Hitachi RAS-10FSNM, RAS-12FSNM Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hitachi RAS-10FSNM Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
SET FREE SIDE FLOW SERIES
RAS-(8-12)FSNM
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
English
Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations
to their customers.
Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control;
Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Español
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que HITACHI pueda ofrecer las
últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las especicaciones sean correctas, los
errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a quien no se hará responsable de ellos.
Deutsch
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit HITACHI seinen Kunden die
jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen Informationen ohne Fehler
veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb
ihrer Kontrolle liegen.
Français
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, HITACHI souhaitant pouvoir toujours
offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs d’impression sont hors du
contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Italiano
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché HITACHI possa offrire ai propri
clienti le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è responsabile per eventuali
errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
Português
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a HITACHI
possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações apresentadas são correctas,
quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI, que não pode ser responsabilizada por estes erros
eventuais.
Dansk
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de nyeste innovationer ud til
kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har Hitachi ikke kontrol over trykfejl, og
Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
Nederlands
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving zodat HITACHI zijn klanten
kan voorzien van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende drukfouten kunnen echter
niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Svenska
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de
senaste innovationerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan
därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Eλλhnika
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η HITACHI να παρέχει τις
τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί
να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
! CAUTION
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated
local or national regulations in a environmentally correct way.
Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer
according to the applicable regulations. Contact to the corresponding authorities for more information.
! PRECAUCIÓN
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al nal de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa con el medio am-
biente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Debido al refrigerante, el aceite y otros componentes contenidos en el sistema de aire acondicionado, su desmontaje debe realizarlo un instalador
profesional de acuerdo con la normativa aplicable. Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
! VORSICHT
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern entsprechend den geltenden
örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Aufgrund des Kältemittels, des Öls und anderer in der Klimaanlage enthaltener Komponenten muss die Demontage von einem Fachmann
entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden
in Verbindung.
! ADVERTISSEMENT
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la n de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à la réglementation
locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
En raison du frigorigène, de l’huile et des autres composants que le climatiseur contient, son démontage doit être réalisé par un installateur profes-
sionnel conformément aux réglementations en vigueur.
! AVVERTENZE
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separata-
mente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente
compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ appa-
recchiatura. Non tentate di smontare il sistema o l’unità da soli poichè ciò potrebbe causare effetti dannosi sulla vostra salute o sull’ ambiente.
Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui all’articolo 50 e seguen-
ti del D.Lgs. n. 22/1997.
! CUIDADO
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no nal da sua duração e que deve ser eliminado de
acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente.
Devido ao refrigerante, ao óleo e a outros componentes contidos no Ar condicionado, a desmontagem deve ser realizada por um instalador pros-
sional de acordo com os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
! ADVASEL!
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse med de gældende
lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Da klimaanlægget indeholder kølemiddel, olie samt andre komponenter, skal afmontering foretages af en fagmand i overensstemmelse
med de gældende bestemmelser.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
! VOORZICHTIG
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden op een milieuvriende-
lijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Vanwege het koelmiddel, de olie en andere onderdelen in de airconditioner moet het apparaat volgens de geldige regulering door een professio-
nele installateur uit elkaar gehaald worden. Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
! FÖRSIKTIGHET
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande
lokal eller nationell lagstiftning.
Luftkonditioneringsaggregatet innehåller kylmedium, olja och andra komponenter, vilket gör att det måste demonteras av en fackman i enlighet
med tillämpliga regelverk.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί
σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λόγω του ψυκτικού, του λαδιού και άλλων στοιχείων που περιέχονται στο κλιματιστικό, η αποσυναρμολόγησή του πρέπει να γίνει από
επαγγελματία τεχνικό και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
English
Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to ll in the label attached to the unit with the total amount
of refrigerant charged on the installation.
Do not vent R410A into the atmosphere: R410A are uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R410A: =
2088.
Tn of CO2 equivalent of uorinated greenhouse gases contained is calculated by indicated GWP * Total Charge (in kg) indicated in the product label and
divided by 1000.
Español
De acuerdo con el reglamento UE Nº 517/2014 sobre determinados gases uorados de efecto invernadero, es obligatorio rellenar la etiqueta suministrada
con la unidad con la cantidad total de refrigerante con que se ha cargado la instalación.
No descargue el R410A en la atmósfera: R410A son gases uorados cubiertos por el protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (GWP):
= 2088.
Las Tn de CO2 equivalente de gases uorados de efecto invernadero contenidos se calcula por el PCA indicado * Carga Total (en kg) indicada en la etiqueta
del producto y dividida por 1000.
Deutsch
Folgende Verordnung EG Nr. 517/2014 Bestimmte uorierte Treibhausgase, auf dem Schild, das sich am Gerät bendet, muss die Gesamtkältemittelmenge
verzeichnet sein, die bei der Installation eingefüll wird.
Lassen sie R410A nicht in die luft entweichen: R410A sind uorierte treibhausgase, die durch das Kyoto-protokoll erfasst sind. Sie besitzen folgendes treib-
hauspotential (GWP) R410A: = 2088.
Die Menge an CO2-Äquivalent uorierte Treibhausgase enthalten (in Tn) wird von GWP * die auf dem Produktetikett angegebenen Gesamtfüllmenge (in kg)
und durch 1000 geteilt berechnet.
Français
En fonction de la Réglementation CE Nº 517/2014 concernant certains gaz à effet de serre uorés, il est obligatoire de remplir l'étiquette attachée à l'unité en
indiquant la quantité de uide frigorigène qui a été chargée à l'installation.
Ne laissez pas le R410A se répandre dans l'atmosphère: le R410A sont des gaz à effet de serre uorés, couverts par le protocole de Kyoto avec un potentiel
de rechauffement global (PRG) R410A: = 2088.
Les Tn d’équivalent-CO2 de gaz à effet de serre uorés contenus est calculé par le PRG * Charge Totale (en kg) indiquée dans l’étiquette du produit et divisé
par 1,000.
Italiano
In base alla Normativa EC 517/2014 su determinati gas uorurati ad effetto serra, è obbligatorio compilare l'etichetta che si trova sull'unità inserendo la
quantità totale di refrigerante caricato nell'installazione.
Non scaricare R410A nell'atmosfera: R410A sono gas uorurati ad effetto serra che in base al protocollo di Kyoto presentano un potenziale riscaldamento
globale (GWP) R410A: = 2088.
Le Tn di CO2 equivalente di gas uorurati ad effetto serra contenuti si calcola dal GWP indicato * Carica Totale (in kg) indicato nella etichetta del prodotto e
diviso per 1000.
Português
Em conformidade com a Regulamentação da UE Nº 517/2014 sobre determinados gases uorados com efeito de estufa, é obrigatório preencher a etiqueta
axada na unidade com a quantidade total de refrigerante carregada na instalação.
Não ventilar R410A para a atmosfera: o R410A são gases uorados com efeito de estufa abrangidos pelo potencial de aquecimiento global (GWP) do pro-
tocolo de Quioto: = 2088.
Tn de CO2 equivalente de gases uorados com efeito de estufa é calculado pelo GWP indicado * Carga Total (em kg) indicado no rótulo de produto e dividido
por 1000.
Dansk
Henhold til Rådets forordning (EF) nr. 517/2014 om visse uorholdige drivhusgasser, skal installationens samlede mængde kølevæske fremgå at den etiket,
der er klæbet fast på enheden.
Slip ikke R410A ud i atmosfæren: R410A er uorholdige drivhus-gasser, der er omfattet af Kyoto-protokollens globale opvarmningspotentiale (GWP) R410A:
= 2088.
Tn af CO2-ækvivalent af uorholdige drivhusgasser er beregnet ved angivet GWP * Samlet Charge (i kg) er angivet i produktets etiket og divideret med 1000.
Nederlands
Conform richtlijn EC Nº 517/2014 voor bepaalde uorbroeikasgassen, dient u de tabel in te vullen op de unit met het totale koelmiddelvolume in de installatie.
Laat geen R410A ontsnappen in de atmosfeer: R410A zijn uorbroeikasgassen die vallen onder het protocol van Kyoto inzake klimaatverandering global
warming potential (GWP) R410A: = 2088.
Tn van CO2-equivalent van uorbroeikasgassen wordt berekend door het aangegeven GWP * Totale Hoeveelheid (in kg) aangegeven in het product label
en gedeeld door 1000.
Svenska
Enligt reglering EC Nº 517/2014 om vissa uorhaltiga växthusgaser, måste etiketten som sitter på enheten fyllas i med sammanlagd mängd kylmedium som
fyllts på under installationen.
Släpp inte ur R410A i atmosfären: R410A är uorhaltiga växthus-gaser som omfattas av Kyotoprotokollet om global uppvärmnings-potential (GWP) R410A:
= 2088.
Tn av CO2-ekvivalenter uorhaltiga växthusgaser beräknas genom indikeras GWP * Total Påfyllning (i kg) som anges i produktetiketten och divideras med
1000.
Eλλhnika
Σύμφωνα με τον Κανονισμό 517/2014/ΕΚ για για ορισμένα φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου, είναι υποχρεωτική η συμπλήρωση της επισήμανσης που
επισυνάπτεται στη μονάδα με το συνολικό ποσό ψυκτικού που εισήχθη κατά την εγκατάσταση.
Μην απελευθερωνετε R410A στην ατμοσφαιρα. Τα R410A ειναι φθοριουχα αερια του θερμοκηπιου που εμπιπτουν στο πρωτοκολλο του κυοτο δυναμικο
θερμανσησ του πλανητη (GWP) R410A/R407C: = 2088
Tn ισοδύναμου CO2 φθοριούχων αερίων θερμοκηπίου που περιέχονται υπολογίζεται από υποδεικνύεται GWP * Συνολική πλήρωση (σε kg) που αναφέρεται
στην ετικέτα του προϊόντος και χωρίζονται από το 1000.
English
Instructions to ll in the “F-Gas Label”:
1.- Fill in the Label with indelible ink the refrigerant amounts: - Factory Charge, - Additional Charge & - Total Charge.
2.- Stick the Protection Plastic Film on the F-Gas Label (delivered in a plastic bag with the Manual). To see Figure nº 2.
Español
Instrucciones para rellenar la etiqueta “F-Gas Label”:
1.- Anote las cantidades en la etiqueta con tinta indeleble: - Carga de Fábrica, - Carga Adicional y - Carga Total.
2.- Coloque el adhesivo plástico de protección (entregado adjunto al Manual). Ver Figura nº 2.
Deutsch
Anleitung zum Ausfüllen des Etiketts “F-Gas Label”:
1.- Schreiben Sie die Mengen mit wischfester Tinte auf das Etikett: - Werksbefüllung, - Zusätzliche Befüllung & - Gesamtfüllmenge.
2.- Bringen Sie den Schutzaufkleb an (zusammen mit dem Handbuch geliefert). Siehe Abbildung Nr. 2.
Français
Instructions pour remplir l’Étiquette “F-Gas Label”:
1.- Annotez les quantités sur l’Étiquette avec de l’encre indélébile: - Charge en usine, - Charge supplémentaire et - Charge totale.
2.- Placez le plastique autocollant de protection (remis avec le Manual). Voir Figure nº 2.
Italiano
Istruzioni per compilare l’Etichetta “F-Gas Label”:
1.- Annotare le quantità sull’etichetta con inchiostro indelebile: - Quantità già caricata, - Carica aggiuntiva e - Carica totale.
2.- Collocare l’adesivo plastico di protezione (consegnato assieme al Manuale). Vedere Figura n. 2.
Português
Instruções para preencher a etiqueta “F-Gas Label”:
1.- Anote as quantidades na etiqueta com tinta indelével: - Carga de fábrica, - Carga adicional e - Carga total.
2.- Coloque o adesivo plástico de protecção (fornecido com o Manual). Ver Figura nº 2.
Dansk
Instruktioner til udfyldning af etiketten “F-Gas Label”:
1.- Angiv mængderne på etiketten med uudsletteligt blæk: - Fabrikspåfyldning, - Ekstrapåfyldning & - Samletpåfyldning.
2.- Sæt det beskyttende klæbemærke (der leveres sammen med brugervejledningen) på. Se g. 2.
Nederlands
Instructies voor het invullen van het label “F-Gas Label”:
1.- Noteer de hoeveelheden met onuitwisbare inkt op het label: - Fabrieksvulling, - Extra vulling & - Totale vulling.
2.- Plaats de plastic beschermband (met de handleiding meegeleverd). Zie Figuur nr. 2.
Svenska
Instruktioner för påfyllning, etiketten “F-Gas Label”:
1.- Anteckna kvantiteterna på etiketten med permanent bläck: - Fabrikspåfyllning, - Ytterligare påfyllning & - Total påfyllning.
2.- Klistra på skyddslmen i plast (nns i pärmen till handboken). Se bild nr. 2.
Eλλhnika
Τρόπος συμπλήρωσης της ετικέτας “F-Gas Label”:
1.- Σημειώστε στην ετικέτα τις ποσότητες με ανεξίτηλο μελάνι: - Εργοστασιακή πλήρωση, - Πρόσθετη πλήρωση & - Συνολική πλήρωση.
2.- Τοποθετήστε το πλαστικό, προστατευτικό αυτοκόλλητο (που έχει παραδοθεί με το Εγχειρίδιο). Ανατρέξτε στην εικόνα 2
Figure 1. F-Gas Label with Protection Plastic Film Figure 2. Protection Plastic Film
Protection Plastic Film
Adhesive Surface
Peel-off Paper
MODELS CODIFICATION
Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner type,
how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and Operation Man-
ual is only related to the RAS units FSNM combined with the HITACHI indoor units System Free.
CODIFICACIÓN DE MODELOS
Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema de aire
acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente manual de instruc-
ciones. Este Manual de instalación y funcionamiento se ocupa solo de las unidades RAS FSNM
combinadas con las unidades interiores System Free de HITACHI.
MODELLCODES
Wichtiger Hinweis: Bitte stellen Sie anhand der Modellbezeichnung den Klimaanlagentyp und das
entsprechende, in diesem Technischen Handbuch verwendete Kürzel fest. Dieses Installations- und
Bedienungshandbuch bezieht sich nur auf die RAS-Geräte FSNM kombiniert mit den HITACHI-
Innengeräten System Free.
CODIFICATION DES MODÈLES
Note importante : Veuillez déterminer, d’après le nom du modèle, quel est votre type de clima-
tiseur et quelle est son abréviation et référence dans le présent manuel d’instruction. Ce manuel
d’installation et de fonctionnement ne concerne que les groupes RAS FSNM combinés à des unités
intérieures System Free d’HITACHI.
CODIFICAZIONE DEI MODELLI
Nota importante: in base al nome del modello, vericare il tipo di climatizzatore in possesso non-
ché il tipo di abbreviazione e di riferimento utilizzati in questo manuale di istruzioni. Questo Manuale
di installazione e d’uso fa riferimento alla sola combinazione di unità RAS FSNM e unità interne
HITACHI Systrem Free.
CODIFICAÇÃO DE MODELOS
Nota Importante: por favor, verique, de acordo com o nome do modelo, qual é o seu tipo
de ar condicionado, e como este é abreviado e mencionado neste manual de instruções. Este
manual de instalação e funcionamento refere-se apenas às unidades RAS FSNM em combinação
com as unidades interiores da série System Free da HITACHI.
MODELKODIFICERING
Vigtig information: Kontroller modelnavnet dit klimaanlæg for at se, hvilken type klimaanlæg
du har, hvordan det forkortes, og hvordan der henvises til det i denne vejledning. Denne installa-
tions- og betjeningsvejledning gælder kun RAS FSNM -enheder kombineret med HITACHI System
Free indendørsenheder.
CODERING VAN DE
MODELLEN
Belangrijke opmerking: Controleer aan de hand van de modelnaam welk type airconditioner u
heeft, hoe de naam wordt afgekort en hoe ernaar wordt verwezen in deze instructie-handleiding.
Deze installatie- en bedieningshandleiding is alleen van toepassing voor RAS-units FSNM in com-
binatie met de HITACHI-binnenunits System Free.
MODELLER
Viktigt! Kontrollera med modellnamnet vilken typ av luftkonditionering du har, hur den förkortas
och hur den anges i den här handboken. Denna Installations- och drifthandbok gäller endast RAS-
enheterna FSNM kombinerade med HITACHI inomhusenheter System Free.
ΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΤΕΛΩΝ
Σημαντική σημείωση: Ελέγξτε, σύμφωνα με το όνομα μοντέλου, τον τύπο του δικού σας
κλιματιστικού και με ποια σύντμηση δηλώνεται και αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Αυτό το εγχειρίδιο
εγκατάστασης και λειτουργίας είναι μονό για τις μονάδες RAS τύπου FSNM για συνδυασμό με τις
εσωτερικές μονάδες της System Free της HITACHI.
OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA ·
UNIDADE EXTERIOR · UDENDRS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
3N~ 400V 50Hz
RAS-FSNM
Heat Pump Models
Modelos Con Bomba De Calor
Wärmepumpenmodelle
Modèles Pompe À Chaleur
Modelli Pompa Di Calore
Modelos Bomba De Calor
Varmepumpemodeller
Modellen Met Warmtepomp
Modeller Endast För Kylningsfunktion
Μοντελα Με Αντλια Θερμοτητας
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
EN English Original version
ES Español Versión traducida
DE Deutsch Übersetzte Version
FR Français Version traduite
IT Italiano Versione tradotta
PT Português Versão traduzidal
DA Dansk Oversat version
NL Nederlands Vertaalde versie
SV Svenska Översatt version
EL Ελληνικα Μεταφρασμένη έκδοση
INDEX
1 GENERAL INFORMATION
2 SAFETY
3 IMPORTANT NOTICE
4 TRANSPORTATION AND HANDLING
5 BEFORE OPERATION
6 NAME OF PARTS
7 UNITS INSTALLATION
8 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE
9 DRAIN PIPING
10 ELECTRICAL WIRING
11 COMMISSIONING
12 MAIN SAFETY DEVICES
INDEX
1 INFORMACIÓN GENERAL
2 SEGURIDAD
3 AVISO IMPORTANTE
4 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
5 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
6 NOMBRE DE LAS PIEZAS
7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
8 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
9 TUBERÍA DE DESAGÜE
10 CABLEADO ELÉCTRICO
11 PUESTA EN MARCHA
12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
INDEX
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
2 SICHERHEIT
3 WICHTIGER HINWEIS
4 TRANSPORT UND BEDIENUNG
5 VOR DEM BETRIEB
6 TEILEBEZEICHNUNG
7 GERÄTEINSTALLATION
8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE
9 ABFLUSSLEITUNGEN
10 KABELANSCHLUSS
11 INBETRIEBNAHME
12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
INDEX
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
2 SÉCURITÉ
3 REMARQUES IMPORTANTES
4 TRANSPORT ET MANIPULATION
5 VANT LE FONCTIONNEMENT
6 NOMENCLATURE DES PIÈCES
7 INSTALLATION DES UNITÉS
8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE
FRIGORIGÈNE
9 TUYAU D'ÉVACUATION
10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
11 MISE EN SERVICE
12 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
INDEX
1 INFORMAZIONI GENERALI
2 SICUREZZA
3 NOTA IMPORTANTE
4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
6 NOME DEI COMPONENTI
7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ
8 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE
9 LINEA DI DRENAGGIO
10 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
11 MESSA IN SERVIZIO
12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
INDEX
1 INFORMAÇÃO GERAL
2 SEGURANÇA
3 NOTA IMPORTANTE
4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE
6 NOME DAS PEÇAS
7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE
9 TUBAGEM DE DESCARGA
10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS
11 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
12 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS
INDEX
1 GENEREL INFORMATION
2 SIKKERHED
3 VIGTIG ANMÆRKNING
4 TRANSPORT OG HÅNDTERING
5 FØR DRIFT
6 NAVN PÅ DELE
7 INSTALLATION AF ENHEDER
8 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
9 AFLØBSRØR
10 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
11 IDRIFTSÆTTELSE
12 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER
INDEX
1 ALGEMENE INFORMATIE
2 VEILIGHEID
3 BELANGRIJKE MEDEDELING
4 TRANSPORT EN BEHANDELING
5 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT
6 NAMEN VAN ONDERDELEN
7 DE UNITS INSTALLEREN
8 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL
9 AFVOERLEIDING
10 ELEKTRISCHE BEDRADING
11 INBEDRIJFSTELLING
12 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
INDEX
1 ALLMÄN INFORMATION
2 SÄKERHET
3 VIKTIG ANMÄRKNING
4 TRANSPORT OCH HANTERING
5 FÖRE DRIFT
6 DELARNAS NAMN
7 INSTALLATION AV ENHETER
8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
9 DRÄNERINGSRÖR
10 ELEKTRISK ANSLUTNING
11 DRIFTSÄTTNING
12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
INDEX
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
2 ΑΦΑΛΕΙΑ
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
4 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
5 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
8 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
10 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
11 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
12 ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ENGLISH
1 GENERAL INFORMATION
1.1 GENERAL NOTES
No part of this publication may be reproduced, copied, led
or transmitted in any shape or form without the permission of
HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Within the policy of continuous improvement of its products,
HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. reserves
the right to make changes at any time without prior notication
and without being compelled to introducing them into products
subsequently sold. This document may therefore have been
subject to amendments during the life of the product.
HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date
documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled
by HITACHI and are not its responsibility.
As a result, some of the images or data used to illustrate this
document may not refer to specic models. No claims will be
accepted based on the data, illustrations and descriptions
included in this manual.
2 SAFETY
2.1 APPLIED SYMBOLS
During normal air conditioning system design work or unit
installation, greater attention must be paid in certain situations
requiring particular care in order to avoid injuries an damage to
the unit, the installation or the building or property.
Situations that jeopardise the safety of those in the surrounding
area or that put the unit itself a risk will be clearly indicated in
this manual.
To indicate these situations, a series of special symbols will be
used to clearly identify these situations.
Pay close attention to these symbols and to the messages
following them, as your safety and that of others depends on it.
! DANGER
• The text following this symbol contains information and
instructions relating directly to your safety and physical
wellbeing.
• Nottakingtheseinstructionsintoaccountcouldleadtoserious,
very serious or even fatal injuries to you and others in the
proximitiesoftheunit.
In the text following the danger symbol you can also nd
information on safe procedures during unit installation.
! CAUTION
• Thetextfollowingthissymbolcontainsinformationandinstructions
relatingdirectlytoyoursafetyandphysicalwellbeing.
• Nottakingtheseinstructionsintoaccountcouldleadtominorinjuries
toyouandothersintheproximitiesoftheunit.
• Nottakingtheseinstructionsintoaccountcouldleadtounitdamage.
In the text following the caution symbol you can also nd
information on safe procedures during unit installation.
? NOTE
• Thetextfollowingthissymbolcontainsinformationorinstructionsthat
maybeofuseorthatrequireamorethoroughexplanation.
• Instructionsregardinginspectionstobemadeonunitpartsorsystems
mayalsobeincluded.
GENERAL INFORMATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
1
2.2 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY
! DANGER
• Do not pour water into the indoor or outdoor unit. These
products are equipped with electrical parts. Ifwater contacts
withelectricalcomponentsthenitwillcauseaseriouselectrical
shock.
• Do not touch or adjust safety devices inside the indoor or
outdoorunits.Ifthesedevicesaretouchedoradjusted,itmay
causeaseriousaccident.
• Donotopentheservicecoveroraccesstheindoororoutdoor
unitswithoutdisconnectingthemainpowersupply.
• IncaseofreTurnOFFthemainswitch,putoutthereatonce
andcontactyourservicecontractor.
! CAUTION
• Do not use any sprays such as insecticide, lacquer,hair spray or
otherammablegaseswithinapproximatelyone(1)meterfromthe
system.
• If circuit breaker or fuse is often activated, stop the system and
contactyourservicecontractor.
• Do not make service or inspections tasks by yourself. This works
mustbeperformedbyqualiedserviceperson.
• Donotputanystrangematerial(sticks,etc...)intotheairinletand
outlet.Theseunitshavehighspeedrotatingfansanditisdangerous
thatanyobjecttouchesthem.
• Refrigerant leakage can cause difculty with breathing due to
insufcientair.
• This appliance must be used only by adult and capable people,
having received the technical information or instructions to handle
properlyandsafelythisappliance.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywith
theappliance.
? NOTE
Itisrecommendedtoventilatetheroomevery3or4hours.
2.3 ADDITIONAL INFORMATION ABOUT SAFETY
! DANGER
• Use refrigerant R410A in the refrigerant cycle. Do not charge
oxygen,acetyleneorotherammableandpoisonousgasesinto
therefrigerantcyclewhenperformingaleakagetestoranair-
tighttest. Thesetypes ofgases areextremely dangerous and
cancauseanexplosion.Itisrecommendedthatcompressedair,
nitrogenorrefrigerantbeusedforthesetypesoftests.
• Do not pour water into the indoor or outdoor unit. These
products are equipped with electrical parts. If poured, it will
causeaseriouselectricalshock.
• Do not touch or adjust safety devices inside the indoor or
outdoorunits.Ifthesedevicesaretouchedorreadjusted,itmay
causeaseriousaccident.
• Donotopentheservicecoveroraccesspanelfortheindooror
outdoorunitswithoutturningOFFthemainpowersupply.
• Refrigerantleakage cancause difculty withbreathing due to
insufcientair.TurnOFFthemainswitch,extinguishanynaked
amesandcontactyourservicecontractor,ifrefrigerantleakage
occurs.
• Theinstallerandsystemspecialistshallsecuresafetyagainst
refrigerantleakageaccordingtolocalregulationsorstandards.
• UseanELB(ElectricLeakageBreaker).Intheeventofafault,
thereisdangerofanelectricshockorareifitisnotused.
• Do not install the outdoor unit where there is a high level of
oil mist, ammable gases, salty air or harmful gases such as
sulphur.
• Donotuseanysprayssuchasinsecticide,lacquer,hairspray
orotherammablegaseswithinapproximatelyonemeterfrom
thesystem.
• Ifcircuitbreakerorfuseisoftenactivated,stopthesystemand
contactyourservicecontractor.
• Connectafuseofspeciedcapacity.
• Donotputanyforeignmaterialontheunitorinsidetheunit.
• Donotperforminstallationwork,refrigerantpipingwork,drain
pipingandelectricalwiringconnectionwithoutreferringtoour
installationmanual.Iftheinstructionsarenotfollowed,itmay
resultinawaterleakage,electricshockorare.
• Checkthatthegroundwireissecurelyconnected.Ifthe
unitisnotcorrectlygrounded,itleadelectricshock.Donot
connectthegroundwiringtogaspiping,waterpiping,lightning
conductororgroundwiringfortelephone.
• Makesurethattheoutdoorunitisnotcoveredwithsnowor
ice,beforeoperation.
• Beforeperforminganybrazingwork,checktoensurethatthere
isnoammablematerialaround.
Whenusingrefrigerantbesuretowearleatherglovesto
preventcoldinjuries.
• Protectthewires,electricalparts,etc.fromratsorothersmall
animals.
Ifnotprotected,ratsmaygnawatunprotectedpartsandwhich
mayleadtoare.
• Fixthecablessecurely.Externalforcesontheterminalscould
leadtoare.
! CAUTION
• Donotinstalltheindoorunit,outdoorunit,remotecontrolswitchand
cable within approximately 3 meters from strong electromagnetic
waveradiatorssuchasmedicalequipment.
• Supplyelectricalpowertothesystemtoenergizetheoilheaterfor12
hoursbeforestart-upafteralongshutdown.
• Donotsteporputanymaterialontheproduct.
• Provideastrongandcorrectfoundationsothat;
aTheoutdoorunitisnotonanincline.
bAbnormalsounddoesnotoccur.
cTheoutdoorunitwillnotfalldownduetoastrongwindor
earthquake.
• This appliance must be used only by adult and capable people,
having received the technical information or instructions to handle
properlyandsafelythisappliance.
SAFETY
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
2
ENGLISH
3 IMPORTANT NOTICE
• The supplementary information about the purchased products is
suppliedinaCD-ROM,whichcanbefoundbundledwiththeoutdoor
unit.IncasethattheCD-ROMismissingoritisnotreadable,please
contactyourHitachidealerordistributor.
• PLEASEREADTHEMANUALANDTHEFILESONTHECD-ROM
CAREFULLYBEFORESTARTINGWORKONTHEINSTALLATION
OF THE AIR CONDITIONING SYSTEM. Failure to observe the
instructions for installation, use and operation described in this
documentation may result in operating failure including potentially
seriousfaults,oreventhedestructionoftheairconditioningsystem.
• Verify,inaccordancewiththemanualswhichappearintheoutdoor
and indoor units, that all the information required for the correct
installationofthesystemisincluded.Ifthisisnotthecase,contact
yourdistributor.
• HITACHIpursuesapolicyofcontinuingimprovementindesignand
performance of products. The right is therefore reserved to vary
specicationswithoutnotice.
• HITACHI cannotanticipate every possiblecircumstance that might
involveapotentialhazard.
• Thisairconditionerhasbeendesignedforstandardairconditioning
forhumanbeingsonly.Donotusethisforotherpurposessuchasfor
dryingclothes,refrigeratingfoodsorforanyothercoolingoheating
process.
• Nopartofthismanualmaybereproducedwithoutwrittenpermission.
• Ifyouhaveanyquestions,contactyourservicecontractorofHITACHI.
• Check and make sure that the explanations of each part of this
manualcorrespondtoyourairconditionermodel.
• Refer to the models codication (page 1) to conrm the main
characteristicsofyoursystem.
• Signalwords(NOTE,DANGERandCAUTION)areusedtoidentify
levelsofhazardseriousness.Denitionsforidentifyinghazardlevels
areprovidedinpreviouspages.
• Theoperationmodesarecontrolledbytheremotecontrolswitch.
• This manualshould be considered as a permanentpart of the air
conditioner.Thismanualgivesacommondescriptionandinformation
forthisairconditionerwhichyouoperateaswellasforothermodels.
! DANGER
• PressureVesselandSafetyDevice:Thisairconditioneris
equippedwithahighpressurevesselunderPED(Pressure
EquipmentDirective).
• Thepressurevesselhasbeendesignedandtestedbefore
shipmentaccordingtoPED.Also,inordertopreventthe
systemfromanabnormalpressure,ahighpressureswitch,
whichneedsnoeldadjustment,isutilizedintherefrigeration
system.
• Therefore,thisairconditionerisprotectedfromabnormal
pressures.However,ifabnormallyhighpressureisappliedto
therefrigerationcycleincludingthehighpressurevessel(s),
itwillresultinseriousinjuryordeathduetoexplosionofthe
pressurevessel.
• Donotapplyapressurehigherthanthefollowingpressure
tothesystem,bymodifyingorchangingthehighpressure
switch.
! CAUTION
This unit is designed for commercial and light industrial application.
If installed in house hold appliance, it could cause electromagnetic
interference.
Start-up and Operation: Check to ensure that all the stop valves are fully opened and no obstacle exists at the inlet/outlet sides
before start-up and during the operation.
Maintenance: Periodically check the high pressure side pressure. If the pressure is higher than the maximum allowable pressure,
stop the system and clean the heat exchanger or remove the cause.
Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value:
Refrigerant Maximun Allowable Pressure (MPa) High Pressure Switch Cut-out Value (MPa)
R410A 4.15 4.00 ~ 4.10
? NOTE
ThelabelforthevesselunderPEDareattachedonthehighpressure
vessel.Thepressurevesselcapacityandvesselcategoryareindicated
onthevessel.
Accumulator
Compressor
Location of High Pressure Switch
? NOTE
Thehighpressureswitchisindicatedontheelectricalwiringdiagramin
theoutdoorunitasPSHconnectedtoprintedcircuitboard(PCB1)inthe
outdoorunit
Structure of High Pressure Switch
Contact point
Pressure detected
Connected to the electrical wire
! DANGER
• Donotchangethehigh-pressureswitchlocallyorchangethehighpressurecut-outsetvaluelocally.Ifchanged,itwillcauseserious
injuryordeathduetoexplosion.
• Donotattempttoturnservicevalverodbeyonditsstop.
IMPORTANT NOTICE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
3
4 TRANSPORTATION AND HANDLING
4.1 TRANSPORTATION
Transport the product as close to the installation location as
practical before unpacking.
! CAUTION
Donotsteporputanymaterialontheproduct.Applyfourliftingwiresonto
theoutdoorunit,whenliftingitbycrane.
Hanging method
When hanging the unit, ensure a balance of the unit, check
safety and lift up smoothly.
1 Do not remove any packing materials.
2 Hang the unit under packing condition with two ropes as
shown in next gure.
Over 60º
0.7 to 1.0 m
Do not remove the
plastic band or the
corrugated paper frame
Pass the wire ropes through
each lifting hole in the wooden
base as shown.
Wire Rope
! CAUTION
• Lifttheoutdoorunitinitsfactorypackagingwith2wireropes.
• Forsafetyreasonsensurethattheoutdoorunitisliftedsmoothlyand
doesnotlean.
• Donotattachliftingequipmenttotheplasticbandorthecorrugated
paperframe.
• Ensuretheexterioroftheunitisadequatelyprotectedwithclothor
paper.
• Donot putany foreign materialinto theoutdoor unitand check to
ensurethatnoneexistsintheoutdoorunitbeforetheinstallationand
testrun.Otherwise,areorfailure,etc.mayoccur.
When using handles
When manually lifting the unit using the handles, pay attention to
the following points.
1 Do not remove the wooden base from outdoor unit.
2 To prevent the unit from overturning, pay attention to the
center of gravity as shown in the below gure.
3 Two or more personnel should be used to move the unit.
(kg)
Fall angle of
this product
Approx. 20º
Center of gravity
Handle
Wooden
base
Model Unit Gross Weight
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM
182
5 BEFORE OPERATION
! CAUTION
• Supplyelectricalpowertothesystemforapproximately12hoursbeforestart-uporalongshutdown.Donotstartthesystemimmediatelyafter
powersupply,itmaycauseacompressorfailurebecausethecompressorisnotheatedwell.
• Whenthesystemisstartedafterashutdownlongerthatapproximately3months,itisrecommendedtocheckthesystembyyourservicecontractor.
• TurnOFFthemainswitchwhenthesystemistobestoppedforalongperiodoftime:IfthemainswitchisnotturnedOFF,electricitywillbeused,
becausetheoilheaterisalwaysenergisedduringcompressorstopping.
• Makesurethattheoutdoorunitis notcoveredwithsnow orice.Ifcovered, removeitbyusing hotwater(approximately50°C). Ifthewater
temperatureishigherthat50°C,itwillcausedamagetoplasticparts.
• Ifonlytheindoorunits0.8or1.0HPareconnected,recommendedmaximumconnectablenumberis8.Ifmorethan8,perceptionofcolddraftmay
occurattheheatingoperation.
TRANSPORTATION AND HANDLING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
4
ENGLISH
6 NAME OF PARTS
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Part Name
1 Compressor
2 Heat exchanger
3 Propeller fan
4 Fan motor
5 Strainer
6 Distributor
7 Reversing valve
8 Micro-computer control expansion valve
9 Stop valve for Gas Line
10 Stop valve for Liquid Line
11 Accumulator
Part Name
12 Oil separator
13 Check Joint for high/low pressure (cool/heat)
14 Electrical Box
15 Low pressure sensor
16 High pressure sensor
17 High pressure sensor for protection
18 Vibration absorbing rubber
19 Check valve
20 Solenoid valve
21 Crankcase heater
22 Air outlet
23 Air inlet
NAME OF PARTS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
5
7 UNITS INSTALLATION
7.1 OUTDOOR UNITS INSTALLATION
! CAUTION
• Transporttheproductsasclosetotheinstallationlocationaspractical
beforeunpacking.
• Donotputanymaterialontheproducts.
• Applyfourliftingwiresontotheoutdoor,whenliftingitbycrane
• Installtheoutdoorunitwithsufcientclearancearounditforoperation
andmaintenanceasshowninthenextgures.Installtheoutdoorunit
wheregoodventilationisavailable
• Donotinstalltheoutdoorunitwhereisahighlevelofoilmist,saltyair
orsulphurousatmosphere.
• Installtheoutdoorunitasfaraspractical(beingatleast3meters)
fromelectromagneticwaveradiator(suchasmedicalequipment).
• Forcleaning,usenoninammableandnontoxiccleaningliquid.Use
ofinammableagentmaycauseexplosionorre.
• Workwithsufcientventilation,forworkinginanenclosedspacemay
causeoxygendeciency.Toxicgasmaybeproducedwhencleaning
agentisheatedtohightemperatureby,e.g.,beingexposedtore.
• Cleaningliquidshallbecollectedaftercleaning.
• Payattentionnottoclampcableswhenattachingtheservicecoverto
avoidelectricshockorre.
• Keepclearancebetweentheunitsofmorethan100mm,andavoid
obstaclesthatmayhamperairintake,wheninstallingmorethanone
unitstogether.
• Installtheoutdoorunitintheshadeornotexposedtodirectsunshine
ordirectradiationfromhightemperatureheatsource.
• Donot install theOutdoor Unit in aspace where aseasonal wind
directlyblowstotheOutdoorfan.
• Check to ensure that the foundation is at, level and sufciently
strong.
• Installtheunitinarestrictedareanotaccessiblebythegeneralpublic
• Aluminiumnshave verysharpedges.Pay attentiontothens to
avoidinjury.
• Installtheoutdoorunitwheregoodventilationisavailable,andwhere
itisdry.
• Installtheoutdoorunitwherethesoundorthedischargeairfromthe
outdoorunitdoesnotaffectneighborsorsurroundingvegetation.The
operatingsoundattherearorright/leftsidesishigherthanthevalue
inthecatalogatthefrontside.
• Check to ensure that the foundation is at, level and sufciently
strong.
• Donotinstalltheoutdoorunitwherethereisahighlevelofoilmist,
saltyairorharmfulgasessuchassulphur.
• Do not install the outdoor unit where the electromagnetic wave is
directlyradiatedtotheelectricalbox.
• Installtheoutdoorunitasfaraspractical,beingatleast3metersfrom
theelectromagneticwaveradiator.
• Wheninstallingtheoutdoorunitinsnow-coveredareas,mountthe
eld-suppliedhoodsatthedischargesideoftheoutdoorunitandthe
inletsideoftheheatexchanger.
• Installtheoutdoorunitwhereitisintheshadeoritwillnotbeexposed
to direct sunshine or direct radiation from high temperature heat
source.
Check to ensure that the following accessories are packed with
the outdoor unit.
? NOTE
Ifanyoftheseaccessoriesarenotpackedwiththeunit,pleasecontact
yourcontractor
UNITS INSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
6
ENGLISH
7.2 INSTALLATION SPACE
1 Obstacles on inlet side
a. Upper side is open
(mm)
Single Installation Multiple Installation
* Around sides are open
Front side
Front side
Fit positions "
" with unit front side
* Around sides are closed
Front side
Front side
? NOTE
Openbothrightandleftsides
? NOTE
Mounttheairowguide(*1)and
openbothrightandleftsides.
? NOTE
Mounttheairowguide(*1)and
openbothrightandleftsides.
b. Obstacles in above
(mm)
Single Installation Multiple Installation
? NOTE
Open both right and left
sides
? NOTE
Mounttheairowguide(*1)and
openbothrightandleftsides.
? NOTE
Mounttheairowguide(*1)and
openbothrightandleftsides.
No more than 2 units for
multiple installation
(*1):OptionalPart
UNITS INSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
7
2 Obstacles on discharge side
a. Upper side is open
(mm)
Single Installation Multiple Installation
? NOTE
Mounttheairowguide(*1)andopenbothrightandleftsides.
Fit positions " " with unit back side
Front side
? NOTE
Mounttheairowguide(*1)andopenbothrightandleftsides.
? NOTE
Mounttheairowguide(*1)and
openbothrightandleftsides.
? NOTE
Mount the airow guide (*1)
and open both right and left
sides.
No more than 2 units for
multiple installation
(*1):OptionalPart
3 Obstacles on right and left
a. Upper side is open
(mm)
Single Installation
b. Obstacles in above
(mm)
Single Installation
? NOTE
• IfLishigherthanH,mounttheunitsonabasesothatHisgreaterorequaltoL.H:UnitHeight(1650mm)+BaseConcreteHeight
• Inthissituationensurethatthebaseisclosedanddoesnotallowtheairowtoshortcircuit.Ineachcase,installtheoutdoorunitsothatthe
dischargeowisnotshort-circuited.
L A
0 < L < 1/2H 600 or more
1/2H < L < H 1400 or more
UNITS INSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
8
ENGLISH
4 Multi-row and multiple installations
(mm)
Installation space
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Keep a distance of more than 100 mm between other units and
do not put obstacles on the right and left sides. Dimension B is
as shown below.
L A B
0 < L < 1/2H 600 or more 300 or more
1/2H < L < H 1400 or more 350 or more
? NOTE
• IfLislargerthanH,mounttheunitsonabasesothatHisgreater
orequaltoL.
• Inthissituationensurethatthebaseisclosedanddoesnotallowthe
airowtoshortcircuit.
• Do not install the outdoor unit where dust or other contamination
couldblocktheoutdoorheatexchanger.
• Install the outdoor unit in a space with limited access to general
public.
• Do not install the outdoor unit in a space where a seasonal wind
directlyblowstotheoutdoorheatexchangerorawindfromabuilding
spacedirectlyblowstotheoutdoorfan.
Direction of strong wind
Direction of air discharge
• Incaseofinstallationintheopenspacesunavoidablywherethereis
nobuildingsorsurroundingstructures,adoptthewindguardsetor
installnearthewalltoavoidfacingthewinddirectly.Ensurethatthe
servicespaceshouldbesecured.
1 Using wind guard
Wind guard
set (optional)
Strong wind
2 A wall to guard against wind
Wall
Secure the
adequate
service space
Direction of
strong wind
Air intake side
(Face the air discharge
side to the wall)
? NOTE
Iftheunitisinstalledontheroofortheplaceforceddirectlyagainststrong
windsuchasstorm,xtheunitsecurelywithwireropesasshowninthe
gure.
3 If the unit is installed on the roof or the place forced directly
against strong wind such as storm, x the unit securely with
wire ropes as shown in the gure.
Wire rope
Wire rope
Snow protection Hood (Option)
! CAUTION
Aluminiumnshaveverysharpedges.Payattentiontothenstoavoid
anyinjury.
? NOTE
Installtheoutdoorunitonarooforinanareawherepeopleexceptservice
engineerscannottouchtheoutdoorunit.
UNITS INSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
9
7.2.1 Installation place provision
Concrete Foundation
1 Foundation could be on at and is recommended be
100-300 mm higher than ground level.
2 Install a drainage around foundation for smooth drain.
3 When installing the outdoor unit x the unit by anchor bolts
of M10.
4 When installing the unit on a roof or a veranda, drain water
sometimes turns to ice on a cold morning. Therefore, avoid
draining in an area that people often use because it is
slippery.
Base of
outdoor unit
Nut
Special washer
Anchor Bolt
M12
Filled Mortar
Max. 21mm
Air Flow
Direction
Concrete
4-Ø16x23.5 Hole
for anchor bolt
? NOTE
Whenthemark*dimensionissecured,pipingworkfrombottomsideis
easywithoutinterferenceoffoundation.
A
Cut this portion when this
type of anchor bolt is used.
If not, it is difcult to remove
the service cover.
Max. 21mm (After cut "A")
Concrete
Anchor bolt
5 Fix the outdoor unit rmly so that declining, making noise,
and falling down by strong wind or earthquake is avoided.
Fixing Plate
(Field-Supplied)
When vibration
measures are
necessary, add
vibration proof rubber.
(Field-Supplied)
Both sides on the unit
xing can be possible
6 When installing the unit on a roof or a veranda, drain water
sometimes turns to ice in a cold morning. Therefore, avoid
draining in an area where people often use because it is
slippery.
7 In case of the drain piping is necessary for the outdoor unit,
use the drain-kit (DBS-26: Optional Parts).
Drain Hole (2-φ26)
(Drain Boss Attaching Position)
Air Inlet
Drain Hole
8 The whole of the base of the outdoor unit should be installed
on a foundation. When using vibration-proof mat, it should
also be positioned the same way.
When installing the outdoor unit on a eld-supplied frame,
use metal plates to adjust the frame width for stable
installation as shown in next gure.
Outdoor Unit
is Unstable.
Base Without of Outdoor Unit
100mm
INCORRECT
Frame
Frame Width 60mm
(Field-Supplied)
UNITS INSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
10
ENGLISH
CORRECT
Frame
Outdoor Unit
is Stable.
Base Without of Outdoor Unit
100mm
Metal Plate
Metal Plate
100mm or more
Recommended Metal Plate Size (Field-Supplied)
Material: Hot-Rolled Mild Steel Plate (SPHC)
Plate Thickness: 4.5T
2-Long Hole
4-C10
8 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE
8.1 PIPING MATERIALS
1 Prepare locally-supplied copper pipes.
2 Select the piping size with the correct thickness and correct
material which can have sufcient pressure strength.
3 Select clean copper pipes. Make sure there is no dust and
moisture inside. Blow the inside of the pipes with oxygen
free nitrogen to remove any dust and foreign materials
before connecting pipes.
! CAUTION
• Captheendofthepipewhenpipeistobeinsertedthroughahole
• Donotputpipesonthegrounddirectlywithoutacaporvinyltapeat
theendofthepipe
• Ifpipinginstallationisnotcompleteduntilnextdayoroveralonger
period of time, braze off the ends of the piping and charge with
oxygenfreenitrogenthroughaSchradervalvetypeaccessttingto
preventmoistureandparticlecontamination.
• Ensuretoconnectthepipingamongtheunitsinthesamerefrigerant
cycle.
• Do not use insulation material that contains NH3 because it can
damagecooperpipematerialandcanbeasourceoffutureleakage.
• Completely insulate both refrigerant gas piping and liquid piping
betweentheindoorunit(s)andtheoutdoorunit.
Ifnotinsulated,dewwilloccuronthepipingsurface.
! DANGER
• UserefrigerantR410Aintherefrigerantcycle.
• Do not charge oxygen, acetylene or other ammable and
poisonousgasesintotherefrigerantcyclewhenperforminga
leakagetestoranair-tighttest.
• Thesetypesofgasesareextremelydangerousandcancausean
explosion.Itisrecommendedthatcompressedair,nitrogenor
refrigerantbeusedforthesetypesoftests.
• Checktoensurethatnopressureexistsinsidethestopvalve
beforeremovingtheange.
? NOTE
• Asystem withnomoisture oroilcontamination willgivemaximum
performance and lifecycle compared to that of a poorly prepared
system.Takeparticularcaretoensureallcopperpipingiscleanand
dryinternally.
• Thereisnorefrigerantinthecycleoftheindoorunit.
• Donotplacethepipedirectlyontheground.
Correct
Hole Hole
Attach a cap or vinyl tape
Incorrect
Correct
Rain water can enter
Attach a cap or vinyl bag
with rubber band.
Incorrect
Correct
Attach a cap or vinyl tape
Incorrect
8.2 PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT
Gas pipe accessory (8 and 10 HP)
The gas pipe accessory with a are nut (factory-supplied silencer) shall be brazed to the eld supplied gas line, and connected to
the gas valve.
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
11
Pipes can be connected from 4 directions
Liquid Line Piping Connection
(ØA Flare Nut Connection)
Liquid Line Piping Connection
ØB Pipe Connection
Front Piping and Wiring Hole
(Knock-out Hole)
(Use the accesory pipe
<Factory-Supplied>)
Bottom Side Piping Hole
(With Piping Cover)
Rear Side Piping Hole
(Knock-out Hole)
Right Side Piping
and Wiring Hole
(Knock-out Hole)
DIM. ØA ØB C
8HP 9.52 19.05 80
10HP 12.7 22.2 61
12HP 12.7 25.4(*2) 61
Dimensional Table
(*2):IfØ28.6pipingconnectionisused,a
reducerisrequired.(Field-Supplied)
Remove the screws with holding down the cover. If not, the
cover may fall down (It weights approx. 5kg.).
Rear Side Piping
Cover
Front Side
Piping Cover
Front Side Piping Work
(Knock-Out Hole)
Rear Side Piping Work
(Knock-out Hole)
Rear Side Piping Work
(Knock-out Hole)
Bottom Side
Piping Work
(Piping Cover)
Rear Cover
Rear Side
Piping Cover
Front Side
Piping Cover
Hold down
the cover
slowly
Piping Direction
1 Pipes can be connected from 4 directions as shown in above
gure. Make a knock-out hole in the front pipe cover or
bottom base to pass through the hole.
After removing the pipe cover from the unit, punch out
the holes following the guide line with screwdriver and
a hammer.Then, cut the edge of the holes and attach
insulation (Field-supplied) for cables and pipes protection.
Front Side of Piping Cover
Slit
a. Front and Right Side Piping Work
Select the correct knock-out size depending on whether
it is for power wiring or transition wiring.
Right Side Piping Hole
Front Side Piping Hole
It is available to correct the liquid or gas piping, power
wiring less than 14mm
2
and transition wiring from “A”
part.
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
12
ENGLISH
No contacting shall exist between pipes and cables.
Attach insulation (Field-supplied) to the cables and pipes
for protection.
? NOTE
Whenusingconduit,checktothetubesizebeforeremoving“B”
part.
b. Bottom Side Piping Work: After removing piping cover
from bottom base, perform piping and wiring works.
Screw
Conduit
Gas Piping
Bottom Base
Piping Cover
Liquid Piping
Bottom Side Piping Hole
? NOTE
Preventthecablesfromcomingintodirectcontactwiththepiping.
c. Rear Piping Work
After removing rear piping cover, punch out the “C” holes
along the guide line.
Rear Cover
? NOTE
To avoid damage protect cables and pipes with adequate
insulation(Field-supplied).
2 To avoid entering rain water, attach the piping cover to the
unit securely.
3 To prevent gaps use a rubber bush and insulation (Field-
Supplied) adequately when installing the piping cover. Cut
the lower side guide line of the piping cover when attaching
work is difcult. If not, it will be included water in the unit
and electrical parts will be damaged.
4 Use a pipe bender or elbow (Field-Supplied) for bending
work when connecting pipe.
5 Piping Work
a. The stop valve has been closed before shipment,
however, make sure that the stop valve are closed
completely.
b. Connect the indoor unit and the outdoor unit with eld-
supplied piping. Suspend the refrigerant piping at certain
points and prevent the refrigerant piping from touching
the weak part of the building such as wall, ceiling, etc.
If touched, abnormal sound may occur due to the
vibration of the piping. Pay special attention in case of
short piping length.)
c. Apply refrigerant oil thinly to the seat surface of are nuts
and pipe before tightening.
Flare Nut Connetion
of Indoor Unit Side
Two Spanners Work
Stop Valve of Outdoor Unit
Flare Nut
Stop Valve
Never apply a force
here by spanner.
If not, refrigerant
leakage may occur
Conrm that there is no refrigerant leakage of the piping
connections.
d. Attach insulations to the are nut connections and each
refrigerant pipe.
6 Stop Valve
Operation of the stop valves should be performed according
to the followings.
a. Gas Valve
Use two spanners
here to squeeze
are nut
Tighten the cap with
the torque at 30N·m
after this work
O-ring
(Rubber)
Check Joint
Only the charging hose can
be connected. Tighten the
cap with the torque at 13N·m
Refrigerant Piping
Do not apply two spanners
at this portion. If applied,
leakage will occur
This valve is the ball valve.
The stem is turned to arrow direction for valve open and close
as below.
Use adjustable wrench for the stem operation.
Turn the stem until contact to the pin.
Attach the ring securely after the stem operation.
Do not leave the stem at half opening position.
Stem
Ring
Pin Stopper
Stem Position at Open
Stem Position at Close
Attaching Detail for Ring
Ring
Pin Stopper
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
13
b. Liquid valve
Ref. Pressure
Do not apply a force by spanner
at this portions.
If applied, leakage may occur.
Use two spanners
here to squeeze
the are nut.
O-Ring (Rubber)
Hexagonal Wrench (Size: 4mm)
(To open/close spindle valve)
Stop Ring
Liquid Valve
Cap
Tightening Torque: 37N.m
This cap is attached after work
Check Joint
(Connectable only for
charging hose)
Charge Port Cap
Tightening Torque: 16N.m
Spindle Valve
Counterclockwise ...... Open
Clockwise .................. Close
Closed before shipment
Refrigerant Piping
! CAUTION
• Donotapplyanabnormalbigforcetothespindlevalveattheend
of opening (5.0N.m or smaller). The back seat construction is not
provided.
• Do not loosen the stop ring. If the stop ring is loosened, it is
dangerous,sincethespindlewillhopout.
• Atthetestrun,fullyopenthespindle.Ifnotfullyopened,thedevices
willbedamaged.
8.3 AIR TIGHT TEST
1 Connect the manifold gauge using charging hoses with a
nitrogen cylinder to the check joints of the liquid line and the
gas line stop valves.
- Perform the air-tight test.
- Do not open the stop valves. Apply nitrogen gas pressure
of 4.15 MPa.
2 Check for any gas leakage at the are nut connections, or
brazed parts by gas leak detector or foaming agent.
? NOTE
aDonotusetheformingagentforairtighttestasfollows.
- Formingagentwhichgenerateammoniagas(NH3)bychemical
reaction.
- Householddetergentwithunknown-composition.
bTherecommendedformingagentsarefollows(Exemple):
Forming Agent Manufacturer
Snoop Nupro (U.S.A.)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 After the air tight test, release nitrogen gas.
Procedure
Completion
of ref. piping
Applying
nitrogen
gas
Repairing
of leakage
part
Pass
Check of
pressure
decrease
! DANGER
Besuretouse nitrogen gasforairtighttest. If othergasessuch
asoxygengas,acetylenegasoruorocarbongasareaccidentally
used,itmaycauseexplosionorgaspoising.
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
14
ENGLISH
8.4 REFRIGERANT CHARGE
Additional charge of refrigerant
Although refrigerant has been charged into this unit, additional refrigerant charge is required according to piping length.
Determine the additional refrigerant quantity according to the following procedure, and charge it into the system.
Record the additional refrigerant quantity to facilitate maintenance and servicing activities thereafter.
Calculating Method of Additional Refrigerant Charge (W kg)
1 Additional refrigerant charge calculation for liquid piping
(W1 kg)
See example for model RAS-12FSNM, and ll in the
following table.
Outdoor unit-
W0 Outdoor Unit
Refriferant Charge (kg)
RAS-8FSNM 5.0
RAS-10FSNM 5.5
RAS-12FSNM 6.5
Note:W0isoutdoorunitref.chargebeforeshipment
2 Additional Refrigerant Charge Calculation for Indoor Unit
(W2 kg)
Additional refrigerant charge is 1kg/unit of 8HP and 10HP
indoor unit.
Additional refrigerant charge of less than 8HP indoor units is
not needed.
3 Calculation of additional charge (W kg)
Put weight W1 and W2 calculated in items 1 and 2 into the
beside formula.
Record of additional charge
Total refrigerant charge of this system is calculated in the
following formula.
Total refrigerant charge = W + W0
This system = + = kg
? NOTE
Theadditionalrefrigerantchargeamountonsite(forrefrigerantpiping+
indoorunit)shouldnotexceedthemaximumadditionalchargeamount.
8.5 CAUTION OF THE PRESSURE BY CHECK JOINT
When the pressure is measured, use the check joint of gas stop
valve ((A) in the gure below) and use the check joint of liquid
piping ((B) in the gure below).
At that time, connect the pressure gauge according to the
following table because of high pressure side and low pressure
side changes by operation mode.
Cooling Operation Heating Operation
Check Joint for Gas
Stop Valve “A”
Low Pressure High Pressure
Check Joint for Piping
“B”
High Pressure Low Pressure
Check Joint for Liquid
Valve “C”
Exclusive for Vacuum Pump and
Refrigerant Charge
? NOTE
Becarefulthatrefrigerantandoildonotsplashtotheelectricalpartsat
removingthechargehoses.
When the cap is removed, obscure
sound may be heard because the
gas trapped at O-ring thread face is
released.
However, this is not gas leakage.
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
15
8.6 MAXIMUM PERMISSIBLE CONCENTRATION OF HYDROFLUOROCARBON (HCF)
REFRIGERANT
Caution on Refrigerant Leakage
Speciers/installers have responsibility to follow local codes
and regulation which specify safety requirements against
refrigerant leakage
Maximum Permissible Concentration of HCFC/HFC Gas
The refrigerant R410A, charged in the SET-FREE system,
is an incombustible and non-toxic gas. However, if leakage
occurs and gas lls a room, it may cause suffocation.
The maximum permissible concentration of HCFC/HFC gas,
R410A in air is 0.44 kg/m³, according to EN378-1.
Therefore, some effective measure must be taken to lower
the R410A concentration in air below 0.44 kg/m³, in case of
leakage.
Calculation of Refrigerant Concentration
1 Calculate the total quantity of refrigerant R (kg) charged in
the system connecting all the indoor units of rooms to be
air-conditioned.
2 Calculate the room Volume V (m³) of each room.
3 Calculate the refrigerant concentration C (kg/m³) of the room
according to the following equation:
R
V
=C
R: Total quantity of charged refrigerant (kg)
V: Room volume (m
3
)
C: Refrigerant concentration 0.44 kg/m
3
for R410A
9 DRAIN PIPING
Outdoor Unit Drain-Kit (DBS-26) (Optional
Accessory)
In the case that drain water from the heat exchanger of the
outdoor unit is required to be collected, use the Drain Kit.
However, it is not recommended to use it in a snow fall area. If
the drain water is required to be collected completely, provide a
eld-supplied drain pan under the outdoor unit.
Ø32
43 mm
Outdoor unit
HP
Drain kit
quantity
(units)
8 to 12 HP DBS-26 x 2
10 ELECTRICAL WIRING
! CAUTION
• TurnOFFthemainpowerswitchoftheindoorunitandtheoutdoor
unitandwaitformorethan3minutesbeforeelectricalwiringworkor
aperiodicalcheckisperformed.
• Checktoensurethattheindoorfanandtheoutdoorfanhavestopped
beforeelectricalwiringworkoraperiodicalcheckisperformed.
• Protectthewires,electricalparts,etc.fromratsorothersmallanimals.
Ifnotprotected,ratsmaygnawatunprotectedpartsandwhichmay
leadtoare.
• Avoidthewiringsfromtouchingtherefrigerantpipes,plateedgesand
electricalpartsinsidetheunit.Ifnotdo,thewireswillbedamaged
andattheworst,arewilloccur.
• UseamediumsensingspeedtypeELB(ElectricLeakageBreaker,
activation speed of 0.1 sec. or less). If not used, it will cause an
electricshockorare.
• Fixthecablessecurely.Externalforcesontheterminalscouldlead
toare.
• ChecktheitembelowbeforeturningONthemainswitch.Incasethat
thepowersourceforoutdoorunitis415V(nominalvoltage),change
CN2(connector)toCN1oftransformer(TF)intheelectricalcontrol
boxasshowninthegurebelow.
Connector
for 220V
Connector
for 240V
• Tightlysecurethepowersourcecableusingthecordclampinside
theunit.
? NOTE
Fixtherubberbusheswithadhesivewhenconduittubestotheoutdoor
unitarenotused.
DRAIN PIPING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
16
ENGLISH
10.1 GENERAL CHECK
1 Make sure that the eld-supplied electrical components
(main power switches, circuit breakers, wires, conduit
connectors and wire terminals) have been properly selected
according to the electrical data indicated in the Technical
Catalog. Make sure that the components comply with
National Electrical Code (NEC).
- Supply electrical power to each outdoor unit. An ELB and
knife switch should be used for each outdoor unit.
- Perform electrical wiring by connecting the outdoor unit
to the same outdoor unit group indoor unit. Use an ELB
and knife switch for each indoor units group.
2 Following the Council Directive 2004/108/EC(89/336/EEC),
relating to electromagnetic compatibility, next table indicates:
Maximum permissible system impedance Z
max
at the
interface point of the user’s supply, in accordance with
EN61000-3-11.
MODEL Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 Harmonics situation of each model regarding IEC 61000-3-2
and IEC 61000-3-12 is as follows:
MODELS SITUATION REGARDING
IEC 61000-3-2 AND IEC 61000-3-12
Ssc “xx”
MODELS
Ssc
“xx”
(KVA)
Equipment complying with IEC 61000-3-2
(professional use)
RAS-8FSNM -
Equipment complying with IEC 61000-3-12 - -
"This equipment complies with IEC 61000-
3-12 provided that the short-circuit power
Ssc is greater than or equal to xx (see Ssc
column) at the interface point between
the user's supply and the public system.
It is the responsibility of the installer
or user of the equipment to ensure, by
consultation with the distribution network
operator if necessary, that the equipment
is connected only to a supply with a short-
circuit power Ssc greater than or equal to
xx (see Ssc column)"
- -
Installation restrictions may be applied by
supply authorities in relation to harmonics
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
This(ese) unit(s) is(are) out of scope
of IEC 61000-3-12
- -
4 Check to ensure that the power supply voltage is within
±10% of the rated voltage.
5 Check the capacity of the electrical wires. If the power
source capacity is too low, the system cannot be started due
to the voltage drop.
6 Check to ensure that the ground wire is connected.
10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT
The electrical wiring connection for the outdoor unit is shown below.
1 Connect the power supply wires to L1, L2, L3, and N for the three phase power source on the terminal board and ground wires to
the terminals in the electrical control box.
2 Connect the wires between the outdoor and indoor units to terminals 1 and 2 on the terminal board.
3 Do not wire in front of the xing screw of the service panel. If do, the screw can not be removed.
RAS-(8-12)FSNM
Keep a distance between each wiring
terminal and attach insulation tape or
sleeve as shown in the gure.
Wiring method with clamp
1 Insert the wires by into the cord
clamp and clamp them as
shown in the gure.
2 Perform wiring so that
wires do not touch the
compressor, refrigerant
pipes or edge of the covers.
Insulation tape or sleeve
Do not use a solderless
terminal when a single
wire is used.
If used it causes
abnormal heating at the
caulking portion of the
terminal.
If a single wire is used
connect the wire direct
as shown in the gure.
Make a loop of the wires so that
disconnecting the wirings for replacing
parts is not required
Power supply
cable
Earth wire
Control cable
Piping
Cover
Conduit
Power supply cable
Rubber bush
(Accessory)
Earth
wire
Rear cover
CORRECT INCORRECT
! CAUTION
Whenusingconduit,doNOTleadit
intheoutdoorunit.Ifthe
conduitwiringtouches
thecompressorand
refrigerantcyclein
theoutdoorunit,it
maycauseto
damagethem.
! CAUTION
Fixtheoperation shieldedwiresbetween
the indoor and outdoor unit with a cord
bandandgroundshieldedtwistpaircable
asshowninthenextgure
Shielded wire
Metal band
Press the metal
band by pinchers,
after inserting the
shielded wire to
metal band.
Transmission wire
Earth screw
ELECTRICAL WIRING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
17
10.3 ELECTRICAL WIRING BETWEEN INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Connect the electrical wires between the indoor unit and the outdoor unit, as shown in next gure
Check to ensure that the terminal for power source wiring (terminals “L1” to “L1” and “N” to “N” of each terminal board) and
intermediate wiring (Operating Line: terminals “1” to “1” and “2” to “2” of each terminal board: DC5V) between the indoor unit and the
outdoor unit coincide correctly. If not, some component will be damaged.
1 Use shielded wires (≥0.75mm
2
) for intermediate wiring to protect electrically noise obstacle at length of less than 1,000m and
size complied with local code.
2 Open a hole near the connection hole of power source wiring when the multiple outdoor units are connected from one power
source line.
3 The recommended breaker sizes are shown in the table of selecting the main switches.
4 In the case that a conduit tube for eld-wiring is not used, x rubber bushes with adhesive on the panel.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Terminal Board
Printed circuit board
Field wiring
Field supplied
Optional accessory
Remote
control switch
(PC-ART)
Nº 0 Indoor
unit
Nº 1 Indoor
unit
Remote
control cable
(Shielded
twist pair
cable)
Remote
control cable
(Shielded
twist pair
cable)
Nº 0 System indoor units
Main switch
Nº 1 System indoor units
Remote
control switch
(PC-ART)
Operating line (shielded twist pair cable)
DC5V (Non-pole transmission H-LINK II system)
Operating line (shielded twist pair cable)
DC5V (Non-pole transmission H-LINK system)
Distribution box or pull box
Distribution box or pull box
Max 1 Outdoor Unit / Power Supply Line
The power source for outdoor units mus be made individually. If not, re may occur in the worst case.
10.4 WIRE SIZE AND MAIN BREAKER SWITCH
Electrical wiring connection. Field minimum wire sizes for power source
Model Power Source
Maximum
Current
(A)
Power Source
Cable Size
Transmitting
Cable Size
CB(A)
ELB
Nº poles/A/mA
EN60 335-1 EN60 335-1
All indoor units
1~ 230V 50Hz
5.0 0.75 mm
2
0.75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10.0 1.5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14.0 2.5 mm
2
0.75mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18.0 4.0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23.0 4.0 mm
2
30
ELECTRICAL WIRING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
18
ENGLISH
? NOTE
1 ELB:EarthleakageBreaker;CB:CircuitBreaker
2 Followlocalcodesandregulationswhenselectingeldwires.
3 ThewiresizesmarkedwithinthetableofthispageareselectedatthemaximumcurrentoftheunitaccordingtotheEuropeanStandard,
EN60335-1.Usethewireswhicharenotlighterthantheordinarytoughrubbersheathedexiblecord(codedesignationH60245IEC57)or
ordinarypolychloroprenesheathedexiblecord(codedesignationH60245IEC57).
4 Useashieldedcableforthetransmittingcircuitandconnectittoground.
5 Inthecasethatpowercablesareconnectedinseries,addeachunitmaximumcurrentandselectwiresbelow.
! CAUTION
• Installamulti-polemainswitchwithaspaceof3.5mmormorebetweeneachphase.
• Useshieldedwiresfortransmissionwiresbetweentheindoorandtheoutdoorunits,andconnecttheshieldedparttotheearthscrewinthe
electricalbox.
10.5 DIP SWITCH SETTING OF OUTDOOR UNIT
Quantity and Position of DIP Switches.The PCB in the outdoor unit is operated with 6 types of dip switches and 3 types of push
switch.
10.5.1 PCB1
? NOTE
• Themark“■“indicatespositionofdipsswitches.Figuresshowsetting
beforeshipmentorafterselection.
• ByusingDSW4,theunitisstartedorstoppedafter10to20seconds
aftertheswitchisoperated.
! CAUTION
Before setting dips switches, rstly turn off power source and set the
positionofthedipsswitches.Iftheswitchesaresetwithoutturningoffthe
powersource,thecontentsofthesettingareinvalid.
DSW1: Test operation and service setting
Setting is required, for test operation and operating the
compressor.
Setting before shipment
Test cooling operation
Test heating operation
Compressor forced stop
RSW1: Refrigerant cycle Nº setting
Setting is required. Set by inserting slotted screwdriver into the
groove.
Setting before shipment
Last digit
Setting position
DSW2: Optional function setting
Setting is required when optional functions are required.
Setting before shipment
DSW3: Capacity setting
No setting is required.
Model Setting Position
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
ELECTRICAL WIRING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
19
DSW4: Refrigerant Cycle Number setting
Setting is required
Setting before shipment
(Setting for the ten digit)
DSW5: End terminal resistance
No setting is required
Setting before shipment
DSW6: Height difference
Setting is required
Setting before shipment
The indoor unit is located higher than outdoor
unit (20 to 30 m)
Fine-tuning of heating capacity
10.5.2 PCB2
DSW1: (On PCB2)
No setting is required
When set Nº1 pin to ON, the electric current
detection is canceled. Nº 1 pin should be set
back to OFF after electrical work.
JP1~6: Jumper cable
JP1 With jumper cable JP4 Without jumper cable
JP2 With jumper cable JP5 With jumper cable
JP3 Without jumper cable JP6 With jumper cable
! CAUTION
Ifthepowersourceisopenphase,"05"willbedisplayedat7-segmenton
theoutdoorPCB,andthecompressorwillnotbeoperated.Inthiscase
checkfortheconnectionofpowersourceterminal.
11 COMMISSIONING
When installation is completed, perform test run according to the
following procedure, and hand over the system to the customer.
Perform test run regarding indoor units one by one in order, and
conrm that the electrical wiring and the refrigerant piping are
correctly connected.
Start the indoor units one by one in order to conrm that they
are correctly numbered.
! CAUTION
• Do not operate the system until all the check points have been
cleared.
aChecktoensurethattherefrigerantpipingandtransmission
betweenoutdoorunitandindoorunitsareconnectedtothesame
refrigerantcycle.Ifnot,itwillcauseanabnormaloperationanda
seriousaccident.
bChecktoensurethattheelectricalresistanceismorethan1
megohm,bymeasuringtheresistancebetweengroundandthe
terminaloftheelectricalparts.Ifnot,donotoperatethesystem
untiltheelectricalleakageisfoundandrepaired.
cChecktoensurethatthestopvalvesoftheoutdoorunitarefully
opened,andthenstartthesystem.
dChecktoensurethattheswitchonthemainpowersourcehas
beenONformorethan12hours,towarmthecompressoroilby
theoilheater.
eCheckthattherefrigerantpipingandtheelectricalwiring
conformtothesamesystem,andcheckthatthedipswitchsetting
oftherefrigerantcycleNº.(DSW4&RSW1[O.U.],DSW5&
RSW2[I.U.])andtheunitnumber(RSW)fortheindoorunitsapply
tothesystem.
Conrmthatthedipswitchsettingontheprintedcircuitboardof
theindoorunitsandtheoutdoorunitsarecorrect.Especially,pay
attentiontothesettingofliftbetweenindoorunitsandoutdoor
unit,therefrigerantNo.andtheendterminalresistance.
f Checktoensurethattheelectricalresistanceismorethan1
megohm,bymeasuringtheresistancebetweengroundandthe
terminaloftheelectricalparts.Ifnot,donotoperatethesystem
untiltheelectricalleakageisfoundandrepaired.Donotapplythe
voltageontheterminalsfortransmission1and2.
gChecktoensurethateachwire,L1,L2,L3andNiscorrectly
connectedatthepowersource.
Ifincorrectlyconnected,theunitwillnotoperateandtheremote
controlswitchwillindicatethealarmcode“05”.Inthiscase,check
andchangethephaseofthepowersourceaccordingtothe
attachedseatonthereversesideoftheservicecover.
hCheckthatthegasandliquidlinestopvalvearefullyopen.
Checkthearenutsarefullyclosed.
• FSNM series outdoor units does not operate within 4 hours after
powersupply(StoppageCoded1-22).Incaseofoperatingwithin4
hours,releasetheprotectioncontrolasfollows:
1 Supplypowertotheoutdoorunitandindoorunits.
COMMISSIONING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
20
ENGLISH
2 Waitfor30seconds.
3 PushPSW1onPCBmorethan3seconds.
• Payattentiontothefollowingitemswhilethesystemisrunning.
aDonottouchanyofthepartsbyhandatthedischargegasside,
sincethecompressorchamberandthepipesatthedischargeside
areheatedhigherthan90°C.
bDonotpushthebuttonofthemagneticswitch(es).Itwillcause
aseriousaccident.
• Donottouchanyelectricalcomponentsforatleast3minutesafter
turningOFFthemainswitch.
• Checkthattherefrigerantpipingsettingandelectricalwiringsetting
areforthesamesystem,byoperatingtheindoorunitonebyone.
• If total unit insulation resistance is lower than 1 megohm, the
compressor insulation resistance may be low due to retained
refrigerantinthecompressor.Thismayoccuriftheunithasnotbeen
usedforlongperiods.
1 Disconnectthecablestothecompressorandmeasurethe
insulationresistanceofthecompressoritself.Iftheresistancevalue
isover1megohm,theninsulationfailurehasoccurredofother
electricalparts.
2 Iftheinsulationresistanceislessthan1megohm,disconnectthe
compressorcablefromtheinverterPCB.Then,turnonthemain
powertoapplycurrenttothecrankcaseheater.
Afterapplyingcurrentformorethan3hours,measureinsulation
resistanceagain.(Dependingontheairconditions,pipelength
orrefrigerantconditions,itmaybenecessarytoapplythecurrent
foralongerperiodoftime.)Checktheinsulationresistanceand
reconnectthecompressor.
• Iftheleakagebreakerisactivated,checktherecommendedsize.
? NOTE
• Conrmthateld-suppliedelectricalcomponents(mainswitchfuse,
fuse-freebreaker,earthleakagebreakers,wires,conduitconnectors
and wire terminals) have been properly selected according to the
electricaldatagivenintheTechnicalCatalogoftheunitandensure
thatthecomponentscomplywithnationalandlocalcodes.
• Useshieldedwires(≥0.75mm
2
)foreldwiringtoprotectelectrically
noise obstacle. (Total length of shielded wire shall be less then
1000m,andsizeofshieldedwireshallcomplywithlocalcodes.)
• Checktoensurethatpowersourcewiringisconnectedtotheterminal
boardcorrespondingtothecorrectvoltage.
11.1 TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH
Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units
Counting
number of
connected
units
05
Operation lamp
Set the TEST RUN mode by remote control switch.
Depress the “MODE” and the “ OK” switches simultaneously for
more than 3 seconds.
a. If “TEST RUN” and the counting number of the connected
units to the remote control switch (for example “05”) are
indicated on the remote control switch, the connection of
remote control cable is correct.→Go to
b. If no indication appear or the number of the units indicated
is smaller than the actual number of the units, some
abnormalities exist.→Go to
Remote Control
Switch Indication
Wrong Portions Inspection Points after Power Source OFF
No indication
The power source of Outdoor Unit is
not turned ON.
The connection of the remote control
cable is incorrect.
1 Connecting Points of Remote Control Cable terminal board of
Remote Control switch and indoor unit.
2 Contact of Terminals of Remote Control Cable
The connecting wires of power supply
line are incorrect or loosened.
3 Connection Order of each Terminal Board
4 Screw Fastening of each Terminal Boards.
Counting number of
connected units is
incorrect
The power source of Outdoor Unit is
not turned ON.
The operating line wiring between
indoor unit and outdoor unit is not
connected.
The connection of control cables
between each indoor units are
incorrect. (When one remote control
switch controls multiple units)
5 Dip Switch Setting on Printed Circuit Board
6 Connecting on the PCB
7 This is the same as item 1, 2 , and 3.
Back to after checking
Select TEST RUNNING MODE by depressing MODE Switch (COOL OR HEAT)
COMMISSIONING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
21
Depress RUN/STOP switch.
a. The TEST RUN operation will be started. (The 2 hours OFF-TIMER will be set and the TEST RUN operation will be nished after 2
hours unit operation or by depressing the RUN/STOP switch again).
? NOTE
• TESTRUNoperationignoresthetemperaturelimitationandambienttemperatureduringheatingoperationtohaveacontinuous
operation,buttheprotectionsarealive.Therefore,theprotectionmayactivatewhentheheatingTESTRUNoperationisperformed
inhighambienttemperature.
• TESTRUNoperationtimecanbemodifyed/increaseddepressingthetimeswitchintheRemoteControl.
b. If the unit do not start or the operation lamp on the remote control switch is ickered, some abnormalities exist. →Go to
Remote Control
Switch Indication
Unit Condition Wrong Portions
Inspection Points after Power
Source OFF
The operation lamp
ickers (1 time/1 sec.)
and the unit Nº and
alarm Code “03” icker
The unit does not start.
The power source of Outdoor Unit
in not turned ON.
The connecting wires of operating
line are incorrect or loosened.
1 Connecting Order of each
Terminal Board.
2 Screw fastening of each
Terminal Boards.
? NOTE
Recovering method of FUSE for
operating circuit. There is a fuse
(FUSE4onIndoorUnitPCB1,EF1
on Outdoor Unit PCB1) to protect
operatingcircuitonthePCB,when
the power lines are connected to
operating lines. If fuse is melted,
operating circuit can be recovered
oncebysettingthedipswitchonthe
PCBasshownin
The operation lamp
ickers (1 time/2 sec.)
The unit does not start.
Remote control cable is broken.
Contact of connectors is not good.
The connection of remote control
cable is incorrect
1 This is the same as item 1
and 2
Indication of Flicker
except above
The unit does not start, or start once and
then stops
The connection of thermistor or
other connectors are incorrect.
Tripping of protector exists, or else.
Check by the abnormality mode
table in the Technical Catalogue
(Do it by service people).
The operation lamp
Flickers (1 Time/1s)
Unit nº , Alarm
Code  and Unit
Code 00 icker
The unit does not start.
The connection of the remote
control cable between Indoor Units
is incorrect.
Check by the abnormality mode
table in the Technical Catalog (Do it
by service people).
1 Back to after checking
Instructions fot the recovery when the fuse of the transmission
circuit is blown out:
1 Correct the wiring to the terminal board.
2 Set the 1st pin of DSW7 on the indoor unit PCB to ON
Set the DSW7 on the indoor unit PCB to ON
(Only RPK-1.0/1.5)
Except
RPK 1.0/1.5
Only
RPK-1.0/1.5
Outdoor PCB
DSW10
COMMISSIONING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
22
ENGLISH
12 MAIN SAFETY DEVICES
Compressor Protection
The compressor is protected by the following devices and their combinations.
High Pressure Switch: This switch cuts out the operation of the compressor when the discharge pressure exceeds the setting.
Oil Heater: This band type heater protects against oil foaming during cold starting, as it is energized while the compressor is
stopped.
AC Fan Motor Protection
Internal thermostat: Embedded in the fan motor winding, this internal thermostat cuts out the operation of the fan motor when the fan
motor winding temperature exceeds the setting.
Safety and control device setting for outdoor units
Model RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
For compressor Automatic Reset, Non-Adjustable
Pressure switch (each one for each compressor)
High Cut-out MPa 4.15
-0.05
4.15
-0.05
4.15
-0.05
-0.15 -0.15 -0.15
Cut-in MPa 3.20±0.15 3.20±0.15 3.20 ±0.15
Fuse capacity
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
CCP timer Non-Adjustable
Setting time min. 3 3 3
For condenser AC fan motor Automatic Reset, Non-Adjustable
Internal thermostat (each one for each motor)
DC Cut-out ºC 125±5 125±5 125±5
AC Cut-out ºC 150±5 150±5 150±5
Cut-in ºC 150±5 150±5 150±5
For control circuit
Fuse capacity PCB1,5 A 5 5 5
Fuse capacity PCB3 A 10 10 10
CCPTimer:Enforced3minutesoperationandstoppage.
MAIN SAFETY DEVICES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
23
1 INFORMACIÓN GENERAL
1.1 NOTAS GENERALES
Ningún fragmento de esta publicación puede ser reproducido,
copiado, archivado o transmitido en ninguna forma o medio sin
permiso de HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
En el marco de una política de mejora continua de la calidad
de sus productos, HITACHI Air Conditioning Products Europe,
S.A.U. se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier
momento, sin comunicación previa y sin incurrir en la obligación
de introducirlas en los productos vendidos con anterioridad. Por
lo tanto, este documento puede haber sufrido modicaciones
durante la vida del producto.
HITACHI realiza todos los esfuerzos posibles para ofrecer
documentación actualizada y correcta. Pese a ello, los errores
de impresión están fuera del control de HITACHI, que no se
hace responsable de ellos.
En consecuencia, algunas de las imágenes o algunos de
los datos empleados para ilustrar este documento pueden
no corresponder a modelos concretos. No se admitirán
reclamaciones basadas en los datos, ilustraciones y
descripciones de este manual.
2 SEGURIDAD
2.1 SÍMBOLOS EMPLEADOS
Durante los trabajos habituales de diseño de sistemas de aire
acondicionado o de instalación de equipos, es necesario prestar
mayor atención a algunas situaciones que requieren conducirse
de manera especialmente cuidadosa, para evitar daños a
personas, al equipo, a la instalación o al edicio o inmueble.
En este manual se indicarán claramente las situaciones que
pongan en peligro la seguridad de aquellos situados en los
alrededores de la unidad, o a la propia unidad.
Para ello se emplearán una serie de símbolos especiales que
identicarán claramente estas situaciones.
Preste mucha atención a estos símbolos y a los mensajes que
les siguen, pues de ello depende su propia seguridad y la de los
demás.
! PELIGRO
• Lostextosprecedidosdeestesímbolocontieneninformación
e indicaciones relacionadas directamente con su seguridad e
integridadfísica.
• Sinosetienenencuentadichasindicaciones,tantoustedcomo
otras personas situadas en las cercanías del equipo pueden
sufrirdañosgraves,muygravesoinclusomortales.
En los textos precedidos del símbolo de peligro también puede
encontrar información sobre los procedimientos de seguridad
durante la instalación de la unidad.
! PRECAUCIÓN
• Los textos precedidos de este símbolo contienen información
e indicaciones relacionadas directamente con su seguridad e
integridadfísica.
• Sinosetienenencuentadichasindicacionestantoustedcomootras
personasqueseencuentrencercadelequipopuedensufrirlesiones
leves.
• Notenerencuentaestasinstruccionespuedeprovocardañosenel
equipo.
En los textos precedidos del símbolo de precaución también
puede encontrar información sobre los procedimientos de
seguridad durante la instalación de la unidad.
? NOTA
• Los textos precedidos de este símbolo contienen informaciones
o indicaciones que pueden resultar útiles, o que merecen una
explicaciónmásextensa.
• Tambiénpuedeincluirindicacionesacercadecomprobacionesque
debenefectuarsesobreelementososistemasdelequipo.
INFORMACIÓN GENERAL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
25
ESPAÑOL
2.2 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD
! PELIGRO
• No vierta agua en la unidad interior ni en la exterior. Estos
productos están equipados con piezas eléctricas. Si el agua
entraencontactoconloscomponenteseléctricos,seproducirá
unadescargaeléctricagrave.
• No toque ni ajuste dispositivos de seguridad dentro de las
unidadesinterioryexterior.Encasocontrario,puedeprovocar
unaccidentegrave.
• Noabralatapadeservicionielpaneldeaccesodelasunidades
interioryexteriorsindesconectarlaalimentaciónprincipal.
• Encasodeincendio,apagueelinterruptorprincipal,extingael
fuegodeinmediatoypóngaseencontactoconsuproveedorde
servicios.
! PRECAUCIÓN
• Noempleeningúnaerosol,comoinsecticidas,barnicesolacas,ni
ningún otro gas inamable a menos de aproximadamente un (1)
metrodelsistema.
• Si el disyuntor o el fusible se activan con frecuencia, detenga el
sistemaypóngaseencontactoconsuproveedordeservicios.
• No realice ninguna tarea de mantenimiento ni inspección. Este
trabajodebellevarloacabopersonaldeserviciocualicado.
• Nocoloqueningúnmaterialextraño(palos,etc.)enlaentradanien
lasalidadeaire.Estasunidadesdisponendeventiladoresconuna
rotacióndealtavelocidadyelcontactodeéstosconcualquierobjeto
espeligroso.
• Las fugas de refrigerante pueden dicultar la respiración por
insucienciadeaire.
• Estedispositivodebeserutilizadoúnicamenteporunadultooporuna
persona responsable que haya recibido formación o instrucciones
técnicasdecómomanipularlodeformaadecuadaysegura.
• Debevigilaralosniñosparaquenojueguenconeldispositivo.
? NOTA
Serecomiendaventilarlahabitacióncada3o4horas.
2.3 INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE SEGURIDAD
! PELIGRO
• Utilizar refrigerante R410A en el ciclo de refrigerante. No
introducir oxígeno, acetileno u otros gases inamables o
venenosos en el ciclo de refrigerante durante las pruebas
de fugas o de hermeticidad. Estos tipos de gases son muy
peligrososypodríanprovocarunaexplosión.Paraestetipode
pruebas,esrecomendableutilizarairecomprimido,nitrógenoo
refrigerante.
• No vierta agua en la unidad interior ni en la exterior. Estos
productosestánequipadosconpiezaseléctricas.Sivierteagua,
sepuedeproducirunadescargaeléctricagrave.
• No toque ni ajuste dispositivos de seguridad dentro de las
unidadesinterioryexterior.Encasocontrario,podráprovocar
unaccidentegrave.
• Noabralatapadeservicionielpaneldeaccesodelasunidades
interioryexteriorsinapagarlafuentedealimentaciónprincipal.
• Las fugas de refrigerante pueden dicultar la respiración por
insucienciadeaire.Apagueelinterruptorprincipal,extingael
fuegodeinmediatoypóngaseencontactoconsuproveedorde
serviciossiseproduceunafugaderefrigerante.
• El instalador y el especialista en sistemas proporcionarán
seguridadantifugasderefrigerantedeacuerdoconlanormativa
local.
• UtiliceunELB(disyuntordefugaatierra).Encasodefallo,corre
elriesgodeunadescargaeléctricaofuegosinolousa.
• No instale la unidad exterior donde exista un elevado nivel
de neblina de aceite, gases inamables, aire salino o gases
perjudicialescomoelsulfuro.
• Noempleeningúnaerosol,comoinsecticidas,barnicesolacas,
niningúnotrogasinamableamenosdeaproximadamenteun
metrodelsistema.
• Sieldisyuntoroelfusibleseactivanconfrecuencia,detengael
sistemaypóngaseencontactoconsuproveedordeservicios.
• Conecteunfusibledelacapacidadespecicada.
• Nocoloqueningúnmaterialextrañosobrelaunidadnidentro
deella.
• Norealicetrabajosdeinstalación,trabajosconlastuberíasde
refrigeranteydedesagüe,niconexionesdelcableadoeléctrico
sinantesconsultarelmanualdeinstalación.Sinosiguelas
instrucciones,puedenproducirsefugasdeagua,descargas
eléctricasofuego.
• Compruebequeelcabledetierraestáconectadormemente.
Delocontrario,podríaproducirseunadescargaeléctrica.No
conecteelcabledetierraalatuberíadegasnialadeagua,al
pararrayosnitampocoalcableadoatierradelteléfono.
• Asegúresedequelaunidadexteriornoestácubiertadehieloo
nieveantesdeponerlaenmarcha.
• Antesdeefectuaralgunasoldadura,compruebequenohay
ningúnmaterialinamablecerca.Cuandouserefrigerante,
póngaseguantesparaevitarlesionesporfrío.
• Protejaloscables,laspiezaseléctricas,etc.delasratasu
otrosanimalespequeños.Delocontrario,lasrataspodrían
roerlaspartesnoprotegidasypodríaproducirseunincendio.
• Sujeteloscablesdeformacorrecta.Siseaplicanfuerzas
externasenlosterminalespodríanprovocarfuego.
! PRECAUCIÓN
• Instalelaunidadinterior,launidadexterior,elmandoadistanciayel
cableaunadistanciamínimaaproximadade3metrosderadiaciones
fuertesdeondaselectromagnéticas(porejemplo,lasgeneradaspor
equiposmédicos).
• Suministrealimentacióneléctricaalsistemaduranteaproximadamente
12horasparaactivar elcalentadordeaceiteantes dearrancarel
sistemadespuésdehaberestadoapagadodurantemuchotiempo.
• Nopisenicoloqueningúnmaterialsobreelproducto.
• Proporcioneunacimentacióncorrectayresistente,demaneraque:
aLaunidadexteriornoseencuentreinclinada.
bNoseproduzcansonidosanómalos.
cLaunidadexteriornosecaigadebidoafuertesvientosoun
terremoto.
• Estedispositivodebeserutilizadoúnicamenteporunadultooporuna
persona responsable que haya recibido formación o instrucciones
técnicasdecómomanipularlodeformaadecuadaysegura.
SEGURIDAD
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
26
3 AVISO IMPORTANTE
• En el CD-ROM que se incluye con la unidad exterior encontrará
informaciónadicionalacercadelproducto adquirido.Sinotieneel
CD-ROM o si esilegible contacte con su proveedor o distribuidor
Hitachi.
• LEA ATENTAMENTE EL MANUAL Y EL CONTENIDO DEL CD-
ROMANTES DEINICIAR LAS TAREAS DE INSTALACIÓNDEL
SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO. El incumplimiento de las
instruccionesdeinstalación,usoyfuncionamientodescritaseneste
documentopuedeprovocarfallosdefuncionamientopotencialmente
graves,oinclusoladestruccióndelsistema.
• Compruebe,enlosmanualesdelasunidadesinterioryexterior,que
disponedetodalainformaciónnecesariaparalacorrectainstalación
delsistema.Sinoesasí,póngaseencontactoconsudistribuidor.
• HITACHI sigue una política de continua mejora del diseño y
rendimientodelosproductos.Sereserva,porlotanto,elderechoa
modicarlasespecicacionessinprevioaviso.
• HITACHI no puede prever todas las circunstancias que pudieran
conllevarunpeligropotencial.
• Estesistemadeaireacondicionadosehadiseñadoparasuministrar
aireacondicionadoúnicamentealaspersonas.Noloempleepara
otrosnes,como secar ropa, refrigeraralimentos o cualquier otro
procesodeenfriamientoocalefacción.
• Nosepermitelareproduccióndeningúnfragmentodeestemanual
sinpermisoporescrito.
• Sitienecualquiertipodeduda,póngaseencontactoconsuproveedor
deserviciosdeHITACHI.
• Compruebeyasegúresedequelasexplicacionesdelosapartadosde
estemanualsecorrespondenconsumodelodeaireacondicionado.
• Consultelacodicacióndelosmodelos(página1)paraconrmarlas
principalescaracterísticasdesusistema.
• Se utilizan palabras precedidas de señales (NOTA, PELIGRO y
PRECAUCIÓN) para identicar los niveles de gravedad de los
riesgos.Lasdenicionesempleadasparaidenticarlosnivelesde
peligroseindicanenlaspáginasanteriores.
• Los modos de funcionamiento se controlan mediante el mando a
distancia.
• Este manual debe considerarse como una parte permanente del
sistema de aire acondicionado. Este manual proporciona una
descripción e información comunes para este sistema de aire
acondicionado,asícomoparaotrosmodelos.
! PELIGRO
• Recipientedepresiónydispositivodeseguridad:Este
acondicionadordeaireestáequipadoconunrecipientedealta
presiónquecumpleladirectivadeequiposdepresión.
• Elrecipientehasidodiseñadoycomprobadoenantesdel
envíodeacuerdocondichadirectiva.Asímismo,coneln
deevitarunapresiónanormal,seutilizaunpresostatodealta
presiónenelsistemaderefrigeración,quenoprecisaningún
tipodeajusteenlainstalación.
• Asípues,elacondicionadordeaireestáprotegidocontra
presionesanómalas.Noobstante,siseaplicapresión
anormalmentealtaalcicloderefrigerante,incluidosel/los
recipiente(s)dealtapresión,éstospuedenexplotaryprovocar
lesionesgravesolamuerte.
• Noapliquealsistemaunapresiónsuperioralaindicada
mediantelamodicaciónocambiodelpresostatodealta
presión.
! PRECAUCIÓN
Estaunidadestádiseñadaparausocomercialyenindustrialigera.Sise
instalaenunavivienda,podríacausarinterferenciaselectromagnéticas.
Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de que todas las válvulas de cierre están totalmente abiertas y que no existe
obstáculo alguno en los laterales de entrada/salida antes de la puesta en marcha y durante el funcionamiento.
Mantenimiento: Compruebe periódicamente el lado de alta presión. Si la presión es superior al máximo permitido, detenga el
sistema y limpie el intercambiador de calor o elimine la causa del exceso.
Máxima presión admitida y válvula de desconexión de alta presión:
Refrigerante Máxima presión permitida (MPa) Válvula de desconexión del presostato de alta presión (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? NOTA
Laetiquetadelrecipientequecumpleladirectivadeequiposdepresión
estácolocadaenelrecipientedealtapresión.Lacapacidaddelrecipiente
asícomosucategoríaestánindicadasenelrecipiente.
Acumulador
Compresor
Ubicación del presostato de alta presión
? NOTA
Elpresostatodealtapresiónestáindicadoeneldiagramadecableado
eléctrico de la unidad exterior como PSH conectado a la tarjeta de
circuitosimpresos(PCB1)delaunidadexterior.
Estructura del presostato de alta presión
Punto de contacto
Presión detectada
Conectado al cableado eléctrico
! PELIGRO
• Nomodiquelocalmenteelpresostatodealtapresiónnilaválvuladedesconexióndealtapresión.Silohace,puedeprovocarlesiones
gravesolamuerteacausadeunaexplosión.
• Nointentegirarlavarilladelaválvulamásalládesutope.
AVISO IMPORTANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
27
ESPAÑOL
4 TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
4.1 TRANSPORTE
Lleve el producto lo más cerca posible del lugar de instalación
antes de desembalarlo.
! PRECAUCIÓN
Nopisenicoloqueningúnmaterialsobreelproducto.Utilicecuatrocables
deelevaciónparalaunidadexteriorcuandolalevanteconunagrúa.
Método de suspensión
Cuando suspenda la unidad, equilíbrela, compruebe la
seguridad y elévela con suavidad.
1 No deseche ningún material de embalaje.
2 Utilice dos cuerdas para mover la unidad embalada, tal
como se muestra en la imagen.
Más de 60º
0,7 a 1,0 m
No retire la banda de
plástico ni en el marco
de papel corrugado
Pase los cables metálicos
por cada oricio de la base
de madera como se muestra
Cable metálico
! PRECAUCIÓN
• Levantelaunidadexteriorembaladacon2cablesmetálicos.
• Porrazonesdeseguridad,asegúresedeizarlaunidadsuavemente
yevitequeseincline.
• No coloque equipo de elevación en la banda de plástico ni en el
marcodepapelcorrugado.
• Asegúresedequeelexteriordelaunidadestáprotegidodeforma
adecuadaconpapelomaterialtextil.
• Nocoloque materiales extrañosen la unidadexterior y asegúrese
de que ésta no tiene ninguno en su interior antes de instalarla
y de realizar la prueba de funcionamiento. De lo contrario, podría
producirseunincendioounfallo.
Cuando se utilizan las asas
Cuando sostenga la unidad por las asas, preste atención a los
siguientes puntos:
1 No retire la base de madera de la unidad exterior.
2 Para evitar que la unidad se incline, preste atención al centro
de gravedad que se muestra en la gura siguiente.
3 La unidad debe moverse entre 2 o más personas.
(kg)
Ángulo de caída
de este producto
Aprox. 20º
Centro de gravedad
Tirador
Base de
madera
Modelo Peso total de la unidad
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
! PRECAUCIÓN
• Sielsistemahaestadoparadodurantemuchotiempoenchúfelodurante12horasaproximadamenteantesdeponerloenmarcha.Noinicieel
sistemainmediatamentedespuésdeenchufarlo,yaquepodríacausardañosenelcompresorpornoestarlosucientementecaliente.
• Cuandoelsistemaseiniciedespuésdehaberestadoapagadodurantemásde3mesesaproximadamente,serecomiendaqueelproveedorde
servicioshagaunacomprobacióndelmismo.
• Apagueelinterruptorprincipalcuandoelsistemavayaapermanecerparadoduranteunlargoperiododetiempo:Delocontrario,seconsumirá
electricidad,yaqueelcalentadordeaceitepermaneceactivomientraselcompresorestáparado.
• Asegúresedequelaunidadexteriornoestácubiertadehieloonieve.Siloestá,quiteelhieloolanieveconaguacaliente(aproximadamentea
50ºC).Silatemperaturadelaguaessuperiora50ºC,sedañaránlaspiezasdeplástico.
• Sisoloseconectanunidadesinterioresde0,8o1,0CV,elnúmeromáximorecomendadodeunidadesconectableses8.Siconectamásde8
unidadespuedehabercorrientesdeairefríoduranteelfuncionamientoconcalefacción.
TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
28
6 NOMBRE DE LAS PIEZAS
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Nombre del componente
1 Compresor
2 Intercambiador de calor
3 Ventilador de hélice
4 Motor del ventilador
5 Filtro
6 Distribuidor
7 Válvula de inversión
8 Válvula de expansión controlada por microordenador
9 Válvula de cierre para tubería de gas
10 Válvula de cierre para tubería de líquido
11 Acumulador
Nombre del componente
12 Separador de aceite
13
Toma de presión para alta/baja presión
(enfriamiento/calefacción)
14 Caja eléctrica
15 Sensor de baja presión
16 Sensor de alta presión
17 Sensor de alta presión para protección
18 Caucho antivibración
19 Válvula de retención
20 Válvula de solenoide
21 Calentador del cárter
22 Salida de aire
23 Entrada de aire
NOMBRE DE LAS PIEZAS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
29
ESPAÑOL
7 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
7.1 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES
! PRECAUCIÓN
• Acerqueelproductolomáscercaposibledelainstalaciónantesde
desembalarlo.
• Nocoloqueningúnmaterialsobreél.
• Utilicecuatrocablesdeelevaciónparalaunidadexteriorcuandola
levanteconunagrúa.
• Instalelaunidadexteriordejandoespaciosucienteasualrededor
parasumanipulaciónymantenimiento,talycomosemuestraenlas
siguientesguras.Instalelaunidadexteriordondehayaunabuena
ventilación.
• Noinstalelaunidadexteriordondeexistaunelevadoniveldeneblina
deaceiteoairesalino,nienentornossulfúricos.
• Instale la unidad exterior lo más alejada posible (al menos a 3
metros)delasfuentesderadiaciónelectromagnética(porejemplo,
lasgeneradasporequiposmédicos).
• Utilicelíquidodelimpiezanotóxicoynoinamableparalalimpieza.
Elusodeagentesinamablespuedeprovocarunaexplosiónofuego.
• Trabajeconlaventilaciónsuciente,yaquesitrabajaenunespacio
cerradopuedeprovocarunafaltadeoxígeno.Porejemplo,cuando
se calienta un agente de limpieza a altas temperaturas, pueden
originarsegasestóxicos.
• Recoja el líquido de limpieza sobrante cuandohayaterminado de
limpiar.
• Tengacuidadodenodañarloscablesalajustarlatapadeservicio
paraevitarqueseproduzcandescargaseléctricasofuego.
• Mantengaunadistancia mínimade 100mmentreunidades yevite
quehayaobstáculosquepuedanafectaralaentradadeairecuando
instalevariasunidadesjuntas.
• Coloquelaunidadexteriorenlasombraoenunlugardondenoesté
expuestadirectamentealaluzsolaroalasradiacionesdirectasde
fuentesdecalordealtatemperatura.
• No instale la unidad exterior en una zona en la que el ventilador
de la unidad exterior se vea directamente afectado por vientos
estacionales.
• Asegúrese de que la cimentación esté plana, nivelada y sea lo
sucientementeresistente.
• Instalelaunidadenunazonarestringidaalaquenopuedaacceder
elpúblicoengeneral.
• Lasaletasde aluminiotienenbordes muyalados.Tengacuidado
paraevitardaños.
• Instalela unidadexterior donde existauna buenaventilación yun
ambienteseco.
• Instalelaunidadexteriordondeelsonidooelairededescargadela
mismanoafectealosvecinosnialavegetacióndelazona.Elsonido
generado por el funcionamiento en la parte posterior o en ambos
lateralesessuperioralindicadoenelcatálogoparalapartefrontal.
• Asegúrese de que la cimentación esté plana, nivelada y sea lo
sucientementeresistente.
• Noinstalelaunidadexteriordondeexistaunelevadoniveldeneblina
deaceite,airesalinoogasesperjudicialescomoelsulfuro.
• Noinstalelaunidadexteriordondeseemitanondaselectromagnéticas
directamentealacajaeléctrica.
• Instalelaunidadexteriortanalejadacomoseaposible,peroalmenos
a3metros,delafuentederadiaciónelectromagnética.
• Cuando instale la unidad exterior en áreas cubiertas por la nieve,
montelastapassuministradasporelinstaladorenlapartededescarga
delaunidadexterioryenellateraldeentradadelintercambiadorde
calor.
• Instalelaunidadexteriorenlasombraoenunlugardondenoesté
expuestadirectamentealaluzsolarnialasradiacionesdirectasde
fuentesdecalordealtatemperatura.
Compruebe que los siguientes accesorios se han incluido con la
unidad exterior.
? NOTA
Si falta cualquiera de los accesorios, póngase en contacto con su
proveedor.
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
30
7.2 ESPACIO DE INSTALACIÓN
1 Obstáculos en el lateral de entrada
a. Sin obstáculos en la parte superior
(mm)
Instalación sencilla Instalación múltiple
* Laterales abiertos
Parte delantera
Parte
delantera
Haga corresponder las partes con la marca "
"
con la parte delantera de la unidad
*Laterales cerrados
Parte delantera
Parte delantera
? NOTA
Abraamboslaterales,derechoeizquierdo
? NOTA
Montelaguíadecaudaldeaire(*1)yabra
amboslaterales,derechoeizquierdo.
? NOTA
Montelaguíadecaudaldeaire
(*1)yabraamboslaterales,
derechoeizquierdo.
b. Obstáculos en la parte superior
(mm)
Instalación sencilla Instalación múltiple
? NOTA
Abraamboslaterales,
derechoeizquierdo
? NOTA
Montelaguíadecaudaldeaire
(*1) y abra ambos laterales,
derechoeizquierdo.
? NOTA
Montelaguíadecaudaldeaire
(*1) y abra ambos laterales,
derechoeizquierdo.
No más de 2 unidades
para instalación múltiple
(*1):Piezaopcional
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
31
ESPAÑOL
2 Obstáculos en el lateral de descarga
a. Sin obstáculos en la parte superior
(mm)
Instalación sencilla Instalación múltiple
? NOTA
Monte la guía de caudal de aire (*1) y abra ambos laterales,
derechoeizquierdo.
Haga corresponder las partes con la marca " "
con la parte posterior de la unidad
Parte
delantera
? NOTA
Monte la guía de caudal de aire (*1) y abra ambos laterales,
derechoeizquierdo.
? NOTA
Montelaguíadecaudaldeaire
(*1) y abra ambos laterales,
derechoeizquierdo.
? NOTA
Monte la guía de caudal
de aire (*1) y abra ambos
laterales,derechoeizquierdo.
No más de 2 unidades
para instalación múltiple
(*1):Piezaopcional
3 Obstáculos a la derecha y a la izquierda
a. Sin obstáculos en la parte superior
(mm)
Instalación sencilla
b. Obstáculos en la parte superior
(mm)
Instalación sencilla
? NOTA
• SiLesmayorqueH,montelasunidadesenunabasedemodoqueHseamayoroigualqueL.H:Alturadelaunidad(1650mm)+Alturadela
basedehormigón.
• Enestasituación,asegúresedequelabaseestácerradayquenopermitecortocircuitosdeaire.Entodosloscasos,instalelaunidadexteriorde
formaquenoseproduzcauncortocircuitoenelairededescarga.
L A
0 < L < 1/2H 600 o más
1/2H < L < H 1400 o más
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
32
4 Instalaciones múltiples y múltiples las
(mm)
Espacio de instalación
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Deje una distancia de más de 100 mm entre otras unidades y
no ponga obstáculo alguno en los laterales derecho e izquierdo.
La dimensión B se muestra a continuación.
L A B
0 < L < 1/2H 600 o más 300 o más
1/2H < L < H 1400 o más 350 o más
? NOTA
• SiLesmayorqueH,montelasunidadesenunabaseenlaqueH
seamayoroigualqueL.
• Enestasituación,asegúresedequelabaseestácerradayqueno
permitecortocircuitosdeaire.
• No instale la unidad exterior en lugares en los que el polvo o la
contaminaciónpuedanbloquearelintercambiadordecalorexterior.
• Instalelaunidadenunáreaconaccesolimitadoalpúblicoengeneral.
• Noinstalelaunidadexteriorenunazonaenlaqueelintercambiadorde
calorexteriorseveadirectamenteafectadoporvientosestacionales
odondelasedicacionesdirijanelvientohaciaelventilador.
Dirección de vientos fuertes
Dirección de la descarga de aire
• Encasodequenosepuedaevitarlainstalaciónenespaciosabiertos
dondenohayediciosniestructurasalrededor,adopteelconjuntode
proteccióncontraelvientoorealicelainstalacióncercadelapared
paraevitarlaorientacióndirectahaciaelviento.Asegúresededejar
espaciosucienteparaservicio.
1 Utilización de la protección contra el viento
Conjunto de
protección
contra
el viento
(opcional)
Viento fuerte
2 Pared para protección contra el viento
Pared
Asegúrese de dejar
suciente espacio
para mantenimiento
Dirección de
vientos fuertes
Entrada de aire
(oriente la descarga de
aire hacia la pared)
? NOTA
Silaunidadseinstalaeneltejadooenunlugarexpuestodirectamente
avientosfuertescomounatormenta,sujételabienconcablesmetálicos,
comosemuestraenlagura.
3 Si la unidad se instala en el tejado o en un lugar expuesto
directamente a vientos fuertes como una tormenta, sujétela
bien con cables metálicos, como se muestra en la gura.
Cable de acero
Cable de acero
Tapa de protección contra la nieve (opcional)
! PRECAUCIÓN
Lasaletasdealuminiotienenbordesmuyalados.Tengacuidadopara
evitarlesiones.
? NOTA
Instalelaunidadexteriorenuntejadoounazonadondelaspersonas
quenoseanlosingenierosdeservicionopuedanaccederaella.
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
33
ESPAÑOL
7.2.1 Espacio para la instalación
Cimentaciones de hormigón
1 La cimentación debe ser plana y se recomienda que esté de
100 a 300 mm por encima del nivel del suelo.
2 Instale un desagüe alrededor de la cimentación para que
éste se realice sin problemas.
3 Fije la unidad exterior con pernos de anclaje M10.
4 Cuando se instala la unidad en un tejado o galería, es
posible que el agua de desagüe se hiele en las mañanas
más frías. Por lo tanto, evite drenar en áreas utilizadas
frecuentemente por personas, ya que resultan resbaladizas.
Base de la
unidad exterior
Tuerca
Arandela especial
Perno de
anclaje M12
Mortero de
relleno
Máx. 21mm
Dirección del
ujo de aire
Hormigón
4-Ø16x23,5
oricio para el
perno de anclaje
? NOTA
Cuandosehayaobtenidoladimensiónindicadaporlamarca*,serámuy
fácilinstalarlastuberíasdesdelaparteinferior,sinlainterferenciadela
cimentación.
A
Corte esta parte cuando utilice
este tipo de perno de anclaje.
De lo contrario, resultará difícil
retirar la tapa de servicio.
Máx. 21 mm
(después de cortar "A")
Hormigón
Perno de
anclaje
5 Fije la unidad exterior de manera segura para evitar que
quede inclinada, ya que de lo contrario podría generar ruido
y caerse a causa de viento fuerte o de un temblor.
Placa de jación
(suministrada por el instalador)
Coloque caucho
antivibraciones
cuando sea necesario
(suministrados por el
instalador)
Es posible la jación a
ambos lados de la unidad
6 Cuando se instala la unidad en un tejado o galería, es
posible que el agua de desagüe se hiele en las mañanas
frías. Por lo tanto, evite desaguar en áreas que utilicen
frecuentemente las personas, ya que la zona puede resultar
resbaladiza.
7 Si fuera necesario emplear tuberías de desagüe para la
unidad exterior, utilice el kit de desagüe (DBS-26: piezas
opcionales).
Oricio de desagüe (2-φ26)
(posición de instalación del acoplamiento de desagüe)
Entrada de aire
Oricio de desagüe
8 Toda la base de la unidad debe estar asentada en una
base. Cuando utilice una alfombra de caucho a prueba de
vibraciones, también debe colocarse de la misma forma.
Si instala la unidad exterior en el marco suministrado por
el instalador, utilice placas de metal para ajustar el ancho
del marco para que sea estable, tal como se muestra en la
siguiente gura.
La unidad
exterior es
inestable
Base sin la unidad exterior
100 mm
INCORRECTO
Marco
Ancho del marco 60 mm
(suministrado por el instalador)
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
34
CORRECTO
Marco
La unidad
exterior es
estable
Base sin la unidad
exterior 100 mm
Placa de metal
Placa de metal de
100 mm o más
Tamaño recomendado de las placas de metal (suministradas
por el instalador)
Material: Placa de acero blando laminada en caliente
Grosor de la placa: 4,5 T
2 oricios
largos
4 C10
8 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
8.1 MATERIALES DE LAS TUBERÍAS
1 Prepare las tuberías de cobre suministradas localmente.
2 Seleccionar un tamaño de tubo con el grosor adecuado y un
material que tenga suciente resistencia a la presión.
3 Seleccione tuberías de cobre limpias. Asegúrese de que no
haya polvo ni humedad en el interior. Inyecte nitrógeno sin
oxígeno en las tuberías antes de conectarlas para eliminar
el polvo y las partículas que pueda haber en su interior.
! PRECAUCIÓN
• Tapeelextremodelatuberíacuandotengaqueintroducirlaatravés
deunoricio.
• Nopongadirectamentelastuberíasenelsuelosincolocarunatapa
ocintaadhesivadeviniloensuextremo.
• Encasodenoterminarlostrabajosdelainstalaciónenelmomento,
suelde los extremos de la tubería para cerrarlos y cárguela con
nitrógenosinoxígenoconunaválvulatipo Schraderparaevitarla
generacióndehumedadylacontaminaciónconpartículasextrañas.
• Asegúresedeconectarlastuberíasentrelasunidadesenelmismo
cicloderefrigerante.
• NoempleematerialaislantequecontengaNH3yaquepuededañar
latuberíadecobreyconvertirseenunafuturafuentedefugas.
• Aísle completamente las tuberías de gas y de líquido refrigerante
entrelasunidadesinterioresylaunidadexterior.
Sinoseaíslan,seformarárocíoenlasuperciedelastuberías.
! PELIGRO
• UtilizarrefrigeranteR410Aenelcicloderefrigerante.
• No introducir oxígeno, acetileno u otros gases inamables o
venenosos en el ciclo de refrigerante durante las pruebas de
fugasodehermeticidad.
• Estos tipos de gasesson muy peligrosos y podríanprovocar
una explosión. Para este tipo de pruebas, es recomendable
utilizarairecomprimido,nitrógenoorefrigerante.
• Compruebequenoexistepresiónenlaválvuladeservicioantes
deretirarlabrida.
? NOTA
• Conunsistemasinhumedadnicontaminacióndeaceiteseobtiene
elmáximorendimientoyunmayorciclodevidaútilencomparación
con un sistema mal preparado. Compruebe en concreto que el
interiordelatuberíadecobreestálimpioyseco.
• Nohayrefrigeranteenelciclodelaunidadinterior.
• Nodejelatuberíadirectamenteenelsuelo.
Correcto
Oricio Oricio
Coloque un tapón o cinta de vinilo
Incorrecto
Correcto
Puede entrar agua de la lluvia
Coloque tapas o bolsas de
vinilo con la brida de caucho.
Incorrecto
Correcto
Coloque un tapón o cinta de vinilo
Incorrecto
8.2 CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR
Tubería de gas, accesorio (8 y 10 CV)
La tubería de gas accesoria con tuerca cónica (silenciador suministrado de fábrica) se debe soldar a la línea de gas suministrada
por el instalador y conectar a la válvula de gas.
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
35
ESPAÑOL
Las tuberías se pueden conectar desde 4 direcciones
Conexión de la tubería de líquido
(conexión de tuerca cónica ØA)
Conexión de la tubería de líquido
Conexión de tubería ØB
Oricio frontal para cableado y
tubería (oricio perforable)
(Utilice la tubería accesoria
<suministrada de fábrica>)
Oricio para la tubería
en la parte inferior
(con tapa de la tubería)
Oricio para la tubería de la parte
posterior (oricio perforable)
Oricio para cableado y
tubería en el lateral derecho
(oricio perforable)
DIM. ØA ØB C
8 CV 9,52 19,05 80
10 CV 12,7 22,2 61
12 CV 12,7 25,4(*2) 61
Tabla de dimensiones
(*2):siutilizaunaconexióndetubería
deØ28,6,seránecesariounreductor.
(Suministradosporelinstalador)
Retire los tornillos sujetando al mismo tiempo la tapa. De lo
contrario, la tapa podría caerse (tiene un peso aprox. de 5 kg).
Tapa de la
tubería posterior
Tapa de la
tubería frontal
Tubería de la parte delantera
(oricio perforable)
Tubería del lado
posterior (oricio
perforable)
Tubería del lado
posterior (oricio
perforable)
Tubería del lado
inferior (tapa de
la tubería)
Tapa posterior
Tapa de la
tubería posterior
Tapa de la
tubería frontal
Deslice
lentamente
hacia abajo
la tapa
Dirección de las tuberías
1 Las tuberías se pueden conectar desde 4 direcciones, tal
como se muestra en la gura anterior. Realice un oricio en
la tapa frontal de la tubería o en la base inferior.
Después de retirar la tapa de las tuberías de la unidad,
perfore los oricios siguiendo la línea de guía con un
destornillador y un martillo. A continuación, corte los bordes
de los oricios y coloque el aislante (suministrado por el
instalador) para proteger los cables y tuberías.
Parte delantera de la tapa de las tuberías
Ranura
a. Instalación de la tubería de la parte frontal y el lado
derecho
Seleccione el tamaño de oricio adecuado en función de
si se trata de cableado de alimentación o de transición.
Oricio para la tubería en el lateral derecho
Oricio para la tubería en el lateral delantero
Es posible corregir el cableado de alimentación de la
tubería de líquido o de la de gas por debajo de los 14 mm
2
y el cableado de transición desde la parte “A”.
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
36
No debe haber contacto entre las tuberías y los cables.
Coloque el aislante (suministrado por el instalador) en
los cables y tuberías para protegerlos.
? NOTA
Cuandoutiliceunconducto,compruebeeltamañodeltuboantes
deretirarlaparte“B”.
b. Instalación de la tubería en la parte inferior Tras retirar
la tapa de las tuberías de la base inferior, lleve a cabo la
instalación de tuberías y cableado.
Tornillo
Conducto
Tuberías de gas
Base inferior
Tapa de las tuberías
Tuberías de líquido
Oricio para la tubería en
la parte inferior
? NOTA
Evitequeloscablesentrenencontactodirectoconlatubería.
c. Conexión de las tuberías en la parte posterior
Tras retirar la tapa de las tuberías, perfore los oricios
“C” a lo largo de la línea guía.
Tapa posterior
? NOTA
Paraevitardaños,protejaloscablesytuberíasconelaislamiento
adecuado(suministradoporelinstalador).
2 Para evitar que entre agua de lluvia, coloque bien la tapa de
las tuberías en la unidad.
3 Para evitar huecos, utilice un casquillo de caucho y aislante
(suministrado por el instalador) de forma adecuada al
instalar la tapa de las tuberías. Cuando la colocación
resulte difícil, corte la línea de guía inferior de la tapa de las
tuberías. De lo contrario, podría penetrar agua en la unidad
y dañar las piezas eléctricas.
4 Utilice una dobladora de tubos o un codo (suministrado por
el instalador) para doblar las tuberías durante la conexión de
las mismas.
5 Instalación de la tubería de refrigerante.
a. La válvula de servicio se cierra antes de enviarse al
cliente; sin embargo, debe comprobarse que las válvulas
están completamente cerradas.
b. Conecte la unidad interior y la unidad exterior a las
tuberías suministradas por el instalador. Suspenda las
tuberías de refrigerante en ciertos puntos y evite que
entren en contacto con las partes débiles del edicio, por
ejemplo, paredes, techos, etc. De lo contrario, pueden
producirse sonidos extraños debido a las vibraciones de
las mismas. Preste especial atención cuando se trate de
tuberías cortas.)
c. Aplique una capa na de aceite a la supercie de asiento
de las tuercas cónicas y a la tubería antes de apretar.
Conexión de tuerca cónica
de la unidad interior
Utilice dos llaves
Válvula de cierre de la unidad exterior
Tuerca
cónica
Válvula de
servicio
No utilice una llave en
esta posición, podría
producirse una fuga de
refrigerante
Conrme que no hay ninguna fuga de refrigerante en la
conexiones de las tuberías.
d. Coloque aislantes en las conexiones de tuercas cónicas
y en cada tubería de refrigerante.
6 Válvula de servicio.
El accionamiento de las válvulas de cierre debe realizarse
de acuerdo con las instrucciones siguientes.
a. Válvula de gas
Use dos llaves
aquí para apretar
la tuerca cónica
Después de la operación,
apriete el tapón con un
par de 30 N m
Anillo (Caucho)
Toma de presión
Sólo se puede conectar el
tubo de carga. Apriete el
tapón con un par de 13N m
Tubería de refrigerante
No use dos llaves en esta
parte. Si lo hace, puede
producirse una fuga.
Esta válvula es una válvula de bola.
El vástago se gira en la dirección de la echa para abrir y cerrar la válvula
como se muestra más abajo.
Utilice una llave inglesa para girar el vástago.
Gire el vástago hasta que se ponga en contacto con el pin.
Coloque el anillo rmemente después de realizar la operación del vástago.
No deje el vástago en posición entreabierta.
Vástago
Anillo
Pin Tope
Vástago en posición
abierto
Vástago en posición
cerrado
Detalles de colocación
del anillo
Anillo
Pin Tope
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
37
ESPAÑOL
b. Válvula de líquido
Presión de ref.
No haga fuerza con una llave
aquí, podría producirse una fuga.
Use dos llaves
aquí para apretar
la tuerca cónica.
Anillo (caucho)
Llave hexagonal (tamaño: 4 mm)
(para abrir o cerrar la válvula de vástago)
Anillo de
cierre
Válvula de líquido
Par de apriete del
tapón: 37 Nm
Este tapón se coloca
después del trabajo
Toma de presión
(sólo es posible la conexión
con el tubo de carga)
Tapón del puerto de carga
Para de apriete: 16 N.m
Válvula de vástago
Hacia la izquierda ...... Abrir
Hacia la derecha ....... Cerrar
Cerrada antes del envío
Tubería de refrigerante
! PRECAUCIÓN
• Noapliquefuerza anormalmenteexcesivaa laválvuladevástago
alnaldelaapertura(5,0N.momenos).Elasientoposteriornose
suministra.
• Noaojeelanillodecierre.Siseaoja,existeelpeligrodequeel
vástagosalgadespedido.
• Cuandorealicelapruebadefuncionamiento,abracompletamenteel
vástago.Sinolohace,sedañaránlosdispositivos.
8.3 PRUEBAS DE HERMETICIDAD
1 Conecte el colector manométrico utilizando tubos de carga
con un cilindro de nitrógeno a las tomas de presión de las
válvulas de servicio del gas y del líquido.
- Lleve a cabo la prueba de hermeticidad.
- No abra las válvulas de servicio. Aplique una presión de
gas de nitrógeno de 4,15 MPa.
2 Compruebe si existen fugas de gas en la conexión de las
tuercas cónicas o en las piezas soldadas con un detector de
fugas o un espumante.
? NOTA
aNoutilicelossiguientestiposdeespumanteparalapruebade
hermeticidad.
- Espumantequegeneregasamoníaco(NH3)porreacción
química.
- Detergentedomésticoconcomposicióndesconocida.
bLosespumantesrecomendadossonlossiguientes(ejemplo):
Espumante Fabricante
Snoop Nupro (EE.UU.)
Guproex Yokogawa & CO., Ltd
3 Tras la prueba de hermeticidad, libere gas nitrógeno.
Procedimiento
Colocación de
la tubería de
refrigerante
Aplicación
de gas
nitrógeno
Reparación
de una pieza
con fuga
Correcto
Comprobación
del descenso
de presión
! PELIGRO
Asegúrese de que utiliza gas nitrógeno para la prueba de
hermeticidad. Si se utilizan accidentalmente otros gases como
oxígeno,acetilenoohidrocarburouorado,podríaproducirseuna
explosiónounenvenenamientodegas.
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
38
8.4 CARGA DE REFRIGERANTE
Carga adicional de refrigerante
Aunque ya se haya cargado refrigerante en la unidad, puede que sea necesario añadir más refrigerante dependiendo de la longitud
de las tuberías.
Determine la cantidad adicional de refrigerante de acuerdo con el siguiente procedimiento y cárguelo en el sistema.
Anote la cantidad adicional de refrigerante para facilitar las tareas de mantenimiento y servicio posteriores.
Método de cálculo de la carga de refrigerante adicional (W kg)
1 Cálculo de la carga de refrigerante adicional para tuberías
de líquido (W1 kg)
Consulte el ejemplo para el modelo RAS-12FSNM y
complete la siguiente tabla.
Unidad exterior
W0 Carga de refrigerante de la unidad
exterior (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Nota:W0eslacargaderefrigerantedelaunidadexteriorantesdelenvío
2 Cálculo de la carga de refrigerante adicional para la unidad
interior (W2 kg)
La carga adicional de refrigerante es de 1kg/unidad para la
unidad interior de 8 CV y 10 CV.
La carga adicional de refrigerante en las unidades interiores
de menos de 8 CV no es necesaria.
3 Cálculo de la carga adicional (W kg)
Introduzca los pesos W1 y W2 calculados en los puntos 1 y
2 en la siguiente fórmula.
Registro de la carga adicional
La carga total de refrigerante para este sistema se calcula con
la siguiente fórmula.
Carga total de refrigerante = W + W0
Este sistema = + = kg
? NOTA
La cantidad de carga de refrigerante adicional (para la tubería de
refrigerante + unidad interior) no debería exceder la carga máxima
adicional.
8.5 PRECAUCIÓN MEDIANTE TOMA DE PRESIÓN
Cuando se mida la presión, utilice la toma de presión de la
válvula de servicio del gas ([A] en la gura siguiente) y la toma
de presión de la tubería de líquido ([B] en la gura siguiente).
Conecte el manómetro de presión de acuerdo con lo indicado
en la siguiente tabla, ya que los lados de alta y baja presión
cambian dependiendo del modo de funcionamiento.
Funcionamiento
con enfriamiento
Funcionamiento
con calefacción
Toma de presión de la
válvula de cierre del
gas “A”
Baja presión Alta presión
Toma de presión de la
tubería “B”
Alta presión Baja presión
Toma de presión de la
válvula de líquido “C”
Exclusivo para la bomba de vacío y carga
de refrigerante
? NOTA
Asegúresedequenielrefrigerantenielaceitesalpicanloscomponentes
eléctricosalretirarlostubosdecarga.
Al retirar el tapón, podría oírse un
ruido extraño debido a la liberación
del gas retenido en la cara roscada
del anillo.
Sin embargo, no se trata de una
fuga de gas.
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
39
ESPAÑOL
8.6 MÁXIMA CONCENTRACIÓN PERMISIBLE DE REFRIGERANTE DE
HIDROFLUOROCARBONO (HFC)
Precaución con las fugas de refrigerante
Los instaladores y encargados deben respetar la normativa
y los códigos locales en los que se especican los requisitos
de seguridad frente a las fugas de refrigerante.
Máxima concentración permisible de gas HCFC/HFC
El refrigerante R410A cargado en el sistema SET-FREE, es
un gas incombustible y no tóxico. Sin embargo, si se produce
una fuga y el gas se extiende por la sala, puede provocar
asxia.
La concentración máxima permisible de gas HCFC/HFC,
R410A en el aire es de 0,44 kg/m³, de acuerdo con EN378-1.
Por consiguiente, en caso de fuga, debe adoptarse alguna
medida ecaz para reducir la concentración de R410A en el
aire por debajo de 0,44 Kg/m³.
Cálculo de la concentración de refrigerante.
1 Calcule la cantidad total de refrigerante R (kg) cargado en
el sistema conectando todas las unidades interiores en las
habitaciones que desee acondicionar.
2 Calcule el volumen V (m³) de cada habitación.
3 Calcule la concentración de refrigerante C (Kg/m³) de la
habitación de acuerdo con la ecuación siguiente:
R
V
=C
R: cantidad total de refrigerante cargado (kg)
V: volumen de la habitación (m³)
C: concentración de refrigerante 0,44 kg/m³ para R410A
9 TUBERÍA DE DESAGÜE
Kit de desagüe de la unidad exterior (DBS-26)
(Accesorio opcional)
En caso de que tenga que recoger el agua de desagüe del
intercambiador de calor de la unidad exterior, utilice el kit de
desagüe. Sin embargo, se recomienda no utilizarlo en lugares
en los que pueda acumularse la nieve. Si es preciso recoger por
completo el agua del desagüe, coloque bajo la unidad exterior
una bandeja suministrada por el instalador.
Ø32
43 mm
CV unidad
exterior
Cantidad
de kits de
desagüe
(unidades)
8 a 12 CV DBS-26 x 2
10 CABLEADO ELÉCTRICO
! PRECAUCIÓN
• Apagueelinterruptordealimentaciónprincipaldelaunidadinterior
ylaexterior,yespere3minutoscomomínimoantesdellevaracabo
tareasdecableadoeléctricoounacomprobaciónperiódica.
• Asegúrese de que el ventiladordela unidad interior y exterior se
han parado antes de realizar tareas de cableado eléctrico o una
comprobaciónperiódica.
• Proteja los cables, las piezas eléctricas, etc. de las ratas u otros
animalespequeños.Delocontrario,lasrataspodríanroerlaspartes
noprotegidasypodríaproducirseunincendio.
• Evite que los cables entren en contacto con las tuberías de
refrigerante,losbordesdelasplacasycomponenteseléctricosdel
interiordelaunidad.Delocontrario,loscablessedañaríany,enel
peordeloscasos,podríaproducirseunincendio.
• UtilizarunELB(disyuntordefugaatierra,velocidaddeactivaciónde
0.1seg.omenos)develocidaddedetecciónmedia.Delocontrario
podríaproducirseunadescargaeléctricaounincendio.
• Sujeteloscablesdeformacorrecta.Siseaplicanfuerzasexternas
enlosterminalespodríanprovocarfuego.
• Compruebelosiguienteantesdeencenderelinterruptorprincipal.Si
lafuentedealimentacióndelaunidadexterioresde415V(tensión
nominal),cambieelconectorCN2aCN1deltransformador(TF)en
lacajaeléctrica,talcomosemuestraenelesquema.
Conector
para 220V
Conector
para 240 V
• Asegureelcabledealimentaciónconunaabrazaderaparacablesen
elinteriordelaunidad.
? NOTA
Fijeloscasquillosdecauchoconadhesivocuandolosconductosdela
unidadexteriornoseutilicen.
TUBERÍA DE DESAGÜE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
40
10.1 COMPROBACIÓN GENERAL
1 Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados
por el instalador (interruptores principales, disyuntores,
cables, conectores de tuberías y terminales de cables) han
sido correctamente seleccionados según los datos eléctricos
indicados en este catálogo técnico. Asegúrese de que los
componentes cumplen con el Código Eléctrico Nacional
(NEC).
- Suministre alimentación eléctrica a cada una de las
unidades interiores. Debe emplearse un ELB y un
seccionador para cada unidad exterior.
- Lleve a cabo el cableado eléctrico mediante la conexión
de la unidad exterior al grupo de unidades interiores.
Debe emplearse un ELB y un seccionador para cada
grupo de unidades interiores.
2 De acuerdo con la directiva 2004/108/EC (89/336/CEE),
relacionada con la compatibilidad electromagnética, la
siguiente tabla indica:
Impedancia máxima Z
max
permisible para el sistema en
el punto de conexión al suministro del usuario, según
EN61000-3-11.
MODELO Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 La situación de armónicos de cada modelo relacionada con
IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12 es la siguiente:
SITUACIÓN DE LOS MODELOS
RESPECTO A IEC 61000-3-2 E
IEC 61000-3-12 Ssc “xx”
MODELOS
Ssc
“xx”
(KVA)
Equipamiento conforme a IEC 61000-3-2
(uso profesional)
RAS-8FSNM -
Equipamiento conforme a IEC 61000-3-12 - -
Este equipamiento cumple con la norma
IEC 61000-3-12, siempre que la potencia
del cortocircuito Scc sea mayor o igual
a xx (ver la columna Ssc) en el punto de
conexión entre el suministro eléctrico
del usuario y el sistema público. Es
responsabilidad del instalador o del
usuario del equipo asegurarse, si es
necesario consultando con el operador
de la red de distribución, de que el
equipo está conectado únicamente a
una alimentación tal que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor o igual a xx
(ver columna Ssc)
- -
Deben aplicarse las restricciones por parte
de la compañía suministradora en relación
a los armónicos
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Esta(s) unidad(es) está(n) fuera del
alcance de la IEC 61000-3-12
- -
4 Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación está
dentro del ±10% de la tensión nominal.
5 Compruebe la capacidad de los cables eléctricos. Si la
capacidad de la fuente de alimentación es demasiado baja,
el sistema no podrá ponerse en marcha debido a la caída de
tensión.
6 Compruebe que el cable de tierra está conectado.
10.2 CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES
A continuación se muestra la conexión eléctrica de la unidad exterior:
1 Conecte los cables de la fuente de alimentación a L1, L2, L3 y N, en el caso de las fuentes de alimentación trifásicas, en el
cuadro de terminales, y los cables de tierra a los terminales de la caja eléctrica.
2 Conecte los cables entre las unidades exterior e interior a los terminales 1 y 2 del cuadro de terminales.
3 No conduzca los cables por delante del tornillo de jación del panel de servicio. Si lo hace, el tornillo no se podrá quitar.
RAS-(8-12)FSNM
Mantenga una cierta distancia entre
cada terminal del cableado y coloque
cinta o manguito aislante tal como se
indica en la gura.
Método de cableado con abrazadera
1 Inserte los cables en la abrazadera y sujételos
como se indica en la gura.
2 Realice el cableado de
forma que los cables no
toquen el compresor,
las tuberías de refrigerante
ni las tapas.
Cinta o material aislante
No utilice terminales no
soldados cuando use
un solo cable.
En caso de utilizarlos
puede producirse el
calentamiento del
calafateado en la parte
del terminal.
Si se utiliza un cable
simple, conéctelo
directamente como se
indica en la gura.
Realice un bucle de cables de forma que no
sea necesario desconectar el cableado para
sustituir las piezas.
Cable de
alimentación
Cable de tierra
Cable de control
Tapa de las
tuberías
Conducto
Cable de alimentación
Casquillo de
caucho
(accesorio)
Cable
de
tierra
Tapa posterior
CORRECTO INCORRECTO
! PRECAUCIÓN
Cuandoutiliceunconducto,NOlointroduzcaen
launidadexterior.Sielcableadodelconducto
tocaelcompresoryelciclo
derefrigerantedelaunidad
exterior,podríacausar
dañosenellos.
! PRECAUCIÓN
Fije los cables blindados entre la unidad
interiorylaexteriorconunaabrazaderade
cablesy conectea tierrael cablede par
trenzadoyblindadotalycomosemuestra
enlasiguientegura.
Cable blindado
Brida de metal
Presione la brida
de metal con pinzas
después de insertar
el cable blindado en
la misma.
Cable de transmisión
Tornillo
de tierra
CABLEADO ELÉCTRICO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
41
ESPAÑOL
10.3 CABLEADO ELÉCTRICO ENTRE LA UNIDAD INTERIOR Y LA EXTERIOR
Conecte los cables entre la unidad interior y la unidad exterior, como se muestra en la gura siguiente
Compruebe que los terminales del cableado de alimentación (terminales “L1” a “L1” y “N” a “N” de cada cuadro de terminales) y el
cableado intermedio (Línea de servicio: terminales “1” a “1” y “2” a “2” de cada cuadro de terminales: 5 VCC) entre la unidad interior
y la unidad exterior coinciden exactamente. De lo contrario algún componente podría resultar dañado.
1 Emplee cables blindados (≥0.75mm
2
) para realizar el cableado intermedio, con el n de proteger acústicamente las unidades en
longitudes inferiores a 1.000 m; el tamaño debe respetar los reglamentos locales.
2 Realice un oricio cerca de la abertura para la conexión del cable de alimentación cuando conecte varias unidades exteriores
desde una línea de alimentación.
3 Los tamaños recomendados para los disyuntores se muestran en la tabla de selección de interruptores principales.4
4 En caso de que no se use un conducto para el cableado de la instalación, je los casquillos de caucho con adhesivo al panel.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Cuadro de terminales
Tarjeta de circuitos impresos
Cableado de la instalación
Suministrado por el instalador
Accesorio opcional
Mando a
distancia
(PC-ART)
Unidad interior
nº 0
Unidad interior
nº 1
Cable del
mando a
distancia
(par trenzado
blindado)
Cable del
mando a
distancia
(par trenzado
blindado)
Unidades interiores del sistema nº 0
Interruptor principal
Unidades interiores del sistema nº 1
Mando a
distancia
(PC-ART)
Línea de servicio (cable de par trenzado blindado)
5 VCC (transmisión no polar, sistema H-LINK II)
Línea de servicio (cable de par trenzado blindado)
5 V CC (transmisión sin polaridad, sistema H-LINK)
Caja de distribución o caja
de derivación
Caja de distribución o caja de
derivación
Máx. 1 unidad exterior / línea de alimentación
La fuente de alimentación de las unidades exteriores debe ser individual. Si no es así, en el peor de los casos, puede producirse un incendio.
10.4 TAMAÑO DEL CABLEADO Y DISYUNTOR PRINCIPAL
Conexión del cableado eléctrico. Tamaño mínimo de los cables de alimentación
Modelo
Fuente de
alimentación
Corriente
máxima
(A)
Tamaño del cable
de la fuente de
alimentación
Tamaño del cable
de transmisión
CB(A)
ELB
Nº de polos/A/mA
EN60 335-1 EN60 335-1
Todas las unidades interiores
1~ 230V 50Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
CABLEADO ELÉCTRICO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
42
? NOTA
1 ELB:disyuntordefugaatierra;CB:Disyuntor
2 Sigaloscódigosyreglamentoslocalesalseleccionarloscablesdelainstalación.
3 LostamañosdeloscablemarcadosconsehanseleccionadoconlacorrientemáximadelaunidadsegúnlanormaeuropeaEN60335-1.
Utilicecablesquenoseanmásligerosqueelcableexibledecauchoduroforrado(designacióndecódigoH60245IEC57)oelcablenormal
exibledepolicloroprenoforrado(designacióndecódigoH60245IEC57).
4 Utiliceuncableblindadoparaelcircuitodetransmisiónyconécteloatierra.
5 Encasodequeloscablesdealimentaciónesténconectadosenserie,añadaacadaunidadlacorrientemáximayseleccioneloscables
especicadosacontinuación.
! PRECAUCIÓN
• Instaleuninterruptorprincipalmultipolarconunespaciomínimode3,5mmentrecadafase.
• Utilicecablesdetransmisiónblindadosentrelasunidadesinterioryexterior,yconectelaparteblindadaaltornillodetierradelacajaeléctrica.
10.5 AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP DE LA UNIDAD EXTERIOR
Número y posición de los conmutadores DIP. La PCB de la unidad exterior funciona con 6 tipos de conmutadores DIP y 3 tipos de
pulsadores.
10.5.1 PCB1
? NOTA
• Lamarca“■“indicalaposicióndelosconmutadoresDIP.Lasguras
muestranelajustedefábricaotraslaselección.
• AlutilizarelconmutadorDSW4,launidadseiniciaosepara10o20
segundosdespuésdequeseutiliceelconmutador.
! PRECAUCIÓN
AntesdeajustarlosconmutadoresDIP,apaguelafuentedealimentación.
Sinolohace,losajustesnoseránválidos.
DSW1: Prueba de funcionamiento y ajustes de
servicio
El ajuste es necesario para la prueba de funcionamiento y el
funcionamiento del compresor.
Ajuste de fábrica
Prueba de funcionamiento con enfriamiento
Prueba de funcionamiento con calefacción
Parada forzada del compresor
RSW1: Ajuste del número del ciclo de
refrigerante
Es necesario realizar el ajuste. Realice el ajuste insertando un
destornillador en la hendidura.
Ajuste de fábrica
Último dígito
Posición de ajuste
DSW2: Ajuste de funciones opcionales
El ajuste es necesario cuando se requieren funciones
opcionales.
Ajuste de fábrica
DSW3: Ajuste de la capacidad
No es necesario realizar ningún ajuste.
Modelo Posición de ajuste
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
CABLEADO ELÉCTRICO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
43
ESPAÑOL
DSW4: Ajuste del número de ciclo de
refrigerante
Es necesario realizar el ajuste.
Ajuste de fábrica
(Ajuste del dígito de decenas)
DSW5: Resistencia del terminal nal
No es necesario realizar ningún ajuste.
Ajuste de fábrica
DSW6: Diferencia de altura
Es necesario realizar el ajuste.
Ajuste de fábrica
La unidad interior está situada por encima de la
unidad exterior (de 20 a 30 m)
Ajuste preciso de la capacidad de calefacción
10.5.2 PCB2
DSW1: (en la PCB2)
No es necesario realizar ningún ajuste.
Cuando se ajusta el pin nº 1 en posición ON,
se cancela la detección de corriente eléctrica.
El pin nº 1 debe establecerse de nuevo en OFF
después de las tareas eléctricas.
JP1~6: Cable de puente
JP1 Con cable de puente JP4 Sin cable de puente
JP2 Con cable de puente JP5 Con cable de puente
JP3 Sin cable de puente JP6 Con cable de puente
! PRECAUCIÓN
Si lafuente de alimentación está en fase abierta,en la pantalla de 7
segmentos de la PCB exterior aparecerá “05”, y el compresor no
funcionará.Enesecaso,compruebelaconexióndelterminaldelafuente
dealimentación.
11 PUESTA EN MARCHA
Cuando haya nalizado la instalación, realice una prueba de
funcionamiento siguiendo el procedimiento que se describe a
continuación antes de entregar el sistema al cliente. Realice la
prueba de funcionamiento en todas las unidades interiores, en
orden y una por una, y asegúrese de que el cableado eléctrico y
las tuberías de refrigerante se han conectado correctamente.
Arranque las unidades interiores una por una y en orden para
conrmar que están numeradas correctamente.
! PRECAUCIÓN
• Noutiliceelsistemahastaquesehayanvericadotodoslospuntos
decomprobación.
aAsegúresedequelatuberíaderefrigeranteyloscables
detransmisiónentrelaunidadexteriorylasinterioresestán
conectadosalmismocicloderefrigerante.Encasocontrario,
puedeprovocarunfuncionamientoanómaloysepuedeproducirun
accidentegrave.
bMidalaresistenciaeléctricaentrelatierraylosterminalesdelos
componenteseléctricosyasegúresedequeessuperiora1MΩ.
Silaresistencianoescorrecta,noutiliceelsistemahastaquese
hayalocalizadoyreparadolafugaeléctrica.
cAsegúresequelasválvulasdeserviciodelaunidadexterior
estántotalmenteabiertasypongaenmarchaelsistema.
dCompruebequelafuentedealimentaciónsehayapuesto
enmarchadurantemásde12horasparacalentarelaceitedel
compresormedianteelcalentadordeaceite.
eCompruebequelatuberíaderefrigeranteyelcableadoeléctrico
seajustanalmismosistema,yqueelajustedelconmutadorDIP
delnºdecicloderefrigerante(DSW4yRSW1[U.E.],DSW5
yRSW2[U.I])yelnúmerodeunidad(RSW)delasunidades
interioresseaplicanalsistema.
ConrmesielajustedelconmutadorDIPespecicadoenlatarjeta
decircuitosimpresosdelasunidadesinterioresylasexterioreses
correcto.Presteespecialatenciónaladiferenciadealturaentrelas
unidadesinterioresylaexterior,alnúmerodecicloderefrigerantey
alaresistenciaterminalnal.
f Midalaresistenciaeléctricaentrelatierraylosterminalesdelos
componenteseléctricosyasegúresedequeessuperiora1MΩ.
Silaresistencianoescorrecta,noutiliceelsistemahastaquese
hayalocalizadoyreparadolafugaeléctrica.Noapliquetensiónen
losterminalesdelastransmisiones1y2.
gCompruebequeloscablesL1,L2,L3yNestánconectados
correctamentealafuentedealimentación.
Silaconexiónnoescorrecta,launidadnofuncionaráyelmando
adistanciamostraráelcódigodealarma“05”.Enestecaso,
compruebeycambielafasedelafuentedealimentaciónsegúnel
asientoconectadoalaparteposteriordelatapadeservicio.
hCompruebequelasválvulasdeserviciodelalíneadegasy
delíquidoestáncompletamenteabiertas.Asegúresedequelas
tuercascónicasesténcompletamentecerradas.
• LasunidadesexterioresdelaserieFSNMnofuncionanhastatrans-
curridas4horasdespuésdeiniciadoelsuministroeléctrico(códigode
paradad1-22).Encasodequedebanfuncionarantesdequetranscu-
rran4horas,libereelcontroldeproteccióndelsiguientemodo:
PUESTA EN MARCHA
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
44
1 Suministrealimentaciónalaunidadexterioryalasunidades
interiores.
2 Esperedurante30segundos.
3 PulsePSW1enlaPCBdurantemásde3segundos.
• Preste atención a los siguientes aspectos mientras el sistema está
funcionando.
aNotoqueconlamanoningunadelaspiezassituadasenlazona
dedescargadelgas,yaquelacámaradelcompresorylastuberías
dedichazonasecalientanhastaalcanzartemperaturassuperiores
a90ºC.
bNopulseelbotóndelinterruptormagnético.Silohace,se
produciráunaccidentegrave.
• Notoqueningúncomponenteeléctricohastaquehayantranscurrido
másdetresminutosdesdequeseapagóelinterruptorprincipal.
• Compruebequeelajustedelatuberíadelrefrigeranteyeldelcableado
eléctricosonparaelmismosistemaponiendoenfuncionamientolas
unidadesinterioresunaporuna.
• Silaresistenciadeaislamientototaldelaunidadesinferiora1MΩ,
esposiblequelaresistenciadeaislamientodelcompresorseabaja
debidoalrefrigeranteretenidoenelcompresor.Estopuedesucedersi
launidadnoseutilizaduranteunlargoperiododetiempo.
1 Desconecteloscablesdelcompresorymidalaresistenciade
aislamientodelpropiocompresor.Sielvalorsupera1MΩ,seha
producidoelfallodeaislamientoenotraspiezaseléctricas.
2 Silaresistenciadeaislamientoesinferiora1MΩ,desconecteel
cabledelcompresordelaPCBdelInverter.Acontinuación,activela
fuentedealimentaciónprincipalparaaplicarcorrientealcalentador
delcárter.
Trasaplicarcorrientedurantemásde3horas,midadenuevola
resistenciadelaislamiento.(Enfuncióndelascondicionesdelaire,
lalongituddelatuberíaoelestadodelrefrigerante,esposibleque
hayaquesuministrarcorrientedurantemástiempo).Compruebela
resistenciadeaislamientoyvuelvaaconectarelcompresor.
• Si está activado el disyuntor de fugas, compruebe el tamaño
recomendado.
? NOTA
• Conrmequeloscomponentes eléctricosdelainstalación(fusible
del interruptor principal, disyuntor sin fusible, disyuntores de fuga
a tierra, cables, conectores de conductos y terminales de cables)
se han seleccionado correctamente, de conformidad con los
datoseléctricosespecicadosenelcatálogotécnicodelaunidad.
Asegúresetambiéndequedichoscomponentescumplenloscódigos
nacionalesylocales.
• Utilicecablesconrevestimiento(≥0,75mm
2
)paraelcableadodela
instalación con el n de evitar ruidos eléctricos. (La longitud total
deloscablesconrevestimiento nodebesuperarlos1.000 myel
tamañodebecumplirlosreglamentoslocales.)
• Compruebequeelcabledelafuentedealimentaciónestáconectado
alcuadrodeterminalesconlatensióncorrecta.
11.1 PROCEDIMIENTO PARA LA PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO A TRAVÉS DEL MANDO A
DISTANCIA
Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y exteriores.
Número de
unidades
conectadas
05
Indicador de
funcionamiento
Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el mando a
distancia.
Pulse simultáneamente “MODE” y “ OK” durante 3 segundos.
a. Si en el mando a distancia aparece la indicación “PRUEBA DE
FUNCIONAMIENTO” y la cantidad de unidades conectadas al
mando a distancia (por ejemplo“05”), entonces el cable del
mando a distancia está bien conectado. →Pase a
b. Si no aparece ninguna indicación o si el número de unidades
indicado es inferior al real, signica que existe alguna
anomalía.→Pase a
Indicación del
mando a distancia
Puntos conictivos Puntos a inspeccionar tras apagar la fuente de alimentación
Ninguna indicación
La fuente de alimentación de la unidad
exterior no está encendida.
La conexión del cable del mando a distancia
no es correcta.
1 Puntos de conexión del cable del mando a distancia, cuadro
de terminales del mando a distancia y unidad interior.
2 Contacto de los terminales del cable del mando a distancia
Los cables de conexión de la línea de
alimentación no son correctos o están ojos.
3 Orden de conexión de cada cuadro de terminales
4 Tornillo de sujeción de cada cuadro de terminales.
El número de
unidades conectadas
es incorrecto
La fuente de alimentación de la unidad
exterior no está encendida.
El cableado de la línea de servicio entre la
unidad interior y la exterior no está conectado.
La conexión de los cables de control entre
cada unidad interior es incorrecta. (cuando un
mando a distancia controla varias unidades).
5 Ajuste del conmutador DIP en la tarjeta de circuitos impresos
6 Conexión de la PCB
7 Igual que en el punto 1, 2 y 3.
Vuelva a después de la comprobación.
Seleccione el modo TEST RUN pulsando MODE (FRÍO O CALOR).
PUESTA EN MARCHA
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
45
ESPAÑOL
Pulse RUN/STOP.
a. Se iniciará la prueba de funcionamiento. (Se activará el temporizador de apagado a las 2 horas y la prueba de funcionamiento
nalizará después de las dos horas o al pulsar nuevamente RUN/STOP).
? NOTA
• Lapruebadefuncionamientohacecasoomisodellímitedetemperaturaasícomodelatemperaturaambienteduranteelfuncio-
namientoconcalefacciónparaqueésteseacontinuo;noobstante,lasproteccionespermanecenactivas.Porlotanto,esposible
queseactivelaproteccióncuandoserealizalapruebadefuncionamientoconcalefacciónylatemperaturaambienteeselevada.
• Laduracióndelapruebadefuncionamientosepuedemodicar/incrementarpulsandoelbotóndetiempodelmandoadistancia.
b. Si la unidad no se pone en marcha o el indicador de funcionamiento del mando a distancia parpadea, signica que existen anomalías.
→Vaya a
Indicación del mando
a distancia
Condición de la unidad Puntos conictivos
Puntos a inspeccionar tras
apagar la fuente de alimentación
El indicador de
funcionamiento, el
número de unidad y el
código de alarma 03.
parpadean (1 vez por
segundo)
La unidad no se pone en marcha.
La fuente de alimentación
de la unidad exterior no
está encendida.
Los cables de conexión de
la línea de servicio están
defectuosos o ojos.
1 Orden de conexión de cada
cuadro de terminales.
2 Ajuste de los tornillos de cada
cuadro de terminales.
? NOTA
Métodode recuperaciónde losfu-
siblesdelcircuitodefuncionamien-
to. Existeunfusible (FUSE4 en la
PCB1delaunidadinterior,EF1en
laPCB1delaunidadexterior)para
proteger el circuito de funciona-
mientodelaPCBcuandolaslíneas
dealimentaciónestánconectadasa
líneasdeservicio.Sielfusibleestá
fundido, puede recuperar el circui-
to de funcionamiento ajustando el
conmutadorDIPdelaPCBcomose
indicaen
El indicador de
funcionamiento
parpadea (1 vez cada
2 seg.)
La unidad no se pone en marcha.
El cable del mando a
distancia está roto.
Los conectores no hacen
buen contacto.
La conexión del cable del
mando a distancia no es
correcta.
1 Igual que en el punto 1 y 2.
Parpadeo diferente al
indicado en el punto
anterior.
La unidad no se pone en marcha, o bien lo hace
y a continuación se detiene.
La conexión del termistor
o de otros conectores
es incorrecta. Salta un
protector u otro elemento.
Comprobar mediante la tabla de
códigos de anomalías del catálogo
técnico (deberá realizarlo el
personal técnico).
El indicador de
funcionamiento
parpadea (1 vez cada
1 seg.)
El nº de unidad , el
código de alarma 
y el código de unidad
00 parpadean
La unidad no se pone en marcha.
La conexión del cable del
mando a distancia entre
las unidades interiores es
incorrecta.
Compruébelo en la tabla de
códigos de anomalías del catálogo
técnico (deberá realizarlo el
personal técnico).
1 Vuelva a después de la comprobación.
Instrucciones para la recuperación cuando se desactive el fusible del
circuito de transmisión:
1 Corrija el cableado del cuadro de terminales.
2 Ajuste el pin 1 del DSW7 de la PCB de la unidad interior en ON.
Ajuste el DSW7 de la PCB de la unidad interior en ON.
(Solo RPK-1.0/1.5)
Excepto
RPK 1.0/1.5
Solo
RPK-1.0/1.5
PCB de la unidad exterior
DSW10
PUESTA EN MARCHA
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
46
12 PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Protección del compresor
El compresor está protegido por los siguientes dispositivos y sus combinaciones.
Presostato de alta presión: Este conmutador detiene el funcionamiento del compresor cuando la presión de descarga supera
el valor establecido. Calentador de aceite: Este calentador impide que se produzca espuma en el aceite durante la puesta en
marcha en frío, ya que se activa mientras el compresor está parado.
Protección del motor de ventilador de CA
Termostato interno: Este termostato interno está situado en el devanado del motor del ventilador y detiene el funcionamiento de
éste cuando la temperatura del devanado supera el valor establecido.
Ajuste de los dispositivos de control y seguridad para las unidades exteriores
Modelo RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
Para el compresor Reinicialización automática, no ajustable
Presostato (uno por compresor)
High Desconectar MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Conectar MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Capacidad del fusible
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
Temporizador CCP No ajustable
Ajuste de hora min. 3 3 3
Para el motor del ventilador AC del condensador Reinicialización automática, no ajustable
Termostato interno (uno por motor)
CC Desconectar ºC 125±5 125±5 125±5
CA Desconectar ºC 150±5 150±5 150±5
Conectar ºC 150±5 150±5 150±5
Para el circuito de control
Capacidad del fusible PCB1,5 A 5 5 5
Capacidad del fusible PCB3 A 10 10 10
TemporizadorCCP:Funcionamientoforzado3minutosyparada.
PRINCIPALES DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
47
ESPAÑOL
DEUTSCH
1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
1.1 ALLGEMEINE HINWEISE
Ohne Genehmigung von HITACHI Air Conditioning Products
Europe, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht
wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form
übertragen werden.
Unter einer Firmenpolitik, die eine ständige
Qualitätsverbesserung ihrer Produkte anstrebt, behält sich
HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. das Recht
vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündigung
und ohne die Verpichtung, diese in die bereits verkauften
Produkte einfügen zu müssen, vornehmen zu können. An
diesem Dokument können daher während der Lebensdauer des
Produkts Änderungen vorgenommen worden sein.
HITACHI unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige
Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern.
Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und
Verantwortlichkeit von HITACHI.
Daher kann es vorkommen, dass bestimmte Bilder oder Daten,
die zur Illustrierung dieses Dokuments verwendet werden,
auf spezische Modelle nicht anwendbar sind. Für Daten,
Abbildungen und Beschreibungen in diesem Handbuch wird
keine Haftung übernommen.
2 SICHERHEIT
2.1 ANGEWENDETE SYMBOLE
Bei den Gestaltungs- und Installationsarbeiten von
Klimaanlagen gibt es einige Situationen, bei denen besonders
vorsichtig vorgegangen werden muss, um Personenschäden,
Schäden an der Anlage oder am Gebäude zu vermeiden.
Die Situationen, die die Sicherheit in der Umgebung oder das
Gerät an sich gefährden, werden in dieser Anleitung eindeutig
gekennzeichnet.
Um diese Situationen deutlich zu kennzeichnen, werden eine
Reihe bestimmter Symbole verwendet.
Bitte beachten Sie diese Symbole und die ihnen nachgestellten
Hinweise gut, weil Ihre Sicherheit und die anderer Personen
davon abhängen kann.
! GEFAHR
• Der Text nach diesem Symbol enthält Informationen und
Anweisungen, die sich direkt auf Ihre Sicherheit und
Wohlbendenbeziehen.
• WenndieseAnweisungennichtbeachtetwerden,kanndiesbei
IhnenoderanderenPersonen,diesichinderNähedesGeräts
benden, zu schweren, sehr schweren oder sogar tödlichen
Verletzungenführen.
In dem Text, der dem Gefahren-Symbol folgt, können Sie
auch Informationen zu sicheren Verfahren während der
Geräteinstallation nden.
! VORSICHT
• Der Text nach diesem Symbol enthält Informationen und
Anweisungen,diesichdirektaufIhreSicherheitundWohlbenden
beziehen.
• Wenn diese Anweisungen nicht beachtet werden, kann dies zu
leichtenVerletzungenbeiIhnenoderanderenPersonenführen,die
sichinderNähedesGerätsbenden.
• Wenn diese Anweisungen nicht beachtet werden, kann dies zur
BeschädigungdesGerätsführen.
In dem Text, der dem Vorsicht-Symbol folgt, können Sie
auch Informationen zu sicheren Verfahren während der
Geräteinstallation nden.
? HINWEIS
• Der Text nach diesem Symbol enthält Informationen und
Anweisungen, die nützlich sein können oder einer ausführlicheren
Erläuterungbedürfen.
• EskönnenauchHinweiseüberPrüfungenanGerätebauteilenoder
Systemengegebenwerden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
49
2.2 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT
! GEFAHR
• Füllen Sie kein Wasser in das Innen- bzw. Außengerät. Diese
Produkte sind mit elektrischen Teilen ausgestattet. Wenn die
elektrischen Komponenten mit Wasser in Berührung kommen,
führtdieszueinemstarkenStromschlag.
• DieSicherheitsvorrichtungeninnerhalbderInnen-oderAußenge-
rätedürfennichtberührtoderverstelltwerden.Fallssieberührt
oderverstelltwerden,könnengravierendeUnfälleauftreten.
• Schalten Sie die Hauptstromversorgung unbedingt aus, bevor
SieWartungs-oderMontageklappenderInnen-oderAußengerä-
teöffnen.
• SchaltenSiedenHauptschalterbeieinemBrandAUS,löschenSie
dasFeuersofort,undwendenSiesichandenWartungsdienst.
! VORSICHT
• Vermeiden Sie in einem Umkreis von einem (1) Meter jegliche
Anwendung von Sprühmitteln, wie z. B. Insektengift, Lacknebel,
HaarsprayoderanderenentzündbarenGasen.
• SollteeinSchaltautomatodereineSicherungöfterausgelöstwerden,
schaltenSiedasSystemausundwendensichanIhrenWartungsdienst.
• FührenSiekeineWartungsarbeitenselbstaus.DieseArbeitendürfen
nurvonqualiziertemFachpersonalausgeführtwerden.
• Führen Sie kein Fremdmaterial (Stäbe o. ä.) in den Luftein- und
-auslassein.DieseGeräteverfügenüberHochgeschwindigkeitslüfter,
derenBerührungmitanderenObjektengefährlichist.
• EinKältemittelaustrittkanneinenLuftmangelbewirkenunddadurchzu
Atembeschwerdenführen.
• Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen und befähigten Personen
betrieben werden, die zuvor technische Informationen oder
Instruktionen zu dessen sachgemäßen und sicheren Handhabung
erhaltenhaben.
• AchtenSiedarauf,dassKindernichtmitdemGerätspielen.
? HINWEIS
Eswirdempfohlen,alle3bzw.4Std.eineRaumdurchlüftungdurchzuführen.
2.3 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT
! GEFAHR
• Im Kältemittelkreislauf das Kältemittel R410A verwenden. Zur
Durchführung eines Leck- oder Luftdichtigkeitstests darf kein
Sauerstoff,AcetylenoderandereentzündlicheundgiftigeGase
in den Kältemittelkreislauf eingefüllt werden. Solche Gase sind
extremgefährlichund können eine Explosionverursachen.Für
solcheTestswirddieVerwendungvonDruckluft,Stickstoffoder
Kältemittelempfohlen.
• Füllen Sie kein Wasser in das Innen- bzw. Außengerät. Diese
Produkte sind mit elektrischen Teilen ausgestattet. Das
EindringenvonWasserverursachternsthafteStromschläge.
• Die Sicherheitsvorrichtungen innerhalb der Innen- oder
Außengeräte dürfen nicht berührt oder verstellt werden. Falls
diese Vorrichtungen berührt oder verstellt werden, können
dadurchgravierendeUnfälleauftreten.
• Schalten Sie die Hauptstromversorgung AUS, bevor Sie War-
tungs-oderMontageklappenderInnen-oderAußengeräteöffnen.
• Ein Kältemittelaustritt kann einen Luftmangel bewirken und
dadurchzuAtembeschwerdenführen.WenneinKältemittelaustritt
erfolgt, schalten Sie den Hauptschalter AUS, löschen Sie ggf.
BrandstellenundwendenSiesichanIhrenWartungsdienst.
• Der Installateur und Systemexperte wird entsprechend den
örtlichen Vorschriften oder Normen Sicherheitsvorkehrungen
gegenKältemittel-Leckagentreffen.
• Verwenden Sie einen ELB (Erdschlussschalter). Andernfalls
bestehtdieGefahreinesStromschlagsodereinesBrandes.
• Installieren Sie das Außengerät nicht in einer Umgebung mit
einemhohenAnteilanÖl,brennbarenGasen,Salzodergiftigen
Gasen,z.B.schwefelhaltigenGasen.
• Vermeiden Sie in einem Umkreis von einem Meter jegliche
VerwendungvonSprühmitteln,wiez.B.Insektengift,Lacknebel,
HaarsprayoderanderenentzündbarenGasen.
• Sollte ein Schaltautomat oder eine Sicherung öfter ausgelöst
werden,schaltenSiedasSystemausundwendensichanIhren
Wartungsdienst.
• SchließenSieeineSicherungmitentsprechenderStärkean.
• VermeidenSiees,aufoderindemGerätsystemfremdeMaterialien
abzulegen.
• FührenSiedieInstallationsarbeiten,dieVerlegungder
Kältemittelleitungen,dieAbussleitungs-undKabelanschlüsse
gemäßunseremInstallationshandbuchdurch.Andernfalls
bestehtdieGefahrvonWasserlecks,StromschlägenoderBrand.
• ÜberprüfenSie,obdasErdungskabelsicherangeschlossenist.
BeiunsachgemäßerErdungdesGerätsbestehtdieGefahrvon
Stromschlägen.SchließenSiedasErdungskabelnichtandie
Gasleitung,Wasserleitung,LichtleitungoderandasErdungska-
beldesTelefonsan.
• VergewissernSiesichvorInbetriebnahme,dassdasAußengerät
nichtmitSchneeoderEisbedecktist.
• BevorSiemitLötarbeitenbeginnen,vergewissernSiesich,dass
sichkeinentzündbaresMaterialinderNähebendet.Tragen
SiebeimUmgangmitdemKältemittelLederhandschuhe,um
Verletzungenvorzubeugen.
• SchützenSiedieKabel,elektrischenBauteileusw.vorBeschädi-
gungdurchRattenoderandereKleintiere.Wennnichtgeschützt,
könnenbeispielsweiseRattenungeschützteTeileannagen.Dies
kannzuBrandführen.
• BefestigenSiedieKabelunterBeachtungallersicherheitsre-
levantenAspekte.VonaußenaufdieAnschlüsseeinwirkende
KräftekönnenzueinemBrandführen.
! VORSICHT
• Installieren Sie Innengerät, Außengerät, Fernbedienungen und
Kabel in mindestens 3 Meter Entfernung von elektromagnetischen
Strahlungsquellen,wiez.B.medizinischenGeräten.
• Nach einer längeren Abschaltphase schalten Sie den Netzschalter
ein, um das Ölheizmodul 12 Stunden lang vor einer erneuten
Inbetriebnahmezuaktivieren.
• Steigen Sie nicht auf das Produkt und legen Sie dort auch keine
Materialienab.
• SorgenSiefüreinenstabilenundordnungsgemäßenUntergrund,der
folgendenAnforderungengerechtwird:
aDasAußengerätsinktnichtab.
bEstretenkeineunnormalenGeräuscheauf.
cDasAußengerätfälltbeistarkemWindoderErdbebennicht
herunter.
• DiesesGerätdarfnurvonErwachsenenundbefähigtenPersonenbe-
triebenwerden,diezuvortechnischeInformationenoderInstruktionen
zudessensachgemäßenundsicherenHandhabungerhaltenhaben.
SICHERHEIT
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
50
DEUTSCH
3 WICHTIGER HINWEIS
• Die ergänzenden Informationen zu den erworbenen Produkten
werden auf einer CD-ROM bereitgestellt, die im Paket mit dem
Außengerät zu nden ist. Falls diese CD-ROM fehlen oder nicht
lesbarseinsollte,setzenSiesichbittemitIhremHitachi-Händleroder
VertragspartnerinVerbindung.
• LESENSIEDIEVORLIEGENDEANLEITUNGUNDDIEDATEIEN
AUF DER CD-ROM SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE MIT
DER INSTALLATION DER KLIMAANLAGE BEGINNEN. Die
Nichtbeachtung der in der Produktdokumentation beschriebenen
Installations-, Nutzungs- und Betriebshinweise kann nicht nur
Funktionsstörungen, sondern auch mehr oder weniger schwere
Schäden und im Extremfall sogar einen nicht zu behebenden
SchadenanderKlimaanlagehervorrufen.
• Überprüfen Sie anhand der mit den Außen- und Innengeräten
geliefertenHandbüchern,dassallefürdiekorrekteInstallationdes
Systems erforderlichen Informationen vorhanden sind. Wenn dies
nichtderFallist,wendenSiesichanIhrenHitachi-Händler.
• HITACHIhatsichzumZielgesetzt,DesignundLeistungskapazitäten
seiner Produkte kontinuierlich zu verbessern. Aus diesem Grund
können technische Daten auch ohne Vorankündigung geändert
werden.
• HITACHI kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, die
potentielleGefahrenquellenbergenkönnen.
• Diese Klimaanlage wurde ausschließlich für die standardmäßige
Klimatisierung von Bereichen, in denen sich Personen aufhalten,
konzipiert. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke, um z. B.
Kleider zu trocknen, Lebensmittel zu kühlen oder für sonstige
zweckfremdeHeiz-oderKühlvorgänge.
• Bestandteile dieses Handbuchs dürfen nur mit schriftlicher
Genehmigungvervielfältigtwerden.
• Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder
HITACHI-Händler.
• Überprüfen Sie, ob die Erläuterungen der einzelnen Abschnitte
diesesHandbuchsaufIhrjeweiligesModellzutreffen.
• Die Haupteigenschaften Ihres Systems nden Sie unter den
Modellcodes(Seite1).
• Signalwörter (HINWEIS, GEFAHR und VORSICHT) kennzeichnen
den Gefahrenschweregrad. Die Denitionen der Gefahrenstufen
werdenindenvorhergehendenSeitenerläutert.
• DieBetriebsartenwerdenüberdieFernbedienunggesteuert.
• Dieses Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil der Klimaanlage.
Dieses Handbuch liefert Ihnen allgemeine Anleitungen und
Informationen,diefürdieseKlimaanlagewieauchfürandereModelle
gültigsind.
! GEFAHR
• DruckbehälterundSicherheitsvorrichtung:DieseKlimaanlage
istmiteinemHochdruckbehälternachPED-Richtlinie(Pressure
EquipmentDirective)ausgerüstet.
• DerDruckbehälterwurdegemäßPEDentworfenundvorder
Auslieferunggetestet.DarüberhinausistimKühlsystem
zurVermeidungabnormerDruckgegebenheitenein
Hochdruckschaltervorhanden,derwerksseitigbereits
eingestelltist.
• DieKlimaanlageistsomitvorabnormenDruckgegebenheiten
geschützt.SolltenderKühlkreislaufundderHochdruckbehälter
jedochtrotzdemeinmalabnormemDruckausgesetztsein,kann
eineExplosiondesDruckbehälterszuschwerenVerletzungen
odergarzumTodführen.
• SetzenSiedenKreislaufkeinemhöherenalsdemfolgenden
Druckaus,wennSiedenHochdruckschalterverstellen.
! VORSICHT
DiesesGerät wurdefür diekommerzielle Nutzungund dieNutzung in
derLeichtindustrieentwickelt.InHaushaltenkanneselektromagnetische
Störungenverursachen.
Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Start und während des Betriebs alle Absperrventile vollkommen geöffnet
sind und dass es an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse gibt.
Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal zulässigen Wert, stoppen Sie das
System und reinigen Sie den Wärmetauscher oder beheben Sie die Störung.
Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert:
Kältemittel Max. zulässiger Druck (MPa) Hochdruckschalter Ausschaltwert (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? HINWEIS
DasPED-EtikettistamHochdruckbehälterangebracht.DieDruckbehäl-
terkapazitätunddieBehälterkategoriesindamBehälterangegeben.
Akkumulator
Kompressor
Position des Hochdruckschalters
? HINWEIS
AufdemSchaltplandesAußengerätsistderHochdruckschalteralsPSH
abgebildet,dermitderLeiterplatte(PCB1)desAußengerätsverbunden
ist.
Aufbau des Hochdruckschalters
Kontaktpunkt
Druck gemessen
Angeschlossen an das elektrische Kabel
! GEFAHR
• Verstellen Sie vor Ort weder den Hochdruckschalter noch ändern Sie den eingestellten Hochdruckausschaltwert. Im Falle einer
VerstellungkannesdurchExplosionenzuschwerenVerletzungenodersogarTodesfällenkommen.
• BewegenSiedieWartungsventilstangenichtüberihrenAnschlaghinaus.
WICHTIGER HINWEIS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
51
4 TRANSPORT UND BEDIENUNG
4.1 TRANSPORT
Das Produkt vor dem Auspacken so nahe wie möglich an den
Installationsort transportieren.
! VORSICHT
Steigen Sie nicht auf das Produkt und legen Sie dort auch keine
Materialienab.BefestigenSievierHubseileamAußengerät,wennesmit
einemKrangehobenwird.
Einhängverfahren
Wenn das Gerät aufgehängt werden soll, stellen Sie sicher, dass
es im Gleichgewicht ist, überprüfen Sie die Sicherheit und heben
Sie es langsam hoch.
1 Die Verpackung darf nicht entfernt werden.
2 Heben Sie das Gerät wie in der nachstehenden Abbildung
gezeigt mit zwei Seilen an.
Über 60º
0,7 bei 1,0 m
Entfernen Sie nicht das
Plastikband oder den
Wellpappenrahmen.
Führen Sie die Drahtseile
wie gezeigt durch die
Hebeöffnungen im Holzboden.
Drahtseil
! VORSICHT
• Hängen Sie das Außengerät in seiner Originalverpackung mit 2
Seilenauf.
• Achten Sie darauf, dass das Außengerät aus Sicherheitsgründen
vorsichtigangehobenwirdundnichtineineSchieagegerät.
• Befestigen Sie die Hebeseile nicht am Plastikband oder am
Wellpappenrahmen.
• Schützen Sie das Äußere des Geräts adäquat mit Tüchern oder
Papier.
• LegenSiekeineFremdkörperindasAußengerät,bzw.vergewissern
Siesich,dasssichkeineFremdkörperdarinbenden,bevorSiedas
GerätinstallierenundeinenTestlaufdurchführen.Sonstkönnteein
Brand,einAusfallusw.verursachtwerden.
Anheben an Handgriffen
Achten Sie auf folgende Punkte, wenn Sie das Gerät an den
Griffen anheben:
1 Entfernen Sie nicht die Holzunterlage des Außengeräts.
2 Achten Sie gemäß der folgenden Abbildung stets auf den
Schwerpunkt des Geräts, damit es nicht kippt.
3 Mindestens zwei Personen sind erforderlich, um das Gerät
zu bewegen.
(kg)
Neigungswinkel
dieses Geräts
Ca. 20°
Schwerpunkt
Griff
Holzboden
Modell Gerätebruttogewicht
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 VOR DEM BETRIEB
! VORSICHT
• SchließenSiedasSystemca.12Std.vorderInbetriebnahmebzw.nachlängererNichtnutzungandieStromversorgungan.StartenSiedas
SystemnichtunmittelbarnachdemAnschließenandieStromversorgung.DieskannzueinemKompressorausfallführen,daernichtgenügend
vorgewärmtwurde.
• WenndasSystemnachmehrals3MonatenStillstandgestartetwird,sollteesvonIhremWartungsdienstüberprüftwerden.
• SetzenSiedenHauptschalterindiePositionAUSwenndasSystemfüreinenlangenZeitraumausgeschaltetist:WennsichderHauptschalter
nichtinderOFF-Positionbendet,wirdStromverbraucht,dadasÖlheizmodulauchbeiausgeschaltetemKompressormitStromversorgtwird.
• VergewissernSiesich,dassdasAußengerätnichtmitSchneeoderEisbedecktist.SolltediesdochderFallsein,entfernenSiedenSchneebzw.
dasEismitheißemWasser(ca.50°C).BeträgtdieWassertemperaturmehrals50°C,führtdieszueinerBeschädigungderKunststoffteile.
• Wennnurdie0,8oder1,0PSInnengeräteinstalliertwerden,wirdempfohlen,maximal8Geräteanzuschließen.Beimehrals8Gerätenkannbeim
HeizbetriebeinkühlerLuftzugwahrgenommenwerden.
TRANSPORT UND BEDIENUNG
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
52
DEUTSCH
6 TEILEBEZEICHNUNG
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Nr. Teilebezeichnung
1 Kompressor
2 Wärmetauscher
3 Schraubenlüfter
4 Lüftermotor
5 Sieb
6 Verteiler
7 Umschaltventil
8 Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil
9 Absperrventil für Gasleitung
10 Absperrventil für Flüssigkeitsleitung
11 Akkumulator
Nr. Teilebezeichnung
12 Ölabscheider
13 Kontrollmuffe für Hoch-/Niederdruck (Kühlen/Heizen)
14 Schaltkasten
15 Niederdrucksensor
16 Hochdrucksensor
17 Hochdruckschutzsensor
18 Vibrationsdämpfergummi
19 Absperrventil
20 Magnetventil
21 Kurbelgehäuseheizung
22 Luftauslass
23 Lufteinlass
TEILEBEZEICHNUNG
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
53
7 GERÄTEINSTALLATION
7.1 INSTALLATION DES AUSSENGERÄTS
! VORSICHT
• PackenSiedasProduktsonahewiemöglichamInstallationsortaus.
• BittelegenSiekeineMaterialienaufdieProdukte.
• Befestigen Sie zwei Hubseile amAußengerät, wenn es mit einem
Krangehobenwird.
• Installieren Sie dasAußengerät wie in den folgendenAbbildungen
dargestellt, sodass um das Gerät genügend Platz für Betrieb und
Wartung bleibt. Installieren Sie das Außengerät an einem gut
belüftetenOrt.
• InstallierenSiedasAußengerätnichtineinerUmgebungmiteinem
hohenAnteilanÖl,SalzoderSchwefel.
• Installieren Sie das Außengerät möglichst weit (mindestens 3 m)
vonelektromagnetischenStrahlungsquellenentfernt(beispielsweise
medizinischeGeräte).
• Verwenden Sie zum Reinigen eine unbrennbare und ungiftige
Reinigungsüssigkeit.BeiderVerwendungeinesbrennbarenMittels
bestehtExplosions-oderBrandgefahr.
• SorgenSiebeiderArbeitfürausreichendeBelüftung.DasArbeiten
ingeschlossenenRäumenkannzuSauerstoffmangelführen.Wenn
dasReinigungsmittelhohenTemperaturenausgesetztist(z.B.durch
Feuer),kanneszurBildunggiftigerGasekommen.
• Nach den Reinigungsarbeiten darf keine Reinigungsüssigkeit
zurückbleiben.
• KlemmenSiebeimAnbringenderWartungsklappekeineKabelein!
StromschlägeoderderAusbrucheinesBrandeskönntendieFolge
sein!
• HaltenSiezwischendenGeräteneinenAbstandvonmehrals100mm
ein. Der Lufteinlass darf nicht behindert werden, wenn mehrere
Gerätegleichzeitiginstalliertsind.
• InstallierenSiedasAußengerätaneinemOrt,derschattigbzw.nicht
direkt Sonnenstrahlen oder Strahlung von einer Hochtemperatur-
Wärmequelleausgesetztist.
• Installieren Sie das Außengerät nicht an einem Ort, an dem
jahreszeitbedingteWindedirektindenAußenlüfterwehen.
• Stellen Sie sicher, dass der Untergrund ach, waagerecht und
ausreichendtragfähigist.
• Installieren Sie das Außengerät an einem Ort, der nicht öffentlich
zugänglichist.
• Aluminiumkühlrippen haben sehr scharfe Kanten. Gehen Sie beim
Umgang mit den Kühlrippen vorsichtig vor, um Verletzungen zu
vermeiden.
• Installieren Sie das Außengerät an einem gut belüfteten und
trockenenOrt.
• Installieren Sie dasAußengerät an einem Ort, an dem Geräusche
oder die Abluft des Außengeräts nicht die Nachbarn oder die
VegetationinderUmgebungbeeinträchtigen.DasBetriebsgeräusch
vonderRückseiteoderderrechten/linkenSeiteisthöheralsderWert
lautKataloganderVorderseite.
• Stellen Sie sicher, dass der Untergrund ach, waagerecht und
ausreichendtragfähigist.
• InstallierenSiedasAußengerätnichtineinerUmgebungmiteinem
hohenAnteilanÖl,SalzodergiftigenGasen,z.B.schwefelhaltigen
Gasen.
• Installieren Sie das Außengerät nicht an Orten, an denen der
SchaltkastendirekterelektromagnetischerStrahlungausgesetztist.
• InstallierenSiedasAußengerätsoweitwiemöglich(mindestensdrei
Meter)vonderelektromagnetischenStrahlungsquelleentfernt.
• WennSiedasAußengerätinSchneegebieteninstallieren,verwenden
SieentsprechendeHauben(nichtmitgeliefert),umdieAbgasseitedes
AußengerätsunddieEinlassseitedesWärmetauschersabzudecken.
• InstallierenSiedasAußengerätaneinemOrt,derschattigbzw.nicht
direkt Sonnenstrahlen oder Strahlung von einer Hochtemperatur-
Wärmequelleausgesetztist.
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör mit dem Außengerät
geliefert wurde.
? HINWEIS
SolltenZubehörteileinderVerpackungfehlen,benachrichtigenSiebitte
IhrenLieferanten.
GERÄTEINSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
54
DEUTSCH
7.2 PLATZBEDARF
1 Hindernisse an der Einlassseite
a. Ohne Hindernisse am oberen Teil des Geräts
(mm)
Einzelgerät-Einbau Einbau von mehreren Geräten
* Offen zu den Seiten
Vorderseite
Vorderseite
Passposition "
" mit Gerätevorderseite
* Geschlossen zu den Seiten
Vorderseite
Vorderseite
? HINWEIS
RechteSeiteundlinkeSeiteöffnen.
? HINWEIS
Luftstromführung montieren (*1)
und rechte Seite und linke Seite
öffnen.
? HINWEIS
Luftstromführung montieren
(*1)undrechteSeiteundlinke
Seiteöffnen.
b. Hindernisse am oberen Teil des Geräts
(mm)
Einzelgerät-Einbau Einbau von mehreren Geräten
? HINWEIS
Rechte Seite und linke Seite
öffnen.
? HINWEIS
Luftstromführung montieren (*1)
und rechte Seite und linke Seite
öffnen.
? HINWEIS
Luftstromführung montieren
(*1)undrechteSeiteundlinke
Seiteöffnen.
Maximal 2 Geräte bei
Installation von mehreren
Geräten
(*1):Zubehörteil
GERÄTEINSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
55
2 Hindernisse an der Auslassseite
a. Ohne Hindernisse am oberen Teil des Geräts
(mm)
Einzelgerät-Einbau Einbau von mehreren Geräten
? HINWEIS
Luftstromführungmontieren(*1)undrechteSeiteundlinkeSeiteöffnen.
Passposition " " mit Geräterückseite
Vorderseite
? HINWEIS
Luftstromführungmontieren(*1)undrechteSeiteundlinkeSeiteöffnen.
? HINWEIS
Luftstromführung montieren (*1)
und rechte Seite und linke Seite
öffnen.
? HINWEIS
Luftstromführung montieren (*1)
undrechteSeiteundlinkeSeite
öffnen.
Maximal 2 Geräte bei
Installation von mehreren
Geräten
(*1):Zubehörteil
3 Hindernisse rechts und links
a. Ohne Hindernisse am oberen Teil des Geräts
(mm)
Einzelgerät-Einbau
b. Hindernisse am oberen Teil des Geräts
(mm)
Einzelgerät-Einbau
? HINWEIS
• WennLgrößeralsHist,montierenSiedieGeräteaufeinemSockel,damitHgrößerodergenausogroßistwieL.H:Gerätehöhe(1650mm)+
Fuß-Beton-Höhe.
• AchtenSiehierbeidarauf,dassderFußgeschlossenistundeszukeinemLuftstromkurzschlusskommt.InstallierenSiedasAußengerätinjedem
Fallso,dassdieAbluftnichtkurzgeschlossenwird.
L A
0 < L < 1/2H 600 oder mehr
1/2H < L < H 1400 oder mehr
GERÄTEINSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
56
DEUTSCH
4 Mehrere Geräte in Reihe und Installationen mit mehreren Geräten
(mm)
PLATZBEDARF
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Halten Sie einen Abstand von mehr als 100 mm zu den
anderen Geräten ein und achten Sie darauf, dass sich rechts
und links der Geräte keine Hindernisse benden. Maße B sind
nachstehend aufgeführt.
L A B
0 < L < 1/2H 600 oder mehr 300 oder mehr
1/2H < L < H 1400 oder mehr 350 oder mehr
? HINWEIS
• WennLgrößeralsHist,montierenSiedieGeräteaufeinemSockel,
damitHgrößerodergenausogroßistwieL.
• AchtenSiehierbeidarauf,dassderFußgeschlossenistundeszu
keinemLuftstromkurzschlusskommt.
• InstallierenSiedasAußengerätnichtanOrten,andenenStauboder
andereVerunreinigungendenWärmetauscherdesGerätsblockieren
können.
• Installieren Sie das Außengerät an einem Ort, der nicht öffentlich
zugänglichist.
• InstallierenSiedasAußengerätnichtaneinemOrt,andemjahreszeit-
bedingteWindedirektindenWärmetauscherdesGerätsoderAbluft
auseinemGebäudedirektindenAußenlüfterwehen.
Richtung von starkem Wind
Richtung des Luftaustritts
• BeieinerInstallationaneinemoffenenungeschütztenStandort,wo
keineGebäudeoderandereschützendenElementevorhandensind,
verwenden Sie den Windschutz, um direkten Wind zu vermeiden.
AchtenSieaufausreichendenWartungsfreiraum.
1 Verwendung eines Windschutzes
Windschutzbausatz
(optional)
Starker Wind
2 Eine Wand als Windschutz
Wand
Für ausreichenden
Wartungsfreiraum sorgen
Richtung von
starkem Wind
Lufteinlassseite
(Luftaustrittsseite zur
Wand hin)
? HINWEIS
WirddasGerätaufeinemDachoderaneinemOrtinstalliert,woesdirekt
starkemWind(z.B.Sturm)ausgesetztist,befestigenSieesgemäßder
AbbildungmitDrahtseilen.
3 Wird das Gerät auf einem Dach oder an einem Ort installiert,
wo es direkt starkem Wind (z.B. Sturm) ausgesetzt ist,
befestigen Sie es gemäß der Abbildung mit Drahtseilen.
Drahtseil
Drahtseil
Schneeschutzhaube (optional)
! VORSICHT
AluminiumkühlrippenhabensehrscharfeKanten.SeiensiebeimUmgang
mitihnenvorsichtig,umVerletzungenzuvermeiden.
? HINWEIS
InstallierenSiedasAußengerätaufeinemDachoderineinemBereich,
wonurWartungstechnikerZugangzumAußengeräthaben.
GERÄTEINSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
57
7.2.1 Voraussetzungen für den Installationsort
Betonfundament
1 Das Fundament kann ebenerdig sein; empfohlen werden
100-300 mm über Bodenniveau.
2 Installieren Sie eine Wasserablaufdrainage um die
Fundamentplatte herum.
3 Wenn Sie das Außengerät installieren, befestigen Sie es mit
Ankerschrauben vom Typ M10.
4 Wenn Sie das Außengerät auf einem Dach oder auf einer
Terrasse installieren, kann das Abusswasser bei kälteren
Temperaturen gefrieren. Vermeiden Sie deshalb den Abuss
in Bereichen, die oft betreten werden, da sonst Rutschgefahr
besteht.
Boden des
Außengeräts
Mutter
Spezialunter-
legscheibe
Ankerschraube
M12
Mörtelfüllung
Max. 21mm
Richtung des
Luftstroms
Beton
4-Ø16x23,5 Loch
für Ankerschraube
? HINWEIS
Wenn die mit einem * markierten Maße eingehalten werden, ist das
AnschließenderRohrevonuntenohneStörungendurchdenUntergrund
leichtmöglich.
A
Schneiden Sie diesen Teil ab, wenn dieser
Ankerschraubentyp verwendet wird.
Andernfalls kann die Wartungsklappe nur
schwer entfernt werden.
Max. 21 mm (nach
Abschneiden Detailabb. "A")
Beton
Anker-
schraube
5 Das Außengerät muss sicher befestigt werden, damit es sich
nicht neigt, keine Geräusche verursacht und auch nicht bei
Windstößen oder Erdbeben herunterfallen kann.
Befestigungsplatte
(nicht mitgeliefert)
Falls Maßnahmen
gegen Vibrationen
erforderlich sind,
vibrationsdämpfendes
Gummi verwenden
(nicht mitgeliefert)
Befestigung des Geräts
an beiden Seiten möglich
6 Wenn Sie das Außengerät auf einem Dach oder auf einer
Veranda installieren, kann das abgeleitete Kondenswasser
bei kalten Temperaturen gefrieren. Lassen Sie das
Kondenswasser deshalb nicht in Bereiche abießen, in denen
oft Personen entlanggehen, denn es besteht Rutschgefahr.
7 Wenn Ablaueitungen für das Außengerät erforderlich sind,
verwenden Sie den Ableitungssatz (DBS-26: optionale Teile).
Abussloch (2-φ26)
(Position zum Anbringen des Abussstutzens)
Lufteinlass
Ablauoch
8 Der gesamte Fuß des Außengeräts sollte bei der Installation
auf dem Untergrund stehen. Bei der Verwendung einer
Vibrationsdämpfermatte sollte das Gerät genauso platziert
werden.
Wenn Sie das Außengerät auf einem Rahmen (nicht
mitgeliefert) installieren, verwenden Sie entsprechend breite
Metallplatten, um, wie in der folgenden Abbildung gezeigt,
eine ausreichende Auagestabilität zu erzielen.
Außengerät
liegt nicht
stabil auf.
Grundplatte ohne
Außengerät 100 mm
FALSCH
Rahmen
Rahmenbreite 60 mm
(nicht mitgeliefert)
GERÄTEINSTALLATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
58
DEUTSCH
RICHTIG
Rahmen
Außengerät
liegt stabil auf
Grundplatte
ohne Außengerät
100 mm
Metallplatte
Metallplatte 100 mm
oder mehr
Empfohlene Metallplattengröße (nicht mitgeliefert).
Material: Heiß gewalzte Baustahlplatte (SPHC)
Plattenstärke: 4,5T
2-Langloch
4-C10
8 KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE
8.1 MATERIAL FÜR ROHRLEITUNGEN
1 Vor Ort bereitgestellte Kupferrohrleitungen vorbereiten.
2 Die Rohrleitungsgröße mit korrekter Wandstärke und
korrektem Material auswählen, damit eine ausreichende
Druckfestigkeit gewährleistet ist.
3 Saubere Kupferrohrleitungen auswählen. Sicherstellen,
dass die Innenseiten frei von Staub und Feuchtigkeit sind.
Entfernen Sie Staub und Fremdmaterial mit sauerstofffreiem
Stickstoff aus dem Inneren der Rohre, bevor Sie diese
anschließen.
! VORSICHT
• VerschließenSiedasRohrendemiteinerKappe,wennesdurcheine
Bohrunggeführtwerdensoll.
• LegenSieRohrleitungennichtohneKappeoderVinylbandüberdem
LeitungsendedirektaufdenBoden.
• KanndieRohrverlegungamfolgendenTagoderübereinenlängeren
Zeitraumnichtbeendetwerden,solltendieEndstückederLeitungen
verlötet und mit Hilfe eines Schrader-Ventils mit sauerstofffreiem
Stickstoffgefülltwerden,umFeuchtigkeitundVerunreinigungdurch
Partikelzuverhindern.
• AchtenSiedarauf,dieRohrleitungenzwischendenGerätensozu
installieren,dasssiezumselbenKältemittelkreislaufgehören.
• Verwenden Sie kein Isoliermaterial, das NH3 enthält, da dies zu
SchädenundUndichtigkeitamKupferrohrführenkann.
• IsolierenSiesowohldieKältemittel-alsauchdieFlüssigkeitsleitung
zwischenInnengerätenundAußengerätenvollständig.
FehltdieIsolierung,bildetsichKondenswasseraufderOberächeder
Leitung.
! GEFAHR
• ImKältemittelkreislaufdasKältemittelR410Averwenden.
• Zur Durchführung eines Leck- oder Luftdichtigkeitstests darf
keinSauerstoff,Acetylenoderandereentzündlicheundgiftige
GaseindenKältemittelkreislaufeingefülltwerden.
• SolcheGasesindextremgefährlichundkönneneineExplosion
verursachen. Für solche Tests wird die Verwendung von
Druckluft,StickstoffoderKältemittelempfohlen.
• AchtenSiedarauf,dassimSperrventilkeinDruckvorhandenist,
bevorSiedenFlanschentfernen.
? HINWEIS
• EinSystem,dasfreivon FeuchtigkeitoderÖlverunreinigungenist,
ergibtmaximaleLeistungsfähigkeitundLebensdauer,imGegensatz
zu einem System, das nur unzureichend vorbereitet ist. Achten
Siebesondersdarauf,dassalle Kupferleitungeninnensauberund
trockensind.
• ImKreislaufdesInnengerätsbendetsichkeinKältemittel.
• VerlegenSiedasRohrnichtdirektaufderErde.
Richtig
Öffnung
Öffnung
Kappe oder Vinylband anbringen
Falsch
Richtig
Eindringen von
Regenwasser möglich
Kappe oder Vinyltüte mit
Gummiband anbringen.
Falsch
Richtig
Kappe oder Vinylband anbringen
Falsch
8.2 ROHRLEITUNGSANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN
Gasleitungszubehör (8 und 10 PS)
Das Gasleitungszubehörteil mit einer Überwurfmutter (werksseitig mitgelieferte Schalldämmung) an die bauseitig gestellte
Gasleitung gelötet und mit dem Gasventil verbunden werden.
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
59
Die Leitungsanschlüsse können aus 4 Richtungen zugeführt werden
Anschluss Flüssigkeitsleitung
(ØA Konusmutteranschluss)
Anschluss Flüssigkeitsleitung
ØB Rohranschluss
Rohrverlegung Vorderseite und
Kabelöffnung (vorgestanztes Loch)
(Zubehörrohr verwenden
<mitgeliefert>)
Unterseite Rohröffnung
(mit Rohrabdeckung)
Rückseite Rohröffnung
(vorgestanztes Loch)
Rohrverlegung Rückseite
und Kabelöffnung
(vorgestanztes Loch)
Abmess. ØA ØB C
8 PS 9,52 19,05 80
10 PS 12,7 22,2 61
12 PS 12,7 25,4(*2) 61
Abmessungstabelle
(*2):WirdeinØ28,6-Rohranschluss
benutzt,isteinReduzierstückerforderlich.
(nichtmitgeliefert)
Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Abdeckung
befestigt ist. Andernfalls kann die Abdeckung herunterfallen
(sie wiegt ca. 5 kg).
Rückseitige
Rohrabdeckung
Vorderseitige
Rohrabdeckung
Vorderseitige Rohrverlegung
(vorgestanztes Loch)
Rückseitige Rohrverlegung
(vorgestanztes Loch)
Rückseitige Rohrverlegung
(vorgestanztes Loch)
Unterseite
Rohrverlegung
(Rohrabdeckung)
Hintere Abdeckung
Rückseitige
Rohrabdeckung
Vorderseitige
Rohrabdeckung
Drücken
Sie die
Abdeckung
langsam
nach unten
Richtungen für Rohrverlegung
1 Rohre können gemäß der nachstehenden Abbildung aus 4
Richtungen zugeführt werden. Bohren Sie ein Loch in die
vordere Rohrabdeckung oder die Bodenplatte, um das Rohr
hindurchzuführen. Entfernen Sie die Rohrabdeckung vom
Gerät, durchbrechen Sie das vorgestanzte Loch entlang
der Führungslinie mit einem Schraubendreher und einem
Hammer. Danach schneiden Sie den Rand der Löcher ab
und bringen Sie die Isolierung (nicht mitgeliefert) zum Schutz
der Kabel und Rohre an.
Vorderseite der Rohrabdeckung
Schlitz
a. Rohrverlegung an der vorderen und rechten Seite
Wählen Sie je nach Art des Kabels (Stromversorgung
oder Übertragung) die richtige Lochgröße aus.
Rohrleitungsaussparung auf der rechten Seite
Rohrleitungsaussparung auf der Vorderseite
Es ist möglich, die Verlegung der Flüssigkeits- oder
Gasleitung, der Stromleitung unterhalb von 14 mm
2
und
Durchgangsverdrahtung von Teil "A" zu korrigieren.
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
60
DEUTSCH
Rohre und Kabel dürfen sich nicht berühren.
Bringen Sie zum Schutz von Kabeln und Rohren die
Isolierung (nicht mitgeliefert) an.
? HINWEIS
BeiVerwendungeinerRohrleitung,überprüfenSiedieRohrgröße,
bevorSieTeil„B“entfernen.
b. Rohrverlegung an der Unterseite: Verlegen Sie nach
Entfernen der Unterseite der Rohrabdeckung die Rohre
und Drähte.
Schraube
Leitung
Gasleitung
Bodenplatte
Rohrabdeckung
Flüssigkeitsleitung
Rohrleitungsaussparung
auf dem Boden
? HINWEIS
DieKabeldürfennichtindirektenKontaktmitdenRohrenkommen.
c. Rohrverlegung an der Rückseite
Stanzen Sie nach Entfernen der rückseitigen Rohrabde-
ckung die Aussparung „C“ entlang der Führungslinie aus.
Hintere Abdeckung
? HINWEIS
Um Beschädigungen zu vermeiden, schützen Sie Kabel und
RohremitgeeignetemIsoliermaterial(nichtmitgeliefert).
2 Um das Eindringen von Regenwasser zu vermeiden, setzen
Sie die Rohrabdeckung auf.
3 Zur Vermeidung von Zwischenräumen verwenden Sie bei der
Montage der Rohrabdeckung eine Gummibuchse und Iso-
liermaterial (nicht mitgeliefert). Schneiden Sie an der unteren
Führungslinie der Rohrabdeckung entlang, wenn die Montage
sich als schwierig erweisen sollte. Andernfalls kann Wasser in
das Gerät eindringen und elektrische Teile beschädigen.
4 Verwenden Sie beim Anschließen der Rohrleitungen
zum Biegen der Rohre eine Biegevorrichtung oder einen
Rohrkrümmer (nicht mitgeliefert).
5 Rohrverlegung
a. Das Absperrventil wurde werkseitig geschlossen.
Kontrollieren Sie jedoch trotzdem, ob das Absperrventil
vollständig geschlossen ist.
b. Verbinden Sie Innen- und Außengerät mit vor
Ort bereitgestellten Rohre. Befestigen Sie die
Kältemittelrohrleitungen so, dass keine schwachen/
dünnen Teile des Gebäudes wie Wände, Decken usw.
berührt werden.
Durch die Vibration der Leitung kann es sonst zu
ungewöhnlichen Geräuschen kommen. Achten Sie
insbesondere bei kurzen Rohrleitungen darauf.)
c. Streichen Sie vor dem Festziehen eine dünne Schicht
Kühlöl auf die Anlageächen von Konusmutter und Rohr.
Konusmutterverbindung
der Innengeräteseite
Vorgehensweise mit zwei
Schraubenschlüsseln
Absperrventil des Außengeräts
Konusmutter
Absperrventil
Schraubenschlüssel
hier nicht mit Gewalt
anziehen.
Es könnte sonst
zu Kältemittellecks
kommen
Vergewissern Sie sich, dass kein Kältemittelleck an den
Rohranschlüssen vorhanden sind.
d. Versehen Sie die Konusmutteranschlüsse und jedes
Kältemittelrohr mit Isoliermaterial.
6 Absperrventil
Die Funktionsweise der Absperrventile sollte
folgendermaßen aussehen.
a. Gasventil
Hier mit zwei
Schraubenschlüsseln
die Konusmutter
festziehen.
Kappe danach mit
einem Drehmoment
von 30 Nm festziehen.
O-Ring (Gummi)
Kontrollmuffe
Nur der Füllschlauch
kann verbunden werden.
Kappe mit Drehmoment
von 13 Nm festziehen.
Kältemittelleitung
An dieser Stelle keine
zwei Schraubenschlüssel
ansetzen. Es könnte sonst zu
Wasserlecks kommen.
Dies ist der Kugelhahn.
Die Spindel zum Öffnen des Ventils in Pfeilrichtung drehen und gemäß Abb.
unten schließen.
Verwenden Sie einen verstellbaren Schraubenschlüssel zum Drehen der
Spindel.
Drehen Sie die Spindel bis ein Kontakt zum Pin hergestellt ist.
Befestigen Sie den Ring danach korrekt.
Achten Sie darauf, dass die Spindel nicht auf halb geöffneter Position steht.
Spindel
Ring
Pin Stopper
Spindelposition in
offener Stellung
Spindel in
geschlossener Stellung
Detailansicht Befestigung Ring
Ring
Pin
Stopper
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
61
b. Flüssigkeitsventil
Kältemitteldruck
An dieser Stelle keine Kraft durch
Schraubenschlüssel ausüben.
Es könnte sonst zu Undichtigkeiten
kommen.
Hier mit zwei
Schraubenschlüsse
ln die Konusmutter
festziehen.
O-Ring (Gummi)
Sechskantschraubenschlüssel (Größe: 4mm)
(zum Öffnen/Schließen des T-Ventils)
Stoppring
Flüssigkeitsventil
Kappe
Drehmoment: 37 Nm
Die Kappe wird nach Abschluss
der Arbeiten angebracht.
Kontrollmuffe
(nur Füllanschlussstutzen
zu befestigen)
Aufsatzpunkt Kappe
Anzugsdrehmoment: 16 Nm
T-Ventil
Linksdrehung ...... Öffnen
Uhrzeigersinn ..... Schließen
Werkseitig geschlossen
Kältemittelleitung
! VORSICHT
• ÜbenSiekeineübermäßigeKraftaufdasT-VentilanderEndöffnung
aus (maximal 5,0 N-m). Die hintere Befestigungskonstruktion wird
nichtmitgeliefert.
• LösenSienichtdenAbsperrring.BeigelöstemAbsperrringbesteht
GefahrdurchHerausspringenderSpindel.
• Beim Testlauf das T-Ventil vollständig öffnen. Bei nicht vollständig
geöffnetenVentilenkommteszuGeräteschäden.
8.3 LUFTDICHTIGKEITSTEST
1 Schließen Sie die Verteilerarmatur mithilfe von
Füllschläuchen mit einem Stickstoffzylinder an die
Kontrollmuffe der Absperrventile der Flüssigkeits- und
Gasleitung an.
- Führen Sie den Luftdichtigkeitstest durch.
- Öffnen Sie die Absperrventile nicht. Verwenden Sie einen
Stickstoffdruck von 4,15 MPa.
2 Prüfen Sie die Konusmutterverbindungen und gelöteten
Abschnitte mit einem Lecksuchgerät oder Schaumbildner
auf Gaslecks.
? HINWEIS
aVerwendenSiekeinederfolgendenLecksuchmittelfürden
Luftdichtigkeitstest.
- Lecksuchmittel,dasAmmoniakgas(NH3)durchchemische
Reaktionerzeugt.
- HaushaltsreinigermitunbekannterZusammensetzung.
bFolgendeLecksuchmittelwerdenempfohlen(Beispiele):
Lecksuchmittel Hersteller
Snoop Nupro (USA)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Lassen Sie nach dem Luftdichtigkeitstest Stickstoffgas ab.
Ablauf
Fertigstellen
der Kältemittel-
rohrleitungen
Einleiten
von Stick-
stoffgas
Reparieren
undichter
Stellen
Test be-
standen
Prüfen auf
Druckabfall
! GEFAHR
Vergewissern Sie sich, dass Sie für den Luftdichtigkeitstest
Stickstoffgasverwenden.BeiVerwendungvonanderenGasenwie
Sauerstoff, Acetylengas oder Fluorkohlenstoffgas kommt es zu
Explosionenbzw.VergiftungendurchGasekommen.
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
62
DEUTSCH
8.4 KÄLTEMITTELMENGE
Zusätzliche Kältemittelfüllung
Zu der schon vorhandenen Kältemittelmenge im Gerät muss entsprechend der Länge der Rohrleitung noch zusätzliches Kältemittel
nachgefüllt werden.
Berechnen Sie die nötige Zusatzmenge an Kältemittel wie hier beschrieben, und füllen Sie es auf.
Notieren Sie die zusätzliche Kältemittelmenge für spätere Wartungs- und Servicearbeiten.
Berechnung der zusätzlichen Kältemittelmenge (W kg)
1 Berechnung der zusätzlichen Kältemittelmenge für
Flüssigkeitsleitungen (W1 kg)
Siehe Beispiele für RAS-12FSNM-Modelle und füllen Sie
folgende Tabelle aus.
Außengerät
W0 Kältemittelmenge für
Außengerät (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Hinweis:W0istdieKältemittelmengedesAußengerätsbeimVersand
2 Zusätzliche Kältemittelmenge für Innengerät (W2 kg)
Die zusätzliche Kältemittelmenge liegt beim 8PS- und 10PS-
Innengerät bei 1kg/Gerät.
Das Auffüllen zusätzlichen Kältemittels ist bei Innengeräten
mit weniger als 8 PS nicht erforderlich.
3 Berechnung der zusätzlichen Füllmenge (W kg)
Tragen Sie die in Punkt 1 und 2 errechneten Werte für W1
und W2 in nebenstehende Formel ein.
Notieren der zusätzlichen Menge
Die Gesamtkältemittelmenge dieses Systems wird anhand
folgender Formel berechnet.
Gesamte Kältemittelbefüllung = W + W0
Dieses System = + = kg
? HINWEIS
Die zusätzliche Kältemittelmenge vor Ort (für Kältemittelrohre +
Innengerät)solltediemaximaleKältemittelmengenichtübersteigen.
8.5 VORSICHT! KONTROLLMUFFE STEHT UNTER DRUCK
Verwenden Sie bei der Druckmessung die Kontrollmuffe des
Gasabsperrventils ((A) auf der nachstehenden Abbildung)
und die Kontrollmuffe der Flüssigkeitsleitungen ((B) auf der
nachstehenden Abbildung).
Schließen Sie dann das Druckmessgerät gemäß der folgenden
Tabelle an, da Hoch- und Niederdruckseite je nach Betriebsart
wechseln.
Kühlbetrieb Heizbetrieb
Kontrollmuffe des
Gasabsperrventils “A”
Niederdruck Hochdruck
Kontrollmuffe für Rohr “B” Hochdruck Niederdruck
Kontrollmuffe des
Flüssigkeits-Ventils “C”
Ausschließlich für Vakuumpumpe und
Kältemittelmenge
? HINWEIS
AchtenSiedarauf,dassbeimEntfernenderFüllschläuchekeinKühlmittel
undkeinÖlaufelektrischeBauteiletropft.
Wenn die Kappe entfernt wird, kann
es durch das am O-Ring austretende
Gas zur Entstehung von ungewöhnli-
chen Geräuche kommen.
Es handelt sich hierbei jedoch nicht
um ein Gasleck.
KÄLTEMITTELLEITUNG UND KÄLTEMITTELMENGE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
63
8.6 MAX. ZULÄSSIGE KONZENTRATION BEI HYDROFLUORKARBONAT-KÄLTEMITTEL (HFC)
Vorsicht bei Kältemittellecks
Betreiber/Monteure müssen die lokalen Gesetze
und Richtlinien zu Sicherheitsvorkehrungen gegen
Kältemittellecks beachten.
Maximal erlaubte Konzentration an HCFC/HFC-Gas
Das Kältemittel R410A, mit dem das System SET-FREE
gefüllt ist, ist ein nicht brennbares und ungiftiges Gas. Sollte
jedoch ein Leck auftreten und sich der Raum mit Gas füllen,
kann dies zu Erstickung führen.
Die maximal zulässige Konzentration des HCFC/HFC-Gases
R410A in der Luft ist gemäß EN378-1 0,44 kg/m³.
Daher müssen wirksame Maßnahmen ergriffen werde, um
im Falle eines Lecks die Konzentration von R410A in der
Luft auf unter 0,44 kg/m³ zu senken.
Berechnung der Kältemittelkonzentration
1 Berechnen Sie die Gesamtmenge des Kältemittels R (kg),
mit dem das System befüllt ist, das alle Innengeräte der
klimatisierten Räume verbindet.
2 Berechnen Sie das Raumvolumen V (m³) eines jeden
Raums.
3 Berechnen Sie die Kältemittelkonzentration C (kg/m³) des
Raums nach der folgenden Gleichung:
R
V
=C
R: Gesamte verwendete Kältemittelmenge (kg)
V: Rauminhalt (m
3
)
C: Kältemittelkonzentration 0,44 kg/m
3
für R410A
9 ABFLUSSLEITUNGEN
Außengeräteabuss-Kit(DBS-26)(optionales
Zubehör)
Soll das Kondenswasser des Außengeräte-Wärmetauschers
gesammelt werden, kann ein Außengeräteabuss-Kit installiert
werden. In Gebieten mit Schneefall wird davon allerdings
abgeraten. Soll das Kondenswasser vollständig gesammelt
werden, so installieren Sie eine separat zu beschaffende
Abusswanne unter dem Außengerät.
Ø32
43 mm
PS
Außengerät
Abusssatz-
Menge (Geräte)
8-12 PS DBS-26 x 2
10 KABELANSCHLUSS
! VORSICHT!
• SchaltenSie denNetzstrom zumInnengerät undzumAußengerät
AUSundwartenSiemindestens3Minuten,bevorSiemitArbeitenan
derVerkabelungodereinerderregelmäßigenPrüfungenbeginnen.
• StellenSiesicher,dassdieLüfterdesInnen-unddesAußengeräts
stillstehen,bevorSiemitderArbeitanderVerkabelungodereiner
derregelmäßigenPrüfungenbeginnen.
• SchützenSiedieKabel,elektrischenBauteileusw.vorBeschädigung
durchRattenoderandereKleintiere.Wennnichtgeschützt,können
beispielsweise Ratten ungeschützte Teile annagen. Dies kann zu
Brandführen.
• Vermeiden Sie, dass die Kabel die Kältemittelrohrleitungen,
Plattenecken und elektrischen Bauteile innerhalb des Geräts
berühren. Andernfalls werden die Kabel beschädigt, und im
schlimmstenFallkanneszueinemBrandkommen.
• EinenELB(Erdschlussschalter)mitmittlererAbstastrateverwenden
(Auslösegeschwindigkeit0.1soderniedriger).OhnediesenSchalter
sindStromschlägeundBrändemöglich.
• BefestigenSiedieKabelunterBeachtungallersicherheitsrelevanten
Aspekte.VonaußenaufdieAnschlüsseeinwirkendeKräftekönnen
zueinemBrandführen.
• PrüfenSievordemEinschaltendesHauptschaltersdennachstehend
angegebenen Punkt. Liegt die Stromversorgung des Gerätes bei
415V(Nennspannung),wechselnSievonCN2(Anschluss)zuCN1
des Transformators (TF) im Schaltkasten, wie in nachstehender
Abbildung.
Anschluss
für 220 V
Anschluss
für 240V
• SichernSiedieKabelderStromversorgungmitderKabelklemmeim
InnerendesGeräts.
? HINWEIS
WennKabelführungenzumAußengerätnichtbenutztwerden,verkleben
SiediesemitGummihülsen.
ABFLUSSLEITUNGEN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
64
DEUTSCH
10.1 ALLGEMEINE PRÜFUNG
1 Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Komponenten
vor Ort (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel,
Leitungsanschlüsse und Kabelschuhen) gemäß den
elektrischen Daten des technischen Handbuchs ausgewählt
wurden. Stellen Sie sicher, dass die Komponenten den
NEC-Richtlinien entsprechen.
- Versorgen Sie jedes Außengerät mit elektrischer
Spannung. Für jedes Außengerät sollten ein FI und ein
Messerschalter verwendet werden.
- Schließen Sie bei der elektrischen Verkabelung
das Außengerät an das Innengerät derselben
Außengerätgruppe an. Verwenden Sie für jede
Innengerätgruppe einen FI und einen Messerschalter.
2 Befolgen Sie die Ratsrichtlinie 2004/108/EG (89/336/EWG)
bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit, gibt
folgende Tabelle Folgendes an:
Maximal zulässige Systemimpedanz Z
max
an der Schnittstelle
mit dem Netzanschluss des Nutzers gem. EN61000-3-11.
MODELL Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 Der Zustand der Modelle hinsichtlich der
Oberschwingungsströme gemäß den Normen IEC 61000-3-
2 und IEC 61000-3-12 sieht folgendermaßen aus:
ZUSTAND DER MODELLE HINSICHTLICH
DER NORMEN IEC 61000-3-2 UND IEC
61000-3-12 Ssc "xx"
MODELLE
Ssc
“xx”
(KVA)
Gerät erfüllt die Norm IEC 61000-3-2
(professionelle Nutzung)
RAS-8FSNM -
Gerät erfüllt die Norm IEC 61000-3-12 - -
"Dieses Gerät erfüllt die Norm IEC 61000-
3-12, sofern die Kurzschlussleistung Ssc an
der Schnittstelle zwischen Benutzereingang
und öffentlichem Versorgungsnetz größer
oder gleich xx ist (siehe Spalte Ssc). Der
Installateur oder Benutzer des Geräts muss
sicherstellen - und dazu notfalls den Betrei-
ber des Versorgungsnetzes zu Rate ziehen -,
dass das Gerät nur an ein Versorgungsnetz
mit einer Kurzschlussleistung Ssc ange-
schlossen wird, die größer oder gleich xx ist
(siehe Spalte Ssc)"
- -
Versorgungseinrichtungen können in
Bezug auf die Oberschwingungsströme
Installationsbeschränkungen anordnen.
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Dieses/diese Gerät/e liegt/liegen außerhalb
des Bereichs der Norm IEC 61000-3-12
- -
4 Prüfen Sie, ob die Spannung der Stromversorgung nicht
mehr als ±10% der Nennspannung liegt.
5 Überprüfen Sie die Kapazität der Stromkabel. Wenn die
Kapazität des Stromversorgungskabels zu gering ist, kann
das System aufgrund von Spannungsabfall nicht gestartet
werden.
6 Sicherstellen, dass das Erdungskabel angeschlossen ist.
10.2 KABELANSCHLÜSSE FÜR AUSSENGERÄT
Die Kabelanschlüsse des Außengerätes sind unten dargestellt.
1 Schließen Sie die Leiter des Stromkabels an L1, L2, L3, N und Erde auf der Anschlussleiste für Drehstromgeräte im
Schaltkasten an.
2 Schließen Sie die Kabel zwischen dem Innen- und dem Außengerät an die Anschlüsse 1 und 2 der Anschlussleiste an.
3 Verlegen Sie keine Kabel vor der Befestigungsschraube der Wartungsklappe. Anderenfalls kann die Schraube nicht entfernt
werden.
RAS-(8-12)FSNM
Versehen Sie die Anschlusskontakte wie
in der Abbildung gezeigt mit Isolierband
oder Isolierhülsen, und halten Sie einen
bestimmten Abstand ein.
Verkabelungsmethode mit Kabelbinder
1 Befestigen Sie die Kabel wie in der Abbildung
gezeigt mit dem Kabelbinder.
2 Verlegen Sie die Kabel so,
dass sie den Kompressor,
die Kältemittelleitungen
oder die Kanten der
Abdeckungen nicht berühren.
Isolierband oder Isolierhülse
Verwenden Sie beim
Anschluss eines
einzelnen Kabels keine
lötfreien Kontakte.
Werden solche
Kontakte verwendet,
erhitzt sich das
gespleißte Kabel
übermäßig.
Einzelkabel werden
wie in der Abbildung
gezeigt angeschlossen.
Formen Sie eine Kabelschlaufe, so dass ein
Abklemmen der Kabel beim Ersetzen von
Teilen nicht erforderlich ist.
Stromversor-
gungskabel
Erdungskabel
Steuerkabel
Rohrab-
deckung
Leitung
Stromversorgungskabel
Gummihülse
(Zubehör)
Er-
dungs-
kabel
Hintere Abdeckung
RICHTIG FALSCH
! VORSICHT
BeiderVerwendungeinesKabelrohrs,leiten
SieesnichtindasInnengerät.
WenndasKabelrohrden
Kompressorundden
Kältemittelkreislaufim
Außengerätberührt,
kannesdiesen
beschädigen.
! VORSICHT
Die abgeschirmten Kabel zwischen dem
Innen-undAußengerätmiteinemKabelbinder
unddasabgeschirmteTorsionskabelgemäß
folgenderAbbildungbefestigen
Abgeschirmtes
Kabel
Metallband
Metallband mit
Klemme drücken,
nachdem das
abgeschirmte Kabel
im Metallband
eingelegt wurde.
Übertragungskabel
Erdungs-
schraube
KABELANSCHLUSS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
65
10.3 KABELANSCHLÜSSE ZWISCHEN INNEN- UND AUSSENGERÄT
Verbinden Sie die elektrischen Kabel wie in nachstehender Abb. gezeigt zwischen dem Innen- und dem Außengerät.
Prüfen Sie, dass der Anschluss für das Stromversorgungskabel (Kontakte “L1” bis “L1” und “N” bis “N” an jeder Anschlussleiste) und
das Zwischenkabel (Versorgungsleitung: Kontakte “1” bis “1” und “2” bis “2” an jeder Anschlussleiste: DC5V) zwischen Innen- und
Außengerät ordnungsgemäß übereinstimmen. Bei falsch angeschlossenen Kabeln muss mit Geräteschäden gerechnet werden.
1 Benutzen Sie bei einer Kabellänge von höchstens 1.000 m abgeschirmte Kabel (≥0,75 mm
2
) für die Zwischenkabel, um
elektrische Einstrahlungen zu verhindern und den örtlichen Vorschriften zu entsprechen.
2 Schneiden Sie ein Loch in der Nähe der Anschlussaussparung für das Betriebspannungskabel, wenn mehrere Außengeräte mit
demselben Betriebspannungskabel verbunden sind.
3 Die empfohlenen Unterbrecherstärken sind in der Tabelle für die Auswahl der Hauptschalter aufgeführt.
4 Wird eine der Kabelführungen nicht für die Außenverkabelung benutzt, kleben Sie Gummihülsen auf die Blende.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Anschlussleiste
Leiterplatte
Außenverkabelung
Nicht mitgeliefert
Optionales Zubehör
Fernbedienung
(PC-ART)
Nr. 0
Innengerät
Nr. 1
Innengerät
Fernbedie-
nungskabel
(abgeschirm-
tes Torsions-
kabel)
Fernbedie-
nungskabel
(abgeschirm-
tes Torsions-
kabel)
System Nr. 0 Innengeräte
Hauptschalter
System Nr. 1 Innengeräte
Fernbedienung
(PC-ART)
Versorgungsleitung (abgeschirmtes Torsionskabel)
5 V GS (ungepolte Übertragung, H-LINK-II-System)
Versorgungsleitung (abgeschirmtes Torsionskabel)
5 V GS (ungepolte Übertragung, H-LINK-System)
Verteilerkasten oder
Anschlusskasten
Verteilerkasten oder Anschlusskasten
Max. 1 Außengerät / Netzleitung
Die Außengeräte müssen separat an die Stromversorgung angeschlossen werden. Im schlimmsten Fall kann ansonsten ein Brand verursacht werden.
10.4 KABELGRÖSSE UND HAUPTTRENNSCHALTER
Anschlüsse der Stromkabel. Mindestquerschnitt für Stromkabel vor Ort
Modell Stromversorgung
Maximaler
Strom (A)
Netzkabelstärke Übertragungskabelgröße
CB(A)
ELB
Anz. der Pole / A / mA
EN60 335-1 EN60 335-1
Alle Innengeräte
1~ 230V 50Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75 mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
KABELANSCHLUSS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
66
DEUTSCH
? HINWEIS
1 ELB:EarthleakageBreaker(Erdschlussunterbrecher);CB:Trennschalter
2 BeiAuswahlderFeldkabeldieörtlichenVorschriftenundVerordnungenbeachten.
3 DieinderTabelleaufdieserSeitemitgekennzeichnetenKabelstärkensindentsprechendderEuropäischenNormEN60335-1fürdiemaxi-
maleStromstärkedesGerätsausgewählt.VerwendenSieaufkeinenFallKabel,dieleichtersindalsdiestandardmäßigenGummischlauchlei-
tungen(Code-BezeichnungH60245IEC57)oderPolychloropren-Gummischlauchleitungen(Code-BezeichnungH60245IEC57).
4 FürdenÜbertragungsstromkreiseinabgeschirmtesKabelverwendenunderden.
5 SinddieStromversorgungskabelinReihenschaltungangeschlossen,addierenSiediemaximalenStromwerteundwählendieuntenstehenden
Kabelaus.
! VORSICHT
• InstallierenSieeinenmehrpoligenHauptschalter,undlassenSiezwischenjederPhaseeinenFreiraumvonmindestens3,5mm.
• Verwenden Sie zur Übertragung zwischen Innen- undAußengeräten abgeschirmte Kabel und schließen Sie das abgeschirmte Ende an die
ErdungsschraubedesSchaltkastensan.
10.5 DIP-SCHALTEREINSTELLUNGEN AM AUSSENGERÄT
Menge und Position der DIP-Schalter. Die PCB im Außengerät ist mit 6 verschiedenen DIP-Schaltern und 3 Arten von
Druckschaltern ausgestattet.
10.5.1 PCB1
? HINWEIS
• DasZeichen“■“gibtdiePositionderDIP-Schalteran.DieAbbildungen
zeigendiewerkseitigeodernachträglicheEinstellung.
• Durch Gebrauch von Schalter DSW4 wird das Gerät 10 bis 20
SekundennachAktivierungdesSchaltersgestartetodergestoppt.
! VORSICHT
Vor der Einstellung von DIP-Schaltern muss die Stromversorgung
ausgeschaltet werden. Werden die Schalter bei eingeschalteter
Stromversorgungeingestellt,sinddieseEinstellungenungültig.
DSW1: Testlauf und Wartungseinstellung
Einstellung ist erforderlich für Testbetrieb und Betrieb des
Kompressors.
Werkseinstellung
Testbetrieb Kühlen
Testbetrieb Heizen
Zwangshalt Kompressor
RSW1: Einstellung Kühlkreislaufnummer
Das Einstellen ist erforderlich. Mit Schlitzschraubendreher
einstellen.
Werkseinstellung
Endziffer
Einstellposition
DSW2:EinstellungdesoptionalenFunktionen
Einstellung ist erforderlich, wenn optionale Funktionen
erforderlich sind.
Werkseinstellung
DSW3: Leistungseinstellungen
Einstellungen sind nicht erforderlich.
Modell Einstellposition
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
KABELANSCHLUSS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
67
DSW4: Einstellung der Kühlkreislaufnummer
Das Einstellen ist erforderlich.
Werkseinstellung
(Einstellung für Zehnerstelle)
DSW5: Endklemmenwiderstand
Einstellungen sind nicht erforderlich
Werkseinstellung
DSW6:Höhenunterschied
Das Einstellen ist erforderlich.
Werkseinstellung
Das Innengerät liegt höher als das Außengerät
(20-30 m)
Feineinstellung der Heizleistung
10.5.2 PCB2
DSW1: (auf PCB2)
Einstellungen sind nicht erforderlich
Wenn Pin Nr. 1 auf ON steht, ist die
Stromerkennung deaktiviert. Pin Nr. 1 sollte
nach Arbeiten an elektrischen Komponenten
wieder auf OFF zurückgesetzt werden.
JP1~6:Jumper-Kabel
JP1 mit Jumperkabel JP4 ohne Jumperkabel
JP2 mit Jumperkabel JP5 mit Jumperkabel
JP3 ohne Jumperkabel JP6 mit Jumperkabel
! VORSICHT
Wenn die Versorgung eine offene Phase ist, “05” wird “ in der
7-Segmentanzeige auf der Außengeräte-PCB angezeigt und der
KompressorgehtnichtinBetrieb.PrüfenSieindiesemFalldieVerbindung
desStromversorgungsangschlusses.
11 INBETRIEBNAHME
Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie
nachstehend beschrieben einen Testlauf durch, und übergeben
Sie das System dann an den Kunden. Führen Sie den Test
der Reihe nach für die einzelnen Innengeräte durch, und
kontrollieren Sie, dass die Kabel und Kältemittelleitungen
ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Starten Sie die Innengeräte einzeln in der durch die
Nummerierung vorgegebenen Reihenfolge, um sicher zu
stellen, dass die Nummerierung stimmt.
! VORSICHT
• DasSystemdarferstdanninBetriebgenommenwerden,wennalle
TeiledesTestserfolgreichdurchlaufenwurden.
aAchtenSiedarauf,dassdieKältemittelleitungenunddieVer-
bindungenzwischenAußengerätundInnengerätenandenselben
Kühlkreislaufangeschlossensind.IstdiesnichtderFall,kanneszu
BetriebsstörungenundschwerenUnfällenkommen.
bKontrollierenSie,dassderWiderstandzwischenallen
StromkreisenundErdemindestenseinMegaohmbeträgt,indem
SiedenErdungswiderstandderKontaktederAnschlussleiste
bestimmen.IstdiesnichtderFall,lassenSiedasSystemerst
laufen,wennderFehlerstromgefundenundrepariertwurde.
cVergewissernSiesich,dassdieAbsperrventiledesAußengeräts
vollständiggeöffnetsind,undstartenSiedanndasSystem.
dStellenSiesicher,dassderHauptschalterdesSystemszuvor
bereitsmindestens12Stundeneingeschaltetwar,damitdas
ÖlheizmoduldasKompressorölerwärmenkonnte.
eÜberprüfenSie,dassdieKühlmittelrohrleitungenunddie
elektrischeVerkabelungzudemselbenKühlkreislaufgehören
unddassdieDIP-SchaltereinstellungdesKältemittelkreislaufs
Nr.(DSW4undRSW1[AG],DSW5undRSW2[IG])unddie
Gerätenummer(RSW)fürdieInnengerätezumSystemgehören.
ÜberprüfenSiedierichtigeEinstellungenderDIP-Schalter
aufderLeiterplattederInnen-undAußengeräte.AchtenSie
insbesondereaufdieEinstellungdesHöhenunterschiedszwischen
InnengerätenundAußengerät,dieKältemittelkreislaufnr.undden
Endanschlusswiderstand.
f KontrollierenSie,dassderWiderstandzwischenallenStromkreisen
undErdemindestenseinMegaohmbeträgt,indemSiedenErdungs-
widerstandderKontaktederAnschlussleistebestimmen.Istdiesnicht
derFall,lassenSiedasSystemerstlaufen,wennderFehlerstrom
gefundenundrepariertwurde.DieSpannungandenAnschlüssen1
und2fürdieSignalübertragungdarfnichtangelegtwerden.
gKontrollierenSie,dassdieAnschlüssefürdieVersorgungsspan-
nung(L1,L2,L3undN)richtigandieStromversorgungangeschlos-
sensind.BeifalschemAnschlusskanndasGerätnichtinBetrieb
genommenwerdenunddieFernbedienungzeigtdenAlarmcode
“05”an.IndiesemFallüberprüfenundändernSiediePhaseder
StromquellegemäßderRückseitederWartungsklappe.
hKontrollierenSie,dassdieServiceventilederGas-und
Flüssigkeitsleitungenvollständiggeöffnetsind.KontrollierenSie,
dassdieKonusmutternvollständiggeschlossensind.
INBETRIEBNAHME
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
68
DEUTSCH
• Außengeräte der FSNM-Serie laufen nicht während der ersten 4
StundennacheinerStromunterbrechung(Stillstandscoded1-22).Im
FalleeinesBetriebsvorAblaufdieser4StundendeaktivierenSiedie
Schutzsteuerungwiefolgt.
1 SchaltenSiedieStromversorgungfürAußengerätundInnengeräte
ein.
2 WartenSie30Sekunden.
3 DrückenSiePSW1aufderPCBlängerals3Sekunden.
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, beachten Sie bitte die folgenden
Hinweise.
aTeileinderUmgebungderAbgasseitedürfennichtvonHand
berührtwerden,dadieKompressorkammerunddieRohrean
dieserSeiteaufüber90ºCaufgeheiztwerden.
bDrückenSienichtden/dieMagnetschalter.Dieskanneinen
ernsthaftenUnfallzurFolgehaben.
• Elektrische Komponenten dürfenfrühestens dreiMinuten nach dem
AusschaltendesHauptschaltersberührtwerden.
• ÜberprüfenSie,dassdieEinstellungenfürdieKältemittelrohrleitungen
unddie elektrischeVerkabelungfür dasselbeSystem gelten,indem
SiedieInnengerätenacheinandereinschalten.
• WennderGesamtisolationswiderstanddes Gerätsunter1MΩliegt,
ist der Kompressorisolationswiderstand möglicherweise aufgrund
zurückgehaltenen Kältemittels im Kompressor niedrig. Dies kann
geschehen, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum nicht in
Betriebgenommenwurde.
1 TrennenSiedieKabelvomKompressorundmessenSieden
IsolationswiderstanddesKompressors.WennderWiderstandswert
über1Megaohmliegt,dannliegteinIsolationsfehlerinanderen
elektrischenTeilenvor.
2 WennderIsolationswiderstandwenigerals1MΩbeträgt,trennen
SiedieKabeldesKompressorsvonderInverter-PCB.SchaltenSie
danndieHauptstromversorgungein,umdieKurbelgehäusemitStrom
zuversorgen.MessenSienacheinerStromzufuhrvonüber3Stunden
erneutdenIsolationswiderstand.(JenachKlimaanlagen,Leitungslän-
geoderKühlbedingungenkannesnotwendigsein,dieStromzufuhr
übereinenlängerenZeitraumeinzuschalten.)ÜberprüfenSieden
IsolationswiderstandundschließenSiedenKompressorerneutan.
• IstderSchutzschalteraktiviert,überprüfenSiedieempfohleneGröße.
? HINWEIS
• Kontrollieren Sie, dass die vor Ort bereitgestellten elektrischen
Komponenten (Hauptsicherung, Hauptschalter, Erdschlussschalter,
Kabel, Kabelsteckverbinder und Kabelschuhe) gemäß den im
TechnischenHandbuch aufgeführtenelektrischen Daten ausgewählt
wurden und dass diese allen zu berücksichtigenden Richtlinien
entsprechen.
• Verwenden Sie für die Signalleitungen abgeschirmtes Kabel (≥0,75
mm
2
),umStörungendurchEinstrahlungenzuverhindern.(DieLänge
derabgeschirmtenVerkabelungmussunter1000mliegen.DieDicke
derabgeschirmtenKabelmussdenörtlichenRichtlinienentsprechen.)
• Überprüfen Sie,dassdie VerkabelungderStromversorgung mitder
richtigenSpannungandieAnschlussleisteangeschlossenist.
11.1 TESTLAUFVERFAHREN MIT FERNBEDIENUNG
Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der Außengeräte
ein.
Anzahl der
angeschlossenen
Geräte
05
Betriebsanzeige
Aktivieren Sie mithilfe der Fernbedienung den Modus TESTLAUF.
Drücken Sie die Tasten „MODE“ und „ OK“ gleichzeitig länger als 3
Sekunden.
a. Erscheinen in der Anzeige die Meldung TEST RUN und die
Anzahl der angeschlossenen Geräte (z. B. "05"), so stimmt
die Verkabelung des Fernbedienungskabels.→Weiter mit
b. Wenn keine Anzeige erscheint oder die angezeigte Anzahl
der Geräte geringer als die tatsächliche Anzahl der Geräte ist,
liegt ein Fehler vor.→Weiter mit
Anzeige auf der
Fernbedienung
Fehlerursache
Zu überprüfende Punkte nach dem Ausschalten der
Stromversorgung
Keine Anzeige
Die Stromversorgung des Außengeräts
ist nicht eingeschaltet.
Der Anschluss des
Fernbedienungskabels ist falsch.
1 Anschlussstellen des Fernbedienungskabels Anschlussleiste von
Fernbedienung und Innengerät.
2 Kontakt der Anschlüsse des Fernbedienungskabels
Die Stromkabel sind nicht richtig
angeschlossen oder die Verbindungen
haben sich gelockert.
3 Anschlussreihenfolge an jeder Anschlussleiste
4 Schraubbefestigung der einzelnen Anschlussleisten.
Die Anzahl der
angeschlossenen
Innengeräte stimmt
nicht
Die Stromversorgung des Außengeräts
ist nicht eingeschaltet.
Die Betriebsleitung zwischen Innengerät
und Außengerät ist nicht angeschlossen.
Die Verbindung der Steuerkabel
zwischen den Innengeräten ist nicht
korrekt. (Wenn mit einer Fernbedienung
mehrere Geräte bedient werden)
5 Einstellung des DIP-Schalters an der Leiterplatte
6 Anschluss an PCB
7 Identisch mit den Punkten 1, 2 und 3.
Fahren Sie nach der Überprüfung mit Schritt fort.
Wählen Sie durch Drücken der Taste MODE den TEST RUNNING MODE (Testlaufmodus) (COOL oder HEAT) aus.
INBETRIEBNAHME
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
69
Den Schalter RUN/STOP betätigen.
a. Nun beginnt der Testlaufbetrieb. (Der AUS-TIMER für 2 Stunden wird aktiviert, und der Betrieb TESTLAUF wird nach 2 Stunden oder
durch nochmaliges Drücken der Taste RUN/STOP beendet.)
? HINWEIS
• WährenddesTestlaufswerdenTemperaturgrenzwerteundAußentemperaturimHeizbetriebignoriert,damitkeineUnterbrechung
desTestlaufsauftritt.DieSicherungseinrichtungensindjedochaktiv.DahersprechenwährenddesTestlaufsimHeizungsbetriebbei
hohenAußentemperaturenmöglicherweisedieSicherungseinrichtungenan.
• DieTestlaufzeitkanndurchDrückenderZeittasteinderFernbedienunggeändert/erhöhtwerden.
b. Sollte das Gerät nicht anlaufen oder sollte die Betriebsanzeige der Fernbedienung blinken, liegt eine Störung vor. →Weiter mit
Anzeige auf der
Fernbedienung
Gerätezustand Fehlerursache
Zu überprüfende Punkte
nach dem Ausschalten der
Stromversorgung
Die Betriebsanzeige
blinkt. (einmal pro
Sek.). Die Gerätenr.
und der Alarmcode
“03” blinken
Das Gerät läuft nicht an.
Die Stromversorgung des
Außengeräts ist nicht
eingeschaltet.
Die Verbindungskabel der
Serviceleitung sind falsch oder
locker angeschlossen.
1 Polarität der Verbindungen an
allen Anschlussleisten.
2 Fester Sitz der Schrauben an
allen Anschlussleisten.
? HINWEIS
Beheben eines Sicherungsdefekts
in der Steuerschaltung: Die Steuer-
schaltungwird durcheine Sicherung
(FUSE4 an der Innengeräte-PCB1,
EF1 an Außengeräte-PCB1) ge-
schützt, wenn Stromleitungen an
Signalleitungen angeschlossen
sind. Wenn eine Sicherung durch-
geschmolzen ist, kann der Betriebs-
kreislauf einmalig reaktiviert werden,
indem der DIP-Schalter der PCB so
eingestelltwird,wiegezeigtwirdin.
Die Betriebsanzeige
blinkt. (einmal/2 Sek.)
Das Gerät läuft nicht an.
Das Kabel der Fernbedienung
ist unterbrochen.
Der Kontakt der Stecker ist
beschädigt.
Das Fernbedienungskabel ist
falsch angeschlossen.
1 Identisch mit den Punkten 1
und 2.
Blinkende Anzeige,
nicht wie oben
erläutert
Das Gerät startet nicht oder es startet und
stoppt anschließend wieder.
Der Thermistor oder
andere Stecker sind falsch
angeschlossen. Auslösung der
Schutzvorrichtung oder anderer
liegt vor.
Prüfen Sie in der Tabelle im
technischen Handbuch die Art der
Störung, und teilen Sie diese ggf.
dem Kundendienst mit.
Die Betriebsanzeige
blinkt (einmal pro Sek.).
Gerätenr. , Alarm-
code  und Geräte-
code 00 blinken
Das Gerät läuft nicht an.
Das Fernbedienungskabel
zwischen Innengeräten ist
falsch angeschlossen.
Prüfen Sie in der Tabelle im
technischen Handbuch die Art der
Störung, und teilen Sie diese ggf.
dem Kundendienst mit.
1 Fahren Sie nach der Überprüfung mit Schritt fort.
Anleitungen zur Sicherungsrückstellung, wenn die Sicherung des
Übertragungskreislaufs ausgelöst hat:
1 Korrigieren Sie die Verkabelung der Anschlussleiste.
2 Stellen Sie den 1. Pin des DSW7 auf der Innengeräte-PCB auf
ON.
Stellen Sie den DSW7 auf der Innengeräte-PCB auf ON
(nur RPK-1.0/1.5).
Außer
RPK 1.0/1.5
Nur
RPK-1.0/1.5
Außen-PCB
DSW10
INBETRIEBNAHME
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
70
DEUTSCH
12 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Kompressorschutz
Der Kompressor wird durch folgende Geräte - einzeln sowie in Kombination - geschützt.
Hochdruckschalter: Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, wenn der Ausströmdruck den eingestellten Wert
überschreitet. Ölheizmodul: Dieses Band-Heizmodul verhindert während der Kaltstartphase das Aufschäumen des Öls, indem es
aktiviert wird, solange der Kompressor nicht in Betrieb ist.
SchutzWS-Lüftermotor
Integrierter Thermostat: Dieser interne Thermostat ist in die Motorwindungen des Lüfters integriert und unterbricht den Betrieb des
Lüftermotors, wenn die Temperatur der Lüftermotorwindungen den eingestellten Wert überschreitet.
Sicherheits-undSteuerungseinstellungenfürAußengeräte
Modell RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
Für Kompressor Automatischer Neustart, nicht regulierbar
Druckschalter (Jeweils einer pro Kompressor)
Hoch Aus MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Ein MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Sicherungsleistung
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
CCP-Zeitschalter Nicht regulierbar
Einstellzeit Min. 3 3 3
Kondensator WS-Lüftermotor Automatischer Neustart, nicht regulierbar
Internes Thermostat (Jeweils einer pro Motor)
DC Aus ºC 125±5 125±5 125±5
WS Aus ºC 150±5 150±5 150±5
Ein ºC 150±5 150±5 150±5
Für Steuerkreis
Sicherungsleistung PCB1,5 A 5 5 5
Sicherungsleistung PCB3 A 10 10 10
CCP-Timer:ErzwungenerBetriebfür3MinutenundAbschaltung.
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
71
FRANÇAIS
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 REMARQUES GÉNÉRALES
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite,
copiée, archivée ou transmise sous aucune forme ou support
sans l'autorisation de HITACHI Air Conditioning Products
Europe, S.A.U.
Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses
produits, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
se réserve le droit de réaliser des modications à tout moment
sans avis préalable et sans aucune obligation de les appliquer
aux produits vendus par la suite. Le présent document peut par
conséquent avoir été soumis à des modications pendant la
durée de la vie utile du produit.
HITACHI s'efforce de fournir une documentation correcte
et mise à jour. Malgré tout, les erreurs d'impression ne
peuvent être contrôlées par HITACHI et ne relèvent pas de sa
responsabilité.
Par conséquent, certaines images ou données utilisées pour
illustrer le présent document pourraient ne pas se référer à
des modèles spéciques. Aucune réclamation ne sera admise
concernant les données, illustrations et descriptions de ce
manuel.
2 SÉCURITÉ
2.1 SYMBOLOGIE APPLIQUÉE
Durant les travaux habituels de conception de systèmes de
climatisation ou d'installation des équipements, il est nécessaire
de veiller plus particulièrement à certaines situations qui doivent
être gérées avec un soin spécique an d'éviter de blesser
des personnes ou d'endommager l'équipement, l'installation, le
bâtiment ou l'immeuble.
Lorsque l'on rencontre des situations qui peuvent mettre en
danger l'intégrité des personnes qui se trouvent à proximité, ou
l'équipement lui-même, elles sont clairement signalées dans ce
manuel.
Pour indiquer ces situations, une série de symboles spéciaux
sera utilisée pour les identier clairement.
Portez une attention particulière à ces symboles et aux
messages qui les suivent car votre sécurité et celle des autres
en dépendent.
! DANGER
• Lestextesquisuiventcesymbolecontiennentdesinformations
etdes indications associéesdirectementà votresécuritéet à
votreintégritéphysique.
• Lenon-respectdecesinstructionspeutentraînerdesblessures
graves,trèsgravesvoiremortellesàvotreencontreouàd'autres
personnessituéesprèsdel’unité.
Dans les textes précédant le symbole de danger, vous pouvez
également trouver des informations sur des procédures
sécurisées d'installation de l'équipement.
! ATTENTION
• Lestextesqui suiventcesymbole contiennentdesinformationset
des indications associées directement à votre sécurité et à votre
intégritéphysique.
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
légèresà votre encontre ouà d'autres personnes situéesprès de
l’unité.
• Lenon-respectdecesinstructionspeutentraînerdesdommagessur
l’unité.
Dans les textes qui suivent le symbole de précaution, vous
pouvez également trouver des informations sur des procédures
sécurisées d'installation de l'unité.
? REMARQUE
• Lestextesquisuiventcesymbolecontiennentdesinformationsou
desindicationsutiles,ouquiméritentuneexplicationplusétendue.
• Lesinstructionsconcernantlesinspectionsàréalisersurlespièces
desunitésousurlessystèmespeuventégalementapparaîtreici.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
73
2.2 INFORMATIONS SUPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
! DANGER
• Nelaissezpasd’eaupénétrerdansl’unitéintérieureoulegroupe
extérieur.Cesappareilscontiennentdescomposantsélectriques.
Si de l’eau vient à entrer en contact avec des composants
électriques,ellepeutproduiredeschocsélectriquesgraves.
• Ne touchez pas et n'essayez pas de régler les dispositifs de
sécurité dans les unités intérieures ou les groupes extérieurs.
Toutetentatived'accèsouderéglagedecesdispositifspourrait
entraînerdesaccidentsgraves.
• N'ouvrez jamais le panneau de branchement et n'accédez pas
auxunitésintérieuresouauxgroupesextérieurssanslesavoir
préalablementdébranchésdel'alimentationélectriqueprincipale.
• Encasd'incendie,fermezl'interrupteurprincipal(positionOFF),
éteignez immédiatement le feu et contactez votre service de
maintenance.
! ATTENTION
• Nepulvérisezpasdeproduitschimiques(insecticides,laques,produits
coiffants)outoutautregazinammableàmoinsd'un(1)mètreenviron
dusystème.
• Siledisjoncteur oulefusiblesedéclenchefréquemment,arrêtez le
systèmeetcontactezvotreservicedemaintenance.
• N'effectuezaucuneopérationdemaintenanceoudecontrôleparvous-
même.Cetravaildoitêtreexécutépardupersonneldemaintenance
qualié.
• Ne placezaucun matérielétranger (autocollants,etc...) surla sortie
etlaprised’air.Cesappareilssontéquipésdeventilateurstournant
àgrandevitesse;lecontactdetoutobjetaveccesventilateurspeut
êtredangereux.
• Lesfuitesdefrigorigènepeuventprovoquerdesdifcultésrespiratoires
duesàl'appauvrissementdelaquantitéd'air.
• Cetéquipementnepeutêtreutiliséquepardespersonnesadulteset
compétentesayantreçudesinformationsouuneinstructiontechnique
pourmanipulerl'équipementdefaçoncorrecteetsûre.
• Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpas
avecl'appareil.
? REMARQUE
Ilestrecommandédeventilerlapiècetoutesles3ou4heures.
2.3 INFORMATIONS SUPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
! DANGER
• Utiliser du uide frigorigène R410A dans le cycle frigorique.
N'introduisez pas d'oxygène, d'acétylène, ou d'autres gaz
inammables ou toxiques dans le cycle frigorique lors de la
réalisationd'untestdefuiteoud'étanchéité.Cestypesdegazsont
extrêmement dangereux et peuvent provoquer une explosion.
Ilestrecommandé d'utiliser del'aircomprimé,del'azoteoudu
liquidefrigorigènepourcetypedetests.
• Nelaissezpasd’eaupénétrerdansl’unitéintérieureoulegroupe
extérieur.Cesappareilscontiennentdescomposantsélectriques.
L’inltrationd’eauprovoqueraitdegravesdéchargesélectriques.
• Ne touchez pas et n'essayez pas de régler les dispositifs de
sécurité dans les unités intérieures ou les groupes extérieurs.
Accéderàcesdispositifsoutenterdelesréglerpourraitentraîner
degravesaccidents.
• N’ouvrezjamaislepanneaudebranchementdesunitésintérieures
ou des groupes extérieurs sans avoir mis ces appareils hors
tension(OFF).
• Les fuites de frigorigène peuvent provoquer des difcultés
respiratoires dues à l'appauvrissement de la quantité d'air. En
casdefuitedefrigorigène,basculezl’interrupteurprincipalsur
OFF, éteignez toute amme nue et contactez votre service de
maintenance.
• L’installateur et le spécialiste du système doivent garantir la
sécuritédusystèmeetl’absenceabsoluedefuitesdefrigoriène,
conformémentauxnormesouréglementationslocales.
• Utilisez un ELB (disjoncteur de fuite électrique). Si vous ne le
faitespas,ilexisteunrisquededéchargeélectriqueoud'incendie
encasdedéfaillance.
• N’installezpaslegroupeextérieurdansunendroitexposéàde
fortes quantités de vapeurs d’huile, de gaz inammables, d’air
salinoudegaznocifscommeceuxàbasedesoufre.
• Nepulvérisezjamaisdeproduitschimiques(insecticides,laques,
produitscoiffants) ou tout autre gaz inammable à moins d’un
mètreenvirondusystème.
• Siledisjoncteuroulefusiblesedéclenchefréquemment,arrêtez
lesystèmeetcontactezvotreservicedemaintenance.
• Connectezunfusiblepossédantlapuissancespéciée.
• Ne placezaucun matérielétranger surl’unité ni à l’intérieur de
celle-ci.
• N’effectuezjamaisdetravauxd’installation,nidetravauxsur
latuyauteriefrigoriqueoulestuyauxd’évacuation,nide
câblageélectriquesansconsulterleManueld’installation.Si
lesinstructionsnesontpassuivies,ilexisteunrisquedefuites
d’eau,dedéchargesélectriquesoud'incendies.
• Vériezquelecâbledeterreestsolidementconnecté.Si
l'appareiln'estpascorrectementreliéàlaterre,desdécharges
électriquessontàcraindre.Nereliezpaslescâblesdeterreàla
tuyauteriedegazoud'eau,àunparatonnerreouaucâblagede
terredutéléphone.
• Avantlamiseenfonctionnement,assurez-vousquelegroupe
extérieurn’estpasrecouvertedeneigeoudeglace.
• Avantderéalisertouttravaildebrasage,vériezqu'iln'y
aaucunmatériauinammableàproximité.Lorsquevous
manipulezlefrigorigène,portezdesgantsencuirpouréviter
touteblessuredueaufroid.
• Protégezlescâbles,composantsélectriques,etc.,desratsou
d'autrespetitsanimaux.Danslecascontraire,lesratspeuvent
rongerlespartiesnonprotégéescequipourraitprovoquerun
incendie.
• Fixezlescâblessolidement.Uneforceexterneexercéesurles
bornespourraitprovoquerunincendie.
! ATTENTION
• N'installezpasl'unitéintérieure,legroupeextérieur,latélécommandeet
lecâbleàmoinsde3mètresenvirondefortessourcesderadiationsélec-
tromagnétiquescomme,parexemple,cellesd'unéquipementmédical.
• Lorsque le système est demeuré longtemps arrêté, remettez-le sous
tension pendant environ 12 heures an d’activer convenablement la
résistanceducarter.
• Nedéposezaucunmatérielsurl’appareiletnemarchezpasdessus.
• Prévoyezunedallesolideetappropriéeand'éviter:
aQuelegroupeextérieurnes'incline.
bQu'unbruitanormalneseproduise.
c Quelegroupeextérieurnetombeenraisond'unventfortoud'une
secoussesismique.
• Cetéquipementnepeutêtreutiliséquepardespersonnesadultes
et compétentes ayant reçu des informations ou une instruction
techniquepourmanipulerl'équipementdefaçoncorrecteetsûre.
SÉCURITÉ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
74
FRANÇAIS
3 REMARQUES IMPORTANTES
• Avec le CD-ROM inclus dans le groupe extérieur vous trouverez
l'informationsupplémentaireàproposduproduitacquis.Sivousn'avez
pasceCD-ROMoùilestillisiblecontactezavecvotrefournisseurou
distributeurHitachi.
• VEUILLEZ LIRE LE MANUEL ET LES FICHIERS DU CD-ROM
ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX
D'INSTALLATION DU SYSTÈME DE CONDITIONNEMENT D'AIR.
Le non-respect des instructions d’installation, d’utilisation et de
fonctionnementdécritesdansleprésentdocumentpeutentraînerdes
pannesycomprisdesdéfaillancespotentiellementgraves,oumême
ladestructiondusystèmedeconditionnementd’air.
• Vériez,conformémentauxinstructionsdesmanuelsfournisavecles
unitésintérieuresetlesgroupesextérieurs,quetouteslesinformations
nécessairesàlabonneinstallationdusystèmevousontétéfournies.
Sicen'estpaslecas,contactezvotredistributeur.
• La stratégie de perfectionnement perpétuel d’HITACHI se traduit
par l’amélioration constante de la conception et des performances
de ses produits. HITACHI se réserve ainsi le droit de modier les
caractéristiquesdesesproduitssanspréavis.
• HITACHI ne peut anticiper toutes les éventuelles circonstances
pouvantentraînerundangerpotentiel.
• Ce climatiseur a été conçu pour une climatisation standard et
uniquement pour les êtres humains. Ne l’utilisez pas à d’autres
ns (séchage de linge ou réfrigération d’aliments) ni dans d’autres
processusderefroidissementoudechauffage.
• Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite sans
autorisationécrite.
• Pourtoutequestion,contactezvotreservicedemaintenanceHITACHI.
• Vériez et assurez-vous que les explications fournies dans chaque
sectiondecemanuelcorrespondentàvotremodèledeclimatiseur.
• Reportez-vousàlacodicationdesmodèles(page1)pourvérierles
caractéristiquesprincipalesdevotresystème.
• Lesmots d'avertissement(REMARQUE,DANGERouATTENTION)
permettent d'identier différents niveaux de danger. Les dénitions
pour l’identication des niveaux de danger sont fournies sur les
premièrespagesduprésentdocument.
• Les modes de fonctionnement sont commandés au moyen de la
télécommande.
• Cemanueldoitêtreconsidérécommepartieintégranteduclimatiseur.
Vousytrouverezdesdescriptionsetdesinformationscommunesau
climatiseurquevousutilisezetàd’autresmodèles.
! DANGER
• Réservoiràpressionetdispositifdesécurité:Ceclimatiseurest
équipéd'unréservoiràpressionconformeàlaDirectivesurles
équipementssouspression.
• Leréservoiràpressionaétéconçuettestéavantexpédition
pourgarantirsaconformitéàlaDirectivePED.Deplus,an
d'éviterquelesystèmenesoitsoumisàunepressionexcessive,
unpressostathautepression(quinerequiertaucunréglagesur
site)aétéplacédanslesystèmederéfrigération.
• Ceclimatiseurestdoncprotégédespressionsanormales.
Toutefois,silecyclederéfrigération(le(s)réservoir(s)à
pressionnotamment)estsoumisàunepressionanormalement
élevée,l'explosionde(s)réservoir(s)pourraitprovoquerdes
blessuresgravesouledécèsdespersonnestouchées.
• N'appliquezjamaisausystèmedespressionssupérieuresà
cellesindiquées,nemodiezetnechangezjamaislepressostat
hautepression.
! ATTENTION
Cetteunitéestconçuepourdesapplicationsenindustrielégèreetdans
des espaces commerciaux. Si vous l'installez en tant qu'équipement
ménager,ilexisteunrisqued'interférencesélectromagnétiques.
Démarrage et fonctionnement : vériez que toutes les soupapes d'arrêt sont entièrement ouvertes et qu'aucun obstacle n'obstrue
les entrées / sorties avant de démarrer le système et pendant son fonctionnement.
Maintenance : Vériez régulièrement la pression du côté haute pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale
autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur de chaleur ou retirez la cause de l'excès de pression.
Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement de haute pression :
Frigorigène Pression maximale autorisée (MPa) Valeur de déclenchement du pressostat haute pression (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? REMARQUE
L'étiquettedeconformitéàlaDirectivePEDsurleséquipementssous
pressionestattachéeauréservoiràpression.Lacatégorieetlacapacité
duréservoirentermesdepressionsontindiquéessurleréservoir.
Accumulateur
Compresseur
Emplacement du pressostat haute pression
? REMARQUE
Le pressostat haute pression est indiqué sur le schéma de câblage
électriquedugroupeextérieurparl'abréviationPSH;ilestconnectéàla
carteàcircuitsimprimés(PCB1)dugroupeextérieur.
Structure du pressostat haute pression
Point de contact
Pression détectée
Connexion au câble électrique
! DANGER
• Nechangezjamaislepressostathautepression;nemodiezjamaislavaleurdedéclenchementdupressostathautepression.Encas
dechangement,celarisquedeprovoqueruneexplosionquipourraittueroublessergrièvementlespersonnestouchées.
• N'essayezpasdepousserlerobinetdeserviceau-delàdesonpointd'arrêt.
REMARQUES IMPORTANTES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
75
4 TRANSPORT ET MANIPULATION
4.1 TRANSPORT
Transportez le produit le plus près possible de l'emplacement
d'installation avant de le déballer.
! ATTENTION
Ne déposez aucun matériel sur l’appareil et ne marchez pas dessus.
Utilisezquatrecâblespourleverlegroupeextérieuràl’aided’unegrue.
Méthode de levage
Avant de soulever l'appareil, assurez-vous que la charge est
bien répartie, vériez la sécurité de l'ensemble et levez l'appareil
doucement.
1 Ne retirez pas le matériel d'emballage.
2 Accrochez l’appareil emballé avec deux câbles, comme
illustré sur la gure suivante.
Au-dessus de 60º
0,7 à 1,0 m
Ne retirez pas le
feuillard en plastique ni
la structure en carton
ondulé.
Faites passer les lins à
travers chaque orice de
levage du support en bois
comme sur la gure.
Câble métallique
! ATTENTION
• Soulevezlegroupeextérieurdanssonemballaged’origineàl’aide
de2lins.
• Pourdesraisonsdesécurité,veillezàcequelegroupeextérieursoit
hissédoucementetnereposesurrien.
• Nexezpasledispositifdelevageauxfeuillardsenplastiqueouàla
structureencartonondulé.
• Veillezàcequel’extérieurdel’appareilsoitcorrectementprotégépar
untissuoudupapier.
• N’introduisezaucuncorpsétrangerdanslegroupeextérieuretvériez
queriennesetrouveàl’intérieuravantdel’installeretderéaliserles
tests.Dans lecas contraire,un incendieou undysfonctionnement
pourraitseproduire.
Utilisation de poignées
En cas d’utilisation de poignées pour soulever manuellement le
groupe, veuillez suivre les recommandations suivantes.
1 Ne retirez jamais le support en bois du groupe extérieur.
2 Pour éviter tout basculement du groupe, tenez compte de
la position du centre de gravité, indiquée sur la gure ci-
dessous.
3 Pour déplacer le groupe, au moins deux personnes sont
nécessaires.
(kg)
Angle de chute
de ce produit
Environ 20º
Centre de gravité
Poignée
Support
en bois
Modèle Poids total de l'unité
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 VANT LE FONCTIONNEMENT
! ATTENTION
• Mettezlesystèmesoustensionenviron12heuresavantsondémarrageouaprèsunarrêtprolongé.Nedémarrezpaslesystèmeimmédiatement
aprèssamisesoustension;vousrisqueriezdeprovoquerunedéfaillanceducompresseurs'iln'estpasassezchaud.
• Sivousredémarrezlesystèmeaprèsunarrêtdeplusde3mois,ilestconseillédelefairevérierparvotreservicedemaintenance.
• Mettezl'interrupteurprincipalsurOFFsilesystèmedoitêtrearrêtépendantunepériodeprolongée:S'iln'estpasenpositionOFF,lesystème
consommedel'électricitéparcequelarésistanceducarterrestesoustensionpendantl'arrêtducompresseur.
• Assurez-vousquelegroupeextérieurn'estpasrecouvertdeneigenideglace.Sic'estlecas,nettoyez-leàl'eauchaude(environ50°C).Sila
températuredel'eaudépasse50ºC,vousrisquezd'endommagerlesélémentsenplastique.
• Siseulesdesunitésintérieuresde0,8ou1,0CVsontconnectées,lenombremaximald'unitésrecommandéestde8.S'ilyenaplusde8,une
perceptiondecourantd'airfroidpeutseproduireenfonctionnementchauffage.
TRANSPORT ET MANIPULATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
76
FRANÇAIS
6 NOMENCLATURE DES PIÈCES
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Nom de la pièce
1 Compresseur
2 Échangeur de chaleur
3 Ventilateur à hélice
4 Moteur du ventilateur
5 Filtre
6 Distributeur
7 Robinet inverseur
8 Soupape de sécurité à contrôle par micro-ordinateur
9 Soupape d'arrêt pour conduite de gaz
10 Soupape d'arrêt pour conduite de liquide
11 Accumulateur
Nom de la pièce
12 Séparateur d'huile
13
Clapet anti-retour pour haute / basse pression
(refroidissement / chauffage)
14 Coffret électrique
15 Capteur de basse pression
16 Capteur de haute pression
17 Pressostat haute pression de protection
18 Caoutchouc amortisseur de vibrations
19 Clapet anti-retour
20 Électrovanne
21 Résistance du carter
22 Sortie d'air
23 Prise d'air
NOMENCLATURE DES PIÈCES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
77
7 INSTALLATION DES UNITÉS
7.1 INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS
! ATTENTION
• Transportez les produits le plus près possible du site d'installation
avantdelesdéballer.
• Neposezriensurlesproduits.
• Si vous utilisez un dispositif de levage pour les soulever, utilisez
quatrecâbles.
• Installezlegroupeextérieurdansunespacesufsammentdégagé
pour permettre de bonnes conditions de fonctionnement et de
maintenance, comme illustré sur les gures suivantes. Installez le
groupeextérieurdansunendroitbienventilé
• N'installezpaslegroupeextérieurdansunendroittrèsexposéaux
vapeursd'huile,dansuneatmosphèresalineousulfureuse.
• Installez le groupe extérieur aussi loin que possible (au moins 3
mètres) de toute source de radiations électromagnétiques (un
équipementmédical,parexemple).
• Pour le nettoyage, utilisez des produits non inammables et non
toxiques.L'utilisationd'unproduitinammablepourraitprovoquerune
explosionouunincendie.
• Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit pourrait
générerunmanqued'oxygène.L'expositiondesproduitsd'entretien
à de hautes températures, comme un feu, peut produire des gaz
toxiques.
• Récupérezlesproduitsd'entretienaprèslenettoyage.
• Veillez à ne pas coincer de câble en remontant le panneau de
branchementand'éviterlesdéchargesélectriquesetlesincendies.
• Lorsqueplusieursgroupessontinstalléscôteàcôte,laissezunespace
deplusde100mmentreeuxetévitezlesobstaclessusceptiblesde
gênerlaprised'air.
• Installezlegroupeextérieuràl'ombreoudansunendroitquinesoit
directementexposéauxrayonsdusoleilouauxradiationsprovenant
d'unesourcedefortechaleur.
• N'installezpaslegroupeextérieurdansunendroitoùleventpourrait
souferdirectementsurleventilateurextérieur.
• Vériezquel'assiseestplate,niveléeetsufsammentsolide.
• Installezlegroupedans unezonecontrôléeinaccessibleau grand
public.
• Lesailettesenaluminiumpossèdentdesarêtesvives.Attentionaux
risquesdeblessures.
• Installezlegroupeextérieuràunendroitbienaéréetsec.
• Installezlegroupeextérieuràunendroitoùlebruitetlesoufage
del'airnerisquentpasdegênerlesvoisinsoul’environnement.Le
bruitdefonctionnementàl'arrièreousurlescôtésdroitetgaucheest
supérieuràlavaleurindiquéesurlecataloguepourlepanneauavant.
• Vériezquel'assiseestplate,niveléeetsufsammentsolide.
• N’installezpaslegroupeextérieurdansunendroitexposéàdefortes
quantitésdevapeursd’huile,d’airsalinoudegaznocifscommeun
gazàbasedesoufre.
• N'installez pas le groupe extérieur là où les radiations
électromagnétiques peuvent atteindre directement le coffret
électrique.
• Installezlegroupeextérieuraussiloinquepossibleouaumoinsà3
mètresdelasourcedesradiationsélectromagnétiques.
• Sivousinstallezlegroupeextérieurdansunezonesusceptibled’être
enneigée, utilisez les capots fournis sur site pour couvrir le côté
refoulementdugroupeextérieuretlecôtéadmissiondel’échangeur
dechaleur.
• Installezlegroupeextérieurdansunendroitàl’ombreouquinesoit
pasdirectementexposéausoleilniauxradiationsprovenantd’une
sourcedechaleurintense.
Assurez-vous que les accessoires suivants sont fournis avec le
groupe extérieur.
? REMARQUE
Sil’undecesaccessoiresn’estpasfourniavecl’unité,contactezvotre
revendeur.
INSTALLATION DES UNITÉS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
78
FRANÇAIS
7.2 ESPACE D'INSTALLATION
1 Obstacles du côté de l'admission
a. La partie supérieure est ouverte
(mm)
Installation d’une seule unité Installation multiple
* Côtés dégagés
Avant
Avant
Positions d'installation "
" avec face avant de l'unité
* Obstacles sur les côtés
Avant
Avant
? REMARQUE
Ouvrezlescôtésdroitetgauche.
? REMARQUE
Montezleguidededébitd'air(*1)et
ouvrezlescôtésdroitetgauche.
? REMARQUE
Montez le guide de débit d'air
(*1)etouvrezlescôtésdroitet
gauche.
b. Obstacles au-dessus
(mm)
Installation d’une seule unité Installation multiple
? REMARQUE
Ouvrezlescôtésdroitetgauche.
? REMARQUE
Montezleguidededébitd'air(*1)et
ouvrezlescôtésdroitetgauche.
? REMARQUE
Montezleguidededébitd'air(*1)
etouvrezlescôtésdroitetgauche.
Pas plus de 2 unités pour
une installation multiple.
(*1):Piècesenoption
INSTALLATION DES UNITÉS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
79
2 Obstacles du côté du refoulement
a. La partie supérieure est ouverte
(mm)
Installation d’une seule unité Installation multiple
? REMARQUE
Montezleguidededébitd'air(*1)etouvrezlescôtésdroitetgauche.
Positions d'installation " " avec l'arrière de l'unité
Avant
? REMARQUE
Montezleguidededébitd'air(*1)etouvrezlescôtésdroitetgauche.
? REMARQUE
Montezleguidededébitd'air(*1)
etouvrezlescôtésdroitetgauche.
? REMARQUE
Montezleguidededébitd'air(*1)
etouvrezlescôtésdroitetgauche.
Pas plus de 2 unités pour
une installation multiple.
(*1):Piècesenoption
3 Obstacles à droite et à gauche
a. La partie supérieure est ouverte
(mm)
Installation d’une seule unité
b. Obstacles au-dessus
(mm)
Installation d’une seule unité
? REMARQUE
• SiLestsupérieuràH,montezlesgroupessurunsupportdemanièreàcequeHsoitsupérieurouégalàL.H:Hauteurdel’appareil(1650mm)
+Hauteurdusocleenbéton.
• Dansuntelcas,assurez-vousquelesupportsoitbienferméetqueledébitd’airnesoitpasgêné.Danschaquecas,installezlegroupeextérieur
defaçonànepasgênerl’évacuationd’air.
L A
0 < L < 1/2H 600 ou plus
1/2H < L < H 1400 ou plus
INSTALLATION DES UNITÉS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
80
FRANÇAIS
4 Installations sur plusieurs les et multiples
(mm)
Espace d'installation
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Séparez les groupes d'au moins 100 mm et ne placez aucun
obstacle ni à gauche ni à droite. La dimension B est indiquée
ci-dessous.
L A B
0 < L < 1/2H 600 ou plus 300 ou plus
1/2H < L < H 1400 ou plus 350 ou plus
? REMARQUE
• SiLestsupérieuràH,montezlesgroupessurunsupportdemanière
àcequeHsoitsupérieurouégalàL.
• Dansuntelcas,assurez-vousquelesupportsoitbienferméetque
ledébitd’airnesoitpasgêné.
• N’installezpaslegroupeextérieurdansunendroitoùlapoussière
ou autres particules polluantes pourraient bloquer l’échangeur de
chaleurextérieur.
• Installezlegroupeextérieurdansunespaceoùl'accèsaupublicest
restreint.
• N'installezlegroupeextérieurnidansunendroitoùleventsaisonnier
risquedesouferdirectementsurl'échangeurdechaleurextérieur,ni
dansunendroitoùleventprovenantdel'emplacementd'unbâtiment
risquedesouferdirectementsurleventilateurextérieur.
Direction du vent violent
Direction du refoulement d’air
• En casd'installation dans des espaces ouverts où il n'ya pas de
bâtiments ou de structures environnantes, montez le pare-vent
ou réalisez l'installation près du mur pour éviter qu'il ne reçoive
directementlevent.Prévoyezunespacedemaintenancesufsant.
1 Utilisation d'un pare-vent
Pare-vent
(en option)
Vent violent
2 Utilisation d'un mur pour protéger contre le vent
Mur
Prévoyez un espace de
maintenance sufsant.
Direction du
vent violent
Côté prise d’air
(Placez le côté de
refoulement d’air face
au mur)
? REMARQUE
Sil'unitéestinstalléesuruntoitouàunendroitexposédirectementàdes
ventsviolents,xezsolidementl'unitéaumoyende2câblesmétalliques
commeillustrésurlagure.
3 Si l'unité est installée sur un toit ou à un endroit exposé
directement à des vents violents, xez solidement l'unité au
moyen de 2 câbles métalliques comme illustré sur la gure.
Câble métallique
Câble métallique
Capot anti-neige (en option)
! ATTENTION
Lesailettesenaluminiumpossèdentdesarêtesvives.Faitesattentionde
nepasvousblesser.
? REMARQUE
Installez le groupe extérieur sur un toit ou dans une zone accessible
uniquementauxingénieursduservicetechnique.
INSTALLATION DES UNITÉS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
81
7.2.1 Sélection de l'espace d'installation
Socle en béton
1 L'assise doit être horizontale et à 100-300 mm au-dessus du
niveau du sol.
2 Prévoyez un canal d’évacuation autour de l’assise.
3 Fixez le groupe extérieur à l'aide de boulons d'ancrage M10.
4 Si vous installez le groupe sur un toit ou une véranda,
l'eau d'écoulement peut se transformer en glace par temps
froid. Évitez donc de laisser l'eau s'écouler dans des zones
passantes à cause des risques de glissade.
Base du groupe
extérieur
Écrou
Rondelle spéciale
Boulon
d'ancrage M12
Remplissage
au mortier
21 mm max.
Direction du
débit d'air
Béton
4-Orice des
boulons d'ancrage
Ø16x23,5
? REMARQUE
Sivousrespectezladistanceindiquéeparun*,vouspourrezréaliserles
travauxdetuyauterieparlebassansêtregênéparl’assise.
A
Coupez cette partie lorsque ce type
de boulon d'ancrage est utilisé. Dans
le cas contraire, il est difcile d'enlever
le panneau de branchement.
21 mm max. (après la
découpe « A »)
Béton
Boulon
d'ancrage
5 Fixez fermement le groupe extérieur pour éviter qu’il ne
bascule, n’émette des vibration ou ne tombe en cas de vent
violent ou de tremblement de terre.
Plaque de xation
(à prévoir sur site)
Si des mesures
doivent être
prises contre les
vibrations, ajoutez
du caoutchouc
antivibrations
(Fournie sur site)
Fixation possible des
deux côtés de l'unité
6 Si vous installez le groupe sur un toit ou une véranda,
l’eau d’écoulement peut se transformer en glace par temps
froid. Évitez donc de faire s’écouler l'eau sur des lieux de
passage, qui pourraient devenir glissants.
7 Si vous avez besoin d'une tuyauterie d'évacuation pour le
groupe extérieur, montez le kit d'évacuation
(DBS-26 : composants en option).
Orice d’évacuation (2-φ26)
(position de xation du bossage de purge)
Prise d'air
Orice d’évacuation
8 La totalité de la base du groupe extérieur doit être installée
sur une assise. En cas d'utilisation de tapis antivibrations, il
devrait aussi être installé de la même façon.
Si vous installez le groupe extérieur sur un châssis fourni sur
site, utilisez des plaques métalliques pour ajuster la largeur
du châssis an de garantir la stabilité de l’installation comme
le montre la gure suivante.
Le groupe
extérieur est
instable.
Base sans groupe
extérieur 100 mm
INCORRECT
Châssis
Largeur du châssis
60 mm (à prévoir sur site)
INSTALLATION DES UNITÉS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
82
FRANÇAIS
CORRECT
Châssis
Le groupe extérieur
est stable.
Base sans groupe
extérieur 100 mm
Plaque métallique
Plaque métallique
de 100 mm ou plus
Taille de plaque métallique recommandée (fournie sur site)
Matériau : acier doux laminé à chaud (SPHC)
Épaisseur de la plaque : 4.5T
2 orices longs
4-C10
8 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
8.1 TUYAUTERIE
1 Préparez les tuyaux en cuivre fournis sur site.
2 Choisissez les dimensions des tuyaux, leur épaisseur
et leur matériau corrects, pour qu'ils puissent supporter
sufsamment de pression.
3 Choisissez des tuyaux en cuivre propres. Assurez-vous
de l'absence de poussière et d'humidité à l'intérieur. Avant
de faire les raccordements, soufez de l'azote exempt
d'oxygène à l'intérieur des tuyauteries pour éliminer la
poussière ou les corps étrangers.
! ATTENTION
• Avantdefairepasseruntuyauparunorice,bouchez-enl'extrémité
• Ne posez pas les tuyaux directement sur le sol sans avoir
préalablementmunileurextrémitéd'unbouchonouderubanadhésif
• Sil'installationdelatuyauteriedoitêtreréaliséesurdeuxjoursou
plus, soudez les extrémités des tuyaux et remplissez-les d'azote
exempt d'oxygène via une valve Schrader, pour éviter que de
l'humiditéoudessouilluresnes'inltrent.
• Veillez àraccorderla tuyauterie entre les unitésd'unmême cycle
frigorique.
• N'utilisezpasdematériauxd'isolationcontenantdel'ammoniac;cela
pourraitendommagerlecuivredelatuyauterieetproduiredesfuites
parlasuite.
• Isolezcomplètementlestuyauteriesdegazetdeliquidefrigorigène,
entrelesunitésintérieuresetlegroupeextérieur.
Sinon,delacondensationapparaîtrasurlasurfacedelatuyauterie.
! DANGER
• UtiliserduuidefrigorigèneR410Adanslecyclefrigorique.
• N'introduisez pas d'oxygène, d'acétylène, ou d'autres gaz
inammables ou toxiques dansle cycle frigorique lors dela
réalisationd'untestdefuiteoud'étanchéité.
• Ces types de gaz sont extrêmement dangereux et peuvent
provoquer une explosion. Ilest recommandé d'utiliser de l'air
comprimé,del'azoteouduliquidefrigorigènepourcetypede
tests.
• Vériezl'absencedepressiondanslasoupaped'arrêtavantde
retirerlabride.
? REMARQUE
• Unsystèmesanshumiditénisouilléd'huileestplusperformanteta
uneduréedeviesupérieureàunsystèmemalentretenu.Veilleztout
particulièrementàcequel'intérieurdestuyauxdecuivresoitpropre
etsec.
• Iln'yapasdeuidefrigorigènedanslecycledel'unitéintérieure.
• Neposezpasletuyaudirectementausol.
Correct
Orice Orice
Fixez un bouchon ou du ruban plastique.
Incorrect
Correct
L’eau de pluie
peut y pénétrer.
Fixez un bouchon ou un sac en
plastique à l'aide d'un élastique.
Incorrect
Correct
Fixez un bouchon ou du ruban plastique.
Incorrect
8.2 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTÉRIEUR
Conduite de gaz accessoire (8 et 10 CV)
Le conduite de gaz en accessoire avec raccord conique (silencieux fourni) doit être brasé à la ligne de gaz fournie, et connecté à la
soupape de gaz.
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
83
Les tuyaux peuvent être raccordés dans 4 directions
Raccordement de la tuyauterie
de liquide (Connexion du
raccord conique ØA)
Raccordement de la
tuyauterie de liquide
Raccordement de tuyau ØB
Orice frontal pour le câblage et
la tuyauterie (orice pré-perforé)
(Utilisez le tuyau accessoire
<fourni>)
Orice inférieur pour
la tuyauterie (avec
panneau de tuyauteries)
Orice arrière pour la tuyauterie
(orice pré-perforé)
Orice côté droit pour le
câblage et la tuyauterie
(orice pré-perforé)
DIM. ØA ØB C
8 CV 9,52 19,05 80
10 CV 12,7 22,2 61
12 CV 12,7 25,4(*2) 61
Tableau des dimensions
(*2):Siuneconnexiondetuyauteries
deØ28,6estutilisée,undétendeurest
nécessaire.(Fourniesursite)
Retirez les vis en retenant le panneau pour éviter qu'il ne
tombe (il pèse environ 5 kg).
Panneau arrière
des tuyauteries
Panneau avant
des tuyauteries
Installation de tuyauterie depuis l'avant
(orice pré-perforé)
Installation de tuyauterie depuis
l'arrière (orice pré-perforé)
Installation de tuyauterie
depuis l'arrière
(orice pré-perforé)
Installation pour la
tuyauterie depuis le bas
(panneau des tuyauteries)
Panneau arrière
Panneau
arrière des
tuyauteries
Panneau avant
des tuyauteries
Faites
coulisser
doucement
le panneau
vers le bas.
Sens de la tuyauterie
1 Les tuyaux peuvent être raccordés dans 4 directions,
comme illustré sur la gure ci-dessus. Préparez un orice
pré-perforé dans le panneau avant des tuyauteries ou le
socle de base pour faire passer les tuyaux.
Après avoir retiré le panneau des tuyauteries de l'unité,
découpez la zone des orices le long de la ligne de guidage
à l'aide d'un tournevis et d'un marteau. Découpez ensuite le
bord des orices et xez le matériau d'isolation (à prévoir sur
site) pour la protection des câbles et des tuyaux.
Face avant du panneau de sortie des tuyauteries
Fente
a. Installation de la tuyauterie à l’avant et sur le côté droit
Choisissez la taille adéquate de l’orice pré-défoncé
selon qu’il s’agisse d’un câblage d’alimentation ou de
transition.
Orice de tuyauterie du côté droit
Orice de tuyauterie sur l’avant
Il est possible d’accéder à la tuyauterie de liquide ou de
gaz, au câblage d’alimentation de moins de 14 mm
2
et
au câblage de transition de la partie « A ».
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
84
FRANÇAIS
Les tuyaux et les câbles ne doivent pas entrer en contact.
Fixez le matériau d'isolation (à prévoir sur site) pour la
protection des câbles et des tuyaux.
? REMARQUE
Encasd’utilisationdeconduits,vériezlesdimensionsdutube
avantd’enleverlaparte«B».
b. Installation de la tuyauterie en bas Une fois démontée la
partie inférieure du panneau des tuyauteries, réalisez les
travaux de tuyauterie et de câblage.
Vis
Conduit
Tuyauterie de gaz
Socle de base
Panneau des
tuyauteries
Conduite de liquide
Orice de tuyauterie
sur l’arrière
? REMARQUE
Évitez que les câbles n’entrent en contact direct avec les
tuyauteries.
c. Travail de tuyauterie à l’arrière
Après avoir démonté le panneau arrière des tuyauteries,
découpez les orices « C » le long de la ligne de guidage.
Panneau arrière
? REMARQUE
Pourévitertoutdommage,protégezlescâblesettuyauteriesà
l’aided’unisolantadéquat(fournisursite).
2 Attachez le panneau des tuyauteries an d’éviter que l’eau
pénètre dans l'unité.
3 Pour éviter de laisser des interstices, utilisez une bague
en caoutchouc et du matériau d'isolation (à prévoir sur
site) lorsque vous installez le panneau des tuyauteries.
Découpez la ligne de guidage de la partie inférieure du
panneau des tuyauteries si l'installation est difcile. Si
cela n’est pas fait, l'eau risque de pénétrer dans l'unité et
d’endommager les composants électriques.
4 Utilisez une cintreuse ou un coude (à prévoir sur site) an de
courber les tuyaux pour le raccordement.
5 Installation de la tuyauterie
a. La soupape d’arrêt a été fermée avant l'expédition,
cependant assurez-vous que les soupapes d’arrêt sont
totalement fermées.
b. Raccordez l'unité intérieure et le groupe extérieur à la
tuyauterie (à prévoir sur site). Suspendez la tuyauterie
de frigorigène en certains points et évitez qu’elle ne
touche la partie fragile du bâtiment, telle que le mur, le
plafond etc.
(Le cas échéant, les vibrations de la tuyauterie peuvent
produire des sons anormaux. Soyez particulièrement
vigilant lorsque la tuyauterie est courte).
c. Appliquez une ne couche d'huile sur la surface étanche
des raccords coniques et du tuyau avant le serrage.
Raccordement
conique du côté de
l’unité intérieure
Utilisez deux clés.
Soupape d'arrêt du groupe extérieur
Raccord
conique
Soupape
d'arrêt
N’appliquez aucune
force ici avec la clé.
Dans le cas contraire,
des fuites d’eau sont à
craindre.
Conrmez qu'il n'y a pas de fuite de frigorigène au niveau
des raccordements de la tuyauterie.
d. Fixez le matériau d'isolation aux raccordements coniques
et à chaque tuyau frigorique.
6 Soupape d'arrêt
Les soupapes d’arrêt peuvent être actionnées comme suit.
a. Vanne de gaz
Utilisez deux clés
ici pour serrer le
raccord conique
Serrez le bouchon à un
couple de 30 N·m après
cette opération.
Joint torique
(caoutchouc)
Clapet anti-retour
Réservé au raccordement des
tubulures de charge. Serrez le
bouchon à un couple de 13 N/m.
Tuyauterie frigorique
N’utilisez pas deux clés à
cet endroit. Vous risquez de
provoquer des fuites
Cette soupape est un clapet à bille.
La tige est tournée dans le sens de la èche pour l'ouverture de la
soupape, et la fermeture est réalisée comme indiqué ci-dessous.
Utilisez une clé à molette pour tourner la tige.
Tournez la tige jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la broche.
Fixez solidement la bague après avoir tourné la tige.
Ne laissez pas la tige dans une position de demi-ouverture.
Tige
Bague
Broche Bouchon
Position de la tige à
l'ouverture
Position de la tige à la
fermeture
Détail de xation de la bague
Bague
Broche
Bouchon
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
85
b. Vanne de liquide
Pression de réf.
N’appliquez aucune force avec les
clés à ces endroits.
Dans le cas contraire, des fuites
sont à craindre
Utilisez deux clés
ici pour serrer le
raccord conique.
Joint torique (caoutchouc)
Clé à six pans (Dimension : 4 mm)
(pour ouvrir et fermer la soupape à tige)
Bague de
retenue
Soupape de liquide
Bouchon
(Couple de serrage : 37 N.m
Ce bouchon est xé après
installation.
Joint anti-retour
(réservé au raccordement
des tubulures de chargement)
Couple de serrage du
bouchon de l'orice de chargement : 16N.m
Soupape à tige
Sens inverse des aiguilles
d’une montre ...... Ouverture
Sens des aiguilles d’une
montre .................. Fermer
Fermé avant expédition
Tuyauterie frigorique
! ATTENTION
• N'exercez pas de force excessive sur la soupape à tige en n
d'ouverture(aumaximum5,0Nm).L'élémentd'assisearrièren'est
pasfourni.
• Nedesserrezpaslabaguederetenue.Latigepourraitsortirdeson
logementets’avérerdangereuse.
• Pourletestdefonctionnement,ouvreztotalementlasoupapeàtige.
Uneouvertureincomplèterisqued’endommagerlesappareils.
8.3 TEST D’ÉTANCHÉITÉ
1 Connectez le manomètre du collecteur en utilisant les
tubulures de charge avec un cylindre à azote aux clapets
anti-retour de la conduite de liquide et aux soupapes d’arrêt
de la conduite de gaz.
- Exécutez un test d'étanchéité.
- N'ouvrez pas les soupapes d'arrêt. Injectez de l'azote
gazeux à 4,15 MPa de pression.
2 À l'aide d'un détecteur de fuites ou d'un agent moussant,
vériez si des fuites de gaz se produisent au niveau des
raccords coniques ou des parties brasées.
? REMARQUE
aN'utilisezpaslesagentsmoussantssuivantspourletest
d’étanchéité.
- Lesagentsmoussantsquigénèrentdel'ammoniac(NH3)par
réactionchimique.
- Desdétergentsdomestiquesàcompositioninconnue.
bLesagentsmoussantsrecommandéssontlessuivants
(exemple):
Agent moussant Fabricant
Snoop Nupro (U.S.A.)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Une fois le test d’étanchéité réalisé, libérez l'azote gazeux.
Procédure
Achèvement
de la tuyauterie
frigorique
Injection
d'azote
gazeux
Réparation
de la partie
qui fuit
Résultat
satisfai-
sant
Vérication
de la chute
de pression
! DANGER
Assurez-vousd'utiliserdel'azotegazeuxpourletestd’étanchéité.
L'utilisationaccidentelled'autresgazcommel'oxygène,l'acétylène
ouleuorocarbonepeutprovoqueruneexplosionoulaformation
degaztoxiques.
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
86
FRANÇAIS
8.4 CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE
Charge frigorigène supplémentaire
Bien que cette unité contienne déjà du uide frigorigène, il est nécessaire de charger une quantité supplémentaire en fonction de la
longueur des tuyauteries.
Utilisez la méthode suivante pour déterminer la quantité de uide frigorigène supplémentaire nécessaire et chargez-la dans le système.
Notez la quantité supplémentaire de uide frigorigène pour faciliter les opérations de maintenance ultérieures.
Méthodedecalculdelachargefrigoriquecomplémentaire(Wkg)
1 Calcul de la charge de uide frigorigène supplémentaire
pour la conduite de liquide (W1 kg)
Servez-vous de l'exemple du modèle RAS-12FSNM pour
compléter le tableau suivant.
Groupe extérieur
W0 Charge de uide frigorigène du
groupe extérieur (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Remarque:W0représentelachargederéférencedugroupeextérieur
avantlivraison.
2 Calcul de la charge de uide frigorigène supplémentaire
pour l'unité intérieure (W2 kg)
La charge de uide frigorigène supplémentaire est de 1 kg
par unité intérieure de 8 CV et 10 CV.
Pour les unités de moins de 8 CV, aucune charge de uide
frigorigène supplémentaire n'est requise.
3 Calcul de la charge supplémentaire (W kg)
Placez les poids W1 et W2 calculés aux points 1 et 2 dans la
formule suivante.
Enregistrement de la charge supplémentaire
La charge de uide frigorigène totale de ce système est calculée
à partir de la formule suivante.
Charge de uide frigorigène totale = W + W0
Ce système = + = kg
? REMARQUE
La quantité de frigorigène supplémentaire sur site (pour la tuyauterie
frigorique + l'unité intérieure) ne doit pas dépasser la quantité de
frigorigènesupplémentairemaximale.
8.5 VÉRIFICATION DE LA PRESSION À L'AIDE DU CLAPET ANTI-RETOUR
Pour mesurer la pression, utilisez le joint anti-retour de la
soupape d'arrêt de gaz ((A) sur la gure ci-dessous) ainsi que
le joint anti-retour de la tuyauterie de liquide ((B) sur la gure
ci-dessous).
Connectez alors le manomètre conformément au tableau ci-
dessous, car le côté haute pression et le côté basse pression
changent selon le mode de fonctionnement.
Refroidissement Chauffage
Clapet anti-retour de la
soupape d'arrêt du gaz « A »
Basse pression Haute pression
Clapet anti-retour de la
tuyauterie « B »
Haute pression Basse pression
Joint anti-retour de la
soupape de liquide « C »
Exclusivement pour la pompe à vide
et la charge de uide frigorigène
? REMARQUE
Veillezànepasrépandredefrigorigèneetd'huilesurlescomposants
électriquesquandvousretirezlesexiblesdecharge.
Lorsque vous retirez le bouchon,
un bruit sourd se produit en raison
du dégagement du gaz retenu au
niveau du letage du joint torique.
Il ne s'agit cependant pas d'une fuite
de gaz.
TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
87
8.6 CONCENTRATION MAXIMALE DE FRIGORIGÈNE D'HYDROFLUOROCARBURE (HFC)
AUTORISÉE
Attention aux fuites de frigorigène
Les spécialistes responsables / installateurs sont tenus
de respecter les normes et les réglementations locales
stipulant les exigences de sécurité contre les fuites de uide
frigorigène.
Concentration maximale autorisée en gaz HCFC/HFC
Le frigorigène R410A chargé dans le système SET-FREE,
est un gaz incombustible et non toxique. Cependant, si une
fuite se produit et que le gaz se libère dans la pièce, il existe
un risque d'asphyxie.
Conformément à la norme EN378-1, la concentration
maximale autorisée en gaz HCFC/HFC, R410A dans l’air est
de 0,44 kg/m³.
Des mesures efcaces doivent donc être prises pour
abaisser la concentration en R410A dans l'air au-dessous de
0,44 kg/m³ en cas de fuite.
Calcul de la concentration en frigorigène.
1 Calculez la quantité totale de frigorigène R (kg) chargé dans
le système reliant toutes les unités intérieures des pièces à
climatiser.
2 Calculez le volume V (m³) de chaque pièce.
3 Calculez la concentration en frigorigène C (kg/m³) dans la
pièce d'après l'équation suivante :
R
V
=C
R : Quantité totale de chargé frigorigène (kg)
V : volume de la pièce (m³)
C : Concentration en frigorigène 0,44 k/m³ pour R410A
9 TUYAU D'ÉVACUATION
Kit d’évacuation des condensats pour groupe
extérieur (DBS-26) (accessoire en option)
Le kit d’évacuation permet, si nécessaire, de recueillir l’eau qui
s’écoule de l’échangeur de chaleur. Son utilisation est toutefois
déconseillée dans les régions exposées aux chutes de neige.
Si toute l’eau évacuée doit être recueillie, placez un plateau
d'évacuation des condensats sous le groupe extérieur.
Ø32
43 mm
CV groupe
extérieur
Nombre de kits
d'évacuation
(unités)
8 à 12 CV DBS-26 x 2
10 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
! ATTENTION
• Mettezhorstension(interrupteurprincipalsurOFF)l'unitéintérieure
etle groupeextérieur,et patientezau moins3minute avanttoute
interventionsurlecâblageélectriqueoutouteinterventionpériodique
decontrôle.
• Vériez que les ventilateurs intérieur et extérieur sont arrêtés
avant toute intervention sur le câblage électrique ou tout contrôle
périodique.
• Protégez les câbles, composants électriques, etc., des rats ou
d'autrespetitsanimaux.Danslecascontraire,lesratspeuventronger
lespartiesnonprotégéescequipourraitprovoquerunincendie.
• Évitez que les câbles touchent les tuyaux de uide frigorigène, le
borddesplaquesetlescomposantsélectriquesàl'intérieurdel'unité.
Sinon,vousrisquezd'endommagerlescâbleset,danslepiredes
cas,provoquerunincendie.
• Utiliser un ELB à vitesse de détection moyenne (disjoncteur de
fuiteélectrique,vitessed'activationde0.1soumoins).Danslecas
contraire,ilexisteunrisquededéchargeélectriqueoud'incendie.
• Fixez les câbles solidement. Une force externe exercée sur les
bornespourraitprovoquerunincendie.
• Vériez le point ci-dessous avant de mettre l'unité sous tension
(interrupteur principal sur ON). En cas d'alimentation sous 415 V
(tension nominale), changez CN2 (connecteur) pour CN1 sur le
transformateur(TF)duboîtierdescommandesélectriques,comme
indiquésurlagureci-dessous.
Connecteur
pour 220V
Connecteur
pour 240 V
• Fixezsolidementlecâbled'alimentationélectriqueàl'aideduserre-
lsàl'intérieurdel'unité.
? REMARQUE
Fixez les bagues en caoutchouc avec de l’adhésif lorsque des tubes
conduisantaugroupeextérieurnesontpasutilisés.
TUYAU D'ÉVACUATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
88
FRANÇAIS
10.1 VÉRIFICATION GÉNÉRALE
1 Assurez-vous que les composants électriques à prévoir sur
site (interrupteurs d'alimentation principaux, disjoncteurs,
câbles, raccords de tube et cosses) ont été sélectionnés
correctement, suivant les caractéristiques électriques
spéciées dans le catalogue technique. Les composants
devront répondre parfaitement aux normes électriques
nationales (NEC).
- Dotez chaque groupe extérieur d'une alimentation
électrique. Un ELB et un interrupteur à lame doivent être
employés pour chaque groupe extérieur.
- Réalisez le câblage électrique en raccordant le groupe
extérieur au groupe d'unités intérieures correspondant.
Utilisez un ELB et un interrupteur à lame pour chaque
groupe d'unités intérieures.
2 En vertu de la Directive du Conseil
2004/108/CE (89/336/CEE),
concernant la compatibilité électromagnétique, le tableau ci-
dessous indique :
Impédance maximale autorisée pour le système Z
max
au point d'interface de l'alimentation de l'utilisateur,
conformément à EN61000-3-11.
MODÈLE Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 Courants harmoniques pour chaque modèle selon les
normes IEC 61000-3-2 et IEC 61000-3-12 :
SITUATION DES MODÈLES SELON LES
NORMES IEC 61000-3-2 ET
IEC 61000-3-12 Ssc « xx »
MODÈLES
Ssc
« xx »
(KVA)
Équipement conforme à la norme
IEC 61000-3-2 (utilisation professionnelle)
RAS-8FSNM -
Équipement conforme à la norme
IEC 61000-3-12
- -
Cet équipement est conforme à la
norme IEC 61000-3-12. La puissance
de court-circuit Ssc est supérieure ou
égale à xx (voir colonne Ssc) au point
d'interface entre l'alimentation utilisateur
et le système général. L'installateur, ou
l'utilisateur, de l'équipement est tenu de
s'assurer, en consultant le distributeur si
nécessaire, que l'équipement est connecté
à une alimentation dont la puissance de
court-circuit Ssc est supérieure ou égale à
xx (voir colonne Ssc).
- -
Les autorités responsables de la
distribution énergétique peuvent appliquer
des restrictions à l'installation pour les
courants harmoniques.
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
La norme CEI 61000-3-12 ne s'applique
pas à cette/ces unité(s).
- -
4 Vériez que la tension d'alimentation est bien égale à la
tension nominale ±10 %.
5 Vériez la puissance des câbles électriques. Si la puissance
de la source d’alimentation est trop faible, le système ne
peut pas démarrer en raison de la perte de tension.
6 Assurez-vous que le câble de terre est raccordé.
10.2 CONNEXION DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DU GROUPE EXTÉRIEUR
La connexion du câblage électrique du groupe extérieur est représentée ci-dessous.
1 Pour la source d'alimentation triphasée, connectez les câbles d'alimentation à L1, L2, L3 et N sur le bornier de raccordement, et les
ls de terre aux bornes du coffret électrique.
2 Branchez aux bornes 1 et 2 du bornier de raccordement les câbles entre le groupe extérieur et les unités intérieures.
3 Ne faites pas passer de câbles devant la vis de xation du panneau de raccordement. Ils risqueraient d’empêcher le retrait de la vis.
RAS-(8-12)FSNM
Maintenez un espace entre chaque
borne de câblage et xez une douille
d’étanchéité ou du ruban isolant
comme illustré ci-dessous.
Méthode de câblage avec collier de serrage
1 Insérez les ls dans le collier de serrage et serrez-
les comme illustré sur la gure.
2 Effectuez le câblage en
veillant à ce que les
câbles ne touchent pas le
compresseur, les tuyauteries
frigoriques ou le bord des panneaux.
Ruban isolant ou douille d'étanchéité
N'utilisez pas une
borne non soudée
lorsque vous
n'employez qu'un
seul l.
Sinon, la partie
calfeutrée de la borne
surchauffe.
Si vous n'utilisez qu'un
seul l, raccordez-le
directement comme
illustré sur le schéma.
Formez une boucle avec les ls pour
éviter de devoir les débrancher lorsque
vous remplacez des pièces.
Câble
d'alimentation
Câble de terre
Câble de commande
Panneau
des
tuyauteries
Conduit
Câble d'alimentation
Bague en
caoutchouc
(accessoire)
Câble
de
terre
Panneau arrière
CORRECT INCORRECT
! ATTENTION
Sivousutilisezunconduit,nelefaitesPAS
passerdanslegroupeextérieur.
S'ilentreencontactavecle
compresseuretlecycle
frigoriquedansle
groupeextérieur,
ceux-cipeuvent
êtreendommagés.
! ATTENTION
Fixez les câbles blindés entre l'unité
intérieure et le groupe extérieur à l’aide
d’uncollierpourcâbleetd'uncâbleblindé
àpairetorsadéedemiseàlaterre,comme
illustrésurlaguresuivante.
Câble blindé
Bande métallique
Appuyez sur la
bande métallique
aux pliures
horizontales, après
l’insertion du câble
blindé dans le
collier métallique.
Câble de
transmission
Vis de terre
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
89
10.3 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE ENTRE UNITÉ INTÉRIEURE ET GROUPE EXTÉRIEUR
Connectez les câbles électriques reliant l'unité intérieure et le groupe extérieur, comme indiqué sur la gure suivante.
Vériez que les bornes du câblage d'alimentation (bornes « L1 » à « L1 » et « N » à « N » de chaque bornier) et le câblage
intermédiaire (ligne de service : bornes « 1 » sur « 1 » et « 2 » sur « 2 » de chaque bornier : 5 V CC) entre l'unité intérieure et le
groupe extérieur coïncident parfaitement. Dans le cas contraire, certains composants risquent d'être endommagés.
1 Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles blindés (≥0,75mm
2
) sur une longueur inférieure à 1 000 m et d’un diamètre
conforme à la norme locale, an de protéger les unités des nuisances sonores.
2 Lorsque plusieurs groupes extérieurs sont raccordés à partir d’une seule ligne d’alimentation, percez un trou près de l’orice de
raccordement du câblage d’alimentation.
3 Les calibres de disjoncteur recommandés sont répertoriés dans le tableau de sélection des interrupteurs principaux.
4 Si vous n'utilisez pas de tube pour le câblage sur site, xez des bagues en caoutchouc sur le panneau avec de l'adhésif.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Bornier
Carte à circuits imprimés
Câblage sur site
Fournis sur site
Accessoire en option
Télécommande
(PC-ART)
Unité
intérieure nº 0
Unité
intérieure nº 1
Câble de té-
lécommande
(câble blindé
à paire
torsadée)
Câble de té-
lécommande
(câble blindé
à paire
torsadée)
Unités intérieures du système Nº 0
Interrupteur principal
Unités intérieures du système Nº 1
Télécommande
(PC-ART)
Ligne de service (câble blindé à paire torsadée)
5 V CC (transmission non polaire, système H-LINK II)
Ligne de service (câble blindé à paire torsadée)
5 V CC (transmission non polaire, système H-LINK)
Boîtier de distribution ou
boîte de tirage
Boîtier de distribution ou boîte de tirage
Max. 1 groupe extérieur / source d’alimentation
La source d'alimentation pour les groupes extérieurs doit être individuelle. an d'éviter tout risque d'incendie.
10.4 DIMENSION DES CÂBLES ET PROTECTION DES INTERRUPTEURS PRINCIPALES
Connexionducâblageélectrique,Sectionsminimalesdescâblesàprévoirsursitepourlasource
d’alimentation
Modèle
Alimentation
électrique
Intensité
maximale
(A)
Section du câble
d'alimentation
Section du câble
de transmission
CB (A)
ELB
(nº pôles/A/mA)
EN60 335-1 EN60 335-1
Toutes les unités intérieures
1~ 230 V 50 Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400 V 50 Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
90
FRANÇAIS
? REMARQUE
1 ELB:Disjoncteurdemiseàlaterre;CB:disjoncteur
2 Respectezlesnormesetlesréglementationslocaleslorsdelasélectiondescâblesdeterre.
3 Lesdimensionsdecâblesindiquéesparundansletableaudecettepagesontsélectionnéespourl’intensitémaximaledel’unité,
conformémentàlanormeeuropéenneEN60335-1.Nejamaisutiliserdecâblesplusnsquelecâbleexibleordinairegainé
(codeH60245IEC57)ouuncâbleexibleordinaireàgaineenpolychloroprène(codeH60245IEC57).
4 Utilisezuncâbleblindépourlecircuitdetransmissionetraccordez-leàlaterre.
5 Lorsquelescâblesd’alimentationsontconnectésensérie,additionnezl'intensitémaximaledechaqueunitéetsélectionnezlescâblesci-
dessous.
! ATTENTION
• Installezuninterrupteurprincipalmultipolaireenlaissantunespaceminimalde3,5mmentrechaquephase.
• Utilisezdescâblesblindéspourlatransmissionentrel’unitéintérieureetlegroupeextérieur,etconnectezlapartieblindéeàlavisdemiseàla
terredanslaboîteélectrique.
10.5 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP DU GROUPE EXTÉRIEUR
Quantité et position des commutateurs DIP. La PCB du groupe extérieur est commandée par 6 types de commutateur DIP et 3 types
d'interrupteur à poussoir.
10.5.1 PCB1
? REMARQUE
• Lerepère«■»indiquelapositiondescommutateursDIP.Lesgures
représententleréglaged’usineouaprèslasélection.
• AvecDSW4,l’unitésemetenmarcheous’arrêtedansundélaide10
à20secondesaprèslal'interventiondel’interrupteur.
! ATTENTION
AvantleréglagedescommutateursDIP,éteignezl’alimentationetréglez
lapositiondescommutateursDIP.Sivousréglezlescommutateursalors
quelasourced'alimentationn'estpascoupée,lesréglageseffectuésne
sontpasprisencompte.
DSW1:Testdefonctionnementetréglagesde
service
Le réglage est obligatoire pour les tests de fonctionnement et le
fonctionnement du compresseur.
Réglage d'usine
Test de fonctionnement en mode
refroidissement
Test de fonctionnement en mode chauffage
Arrêt forcé du compresseur
RSW1:Réglagedunumérodecyclefrigorique
Réglage obligatoire. Réglez en insérant un tournevis plat dans
la rainure.
Réglage d'usine
Dernier chiffre
Position de réglage
DSW2:Réglagedesfonctionsoptionnelles
Le réglage est obligatoire lorsque les fonctions optionnelles sont
nécessaires.
Réglage d'usine
DSW3:réglagedelapuissance
Aucun réglage nécessaire.
Modèle Position de réglage
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
91
DSW4:Réglagedunumérodecyclefrigorique
Réglage obligatoire.
Réglage d'usine
(Réglage des dizaines)
DSW5:Résistancedelaborned'attache
Aucun réglage nécessaire.
Réglage d'usine
DSW6:Dénivelé
Réglage obligatoire.
Réglage d'usine
L’unité intérieure est installée plus haut que
le groupe extérieur (20 à 30 m)
Réglage n de la puissance calorique
10.5.2 PCB2
DSW1:(SurPCB2)
Aucun réglage nécessaire.
Lorsque la broche Nº1 est réglée sur ON, la
détection du courant électrique est annulée. La
broche Nº1 devrait être replacée sur OFF après
les travaux d’installation électrique.
JP1~6:cavalier
JP1 Avec cavalier JP4 Sans cavalier
JP2 Avec cavalier JP5 Avec cavalier
JP3 Sans cavalier JP6 Avec cavalier
! ATTENTION
S'ilyaunecoupuredephase del'alimentation,«05»apparaîtra sur
l'afcheur à 7 segments de la PCB extérieure et le compresseur ne
fonctionnerapas.Danscecas,vériezlaconnexiondelabornedela
sourced'alimentation.
11 MISE EN SERVICE
Lorsque l'installation est terminée, exécutez un test de fonction-
nement selon la procédure suivante, puis remettez le système
au client. Exécutez le test de fonctionnement sur chaque unité
intérieure, dans l’ordre, et vériez que le câblage électrique et la
tuyauterie frigorique ont été raccordés correctement.
Démarrez les unités intérieures l’une après l’autre dans l’ordre,
pour vérier qu’elles sont numérotées correctement.
! ATTENTION
• Ne faites pas fonctionnerle système avant d’avoir vérié tous les
pointsdecontrôle.
aAssurez-vousquelatuyauteriedefrigorigèneetlatransmission
entrelegroupeextérieuretlesunitésintérieuressont
raccordéesaumêmecyclefrigorique.Sanscetteprécaution,un
disfonctionnementetunaccidentgraveseproduiront.
bVériezquelarésistanceélectriqueestsupérieureà1MΩen
mesurantlarésistanceentrelaterreetlabornedescomposants
électriques.Sicen'estpaslecas,recherchezlafuiteélectriqueet
réparez-laavantdemettrelesystèmeenmarche.
cVériezquelessoupapesd'arrêtdugroupeextérieursont
complètementouvertesavantdedémarrerlesystème.
dVériezquel’interrupteurdelasourceprincipaled'alimentation
estactivé(ON)depuisplusde12heures,pourquelarésistance
ducarterchauffel’huileducompresseur.
eVériezquelatuyauteriefrigoriqueetlecâblageélectrique
sontconformesaumêmesystème,etqueleréglagedu
commutateurDIPdunºdecyclefrigorique(DSW4etRSW1
[G.E.],DSW5etRSW2[U.I.])etdunumérodel'unité(RSW)
pourlesunitésintérieuress'appliquentausystème.Conrmez
leréglageducommutateurDIPsurlacartedecircuitsimprimés
desunitésintérieuresetdesgroupesextérieurs.Prenez
particulièrementgardeaudéniveléentrelesunitésintérieureset
legroupeextérieur,etauréglagedunºdecyclefrigoriqueetde
larésistancedelaborned’attache.
f Vériezquelarésistanceélectriqueestsupérieureà1MΩen
mesurantlarésistanceentrelaterreetlabornedescomposants
électriques.Sicen'estpaslecas,recherchezlafuiteélectriqueet
réparez-laavantdemettrelesystèmeenmarche.N'appliquezpas
detensionauxbornesdetransmission1et2.
gVériezquechaquel,L1,L2,L3etN,estbranché
correctementsurlasourcedecourant.Silaconnexionest
incorrecte,l'uniténefonctionnerapasetlatélécommande
indiqueralecoded’alarme«05».Danscecas,vériezet
changezlaphasedelasourced'alimentationconformémentaux
indicationsprésentessurlereversdupanneaudebranchement.
hVériezquelessoupapesd'arrêtdelignedegazetdeliquide
sontcomplètementouvertes.Vériezquelesraccordsconiques
sontentièrementfermés.
• LesunitésintérieuresdelasérieFSNMnefonctionnentpasdansles
4heuressuivantleurmisesoustension(coded'arrêtd1-22).Pourles
remettreenfonctionnementdansles4heures,annulezlecontrôlede
protectiondelafaçonsuivante:
MISE EN SERVICE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
92
FRANÇAIS
1 Mettezsoustensionlegroupeextérieuretlesunitésintérieures.
2 Patientez30secondes.
3 AppuyezsurlePSW1delaPCBpendantplusde3secondes.
• Pendant le fonctionnement du système, observez les consignes
suivantes:
aNetouchezaucuncomposantàmainnueducôtédu
refoulementdegazcarlecarterducompresseuretlestuyaux
sontchauffésàplusde90ºC.
bNepressezpasleboutonduoudescontacteursmagnétiques.
Vousprovoqueriezunaccidentgrave.
• Attendezaumoins3minutesaprèsavoiréteintlesystèmeavantde
toucheruncomposantélectrique.
• Vériezque le paramétragede tuyauterie defrigorigène et quele
paramétrageducâblageélectriqueportentsurlemêmesystème,en
faisantfonctionnerlesunitésintérieuresl'uneaprèsl'autre.
• Silarésistancetotaledel’isolationdel'unitéestinférieureà1MΩ,il
estpossiblequelarésistancedel’isolationducompresseursoitfaible
enraisond'unerétentiondefrigorigènedanslecompresseur.Cela
peutseproduiresil'unitén'apasétéutiliséependantdespériodes
prolongées.
1 Débranchezlescâblesducompresseuretmesurezlarésistance
del'isolationducompresseur.Silavaleurdelarésistanceest
supérieureà1mégaohm,celaindiquequ'unedéfaillances'est
produitedansl'isolationd'autrescomposantsélectriques.
2 Silarésistancedel'isolationestinférieureà1MΩ,débranchez
lecâbleducompresseurdelaPCBdel'inverter.Placezalorssur
ON(marche)l’interrupteurprincipalandemettresoustensionla
résistanceducarter.
Aprèsplusde3heuressoustension,mesurezànouveaula
résistancedel'isolation.(Enfonctiondesconditionsdel'air,de
lalongueurdelatuyauterieoudesconditionsdufrigorigène,il
peuts'avérernécessairedemettresoustensionpendantplus
longtemps.)Vériezlarésistancedel'isolation,puisreconnectezle
compresseur.
• Siledisjoncteurpourfuiteestactivé,vériezlediamètrerecommandé.
? REMARQUE
• Assurez-vousquelescomposantsélectriquesfournissursite(fusibles
desinterrupteursprincipaux,disjoncteurs, disjoncteurspourfuiteà
laterre, câbles, raccordsde tube etcosses) ont étécorrectement
sélectionnés,suivantlescaractéristiquesélectriquesspéciéesdans
leCatalogueTechniquedel’appareiletvériezquelescomposants
sontconformesauxnormesnationalesetlocales.
• Utilisezdescâblesblindés(≥0,75mm
2
)pourlecâblagesursitean
deprotégerélectriquementlesystèmeduparasitage.(Lalongueur
totaleducâbleblindédoitêtreinférieureà1000metsasectiondoit
êtreconformeauxnormeslocales).
• Vériezquelescablesd'alimentationélectriquesontconnectésau
borniercorrespondantàlatensioncorrecte.
11.1 TEST DE FONCTIONNEMENT AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension (ON).
Comptage
des unités
connectées
05
Lampe-
témoin de
fonctionnement
Passez en mode test de fonctionnement sur la télécommande.
Appuyez simultanément sur la touche « MODE » et la touche
« OK » pendant plus de 3 secondes.
a. Si la télécommande afche « TEST DE FONCTIONNEMENT »
ainsi que le numéro de comptage des unités connectées à la
télécommande (par exemple « 05 ») la connexion du câble de
télécommande est correcte.→Passez au point
b. Si aucune indication n'est afchée ou si le nombre d’unités
indiqué est inférieur au nombre réel d’unités, des anomalies
sont présentes.→Passez au point
Indication de
l'interrupteur de
télécommande
Anomalie Points de contrôle après mise hors tension (OFF)
Aucune indication
Le groupe extérieur n'est pas sous tension.
La connexion du câble de la
télécommande est incorrecte.
1 Points de connexion du câble de télécommande au bornier de
la télécommande et de l'unité intérieure.
2 Contact des bornes du câble de télécommande
Les câbles de connexion de l'alimentation
sont défaillants ou mal connectés.
3 Ordre de connexion de chaque bornier
4 Serrage des vis de chaque bornier.
Nombre d’unités
connectées incorrect
Le groupe extérieur n'est pas sous tension.
Le câble de la ligne de service entre l'unité
intérieure et le groupe extérieur n'est pas
raccordé.
Les câbles de commande entre les unités
intérieures sont mal connectés (lorsqu’une
télécommande commande plusieurs
unités).
5 Réglage du commutateur DIP sur la carte à circuits imprimés
6 Connexion à la PCB
7 Identique aux points 1, 2, et 3.
Retournez au point après la vérication.
Sélectionnez le mode TEST RUNNING en appuyant sur la touche MODE (COOL ou HEAT)
MISE EN SERVICE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
93
Relâchez l'interrupteur marche/arrêt (Run/Stop).
a. Le test de fonctionnement est lancé. (La minuterie d'arrêt est réglée sur 2 heures et le test de fonctionnement se termine après 2
heures de fonctionnement de l’unité ou en appuyant une nouvelle fois sur l'interrupteur marche/arrêt (Run/Stop).
? REMARQUE
• Lemodetestdefonctionnementnetientpascomptedelalimitedetempératureetdelatempératureambiantequandlechauffage
fonctionneand'évitertouteinterruption,maislesprotectionssontenvigueur.Laprotectionpeutdoncs'activerquandletestde
fonctionnementenmodechauffageestexécutédansunetempératureambianteélevée.
• LaduréedutestdefonctionnementTESTRUNpeut-êtremodiée/augmentéeenappuyantsurlatoucheTIMEdelatélécommande.
b. Si l’unité ne se met pas en marche ou si le témoin de fonctionnement de la télécommande clignote, c’est qu’il y a une anomalie.
→Passez au point
Indication de la
télécommande
État de l’unité Anomalie
Points de contrôle après mise
hors tension (OFF)
Le témoin de
fonctionnement
clignote (1 fois / 1 s)
Le numéro de l’unité
et le code d'alarme
« 03 » clignotent.
L'unité ne se met pas en marche.
Le groupe extérieur n'est pas
sous tension.
Les câbles de connexion de
la ligne de service ne sont pas
branchés correctement ou ne
sont pas bien xés.
1 Ordre de connexion de chaque
bornier de raccordement.
2 Serrage des vis de chaque
bornier de raccordement.
? REMARQUE
Méthodederécupérationdufusible
pour le circuit de fonctionnement.
unfusible(FUSE4surlaPCB1de
l'unité intérieure, EF1 sur la PCB
1 du groupe extérieur) protège le
circuit de fonctionnement sur la
PCB, lorsque les lignes d'alimen-
tation sont connectées aux lignes
de service. Si le fusible est grillé,
vouspouvezrécupérerlecircuitde
fonctionnementunefoisenréglant
le commutateur DIP de la PCB,
commelemontre
Le témoin de
fonctionnement
clignote (1 fois/2 sec.)
L'unité ne se met pas en marche.
Câble de la télécommande
défaillant.
Le contact des connecteurs
n'est pas bon.
Le câble de la télécommande
est mal branché.
1 Identique aux points 1 et 2.
Autre type de
clignotement que celui
ci-dessus
L’appareil ne démarre pas ou démarre une
fois puis s’arrête.
La connexion des
thermistances ou autres
connecteurs est incorrecte. Le
dispositif de déclenchement
du protecteur, ou autre, existe.
Consultez le tableau de modes
d'anomalies du Catalogue
Technique (intervention effectuée
par des techniciens d'entretien).
Le témoin de
fonctionnement
clignote (1 fois/1 s).
Le numéro de l'unité
, le code d'alarme
 et le code de
l'unité 00 clignotent
L'unité ne se met pas en marche.
Le câble de télécommande
entre les unités intérieures est
mal branché.
Consultez le tableau des modes
d'anomalies du Catalogue
Technique (intervention effectuée
par du personnel de maintenance).
1 Retournez au point après la vérication.
Instructions de rétablissement du fusible du circuit de transmission :
1 Rectiez le câblage du bornier.
2 Sur la PCB de l’unité intérieure, placez la broche nº1 du DSW7 sur
ON.
Placez le DSW7 sur la PCB des unités intérieures sur ON.
(RPK-1.0/1.5 uniquement)
Sauf
RPK 1.0/1.5
RPK-1.0/1.5
uniquement
PCB extérieure
DSW10
MISE EN SERVICE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
94
FRANÇAIS
12 PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Protection du compresseur
Le compresseur est protégé par les dispositifs suivants et leurs combinaisons.
Pressostat haute pression : Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur lorsque la pression de refoulement
dépasse la valeur prédénie. Résistance du carter : Cette résistance de type bande protège contre toute formation de mousse
d’huile durant le démarrage à froid, son alimentation s’effectuant compresseur à l’arrêt.
Protection du moteur du ventilateur CA
Thermostat interne : Intégré dans le bobinage du moteur du ventilateur, il interrompt le fonctionnement du moteur lorsque la
température du bobinage dépasse la valeur préréglée.
Réglage des dispositifs de sécurité et de contrôle des groupes extérieurs
Modèle RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
Pour le compresseur Réinitialisation automatique, non réglable
Pressostat (un pour chaque compresseur)
Rapide Interruption du courant MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Reprise du courant MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Puissance du fusible
A 40 40 40
3N~ 400 V 50 Hz
Temporisateur CCP Non réglable
Durée programmée min 3 3 3
Pour le moteur du ventilateur CA du condenseur Réinitialisation automatique, non réglable
Thermostat interne (un pour chaque moteur)
CC Interruption du courant ºC 125±5 125±5 125±5
CA Interruption du courant ºC 150±5 150±5 150±5
Reprise du courant ºC 150±5 150±5 150±5
Pour circuit de commande
Puissance du fusible de PCB1,5 A 5 5 5
Puissance du fusible de PCB3 A 10 10 10
TemporisationCCP:fonctionnementforcéde3minutesetarrêt.
PRINCIPAUX DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
95
1 INFORMAZIONI GENERALI
1.1 NOTA GENERALI
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta,
copiata, archiviata o trasmessa in nessuna forma o mezzo senza
il consenso di HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
In una politica di miglioramento continuo della qualità dei propri
prodotti, HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. si
riserva il diritto di apportare modiche in qualsiasi momento,
senza previa comunicazione e senza incorrere nell'obbligo
di inserirle nei prodotti precedentemente venduti. Pertanto, il
presente documento può aver subito modiche durante la vita
del prodotto.
HITACHI realizza tutti gli sforzi possibili per offrire una
documentazione aggiornata e corretta. Nonostante ciò, gli errori
di stampa sono al di fuori del controllo di HITACHI che non ne
può essere considerata responsabile.
Di conseguenza, alcune delle immagini o dei dati utilizzati per
illustrare questo documento possono non corrispondere ai
modelli specici. Non saranno accolti reclami basati su dati,
immagini e descrizioni del presente manuale.
2 SICUREZZA
2.1 SIMBOLI UTILIZZATI
Durante gli abituali lavori di progettazione del sistema di aria
condizionata o di installazione dell'unità, è necessario impiegare
estrema cautela in alcune situazioni che richiedono particolare
attenzione, al ne di evitare danni all'unità, all'installazione o
all'edicio o immobile.
Quando vi sono situazioni che possono compromette la
sicurezza delle persone che si trovano nelle vicinanze o mettere
in pericolo l'impianto stesso, verranno chiaramente segnalate in
questo manuale.
Per segnalare tali situazioni vengono utilizzati una serie di
simboli speciali che le identicano in maniera chiara.
Prestare molta attenzione a questi simboli e ai messaggi che
seguono, dato che da questi dipende la propria sicurezza e
quella degli altri.
! PERICOLO
• I testi preceduti da questi simboli contengono informazioni
e indicazioni strettamente legate alla sicurezza e all'integrità
sica.
• Nontenereinconsiderazionequesteindicazionipuòcomportare
lesionigravi,moltograviomortali,siaperséstessicheperle
personechesitrovanoneipressidell'unità.
Nei testi preceduti dal simbolo di pericolo, si possono trovare
anche informazioni su come installare in modo sicuro l'impianto.
! AVVERTENZA
• I testi preceduti da questi simboli contengono informazioni e
indicazionistrettamentelegateallasicurezzaeall'integritàsica.
• Non tenere in considerazione queste indicazioni può comportare
lesioniminori,siaperséstessicheperlepersonechesitrovanonei
pressidell'impianto.
• Non tenere in considerazione indicazioni può comportare danni
all'impianto.
Nei testi preceduti dal simbolo di attenzione, si possono trovare
anche informazioni su come installare in modo sicuro l'impianto.
? NOTA
• I testi preceduti da questo simbolo contengono informazioni o
istruzionichepossonorisultareutiliochemeritanounaspiegazione
piùestesa.
• Inoltre possono contenere istruzioni riguardo alle veriche da
effettuaresuglielementiosuisistemidell'impianto.
INFORMAZIONI GENERALI
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
97
ITALIANO
2.2 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RELATIVE ALLA SICUREZZA
! PERICOLO
• Nonversareacquanell'unitàinternaoesterna.Questiprodotti
sono dotati di componenti elettrici. Se i componenti vengono
a contatto con acqua è possibile che vengano causate forti
scosseelettriche.
• Non toccare o regolare i dispositivi di sicurezza nelle unità
interneo esterne.Lamanomissioneolaregolazionedi questi
componentipuòcausaregraviinfortuni.
• Nonaprireilcoperchiodiservizioodiaccessoalleunitàinterne
oesternesenzaaverprimascollegatol’alimentazioneelettrica
generale.
• In caso di incendio chiudere l’interruttore generale, spegnere
subitol’incendioecontattareilcentrodiassistenza.
! AVVERTENZA
• Nonutilizzarespraycomeinsetticidi,vernici,lacchepercapellioaltri
gasinammabilientroun’areadicircaun(1)metrodalsistema.
• Sel'interruttoredi circuitooil fusibilesiattivano spesso,arrestare
l'impiantoecontattareilcentrodiassistenza.
• Non effettuare operazioni di manutenzione o ispezione da soli.
Questeattivitàdevonoessereeseguitedapersonalediassistenza
qualicato.
• Non introdurre materiale estraneo (stecche o altro materiale)
nell'ingresso e nell'uscitadell’aria.Le unità sono dotate di ventole
cheruotanoadaltavelocitàeilcontattoconesseèpericoloso.
• Laperditadirefrigerantepuòprovocaredifcoltàrespiratoriedovute
ainsufcienzadiaria.
• Questo dispositivo deve essere utilizzato unicamente da adulti
competenti, ai quali siano state fornite informazioni tecniche o
istruzioniatteagarantireunusocorrettoesicurodeldispositivo.
• Mantenereibambinifuoridallaportatadeldispositivo.
? NOTA
Siconsigliadiventilarel’ambienteogni3o4ore.
2.3 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE RELATIVE ALLA SICUREZZA
! PERICOLO
• Usare il refrigerante R410A nel ciclo di refrigerazione. Non
caricareossigeno,acetileneoaltrigasinammabilievelenosi
nelciclodirefrigerazionequandosiesegueunaprovaditenuta
ounaprovadiermeticità.Questitipidigassonoestremamente
pericolosiepossonocausareesplosioni.Perquestitipidiprove
siconsigliadiusareariacompressa,azotoorefrigerante.
• Nonversareacquanell'unitàinternaoesterna.Questiprodotti
sonodotati di componentielettrici. Versandoacquasu questi
componentisipossonoprovocarefortiscosseelettriche.
• Non toccare o regolare i dispositivi di sicurezza nelle unità
interneo esterne.Lamanomissioneolaregolazionedi questi
componentipuòesserecausadigraviincidenti.
• Non aprire il coperchio di servizio o il pannello di accesso
alle unità interna o esterna senza aver prima disinserito
l’alimentazioneelettricagenerale.
• La perdita di refrigerante può provocare difcoltà respiratorie
dovuteainsufcienzadiaria.Spegnerel'interruttoregenerale,
estinguereeventualifuochiscopertiemettersiincontattoconil
centroassistenza,sesivericaunaperditadirefrigerante.
• L’installatoreelospecialistadelsistemagarantirannolatenuta
dell’impianto contro perdite di refrigerante, in conformità alle
normativeoaglistandardlocali.
• Utilizzare un ELB (interruttore differenziale). In caso di
malfunzionamento,vièpericolodiscosseelettricheodiincendi
seessononvenisseutilizzato.
• Noninstallarel’unitàesternainareeincuisirilevaunacospicua
presenzadisostanzeoleose,gasinammabili,ariasalmastrae
gasnocivicomelozolfo.
• Nonutilizzarespraycomeinsetticidi,vernici,lacchepercapelli
oaltrigasinammabiliamenodiunmetrocircadall'impianto.
• Se l'interruttore di circuito o il fusibile si attivano spesso,
arrestarel'impiantoecontattareilcentrodiassistenza.
• Inserireunfusibiledellaportataindicata.
• Nonappoggiareoggettisull’unitàoall'internodell'unità.
• L’installazione,nonchéicollegamentielettrici,frigoriferie
dellalineadidrenaggiodevonoessereeseguitirispettandole
istruzionicontenuteinquestomanualediinstallazione.Non
seguendoleistruzioni,potrebberovericarsiperditediacqua,
scosseelettricheoincendi.
• Controllarecheilcavoditerrasiabencollegato.Nelcasoin
cuil'unitànonfossecorrettamentemessaaterra,sipotrebbe
vericareunascossaelettrica.Noncollegarel'installazionedi
terraatubidelgas,dell'acqua,aconduttoridiilluminazioneoa
caviditerrapertelefonia.
• Accertarsichel’unitàesternanonsiaricopertadineveo
ghiaccio,primadelfunzionamento.
• Primadirealizzarequalsiasibrasatura,vericarechenonsiano
presentimaterialiinammabilinellevicinanze.
Nell'utilizzarerefrigerante,indossareguantidipelleperevitare
infortuni.
• Proteggerecavi,partielettrichedaroditoriealtrianimalidi
piccolataglia.
Senonprotetti,questipotrebberorosicchiarecaviepartinon
protette,provocandounincendio.
• Fissaresaldamenteicavi.Seiterminalivengonoforzati
dall'esterno,èpossibileprovocareunincendio.
! AVVERTENZA
• L’unitàinterna,l’unitàesterna,ildispositivodicontrolloremotoeicavi
dicollegamentodevonotrovarsiapiùdi3mdaqualsiasifonteforte
di onde elettromagnetiche, come ad esempio le apparecchiature
medica.
• Fornirealimentazioneelettricaalsistemaperfornirealimentazione
alriscaldatoredell'oliocirca12oreprimadell’avviodopounlungo
periododiinattività.
• Nonappoggiarenessunoggettosulprodotto.
• Fornireunpianodiappoggioresistenteeappropriatoinmodoche:
aL’unitàesternanonsitrovisuunasupercieinclinata.
bNonsiverichinorumorianomali.
cL’unitàesternanonpossacadereacausadiunforteventoodi
unterremoto.
• Questo dispositivo deve essere utilizzato unicamente da adulti
competenti, ai quali siano state fornite informazioni tecniche o
istruzioniatteagarantireunusocorrettoesicurodeldispositivo.
SICUREZZA
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
98
3 NOTA IMPORTANTE
• Le informazioni complete riguardo i prodotti acquistati sono forniti
all'interno di un CD-ROMche può essere trovato insieme all'unità
esterna.NelcasoincuiilCD-ROMnonfossepresenteoleggibile,
contattareilpropriodistributoreorivenditoreHitachi.
• LEGGEREATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE E I FILE
CONTENUTINELCD-ROMPRIMADIINIZIARELEOPERAZIONI
DI INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI ARIA CONDIZIONATA.
Il mancato rispetto delle istruzioni di installazione, d'uso e di
esercizio descritte nel presente documento potrà provocare errori
di funzionamento, inclusi guasti potenzialmente gravi, o perno la
distruzionedelsistemadiariacondizionata.
• Inbaseaimanualiforniticonleunitàinterneedesterne,vericaredi
disporreditutteleinformazioninecessarieperl’installazionecorretta
delsistema.Incasocontrario,contattareilpropriorivenditore.
• HITACHIpersegueunapoliticadimiglioramentocontinuoperquanto
attieneallaprogettazioneealleprestazionideiprodotti.Ilproduttore
siriserva pertanto la facoltàdiapportare modiche alle speciche
senzapreavviso.
• HITACHI non può prevedere tutte le possibili circostanze che
potrebberocomportareunpotenzialepericolo.
• Questo condizionatore d’aria è stato progettato esclusivamente
per la climatizzazione degli ambienti frequentati da persone. Non
utilizzarloperaltriscopi,adesempioperl’asciugaturadiindumenti,
la refrigerazionedi alimenti o per altriprocessi di riscaldamento o
raffreddamento.
• Nessunapartedelpresentemanualepuòessereriprodottasenzaun
permessoscritto.
• Per qualsiasi consulta, contattare il proprio centro di assistenza
HITACHI.
• Accertarsi che le descrizioni di ciascuna parte di questo manuale
corrispondanoalmodellodicondizionatored’ariainpossesso.
• Per una conferma delle caratteristiche principali del sistema in
possesso,consultarelacodicazionedeimodelliapagina1.
• Le parole di segnalazione (NOTA, PERICOLO e AVVERTENZA)
vengonoutilizzate per identicarei livelli digravità dei pericoli.Le
denizioni per l’identicazione dei livelli di rischio sono contenute
nellepagineinizialidelpresentedocumento.
• Lemodalitàoperativesonocontrollatemedianteuncontrolloremoto.
• Questo manuale deve essere considerato parte integrante del
climatizzatore.Inquestomanualevengonoforniteladescrizionee
leinformazioninecessariealfunzionamentodelcondizionatored’aria
acquistatoedialtrimodelli.
! PERICOLO
• Recipienteinpressioneedispositivodisicurezza:Questo
condizionatored’ariaèdotatodiunrecipienteinaltapressione
conformealladirettivasulleapparecchiatureapressionePED
(PressureEquipmentDirective).
• Ilrecipienteèstatoprogettatoetestatoinbasealladirettiva
PED.Inoltre,perevitareun’alterazionedellapressione,nel
sistemadirefrigerazioneèimpiegatouninterruttoredialta
pressione,chenonrichiederegolazionesucampo.
• Ilcondizionatored’ariaèpertantoprotettodaun’eventuale
alterazionedellapressione.Tuttavia,sesiapplicauna
pressioneeccessivamenteelevataalciclodirefrigerazione
conrecipiente/iinaltapressione,potrebberovericarsigravi
lesionisicheolamorteacausadell’esplosionedelrecipiente.
• Nonapplicareunapressionesuperioreallaseguente,
modicandoocambiandol’interruttoredialtapressione.
! AVVERTENZA
Questaunitàèprogettataperessereutilizzatanelsettorecommerciale
edell'industrialeggera.Seinstallateinambientedomestico,potrebbero
causareinterferenzeelettromagnetiche.
Avvio e funzionamento: Vericare che tutte le valvole di arresto siano aperte e che non siano presenti ostruzioni nell’entrata e
nell’uscita prima di avviare il sistema e durante il funzionamento dello stesso.
Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo consentito,
arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di calore o rimuovere la causa del problema.
Pressione massima consentita e valore di chiusura alta pressione:
Refrigerante Pressione massima consentita (MPa) Valore di chiusura interruttore alta pressione (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? NOTA
L’etichettadelserbatoioconformeaPEDèappostasulserbatoioinalta
pressione. La capacità e la categoria del serbatoio sono indicate sul
serbatoiostesso.
Accumulatore
Compressore
Posizione dell’interruttore di alta pressione
? NOTA
L’interruttoredialtapressioneèindicatonelloschemaelettricodell’unità
esternacomePSHedècollegatoalcircuitostampato(PCB1)nell’unità
esterna.
Struttura dell’interruttore di alta pressione
Punto di contatto
Pressione rilevata
Collegamento al cablaggio elettrico
! PERICOLO
• Nonmodicarel’interruttoredialtapressioneoilvaloredichiusuradell’altapressione.Ciòpotrebbeinfatticausarelesionigraviola
morteacausadell’esplosionedelserbatoio.
• Nontentarediruotarel’astadellavalvoladiserviziooltreilpuntodiarresto.
NOTA IMPORTANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
99
ITALIANO
4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
4.1 TRASPORTO
Prima di disimballare il prodotto, trasportarlo il più vicino
possibile al luogo in cui verrà installato.
! AVVERTENZA
Nonappoggiarenessunoggettosulprodotto.Incasodisollevamentocon
paranco,applicarequattrofascedisollevamentoall’unitàesterna.
Metodo di sospensione
Durante la sospensione, assicurarsi che l’unità sia bilanciata,
vericare le condizioni di sicurezza e sollevare con cautela.
1 Non rimuovere l’imballaggio.
2 Sospendere l’unità imballata con due funi, come mostrato
nella gura.
Più di 60º
da 0,7 a 1,0 m
Non rimuovere il nastro
di plastica o la struttura
in cartone crespo
Far passare i cavi metallici
attraverso i fori di sollevamento
situati sulla base in legno, come
mostrato.
Fune metallica
! AVVERTENZA
• Sollevarel’unitàesterna,senzarimuoverel’imballaggio difabbrica,
con2funimetalliche.
• Permotividisicurezza,controllarechel'unitàesternasiasollevata
concautelaesenzaessereinclinata.
• Noncollegarel’attrezzaturadisollevamentoalnastrodiplasticaoalla
strutturaincartonecrespo.
• Controllare che la parte esterna dell’unità sia protetta in modo
adeguatoconunpannoocondellacarta.
• Nonintrodurrealcunmaterialeestraneonell’unitàesternaecontrolla-
recheilsuointernosiadeltuttosgombroprimadiprocedereconl’in-
stallazioneelaprovadifunzionamento.Incasocontrario,potrebbero
vericarsiguastioincendi.
Mediante l’uso delle maniglie
Quando si procede al sollevamento manuale dell’unità utilizzando
le maniglie, fare attenzione a quanto indicato di seguito:
1 Non rimuovere la base di legno dall’unità esterna.
2 Per evitare che l’unità si capovolga, fare attenzione al centro
di gravità, come mostrato nella gura sottostante.
3 L’unità dovrebbe essere spostata da due o più addetti.
(kg)
Angolo di caduta
dell’articolo
20º circa
Centro di gravità
Maniglia
Base di
legno
Modello Peso totale dell’unità
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO
! AVVERTENZA
• Fornirealimentazioneelettricaalsistemapercirca12oreprimadell’avvioodell’arrestoperperiodilunghi.Nonavviareilsistemasubitodopoaverlo
collegatoallareteelettrica:ciòpotrebbeprovocareunguastodelcompressoreperchénonancorabenriscaldato.
• Seilsistemavieneavviatodopounperiododiinattivitàlungopiùdicirca3mesi,siconsigliadifarcontrollareilsistemadalcentrodiassistenza.
• Spegnerel’interruttoregeneralequandoilsistemanonvieneutilizzatoperunlungoperiododitempo:Sel’interruttorenonvienespento,verrà
consumataelettricitàperchéilriscaldatoredell’olioèattivatosempredurantel’arrestodelcompressore.
• Accertarsichel’unitàesternanonsiaricopertadineveoghiaccio.Intalcaso,provvedereallarimozioneconacquacalda(acirca50°C).Sela
temperaturadell’acquafossesuperioreai50°C,potrebbeprovocaredanniallepartiinplastica.
• Se vengono collegate esclusivamente unità interne 0,8 o 1,0HP, si consiglia di collegare al massimo 8 unità. Se si superasse tale limite, il
funzionamentodelriscaldamentopotrebbeessereinterrottodafasiditiraggiofreddo.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
100
6 NOME DEI COMPONENTI
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Nome del componente
1 Compressore
2 Scambiatore di calore
3 Ventilatore elicoidale
4 Motore della ventola
5 Filtro
6 Distributore
7 Valvola di inversione
8 Valvola di espansione controllata da microcomputer
9 Valvola di arresto per la linea del gas
10 Valvola di arresto per la linea del liquido
11 Accumulatore
Nome del componente
12 Separatore dell'olio
13 Giunto di ritegno alta/bassa pressione (freddo/caldo)
14 Quadro elettrico
15 Sensore di bassa pressione
16 Sensore di alta pressione
17 Sensore di alta pressione per protezione
18 Cuscinetto antivibrazione in gomma
19 Valvola di ritegno
20 Valvola solenoide
21 Resistenza carter
22 Uscita dell'aria
23 Ingresso dell'aria
NOME DEI COMPONENTI
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
101
ITALIANO
7 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ
7.1 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE
! AVVERTENZA
• Trasportareilprodottoilpiùvicinopossibilealluogodiinstallazione
primadidisimballarlo.
• Nonappoggiaremainullasuiprodotti.
• In caso di sollevamento con paranco, applicare quattro fasce di
sollevamentoall’esterno.
• Installarel’unitàesternaavendocuradilasciaretuttointornospazio
sufciente per l’installazione e la manutenzione, come illustrato
nellegure riportatedi seguito.Installare l’unitàesterna inun’area
sufcientementeventilata.
• Non installare l’unità esterna in aree in cui si rilevano alti livelli di
vaporid’olio,diariasalmastraosolforosa.
• Installare l’unità esterna ad almeno 3 metri circa da ogni fonte di
onde elettromagnetiche, come ad esempio le apparecchiature
elettromedicali.
• Perlapulizia,utilizzareliquididetergentinoninammabilieatossici.
L’usodiagentiinammabilipuòcausareesplosionioincendi.
• Lavorare in un’area sufcientemente ventilata, per evitare carenze
di ossigeno. È possibile che si producano gas tossici a causa del
riscaldamentodeldetergente,adesempioacausadell'esposizione
alleamme.
• Dopolapulizia,iliquididetergentidevonoessereraccolti.
• Nonssareicavimentresissailcoperchiodiservizio,perevitare
scosseelettricheoincendi.
• Sesiinstallanopiùunitàesterneinsieme,mantenereunospaziodi
almeno100mmtraleunitàedevitarecheilussod’ariainingresso
possaessereostacolatoinognimodo.
• Installare l’unità esterna in una zona d’ombra e non alla diretta
esposizionedellalucesolareoalladirettaradiazionediunafontedi
caloreadaltatemperatura.
• Noninstallarel'unitàesternainunluogoincuiiventiperiodicisofno
direttamentesullaventoladell'unitàesterna.
• Accertarsi che il piano di appoggio sia orizzontale, livellato e
sufcientementeresistente.
• Installarel’unitàinun’areariservatanonaccessibilealpubblico.
• Lealetteinalluminiohannobordimoltotaglienti.Fareattenzionea
questealetteperevitarelesioni.
• Installare l’unità esterna in un’area sufcientemente ventilata e
asciutta.
• Installarel’unitàesternainunluogoincuiilrumoreoilussod’arianon
provochinoconseguenze sui vicini osulla vegetazione circostante.
Ilrumoredifunzionamentodellaparteposterioreedeilatidestroe
sinistrosuperailvaloreindicatonelcatalogoperillatoanteriore.
• Accertarsi che il piano di appoggio sia orizzontale, livellato e
sufcientementeresistente.
• Non installare l’unità esterna in aree in cui si rileva una cospicua
presenzadivaporid’olio,ariasalmastraegasnocivicomelozolfo.
• Non installare l’unità esterna in un luogo caratterizzato da
irraggiamentodirettodiondeelettromagnetichesulquadroelettrico.
• Installarel’unitàesternaadalmeno3metridaqualsiasifontedionde
elettromagnetiche.
• Incasodiinstallazionedell’unitàesternainareeinnevate,montarei
cappucci(nonindotazione)sullateralediuscitadell’unitàesternae
sullatodiingressodelloscambiatoredicalore.
• Installare l’unità esterna in una zona d’ombra e non alla diretta
esposizionedellalucesolareoalladirettaradiazionediunafontedi
caloreadaltatemperatura.
Accertarsi che l'imballaggio dell'unità esterna contenga gli
accessori di seguito indicati.
? NOTA
Contattareilfornitorenelcasoincuil'unitàimballatasiaprivadiunoo
piùaccessori.
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
102
7.2 SPAZIO DI INSTALLAZIONE
1 Ostacoli nel lato di ingresso
a. La parte superiore è aperta
(mm)
Installazione singola Installazione multipla
* Lati circostanti aperti
Lato
anteriore
Lato
anteriore
Adattare le posizioni contrassegnate da “
” al lato anteriore dell’unità
* Lati circostanti chiusi
Lato anteriore
Lato anteriore
? NOTA
Aprireillatodestroequellosinistro
? NOTA
Montarelaguidadellaportatad’aria(*1)
eaprireillatodestroequellosinistro.
? NOTA
Montare la guida della portata
d’aria(*1)eaprireillatodestro
equellosinistro.
b. Ostacoli in alto
(mm)
Installazione singola Installazione multipla
? NOTA
Aprireillatodestroequellosinistro
? NOTA
Montare la guida della portata
d’aria(*1)eaprireillatodestro
equellosinistro.
? NOTA
Montare la guida della portata
d’aria(*1)eaprireillatodestro
equellosinistro.
Non sono ammesse più di 2 unità
per le installazioni multiple.
(*1):Parteopzionale
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
103
ITALIANO
2 Ostacoli nel lato di uscita
a. La parte superiore è aperta
(mm)
Installazione singola Installazione multipla
? NOTA
Montarelaguidadellaportatad’aria(*1)eaprireillatodestroe
quellosinistro.
Adattare le posizioni contrassegnate da “ ” al lato posteriore dell’unità
Lato
anteriore
? NOTA
Montarelaguidadellaportatad’aria(*1)eaprireillatodestroe
quellosinistro.
? NOTA
Montare la guida della portata
d’aria(*1)eaprireillatodestro
equellosinistro.
? NOTA
Montarelaguidadellaportata
d’aria (*1) e aprire il lato
destroequellosinistro.
Non sono ammesse più di
2 unità per le installazioni
multiple.
(*1):Parteopzionale
3 Ostacoli a destra e sinistra
a. La parte superiore è aperta
(mm)
Installazione singola
b. Ostacoli in alto
(mm)
Installazione singola
? NOTA
• SeLèpiùaltodiH,montareleunitàsuunabaseinmodotalecheHsiasuperioreougualeaL.H:Altezzaunità(1650mm)+Altezzabasedi
appoggioincemento
• Inquestocaso,accertarsichelabasesiachiusaechenonpermettaallaportatad’ariadiandareincortocircuito.Inognicaso,installarel’unità
esternainmodotalecheilussod’ariainuscitanonvadaincortocircuito.
L A
0 < L < 1/2H 600 o più
1/2H < L < H 1400 o più
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
104
4 Installazioni multiple e multi-la
(mm)
Spazio di installazione
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Lasciare una distanza di oltre 100 mm tra un'unità e l'altra e
non collocare ostacoli sul lato destro né su quello sinistro. Di
seguito viene mostrata la dimensione B.
L A B
0 < L < 1/2H 600 o più 300 o più
1/2H < L < H 1400 o più 350 o più
? NOTA
• SeLèsuperioreaH,montareleunitàsuunabaseinmodotaleche
HsiasuperioreougualeaL.
• Inquestocaso,accertarsichelabasesiachiusaechenonpermetta
allaportatad’ariadiandareincortocircuito.
• Non installare l’unità esterna in un luogo in cui la polvere e altri
elementicontaminanti potrebbero ostruirelo scambiatore dicalore
esterno.
• Installarel’unitàesternainunluogoconaccessolimitatoalpubblico.
• Noninstallarel’unitàesternainunluogoincuiiventiperiodicisofno
direttamente sullo scambiatore di calore esterno o in cui il vento
proveniente da un’area edicabile sof direttamente sulla ventola
dell'unitàesterna.
Direzione del vento forte
Direzione dell’uscita aria
• Qualora sia inevitabile effettuare l’installazione all’aperto in un
luogononcircondatodaediciostrutturecircostanti,utilizzareilset
paravento o installarevicino al muro per evitare che l’esposizione
direttaalvento.Accertarsichesiagarantitolospaziodiservizio.
1 Utilizzazione paravento
Set paravento
(opzionale)
Vento forte
2 Parete che protegge dal vento
Parete
Garantire l’adeguato
spazio di servizio
per l'assistenza
Direzione del
vento forte
Lato ingresso aria
(Orientare il lato di
uscita dell’aria verso la
parete)
? NOTA
Se l'unitàè installata sul tettoo in luoghi esposti direttamentea venti
forti,ades.atormente,ssaresaldamentel'unitàconcavimetallicicome
mostralagura.
3 Se l'unità è installata sul tetto o in luoghi esposti
direttamente a venti forti, ad es. a tormente, ssare
saldamente l'unità con cavi metallici come mostra la gura.
Fune metallica
Fune metallica
Cappa di protezione antineve (opzionale)
! AVVERTENZA
Lealetteinalluminiohannobordimoltotaglienti.Prestareattenzioneper
evitareditagliarsi.
? NOTA
Installare l’unità esterna su un tetto o in un’area accessibile solo al
personaletecnico.
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
105
ITALIANO
7.2.1 Disposizioni relative al punto di
installazione
Base di appoggio in cemento
1 Si consiglia una base di appoggio livellata e 100-300mm al
di sopra del livello del pavimento.
2 Per far scorrere regolarmente il drenaggio, predisporre uno
scolo intorno alla base di appoggio.
3 Per installare l’unità esterna, ssarla con perni di ancoraggio
M10.
4 Nel caso di un’installazione su tetto o su veranda, ricordare
che a volte l’acqua di drenaggio si trasforma in ghiaccio nelle
fredde mattinate. Di conseguenza, evitare di predisporre
il drenaggio in un’area frequentata da persone in quanto
scivolosa.
Base dell'unità
esterna
Dado
Rosetta speciale
Perno di
ancoraggio M12
Malta piena
Max. 21mm
Direzione del
usso d’aria
Cemento
4-Ø16x23,5 foro
per perno di
ancoraggio
? NOTA
Una volta accertatisi che sia disponibile uno spazio equivalente alla
dimensioneindicatadalsimbolo*,saràpossibileeseguiresenzadifcoltà
laposadellalineadalfondosenzainterferenzeconilpianodifondazione.
A
Tagliare questa parte di
perno. In caso contrario
risulta difcile rimuovere il
coperchio di servizio.
Max. 21mm (dopo aver
tagliato "A")
Cemento
Perno di
ancoraggio
5 Fissare saldamente l'unità esterna per evitare che si inclini,
che produca rumore o cada in caso di forte vento o di
terremoto.
Piastra di ssaggio
(non in dotazione)
Per misurare le
vibrazioni, aggiungere
il cuscinetto
antivibrazioni. (non in
dotazione)
È possibile effettuare il ssaggio
su entrambi i lati dell’unità
6 Nel caso di un’installazione su tetto o su veranda, ricordare
che a volte l’acqua di drenaggio si trasforma in ghiaccio nelle
fredde mattinate. Di conseguenza, evitare di predisporre
il drenaggio in un’area frequentata da persone perché
diventerebbe scivolosa.
7 Nel caso una linea di drenaggio per l’unità esterna, utilizzare il
kit di drenaggisi renda necessaria o (DBS-26: Parti opzionali).
Foro di drenaggio (2-φ26)
(Posizione di attacco della protuberanza del drenaggio)
Ingresso aria
Foro di drenaggio
8 L’intera base dell’unità esterna deve essere installata su un
piano di appoggio. Se si utilizza un tappeto antivibrazioni,
questo deve essere posizionato nello stesso modo.
Se si installa l’unità esterna su un telaio non in dotazione,
utilizzare piastre metalliche per regolare la larghezza del
telaio e realizzare un’installazione stabile, come mostrato
nella gura seguente.
Unità esterna
instabile
Base senza unità
esterna 100 mm
ERRATO
Telaio
Larghezza del telaio 60 mm
(non in dotazione)
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
106
CORRETTO
Telaio
Unità esterna
stabile.
Base senza unità
esterna 100 mm
Piastra di metallo
Piastra di metallo uguale
o maggiore a 100 mm
Dimensioni piastre di metallo consigliate (non in dotazione)
Materiale: Piastra d'acciaio omogeneo laminata a caldo (SPHC)
Spessore piastra: 4,5T
Foro 2-Long
4-C10
8 LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE
8.1 MATERIALI PER LE TUBAZIONI
1 Procurarsi tubi in rame reperibili sul mercato.
2 Scegliere le dimensioni dei tubi con il corretto spessore
e materiale, che dispongano di sufciente resistenza alla
pressione.
3 Scegliere tubi in rame puliti. Assicurarsi che non sia presente
polvere né umidità all'interno. Prima del collegamento,
sofare all'interno dei tubi azoto anidro per espellere polvere
e corpi estranei.
! AVVERTENZA
• Tapparel'estremitàdeltuboprimadifarlapassareattraversounforo
nellaparete.
• Nonappoggiaremaidirettamenteaterraestremitàditubinontappate
ononpreventivamentechiuseconnastro.
• Sel'installazionedeitubinonècompletataentroilgiornosuccessivo
o per un lungo periodo di tempo, brasare le estremità dei tubi e
introdurreazotoanidroattraversounraccordodiaccessoavalvola
Schraderperevitarelaformazionediumiditàelacontaminazioneda
particelle.
• Assicuratevidicollegarelecondutturedelleunitànellostessociclo
direfrigerazione.
• Non utilizzare materiale isolante contenente NH3 in quanto può
danneggiareitubiinrameepuòprovocareperditeinfuturo.
• Isolarecompletamentesialalineadelgasrefrigerantesialalineadel
liquidotral'unitàinternael'unitàesterna.
Incasocontrario,sivericheràlaformazionedicondensasullasupercie
dellalinea.
! PERICOLO
• UsareilrefrigeranteR410Anelciclodirefrigerazione.
• Non caricare ossigeno, acetilene o altri gas inammabili e
velenosinelciclodirefrigerazionequandosiesegueunaprova
ditenutaounaprovadiermeticità.
• Questi tipi di gas sono estremamente pericolosi e possono
causareesplosioni.Perquestitipidiprovesiconsigliadiusare
ariacompressa,azotoorefrigerante.
• E inne assicurarsi che non vi sia pressione all’interno della
valvoladiarrestoprimadirimuoverelaangia.
? NOTA
• Un sistema privo di umidità o contaminazione oleosa fornisce
le migliori prestazioni e la massima durata rispetto a un sistema
preparatoinmodoapprossimativo.Assicurarsichetuttiitubiinrame
sianopulitieasciuttiall'interno.
• Assenzadirefrigerantenelciclodell’unitàinterna.
• Nonappoggiareiltubodirettamenteaterra.
Corretto
Foro Foro
Applicare un tappo o del nastro in vinile.
Non corretto
Corretto
È possibile l'inltrazione di acqua piovana
Applicare un tappo o un sacchetto
in vinile con un nastro di gomma.
Non corretto
Corretto
Applicare un tappo o del nastro in vinile.
Non corretto
8.2 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI DELL’UNITÀ ESTERNA
Tubo del gas accessorio (8 e 10 HP)
Il tubo del gas accessorio con attacco a cartella (silenziatore fornito di fabbrica), deve essere brasato alla linea del gas, e collegato
alla valvola del gas.
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
107
ITALIANO
Il collegamento dei tubi può essere eseguito da 4 direzioni
Collegamento della linea del liquido
(ØA connessione attacchi a cartella)
Collegamento della linea del liquido
ØB collegamento del tubo
Foro anteriore per la tubazione
e i cavi (foro incompleto)
(Usare il tubo accessorio.
<in dotazione>)
Foro per la tubazione
dalla parte inferiore
(con coperchio della
tubazione).
Foro per la tubazione
della parte posteriore
(foro incompleto)
Foro destro per la
tubazione e i cavi
(foro incompleto)
Dim. ØA ØB C
8HP 9,52 19,05 80
10HP 12,7 22,2 61
12HP 12,7 25,4(*2) 61
Tabella delle dimensioni
(*2):SeèusataunatubazionedaØ28,6,è
necessariounriduttore(nonindotazione)
Rimuovere le viti che ssano il coperchio. Altrimenti, il
coperchio potrebbe cadere (pesa circa 5kg).
Coperchio
posteriore della
tubazione
Coperchio frontale
della tubazione
Linea sul lato anteriore
(foro incompleto)
Linea sul lato
posteriore
(foro incompleto)
Linea sul lato
posteriore (foro
incompleto)
Linea nella parte inferiore
(coperchio della
tubazione)
Coperchio posteriore
Coperchio posteriore
della tubazione
Coperchio
frontale della
tubazione
Far
scorrere il
coperchio
lentamente
verso il
basso
Direzione delle tubazioni
1 Il collegamento dei tubi può essere eseguito da 4 direzioni,
come illustrato nella gura precedente. Praticare un foro
incompleto nel coperchio della tubazione anteriore o nella
base inferiore per consentire il passaggio dei tubi. Dopo la
rimozione del coperchio della tubazione dall'unità, punzo-
nare con un cacciavite e un martello i fori seguendo la linea
guida. Inne, tagliare il bordo dei fori e inserire l'isolamento
(non-in dotazione) per la protezione dei cavi e dei tubi.
Lato anteriore del coperchio del tubo
Fessura
a. Tubazione parte anteriore e laterale destra
Selezionare il foro adeguato in base a se si tratta di cavi
di alimentazione o di transizione.
Foro tubazione parte destra
Foro tubazione parte anteriore
È possibile correggere i cavi di alimentazione della linea
del liquido o del gas, al di sotto dei 14mm2 e la linea di
transizione della parte “A".
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
108
I tubi e i cavi non devono venire in contatto.
Mettere l'isolante (non in dotazione) per la protezione di
cavi e tubi.
? NOTA
Se si utilizzaun connettore, controllare le dimensioni del tubo
primadirimuoverelaparte“B”.
b. Tubazione parte inferiore Dopo aver rimosso il
coperchio della tubazione dalla base inferiore, realizzare
l’installazione di tubi e di linee elettriche.
Vite
Condotto
Linea del gas
Base inferiore
Coperchio
della linea
Linea del liquido
Foro tubazione parte inferiore
? NOTA
Evitareilcontattodirettodeicaviconlalinea.
c. Tubazione parte posteriore
Dopo aver rimosso il coperchio della linea posteriore,
punzonare i fori “C” lungo la linea guida.
Coperchio
posteriore
? NOTA
Per evitare danni proteggere cavie e tubi con un adeguato
isolamento(nonindotazione).
2 Per evitare l'inltrazione di acqua piovana, collegare bene il
coperchio della tubazione all'unità.
3 Per evitare giochi usare una boccola di gomma e una
quantità adeguata di isolante (non in dotazione) durante
l'installazione del coperchio della tubazione. Tagliare la linea
guida del lato inferiore del coperchio della tubazione quando
il collegamento risulta difcoltoso. Altrimenti si rischia
che penetri acqua nell’unità e che i componenti elettrici si
danneggino.
4 Utilizzare un curvatubi o un gomito (non in dotazione) per
lavori di curvatura dei tubi mentre si collegano le linee.
5 Posa dei tubi
a. La valvola di arresto è stata chiusa prima della
spedizione; tuttavia, accertarsi che sia chiusa
completamente.
b. Collegare l'unità interna e l'unità esterna con la tubazione
non in dotazione. Sospendere la linea refrigerante in
determinati punti ed evitare che i tubi tocchino parti
sensibili del locale, come ad esempio, pareti, softto
e così via. In caso contrario, possono essere prodotti
rumori anomali a causa della vibrazioni dei tubi.
Prestare molta attenzione durante la posa di tubazioni di
lunghezza ridotta.
c. Applicare un sottile strato di olio sulla supercie della
sede dell’attacco a cartella e del condotto prima di
stringere.
Raccordo a cartella
del lato dell'unità
interna.
Chiave doppia
Valvola di arresto dell’unità esterna
Attacco a
cartella
Valvola di
arresto
Non esercitare
sollecitazioni su questa
parte con le chiavi
In caso contrario,
potrebbe vericarsi una
perdita di refrigerante.
Vericare che non vi siano perdite di refrigerante dalle
connessioni delle tubazioni.
d. Applicare l'isolante alle connessioni degli attacchi a
cartella e a ogni tubo del refrigerante
6 Valvola di arresto
L'innesto delle valvole di arresto deve essere eseguito in
base a quanto segue.
a. Valvola del gas
Utilizzare due
chiavi per stringere
l’attacco a cartella
Completato il lavoro, serrare
il tappo con una coppia di
serraggio 30N·m.
Guarnizione
o-ring (in gomma)
Giunto di ritegno
È possibile collegare solo
il essibile per la carica.
Serrare il tappo con la
coppia di serraggio 13N-m.
Linea refrigerante
Non utilizzare due chiavi in
questa parte. In caso contra-
rio, si vericherà una perdita
Questa è una valvola a sfera.
Lo stelo è orientato in modo da indicare il senso di apertura e
chiusura della valvola come illustrato di seguito.
Utilizzare una chiave inglese per eseguire le operazioni sullo stelo.
Orientare lo stelo in modo che venga a contatto con il pin.
Fissare saldamente l’anello al termine delle operazioni sullo stelo.
Non lasciare lo stelo in posizione semi-aperta.
Stelo
Anello
Pin
Fermo
Stelo in posizione
aperta
Stelo in posizione
chiusa
Dettagli del ssaggio per l'anello
Anello
Pin
Fermo
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
109
ITALIANO
b. Valvola del liquido
Pressione del refrigerante
Non esercitare sollecitazioni su
questa parte con le chiavi.
In caso contrario, potrebbe
vericarsi una perdita.
Utilizzare due
chiavi per stringere
l’attacco a cartella
Guarnizione in gomma
Dimensioni chiave esagonale (4mm)
(per aprire o chiudere la valvola fusiforme)
Anello di
arresto
Valvola del liquido
Tappo
(Coppia di serraggio: 37N.m
Il tappo deve essere applicato
successivamente
Giunto di ritegno
(Collegabile solo al
essibile per la carica)
Sostituzione tappo porta
Coppia di serraggio: 16N.m
Valvola fusiforme
In senso antiorario... Aprire
Senso orario............ Chiudere
Chiudere prima della spedizione
Linea refrigerante
! AVVERTENZA
• Non applicare alcuna forza anomala alla valvola fusiforme posta
all’estremitàdell’apertura(5,0N.moinferiore).Nonèfornitalasede
posteriore.
• Nonallentarel'anellodiarresto.Sel'anellodiarrestovieneallentato,
è possibile che si verichi un pericoloso distacco della valvola
fusiforme.
• Durantelaprovadifunzionamento,aprirecompletamentelavalvola.
Incasocontrario,idispositiviverrannodanneggiati.
8.3 PROVA DI TENUTA ERMETICA
1 Collegare il collettore a manometro ai giunti di ritegno delle
valvole di arresto della linea del liquido e del gas utilizzando
essibili di carica con una bombola di azoto.
- Eseguire la prova di tenuta.
- Non aprire le valvole di arresto. Applicare una pressione
di gas di azoto di 4,15 MPa.
2 Vericare eventuali perdite di gas ai raccordi a cartella o alle
parti brasate utilizzando un apposito rilevatore di perdite o
un agente schiumogeno.
? NOTA
aNonusaregliagentischiumogeniseguentiperlaprovadi
tenutaermetica.
- Agentischiumogenicheproduconoammoniacagassosa(NH3)
attraversounareazionechimica.
- Detergentidomesticidallacomposizionesconosciuta.
bGliagentischiumogeniconsigliatisonoiseguenti(Esempio):
Agente schiumogeno Fabbricante
Snoop Nupro (U.S.A.)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Dopo la prova di tenuta ermetica, rilasciare il gas di azoto.
Procedura
Riempimento
della
conduttura del
refrigerante
Applicazio-
ne del gas
nitrogeno
Vericare
eventuali
perdite
Passag-
gio
Controllo
della
riduzione di
pressione
! PERICOLO
Utilizzareazotoperlaprovaditenutaermetica.L'utilizzoaccidentale
diossigeno,acetileneogasuorocarburi,puòprovocareesplosioni
oformazionedigasvelenosi.
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
110
8.4 CARICA DI REFRIGERANTE
Carica aggiuntiva di refrigerante
Nonostante il refrigerante sia stato caricato nell’unità, è necessario che venga caricato refrigerante aggiuntivo in base alla lunghezza
delle tubazioni.
Determinare la quantità di refrigerante aggiuntivo in base alla procedura seguente e caricarla nel sistema.
Registrare la quantità aggiuntiva di refrigerante per facilitare le successive attività di manutenzione.
Calcolo del metodo di carica aggiuntiva di refrigerante (W kg)
1 Calcolo della carica aggiuntiva di refrigerante per la linea
del liquido (W1 kg)
Vedere l’esempio per il modello RAS-12FSNM e compilare
la tabella.
Unità esterna
Carica di refrigerante
nell'unità esterna W0 (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Nota:W0èlacaricadirefrigerantedell’unitàesternaprimadella
spedizione.
2 Calcolo della carica aggiuntiva di refrigerante per l'unità
interna (W2 (kg))
La carica aggiuntiva di refrigerante è di 1kg/unità per unità
interne da 8 HP e 10 HP.
Non sono necessarie cariche aggiuntive di refrigerante per
unità inferiori a 8 HP.
3 Calcolo della carica aggiuntiva (W kg)
Inserite nella formula seguente i pesi W1 e W2 calcolati nei
punti 1 e 2.
Registrazione della carica aggiuntivo
La carica totale di refrigerante in questo sistema è calcolata in
base alla formula seguente.
Carica di refrigerante totale = W + W0
Questo sistema = + = kg
? NOTA
Laquantitàdicaricadirefrigeranteaggiuntivasulposto(perlatubazione
delrefrigerante+l'unitàinterna)nondeveeccederelaquantitàmassima
dicaricaaggiuntiva.
8.5 CONTROLLO DELLA PRESSIONE CON GIUNTO DI RITEGNO
Quando si misura la pressione, utilizzare il giunto di ritegno
della valvola di arresto della linea del gas ((A) nella gura sotto
riportata) e il giunto di ritegno della linea del liquido ((B) nella
gura sotto riportata).
Contemporaneamente, collegare il manometro in base alla
seguente tabella poiché i lati alta e bassa pressione cambiano
secondo la modalità di funzionamento.
Raffreddamento Riscaldamento
Giunto di ritegno valvola di
arresto gas "A"
Bassa pressione Alta pressione
Giunto di ritegno linea "B" Alta pressione Bassa pressione
Giunto di ritegno per la
valvola del liquido "C"
Esclusivamente per pompa a vuoto e
carica di refrigerante
? NOTA
Fareattenzioneanonschizzarerefrigeranteooliosullepartielettriche
durantelarimozionedeiessibilidicarica.
Quando il tappo viene rimosso,
potrebbe essere avvertito un rumore
strano a causa del rilascio del gas
intrappolato nella lettatura dell'o-ring.
Tuttavia, non si tratta di un'anomalia.
LINEA E CARICA DI REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
111
ITALIANO
8.6 CONCENTRAZIONE MASSIMA CONSENTITA DI REFRIGERANTE A
IDROFLUOROCARBURO (HFC)
Attenzione in caso di perdite di refrigerante
I tecnici di installazione specializzati devono seguire le
normative locali relative ai requisiti di sicurezza per la
protezione dalle perdite di refrigerante.
Concentrazione massima consentita di gas HCFC/HFC
Il refrigerante R410A, caricato nel sistema SET-FREE,
corrisponde a un gas incombustibile e atossico. Tuttavia,
un'eventuale perdita di gas, con conseguente diffusione
nell'ambiente circostante, potrebbe provocare asssia.
La concentrazione massima consentita di gas HCFC/HFC,
R410A nell’aria è di 0,44 kg/m³, in base a EN378-1.
Pertanto, in caso di perdita, è necessario adottare le misure
opportune per riportare la concentrazione di R410A nell'aria
al di sotto di 0,44 kg/m³.
Calcolo della concentrazione di refrigerante.
1 Calcolare la quantità totale di refrigerante R (kg) caricata
nel sistema collegando tutte le unità interne degli ambienti
in cui verrà attivata l'aria condizionata.
2 Calcolare il volume V (m³) di ciascun locale.
3 Calcolare la concentrazione di refrigerante C (kg/m³)
presente nel locale in base all'equazione seguente:
R
V
=C
R: Quantità totale di refrigerante caricato (kg)
V: Volume del locale (m³)
C: Concentrazione di refrigerante 0,44 kg/m³ per R410A
9 LINEA DI DRENAGGIO
Kit di drenaggio dell’unità esterna (DBS-26)
(Accessorio opzionale)
Nel caso in cui risulti necessario raccogliere l’acqua di
drenaggio proveniente dallo scambiatore di calore dell’unità
esterna, utilizzare l’apposito kit di drenaggio. Non è tuttavia
consigliato l’utilizzo di tale kit in zone soggette alla presenza di
neve. Se risulta necessario raccogliere completamente l’acqua
di drenaggio, dotarsi di una bacinella (non in dotazione) da
inserire sotto l’unità esterna.
Ø32
43 mm
HP unità
esterna
Quantità di kit di
drenaggio (unità)
Da 8 a 12 HP DBS-26 x 2
10 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
! AVVERTENZA
• Interromperel’alimentazionedell’unitàinternaediquellaesternae
attendereperoltre3minutoprimadieseguireicollegamentielettrici
oleoperazionidicontrolloperiodiche.
• Primadieseguireicollegamentielettricioaltreoperazionidicontrollo
periodico, accertarsi che le ventole dell'unità interna e dell'unità
esternasianodeltuttoferme.
• Proteggerecavi,partielettrichedaroditoriealtrianimalidipiccolataglia.
Senonprotetti,questipotrebberorosicchiarecaviepartinonprotette,
provocandounincendio.
• Evitareilcontattodeicaviconlalineadelrefrigerante,ibordidelle
piastree lepartielettriche all’internodell’unità. Incasocontrario, i
cavipotrebberoesseredanneggiatialpuntodiprovocareunincendio.
• Utilizzare un ELB (interruttore differenziale, velocità di attivazione
di0,1sec.omeno)disensibilitàmedia.Senonutilizzato,possono
vericarsishockelettricioincendi.
• Fissaresaldamenteicavi.Seiterminalivengonoforzatidall'esterno,
èpossibileprovocareunincendio.
• Controllare quanto segue prima di ripristinare l’alimentazione. Se
l’unitàesternaèalimentataa415V(tensionenominale),ènecessario
cambiaredailconnettoreCN2aCN1iltrasformatore(TF)contenuto
nelquadroelettrico,comemostratonellagurasottostante.
Connettore
per 220V
Connettore
per 240V
• Assicurareicavidialimentazionenell’unitàconleappositefascette.
? NOTA
Nelcasoincuinonsiutilizzinolecanalineperl'unitàesterna,ssarecon
adesivoleboccoledigomma.
LINEA DI DRENAGGIO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
112
10.1 CONTROLLI GENERALI
1 Accertarsi che i componenti acquistati localmente
(sezionatori, magnetotermici, cavi, connettori delle canaline
e capicorda) siano stati scelti tenendo presente quanto
precisato nei dati elettrici riportati sul Catalogo Tecnico.
Accertarsi anche che tali componenti siano conformi al
Codice Elettrico Nazionale (NEC).
- Fornire l’alimentazione a ogni unità esterna. Per ogni
unità esterna utilizzare un interruttore differenziale e un
sezionatore.
- Eseguire il collegamento elettrico collegando l’unità
esterna all’unità interna dello stesso gruppo dell’unità
esterna. Utilizzare un interruttore differenziale e un
sezionatore per ogni gruppo di unità interne.
2 In base alla direttiva 2004/108/CE(89/336/CEE), relativa
alla compatibilità elettromagnetica, nella tabella seguente
vengono indicati:
Impedenza massima ammissibile per il sistema Z
max
nel
punto di interfaccia dell'alimentazione utente, in conformità
alla norma EN61000-3-11.
MODELLO Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 La situazione delle armoniche di corrente dei modelli rispetto
alle norme IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12 è la seguente:
SITUAZIONE DEI MODELLI IN
CONFORMITÀ ALLE NORME
IEC 61000-3-2 E IEC 61000-3-12 Ssc “xx”
MODELLI
Ssc
“xx”
(KVA)
Apparecchiatura conforme alla norma
IEC 61000-3-2 (uso professionale)
RAS-8FSNM -
Apparecchiatura conforme alla norma
IEC 61000-3-12
- -
Questa apparecchiatura è in conformi-
tà con la normativa IEC 61000-3-12 in
quanto la potenza di cortocircuito Ssc è
superiore o uguale a xx (vedere la colonna
Ssc) nel punto di interfaccia con l’alimen-
tazione dell’utente e il sistema pubblico. È
responsabilità dell'installatore o dell’utente
dell'apparecchiatura assicurarsi, consul-
tando se necessario l'operatore della rete
di distribuzione, che l'apparecchiatura
sia collegata solo a un'alimentazione con
potenza di cortocircuito Ssc superiore o
uguale a xx (vedere colonna Ssc)
- -
Le autorità responsabili della fornitura pos-
sono applicare restrizioni di installazione
relativamente alle armoniche di corrente
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Questa/e unità è/sono fuori dalla portata
della normativa IEC 61000-3-12
- -
4 Controllare che l’alimentazione elettrica rientri nell'intervallo
±10% della tensione nominale.
5 Controllare la capacità dei cavi elettrici. Se la capacità di
alimentazione è insufciente potrebbero vericarsi cali di
tensione tali da rendere impossibile l'avvio dell'unità.
6 Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato.
10.2 COLLEGAMENTI ELETTRICI DELL’UNITÀ ESTERNA
I collegamenti elettrici dell’unità esterna sono mostrati nella gura sottostante.
1 Collegare i cavi di alimentazione ai morsetti L1, L2, L3 e N per le unità trifase della morsettiera e i cavi di terra ai morsetti nel
quadro elettrico.
2 Collegare i cavi tra le unità esterna e interna ai morsetti 1 e 2 della morsettiera.
3 Non effettuare la posa dei cavi davanti alla vite di ssaggio del pannello di servizio. In caso contrario, la vite non potrà essere
rimossa.
RAS-(8-12)FSNM
Mantenere una certa distanza tra i
vari morsetti e applicare il manicotto
o il nastro isolante come mostrato
in gura.
Metodo di collegamento con fascetta fermacavi
1 Inserire i cavi nella fascetta fermacavi e fermarli
come mostrato nella gura.
2 Effettuare i collegamenti
facendo in modo che i
cavi non tocchino il
compressore, i tubi del
refrigerante o il bordo dei coperchi.
Nastro isolante o manicotto
In caso di cavo singolo,
non utilizzare un
morsetto non saldato.
In caso contrario, si
potrebbe surriscaldare
la parte presellata del
morsetto.
Se si utilizza un cavo
singolo, collegarlo
direttamente come
mostrato nella gura.
Riunire in un fascio i cavi in modo da non
doverli scollegare per sostituire i componenti
Cavo di
alimentazione
elettrica
Cavo di terra
Cavo di controllo
Coperchio
della linea
Condotto
Cavo di alimentazione elettrica
Boccola di
gomma
(accessorio)
Cavo
di
terra
Coperchio posteriore
CORRETTO ERRATO
! AVVERTENZA
Quandovengonoutilizzatecanaline,non
effettuarelaposanell’unitàesterna.Sela
canalinadicablaggiovienea
contattoconilcompressoree
ilciclodirefrigerazione
dell’unitàesterna,
potrebbe
danneggiarle.
! AVVERTENZA
Fissareicavidoppischermatidi
funzionamentotral'unitàinternael'unità
esternaconunnastroeilcavoschermato
eintrecciatoperlamessaaterracome
mostratonellaguraseguente
Cavo schermato
Fascetta metallica
Chiudete la fascetta
metallica con delle
pinze, dopo aver
inserito il cavo
schermato nella
fascetta metallica.
Cavo di trasmissione
Vite di
terra
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
113
ITALIANO
10.3 COLLEGAMENTI ELETTRICI TRA L'UNITÀ INTERNA E L'UNITÀ ESTERNA
Collegare i cavi elettrici tra l’unità interna e l’unità esterna come mostrato nella gura riportata di seguito. Vericare che i morsetti
della linea di alimentazione (morsetti da “L1” a “L1” e da “N” a “N” di ciascuna morsettiera) e i cavi intermedi (Linea operativa:
morsetti da “1” a “1” e da “2” a “2” di ciascuna morsettiera: 5 VCC) tra l'unità interna e l'unità esterna coincidano correttamente. In
caso contrario, alcuni componenti risulteranno danneggiati.
1 Utilizzare cavi intermedi di tipo schermato (≥0,75mm
2
) di lunghezza inferiore a 1.000 m e di diametro conforme alla normativa
locale vigente per la protezione da disturbi elettrici.
2 Aprire un foro vicino al foro di connessione del cablaggio di alimentazione quando più unità esterne sono collegate da un’unica
linea di alimentazione.
3 Le portate degli interruttori consigliate sono mostrate nella tabella per la selezione degli interruttori principali.
4 Qualora non si utilizzino canaline per i cavi non in dotazione, ssare con adesivo le boccole di gomma al pannello.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Morsettiera
Circuito stampato
Cablaggio dell'impianto
Non in dotazione
Accessorio opzionale
Controllo
remoto
(PC-ART)
Unità interna
n. 0
Unità interna
n. 1
Cavo di
controllo
remoto
(doppino
ritorto
schermato)
Cavo di
controllo
remoto
(doppino
ritorto
schermato)
Unità interne del sistema N° 0
Interruttore generale
Unità interne del sistema N° 1
Controllo
remoto
(PC-ART)
Linea operativa (cavo doppino intrecciato schermato)
5 VCC (trasmissione non polare sistema H-LINK II)
Linea operativa (cavo doppino intrecciato schermato)
5 VCC (trasmissione non polare sistema H-LINK)
Quadro di distribuzione o
cassetta di derivazione
Quadro di distribuzione o cassetta di derivazione
Max 1 unità esterna / Linea di alimentazione
L’alimentazione elettrica delle unità esterne deve essere eseguita individualmente. In caso contrario, esiste rischio di incendio, nel peggiore dei casi.
10.4 SEZIONE DEL CAVO E INTERRUTTORE GENERALE
Collegamento dei cavi elettrici. Dimensioni minime del cablaggio per l'alimentazione
Modello
Alimentazione
elettrica
Corrente
massima
(A)
Sezione del cavo di
alimentazione
Sezione del cavo di
trasmissione
CB(A)
ELB
(n. poli/A/mA)
EN60 335-1 EN60 335-1
Tutte le unità interne
1~ 230V 50Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
114
? NOTA
1 ELB:Interruttoredifferenziale;CB:interruttoredicircuito
2 Osservarelanormativalocalevigentealmomentodellasceltadeicavi.
3 Lesezionideicavicontrassegnateconnellatabelladiquestapaginasonoadatteallacorrentemassimadell'unitàsecondolanorma
europeaEN60335-1.Utilizzarecavichenonsianopiùleggerideicaviessibiliordinaricontappetoingomma(designazionedicodice
H60245IEC57)odeicaviessibiliordinariconrivestimentoinpolicloroprene(designazionedicodiceH60245IEC57).
4 Utilizzareuncavoschermatoperilcircuitoditrasmissioneecollegarloaterra.
5 Seicavidialimentazionevengonocollegatiinserie,aggiungereadogniunitàlacorrentemassimaesceglieretraicaviquisotto.
! AVVERTENZA
• Installareuninterruttoreprincipalemultipolareall’internodelqualelefasirisultinodistanziatedialmeno3,5mm.
• Utilizzarecavischermatiperlatrasmissionetral'unitàinternaedesternaecollegarelaparteschermataallavitedimessaaterranelquadro
elettrico.
10.5 IMPOSTAZIONE DELL'INTERRUTTORE DELL’UNITÀ ESTERNA
Numero e posizione dei interruttori DIP. Il PCB dell’unità esterna è dotato di 6 tipi di interruttori dip e di 3 tipi di interruttori a pressione.
10.5.1 PCB1
? NOTA
• Ilsimbolo “■“ indica laposizione degli interruttori DIP.Nelle gure
sono illustrate le impostazioni prima della spedizione o dopo la
selezione.
• SesiutilizzailmicrointerruttoreDSW4,l’unitàvieneavviataoarrestata
dopo10o20secondidallamessainfunzionedelmicrointerruttore.
! AVVERTENZA
Prima di impostare gli interruttori DIP, è indispensabile disattivare
l'alimentazione e impostare la posizione degli interruttori DIP. Se gli
interruttori vengono impostati senza spegnere l'alimentazione, le
impostazioninonavrannoalcuneffetto.
DSW1: impostazioni delle operazioni di test e di
servizio
Impostazione obbligatoria per le operazioni di test e il
funzionamento del compressore.
Impostazione di fabbrica
Test di raffreddamento
Test di riscaldamento
Arresto forzato del compressore
RSW1: impostazione del numero del ciclo di
refrigerazione
L'impostazione è obbligatoria. Impostare inserendo il cacciavite
nella fessura.
Impostazione di fabbrica
Ultimo carattere numerico
Posizione di impostazione
DSW2: Impostazione funzione opzionale
Impostazione obbligatoria quando le funzioni opzionali sono
richieste.
Impostazione di fabbrica
DSW3: Impostazione capacità
Non è necessaria alcuna impostazione.
Modello Impostazione
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
115
ITALIANO
DSW4: Impostazione del numero del ciclo di
refrigerazione
L'impostazione è obbligatoria.
Impostazione di fabbrica
(Impostazione per la cifra delle
decine)
DSW5: Resistenza morsetti nali
Non è necessaria alcuna impostazione
Impostazione di fabbrica
DSW6: Differenza di altezza
L'impostazione è obbligatoria.
Impostazione di fabbrica
L’unità interna è posizionata più in alto
rispetto all’unità esterna (da 20 a 30 m)
Fine-tuning della capacità di riscaldamento
10.5.2 PCB2
DSW1: (Su PCB2)
Non è necessaria alcuna impostazione
Quando il pin N. 1 è impostato su ON, il
rilevamento della corrente elettrica è annullato.
Il pin N. 1 deve essere impostato nuovamente
su OFF dopo l’installazione elettrica.
JP1~6: Cavo del ponticello
JP1 Con cavo ponticello JP4 Senza cavo ponticello
JP2 Con cavo ponticello JP5 Con cavo ponticello
JP3 Senza cavo ponticello JP6 Con cavo ponticello
! AVVERTENZA
Se l’alimentazione di corrente è in fase interrotta, il PCB esterno
visualizzeràa7segmentiilvalore“05”eilcompressorenonpotràessere
messoinfunzione.Intalcaso,controllareilcollegamentodelterminale
dialimentazione.
11 MESSA IN SERVIZIO
Al termine dell’installazione, eseguire la prova di funzionamento
seguendo la procedura indicata e consegnare il sistema
al cliente. Eseguire il collaudo delle unità interne su ogni
singola unità nell’ordine e confermare che i collegamenti dei
cavi elettrici e della linea del refrigerante sono stati effettuati
correttamente.
Avviare le unità interne una alla volta in ordine sequenziale per
confermare che siano numerate correttamente.
! AVVERTENZA
• L’apparecchio non deve essere posto in funzione prima di avere
controllatoquantosegue.
aVericarechelalineadirefrigerazioneelatrasmissionetra
l’unitàesternaeleunitàinternesianocollegateallostesso
ciclodirefrigerazione.Incasocontrario,potrebberovericarsi
funzionamentianomalieincidentigravi.
bVericarechelaresistenzatralaterraeilmorsettodella
componentisticaelettricasiapariadalmeno1MΩ.Incaso
contrario,individuareedeliminareladispersionedicorrenteprima
diavviareilsistema.
cVericarechelevalvolediarrestodell’unitàesternasianodel
tuttoaperte,quindiavviareilsistema.
dAccertarsichel’apparecchiosiasottotensionedaalmeno
12orepergarantirel’indispensabilepreriscaldamentodell’olio
contenutonelcompressore.
eVericarechelalinearefrigeranteeicollegamentielettricisiano
conformiallostessosistemaechel’impostazionedell'interruttore
DIPdelnºdelalinearefrigerante(DSW4eRSW1[U.E.],DSW5e
RSW2[U.I.])eilnumerodiunità(RSW)delleunitàinternesiano
adattialsistema.Vericarecheleimpostazionidell’interruttore
DIPsulcircuitostampatodelleunitàinterneediquelleesterne
sianocorrette.Prestareparticolareattenzioneallaimpostazione
delladifferenzadialtezzatral’unitàinternael’unitàesterna,al
numerodelrefrigeranteeallaresistenzadeimorsettinali.
f Vericarechelaresistenzatralaterraeilmorsettodella
componentisticaelettricasiapariadalmeno1MΩ.Incaso
contrario,individuareedeliminareladispersionedicorrente
primadiavviareilsistema.Nonapplicaretensionesuimorsettidi
trasmissione1e2.
gVericarecheognicavo(L1,L2,L3eN)siacollegatoin
manieracorrettaall’alimentazione.Unaconnessioneerrata
comportailmancatofunzionamentodell’unità:ildispositivodi
controlloremotoindicheràilcodicediallarme“05”.Intalcaso,
vericareesostituirelafasedell’alimentazionesecondolasede
ssataalretrodelcoperchiodiservizio.
hControllarechelevalvolediarrestodellalineadigasedel
liquidosianocompletamenteaperte.Accertarsichegliattacchia
cartellasianocompletamentechiusi.
• LeunitàesternedellaserieFSNMnonfunzionanoper4oreunavolta
applicatal'alimentazioneelettrica(codiced’arrestod1-22).Incasodi
funzionamentoentro4ore,rilasciareilcontrollodiprotezionecome
indicatodiseguito:
MESSA IN SERVIZIO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
116
1 Fornirealimentazionealleunitàinterneeall’unitàesterna.
2 Attendere30secondi.
3 PremerePSW1sulPCBpiùdi3secondi.
• Dopoaverepostoinfunzionel’apparecchio,fareattenzioneaquanto
segue.
aNontoccaremaiamaninudeicomponentisituatisullatodel
gasdiscaricoinquantolacameradicompressioneeditubisituati
sullatodiscaricoraggiungonotemperaturesuperioria90°C.
bNonpremereilpulsantedegliinterruttorimagnetici.penaseri
incidenti.
• Non toccare i componenti elettrici per almeno 3 minuti dopo aver
spentol’interruttoregenerale.
• Vericare che l’impostazione della linea del refrigerante e dei
collegamentielettricisianoconformiallostessosistema,ponendoin
funzioneognisingolaunitàinterna.
• Selaresistenzadell’isolamentototaledelleunitàèinferiorea1MΩ,
laresistenzadell’isolamentodelcompressorepotrebbeabbassarsia
causadelrefrigerantetrattenutodalcompressore.Ciòpuòavvenire
sel'unitànonvieneutilizzataperunlungoperiododitempo.
1 Scollegareicavidalcompressoreemisurarelaresistenza
dell’isolamentodellostesso.Seilvaloredellaresistenzaesuperiore
a1MΩ,ilguastodell’isolamentoèlocalizzatoinundiverso
componenteelettrico.
2 Seilvaloredellaresistenzadell’isolamentoèinferiorea1
megohm,scollegareilcavodelcompressoredalPCBdell’inverter
Quindi,accenderel’alimentazionegeneraleperfornirecorrente
allaresistenzacarter.Lasciaresottotensioneperoltre3ore,poi
misurarenuovamentelaresistenzadell’isolamento.(Infunzione
dellecondizioniambientali,dellalunghezzadeltuboodellostatodel
refrigerante,puòesserenecessariofornirecorrenteperunperiodo
piùprolungato).Controllarelaresistenzadell’isolamentoecollegare
nuovamenteilcompressore.
• Sel’interruttoredifferenzialeèstatoattivato,vericareledimensioni
raccomandate.
? NOTA
• Accertarsicheicomponentinonindotazione(fusibiledell'interruttore
principale, interruttore senza fusibili, interruttori differenziali, cavi,
connettori e morsetti) siano stati scelti adeguatamente e siano
conformiaidatielettriciriportatinelCatalogotecnicodell’unitàealle
normativelocalivigenti.
• Utilizzare cavi schermati (≥0,75mm
2
) per la protezione da disturbi
elettrici (La lunghezza dei cavi schermati deve essere inferiore a
1000 m, mentre la sezione deve essere conforme alla normativa
localevigente.)
• Accertarsichelalineadell'alimentazionesiacollegataallamorsettiera
dellatensionecorretta.
11.1 PROVA DI FUNZIONAMENTO MEDIANTE CONTROLLO REMOTO
Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed esterna.
Numero
di unità
collegate
05
Spia di
funzionamento
Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO per mezzo del
dispositivo di controllo remoto.
Premere gli interruttori “MODE” e “ OK” contemporaneamente per
più di 3 secondi.
a. Se sul controllo remoto vengono visualizzati l’indicazione
TEST RUN e il numero di unità collegate al dispositivo di
controllo remoto (ad esempio “05”), la connessione del cavo
di controllo remoto è corretta.→Andare al punto
b. Se non viene visualizzata alcuna indicazione o se il numero di
unità indicate è inferiore al numero effettivo di unità installate,
signica che sono presenti anomalie.→Andare al punto
Indicazione del
controllo remoto
Aree di errore Punti da controllare dopo lo spegnimento
Nessuna Indicazione
L’alimentazione dell’unità esterna non è
stata attivata.
La connessione del cavo del controllo
remoto è errata.
1 Punti di connessione del cavo del controllo remoto Morsettiera
del controllo remoto e dell'unità interna.
2 Contatto dei morsetti del cavo del controllo remoto.
I cavi di alimentazione non sono stati
installati correttamente o sono allentati.
3 Ordine di connessione di ciascuna morsettiera.
4 Serraggio delle viti di ogni morsettiera.
Il numero di unità
collegate è errato
L’alimentazione dell’unità esterna non è
stata attivata.
I cavi della linea operativa tra l'unità
interna e l'unità esterna non sono
collegati.
La connessione dei cavi di controllo tra
ciascuna unità interna non è corretta (nel
caso di un unico controllo remoto per più
unità)
5 Impostazione degli interruttori DIP sul circuito stampato
6 Collegamenti sul PCB
7 Lo stesso vale per le voci 1, 2 e 3.
Ritornare al punto dopo il controllo.
Impostare la modalità PROVA DI FUNZIONAMENTO premendo MODE (COOL o HEAT).
MESSA IN SERVIZIO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
117
ITALIANO
Premere il tasto RUN/STOP.
a. Verrà avviata la PROVA DI FUNZIONAMENTO. (l'interruttore OFF-TIMER sarà impostato su 2 ore e la PROVA DI FUNZIONAMENTO
verrà completata dopo 2 ore di funzionamento oppure premendo di nuovo il tasto RUN/STOP).
? NOTA
• Nonostantelaprovadifunzionamentoignoriilimitiditemperaturaelatemperaturaambienteduranteilriscaldamentoperconsentire
ilfunzionamentocontinuo,leprotezionisonoattive.Èpossibilepertantochelaprotezionesiattiviselaprovadifunzionamentodel
riscaldamentovieneeseguitaconunatemperaturaambienteelevata.
• Laduratadellaprovadifunzionamentopuòesseremodicata/aumentatapremendol'interruttoredeltemposulcontrolloremoto.
b. Se l'unità non viene avviata o la spia dell'attività sul dispositivo di controllo remoto lampeggia, signica che si sono vericate delle
anomalie. →Andare al punto
Indicazione del
controllo remoto
Stato dell'unità Aree di errore
Punti da controllare dopo lo
spegnimento
La spia di
funzionamento
lampeggia (1 volta/1
sec.). Lampeggiano
anche il numero di
unità e il codice di
allarme "03".
L'unità non si avvia.
L’alimentazione dell’unità
esterna non è stata attivata.
I cavi di alimentazione della
linea operativa non sono stati
installati correttamente o sono
allentati.
1 Ordine di connessione di
ciascuna morsettiera.
2 Serraggio delle viti di ciascuna
morsettiera.
? NOTA
Metododiripristinodelfusibileper
ilcircuitodifunzionamento.Lapre-
senzadiunfusibile(FUSE4sull'u-
nità interna PCB1, EF1 sull'unità
esternaPCB1)consentediproteg-
gere il circuito operativo del PCB
quando le linee elettriche sono
collegateallelinee operative.Seil
fusibilesifonde,ilcircuitodifunzio-
namentopuòessereripristinatouna
volta impostando l’interruttore DIP
sulPCBcomeindicato
La spia di
funzionamento
lampeggia (1 volta/2
sec.)
L'unità non si avvia.
Il cavo del controllo remoto è
rotto.
Contatto dei connettori non
corretto.
Il collegamento del cavo del
controllo remoto non è corretto.
1 Lo stesso vale per le voci 1 e
2
La spia indicativa
lampeggia in modo
diverso rispetto ai casi
già descritti
L'unità non viene avviata oppure viene
avviata una volta e poi arrestata.
La connessione del termistore
o degli altri connettori non è
corretta. Scatta l'elemento di
protezione, o altro.
Vericare la tabella dei codici
di allarme nel Catalogo tecnico
(operazione riservata al personale
di manutenzione).
La spia di
funzionamento
lampeggia
(1 volta/1sec).
Lampeggiano anche il
numero di unità , il
codice di allarme  e
il codice di unità 00.
L'unità non si avvia.
Il collegamento del cavo del
controllo remoto tra unità
interne è errato.
Vericare la tabella dei codici
di allarme nel Catalogo tecnico
(operazione riservata al personale
di manutenzione).
1 Ritornare al punto dopo il controllo.
Istruzioni per il recupero di un fusibile del circuito di trasmissione
bruciato:
1 Correggere lo schema della morsettiera.
2 Impostare il primo pin di DSW7 sul PCB dell’unità interna
Impostare DSW7 sul PCB dell'unità interna
(Solo RPK-1.0/1.5)
Eccetto
RPK 1.0/1.5
Solo
RPK-1.0/1.5
PCB esterno
DSW10
MESSA IN SERVIZIO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
118
12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Protezione del compressore
Il compressore è protetto dai dispositivi e dalle combinazioni seguenti.
Interruttore alta pressione: Questo interruttore arresta il funzionamento del compressore quando la pressione di scarico supera
quella impostata. Riscaldatore dell’olio: questo riscaldatore del tipo a fascia protegge dalla formazione di schiuma durante l’avvio
a freddo perché viene attivato durante l’arresto del compressore.
Protezione CA del motore della ventola
Termostato interno: il termostato interno incassato nell’avvolgimento del motore arresta il funzionamento del motore quando la
temperatura supera quella impostata.
Impostazione dei dispositivi di controllo e di sicurezza delle unità esterne
Modello RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
Per compressore Ripristino automatico, non regolabile
Pressostato (per ogni compressore)
Alta Chiusura MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Apertura MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Capacità del fusibile
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
Timer CCP Non regolabile
Impostazione tempo min. 3 3 3
Per il motore CA del ventilatore del condensatore Ripristino automatico, non regolabile
Termostato interno (per ogni motore della ventola)
CC Chiusura ºC 125±5 125±5 125±5
AC Chiusura ºC 150±5 150±5 150±5
Apertura ºC 150±5 150±5 150±5
Per il circuito di controllo
Capacità del fusibile 5A A 5 5 5
Capacità del fusibile PCB3 A 10 10 10
TimerCCP:Funzionamentoforzatoper3minutiearresto.
PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
119
ITALIANO
PORTUGUÊS
1 INFORMAÇÃO GERAL
1.1 OBSERVAÇÕES GERAIS
Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida,
copiada, arquivada ou transmitida sob forma alguma sem a
autorização da HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos
produtos, a HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento
sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos
produtos vendidos posteriormente. Este documento pode,
portanto, ter sido sujeito a revisões durante a vida útil do
produto.
A HITACHI empreende todos os esforços para oferecer
documentação correta e atualizada. Não obstante, os erros
impressos não podem ser controlados pela HITACHI e não são
da sua responsabilidade.
Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados
para ilustrar este documento podem não se referir a modelos
especícos. Não serão aceites reclamações com base em
dados, ilustrações e descrições incluídos neste manual.
2 SEGURANÇA
2.1 SIMBOLOGIA APLICADA
Durante os trabalhos habituais de conceção de sistemas de
climatização ou de instalação de equipamentos, é necessário
prestar maior atenção em algumas situações que requerem
uma abordagem especialmente cuidadosa, para evitar danos
em pessoas, no equipamento, na instalação ou no edifício ou
imóvel.
Quando surgem situações que podem comprometer a
integridade das pessoas que possam encontrar-se nas
imediações, ou pôr em perigo o próprio equipamento, estas
serão assinaladas claramente neste manual.
Estas situações serão assinaladas por uma série de símbolos
especiais que irão identicá-las claramente.
Preste muita atenção a estes símbolos e às mensagens que os
seguem, pois disso depende a sua segurança e a de terceiros.
! PERIGO
• Os textos precedidos deste símbolo contêm informações e
indicaçõesrelacionadasdiretamentecomasuasegurançaea
integridadefísica.
• Se as referidas indicações não forem tidas em conta, podem
ocorrer ferimentos graves, muito graves ou mortais, tanto
no utilizador, como em terceiros que se encontrem nas
proximidadesdoequipamento.
Nos textos precedidos do símbolo de Perigo também pode
ser encontrada informação sobre os procedimentos seguros a
adotar durante a instalação do equipamento.
! CUIDADO
• Ostextosprecedidosdestesímbolocontêminformaçõeseindicações
relacionadasdiretamentecomasuasegurançaeaintegridadefísica.
• Seasreferidasindicaçõesnãoforemtidasemconta,podemocorrer
ferimentosdemenorgravidade,tantonoutilizadorcomoemterceiros
queseencontremnasproximidadesdoequipamento.
• Nãoteremcontaestasindicaçõespodeprovocardanosnaunidade.
Nos textos precedidos do símbolo de Cuidado também pode
ser encontrada informação sobre os procedimentos seguros a
adotar durante a instalação da unidade.
? NOTA
• Os textos precedidos deste símbolo contêm informações ou
indicaçõesque podemser úteisouque merecemuma explicação
maisdetalhada.
• Tambémpodemincluirindicaçõessobrevericaçõesquedevemser
efetuadasemelementosousistemasdoequipamento.
INFORMAÇÃO GERAL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
121
2.2 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA
! PERIGO
• Nãovertaáguanaunidadeinteriornemnaexterior.Estesprodutos
estão equipados com peças elétricas. Se os componentes
elétricosforemmolhados,ocorreráumchoqueelétricograve.
• Não altere nem ajuste os dispositivos de segurança que estão
dentrodaunidadeinterioroudaexterior.Seestesdispositivos
foremtocadosouajustadospodemocorreracidentesgraves.
• Não abra a tampa de manutenção ou de acesso das unidades
interiores ou exteriores sem desligar a fonte de alimentação
principal.
• Em caso de incêndio, desligue o interruptor principal, apague
imediatamente o incêndio e entre em contacto com o seu
prestadordeassistênciatécnica.
! CUIDADO
• Nãoutilizequaisquerpulverizadorestaiscomoinseticida,tinta,lacade
cabeloououtrosgasesinamáveisamenosdeaproximadamenteum
(1)metrodosistema.
• Se o disjuntor ou fusível do circuito for ativado frequentemente,
desligue o sistema e entre em contacto com o seu prestador de
assistênciatécnica.
• Nãoefetuevocêmesmoquaisquertarefasdeserviçooumanutenção.
Estestrabalhosdevemserefetuadosporpessoalqualicado.
• Não coloque quaisquer materiais estranhos (paus, etc.) na entrada
ounasaídadear.Estasunidadestêmventiladoresrotativosdealta
velocidade,sendoperigosotocar-lhescomqualquerobjeto.
• Asfugasderefrigerantepodemprovocardiculdadesderespiração
devidoainsuciênciadear.
• Esteequipamentodeveserutilizadosomenteporadultosepessoas
habilitadas que tenham recebido as informações ou instruções
técnicasparaomanejardeformaadequadaesegura.
• As crianças devem ser vigiadas para garantir que não tocam no
equipamento.
? NOTA
Recomenda-seventilaroespaçodetrabalhocada3ou4horas.
2.3 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA
! PERIGO
• UtilizerefrigeranteR410Anocicloderefrigeração.Nãocarregue
oxigénio,acetilenoououtrosgasesinamáveisevenenososno
cicloderefrigeraçãoquandoexecutarumtestedefugasouum
testedepressãoestanquedear.Estesgasessãoextremamente
perigososepodemprovocarumaexplosão.Recomenda-seque
sejausado arcomprimido, azotoou refrigerante para este tipo
detestes.
• Não verta água na unidade interior nem na exterior. Estes
produtos estão equipados com peças elétricas.Se as mesmas
foremmolhadas,ocorreráumchoqueelétricograve.
• Não altere nem ajuste os dispositivos de segurança que estão
dentrodaunidadeinterioroudaexterior.Seestesdispositivos
foremalteradosoureajustadospodemocorreracidentesgraves.
• Não abra a tampa ou o painel de manutenção das unidades
interiores ou exteriores sem desligar a fonte de alimentação
principal.
• Asfugasderefrigerantepodemprovocardiculdadesderespi-
raçãodevidoainsuciênciadear.Seocorrerumafugaderefri-
gerante,desligueointerruptorprincipal,apagueimediatamente
quaisquerfocodeincêndioeentreemcontactocomoseupres-
tadordeserviços.
• O instalador e o especialista do sistema devem garantir a
segurança contra fugas de refrigerante, de acordo com os
regulamentosenormaslocais.
• UseumELB(disjuntordefugaselétricas).Senãoforutilizadoum
disjuntor,nocasodeumaavaria,poderáocorrerumincêndioou
umchoqueelétrico.
• Nãoinstaleaunidadeexterioremlocaiscomníveiselevadosde
vapores de óleo ou de gases inamáveis, nem em atmosferas
salgadas,sulfurosasoucomgasesnocivos.
• Não utilize quaisquer pulverizadores como inseticida, tinta,
laca de cabelo ou de outros gases inamáveis a menos de
aproximadamenteummetrodosistema.
• Seodisjuntoroufusíveldocircuitoforativadofrequentemente,
desligueosistemaeentreemcontactocomoseuprestadorde
assistênciatécnica.
• Instaleumfusívelcomapotênciaespecicada.
• Não coloque nenhum material estranho em cima ou dentro da
unidade.
• Nãoexecutetrabalhosdeinstalação,trabalhosemtubagensde
refrigeranteededescargaeligaçõeselétricassemconsultar
omanualdeinstalação.Seasinstruçõesnãoforemseguidas,
poderáocorrerumafugadeágua,umchoqueelétricoouum
incêndio.
• Certique-sedequeocabodeterraestáligadormemente.Se
aunidadenãoestiverdevidamenteligadaàterra,poderáocorrer
umchoqueelétrico.Nãoligueocabodeterraatubagensdegás
ouágua,condutoresdepara-raiosoucablagenstelefónicas.
• Certique-sedequeaunidadeexteriornãoestácobertacom
neveougeloantesdeapôremfuncionamento.
• Antesdeefetuarqualquertrabalhodesoldadura,comprove
quenãoexistemmateriaisinamáveisnasproximidades.Ao
manusearorefrigerante,utilizeluvasempeleparaevitardanos
napeleprovocadospelofrio.
• Protejaoscabos,aspeçaselétricas,etc.deratosououtros
animaispequenos.Senãoforemprotegidas,aspeçaspodem
serroídasporratose,nopiordoscasos,podeocorrerum
incêndio.
• Fixeoscabosrmemente.Aaplicaçãodeforçasexternasnos
terminaispodeprovocarumincêndio.
! CUIDADO
• Nãoinstaleasunidadesinteriores,asunidadesexteriores,ointerruptor
docontroloremotoeocaboamenosde,aproximadamente,3metros
defontesfortesderadiaçãoeletromagnética,taiscomoequipamentos
médicos.
• Forneça energia elétrica ao sistema, durante aproximadamente 12
horas antes do arranque ou após uma paragem prolongada, para
ativararesistênciadeaquecimentodeóleo.
• Nãopiseoprodutonemcoloquenadaemcimadomesmo.
• Assegureumafundaçãoresistenteeadequadademodoaque:
aAunidadeexteriornãoqueinclinada.
bNãoocorramsonsanómalos.
cAunidadeexteriornãocaiadevidoaventoforteouaumtremor
deterra.
• Esteequipamentodeveserutilizadosomenteporadultosepessoas
habilitadas que tenham recebido as informações ou instruções
técnicasparaomanejardeformaadequadaesegura.
SEGURANÇA
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
122
PORTUGUÊS
3 NOTA IMPORTANTE
• A informação suplementar sobre os produtos adquiridos é
providenciadanumCD-ROM,fornecidojuntamentecomaunidade
exterior.ContacteoseudistribuidorourevendedorHitachi,casoo
CD-ROMestejaemfaltaousejailegível.
• LEIAATENTAMENTEOMANUALEOSFICHEIROSNOCD-ROM
ANTES DE COMEÇAR A TRABALHAR NA INSTALAÇÃO DO
SISTEMADEARCONDICIONADO.Ainobservânciadasinstruções
deinstalação,utilizaçãoefuncionamentodescritasnestedocumento
pode ter como consequência falhas no funcionamento, incluindo
danospotencialmente graves, oumesmoa destruição dosistema
dearcondicionado.
• Verique,deacordocomosmanuaisdasunidadesexterioreinterior,
que está incluída toda a informação necessária para a instalação
correta do sistema. Casocontrário, entre em contacto com o seu
distribuidor.
• A HITACHI está continuamente a melhorar a conceção e o
desempenhodosseusprodutos.ÉporestarazãoqueaHITACHI
sereservaodireitodealterarasespecicaçõessemavisoprévio.
• AHITACHInãopodeprevertodasaspossíveiscircunstânciasque
podemconduziraperigospotenciais.
• Esta máquina de ar condicionado foi concebida apenas para ar
condicionado normal para pessoas. Não a utilize para outros ns
tais como secar tecidos, arrefecer alimentos ou qualquer outro
procedimentodearrefecimentoouaquecimento.
• Nenhumapartedestemanualpodeserreproduzidasemautorização
porescrito.
• Se tiver algumadúvida ou pergunta, contacte o seu prestador de
serviçosdaHITACHI.
• Certique-se de que as explicações de cada parte deste manual
correspondemaoseumodelodemáquinadearcondicionado.
• Consulte a codicação dos modelos (página 1) para conrmar as
característicasprincipaisdoseusistema.
• As palavras de advertência (NOTA, PERIGO e CUIDADO) são
usadas para indicar o nível de perigo. As páginas anteriores
apresentamdeniçõesquepermitemidenticarníveisderisco.
• Osmodosdeoperaçãosãocontroladospelocontroloremoto.
• Estemanual deve serconsiderado parte integrante epermanente
da máquina de ar condicionado. Este manual apresenta uma
descriçãoeinformaçõescomunsparaoseumodelodemáquinade
arcondicionado,assimcomoparaoutrosmodelos.
! PERIGO
• VasodepressãoeDispositivodesegurança:Estamáquina
dearcondicionadoestáequipadacomumrecipientesob
altapressão,emconformidadecomaPED(directivasobre
equipamentosdepressão).
• Orecipientesobpressãofoiconcebidoetestadonafábrica,
emconformidadecomaPED.Alémdisso,amdeevitar
anomaliasdepressãonosistema,éutilizadouminterruptor
dealtapressão,quenãonecessitadeajusteemcampo,no
sistemaderefrigeração.
• Consequentemente,estamáquinadearcondicionadoestá
protegidacontraanomaliasdepressão.Contudo,sefor
aplicadaaltapressãoanómalanocicloderefrigeração,
incluindoorecipienteourecipientessobaltapressão,poderão
ocorrerferimentosgravesoumortedevidoàexplosãodeum
recipientesobpressão.
• Nãodeveseraplicadaumapressãosuperioràindicadaao
sistema,modicandooualterandooajustedointerruptorde
altapressão.
! CUIDADO
Esta unidade foi concebida para aplicações comerciais e industriais.
Seforeminstaladaspertodeaparelhosdomésticos,poderãoprovocar
interferênciaseletromagnéticas.
Arranque e Funcionamento: Verique que todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e que não existem obstáculos
nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento.
Manutenção: Verique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima
admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia de pressão.
Pressão máxima admissível e valor de desligamento de alta pressão:
Refrigerante Pressão máxima admissível (MPa) Valor do desligamento do interruptor de alta pressão (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? NOTA
AetiquetadorecipienteemconformidadecomaPEDestácolocadano
recipientesob altapressão.Apotência dorecipiente sobpressão ea
categoriadorecipienteestãoindicadasnorecipiente.
Acumulador
Compressor
Localização do interruptor de alta pressão
? NOTA
O interruptor de alta pressão está indicado no diagrama de ligações
elétricas da unidade exterior como PSH, estando ligado à placa de
circuitoimpresso(PCB1)daunidadeexterior.
Estrutura do interruptor de alta pressão
Ponto de contacto
Pressão detetada
Ligação a cabo elétrico
! PERIGO
• Nãoaltereoajustedointerruptordealtapressãooudovalordedesligamentodealtapressãonolocaldeinstalação.Aalteraçãodestes
ajustespodeprovocarferimentosgravesoumortedevidoaexplosão.
• Nãotentegiraromanípulodaválvulademanutençãoparaalémdorespetivopontodeparagem.
NOTA IMPORTANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
123
4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
4.1 TRANSPORTE
Transporte o produto até o mais perto possível do local de
instalação antes de o desembalar.
! CUIDADO
Nãopiseoprodutonemcoloquenadaemcimadomesmo.Utilizequatro
cabosdesuspensãoparaiçaraunidadeexterior,aolevantá-lacomum
guincho.
Método de suspensão
Quando suspender a unidade, assegure-se de que a mesma
está bem equilibrada e considere a segurança da operação,
elevando-a devagar.
1 Utilize a embalagem e os seus materiais originais.
2 Suspenda a unidade embalada com dois cabos, conforme
mostrado na gura.
Mais de 60º
0,7 a 1,0 m
Não retire a tira de
plástico nem a estrutura
de cartão canelado
Passe os cabos metálicos
por dentro de cada furo de
suspensão na base de madeira,
como mostrado.
Cabo metálico
! CUIDADO
• Levanteaunidadeexteriornaembalagemdefábricacomdoiscabos
metálicos.
• Pormotivosdesegurança,certique-sedequeaunidadeexterioré
elevadadevagarequenãoestáinclinada.
• Não prenda o equipamento de elevação à tira de plástico ou à
estruturadecartãocanelado.
• Certique-se de que o exterior da unidade está devidamente
protegidocompanooupapel.
• Nãocoloque nada estranhodentro na unidadeexterior e verique
quenãoexistenadaestranhonaunidadeexteriorantesdainstalação
e da prova de funcionamento. Caso contrário, pode ocorrer um
incêndio,umaavaria,etc.
Ao utilizar as pegas
Quando proceder ao levantamento manual da unidade
utilizando os manípulos, tenha atenção aos seguintes pontos.
1 Não retire a base de madeira da unidade exterior.
2 Para evitar que a unidade se vire, preste atenção ao centro
de gravidade como se mostra na gura abaixo.
3 A unidade deve ser movida por duas ou mais pessoas.
(kg)
Ângulo de queda
para este produto
Aprox. 20º
Centro de gravidade
Pega
Base de
madeira
Modelo Peso bruto da unidade
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE
! CUIDADO
• Forneçaenergiaelétricaaosistemaduranteaproximadamente12horasantesdoarranqueouapósumaparagemprolongada.Nãoarranqueo
sistemaimediatamenteapóslhefornecerenergiaelétrica,porquepodeocorrerumafalhadocompressor,umavezque,antes,ocompressortem
queaquecer.
• Quandosearrancaosistemaapósumaparagemdemaisdecercade3meses,recomenda-sequeosistemasejavericadopeloseuprestador
deserviços.
• Desligueaunidadenointerruptorprincipalquandopretenderpararosistemaduranteumlongoperíododetempo:Seointerruptorprincipalnão
fordesligadoéconsumidaeletricidade,porquearesistênciadeóleoestásempreativadaquandoocompressorestáparado.
• Certique-sedequeaunidadeexteriornãoestácobertacomneveougelo.Seestivercoberta,removaaneveeogelousandoáguaquente
(aproximadamente50°C).Seatemperaturadaáguaforsuperiora50ºC,podemocorrerdanosnaspeçasplásticas.
• Seapenasestiveremligadasunidadesinterioresde0,8HPou1,0HP,podemserligadasnomáximooitounidades.Seforemligadasmais,pode
surgirumasensaçãodecorrentedearfrioduranteomododeaquecimento.
TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
124
PORTUGUÊS
6 NOME DAS PEÇAS
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
N.º Nome de peça
1 Compressor
2 Permutador de calor
3 Ventoinha do ventilador
4 Motor do ventilador
5 Filtro de rede
6 Distribuidor
7 Válvula de inversão
8 Válvula de expansão controlada por micro-computador
9 Válvula de retenção para linha de gás
10 Válvula de retenção para linha de líquido
11 Acumulador
N.º Nome de peça
12 Separador de óleo
13 Ligação de vericação de baixa/alta pressão (frio/calor)
14 Caixa elétrica
15 Sensor de baixa pressão
16 Sensor de alta pressão
17 Pressostato de alta pressão para proteção
18 Apoios anti-vibrações em borracha
19 Válvula de vericação
20 Válvula de solenoide
21 Aquecimento do cárter
22 Saída de ar
23 Entrada de ar
NOME DAS PEÇAS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
125
7 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
7.1 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES EXTERIORES
! CUIDADO
• Transporte os produtos até o mais perto possível do local de
instalaçãoantesdeosdesembalar.
• Nãocoloquenadaemcimadosprodutos.
• Utilizequatrocabosparaiçaraunidadeexterior,aolevantá-lacom
umguincho.
• Instaleasunidadesexteriorescomumespaçoenvolventeapropriado
emtornodelas,deformaaassegurarumespaçodefuncionamentoe
demanutençãoadequado,talcomosemostranasgurasseguintes.
Instaleasunidadesexterioresondeestiverdisponívelboaventilação.
• Não instale as unidades exteriores em locais com níveis altos de
vaporesdeóleo,ouematmosferassalgadasousulfurosas.
• Instaleaunidadeexterioromaislongepossível,ouapelomenos3
metros,defontesderadiaçãodeondaselectromagnéticas(taiscomo
equipamentomédico).
• Para limpeza, utilize um líquido não inamável e não tóxico. A
utilização de um produto inamável pode provocar explosão ou
incêndio.
• Trabalhecomventilaçãosucientedemodoaquenãoexistaqualquer
insuciência de oxigénio. Podem ser produzidos gases tóxicos
quandoosprodutosdelimpezasãoaquecidosaumatemperatura
elevada,porexemplo,devidoàexposiçãoaofogo.
• Olíquidodelimpezadevesertotalmenteremovidodepoisdeutilizado
paralimpeza.
• Tenha cuidado para não entalar cabos ao instalar a tampa de
manutenção,demodoaevitarchoqueselétricosouincêndios.
• Instaleasunidadescomumespaçoentresidemaisde100mme
eviteosobstáculosquepossamimpediraentradadear,aoinstalar
duasoumaisunidadesemconjunto.
• Instaleaunidadeexteriorondepossacaràsombraouondenão
sejaexpostaàluzdiretadosolouàradiaçãodiretadeumafontede
calordealtatemperatura.
• Não instale a unidade exterior num local onde um vento direto
sazonalpossaatingirdiretamenteoventiladorexterior.
• Assegure-sedequeafundaçãoéplana,niveladaesucientemente
forte.
• Instale aunidade numa área de acesso restrito, nãoacessível ao
públicoemgeral.
• Asalhetasdealumíniotêmbordosmuitoaados.Tenhacuidadocom
aspásparaevitarferimentos.
• Instale a unidade exterior onde estiver disponível ventilação
adequada,numlocalseco.
• Instale a unidade exterior onde o ruído ou o ar de descarga da
unidadeexteriornãoafetevizinhosnemavegetaçãoenvolvente.O
somdefuncionamento nosladose napartedetrásda unidadeé
superioraovalorapresentadonocatálogoparaoladofrontal.
• Assegure-sedequeafundaçãoéplana,niveladaesucientemente
forte.
• Nãoinstaleaunidadeexterioremlocaiscomníveisaltosdevapores
de óleo, nem em atmosferas salgadas, sulfurosas ou com gases
nocivos.
• Não instale a unidade exterior onde forem geradas ondas
electromagnéticasdiretamentesobreacaixaelétricaouo controlo
remoto.
• Instaleaunidadeexterioromaislongepossível,ouapelomenos3
metros,defontesdeondaselectromagnéticas.
• Aoinstalaraunidadeexterioremáreasquepodemcarcobertasde
neve,instalecoberturas(fornecidasnolocal)noladodadescargada
unidadeexteriorenoladodaentradadopermutadordecalor.
• Instaleaunidadeexteriorondepossacaràsombraouondenão
sejaexpostaàluzdirectadosolouàradiaçãodirectadeumafonte
decalordealtatemperatura.
Certique-se de que os acessórios seguintes estão embalados
com a unidade exterior.
? NOTA
Se algum destes acessórios não estiver embalado com a unidade,
contacteoseudistribuidor.
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
126
PORTUGUÊS
7.2 ESPAÇO DE INSTALAÇÃO
1 Obstáculos no lado da entrada
a. O lado superior está aberto
(mm)
Instalação de uma única unidade Instalação múltipla
* O espaço lateral
envolvente está aberto
Lado frontal
Lado
frontal
Posições de montagem "
" com lado frontal da unidade
* O espaço lateral envolvente
está fechado
Lado frontal
Lado frontal
? NOTA
Abraosladosdireitoeesquerdo
? NOTA
Monte a guia de caudal de ar
(*1) e abra os lados direito e
esquerdo.
? NOTA
Monte a guia de caudal de ar
(*1) e abra os lados direito e
esquerdo.
b. Obstáculos na parte superior
(mm)
Instalação de uma única unidade Instalação múltipla
? NOTA
Abraosladosdireitoeesquerdo
? NOTA
Monte a guia de caudal de ar
(*1) e abra os lados direito e
esquerdo.
? NOTA
Monte a guia de caudal de ar
(*1) e abra os lados direito e
esquerdo.
Não mais do que 2 unidades
em instalação múltipla
(*1):Peçaopcional
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
127
2 Obstáculos no lado de descarga
a. O lado superior está aberto
(mm)
Instalação de uma única unidade Instalação múltipla
? NOTA
Monteaguiadecaudaldear(*1)eabraosladosdireitoeesquerdo.
Posições de montagem " " com lado posterior da unidade
Lado frontal
? NOTA
Monteaguiadecaudaldear(*1)eabraosladosdireitoeesquerdo.
? NOTA
Monte a guia de caudal de ar
(*1) e abra os lados direito e
esquerdo.
? NOTA
Monteaguiadecaudaldear
(*1)eabraosladosdireitoe
esquerdo.
Não mais do que 2 unidades
em instalação múltipla
(*1):Peçaopcional
3 Obstáculos no lado direito e esquerdo
a. O lado superior está aberto
(mm)
Instalação de uma única unidade
b. Obstáculos na parte superior
(mm)
Instalação de uma única unidade
? NOTA
• SeLformaiorqueH,monteasunidadesnumabase,deformaqueHsejasuperiorouigualaL.H:Alturadeunidade(1650mm)+Alturadabase
debetão.
• Nestasituação,certique-sedequeabaseestáfechadaeouxodearnãopermitecurto-circuito.Emqualquercaso,instaleaunidadeexterior
deformaqueouxodedescarganãosofracurto-circuito..
L A
0 < L < 1/2H 600 ou mais
1/2H < L < H 1400 ou mais
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
128
PORTUGUÊS
4 Instalações múltiplas ou com várias las de unidades
(mm)
ESPAÇO DE INSTALAÇÃO
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Assegure uma distância superior a 100 mm em relação a outras
unidades e não instale obstáculos nos lados direito e esquerdo
da unidade. A dimensão B é a indicada abaixo.
L A B
0 < L < 1/2H 600 ou mais 300 ou mais
1/2H < L < H 1400 ou mais 350 ou mais
? NOTA
• SeLformaiordoqueH,monteasunidadesnumabase,deforma
queHsejasuperiorouigualaL.
• Nestasituação,certique-sedequeabaseestáfechadaeouxode
arnãopermitecurto-circuito.
• Não instale a unidade exterior onde o pó ou qualquer outra
contaminaçãopossabloquearopermutadordecalorexterior.
• Instaleaunidadeexteriorcomacessolimitadoaopúblicogeral.
• Nãoinstaleaunidadeexterioremlocaisondeventodirectosazonal
oudeumazonadeedifíciospossaatingirdiretamenteopermutador
decalorexteriorouoventiladorexterior.
Sentido de vento forte
Sentido da descarga de ar
• Nocasodainstalaçãoemespaçosabertosnãopoderserevitada,
em locais onde não existam edifícios ou estruturas envolventes,
instaleumaproteção,paraevitarque aunidadequediretamente
expostaàaçãodovento.Contudo,oespaçodeserviçodevesempre
serassegurado.
1 Utilize uma proteção contra o vento
Conjunto
de proteção
contra
o vento
(opcional)
Vento forte
2 Uma parede para proteção contra o vento
Parede
Assegure o
espaço de
serviço adequado
Sentido de
vento forte
Lado de entrada de ar
(Vire o lado de
descarga de ar para a
parede)
? NOTA
Seaunidadeforinstaladanumacoberturaounumlocalemqueque
diretamente exposta a ventos fortes, xe rmemente a unidade com
cabosmetálicoscomosemostranagura.
3 Se a unidade for instalada numa cobertura ou num local em
que que diretamente exposta a ventos fortes, xe rmemente
a unidade com cabos metálicos como se mostra na gura.
Cabo metálico
Cabo
metálico
Cobertura de proteção contra a neve (opção)
! CUIDADO
Asalhetasdealumíniotêmbordosmuitoaados.Tenhacuidadocomas
aletasparaevitarferimentos.
? NOTA
Instale as unidades exteriores num telhado ou numa área onde não
possamsertocadasporninguémalémdostécnicosdeassistênciadas
máquinas.
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
129
7.2.1 Provisão do local de instalação
Fundação em betão
1 A fundação deve ser plana e recomenda-se que esteja entre
100 e 300 mm acima do nível do chão.
2 Instale uma drenagem em torno da fundação para que o
escoamento seja fácil.
3 Ao instalar a unidade exterior, xe a unidade com cavilhas
de escora M10.
4 Se a temperatura ambiente for sucientemente fria, a
água de esgoto das unidades instaladas em telhados
ou varandas, por exemplo, pode gelar. Por isso, evite o
escoamento em locais onde passam pessoas, porque é
escorregadio.
Base de
unidade exterior
Porca
Anilha especial
Perno de
ancoragem M12
Enchimento
com argamassa
Máx. 21mm
Direção do
uxo de ar
Betão
4-Ø16x23,5
Orifício para perno
de ancoragem
? NOTA
Quandosãoasseguradasasdimensõesmarcadascom*,otrabalhode
tubagemnoladodebaixodaunidadepodeserefetuadoseminterferência
dafundação.
A
Corte esta parte quando utilizar
este tipo de perno de ancoragem.
Caso contrário, será difícil
remover a tampa de manutenção.
Máx. 21 mm
(após o corte "A)
Betão
Perno de
ancoragem
5 Fixe rmemente a unidade exterior de modo a evitar
deslocamentos, ruídos e quedas provocados por ventos
fortes e terramotos.
Placa de xação
(não fornecida)
Quando precisar de
reduzir as vibrações,
utilize borracha à
prova de vibrações.
(fornecido no local)
É possível xar a unidade
em ambos os lados
6 Se a temperatura ambiente for sucientemente fria, a
água de esgoto das unidades instaladas em telhados ou
varandas, por exemplo, pode gelar. Por isso, evite derramar
o esgoto em locais onde passam pessoas porque é
escorregadio.
7 Se for necessária tubagem de descarga para a unidade
exterior, utilize o jogo de descarga (DBS-26: peças
opcionais).
Orifício de descarga (2-φ26)
(Posição do acoplamento de descarga)
Entrada de ar
Orifício de descarga
8 Toda a base da unidade exterior deve ser instalada sobre
uma fundação. Se utilizar material antivibratório, também
deve posicioná-lo da mesma forma.
Quando instalar a unidade exterior numa estrutura fornecida
em campo, utilize chapas de metal para ajustar a largura da
estrutura para uma instalação estável, como mostrado na
gura seguinte.
A unidade
exterior está
instável.
Base sem unidade
exterior 100 mm
INCORRETO
Estrutura
Largura da estrutura 60 mm
(fornecida no local)
INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
130
PORTUGUÊS
CORRETO
Estrutura
A unidade exterior
está estável.
Base sem unidade
exterior 100 mm
Chapa metálica
Chapa metálica com
100 mm ou mais
Dimensão recomendada da placa de metal (fornecido no local)
Material: Chapa de aço macio laminado a quente (SPHC)
Espessura da chapa: 4,5T
2 furos compridos
4-C10
8 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE
8.1 MATERIAIS DAS TUBAGENS
1 Prepare os tubos de cobre fornecidos no local.
2 Selecione as tubagens com a espessura adequada e o
material corretos, de modo a que resistam à pressão de
funcionamento.
3 Utilize tubos de cobre limpos. Certique-se de que não há
nenhuma poeira nem humidade dentro das tubagens. Sopre
o interior das tubagens com azoto livre de oxigénio para
remover toda a poeira e materiais estranhos, antes de as
ligar.
! CUIDADO
• Tapea extremidade da tubagem quando a tubagemtiverque ser
passadaatravésdeumfuro.
• Não coloque as tubagens diretamente sobre o chão sem que os
extremosestejamtapadoscomtaadesivaoutampões.
• Seainstalaçãodatubagemnãoforefetuadaatéaodia seguinte,
tape as extremidades mediante soldadura e encha-a com azoto
isento de oxigénio através de uma válvula do tipo Schrader para
evitaracontaminaçãocompartículasehumidade.
• Certique-sedeunirastubagensdasunidadesquepertençamao
mesmocicloderefrigeração.
• NãoutilizematerialdeisolamentoquecontenhaNH3,porqueeste
podedanicar o materialda tubagemde cobree, posteriormente,
originarfugas.
• Isole totalmente as tubagens de líquido e de gás entre a ou as
unidadesinterioreseaunidadeexterior.
Seastubagensnãoforemisoladas,ocorreráaformaçãodecondensação
nassuperfíciesdastubagens.
! PERIGO
• UtilizerefrigeranteR410Anocicloderefrigeração.
• Nãocarregueoxigénio,acetilenoououtrosgasesinamáveise
venenososnocicloderefrigeraçãoquandoexecutarumteste
defugasouumtestedepressãoestanquedear.
• Estes gases são extremamente perigosos e podem provocar
umaexplosão. Recomenda-seque sejausado ar comprimido,
azotoourefrigeranteparaestetipodetestes.
• Verique que não existe um diferencial positivo de pressão
dentrodaválvuladeretençãoantesderemoveraange.
? NOTA
• Umsistemasemcontaminaçãoporhumidadeouóleovaiproporcionar
ummelhor desempenho eciclo devida alargado emcomparação
comumsistemapreparadodeformainadequada.Tenhaparticular
cuidadoemassegurarqueointeriordetodasastubagensdecobre
estálimpoeseco.
• Nãoexisterefrigerantenociclodaunidadeinterior.
• Nãocoloqueotubodiretamentenochão.
Correto
Orifício Orifício
Tape com um tampão ou com ta adesiva
Incorreto
Correto
Pode entrar água da chuva.
Tape com um tampão ou um saco
de plástico preso com um elástico.
Incorreto
Correto
Tape com um tampão ou com ta adesiva
Incorreto
8.2 LIGAÇÃO DE TUBOS PARA UNIDADE EXTERIOR
Tubagem do gás acessório (8 HP e 10 HP)
O tubagem do gás acessório com porca cónica (silenciador fornecido de fábrica) deve ser soldado ao tubo de gás fornecido no local
e ligado à válvula de gás.
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
131
As tubagens podem ser ligadas em 4 sentidos
Ligação de tubagem de
linha de líquido
(ligação com porca cónica com ØA)
Ligação de tubagem de
linha de líquido
Ligação de tubo com ØB
Orifício frontal para tubagem
e ligações elétricas
(orifício removível)
(Use a tubagem acessória
<fornecido de fábrica>)
Orifício para tubagem
no lado inferior (com
tampa da tubagem)
Orifício para tubagem
no lado traseiro (orifício removível)
Orifício lateral direito para
tubagem e ligações elétricas
(orifício removível)
DIM. ØA ØB C
8 HP 9,52 19,05 80
10 HP 12,7 22,2 61
12 HP 12,7
25,4
(*2)
61
Tabela de Dimensões
(*2):Emcasodeligaçãodetubosde
Ø28,6,seránecessárioutilizarumredutor
(fornecidonolocal)
Remova os parafusos, tomando cuidado para a tampa não
cair. No caso contrário, a tampa pode cair
(pesa aproximadamente 5 kg).
Tampa da tubagem
no lado traseiro
Tampa da tubagem
no lado frontal
Tubagem instalada no lado frontal
(orifício removível)
Tubagem instalada no
lado traseiro (orifício
removível)
Tubagem instalada no
lado traseiro (orifício
removível)
Tubagem instalada
no lado inferior (com
tampa da tubagem)
Tampa traseira
Tampa da tubagem
no lado traseiro
Tampa da
tubagem no
lado frontal
Retire a tampa,
colocando-a
devagar
numa superfície
de apoio
Sentido da tubagem
1 As tubagens podem ser ligadas em 4 sentidos, como
mostrado na gura acima. Abra um furo marcado na tampa
frontal ou na tampa traseira da tubagem para passar a
tubagem.
Depois de remover a tampa do tubo da unidade, realize
os orifícios de acordo com a linha de guia com uma chave
de fendas e um martelo. Em seguida, corte os bordos dos
orifícios e instale o isolamento (fornecido no local) para
proteger os cabos e os tubos.
Tampa da tubagem no lado frontal
Fenda
a. Instalação da tubagem nos lados frontal e direito
Selecione a dimensão correta do furo marcado,
dependendo de o mesmo se destinar a cablagem de
alimentação ou cablagem de transição.
Furo para tubagem no lado direito
Furo para tubagem no lado frontal
É possível corrigir a tubagem de líquido ou de gás,
a cablagem de alimentação inferior a 14 mm
2
e a
cablagem de transição a partir da parte A.
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
132
PORTUGUÊS
Não deve existir contacto entre os tubos e os cabos.
Instale o isolamento (não fornecido) para proteção dos
cabos e das tubagens.
? NOTA
Ao utilizar a conduta, verique a dimensão do tubo antes de
retirarapeça“B”.
b. Trabalho de tubagem no lado inferior: Depois de remover
a tampa da tubagem da base inferior, efetue os trabalhos
de instalação de tubagem e cablagem.
Parafuso
Conduta
Tubagem de gás
Base inferior
Tampa da tubagem
Tubagem de líquido
Furo para tubagem no
lado de baixo
? NOTA
Evitequeoscabosentrememcontactodirectocomatubagem.
c. Instalação da tubagem no lado traseiro
Depois de retirar a tampa da tubagem do lado traseiro,
perfure os furos “C” ao longo da linha de guia.
Tampa traseira
? NOTA
Protejaoscaboseostuboscomisolamentoadequado(fornecido
nolocal)paraevitardanos.
2 Para evitar a entrada de água, xe rmemente a tampa da
tubagem à unidade.
3 Para evitar folgas utilize juntas em borracha e isolamento
(não fornecidos), instalados adequadamente, ao instalar a
tampa da tubagem. Corte a linha guia do bordo inferior da
tampa da tubagem quando o trabalho de xação for difícil.
No caso contrário, poderá entrar água na unidade e as
peças elétricas poderão ser danicadas.
4 Utilize um dobrador de tubos (fornecido no local) nos
trabalhos de dobragem ao ligar os tubos.
5 Instalação da tubagem
a. As válvulas de retenção foram fechadas antes do envio,
mas certique-se de que estão totalmente fechadas.
b. Ligue a unidade interior e exterior às tubagens
fornecidas no local. Suspenda a tubagem de refrigerante
em determinados pontos e impeça que a tubagem de
refrigerante toque nas paredes, teto, etc. No contrário,
podem ocorrer ruídos estranhos devido à vibração da
tubagem. Tenha especial cuidado com as tubagens de
comprimento curto.)
c. Aplique uma camada na de óleo refrigerante na
superfície de assentamento da porca cónica e no tubo
antes de apertar.
Ligação para porca de
expansão no lado da
unidade interior
Utilize duas chaves de boca
Válvula de retenção de unidade exterior
Porca
cónica
Válvula de
retenção
Nunca aplique força
aqui com uma chave
de boca.
Caso contrário, pode
ocorrer uma fuga de
refrigerante.
Conrme que não existe nenhuma fuga de refrigerante nas
uniões das tubagens.
d. Instale isolamentos nas uniões com porca de expansão
e em cada tubagem de refrigerante.
6 Válvula de retenção
As válvulas de retenção devem ser manobradas de acordo
com as indicações apresentadas abaixo.
a. Válvula de gás
Utilize duas chaves de
boca para apertar a
porca de expansão
Para terminar, aperte o
tampão com um binário
de 30 N.m
Junta tórica
(borracha)
Junta de vericação
Apenas pode ser ligada a
mangueira de carga. Aperte
o tampão com um binário de
13 N.m
Tubagem de refrigerante
Não use duas chaves de
boca nesta zona. Caso con-
trário, pode ocorrer uma fuga
Esta válvula é de bola.
A haste roda no sentido da echa para abrir e fechar a válvula,
conforme indicado abaixo.
Utilize uma chave inglesa para manobrar a haste.
Rode a haste até tocar no pino.
Fixe o anel rmemente depois de manobrar a haste.
Não deixe a haste na posição semiaberta.
Haste
Casquilho
Pino
Batente
Haste na posição
aberta
Haste na posição
fechada
Detalhe de colocação do
casquilho
Casquilho
Pino
Batente
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
133
b. Válvula de líquido
Pressão de refrigerante
Não aplique força com uma chave
inglesa nesta zona.
Caso contrário, pode ocorrer
uma fuga.
Utilize duas chaves
de boca para
apertar a porca de
expansão.
Junta tórica (borracha)
Chave sextavada
(Allen) (tamanho: 4 mm)
(para abrir ou fechar a válvula de fuso)
Casquilho
de retenção
Válvula de líquido
Tampão
Binário de aperto: 37 N.m
Este tampão deve ser
apertado no nal do
trabalho
Ligação de vericação
(apenas serve para ligar
a mangueira de carga)
Binário de aperto
do tampão de carga: 16 N.m
Válvula de fuso
Sentido anti-horário... Abrir
Sentido horário... Fechar
Fechada antes do envio
Tubagem de refrigerante
! CUIDADO
• Nãoesforceexcessivamente aválvuladefuso nomdaabertura
(5,0N.m ou menos).Aconstruçãocom assento traseironão está
disponível.
• Não afrouxe o anel de bloqueio. É perigoso afrouxar o anel do
batenteporqueoeixopodesaltar.
• Notestedefuncionamento,abratotalmenteaválvuladefuso.Se
aválvulanãoestivertotalmenteaberta,osdispositivospodemcar
danicados.
8.3 TESTE DE PRESSÃO ESTANQUE DE AR
1 Ligue o manómetro distribuidor, usando mangueiras de
carga, a uma garrafa de azoto para vericar as juntas da
linha de líquido e das válvulas de retenção da linha de gás.
- Execute a prova de estanqueidade.
- Não abra as válvulas de retenção. Aplique uma pressão
de azoto gasoso de 4,15 MPa.
2 Verique se existe alguma fuga nas ligações com porca de
expansão ou peças soldadas mediante um detetor de fugas
de gás ou um agente espumoso.
? NOTA
aOagenteespumanteparaotestedepressãoestanquedear
nãodeveapresentarasseguintescaracterísticas.
- Umagenteespumantequegeregásdeamoníaco(NH3)por
reaçãoquímica.
- Umdetergentedomésticocomcomposiçãodesconhecida.
bOsagentesespumantesrecomendadossãoosseguintes
(exemplo):
Agente espumoso Fabricante
Snoop Nupro (EUA)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Depois de executar o teste de pressão estanque de ar,
liberte o azoto gasoso.
Procedimento
Instalação da
tubagem de
refrigerante
Aplicação
de azoto
gasoso
Reparar a
peça com
fuga
Aprova-
do
Vericação
da redução
de pressão
! PERIGO
Deveusarazotogasosoparaaprovadeestanqueidade.Seutilizar
acidentalmenteoutrosgasescomo,porexemplo,oxigéniogasoso,
acetileno gasoso ou uorocarbonetos gasosos, podem ocorrer
explosõesouenvenenamentosporgás.
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
134
PORTUGUÊS
8.4 CARGA DE REFRIGERANTE
Carga adicional de refrigerante
Embora tenha sido carregado refrigerante nesta unidade, poderá ser necessária uma carga adicional de refrigerante, de acordo
com o comprimento dao tubo.
Determine a quantidade de refrigerante adicional de acordo com o procedimento apresentado seguidamente e carregue-o no
sistema.
Registe a quantidade adicional de refrigerante para facilitar os posteriores trabalhos de manutenção e de assistência técnica.
Método de cálculo da carga adicional de refrigerante (W kg)
1 Cálculo da carga de refrigerante adicional para tubagem de
líquido (W1 kg)
Consulte o exemplo para o modelo RAS-12FSNM e
preencha a tabela seguinte.
Unidade exterior
Carga de refrigerante da
unidade exterior W0 (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Nota:W0éacargaderefrigerantedaunidadeexteriorantesdoenvio.
2 Cálculo da carga adicional de refrigerante para unidade
interior (W2 kg)
A carga adicional de refrigerante é 1 kg/unidade para as
unidades interiores de 8 e 10 HP.
Não é necessária carga adicional de refrigerante para as
unidades interiores com menos de 8 HP.
3 Cálculo da carga adicional (W kg)
Introduza os pesos W1 e W2, calculados nos pontos 1 e 2,
na seguinte fórmula.
Registo da carga adicional
A carga total de refrigerante deste sistema é calculada com a
fórmula seguinte.
Carga total de refrigerante = W + W0
Este sistema = + = kg
? NOTA
Aquantidadeadicionalderefrigerantecarregadanolocal(paraatubagem
de refrigerante + unidade interior) não deve exceder a quantidade
máximadecargaadicional.
8.5 CUIDADO NAS VERIFICAÇÕES DE PRESSÃO COM AS JUNTAS DE VERIFICAÇÃO
Quando a pressão é medida, use a junta de vericação da
válvula de retenção de gás ((A) na gura abaixo) e use a junta
de vericação da tubagem de líquido ((B) na gura abaixo).
Nesse momento, ligue o manómetro cumprindo as indicações
da tabela seguinte, para ter em conta as alterações no lado de
pressão alta e no lado de pressão baixa, provocadas pelo modo
de funcionamento.
Arrefecimento Aquecimento
Junta de vericação para a
válvula de retenção de gás “A”
Baixa pressão Alta pressão
Junta de vericação para a
tubagem “B”
Alta pressão Baixa pressão
Ligação de vericação para a
válvula de líquido “C”
Somente para bomba de vácuo e
carga de refrigerante
? NOTA
Tenhacuidadoparanãosalpicaraspeçaselétricascomrefrigerantee
óleoaoretirarasmangueirasdecarga.
Quando o tampão é removido,
poderá ser audível um ruído cavo,
provocado pela libertação do gás
preso na rosca da junta tórica.
Contudo, isto não indica
fugas de gás.
TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
135
8.6 CONCENTRAÇÃO MÁXIMA PERMITIDA DE REFRIGERANTE HIDROFLUOROCARBONOS
(HCF)
Cuidados acerca da fuga de refrigerante
Os projectistas/instaladores têm a responsabilidade de
cumprir as normas e os regulamentos locais em que se
especicam os requisitos de segurança contra as fugas de
refrigerante.
Concentração admissível máxima de gás HCFC/HFC
O refrigerante R410A, carregado no sistema SET-FREE, é
um gás não combustível e não tóxico. Contudo, se ocorrer
uma fuga e o gás se espalhar num espaço fechado, pode
causar sufocação. A concentração máxima permitida de gás
HCFC/HFC ou R410A, no ar é 0,44 kg/m³, de acordo com a
norma EN378-1. Em consequência, devem ser adoptadas
medidas preventivas para manter a concentração de R410A
no ar abaixo de 0,44 kg/m³, em caso de fuga.
Cálculo da concentração de refrigerante.
1 Calcule a quantidade total de refrigerante R (kg) carregada
no sistema ligando todas as unidades interiores dos
espaços que têm ar condicionado.
2 Calcule o volume V (m³) de cada espaço.
3 Calcule a concentração de refrigerante C (kg/m³) de cada
espaço de acordo com a seguinte equação:
R
V
=C
R: Quantidade total de refrigerante carregado (kg)
V: Volume do espaço (m
3
)
C: Concentração de refrigerante 0,44 kg/m³ para R410A
9 TUBAGEM DE DESCARGA
Unidade exterior e jogo de descarga (DBS-26)
(acessório opcional)
Se for necessário recolher a água de esgoto do permutador
de calor da unidade exterior, use o jogo de descarga. Não se
recomenda a sua utilização numa área onde possam ocorrer
quedas de neve. Se for necessário recolher totalmente a água
de esgoto, instale um tabuleiro de esgoto (não fornecido) por
baixo da unidade exterior.
Ø32
43 mm
HP da
unidade
exterior
Quantidade
de jogos de
descarga
(unidades)
8 HP a 12 HP DBS-26 x 2
10 LIGAÇÕES ELÉTRICAS
! CUIDADO
• DESLIGUE a alimentação elétrica nos interruptores principais da
unidade interior edaunidade exterior e aguarde pelo menos três
minutos antes de efetuar qualquer trabalho de ligação elétrica ou
vericaçãoperiódica.
• Certique-sedequeosventiladoresinterioreexteriorestãoparados
antesdeefetuarqualquertrabalhodeligaçãoouvericaçãoperiódica.
• Protejaoscabos,aspeçaselétricas,etc.deratosououtrosanimais
pequenos.Senãoforemprotegidas,aspeçaspodemserroídaspor
ratose,nopiordoscasos,podeocorrerumincêndio.
• Evitequeoscabostoquemnastubagensderefrigerante,bordosde
placasepeçaselétricasdentrodaunidade. Nocasocontrário,os
cabosserãodanicadosenopiordoscasos,ocorreráumincêndio.
• UtilizeumdisjuntorcomvelocidadededeteçãomédiadotipoELB
(disjuntorde fugaselétricas,com velocidadede ativaçãode0,1 s
ouinferior). Casocontrário, poderáocorrerum choqueelétrico ou
umincêndio.
• Fixe os cabos rmemente. A aplicação de forças externas nos
terminaispodeprovocarumincêndio.
• Verique o item abaixo antes LIGAR o interruptor principal. Se a
alimentaçãoelétricadaunidadeexteriorfor415V(tensãonominal),
mudeoCN2(conector)paraoCN1dotransformador(TF)nacaixa
decontroloelétrico,conformemostradonaguraabaixo.
Ligação
para 220V
Ligação
para 240V
• Fixermementeocabodafontedealimentaçãocomaabraçadeira,
dentrodaunidade.
? NOTA
Fixeoscasquilhosdeborrachacomadesivoquandonãohouverconduta
paraaunidadeexterior.
TUBAGEM DE DESCARGA
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
136
PORTUGUÊS
10.1 VERIFICAÇÃO GERAL
1 Certique-se de que os componentes elétricos fornecidos
em campo (interruptores de alimentação principal,
disjuntores de circuito, caixas de junção e terminais de
cabos) foram selecionados corretamente, de acordo com os
dados elétricos indicados no Catálogo Técnico. Certique-
se de que os componentes estão em conformidade com as
normas elétricas em vigor (NEC).
- Forneça energia elétrica a cada unidade exterior. Devem
ser utilizados um ELB e um interruptor de lâmina para
cada unidade exterior.
- Execute as ligações elétricas ligando a unidade exterior
à mesma unidade interior do grupo da unidade exterior.
Utilize um ELB e um interruptor de lâminas para cada
grupo de unidades interiores.
2 De acordo com a Diretiva 2004/108/CE(89/336/CEE) do
Conselho, relativa à compatibilidade eletromagnética, o
seguinte quadro indica:
Impedância máxima admissível no sistema Z
max
no ponto de
interface com a alimentação do utilizador, de acordo com a
norma EN61000-3-11.
MODELO Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 As características de harmónicos de cada modelo, em
relação a IEC 61000-3-2 e IEC 61000-3-12, são as
seguintes:
CARACTERÍSTICAS DOS MODELOS
EM RELAÇÃO A IEC 61000-3-2 E A
IEC 61000-3-12 Ssc “xx”
MODELOS
Ssc
“xx”
(kVA)
Equipamento em conformidade com a
IEC 61000-3-2 (utilização prossional)
RAS-8FSNM -
Equipamento em conformidade com a
norma IEC 61000-3-12
- -
Este equipamento está em conformida-
de com a IEC 61000-3-12 desde que a
potência de curto-circuito Ssc seja maior
ou igual a xx (consultar a coluna Ssc) no
ponto de interface entre o fornecimento
de energia do utilizador e a rede pública.
É responsabilidade do instalador ou do
utilizador do equipamento assegurar que
o equipamento está ligado a uma alimen-
tação elétrica com uma potência de curto-
circuito Ssc maior ou igual a xx (ver na
coluna Ssc), consultando, se necessário, o
operador da rede de distribuição elétrica.
- -
Podem ser aplicadas restrições de
instalação pelas autoridades de
fornecimento de energia relacionadas com
as características de harmónicos.
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Esta ou estas unidades estão fora do
âmbito da IEC 61000-3-12
- -
4 Certique-se de que a tensão da fonte de alimentação não
apresenta uma variação superior a ±10% em relação à
tensão nominal.
5 Verique a potência dos cabos elétricos. Se a potência
da fonte de alimentação for demasiado baixa, não vai ser
possível ligar o sistema, devido à queda da tensão.
6 Certique-se de que o cabo de terra está ligado.
10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADE EXTERIOR
As ligações elétricas para a unidade exterior são mostradas abaixo.
1 Ligue os cabos da fonte de alimentação trifásica a L1, L2, L3 e N na placa de terminais e os cabos de terra aos terminais da
caixa de controlo elétrico.
2 Ligue os cabos entre as unidades interior e exterior aos terminais 1 e 2 da placa de terminais.
3 Não instale os cabos à frente do parafuso de xação do painel de serviço. Se o zer, o parafuso não poderá ser retirado.
RAS-(8-12)FSNM
Assegure uma distância entre cada
terminal de ligação e coloque ta
de isolamento ou uma manga como
mostrado na gura.
Método de ligação com abraçadeira
1 Insira os cabos na abraçadeira do cabo e xe-os
como mostrado na gura.
2 Os cabos devem ser
instalados de modo que
não toquem no compressor,
nos tubos de refrigerante
ou nas extremidades das tampas.
Fita isoladora ou manga
Não use um terminal
sem soldadura quando
for usado um único
cabo.
Se for usado um
terminal deste
tipo, ocorrerá um
aquecimento anómalo
no isolamento do
terminal.
Se for usado um cabo
único, ligue o cabo
diretamente como
mostrado na gura.
Faça um laço com os cabos, de modo
a que não seja necessário desligá-los
para substituir peças
Cabo de
alimentação
Cabo de terra
Cabo de controlo
Tampa da
tubagem
Conduta
Cabo de alimentação
Casquilho de
borracha
(acessório)
Cabo
de
terra
Tampa traseira
CORRETO INCORRETO
! CUIDADO
Quandoutilizarumaconduta,aextremidade
deligaçãoNÃOdevepassarparaointeriorda
unidadeexterior,
massimcaràface.
Seacondutadecabos
tocarnocompressor
ounociclode
refrigeraçãoda
unidadeexterior,
poderáprovocardanos.
! CUIDADO
Ligue os cabos blindados de comando,
entre as unidades interior e exterior,
com uma abraçadeira exível para cabo
e um cabo torcido blindado com dois
condutores,conformemostradonagura
seguinte.
Cabo blindado
Braçadeira metálica
Aperte a braçadeira
metálica com um
alicate, depois de
ter passado o cabo
blindado.
Cabo de transmissão
Parafuso
de terra
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
137
10.3 LIGAÇÕES ELÉTRICAS ENTRE AS UNIDADES INTERIOR E EXTERIOR
Ligue os cabos elétricos entre a unidade interior e a unidade exterior, conforme mostrado na seguinte gura.
Certique-se de que o terminal de ligação da fonte de alimentação (terminais “L1” a “L1” e “N” a “N” de cada placa de terminais)
e as ligações intermédias (linha operacional: terminais “1” a “1” e “2” a “2” de cada placa de terminais: 5 V CC) entre as unidades
interior e exterior estão bem ligados. Caso contrário, será danicado algum componente.
1 Utilize cabos blindados (≥0,75 mm
2
) para as ligações intermédias, para proteger as unidades do ruído elétrico, em
comprimentos inferiores a 1000 m, e com secção em conformidade com as normas locais.
2 Quando ligar várias unidades exteriores a uma linha comum da fonte da alimentação, realize um orifício próximo do orifício de
ligação da cablagem da fonte de alimentação.
3 As potências recomendadas dos disjuntores são mostradas na tabela de seleção dos interruptores principais.
4 Se não usar um tubo de condução da cablagem no local, xe os casquilhos de borracha ao painel com ta adesiva.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Placa de terminais
Placa de circuito impresso
Ligações elétricas da instalação
Fornecido no local
Acessório opcional
Controlo
remoto
(PC-ART)
Unidade
interior N.º 0
Unidade
interior N.º 1
Cabo do
controlo
remoto
(cabo torcido
blindado
com dois
condutores)
Cabo do
controlo
remoto
(cabo torcido
blindado
com dois
condutores)
Unidades interiores do sistema N.º 0
Interruptor principal
Unidades interiores do sistema N.º 1
Controlo
remoto
(PC-ART)
Linha de comando (cabo torcido blindado com dois condutores)
5 V CC (sistema H-LINK II com transmissão não polar)
Linha de comando (cabo torcido blindado com dois condutores)
5 V CC (sistema H-LINK com transmissão não polar)
Caixa de distribuição ou
caixa de derivação
Caixa de distribuição ou caixa de derivação
Máx. 1 unidade exterior/linha da fonte de alimentação
A fonte de alimentação para unidades exteriores tem que ser individual. Caso contrário, no pior dos casos pode ocorrer um incêndio.
10.4 DIMENSÕES DOS CABOS E PROTEÇÃO DO INTERRUPTOR PRINCIPA
Ligações elétricas. Dimensões mínimas dos cabos para a fonte de alimentação
Modelo
Fonte de
alimentação
Corrente
máxima
(A)
Dimensão do cabo da
fonte de alimentação
Dimensão do cabo
de transmissão
CB(A)
ELB
N.º polos/A/mA
EN60 335-1 EN60 335-1
Todas as unidades interiores
1~ 230V 50Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50 Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75 mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
138
PORTUGUÊS
? NOTA
1 ELB:disjuntordeterra;CB:Disjuntor
2 Sigaasnormaseosregulamentoslocaisaoselecionaroscaboselétricosfornecidosnolocal.
3 Ostamanhosdoscabosmarcadoscomnatabeladestapáginasãoselecionadosparaacorrentemáximadaunidadedeacordocom
anormaeuropeiaEN60335-1.Usecabosquenãotenhampotênciainferioraocabocomumexíveleblindadodepolicloropreno(código
H60245IEC57)oucaboblindadocomum(códigoH60245IEC57).
4 Useumcaboblindadonocircuitotransmissoreligue-oàterra.
5 Seoscabosdealimentaçãoestiveremligadosemsérie,someascorrentesmáximasdecadaunidadeeselecioneoscabosusandoatabela
apresentadaabaixo.
! CUIDADO
• Instaleuminterruptorprincipalmulti-pólocomumespaçode3,5mmoumaisentrecadafase.
• Usecabosblindadosparaoscabosdetransmissãoentreasunidadesinterioreseexterioreseligueablindagemaoparafusodeterradacaixa
elétrica.
10.5 AJUSTE DO COMUTADOR DIP DA UNIDADE EXTERIOR
Quantidade e posição dos comutadores DIP. A PCB da unidade exterior é comandada com seis tipos de comutadores DIP e três
tipos de interruptores de pressão.
10.5.1 PCB1
? NOTA
• O símbolo “■” indica a posição dos comutadores DIP. As guras
mostramoajustedefábricaouapósaseleção.
• UtilizandooDSW4,aunidadearrancaouparapassados10sa20s
apósoacionamentodointerruptor.
! CUIDADO
AntesdeajustaroscomutadoresDIP,desligueafontedealimentaçãoe,
emseguida,ajusteaposiçãodoscomutadoresDIP.Seoscomutadores
foremajustadossemdesligarafontedealimentação,osajustesserão
inválidos.
DSW1: Prova de funcionamento e ajustes de
serviço
Para prova de funcionamento e comando do compressor, é
necessário fazer o ajuste.
Ajuste de fábrica
Prova de funcionamento de arrefecimento
Prova de funcionamento de aquecimento
Paragem forçada do compressor
RSW1: Ajuste do número de ciclo do refrigerante
É necessário ajustar. Ajuste, introduzindo uma chave de fendas
no sulco.
Ajuste de fábrica
Último dígito
Posição de ajuste
DSW2: Ajuste das funções opcionais
Quando são necessárias funções opcionais, é necessário fazer
o ajuste.
Ajuste de fábrica
DSW3: Ajuste de potência
Não é necessário ajuste.
Modelo Posição de ajuste
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
LIGAÇÕES ELÉTRICAS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
139
DSW4: Ajuste do número do ciclo de refrigeração
O ajuste é necessário
Ajuste de fábrica
(Ajuste para o dígito das
dezenas)
DSW5: Resistência do terminal nal
Não é necessário nenhum ajuste
Ajuste de fábrica
DSW6: Diferença de altura
O ajuste é necessário
Ajuste de fábrica
A unidade exterior está instalada abaixo da
unidade interior (0~20 m)
Ajuste rigoroso da potência de aquecimento
10.5.2 PCB2
DSW1: (na PCB2)
Não é necessário nenhum ajuste
Quando o pino n.º 1 está ajustado em ON, a
deteção de corrente elétrica é cancelada. O pino n.º
1 deverá ser colocado em OFF depois de efetuados
os trabalhos de instalação elétrica.
JP1~6: Cabo de ligação em ponte
JP1
Com cabo de ligação em
ponte
JP4
Sem cabo de ligação
em ponte
JP2
Com cabo de ligação em
ponte
JP5
Com cabo de ligação
em ponte
JP3
Sem cabo de ligação em
ponte
JP6
Com cabo de ligação
em ponte
! CUIDADO
Seafontedealimentaçãoestiveremfaseaberta,ovisorde7segmentos
daPCBexteriorindica"05"eocompressornãofunciona.Nestecaso,
veriquealigaçãoaosterminaisdafontedealimentação.
11 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Quando a instalação estiver terminada, realize o teste de fun-
cionamento de acordo com o seguinte procedimento e entregue
o sistema ao cliente. Execute o teste de funcionamento das
unidades interiores uma a uma, e conrme que as ligações
elétricas e a tubagem refrigerante estão ligadas corretamente.
Arranque as unidades interiores, uma a uma, para conrmar
que estão numeradas corretamente.
! CUIDADO
• Nãoponhaosistemaemfuncionamentoatévericartodosospontos
apresentadosabaixo.
aCertique-sedequeatubagemderefrigeranteeastransmissões
entreaunidadeexterioreasunidadesinterioresestãoligadas
aomesmocicloderefrigeração.Nocasocontrário,ocorreráum
funcionamentoanómaloeumacidentegrave.
bCertique-sedequearesistênciaelétricaémaiorque1
megaohm,medindoaresistênciaentreaterraeoterminal
daspeçaselétricas.Casocontrário,nãoponhaosistemaem
funcionamentoatélocalizarerepararafugaelétrica.
cCertique-sedequeasválvulasderetençãodaunidadeexterior
estãototalmenteabertasedepoisligueosistema.
dCertique-sedequeointerruptordafontedealimentação
principalestevenaposiçãoligadodurantemaisde12horas,para
aqueceroóleodocompressorcomaresistênciadeóleo.
eVeriqueseatubagemrefrigeranteeasligaçõeselétricas
correspondemaomesmosistemaeveriquetambémseoajuste
docomutadorDIPdonúmerodocicloderefrigeração(DSW4e
RSW1[U.E.],DSW5eRSW2[U.I.])eonúmerodaunidade(RSW)
paraasunidadesinterioressãoaplicáveisaosistema.
ConrmequeoajustedocomutadorDIPnasplacasdecircuito
impressodasunidadesinterioreseexterioresestácorreto.Preste
especialatençãoaoajustedediferençadealturaentreasunidades
interioreseaunidadeexterior,aonúmerodocicloderefrigeraçãoe
àresistênciadoterminalnal.
f Certique-sedequearesistênciaelétricaémaiorque1
megaohm,medindoaresistênciaentreaterraeoterminal
daspeçaselétricas.Casocontrário,nãoponhaosistemaem
funcionamentoatélocalizarerepararafugaelétrica.Nãoapliquea
tensãonosterminaisparaatransmissão1e2.
gVeriquequeoscabosL1,L2,L3eNestãoligadoscorretamente
nafontedealimentação.Seaunidadeforligadaincorretamente,
amesmanãofuncionaráeocontroloremotoindicaráocódigo
dealarme“05”.Nestecaso,veriqueealtereafasedafontede
alimentação,deacordocomoautocolantequeseencontranolado
dedentrodatampadeserviço.
hVeriqueseasválvulasderetençãodegásedelíquidoestão
totalmenteabertas.Certique-sedequeasporcascónicasestão
completamentefechadas.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
140
PORTUGUÊS
• AsériedeunidadesexterioresFSNMnãofuncionanoperíodode4
horas após ser fornecida alimentação elétrica (código de paragem
d1-22).Sepretenderqueaunidadefuncioneduranteoperíodode4
horasindicadoacima,anuleocontrolodeproteçãodaseguinteforma:
1 Forneçaenergiaelétricaàunidadeexterioreàsunidadesinteriores.
2 Aguarde30segundos.
3 PrimaoPSW1naPCBdurantemaisde3segundos.
• Preste atenção aos seguintes itens quando o sistema estiver em
funcionamento.
aNãotoqueemquaisquerpeçascomamãonoladodadescarga
degás,umavezqueacâmaradocompressoreastubagensno
ladodadescargaestãoaumatemperaturasuperiora90°C.
bNãoprimaobotãodosdisjuntoresmagnéticos.Casocontrário,
provocaráumacidentegrave.
• Não toque em quaisquer componentes elétricos antes passarem 3
minutosdepoisdeDESLIGARointerruptorprincipal.
• Veriqueseoajustedatubagemderefrigeranteeoajustedasligações
elétricassãoparaomesmosistema,fazendofuncionarumaunidade
interiordecadavez.
• Se a resistência total de isolamento da unidade for inferior a 1
megaohm,aresistênciadeisolamentodocompressorpodeserbaixa
devidoaorefrigerante retidonocompressor.Istopodeocorrer sea
unidadenãoforusadaduranteperíodoslongos.
1 Desligueoscabosdealimentaçãodocompressoremeçaa
resistênciadeisolamentodoprópriocompressor.Seovalorda
resistênciaforsuperiora1megaohm,afalhadeisolamentoocorreu
noutraspeçaselétricas.
2 Searesistênciadeisolamentoforinferiora1megaohm,desligue
ocabodealimentaçãodocompressordaPCBdoinversor.Em
seguida,ligueafontedealimentaçãoprincipalparaaplicarcorrenteà
resistênciaelétricadocárter.
Apóstersidoaplicadacorrentedurantemaisde3horas,meça
novamentearesistênciadeisolamento.(Dependendodascondições
doar,docomprimentodatubagemoudascondiçõesdorefrigerante,
podesernecessárioaplicaracorrenteduranteumperíododetempo
maislongo.)Veriquearesistênciadeisolamentoevoltealigaro
compressor.
• Se o disjuntor de fugas elétricas for ativado, verique a potência
recomendada.
? NOTA
• Conrmequeoscomponenteselétricosfornecidosnolocal(fusíveldo
interruptorprincipal,disjuntorsemfusível,disjuntoresdefugadeterra,
cabos,ligaçõesdeconduçãoeterminaisdecabos)foramselecionados
corretamente, de acordo com os dados elétricos apresentados no
catálogotécnicodaunidadeeassegure-sedequeoscomponentes
estãoemconformidadecomasnormaisnacionaiselocais.
• Usecabosblindados(≥0,75mm
2
)nasligaçõeselétricasnolocalpara
evitarruídos elétricos.(Ocomprimento totaldo caboblindado deve
ser inferior a 1000 m e a secção do cabo blindado deve estar em
conformidadecomasnormaslocais.)
• Certique-se de que as ligações da fonte de alimentação são
realizadasnaplacadeterminaisquecorrespondeàtensãocorreta.
11.1 PROCEDIMENTO DO TESTE DE FUNCIONAMENTO COM O CONTROLO REMOTO
Ligue a fonte de alimentação das unidades interiores e exteriores
Contagem
do número
de unidades
ligadas
05
Lâmpada de
funcionamento
Selecione o modo TESTE DE FUNCIONAMENTO com o controlo remoto.
Prima simultaneamente os botões “MODE” e " OK" durante mais de 3 s.
a. Se “TESTE DE FUNCIONAMENTO” e o número de unidades
ligadas ao controlo remoto (por exemplo, "05") forem indicados
no controlo remoto, a ligação do cabo do controlo remoto é
correta.→Aceda a
b. Se não aparecer nenhuma indicação ou se o número de unidades
indicado for inferior ao número real de unidades, há alguma
anomalia.→Aceda a
Indicação do
controlo remoto
Anomalias Pontos de inspeção após desligar a fonte de alimentação
Nenhuma indicação
A fonte de alimentação da unidade exterior não
está ligada.
A ligação do cabo do controlo remoto está
incorreta.
1 Pontos de ligação do cabo do controlo remoto, placa de
terminais do controlo remoto e da unidade interior.
2 Contacto dos terminais do cabo do controlo remoto.
Os cabos de ligação da linha da fonte de
alimentação estão em mau estado ou mal
apertados.
3 Ordem de ligação de cada placa de terminais
4 Aperto dos parafusos de cada placa de terminais.
A contagem do
número das unidades
ligadas está incorreto
A fonte de alimentação da unidade exterior não
está ligada.
O circuito da linha de comando entre a unidade
interior e a unidade exterior não está ligado.
A ligação dos cabos de controlo entre as
unidades interiores está incorreta. (Quando
um interruptor do controlo remoto controla
múltiplas unidades).
5 Ajuste do comutador DIP na placa de circuito impresso.
6 Ligação na PCB
7 É igual ao item 1, 2 e 3.
Volte a depois da vericação
Selecione o modo teste de funcionamento premindo o botão MODE (COOL ou HEAT)
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
141
Prima o botão RUN/STOP.
a. Será iniciado o teste de funcionamento. (O temporizador será ajustado para desligar após 2 horas e o teste de funcionamento
terminará após 2 horas de funcionamento da unidade ou premindo o botão RUN/STOP novamente).
? NOTA
• Otestedefuncionamentoignoraalimitaçãodetemperaturaeatemperaturaambienteduranteofuncionamentodeaquecimento
paraqueofuncionamentosejacontínuo,masasproteçõesmantêm-seativas.Consequentemente,aproteçãopodeserativada
quandootestedefuncionamentoforexecutadoaumatemperaturaambienteelevada.
• Otempodetestedefuncionamentopodesermodicado/aumentadopremindoobotãoTimenocontroloremoto.
b. Se a unidade não arrancar ou a lâmpada de funcionamento do controlo remoto piscar, existem anomalias. →Aceda a
Indicação do
controlo remoto
Condição da unidade Anomalias
Pontos de inspeção após
desligar a fonte de alimentação
A lâmpada de
funcionamento ca a
piscar
(1 vez/1 segundo).
O n.º de unidade e o
código de alarme 03
cam a piscar.
A unidade não arranca.
A fonte de alimentação da
unidade exterior não está
ligada.
Os cabos de ligação da
linha de comando estão
em mau estado ou mal
apertados.
1 Ordem de ligação de cada
placa de terminais.
2 Aperto dos parafusos das
placas de terminais.
? NOTA
Método de recuperação do FUSÍ-
VELdocircuitodefuncionamento.
Existeumfusível(FUSE4naPCB1
daunidade interior,EF1 na PCB1
daunidadeexterior)paraprotegero
circuitodefuncionamentonaPCB,
quando as linhas de alimentação
estãoligadasàslinhasdecoman-
do.Seofusívelfundir,ocircuitode
comandopodeserrecuperadouma
vezajustandoocomutadorDIPda
PCBconformemostradoem
A lâmpada de
funcionamento ca a
piscar. (1 vez/2 seg.)
A unidade não arranca.
O cabo do controlo
remoto está partido.
O contacto dos conetores
não está em boas
condições.
A ligação do cabo do
controlo remoto está
incorreta.
1 É igual ao item 1 e 2.
A indicação ca a
piscar, exceto como
indicado acima.
A unidade não arranca, ou arranca e para
Defeito na ligação ao
termístor ou noutras
ligações. Disparo da
proteção ou outro.
Consulte a tabela de modos
anómalos no Catálogo Técnico
(deverá ser efetuado por pessoal
de assistência técnica).
A lâmpada de
funcionamento ca a
piscar. (1 vez/1 seg.)
Unidade número ,
código de alarme 
e código de unidade
00 a piscar.
A unidade não arranca.
A ligação do cabo do
controlo remoto entre as
unidades interiores não
está em boas condições.
Consulte a tabela de modos
anómalos no Catálogo Técnico
(deverá ser efetuado por pessoal
de assistência técnica).
1 Volte a depois da vericação
Instruções para recuperação quando o fusível do circuito de transmissão
fundir:
1 Corrija as ligações elétricas na placa de terminais.
2 Coloque o pino 1 do DSW7 da PCB da unidade interior em ON.
Coloque o DSW7 da PCB da unidade interior em ON
(apenas RPK-1.0/1.5).
Exceto
RPK 1.0/1.5
Apenas
RPK-1.0/1.5
PCB exterior
DSW10
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
142
PORTUGUÊS
12 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS
Proteção do compressor
O compressor está protegido pelos seguintes dispositivos e combinações de dispositivos:
Interruptor de alta pressão: Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder
o ajuste. Aquecedor de óleo: Este aquecedor de banda evita que o óleo faça espuma durante os arranques a frio, porque é
ativada quando o compressor para.
Proteção do motor de CA do ventilador
Termóstato interno: termóstato interno incorporado no motor do ventilador, que corta a alimentação do motor do ventilador quando a
temperatura excede o ajuste.
Segurança e ajuste do dispositivo de controlo para unidades exteriores
Modelo RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
Para compressor Inicialização automática, não ajustável
Pressóstato (para cada compressor)
Alta Corte MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Ligar MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Potência do fusível
A 40 40 40
3N~ 400V 50 Hz
Temporizador CCP Não ajustável
Ajuste de tempo min 3 3 3
Para o motor de CA do ventilador do condensador Inicialização automática, não ajustável
Termóstato interno (para cada motor)
CC Corte ºC 125±5 125±5 125±5
CA Corte ºC 150±5 150±5 150±5
Ligar ºC 150±5 150±5 150±5
Para o circuito de controlo
Capacidade do fusível PCB1,5 A 5 5 5
Capacidade do fusível PCB3 A 10 10 10
RelógioCCP:funcionamentoforçadodurante3minutoseparagem.
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
143
DANSK
1 GENEREL INFORMATION
1.1 GENERELLE MEDDELELSER
Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres,
kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående
tilladelse fra HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Grundet en politik om fortløbende forbedring af vores produkter
forbeholder HITACHI Air Conditioning Products Europe,
S.A.U. sig retten til at foretage ændringer til enhver tid, uden
at give forudgående besked herom eller være nødsaget til at
implementere ændringerne i produkter solgt herefter. Denne
vejledning kan derfor være blevet ændret under produktets
levetid.
HITACHI gør sit bedste for at levere korrekt og ajourført
dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI
kan derfor ikke tage ansvar herfor.
Som følge heraf er det muligt, at nogle af de billeder eller
informationer, der er brugt i denne vejledning, ikke svarer helt
til visse modeller. Ingen reklamationer vil blive accepteret på
baggrund af information, billeder eller beskrivelser i denne
vejledning.
2 SIKKERHED
2.1 ANVENDTE SYMBOLER
Under normalt designarbejde af klimaanlægget eller
enhedsmontering skal der udvises større opmærksomhed
i visse situationer, der kræver særlig omhu for at undgå
beskadigelse af enheden, installationen, bygningen eller anden
ejendom.
Situationer, der bringer sikkerheden i fare for omgivelserne
eller udsætter selve enheden for fare, vil være tydeligt angivet i
denne vejledning.
En række særlige symboler vil blive anvendt til at angive disse
situationer tydeligt.
Vær særligt opmærksom på disse symboler og de efterfølgende
meddelelser, da din og andres sikkerhed afhænger deraf.
! FARE
• Dentekst,derfølgerefterdettesymbol,indeholderoplysninger
oganvisninger,dererdirekterelaterettil din sikkerhed ogdit
fysiskevelbendende.
• Hvisdisseanvisningerikkeoverholdes,kandetføretilalvorlig
ellermegetalvorligpersonskadeellerværedirektelivstruende
fordigogandreinærhedenafenheden.
I de tekster, der følger efter faresymbolet, kan du også nde
oplysninger om sikkerhedsprocedurer under installation af
enheden.
! FORSIGTIG
• Dentekst,derfølgerefterdettesymbol,indeholderoplysningerog
anvisninger, der er direkte relateret til din sikkerhed og dit fysiske
velbendende.
• Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det føre til mindre
personskadefordigogandreinærhedenafenheden.
• Hvisdisseanvisningerikkeoverholdes,kandetføretilbeskadigelse
afenheden.
I de tekster, der følger efter advarselssymbolet, kan du også
nde oplysninger om sikkerhedsprocedurer under installation af
enheden.
? BEMÆRK
• Dentekst,derfølgerefterdettesymbol,indeholderoplysningereller
anvisninger,derkanværenyttige,ellersomkræverenmeregrundig
forklaring.
• Anvisninger vedrørende eftersyn, der skal udføres på enhedsdele
ellersystemer,kanogsåværeinkluderet.
GENEREL INFORMATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
145
2.2 EKSTRA OPLYSNINGER OM SIKKERHED
! FARE
• Hæld ikke vand i indendørs- eller udendørsenheden. Disse
produkter er forsynet med elektriske dele. Hvis de elektriske
delekommeriberøringmedvand,erderrisikoforelektriskstød.
• Rør eller juster ikke sikkerhedsmekanismerne i indendørs-
og udendørsenhederne. Hvis du rører eller justerer disse
mekanismer,kandetmedførealvorligeskader.
• Afbrydforbindelsentilhovedstrømforsyningen,indenduåbner
servicedæksletellerforsøgeratfåadgangtilenhederne.
• I tilfælde af brand: Slå hovedafbryderen fra, sluk branden og
kontaktserviceafdelingen.
! FORSIGTIG
• Brugikkespraysåsominsektgift,lak,hårlakellerandrebrændbare
gasarterindenforenradiusafca.en(1)meterfraanlægget.
• Hvisafbryderenellersikringenaktiveresofte,skalduslukkeanlægget
ogkontakteserviceteknikeren.
• Foretag ikke selv serviceeftersyn eller andre former for eftersyn.
Eftersynskalforetagesafenkvaliceretservicetekniker.
• Undgå at indføre fremmede objekter (pinde osv.) i luftindtaget og
-udtaget.Enhederneindeholderhurtigtroterendeventilatorer,ogdet
er forbundet med fare,hvis de kommer i berøring med fremmede
objekter.
• Lækage af kølemiddel kan give vejrtrækningsproblemer pga.
iltmangel.
• Detteapparatmåkunbrugesafvoksneogkompetentepersoner,der
harmodtagetdentekniskeinformationellerinstruktionerikorrektog
sikkerhåndteringafdetteapparat.
• Børnbørholdesunderopsyn,sådeikkelegermedapparatet.
? BEMÆRK
Detanbefalesatlufteudirummethver3.eller4.time.
2.3 EKSTRA OPLYSNINGER OM SIKKERHED
! FARE
• BrugkølevæskeR410Aikølekredsløbet.Fyldikkeilt,acetylen
eller andre brændbare og giftige gasser i kølesystemet, når
der foretages lækagetest og/eller lufttæthedstest. Disse typer
gasser er ekstremt farlige og kan forårsage eksplosion. Det
anbefales,atkomprimeretluft,nitrogenellerkølemiddelbruges
tildissetypertests.
• Hæld ikke vand i indendørs- eller udendørsenheden. Disse
produktererforsynetmedelektriskedele.Hvisderhældesvand
i,vildetforårsageetkraftigtelektriskstød.
• Rør eller juster ikke sikkerhedsmekanismerne i indendørs-og
udendørsenhederne.Hvisdurørerellerjustererdisseenheder,
kandetmedførealvorligeskader.
• SLUKforhovedstrømforsyningen,indenduåbnerservicedækslet
elleradgangspanelettilindendørs-ellerudendørsenhederne.
• Lækage af kølemiddel kan give vejrtrækningsproblemer pga.
iltmangel. SLUK for hovedafbryderen, kvæl levende ammer
og kontakt din serviceafdeling, hvis der sker en udsivning af
kølemiddel.
• Installations- og systemteknikeren skal sikre anlægget
mod lækage af kølemiddel i overensstemmelse med lokale
bestemmelserellerstandarder.
• BrugenELB(fejlstrømsafbryder).Itilfældeaffejlerderfarefor
elektriskstødellerbrand,hvisdenikkeanvendes.
• Monter ikke udendørsenheden, hvor der er oliedampe,
antændeligeluftarter,saltholdigluftellerskadeligegassersom
f.eks.svovlholdigegasser.
• Anvend ikke spray, såsom insektgift, lak, hårlak eller andre
brændbare gasarter inden for en radius af ca. en meter fra
anlægget.
• Hvis afbryderen eller sikringen aktiveres ofte, skal du slukke
anlæggetogkontakteserviceteknikeren.
• Tilslutensikringmeddenangivnekapacitet.
• Dermåikkeanbringesfremmedlegemerpåellerindenienheden.
• Udførikkeinstallationsarbejde,arbejdepåkølerøreller
aøbsrørellertilslutningafelektriskeledningerudenatfølge
Monteringsvejledningen.Hvisvejledningenikkefølges,kandet
medføreudsivningafvand,elektriskstødellerbrand.
• Kontrollér,atjordledningenertilsluttetkorrekt.Hvis
enhedenikkeerkorrektjordet,vildetmedføreelektrisk
stød.Jordledningernemåikkeforbindestilgasrør,vandrør,
lynaedereellerjordledningertiltelefoner.
• Kontrollér,atudendørsenhedenikkeerdækketafsneelleris,
indendensættesidrift.
• Indenderforetagesslaglodningsarbejde,skaldetkontrolleres,
atderikkeerbrændbarematerialerinærheden.
Nårderanvendeskølemiddel,skalderbæreslæderhandsker
foratundgåkuldeskader.
• Beskytledninger,elektriskedeleosv.modrotterogandresmå
dyr.
Hvisdeikkebeskyttes,kanrottergnaveiubeskyttededele,
hvilketkanforårsagebrand.
• Kablerskalfastgøresforsvarligt.Ydrepåvirkningerpå
klemmernekanmedførebrand.
! FORSIGTIG
• Installérikkeindendørsenheden,udendørsenheden,fjernbetjeningen
eller ledningen inden for ca. 3 meter af stærke elektromagnetiske
strålingskilder,somf.eks.medicinskudstyr.
• Foratforsyneolievarmerenmedstrømskalanlæggetstrømforsynes
ica.12timer,førdettagesibrugefterenlængereperiode,hvordet
ikkeharværetidrift.
• Trædikkepåproduktetoganbringikkenogetovenpådet.
• Anlægetstærktogkorrektfundament,så:
aUdendørsenhedenikkestårpåenhældning.
bDerikkeafgivesunormalstøjfraenheden.
cUdendørsenhedenikkefaldernedpågrundafkraftigblæsteller
jordskælv.
• Detteapparatmåkunbrugesafvoksneogkompetentepersoner,der
harmodtagetdentekniskeinformationellerinstruktionerikorrektog
sikkerhåndteringafdetteapparat.
SIKKERHED
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
146
DANSK
3 VIGTIG ANMÆRKNING
• Alt supplerende informationsmaterialer om de anskaffede
produkterndes påen CD-ROM,somliggerpakketsammen med
udendørsenheden. I tilfælde af, at CD-ROMMEN mangler, eller
hvisdenikkeerlæsbar,bedesdukontakteHitachisforhandlereller
leverandør.
• LÆSVENLIGSTVEJLEDNINGENOGFILERNEPÅCD-ROMMEN
GRUNDIGTIGENNEM,FØRDUPÅBEGYNDERINSTALLATIONEN
AFKLIMAANLÆGGET.Manglende overholdelseafanvisningerne
vedrørende installation, brug og betjening beskrevet i denne
dokumentation kan medføre driftsfejl, alvorlige defekter eller
ødelæggelseafklimaanlægget.
• Kontroller, atalledeoplysninger,derernødvendigeforen korrekt
montering af systemet, ndes i manualerne til indendørs- og
udendørsenhederne.Hvisdetteikkeertilfældet,skaldukontaktedin
distributør.
• HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes design
og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til at ændre
specikationerudenvarsel.
• HITACHI kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre
potentiellefarer.
• Dette klimaanlæg er kun udformet til air-condition for personer.
Brugikke klimaanlæggettil andreformål, som f.eks.tørring aftøj,
nedkølingafmadvarerellerandrekøle-ogvarmeprocesser.
• Dermåikkekopieresfradennemanualudenforudgåendeskriftlig
tilladelse.
• KontaktHITACHI-serviceafdelingen,hvisduharspørgsmål.
• Kontroller, at forklaringerne i hvert kapitel i vejledningen passer til
dinmodel.
• Se modelkodiceringen (side 1) for at kontrollere anlæggets
hovedegenskaber.
• Signalordene (BEMÆRK, FARE og FORSIGTIG) anvendes til at
angive risikoniveauet. Denitioner på de forskellige risikoniveauer
ndespådeforegåendesider.
• Betjeningstilstandestyresfrafjernbetjeningspanelet.
• Vejledningen bør altid opbevares sammen med klimaanlægget.
Beskrivelsenogoplysningerneidennevejledninggældersåvelfor
detteklimaanlægsomforandremodeller.
! FARE
• Trykenhedogsikkerhedsmekanisme:Detteklimaanlæger
udstyretmedenhøjtryksbeholderihenholdtilPED(direktiv
vedr.trykbærendeudstyr).
• DennetrykenhederudvikletogtestettilbrugihenholdtilPED.
Foratforhindreunormalttrykisystemeterdermontereten
højtryksafbryderikølesystemet,somikkeskaljusteres.
• Detteklimaanlægerderforbeskyttetmodunormalttryk.Hvis
deranvendesforhøjttrykunderkølecyklussen,herunderogså
ihøjtryksbeholderen,kanhøjtryksbeholdereneksplodereog
dermedforårsagealvorligpersonskadeellerdødsfald.
• Anvendikketrykisystemet,dererhøjereendnedenstående,
vedatændrepåhøjtryksafbryderen.
! FORSIGTIG
Denneenhederudviklettilkommercieloglettereindustrielanvendelse.
Hvis de installeres i husholdningsmaskiner, vil det kunne forårsage
elektromagnetiskinterferens.
Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er åbnet helt, og at indløbs-/aøbssiderne ikke er blokeret før start og under drift.
Vedligeholdelse: Kontroller trykket i højtrykssiden med jævne mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, skal
systemet afbrydes, og varmeveksleren skal udskiftes eller årsagen fjernes.
Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk:
Kølemiddel Maksimalt tilladt tryk (MPa) Deaktiveringsværdi til højtryk (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? BEMÆRK
MærkatenforenhedenihenholdtilPEDerplaceretpåhøjtryksbeholderen.
Højtryksbeholderenskapacitetogkategorierangivetpåbeholderen.
Akkumulator
Kompressor
Placering af højtryksafbryder
? BEMÆRK
Højtryksafbryderen,dereranførtiledningsdiagrammetpåudendørsen-
hedensomPSH,ertilsluttetprintkort(PCB1)påudendørsenheden.
Højtryksafbryderens opbygning
Kontaktpunkt
Registreret tryk
Forbundet til den elektriske ledning
! FARE
• Højtryksafbryderen og afbrydelsesværdien for højt tryk må ikke ændres på installationsstedet. Ændringer kan medføre alvorlige
personskaderellerdødsfaldpågrundafeksplosion.
• Forsøgikkeatdrejestangenforreguleringsventilenudoverspærreanordningen.
VIGTIG ANMÆRKNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
147
4 TRANSPORT OG HÅNDTERING
4.1 TRANSPORT
Transporter produktet så tæt på monteringsstedet som praktisk
muligt inden udpakning.
! FORSIGTIG
Træd ikke på produktet og anbring ikke noget oven på det. Brug re
løftewirertiludendørsenhedenvedløftmedkran.
Ophængning
Kontroller ved ophængning af enheden, at enheden er i balance,
at sikkerheden er i orden, og at der løftes jævnt.
1 Fjern ikke emballagen.
2 Ophæng enheden emballeret med to reb som vist i næste
gur.
Over 60º
0,7 til 1,0 m
Fjern ikke plastbåndet
eller bølgepaprammen
Før wirerne gennem hvert løftehul i
træunderstøttelsen som vist.
Wirekabel
! FORSIGTIG
• Løftudendørsenhedenidensfabriksindpakningvedhjælpaf2wirer.
• Afsikkerhedshensynskaldukontrollere,atudendørsenhedenløftesi
enjævnbevægelse,ogatdenikkehælderunderløftet.
• Sætikkeløfteudstyretfastpåplastbåndetellerbølgepaprammen.
• Kontroller, at enhedens ydre er forsvarligt beskyttet med et klæde
ellerpapir.
• Anbring ikke fremmedlegemer i udendørsenheden, og sørg for, at
derikke erfremmedlegemer i enhedeninden monteringog test af
produktet.Ellerskanderopståfejlellerbrand.
Ved brug af håndtag
Når enheden skal løftes manuelt ved hjælp af håndtagene, skal
du være opmærksom på følgende.
1 Fjern ikke træunderstøttelsen fra udendørsenheden.
2 For at forhindre, at enheden vælter, skal du være
opmærksom på tyngdepunktet som vist i illustrationen
nedenfor.
3 Man bør være to eller ere personer om at ytte enheden.
(kg)
Faldvinkel for
produkt
Ca. 20º
Tyngdepunkt
Håndtag
Træunderstøttelse
Model Enhedens bruttovægt
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM
182
5 FØR DRIFT
! FORSIGTIG
• Tilførstrømtilsystemetca.12timerførigangsættelseellerefterenlængeredriftsstandsning.Startikkeanlæggetumiddelbartefter,atderertilført
strøm,daderkanopståfejlikompressoren,fordidenikkeervarm.
• Hvisanlæggetharværetudeafdriftiover3måneder,anbefalesdet,atanlæggetkontrolleresafenservicetekniker,indendetstartes.
• Afbrydhovedkontakten,nåranlæggetskalstandsesienlængereperiode:Hvishovedkontaktenikkeerafbrudt,vilanlæggetbrugestrøm,da
olievarmerenaltiderstrømførende,nårkompressorenerstandset.
• Kontrollér,atudendørsenhedenikkeerdækketafsneelleris.Hvisenhedenerdækketafsneelleris,skaldenfjernesmedvarmtvand(ca.50°C).
Hvisvandetstemperaturerover50°C,vilplasticdeleneienhedenblivebeskadiget.
• Hviskunindendørsenheden0,8eller1,0HPertilsluttet,erdetanbefaledemaksimaleantal8.Hvisdererereend8,kanderopleveskoldtræk
underopvarmningen.
TRANSPORT OG HÅNDTERING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
148
DANSK
6 NAVN PÅ DELE
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Nr. Delens navn
1 Kompressor
2 Varmeveksler
3 Propelventilator
4 Ventilatormotor
5 Si
6 Strømfordeler
7 Omskifterventil
8 Computerstyret ekspansionsventil
9 Stopventil til gasrør
10 Stopventil til væskerør
11 Akkumulator
Nr. Delens navn
12 Olieudskiller
13 Kontrolled til højt/lavt tryk (afkøling/opvarmning)
14 Elboks
15 Lavtrykssensor
16 Højtrykssensor
17 Højtrykssensor til beskyttelse
18 Vibrationsdæmpende gummi
19 Kontraventil
20 Magnetventil
21 Varmelegeme til bundkar
22 Luftudtag
23 Luftindtag
NAVN PÅ DELE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
149
7 INSTALLATION AF ENHEDER
7.1 MONTERING AF UDENDØRSENHED
! FORSIGTIG
• Transporter produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk
muligtindenudpakning.
• Anbringikkenogenformformaterialeovenpåprodukterne.
• Anbringreløftekablerudendørsenheden,hvisdenskalløftesmed
kran.
• Monterudendørsenhedenmedtilpasmegetluftomkringden,således
at der er plads til drifts- og vedligeholdelsesarbejde som vist på
nedenstående gurer. Monter udendørsenheden, hvor der er god
ventilation.
• Monterikkeudendørsenhedenpåstedermedolietågerellersaltholdig
ellersvovlholdigluft.
• Monterudendørsenheden så langtvæk som deter praktisk muligt
(mindst 3 meter) fra kilder til elektromagnetiske bølger såsom
medicinskudstyr.
• Til rengøring anvendes et ikke-brændbart og ikke-giftigt
rengøringsmiddel.Brugafbrændbarerengøringsmidlerkanforårsage
eksplosionellerbrand.
• Sørgfor tilstrækkeligventilation, daderved arbejdei lukkederum
kanopståiltmangel.Rengøringsmidlerkanafgivegiftigedampeved
opvarmningtilhøjetemperaturer,f.eks.itilfældeafbrand.
• Efterendtrengøringfjerneseventuelleresterafrengøringsmiddel.
• Kontrollér, atledningerneikkesidderiklemme,når servicedækslet
lukkes,dadettekanforårsageelektriskstødellerbrand.
• Hold en afstand på over 100mm mellem enhederne, og undgå
genstande, som kan hindre luftindtag, når ere enheder monteres
sammen.
• Monterudendørsenhedeniskyggen,ogundgådirektesolellerdirekte
strålingfraenhøjtemperaturvarmekilde.
• Monterikkeudendørsenheden,hvordenerudsatforvindstøddirekte
modudendørsventilatoren.
• Kontrollér,atfundamenteterplant,iniveauogtilstrækkeligtsolidt.
• Monterenhedenetsted,derikkeeroffentligttilgængeligt.
• Aluminiumslamellerhar meget skarpekanter.Vær opmærksom på
lamellerneforatundgåskader.
• Monterudendørsenheden,hvorderergodventilation,oghvorden
stårtørt.
• Monter udendørsenheden, hvor lyden og luftudblæsningen
ikke generer naboer eller påvirker eller omgivende beplantning.
Lydniveauet ved drift er ved bagsiden og ved højre/venstre side
højereenddetikatalogetangivneniveauvedforsiden.
• Kontrollér,atfundamenteterplant,iniveauogtilstrækkeligtsolidt.
• Monterikkeudendørsenheden,hvordereroliedampe,saltholdigluft
ellerskadeligegassersomf.eks.svovlholdigegasser.
• Monter ikke enheden, hvor der udledes elektromagnetiske bølger
direktemoddenelektriskeboks.
• Monterudendørsenhedensålangtvæk,somdeterpraktiskmuligt,
ellermindst3meterfradenkilde,derudsenderelektromagnetiske
bølger.
• Hvisudendørsenhedenmonteresiområdermedsnedække,skalde
påstedetleveredeafskærmningermonteresvedudendørsenhedens
aedningssideogvedvarmevekslerensindsugningsside.
• Monterudendørsenhedeniskygge,ellerhvordenikkeudsættesfor
direktesolellerdirekteudstrålingfraenvarmekilde.
Kontroller, at følgende tilbehør leveres sammen med
udendørsenheden.
? BEMÆRK
Hvisnogetaftilbehøretmangler,skaldukontakteleverandøren.
INSTALLATION AF ENHEDER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
150
DANSK
7.2 MONTERINGSAFSTAND
1 Forhindringer på indsugningsside
a. Oversiden er åben.
(mm)
Montering af enkelt enhed Montering af ere enheder
* Frit til siden
Forside
Forside
Positionerne "
" skal passe med enhedens forside
* Ikke frit til siderne
Forside
Forside
? BEMÆRK
Åbnbådehøjreogvenstreside
? BEMÆRK
Monterluftgennemstrømningsskinnen
(*1),ogåbnbådehøjreogvenstreside.
? BEMÆRK
Monter luftgennemstrømnings-
skinnen(*1),ogåbnbådehøjre
ogvenstreside.
b. Forhindringer ovenover
(mm)
Montering af enkelt enhed Montering af ere enheder
? BEMÆRK
Åbnbådehøjreogvenstreside.
? BEMÆRK
Monterluftgennemstrømningsskinnen
(*1),ogåbnbådehøjreogvenstreside.
? BEMÆRK
Monterluftgennemstrømnings-
skinnen(*1),ogåbnbådehøjre
ogvenstreside.
Ikke mere end 2 enheder
ved er-installation
(*1):Ekstradel
INSTALLATION AF ENHEDER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
151
2 Forhindringer på aedningsside
a. Oversiden er åben.
(mm)
Montering af enkelt enhed Montering af ere enheder
? BEMÆRK
Monterluftgennemstrømningsskinnen(*1),ogåbnbådehøjre
ogvenstreside.
Positionerne " " skal passe med enhedens bagside
Forside
? BEMÆRK
Monterluftgennemstrømningsskinnen(*1),ogåbnbådehøjreog
venstreside.
? BEMÆRK
Monterluftgennemstrømnings-
skinnen(*1),ogåbnbådehøjre
ogvenstreside.
? BEMÆRK
Monterluftgennemstrømnings-
skinnen(*1),ogåbnbåde
højreogvenstreside.
Ikke mere end 2 enheder
ved er-installation
(*1):Ekstradel
3 Forhindringer til højre og venstre
a. Oversiden er åben.
(mm)
Montering af enkelt enhed
b. Forhindringer ovenover
(mm)
Montering af enkelt enhed
? BEMÆRK
• HvisLerstørreendH,skalenhedernemonterespåenunderstøtning,såHbliverstørreendellerligmedL.H:Enhedshøjde(1650mm)+højde
påunderstøtningafbeton.
• Idennesituationskaldusikre,atunderstøtningenerlukket,såluftowetikkeforårsagerkortslutning.Ialletilfældeskaludendørsenhedenmonteres,
såluftudtagetikkeforårsagerkortslutning.
L A
0 < L < 1/2H 600 eller ere
1/2H < L < H 1400 eller ere
INSTALLATION AF ENHEDER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
152
DANSK
4 Flere installationer og installationer i ere rækker
(mm)
Monteringsafstand
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Hold en afstand på mere end 100 mm mellem andre enheder,
og anbring ikke forhindringer på højre og venstre side.
Dimension B er som vist nedenfor.
L A B
0 < L < 1/2H 600 eller ere 300 eller ere
1/2H < L < H 1400 eller ere 350 eller ere
? BEMÆRK
• HvisLerstørreendH,skalenhedernemonterespåenunderstøtning,
såHbliverstørreendellerligmedL.
• I denne situation skal du sikre, at understøtningen er lukket, så
luftowetikkeforårsagerkortslutning.
• Monter ikke udendørsenheden på steder, hvor støv eller andre
forureningskilderkanblokereenhedensvarmeveksler.
• Monterudendørsenhedenpåetsted,hvortiluvedkommendeikkehar
adgang.
• Monterikkeudendørsenhedenpåsteder,hvorårstidsbetingetblæst
vil ramme enhedens varmeveksler direkte, eller hvor træk langs
mellemrummene mellem bygninger rammer enhedens ventilator
direkte.
Retning af kraftig vind
Retning af luftudledning
• Hvisopstillingpååbnestederikkekanundgås,hvorderikkendes
bygninger eller omgivende strukturer, kan du bruge vindskærmen
elleropstilledentætpåmurenforatundgådirektevind.Kontroller,at
dererpladstilservicering.
1 Brug af vindskærm
Vindafskærmningssæt
(ekstra)
Kraftig vind
2 En væg til beskyttelse mod vind
Væg
Sørg for tilstrækkelig
plads til service
Retning af
kraftig vind
Indsugningsside
(Vend udledningssiden
mod væggen)
? BEMÆRK
Hvisenhedenopstillespåettagellerudsættesfordirekte,kraftigvind,
skaldufastgøredengodtmedrebsomvistiguren.
3 Hvis enheden opstilles på et tag eller udsættes for direkte,
kraftig vind, skal du fastgøre den godt med reb som vist i
guren.
Wirekabel
Wirekabel
Snebeskyttelsesdæksel (ekstra)
! FORSIGTIG
Aluminiumslameller har meget skarpe kanter. Vær opmærksom på
lamellerneforatundgåpersonskader.
? BEMÆRK
Monterudendørsenhedenpåettagellerpåetandetsted,hvordetkuner
serviceteknikere,derkankommeikontaktmedden.
INSTALLATION AF ENHEDER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
153
7.2.1 Monteringsplads
Betonfundament
1 Fundamentet bør være plant, og det anbefales at hæve det
100-300 mm over jordniveau.
2 Monter et aøb rundt om fundamentet for at sikre et effektivt
aøb.
3 Ved montering skal udendørsenheden fastgøres med M10-
ankerbolte.
4 Når enheden monteres på et tag eller en veranda, kan
aøbsvandet på kolde morgener fryse til is. Undgå derfor
aøb på steder, hvor der ofte færdes mennesker, fordi det
kan være glat.
Understøtning på
udendørsenhed
Møtrik
Specialskive
Ankerbolt
M12
Påfyldt mørtel
Maks. 21mm
Luftstrømsretning
Beton
4-Ø16x23,5 hul til
ankerbolt
? BEMÆRK
Nårdimensionen*ersikret,vildetværenemtatudførerørarbejdefra
undersiden,udenatfundamenteterivejen.
A
Afskær denne del, når denne
type ankerbolt bruges, i
modsat fald er det vanskeligt
at aftage servicedækslet.
Maks. 21 mm
(efter beskæring "A")
Beton
Ankerbolt
5 Fastgør udendørsenheden, så den ikke ryster løs, larmer
eller risikerer at falde ned i kraftig blæst eller i tilfælde af
jordskælv.
Fastgøringsplade
(leveres på stedet)
Hvis det er
nødvendigt at dæmpe
vibrationer, tilføj
vibrationsdæmpende
gummi (Medfølger ikke)
Det er muligt at fastgøre
enheden på begge sider
6 Når enheden monteres på et tag eller en veranda, kan
aøbsvandet på kolde morgener fryse til is. Undgå derfor
aøb, hvor folk færdes ofte, så de ikke glider.
7 Hvis det er nødvendigt at benytte aøbsrør til udendørsen-
heden, bruges aøbssættet (DBS-26: ekstra del).
Aøbshul (2-φ26)
(monteringsposition for aøbsstuds)
Luftindtag
Aftapningshul
8 Hele udendørsenhedens understøtning skal monteres på
et fundament. Hvis der anvendes et vibrationsdæmpende
underlag, skal det placeres på samme måde.
Hvis udendørsenheden installeres på en ramme (medfølger
ikke), skal du bruge metalplader til at justere rammens
bredde for at opnå en stabil montering som vist i næste gur.
Udendørsenheden
er ustabil.
Understøtning uden
udendørsenhed, 100 mm
FORKERT
Ramme
Rammebredde, 60 mm
(medfølger ikke)
INSTALLATION AF ENHEDER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
154
DANSK
RIGTIGT
Ramme
Udendørsenhed
er stabil.
Understøtning uden
udendørsenhed, 100 mm
Metalplade
Metalplade, 100 mm
eller mere
Anbefalet metalpladestørrelse (medfølger ikke)
Materiale: Varmvalset jernplade (SPHC)
Pladetykkelse: 4,5T
2 - langt hul
4-C10
8 KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
8.1 RØRMATERIALER
1 Klargør lokalt leverede kobberrør.
2 Vælg en rørstørrelse med den korrekte tykkelse og
det korrekte materiale, der har tilstrækkelig styrke ved
trykpåvirkning.
3 Vælg rene kobberrør. Kontrollér, at der ikke forekommer
støv eller fugt på indersiden. Blæs rørene igennem med
iltfri nitrogen for at fjerne eventuelle støvpartikler eller
fremmedlegemer, før rørene forbindes.
! FORSIGTIG
• Sætlågpåendenafrøret,nårrøretskalindsættesgennemethul.
• Anbringikkerørenedirektepåjordenudenenpropellervinyltapefor
endenafrøret.
• Hvis monteringen af rørene ikke afsluttes før dagen efter eller på
et senere tidspunkt, skal rørenderne loddes til og fyldes med iltfri
nitrogengennemenSchraderventilforatforhindreforureningfrafugt
ogstøv.
• Sørg for at forbinde rørføringen mellem enhederne i den samme
kølevæskecyklus.
• Brug ikke isoleringsmateriale, som indeholder NH3, da dette kan
beskadigekobberrøreneogforårsagelækagerpåetseneretidspunkt.
• Udførenfuldstændigisoleringafkølerørenetilgasogvæskemellem
indendørs-ogudendørsenheden.
Hvisrøreneikkeisoleres,vilderopstådugdannelsepårørenesoverader.
! FARE
• BrugkølevæskeR410Aikølekredsløbet.
• Fyldikkeilt,acetylenellerandrebrændbareoggiftigegasserikø-
lesystemet,nårderforetageslækagetestog/ellerlufttæthedstest.
• Dissetypergassererekstremtfarligeogkanforårsageeksplosion.
Det anbefales, at komprimeret luft, nitrogen eller kølemiddel
brugestildissetypertests.
• Kontroller, atder ikkeer tryk indeni stopventilen,før angen
aftages.
? BEMÆRK
• Etanlægudenfugtellerolieforureninggiverdenmaksimaleydeevne
og levetid sammenlignet med et dårligt klargjort anlæg. Sørg
omhyggeligtfor,atallekobberrørerreneogtørreindvendigt.
• Dererikkekølemiddeliindendørsenhedenskredsløb.
• Lægikkerøretdirektepåjorden.
Rigtigt
Hul Hul
Påsæt en hætte eller vinyltape
Forkert
Rigtigt
Regnvand kan trænge ind
Påsæt en hætte eller
vinylpose med gummibånd
Forkert
Rigtigt
Påsæt en hætte eller vinyltape
Forkert
8.2 RØRTILSLUTNING FOR UDENDØRSENHEDEN
Tilbehør til gasrør (8 og 10 HP)
Tilbehør til gasrør med kravemøtrik (støjdæmper leveret fra fabrikken) svejses på den lokalt leverede gasledning, og tilsluttes
gasventilen.
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
155
Rørene kan tilsluttes fra 4 forskellige retninger
Tilslutning af væskerør
(ØA kravemøtrikforbindelse)
Tilslutning af væskerør
ØB-rørtilslutning
Hul til forreste rør og ledningshul
(udtrykningshul)
(Brug tilbehørsrør
<medfølger>)
Bundside hul til rør
(med rørdæksel)
Bagsidehul til rør
(udtrykningshul)
Højre sides hul til rør og ledningshul
(udtrykningshul)
STYRKE ØA ØB C
8HP 9,52 19,05 80
10HP 12,7 22,2 61
12HP 12,7 25,4(*2) 61
Tabel over mål
(*2):HvisrørtilslutningenØ28,6bruges,
krævesetreduktionsrør.(Medfølgerikke)
Fjern skruerne, der holder dækslet nede. I modsat fald kan
dækslet falde ned (vejer ca. 5 kg).
Rørdæksel på
bagsiden
Rørdæksel på
forsiden
Forsiderør
(udtrykningshul)
Rør på bagside
(udtrykningshul)
Rør på bagside
(udtrykningshul)
Rør på
bundside
(rørdæksel)
Bageste dæksel
Rørdæksel på
bagsiden
Rørdæksel
på forsiden
Sæt
dækslet
langsomt
Rørføringsretning
1 Rør kan tilsluttes fra 4 retninger som vist i ovenstående
gur. Lav et udtrykningshul i det frontdæksel over rør eller i
bunden, så det kan komme gennem hullet.
Efter afmontering af rørdækslet på enheden skal du trykke
hullerne, følg retningslinjen og brug en skruetrækker og en
hammer. Afskær derefter kanterne på hullerne, og påsæt
isolering (medfølger ikke) til beskyttelse af ledninger og rør.
Rørdæksel på forsiden
Slids
a. Rørarbejde på forside og højre side
Vælg den korrekte udtrykningsstørrelse afhængigt af, om
det er til strømledninger eller overførselsledninger.
Hul til rør i højre side
Hul til rør på forside
Det er muligt at tilpasse væske- eller gasrør og
strømledninger under 14 mm
2
og overførselsledninger fra
punkt "A".
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
156
DANSK
Der må ikke være kontakt mellem rør og ledninger.
Påsæt isolering (medfølger ikke) på ledningerne og
rørene af hensyn til beskyttelse.
? BEMÆRK
Vedbrugafforbindelsesrørskaldukontrollererørstørrelsen,før
”B”-delenfjernes.
b. Rørføring på undersiden: Efter afmontering af rørdæksel
i bunden kan du udføre rørførings- og ledningsarbejde.
Skrue
Forbindelsesrør
Gasrør
Understøttelse
Rørdæksel
Væskerør
Hul til rør på underside
? BEMÆRK
Undgå,atkablernekommeridirektekontaktmedrørføringen.
c. Rørføring på bagsiden
Efter at have fjernet det bageste rørføringsdæksel,
trykkes ”C”-huller ud langs styrelinjen.
Bageste dæksel
? BEMÆRK
Foratundgåbeskadigelseafkablerogrørskaldebeskyttesmed
tilstrækkeligisolering(medfølgerikke).
2 Sæt rørdækslet på enheden for at undgå indtrængen af
regnvand.
3 Brug en gummibøsning og isolering for at undgå sprækker
(medfølger ikke), når du monterer rørdækslet. Afskær
retningslinjen på den nederste side af rørdækslet, når
monteringsarbejdet er vanskeligt. I modsat fald kan der
komme vand ind i enheden, og elektriske dele kan blive
beskadiget.
4 Brug en rørbukker eller vinkel (medfølger ikke) til
bukningsarbejde ved forbindelse af rør.
5 Rørføring
a. Stopventilerne er blevet lukket før afsendelse, men
kontroller alligevel, at ventilerne er helt lukkede.
b. Tilslut indendørsenheden og udendørsenheden med
lokalt leverede rør. Ophæng kølerørene på bestemte
steder, og sørg for, at kølerørene ikke rører de strukturelt
svage dele af bygningen som f.eks. vægge, loft, osv.
Hvis de rører hinanden, kan der opstå unormale lyde på
grund af vibrationer i rørene. Vær specielt opmærksom
på dette ved korte rør).
c. Anvend et tyndt lag køleolie på overaden af
kravemøtrikker og rør før spænding.
Omløbsmøtriksforbindelse
på indendørsenhed
Arbejde med to skruenøgler
Stopventil på udendørsenhed
Kravemøtrik
Stopventil
Spænd aldrig kraftigt
med nøglen her.
I modsat fald kan der
opstå lækage
Kontroller, at der ikke ndes kølevæskelækage i rørforbindel-
serne.
d. Sæt isolering på kravemøtrikforbindelserne og hvert
kølerør.
6 Stopventil
Betjening af stopventilerne skal udføres, som det fremgår af
det følgende:
a. Gasventil
Brug to skruenøgler
her for at presse
omløbsmøtrikken
Spænd dækslet med et
moment på 30 N·m efter
arbejdet
O-ring (gummi)
Kontrolmuffe
Kun fødeslangen kan
tilsluttes. Tilspænd hætten
med et moment på 13 N·m)
Kølemiddelrør
Brug ikke to skruenøgler i
denne position. Ellers kan
der opstå lækage.
Denne ventil er en kugleventil.
Stangen drejes i pilens retning for at åbne og lukke ventilen
som vist nedenfor.
Brug en justerbar nøgle til betjening af stangen.
Drej stangen, indtil den har kontakt med pin.
Fastgør ringen forsvarligt efter betjening af stangen.
Stangen må ikke efterlades i halvåben position.
Dyserør
Ring
Pin Stopper
Dyserørsposition er
åben
Dyserørsposition er
lukket
Monteringsdetaljer for ring
Ring
Pin
Stopper
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
157
b. Væskeventil
Kølemiddeltryk
Spænd ikke kraftigt med en
skruenøgle i denne position.
Ellers kan der opstå lækage.
Brug to skruenøgler
her for at presse
omløbsmøtrikken.
O-ring (gummi)
Sekskantnøgle (størrelse: 4 mm)
(til åbning eller lukning af spindelventil)
Stopring
Væskeventil
Hætte
(Tilspændingsmoment: 37 Nm
Hætten påsættes efter arbejdet
Kontrolled
(kan kun tilsluttes
påfyldningsslange)
Hætte til påfyldningsport
Spændingsmoment: 16 N.m
Spindelventil
Mod uret ...... Åbn
Med uret .................. Luk
Lukket før afsendelse
Kølemiddelrør
! FORSIGTIG
• Brugikke overdreven kraftpå spindelventileni endenaf åbningen
(5,0N.mellermindre).Dererintetbagesteventilsæde.
• Undgå at løsne stopringen. Det er farligt at løsne stopringen, da
spindlensåvilhoppeud.
• Vedtestkørslenskalspindlenåbneshelt.Hvisdenikkeerheltåben,
vilenhederneblivebeskadiget.
8.3 LUFTTÆTHEDSTEST
1 Tilslut måleforgreningsrøret ved hjælp af ladeslanger med
en nitrogenaske til kontrolmufferne ved væskerørets og
gasrørets stopventiler.
- Udfør lufttæthedstest.
- Åbn ikke stopventilerne. Anvend et nitrogengastryk på
4,15 MPa.
2 Kontroller for gasudslip ved kraveforbindelse eller
slagloddede dele ved hjælp af gaslækagedetektor eller
opskumningsmiddel.
? BEMÆRK
aBrugikkeopskumningsmidlettillufttæthedstestsomfølger.
- Opskumningsmiddel,dergenerererammoniak(NH3)vedkemisk
reaktion.
- Husholdningsmidlermedukendtsammensætning.
bDeanbefaledeopskumningsmidlererdefølgende(eksempel):
Opskumningsmiddel Producent
Snoop Nupro (U.S.A.)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Efter lufttæthedstesten skal du udløse nitrogengassen.
Fremgangsmåde
Færdiggørelse
af kølevæske-
rørføring
Anvendelse
af
nitrogengas
Reparation
af utæt del
I orden
Kontrol for
trykfald
! FARE
Sørg for at bruge nitrogengas til lufttæthedstesten. Hvis andre
gasser som LD-gas, acetylengas eller uorkarbon bruges ved et
uheld,kandetresultereieksplosionellerforgiftning.
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
158
DANSK
8.4 PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
Ekstra påfyldning af kølevæske
Selv om der fyldt kølemiddel på enheden, er det nødvendigt at påfylde ekstra kølemiddel afhængig af rørføringens længde.
Fastslå den ekstra kølemiddelmængde i henhold til følgende fremgangsmåde, og påfyld systemet denne mængde.
Notér denne ekstra kølemiddelmængde af hensyn til senere vedligeholdelse- og serviceopgaver.
Beregningsmetode til bestemmelse af ekstra kølevæskepåfyldning (W kg)
1 Beregning af ekstra kølemiddelpåfyldning til væskerør
(W1 kg)
Se eksemplet for model RAS-12FSNM, og udfyld den
følgende tabel.
Udendørsenhed
W0 Kølemiddelmængde
for udendørsenhed (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Bemærk:W0erudendørsenhedenskølemiddelpåfyldninginden
afsendelse.
2 Beregning af ekstra kølemiddelmængde til indendørsenhed
(W2 kg)
Ekstra påfyldning udgør 1 kg pr. indendørsenhed på 8 HP og
10 HP.
Det er ikke nødvendigt at påfylde ekstra kølemiddel ved
indendørsenheder på mindre end 8 Hp.
3 Beregning af ekstra påfyldning (W kg)
Sæt vægt W1 og W2, der er beregnet i punkterne 1 og 2, ind
i den følgende formel.
Notering af ekstra påfyldt mængde
Den samlede kølemiddelmængde i dette system beregnes efter
følgende formel.
Samlet kølemiddelpåfyldning = W + W0
Dette system = + = kg
? BEMÆRK
Mængden af den ekstra kølevæskepåfyldning på stedet (tilkølerør +
indendørsenhed) må ikke overstige den maksimale mængde ekstra
påfyldning.
8.5 KONTROL AF TRYKKET VED KONTROLMUFFEN
Trykket måles ved hjælp af gasstopventilens kontrolmuffe ((A)
i guren herunder) og væskerørets (B) kontrolmuffe som vist i
guren nedenfor.
Efterfølgende tilsluttes trykmåleren i overensstemmelse med
følgende tabel, idet højtrykssiden og lavtrykssiden skifter
afhængig af den valgte driftstilstand.
Køledrift Varmefunktion
Kontrolmuffe ved gasstopventil
“A”
Lavtryk Højtryk
Kontrolmuffe ved rør “B” Højtryk Lavtryk
Kontrolled i væskerørets
stopventil “C”
Kun for vakuumpumpe og
kølemiddelpåfyldning
? BEMÆRK
Paspå,atderikkekommerkølemiddelelleroliepådeelektriskedele,når
påfyldningsslangernefjernes.
Når hætten fjernes, kan der høres
mærkelige lyde, fordi gassen, der er
fanget ved O-ringens gevindhoved
udløses.
Dette er dog ikke en gaslækage.
KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
159
8.6 MAKSIMALT TILLADT KONCENTRATION AF HYDROFLUORCARBON (HFC)
KØLEMIDDEL
Advarsel vedrørende kølevæskelækage
Installatører/montører er ansvarlige for at følge lokale
regler og forordninger mht. sikkerhedskrav for at undgå
kølevæskelækager.
Den maksimalt tilladelige koncentration af HCFC/HFC-gas
Kølevæsken R410A, som er påfyldt SET-FREE systemet,
er en ikke-brandbar og ugiftig gas. Skulle der forekomme
gasudslip, kan gassen imidlertid fylde rummet og forårsage
kvælning.
Den maksimalt tilladte koncentration af HCFC/HFC-gas,
R410A, i luften er 0,44 kg/m³ i henhold til EN378-1.
Derfor skal der tages effektive forholdsregler til at sænke
R410A-koncentrationen i luften til under 0,44 kg/m³ i tilfælde
af gasudslip.
Beregning af kølevæskekoncentration.
1 Beregn den samlede mængde af kølemiddel R (kg), der er
påfyldt systemet, som forbinder samtlige indendørs systemer
i de lokaler, der skal køles.
2 Beregn rumfanget V (m³) af hvert enkelt rum.
3 Beregn kølevæskekoncentrationen C (kg/m³) i rummet i ved
hjælp af følgende ligning:
R
V
=C
R: Samlet mængde af påfyldt kølemiddel (kg)
V: Lokalets rumfang (m³)
C: Kølemiddelkoncentration 0,44 kg/m³ til R410A
9 AFLØBSRØR
Aøbssættiludendørsenhed(DBS-26)(ekstra
tilbehør)
Hvis aøbsvandet fra varmeveksleren på udendørsenheden
skal opsamles, skal du bruge aøbssættet. Det anbefales dog
ikke at bruge det i områder med snefald. Hvis aøbsvandet
skal opsamles helt, skal du placere en aøbsbeholder under
udendørsenheden.
Ø32
43 mm
Udendørsenhed
HP
Antal
aøbssæt
(enheder)
8 til 12 HP DBS-26 x 2
10 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
! FORSIGTIG
• Sluk for hovedafbryderen til indendørs- og udendørsenheden, og
ventimindst3minutter,indenduudførerelektriskledningsføringeller
periodisketilsyn.
• Sørgfor,atventilatorerneiindendørsenhedenogudendørsenheden
erstandset,førderudføreselektriskledningsføringellerperiodiske
kontrolarbejder.
• Beskytledninger,elektriskedeleosv.modrotterogandresmådyr.
Hvisdeikkebeskyttes,kanrottergnaveiubeskyttededele,hvilket
kanforårsagebrand.
• Sørgfor,atledningerneikkekommerikontaktmedkølemiddelrørene,
pladekanterog/ellerstrømførendedeleindenienheden.Hvisdenne
forholdsregel ikke iagttages, vil ledningerne blive beskadigede, og
derkaniværstefaldopståbrand.
• Brugenelektriskfejlstrømsafbrydermeden(aktiveringshastighedpå
0,1sek.ellermindre).Hvisensådanikkebenyttes,erderfarefor
elektriskstødellerbrand.
• Kabler skal fastgøres forsvarligt. Ydre påvirkninger på klemmerne
kanmedførebrand.
• Kontroller punktet, før der tændes på hovedafbryderen. Hvis
strømkildenforudendørsenhedener415V(nominelspænding),skal
duændreCN2(forbinder)tilCN1påtransformer(TF)idenelektriske
kontrolbokssomvistigurennedenfor.
Stik til 220V
Stik til 240V
• Fastgørledningernetilstrømforsyningenomhyggeligttilledningshol-
derenindenienheden.
? BEMÆRK
Fastgørgummibøsningernemedklæbemiddel, hvisderikkeanvendes
ledningsrørtiludendørsenhederne.
AFLØBSRØR
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
160
DANSK
10.1 GENEREL KONTROL
1 Sørg for, at de elektriske komponenter på stedet
(hovedkontakter, hovedafbryder, ledninger, rørforbindere og
ledningsklemmer) er valgt ud fra kravene til de elektriske
data i det tekniske katalog. Sørg for, at komponenterne
overholder NEC-standarderne (National Electrical Code).
- Sørg for strømforsyning til hver enkelt udendørsenhed.
Der skal benyttes en fejlstrømsafbryder og en
knivafbryder til hver enkelt udendørsenhed.
- Udfør elektrisk kabelføring ved at forbinde
udendørsenheden til den samme fase som
indendørsenheden. Benyt en fejlstrømsafbryder og en
knivafbryder til hver enkelt fase til indendørsenheder.
2 I henhold til Rådets direktiv 2004/108/EC (89/336/EEC)
vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet, angiver
nedenstående tabel:
Maksimalt tilladte impedans i systemet Z
max
ved brugerens
forsyningsinterface i overensstemmelse med EN61000-3-11.
MODEL Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 Harmoniske situationer for hver model med hensyn til IEC
61000-3-2 og IEC 61000-3-12 er som følger:
MODELSTATUS VEDRØRENDE
IEC 61000-3-2 OG IEC 61000-3-12 Ssc
“xx”
MODELLER
Ssc
“xx”
(KVA)
Udstyr, der opfylder IEC 61000-3-2
(til professionel brug)
RAS-8FSNM -
Udstyr, der opfylder IEC 61000-3-12 - -
Dette udstyr opfylder IEC 61000-3-12
under forudsætning af, at kortslutnings-
effekten Ssc er større eller lig med xx (se
Ssc kolonnen) ved grænseaden mellem
brugerens forsyningspunkt og det offentli-
ge system. Installatøren eller brugeren af
udstyret har ansvaret for at sikre, eventuelt
efter at have konsulteret den pågældende
netoperatør, at udstyret kun er tilsluttet en
strømforsyning med en kortslutningseffekt
Ssc, der er større end eller med lig xx
(se Ssc kolonne).
- -
Forsyningsselskaberne kan pålægge
installationsbegrænsninger vedrørende
harmoniske komponenter
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Denne enhed (disse enheder) er ikke
omfattet af IEC 6100-3-12
- -
4 Kontrollér, at forsyningsspændingen ligger inden for ± 10 %
af den nominelle spænding.
5 Kontrollér de elektriske ledningers kapacitet. Hvis
strømforsyningskapaciteten er for lav, kan systemet ikke
startes på grund af spændingsfald.
6 Kontrollér, at jordledningen er tilsluttet korrekt.
10.2 TILSLUTNING AF ELEKTRISK LEDNINGSFORBINDELSE TIL UDENDØRSENHEDER
Den elektriske ledningsføring for udendørsenheden er vist nedenfor.
1 Forbind strømforsyningsledningerne til L1, L2, L3 og N for trefaseenhederne på klemmebrættet og jordledninger til klemmerne i
elboksen.
2 Forbind ledningerne imellem udendørs- og indendørsenhederne til klemmerne 1 og 2 på klemmebrættet.
3 Undgå kabelføring foran servicepanelets fastgøringsskrue. Monteres der kabler foran denne, kan skruen ikke fjernes.
RAS-(8-12)FSNM
! FORSIGTIG
Fastgørdeafskærmedeledningermellem
indendørs-ogudendørsenhedenmed
etholdebåndogdetjordafskærmede
kabelparsomvistinæstegur.
Afskærmet kabel
Metalbånd
Tryk på
metalbåndet med
en tang efter
indsættelse af det
afskærmede kabel
på metalbåndet.
Hold afstand mellem hver
ledningsterminal, og påsæt
isoleringstape eller muffe som vist
i guren.
Ledningsføringsmetode med klemme
1 Indsæt ledningerne i ledningsklemmen og
sæt dem fast som vist i guren.
2 Udfør ledningsføringen, så
ledningerne ikke berører
kompressoren, kølerør
eller kanten på dækslerne.
Isoleringstape eller muffe
Brug ikke en loddefri
terminal, når der
anvendes enkelttrådet
ledning.
Hvis det bruges
kan det forårsage
anormal opvarmning
i kalfatringsdelen af
terminalen.
Hvis der anvendes en
enkelttrådet ledning,
forbindes den direkte
som vist i guren.
Lav en løkke af ledningerne, så
afbrydelse af dem i forbindelse med
udskiftning af dele ikke kræves
Strømforsyningskabel
Jordledning
Styrekabel
Rørdæksel
Forbindelsesrør
Strømforsyningskabel
Gummibøsning
(ekstra)
Jord-
ledning
Bageste dæksel
RIGTIGT FORKERT
! FORSIGTIG
Nårdubrugerforbindelsesrør,mådeIKKEføres
indiudendørsenheden.
Hvisledningerneberører
kompressorenog
kølekredsløbeti
udendørsenheden,
kandeblive
beskadiget.
Transmissionsledning
Jordskrue
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
161
10.3 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING MELLEM INDENDØRSENHEDEN OG
UDENDØRSENHEDEN
Forbind ledningerne mellem indendørsenheden og udendørsenheden som vist i næste gur
Kontroller, at klemmen til strømforsyningsledningen (klemmerne “L1” til “L1” og “N” til “N” på hvert klemmebræt) og mellemledninger
(driftslinje: klemmerne "1" til "1" og "2" til "2" på hvert klemmebræt: DC 5 V) mellem indendørs- og udendørsenheden er forbundet
korrekt. Ellers er der risiko for, at nogle af komponenterne beskadiges.
1 Benyt afskærmede kabler (≥0,75 mm
2
) til mellemkredsløbets ledningsføring med henblik på beskyttelse imod elektrisk støj ved
kabellængder på mindre end 1.000 m og i øvrigt i henhold til lokale regler.
2 Lav en åbning i nærheden af strømforsyningsledningernes tilslutningsåbning, når der forbindes ere udendørsenheder til den
samme strømforsyningskilde.
3 De anbefalede afbryderstørrelser vises i tabellen til valg af hovedafbrydere.
4 Hvis der ikke benyttes forbindelsesrør til ledningsføringen, fastgøres gummibøsningerne til panelet med klæbemiddel.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Klemmebræt
Printplade
Ledningsføring på monteringsstedet
Medfølger ikke
Ekstra tilbehør
Fjernbetjening
(PC-ART)
Nr. 0
Indendørsenhed
Nr. 1
Indendørsenhed
Fjernbetje-
ningskabel
(afskærmet
parsnoet
kabel)
Fjernbetje-
ningskabel
(afskærmet
parsnoet
kabel)
Antal 0 Systemenheder, indendørs
Hovedafbryder
Antal 1 Systemenheder, indendørs
Fjernbetjening
(PC-ART)
Driftskabel (afskærmet kabelpar)
DC5V (ikke-polær transmission, H-LINK II-system)
Driftskabel (afskærmet kabelpar)
DC5V (ikke-polær transmission, H-LINK-system)
Fordelingsboks eller
ledningsboks
Fordelingsboks eller ledningsboks
Maks. 1 udendørsenhed / strømforsyningsledning
Strømkilden til udendørsenheder skal laves individuelt. I modsat fald kan der i værste fald opstå brand.
10.4 LEDNINGSTYKKELSE OG HOVEDAFBRYDER
Elektrisk ledningsforbindelse Mindstemål for kabeltykkelse til strømkilde
Model Strømforsyning
Maksimal
strømstyrke (A)
Kabeltykkelse til
strømforsyning
Transmissions-
kabeldiameter
CB(A)
ELB
antal poler/A/mA
EN60 335-1 EN60 335-1
Alle indendørsenheder
1~ 230 V 50 Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75 mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75 mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
162
DANSK
? BEMÆRK
1 ELB:Fejlstrømsafbryder;CB:Afbryder
2 Følgdelokalebestemmelserogretningslinjer,nårduvælgereksterneledninger.
3 Dekabeltykkelser,somermarkeretmeditabellenvælgesvedenhedensmaksimalestrømstyrkeioverensstemmelsemeddeneuropæiske
standardEN60335-1.Brugledninger,derikkeerlettereenddealmindelige,selvomdeterledningssnormedgummikappe(kodebetegnelse
H60245IEC57)elleralmindeligledningssnormedpolychloroprenkappe(kodebetegnelseH60245IEC57).
4 Brugetafskærmetkabeltiltransmissionskredsløbet,ogjordforbinddet.
5 Hviskablerneerserieforbundne,skaldertilføjesmaksimalstrømstyrkeforhverenhed,vælgkablernedenfor.
! FORSIGTIG
• Monterenhovedafbrydermederestikmedmindst3,5mmimellemfaserne.
• Brugafskærmedeledningersomtransmissionsledningermellemindendørs-ogudendørsenheden,ogforbinddenafskærmededeltiljordskruen
ielboksen.
10.5 INDSTILLING AF DIP-OMSKIFTER PÅ UDENDØRSENHEDEN
Antal og position for DIP-omskiftere. Printkortet på udendørsenheden er forsynet med 6 typer DIP-omskiftere og 3 typer
trykkontakter.
10.5.1 PCB1
? BEMÆRK
• Mærket “■” angiver DIP-omskifternes position. Figurerne viser
indstillingernefrafabrikkenellerindstillingerne,efteratdeerændret.
• Ved brug af DSW4 startes eller standses enheden efter 10 til 20
sekunder,efteratomskifterenbetjenes.
! FORSIGTIG
IndenDIP-omskifterneindstilles,skalderførstslukkesforstrømkilden,og
positionenforDIP-omskifterneskalindstilles.Hvisomskifterneindstilles,
udenatstrømkildenafbrydes,vilindstillingerneikkefånogenvirkning.
DSW1:Testdriftogserviceindstilling
Indstilling kræves for test og betjening af kompressor.
Fabriksindstilling
Test af kølefunktion
Test af opvarmningsfunktion
Gennemtvunget kompressorstop
RSW1:Indstillingafkølemiddelcyklusnummer
Det er nødvendigt at foretage indstillingen. Indstil ved at
indsætte en kærvskruetrækker i rillen.
Fabriksindstilling
Sidste ciffer
Indstillingsposition
DSW2:Indstillingafvalgfriefunktioner
Indstilling kræves ved brug af ekstra funktioner.
Fabriksindstilling
DSW3:Kapacitetsindstilling
Der kræves ingen indstilling.
Model Indstillingsposition
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
163
DSW4:Indstillingforkølekredsløbsnummer
Indstilling kræves
Fabriksindstilling
(Indstilling af tiere)
DSW5:Modstandslutterminal
Der kræves ingen indstilling
Fabriksindstilling
DSW6:Højdeforskel
Indstilling kræves
Fabriksindstilling
Indendørsenheden er højere oppe end
udendørsenheden (20 til 30 m)
Finindstilling af opvarmningskapacitet
10.5.2 PCB2
DSW1:(påPCB2)
Der kræves ingen indstilling
Når kontakt nr. 1 indstilles til ON, deaktiveres
detekteringen af den elektriske strøm. Kontakt
nr. 1 skal sættes tilbage til OFF efter elarbejde.
JP1~6:Forbindelseskabel
JP1 Med koblingskabel JP4 Uden koblingskabel
JP2 Med koblingskabel JP5 Med koblingskabel
JP3 Uden koblingskabel JP6 Med koblingskabel
! FORSIGTIG
Hvisstrømforsyningeneråbenfase,vises"05"pådet7-deltedisplaypå
detudendørsprintkort,ogkompressorenkørerikke.Idettetilfældeskal
dukontrolleretilslutningenafstrømforsyningsklemmen.
11 IDRIFTSÆTTELSE
Når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at følge
nedenstående procedure, hvorefter det kan leveres til kunden.
Udfør testen, mens du kontrollerer indendørsenhederne
enkeltvis for at se, at alle ledninger og kølerør er korrekt
tilsluttet.
Igangsæt indendørsenhederne en efter en for at bekræfte, at de
er nummereret korrekt.
! FORSIGTIG
• Sætikkesystemetidrift,førallekontrolpunkterneergennemgåetog
accepteret.
aKontroller,atkølerøreneogtransmissionsforbindelsermellem
udendørs-ogindendørsenhedererforbundettildetsamme
kølekredsløb.Hvisdetteikkeertilfældet,kanderforekomme
utilsigtetdrift,somkanafstedkommeenalvorligulykke.
bKontrollér,atdenelektriskemodstandermereend1megohm
vedatmålemodstandenmellemjordogdeelektriskedeles
klemmer.Hvisdetteikkeertilfældet,måanlæggetikkesættesi
drift,førdenelektriskelækageerfundetogudbedret.
cKontrollér,atstopventilernepåudendørsenhedenerheltåbne,
ogstartderefteranlægget.
dKontroller,atkontaktenpåhovedstrømkildenharværet
tændtiover12timerforatolievarmerenharkunnetopvarme
kompressorolien.
eKontroller,atkølerøreneogledningsføringenoverholderdet
sammesystem,ogkontroller,atindstillingenafvippekontakten
forkølekredsløbnr.(DSW4ogRSW1[O.U.],DSW5ogRSW2
[I.U.])ogenhedsnummeret(RSW)forindendørsenhederne
gælderforsystemet.Kontroller,atindstillingenafDIP-omskifteren
påprintkortetiindendørs-ogudendørsenhederneerkorrekt.Du
skalisærværeopmærksompåindstillingenafhøjdenmellem
indendørs-ogudendørsenheder,kølekredsløbsnummerog
slutmodstanden.
f Kontrollér,atdenelektriskemodstandermereend1megohm
vedatmålemodstandenmellemjordogdeelektriskedeles
klemmer.Hvisdetteikkeertilfældet,måanlæggetikkesættesi
drift,førdenelektriskelækageerfundetogudbedret.Påførikke
spændingpåklemmernetiltransmission1og2.
gKontroller,athverafledningerneL1,L2,L3ogNerforbundet
korrekttilstrømkilden.Hvisdeikkeerforbundetkorrekt,kanenhe-
denikkebetjenes,ogfjernbetjeningenvilangivealarmkode"05".
Idettetilfældeskaldukontrollereogændrefaseforstrømkildeni
henholdtildetpåsattelejepåbagsidenafservicedækslet.
hKontrollér,atgas-ogvæskestopventilerneerheltåbnede.
Kontrollér,atkravemøtrikkerneerheltlukkede.
• FSNM-serien for udendørsenheder kan ikke anvendes før 4 timer
efterstrømtilførsel(afbrydelseskode d1-22).I tilfældeafdrift inden
for4timerskalduudløsebeskyttelseskontrollensåledes:
1 Tilførstrømtiludendørs-ogindendørsenhederne.
2 Venti30sekunder.
IDRIFTSÆTTELSE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
164
DANSK
3 TrykpåPSW1påPCBimereend3sekunder.
• Væropmærksompåfølgendepunkter,nåranlæggeteraktiveret:
aRørikkenogendelafanlæggetpågasudladningssiden
medhænderne,dakompressionskammeretogrørenepå
udladningssidenopvarmestilover90°C.
bTrykaldrigpåknappentilmagnetafbryder(ne).Detvilforårsage
enalvorligulykke.
• Berør ikke nogle elektriske komponenter i mindst 3 minutter efter
slukningpåhovedkontakten.
• Kontroller, at indstilling for kølerørssystem og elektrisk kabelføring
er udført til samme system. Dette gøres ved at betjene
indendørsenhederneenadgangen.
• Hvis den samlede enhedsisoleringsmodstand er lavere end 1
megohm, kan kompressorens isoleringsmodstand være lav pga.
indeholdtkølevæskeikompressoren.Dettekanske,hvisenheden
ikkeharværetanvendtienlangperiode.
1 Afbrydkablernetilkompressoren,ogmålisoleringsmodstandeni
selvekompressoren.Hvismodstandsværdienerover1megohm,er
deropståetisoleringsfejliandreelektriskedele.
2 Hvisisoleringsmodstandenermindreend1megohm,skaldu
afbrydekompressorkabletfrainverterensPCB.Tændderefterfor
strømmenforatførestrømtilkrumtaphusetsvarmelegeme.Efter
strømtilførselimereend3timerskaldumåleisolationsmodstanden
igen.(Afhængigtafklimaforhold,rørlængdeellerkøleforholdkan
detværenødvendigtathavetilførtstrømienlængereperiode).
Kontrollerisoleringsmodstanden,oggentilslutkompressoren.
• Hvisfejlstrømsafbryderenaktiveres,skaldukontrolleredenanbefa-
ledestørrelse.
? BEMÆRK
• Kontroller,atdeterdekorrekteelektriskekomponenter(hovedsikring,
sikringsløs afbryder, fejlstrømsafbrydere, ledninger, rørforbindere
og ledningsklemmer) i overensstemmelse med de elektriske
data i enhedens tekniske katalog, der er blevet leveret, samt at
komponenterneoverholdernationaleoglokalebestemmelser.
• Brugafskærmedeledninger(≥0,75mm
2
)vedeksternledningsføring
for at beskyttemod elektrisk støj. (Samlet længde af afskærmede
ledningermåikkeoverstige1.000m,ogtykkelsenafdeafskærmede
ledningerskaloverholdelokalebestemmelser).
• Kontrollér, atklemmen tilstrømforsyningsledningen erforbundettil
klemmebrættetmeddenrettespænding.
11.1 PROCEDURE FOR TESTKØRSEL VIA FJERNBETJENINGEN
Tænd indendørs- og udendørsenhederne.
Tæller
antallet af
tilsluttede
enheder
05
Driftsindikator
Angiv modus TEST RUN på fjernbetjeningen.
Tryk knapperne "MODE" og “ OK" ned samtidigt i mere end 3
sekunder.
a. Hvis der vises "TEST RUN" samt tallet for det antal
enheder, der er tilsluttet fjernbetjeningen, (f.eks. “05”)
på fjernbetjeningen, er fjernbetjeningsledningen korrekt
tilsluttet.→Gå til
b. Hvis der ikke vises nogen indikation, eller hvis antallet af viste
enheder er mindre end det faktiske antal, er der en fejl et
sted.→Gå til
Indikation på
fjernbetjeningen
Forkerte dele Eftersynssteder efter at strømmen er afbrudt
Ingen indikation
Udendørsenhedens strømforsyning er
ikke tændt.
Tilslutningen af fjernbetjeningsledningen
er ikke korrekt.
1 Fjernbetjeningskablets tilslutningspunkter, klemmebræt for
fjernbetjeningspanelet og indendørsenheden.
2 Fjernbetjeningskablets tilslutningsklemmer
Tilslutningen af strømforsyningsledningen
er ikke korrekt, eller ledningen sidder løst.
3 Tilslutningsrækkefølgen på hvert klemmebræt
4 Skrueforbindelsen på hvert klemmebræt.
Tallet for antallet af
tilsluttede enheder er
ikke korrekt
Udendørsenhedens strømforsyning er
ikke tændt.
Driftsledningen mellem
indendørsenheden og udendørsenheden
er ikke forbundet.
Tilslutningen af styreledninger mellem
indendørsenhederne er ikke korrekt. (Når
en fjernbetjening styrer ere enheder)
5 Indstilling af DIP-omskifter på printkort.
6 Tilslutning på PCB
7 Dette er det samme som 1, 2 og 3.
Gå tilbage til efter kontrol
Vælg TEST RUNNING MODE ved at trykke på knappen MODE (COOL eller HEAT)
IDRIFTSÆTTELSE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
165
Tryk på knappen RUN/STOP.
a. Der udføres en test (TEST RUN vises på LCD-displayet). (Den 2 timers OFF-TIMER indstilles, og testen afsluttes, efter at enheden
har kørt i 2 timer, eller ved at der trykkes på knappen RUN/STOP igen).
? BEMÆRK
• Undertestkørslenignorerestemperaturbegrænsningenogdenomgivendetemperaturunderopvarmningenforatfåenløbende
drift,menbeskyttelsesmekanismerneerstadigikraft.Derforkanbeskyttelsentrædeikraft,nårtestkørslenafopvarmningenudføres
medenhøjomgivendetemperatur.
• Testkørselstidenkanændres/øgesvedattrykketidsknappennedpåfjernbetjeningen.
b. Hvis enheden ikke starter, eller betjeningsindikatoren på fjernbetjeningskontakten blinker, er der en fejl et sted. →Gå til
Indikation på
fjernbetjeningen
Enhedens tilstand Forkerte dele
Eftersynssteder efter at
strømmen er afbrudt
Betjeningsindikatoren
blinker.
(1 gang/1 sek.)
Enhedsnummeret
og alarmkoden "03"
blinker også.
Enheden starter ikke.
Udendørsenhedens
strømforsyning er ikke tændt.
Tilslutningen af ledningen til
fjernbetjeningen er ikke korrekt,
eller ledningen sidder løst.
1 Tilslutningsrækkefølgen på
hvert enkelt klemmebræt.
2 Skrueforbindelsen på alle
klemmebræt .
? BEMÆRK
Genindkoblingafsikring(FUSE)for
driftsenhed. Der ndes en sikring
(FUSE4påindendørsenhedPCB1,
EF1 på udendørsenhed PCB1) til
beskyttelse af driftsenheden på
PCB,nårstrømledningererforbun-
detmeddriftslinjer.Hvisdergåren
sikring, kan strømmen til driftsen-
heden gendannes ved at indstille
DIP-omskifterenpåprintkortetsom
visti.
Betjeningsindikatoren
blinker. (1 gang/2 sek.)
Enheden starter ikke.
Fjernbetjeningskablet er
knækket.
Tilslutningernes kontaktpunkter
er defekte.
Tilslutningen af fjernbetjenings-
ledningen er ikke korrekt.
1 Dette er det samme som 1
og 2.
Betjeningsindikatoren
blinker undtagen som
ovenfor
Enheden starter ikke, eller den starter og
standser igen.
Tilslutningen af termostaten
eller andre stik er ikke korrekt.
Der er sket en udløsning af en
beskyttelsesmekanisme.
Kontroller anormalitetstabellen i det
tekniske katalog (skal udføres af en
servicetekniker).
Betjeningsindikatoren
blinker. (1 gang/1 s)
Enhedsnr. , alarm-
kode  og enhed-
skode 00 blinker.
Enheden starter ikke.
Tilslutningen af
fjernbetjeningsledningen
imellem indendørsenhederne er
ikke korrekt.
Kontroller anormalitetstabellen i det
tekniske katalog (skal udføres af en
servicetekniker).
1 Gå tilbage til efter kontrol
Instruktioner i gendannelse, når der går en sikring i
transmissionskredsløbet:
1 Start med at udbedre ledningsføringen til klemmebrættet.
2 Indstil den første kontakt i DSW7 på indendørsenhedens
printplade til ON
Indstil den anden kontakt i DSW7 på indendørsenhedens
printplade til ON.
(Kun RPK-1.0/1.5)
Undtagen
RPK 1.0/1.5
Kun
RPK-1.0/1.5
Udendørsenhedens PCB
DSW10
IDRIFTSÆTTELSE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
166
DANSK
12 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER
Kompressorbeskyttelse
Kompressoren beskyttes af en kombination af følgende enheder.
Højtryksafbryder: Denne afbryder standser kompressoren, når udladningstrykket overstiger indstillingen. Olievarmer: Denne
varmer af båndtypen beskytter imod dannelse af olieskum under koldstart, idet den får spænding, når kompressoren er standset.
Beskyttelse af ventilatormotor (vekselstrøm)
Intern termostat: Denne interne termostat, der er indbygget i ventilatormotorens viklinger, afbryder ventilatormotoren, når
temperaturen i motorviklingerne overstiger indstillingen.
Indstillingerforsikkerheds-ogkontrolenhederforudendørsenheder
Model RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
For kompressor Automatisk nulstilling, ikke justerbar
Trykafbryder (en for hver kompressor)
Høj Slå fra MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Slå til MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Sikringskapacitet
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
CCP-timer Ikke-justerbar
Indstillingstid min. 3 3 3
Til vekselsstrømsventilatormotor for kondensator Automatisk nulstilling, ikke justerbar
Intern termostat (en for hver motor)
DC Slå fra ºC 125±5 125±5 125±5
AC Slå fra ºC 150±5 150±5 150±5
Slå til ºC 150±5 150±5 150±5
Til styrekreds
Sikringskapacitet PCB1,5 A 5 5 5
Sikringskapacitet PCB3 A 10 10 10
CCP-timer:Gennemtvungetdrifti3minutterogstop.
PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
167
NEDERLANDS
1 ALGEMENE INFORMATIE
1.1 ALGEMENE OPMERKINGEN
Geen enkel deel van deze publicatie mag worden
gereproduceerd, gekopieerd, opgeslagen of overgedragen
in welke vorm of formaat ook, zonder de toestemming van
HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
In het kader van haar beleid om haar producten continu te
verbeteren, behoudt HITACHI Air Conditioning Products Europe,
S.A.U. zich het recht voor om op elk moment wijzigingen aan
te brengen zonder voorafgaande kennisgeving en zonder
verplicht te zijn om deze wijzigingen ook te introduceren in later
verkochte producten. Derhalve kan dit document wijzigingen
hebben ondergaan gedurende de levensduur van het product.
HITACHI probeert correcte en geactualiseerde documentatie
te leveren. Drukfouten kunnen echter niet altijd worden
vermeden door HITACHI en zij neemt daar dan ook geen
verantwoordelijkheid voor.
Tengevolge hiervan verwijzen sommige beelden of gegevens,
opgenomen in dit document ter illustratie, niet altijd naar
specieke modellen. Klachten op basis van gegevens,
illustraties en beschrijvingen in deze handleiding worden niet
geaccepteerd.
2 VEILIGHEID
2.1 GEBRUIKTE SYMBOLEN
Tijdens het ontwerpen van klimaatsystemen of het installeren
van apparaten moet extra aandacht besteed worden aan
situaties die om speciale aandacht vragen, om letsel van
personen en schade aan apparatuur, installaties of gebouwen te
voorkomen.
Als er zich situaties voordoen die de veiligheid van personen
die zich in de buurt van het airconditioningsysteem bevinden in
gevaar brengt, of nadelig zijn voor het airconditioningsysteem,
dan worden deze duidelijk in deze handleiding vermeld.
Deze omstandigheden worden met een aantal speciale
symbolen aangeduid.
Let goed op deze symbolen en de daarbij behorende informatie,
want uw eigen veiligheid en die van anderen hangt ervan af.
! GEVAAR
• De informatie en aanwijzingen bij dit symbool zijn van
rechtstreeksbelangvooruwveiligheidenwelzijn.
• Alsugeenrekeninghoudtmetdegenoemdeaanwijzingen,kan
dit tot ernstig, zeer ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden voor
uzelfofanderenindenabijheidvandeunit.
De teksten behorende bij het gevaarsymbool bevatten
tevens informatie over hoe u tijdens de installatie van het
airconditioningsysteem op een veilige manier werkzaamheden
aan het airconditioningsysteem kunt uitvoeren.
! LET OP
• Deinformatieenaanwijzingenbijditsymboolzijnvanrechtstreeks
belangvooruwveiligheidenwelzijn.
• Alsugeenrekeninghoudtmetdegenoemdeaanwijzingen,kandit
totlichtlichamelijkletselleidenvooruzelfofanderenindenabijheid
vandeunit.
• Alsugeenrekeninghoudtmetdezeaanwijzingen,kandittotschade
aandeunitleiden.
De teksten behorende bij het waarschuwingssymbool bevatten
tevens informatie over hoe u tijdens de installatie van het
airconditioningsysteem op een veilige manier werkzaamheden
aan het airconditioningsysteem kunt uitvoeren.
? OPMERKING
• Detekstbijditsymboolbevatinformatieofinstructiesdienuttigzijn
ofextrauitlegbieden.
• Zijbevatmogelijkookaanwijzingenvoordeinspectievanonderdelen
ofdeelsystemenvandeunits.
ALGEMENE INFORMATIE
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
169
2.2 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID
! GEVAAR
• Giet geen water in de binnen- of buitenunit. Deze producten
zijnuitgerustmet elektrische onderdelen.Alswaterincontact
komtmetelektrischeonderdelen,zalditeenernstigeelektrische
schokveroorzaken.
• Raakdeveiligheidsinstallatiesindebinnen-ofbuitenunitsniet
aanenbrenghieringeenwijzigingenaan.Alsudezeinstallaties
aanraakt of er wijzigingen in aanbrengt, kan dit een ernstig
ongelukveroorzaken.
• Open de onderhoudsklep of de binnen- of buitenunits niet
zondereerstdenetvoedinglostekoppelen.
• SchakelbijbranddehoofdschakelaarUIT,blusonmiddellijkhet
vuurenneemcontactopmetuwonderhoudsleverancier.
! LET OP
• Gebruikgeenspuitbussenzoalsinsecticide,lak,haarlakofandere
brandbaregassenbinneneenstraalvanongeveeréén(1)metervan
hetsysteem.
• Alsde zekeringautomaat ofzekering herhaaldelijk springt,schakel
hetsysteemdanuitenneemcontactopmetuwserviceleverancier.
• Verricht zelf geen onderhouds- of inspectiewerken. Deze moeten
wordenverrichtdooreenbevoegdonderhoudstechnicus.
• Steekgeenvreemdematerialen(stokjesendergelijke)indeluchtin-
en uitlaat. Deze units zijn uitgerust met zeer snel draaiende
ventilatorenenhetisgevaarlijkalshierietstegenaankomt.
• Lekkend koudemiddel kan ademhalingsmoeilijkheden veroorzaken
dooreengebrekaanzuurstof.
• Dit apparaat mag alleen worden bediend door volwassen en
competentepersonendietechnischeinformatieofaanwijzingenover
dejuisteenveiligebedieningvanhetapparaathebbenontvangen.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat ze
spelenmethetapparaat.
? OPMERKING
Hetverdientaanbevelingderuimteelke3à4uurteventileren.
2.3 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID
! GEVAAR
• GebruikkoelmiddelR410Aindekoelmiddelcyclus.Zorgdater
tijdenshetuitvoerenvantestsoplekkageofluchtdichtheidgeen
zuurstof,acetyleenofanderebrandbareengiftigegasseninde
koelcyclusterechtkomen.Dezegassoortenzijnuiterstgevaarlijk
en kunnen explosies veroorzaken. Het is raadzaam om voor
dergelijketestsperslucht,stikstofofkoelmiddeltegebruiken.
• Gietgeenwaterindebinnen-ofbuitenunit.Dezeproductenzijn
uitgerust met elektrische onderdelen. Water kan een ernstige
elektrischeschokveroorzaken.
• Raakdeveiligheidsinstallatiesindebinnen-ofbuitenunitsniet
aanenbrenghieringeenwijzigingenaan.Aanrakingofafstelling
vandezeinstallatieskaneenernstigongeluktotgevolghebben.
• Opendeonderhoudsklepoftoegangsdekselsvandebinnen-of
buitenunitsnietzondereerstdenetvoedingUITteschakelen.
• Lekkend koudemiddel kan ademhalingsmoeilijkheden veroor-
zaken door een gebrek aan zuurstof. Zet de hoofdschakelaar
UIT,doofeventuelevlammenenneemcontactopmetuwonder-
houdsleverancieralserkoelmiddellekt.
• Deinstallateurensysteemspecialistdienenervoortezorgendat
ergeenkoudemiddel lekkage plaatsvindtdoorzichte houden
aandeplaatselijkeregelgevingofnormen.
• Gebruikeenaardlekschakelaar.Bijeenstoringbestaatergevaar
opeenelektrischeschokofbrandalsdezeschakelaarnietwordt
gebruikt.
• Installeerdebuitenunitnietopeenlocatiemetveeloliedampen
ofontvlambareofgevaarlijkegassenzoalszwaveldampofzoute
lucht.
• Gebruik geen spuitbussen zoals insecticide, lak, haarlak of
anderebrandbare gassenbinneneenstraalvanongeveeréén
metervanhetsysteem.
• Als de zekeringautomaat of zekering herhaaldelijk springt,
schakel het systeem dan uit en neem contact op met uw
serviceleverancier.
• Gebruikzekeringenmethetvermeldevermogen.
• Leggeenvoorwerpenopdeunitofindeunit.
• Raadpleegbijinstallatiewerkzaamheden,werkzaamhedenaan
dekoudemiddelleidingenenaansluitingenvandeafvoerleiding
enelektrischebedradingaltijdonzeinstallatiehandleiding.Als
deinstructiesnietwordenopgevolgd,kanditresulterenin
waterlekkage,elektrischeschokofbrand.
• Controleerofdeaardkabelgoedisaangesloten.Alsdeunit
nietjuistisgeaard,kaneenelektrischeschokvoorkomen.
Sluitdeaardedraadnietaanopgasleidingen,waterleidingen,
bliksemaeidingofgrondaardevoordetelefoon.
• Zorgervoordatvóórhetinschakelendebuitenunitnietis
bedektdoorsneeuwofijs.
• Zorgervóórhetuitvoerenvansoldeerwerkvoordatergeen
brandbaarmateriaalindebuurtis.
Gebruikbijhethanterenvankoudemiddellerenhandschoenen,
ombrandwondentevoorkomen.
• Beschermdekabels,elektrischeonderdelenetc.tegenratten
enanderkleinongedierte.
Zoniet,dankunnenrattenaandeonbeschermdeonderdelen
knagenenbrandveroorzaken.
• Maakdekabelsgoedvast.Externekrachtenopdeuiteinden
kunnentotbrandleiden.
! LET OP
• Installeerdebinnen-enbuitenunit,deafstandsbedieningendekabel
nietbinneneenstraalvancircadriemetervanzendersmetsterke
elektromagnetischegolven,zoalsmedischeapparaten.
• Laathetsysteemongeveer12uuringeschakeldomdeolieverwarming
tevoeden,voordatuhetsysteemstartwanneerhetgedurendeeen
langeperiodeuitgeschakeldwas.
• Ganietophetproductstaanenplaatsgeenanderevoorwerpenop
hetproduct.
• Zorgvooreensterkeenadequatefundering,zodataandevolgende
eisenwordtvoldaan:
aDebuitenunitstaatnietopeenhelling.
bErzijngeenafwijkendegeluidenhoorbaar.
cBijstormofaarbevingkandebuitenunitnietvallen.
• Dit apparaat mag alleen worden bediend door volwassen en
competentepersonendietechnischeinformatieofaanwijzingenover
dejuisteenveiligebedieningvanhetapparaathebbenontvangen.
VEILIGHEID
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
170
NEDERLANDS
3 BELANGRIJKE MEDEDELING
• Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar
opeencd-rom,diewordtmeegeleverdmetdebuitenunit.Alsdeze
cd-romontbreektofnietleesbaaris,neemdancontactopmetuw
Hitachi-distributeur.
• LEES DE HANDLEIDING EN DE BESTANDEN OP DE CD-ROM
ZORGVULDIG DOOR VOORDAT UAAN DE INSTALLATIE VAN
HETAIRCONDITIONINGSSYSTEEMBEGINT.Alsudeinstructies
voorde installatie,het gebruiken dewerking zoalsbeschreven in
dezedocumentatienietopvolgt,kanditleidentoteenslechtewerking
van het systeem, met inbegrip van ernstige storingen en zelfs de
vernielingvanhetsysteem.
• Controleer met behulp van de handleidingen van de buiten- en
binnenunitsofalleinformatiedienodigisvooreenjuisteinstallatie
vanhetsysteemaanwezigis.Neemcontactopmetuwdistributeur
alsditniethetgevalis.
• HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van producten
voortdurendteverbeteren.DaarombehoudtHITACHIzichhetrecht
voorspecicatiestewijzigenzondervoorafgaandekennisgeving.
• HITACHI kan niet alle mogelijke omstandigheden voorzien die
potentieelgevaarlijkzijn.
• Deze airconditioner is uitsluitend bedoeld als standaard
airconditioningvoormensen.Gebruikditapparaatnietvoorandere
doeleinden,zoalshetdrogenvankleren,hetkoelenvanvoedselof
vooreniganderkoelings-ofverwarmingsproces.
• Dezehandleidingofeengedeelteervanmagnietzonderschriftelijke
toestemmingwordenvermenigvuldigd.
• Neem bij vragen contact op met uw onderhoudsleverancier van
HITACHI.
• Controleer goed of de uitleg in de verschillende delen van deze
handleidingovereenkomtmetuwmodelairconditioner.
• Raadpleeg de codering van de modellen (pagina 1) om de
belangrijkstekenmerkenvanuwsysteemtebevestigen.
• Bepaaldewoorden(OPMERKING,GEVAARenLETOP)duidenop
verschillendeniveausvangevaar.Dedenitiesvoorhetidenticeren
vanderisiconiveausvindtuindevorigepagina's.
• Debedrijfsmodiwordengeregeldviadeafstandsbediening.
• U dient deze handleiding te beschouwen als een vast onderdeel
van de airconditioner. Deze handleiding geeft een beschrijving en
aanvullende gegevens die gelden voor zowel de door u gebruikte
airconditioneralsvooranderemodellen.
! GEVAAR
• Drukvatenveiligheidsvoorziening:Dezeairconditioneris
voorzienvaneenhogedrukvatdatvoldoetaandeEuropese
RichtlijnDrukapparatuur(PED).
• Hetdrukvatisontworpenengetestvolgensdezerichtlijn.Omte
voorkomendatdedrukinhetsysteemabnormaalhoogwordt,
isinhetkoelsysteemeenhogedrukschakelaaropgenomen.Ter
plekkeafstellenvandezeschakelaarisnietnodig.
• Deairconditionerishiermeebeveiligdtegenabnormaledruk.
Alsdedrukinhetkoelsysteem,inclusiefhetdrukvat,echter
abnormaalhoogwordt,kanhetdrukvatexploderen.Ditkan
leidentoternstig,mogelijkdodelijkletsel.
• Wijzigdehogedrukschakelaarniet,zodatdedrukinhet
systeemniethogerwordtdandedrukdieverderopisvermeld.
! LET OP
Deze unit is ontworpen voor commercieel en licht industrieel gebruik.
Indiengeïnstalleerdvoorhuishoudelijkgebruik,kanelektromagnetische
interferentieoptreden.
Opstarten en gebruik: Controleer voordat het systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in gebruik is of alle sluitventielen
volledig zijn geopend en er geen obstakel in de in-/uitlaat zit.
Onderhoud: controleer regelmatig de hoge druk. Als de druk hoger is dan de maximaal toegestane druk, stopt u het systeem en
maakt u de warmtewisselaar schoon of verwijdert u de oorzaak.
Maximaal toegestane druk en uitschakelwaarde voor hoge druk:
Koudemiddel Maximaal toegestane druk (MPa) Uitschakelwaarde hogedrukschakelaar (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? OPMERKING
Op het hogedrukvat is een label geplaatst dat aangeeft dat het vat
voldoetaandeRichtlijnDrukapparatuur.Decapaciteitvanhetdrukvaten
decategorievanhetvatzijnophetvatvermeld.
Accumulator
Compressor
Locatie van hogedrukschakelaar
? OPMERKING
Dehogedrukschakelaarisinhetschemavandeelektrischebedrading
indebuitenunitaangegevenals“PSH”enaangeslotenopdeprintplaat
(PCB1)indebuitenunit.
Structuur van hogedrukschakelaar
Contactpunt
Gedetecteerde druk
Aangesloten op de elektrische bedrading
! GEVAAR
• Wijzigdehogedrukschakelaarofdeingesteldewaardevandehogedrukschakelaarniet.Alsudatweldoet,kanhetvatexploderen.Dit
kanleidentoternstig,mogelijkdodelijkletsel.
• Probeerdeventielstangnietverdertedraaiendanhetpuntwaardezenietverdergedraaidkanworden.
BELANGRIJKE MEDEDELING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
171
4 TRANSPORT EN BEHANDELING
4.1 TRANSPORT
Zet de unit zo dicht mogelijk bij de plaats van installatie voordat
u het uitgepakt.
! LET OP
Ganietophetproductstaanenplaatsgeenanderevoorwerpenophet
product.Bevestigvierhijsbandenaandebuitenunitvoordatudezemet
eenkraanoptilt.
Ophangmethode
Zorg dat de unit tijdens het ophangen in evenwicht is, controleer
de beveiligingen en til de unit gelijkmatig op.
1 Verwijder geen verpakkingsmaterialen.
2 Hang de unit in de oorspronkelijke verpakking op aan twee
banden zoals getoond in de volgende afbeelding.
Over 60º
0,7 tot 1,0 m
De kunststofband niet
of het ribbelpapieren
frame niet verwijderen.
Trek de hijsbanden door elk
hijsgat in het houten grondplaat
zoals aangegeven.
Hijsband
! LET OP
• Tildebuitenunitinhaarfabrieksverpakkingopmet2hijsbanden.
• Controleer uit veiligheidsoverwegingen of de buitenunit gelijkmatig
wordtopgetildennietoverhelt.
• Breng geen tiluitrusting op de kunststofband of het ribbelpapieren
frameaan.
• Controleerofdebuitenkantvandeunitvoldoendeisbeschermdmet
eendoekofpapier.
• Steekgeenvreemdevoorwerpenindebuitenunitencontroleerdeunit
voorafgaandaanhetinstallerenenproefdraaienopdeaanwezigheid
vandergelijkevoorwerpen.Anderskanbijvoorbeeldbrandontstaan
ofeenstoringoptreden.
Bij het gebruik van de grepen
Let bij het manuele optillen van de eenheid met de grepen op de
volgende punten.
1 Verwijder de houten grondplaat niet van de buitenunit.
2 Let op het centrum van de zwaartekracht, zoals aangegeven
in onderstaande afbeelding, om te voorkomen dat de unit
omvalt.
3 Om de unit te verplaatsen zijn twee of meer medewerkers
nodig.
(kg)
Valhoek van
dit product
Circa 20°
Centrum van de zwaartekracht
Greep
Houten
basis
Model Bruto gewicht van de unit
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT
! LET OP
• Laathet systeem ongeveer 12uur ingeschakeld voordat uhet systeem start ofvoor een langeperiode uitschakelt. Start hetsysteem nooit
onmiddellijknadatudevoedinghebtingeschakeld,ditkannamelijkleidentoteenstoringindecompressoromdatdecompressordannogniet
goedopgewarmdis.
• Wanneer u het systeem na een stilstand van ongeveer 3 maanden of langer weer inschakelt, is het raadzaam het systeem door uw
onderhoudsleveranciertelatennakijken.
• Schakel de hoofdschakelaar UIT wanneer het systeem voor een lange periode wordt niet wordt gebruikt. Als de hoofdschakelaar niet is
uitgeschakeld,wordtelektriciteitverbruiktomdathetverwarmingselementvoordeolieingeschakeldblijftterwijldecompressoruitschakeldis.
• Zorgervoordatdebuitenunitnietisbedektdoorsneeuwofijs.Alsersneeuwofijsopdeunitligt,verwijdertuditdoorerwarmwater(ongeveer
50ºC)overtegieten.Alsdetemperatuurvanhetwaterhogerisdan50ºC,wordendeplasticonderdelenbeschadigd.
• Alsalleendebinnenunitsvan0,8of1,0HPzijnaangesloten,ishetraadzaammaximaal8unitsaantesluiten.Alsmeerdan8unitsgeïnstalleerd
worden,kanerinverwarmingsmoduseenkoudetochtontstaan.
TRANSPORT EN BEHANDELING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
172
NEDERLANDS
6 NAMEN VAN ONDERDELEN
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Nr. Naam onderdeel
1 Compressor
2 Warmtewisselaar
3 Schroefventilator
4 Ventilatormotor
5 Zeef
6 Distributiesysteem
7 Omkeerklep
8 Expansieklep microcomputerregeling
9 Sluitventiel voor gasleiding
10 Sluitventiel voor vloeistoeiding
11 Accumulator
Nr. Naam onderdeel
12 Oliescheider
13 Controlekoppeling hoge-/lagedruk (koeling/verwarming)
14 Elektrische box
15 Lagedruksensor
16 Hogedruksensor
17 Hogedrukschakelaar voor bescherming
18 Trillingsabsorberend rubber
19 Terugslagklep
20 Elektromagnetische klep
21 Krukkastverwarming
22 Luchtuitlaat
23 Luchtinlaat
NAMEN VAN ONDERDELEN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
173
7 DE UNITS INSTALLEREN
7.1 BUITENUNITS INSTALLEREN
! LET OP
• Zetdeproductenzodichtmogelijkbijdeplaatsvaninstallatievoordat
uzeuitpakt.
• Legnietsopdeproducten.
• Bevestigvierhijsbandenaandebuitenunitvoordatudezemeteen
kraanoptilt.
• Houdbijinstallatievandebuitenunitsvoldoenderuimtevrijrondom
de unit voor bediening en onderhoud zoals weergegeven in de
volgende afbeeldingen. Installeer de buitenunit op een locatie met
voldoendeventilatie
• Installeerdebuitenunitnietopeenlocatiemetveeloliedampen,zoute
luchtofeenzwavelhoudendeatmosfeer.
• Installeerde buitenunitzover mogelijk(minimaal 3meter) vaneen
zendervanelektromagnetischegolven(zoalsmedischeapparatuur).
• Gebruikvoorreinigingniet-ontvlambareengifvrijereinigingsvloeistof.
Gebruikvanontvlambaremiddelenkanbrand-ofontplofngsgevaar
opleveren.
• Werk met voldoende ventilatie; werken in gesloten ruimtes kan
leiden tot zuurstofgebrek. Giftig gas kan vrijkomen wanneer
reinigingsmiddelenwordenverhit,bijv.bijblootstellingaanvuur.
• Verwijdernareinigingallereinigingsvloeistof.
• Zorg ervoor dat u geen kabels afklemt bij de bevestiging van de
onderhoudsklep,omelektrischeschokkenofbrandtevoorkomen.
• Bewaar tussen de units een afstand van minimaal 100mm, en
voorkomdatobstakelsdeluchtinlaatkunnenbelemmerenwanneeru
meerdereunitsbijelkaarinstalleert.
• Installeer de buitenunit in de schaduw of op een locatie die niet
blootstaat aan rechtstreeks zonlicht of directe straling van een
warmtebrondiehogetemperaturenafgeeft.
• Installeerdebuitenunitnietopeenlocatiewaardewindrechtstreeks
opdebuitenventilatorkanblazen.
• Controleerofdeondergrondvlak,waterpasensterkgenoegis.
• Installeer de unit in een afgesloten ruimte die niet voor iedereen
toegankelijkis.
• Derandenvandealuminiumvinnenzijnzeerscherp.Leteropdatde
vinnengeenletselkunnenveroorzaken.
• Installeerdebuitenunitopeendrogelocatiemetvoldoendeventilatie.
• Installeerdebuitenunitopeenlocatiewaarhetgeluidendeafvoerlucht
geenoverlastveroorzakenvoorburenenomringendevegetatie.Het
bedrijfsgeluidaandeachterzijdeenlinker-enrechterzijdeishoger
dandeindecatalogusvermeldewaardevoordevoorzijde.
• Controleerofdeondergrondvlak,waterpasensterkgenoegis.
• Installeerdebuitenunitnietopeenlocatiemetveeloliedampen,zoute
luchtofgevaarlijkegassen,zoalszwaveldamp.
• Installeerdebuitenunitnietopeenlocatiewaardeelektromagnetische
golvenrechtstreeksnaardeelektrischekastwordengezonden.
• Installeerdebuitenunitzovermogelijk,minimaaldriemeter,vande
zendervanelektromagnetischegolven.
• Alsudebuitenunitinstalleertopeenlocatiewaarveelsneeuwvalt,
monteertudekappen(nietmeegeleverd)opdeuitlaatzijdevande
buitenunitendeinlaatzijdevandewarmtewisselaar.
• Installeerdebuitenunitindeschaduw,ofopeenlocatiezonderdirect
zonlicht of andere directe straling van een warmtebron die hoge
temperaturenveroorzaakt.
Controleer of de volgende toebehoren zijn meegeleverd met de
buitenunit.
? OPMERKING
Neemcontactopmetdeleverancieralseenvandezeitemsontbreekt.
DE UNITS INSTALLEREN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
174
NEDERLANDS
7.2 INSTALLATIERUIMTE
1 Obstakels aan de inlaatzijde
a. De bovenkant is open
(mm)
Installatie van één unit Installatie van meerdere units
* Omringende zijden zijn open
Voorkant
Voorkant
Monteer posities "
" met voorzijde unit
* Omringende zijden zijn gesloten
Voorkant
Voorkant
? OPMERKING
Zowelrechtsenlinksopen
? OPMERKING
Bevestigdeluchstroomleiding(*1)en
openzowelrechtsenlinks.
? OPMERKING
Bevestig de luchstroomleiding
(*1) en open zowel rechts en
links.
b. Obstakel aan de bovenzijde
(mm)
Installatie van één unit Installatie van meerdere units
? OPMERKING
Zowelrechtsenlinksopen.
? OPMERKING
Bevestigdeluchstroomleiding(*1)en
openzowelrechtsenlinks.
? OPMERKING
Bevestig de luchstroomleiding
(*1) en open zowel rechts en
links.
Niet meer dan 2 units voor
installaties van meerdere units
(*1):Optioneelonderdeel
DE UNITS INSTALLEREN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
175
2 Obstakels aan de uitlaatzijde
a. De bovenkant is open
(mm)
Installatie van één unit Installatie van meerdere units
? OPMERKING
Bevestigdeluchstroomleiding(*1)enopenzowelrechtsenlinks.
Lijn posities " " uit achterzijde unit
Voorkant
? OPMERKING
Bevestigdeluchstroomleiding(*1)enopenzowelrechtsenlinks.
? OPMERKING
Bevestig de luchstroomleiding
(*1) en open zowel rechts en
links.
? OPMERKING
Bevestigdeluchstroomleiding
(*1)enopenzowelrechtsen
links.
Niet meer dan 2 units voor
installaties van meerdere units
(*1):Optioneelonderdeel
3 Obstakels links en rechts
a. De bovenkant is open
(mm)
Installatie van één unit
b. Obstakel aan de bovenzijde
(mm)
Installatie van één unit
? OPMERKING
• AlsLhogerisdanH,plaatsdandeunitsopeenbasiszodatHgroterdanofgelijkisaanL.H:unithoogte(1650mm)+hoogtebetonnenbasis.
• Controleerindezesituatieofdebasisgeslotenisendeluchtstroomnietkankortsluiten.Installeerdebuitenunitinelkgevalzodatdeluchtafvoer
nietwordtkortgesloten.
L A
0 < L < 1/2H 600 of meer
1/2H < L < H 1400 of meer
DE UNITS INSTALLEREN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
176
NEDERLANDS
4 Installaties van meerdere units en in meerdere rijen
(mm)
Installatieruimte
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Houd een afstand aan van meer dan 100 mm tussen andere
units en plaats geen obstakels links en rechts. Zie afmeting B
hieronder.
L A B
0 < L < 1/2H 600 of meer 300 of meer
1/2H < L < H 1400 of meer 350 of meer
? OPMERKING
• AlsLgroterisdanH,bevestigdandeunitsopeenbasiszodatH
groterdanofgelijkisaanL.
• Controleerindezesituatieofdebasisgeslotenisendeluchtstroom
nietkankortsluiten.
• Installeer de buitenunit niet op een locatie waar stof of andere
verontreinigingkanleidentotblokkeringvandebuitenwarmtewisselaar.
• Installeer de buitenunit op een locatie die niet voor iedereen
toegankelijkis.
• Installeerdebuitenunitnietopeenlocatiewaardewindrechtstreeks
in de buitenwarmtewisselaar kan blazen, of waar een luchtstroom
vanuiteenruimteinhetgebouwrechtstreeksnaardebuitenventilator
wordtgeleid.
Windrichting
Luchtafvoerrichting
• Als installatie in open ruimten zonder gebouwen of omringende
structurenniettevermijdenis,gebruikdewindschermsetofinstalleer
deapparatuurdichtbijdemuuromdezeafteschermenvandewind.
Zorgvoorvoldoendeonderhoudsruimte.
1 Windschermen gebruiken
Windschermset
(optioneel)
Sterke wind
2 Een muur ter bescherming van de wind
Muur
Zorg voor voldoende
onderhoudsruimte
Windrichting
Luchtinlaatzijde
(De luchtafvoerzijde
naar de muur richten)
? OPMERKING
Alsudeunitopeendakinstalleerofopeenplaatsdiedirectindevolle
wind staat, zet dan de unit vast met ijzerdraden zoals getoond in de
afbeelding.
3 Als u de unit op een dak installeer of op een plaats die direct
in de volle wind staat, zet dan de unit vast met ijzerdraden
zoals getoond in de afbeelding.
Hijstouw
Hijstouw
Sneeuwbeschermingkap (optie)
! LET OP
Derandenvandealuminium vinnenzijnzeerscherp.Leteropdatde
vinnengeenletselkunnenveroorzaken.
? OPMERKING
Installeerdebuitenunitophetdakofopeenanderelocatiewaardeunit
uitsluitendbereikbaarisvooronderhoudsmedewerkers.
DE UNITS INSTALLEREN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
177
7.2.1 Voorziening van de installatielocatie
Betonnen fundering
1 De unit kan op een verhoog worden gemonteerd dat bij
voorkeur 100 - 300 mm boven het vloeroppervlak ligt.
2 Installeer een afvoerkanaal rondom de fundering voor een
probleemloze afvoer
3 Wanneer u de buitenunit installeert, zet u de unit vast met
M10-ankerbouten.
4 Wanneer u de unit installeert op een dak of balkon, kan
het afvoerwater op koude ochtenden bevriezen. Voorkom
daarom dat het water wordt afgevoerd op een gedeelte
dat vaak wordt gebruikt, om ongelukken door gladheid te
voorkomen.
Basis van
buitenunit
Moer
Speciale ring
Ankerbout
M12
Opgevuld
met mortel
max. 21mm
Luchtstroom-
richting
Beton
4- Gat voor
ankerbout
Ø16x23,5
? OPMERKING
Wanneerdemeteen*gemarkeerdedimensievastzit,ishetaanleggen
vandeleidingenviadeonderzijdeeenvoudiguittevoerenzonderdatde
funderinghoefttewordendoorbroken.
A
Verwijder dit gedeelte van
de ankerbout. Anders kan
de onderhoudsklep moeilijk
worden verwijderd.
Max. 21 mm
(na uitsparing "A")
Beton
Ankerbout
5 Zet de buitenunit stevig vast zodat wordt voorkomen dat de
unit scheefzakt, hinderlijk geluid voortbrengt of valt bij een
stevige wind of een aardbeving.
Bevestigingsplaat
(niet meegeleverd)
Wanneer er
maatregelen tegen
trillingen moeten
worden getroffen,
plaatst u een
trillingsbestendige
rubbermat
(niet meegeleverd)
Bevestiging is aan beide
zijden van de unit mogelijk.
6 Als u de unit installeert op een dak of balkon, kan het
afvoerwater tijdens koude ochtenden bevriezen. Voorkom
dan ook dat het water wordt afgevoerd naar een plaats waar
veel wordt gelopen, zodat ongelukken door gladheid worden
voorkomen.
7 Als voor de buitenunit een afvoerleiding moet worden
geplaatst, gebruikt u de afvoerset (DBS-26: optioneel
onderdeel).
Afvoergat (2-φ26)
(bevestigingspositie afvoernaaf)
Luchtinlaat
Afvoergat
8 De volledige basis van de buitenunit moet op een fundering
worden geïnstalleerd. Wanneer een trillingsbestendige mat
wordt gebruikt, moet deze ook op dezelfde manier worden
geplaatst.
Maak bij de installatie van de buitenunit op een niet-
meegeleverd frame gebruik van metalen platen om de
framebreedte aan te passen voor stabiele installatie zoals
getoond in de onderstaande guur.
De buitenunit
is niet stabiel.
Grondplaat van buitenunit 100 mm
FOUT
Frame
Framebreedte 60 mm
(veldvoeding)
DE UNITS INSTALLEREN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
178
NEDERLANDS
GOED
Frame
Buitenunit is
stabiel
Grondplaat van
buitenunit 100 mm
Metalen plaat
Metalen plaat
100 mm of groter
Aanbevolen grootte metalen plaat (niet meegeleverd)
Materiaal: Warmgewalste vloeistalen plaat (SPHC)
Plaat dikte: 4,5 T
2-Lang gat
4-C10
8 KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL
8.1 LEIDINGMATERIAAL
1 Bereid de koperen leidingen (niet-meegeleverd) voor.
2 Kies de afmeting voor de leidingen met de juiste dikte en
van het juiste materiaal dat voldoende druk verdraagt.
3 Kies schone, koperen leidingen. Controleer of er geen stof
of vocht in zit. Blaas de binnenkant van de leidingen schoon
met zuurstofvrije stikstof om eventueel stof en ander vreemd
materiaal te verwijderen voordat u de leidingen op elkaar
aansluit.
! LET OP
• Plaatseenkapjeophetuiteindevandeleidingwanneerudeleiding
viaeengatmoetplaatsen.
• Legleidingennietmeteenopdevloerzonderdatueenkapjeofwat
plakbandoverheteindvandeleidingheeftaangebracht.
• Alsu deleidingen nietbinneneen dagkunt installerenmaar daar
langervoornodighebt,soldeertudeuiteindenvandeleidingdichten
vultudeleidingmetzuurstofvrijestikstofviaeenSchrader-klepom
tevoorkomendatdebinnenkantvandeleidingvochtigofvuilwordt.
• Sluitdeleidingentussendeunitsaanopdezelfdekoelmiddelcyclus.
• GebruikgeenisolatiemateriaaldatNH3bevat,omdatdithetkoper
vandeleidingkanbeschadigenwaardoorditlaterkangaanlekken.
• Zorg ervoor dat de koelgasleiding en vloeistoeiding tussen de
binnen-enbuitenunitvolledigzijngeïsoleerd.
Als deze leidingen niet zijn geïsoleerd, kan zich dauw vormen op het
leidingoppervlak.
! GEVAAR
• GebruikkoelmiddelR410Aindekoelmiddelcyclus.
• Zorg dat er tijdens het uitvoeren van tests op lekkage of
luchtdichtheidgeenzuurstof,acetyleenofanderebrandbareen
giftigegassenindekoelcyclusterechtkomen.
• Deze gassoorten zijn uiterst gevaarlijk en kunnen explosies
veroorzaken.Hetisraadzaamomvoordergelijketestsperslucht,
stikstofofkoelmiddeltegebruiken.
• Controleervoordatudeensverwijdertofergeendrukstaatop
hetsluitventiel.
? OPMERKING
• Een systeem zonder vocht of vervuiling door olie levert optimale
prestaties en een optimale levensduur vergeleken met een slecht
voorbereid systeem. Zorg er vooral goed voor dat alle koperen
leidingenvanbinnenschoonendroogzijn.
• Erbevindtzichgeenkoudemiddelindecyclusvandebinnenunit.
• Legdeleidingennietonbeschermdopdevloer.
Goed
Gat Gat
Breng een eindstop of vinylkleefband aan
Fout
Goed
Er kan regenwater
binnendringen
Bevestig een kapje of
plastic zakje met elastiek.
Fout
Goed
Breng een eindstop of vinylkleefband aan
Fout
8.2 LEIDINGEN AANSLUITEN VOOR BUITENUNIT
Gasleiding-accessoire (8 en 10 HP)
De gasleiding-accessoire met ensmoer (meegeleverde geluiddemper) op de niet-meegeleverde gasleiding gelast worden en op de
gasklep worden aangesloten.
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
179
De leidingen kunnen worden aangesloten vanuit vier richtingen
Aansluiting koelvloeistoeiding
(ØA aansluiting met opgetrompte moer)
Aansluiting vloeistoeiding
ØB Leidingaansluiting
Voorste gat voor leidingen en
bedrading (uitdrijfgat)
(Gebruik de accessoireleiding
<meegeleverd>)
Onderste gat voor
leidingen
(met leidingkap)
Achterste gat voor leidingen
(uitdrijfgat)
Rechtergat voor
leidingen en bedrading
(uitdrijfgat )
Afm. ØA ØB C
8HP 9,52 19,05 80
10HP 12,7 22,2 61
12HP 12,7 25,4 (*2) 61
Tabel met afmetingen
(*2):AlseenleidingaansluitingvanØ28,6
wordtgebruikt,hebtueenverloopstuk
nodig(nietmeegeleverd)
Verwijder de schroeven met de kap neergedrukt. De kap kan
er anders af vallen (gewicht ongeveer 5 kg.).
Leidingklep
achterkant
Leidingklep
voorzijde
Voorkant leidingen
(uitdrijfgat)
Achterkant leidingen
(uitdrijfgat)
Achterkant leidingen
(uitdrijfgat)
Onderkant
leidingen
(leidingkap)
Achterdeksel
Leidingklep
achterkant
Leidingklep
voorzijde
Duw de kap
zachtjes
omlaag
Richting van de leiding
1 De leidingen kunnenworden aangesloten vanuit vier
richtingen zoals getoond in bovenstaande guur. Teken
een leidinggat in de leidingklep vooraan of onderaan om
de leiding doorheen te voeren. Sla, nadat u de leidingklep
van de unit hebt verwijderd, de gaten volgens de instructies
uit met behulp van een schroevendraaier en een hamer.
Snijd de scherpe rand van de gaten af en bevestig
isolatiemateriaal (niet-meegeleverd) voor de bescherming
van draden en leidingen.
Voorzijde van leidingklep
Spleet
a. De leidingen aan de voor- en rechterkant
Kies de juiste uitdrijfafmeting, die afhangt van of het voor
voedings- of overgangsbekabeling is.
Leidinggaten aan de rechterzijde
Leidinggaten aan de voorzijde
Om de gas- en vloeistoeidingen goed aan te sluiten,
kan voedingsbekabeling van minder dan 14 mm
2
en
overgangbekabeling door gat A worden gelegd.
Zorg dat kabels en leidingen elkaar niet raken.
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
180
NEDERLANDS
Bevestig isolatiemateriaal (niet-meegeleverd) voor de
bescherming van kabels en leidingen.
? OPMERKING
Controleerwanneergeleidingwordtgebruiktdediametervande
buisvoordatudeel“B”verwijdert.
b. Leidingen aan de onderzijde: Begin, nadat u de
onderkant van de leidingklep hebt verwijderd, met
leidingen en bedrading te leggen.
Schroef
Geleiding
Gasleiding
Onderstuk
Leidingklep
Vloeistoeiding
Leidinggaten aan de onderzijde
? OPMERKING
Voorkom dat de kabels rechtstreeks in contact komen met de
leidingen.
c. Leidingen aan de achterzijde
Druk nadat u de leidingklep aan de achterkant hebt
verwijderd de “C”-gaten uit langs de aangegeven lijn.
Achterdeksel
? OPMERKING
Brengisolatieaan(nietmeegeleverd)omkabelsenleidingente
beschermentegenbeschadiging.
2 Bevestig de leidingklep om te voorkomen dat regenwater in
de unit terechtkomt..
3 Gebruik een rubberen mof of isolatiemateriaal (niet-
meegeleverd) om eventuele openingen bij de installatie
van de leidingklep te dichten. Snij de onderste richtlijn
van de leidingklep uit als bevestiging moeilijk is uit te
voeren. Anders kan er water in de unit komen waardoor de
elektrische onderdelen beschadigd kunnen raken.
4 Gebruik een buigtang of kniestuk (niet-meegeleverd) voor
het buigen van de aan te sluiten leiding.
5 Leidingen
a. De sluitventielen zijn in de fabriek gesloten. Controleer of
deze ventielen nog steeds volledig zijn gesloten.
b. Sluit de binnen- en buitenunit aan op de leidingen (niet
meegeleverd). Hang de koelmiddelleidingen op aan
veilige punten en voorkom dat de koelmiddelleidingen
contact maken met minder sterke delen van het gebouw,
zoals muren, plafonds, enzovoort. Bij contact kunnen
door trillingen van de leidingen afwijkende geluiden
ontstaan. Let hierop vooral bij korte leidingen.
c. Breng de koelmiddelolie dun aan op het oppervlak van
de opgetrompte moer en van de leiding voordat u de
moer vastdraait.
Aansluiting met
opgetrompte moer
van de binnenunitkant
Twee moersleutels
Sluitventiel voor buitenunit
Flare-moer
Afsluiter
Geen kracht zetten hier
met een moersleutel.
Er kan anders lekkage
van het koelmiddel
optreden
Controleer of er geen koelmiddel lekt bij de aansluitingen.
d. Breng isolatie aan op de opgetrompte moerverbindingen
en iedere koelmiddelleiding.
6 Afsluiter
Gebruik de sluitventielen als volgt.
a. Gasklep
Gebruik hier twee
spanners om de
opgetrompte moer vast
te zetten
Draai na aoop de
kap aan met een
aandraaimoment
van 30 Nm
O-ring
(rubber)
Terugslagverbinding
Alleen vulslang kan
worden aangesloten.
Draai de kap vast met een
aandraaimoment van 13 Nm
Koudemiddelleiding
Geen twee spanners
aanbrengen op deze positie.
Anders kan lekkage ontstaan
Deze klep is een kogelklep.
Draai de steel in de richting van de pijl op de klep open of dicht
te draaien.
Gebruik een moersleutel om de steel te bewegen.
Draai aan de steel totdat hij de pin raakt.
Maak daarna de ring stevig vast.
Laat de steel niet in een half-open stand staan.
Steel
Ring
Pin Dop
Openpositie van de
steel
Sluitpositie van de
steel
Bevestigingsdetail voor ring
Ring
Pin
Dop
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
181
b. Vloeistofklep
Koelmiddeldruk
Geen kracht zetten hier met
een moersleutel.
Anders kan lekkage ontstaan.
Gebruik hier twee
spanners om de
opgetrompte moer
vast te zetten
O-ring (rubber)
Zeskantsleutel (maat: 4mm)
(Voor open- en dichtdraaien van de spindelafsluiter)
Stopring
Vloeistofklep
Kap
Aanhaalmoment: 37 Nm
Bevestig deze kap na het
beëindigen van het werk
Controlekoppeling
(Alleen aansluitbaar
voor vulslang)
Kap vulopening
aandraaimoment: 16 Nm
Spindelafsluiter
Linksom… Openen
Rechtsom…. Sluiten
Gesloten vóór verzending
Koudemiddelleiding
! LET OP
• Oefen geen overmatige kracht uit op de spindelafsluiter aan het
eindevandeopening(5,0N.mofminder).Deachtersteklepzitting
wordtnietmeegeleverd.
• Draaide stopringniet los. Hetis gevaarlijkomdestopringlos te
draaienomdatdandeaseruitspringt.
• Draaibijhetproefdraaiendespindelafsluitervolledigopen.Alsude
asnietvollediguitdraait,wordendeapparatenbeschadigd.
8.3 LUCHTDICHTHEIDSTEST
1 Sluit met behulp van een stikstofes met vulslangen het
spruitstuk van de drukmeter aan op de controlekoppelingen
van de gas- en vloeistofstopkleppen.
- Voer de test op luchtdichtheid uit.
- Open de afsluiters niet. Hanteer een stikstofgasdruk van
4,15 MPa.
2 Controleer de aansluitingen met opgetrompte moer en de
gesoldeerde onderdelen met behulp van een gaslekdetector
of schuimende substantie op gaslekkage.
? OPMERKING
aVermijdgebruikvandevolgendeschuimendestoffenvoor
luchtdichtheidstests.
- Schuimendestoffendiebijeenchemischereactieammoniakgas
produceren(NH3).
- Huishoudelijkereinigingsmiddelenzonder
bestanddeelbeschrijving.
bDeaanbevolenschuimendestoffenzijnalsvolgt(voorbeeld):
Schuimende stof Fabrikant
Snoop Nupro (V.S.)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Laat de stikstof wegstromen na de luchtdichtheidstest.
Procedure
Koelm.
leidingen
installeren
Stikstofgas
gebruiken
Onderdeel
met lekkage
repareren
OK
Controleren
op
drukverlies
! GEVAAR
Gebruik stikstof voor de luchtdichtheidstest. Als u per ongeluk
anderegassengebruikt,zoalszuurstof,acetyleemofuorkoolgas,
kanditleidentotontplofngenofgasvergiftiging.
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
182
NEDERLANDS
8.4 HOEVEELHEID KOELMIDDEL
Extra hoeveelheid koelmiddel
Hoewel deze unit reeds is voorzien van koudemiddel, moet nog extra koudemiddel worden bijgevuld. De hoeveelheid is afhankelijk
van de lengte van de leidingen.
Bereken de extra hoeveelheid koelmiddel aan de hand van de onderstaande procedure. Vul deze hoeveelheid vervolgens bij in het
systeem.
Noteer de extra hoeveelheid koudemiddel voor toekomstige onderhoudswerken.
Methode voor berekening van extra hoeveelheid koelmiddel (W kg)
1 Berekening van extra hoeveelheid koudemiddelvulling voor
vloeistoeidingen (W1 (kg)
Zie voorbeeld voor model RAS-12FSNM en vul de tabel in.
Buitenunit
W0 Hoeveelheid koelmiddel
buitenunit (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Opmerking:W0heeftbetrekkingopdehoeveelheidkoelmiddelvande
buitenunitvóórverzending.
2 Berekening van extra hoeveelheid koelmiddel voor
binnenunit (W2 kg)
De extra hoeveelheid koelmiddel bedraagt 1kg/unit voor
binnenunits met een vermogen van 8 of 10 HP.
Voor binnenunits met een vermogen van minder dan 8 HP is
geen extra koudemiddel nodig.
3 Berekening van het extra koelmiddel (W kg)
Vul de gewichten W1 en W2 die zijn berekend in punten 1
en 2, in in de volgende formule in.
Extra hoeveelheid koudemiddel noteren
De totale hoeveelheid koudemiddel voor dit systeem is
berekend aan de hand van de onderstaande formule.
Totale hoeveelheid koelmiddel = W + W0
Dit systeem = + = kg
? OPMERKING
Deextra hoeveelheidkoelmiddel (voorkoelmiddelleiding +binnenunit)
magdemaximalehoeveelheidextrakoelmiddelnietoverschrijden.
8.5 OPGELET VOOR DE DRUK AAN DE CONTROLEKOPPELING
Bij het meten van de druk gebruikt u de controlekoppeling
van de sluitventiel van de gasleiding ((A) in de onderstaande
afbeelding) en de controlekoppeling van de vloeistoeiding ((B)
in de onderstaande afbeelding).
Sluit dan de drukmeter aan. Houd daarbij de onderstaande
tabel aan omdat de hogedrukzijde en de lagedrukzijde per
bedrijfsmodus verschillen.
Koeling Verwarming
Controlekoppeling voor
gasstopklep "A"
Lage druk Hoge druk
Controlekoppeling voor leiding
"B"
Hoge druk Lage druk
Controlekoppeling voor ventiel
van vloeistoeiding "C"
Uitsluitend voor vacuümpomp en
koelmiddelvulling
? OPMERKING
Zorg ervoor dat tijdens het verwijderen van de bijvulslangen geen
koudemiddelofolieterechtkomtopdeelektrischeonderdelen.
Wanneer u de kap verwijdert kan
een vreemd geluid klinken door
ontluchting van verzameld gas bij
de O-ring.
Dit is echter geen gaslek.
KOELMIDDELLEIDINGEN & HOEVEELHEID KOELMIDDEL
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
183
8.6 MAXIMAAL TOEGESTANE CONCENTRATIE INDIEN HYDROFLUORKOOLSTOFFEN (HFC)
Opgelet voor lekkage van koelmiddel
Bestekschrijvers/installateurs moeten lokale voorschriften
en richtlijnen opvolgen die veiligheidsmaatregelen tegen de
lekkage van koelmiddel speciceren
De maximaal toelaatbare concentratie HCFC/HFC-gas
Het koelmiddel R410A, geladen in het SET-FREE-systeem,
heeft betrekking op een onbrandbaar en niet-giftig gas.
Wanneer er lekkage optreedt en het gas zich verspreidt in
een vertrek, bestaat mogelijk verstikkingsgevaar.
De maximaal toelaatbare concentratie HCFC/HFC-gas,
R410A in de lucht is 0,44 kg/m³, overeenkomstig EN378-1
In geval van lekkage moeten dan ook effectieve maatregelen
worden getroffen om de R410A-concentratie in de atmosfeer
terug te brengen naar een waarde beneden 0,44 kg/m³.
Koelmiddelconcentratie berekenen
Bereken de totale hoeveelheid koelmiddel R (kg) waarmee
het systeem is gevuld dat alle binnenunits in de te
behandelen vertrekken verbindt.
4 Bereken het volume V (m³) van elk vertrek.
5 Bereken de koelmiddelconcentratie C (kg/m³) in het vertrek
aan de hand van de onderstaande vergelijking:
R
V
=C
R: Totale hoeveelheid koelmiddel (kg)
V: Volume van vertrek (m³)
C: Koelmiddelconcentratie 0,44 kg/m³ voor R410A
9 AFVOERLEIDING
Afvoerset (DBS-26) voor buitenunits (optioneel
accessoir)
Als het afvoerwater van de warmtewisselaar van de buitenunit
moet worden opgevangen, gebruik dan de afvoerset. Gebruik
is echter niet aanbevolen op een besneeuwde plaats. Als al
het afvoerwater moet worden opgevangen, moet u voor een
afvoerbak zorgen onder de buitenunit (niet meegeleverd).
Ø32
43 mm
Buitenunit
HP
Aantal
afvoersets
(units)
8 tot 12 HP DBS-26 x 2
10 ELEKTRISCHE BEDRADING
! LET OP
• Schakeldenetvoedingnaardebinnen-enbuitenunituitenwacht
minstens3minutenvoordatuaandeelektrischebedradingbegintte
werkenofeenperiodiekecontroleuitvoert.
• Controleerofdebinnen-enbuitenventilatorenzijnstopgezetvoordat
u aan de elektrische bedrading gaat werken of een periodieke
controleuitvoert.
• Beschermdekabels,elektrischeonderdelenetc.tegenrattenenan-
derkleinongedierte.Zoniet,dankunnenrattenaandeonbescherm-
deonderdelenknagenenbrandveroorzaken.
• Voorkomdatdebedradinginaanrakingkomtmetdekoelmiddellei-
dingen,plaatrandenen elektrischeonderdelenin deunit.Als udit
nietdoet,kandebedradingbeschadigdraken,waardoorinhetergste
gevalbrandkanontstaan.
• GebruikeenELBmetgemiddeldedetectiesnelheid(aardlekschakelaar
meteen inschakeltijdvan0,1 secondeof minder).Als udezeniet
gebruikt,dankandittotelektrischeschokkenofbrandleiden.
• Maakdekabelsgoedvast.Externekrachtenopdeuiteindenkunnen
totbrandleiden.
• Controleerhetvolgendevoordatudehoofdschakelaaraanzet.Alsde
voedingsbronvoordebuitenunit415Vis(nominalespanning),wijzigt
uCN2(aansluiting)inCN1vantransformator(TF1)indeelektrische
controlekast,zoalsaangegevenindevolgendeafbeelding.
Aansluiting
voor 220V
Aansluiting
voor 240 V
• Zet de voedingskabel stevig vast met de snoerklem aan de
binnenzijdevandeunit.
? OPMERKING
Alsueenofmeerderekabelkanalennaardebuitenunitnietgebruikt,zet
uderubbermoffenvastmeteenplakband.
AFVOERLEIDING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
184
NEDERLANDS
10.1 ALGEMENE CONTROLE
1 Controleer of de elektrische onderdelen die u apart hebt
aangeschaft (hoofdschakelaars, circuitonderbrekers, kabels,
geleidingsaansluitingen en kabelklemmen) overeenkomen
met de vermelde elektrische gegevens in de technische
catalogus. Controleer of de onderdelen voldoen aan de
National Electrical Code (NEC).
- Voorzie elk van de buitenunits van elektriciteit. Plaats
bij elk van de buitenunits een aardlekschakelaar en een
messchakelaar.
- Leg de elektrische bedrading zodanig aan dat de
buitenunit wordt verbonden met de binnenunit van
de bijbehorende buitenunitgroep. Plaats bij elk van
de binnenunitgroepen een aardlekschakelaar en een
messchakelaar
2 Volgens de Richtlijn 2004/108/EC (89/336/EEC) van de
Raad inzake elektromagnetische compatibiliteit, toont de
volgende tabel:
Maximaal toegestane systeemimpedantie Z
max
op
het raakvlakpunt met de toevoer van de gebruiker,
overeenkomstig de normen EN61000-3-11.
MODEL Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 De harmonische situatie van ieder model met betrekking tot
IEC 61000-3-2 en IEC 61000-3-12 is als volgt:
MODELSITUATIE MET BETREKKING
TOT IEC 61000-3-2 EN IEC 61000-3-12
Ssc “xx”
MODELLEN
Ssc
“xx”
(KVA)
Apparatuur conform IEC 61000-3-2
(professioneel gebruik)
RAS-8FSNM -
Apparatuur conform IEC 61000-3-12 - -
"Deze apparatuur is conform
IEC 61000-3-12 op voorwaarde dat de
kortsluitingsvoeding groter is dan of
gelijk is aan xx (zie de Ssc-kolom) op het
interfacepunt tussen de stroomvoorziening
van de gebruiker en het openbare
systeem. Ledere installateur of gebruiker
van de apparatuur dient in overleg met
de operator van het distributienetwerk
ervoor te zorgen dat de apparatuur alleen
wordt aangesloten op een voedingsbron
met kortsluitingsvoeding Ssc groter dan of
gelijk aan xx (zie Ssc-kolom)."
- -
Installatiebeperkingen kunnen van
toepassing zijn op stroomleveranciers met
betrekking tot de harmonischen.
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Op deze unit(s) is IEC 61000-3-12 niet van
toepassing
- -
4 Controleer of de netvoedingspanning binnen ±10% van de
nominale spanning ligt.
5 Controleer de capaciteit van de elektriciteitsdraden. Als de
capaciteit van de voedingsbron te laag is, kan het systeem
niet starten wegens de spanningsverlaging.
6 Controleer of de aardedraad goed is aangesloten.
10.2 AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNIT
De aansluiting van de elektrische bedrading voor de buitenunit wordt hieronder weergegeven.
1 Sluit de netvoedingsdraden aan op punten L1, L2, L3 en N voor driefasige netvoeding op de aansluitklemplaat en sluit de
aardedraden aan op de terminals in de elektrische box.
2 Sluit de bedrading tussen de binnen- en buitenunits aan op de terminals 1 en 2 op de aansluitklemplaat.
3 Breng geen bedrading aan vóór de bevestigingsschroef van het onderhoudspaneel. Als u dit wel doet, kan de schroef niet meer
worden verwijderd.
RAS-(8-12)FSNM
10.3 ELEKTRISCHE BEDRADING TUSSEN BINNEN- EN BUITENUNIT
Sluit de elektrische bedrading aan tussen de binnenunit en de buitenunit, zoals hieronder weergegeven.
Zorg ervoor dat de aansluiting voor de elektrische bedrading (“L1” naar “L1” en “N” naar “N” van iedere terminalkaart) en de
tussenbedrading (Bedrijfslijn: terminals "1" naar "1" en "2" naar "2" van elke aansluitklemplaat: 5 VDC) tussen de binnenunit en de
buitenunit correct samenvallen. Als dit niet het geval is, zullen bepaalde onderdelen beschadigd raken.
1 Gebruik voor de tussenliggende bedrading ter voorkoming van ruisvorming bij lengtes van minder dan 1.000 m afgeschermde
kabels (≥0,75 mm²), met een kabeldikte conform de lokale voorschriften.
2 Als u meerdere buitenunits wilt aansluiten vanuit één voedingskabel, brengt u een extra gat aan bij het aansluitgat voor de
voedingskabels.
3 De aanbevolen onderbrekercapaciteit wordt weergegeven in de tabel voor selectie van de hoofdschakelaars.
4 Als er voor de aanwezige bedrading geen kabelkanaal is gebruikt, bevestig dan rubberen bussen met kleefmiddel op het paneel.
ELEKTRISCHE BEDRADING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
185
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Aansluitklemplaat
Printplaat
Aanwezige bedrading
Niet-meegeleverd
Optioneel accessoire
Afstandsbediening
(PC-ART)
Binnenunitnr. 0
Binnenunitnr. 1
Afstands-
bedienings-
kabel (af-
geschermd
gedraaid
kabelpaar)
Afstandsbe-
dieningskabel
(afgeschermd
gedraaid
kabelpaar)
Binnenunitsysteem 0
Hoofdschakelaar
Binnenunitsysteem 1
Afstandsbediening
(PC-ART)
Bedrijfslijn (afgeschermde gevlochten kabel)
DC5V (niet-polaire transmissie H-LINK II-systeem)
Bedrijfslijn (afgeschermde gevlochten kabel)
DC5V (niet-polaire transmissie H-LINK-systeem)
Verdeelkast of lasdoos
Verdeelkast of lasdoos
Max. 1 buitenunit / voedingskabel
De voedingsbron voor buitenunits moet afzonderlijk worden aangebracht. Zo niet, dan kan er in het ergste geval brand ontstaan.
10.4 KABELDIAMETERS EN HOOFDSCHAKELAAR
Aansluiting van elektrische bedrading. Minimaal benodigde draden voor voedingsbron
Model Voedingsbron
Maximum
stroom (A)
Diameter
voedingskabel
Diameter
transmissiekabel
CB(A)
ELB
Aantal polen/A/mA
EN60 335-1 EN60 335-1
Alle binnenunits
1~ 230V 50Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
? OPMERKING
1 ELB:aardlekschakelaar,CO:Zekeringautomaat
2 Volgdelokalevoorschriftenenrichtlijnenbijhetkiezenvankabels.
3 DekabelgroottesdieindezetabelzijngemarkeerdmeteenzijngekozenmetoogopdemaximumstroomvandeunitvolgensEuropese
normEN60335-1.Gebruikkabelsdienietlichterzijndannormaalendiemetrubberbekledeexibelekabelszijn(codeH60245IEC57)of
normalemetpolychloropreenbekledeexibelekabelszijn(codeH60245IEC57).
4 Gebruikeenafgeschermdekabelvoorhettransmissiecircuitensluitdezeaanopeenaardepunt.
5 Bijseriëleaansluitingvandevoedingskabelsdientdedesbetreffendemaximumstroomvandeunitbijelkaartewordenopgeteldendekabels
alsvolgttewordengekozen.
! LET OP
• Installeereenmeerpoligehoofdschakelaarmeteenruimtevan3,5mmofmeertussenelkefase.
ELEKTRISCHE BEDRADING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
186
NEDERLANDS
• Gebruikafgeschermdedradenalstransmissiedradentussendebinnen-enbuitenunitsensluithetafgeschermdegedeelteaanopdeaardeschroef
inhetelektrischekastje.
10.5 INSTELLING DIP-SWITCHES VAN BUITENUNIT
Aantal en positie van DIP-switches. De PCB in de buitenunit bevat 6 soorten DIP-switches en 3 soorten drukschakelaars.
10.5.1 PCB1
? OPMERKING
• Het symbool “▄” geeft de positie van de DIP-switches aan. In de
afbeeldingen worden de fabrieksinstellingen of de instellingen na
selectieweergegeven.
• AlsuschakelaarDSW4gebruikt,wordtdeunittientottwintigseconden
nadatudeschakelaarhebtgeactiveerd,in-ofuitgeschakeld.
! LET OP
SchakeldevoedingsbronuitvoordatudeDIP-switchesinstelt.Alsude
DIP-switchesinsteltterwijldevoedingsbronnietisuitgeschakeld,zijnde
instellingennietgeldig.
DSW1: Instelling bedrijfstest en onderhoud
Instelling is vereist voor bedrijfstests en het bedienen van de
compressor.
Fabrieksmatige instelling
Koeling testen
Verwarming testen
Geforceerd uitschakelen compressor
RSW1: Instelling koelmiddelcyclusnummer
Deze instelling is vereist. Instellen door een platte
schroevendraaier in de gleuf te steken
Fabrieksmatige instelling
Laatste cijfer
Instelpositie
DSW2: Optionele functies instellen
Instelling is vereist als optionele functies vereist zijn.
Fabrieksmatige instelling
DSW3: Instelling van capaciteit
Deze instelling is niet vereist.
Model Instelstand
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
ELEKTRISCHE BEDRADING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
187
DSW4: Instelling koudemiddelcircuitnummer
Instelling vereist
Fabrieksmatige instelling
(Instelling van de decimaal)
DSW5: Weerstand eindterminal
Geen instelling vereist
Fabrieksmatige instelling
DSW6: Hoogteverschil
Instelling vereist
Fabrieksmatige instelling
De binnenunit is op een hoger punt geplaatst
dan de buitenunit (20 tot 30 m)
Gedetailleerde afstelling van de
verwarmingscapaciteit
10.5.2 PCB2
DSW1: (op PCB2)
Geen instelling vereist
Wanneer pen nr. 1 op ON staat, stopt de
elektrische stroomdetectie. Zet pen nr. 1 terug
op OFF na het elektrische werk.
JP1~6: Overbruggingskabel
JP1 Met springkabel JP4 Zonder springkabel
JP2 Met springkabel JP5 Met springkabel
JP3 Zonder springkabel JP6 Met springkabel
! LET OP
Alsdevoedingsbroneenopen-fase-bronis,danwordt"05"weergegeven
in het 7-segment-display van de PCB van de buitenunit en treedt de
compressornietinwerking.Controleerindatgevaldeaansluitingvande
voedingsbronterminal.
11 INBEDRIJFSTELLING
Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem volgens
de hierna beschreven procedure proefdraaien en overhandigt u
het systeem aan de klant. Laat de binnenunits één voor één op
volgorde proefdraaien en controleer of de elektrische bedrading
en de koudemiddelleidingen correct zijn aangesloten.
Schakel één voor één de binnenunits in om te controleren of ze
correct genummerd zijn.
! LET OP
• Gebruik het systeem niet voordat u alle controlepunten hebt
afgewerkt.
aControleerofdekoelmiddelleidingenentransmissietussen
debuitenunitendebinnenunitszijnaangeslotenopdezelfde
koudemiddelcyclus.Alsditniethetgevalis,werkthetsysteemniet
correctenzalereenernstigongelukoptreden.
bControleerofdeelektrischeweerstandgroterdan1megohm
isdoordeweerstandtemetentussendeaardeendeklemvan
deelektrischeonderdelen.Gebruikhetsysteemnietvoordat
eventueleelektrischelekkenzijnopgespoordenverholpen.
cControleerofdeafsluitersvandebuitenunitvolledigzijn
geopendenstartvervolgenshetsysteem.
dControleerofdeschakelaarvandehoofdvoedingsbron
minimaal12uurAANheeftgestaan,zodatdecompressorolieis
verwarmddoorhetverwarmingselementvoordeolie.
eControleerofdeinstellingenvoordekoelmiddelleidingen
enelektrischebedradinggeldenvoorhetzelfdesysteem.
ControleerookofdemetdeDIP-switchesingestelde
koelmiddelcyclusnummers.(DSW1enRSW1[buitenunit],DSW5
enRSW2[binnenunit])enhetunitnummervandebinnenunits
(RSW))overeenkomenmethetsysteem.
ControleerofdeDIP-switchesopdeprintplaatvandebinnen-en
buitenunitscorrectzijningesteld.Letvooralgoedopdeinstelling
voorhethoogteverschiltussendebinnenunitsendebuitenunit,
hetkoelmiddelnummerendeeindterminalweerstand.
f Controleerofdeelektrischeweerstandgroterdan1megohm
isdoordeweerstandtemetentussendeaardeendeklemvan
deelektrischeonderdelen.Gebruikhetsysteemnietvoordat
eventueleelektrischelekkenzijnopgespoordenverholpen.Pas
geenspanningopdeklemmenvoortransmissie1en2toe.
gControleerofelkvandekabelsL1,L2,L3enNcorrectis
aangeslotenopdevoedingsbron.
Isditniethetgeval,dankandeunitnietinwerkingwordengesteld
engeeftdeafstandsbedieningsschakelaaralarmcode“05”weer.
Controleerindatgevaldefasevandenetvoedingenwijzigdeze
conformdebevestigingopdeachterzijdevandeonderhoudsklep.
hControleerofdeafsluitersvandegas-envloeistoeiding
volledigopenzijn.Controleerofdeopgetromptemoerenvolledig
geslotenzijn.
• DeFSNM-buitenunitstredenpasnavieruurnanetvoedinginwerking
(stopcode d1-22).Als inwerkingtreding plaatsvindt binnen vieruur,
zetdandebeveiligingscontrolealsvolgtvrij:
INBEDRIJFSTELLING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
188
NEDERLANDS
1 Schakeldenetvoedinginvoordebuitenunitenbinnenunits.
2 Wacht30seconden.
3 DrukPSW1opPCBmeerdan3secondenin.
• Letopdevolgendepuntenterwijlhetsysteeminbedrijfis.
aRaakgeenonderdelenaandezijdevandeuitlaatgassenaan
metuwhand.Decompressorkamerendeleidingenaande
uitlaatzijdebereikeneentemperatuurvanmeerdan90ºC.
bDruknietopdeknopvandemagnetischeschakelaar(s).Ditkan
namelijkernstigeverwondingenveroorzaken.
• Wacht met aanraken van elektrische onderdelen tot drie minuten
nadatudehoofdschakelaarhebtuitgeschakeld.
• Controleer of de instellingen voor de koelmiddelleidingen en
elektrische bedrading voor hetzelfde systeem gelden, door de
binnenunitséénvoorééninbedrijftenemen.
• Alsdetotaleisolatieweerstandvandeunitlagerisdan1megohm,
kandeisolatieweerstandvandecompressorlagerzijnalsgevolgvan
achtergeblevenkoelmiddelindecompressor.Ditkangebeurenals
deunitlangetijdnietisgebruikt.
1 Ontkoppeldekabelsvandecompressorenmeetde
isolatieweerstandvandecompressor.Alsdeweerstandgroter
isdan1megohm,isereenstoringopgetredenindeisolatievan
andereelektrischeonderdelen.
2 Alsdeisolatieweerstandlagerisdan1megohm,ontkoppel
decompressorkabelvandePCBvandeomvormer.Schakel
vervolgensdehoofdschakelaarinvoornetvoedingnaarde
krukkastverwarming.
Meetdeisolatieweerstandopnieuwnadrieuurnetvoeding.
(Afhankelijkvandeluchtomstandigheden,leidinglengteen
koelmiddelconditie,dientumogelijkdenetvoedinglangertijd
ingeschakeldtehouden.)Controleerdeisolatieweerstandensluit
decompressoropnieuwaan.
• Als de lekschakelaar is geactiveerd, controleer de aanbevolen
grootte.
? OPMERKING
• Controleer of de elektrische onderdelen die u apart hebt
aangeschaft (hoofdschakelaars, zekeringautomaten, kabels,
geleidingsaansluitingen en draadklemmen) overeenkomen met de
vermeldeelektrische gegevens indetechnische catalogus vande
unit.Controleerookofdeonderdelenvoldoenaandenationaleen
lokalevoorschriften.
• Gebruik afgeschermde kabels (≥0,75mm
2
) voor plaatselijke
bedrading,terbeschermingtegenruis.(Detotaleafgeschermdekabel
magmaximaal 1000m langzijn en dedikte van deafgeschermde
kabelmoetvoldoenaandelokalevoorschriften.)
• Controleerofdevoedingskabelaangeslotenisopdeaansluitklemplaat
metdejuistespanning.
11.1 PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE AFSTANDSBEDIENING
Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN.
Aantal
aangesloten
units
05
Bedrijfslampje
Stel de modus PROEFDRAAIEN in met de afstandsbediening.
Houd tegelijkertijd de knoppen “MODE” en “ OK” gedurende meer dan
3 seconden in.
a. Als de tekst "TEST RUN" en het aantal units dat is aangesloten
op de afstandsbediening (bijvoorbeeld “05”) worden
aangegeven op de afstandsbediening, is de kabel van de
afstandsbediening correct aangesloten.→Ga naar .
b. Als er niets wordt weergegeven of als het aantal units dat wordt
aangegeven minder is dan het werkelijke aantal units, klopt er
iets niet. →Ga naar
Weergave op
afstandsbediening
Mogelijke fouten Controlepunten nadat de voeding UIT is
Geen
De voedingsbron van de buitenunit is niet
ingeschakeld.
De kabel van de afstandsbediening is niet
goed aangesloten.
1 Aansluitingspunten van de aansluitklemplaat van de
afstandsbediening en van de binnenunit.
2 Contact van de klemmen van de kabel voor de
afstandsbediening.
De aansluitingsdraden van het netsnoer zijn
niet goed of zitten los.
3 Aansluitingsvolgorde van elke aansluitklemplaat.
4 Schroefbevestiging van elke aansluitklemplaat.
Aantal aangesloten
units is niet correct.
De voedingsbron van de buitenunit is niet
ingeschakeld.
De bedieningskabel tussen de binnenunit
en de buitenunit is niet aangesloten.
De verbinding van de besturingskabels
tussen de binnenunits is niet juist (wanneer
één afstandsbediening wordt gebruikt voor
het besturen van meerdere units).
5 Instelling van DIP-switch op printplaat.
6 Aansluiting op de PCB.
7 Dit is gelijk aan items 1, 2 en 3.
Terug naar na controle
Selecteer TEST RUNNING MODE door op de schakelaar "MODE" (COOL of HEAT) te drukken.
INBEDRIJFSTELLING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
189
Druk op de knop RUN/STOP.
a. De actie "PROEFDRAAIEN" wordt gestart (de OFF-TIMER van 2 uur wordt ingesteld en het proefdraaien wordt beëindigd nadat de
unit twee uur in bedrijf is geweest, of wanneer u nogmaals op de knop RUN/STOP drukt).
? OPMERKING
• Tijdens het proefdraaien wordt geen rekening gehouden met de temperatuurlimiet en de omgevingstemperatuur tijdens het
verwarmen, zodat de procedure ononderbroken kan worden afgewerkt; de beveiligingen blijven echter intact. Daarom kan de
beveiliginginwerkingwordengezettijdenshetproefdraaienvandeverwarmingineenhogeomgevingstemperatuur.
• Dewerkingstijdvanhetproefdraaienkanwordengewijzigd/verhoogddooropdetijdschakelaarindeafstandsbedieningtedrukken.
b. Als de unit niet wordt gestart of het aan/uit-lampje op de afstandsbediening knippert, klopt er iets niet. →Ga naar
Weergave op
afstandsbediening
Toestand van de unit Mogelijke fouten
Controlepunten nadat de
voeding UIT is
Het bedrijfslampje
knippert.
(1 keer/sec).
Bovendien knippert
het unitnummer en
knippert alarmcode
"03".
De unit start niet.
De voedingsbron van
de buitenunit is niet
ingeschakeld.
De draden van de bedrijfslijn
zijn niet correct of zijn
losgeraakt.
1 Aansluitingsvolgorde van elke
aansluitklemplaat.
2 Schroefbevestiging van elke
aansluitklemplaat.
? OPMERKING
De herstelmethode van zekering
voor het bedrijfscircuit. Er is een
zekering("FUSE4"opdebinnenunit
PCB1, "EF1" op de buitenunit
PCB1) ter bescherming van het
bedrijfscircuitopdePCB,wanneer
de netsnoeren zijn aangesloten
op de bedieningskabels. In geval
van een gesmolten zekering kan
het bedrijfscircuit eenmaal worden
hersteld wanneer de DIP-switch
op de PCB wordt ingesteld zoals
aangegevenin.
Het bedrijfslampje
knippert. (1 maal/2
sec.)
De unit start niet.
De kabel van de
afstandsbediening is defect.
Slechte contacten bij
aansluitingen.
De kabel van de
afstandsbediening is niet
correct aangesloten.
1 Dit is gelijk aan items 1 en 2.
Andere knipperende
weergaves
De unit wordt niet gestart of start eenmaal en
stopt weer.
De verbinding van de
thermistor of andere
aansluitingen is niet correct.
De beveiliging of een
ander onderdeel wordt
uitgeschakeld.
Controleer deze storing met
behulp van de storingentabel in de
technische catalogus (laat dit doen
door onderhoudstechnici).
Het bedrijfslampje
knippert. (1 keer/1
sec).
Unitnr. , alarmcode
 en unitcode 00
knipperen
De unit start niet.
De kabel van de
afstandsbediening tussen
de binnenunits is niet correct
aangesloten.
Controleer deze storing met
behulp van de storingentabel in de
technische catalogus (laat dit doen
door onderhoudstechnici).
1 Terug naar na controle
Instructies voor herstel indien de zekering van het transmissiecircuit is
doorgebrand:
1 Zorg dat de bedrading naar de aansluitklemplaat in orde is.
2 Zet de eerste pen van DSW7 op de PCB van de binnenunit op ON.
Zet de DSW7 op de PCB van de binnenunit op ON (alleen
RPK-1.0/1.5).
Behalve
RPK 1.0/1.5
Alleen
RPK-1.0/1.5
PCB buitenunit
DSW10
INBEDRIJFSTELLING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
190
NEDERLANDS
12 BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
Beveiliging van de compressor
De compressor wordt beveiligd door de gecombineerde werking van de volgende apparaten.
Hogedrukschakelaar: Met deze schakelaar wordt de werking van de compressor uitgeschakeld wanneer de uitlaatdruk hoger
wordt dan is ingesteld. Olieverwarming: Dit type bandverwarming zorgt voor beveiliging tegen het schuimen van olie tijdens het
starten, doordat de verwarming wordt ingeschakeld wanneer de compressor wordt stopgezet.
Beveiliging van de AC-ventilatormotor
Interne thermostaat Met deze interne thermostaat, die is ingebouwd in de wikkelingen van de ventilatormotor, wordt de
ventilatormotor uitgeschakeld wanneer de temperatuur van de wikkelingen van de ventilatormotor hoger wordt dan is ingesteld.
Instelling van veiligheids- en besturingsinrichting buitenunits
Model RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
Voor compressor Automatische reset, niet-instelbaar
Drukschakelaar (elk van deze items is van toepassing op iedere compressor)
High Uitschakelen MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Inschakelen MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Capaciteit zekering
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
timer cyclusbeveiliging compressor Niet-instelbaar
Insteltijd min. 3 3 3
Voor AC-ventilatormotor condensor Automatische reset, niet-instelbaar
Interne thermostaat (elk van deze items is van toepassing op iedere motor)
DC Uitschakelen ºC 125±5 125±5 125±5
AC Uitschakelen ºC 150±5 150±5 150±5
Inschakelen ºC 150±5 150±5 150±5
Voor besturingscircuit
Capaciteit zekering PCB1,5 A 5 5 5
Capaciteit zekering PCB3 A 10 10 10
CCP-timer:drieminutengeforceerdewerkingenstopzetting.
BELANGRIJKSTE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
191
SVENSKA
1 ALLMÄN INFORMATION
1.1 ALLMÄNNA ANTECKNINGAR
Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras,
arkiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av HITACHI
Air Conditioning Products Europe, S.A.U.
Inom riktlinjerna för kontinuerlig förbättring av sina produkter
förbehåller sig HITACHI Air Conditioning Products Europe,
S.A.U. rätten att göra ändringar vid vilken tidpunkt som helst,
utan förvarning, samt utan att vara tvungna att införa dem i
produkter som därefter säljs. Detta dokument kan därför ha varit
föremål för ändringar under produktens livslängd.
HITACHI gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell
dokumentation. Oaktat detta kan inte HITACHI kontrollera
tryckfel och är ej ansvarig för dessa.
Till följd av detta hänvisar inte en del av de bilder och
information som används för att illustrera detta dokument
till särskilda modeller. Inga fordringar som grundar sig på
information, illustrationer och beskrivningar i denna manual
kommer att godkännas.
2 SÄKERHET
2.1 ANVÄNDA SYMBOLER
Under normal drift av luftkonditioneringssystemet eller
enhetsinstallation måste större uppmärksamhet visas i vissa
situationer som kräver särskild hantering för att undvika
personskador och skada på enheten, installationen, byggnaden
eller egendomen.
Situationer som äventyrar säkerheten för personer i
omgivningen eller som kan skada själva enheten anges tydligt i
denna manual.
För att indikera dessa situationer används en serie av särskilda
symboler för att tydligt identiera dessa.
Var uppmärksam på dessa symboler och på följande
meddelanden, då din egen och andras säkerhet kan äventyras.
! FARA
• Texten efter denna symbol innehåller information och
anvisningarsomärdirektrelateradetilldinsäkerhetochhälsa.
• Omduintebeaktardessaanvisningarkandettaledatillallvarliga,
mycket allvarliga eller till och med livshotande skador på dig
ochandrapersonersombennersiginärhetenavenheten.
I text efter farosymbolen kan du också hitta information om
säkra procedurer under installation av enheten.
! VARNING
• Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar
somärdirektrelateradetilldinsäkerhetochhälsa.
• Omduintebeaktardessaanvisningarkandetledatillmindreskador
pådigochandrapersonersombennersiginärhetenavenheten.
• Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till skador på
enheten.
I text efter varningssymbolen kan du också hitta information om
säkra procedurer under installation av enheten.
? OBS!
• Texten efter denna symbol innehåller information och anvisningar
somkanvaraanvändbaraellersomkräverennoggrannareförklaring.
• Anvisningar gällande inspektioner som bör utföras av enhetsdelar
ellersystemkanocksåinkluderas.
ALLMÄN INFORMATION
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
193
2.2 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET
! FARA
• Hällintevatteniinomhus-ellerutomhusenheten.Produkterna
innehåller elektriska delar. Om vatten kommer i kontakt med
dessakandetorsakaallvarligaelstötar.
• Rör eller ändra inte säkerhetsanordningar inuti någon av
enheterna.Dettakanorsakaallvarligapersonskador.
• Öppna inte serviceluckan och gör inte ingrepp i någon av
enheternautanattkopplaurhuvudströmmen.
• OmbranduppstårslårduAVhuvudströmbrytarenochsläcker
elden.Kontaktasedanenservicetekniker.
! VARNING
• Användintespray,tillexempelinsektsmedel,lackfärg,hårsprayeller
andrabrandfarligagaserinomcirkaen(1)meterfrånsystemet.
• Omenautomatsäkringellersmältsäkringoftalösesutbördustänga
avsystemetochkontaktaenservicetekniker.
• Utföringaservice-ellerundersökningsåtgärderpåegenhand.Detta
arbetemåsteutförasavenkvaliceradservicetekniker.
• För inte in främmande föremål (pinnar och dylikt) i luftintaget
eller luftutloppet. Dessa enheter är försedda med snurrande
höghastighetsäktarochfarauppståromnågotföremålvidrördem.
• Läckande kylmedel kan orsaka andningssvårigheter på grund av
syrebrist.
• Dennaapparatskaendastanvändasavvuxnaochkunnigapersoner
somharfåttdentekniskainformationeller deinstruktionersomär
nödvändigaförattkunnahanteradensäkert.
• Hålluppsiktöverbarnochlåtdemintelekamedapparaten.
? OBS!
Dubörventilerarummetvartredjeellervarfjärdetimme.
2.3 YTTERLIGARE INFORMATION OM SÄKERHET
! FARA
• Använd kylmedium R410A i kylmediecykeln. Använd inte
syre, acetylen eller andra brandfarliga och/eller giftiga gaser
i kylmediecykeln när du gör ett läcktest eller ett test av
lufttätheten.Dessagastyperärmycketfarligaochkanorsakaen
explosion.Duböranvändatryckluft,kväveellerkylmediumnär
dugenomförsådanatester.
• Hällintevatteniinomhus-ellerutomhusenheten.Produkterna
innehåller elektriska delar. Om dessa delar kommer i kontakt
medvattenuppstårfaraförstarkaelektriskastötar.
• Rör eller ändra inte säkerhetsanordningar inuti någon av
enheterna.Detkanorsakaenallvarligolycka.
• Öppna inte serviceluckan och gör inte ingrepp i någon av
enheternautanattslåAVhuvudströmmen.
• Läckande kylmedel kan orsaka andningssvårigheter på grund
avsyrebrist.SlåAVhuvudströmbrytaren,släckallaöppnalågor
ochkontaktaenserviceteknikeromkylmedelläckageuppstår.
• Installations-ochsystemspecialistenskagaranterasäkerheten
motkylmedelläckorenligtlokalaföreskrifterellerstandarder.
• Användenjordfelsbrytare.Videnfelfunktionexisterarriskför
elchockellerbrandomdennainteanvänds.
• Installera inte utomhusenheten där det nns höga halter av
oljedimma, brandfarliga gaser, salthaltig luft eller skadliga
gaser,somtex.svavel.
• Användintespray,tillexempelinsektsmedel,lackfärg,hårspray
ellerandrabrandfarligagaserinomcirkaenmeterfrånsystemet.
• Omenautomatsäkringeller smältsäkring oftalösesutbördu
stängaavsystemetochkontaktaenservicetekniker.
• Anslutensäkringmedangivenkapacitet.
• Placeraintefrämmandeföremålpåellerinutienheten.
• Utförinteinstallationsarbete,arbetepåkylröroch
dräneringsrörelleranslutningavelektriskaledningarutanatt
förstläsainstallationshandboken.Ominstruktionernainteföljs
såkandettaorsakavattenläckage,elchockellerbrand.
• Kontrolleraattjordkabelnsitterfastordentligt.Omenheteninte
ärkorrektjordadkandettaresulteraielektriskastötar.Anslut
intejordkabelntillettgas-ellervattenrör,åskledareelleren
jordledningförtelefon.
• Kontrolleraattutomhusenheteninteärtäcktmedsnöelleris
innandenkörs.
• Kontrolleraattingabrännbaramaterialnnsinärheteninnan
hårdlödningutförs.
Förattundvikafrostskadorvidhanteringavkylmedelska
läderhandskaranvändas.
• Skyddakablar,elektriskadelaro.s.v.frånråttorochandra
smådjur.
Omdeinteskyddassåkanråttorgnagapåoskyddadedelar
vilketkanorsakabrand.
• Monterakablarnaordentligt.Omanslutningarnautsättsför
yttrekrafterkandettaorsakabränder.
! VARNING
• Anslut inte inomhusenheten, utomhusenheten, fjärrkontrollen och
kabelnnärmareäncirkatremeterfrånkällortillstarkelektromagnetisk
strålning,sommedicinskutrustning.
• Låtströmförsörjningenvarainkoppladundercirka12timmarföratt
strömförsörjaoljevärmareninnandustartarsystemetefterenlängre
tidsinaktivitet.
• Trampaintepå,ellerläggintenågontingpåprodukten.
• Görettstarktfundament,såatt
aUtomhusenhetenintelutar.
bDetintehörsnågraonormalaljud.
cUtomhusenhetenintefallernedpga.hårdavindarelleren
jordbävning.
• Dennaapparatskaendastanvändasavvuxnaochkunnigapersoner
somharfåttdentekniskainformationeller deinstruktionersomär
nödvändigaförattkunnahanteradensäkert.
SÄKERHET
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
194
SVENSKA
3 VIKTIG ANMÄRKNING
• YtterligareinformationomdenförvärvadeproduktennnspåenCD-
ROMsommedföljerutomhusenheten.OmCD-ROMsaknasellerär
oläslig,vänligenkontaktaerHitachi-handlareelleråterförsäljare.
• LÄSIGENOMHANDBOKENNOGGRANTINNANDUPÅBÖRJAR
INSTALLATIONEN AV LUFTKONDITIONDSYSTEMET. Om inte
instruktionernaför installation,användning ochdrift sombeskrivs i
dennadokumentationföljskandetledatilldriftfel,inklusiveeventuellt
allvarligafel,ellertillochmedattluftkonditioneringssystemetförstörs.
• Kontrollera,enligthandböckernaförinomhus-ochutomhusenheterna,
attallinformationsomkrävsförattutförainstallationenavsystemet
korrektnnsmed.Omsåinteärfalletkontaktardudistributören.
• HITACHIförbättrarständigtprodukternaskonstruktionochprestanda.
Företagetförbehållersigdärförrättenattändraspecikationerutan
föregåendemeddelande.
• HITACHIkaninteförutsevarjemöjligomständighetsomkanmedföra
enrisk.
• Dettaluftkonditioneringsaggregatharkonstrueratsförattanvändas
tillluftkonditioneringförmänniskor.Använddetinteförandraändamål
somtorkningavkläder,nedkylningavmatellerandrauppvärmnings-
elleravkylningsprocesser.
• Ingendelavdennahandbokfåråtergesutanskriftligttillstånd.
• KontaktaenHITACHI-serviceteknikeromduharnågrafrågor.
• Kontrolleraattförklaringarnaihandbokengällerfördenmodellsom
duanvänder.
• Dukanhittaegenskapernafördittsystemundermodeller(sidan1).
• Signalord (OBS, FARA och VARNING) används för att ange
risknivåer.Denitioner för attidentiera risknivåertillhandahålls på
tidigaresidor.
• Driftlägenastyrsmedfjärrkontrollen.
• Denna handbok tillhör aggregatet. I handboken ges en allmän
beskrivning samt information om både detta aggregat och andra
modeller.
! FARA
• Tryckkärlochskyddsanordning:Dethär
luftkonditioneringsaggregatetärutrustatmedetttryckkärl,
enligtvillkoreniPED(direktivomtryckutrustning).
• Tryckkärletharutformatsochtestatsinnandetlevererades
enligtbestämmelsernaiPED.Förattförhindraattonormala
tryckuppstårisystemetärkylsystemetdessutomutrustat
medenhögtrycksvakt,somintebehöverjusteraspå
installationsplatsen.
• Luftkonditioneringsaggregatetärdärförskyddatmotonormala
tryck.Omonormalthögttryckändåtillämpasikylningscykeln
somomfattartryckkärlet/tryckkärlen,kandetledatillsvår
personskadaellerdödsfallp.g.a.explosionitryckkärlet.
• Användaldrigetttryckisystemet,t.ex.genomattändraeller
justerahögtrycksvakten,somöverstigerderekommenderade
tryckennedan.
! VARNING
Enhetenharutformatsförkommersiellochlättareindustriellanvändning.
Omdeninstallerasförhushållsbrukkandenorsakaelektromagnetiska
störningar.
Start och drift: Kontrollera att alla avstängningsventiler är helt öppna och att inget hindrar in- och utödet på sidorna. Detta ska
göras både innan du startar aggregatet och under drift.
Underhåll: Kontrollera regelbundet sidan för högt tryck. Om trycket överstiger högsta tillåtna tryck ska systemet stängas av. Rengör
sedan värmeväxlaren eller avlägsna orsaken till att trycket är för högt.
Högsta tillåtna tryck och högtrycksavstängningsvärden:
Kylmedel Maximalt tillåtet tryck (MPa) Avstängningsvärde för högtrycksvakt (MPa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? OBS!
EnetikettmedinformationomatttryckkärletföljervillkoreniPEDnns
påtryckkärlet. Information omtryckkärlets kapacitet och kategorinns
påtryckkärlet.
Ackumulator
Kompressor
Högtrycksvaktens placering
? OBS!
HögtrycksvaktenvisassomPSHikopplingsschematiutomhusenheten,
ochäranslutentilltrycktkretskort(PCB1)iutomhusenheten.
Högtrycksvaktens konstruktion
Kontaktpunkt
Identierat tryck
Anslutna till den elektriska kabeln
! FARA
• Ändraintehögtrycksvaktenelleravstängningsvärdenaförhögtrycksvaktenlokalt.Omhögtrycksvaktenellervärdenaändraskandet
ledatillsvårpersonskadaellerdödsfallp.g.a.explosion.
• Försökinteattvridaserviceventilstångenlängreäntillstoppet.
VIKTIG ANMÄRKNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
195
4 TRANSPORT OCH HANTERING
4.1 TRANSPORT
Packa upp produkten så nära installationsplatsen som möjligt.
! VARNING
Trampa inte på, eller lägg inte någonting på produkten. Använd fyra
lyftselarnärutomhusenhetenlyftsmedkran.
Lyftmetod
Kontrollera vid lyft av enheten att den är i balans, att
säkerhetsföreskrifter följs och att den lyfts upp mjukt.
1 Ta inte bort något förpackningsmaterial.
2 Dra två rep genom vart och ett av de fyrkantiga hålen enligt
bilden.
Över 60º
0,7 till 1,0 m
Ta inte bort plastbandet
eller wellpappramen
Trä repen genom lyfthålen
i lastpallen enligt bilden.
Rep
! VARNING
• Lyftenhetenitillverkarensemballagemed2lyftselar.
• Avsäkerhetsskälbördusetillattutomhusenhetenlyftsvarsamtoch
intelutar.
• Fästingenlyftutrustningiplastbandetelleriwellpappramen.
• Setillattenhetenärtillräckligtskyddadavtygellerpapper.
• Läggintenågrafrämmandeföremåliutomhusenhetenochkontrollera
att det inte nns några sådana föremål i den före installation och
provkörning.Annarskanbrand,felo.s.v.uppstå.
Användning av handtagen
Lägg märke till följande punkter om du lyfter enheten manuellt i
handtagen.
1 Ta inte bort utomhusenheten från lastpallen.
2 För att förhindra att enheten välter bör du vara uppmärksam
på var tyngdpunkten ligger. Se guren nedan.
3 Minst två personer bör hjälpas åt att ytta enheten.
(kg)
Produktens
tippvinkel
Ca 20°
Tyngdpunkt
Handtag
Lastpall
Modell Enhetens bruttovikt
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 FÖRE DRIFT
! VARNING
• Låtströmförsörjningenvarainkoppladicirka12timmarinnandustartarsystemetellerskastängaavdetförenlängretid.Startaintesystemet
omedelbartefterattdukopplatinströmförsörjningen.Detkanledatillkompressorfeleftersomkompressorninteärordentligtuppvärmd.
• Närsystemetstartasefteratthavaritavstängtmeräncirkatremånaderbördetkontrollerasavenservicetekniker.
• Stängavhuvudströmbrytarennärsystemetinteskaanvändasunderenlängretid.OmhuvudströmbrytarenstårpåOFFkommerströmförbrukningen
attfortsättaeftersomoljevärmarenalltidförsesmedströmnärkompressornharstoppats.
• Kontrolleraattutomhusenheteninteärtäcktmedsnöelleris.Taborteventuellsnöochismedvarmtvatten(ca50ºC).Omvattnetärvarmareän
såkanenhetensplastdelartaskada.
• Omendastinomhusenhetermedeffekten0,8HPeller1,0HPanvändssåbörinteerän8enheteranslutas.Omerän8enheteranvändskanett
kalldraguppståisambandmeduppvärmning.
TRANSPORT OCH HANTERING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
196
SVENSKA
6 DELARNAS NAMN
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Nr Del
1 Kompressor
2 Värmeväxlare
3 Propelleräkt
4 Fläktmotor
5 Sil
6 Fördelare
7 Omkastningsventil
8 Mikrodatorstyrd expansionsventil
9 Stoppventil för gasrör
10 Stoppventil för vätskerör
11 Ackumulator
Nr Del
12 Oljeseparator
13 Fog för högt/lågt tryck (kyla/värme)
14 Ellåda
15 Lågtryckssensor
16 Högtryckssensor
17 Högtryckssensor för skyddsändamål
18 Vibrationsdämpande gummi
19 Backventil
20 Magnetventil
21 Vevhusvärmare
22 Luftutlopp
23 Luftintag
DELARNAS NAMN
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
197
7 INSTALLATION AV ENHETER
7.1 INSTALLATION AV UTOMHUSENHETER
! VARNING
• Packauppproduktensånärainstallationsplatsensommöjligt.
• Läggintenågontingpåprodukten
• Användfyralyftselarnärdulyfterutomhusenhetenmedkran
• Setillattdetnnstillräckligtmedutrymmeruntutomhusenhetenför
driftochunderhåll enligtnedan.Installerautomhusenheten därdet
nnsgodtillgångtillventilation.
• Installerainteutomhusenhetendärdetnnshögahalteravoljedimma,
saltellersvaveliluften.
• Installerautomhusenhetensålångtdetgår(minst3meter)frånkällor
tillelektromagnetiskstrålning(tillexempelmedicinskutrustning).
• Använd brandsäkert och ogiftigt ytande rengöringsmedel för
rengöring.Användningavlättantändligamedelkanorsakaexplosion
ellereldsvåda.
• Setillattventilationenärtillräckligdärduarbetar.Arbeteiettutrymme
med bristande ventilation kan orsaka syrebrist. Giftig gas kan
producerasomrengöringsmedletvärmsupptillenhögtemperatur,
genomattt.ex.utsättasföreld.
• Rengöringsmedelskatorkasbortefterrengöring.
• Se upp så att du inte klämmer några kablar när du sätter fast
serviceluckan.Detkanorsakaenelektriskstötellereldsvåda.
• Placera enheterna minst 100mm från varandra, och undvik att
blockeraluftintagetnärduinstallerarmeränenenhet.
• Installera utomhusenheten i skuggan, eller där deninte utsätts för
direktsolskenellerdirektstrålningfrånenstarkvärmekälla.
• Installera inte utomhusenheten där vinden kan blåsa direkt in i
utomhusäkten.
• Kontrolleraattunderlagetärjämnt,plantochtillräckligthållbart.
• Installeraenhetenpåettavspärratområdedärallmänhetenintekan
kommaåtden.
• Aluminiumkylänsarnaharmycketvassakanter.Varförsiktigsåatt
duinteskärdigpådem.
• Installerautomhusenhetenpåentorrochvälventileradplats.
• Installerautomhusenhetendärluftödetiutomhusenhetenintestör
grannarellerpåverkaromgivandevegetation.Driftljudetpåbaksidan
ellerhöger/vänstersidaärhögreänvärdetikatalogenpåframsidan.
• Kontrolleraattunderlagetärjämnt,plantochtillräckligthållbart.
• Installerainteutomhusenhetendärdetnnshögahalteravoljedimma,
salthaltigluftellerskadligagasersomsvavel.
• Installerainteutomhusenhetendärelektromagnetiskstrålningdirekt
träffarkopplingslådan.
• Installeraenhetensålångtsommöjligt(minsttremeter)frånkällortill
elektromagnetiskstrålning.
• Vid installation av utomhusenheten i snötäckta områden monteras
kåpor (medföljer ej) på utomhusenhetens utloppssida och på
värmeväxlarensinloppssida.
• Installera utomhusenheten i skuggan, eller där deninte utsätts för
direktsolskenellerdirektstrålningfrånenstarkvärmekälla.
Kontrollera att följande tillbehör medföljer utomhusenheten:
? OBS!
Kontaktaleverantörenomnågottillbehörfattas.
INSTALLATION AV ENHETER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
198
SVENSKA
7.2 INSTALLATIONSPLATS
1 Hinder på inloppssidan
a. Ovansidan är öppen
(mm)
Enskild installation Installation av era enheter
* Fria ytor runt hela enheten
Framsida
Framsida
Passar positioner "
" på enhetens framsida
* Slutna utrymmen runt enhetens sidor
Framsida
Framsida
? OBS!
Friaytorpåenhetensbådakortsidor
? OBS!
Monteradeluftödesguider (*1)
ochfriaytorpåenhetensbåda
kortsidor.
? OBS!
Monteradeluftödesguider (*1)
ochfriaytorpåenhetensbåda
kortsidor.
b. Hinder ovanför enheten
(mm)
Enskild installation Installation av era enheter
? OBS!
Fria ytor på enhetens
bådakortsidor
? OBS!
Monteradeluftödesguider (*1)
ochfriaytorpåenhetensbåda
kortsidor.
? OBS!
Monteradeluftödesguider (*1)
ochfriaytorpåenhetensbåda
kortsidor.
Maximalt 2 enheter får
installeras tillsammans
(*1):Extratillbehör
INSTALLATION AV ENHETER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
199
2 Hinder på utloppssidan
a. Ovansidan är öppen
(mm)
Enskild installation Installation av era enheter
? OBS!
Monteradeluftödesguider(*1)ochfriaytorpåenhetensbådakortsidor.
Passar positioner " " på enhetens baksida
Framsida
? OBS!
Monteradeluftödesguider(*1)ochfriaytorpåenhetensbådakortsidor.
? OBS!
Monteradeluftödesguider (*1)
ochfriaytorpåenhetensbåda
kortsidor.
? OBS!
Monterade luftödesguider
(*1)ochfriaytorpåenhetens
bådakortsidor.
Maximalt 2 enheter får
installeras tillsammans
(*1):Extratillbehör
3 Hinder på enhetens kortsidor
a. Ovansidan är öppen
(mm)
Enskild installation
b. Hinder ovanför enheten
(mm)
Enskild installation
? OBS!
• OmLärstörreänHmonterarduenhetenpåenplattformsåattHblirstörreänellerlikamedL.H:Enhetenshöjd(1650mm)+betongplattformens
höjd.
• Iensådanhärsituationskaplattformenvaraslutensåattluftödetintekankortslutas.Iallafallenskautomhusenheteninstallerassåattutloppsluften
intekankortslutas.
L A
0 < L < 1/2H 600 eller mer
1/2H < L < H 1400 eller mer
INSTALLATION AV ENHETER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
200
SVENSKA
4 Installation av era enheter i rader
(mm)
Installationsplats
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Enheterna måste installeras minst 100 mm från varandra och
det får inte nnas några hinder på enheternas kortsidor. Se
dimensionerna för B nedan.
L A B
0 < L < 1/2H 600 eller mer 300 eller mer
1/2H < L < H 1400 eller mer 350 eller mer
? OBS!
• OmLärstörreänHmonterarduenhetenpåenplattformsåattHblir
störreellerlikamedL.
• Iensådanhärsituationskaplattformenvaraslutensåattluftödet
intekankortslutas.
• Installerainte utomhusenhetendär dammeller andrapartiklar kan
blockeravärmeväxlaren.
• Installera utomhusenheten på en plats dit allmänheten inte har
tillträde.
• Installera inte utomhusenheten på en plats där vindar blåser
direktpåutomhusenhetens värmeväxlareellerdär envindfrånen
byggarbetsplatsblåserdirektpåutomhusäkten.
Riktning för stark vind
Riktning för luftutlopp
• Vidinstallationpåenöppenytadärdetintennsnågraomgivande
byggnader eller strukturer bör vindskyddssatsen användas, eller
enheteninstallerasnäraenväggiavsiktattskyddadenfråndirekt
exponeringförvindar.Setillattdetnnstillräckligtmedfrittutrymme
runtenhetenförattserviceskakunnautföraspåden.
1 Användning av vindskydd
Vindskyddssats
(extra tillbehör)
Stark vind
2 En vägg som skyddar mot vinden
Vägg
Lämna tillräckligt med
plats för att enheten
ska kunna servas
Riktning för
stark vind
Sida för luftintag
(rikta sidan för
luftutlopp mot väggen)
? OBS!
Omenheteninstalleraspåetttakellerpåenannanplatsdärdenkan
utsättas för kraftigavindar,t.ex. stormvindar,börden förankras på ett
säkertsättmedhjälpavvajrarenligtbilden.
3 Om enheten installeras på ett tak eller på en annan plats där
den kan utsättas för kraftiga vindar, t.ex. stormvindar, bör den
förankras på ett säkert sätt med hjälp av vajrar enligt bilden.
Rep/vajer
Rep/vajer
Snöskyddshuv (extra tillbehör)
! VARNING
Aluminiumkylänsarnaharmycketvassakanter.Varförsiktigsåattdu
inteskärdigpådem.
? OBS!
Installerautomhusenhetenpåetttakellerenplatsdärendastservicetek-
nikerkommeråtden.
INSTALLATION AV ENHETER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
201
7.2.1 Bestämmelser för installationsplatsen
Cementgrund
1 Grunden bör nnas på plant underlag och vara 100–300 mm
över marknivå.
2 Dika ut runt grunden för att underlätta avledning av vatten
3 När du installerar utomhusenheten fäster du den med
ankarbultar av typ M10.
4 När du installerar på ett tak eller en veranda kan
dräneringsvattnet frysa till is på kalla morgnar. Eftersom
det kan bli halt bör du undvika att leda dräneringsvattnet till
platser som ofta används.
Utomhusenhetens
bas
Mutter
Specialbricka
Förankringsbult
M12
Murbruksfyllning
Max. 21mm
Luftödets
riktning
Betong
Hål för
förankringsbult:
4-Ø16×23,5
? OBS!
Omdimensionensomharmarkeratsmed*ärsäkradkanrördragning
enkeltutförasfrånundersidanutanattfundamentetärivägen.
A
Kapa den övre delen när denna
typ av ankarbult används,
så att den inte hindrar att
serviceluckan tas bort.
Max. 21mm
(när A har kapats)
Betong
Ankarbult
5 Fäst utomhusenheten ordentligt för att undvika lutning, buller
och att enheten välter vid kraftig vind eller jordbävning.
Fästjärn
(medföljer ej)
Om åtgärder
för vibration
krävs används
vibrationsisolerande
gummi. (medföljer ej).
Enheten kan fästas
på båda sidor
6 Om enheten är installerad på ett tak eller på en verandra,
kan dräneringsvattnet frysa till is vid kall väderlek. Eftersom
det kan bli halt bör du undvika att leda dräneringsvattnet till
platser där människor ofta vistas.
7 Om dräneringsrör behövs för utomhusenheten används
dräneringssatsen (DBS-26: extra tillbehör).
Dräneringshål (2-φ26)
(för montering av dräneringsklack)
Luftintag
Dräneringshål
8 Hela utomhusenhetens bottenplatta ska installeras på en
plattform. Om du använder en vibrationssäker matta ska
även den placeras på samma sätt.
Vid installation av utomhusenheten på en ram (medföljer ej)
så ska du använda fästjärn och justera ramens bredd för att
få en stabil installation. Se guren.
Utomhusenheten
är instabil
Utomhusenhetens bas, 100 mm
FEL
Bas
60 mm ram
(medföljer ej)
INSTALLATION AV ENHETER
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
202
SVENSKA
RÄTT
Bas
Utomhusenheten
är stabil
Utomhusenhetens bas, 100 mm
Fästjärn
Fästjärn med minst
100 mm bredd
Rekommenderad storlek på fästjärn (medföljer ej)
Material: Varmvalsat mjukt stål (SPHC)
Fästjärnens tjocklek: 4,5 T
2–långt hål
4-C10
8 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
8.1 RÖRMATERIAL
1 Förbered kopparrör (medföljer ej).
2 Välj en rörstorlek med lämplig tjocklek och rätt material så
att de klarar trycket.
3 Välj rena kopparrör. Se till att det inte nns damm eller fukt
i dem. Blås rent insidan av rören med syrefritt kväve för att
avlägsna damm och främmande föremål innan du ansluter
rören.
! VARNING
• Täckförrörändennärröretförsgenometthål
• Läggingarördirektpåmarkenutanatttäckaförändenmedettlock
ellermedtejp
• Om rörarbetet inte slutförs förrännästadag, eller om det tar lång
tid, ska du hårdlödarörändarna och fylla dem med syrefritt kväve
med hjälp av ett rensrör av schrader-typ för att förhindra fukt och
förorening.
• Kontrolleraattsamtligarörikylmediecykelnäranslutna.
• AnvändinteisoleringsmaterialsominnehållerNH3eftersomdetkan
skadaledningsmaterialetochorsakaläckagelängrefram.
• Isoleranoggrantbådekylgasrörochvätskerörmellaninomhusenhe-
ternaochutomhusenheten.
Omdeinteisolerasbildaskondenspårören.
! FARA
• AnvändkylmediumR410Aikylmediecykeln.
• Använd inte syre, acetylen eller andra brandfarliga och/eller
giftiga gaser i kylmediecykeln när du gör ett läcktest eller ett
testavlufttätheten.
• Dessagastyperärmycketfarligaochkanorsakaenexplosion.
Du bör använda tryckluft, kväve eller kylmedium när du
genomförsådanatester.
• Kontrolleraattdetinteärnågottryckinutistoppventileninnan
dutarbortänsen.
? OBS!
• Omsystemetärfrittfrånfuktocholjeföroreningargerdetmaximal
prestandaochlivslängdjämförtmedslarvigtförbereddasystem.Var
särskiltnogamedattallakopparrörskavararenaochtorrainuti.
• Detnnsingetkylmedeliinomhusenhetenscykel.
• Lägginteröretdirektpåmarken.
Rätt
Hål Hål
Försegla med ett lock eller vinyltejp
Fel
Rätt
Regnvatten kan komma in
Försegla med ett lock eller en
vinylpåse och ett gummiband.
Fel
Rätt
Försegla med ett lock eller vinyltejp
Fel
8.2 RÖRANSLUTNING FÖR UTOMHUSENHETEN
Extra gasrör (8 och 10 HP)
Det extra gasröret med en änsmutter (medföljande ljuddämpare) ska lödas till gasledningen, vilken tillhandahålls av installatören,
samt anslutas till gasventilen.
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
203
Rören kan anslutas från fyra håll
Anslutning för vätskeledning
(anslutning med änsmutter, Ø A)
Anslutning för vätskeledning
(röranslutning, Ø B)
Hål för rör och ledningar på
enhetens framsida
(hål med brottanvisningar)
(Använd det tillhörande röret
<medföljer>
Rörhål på undersidan
(med rörhölje)
Röranslutning på baksidan
(hål med brottanvisningar)
Hål för rör och ledningar
på enhetens högersida
(hål med brottanvisningar)
Dim. Ø A Ø B C
8 HP 9,52 19,05 80
10 HP 12,7 22,2 61
12 HP 12,7
25,4
(*2)
61
Dimensioner
(*2):OmröranslutningmedØ28,6används
krävsettreducerstycke(medföljerej).
Lossa skruvarna samtidigt som du håller i höljet. Om du inte
håller i höljet kan det falla av (det väger ca 5 kg).
Rörhölje på
baksidan
Rörhölje på
framsidan
Röranslutning på framsidan
(hål med brottanvisningar)
Röranslutning på baksidan
(hål med brottanvisningar)
Röranslutning på baksidan
(hål med brottanvisningar)
Röranslutning
på undersidan
(rörhölje)
Bakre hölje
Rörhölje på
baksidan
Rörhölje på
framsidan
Tryck
ner höljet
försiktigt
Rörriktning
1 Rören kan anslutas från fyra håll enligt bilden ovan. Gör ett
hål i det främre rörhöljet eller i undersidans hölje.
När du har tagit loss rörhöljet från enheten kan du använda
brottanvisningarna med hjälp av en skruvmejsel och en
hammare ta upp hål. Jämna till hålens kanter och fäst
isoleringsmaterial (medföljer ej) för att skydda enhetens
kablar och rör.
Framsidans rörhölje
Skåra
a. Röranslutningar på framsidan och högersidan
Välj rätt storlek på utbrytningen, beroende på om det är
för strömkablar eller övergångskablar.
Rörhål på högersidan
Rörhål på framsidan
Den nns för att korrigera rören för vätska och gas,
samt strömkablar som är mindre än 14 mm² och
övergångskablar från ”A”-delen.
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
204
SVENSKA
Ingen fysisk kontakt får förekomma mellan rör och kablar.
Fäst isoleringsmaterial (medföljer ej) för att skydda
enhetens kablar och rör.
? OBS!
Omduanvänderettskyddsrörkontrollerarduröretsstorlekinnan
dutarbort”B”-delen.
b. Röranslutning på undersidan När rörhöljet i botten
avlägsnats så kan rör- och kabelarbete utföras.
Skruv
Kabelrör
Gasrör
Fundament
Rörhölje
Vätskerör
Rörhål på undersidan
? OBS!
Undvikattkablarnakommerikontaktmedrören.
c. Röranslutning på baksidan
När rörhöljet i botten avlägsnats så knackar man ut ”C”-
hålen med hjälp av brottanvisningarna.
Bakre hölje
? OBS!
Undvikskador genom attskydda kablar ochrör medtillräcklig
isolering(medföljerej).
2 Fäst rörhöljet ordentligt i enheten för att skydda den mot
regnvatten.
3 Fyll ut mellanrummet med hjälp av en gummibussning och
isoleringsmaterial (medföljer ej) när rörhöljet sätts fast på
enheten igen. Ta bort rörhöljets nedre del med hjälp av
brottanvisningen om installationen annars blir för svår att
genomföra. Om detta inte görs kan vatten läcka in i enheten
och de elektriska delarna skadas.
4 Använd en rörbockare eller knärör (medföljer ej) vid
anslutning av rören.
5 Röranslutning
a. Stoppventilen har stängts före leveransen, men du bör
ändå kontrollera att den är ordentligt stängd.
b. Anslut kylrören mellan inomhusenheten och
utomhusenheten. Fäst kylrören i lämpliga punkter och
se till att de inte rör vid svaga delar av byggnaden, som
väggar, tak och dylikt.
(Onormala ljud kan annars uppstå på grund av
vibrationer i rören. Var extra noga om rören är korta.)
c. Stryk ett tunt lager kylolja på änsmuttrarnas och rörens
kontaktytor innan de dras åt.
Flänsmutteranslutning på
inomhusenhetens sida
Dubbla skiftnycklar
Utomhusenhetens stoppventil
Flänsmutter
Stoppventil
Var försiktig så att du
inte råkar belasta denna
del med skiftnyckeln.
I annat fall så kan
kylmedium läcka ut
Kontrollera att inget kylmedium läcker ut vid
röranslutningarna.
d. Fäst isoleringsmaterial runt änsmutteranslutningarna
och kylrören.
6 Stoppventil
Stoppventilerna används på följande sätt.
a. Gasventil
Använd två nycklar
här för att dra åt
änsmuttern
Dra åt locket med ett
moment av 30 Nm
O-ring
(gummi)
Fog
Endast påfyllningsslangen
kan anslutas. Dra åt locket
med ett moment av 13 Nm
Kylrör
Använd inte dubbla
skiftnycklar här. Då läcker
kylmedium ut
Denna ventil är kulventilen.
Vredet vrids i pilens riktning för att öppna ventilen och stängs
enligt nedan.
Använd en skiftnyckel för att vrida vredet.
Vrid vredet tills det att det har kontakt med stiftet.
Fäst ringen ordentligt efter det att vredet yttats.
Lämna inte vredet halvvägs.
Vred
Ring
Stift Stopp
Läge för öppen ventil
Läge för stängd ventil
Montering av ringen
Ring
Stift
Stopp
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
205
b. Vätskeventil
Kylmedietryck
Var försiktig så att du inte
råkar belasta dessa delar med
skiftnyckeln.
Läckage kan uppstå.
Använd två
skiftnycklar här
för att dra åt
änsmuttern.
O-ring (gummi)
Sexkantnyckel (storlek: 4 mm)
(för att öppna eller stänga spindelventilen)
Stoppring
Vätskeventil
Lock
Åtdragningsmoment: 37 Nm
Locket fästs efter slutfört arbete
Fog
(endast påfyllningsslangen
kan anslutas)
Moment för åtdragning av
locket över påfyllningsfogen: 16 Nm
Spindelventil
Moturs ...... Öppna
Medsols.... Stäng
Stängd vid leverans
Kylrör
! VARNING
• Applicera inte för stor kraft vid stoppositionen när du öppnar
spindelventilen(5,0Nmellermindre).Debakredelarnamedföljerej.
• Lossaintepåstoppringen.Detkanvarafarligtattlossadeneftersom
spindelnhopparut.
• Vidprovkörningskamanöppnaspindelnhelt.Annarskanenheterna
skadas.
8.3 TEST AV LUFTTÄTHET
1 Anslut grenröret med mätare med hjälp av påfyllningsslangar
till en kvävgascylinder till fogarna på vätskeledningens och
gasledningens stoppventiler.
- Utför lufttäthetstestet.
- Öppna inte stoppventilerna. Använd ett kvävgastryck på
4,15 MPa.
2 Kontrollera om det nns gasläckage vid
änsmutteranslutningar eller lödningar med gasdetektor eller
skummedel.
? OBS!
aAnvändinteskummedelavföljandetypervidtestetavlufttäthet.
- Skummedelsomkanbildaammoniakgas(NH3)viaenkemisk
reaktion.
- Rengöringsmedelförhushållsbrukommedletsinnehållärokänt.
bRekommenderadeskummedelärt.ex.:
Skummedel Tillverkare
Snoop Nupro (USA)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Töm systemet på kvävgas efter avslutat test av lufttäthet.
Förfarande
Färdigställande
av kylrör
Anslutning
av
kvävgas
Tätning av
läckande
delar
Godkän-
nande
Kontroll av
tryckminsk-
ning
! FARA
Användendastkvävgasförtestetavlufttäthet.Användintesyrgas,
acetylengas eller uorkarbongas, då dessa gaser kan orsaka
explosionerellergeupphovtillförgiftningar.
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
206
SVENSKA
8.4 PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
Ytterligare påfyllning av kylmedium
Även om kylmedium har fyllts på i enheten måste ytterligare en mängd kylmedium, beroende av rörlängden, fyllas på.
Beräkna mängden ytterligare kylmedium enligt följande procedur och fyll på den i systemet.
Anteckna mängden för att underlätta senare service- och underhållsarbete.
Beräkning av mängden kylmedium för påfyllning (W kg)
1 Beräkningsmetod för ytterligare påfyllning av kylmedium i
vätskerören (W1 kg)
Se exemplet för RAS-12FSNM, och fyll i följande tabell.
Utomhusenhet
W0 Mängd kylmedium
för utomhusenhet (kg)
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Obs!W0ärutomhusenhetenskylmediemängdföreleverans..
2 Beräkning av påfyllning av ytterligare kylmedium för
inomhusenhet (W2 kg)
Ytterligare påfyllning av kylmedium är 1kg/enhet för 8 HP-
och 10HP-inomhusenheter.
Inomhusenheter på mindre än 8 HP behöver inte ytterligare
kylmedium.
3 Beräkning av ytterligare påfyllningsmängd (W kg)
Sätt in vikterna W1 och W2 som beräknats i steg 1 och steg
2 i följande formel.
Anteckning om ytterligare påfyllning
Den totala påfyllningen av kylmedium i detta system beräknas
med följande formel:
Total kylmediepåfyllning = W + W0
Detta system = + = kg
? OBS!
Den ytterligare påfyllning av kylmedium som görs vid installationen
(avseddförkylrörenochinomhusenheten)börinteöverstigamaxvärdet
förytterligarepåfyllning.
8.5 VAR FÖRSIKTIG MED TRYCKET VID KONTROLLFOGEN
När trycket mäts används fogen för gasstoppventilen ((A) i
guren nedan) och fogen för vätskerören ((B) i guren nedan).
Anslut samtidigt tryckmätaren i enlighet med följande tabell
eftersom sidan för högt tryck och sidan för lågt tryck ändras med
driftläget.
Nedkylning Uppvärmning
Kontrollera fog för
gasstoppventil ”A”
Lågtryck Högtryck
Fog för rör ”B” Högtryck Lågtryck
Kontrollera fog för
vätskestoppventil “C”
Endast för vakuumpump och påfyllning av
kylmedium
? OBS!
Varförsiktigsåattintekylmedelocholjaspillspådeelektriskadelarna
närpåfyllningsslangarnaavlägsnas.
När du tar bort locket kan ett
konstigt ljud höras eftersom den
gas som har samlats i gängorna
vid O-ringen frigörs.Detta är inte ett
gasläckage.
Denna knapp används inte.
KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
207
8.6 MAXIMAL TILLÅTEN KONCENTRATION AV KYLMEDLET HYDROFLUOROCARBON (HFC)
Angående läckage av kylmedium
Konstruktörer/installatörer är skyldiga att följa gällande lagar
och bestämmelser angående säkerhetskrav för att förhindra
läckage av kylmedium.
Maximal tillåten koncentration av HCFC/HFC-gas
Kylmediet R410A som fylls på i SET-FREE-systemet är en
gas som inte är brännbar eller giftig. Om det uppstår en läcka
och ett rum fylls av gas kan det emellertid leda till kvävning.
Maximal tillåten koncentration av HCFC/HFC-gasen R410A i
luft är 0,44 kg/m³ enligt EN378-1.
Vid läckage måste därför effektiva åtgärder vidtas för att
sänka koncentrationen av R410A i luften till under 0,44 kg/m³.
Beräkning av kylmediets koncentration
1 Beräkna den totala mängden kylmedium R (kg) som fyllts på
i systemet som sammanlänkar alla inomhusenheter i de rum
som ska luftkonditioneras.
2 Beräkna rumsvolymen V (m³) för varje rum.
3 Beräkna koncentrationen av kylmedium C (kg/m³) för
rummet med följande ekvation:
R
V
=C
R: Total mängd påfyllt kylmedium (kg)
V: Rumsvolym (m
3
)
C: Koncentration av kylmedium 0,44 kg/m³ för R410A
9 DRÄNERINGSRÖR
Dräneringssats DBS-26 för utomhusenhet
(extra tillbehör)
Använd dräneringssatsen när du behöver dränera vatten
som kondenseras på värmeväxlaren. Dräneringssatsen
bör dock inte användas i områden där snöfall förekommer.
Om dräneringsvattnet måste samlas upp placerar du ett
avtappningskar (medföljer ej) under utomhusenheten.
Ø32
43 mm
Utomhusenhet,
HP
Dräneringssats
(antal enheter)
8 till 12 HP DBS-26 (2 st)
10 ELEKTRISK ANSLUTNING
! OBS!
• SlåFRÅNinomhusenhetensochutomhusenhetenshuvudströmbry-
tareochväntaminsttreminuterinnanarbetemedelektriskaledning-
arelleröversynutförs.
• Kontrolleraattinomhusäktenochutomhusäktenharstannatföre
arbetepåelektriskaledningarelleröversyn.
• Skyddakablar,elektriskadelaro.s.v.frånråttorochandrasmådjur.
Omdeinteskyddassåkanråttorgnagapåoskyddadedelarvilket
kanorsakabrand.
• Setillattledningarnainterörvidkylrör,plåtkanterochelektriskadelar
inutienheten.Annarskanledningarnaskadasochivärstafallkan
branduppstå.
• Använd en jordfelsbrytare med medelsnabb avkänningshastighet
(aktiveringshastighet0,1sellermindre).Annarsnnsriskförelchock
ellerbrand.
• Montera kablarna ordentligt. Om anslutningarna utsätts för yttre
krafterkandettaorsakabränder.
• Kontrollera följande innan du slår PÅ huvudströmbrytaren. Om
matningsspänningen för utomhusenheten har ett nominellt värde
på415VändrarduCN2(kontakt)tillCN1påtransformatorn(TF)i
kopplingslådanenligtbildennedan.
Anslutning
för 220 V
Anslutning
för 240V
• Fästelkablarnaordentligtinutienhetenmedhjälpavkabelklämman.
? OBS!
Fästgummibussningarnamedlimnärkabelrörtillutomhusenheteninte
används.
DRÄNERINGSRÖR
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
208
SVENSKA
10.1 ALLMÄN KONTROLL
1 Se till att alla elektriska komponenter som inte medföljer
(huvudströmbrytare, automatsäkringar, kablar, kontakter och
kabelanslutningar) har valts enligt angivna elektriska data
i den tekniska katalogen. Kontrollera att komponenterna
uppfyller kraven i gällande bestämmelser.
- Förse alla utomhusenheter med ström. En jordfelsbrytare
och knivströmbrytare ska användas till varje
utomhusenhet.
- Anslut utomhusenheten till den inomhusenhet som tillhör
samma utomhusenhetsgrupp. Använd en jordfelsbrytare
och knivströmbrytare till varje inomhusenhetsgrupp.
2 I enlighet med EMC-direktivet 2004/108/EC (89/336/EEC)
angående elektromagnetisk kompatibilitet, anger nedanstå-
ende tabell:
Maximalt tillåten systemimpedans Z
max
för användarens
försörjning enligt EN61000-3-11.
MODELL Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 Övertonssituation för varje modell gällande IEC 61000-3-2
och IEC 61000-3-12 är som följer:
MODELLSITUATION GÄLLANDE IEC
61000-3-2 OCH IEC 61000-3-12 Ssc “xx”
MODELLER
Ssc
”xx”
(KVA)
Utrustning som uppfyller IEC 61000-3-2
(professionell bruk)
RAS-8FSNM -
Utrustning som uppfyller IEC 61000-3-12 - -
"Denna utrustning uppfyller IEC 61000-3-12
under förutsättning att kortslutningssäkring-
en Ssc är större än eller lika med xx (se ko-
lumnen Ssc) vid kopplingspunkten mellan
användarens försörjning och det allmänna
systemet. Det åligger installatören eller
användaren av utrustningen att säkerställa,
vid behov efter konsultation med operatö-
ren av distributionsnätet, att utrustningen
endast är ansluten till en strömförsörjning
med kortslutningssäkring Ssc som är större
eller lika med xx (se kolumnen Ssc)"
- -
Installationsbegränsningar kan ha
utfärdats av nätmyndigheten beträffande
övertoner
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Denna/dessa enhet/-er omfattas inte av
IEC 61000-3-12
- -
4 Kontrollera att spänningen ligger inom +/10% av
märkspänningen.
5 Kontrollera elkablarnas kapacitet. Om strömförsörjningen
har för låg kapacitet kan systemet inte startas på grund av
spänningsfallet.
6 Kontrollera att jordledningen är ansluten.
10.2 ANSLUTNING AV ELEKTRISKA LEDNINGAR FÖR UTOMHUSENHETEN
Anslutningen av de elektriska ledningarna för utomhusenheten visas nedan.
1 Anslut strömförsörjningskablarna till L1, L2, L3 och N för trefas-enheterna på uttagspanelen och jordledningen till kontakterna i
kopplingslådan,
2 Anslut ledningarna mellan utomhusenheten och inomhusenheten till kontakterna 1 och 2 på terminalpanelen.
3 Dra ingen ledning framför fästskruven på servicepanelen. Annars kan skruven inte tas bort.
RAS-(8-12)FSNM
Bibehåll ett avstånd mellan varje
kontakt och använd isoleringstejp
eller isoleringsfoder enligt guren.
Kabeldragning med kabelklämma
1 Sätt in kablarna i kabelklämman
och fäst dem enligt guren.
2 Dra kablarna så att de
inte ligger an mot
kompressorn, kylrören
eller höljenas kanter.
Isoleringstejp eller foder
Använd inte en lödfri
kontakt när endast en
kabel används.
Om en sådan används
orsakar detta onormal
värmeutveckling vid
kontaktens fog.
Om endast en kabel
används ansluts kabeln
direkt enligt guren.
Gör en loop på kablarna så att enhetens delar
kan bytas utan att anslutningarna behöver
frånkopplas
Strömförsörj-
ningskabel
Jordkabel
Styrkabel
Rörhölje
Kabelrör
Strömförsörjningskabel
Gummibussning
(tillbehör)
Jord-
kabel
Bakre hölje
RÄTT FEL
! VARNING
OmkabelröranvändsskadessaINTEdrasin
iutomhusenheten.
Omkabeldragningeni
kabelröretkommeri
kontaktmed
kompressornoch
kylmediumcykelni
utomhusenheten
kandessaskadas.
! VARNING
Fäst de avskärmade ledningarna mellan
inom- och utomhusenheten och den
jordskärmadepartvinnadekabelnmedett
buntbandenligtgurennedan
Avskärmad kabel
Metallband
För den avskärmade
kabeln genom
metallbandet och
kläm därefter åt
bandet med hjälp av
en tång.
Sändningskablar
Jordskruv
ELEKTRISK ANSLUTNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
209
10.3 ANSLUTNING AV ELEKTRISKA LEDNINGAR MELLA INOMHUS- OCH UTOMHUSENHETEN
Anslut de elektriska ledningarna mellan inomhus- och utomhusenheten enligt nästa gur
Kontrollera att kontakterna för anslutning till strömkällan (kontakterna ”L1” till ”L1” och ”N” till ”N” för varje uttagspanel)
samt anslutningar (driftslina: kontakter "1" till "1" och "2" till "2" för varje uttagspanel: 5 V DC) mellan inomhusenheten och
utomhusenheten överensstämmer. Annars kan vissa komponenter skadas.
1 Använd avskärmade kablar (≥0,75 mm
2
) för anslutningar som skydd mot störningar vid längder på under 1 000 m och
dimensioner i enlighet med lokala bestämmelser.
2 Ta upp ett hål i närheten av anslutningshålet för elkablar när era utomhusenheter är anslutna från en strömförsörjningskabel.
3 Rekommenderade värden för säkringar visas i tabellen för val av huvudströmbrytare.
4 Om inget kabelrör används till kablarna fästs gummibussningar med lim på panelen.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Uttagspanel
Tryckt kretskort
Ej medföljande kablar
Medföljer ej
Extra tillbehör
Fjärrkontroll
(PC-ART)
Inomhusenhet
nr 0
Inomhusenhet
nr 1
Kabel till
fjärrkontroll
(avskärmad
partvinnad
kabel)
Kabel till
fjärrkontroll
(avskärmad
partvinnad
kabel)
Antal inomhusenheter i system 0
Huvudströmbrytare
Antal inomhusenheter i system 1
Fjärrkontroll
(PC-ART)
Driftskabel (avskärmad partvinnad kabel)
5 V DC (polaritetsoberoende överföring via H-LINK II-system)
Driftskabel (avskärmad partvinnad kabel)
5 V DC (polaritetsoberoende överföring via H-LINK-system)
Distributionsbox eller
delningsdosa
Distributionsbox eller
delningsdosa
Max. 1 utomhusenhet per strömförsörjning
Utomhusenheterna måste ha individuell strömförsörjning. I värsta fall så kan brand uppstå.
10.4 KABELSTORLEK OCH HUVUDSTRÖMBRYTARE
Anslutning av elkablar. Minsta area för strömförsörjningskablar
Modell Strömkälla
Maximal
strömstyrka
(A)
Strömkällans
kabeldiameter
Distributionskabelns
area
CB (A)
ELB
antal poler/A/mA
EN60 335-1 EN60 335-1
Alla inomhusenheter
1~ 230V 50Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0) FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75 mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
ELEKTRISK ANSLUTNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
210
SVENSKA
? OBS!
1 ELB:Jordfelsbrytare,AS:Kretsbrytare
2 Följgällandebestämmelservidvalavelledningar.
3 KabelstorlekarmarkerademeditabellenpådennasidaväljsvidmaximalströmförenhetenenligteuropeiskstandardEN60335-1.Använd
kablarnasominteärlättareändenvanligatåligagummikläddaexiblakabeln(beteckningH60245IEC57)ellervanligkloroprengummiklädd
exibelkabel(beteckningH60245IEC57).
4 Användenavskärmadkabelfördistributionskretsenochanslutdentilljord.
5 Omelkablarnaanslutsiserieadderasmaximalströmförvarjeenhetochsedanväljsledningarnaenligtnedanstående.
! VARNING
• Installeraenerpolighuvudströmbrytaremed3,5mmellermermellanvarjefas.
• Användavskärmadekablarföranslutningavinomhusenhetentillutomhusenheten.Anslutdenavskärmadedelentilljordskruvenikopplingslådan.
10.5 INSTÄLLNING AV UTOMHUSENHETENS DIP-BRYTARE
DIP-brytarnas antal och placering. På utomhusenhetens kretskort nns 6 olika DIP-brytare och 3 tryckkontakter.
10.5.1 PCB1
? OBS!
• Märket “■“anger DIP-brytarnas lägen. Siffrorna visar inställningen
föreleveransocheftergjordaval.
• OmkontaktDSW4användsstartasellerstannasenhetenefter10till
20sekunderefterdetattbrytarenslåsom.
! VARNING
Innan DIP-brytarna ställs in måste strömförsörjningen stängas av.
DärefterkanduändraDIP-brytarnaslägen.Omkontakternaställsinutan
attströmförsörjningenharbrutitsblirinställningenogiltig.
DSW1: Provkörning och serviceinställningar
Inställning krävs för provkörning och drift av kompressorn.
Inställning före leverans
Provkylning
Provuppvärmning
Framtvingat kompressorstopp
RSW1: Inställning av kylmediecykelnummer
Inställning krävs. Använd en skruvmejsel med rak klinga för att
ändra inställningen
Inställning före leverans
Sista siffran
Inställningsläge
DSW2: Extra funktionsinställningar
Inställning krävs för extrafunktioner.
Inställning före leverans
DSW3: Funktionsinställningar
Ingen inställning krävs.
Modell Inställningsläge
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
ELEKTRISK ANSLUTNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
211
DSW4: Inställning av kylmedlets cykelnummer
Inställning krävs
Inställning före leverans
(inställning för tiotalssiffran)
DSW5: Slutterminalmotstånd
Ingen inställning krävs
Inställning före leverans
DSW6: Höjdskillnad
Inställning krävs
Inställning före leverans
Inomhusenheten är placerad högre än
utomhusenheten (20–30 m)
Finjustering av uppvärmningskapacitet
10.5.2 PCB2
DSW1: (på PCB2)
Ingen inställning krävs
När brytare nr 1 är inställd på ON avbryts
detekteringen av elektrisk ström. Brytare nr 1
ska ställas i läget OFF igen när det elektriska
arbetet är slutfört.
JP1~6: Jumperkabel
JP1 Med jumperkabel JP4 Utan jumperkabel
JP2 Med jumperkabel JP5 Med jumperkabel
JP3 Utan jumperkabel JP6 Med jumperkabel
! VARNING
Omströmkällanharöppenfassåkommer"05”attvisaspå7-segmentsin-
dikatorn på utomhusenhetens kretskort och kompressorn startar inte.
Kontrolleraidettafallströmkällansanslutningskontakter.
11 DRIFTSÄTTNING
När installationen är klar genomför du en provkörning enligt
följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden.
Genomför provkörningen med en inomhusenhet i taget och
kontrollera att de elektriska ledningarna och kylrören är korrekt
anslutna.
Starta inomhusenheterna en efter en för att bekräfta att de
numrerats korrekt.
! VARNING
• Användintesystemetförränallakontrollpunkterhargåttsigenom:
aKontrolleraattkylrörenochanslutningenmellanutomhus-och
inomhusenhetenäranslutnatillsammakylmediecykel.Annars
uppstårdriftstörningarochenallvarligolyckakaninträffa.
bKontrolleraattdetelektriskamotståndetärstörreän1Megaohm
genomattmätamotståndetmellanjordochdeelektriskadelarna.
Omintesåskasystemetinteanvändasförränduharfunnitoch
åtgärdatdetelektriskaläckaget.
cKontrolleraattstoppventilernaförutomhusenheternaärhelt
öppnadeochstartasedansystemet.
dKontrolleraattomkopplarenförhuvudströmkällanharvarit
påslagenimerän12timmar,såattoljantillkompressornhar
hunnitbliuppvärmdavoljevärmaren.
eKontrolleraattkylrörenochdeelektriskaanslutningarnaär
koppladetillsammasystem,samtattDIP-brytarensinställning
förkylmediecykelnummer(DSW4ochRSW1[U.E.],DSW5och
RSW2[I.E.])ochenhetsnumret(RSW)förinomhusenheterna
gällerförsystemet.
Kontrolleraattinställningenavdipkontakternapådettryckta
kretskortetförinomhusenhetenochutomhusenhetenärkorrekt.
Dubörframföralltkontrollerainställningenförhöjdskillnadmellan
utomhusenheterochinomhusenheter,kylmediecykelnumretoch
slutterminalmotståndet.
f Kontrolleraattdetelektriskamotståndetärstörreän1Megaohm
genomattmätamotståndetmellanjordochdeelektriskadelarna.
Omintesåskasystemetinteanvändasförränduharfunnit
ochåtgärdatdetelektriskaläckaget.Anslutintespänningentill
kontakternaföranslutning1och2.
gKontrolleraattkablarnaL1,L2,L3ochNärkorrektanslutnatill
strömkällan.
Omdeninteanslutskorrektkaninteenhetenfungeraoch
fjärrkontrollenvisaralarmkoden“05”.Idettafallsåkontrollerar
manochändraranslutningenavfasernafrånströmkällanenligt
deninstruktionsomnnspåserviceluckansinsida.
hKontrolleraattgas-ochvätskeledningensstoppventilärhelt
öppen.Kontrolleraattänsmuttrarnaärheltstängda.
• FSNM-serien startar inte inom 4 timmar efter anslutning till
strömförsörjning(stoppkodd1-22).Omenhetenskastartasinom4
timmarsåfrigörmanskyddetenligtföljande:
DRIFTSÄTTNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
212
SVENSKA
1 Anslutinomhus-ochutomhusenheternatillströmkällan.
2 Vänta30sekunder.
3 HållPSW1påkretskortetintrycktundermerän3sekunder.
• Varuppmärksampåföljandenärsystemetkörs:
aVidrörintevidnågonavdelarnapådensidadärgasutblåset
nnsmedhanden,eftersomkompressorkammarenochrörenpå
densidanharentemperaturavmerän90°C
bTryckintepåknappenförmagnetomkopplaren/arna.Detkan
orsakaenallvarligolycka.
• Rörinte vid någonelektrisk komponent undertre minuter efteratt
huvudströmbrytarenstängtsav.
• Kontrollera attinställningarna för kylrör och elkablar gäller samma
system,genomattanvändainomhusenheternaenochen.
• Omenhetenstotalaisolationsmotståndärlägreän1Megaohmkan
kompressornsisolationsmotståndblilågtberoendepåkvarvarande
kylmedium i kompressorn. Detta kan inträffa om enheten inte har
använtsunderenlängretidsperiod.
1 Kopplafrånkablarnatillkompressornochmätkompressornseget
isolationsmotstånd.Ommotståndetärhögreän1Megaohmharett
isoleringsfeluppståttinågonannanelektriskdel.
2 Ommotståndetärlägreän1Megaohmkopplardubortkompres-
sornskabelfrånväxelriktarenskretskort.Slåsedanpåhuvudström-
menförattmataströmtillvevhusvärmarna.
Närströmmenvaritpåimerän3timmarsåmätermanisolerings-
motståndetigen.(Dukaneventuellt,beroendepåluftförhållanden,
rörlängdellerkylmedietskondition,behövalåtaströmmenvara
påslagenytterligareentid.)Kontrolleraisolationsmotståndetoch
anslutsedankompressorntillsystemetigen.
• Om jordfelsbrytaren löser ut så bör man kontrollera den
rekommenderadestorleken.
? OBS!
• Kontrolleraattdeelektriskakomponenter(huvudsäkring,säkringsfri
brytare,jordfelsbrytare,kablar,kontakterochkabelanslutningar)du
valtstämmermedelektriskadataienhetenstekniskakatalog,samt
attdeföljernationellaochlokalabestämmelser.
• Användavskärmadekablar(≥0,75mm
2
)förattminskastörningarna.
(Den sammanlagda längden för de avskärmade kablarna ska
understiga 1 000 meter och kablarnas areor ska uppfylla lokala
bestämmelser.)
• Försäkraattströmkällanskablaräranslutnatillkorrektspänningpå
uttagspanelen.
11.1 PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL
Slå PÅ strömkällan för inomhus- och utomhusenheterna
Antal
anslutna
enheter
05
Driftlampa
Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen.
Tryck på knapparna “MODE” och “ OK” samtidigt under mer än tre
sekunder.
a. Om TEST RUN och antalet enheter som är anslutna
till fjärrkontrollen (t.ex. “05”) visas på fjärrkontrollen är
anslutningen av fjärrkontrollkabeln korrekt. →Gå till
b. Om inget visas eller om antalet enheter som visas är lägre än
det faktiska antalet är det något som är fel. .→Gå till
Indikation på
fjärrkontrollen
Fel Kontrollera följande när strömkällan är avstängd
Ingen indikation
Strömkällan för utomhusenheten är inte
påslagen.
Anslutningen av fjärrkontrollen är felaktig.
1 Anslutningspunkter för fjärrkontrollkabeln och uttagspanel för
fjärrkontroll och inomhusenhet.
2 Att kontakterna för fjärrkontrollkabeln är anslutna
Anslutningstrådarna i
strömförsörjningskabeln är felaktigt
anslutna eller har lossnat.
3 Anslutningsordningen för alla uttagspanel
4 Att fästskruvarna på varje uttagspanel är åtdragna
Felaktigt antal
anslutna enheter
indikeras
Strömkällan för utomhusenheten är inte
påslagen.
Styrkablarna mellan inomhusenheten och
utomhusenheten har inte anslutits.
Anslutningen av styrkablarna mellan
inomhusenheterna är felaktig. (När en
fjärrkontroll styr era enheter)
5 Inställningen av DIP-brytare på det tryckta kretskortet
6 Anslutning på kretskort
7 Gör samma som vid 1, 2 , och 3.
Tillbaka till efter kontroll
Välj TEST RUNNING MODE genom att trycka på MODE (COOL eller HEAT)
DRIFTSÄTTNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
213
Tryck på RUN/STOP
a. Provkörningen (TEST RUN) startas. (Timern anges till att stänga av efter 2 timmar. Provkörningen avslutas efter två timmars drift eller
när RUN/STOP trycks ned igen.)
? OBS!
• Provkörningen ignorerar temperaturbegränsningen och den omgivande temperaturen vid uppvärmning för att inte driften ska
avbrytas.Allaskyddfungeraremellertid.Därförkanskyddaktiverasnärprovkörningenavuppvärmningenutförsienhögomgivande
temperatur.
• Provkörningenkanändrasellerutökasomdutryckerpåtidsknappenpåfjärrkontrollen.
b. Om enheten inte startas eller om driftslampan på fjärrkontrollen blinkar är det något som är fel. → Gå till
Indikation på
fjärrkontrollen
Enhetens status Fel
Kontrollera följande när
strömkällan är avstängd
Driftlampan blinkar.
(En gång per sekund).
Dessutom blinkar
enhetsnumret (Unit
No.) samt larmkoden
”03”
Enheten startar inte.
Strömkällan för
utomhusenheten är inte
påslagen.
Distributionskabelns
anslutningsledningar är felaktigt
anslutna eller har lossnat.
1 Anslutningsordningen för alla
uttagspaneler.
2 Fästskruvarna på varje
uttagspanel är åtdragna.
? OBS!
Återställningsmetodförstyrkretsens
säkring.Detnnsensäkring(FUSE4
påPCB1påinomhusenheten;EF1
på PCB1 på utomhusenheten) för
attskyddastyrkretsenpåkretskortet
när strömledningarna har anslutits
till styrkablarna. Om säkringen har
utlösts kan styrkretsen återställas
en gång genom att ställa in DIP-
brytarenpåkretskortetenligt
Driftlampan blinkar.
(varannan sekund)
Enheten startar inte.
Fjärrkontrollkabeln är defekt.
Bristande kontakt.
Fjärrkontrollens kontrollkabel är
felaktigt ansluten.
1 Gör samma som vid 1 och 2.
Annan
blinkningsfrekvens än
ovan
Enheten startar inte, eller startar en gång
och stannar sedan
Anslutningen av termistorn
eller andra kontakter är
felaktig. Det kan också bero
på att skyddsanordningarna
aktiverats.
Kontrollera felfunktionstabellen i
den tekniska katalogen (ta hjälp av
servicepersonal).
Driftlampan blinkar.
(en gång i sekunden)
Enhet nr. , larmkod
 och enhetskod
00 blinkar
Enheten startar inte.
Anslutningen av
fjärrkontrollkabeln mellan
inomhusenheterna är felaktig.
Kontrollera felfunktionstabellen i
den tekniska katalogen (tag hjälp
av servicepersonal).
1 Tillbaka till efter kontroll
Instruktioner för återställning när säkringen för överföringskretsen har
löst ut:
1 Anslut kablarna till uttagspanelen.
2 Ställ det första stiftet på DSW7 på inomhusenhetens kretskort
till ON
Ställ in DSW7 på inomhusenhetens kretskort till ON
(Endast RPK-1.0/1.5)
Förutom
RPK-1.0/1.5
Endast
RPK-1.0/1.5
Utomhusenhetens kretskort
DSW10
DRIFTSÄTTNING
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
214
SVENSKA
12 HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
Kompressorskydd
Kompressorn skyddas av följande anordningar och kombinationer av anordningar.
Högtrycksvakt: Denna brytare avbryter kompressordriften när utloppstrycket överstiger det inställda. Oljevärmare: Denna
värmare av bandtyp skyddar mot oljeskum under kallstarter, eftersom den förses med ström även när kompressorn inte används.
Motorskydd för växelströmsäkt
Intern termostat: Denna interna termostat, som är inbäddad i äktmotorlindningen, stänger av äktmotorn när lindningstemperaturen
överskrider den inställda temperaturen.
Säkerhet och säkerhetsinställningar för utomhusenheter
Modell RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
För kompressor Automatisk återställning, ej justerbar
Tryckvakt (en för varje kompressor)
Hög Frånkoppling MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Tillkoppling MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Säkringskapacitet
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
CCP-timer Ej justerbar
Inställningstid min. 3 3 3
För kondensorns växelspänningsäktmotor Automatisk återställning, ej justerbar
Intern termostat (en för varje motor)
DC Frånkoppling ºC 125±5 125±5 125±5
AC Frånkoppling ºC 150±5 150±5 150±5
Tillkoppling ºC 150±5 150±5 150±5
För styrkrets
Säkringskapacitet, PCB1,5 A 5 5 5
Säkringskapacitet, PCB3 A 10 10 10
CCP-timer:Framtvingad3-minutersdriftochstopp.
HUVUDSAKLIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
215
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση
ή μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και
σε οποιαδήποτε μορφή χωρίς την άδεια της HITACHI Air
Conditioning Products Europe, S.A.U.
Εντός της πολιτικής συνεχών βελτιώσεων των προϊόντων της,
η HITACHI Air Conditioning Products Europe, S.A.U. διατηρεί
το δικαίωμα να κάνει αλλαγές οποιαδήποτε στιγμή, χωρίς
προειδοποίηση και χωρίς να έχει καμία υποχρέωση να τις
εισάγει στα προϊόντα που έχουν πουληθεί στη συνέχεια. Αυτό
το έγγραφο, επομένως, υπόκειται σε τροποποιήσεις κατά τη
διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Η HITACHI καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή
και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η HITACHI δεν
μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν
φέρει καμία ευθύνη.
Ως αποτέλεσμα, μερικές από τις εικόνες ή τα δεδομένα που
χρησιμοποιούνται για την εικονογράφηση του παρόντος μπορεί
να μην αναφέρονται σε συγκεκριμένα μοντέλα. Παράπονα με
βάση τα δεδομένα, τις εικονογραφήσεις και τις περιγραφές που
περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο δεν γίνονται αποδεκτά.
2 ΑΦΑΛΕΙΑ
2.1 ΣΎΜΒΟΛΑ ΠΟΎ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ
Κατά τη διάρκεια του σχεδιασμού του συστήματος κλιματισμού
και της εγκατάστασης της μονάδας, πρέπει να δίνεται μεγάλη
προσοχή σε περιπτώσεις που απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα
προκειμένου να μην προκληθούν ζημιέςς στη μονάδα, στην
εγκατάσταση, στο κτίριο ή στην περιουσία.
Στο παρόν εγχειρίδιο υποδεικνύονται με σαφήνεια καταστάσεις
που θέτουν σε κίνδυνο την ασφάλεια όσων βρίσκονται στον
περιβάλλοντα χώρο ή που θέτουν την ίδια τη μονάδα σε
κίνδυνο.
Για την υπόδειξη αυτών των καταστάσεων, χρησιμοποιείται μια
σειρά από ειδικά σύμβολα που προσδιορίζουν ξεκάθαρα τις εν
λόγω καταστάσεις.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε αυτά τα σύμβολα και στα μηνύματα
που τα ακολουθούν, καθώς η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των
γύρω σας εξαρτώνται από αυτά.
! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
• Τοκείμενοπουακολουθείαυτότοσύμβολοπεριέχειπληροφορίες
και οδηγίες που σχετίζονται άμεσα με την ασφάλεια και τη
σωματικήακεραιότητάσας.
• Η παράβλεψη αυτών των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει εσάς
και όσους βρίσκονται κοντά στη μονάδα σε σοβαρούς, πολύ
σοβαρούςήακόμηκαιμοιραίουςτραυματισμούς.
Στα κείμενα που ακολουθούν το σύμβολο κινδύνου, μπορείτε να
βρείτε πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας κατά
την εγκατάσταση της μονάδας.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες
καιοδηγίεςπουσχετίζονταιάμεσαμετηνασφάλειακαιτησωματική
ακεραιότητάσας.
• Η παράβλεψη αυτών των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει εσάς και
όσουςβρίσκονταικοντάστημονάδασεασήμαντουςτραυματισμούς.
• Ηπαράβλεψηαυτώντωνοδηγιώνμπορείναπροκαλέσειβλάβηστη
μονάδα.
Στα κείμενα που ακολουθούν το σύμβολο προσοχή, μπορείτε να
βρείτε πληροφορίες σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας κατά
την εγκατάσταση της μονάδας.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει πληροφορίες
ήοδηγίεςπουμπορείναφανούνχρήσιμεςήπουαπαιτούνμιαπιο
ενδελεχήεξήγηση.
• Μπορείεπίσηςναπεριλαμβάνονταιοδηγίεςσχετικάμετιςεπιθεωρήσεις
πουπρέπειναγίνουνσεμέρητηςμονάδαςήτασυστήματα.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
217
2.2 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
• Μην ρίχνετε νερό μέσα στην εσωτερική ή εξωτερική μονάδα.
Ταπροϊόντααυτάπεριέχουνηλεκτρικάμέρη.Εάντονερόέρθει
σε επαφή με τα ηλεκτρικά μέρη υπάρχει κίνδυνος σοβαρού
τραυματισμούαπόηλεκτροπληξία.
• Μην αγγίζετε και μην ρυθμίζετε τις συσκευές ασφαλείας που
βρίσκονταιστιςεσωτερικέςήεξωτερικέςμονάδες.Αντιςαγγίξετε
ήπροσπαθήσετενααλλάξετετιςρυθμίσειςτους,μπορείναπάθετε
σοβαρόατύχημα.
• Μην ανοίγετε το κάλυμμα συντήρησης και μην εργάζεστε στις
εσωτερικέςή εξωτερικές μονάδες αν δεν αποσυνδέσετε πρώτα
τηνκύριαπαροχήρεύματος.
• Σε περίπτωση πυρκαγιάς, κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας
γυρίζοντάς τον στη θέση OFF (Απενεργοποίηση), σβήστε τη
φωτιάκαιεπικοινωνήστεμετονυπεύθυνοσυντήρησης.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μηνχρησιμοποιείτεσπρέιόπωςεντομοκτόνα,βερνίκια,λακμαλλιών
ήάλλαεύφλεκτααέριασεαπόστασηπερίπουενός(1)μέτρουαπότο
σύστημα.
• Αν κλείνει συχνά ο διακόπτης κυκλώματος ή πέφτει η ασφάλεια,
σταματήστε τη λειτουργία του συστήματος και απευθυνθείτε στον
υπεύθυνοσυντήρησης.
• Μηνεκτελείτεοιίδιοιεργασίεςσυντήρησηςήεπιθεώρησης.Τιςεργασίες
αυτέςπρέπειναεκτελείειδικευμένοπροσωπικόσυντήρησης.
• Μην τοποθετείτεξένα αντικείμενα(ξύλακτλ...) στηνείσοδοκαιέξοδο
αέρα. Οι μονάδες αυτές έχουν ανεμιστήρες με υψηλές ταχύτητες
περιστροφήςκαιείναιπολύεπικίνδυνοεάνκάποιααντικείμεναέρθουν
σεεπαφήμεαυτούς.
• Η διαρροή ψυκτικού μπορείνα έχει σαν αποτέλεσμα δυσκολίαστην
αναπνοήεξαιτίαςτηςανεπαρκούςροήςαέρα.
• Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείμόνοαπόενήλικακαιικανό
άτομο,τοοποίοέχειλάβειτιςτεχνικέςπληροφορίεςήοδηγίεςγιατον
σωστόχειρισμόαυτήςτηςσυσκευής.
• Ταπαιδιάθαπρέπειναεπιτηρούνταικαιναμηνπαίζουνμετησυσκευή.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Συνιστάταινααερίζετετοχώροκάθε3ή4ώρες.
2.3 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
• Για τον κύκλο ψύξης χρησιμοποιήστε το ψυκτικό μέσο R410A.
Όταν εκτελείτε έλεγχο διαρροής ή/και έλεγχο στεγανότητας,
μην χρησιμοποιήσετε στον κύκλο ψύξης οξυγόνο, ασετιλίνη ή
άλλαεύφλεκταήδηλητηριώδηαέρια.Αυτάταείδηαερίωνείναι
εξαιρετικά επικίνδυνα και μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Για
τέτοιουείδουςελέγχουςσυνιστάταιηχρήσηπεπιεσμένουαέρα,
αζώτουήψυκτικούμέσου.
• Μηνρίχνετενερόμέσαστηνεσωτερικήήεξωτερικήμονάδα.Τα
προϊόντα αυτά περιέχουν ηλεκτρικά μέρη. Εάν χυθεί νερό, θα
προκληθείβραχυκύκλωμαμεσοβαρόκίνδυνοηλεκτροπληξίας.
• Μην αγγίζετε και μην ρυθμίζετε τις συσκευές ασφαλείας που
βρίσκονται στις εσωτερικές ή εξωτερικές μονάδες. Εάν τις
αγγίξετεήπροσπαθήσετενααλλάξετετιςρυθμίσειςτους,μπορεί
ναπάθετεσοβαρόατύχημα.
• Μηνανοίγετετοκάλυμμασυντήρησηςκαιμηνεργάζεστεστους
πίνακεςτωνεσωτερικώνήεξωτερικώνμονάδωνανδενκλείσετε
πρώτατηνκύριαπαροχήρεύματος.
• Η διαρροή ψυκτικού μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα δυσκολία
στηναναπνοήεξαιτίαςτηςανεπαρκούςροήςαέρα.Εάνπροκύψει
διαρροή ψυκτικού, κλείστε τον κύριο διακόπτη, εξουδετερώστε
τυχόν γυμνά καλώδια και επικοινωνήστε με τον υπεύθυνο
συντήρησης.
• Ο τεχνικός εγκατάστασης και ο εξειδικευμένος τεχνικός του
συστήματος θα εξασφαλίσουν την προστασία από διαρροές
ψυκτικού,σύμφωναμετουςτοπικούςκανονισμούςήταπρότυπα.
• Χρησιμοποιήστε ένα ELB (Ηλεκτρικός διακόπτης διαρροής). Σε
περίπτωσηδυσλειτουργίαςκαιεάνδενχρησιμοποιείται,υπάρχει
οκίνδυνοςηλεκτροπληξίαςήπυρκαγιάς.
• Μην εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε χώρους όπου
υπάρχουν ατμοί λαδιού, εύφλεκτα αέρια, αέρας με υψηλή
περιεκτικότητασεαλάτιήεπιβλαβήαέριαόπωςθειούχααέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε σπρέι όπως εντομοκτόνα, βερνίκια, λακ
μαλλιών ή άλλα εύφλεκτα αέρια σε απόσταση περίπου ενός
μέτρουαπότοσύστημα.
• Ανκλείνεισυχνάοδιακόπτηςκυκλώματοςήπέφτειηασφάλεια,
σταματήστετηλειτουργίατουσυστήματοςκαιαπευθυνθείτεστον
υπεύθυνοσυντήρησης.
• Συνδέστεμιαασφάλειατηςσυγκεκριμένηςικανότητας.
• Μην τοποθετείτε ξένο υλικό στην μονάδα ή στο εσωτερικό της
μονάδας.
• Μηνεκτελέσετεεργασίεςεγκατάστασης,σωληνώσεωνψυκτικού
μέσου,σωληνώσεωναποχέτευσηςκαισύνδεσηςηλεκτρικών
καλωδίων,πρινανατρέξετεστοεγχειρίδιοεγκατάστασης.Εάν
δενακολουθηθούνοιοδηγίες,ενδέχεταιναπροκληθείδιαρροή
νερού,ηλεκτροπληξίαήφωτιά.
• Βεβαιωθείτεότιηγείωσηείναισωστάσυνδεδεμένη.Εάνημονά-
δαδενείναισωστάγειωμένηυπάρχεικίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
Μηνσυνδέετετακαλώδιαγείωσηςστιςσωληνώσειςαερίου,τις
σωληνώσειςνερού,τουςηλεκτροφόρουςαγωγούςήτακαλώδια
γείωσηςτηλεφώνου.
• Πριντηλειτουργία,βεβαιωθείτεότιηεξωτερικήμονάδαδεν
καλύπτεταιμεχιόνιήπάγο.
• Πριντηνπραγματοποίησηχαλκοκόλλησηςβεβαιωθείτεότι
δενυπάρχεικανέναεύφλεκτουλικό.Κατάτηχρήσηψυκτικού
βεβαιωθείτεότιφοράτεδερμάτιναγάντιαγιατηναποφυγή
κρυοπαγημάτων.
• Προστατεύστετακαλώδια,ταηλεκτρικάμέρη,κτλ.απόποντίκια
καιάλλαμικράζώα.Ανδενπροστατευτούν,ταποντίκιαμπορεί
ναροκανίσουντααπροστάτευταεξαρτήματακαιναπροκληθεί
πυρκαγιά.
• Στερεώστεκαλάτακαλώδια.Ηάσκησηεξωτερικώνδυνάμεων
στουςακροδέκτεςενδέχεταιναπροκαλέσειπυρκαγιά.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μηνεγκαταστήσετετηνεσωτερικήμονάδα,τηνεξωτερικήμονάδα,το
διακόπτη τηλεχεχειριστηρίουκαι τοκαλώδιοσε απόσταση μικρότερη
των3 μέτρωναπόσυσκευέςεκπομπήςισχυρών ηλεκτρομαγνητικών
κυμάτων,όπωςιατρικόεξοπλισμό.
• Τροφοδοτήστεμεηλεκτρικήισχύτοσύστημαγιατηντροφοδότησητου
θερμαντήραελαίουγια12ώρεςπερίπουπριναπότηλειτουργίατουή
μετάαπόπαρατεταμένηδιακοπή.
• Μηνπατήσετεήτοποθετήσετεκανέναυλικόεπάνωστοπροϊόν.
• Τοποθετήστεμιαανθεκτικήκαισωστήβάσηώστε:
aΗεξωτερικήμονάδαναμηνγέρνει.
bΝαμηνακούγονταιπερίεργοιήχοι.
cΗεξωτερικήμονάδαναμηνκινδυνεύειναπέσειεξαιτίαςισχυρών
ανέμωνήσεισμικώνδονήσεων.
• Αυτήησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείμόνοαπόενήλικακαιικανό
άτομο,τοοποίοέχειλάβειτιςτεχνικέςπληροφορίεςήοδηγίεςγιατον
σωστόχειρισμόαυτήςτηςσυσκευής.
ΑΦΑΛΕΙΑ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
218
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
• Όλεςοιβοηθητικέςπληροφορίεςσχετικάμεταπροϊόνταπουέχετε
αγοράσει περιλαμβάνονται στο CD-ROM μαζί με την εξωτερική
μονάδα. Σε περίπτωση που δεν υπάρχει το CD-ROM ή δεν είναι
αναγνώσιμο,επικοινωνήστεμετονδιανομέαήπαροχέατηςHitachi.
• ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΕΞΟΙΚΕΙΩΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΙ
ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΤΟΥ CD-ROM ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΗΝ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΤΟΥΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ.Ανδενλάβετε
υπόψη τις οδηγίες εγκατάστασης, χρήσης και λειτουργίας που
περιγράφονταισεαυτήτηντεκμηρίωση,μπορείναπροκληθείσφάλμα
λειτουργίας,σημαντικάδυνητικάσφάλματα,ήακόμηκαταστροφήτου
συστήματοςκλιματισμού.
• Βεβαιωθείτε,βάσειτωνεγχειριδίωντωνεξωτερικώνκαιεσωτερικών
μονάδων, ότι περιλαμβάνονται όλες οι απαιτούμενες πληροφορίες
γιατησωστήεγκατάστασητουσυστήματος.Ανδενπεριλαμβάνονται,
επικοινωνήστεμετοδιανομέασας.
• ΗHITACHIακολουθείπολιτικήσυνεχώνβελτιώσεωνστοσχεδιασμό
καιτηναπόδοσητωνπροϊόντωντης.Γιατολόγωαυτό,διατηρείτο
δικαίωματηςμεταβολήςτωνπροδιαγραφώνχωρίςπροειδοποίηση.
• ΗHITACHIδενείναισεθέσηναπροβλέψεικάθεπιθανήκατάσταση
πουμπορείναπεριέχεικάποιονενδεχόμενοκίνδυνο.
• Το κλιματιστικό αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο για τον κλιματισμό αέρα
σεχώρουςόπουζουνάνθρωποι.Μηντοχρησιμοποιείτεγιαάλλους
σκοπούς,όπωςγιατοστέγνωμαρούχων,γιατηνψύξητροφίμωνή
γιαοποιαδήποτεάλληλειτουργίαψύξηςήθέρμανσης.
• Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή κανενός μέρους του παρόντος
εγχειριδίουχωρίςπρότερηγραπτήάδεια.
• Για οποιαδήποτε απορία ή ερώτημα, απευθυνθείτε στον υπεύθυνο
συντήρησηςτηςHITACHI.
• Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι οι επεξηγήσεις σε κάθε σημείο του
εγχειριδίουαφορούντομοντέλοτουδικούσαςκλιματιστικού.
• Ανατρέξτε στην κωδικοποίηση των μοντέλων (σελίδα 1) για να
επιβεβαιώσετετακύριαχαρακτηριστικάτουσυστήματόςσας.
• Για την επισήμανση των διαφορετικών επιπέδων σοβαρότητας του
κινδύνου,χρησιμοποιούνταιλέξεις-σήματα(ΣΗΜΕΙΩΣΗ,ΚΙΝΔΥΝΟΣ
και ΠΡΟΣΟΧΗ). Οι ορισμοί για την αναγνώριση των κλιμάκων
κινδύνουπαρέχονταιστιςπροηγούμενεςσελίδες.
• Οικαταστάσειςλειτουργίαςελέγχονταιαπότοχειριστήριο.
• Το εγχειρίδιο αυτό πρέπει να αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του
κλιματιστικού.Στοεγχειρίδιοπεριλαμβάνεταιμίαγενικήπεριγραφήκαι
πληροφορίεςγια τοσυγκεκριμένο κλιματιστικό,καθώς καιγια άλλα
μοντέλα.
! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
• Δοχείοπίεσηςκαισυσκευήασφαλείας:Αυτότοκλιματιστικό
είναιεξοπλισμένομεέναδοχείουψηλήςπίεσηςσύμφωναμετο
πιστοποιητικόPED(Οδηγίαπερίεξοπλισμώνπίεσης).
• Τοδοχείοπίεσηςέχεισχεδιαστείκαιέχειυποστείελέγχους
πριναπότηνπαράδοσηαπότοεργοστάσιοσύμφωναμετο
πιστοποιητικόPED.Επίσης,γιανααποφευχθείηανάπτυξη
μηφυσιολογικήςπίεσηςστοσύστημα,χρησιμοποιείταιστο
σύστημαψύξηςέναςδιακόπτηςυψηλήςπίεσης,γιατονοποίο
δεναπαιτείταιρύθμισηστοχώροεγκατάστασης.
• Μεαυτόντοντρόπο,τοκλιματιστικόπροφυλάσσεταιαπόμη
φυσιολογικέςπιέσεις.Ωστόσο,εάνεμφανιστείμηφυσιολογική
υψηλήπίεσηστονκύκλοψύξηςσυμπεριλαμβανομένουτου
δοχείου(ήδοχείων)υψηλήςπίεσης,θαέχειωςαποτέλεσμα
σοβαρότραυματισμόήθάνατολόγωέκρηξηςτουδοχείου
πίεσης.
• Μηνασκείτευψηλότερηπίεσηστοσύστημααπόαυτήνπου
ακολουθεί,τροποποιώνταςήαλλάζονταςτοδιακόπτηυψηλής
πίεσης.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Ημονάδααυτήέχεισχεδιαστείγιαεμπορικέςεφαρμογέςκαιεφαρμογές
σεελαφράβιομηχανία.Εάνεγκατασταθείσεοικιακήσυσκευή,μπορείνα
προκαλέσειηλεκτρομαγνητικήπαρεμβολή.
Εκκίνηση και λειτουργία: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βαλβίδες διακοπής είναι τελείως ανοικτές και ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στις
πλευρές εισόδου/εξόδου πριν την εκκίνηση και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Συντήρηση: Να ελέγχετε κατά τακτά χρονικά διαστήματα για υψηλή πίεση. Εάν η πίεση είναι υψηλότερη από τη μέγιστη επιτρεπτή
πίεση, διακόψτε τη λειτουργία του συστήματος και καθαρίστε τον εναλλάκτη θερμότητας ή εντοπίστε και διορθώστε την αιτία.
Μέγιστη επιτρεπτή πίεση και τιμή αποκοπής υψηλής πίεσης:
Ψυκτικό μέσο Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (MPa) Τιμής αποκοπής διακόπτη υψηλής πίεσης (Mpa)
R410A 4,15 4,00 ~ 4,10
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΗετικέταγιατοδοχείομεπιστοποιητικόPEDβρίσκεταιστοδοχείουψηλής
πίεσης. Η χωρητικότητα του δοχείου πίεσης και η κατηγορία δοχείου
επισημαίνονταιπάνωστοδοχείο.
Συλλέκτης
Συμπιεστής
Θέση του διακόπτη υψηλής πίεσης
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο διακόπτης υψηλής πίεσης επισημαίνεται στο διάγραμμα ηλεκτρικής
καλωδίωσης στην εξωτερική μονάδα ως PSH, συνδεδεμένος στην
πλακέτατυπωμένουκυκλώματος(PCB1)στηνεξωτερικήμονάδα
Δομή του διακόπτη υψηλής πίεσης
Σημείο επαφής
Εντοπισμός πίεσης
Σύνδεση με το ηλεκτρικό καλώδιο
! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
• Μηναλλάζετετοπικάτοδιακόπτηυψηλήςπίεσηςήμηναλλάζετετοπικάτηρύθμισητηςτιμήςαποκοπήςυψηλήςπίεσης.Διαφορετικά,
θαπροκληθούνσοβαροίτραυματισμοίήθάνατοςλόγωέκρηξης.
• Μηνπροσπαθήσετεναστρέψετετηράβδοτηςβαλβίδαςλειτουργίαςπέραντουορίουαναστολήςτηςκίνησήςτης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
219
4 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
4.1 ΜΕΤΑΦΟΡΑ
Πριν βγάλετε το προϊόν από τη συσκευασία, μεταφέρετέ το όσο
χρειάζεται κοντά στη θέση εγκατάστασης.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην πατήσετε ή τοποθετήσετε κανένα υλικό επάνω στο προϊόν. Αν
πρόκειταιναμετακινήσετετην εξωτερικήμονάδα μεανυψωτικόγερανό,
χρησιμοποιήστετέσσερασυρματόσχοινα.
Μέθοδος ανάρτησης
Κατά την ανάρτηση της μονάδας, βεβαιωθείτε ότι ισορροπεί και
είναι ασφαλής και ανεβάστε την σιγά-σιγά.
1 Μην αφαιρέσετε τα υλικά συσκευασίας.
2 Αναρτήστε τη μονάδα πακεταρισμένη με δύο σχοινιά, όπως
φαίνεται στην επόμενη εικόνα.
Πάνω από 60º
0,7 έως 1,0 m
Μην αφαιρείτε το
πλαστικό τσέρκι ή το
ραβδωτό χάρτινο πλαίσιο
Περάστε τα συρματόσχοινα από
κάθε οπή ανύψωσης στην ξύλινη
βάση, όπως απεικονίζεται.
Συρματόσχοινο
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Ανυψώστετηνεξωτερικήμονάδαστηνεργοστασιακήσυσκευασίατης
με2συρματόσχοινα.
• Γιαλόγουςασφαλείαςβεβαιωθείτεότιηεξωτερικήμονάδαανυψώνεται
ομαλάκαιδενπαίρνεικλίση.
• Μην προσαρτείτε εξοπλισμό ανύψωσης στο πλαστικό τσέρκι ή στο
ραβδωτόχάρτινοπλαίσιο.
• Βεβαιωθείτεότιτοεξωτερικότηςμονάδαςπροστατεύεταιεπαρκώςμε
ύφασμαήχαρτί.
• Μην τοποθετήσετε ξένα υλικά μέσα στην εξωτερική μονάδα και
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλα υλικά μέσα στη μονάδα, πριν
την εγκατάσταση και τον έλεγχο λειτουργίας. Διαφορετικά, υπάρχει
κίνδυνοςπυρκαγιάςήβλάβης,κλπ.
Κατά τη χρήση λαβών
Όταν ανυψώνετε χειροκίνητα τη μονάδα με τη χρήση των λαβών,
προσέξτε τα παρακάτω σημεία.
1 Μην αφαιρέσετε την ξύλινη παλέτα κάτω από την εξωτερική
μονάδα.
2 Για να αποφύγετε την ανατροπή, προσέξτε το κέντρο
βαρύτητας, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα.
3 Για την μετακίνηση της μονάδας θα πρέπει να
χρησιμοποιηθούν δύο ή περισσότερα πρόσωπα.
(kg)
Γωνία πτώσης
αυτού του προϊόντος
Περίπου
20º
Κέντρο βαρύτητας
Λαβή
Ξύλινη
βάση
Μοντέλο Μεικτό βάρος μονάδας
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
179
RAS-12FSNM 182
5 ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Τροφοδοτήστεμε ηλεκτρικήισχύ τοσύστημα για 12ώρες περίπουπριν τηλειτουργία τουή μετάαπό παρατεταμένη διακοπή.Μηνθέτετε σε
λειτουργίατοσύστημααμέσωςμετάτηντροφοδοσίαηλεκτρικήςισχύοςγιατίμπορείναπροκληθείβλάβηστοσυμπιεστήεπειδήδενέχειπρολάβει
ναζεσταθεί.
• Όταντοσύστηματίθεταιξανάσελειτουργίαμετάαπόπάροδο3περίπουμηνών,συνιστάταιναελέγχεταιπρώτααπότονυπεύθυνοσυντήρησης.
• ΚλείστετονκύριοδιακόπτηγυρίζονταςτονστηθέσηOFFόταντοσύστημαθαπαραμείνειεκτόςλειτουργίαςγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα:Ανδεν
κλείσετετονκύριοδιακόπτη,θαυπάρχειηλεκτρικόρεύμαστοκύκλωμαγιατίοθερμαντήραςλαδιούενεργοποιείταιότανσταματάναλειτουργείο
συμπιεστής.
• Βεβαιωθείτεότιηεξωτερικήμονάδαδενκαλύπτεταιμεχιόνιήπάγο.Εάνυπάρχειχιόνιήπάγος,αφαιρέστετοχρησιμοποιώνταςζεστόνερό(περίπου
50°C).Ανηθερμοκρασίατουνερούείναιυψηλότερηαπό50°C,θαπροκληθείζημιάσταπλαστικάμέρη.
• Ανείναισυνδεδεμένεςμόνοοιεσωτερικέςμονάδες0,8ή1,0HP,οπροτεινόμενοςμέγιστοςσυνδέσιμοςαριθμόςείναι8.Ανείναιπάνωαπό8,μπορεί
ναγίνειαντιληπτόέναρεύμακρύουαέρακατάτηλειτουργίαθέρμανσης.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
220
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
RAS-(8-12)FSNM
23
2
22
22
42 7 14
16
19
8
5
SVF
20
15
5
20
17
10
13
3
3
1650
SVA
9
12
21
18
6
23
11
6
390
570
1100
1
420
470
Αρ. Όνομα εξαρτήματος
1 Συμπιεστής
2 Εναλλάκτης θερμότητας
3 Ανεμιστήρας
4 Μοτέρ ανεμιστήρα
5 Φίλτρο
6 Διανομέας
7 Βαλβίδα αντιστροφής
8 Βαλβίδα εκτόνωσης ελεγχόμενη με μικροϋπολογιστή
9 Βαλβίδα διακοπής γραμμής αερίου
10 Βαλβίδα διακοπής γραμμής υγρού
11 Συλλέκτης
Αρ. Όνομα εξαρτήματος
12 Ελαιοδιαχωριστήρας
13 Σύνδεση ελέγχου για υψηλή/χαμηλή πίεση (ψύξη/θέρμανση)
14 Ηλεκτρικό κουτί
15 Αισθητήρας χαμηλής πίεσης
16 Αισθητήρας υψηλής πίεσης
17 Αισθητήρας υψηλής πίεσης για προστασία
18 Αντικραδασμική ελαστική μόνωση
19 Βαλβίδα ελέγχου
20 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα
21 Θερμαντήρας στροφαλοθαλάμου
22 Έξοδος αέρα
23 Είσοδος αέρα
ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
221
7 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
7.1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑΔΩΝ
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Πρινβγάλετεταπροϊόντααπότησυσκευασία,μεταφέρετέταόσοπιο
κοντάγίνεταιστηθέσηεγκατάστασης.
• Μηντοποθετήσετεκανέναυλικόεπάνωσταπροϊόντα.
• Αν πρόκειται να μετακινήσετε την εξωτερική μονάδα με ανυψωτικό
γερανό,χρησιμοποιήστετέσσερασυρματόσχοινα
• Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα αφήνοντας επαρκή ελεύθερο
χώρο γύρω από αυτή ώστε να διευκολύνεται η λειτουργία και η
συντήρησήτης,όπωςβλέπετεστιςεπόμενεςεικόνες.Εγκαταστήστε
τηνεξωτερικήμονάδασεχώρομεκαλόεξαερισμό.
• Μηνεγκαθιστάτετηνεξωτερικήμονάδασεχώρουςόπουοαέραςέχει
υψηλήπεριεκτικότητασεατμούςλαδιού,αλάτιήθείο.
• Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα όσο πιο μακριά γίνεται
(τουλάχιστον 3 μέτρα) από συσκευές εκπομπής ηλεκτρομαγνητικής
ακτινοβολίας(όπωςιατρικάμηχανήματα).
• Γιατονκαθαρισμό,χρησιμοποιήστεμηεύφλεκτοκαιμητοξικόυγρό
καθαρισμού.Ηχρήσηεύφλεκτουπαράγονταενδέχεταιναπροκαλέσει
έκρηξηήπυρκαγιά.
• Λειτουργήστε τη μονάδα σε χώρο με επαρκή εξαερισμό διότι η
λειτουργίασεκλειστόχώροενδέχεταιναπροκαλέσειαισθητήμείωση
οξυγόνου.Ενδέχεταιναπαραχθούντοξικάαέριαεάνκάποιαδραστική
καθαριστικήουσίαθερμανθείσευψηλήθερμοκρασίαόπωςπ.χ.εάν
εκτεθείσεφλόγες.
• Το καθαριστικό υγρό θα πρέπει να απομακρύνεται μετά την
ολοκλήρωσητουκαθαρισμού.
• Προσέξτε να μην «πιάσετε» τα καλώδια κατάτην προσάρτηση του
καλύμματοςσυντήρησηςγιανααποφύγετεκινδύνουςηλεκτροπληξίας
ήπυρκαγιάς.
• Φροντίστε η απόσταση μεταξύ των μονάδων να είναι μεγαλύτερη
από 100 χιλιοστά και αποφύγετε εμπόδια που παρεμποδίζουν την
εισαγωγήαέρα,ότανεγκαθιστάτεμαζίπερισσότερεςαπόμίαμονάδες.
• Εγκαταστήστετηνεξωτερικήμονάδαστησκιάήσεσημείοόπουδεν
είναιάμεσαεκτεθειμένηστοφωςτουήλιουήσεακτινοβολίααπόπηγή
θερμότηταςυψηλήςθερμοκρασίας.
• Μηνεγκαθιστάτετηνεξωτερικήμονάδασεχώρουςόπουοφυσικός
αέραςφυσάαπευθείαςστονανεμιστήρατηςεξωτερικήςμονάδας.
• Βεβαιωθείτεότιηβάσηείναιεπίπεδη,οριζόντιακαιαρκετάανθεκτική.
• Εγκαταστήστετημονάδασεχώροόπουαπαγορεύεταιηπρόσβαση
στοευρύκοινό.
• Τα πτερύγια από αλουμίνιο έχουν πολύ κοφτερά άκρα. Προσέξτε
ιδιαίτεραταπτερύγιαγιανααποφύγετετυχόντραυματισμούς.
• Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα σε χώρο με καλό εξαερισμό,
χωρίςυγρασία.
• Εγκαταστήστετηνεξωτερικήμονάδασεχώροόπουοήχοςλειτουργίας
τηςήοεξερχόμενοςαέραςδενενοχλείτουςγείτονεςκαιδενεπηρεάζει
τηνπεριβάλλουσαβλάστηση.Οήχοςλειτουργίαςστηνπίσωπλευρά
ή στην αριστερή/δεξιά πλευρά είναι υψηλότερος από την τιμή του
καταλόγουγιατηνμπροστινήπλευρά.
• Βεβαιωθείτεότιηβάσηείναιεπίπεδη,οριζόντιακαιαρκετάανθεκτική.
• Μηνεγκαθιστάτετηνεξωτερικήμονάδασεχώρουςόπουυπάρχουν
ατμοί λαδιού, αέρας με υψηλή περιεκτικότητα σε αλάτι ή επιβλαβή
αέριαόπωςθειούχααέρια.
• Μηνεγκαθιστάτε τηνεξωτερική μονάδασε μέρη όπου τοηλεκτρικό
κουτίδέχεταιαπευθείαςηλεκτρομαγνητικήακτινοβολία.
• Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα όσο πιο μακριά γίνεται ή
τουλάχιστον3μέτρααπότησυσκευήεκπομπήςηλεκτρομαγνητικών
κυμάτων.
• Όταν εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε χιονισμένες περιοχές,
τοποθετήστε τα καλύμματα που θα προμηθευτείτε από το εμπόριο
στην πλευρά κατάθλιψηςτης εξωτερικής μονάδας καιστην πλευρά
εισόδουτουεναλλάκτηθερμότητας.
• Εγκαταστήστετην εξωτερικήμονάδα στησκιάή σεσημείοπουδεν
είναιάμεσαεκτεθειμένηστοφωςτουήλιουήσεακτινοβολίααπόπηγή
υπερβολικήςθερμότητας.
Ελέγξτε εάν τα παρακάτω εξαρτήματα περιλαμβάνονται στη
συσκευασία της εξωτερικής μονάδας.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάνκάποιοαπόαυτάταεξαρτήματαδενπεριλαμβάνεταιστησυσκευασία,
επικοινωνήστεμετοναντιπρόσωπο.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
222
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7.2 ΧΩΡΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1 Εμπόδια στην πλευρά εισόδου
a. Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη
(χιλ)
Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων
* Οι γύρω πλευρές είναι ελεύθερες
Μπροστινή
πλευρά
Μπροστινή
πλευρά
Θέσεις στερέωσης "
" με τη μπροστινή πλευρά της μονάδας
* Οι γύρω πλευρές είναι κλειστές
Μπροστινή
πλευρά
Μπροστινή
πλευρά
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ανοίξτεκαιτιςδεξιέςκαιτιςαριστερέςπλευρές.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε τον οδηγό ροής
αέρα (*1) και ανοίξτε τις δεξιές
καιτιςαριστερέςπλευρές.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε τον οδηγό ροής
αέρα (*1) και ανοίξτε τις δεξιές
καιτιςαριστερέςπλευρές.
b. Εμπόδια στην επάνω πλευρά
(χιλ)
Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ανοίξτε και τις δεξιές και
τιςαριστερέςπλευρές
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε τον οδηγό ροής
αέρα (*1) και ανοίξτε τις δεξιές
καιτιςαριστερέςπλευρές.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε τον οδηγό ροής
αέρα (*1) και ανοίξτε τις δεξιές
καιτιςαριστερέςπλευρές.
Όχι περισσότερες από 2
μονάδες για εγκατάσταση
πολλαπλών μονάδων
(*1):Προαιρετικόεξάρτημα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
223
2 Εμπόδια στην πλευρά κατάθλιψης
a. Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη
(χιλ)
Εγκατάσταση μίας μονάδας Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστετονοδηγόροήςαέρα(*1)καιανοίξτετιςδεξιέςκαι
τιςαριστερέςπλευρές.
Θέσεις στερέωσης " " με την πίσω πλευρά της μονάδας
Μπροστινή
πλευρά
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστετονοδηγόροήςαέρα(*1)καιανοίξτετιςδεξιέςκαι
τιςαριστερέςπλευρές.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε τον οδηγό ροής
αέρα (*1) και ανοίξτε τις δεξιές
καιτιςαριστερέςπλευρές.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Τοποθετήστε τον οδηγό ροής
αέρα(*1)καιανοίξτετιςδεξιές
καιτιςαριστερέςπλευρές.
Όχι περισσότερες από 2
μονάδες για εγκατάσταση
πολλαπλών μονάδων
(*1):Προαιρετικόεξάρτημα
3 Εμπόδια δεξιά και αριστερά
a. Η επάνω πλευρά είναι ελεύθερη
(χιλ)
Εγκατάσταση μίας μονάδας
b. Εμπόδια στην επάνω πλευρά
(χιλ)
Εγκατάσταση μίας μονάδας
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• ΕάνηδιάστασηLείναιψηλότερααπότηνH,τοποθετήστετιςμονάδεςσεμιαβάσηώστεηδιάστασηHναείναιμεγαλύτερηήίσημετηνL.H:Ύψος
μονάδας(1.650mm)+Ύψοςβάσηςτσιμέντου
• Σεαυτήντηνπερίπτωσηβεβαιωθείτεότιηβάσηείναικλειστήκαιδενεπιτρέπειτηροήαέραστοκύκλωμα.Σεκάθεπερίπτωση,εγκαταστήστετην
εξωτερικήμονάδαέτσιώστεηροήεξόδουδενδιακόπτεται.
L A
0 < L < 1/2H 600 ή περισσότερα
1/2H < L < H 1400 ή περισσότερα
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
224
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4 Εγκατάσταση πολλαπλών μονάδων και πολλαπλές σειρές
(χιλ)
Χώρος εγκατάστασης
L
L
A
B
Min. 600
Min. 3000
Αφήστε απόσταση μεγαλύτερη από 100 mm μεταξύ άλλων
μονάδων και μην τοποθετείτε εμπόδια στις δεξιές και τις
αριστερές πλευρές. Η διάσταση Β είναι η παρακάτω.
L A B
0 < L < 1/2H 600 ή περισσότερα 300 ή περισσότερα
1/2H < L < H 1400 ή περισσότερα 350 ή περισσότερα
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• ΕάνηδιάστασηLείναιμεγαλύτερηαπότηνH,τοποθετήστετιςμονάδες
σεμιαβάση,ώστεηδιάστασηHναείναιμεγαλύτερηήίσημετηνL.
• Σεαυτήντηνπερίπτωσηβεβαιωθείτεότιηβάσηείναικλειστήκαιδεν
επιτρέπειτηροήαέραστοκύκλωμα.
• Μην εγκαθιστάτετην εξωτερικήμονάδα σεχώρουςόπουη σκόνηή
άλλασωματίδιαμπορείναφράξουντονεξωτερικόεναλλάκτηθερμό-
τητας.
• Εγκαταστήστετηνεξωτερικήμονάδασεχώροπεριορισμένηςπρόσβα-
σηςαπότοευρύκοινό.
• Μηνεγκαθιστάτετηνεξωτερικήμονάδασεχώρουςόπουοφυσικόςαέ-
ραςφυσάαπευθείαςτονεναλλάκτηθερμότηταςήοαέραςαπόκάποιο
κτίριοφυσάαπευθείαςτονανεμιστήρατηςεξωτερικήςμονάδας.
Κατεύθυνση ισχυρού ανέμου
Κατεύθυνση εξαγωγής του αέρα
• Σε περίπτωση που η εγκατάσταση πρέπει αναπόφευκτα να γίνει
σε ανοιχτό χώρο όπου δεν υπάρχουν κτίρια ή άλλες δομές στο
περιβάλλον, τοποθετήστε προστατευτικό κάλυμμα για τον άνεμο
ή εγκαταστήστετη μονάδα κοντά στοντοίχο για να αποφύγετε την
απευθείας έκθεση στον άνεμο. Βεβαιωθείτε ότι έχει εξασφαλιστεί
επαρκήςχώροςσυντήρησης.
1 Χρήση προστατευτικού καλύμματος για τον άνεμο
Προστατευτικό κάλυμμα για
τον άνεμο (προαιρετικό)
Ισχυρός άνεμος
2 Τοίχος που προφυλάσσει από τον άνεμο
Τοίχος
Διασφαλίστε επαρκή χώρο συντήρησης
Κατεύθυνση
ισχυρού ανέμου
Πλευρά εισόδου αέρα
οποθετήστε την
πλευρά εξόδου αέρα
προς τον τοίχο)
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάνηεγκατάστασητηςμονάδαςγίνεισεστέγηήσεσημείοόπουεκτίθεται
σεισχυρούςανέμους,όπωςθυελλώδειςάνεμοι,στερεώστεμεασφάλεια
τημονάδαχρησιμοποιώνταςσυρματόσχοιναόπωςφαίνεταιστηνεικόνα.
3 Εάν η εγκατάσταση της μονάδας γίνει σε στέγη ή σε σημείο
όπου εκτίθεται σε ισχυρούς ανέμους, όπως θυελλώδεις
άνεμοι, στερεώστε με ασφάλεια τη μονάδα χρησιμοποιώντας
συρματόσχοινα όπως φαίνεται στην εικόνα.
Συρματόσχοινο
Συρματόσχοινο
Κάλυμμα προστασίας από το χιόνι (προαιρετικό)
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Ταπτερύγιααπόαλουμίνιοέχουνπολύκοφτεράάκρα.Προσέξτειδιαίτερα
ταπτερύγιαγιανααποφύγετετυχόντραυματισμούς.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εγκαταστήστε την εξωτερική μονάδα στη στέγη ή σε θέση όπου δεν
μπορούννατηναγγίξουνάλλοιεκτόςτωντεχνικώνσυντήρησης.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
225
7.2.1 Προετοιμασία του χώρου εγκατάστασης
Βάσεις από τσιμέντο
1 Οι βάσεις πρέπει να είναι επίπεδες και συνιστάται να είναι
100-300 mm ψηλότερα από το επίπεδο του εδάφους.
2 Γύρω από τη βάση, κατασκευάστε κανάλι για τη σωστή
αποχέτευση.
3 Κατά την εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας, στερεώστε
τη μονάδα με ντίζες στερέωσης Μ10.
4 Αν η εγκατάσταση της μονάδας γίνει στη στέγη ή στη
βεράντα, το νερό αποχέτευσης μερικές φορές παγώνει όταν
κάνει πολύ κρύο. Επομένως, εμποδίστε τη ροή του νερού
της αποχέτευσης σε περιοχή που χρησιμοποιούν συχνά
άνθρωποι γιατί γλιστράει.
Βάση εξωτερικής
μονάδας
Παξιμάδι
Ειδική ροδέλα
Ντίζα
στερέωσης M12
Γεμάτη οπή
Μεγ. 21 χιλιοστά
Κατεύθυνση
ροής αέρα
Τσιμέντο
4-Ø16x23,5
Οπή για ντίζα
αγκίστρωσης
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εάν καταφέρετε να διατηρήσετε την διάσταση με το σύμβολο *, οι
εργασίεςσωληνώσεωναπότηνκάτωπλευράθαείναιεύκολεςχωρίςνα
παρεμβάλλεταιηβάση.
A
Κόψτε αυτό το τμήμα όταν
χρησιμοποιείται αυτός ο τύπος ντίζας
στερέωσης. Διαφορετικά, είναι δύσκολο
να αφαιρέσετε το κάλυμμα συντήρησης.
Μέγ. 21mm (μετά από το
κόψιμο του "A")
Τσιμέντο
Ντίζα
αγκίστρωσης
5 Στερεώστε την εξωτερική μονάδα με ασφάλεια έτσι ώστε να
αποφευχθεί η δημιουργία κλίσης, η δημιουργία θορύβου ή η
πτώση εξαιτίας δυνατών ανέμων ή σεισμού.
Πλάκα στερέωσης
(μη παρεχόμενη)
Όταν είναι
απαραίτητα τα
αντικραδασμικά
μέτρα, προσθέστε
το κατάλληλο
αντικραδασμικό
ελαστικό. (Μη
παρεχόμενο)
Υπάρχει δυνατότητα στερέωσης της
μονάδας και από τις δύο πλευρές
6 Αν η εγκατάσταση της μονάδας γίνει στη στέγη ή στη
βεράντα, το νερό της αποχέτευσης μερικές φορές παγώνει
όταν κάνει πολύ κρύο. Επομένως, πρέπει να αποφεύγεται
το νερό της αποχέτευσης να ρέει σε χώρο όπου περνούν
άνθρωποι γιατί μπορεί να γλιστρήσουν.
7 Εάν οι σωλήνες αποχέτευσης είναι απαραίτητοι για την
εξωτερική μονάδα, χρησιμοποιήστε το κιτ αποχέτευσης
(DBS-26: Προαιρετικά εξαρτήματα).
Οπή αποστράγγισης (2-φ26)
(Θέση προεξοχής αποχέτευσης)
Είσοδος αέρα
Οπή αποστράγγισης
8 Ολόκληρη η εξωτερική μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί
σε μία βάση. Όταν χρησιμοποιείτε αντικραδασμική
επίστρωση, θα πρέπει να τοποθετηθεί με τον ίδιο τρόπο.
Όταν εγκαθιστάτε την εξωτερική μονάδα σε ένα πλαίσιο του
πελάτη, να χρησιμοποιείτε μεταλλικές πλάκες για τη ρύθμιση
του πλάτους του πελάτη, προκειμένου η εγκατάσταση να
είναι σταθερή, όπως φαίνεται στην παρακάτω εικόνα.
Η εξωτερική
μονάδα είναι
ασταθής.
Βάση Χωρίς Εξωτερική
Μονάδα 100mm
ΛΑΘΟΣ
Πλαίσιο
Πλάτος πλαισίου
60mm (δεν παρέχεται)
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
226
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΩΣΤΟ
Πλαίσιο
Η εξωτερική
μονάδα είναι
σταθερή.
Βάση Χωρίς Εξωτερική
Μονάδα 100mm
Μεταλλική πλάκα
Μεταλλική πλάκα
100mm ή μεγαλύτερη
Συνιστώμενο μέγεθος μεταλλικής πλάκας (μη παρεχόμενη)
Υλικό: Θερμά εξελασμένη πλάκα μαλακού χάλυβα (SPHC)
Πάχος πλάκας: 4,5T
2 μεγάλες τρύπες
4-C10
8 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΎΚΤΙΚΟΎ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
8.1 ΎΛΙΚΑ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ
1 Ετοιμάστε τους χαλκοσωλήνες που προμηθευτήκατε.
2 Επιλέξτε μέγεθος σωληνώσεων με το σωστό πάχος και
από το κατάλληλο υλικό, οι οποίες να μπορούν να αντέχουν
ικανοποιητικά στην πίεση.
3 Επιλέξτε καθαρούς χαλκοσωλήνες. Βεβαιωθείτε ότι δεν
περιέχουν σκόνη ή υγρασία. Προτού συνδέσετε τους
σωλήνες, φυσήξτε με αποξυγονωμένο άζωτο το εσωτερικό
των σωλήνων για να απομακρύνετε σκόνες και ξένα υλικά.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εάνπρόκειταιναπεράσετετουσωλήνααπόκάποιατρύπα,καλύψτε
τηνάκρητου.
• Μηντοποθετείτετουςσωλήνεςστοέδαφοςχωρίςναέχετεκαλύψειτις
άκρεςτουςμετάπαήμεμονωτικήταινία
• Ανηεγκατάστασητηςσωλήνωσηςδενπρόκειταιναολοκληρωθείεντός
τηςεπόμενηςημέραςήγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα,συγκολλήστετις
άκρεςτωνσωλήνων καιπληρώστε τουςμε αποξυγονωμένοάζωτο
μέσω ενός μηχανισμούπρόσβασης με βαλβίδα Schrader, ώστε να
αποφύγετετηνυγρασία ήτην εισχώρησηξένωνσωματιδίων στους
σωλήνες.
• Βεβαιωθείτεότιέχετεσυνδέσειτιςσωληνώσειςμεταξύτωνμονάδων
στονίδιοψυκτικόκύκλο.
• ΜηνχρησιμοποιείτεμονωτικόυλικόπουπεριέχειNH3επειδήμπορεί
να καταστρέψειτουςχαλκοσωλήνεςκαι να προκαλέσειμελλοντικές
διαρροές.
• Βεβαιωθείτεότιοισωληνώσεις ψυκτικούαερίου καιοισωληνώσεις
υγρούανάμεσαστηνεσωτερικήμονάδα/εςκαιτηνεξωτερικήμονάδα
είναιεντελώςμονωμένες.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα εμφανιστεί υγρασία στην επιφάνεια των
σωληνώσεων.
! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
• ΓιατονκύκλοψύξηςχρησιμοποιήστετοψυκτικόμέσοR410A.
• Ότανεκτελείτεέλεγχοδιαρροήςή/καιέλεγχοστεγανότητας,μην
χρησιμοποιήσετεστονκύκλοψύξηςοξυγόνο,ασετιλίνηήάλλα
εύφλεκταήδηλητηριώδηαέρια.
• Αυτάτα είδηαερίωνείναιεξαιρετικάεπικίνδυνακαιμπορείνα
προκαλέσουνέκρηξη.Γιατέτοιουείδουςελέγχουςσυνιστάταιη
χρήσηπεπιεσμένουαέρα,αζώτουήψυκτικούμέσου.
• Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πίεση μέσα στη
βαλβίδαδιακοπήςπριντηναφαίρεσητηςφλάντζας.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ένασύστημαχωρίςυγρασίακαιμόλυνσηαπόλάδιαθαέχειμέγιστη
απόδοσηκαιμεγαλύτερηδιάρκειαζωήςαπό ένασύστημαπουδεν
έχειπροετοιμαστείκατάλληλα.Πρέπειναδώσετειδιαίτερηπροσοχή
στουςχαλκοσωλήνες οιοποίοιπρέπεινα είναικαθαροίκαιστεγνοί
στοεσωτερικότους.
• Δενυπάρχειψυκτικόστονκύκλοτηςεσωτερικήςμονάδας.
• Μηναφήνετετοσωλήναναέρθεισεεπαφήμετοέδαφος.
Σωστό
Οπή Οπή
Βάλτε τάπα ή καλύψτε με μονωτική ταινία
Λάθος
Σωστό
Μπορεί να εισχωρήσει το
νερό της βροχής
Τοποθετήστε μια τάπα ή μια
πλαστική σακούλα με λαστιχάκι.
Λάθος
Σωστό
Βάλτε τάπα ή καλύψτε με μονωτική ταινία
Λάθος
8.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σωλήνας αερίου εξάρτημα (8 και 10 HP)
Το εξάρτημα του σωλήνα αερίου με ένα ρακόρ (παρεχόμενος σιγαστήρας) πρέπει να συγκολληθεί στη γραμμή αερίου που παρέχεται
από τον εγκαταστάτη και να συνδεθεί στη βαλβίδα αερίου.
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
227
Οι σωλήνες μπορούν να συνδεθούν από 4 κατευθύνσεις
Σύνδεση σωληνώσεων
γραμμής υγρού
(Σύνδεση με ρακόρ ØA)
Σύνδεση σωληνώσεων γραμμής υγρού
ØB Σύνδεση σωληνώσεων
Μπροστινή οπή σωληνώσεων
και καλωδιώσεων
(Έτοιμη οπή)
(Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα σωλήνα
<Παρεχόμενο>)
Οπή σωλήνωσης
κάτω πλευράς
(με κάλυμμα σωλήνωσης)
Οπή σωλήνωσης πίσω πλευράς
(Έτοιμη οπή)
Οπή σωληνώσεων και
καλωδιώσεων δεξιάς πλευράς
(Έτοιμη οπή)
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΨA ØB C
8 HP 9,52 19,05 80
10 HP 12,7 22,2 61
12HP 12,7 25,4(*2) 61
Πίνακας διαστάσεων
(*2):Ανχρησιμοποιείταισύνδεση
σωληνώσεωνØ28,6,απαιτείταιμειωτήρας.
(Μηπαρεχόμενο)
Βγάλτε τις βίδες κρατώντας το κάλυμμα. Εάν δεν το κρατάτε,
το κάλυμμα μπορεί να πέσει κάτω (ζυγίζει περίπου 5kg).
Κάλυμμα σωληνώσεων
πίσω πλευράς
Κάλυμμα σωληνώσεων
μπροστινής πλευράς
Εργασίες σωληνώσεων
μπροστινής πλευράς
(Έτοιμη οπή)
Εργασίες σωληνώσεων
πίσω πλευράς (Έτοιμη οπή)
Εργασίες σωληνώσεων
πίσω πλευράς (Έτοιμη οπή)
Εργασίες σωληνώσεων στη
κάτω πλευρά (καλύμματος
σωληνώσεων)
Πίσω κάλυμμα
Κάλυμμα σωληνώσεων
πίσω πλευράς
Κάλυμμα σωληνώσεων
μπροστινής πλευράς
Κατεβάστε
τα
καλύμματα
αργά
Κατεύθυνση σωληνώσεων
1 Οι σωλήνες μπορούν να συνδεθούν και από τις 4
κατευθύνσεις όπως φαίνεται στην παραπάνω εικόνα.
Δημιουργήστε μια έτοιμη οπή στο μπροστινό κάλυμμα
σωλήνων ή στην κάτω βάση για να περάσει μέσα από
την οπή. Αφού αφαιρέσετε το κάλυμμα σωλήνα από τη
μονάδα, ανοίξτε τις οπές ακολουθώντας τον οδηγό και
χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι και ένα σφυρί. Στη συνέχεια,
κόψτε τα άκρα των οπών και τοποθετήστε μόνωση (μη
παρεχόμενη) για προστασία των καλωδίων και των σωλήνων.
Μπροστινή πλευρά του καλύμματος σωληνώσεων
Σχισμή
a. Σωληνώσεις μπροστινής και δεξιάς πλευράς
Επιλέξτε το σωστό μέγεθος έτοιμου ανοίγματος, ανάλογα
εάν πρόκειται για καλωδίωση παροχής ή καλωδίωση
μετάδοσης.
Οπή σωληνώσεων δεξιάς πλευράς
Οπή σωληνώσεων μπροστινής πλευράς
Είναι διαθέσιμο για τη διόρθωση της σωλήνωσης υγρού
ή αερίου, της καλωδίωσης τροφοδοσίας μικρότερης από
14mm
2
και της καλωδίωσης μετάβασης από το τμήμα
«Α».
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
228
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή οι σωλήνες και τα
καλώδια.
Τοποθετήστε μόνωση (μη παρεχόμενη) στα καλώδια και
τους σωλήνες για προστασία.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε αγωγούς, ελέγξτε το μέγεθος σωλήνα
προτούαφαιρέσετετοτμήμα«Β».
b. Εργασίες σωληνώσεων στη κάτω πλευρά: Αφού
αφαιρέσετε το κάλυμμα σωληνώσεων από το κάτω
μέρος της βάσης, εκτελέστε τις εργασίες σωλήνωσης και
καλωδίωσης.
Βίδα
Αγωγός
Σωληνώσεις
αερίου
Βάση κάτω πλευράς
Κάλυμμα σωληνώσεων
Σωληνώσεις υγρού
Οπή σωληνώσεων κάτω πλευράς
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Αποφύγετετηνάμεσηεπαφήτωνκαλωδίωνμετησωλήνωση.
c. Εργασία σωλήνωσης στην πίσω πλευρά
Αφότου αφαιρέσετε το πίσω κάλυμμα σωλήνωσης,
ανοίξτε τις οπές «C» κατά μήκος του οδηγού.
Πίσω κάλυμμα
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Γιανααποφύγετετηνπρόκλησηβλάβηςπροστατέψτετακαλώδια
καιτιςσωληνώσειςμεκατάλληλημόνωση(δενπαρέχεται).
2 Για να αποφύγετε την εισροή βρόχινου νερού στη μονάδα,
προσαρτήστε με ασφάλεια το κάλυμμα των σωληνώσεων
στη μονάδα.
3 Για να αποφύγετε τα κενά, χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό
δακτύλιο και αρκετή μόνωση (μη παρεχόμενα) κατά την
τοποθέτηση του καλύμματος των σωληνώσεων. Κόψτε
με βάση τον οδηγό στο κάτω μέρος του καλύμματος
σωληνώσεων, εάν οι εργασίες προσάρτησης παρουσιάζουν
δυσκολία. Διαφορετικά, ενδέχεται να εισέλθει νερό στη
μονάδα και να καταστραφούν τα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
4 Χρησιμοποιήστε έναν κουρμπαδόρο γωνιακό σωλήνα (μη
παρεχόμενα) για την κάμψη των σωλήνων κατά τη σύνδεσή
τους.
5 Εργασίες σωληνώσεων
a. Η βαλβίδα διακοπής είναι συνήθως κλειστή κατά την
παράδοση από το εργοστάσιο, ωστόσο βεβαιωθείτε ότι
είναι τελείως κλειστή.
b. Συνδέστε την εσωτερική και την εξωτερική μονάδα
με σωλήνες που θα προμηθευτείτε από το εμπόριο.
Κρεμάστε τις σωληνώσεις ψυκτικού σε διάφορα σημεία
αλλά αποφύγετε οι σωλήνες του ψυκτικού να έρθουν σε
επαφή με τα αδύναμα μέρη της κατασκευής του κτιρίου,
όπως τοίχους, οροφή κ.λπ.
Σε διαφορετική περίπτωση, μπορεί να ακουστούν μη
φυσιολογικοί θόρυβοι εξαιτίας των κραδασμών των
σωληνώσεων. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε περίπτωση
σωληνώσεων μικρού μήκους.)
c. Εφαρμόστε μικρή ποσότητα ψυκτικού λαδιού στην
επιφάνεια επαφής των ρακόρ και του σωλήνα, πριν από
το σφίξιμο.
Σύνδεση με ρακόρ της
πλευράς εσωτερικής
μονάδας
Εργασία με δύο κλειδιά
Βαλβίδα διακοπής εξωτερικής μονάδας
Ρακόρ
Βαλβίδα
διακοπής
Μην βάζετε δύναμη στο
κλειδί σε αυτό το σημείο.
Διαφορετικά, ενδέχεται να
υπάρξει διαρροή υγρού
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή ψυκτικού στις
συνδέσεις των σωληνώσεων.
d. Τοποθετήστε μόνωση στις συνδέσεις των ρακόρ και σε
κάθε σωλήνα ψυκτικού.
6 Βαλβίδα διακοπής
Η λειτουργία των βαλβίδων διακοπής πρέπει να γίνει
σύμφωνα με τα παρακάτω.
a. Βαλβίδα αερίου
Χρησιμοποιήστε
δύο κλειδιά εδώ για
να σφίξετε το ρακόρ
Σφίξτε το καπάκι με ροπή
30N·m μετά από αυτή την
εργασία
Δακτύλιος-O
(Ελαστικός)
Σύνδεση ελέγχου
Μόνο ο σωλήνας πλήρωσης
μπορεί να συνδεθεί. Σφίξτε
το καπάκι με ροπή 13N·m
Σωληνώσεις ψυκτικού
Μην χρησιμοποιείτε δύο
κλειδιά σε αυτό το τμήμα. Εάν
κάνετε κάτι τέτοιο, θα προκύ-
ψει διαρροή
Αυτή είναι η σφαιρική βαλβίδα.
Το ωστήριο γυρίζει προς την κατεύθυνση του βέλους για το
άνοιγμα και κλείσιμο της βαλβίδας όπως παρακάτω.
Χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενο κλειδί για τη λειτουργία του ωστηρίου.
Γυρίστε το ωστήριο μέχρι να έρθει σε επαφή με τον ακροδέκτη.
Προσαρμόστε με ασφάλεια το δακτύλιο μετά τη λειτουργία του
ωστηρίου.
Μην αφήνετε το ωστήριο μισό ανοιχτό.
Ωστήριο
Δακτύλιος
Ακίδα Στόπερ
Θέση ωστηρίου κατά
το άνοιγμα
Θέση ωστηρίου κατά
το κλείσιμο
Λεπτομέρεια προσάρτησης
δακτυλίου
Δακτύλιος
Ακίδα
Στόπερ
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
229
b. Βαλβίδα υγρού
Πίεση αναφ.
Μην βάζετε δύναμη με το κλειδί σε
αυτά τα τμήματα.
Εάν κάνετε κάτι τέτοιο, ενδέχεται να
προκύψει διαρροή.
Χρησιμοποιήστε
δύο κλειδιά εδώ για
να σφίξετε το ρακόρ.
Δακτύλιος-O (ελαστικός)
Κλειδί Άλεν (μέγεθος: 4mm)
(για άνοιγμα/κλείσιμο του στελέχους της βαλβίδας)
Δακτύλιος
αναστολής
Βαλβίδα υγρού
Τάπα
Ροπή σύσφιξης: 37N.m
Αυτό το καπάκι τοποθετείται
μετά την εργασία
Σύνδεση ελέγχου
(Μόνο ο σωλήνας πλήρωσης
μπορεί να συνδεθεί)
Καπάκι θύρας πλήρωσης
Ροπή σύσφιξης: 16N.m
Στέλεχος βαλβίδας
Αριστερόστροφα ..... Άνοιγμα
Δεξιόστροφα ........... Κλείσιμο
Κλειστό πριν από την
αποστολή
Σωληνώσεις ψυκτικού
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μηνεφαρμόσετεπολύμεγάληπίεσηστοστέλεχοςτηςβαλβίδαςστο
τέλοςτουανοίγματος(5,0N.mήμικρότερο).Δενδιατίθεταιέδρατης
βαλβίδας.
• Μην λασκάρετε το δακτύλιο αναστολής. Αν λασκάρει ο δακτύλιος
αναστολής,είναι επικίνδυνο γιατί το στέλεχοςτης βαλβίδας μπορεί
ναπεταχτείέξω.
• Στον έλεγχο λειτουργίας, ανοίξτε πλήρως τη βαλβίδα με στέλεχος.
Διαφορετικά,μπορείναπροκληθείζημιάστιςσυσκευές.
8.3 ΕΛΕΓΧΟΣ ΣΤΕΓΑΝΟΤΗΤΑΣ
1 Συνδέστε την κάσα μανομέτρων χρησιμοποιώντας σωλήνες
πλήρωσης με ένα κύλινδρο αζώτου στις συνδέσεις ελέγχου
των βαλβίδων διακοπής υγρού και αερίου.
- Πραγματοποιήστε έλεγχο στεγανότητας.
- Μην ανοίξετε τις βαλβίδες διακοπής. Εφαρμόστε πίεση
αερίου αζώτου ίση με 4,15 MPa.
2 Ελέγξτε για τυχόν διαρροή αερίου στις συνδέσεις με ρακόρ ή
στα τμήματα χαλκοκόλλησης με ανιχνευτή διαρροής αερίου ή
με αφρίζον μέσο.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
aΜηνχρησιμοποιείτετονπαράγονταδιαμόρφωσηςγιατον
έλεγχοστεγανότηταςωςεξής.
- Παράγονταςδιαμόρφωσηςοοποίοςπαράγειαέριοαμμωνία
(NH3)απόχημικήαντίδραση.
- Οικιακόαπορρυπαντικόμεάγνωστησύνθεση.
bΟισυνιστώμενοιπαράγοντεςδιαμόρφωσηςείναιοιεξής
(Παράδειγμα):
Παράγοντας
διαμόρφωσης
Κατασκευαστής
Snoop Nupro (Η.Π.Α.)
Guproex Yokogawa & CO.,Ltd
3 Μετά τον έλεγχο στεγανότητας απελευθερώστε αέριο άζωτο.
Διαδικασία
Ολοκλήρωση
των σωληνώ-
σεων ψυκτικού
Χρήση
αερίου
αζώτου
Αποκατάσταση
της διαρροής
Τέλος
Έλεγχος
για πτώση
πίεσης
! ΚΙΝΔΎΝΟΣ
Βεβαιωθείτεότιχρησιμοποιήτεαέριοάζωτογιαέλεγχοστεγανότητας.
Εάν κατά λάθος χρησιμοποιηθούν άλλα αέρια όπως οξυγόνο,
ασετιλίνηήφθοριωμένοανθρακούχοαέριο,ενδέχεταιναπροκληθεί
έκρηξηήέκλυσηδηλητηριώδουςαερίου.
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
230
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8.4 ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
Πρόσθετη πλήρωση με ψυκτικό
Παρόλο που έχει γίνει πλήρωση αυτής της μονάδας με ψυκτικό, απαιτείται πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού ανάλογα με το μήκος των
σωληνώσεων.
Προσδιορίστε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού σύμφωνα με την ακόλουθη διαδικασία και στη συνέχεια πραγματοποιήστε πλήρωση
του συστήματος.
Καταγράψτε την πρόσθετη ποσότητα ψυκτικού για να διευκολύνετε τις εργασίες συντήρησης και επιδιόρθωσης αργότερα.
Μέθοδος υπολογισμού πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού (W kg)
1 Υπολογισμός πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού για τη
σωλήνωση υγρού (W1 Kg)
Ανατρέξτε στο παράδειγμα για το μοντέλο RAS-12FSNM και
συμπληρώστε τον παρακάτω πίνακα.
Εξωτερική μονάδα
Πλήρωση με ψυκτικό (kg) μέσο
εξωτερικής μονάδας W0
RAS-8FSNM 5,0
RAS-10FSNM 5,5
RAS-12FSNM 6,5
Σημείωση:W0είναιηπλήρωσημεψυκτικόμέσοτηςεξωτερικής
μονάδαςπριντηναποστολήαπότοεργοστάσιο.
2 Υπολογισμός πρόσθετης πλήρωσης ψυκτικού για την
εσωτερική μονάδα (W2 kg)
Η πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού είναι 1kg/μονάδα για
εσωτερικές μονάδες 8HP και 10HP.
Οι εσωτερικές μονάδες με ικανότητα μικρότερη από 8HP δεν
απαιτούν πρόσθετη πλήρωση ψυκτικού.
3 Υπολογισμός της πρόσθετης πλήρωσης (W kg).
Τοποθετήστε βάρος W1 και W2 που έχει υπολογιστεί στα
σημεία 1 και 2 μέσα στη διπλανή εξίσωση.
Καταγραφή πρόσθετης πλήρωσης
Η συνολική πλήρωση ψυκτικού αυτού του συστήματος
υπολογίζεται από τον παρακάτω τύπο.
Συνολική πλήρωση με ψυκτικό μέσο = W + W0
Αυτό το σύστημα = + = kg
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η πρόσθετη ποσότητα πλήρωσης ψυκτικού στην εγκατάσταση (για
σωλήνωσηψυκτικού+εσωτερικήμονάδα)δενπρέπειναυπερβαίνειτη
μέγιστηποσότηταπρόσθετηςπλήρωσης.
8.5 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΙΕΣΗΣ ΜΕ ΣΎΝΔΕΣΗ ΕΛΕΓΧΟΎ
Όταν μετρήσετε την πίεση, χρησιμοποιήστε τη σύνδεση ελέγχου
της βαλβίδας διακοπής της γραμμής αερίου ((Α) στην παρακάτω
εικόνα) και τη σύνδεση ελέγχου της σωλήνωσης υγρού ((Β) στην
παρακάτω εικόνα),
Στη συνέχεια, συνδέστε το μανόμετρο πίεσης σύμφωνα με τον
ακόλουθο πίνακα, εξαιτίας διακύμανσης υψηλής και χαμηλής
πίεσης κατά τη λειτουργία του συστήματος.
Λειτουργία
ψύξης
Λειτουργία
θέρμανση
Σύνδεση ελέγχου για βαλβίδα
διακοπής γραμμής αερίου “A”
Χαμηλή πίεση Υψηλή πίεση
Σύνδεση ελέγχου για
σωλήνωση “B”
Υψηλή πίεση Χαμηλή πίεση
Σύνδεση ελέγχου για βαλβίδα
γραμμής υγρού “C”
Αποκλειστικά για αντλία κενού και
πλήρωση ψυκτικού
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Προσέξτεναμηνρίξετεψυκτικόκαιλάδισταηλεκτρικάεξαρτήματακατά
τηναφαίρεσητωνσωλήνωνπλήρωσης.
Όταν αφαιρείτε το καπάκι, ενδέχεται να
ακουστεί ένας παράξενος ήχος επειδή
απελευθερώνεται το αέριο που είχε πα-
γιδευτεί στο σπείρωμα του δακτυλίου-Ο.
Ωστόσο, αυτό δεν αποτελεί ένδειξη
διαρροής αερίου.
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
231
8.6 ΜΕΓΙΣΤΗ ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΣΎΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΜΕ ΨΎΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ ΎΔΡΟΓΟΝΑΝΘΡΑΚΑ
(HFC)
Προφυλάξεις από διαρροή ψυκτικού μέσου
Οι υπεύθυνοι καθορισμού των προδιαγραφών/οι υπεύθυνοι
εγκατάστασης υποχρεούνται να τηρούν τους τοπικούς
κώδικες και κανονισμούς οι οποίοι προδιαγράφουν τις
απαιτήσεις ασφαλείας για την προστασία από διαρροή
ψυκτικού
Μέγιστη επιτρεπόμενη συγκέντρωση αερίου HCFC/HFC
Το ψυκτικό R410A, το οποίο έχει πληρωθεί στο σύστημα
SET-FREE, είναι ένα μη εύφλεκτο και μη τοξικό αέριο.
Ωστόσο, αν προκύψει διαρροή και το αέριο γεμίσει έναν
χώρο, μπορεί να προκαλέσει ασφυξία.
Η μέγιστη επιτρεπόμενη συγκέντρωση αερίου HCFC/HFC,
R410A στον αέρα είναι 0,44 kg/m³, σύμφωνα με το πρότυπο
EN378-1.
Συνεπώς, σε περίπτωση διαρροής, πρέπει να λαμβάνονται
αποτελεσματικά μέτρα για τον περιορισμό της συγκέντρωσης
του αερίου R410A στον αέρα κάτω από 0.44 kg/m³.
Υπολογισμός της συγκέντρωσης ψυκτικού αερίου.
1 Υπολογίστε τη συνολική ποσότητα του ψυκτικού R (kg) που
χρησιμοποιήσατε για την πλήρωση του συστήματος που
συνδέει όλες τις εσωτερικές μονάδες των κλιματιζόμενων
χώρων.
2 Υπολογίστε τον όγκο V (m³) κάθε χώρου.
3 Υπολογίστε τη συγκέντρωση ψυκτικού C (kg/m³) στον χώρο
με βάση την ακόλουθη εξίσωση:
R
V
=C
R: Συνολική ποσότητα ψυκτικού πλήρωσης (kg)
V: Όγκος δωματίου (m³)
C: Συγκέντρωση ψυκτικού 0,44 kg/m³ για R410A
9 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΎΣΗΣ
Κιτ αποχέτευσης εξωτερικής μονάδας (DBS-26)
(Προαιρετικό εξάρτημα)
Σε περίπτωση που απαιτείται η συλλογή του νερού αποχέτευσης
από τον εναλλάκτη θερμότητας της εξωτερικής μονάδας,
χρησιμοποιήστε το κιτ αποχέτευσης. Ωστόσο, η χρήση του δεν
συνιστάται σε περιοχή έντονης χιονόπτωσης. Σε περίπτωση
που απαιτείται η πλήρης συλλογή του νερού αποχέτευσης,
προμηθευτείτε από το εμπόριο και τοποθετήστε μια λεκάνη
αποχέτευσης κάτω από την εξωτερική μονάδα.
Ø32
43 mm
Εξωτερική
μονάδα ΗΡ
Ποσότητα κιτ
αποχέτευσης
(μονάδες)
8 έως 12 HP DBS-26 x 2
10 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Κλείστετονκεντρικόδιακόπτητροφοδοσίαςρεύματοςτηςεσωτερικής
και της εξωτερικής μονάδας και περιμένετε τουλάχιστον 3 λεπτά
προτού εκτελέσετε εργασίες ηλεκτρικής καλωδίωσης ή κάποιον
περιοδικόέλεγχο.
• Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας της εσωτερικής και της εξωτερικής
μονάδας έχει σταματήσει προτού πραγματοποιήσετε την ηλεκτρική
καλωδίωσηήκάποιοπεριοδικόέλεγχο.
• Προστατεύστε τα καλώδια, τα ηλεκτρικά μέρη, κτλ. από ποντίκια
καιάλλα μικρά ζώα.Αν δεν προστατευτούν, ταποντίκια μπορείνα
ροκανίσουντααπροστάτευταεξαρτήματακαιναπροκληθείπυρκαγιά.
• Προσπαθήστε τα καλώδια να μην έρχονται σε επαφή με τις
σωληνώσεις ψυκτικού, τα άκρα της πλάκας και τα ηλεκτρικά
εξαρτήματαστοεσωτερικότηςμονάδας.Εάνέρχονταισεεπαφή,τα
καλώδιαθακαταστραφούνκαιστηχειρότερηπερίπτωσημπορείνα
προκληθείπυρκαγιά.
• Χρησιμοποιήστε ένα Διακόπτη Ηλεκτρικής Διαρροής (ELB) μέτριας
ανίχνευσηςμε ταχύτηταενεργοποίησης0,1δευτ. ήμικρότερη.Εάν
δενχρησιμοποιήσετετοδιακόπτη,υπάρχεικίνδυνοςηλεκτροπληξίας
ήπυρκαγιάς.
• Στερεώστεκαλάτακαλώδια.Ηάσκησηεξωτερικώνδυνάμεωνστους
ακροδέκτεςενδέχεταιναπροκαλέσειπυρκαγιά.
• Ελέγξτετοπαρακάτωστοιχείοπροτούανοίξετετονκεντρικόδιακόπτη
τροφοδοσίαςρεύματος.Σεπερίπτωσηπουητάσητροφοδοσίαςτης
εξωτερικής μονάδας είναι 415V (ονομαστική τάση), αλλάξτε CN2
(ακροδέκτη)στο CN1τουμετασχηματιστή (TF)στοηλεκτρικόκουτί
ελέγχου,όπωςφαίνεταιστηνπαρακάτωεικόνα.
Ακροδέκτης
220V
Ακροδέκτης
240V
• Ασφαλίστετοκαλώδιοτροφοδοσίαςηλεκτρικούρεύματοςμέσα στη
μονάδαχρησιμοποιώνταςτοσφιγκτήρα.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν δεν χρησιμοποιούνται αγωγοί καλωδίων προς την εξωτερική
μονάδα,στερεώστετουςελαστικούςδακτυλίουςμεκόλλα.
ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
232
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
10.1 ΓΕΝΙΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ
1 Βεβαιωθείτε ότι τα μη παρεχόμενα ηλεκτρικά εξαρτήματα
(κύριοι διακόπτες τροφοδοσίας, διακόπτες κυκλώματος,
καλώδια, συνδέσεις αγωγών και ακροδέκτες καλωδίων)
έχουν επιλεχθεί σωστά σύμφωνα με τις προδιαγραφές που
παρέχονται στον Τεχνικό Κατάλογο. Βεβαιωθείτε ότι πληρούν
τις προδιαγραφές που ισχύουν στη χώρα εγκατάστασης.
- Τροφοδοτήστε με ηλεκτρικό ρεύμα κάθε εξωτερική
μονάδα. Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας διακόπτης
ηλεκτρικής διαρροής (ELB) και ένας μαχαιρωτός
διακόπτης για κάθε εξωτερική μονάδα.
- Εκτελέστε τις ηλεκτρικές καλωδιώσεις συνδέοντας την
εξωτερική μονάδα με την ίδια εσωτερική μονάδα της
ομάδας εξωτερικών μονάδων. Χρησιμοποιήστε ένα
διακόπτη ηλεκτρικής διαρροής (ELB) και ένα μαχαίρι-
διακόπτη για κάθε ομάδα εσωτερικών μονάδων.
2 Δυνάμει της Οδηγίας του Συμβουλίου 2004/108/ΕΚ (89/336/
ΕΟΚ), σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, στον
επόμενο πίνακα παρατίθενται:
Μέγιστες επιτρεπόμενες τιμές αντίστασης του συστήματος
Z
max
στο σημείο της παροχής ρεύματος του περιβάλλοντος
χρήστη, σύμφωνα με το πρότυπο EN61000-3-11.
ΜΟΝΤΕΛΟ Zmax ()
RAS-8/10/12FSNM -
3 Η ιδανική κατάσταση κάθε μοντέλου αναφορικά με τις απαι-
τήσεις των κανονισμών IEC 61000-3-2 και IEC 61000-3-12
είναι ως εξής:
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΤΕΛΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ
ΤΟΎΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎΣ IEC 61000-3-2 ΚΑΙ
IEC 61000-3-12 Ssc “xx”
ΜΟΝΤΕΛΑ
Ssc
“xx”
(KVA)
Εξοπλισμός σύμφωνα με τον κανονισμό
IEC 61000-3-2 (επαγγελματική χρήση)
RAS-8FSNM -
Εξοπλισμός σύμφωνα με τον κανονισμό
IEC 61000-3-12
- -
"Ο παρόν εξοπλισμός πληροί τον κανονισμό
IEC 61000-3-12 δεδομένου ότι η ισχύς βρα-
χυκυκλώματος Ssc είναι μεγαλύτερη ή ίση με
xx (δείτε στήλη Ssc) στο σημείο διεπαφής της
παροχής ρεύματος του χρήστη και του δημό-
σιου συστήματος ηλεκτροδότησης. Αποτελεί
ευθύνη του υπευθύνου εγκατάστασης ή του
χρήστη του εξοπλισμού να εξασφαλίσει, σε
συνεννόηση με το δίκτυο ηλεκτροδότησης,
εφόσον αυτό είναι απαραίτητο, ότι ο εξοπλι-
σμός είναι συνδεδεμένος μόνο σε παροχή με
ισχύ βραχυκυκλώματος Ssc μεγαλύτερη ή ίση
με xx (ανατρέξτε στη στήλη Ssc)"
- -
Οι περιορισμοί για τη διαδικασία εγκατάστα-
σης ενδέχεται να εφαρμόζονται από τους
φορείς παροχής αναφορικά με την τήρηση
των ιδανικών συνθηκών για τις μονάδες
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
-
Αυτή(ές) η(οι) μονάδα(ες) είναι εκτός πλαισίου
αρμοδιότητας του IEC 61000-3-12
- -
4 Βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας είναι εντός ±10% της
ονομαστικής τάσης.
5 Ελέγξτε τη χωρητικότητα των ηλεκτρικών καλωδίων. Εάν η
τροφοδοσία είναι πολύ χαμηλή, το σύστημα δεν μπορεί να
ξεκινήσει λόγω πτώσης τάσης.
6 Ελέγξτε ότι η γείωση είναι συνδεδεμένη σωστά.
10.2 ΣΎΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΣΕΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Η σύνδεση της ηλεκτρικής καλωδίωσης για την εξωτερική μονάδα απεικονίζεται παρακάτω.
1 Συνδέστε τα καλώδια παροχής ρεύματος στους ακροδέκτες L1, L2, L3 και N στον πίνακα ακροδεκτών, για την τριφασική
ηλεκτρική πηγή, και τα καλώδια γείωσης στους ακροδέκτες στο ηλεκτρικό κουτί ελέγχου.
2 Συνδέστε τα καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική και εξωτερική μονάδα στους ακροδέκτες 1 και 2 στον πίνακα ακροδεκτών.
3 Μην συνδέετε καλώδια μπροστά από τη βίδα στερέωσης του πλαισίου συντήρησης. Διαφορετικά, δεν θα μπορείτε να αφαιρέσετε
τη βίδα.
RAS-(8-12)FSNM
Διατηρήστε κάποια απόσταση
μεταξύ κάθε ακροδέκτη καλωδίων
και καλύψτε τους με μονωτική ταινία
όπως παρουσιάζεται στην εικόνα.
Μέθοδος καλωδίωσης με σφιγκτήρα
1 Περάστε τα καλώδια μέσα από το σφιγκτήρα και
σφίξτε τα όπως φαίνεται
στην εικόνα.
2 Συνδέστε τα καλώδια έτσι
ώστε να μην αγγίζουν τον
συμπιεστή, τους σωλήνες
ψυκτικού ή την άκρη των καλυμμάτων.
Μονωτική ταινία ή
μονωτικό περίβλημα
Μη χρησιμοποιείτε
ακροδέκτη χωρίς κόλληση
όταν χρησιμοποιείται
μονό καλώδιο.
Σε αντίθετη περίπτωση
θα προκληθεί υπερβολική
θέρμανση στο σημείο
στεγανοποίησης του
ακροδέκτη.
Εάν χρησιμοποιείται μονό
καλώδιο, συνδέστε το
απευθείας όπως φαίνεται
στην εικόνα.
Δημιουργήστε ένα βρόχο με τα καλώδια έτσι
ώστε να μην είναι απαραίτητη η αποσύνδεσή
τους κατά την αντικατάσταση εξαρτημάτων
Καλώδιο
τροφοδοσίας
Καλώδιο γείωσης
Καλώδιο ελέγχου
Κάλυμμα
σωληνώσεων
Αγωγός
Καλώδιο τροφοδοσίας
Ελαστικός
δακτύλιος
(εξάρτημα)
Κα-
λώδιο
γείωσης
Πίσω κάλυμμα
ΣΩΣΤΟ ΛΑΘΟΣ
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Εάνχρησιμοποιείτεαγωγόκαλωδίων,ΜΗΝτον
οδηγείτεμέσαστηνεξωτερικήμονάδα.Εάνη
καλωδίωσητουαγωγού
αγγίξειτοσυμπιεστήκαι
τονκύκλοψύξηςστην
εξωτερικήμονάδα,
μπορείνα
προκληθείβλάβη
σεαυτούς.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Στερεώστε τα θωρακισμένα καλώδια
λειτουργίας μεταξύ της εσωτερικής και της
εξωτερικής μονάδας με πλαστικό δεματικό
και θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου
ζεύγους,όπωςφαίνεταιστηνεπόμενηεικόνα
Θωρακισμένο
καλώδιο
Μεταλλικό κλιπ
Αφού περάσετε
το θωρακισμένο
καλώδιο στο
μεταλλικό κλιπ, πιέστε
το μεταλλικό κλιπ
χρησιμοποιώντας
πένσα.
Καλώδιο μετάδοσης
Βίδα
γείωσης
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
233
10.3 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΜΕΤΑΞΎ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Συνδέστε τα ηλεκτρικά καλώδια ανάμεσα στην εσωτερική μονάδα και την εξωτερική μονάδα, όπως φαίνεται στην επόμενη εικόνα
Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες για το καλώδιο τροφοδοσίας ("L1" σε "L1" και "N" σε "N" κάθε πίνακα ακροδεκτών) καθώς και οι
ακροδέκτες των καλωδίων σύνδεσης (Γραμμή λειτουργίας: ακροδέκτες “1” σε “1” και “2” σε “2” κάθε πίνακα ακροδεκτών: DC5V)
μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας είναι σωστά αντιστοιχισμένοι. Διαφορετικά, κάποιο εξάρτημα θα υποστεί βλάβη.
1 Χρησιμοποιήστε θωρακισμένα καλώδια (≥0,75mm
2
) στις ενδιάμεσες καλωδιώσεις για προστασία από το θόρυβο με μήκος κάτω
από 1.000m και μέγεθος σύμφωνα με τις προδιαγραφές των τοπικών κανονισμών.
2 Ανοίξτε μια τρύπα κοντά στην τρύπα σύνδεσης των καλωδίων ηλεκτρικού ρεύματος όταν οι πολλαπλές εξωτερικές μονάδες είναι
συνδεδεμένες από μία γραμμή παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
3 Τα προτεινόμενα μεγέθη διακοπτών περιγράφονται στον πίνακα επιλογής των κύριων διακοπτών.
4 Αν δεν χρησιμοποιείται αγωγός καλωδίων για τις μη παρεχόμενες καλωδιώσεις, στερεώστε τους ελαστικούς δακτυλίους με κόλλα
πάνω στο πλαίσιο.
ELB
FUSE
3N
400V 50Hz
1N
220-240V 50Hz
230V 50Hz
ELB
ELB
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
TB1 TB2
L1 L2 L3 N12
12AB
TB2
12AB
TB2
TB1 TB1
L1 L2 NL1L2N
TB
PCB:
:
:
:
Πίνακας ακροδεκτών
Πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος
Μη παρεχόμενη καλωδίωση
Μη παρεχόμενο
Προαιρετικό εξάρτημα
Τηλεχειριστήριο
(PC-ART)
Εσωτερική
μονάδα αριθ. 0
Εσωτερική
μονάδα αριθ. 1
Καλώδιο
χειριστηρίου
(θωρακισμένο
καλώδιο συ-
νεστραμμένου
ζεύγους)
Καλώδιο
χειριστηρίου
(θωρακισμένο
καλώδιο συ-
νεστραμμένου
ζεύγους)
Εσωτερικές μονάδες συστήματος αριθ. 0
Κύριος διακόπτης
Εσωτερικές μονάδες συστήματος αριθ. 1
Τηλεχειριστήριο
(PC-ART)
Γραμμή λειτουργίας (θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους)
DC5V (μετάδοση χωρίς πολικότητα, σύστημα H-LINK II)
Γραμμή λειτουργίας (θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους)
DC5V (μετάδοση χωρίς πολικότητα, σύστημα H-LINK)
Κουτί διανομής ή σύστημα
προέκτασης
Κουτί διανομής ή σύστημα προέκτασης
Μέγ. 1 εξωτερική μονάδα / Γραμμή τροφοδοσίας
Η τάση ισχύος για τις εξωτερικές μονάδες πρέπει να ορίζεται μεμονωμένα. Εάν δεν συμβεί αυτό, στη χειρότερη περίπτωση θα προκληθεί φωτιά.
10.4 ΜΕΓΕΘΟΣ ΚΑΛΩΔΙΟΎ ΚΑΙ ΚΎΡΙΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
Σύνδεση ηλεκτρικών καλωδίων. Ελάχιστα μεγέθη καλωδίων τροφοδοσίας
Μοντέλο Τροφοδοσία
Μέγιστο
ρεύμα (Α)
Τροφοδοσία
μέγεθος καλωδίου
Μέγεθος καλωδίου
μετάδοσης
CB (A)
ELB
Αριθ. πόλων/A/mA
EN60 335-1 EN60 335-1
Όλες οι εσωτερικές μονάδες
1~ 230 V 50Hz
5,0 0,75 mm
2
0,75mm
2
6
2/40/30
RPI-(8.0/10.0)FSN2E 10,0 1,5 mm
2
16
RAS-8FSNM
3N~ 400V 50Hz
14,0 2,5 mm
2
0,75mm
2
20
4/20/30RAS-10FSNM 18,0 4,0 mm
2
30
RAS-12FSNM 23,0 4,0 mm
2
30
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
234
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
1 ELB:Διακόπτηςηλεκτρικήςδιαρροής,ΔΚ:Διακόπτηςκυκλώματος
2 Τηρείτετουςτοπικούςκώδικεςκαικανονισμούςγιατηνεπιλογήτωνμηπαρεχόμενωνκαλωδίων.
3 Ταμεγέθηκαλωδίωνπουσημειώνονταιμεστοπίνακααυτήςτηςσελίδαςέχουνεπιλεχθείγιατομέγιστορεύματηςμονάδαςσύμφωναμε
τοΕυρωπαϊκόΠρότυποEN60335-1.Χρησιμοποιήστεκαλώδιαόχιελαφρύτερααπότασυνηθισμέναμεπροστατευτικόελαστικόπερίβλημα
(κωδικόςαναφοράςH60245IEC57)ήαπλάκαλώδιαμεπερίβλημαπολυχλωροπρενίου(κωδικόςαναφοράςH60245IEC57).
4 Χρησιμοποιείτεθωρακισμένοκαλώδιογιατοκύκλωμαμετάδοσηςκαισυνδέστετοστηγείωση.
5 Σεπερίπτωσηπουτακαλώδιαρεύματοςείναισυνδεδεμένασεσειρά,αθροίστετομέγιστοφορτίοκάθεμονάδαςκαιεπιλέξτεκαλώδιαόπως
παρακάτω.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εγκαταστήστεένανπολυπολικόδιακόπτημεαπόστασητουλάχιστον3,5mmμεταξύκάθεφάσης.
• Χρησιμοποιήστεθωρακισμένακαλώδιαμετάδοσηςμεταξύτηςεσωτερικώνκαιτωνεξωτερικώνμονάδωνκαισυνδέστετοθωρακισμένοκαλώδιοστη
βίδαγείωσηςστοηλεκτρικόκουτί.
10.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
Ποσότητα και θέση των διακοπτών εναλλαγής. Η πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος της εξωτερικής μονάδας λειτουργεί βάσει 6
τύπων διακοπτών εναλλαγής και 3 τύπων πιεστικού διακόπτη.
10.5.1 PCB1
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η ένδειξη “■” υποδεικνύει τη θέση των διακοπτών εναλλαγής. Τα
σχήματαδείχνουντιςρυθμίσειςπριναπότηναποστολήήμετάτην
επιλογή.
• ΜετοδιακόπτηDSW4,ημονάδατίθεταισελειτουργίαήδιακόπτεται
μετάαπό10έως20δευτερολέπτωνμετάτηχρήσητουδιακόπτη.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριναπότηρύθμισητηςθέσηςτωνδιακοπτώνεναλλαγής,διακόψτετην
τροφοδοσία.Σεπερίπτωσηρύθμισηςτωνδιακοπτώνεναλλαγήςχωρίςτη
διακοπήτροφοδοσίας,οιρυθμίσειςδενεφαρμόζονται.
DSW1: Έλεγχος λειτουργίας και ρύθμιση
συντήρησης
Απαιτείται ρύθμιση για τον έλεγχο λειτουργίας και τη λειτουργία
του συμπιεστή.
Ρύθμιση από το εργοστάσιο
Δοκιμαστική λειτουργία ψύξης
Δοκιμαστική λειτουργία θέρμανσης
Αναγκαστική διακοπή λειτουργίας συμπιεστή
RSW1: Ρύθμιση αριθμού ψυκτικού κύκλου
Η ρύθμιση είναι απαραίτητη. Ρυθμίστε βάζοντας ένα κατσαβίδι
στην οπή.
Ρύθμιση από το εργοστάσιο
Τελευταίο ψηφίο
Θέση ρύθμισης
DSW2: Ρύθμιση των προαιρετικών λειτουργιών
Απαιτείται ρύθμιση όταν απαιτούνται προαιρετικές λειτουργίες.
Ρύθμιση από το εργοστάσιο
DSW3: Ρύθμιση ικανότητας
Δεν χρειάζεται καμία ρύθμιση.
Μοντέλο Θέση ρύθμισης
RAS-8FSNM
RAS-10FSNM
RAS-12FSNM
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
235
DSW4: Ρύθμιση αριθμού ψυκτικού κύκλου
Η ρύθμιση είναι απαραίτητη
Ρύθμιση από το εργοστάσιο
(Ρύθμιση του ψηφίου σε
δεκάδες)
DSW5: Τερματική αντίσταση ακροδέκτη
Δεν απαιτείται ρύθμιση
Ρύθμιση από το εργοστάσιο
DSW6: Υψομετρική διαφορά
Η ρύθμιση είναι απαραίτητη
Ρύθμιση από το εργοστάσιο
Η εσωτερική μονάδα είναι τοποθετημένη
υψηλότερα από την εξωτερική μονάδα
(20 έως 30m)
Λεπτομερής ρύθμιση της ικανότητας θέρμανσης
10.5.2 PCB2
DSW1: (Στην PCB2)
Δεν απαιτείται ρύθμιση
Όταν ρυθμίζετε την ακίδα αριθ. 1 στη θέση ON,
η ανίχνευση ηλεκτρικού ρεύματος ακυρώνεται.
Η ακίδα αριθ. 1 θα πρέπει να επιστρέψει στη
θέση OFF μετά τις ηλεκτρολογικές εργασίες.
JP1~6: Καλώδιο γέφυρας
JP1 Με καλώδιο γέφυρας JP4 Χωρίς καλώδιο γέφυρας
JP2 Με καλώδιο γέφυρας JP5 Με καλώδιο γέφυρας
JP3 Χωρίς καλώδιο γέφυρας JP6 Με καλώδιο γέφυρας
! ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν η ηλεκτρική παροχή είναι ανοιχτή φάση, εμφανίζεται το "05" στα
7 τμήματα του τυπωμένου κυκλώματος εξωτερικής μονάδας και ο
συμπιεστήςδενθαλειτουργεί.Σεαυτήτηνπερίπτωσηελέγξτετησύνδεση
τουακροδέκτητροφοδοσίας.
11 ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ
Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, εκτελέστε τον έλεγχο λει-
τουργίας σύμφωνα με την παρακάτω διαδικασία και παραδώστε
το σύστημα στον πελάτη. Ο έλεγχος λειτουργίας των εσωτερι-
κών μονάδων πρέπει να γίνεται για κάθε μία ξεχωριστά και να
επιβεβαιώνεται ότι οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις
ψυκτικού έχουν γίνει σωστά.
Θέστε σε λειτουργία μια προς μια με τη σειρά τις εσωτερικές
μονάδες για να επιβεβαιώσετε ότι είναι σωστά αριθμημένες.
! ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην θέσετε το σύστημα σε λειτουργία αν δεν ολοκληρώσετε τους
παρακάτωελέγχους.
aΕλέγξτεότιοισωληνώσειςψυκτικούκαιμετάδοσηςμεταξύ
τηςεξωτερικήςμονάδαςκαιτωνεσωτερικώνμονάδωνείναι
συνδεδεμένεςμετονίδιοκύκλοψύξης.Εάνδενείναι,θα
προκληθείμηφυσιολογικήλειτουργίακαισοβαρόατύχημα.
bΒεβαιωθείτεότιηηλεκτρικήαντίστασηείναιμεγαλύτερηαπό1
megohm,μετρώνταςτηναντίστασημεταξύτηςγείωσηςκαιτου
ακροδέκτητωνηλεκτρικώνεξαρτημάτων.Ανδενείναι,μηνθέσετε
τοσύστημασελειτουργίαμέχριναβρεθείκαιναεπιδιορθωθείη
διαρροήτουρεύματος.
cΕλέγξτεότιοιβαλβίδεςδιακοπήςτηςεξωτερικήςμονάδαςείναι
τελείωςανοιχτέςκαιμετάθέστετοσύστημασελειτουργία.
dΒεβαιωθείτεότιοκεντρικόςδιακόπτηςτροφοδοσίαςέχειμείνει
ανοιχτόςγιαπερισσότερεςαπό12ώρες,προκειμένουναζεσταθεί
τολάδιτουσυμπιεστήαπότοθερμαντήραψυκτελαίου.
eΕλέγξτεότιηρύθμισησωληνώσεωνψυκτικούκαιηρύθμιση
ηλεκτρικώνκαλωδιώσεωναφορούνστοίδιοσύστημα,καθώςκαι
ότιηρύθμισητουδιακόπτηεναλλαγήςγιατοναρ.ψυκτικούκύκλου
(DSW4&RSW1[εξωτερικήμονάδα],DSW5&RSW2[εσωτερική
μονάδα])καιτοναριθμόμονάδας(RSW)γιατιςεσωτερικές
μονάδεςισχύουνγιατοσύστημα.Βεβαιωθείτεότιηρύθμισητου
διακόπτηεναλλαγήςστονπίνακατυπωμένουκυκλώματοςτων
εσωτερικώνμονάδωνκαιτωνεξωτερικώνμονάδωνείναισωστή.
Προσέξτειδιαίτερατηρύθμισητηςδιαφοράςύψουςανάμεσαστις
εσωτερικέςκαιτηνεξωτερικήμονάδα,τουαρ.ψυκτικούκαιτης
τερματικήςαντίστασηςακροδέκτη.
f Βεβαιωθείτεότιηηλεκτρικήαντίστασηείναιμεγαλύτερηαπό1
megohm,μετρώνταςτηναντίστασημεταξύτηςγείωσηςκαιτου
ακροδέκτητωνηλεκτρικώνεξαρτημάτων.Ανδενείναι,μηνθέσετε
τοσύστημασελειτουργίαμέχριναβρεθείκαιναεπιδιορθωθεί
ηδιαρροήτουρεύματος.Μηνεφαρμόζετετηντάσηστους
ακροδέκτεςγιατημετάδοση1και2.
gΕλέγξτεότικάθεκαλώδιο,L1,L2,L3καιNείναισωστά
συνδεδεμένοστηνπηγήτροφοδοσίας.Εάνδενσυνδεθείσωστά,
ημονάδαδενθαλειτουργείκαιτοχειριστήριοθαεμφανίζειτον
κωδικόπροειδοποίησης“05”.Σεαυτήτηνπερίπτωση,ελέγξτε
καιαλλάξτετηφάσητηςτροφοδοσίαςσύμφωναμετοσυνημμένο
φύλλοστηνπίσωπλευράτουκαλύμματοςσυντήρησης.
hΕλέγξτεότιηβαλβίδαδιακοπήςτηςγραμμήςαερίουκαιυγρού
είναιπλήρωςανοιχτή.Ελέγξτεότιταρακόρείναιπλήρωςκλειστά.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
236
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• ΗσειράεξωτερικώνμονάδωνFSNMδενλειτουργείπροτούπαρέλθουν
4ώρεςμετάαπότηναποκατάστασητηςδιακοπήςρεύματος(κωδικός
διακοπής d1-22). Σε περίπτωση λειτουργίας εντός των 4 ωρών,
αναστείλετετονέλεγχοπροστασίαςωςεξής:
1 Τροφοδοτήστεμερεύματηνεξωτερικήμονάδακαιτιςεσωτερικές
μονάδες.
2 Περιμένετε30δευτερόλεπτα.
3 ΠιέστετονPSW1στοPCBγιαπερισσότεροαπό3δευτερόλεπτα.
• Κατάτηλειτουργίατουσυστήματος,δώστεπροσοχήσταεξής:
aΜηναγγίζετεμεγυμνάχέριακανέναεξάρτηματηςπλευράς
κατάθλιψηςτουαερίου,γιατίοθάλαμοςτουσυμπιεστήκαιοι
σωλήνεςτηςπλευράςκατάθλιψηςέχουνθερμοκρασίαυψηλότερη
από90°C.
bΜηνπατάτετοκουμπίτουμαγνητικούδιακόπτη/ών.Θα
προκληθείσοβαρόατύχημα.
• Μηναγγίζετεκανέναηλεκτρικόεξάρτημαανδενπεράσουντουλάχιστον
3λεπτάαφούκλείσετετονκύριοδιακόπτητροφοδοσίας.
• Ελέγξτε ότι η ρύθμιση σωληνώσεων ψυκτικού και η ρύθμιση
ηλεκτρικών καλωδιώσεων αφορούν στο ίδιο σύστημα, θέτοντας σε
λειτουργίακάθεμίααπότιςεσωτερικέςμονάδες.
• Εάνησυνολικήαντίστασημόνωσηςτηςμονάδαςείναιμικρότερηαπό
1megohm,ηαντίστασημόνωσηςτουσυμπιεστήενδέχεταιναείναι
χαμηλήλόγωκατακράτησηςψυκτικούστονσυμπιεστή.Αυτόμπορεί
νασυμβείεάνημονάδαδενχρησιμοποιείταιγιαμεγάλαδιαστήματα.
1 Αποσυνδέστετακαλώδιαπουσυνδέονταιμετοσυμπιεστήκαι
μετρήστετηναντίστασημόνωσηςτουίδιουτουσυμπιεστή.Εάν
ητιμήαντίστασηςείναιμεγαλύτερηαπό1megohm,τότευπάρχει
βλάβητηςμόνωσηςάλλωνηλεκτρικώνεξαρτημάτων.
2 Εάνηαντίστασημόνωσηςείναιμικρότερηαπό1megohm,
αποσυνδέστετοκαλώδιοτουσυμπιεστήαπότοPCBτου
μετατροπέα.Στησυνέχεια,ενεργοποιήστετηνκεντρικήπαροχήγια
νατροφοδοτήσετεμερεύματοθερμαντήραστροφαλοθαλάμου.
Αφούτροφοδοτήσετεμερεύμαγιαπερισσότεροαπό3ώρες,
μετρήστεξανάτηναντίστασημόνωσης.(Ανάλογαμετις
ατμοσφαιρικέςσυνθήκες,τομήκοςτηςσωλήνωσηςήτιςσυνθήκες
ψύξης,ενδέχεταιναχρειαστείνατροφοδοτήσετεμερεύμαγια
μεγαλύτεροδιάστημα.)Ελέγξτετηναντίστασημόνωσηςκαι
επανασυνδέστετοσυμπιεστή.
• Ανέχειενεργοποιηθείοδιακόπτηςδιαρροής,ελέγξτετοπροτεινόμενο
μέγεθος.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Βεβαιωθείτεότιταμηπαρεχόμεναηλεκτρικάμέρη(κύριοιδιακόπτες
τροφοδοσίας, διακόπτες χωρίς ασφάλεια, διακόπτες διαρροής
γείωσης,καλώδια,αγωγοίκαιακροδέκτεςκαλωδίων)έχουνεπιλεχθεί
σωστάσύμφωναμε τιςπροδιαγραφέςτουΤεχνικούΚαταλόγουτης
μονάδαςκαιότιτηρούνταιοικανονισμοίσεεθνικόκαιτοπικόεπίπεδο.
• Χρησιμοποιήστεθωρακισμένακαλώδια(≥0,75mm
2
)γιατηνπροστασία
από το θόρυβο. ο συνολικό μήκος του θωρακισμένου καλωδίου
πρέπει να είναι μικρότερο από 1000 μέτρα, ενώ το μέγεθος του
καλωδίουπρέπειναείναισύμφωνομετουςτοπικούςκανονισμούς.)
• Ελέγξτε ότι η καλωδίωση ηλεκτρικού ρεύματος είναι συνδεδεμένη
στονπίνακαακροδεκτώνπουαντιστοιχείστησωστήτάση.
11.1 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΛΕΓΧΟΎ ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΎ
Ανοίξτε το διακόπτη τροφοδοσίας των εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων.
Υπολογισμός
αριθμού
συνδεδεμένων
μονάδων
05
Ένδειξη
λειτουργίας
Επιλέξτε TEST RUN από το τηλεχειριστηρίου.
Πατήστε τα κουμπιά “MODE” και “ OK” ταυτόχρονα για περισσότερο από 3
δευτερόλεπτα.
a. Αν στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανιστεί η ένδειξη "TEST
RUN" και το πλήθος των συνδεδεμένων στο τηλεχειριστήριο (για
παράδειγμα “05”), η σύνδεση του καλωδίου του τηλεχειριστηρίου
έχει γίνει σωστά.→Ανατρέξτε στο
b. Αν στην οθόνη δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη ή το πλήθος των
μονάδων που εμφανίζεται είναι μικρότερο από τον πραγματικό
αριθμό, τότε υπάρχει πρόβλημα.→Ανατρέξτε στο
Ένδειξη
τηλεχειριστηρίου
Πιθανή αιτία σφάλματος Σημεία ελέγχου μετά από τη διακοπή της τροφοδοσίας
Καμία ένδειξη
Η τροφοδοσία της Εξωτερικής μονάδας δεν έχει
ενεργοποιηθεί.
Η σύνδεση του καλωδίου του χειριστηρίου δεν
είναι σωστή.
1 Σημεία σύνδεσης του πίνακα ακροδεκτών του καλωδίου του
χειριστηρίου στο χειριστήριο και την εσωτερική μονάδα.
2 Επαφή ακροδεκτών του καλωδίου του τηλεχειριστηρίου
Τα καλώδια της γραμμής τροφοδοσίας δεν είναι
σωστά συνδεδεμένα ή έχουν λασκάρει.
3 Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα ακροδεκτών
4 Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα ακροδεκτών.
Το πλήθος των
συνδεδεμένων
μονάδων δεν είναι
σωστό
Η τροφοδοσία της Εξωτερικής μονάδας δεν έχει
ενεργοποιηθεί.
Τα καλώδια της γραμμής λειτουργίας μεταξύ
εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας δεν έχουν
συνδεθεί.
Οι συνδέσεις των καλωδίων ελέγχου μεταξύ των
εσωτερικών μονάδων δεν είναι σωστές. (Όταν
ένα τηλεχειριστήριο ελέγχει πολλαπλές μονάδες)
5 Ρύθμιση διακόπτη εναλλαγής στην πλακέτα τυπωμένων
κυκλωμάτων
6 Σύνδεση στην PCB
7 Το ίδιο με τα στοιχεία 1, 2 και 3.
Επιστρέψτε στο μετά από τον έλεγχο
Επιλέξτε TEST RUNNING MODE πατώντας το κουμπί MODE (COOL ή HEAT).
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
237
Πατήστε το κουμπί RUN/STOP.
a. Θα ξεκινήσει η λειτουργία TEST RUN (έλεγχος λειτουργίας). (Θα ενεργοποιηθεί ο μετρητής OFF-TIMER και η λειτουργία ΕΛΕΓΧΟ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ θα ολοκληρωθεί μετά από 2 ώρες λειτουργίας της μονάδας ή πατώντας ξανά το κουμπί RUN/STOP).
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• ΚατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςΕΛΕΓΧΟΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣαγνοείταιοπεριορισμόςθερμοκρασίαςκαιηθερμοκρασίαπεριβάλλοντος
γιαναεπιτευχθείησυνεχήςλειτουργία.Ηπροστασίαόμωςπαραμένειενεργοποιημένη.Συνεπώς,οιλειτουργίεςπροστασίαςμπορείνα
ενεργοποιηθούνότανηλειτουργίαΕΛΕΓΧΟΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣθέρμανσηςπραγματοποιείταισευψηλέςθερμοκρασίεςπεριβάλλοντος.
• Μπορείτενατροποποιήσετε/αυξήσετετοχρόνοτηςλειτουργίαςTESTRUNπατώνταςτοδιακόπτηχρόνουστοχειριστήριο.
b. Αν η μονάδα δεν εκκινήσει ή αν αναβοσβήνει η ένδειξη λειτουργίας στο χειριστήριο, έχει παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα. → Ανατρέξτε
στο
Ένδειξη
τηλεχειριστηρίου
Κατάσταση μονάδας
Πιθανή αιτία
σφάλματος
Σημεία ελέγχου μετά από τη
διακοπή της τροφοδοσίας
Η ένδειξη λειτουργίας
αναβοσβήνει.
(1 φορά/1 sec.)
Αναβοσβήνουν
επίσης ο Αρ. μονάδας
και ο Κωδικός
προειδοποίησης "03".
Η μονάδα δεν εκκινείται.
Η τροφοδοσία της
Εξωτερικής μονάδας δεν
έχει ενεργοποιηθεί.
Τα καλώδια της γραμμής
τροφοδοσίας δεν είναι
σωστά συνδεδεμένα ή
έχουν λασκάρει.
1 Σειρά σύνδεσης κάθε πίνακα
ακροδεκτών.
2 Σφίξιμο βίδας κάθε πίνακα
ακροδεκτών.
? ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μέθοδος ενεργοποίησης ασφάλειας
γιατοκύκλωμαλειτουργίας.Υπάρχει
μίαασφάλεια(FUSE4στηνπλακέτα
PCB1τηςεσωτερικήςμονάδας,EF1
στηνπλακέταPCB1 τηςεξωτερικής
μονάδας) για την προστασία του
κυκλώματος λειτουργίας στην PCB,
ότανοιγραμμέςτροφοδοσίαςσυνδε-
θούνστιςγραμμέςλειτουργίας.Εάνη
ασφάλειακαεί,τοκύκλωμαλειτουργί-
αςμπορείναενεργοποιηθείμίαφορά
πραγματοποιώνταςτηρύθμισηστην
πλακέταPCB,όπωςφαίνεταιστο
Η ένδειξη λειτουργίας
αναβοσβήνει.
(1 φορά/2 sec.)
Η μονάδα δεν εκκινείται.
Το καλώδιο του
χειριστηρίου κόπηκε.
Οι επαφές των
ακροδεκτών δεν είναι
σωστές.
Η σύνδεση του καλωδίου
του χειριστηρίου δεν είναι
σωστή
1 Το ίδιο με τα στοιχεία 1 και 2.
Η ένδειξη λειτουργίας
αναβοσβήνει με
διαφορετικό τρόπο
Η μονάδα δεν αρχίζει να λειτουργεί ή αρχίζει και
σταματά.
Η σύνδεση του
θερμίστορ ή άλλων
ακροδεκτών δεν είναι
σωστή. Υπάρχει ρελέ
προστασίας ή άλλη
προστατευτική διάταξη.
Ελέγξτε τον πίνακα με τα πιθανά
προβλήματα στον Τεχνικό
Κατάλογο (με τον υπεύθυνο
συντήρησης).
Η ένδειξη λειτουργίας
αναβοσβήνει.
(1 φορά/1s)
Ο αριθμός μονάδας.
, ο Κωδικός
προειδοποίησης 
και ο Κωδικός μονάδας
00 αναβοσβήνουν
Η μονάδα δεν εκκινείται.
Η σύνδεση του καλωδίου
του χειριστηρίου μεταξύ
των Εσωτερικών
μονάδων δεν είναι
σωστή.
Ελέγξτε τον πίνακα με τα πιθανά
προβλήματα στον Τεχνικό
Κατάλογο (με τον υπεύθυνο
συντήρησης).
1 Επιστρέψτε στο μετά από τον έλεγχο
Οδηγίες αποκατάστασης όταν καεί η ασφάλεια του κυκλώματος μετάδοσης:
1 Διορθώστε τη σύνδεση της καλωδίωσης στον πίνακα ακροδεκτών.
2 Ρυθμίστε την 1η ακίδα του DSW7 στο PCB της εσωτερικής μονάδας στη
θέση ON
Ρυθμίστε το DSW7 στο PCB της εσωτερικής μονάδας στη θέση ON
(Μόνο για RPK-1.0/1.5)
Εκτός
RPK 1.0/1.5
Μόνο για
RPK-1.0/1.5
PCB εξωτερικής μονάδας
DSW10
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
238
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
12 ΣΎΣΚΕΎΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προστασία συμπιεστή
Ο συμπιεστής προστατεύεται από τις ακόλουθες συσκευές και τους συνδυασμούς αυτών.
Διακόπτης υψηλής πίεσης: Ο διακόπτης αυτός διακόπτει τη λειτουργία του συμπιεστή όταν η πίεση κατάθλιψης υπερβαίνει την
καθορισμένη ρύθμιση. Θερμαντήρας ψυκτελαίου: Αυτός ο θερμαντήρας τύπου ταινίας αποτρέπει το άφρισμα του ψυκτελαίου
κατά την ψυχρή εκκίνηση, καθώς ενεργοποιείται κατά τη διακοπή της λειτουργίας του συμπιεστή.
Προστασία AC του κινητήρα του ανεμιστήρα
Εσωτερικός θερμοστάτης: Ο εσωτερικός θερμοστάτης που βρίσκεται στην περιέλιξη του μοτέρ του ανεμιστήρα διακόπτει τη
λειτουργία του ανεμιστήρα, όταν η θερμοκρασία της περιέλιξης του μοτέρ υπερβεί τη ρύθμιση.
Ρύθμιση διατάξεων ασφάλειας και ελέγχου για εξωτερικές μονάδες
Μοντέλο RAS-8FSNM RAS-10FSNM RAS-12FSNM
Για συμπιεστή Αυτόματη αλλαγή ένδειξης, Χωρίς δυνατότητα ρύθμισης
Διακόπτης πίεσης (κάθε διακόπτης για κάθε συμπιεστή)
Υψηλή Διακοπή MPa 4,15
-0,05
4,15
-0,05
4,15
-0,05
-0,15 -0,15 -0,15
Έναρξη MPa 3,20±0,15 3,20±0,15 3,20±0,15
Ικανότητα ασφάλειας
A 40 40 40
3N~ 400V 50Hz
Χρονοδιακόπτης CCP (προστασία περιστροφής συμπιεστή) Χωρίς δυνατότητα ρύθμισης
Χρόνος ρύθμισης λεπτά 3 3 3
Για μοτέρ AC ανεμιστήρα συμπυκνωτή Αυτόματη αλλαγή ένδειξης, Χωρίς δυνατότητα ρύθμισης
Εσωτερικός θερμοστάτης (κάθε ένας για κάθε κινητήρα)
DC Διακοπή ºC 125±5 125±5 125±5
AC Διακοπή ºC 150±5 150±5 150±5
Έναρξη ºC 150±5 150±5 150±5
Για το κύκλωμα ελέγχου
Χωρητικότητα ασφάλειας PCB1,5 A 5 5 5
Χωρητικότητα ασφάλειας PCB3 A 10 10 10
ΧρονοδιακόπτηςCCP(προστασίαπεριστροφήςσυμπιεστή):Υποχρεωτικήλειτουργία3λεπτώνκαιδιακοπή.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
PMML0390B REV.0 - 11/2015 - P5416649
239
Printed in Japan
00000
© 2015 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Technology (Hong Kong) Ltd.
Shimizu Factory, Hitachi-Johnson Controls Air Conditioning, Inc
390, Muramatsu, Shimizu-ku
Shizuoka-shi. 4240926 – Japan
1/252