hebben een A-stand voor de automatische
functie.
Sluitertijden van 1s of langer instellen:
1.
sluitertijden-instelwiel in
1+
-stand zetten
•Als waarschuwing verschijnt .
2.
Stel de gewenste sluitertijd met de insteldraaiknop (23) in
Opmerking:
Afhankelijk van de heersende lichtomstandigheden kan de helderheid
van het monitorbeeld van de werkelijke opnamen afwijken. Met name
bij langdurige belichtingen van donkere motieven lijkt het beeld op het
scherm duidelijk donkerder dan de - correct belichte - opname.
PROGRAMMA-AUTOMAAT - P
Voor snel, volautomatisch fotograferen. De belichting wordt geregeld
door automatische aanpassing van de sluitertijd en het diafragma.
Een opname in deze modus maken:
1.
Draai de sluitertijden- en diafragma-instelwielen (10/11) in hun
A
standen
2.
Druk de ontspanner (8) in tot het eerste drukpunt
•De sluitertijd en het diafragma worden in het wit weergegeven.
Bovendien wordt u aan de programma-shift-optie herinnerd
.
Als zelfs het volledig geopende of gesloten diafragma in
combinatie met de langste, resp. kortste sluitertijd onder- of
overbelichting veroorzaakt, zullen beide waarden in rood
worden weergegeven.
Als het automatisch ingestelde stel waarden voor de gewenste
beeldvorming passend lijkt:
3.
Druk de ontspanner voor de opname volledig in
Zo niet, dan kunt u de waarden nog wijzigen alvorens u op de
ontspanner drukt:
141
DE VASTGELEGDE SLUITERTIJD/DIAFRAGMA-COMBINATIES
WIJZIGEN (SHIFT)
Het wijzigen van de vastgelegde waarden m.b.v. de shift-optie
combineert de betrouwbaarheid en snelheid van de volautomatische
belichtingsregeling met de mogelijkheid te allen tijde de door de
camera gekozen tijd/diafragma-combinatie naar eigen wens te
kunnen variëren.
Voor kortere sluitertijden, bijvoorbeeld bij sportfotografie, draait u
insteldraaiknop 21 naar links; voor meer scherptediepte, bijv. voor
landschappen, draait u hem naar rechts (vooropgesteld u kunt de
daardoor nodige langere sluitertijden accepteren).
•Waardeparen die met shift zijn aangepast worden aangeduid met
een sterretje naast de sluitertijd.
Om onbedoeld gebruik van deze waarden te voorkomen, zullen ze na
elke opname terugspringen naar de door de camera vastgelegde
waarden - en ook als de belichtingsmeting na 12s automatisch
uitschakelt.
TIJDAUTOMAAT - A
De tijdautomaat stuurt de belichting automatisch, aangepast aan de
handmatige ingestelde sluitertijd. Deze is daarom bijzonder geschikt
voor opnamen waarbij de scherptediepte het beslissende element
voor de beeldvormgeving is.
Met een navenant kleine diafragmawaarde kunt u de scherptediepte
verminderen, bijvoorbeeld om in een portret het scherp afgebeelde
gezicht voor een onbelangrijke of afleidende achtergrond te accentue-
ren, of vice versa met een overeenkomstig grotere diafragmawaarde
de scherptediepte verhogen om in een landschapsfoto alles, inclusief
voorgrond en achtergrond, scherp weer te geven.
Een opname in deze modus maken:
1.
Draai het sluitertijden-instelwiel (11) in de
A
-positie
•De ingestelde diafragmawaarde wordt weergegeven in het wit.
2.
Stel de gewenste diafragmawaarde in met de bijbehorende
draaiknop (10)
3.
Druk de ontspanner (8) in tot het eerste drukpunt
•De automatisch gestuurde sluitertijd wordt in het wit
weergegeven. Als zelfs de langste, resp. kortste sluitertijd in
combinatie met het ingestelde diafragma onder- of overbe-
lichting veroorzaakt, zullen beide waarden in rood worden
weergegeven.
Als de automatisch ingestelde sluitertijd voor de gewenste beeldvor-
ming passend lijkt:
4.
Druk de ontspanner voor de opname volledig in
Zo niet, kunt u de diafragmawaarde voor het ontspannen ook
aanpassen.
142
DIAFRAGMA-AUTOMAAT - T
De automatische diafragma-instelling stuurt de belichting automa-
tisch, aangepast aan de handmatige instelling van de sluitertijd. Deze
is daarom bijzonder geschikt voor opnamen van bewegende motieven
waarbij de scherpte van de afgebeelde beweging het beslissende
element voor de beeldvormgeving is.
Met een overeenkomstig korte sluitertijd kunt u bijvoorbeeld
ongewenste bewegingsonscherpte voorkomen, d.w.z. uw onderwerp
"bevriezen" of, omgekeerd, met een langere sluitertijd de dynamiek
van de beweging d.m.v. opzettelijk "vervagen" in beeld brengen.
Een opname in deze modus maken:
1.
draai het diafragma-instelwiel (10) in de A-stand
•De ingestelde sluitertijd wordt in het wit weergegeven.
2.
Stel de gewenste sluitertijd in met de bijbehorende draaiknop
(11)
3.
Druk de ontspanner (8) in tot het eerste drukpunt
•De automatisch gestuurde diafragmawaarde wordt in het wit
weergegeven.
Als zelfs de kleinste, resp. grootste diafragmawaarde in
combinatie met de ingestelde sluitertijd onder- of overbe-
lichting veroorzaakt, zullen beide waarden in rood worden
weergegeven.
Als de automatisch ingestelde diafragmawaarde voor de beoogde
beeldvorming geschikt lijkt:
4.
Druk de ontspanner voor de opname volledig in
Zo niet, kunt u de sluitertijd ook aanpassen voor u de ontspanner
indrukt.
HANDMATIGE INSTELLING - M
Als u bijv. gericht een speciale beeldwerking wilt verkrijgen die alleen
door een zeer specifieke belichting te bereiken is, of als u bij
meerdere opnamen met verschillende beelduitsneden wilt zorgen
voor absoluut identieke belichting, is de handmatige instelling van
sluitertijd en diafragma aan te bevelen.
Een opname in deze modus maken:
1.
stel de gewenste sluitertijd-/diafragmawaarde in met de
instelwielen (10/11)
2.
Druk de ontspanner (8) in tot het eerste drukpunt
•De sluitertijd en het diafragma worden in het wit weergegeven.
Bovendien verschijnt de schaal van de lichtbalans. Deze omvat
een bereik van ± 3 EV (belichtingswaarde) in
1
/
3
EV-stappen.
Instellingen binnen ±3 EV worden aangegeven door rode
streepjes en buiten de ±3 EV door rode – of +-markeringen op
de uiteinden van de schaal.
3.
Pas, indien nodig, de instellingen voor een correcte belichting
aan tot de markering in het midden rood wordt
Wanneer de ingestelde waarden en/of de belichting voor de beoogde
beeldvorming geschikt lijken:
4.
Druk de ontspanner voor de opname volledig in
143
OPSLAAN VAN DE MEETWAARDE
Om reden van beeldvorming kan het gunstig zijn het hoofdonderwerp
niet in het midden van het beeld te plaatsen.
In dergelijke gevallen is het mogelijk m.b.v. de meetwaarde-registratie
- in de belichtingsstanden
P, T en A, evenals de AF-programma's
1-segment- en spotmeting - eerst het hoofdonderwerp te meten en
de betreffende instellingen vast te houden tot u definitief de
compositie hebt bepaald en de foto wilt maken.
Een opname in deze modus maken:
1.
richt met het actieve AF-kader op het deel van uw onderwerp
waar scherpstelling en belichting op moeten worden afgestemd
2.
Stel scherpte en belichting in en sla deze waarden op door de
ontspanner (8) tot het eerste drukpunt in te drukken
3.
Houd de ontspanner verder halverwege ingedrukt en bepaal het
uiteindelijke beeld door de camera te bewegen
4.
Druk de ontspanner voor de opname volledig in
Opmerking:
Vóór de opname kan een onbeperkt aantal metingen voor het
geheugen worden verricht.
144
BELICHTINGSCORRECTIES
Sommige motieven bestaan voornamelijk uit meer dan gemiddeld
donkere of lichte gebieden, zoals grote sneeuwvlakten, of, andersom,
een beeldvullende zwarte stoomlocomotief. Met de
belichtingsprogramma's
P, T en A kan het in dergelijke gevallen beter
zijn met een aangepaste belichtingscompensatie te werken in plaats
van met de meetwaarde-registratie. Hetzelfde geldt in het geval dat u
meerdere foto's met een identieke belichting wilt maken.
1.
Druk een keer op de bovenste,
EV +/-
-kant van de kruisknop (25)
•De bijbehorende balans verschijnt.
2.
Stel de gewenste correctiewaarde met de linker- / rechterkant
van de kruisknop of het instelwiel (23) in.
Ter beschikking staande waarden: van +3 t/m -3EV in
1
/
3
EV-
stappen.
•De ingestelde correctiewaarde is op de schaal rood gemar-
keerd. Tijdens het instellen kunt u het eff ect op het donkerder
of lichter wordende LCD-scherm bekijken.
3.
Sla de instelling op met de knop
MENU/SET
(15) of met de
ontspanner
•Het pictogram voor de belichtingscompensatie en de
ingestelde waarde verschijnen.
Aanwijzingen:
•Als u de belichting handmatig instelt, is belichtingscompensatie
niet mogelijk.
•Met de bovenste,
EV +/--kant van de kruisknop roept u ook de
menu's voor belichtingsreeksen en fl its-belichtingscorrecties op.
Ze zijn in een oneindige lus geschakeld; u kunt ze daarom door
meermaals indrukken selecteren.
•Een ingestelde compensatie blijft actief totdat deze weer op ±
0
wordt gezet (zie stap 2), dat wil zeggen: ook na een aantal foto's te
hebben genomen en zelfs nadat u de camera hebt uitgezet.
145
AUTOMATISCHE BELICHTINGSSERIES
Onderwerpen met veel contrast, die zowel zeer heldere als zeer
donkere gebieden omvatten, kunnen - afhankelijk van de belichting
- zeer verschillende resultaten opleveren.
Met de automatische belichtingsreeks kunt u een reeks van drie
opnamen met verschillende belichtingsniveaus maken. Daarna kunt u
de meest gelukte foto voor verder gebruik uitkiezen.
1.
Druk twee keer op de bovenste,
EV +/-
-kant van de kruisknop (25)
•De bijbehorende balans verschijnt.
2.
Stel de gewenste gradatie in met de linker-/ rechterkant van de
kruisknop (26) of het instelwiel (23);
mogelijke waarden zijn +3
t/m -3EV in
1
/
3
EV-stappen.
•De ingestelde gradaties zijn op de balans rood gemarkeerd.
3.
Sla de instelling op met de knop
MENU/SET
(15) of met de
ontspanner
•Het pictogram Belichtingsreeksen verschijnt.
Aanwijzingen:
•Afhankelijk van het belichtingsprogramma worden de gradaties
gegenereerd door het wijzigen van de sluitertijd (
P/A/M) of het
diafragma (
T).
•De volgorde van de opnamen is: correcte belichting/onderbe-
lichting/overbelichting.
•Afhankelijk van de beschikbare combinatie sluitertijd/diafragma
kan het werkgebied van de automatische belichtingsreeks beperkt
zijn.
•Met de bovenste,
EV +/- kant van de kruisknop roept u ook de
menu's voor belichtingsreeksen en fl its-belichtingscorrecties op.
Ze zijn in een oneindige lus geschakeld; u kunt ze daarom door
meermaals indrukken selecteren.
•Een ingestelde compensatie blijft actief totdat deze weer op
±0
wordt gezet (zie stap 2), dat wil zeggen: ook na een aantal foto's te
hebben genomen en zelfs nadat u de camera hebt uitgezet.
146
FLITSFOTOGRAFIE
MET HET INGEBOUWDE FLITSAPPARAAT
De Leica X Vario heeft een ingebouwde flitser (4). In de ruststand is
deze verzonken in de camera en uitgeschakeld. Voor opnamen met
flits moet hij worden uitgeklapt:
Druk op de ontgrendelingsschuif (20) in richting van het midden van
de camera
De flitser klapt dan vanzelf in de juiste werkstand en wordt ingescha-
keld.
•De indicatie voor het ingestelde flitsprogramma licht op in het wit.
Als de flitser nog niet volledig geladen is en om die reden nog niet
paraat is, zal hij kort rood knipperen.
Altijd als u zonder flits wilt fotograferen, dient u de flitser ingeklapt te
laten, of voorzichtig omlaag te drukken tot hij vastklikt.
Aanwijzingen:
•om de flitsbelichting te bepalen, flitst er kort voor de opname - en
de eigenlijke flits - een meetflits.
•Opnameseries en automatische belichtingsreeksen met flits zijn
niet mogelijk. In zulke gevallen verschijnt er geen flitsindicatie en
de flitser flitst niet, ook al is de flitser omhoog geklapt.
147
FLITSMODI
Programma selecteren:
1.
klap de flitser omhoog
2.
Druk op de rechter/ -kant van de kruisknop (25)
3.
Kies in het submenu de gewenste instelling met de boven-/
onder-/rechterkant van de kruisknop of met het instelwiel (23)
4.
Druk op de
MENU / SET
-knop (15) of de ontspanner (8) om de
instelling op te slaan
•De indicatie van het flitsprogramma wordt aangepast.
Automatische flitsinschakeling -
Dit is het standaardprogramma. De flitser wordt altijd automatisch
ingeschakeld wanneer slecht licht kan leiden tot langere belichtingstij-
den met bewogen opnamen als gevolg.
Automatische flits- en voorflitsinschakeling -
Voor vermindering van het "rode-ogen"-effect bij het fotograferen van
mensen. Het is aan te bevelen dat mensen niet direct in de lens
kijken. Omdat het effect intensiever is naarmate bij weinig licht de
pupillen zich verwijden, dient u bijv. bij binnenopnamen zoveel
mogelijk licht aan te doen, zodat de pupillen zich vernauwen.
Door de voorflits, die bij indrukken van de ontspanner kort voor de
opname opflitst, vernauwen zich de pupillen van de mensen die naar
de camera kijken, zodat het “rode-ogen-effect” wordt gereduceerd.
Handmatige flitsinschakeling -
Voor tegenlichtopnamen waarbij het hoofdonderwerp het frame niet
vult en zich in de schaduw bevindt, of in gevallen waarin u hoge
contrasten (bijv. in direct zonlicht) wilt reduceren (invulflitsen).
Zolang dit programma geactiveerd is, wordt het flitsapparaat,
onafhankelijk van de heersende lichtomstandigheden, voor elke
opname ingeschakeld.
Het flitsvermogen wordt afhankelijk van de gemeten helderheid
geregeld: bij slecht licht net als in de automatische modus; en bij
toenemende helderheid met een steeds lager vermogen (tot max.
-1
2
/
3
EV). De flitser werkt dan als invullend licht, bijvoorbeeld om
donkere schaduwen op de voorgrond of onderwerpen in tegenlicht te
verlichten en om in het geheel een evenwichtigere belichting te
creëren.
Handmatige flits- en voorflitsinschakeling -
Voor een combinatie van de bovenstaande situaties en/of opties.
148
Automatische flitsinschakeling met langere sluitertijden -
Voor de aangepastere, d.w.z. lichtere weergave van donkere
achtergronden en het gelijktijdig invulflitsen van de voorgrond. Om
het risico van beweging te verminderen, wordt de sluitertijd bij de
andere programma’s met flitsinschakeling niet trager ingesteld dan
1
/
30
s. Daarom wordt bij opnamen met flits de achtergrond vaak sterk
onderbelicht.
Voor een goede balans t.o.v. het bestaande omgevingslicht worden
de in een dergelijke situatie nodige langere belichtingstijden (t/m 30
s) daarom in deze gevallen getolereerd.
Aanwijzingen:
•Afhankelijk van de
Auto ISO Settings kan het zijn dat de camera
langere sluitertijden niet ondersteunt, omdat in dergelijke gevallen
de verhoging van de ISO-gevoeligheid voorrang heeft.
•De langste sluitertijd kan worden ingesteld met
Slowest Speed.
Automatische flits- en voorflitsinschakeling met langere
sluitertijden -
Voor een combinatie van de laatstgenoemde situaties en/of opties.
Studioprogramma -
Dit programma is uitsluitend bedoeld voor het draadloze aansturen
van andere flitsers, zoals van studioflitsers die zijn uitgerust met een
slave-optie. Deze worden optisch door de flitser van de camera
geactiveerd. Deze optie kan niet worden gebruikt voor normale
flitsfotografie.
Opmerking:
Om bewogen opnamen bij de langere sluitertijden in de programma's
, en te vermijden, moet u de camera goed
stilhouden, d.w.z. ergens op steunen of een statief gebruiken. U kunt
ook kiezen voor een hogere gevoeligheid.
FLITSBEREIK
Het nuttige flitsbereik is afhankelijk van de handmatig ingestelde
ofwel door de camera geregelde diafragma- en gevoeligheidswaarden.
Voor voldoende verlichting met flitslicht is het van belang dat het
onderwerp zich binnen het bereik van de flitser bevindt. Meer details
hierover staan in de technische gegevens op pag. 190.
149
SYNCHRONISATIE-TIMING
Bij flitsopnamen bestaat de verlichting uit twee lichtbronnen: het
aanwezige licht en het flitslicht. De flitstiming bepaalt in de regel waar
alle of de meeste van de door de flits verlichte delen van het
onderwerp in het beeldveld worden afgebeeld.
Bij de gebruikelijke flitstiming, aan het begin van de belichting, kan dit
leiden tot schijnbare tegenstellingen, zoals een voertuig dat door zijn
eigen lichtsporen lijkt te worden "ingehaald".
De Leica X Vario biedt u de keuze tussen deze gebruikelijke flitstiming
en flitsen aan het einde van de belichtingstijd:
Kies in het menu de optie
Flash Sync
(flitstiming) en in het submenu
de gewenste instelling
In het laatste geval zullen in het bovenstaande voorbeeld de
lichtsporen van de auto, zoals verwacht, het voertuig lijken te volgen.
Deze flitstechniek verleent de foto een natuurlijkere impressie van
beweging en dynamiek.
Opmerking:
bij het flitsen met kortere sluitertijden is er, behalve bij zeer snelle
bewegingen, nauwelijks verschil tussen de beide flitstijdstippen.
FLITS-BELICHTINGSCORRECTIES
Met deze optie kan de flitsbelichting onafhankelijk van de belichting
door het aanwezige licht gericht afgezwakt of versterkt worden, bijv.
om bij een buitenopname 's avonds het gezicht van een persoon op
de voorgrond lichter te maken, terwijl de lichtsfeer behouden blijft.
1.
Druk drie keer op de boven- /
EV +/-
kant van de kruisknop (26)
•De bijbehorende balans verschijnt.
2.
Stel de gewenste compensatiewaarde in met de linker-/
rechterkant van de kruisknop (26) of het instelwiel (23);
mogelijke
waarden zijn +3 t/m -3EV in
1
/
3
EV-stappen.
•De ingestelde correctiewaarde is op de schaal rood gemar-
keerd.
3.
Bevestig de instelling met de ontspanner (8) of de knop
MENU/
SET
(15)
•De ingestelde compensatiewaarde verschijnt.
Aanwijzingen:
•een met plus-compensatie gekozen, helderdere flitsverlichting
vereist meer flitsvermogen en andersom. Om die reden beïnvloedt
de flitsbelichtingscompensatie het flitsbereik min of meer:
plus-compensatie vergroot het bereik en min-compensatie
verkleint het.
•Met de bovenste,
EV +/- kant van de kruisknop roept u ook de
menu's voor belichtingsreeksen en belichtingscorrecties op. Ze zijn
in een oneindige lus geschakeld; u kunt ze daarom door meermaals
indrukken selecteren.
•Een ingestelde compensatiewaarde blijft actief totdat deze weer op
±0 wordt gezet (zie stap 2), dat wil zeggen: ook na een aantal foto's
te hebben genomen en zelfs nadat u de camera hebt uitgezet.
150
MET EXTERNE FLITSERS
Dankzij de ISO-flitsschoen (13) van de Leica X Vario kunt u ook
sterkere, externe flitsers gebruiken. Wij raden vooral de Leica SF 24D
(zie pagina 171) aan.
Flitser plaatsen:
1.
Camera en flitser uitschakelen
2.
Trek het kapje, dat de flitsschoen en de aansluiting (21)
beschermt als ze niet worden gebruikt, naar achter
3.
Let er bij het plaatsen op de voet helemaal in de flitsschoen te
schuiven en, indien aanwezig, vast te zetten met de borgring,
zodat hij er niet per ongeluk uit kan vallen.
Dit is belangrijk,
omdat een verandering van de positie in de flitsschoen de
contacten kan onderbreken en zodoende storingen kan
veroorzaken.
Zodra u een externe flitser hebt gemonteerd, worden de vaste
flitsprogramma's met voorflits (
/ / ) op de verder
gelijke programma's zonder voorflits (
/ / ) omgezet en ook zo
weergegeven.
Bij verwijdering van de flitser schakelt de camera weer terug naar het
ingestelde programma.
Op de Leica SF 24D moet voor de automatische camerasturing het
programma
TTL/GNC zijn ingesteld. Bij instelling op A worden
onderwerpen die meer of minder dan gemiddeld helder zijn evt. niet
optimaal belicht. Bij instelling op
M moet de flitsbelichting door
instelling van een gedeelde flitsstand op de diafragma- en afstands-
waarden worden afgestemd die door de camera zijn ingesteld.
Aanwijzingen:
•Voor het gebruik van externe flitsers moet de ingebouwde flitser
worden ingeklapt.
•Wanneer er een externe flitser is bevestigd, moet hij ook worden
ingeschakeld, d.w.z. paraat zijn, omdat dit anders verkeerde
belichting en foutmeldingen van de camera tot gevolg heeft.
•Gelijktijdig gebruik van de elektronische zoeker EVF 2 is niet
mogelijk.
151
OVERIGE FUNCTIES
VIDEO-OPNAMEN
Met de Leica X Vario kunt u ook video-opnamen maken.
De volgende opties zijn hiervoor beschikbaar:
Resolutie:
Kies in het menu de optie
Video Resolution
en in het submenu de
gewenste instelling
ISO-gevoeligheid:
Alle menu-instellingen beschikbaar
Afstandsinstelling:
Alle op de pagina's 132-137 beschreven opties
Belichtingsmeetmethoden:
Alle op pagina 138 beschreven opties
Belichtingsregeling:
Dit staat volledig los van de instellingen van het sluitertijden- (11) en
diafragma-instelwiel (10).
Sluitertijd: Afhankelijk van het geselecteerde videoformaat
1
/
50
s of
1
/
60
s
Diafragma: Automatisch
Als de juiste belichting zelfs met het grootste diafragma niet
mogelijk is, zal automatisch de ISO-gevoeligheid worden verhoogd
– ongeacht de handmatige instelling.
Kleurruimte:
Video-opnamen zijn alleen mogelijk met
sRGB.
Contrast, scherpte, kleurverzadiging, kleurweergave:
Alle vanaf pagina 130 beschreven opties
Beeldstabilisatie:
Kies de menuoptie
Image Stabilization
(beeldstabilisatie) en in het
submenu de gewenste instelling
152
Starten / stoppen van de opname
Starten:
druk op de video-startknop (9)
•Een lopende video-opname wordt aangegeven door een knipperen-
de rode stip. Bovendien wordt de resterende opnametijd weergege-
ven.
Afsluiten:
druk opnieuw op de video-startknop
GELUIDSOPNAME
Het geluid wordt in stereo opgenomen met de ingebouwde micro-
foons (14).
Als accessoire is er een externe microfoon met een betere richtings-
gevoeligheid beschikbaar (zie pag. 170).
Ter vermindering van mogelijk windruis, veroorzaakt tijdens geluidsop-
name, is er een dempingsoptie beschikbaar:
Kies in het menu de optie
Wind noise cancellation
(windruisdemping)
en in het submenu de gewenste instelling
Opmerking:
Zowel de afstandsinstelling, alsook de aanpassing van de brandpunts–
afstand produceren geluiden die worden opgenomen. Om dit te
voorkomen, dient u beide handelingen tijdens het opnemen te
vermijden.
153
ZELFONTSPANNER
Met de zelfontspanner kunt u een opname met een vertraging van
eventueel 2 of 12s maken. Dit is heel handig, bijv. bij groepsopnamen
waarbij u zelf ook in beeld wilt verschijnen, of wanneer u bewegings-
onscherpte door het ontspannen wilt vermijden. In zulke gevallen is
het raadzaam de camera op een statief te bevestigen.
Instellen:
1.
druk op de linker-/ -kant van de kruisknop (25)
•Het submenu verschijnt.
2.
Kies de gewenste voorlooptijd met de boven-/onder-/linkerkant
van de kruisknop (26) of het instelwiel (23)
3.
Sla de instelling op met de knop
MENU/SET
(15) of met de
ontspanner
Bediening:
Druk de ontspanner (8) nu volledig in om de opname te maken
•De voorlooptijd wordt aangegeven door het knipperende lampje
van de zelfontspanner (2):
12s voorlooptijd: eerst langzaam, dan sneller tijdens de laatste 2s
2s voorlooptijd: net als hiervoor tijdens de laatste 2s
•Op het LCD-scherm telt de resterende tijd af.
Aanwijzingen:
•een reeds lopende voorlooptijd kan op elk gewenst moment
opnieuw worden gestart door de ontspanner in te drukken.
•U kunt de voorlooptijd ook annuleren door de camera uit te
schakelen of door een ander belichtingsprogramma te kiezen.
•Als de zelfontspanner geactiveerd is, zijn er altijd slechts afzonder-
lijke opnamen mogelijk, d.w.z. serieopnamen evenals automatische
belichtingsreeksen kunnen niet met de zelfontspanner-modus
worden gecombineerd.
•Tijdens zelfontspanning vindt instelling van scherpte en belichting
niet plaats bij het drukpunt van de ontspanner, maar pas direct
voor de opname.
154
GEHEUGENKAART FORMATTEREN
Gewoonlijk is het niet nodig al gebruikte geheugenkaarten te
formatteren. Wanneer echter een ongeformatteerde kaart voor het
eerst wordt geplaatst, moet deze worden geformatteerd. In dergelijke
gevallen verschijnt automatisch het submenu
Format.
Het is echter raadzaam regelmatig de geheugenkaart te formatteren
omdat bepaalde restbestanden (opname-begeleidende informatie)
geheugencapaciteit kunnen opeisen.
Kies in het menu de optie
Format
en in het submenu de gewenste
instelling
Aanwijzingen:
•Bij gewoon formatteren gaan de gegevens op de kaart niet
onherroepelijk verloren. Alleen de directory wordt gewist zodat de
aanwezige bestanden niet meer direct toegankelijk zijn. Met de
juiste software kunnen de gegevens onder bepaalde omstandighe-
den weer toegankelijk worden gemaakt.
Alleen de gegevens die door het opslaan van nieuwe gegevens
worden overschreven, zijn ook werkelijk definitief gewist.
Maak er daarom een gewoonte van al uw opnamen altijd zo snel
mogelijk op een veilig geheugenmedium, bijv. de harde schijf van
uw computer, op te slaan.
•Schakel de camera niet uit terwijl de geheugenkaart wordt
geformatteerd.
•Als de geheugenkaart in een ander apparaat, bijv. een computer is
geformatteerd, moet u deze in de camera opnieuw formatteren.
•Als de geheugenkaart niet kan worden geformatteerd, vraagt u uw
dealer of de Leica Infodienst (adres: zie pag. 192) om advies.
•Bij het formatteren worden zelfs beveiligde opnamen verwijderd.
•Als er geen geheugenkaart is geplaatst, wordt het interne
geheugen geformatteerd.
155
WERKKLEURRUIMTE KIEZEN
Voor de verschillende doeleinden van digitale beeldbestanden zijn de
eisen die aan de kleurweergave worden gesteld zeer uiteenlopend.
Daarom zijn er verschillende kleurruimten, zoals bijv. Standard-RGB
(Rood/Groen/Blauw) dat voor normaal afdrukken absoluut volstaat.
Voor veeleisende beeldbewerking met de betreffende programma's,
bijv. voor kleurcorrecties is in de branche Adobe
©
RGB de standaard
geworden.
Kies in het menu de optie
Color space
en in het submenu de
gewenste instelling
Aanwijzingen:
•Wanneer u uw afdrukken door een groot fotolaboratorium, een
minilab of via internet fotoservice laat maken, dient u in elk geval
de instelling
sRGB te kiezen.
•De instelling
Adobe RGB is alleen raadzaam voor professionele
beeldbewerking in een werkomgeving met geijkte kleuren.
NIEUWE MAPNUMMERS AANMAKEN
De Leica Vario X slaat de fotonummers in oplopende volgorde op. In
eerste instantie worden de bestanden allemaal in één map opgesla-
gen. Om de opslag van de foto's duidelijker te structureren, kunt u
altijd een nieuwe map aanmaken om de volgende opnamen in
groepen te ordenen.
Kies in het menu de optie
Reset Image Numbering
(nummering
resetten) en bevestig of annuleer het resetten in het submenu
Aanwijzingen:
•De bestandsnamen (bijv. L1002345.jpg) zijn uit twee groepen
samengesteld:
100 en 2345. De eerste drie cijfers zijn het nummer
van de betreffende map en de volgende 4e-7e cijfers komen
overeen met het voortlopende fotonummer in de map. Daarmee
wordt bereikt dat na gebruik van deze optie en de overdracht van
de gegevens naar een computer er geen dubbele bestandsnamen
optreden.
• Om het mapnummer opnieuw op 100 te resetten, formatteert
u de
geheugenkaart of het interne geheugen en dan meteen daarna
reset u het fotonummer. Daardoor wordt het fotonummer (op
0001) teruggezet.
156
GEBRUIKERSPROFIELEN
In de Leica X Vario kunt u naar wens combinaties van alle menu-
instellingen permanent opslaan, bijv. om ze bij terugkerende
situaties/onderwerpen snel en eenvoudig te kunnen oproepen. Voor
zulke combinaties staan er in totaal vier geheugenplaatsen ter
beschikking. Natuurlijk kunt u alle menu-opties ook weer op de
fabrieksinstellingen terugzetten.
Het creëren van een profiel:
1.
Stel de gewenste opties in het menu in
2.
Kies in het menu de optie
User Profile
(Gebruikersprofiel)
3.
Selecteer in het submenu
Save as profile
(Als profiel opslaan)
4.
Kies in het tweede submenu-niveau de gewenste geheugenplaats
5.
Bevestig de instelling met de knop
MENU/SET
(15)
Profiel toepassen:
Kies in het menu de optie
User Profile
(Gebruikersprofiel) en in het
submenu de gewenste geheugenplaats
ALLE MENU-INSTELLINGEN NAAR DE FABRIEKSINSTELLINGEN
TERUGZETTEN:
Kies in het menu de optie
User Profile
(Gebruikersprofiel) en in het
submenu
Default profile
(Fabrieksinstellingen)
Opmerking:
bij het resetten naar de fabrieksinstellingen worden de tijd, datum en
taal niet gereset.
BEELDSTABILISATIE
Vooral bij slecht licht kan de vereiste sluitertijd te lang zijn om
scherpe opnamen te maken, zelfs als de
AUTO ISO-optie aanstaat. De
Leica X Vario biedt een functie waarmee u zelfs bij zeer lange
sluitertijden vaak toch nog scherpe opnamen zult kunnen maken:
Kies de menuoptie
Image Stabilization
(beeldstabilisatie) en in het
submenu de gewenste instelling
Aanwijzingen:
•met deze optie maakt de camera automatisch twee opnamen
achter elkaar (u hoort het sluitergeluid twee keer). Daarna
combineert hij de twee opnemen m.b.v. digitale beeldverwerking
en maakt er één van.
•Houd de camera stil tot na de tweede opname.
•Aangezien de camera twee opnamen maakt, kan de optie alleen
worden gebruikt voor statische onderwerpen.
•Beeldstabilisatie is alleen mogelijk met sluitertijden die variëren
van
1
/
4
s t/m
1
/
30
s en gevoeligheden tot maximaal ISO 1600.
157
158
WEERGAVEPROGRAMMA
WEERGAVEPROGRAMMA'S
Met de knop
PLAY (19) kunt u op elk gewenst moment van de
opnamemodus of menu-instellingsmodus naar de weergavemodus
omschakelen.
U kunt echter ook automatisch elke foto direct na de opname laten
weergeven:
1.
kies de menu-optie:
Auto Review
2.
Kies in het submenu
Duration
(Tijdsduur) en selecteer de
gewenste optie of de tijdsduur
3.
Kies in het submenu de optie
Histogram en
daar dan de
gewenste instelling
Aanwijzingen:
•Wanneer u met de serieopname-optie of de automatische
belichtingsreeks fotografeert, zal vooralsnog de laatste foto van de
serie, resp. de laatste op de geheugenkaart opgeslagen foto van de
serie, worden getoond – mits op dat moment nog niet alle
opnamen van de serie door het interne buff ergeheugen van de
camera naar de kaart zijn overschreven.
•Deze camera slaat de opnamen op volgens de DCF-Standard
(Design Rule for Camera File System).
•Bestanden die niet zijn opgenomen met deze camera kunnen er
eventueel niet mee worden weergegeven.
•In sommige gevallen zal de weergave op het LCD-scherm niet de
gebruikelijke kwaliteit hebben, of het scherm blijft zwart en geeft
alleen de bestandsnaam weer.
NORMALE WEERGAVE
Om de opnamen goed te kunnen bekijken, verschijnt er bij normale
weergave alleen informatie in de kopregel, en
als aanwijzing dat er
een vergrotingsoptie is.
Als een van de beide Histogram-opties met Clipping-indicatie is
ingesteld, zullen heldere gedeelten zonder tekening rood gemarkeerd
zijn.
Als er zich geen beeldbestand in het interne geheugen of op de
geheugenkaart bevindt, verschijnt in plaats daarvan:
No valid image
to play..
159
VIDEOWEERGAVE
Als er video-opname is geselecteerd, zal de indicatie
verschijnen.
Afspelen:
1.
gebruik de knop
INFO
(26) om de volgende weergave af te roepen
•De betreff ende pictogrammen verschijnen.
1 2 3 4 5
1
 terug naar begin
2
 snelle terugloop
3
 play/pauze
4
 snelle voorloop
5
 vooruit tot einde
2.
Kies de gewenste optie met de rechter-/linkerkant van de
kruisknop (26) of het instelwiel (23)
•Het op dat moment actieve pictogram is wit, en rood
onderstreept
3.
U activeert deze optie dan met de knop
MENU/SET
(15) door
erop te drukken, of, bij snelle voorloop/terugloop, door hem
ingedrukt te houden
Het afspelen begint in slow motion en gaat dan steeds sneller,
naarmate u de knop langer ingedrukt houdt.
Opmerking:
Vanuit dit scherm kunt het menu voor beveiliging niet oproepen. Om
dit te doen, dient u met de knop
INFO naar een ander scherm te
gaan.
Behalve de normale weergave is er voor foto's en video-opnamen ook
nog een andere optie met verschillende aanvullende informatie:
Druk op de knop
INFO
(27)
De illustratie toont een voorbeeld van deze weergave-optie voor een foto
160
OPNAMEN SELECTEREN:
met de linker- of rechterkant van de kruisknop (26)
Door links te drukken, komt u bij de opnamen met lagere nummers en
door rechts te drukken de hogere nummers. Drukt u langer door,
worden de foto's telkens 2s na elkaar weergegeven.
Als de hoogste en laagste nummers zijn bereikt, begint de reeks weer
van voor af aan, in een oneindige cyclus.
•De opname- en bestandsnummers veranderen mee.
Opmerking:
u kunt opnamen in alle twee weergavemogelijkheden selecteren.
OPNAMEN VERGROTEN / GELIJKTIJDIGE WEERGAVE VAN 16
OPNAMEN:
Draai het instelwiel (23) naar rechts om een uitsnede van de opname
tot 16x te vergroten, bijv. om het van dichtbij te beoordelen.
Draai het instelwiel naar links, uitgaand van de normale afmeting, om
16 verkleinde opnamen weer te geven, bijv. om een overzicht te
verkrijgen, of om een opname sneller te kunnen vinden.
Bijkomende informatie tijdens vergrote weergave instellen:
Druk op de knop
INFO
(27)
•Er wordt weergegeven:
de vergrotingsfactor
de geschatte omvang van de uitsnede
de ingestelde optie van het instelwiel
Bij de 16-voudige weergave zal de opname die daarvoor normaal
werd weergegeven, gemarkeerd zijn met een rood kader.
161
Andere opnamen markeren in de 16-voudige weergave:
met de linker- of rechterkant van de kruisknop (26)
Na langer indrukken gaat het bladeren sneller lopen.
De gemarkeerde opname normaal groot weergeven:
Draai het instelwiel (23) naar rechts, of druk op de knop
MENU/SET
(15)
Aanwijzingen:
•Vanuit de vergrote/verkleinde weergave kunt u de bijkomende
informatie niet afroepen.
•Hoe sterker de opname wordt vergroot, des te minder wordt – door
de naar verhouding kleinere resolutie – de weergavekwaliteit.
•Met andere typen camera's gemaakte opnamen kunnen eventueel
niet worden vergroot.
UITSNEDE SELECTEREN
In een vergrote opname kunt u de vergrote uitsnede vanuit het
midden verplaatsen, om bijv. details nauwkeuriger te bekijken die niet
in het midden liggen:
Druk op de betreff ende kant van de kruisknop (26)
•De positie waar de uitsnede zich binnen de opname ongeveer
bevindt, wordt aangeduid.
162
OPNAMEN WISSEN
Opnamen op de geheugenkaart kunnen op elk moment worden
gewist - individueel of allemaal tegelijk. Zij kunnen echter ook worden
beveiligd tegen onbedoeld wissen.
Aanwijzingen:
•Bij beveiligde opnamen moet de wisbescherming eerst worden
opgeheven, voordat ze kunnen worden gewist.
•Door het wissen van een opname worden de volgende opnamen op
het beeldtelwerk volgens het volgende schema opnieuw genum-
merd: wist u bijvoorbeeld beeld nr. 3, wordt het beeld dat voorheen
nr. 4 was vervolgens nr. 3, het beeld dat voorheen nr. 5 was, wordt
nr. 4, enzovoorts. Dit geldt echter niet voor de nummering van de
resterende beeldbestanden in de map, die in principe ongewijzigd
blijft.
Belangrijk:
Het wissen van de opnamen is definitief. Ze kunnen daarna niet meer
worden opgeroepen.
Toegang tot de wisfunctie:
Druk op de knop
DELETE/FOCUS (18)
•Het menu Löschen (Wissen) verschijnt.
De volgende stappen zijn afhankelijk van of u één of alle opnamen in
een keer wilt wissen.
Enkele opnamen wissen:
1.
Kies in het Löschen-menu de optie
Single
(Enkel beeld)
2.
Druk op de knop
MENU/SET
(15)
•Na het wissen verschijnt de volgende opname.
Als de opname beveiligd is, zal hij nog steeds zichtbaar zijn en
er verschijnt een melding
This is protected. (Beeld beveiligd)
op het scherm.
Alle opnamen wissen:
1.
Kies in het Löschen-menu de optie
All
2.
Druk op de knop
MENU/SET
(15)
•Er verschijnt een submenu.
3.
Selecteer de gewenste optie
4.
Bevestig met de knop
MENU/SET
(15)
•Na het succesvol wissen verschijnt de melding No valid image
to play. (Geen afbeelding beschikbaar voor weergave) of, als
het wissen niet is gelukt, de oorspronkelijke opname.
Als er echter beveiligde afbeeldingen bij zijn, verschijnt in
plaats daarvan kort de melding
Protected images were not
deleted (Beveiligde beelden niet gewist). Vervolgens wordt de
eerste van deze beveiligde opnamen getoond.
Het Wissen-menu annuleren en verlaten:
Druk opnieuw op de knop
DELETE/FOCUS
(18)
163
OPNAMEN BEVEILIGEN / WISBEVEILIGING OPHEFFEN:
1.
Kies in het menu de optie
Protect
(Beveiligen)
•De eerder getoonde opname verschijnt weer met menu.
Afhankelijk van het feit of de foto beveiligd is of niet, bevat het
menu de optie
Unprotect (Beveiliging oph.) of Protect
(Beveiligen).
2.
Selecteer de gewenste optie
3.
Bevestig met de knop
MENU/SET
(15)
•Beveiligde foto's hebben een "slotje"-pictogram.
In het menu Schützen-/ Löschschutz aufheben (Beveiligen /
Wisbeveiliging opheffen) andere opnamen kiezen:
druk op de linker-/rechterkant van de kruisknop (26)
De menu's Schützen-/ Löschschutz aufheben (Beveiligen /
Wisbeveiliging opheffen) verlaten en terugkeren naar de normale
afspeelmodus:
PLAY
-knop (19) indrukken
Aanwijzingen:
•Als u probeert beveiligde beelden te wissen, zullen er waarschuwin-
gen verschijnen. Wilt u deze opnamen toch wissen, dan verwijdert
u de beveiliging zoals hierboven beschreven.
•De wisbescherming is alleen in deze camera effectief.
•Ook beveiligde opnamen worden gewist bij het formatteren van de
geheugenkaart.
•U kunt onbedoeld wissen ook verhinderen door de schakelaar voor
schrijfbeveiliging van de kaart in de met LOCK gemarkeerde stand
te schuiven.
164
OPNAMEN STAAND WEERGEVEN
Wanneer de camera tijdens de opname horizontaal wordt gehouden,
zal de opname meestal ook op deze manier worden weergegeven. Bij
opnamen in staand formaat, d.w.z. met de camera verticaal, kan het
bij het bekijken van de opnamen, terwijl u de camera horizontaal
vasthoudt, onpraktisch zijn dat het beeld niet als een staand beeld
wordt weergegeven.
De Leica X Vario biedt hier een oplossing voor:
Kies in het menu de optie
Auto Rotate Display
(Weergave autom.
draaien) en in het submenu de gewenste instelling
•Als u On selecteert, worden verticale opnamen automatisch staand
weergegeven.
Aanwijzingen:
•verticale opnamen die staand worden weergegeven, zijn noodzake-
lijkerwijs veel kleiner.
•Deze optie is in de automatische weergave niet beschikbaar.
WEERGAVE MET HDMI-APPARATEN
De Leica X Vario biedt u de optie om uw opnamen op een tv,
projector of monitor met HDMI-ingang en dus in een optimale
weergavekwaliteit te bekijken. U kunt bovendien kiezen uit drie
resoluties: 1080i, 720p en 480p:
Kies de menuoptie
HDMI
en in het submenu de gewenste instelling
Aansluiten / Weergeven van uw opnamen:
1.
Sluit de HDMI-kabel aan op de HDMI-poorten van camera en
televisie, monitor of projector
2.
Schakel TV, projector of monitor aan; wanneer de HDMI-aanslu-
iting niet automatisch worden gedetecteerd, selecteer dan de
juiste ingang
3.
Zet de camera aan
4.
Start de weergavefunctie met de knop
PLAY (19)
165
Aanwijzingen:
•Voor aansluiting op een TV, monitor of projector is een HDMI-kabel
nodig. Gebruik alleen het door Leica aangeboden model voor deze
camera (zie pag. 171).
•Als de aangesloten TV, monitor of projector een lagere resolutie
heeft dan de resolutie die op de camera is ingesteld, zal hij
automatisch naar de maximale resolutie van het aangesloten
apparaat omschakelen. Als u 1080i hebt ingesteld op de camera,
maar het aangesloten apparaat heeft slechts een maximale
resolutie van 480p, dan schakelt de camera automatisch om.
•Meer informatie over de vereiste instellingen vindt u in de
handleiding van de betreffende TV, projector of monitor.
•Het op een extern beeldscherm weergegeven beeld bevat niet de
op het camerascherm/in de zoeker weergegeven informatie.
166
OVERIGE ZAKEN
GEGEVENSOVERDRACHT NAAR EEN COMPUTER
De Leica X Vario is compatibel met de volgende besturingssystemen:
Microsoft
®
: Windows
®
XP / Vista
®
/ 7
®
/ 8
®
Apple
®
Macintosh
®
: Mac
®
OS X (10.6 en later)
Om de gegevens te kunnen overdragen, is de camera uitgerust met
een USB 2.0 high speed-aansluiting. Dit maakt de snelle gegevenso-
verdracht naar computers met een gelijksoortige interface mogelijk.
M.b.v. USB-kabelverbinding en de camera als extern station
Met Windows-besturingssystemen:
De camera wordt herkend als een extern station van het besturings-
systeem en krijgt een stationsletter toegewezen. Draag de beeldgege-
vens met behulp van Windows Verkenner over op uw computer, en sla
ze daar op.
Met Mac-besturingssystemen:
De geheugenkaart verschijnt als opslagapparaat op het bureaublad.
Draag de beeldgegevens met behulp van de Finder over op uw
computer, en sla ze daar op.
Belangrijk:
•Gebruik uitsluitend het meegeleverde USB-kabel.
•Terwijl de gegevens worden overgedragen, moet de USB-kabelver-
binding niet worden onderbroken, anders kunnen de computer en/
of camera "crashen". Eventueel kan de geheugenkaart onherstel-
baar beschadigd raken.
•Zolang gegevens worden overgedragen, mag de camera niet
worden uitgeschakeld of zichzelf door onvoldoende batterijspan-
ning uitschakelen, omdat de computer anders kan "crashen".
•Om dezelfde reden mag de batterij bij geactiveerde verbinding in
geen geval worden verwijderd. Als de capaciteit van de batterij
tijdens de overdracht van gegevens laag wordt, verschijnt de
afbeelding
INFO met een knipperende weergave van de batterijca-
paciteit. Beëindig in dat geval de gegevensoverdracht, schakel de
camera uit en laadt de batterij op.
MET KAARTLEZERS
Beeldgegevens kunnen ook met in de computer-geïntegreerde
kaartlezers voor SD-/SDHC/SDXC-geheugenkaarten (met inbegrip
van type UHS-I) worden overgedragen. Voor computers met een
USB–poort zijn er passende externe kaartlezers verkrijgbaar.
Opmerking:
De Leica X Vario is van een geïntegreerde sensor voorzien die de
stand van de camera – horizontaal of verticaal (beide richtingen) – bij
elke opname herkent. M.b.v. van deze informatie kunnen opnamen
met de betreffende programma’s op een computer steeds automa-
tisch staand worden weergegeven.
167
DRAADLOZE GEGEVENSOVERDRACHT
De Leica X Vario kan ook in combinatie met WiFi-geheugenkaarten
zoals de FlashAir™-kaart van Toshiba worden gebruikt. Deze kaarten
kunnen als een draadloze hotspot functioneren, zodat er via WiFi en
een webbrowser draadloze gegevensoverdracht mogelijk is van de
camera naar alle WiFi-compatibele apparaten, zoals laptops, tablets,
smartphones en andere camera's, maar ook naar sociale netwerken
en "cloud"-opslagdiensten.
In- /uitschakelen van de optie:
Kies de menuoptie
FlashAir
en in het submenu de gewenste instelling
Aanwijzingen:
•houd er rekening mee dat de WiFi-optie vanwege het nodige
zendvermogen voor het overdragen van de gegevens aangewezen
is op de batterij van de camera. Schakel deze optie via het menu
altijd uit als hij niet benodigd is.
•Lees de handleiding van de WiFi-kaart door voor meer informatie
over het gebruik ervan.
Belangrijk:
neem notitie van de instructies bij de WiFi-kaart m.b.t. het beveiligen
van uw gegevens tegen onbevoegde toegang.
168
MET ONBEWERKTE GEGEVENS (DNG) WERKEN
Wanneer u het gestandaardiseerde en toekomstzekere DNG (Digital
Negativ)-formaat wilt gebruiken, hebt u de juiste software nodig om
de opgeslagen onbewerkte gegevens met de hoogste kwaliteit te
converteren, bijvoorbeeld de professionele converter voor onbewerk-
te (RAW) gegevens: Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
. Deze biedt
kwalitatief geoptimaliseerde algoritmen voor de digitale kleurverwer-
king, die gelijktijdig bijzonder weinig ruis en een verbazingwekkende
beeldresolutie mogelijk maken.
Tijdens de bewerking hebt u de mogelijkheid achteraf verscheidene
parameters, zoals gradatie, scherpte enz. in te stellen en op deze
wijze de maximale beeldkwaliteit te realiseren.
Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
kan gratis worden gedownload als u
uw Leica X Vario op de homepage van de Leica Camera AG
registreert. Meer details vindt u in het met de verpakking van de
camera meegeleverde registratieboekje.
ADOBE
®
PHOTOSHOP
®
LIGHTROOM
®
INSTALLEREN
Om de installatie te starten, moet uw computer een actieve
internetverbinding hebben. Bovendien hebt u een geldig e-mailadres
nodig.
Houd de vereiste licentiecode bij de hand. U krijgt dit in de antwoord-
e-mail van Leica, nadat u besloten hebt de software te downloaden.
Als u ondersteuning voor Adobe
®
Photoshop
®
Lightroom
®
nodig hebt:
u vindt een supportformulier op de klantenservice-pagina's van de
homepage van de Leica Camera AG, waar u uw camera hebt
geregistreerd en de software hebt gedownload.
Systeemvereisten
Net als elke andere software vereisen de versies van Lightroom
®
verschillende versies van het besturingssysteem (Windows/Mac).
Controleer daarom eerst of uw bedrijfssysteem met Lightroom
®
compatibel is.
Bij sommige Windows-versies kan het gebeuren dat u een waarschu-
wing omtrent een ontbrekende Windows-signatuur krijgt. Negeer deze
melding en ga door met de installatie.
169
INSTALLEREN VAN FIRMWARE-UPDATES
Leica werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling en optimalise-
ring van zijn producten. Omdat bij digitale camera’s zeer veel functies
uitsluitend elektronisch worden gestuurd, kunnen enkele van deze
verbeteringen en uitbreidingen van functies achteraf in de camera
worden geïnstalleerd.
Hiervoor biedt Leica op onregelmatige tijden zogenoemde firmware-
updates aan, die u zelf gemakkelijk van onze homepage naar uw
camera kunt downloaden, d.w.z. kunt overdragen.
Als u uw camera geregistreerd hebt, houdt Leica u op de hoogte van
alle nieuwe updates.
Als u wilt weten welke firmware-versie er is geïnstalleerd:
Kies in het menu de optie
Firmware Version
•De actuele versienummer wordt weergegeven.
170
ACCESSOIRES
Belangrijk:
Er mogen uitsluitend accessoires worden gebruikt van het type dat
hier of door de Leica Camera AG wordt genoemd en beschreven.
Kamera Protektor X Vario
Met de Protektor kunt u alle bedieningselementen van de camera
prima bedienen. De camera kan ook tijdens gebruik in de Protektor
blijven zitten. Gemaakt van echt leer van hoge kwaliteit.
(Bestelnr. 18 780 [zwart] / 18 781 [cognac])
Paraattas X Vario
Tas van echt hoogwaardig leer in een traditionele stijl. Het voorste
deel kan worden opengeklapt, zodat de camera tijdens het gebruik in
het achterste gedeelte van de tas kan blijven zitten. Wordt met lange
draagriem geleverd.
(Bestelnr. 18 778 [zwart] / 18 779 [cognac])
Kleine systeemtas
Kleine zachte systeemtas van hoogwaardig, waterdicht zeildoek
(zwart). Biedt ruimte voor de camera en andere accessoires, zoals
handvat, zoeker en flitser.
(Bestelnr. 18 757)
Handlus X Vario
Ergonomische pasvorm, hoge kwaliteit echt leer.
(Bestelnr. 18 782 [zwart] / 18 783 [cognac])
Draagriem X Vario
Gemaakt van echt leer van hoge kwaliteit.
(Bestelnr. 18 776 [zwart] / 18 777 [cognac])
Handgreep X Vario
Met de handgreep kunt u de camera veilig vasthouden en gemakkelijk
meedragen. Hij wordt met de kartelschroef aan de onderzijde van de
greep op de statiefschroefdraad van de camera bevestigd.
(Bestelnr. 18 712)
Zonnekap X Vario
De zonnekap beschermt effectief tegen contrast-verlagend tegenlicht,
maar ook tegen beschadigingen en vervuiling van de voorste lens,
zoals bijv. door vingerafdrukken.
(Bestelnr. 18 774)
171
Leica Elektronische Zoeker EVF2
De EVF2 biedt bijna 100% TTL-weergave van het beeldveld met een
resolutie van 1,4 megapixels. Dit maakt tegelijkertijd eenvoudige en
nauwkeurige beeldcompositie en volledige controle van alle relevante
gegevens mogelijk. Hij is vooral ook handig wanneer de lichtomstan-
digheden van invloed zijn op de zichtbaarheid van het LCD-scherm en
- dankzij het kantelbare oculair - voor opnamen vanuit kikkerperspec-
tief. De zoeker wordt net als een externe flitser - en dus alleen als
alternatief - in de flitsschoen van de camera gemonteerd.
(Bestelnr. 18 753)
Flitsapparaten
Het systeem-flitsapparaat Leica SF 24D is met zijn compacte
afmetingen en op de camera afgestemd design bijzonder goed
geschikt. Het valt ook positief op door zijn bedieningsgemak.
(Bestelnr. 14 444)
Microfoonadapterset
Met het microfoonadapterset kunt u het geluid bij video-opnamen in
stereo opnemen. Het wordt net als een externe flitser - en dus alleen
als alternatief - in de flitsschoen van de camera gemonteerd. Alle
nodige verbindingen worden op dat moment gemaakt.
(Bestelnr. 14 634)
HDMI-kabel
Met de HDMI-kabel kunt u bijzonder snel opnamen naar weergave-
apparatuur met de passende HDMI-aansluitingen overdragen. Lengte
= ca. 1,5m
(Bestelnr. 14 491 / 14 492 [JP/TW])
VERVANGENDE ONDERDELEN Bestelnummer
Objectiefdop .......................................................... 423-097.001-024
Kapje voor flitsschoen/zoekeraansluiting ..............423-097.001-026
Leren draagriem .....................................................439-612.060-000
USB-snoer .............................................................423-089.003-022
Lithium-ion batterij Leica BP-DC 8
1
......................................... 18 706
Batterijdoosje ........................................................423-089.003-012
Leica oplaadapparaat BC-DC8
(inclusief wisselstekkers) ........................................ 423-089.003-008
Netstekker EU ........................................................423-089.003-014
Netstekker USA/Japan ...........................................423-089.003-016
Netstekker GB/Hong Kong .....................................423-089.003-018
Netstekker China ...................................................423-089.003-020
Netstekker Korea ...................................................423-089.003-028
Netstekker Australië ...............................................423-089.003-030
1
Om de energievoorziening te garanderen als u langer onderweg bent, is het
raadzaam altijd een tweede batterij mee te nemen.
172
VOORZORGSMAATREGELEN EN ONDERHOUD
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik uw camera niet in de onmiddellijke nabijheid van apparatuur
met sterke magneetvelden en elektrostatische of elektromagnetische
velden (zoals inductie-ovens, magnetrons, monitoren van tv of
computer, videogame-consoles, mobiele telefoons, zendapparatuur).
•Wanneer u de camera op een televisie plaatst of in de onmiddel–
lijke nabijheid gebruikt, kan het magneetveld beeldregistraties
verstoren.
•Hetzelfde geldt voor het gebruik in de buurt van mobiele telefoons.
•Sterke magneetvelden, bijv. die van luidsprekers of grote elektro-
motoren kunnen de opgeslagen gegevens beschadigen, resp. de
opnamen verstoren. Als de camera door het effect van elektromag-
netische velden niet goed functioneert, deze uitschakelen, de
batterij verwijderen en daarna de batterij weer plaatsen en de
camera weer inschakelen. Gebruik de camera niet in de onmiddelli-
jke nabijheid van radiozenders of hoogspanningsleidingen. Hun
elektromagnetische velden kunnen de beeldregistraties eveneens
verstoren.
•Bescherm de camera tegen contact met insectenspray en andere
agressieve chemicaliën. Testbenzine (wasbenzine), verdunner en
alcohol mogen niet voor de reiniging worden gebruikt. Bepaalde
chemicaliën en vloeistoffen kunnen de behuizing van de camera,
resp. het oppervlak beschadigen.
•Omdat rubber en kunststof soms agressieve chemicaliën
afscheiden, mogen ze niet voor lange tijd met de camera in contact
blijven.
•Zorg ervoor, dat zand of stof niet in de camera kan binnendringen,
bijv. aan het strand. Zand en stof kunnen de camera en de
geheugenkaart beschadigen. Let hier vooral op bij het plaatsen en
verwijderen van de kaart.
•Zorg ervoor, dat er geen water in de camera kan binnendringen,
bijv. bij sneeuw, regen of aan het strand. Vocht kan tot storingen
leiden en zelfs onherstelbare schade aan uw camera en geheugen-
kaart veroorzaken.
•Als er spetters zout water op uw camera zijn gekomen, bevochtigt
u een zachte doek eerst met leidingwater, wringt deze stevig uit en
wist hiermee de camera af. Daarna met een droge doek goed
nawrijven.
Belangrijk:
Er mogen uitsluitend accessoires worden gebruikt van het type dat in
deze handleiding of door Leica Camera AG worden genoemd en
beschreven.
173
LCD-scherm
•Wanneer de camera aan grote temperatuurschommelingen wordt
blootgesteld, kan er zich condens op het LCD-scherm vormen. Wis
deze voorzichtig met een zachte, droge doek af.
•Als de camera bij het inschakelen zeer koud is, kan het schermbe-
eld eerst iets donkerder zijn dan normaal. Zodra het LCD-scherm
warmer wordt, heeft het weer zijn normale helderheid.
De productie van het LCD-scherm is een zeer nauwkeurig proces. Zo
is verzekerd dat van de in totaal meer dan 920.000 pixels meer dan
99,995% correct werkt en slechts 0,005% donker blijft of altijd helder
is. Dit is echter geen storing en beïnvloedt de beeldweergave niet
nadelig.
Sensor
•Hoogtestraling (bijv. bij vluchten) kan pixeldefecten veroorzaken.
Condensatievocht
Als er zich condens op of in de camera heeft gevormd, moet u hem
uitschakelen en ongeveer 1 uur bij kamertemperatuur laten liggen. Als
kamer- en cameratemperatuur gelijk zijn, verdwijnt de condens
vanzelf.
174
ONDERHOUD
•Omdat elke vervuiling tevens een voedingsbodem voor micro-
organismen vormt, moet de uitrusting zorgvuldig worden schoonge-
houden.
Voor de camera
•Reinig de camera uitsluitend met een zachte, droge doek.
Hardnekkig vuil moet eerst met een sterk verdund afwasmiddel
worden bevochtigd – en vervolgens met een droge doek worden
weggeveegd.
•Om vlekken en vingerafdrukken te verwijderen dient u de camera
met een schone, pluisvrije doek af te vegen. Vuil in moeilijk
toegankelijke hoeken van de camerabody kan met een klein
penseel worden verwijderd.
•Alle mechanisch bewegende lagers en glijvlakken van uw camera
zijn gesmeerd. Denk eraan als u de camera langere tijd niet
gebruikt: de camera ongeveer elke drie maanden meerdere keren
ontspannen om verharsen van de smeerpunten te voorkomen. Ook
is het raadzaam alle overige bedieningselementen regelmatig te
verstellen of te gebruiken.
Voor het objectief
•Op de buitenlens van het objectief volstaat het normaal gesproken
het stof met een zacht haarpenseel te verwijderen. Bij sterkere
vervuiling kunt u hem met een zeer schone, zachte doek, die
absoluut vrij is van vuil en stof, in cirkelvormige bewegingen van
binnen naar buiten voorzichtig worden gereinigd. Wij adviseren
microvezeldoekjes (verkrijgbaar in de foto- en optiekzaak) die in
een beschermende verpakking worden bewaard en bij temperatu-
ren tot 40°C wasbaar zijn (geen wasverzachter, nooit strijken!).
Reinigingsdoekjes voor brillen die met chemische middelen zijn
geïmpregneerd, mogen niet worden gebruikt omdat ze het
objectiefglas kunnen beschadigen.
•De meegeleverde objectiefdop beschermt het objectief eveneens
tegen ongewenste vingerafdrukken en regen.
175
Voor de batterij
De oplaadbare lithium-ion-batterijen genereren stroom door interne
chemische reacties. Deze reacties worden ook door de buitentempe-
ratuur en luchtvochtigheid beïnvloed. Zeer hoge en lage temperaturen
verkorten de standtijd en levensduur van de batterijen.
•Neem de batterij altijd uit de camera als u hem een tijd lang niet
gebruikt. Anders zou hij na enkele weken diep ontladen, d.w.z. dat
de spanning aanzienlijk zou dalen.
•Lithium-ion batterijen dienen gedeeltelijk opgeladen te worden
opgeborgen, dwz. niet volledig ontladen of volledig opgeladen (zie
betreffende indicatie). Bij zeer langdurige opslag dient u de batterij
ongeveer tweemaal per jaar gedurende ca. 15 minuten op te laden
om diepe ontlading te vermijden.
•Houd de batterijcontacten steeds schoon en vrij. Lithium-ionen
batterijen zijn weliswaar tegen kortsluiting beveiligd, maar
bescherm toch de contacten tegen metalen voorwerpen zoals
paperclips of sieraden. Een kortgesloten batterij kan zeer heet
worden en ernstige brandwonden veroorzaken.
•De batterij kan alleen worden geladen als hij een temperatuur
tussen 0°C en 35°C heeft (anders schakelt het oplaadapparaat
niet in, resp. schakelt weer uit).
•Als er een batterij op de grond valt, dient u daarna de behuizing en
contacten op eventuele schade te controleren. Het plaatsen van
een beschadigde batterij kan ook de camera beschadigen.
•Batterijen hebben slechts een beperkte levensduur.
•Voer beschadigde batterijen af naar een verzamelpunt waar ze
correct worden gerecycled.
•Werp batterijen nooit in vuur, omdat ze anders kunnen exploderen.
Voor het oplaadapparaat
•Wanneer het oplaadapparaat in de buurt van radio-ontvangers
wordt gebruikt, kan de ontvangst worden verstoord; zorg voor een
afstand van minimaal 1 m tussen de apparaten.
•Het oplaadapparaat kan bij gebruik geluid (“zoemen“) veroorzaken
– dit is normaal en geen storing.
•Trek de netstekker van het oplaadapparaat eruit als dit niet wordt
gebruikt, omdat het ook zonder batterij (zeer weinig) stroom
verbruikt.
•Houd de contacten van het oplaadapparaat steeds schoon en
maak nooit kortsluiting.
176
Voor geheugenkaarten
•Zolang een opname wordt opgeslagen of de geheugenkaart wordt
uitgelezen, mag deze niet worden verwijderd; de camera mag ook
niet worden uitgeschakeld en niet aan trillingen worden blootge-
steld.
•Geheugenkaarten dienen voor de zekerheid uitsluitend in het
meegeleverde antistatische foedraal worden opgeborgen.
•Bewaar geheugenkaarten niet op plaatsen waar ze aan hoge
temperaturen, direct zonlicht, magneetvelden of statische
ontlading worden blootgesteld.
•Laat geheugenkaarten niet vallen en buig ze niet, omdat deze
anders beschadigd kunnen worden en de opgeslagen gegevens
verloren kunnen gaan.
•Verwijder de geheugenkaart in principe als u de camera langere
tijd niet gebruikt.
•Raak de aansluitingen aan de achterzijde van de geheugenkaart
niet aan en houd ze vrij van vuil, stof en vocht.
•Het is raadzaam de geheugenkaart af en toe te formatteren, omdat
door het wissen fragmentatie optreedt, die een deel van de
geheugencapaciteit blokkeren kan.
Opbergen
•Wanneer u de camera een tijd lang niet gebruikt, is het raadzaam:
a.
hem uit te schakelen (zie pag. 106),
b.
de geheugenkaart te verwijderen (zie pag. 114) en
c.
de batterij te verwijderen (zie pag. 113), (na uiterlijk 3 dagen
zijn de ingevoerde tijd en datum verloren, zie pag. 122).
•Een objectief werkt als een brandglas als het volle zonlicht frontaal
op de camera staat. De camera moet daarom in geen geval zonder
bescherming tegen fel zonlicht worden weggelegd. Het plaatsen
van een objectiefdop en het opbergen van de camera in de
schaduw (of meteen in de tas) dragen ertoe bij interne schade aan
de camera te voorkomen.
•Bewaar de camera bij voorkeur in een gesloten en gestoffeerd
foedraal, zodat er niets tegenaan kan schuren en stof op afstand
wordt gehouden.
•Bewaar de camera op een droge, voldoende geventileerde plaats,
die bescherming biedt tegen hoge temperatuur en vochtigheid. Hij
moet na gebruik in een vochtige omgeving altijd volledig vrij zijn
van vocht alvorens u hem opbergt.
•Fototassen die bij gebruik nat zijn geworden, moeten worden
leeggemaakt om beschadiging van uw uitrusting door vocht en
eventueel vrijkomende restanten leerlooimiddel uit te sluiten.
177
•Ter bescherming tegen schimmelvorming (fungus) bij gebruik in
een vochtig en warm tropisch klimaat moet de camera-uitrusting
zo veel mogelijk aan de zon en lucht worden blootgesteld. Het
bewaren in afgesloten koffers of tassen is slechts aan te bevelen
als er bovendien een droogmiddel, bijv. silicagel, wordt gebruikt.
•Bewaar de camera ter vermijding van schimmelvorming niet voor
lange tijd in de leren tas.
•Noteer het fabricagenummer van uw Leica X Vario, omdat het
nummer in geval van verlies buitengewoon belangrijk is.
178
TREFWOORDENREGISTER
Aan-/uitschakelen; zie Hoofdschakelaar
Accessoires ................................................................................ 170
Afstandsinstelling ........................................................................ 132
AF hulplicht .............................................................................. 133
Autofocus ................................................................................. 132
Handmatige instelling ............................................................... 136
Meetmethoden ......................................................................... 134
Scherpstelhulp ......................................................................... 137
Batterij, plaatsen en verwijderen ................................................. 112
Bekijken van opnamen; zie Weergavemodus
Belichtingsregeling ...................................................................... 140
Belichtingscorrecties ................................................................ 144
Belichtingsserie, automatische .................................................. 145
Diafragma-automaat ................................................................. 142
Handmatige instelling ............................................................... 142
Meetmethoden ......................................................................... 138
Programma-automaat ............................................................... 140
Tijdautomaat ............................................................................ 141
Beschermen van opnamen / opheffen van de wisbescherming .... 163
Bestandsformaat ......................................................................... 126
Compressiegraad ........................................................................ 126
Contrast ..................................................................................... 131
DNG ........................................................................................... 168
Draagriem ................................................................................... 108
Elektronische zoeker ...........................................................123/171
Filmstijlen ................................................................................... 131
Firmware-downloads ................................................................... 169
FlashAir® ................................................................................... 167
Flitsapparaten ..................................................................... 150/171
Flitsfrequentie: zie Hoofdschakelaar
Flitsmodus .................................................................................. 146
Formatteren van de geheugenkaart ............................................. 154
Gegevensoverdracht naar een computer ...................................... 166
Geheugenkaart, plaatsen en verwijderen ..................................... 114
Geluiden (knoptonen, bevestiging) ............................................... 122
Geluidsopname ........................................................................... 152
HDMI afspelen ............................................................................ 164
Histogram ........................................................................... 123/139
Hoofdschakelaar ......................................................................... 116
Indicaties .................................................................................... 180
Informatiedienst, Leica ................................................................ 192
ISO-filmgevoeligheid .................................................................... 129
Klantenservice / Leica Customer Care ........................................ 192
Kleurruimte ................................................................................. 155
Kleurverzadiging ......................................................................... 130
LCD-scherm ................................................................................ 123
179
Leveringsomvang ........................................................................ 100
Mapnummers .............................................................................. 155
Menu .......................................................................................... 118
Menupunten ............................................................................... 188
Menutaal .................................................................................... 122
Onbewerkte gegevens .........................................................126/168
Onderdelen, benaming van de ..................................................... 104
Onderhoud .................................................................................. 174
Ontspanner; zie ook Technische gegevens ................................... 117
Opbergen .................................................................................... 176
Opnamen vergroten bij het afspelen ............................................ 160
Opnamen verwijderen ................................................................. 162
Opnamefrequentie: zie Hoofdschakelaar
Profielen ..................................................................................... 156
Reparaties / Leica Customer Care .............................................. 192
Resolutie ..................................................................................... 126
Scherpte ..................................................................................... 130
Serie-opnamen: zie Hoofdschakelaar
Software ..................................................................................... 168
Stabilisering ........................................................................ 156/151
Technische gegevens .................................................................. 190
Terugzetten van alle individuele menu-instellingen ........................ 156
Tijd en datum .............................................................................. 122
Uitschakeling, automatische ........................................................ 122
Uitsnede, kiezen van, zie weergavemodus
USB-verbinding ........................................................................... 166
Vervangende onderdelen ............................................................. 171
Video-opnamen ........................................................................... 151
Volume ....................................................................................... 122
Voorzorgsmaatregelen ........................................................170/172
Waarschuwingen ......................................................................... 101
Weergavemodus .......................................................................... 158
Witbalans .................................................................................... 127
Zelfontspanner ............................................................................ 153
Zoeker ................................................................................123/171
180
BIJLAGE
INDICATIES
Bij opname
1 2
3
4 5 6 7 8
9
10
11
12
Opmerking:
De indicaties worden ofwel op de monitor, ofwel in de externe
elektronische zoeker Leica EVF2 (apart verkrijgbaar) weergegeven, als
deze met de zijn eigen knop ingeschakeld is.
Lees de bijbehorende handleiding door voor meer informatie over de
Leica EVF2.
1
 Belichtingsprogramma
P: Programma-automaat
A: Tijdautomaat
T: diafragma-automaat
M: handmatige instelling van sluitertijd en diafragma
2
 Sluitertijd
(verschijnt bij handmatige instelling meteen, d.w.z. bij diafragma-
automaat en handmatig; bij automatische instelling, d.w.z. bij
programma- en tijdautomaat alleen nadat u de ontspanner hebt
aangetipt. Nadat de ontspanner half is ingedrukt in rood bij
over- en onderschrijden van het ingestelde bereik met de
programma-, tijd- en diafragma-automaat - anders in wit)
3
 Herinnering aan gewijzigde tijd/diafragma-combinatie
(verschijnt alleen bij programma-automaat en shift)
4
 Herinnering aan de programma-shift-optie (aanpassing van
diafragma/tijd-combinatie) / aan de instelling van lange
sluitertijden met het instelwiel (verschijnt alleen bij programma-
automaat of als het sluitertijden-instelwiel op 1+ staat)
5
 Methode belichtingsmeting
: Centrum-georiënteerde meting
: meerveldmeting
: Spotmeting
181
6
 Diafragmawaarde
(verschijnt bij handmatige instelling meteen, d.w.z. bij tijdauto-
maat en handmatig; bij automatische instelling, d.w.z. bij
programma- en diafragma-automaat alleen nadat u de ontspan-
ner hebt aangetipt. Nadat de ontspanner half is ingedrukt: in rood
bij over- en onderschrijden van het ingestelde bereik met de
programma-, tijd- en diafragma-automaat - anders in wit)
7
 Belichtingscompensatie ingesteld, inclusief compensatiewaarde
(niet bij handmatige instelling van sluitertijd en diafragma)
8
 Batterijconditie
: voldoende capaciteit
: verminderde capaciteit
: onvoldoende capaciteit
: vervangen of opladen
9
 Normaal autofocus-meetgebied (als alternatief voor
10
)
10
 Spot-autofocus-meetgebied (als alternatief voor
9
)
11
 Vergroot middelste gedeelte van het beeld (als alternatief voor
9
/
10
; verschijnt alleen bij handmatig afstandsinstelling)
12
 Lichtbalans (verschijnt alleen bij handmatige instelling van
sluitertijd en diafragma)
182
13 14 15 16 17
23 22
21 20
18
19
aanvullend bij
1
-
12
, door op de knop INFO te drukken:
13
 Continue video-opname
14
 Automatisch afstandsinstelling
15
 Automatische belichtingsserie geactiveerd
16
 ISO-gevoeligheid (alleen bij handmatige belichting)
AUTO ISO
100
200
400
800
1600
3200
6400
12500
17
 Witbalans (pictogrammen met extra* als de witbalans-afstem-
ming is ingesteld)
Automatic
Incandescent
Daylight
Flash
Cloudy
Shade
Greycard 1
Greycard 2'
Color temperature
SET Greycard 1
SET Greycard 2
Set Color temperature
18
 Histogram
(RGB; licht, indien geactiveerd, alleen op in geel wanneer de
flitser ingeschakeld is en/of met langere sluitertijden dan 1/2s,
anders in wit)
19
 Flitsbelichtingscompensatie ingesteld, inclusief compensatie-
waarde
183
20
 Flitsprogramma
(ingebouwde en externe flitsers; knippert rood als de flitser niet
gereed is, anders wit; verschijnt niet als belichtingsreeks is
ingesteld)
: Automatische flitsinschakeling
: Automatische flitsinschakeling met voorflits
: Handmatige flitsinschakeling
: Handmatige flits-inschakeling met voorflits
: Automatische flitsinschakeling met voorflits en langere
sluitertijden
: Automatische flitsinschakeling met voorflits en langere
sluitertijden
: Vaste flitsintensiteit om flitsers via slave-functie te
besturen
21
 Zelfontspanner geactiveerd / aflopend
: 2 seconden voorlooptijd
: 12 seconden voorlooptijd
22
 Beeldtelwerk (resterende opnamen) / Verstreken video-opname-
tijd (bij ontbrekende opslagcapaciteit knippert als waarschuwing
de 0)
23
 Indicatie geplaatste geheugenkaart
24
in aanvulling op
1
-
12
, door opnieuw op de knop INFO te drukken:
24
 Lijnraster
184
Bij weergave
(met/zonder clipping-indicatie)
25 26 27 28 29
30
31
32
33
34
25
 Belichtingsprogramma
(zie
1
)
26
 Sluitertijd
(zie
2
; niet bij video-opnamen)
27
 Belichtingsmeetmethode
(zie
5
; niet bij video-opnamen)
28
 Diafragmawaarde
(zie
6
; niet bij video-opnamen)
29
 Belichtingscompensatiewaarde
(zie
7
; niet bij video-opnamen)
30
 Batterijconditie
(zie
8
)
31
 Aanwijzing over de mogelijkheid om een uitsnede te vergroten
(niet bij video-opnamen)
32
 Pictogram voor video-opname
33
 Pictogram voor tegen wissen beveiligde opname
bij verkleinde weergave van de 16 opnamen:
34
 Geselecteerde opname
185
in aanvulling op
25
-
33
, bij video-opnamen door op de knop INFO te
drukken:
35
 Videopictogrammen
36
 Verstreken afspeeltijd/voortgangsbalk
35 36
in aanvulling op
25
-
33
, alleen voor uitsnede-vergrotingen, door op de
knop
INFO te drukken:
37
 Aanwijzing over het gebruik van het instelwiel voor uitsnede-
vergroting/-verkleining, inclusief de vergrotingsfactor
38
 Weergave van de grootte en positie van de uitsnede
37
38
186
in aanvulling op
25
-
31
, alleen vanuit 100%-beeld; door op de knop
INFO te drukken:
39 40
41
42 43
44
45
46
47
50
51
52
48
49
54 53
39
 Map-/opnamenummer
40
 Automatische belichtingsreeks
41
 Datum en tijd van de getoonde opname
42
 Geheugenkaart
43
 Beeldteller (opnamenummer/totaal)
44
 Scherpte-instelmodus
(zie
15
)
45
 Bestandsformaat / compressiegraad
46
 JPEG-resolutie / Video-opnameformaat
47
 Bestandsgrootte
48
 Witbalans (pag.
17
)
49
 ISO-filmgevoeligheid
(gebruikte waarde; pag.
16
)
50
 Video-opname
187
51
 Beveiligde opname
52
 Histogram
(niet bij video-opnamen)
53
 Flitsbelichtingscompensatie, inclusief correctiewaarde
54
 Flitsmodus
(zie
21
; verschijnt zonder flits-belichtingscompensatie ervoor in
de plaats)
a. Geen indicatie: Opname zonder flits
b.
/ / / : Opname zonder voorflits
c.
/ / : Opname met voorflits
188
DE MENU-ITEMS
HOOFDMENU (MENU-knop)
pagina 1
JPEG Resolution
zie pag. 126
File Format
zie pag. 126
Video Resolution
zie pag. 151
Auto ISO Settings
zie pag. 129
Exposure Metering
zie pag. 138
Continuous Shooting
zie pag. 116
AF Assist Lamp
zie pag. 133
MF Assist
zie pag. 137
pagina 2
Image Stabilization
zie pag. 151
Video Stabilization
zie pag. 156
Preset Film
zie pag. 131
Sharpnss
zie pag. 130
Saturation
zie pag. 130
Contrast
zie pag. 130
Flash Sync
zie pag. 149
Monitor Brightness
zie pag. 124
pagina 3
EVF Brightness
zie pag. 124
Monitor Color Adjustment
zie pag. 124
EVF Color Adjustment
zie pag. 124
Play on Monitor
zie pag. 123
Menu on Monitor
zie pag. 124
Rec. Histogram
zie pag. 139
Play Histogram
zie pag. 139
Reset Image Numbering
zie pag. 155
pagina 4
Auto Review
zie pag. 158
Auto Power Off
zie pag. 122
Auto LCD Off
zie pag. 125
Color Space
zie pag. 155
Date / time
zie pag. 122
Wind Noise cancellation
zie pag. 152
Shutter Volume
zie pag. 122
Acoustic Signal
zie pag. 122
189
pagina 5
Language
zie pag. 122
Auto Rotate Display
zie pag. 164
HDMI
zie pag. 164
FlashAir
zie pag. 167
Protect
zie pag. 163
Format
zie pag. 154
Firmware Version
zie pag. 169
User Profile
zie pag. 156
190
TECHNISCHE GEGEVENS
Camera Type LEICA X Vario (Typ 107)
Sensor CMOS-sensor, APS-C-afmetingen (23,6 x 15,7mm) met
16,5/16,2 miljoen pixels (in totaal/effectief), formaat-beeldver-
houding 3:2.
Resolutie Selecteerbaar voor JPEG-formaat:
16M - 4928 x 3274 pixels,
12.2M - 4288 x 2856 pixels,
7M - 3264 x 2160 pixels, 3M - 2144 x 1424
pixels,
1.8M - 1632 x 1080 pixels, DNG: 4944 x 3274 pixels.
Video-opnameformaat MP4
Videoresolutie/beelden per seconde Selecteerbaar 1920 x 1080p,
30 b/s, of 1280 x 720p, 30 b/s.
Objectief Leica Vario-Elmar 1:3,5-6,4/18-46mm ASPH. (28-70mm-
equivalent in kleinbeeldformaat), 9 lenzen in 8 groepen, 2 asferische lens.
Diafragma-instellingen Van 3,5 t/m 16 (bij 28mm) / 6,4 t/m 16
(bij 70mm) in
1
/
3
EV-stappen.
Bestandsformaat beeldgegevens/ compressiegraden
Selecteerbaar:
JPG Super Fine, JPG Fine, DNG+JPG Super Fine,
DNG+JPG Fine.
Opslagmedia SD/SDHC/SDXC-geheugenkaarten,
MultiMedia-kaarten.
ISO gevoeligheidsinstelling
Gevoeligheid Automatisch, ISO 100,
ISO 200, ISO 400, ISO 800, ISO 1600, ISO 3200, ISO 6400, ISO
12500.
Witbalans Automatisch; instellingen voor daglicht, bewolkt,
halogeenverlichting, schaduw, elektronische flits; 2 handmatige
instellingen; handmatige kleurtemperatuuraanpassing; met afstem-
mingsmogelijkheid voor alle instellingen.
Autofocus-systeem contrastdetectie-systeem op basis van de
beeldsensor; automatisch inschakelend AF-hulplicht bij weinig licht.
Afstandmeting-instelbereik van 30cm (Focus lengte ) tot oneindig.
Autofocus-meetmethoden 1-punts, 11-punts, spot, gezichtsdetectie.
Belichtingsprogramma Programma-automaat; tijdautomaat;
diafragma-automaat en handmatige instelling.
Belichtingsmeting Multi-segment, centrum-georiënteerd, spot.
Belichtingscompensatie ± 3 EV in stappen van
1
/
3
EV.
Automatische belichtingsreeksen 3 opnamen in belichtingsstap-
pen t/m 3 EV, instelbaar in stappen van
1
/
3
EV.
Sluitertijdenbereik 30s t/m
1
/
2000
s.
Serie-opnamen 3f/s of 5f/s, max. 7 opnamen met een constante
frame-rate met
DNG+JPG Fine.
192
LEICA INFODIENST
Technische vragen over toepassingen met Leica-producten, ook over
de meegeleverde software, worden schriftelijk, telefonisch of per
e-mail beantwoord door de Leica gebruikersdienst.
Ook voor koopadvies en het bestellen van handleidingen is dit uw
contactadres. U kunt uw vragen eveneens d.m.v. het contactformulier
op de website van Leica Camera AG aan ons richten.
Leica Camera AG
Gebruikersservice/Software-support
Postfach 1180
D-35599 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-111 / -108
Fax: +49 (0) 6442-208-490
[email protected] / software-support@leica-camera.com
LEICA KLANTENSERVICE
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade
kunt u gebruik maken van de Customer Care van Leica Camera AG of
de reparatieservice van een Leica vertegenwoordiging in uw land
(voor adressenlijst zie garantiebewijs).
Leica Camera AG
Customer Care
Solmser Gewerbepark 8
D- -35606 Solms
Tel.: +49 (0) 6442-208-189
Fax: +49 (0) 6442-208-339
customer.care@Leica-camera.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Leica X VARIO de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen