Honeywell SM-RI-X, Q75 Handleiding

Type
Handleiding
Honeywell
730xxxxxx © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 1
English
Instruction manual
Turbine gas meters and quantometers
Type SM-RI-X • Q75
Betriebsanleitung
Turbinenradgaszähler und Quantometer
Typ SM-RI-X • Q75
Mode d’emploi
Compteurs de gaz à turbine et quantomètres
Type SM-RI-X • Q75
Manual de instrucciones
Contadores de gas de turbina y cuantómetros
Modelos SM-RI-X • Q75
Istruzioni d’uso
Contatori gas a turbina e quantometri
Tipo SM-RI-X • Q75
Gebruiksaanwijzing
Turbinegasmeters en quantometers
Type SM-RI-X • Q75
Honeywell
2 730xxxxxx © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
Honeywell
730xxxxxx © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 3
English
Français
Español
Italiano
Nederlands
Deutsch
Instruction manual
Turbine gas meters and quantometers
Type SM-RI-X • Q75
Betriebsanleitung
Turbinenradgaszähler und Quantometer
Typ SM-RI-X • Q75
Mode d’emploi
Compteurs de gaz à turbine et quantomètres
Type SM-RI-X • Q75
Manual de instrucciones
Contadores de gas de turbina y cuantómetros
Modelos SM-RI-X • Q75
Istruzioni d’uso
Contatori gas a turbina e quantometri
Tipo SM-RI-X • Q75
Gebruiksaanwijzing
Turbinegasmeters en quantometers
Type SM-RI-X • Q75
Honeywell
4 730xxxxxx © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 5
English
Instruction manual
Turbine gas meters and quantometers
Type SM-RI-X • Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 7
English
Contents
1. Safety instructions.................................................................................................... 9
1.1 Intended use .............................................................................................................. 10
1.2 Approvals and certifications* ............................................................................ 10
1.3 Copyright and data protection ......................................................................... 11
1.4 Exemption from liability ....................................................................................... 11
1.5 Product liability and guarantee ........................................................................ 12
1.6 Personnel .................................................................................................................... 12
1.7 Intended use and field of application ........................................................... 12
1.8 Legal declarations .................................................................................................. 12
1.9 Recycling and environmental protection .................................................... 13
2. Structure and function ......................................................................................... 14
2.1 Device description .................................................................................................. 15
2.2 Index .............................................................................................................................. 16
2.3. Temperature test points ..................................................................................... 16
2.4 Pressure test points ............................................................................................... 17
3. Installation and commissioning ....................................................................... 18
3.1 Scope of delivery ...................................................................................................... 18
3.2 Storage ......................................................................................................................... 18
3.3 Transport ..................................................................................................................... 18
3.4 Requirements to be met before installation .............................................. 19
3.5 Installation position and flow direction ........................................................ 20
3.6 Installation.................................................................................................................. 21
3.7 Commissioning/Filling with oil ........................................................................ 22
4. Maintenance ............................................................................................................ 23
4.1 Cleaning ...................................................................................................................... 25
4.2 Repair/Removal ....................................................................................................... 25
4.3 Disposal ....................................................................................................................... 25
5. Technical data ......................................................................................................... 26
5.1 Dimensions, weights and connections ........................................................ 28
5.2 Ambient conditions ................................................................................................ 31
5.3 Approvals** ................................................................................................................. 31
6. Annex A Standards and Norms ...................................................................... 32
7. Annex B Plastics used ....................................................................................... 32
8. Annex C List of gas types ................................................................................. 33
Honeywell
8 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
Information on the documentation
The latest version of the operating instructions is available to download from the
Honeywell website.
Please read the information in this document carefully in order to avoid injury to
the user or damage to the device. Moreover, currently valid national standards,
safety regulations and accident prevention regulations must be adhered to.
Should you have any problems understanding the contents of this document,
please contact your local Honeywell branch for support. Honeywell cannot
accept any responsibility for damage to property or personal injuries which are a
result of the information in this document not having been understood properly.
This document helps you to set up the operating conditions in such a way that
the safe and efficient use of the device is assured. In addition, this document also
specifies points and safety measures which must be particularly observed and
which are indicated using the following symbols:
This symbol warns of dangerous situations. Failure to follow the
environment or the meter could suffer damage.
Accurate measurement cannot be ensured if information or
notes with this symbol are ignored.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 9
English
1. Safety instructions
WARNING!
Danger of electrostatic discharge only use a damp cloth to clean.
WARNING!
If there is danger that the device can be damaged from falling
(pointed, sharp-edged or heavy) objects, the operator must protect
the device.
WARNING!
Exposure to danger which can result from a chemical reaction
between parts of the meter and chemical substances in the vicinity
must be discussed with the manufacturer and the cause must be
eliminated.
WARNING!
The meter must be included in the equipotential bond by
connecting it to the grounded pipeline.
WARNING!
If you wish to add odorants or use solenoid valves, please always fit
them downstream of the meter only. Otherwise, the device may be
damaged.
WARNING!
The gas should not contain suspended particles > 50 µm. In
addition, the gas must be dry. Otherwise, the meter may be
damaged.
INFORMATION!
The flow through the meter must be free of vibrations and
pulsations in order to avoid measuring errors.
INFORMATION!
Compliance with the specified operating and ambient conditions
as indicated on the type label is absolutely essential for safe
operation of the meter and additional equipment.
Honeywell
10 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
1.1 Intended use
CAUTION!
Responsibility for the use of the meter in terms of suitability,
intended use and the corrosion resistance of the materials to the
medium is solely in the hands of the operator.
INFORMATION!
The manufacturer shall not be liable for damage caused by
improper or inappropriate use.
1.2 Approvals and certifications*
CE marking / EU declaration of conformity
The manufacturer certifies conformity with the EU
declaration of conformity and by attaching the CE marking.
The measuring instrument meets the statutory
requirements of the relevant EU Directives.
Comprehensive information on the applicable EU
Directives and Standards, as well as recognized
certification
s, is contained in the EU declaration of
conformity.
The EU declaration of conformity is included in the delivery
and is also available to download at www.docuthek.com.
See chapter 5.3 Approvals and Annex A
Standards and Norms, for details of other
approvals and Directives.
ATEX/IECEx
DANGER!
The turbine gas meters and quantometers are suitable for use
in Zone 1 hazardous areas and are approved with the following
certification (IECEx) and manufacturer’s declaration (ATEX):
II 2G Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x (IECEx)
203104000-0411 (ATEX)
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Germany
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 | 6825 MJ Arnheim | The
Netherlands
* The marking on the device shall be applicable.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 11
English
1.3 Copyright and data protection
This document has been created with the greatest possible care. No liability
is assumed for the accuracy, completeness or currency of the contents.
The contents and works produced in this document are subject to copyright.
Contributions by third parties are identified as such. The reproduction,
processing, distribution and any form of use beyond that which is permitted
by copyright require the written authorization of the respective author or the
manufacturer. The manufacturer strives to always respect the copyright of
others or to use his own or licence-free works.
We would like to point out that data transfer via the Internet (e.g. through e-
mail communication) can be subject to breaches in security. It is not
possible to provide complete protection against access by third parties.
1.4 Exemption from liability
The manufacturer shall not be liable for damage of any type caused by the
use of this product, including but not restricted to, direct, indirect or
incidental damage and its consequences.
This exemption from liability does not apply if the manufacturer has acted
intentionally or with gross negligence. In the event that any applicable law
does not allow such restrictions on implied warranties for defects, or the
exclusion or limitation of certain payments for damages, and should such
law apply to you, the above-mentioned exemption from liability, exclusions
or limitations may not apply to you in part or in whole.
For every product purchased, the warranty is valid in accordance with the
corresponding product documentation as well as the conditions of sale and
delivery of the manufacturer.
The manufacturer reserves the right to amend without prior notice the
contents of the documents, including this exemption from liability, in any
form and at any point in time, and for any reason, and shall in no way be liable
for any possible consequences of such amendments.
Honeywell
12 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
1.5 Product liability and guarantee
The responsibility as to whether the measuring instrument is suitable for the
intended use is that of the operator. The manufacturer cannot accept any
liability for the consequences of misuse by the operator. Improper
installation or operation of the measuring instruments (systems) will render
the warranty void. Furthermore, the relevant “General Terms and Conditions”
which form the basis of the purchase contract also apply.
1.6 Personnel
This manual is aimed at staff who have adequate specialist and technical
knowledge (in Germany, for instance, in accordance with DVGW Codes of
Practice 492 and 495 or comparable technical regulations) on the basis of
their training and experience in the sector of energy and gas distribution.
1.7 Intended use and field of application
Model series SM-RI-X is designed for calibratable volumetric metering.
Model series Q75 is designed for non-calibratable volumetric metering.
All devices are suitable for metering the following media:
Flammable gases: natural gas/town gas/propane/butane
Non-flammable gases: air/nitrogen/inert gases
Other areas of application or media, see Annex C List of gas types or
on request
This product is not intended for
metering aggressive gases, e.g. biogas or sewage gases, oxygen or
acetylene.
1.8 Legal declarations
The metrological conformity assessment is based on the regulations of
the country concerned, in which the measuring instrument will be used.
The period of validity of calibration is based on the regulations of the
country concerned, in which the measuring instrument will be used.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 13
English
1.9 Recycling and environmental protection
Honeywell has designed the transport packaging of the measuring
instrument to be environmentally friendly. Packaging materials are always
selected consistently with a view to recycling. The cardboard items used
constitute secondary raw materials for the paperboard and paper industry.
The Instapak® foam packaging items can be recycled and reused in most
countries. Plastic sheeting and strips/bands are also made of recyclable
plastic. At Honeywell, subsequent recycling and disposal are already
elements of the product development process. When selecting the materials,
we allow for reusability of the materials, suitability of materials and
subassemblies for dismantling and separation, and the risks of
environmental pollution and health risks when recycling and dumping on
landfill sites. The measuring instruments mainly consist of metallic materials
which can be melted down again in steelworks and metallurgical plants and
which can thus be reused a virtually unlimited number of times. The plastics
used are listed in Annex B to ensure that the materials can be sorted and
separated for the purposes of subsequent recycling.
Like all mineral oils (e.g. for motor vehicles), the oil supplied with the device
must be disposed of in an environmentally sound way.
Honeywell
14 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
2. Structure and function
Operating principle
The gas flowing into the meter causes the turbine wheel to turn, with the
number of revolutions being proportional to the operating volume passing
through the meter. The gas flowing into the meter is accelerated by the
specially designed flow conditioner which is located at the meter inlet. This
flow conditioner is designed to ensure that any influences on the flow, such
as swirls or asymmetric flow, are eliminated. This ensures high measurement
accuracy even for low flow rates within the permissible error limits.
The speed of the rotating turbine wheel is reduced by a gear assembly. A
transmission shaft connected to this gear assembly drives the 8-digit
mechanical roller index in the unpressurized index head via a magnetic
coupling. Having passed the turbine wheel, the gas leaves the meter through
a flow-optimized outlet duct which is designed to allow maximum pressure
recovery.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 15
English
2.1 Device description
1 Flow conditioner 5 Temperature test point*
2 Meter housing 6 Measuring insert
3 Index 7 Pressure test point
4 HF pulse generator* 8 Oil pump*
* Optional
Please contact your local Honeywell Customer Service Centre for assistance
in commissioning, maintenance and installation of encoders, pulse
generators and volume conversion devices for instance. Repairs may be
carried out only by authorized workshops.
Fig. 2 | SM-RI-X turbine gas meter
Honeywell
16 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
2.2 Index
The meter is equipped with the index MI-2.
2.3. Temperature test points
Temperature sensors can be inserted into a thermowell for measuring the
gas temperature in the gas meter housing. Up to two thermowells are
available for this on turbine meters SM-RI as an option (depending on the
meter size). The maximum diameter of the thermowell can be 10 mm
There are no temperature test points on quantometers Q75.
If no temperature test points are provided in the meter housing, external
temperature measurements must be taken in the pipe downstream of the
gas meter at a distance of up to 3 x DN, but max. 600 mm away.
Property:
MI-2
Mechanical roller index, 8-digit
Index, can be turned through 355°
Optional: Protection class IP67
45° reading
Vertical reading
Connection for external pulse generator IN-
Sxx/IN-Wxx
S1xR internal reed contact pulse generator
-
Optional: desiccant cartridge
Optional: ENCODER
Fig. 3 | Index MI-2
Fig. 4 | Temperature and pressure test points
Temperature test point
Pressure test point
Table 1 | Properties of index MI-2
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 17
English
NOTE!
In outdoor measuring systems, the result of measurement may
be influenced by the ambient temperature.
Insulate measuring elements outside the pipe adequately to
prevent ambient temperature influences.
Fill the thermowell(s) with a heat-conductive fluid or paste to
achieve optimum thermal conduction.
2.4 Pressure test points
A straight male coupling which complies with DIN 2353 is provided on the
meter housing to act as a pressure test point, for example to connect a
pressure sensor. It is marked pm/pr and is designed for connecting Ø 6 mm
steel tubes to DIN EN 10305-1 (e.g. steel grade E235) or flexible pressure
tubes from Honeywell.
CAUTION!
Danger to functional safety!
Functional safety and reliability are ensured only if the material
combination of the union component and the pipe are
intermatched.
The straight male coupling must not be connected to pipes
made of stainless steel or pipes made of non-ferrous materials.
NOTE!
Only use original Parker-Ermeto or Voss pipe unions.
We recommend that you contact our local Honeywell Customer
Service Centre for conversion work and when installing
additional devices.
Honeywell
18 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
3. Installation and commissioning
INFORMATION!
Check the packing list to ensure that you have received your
complete order. Check the type labels to ensure that the device
supplied is the one you ordered.
INFORMATION!
Check the packaging carefully for signs of damage or signs that
the device has been handled incorrectly. Report any damage to the
forwarding agent and to the local representative of the
manufacturer.
INFORMATION!
The installation material and tools are not supplied with the device.
Use installation material and tools which comply with current
health and safety regulations.
3.1 Scope of delivery
Ordered measuring instrument
Instruction manual
Product documentation
Oil Klüber Isoflex PDP 38 (for meters lubricated with oil)
Optional accessories depending on the purchase order
Optional: calibration certificate
3.2 Storage
Store the device in a dry and dust-free location.
Avoid constant direct sunlight.
Store the device in its original packaging.
Storage temperature: -25 to +70°C / -13 to +158°F.
3.3 Transport
INFORMATION!
Do not lift the measuring instrument by the index.
INFORMATION!
Always use the supplied lifting lugs (see Fig. 5) for transporting the
meters.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 19
English
3.4 Requirements to be met before installation
Remove sealing caps and foils.
Check the meter and accessories for signs of transport damage.
Check that the turbine moves easily by generating a gentle air current.
Ensure that you have all the tools you require available.
Check that all the accessories are present (e.g. plug connectors, oil for
initial filling).
Seals which are suitable for your operating medium (see Table 3 for
examples). Please also check whether you must comply with other
standards, e.g. DIN EN 1591, Parts 1 – 4.
Table 3 | Suitable seals and gaskets
Smallest internal diameter of the seal as per Table 3. The seal must be
installed concentrically with the flange and must not project into the flow.
DN
d1 [mm]
The following seals and
gaskets, among others, are
suitable:
- flat seals
- spiral-wound gaskets
- grooved seals and gaskets
50
60
80
90
100
120
150
170
200
225
250
260
300
310
400
390
500
480
600
570
Lifting lugs
Fig. 5 | Lifting lugs
Honeywell
20 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
3.5 Installation position and flow direction
Install the meter ideally in a horizontal position with the index at the top.
The permitted installation/operating positions of the meter are specified
on the main plate in accordance with the designations “H”, “V” or “H/V”
(H = horizontal, V = vertical) to DIN EN 12261. If you have specified the
installation or operating position when ordering, all attachments will have
been fitted in accordance with the installation position ex-works.
The minimum length of the inlet section for SM-RI-X must be at least
twice the nominal diameter (2 x DN) for reasons relating to measurement
accuracy.
The inlet section must be designed as a straight pipe section with the
same nominal diameter as the meter.
The length of the outlet section is at least 1 x DN of the same nominal
diameter.
The direction of flow is indicated by an arrow on the housing:
Flow disturbances
Typical inlet
sections
Pipe sections installed at a
distance of 2D upstream
of the meter inlet
SM-RI-X Q75
Minor disturbances
- single manifolds
- twin manifolds
- diffusers
L ≥ 2D
No flow conditioner
L ≥ 5D
Major disturbances
- pressure regulators
for gas
- other restrictors
L ≥ 2D
No flow conditioner
L ≥ 5D
Flow conditioner
recommended
Table 4 | Inlet sections
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 21
English
3.6 Installation
CAUTION!
It is essential that you comply with the local health and safety
regulations in force for installing flange connections.
CAUTION!
Fitters for flange connections in countries in which the Pressure
Equipment Directive applies must have an appropriate
qualification (e.g. under EN 1591-4).
CAUTION!
We recommend fitting a cone strainer with a mesh size of 250 µm
to protect the meter. When installing the meter in a vertical
position, with the direction of flow from bottom to top, a strainer
must be fitted to both the meter inlet and outlet (to protect against
falling dirt).
Remove the cone strainer again after around 4 6 weeks since it
may be saturated after this time and therefore will inhibit the flow.
During the installation process, check the flow direction and installation
position shown on the index and/or meter housing.
If you wish to install the unit vertically at a later point in time, the oil pump
(if present) must also be fitted vertically. If this is not the case, you must
turn the oil pump and its oil connection line and any other attachments,
e.g. volume conversion device, through 90° before installing the meter.
Fit the seals concentrically between the flanges and ensure that they do
not project into the flow channel.
Ensure that the meter is aligned without any tension.
Secure the meter using suitable screws.
Install the supplied accessories.
We recommend that the meter is installed at a site protected from the
weather or that suitable protection is installed.
Honeywell
22 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
3.7 Commissioning/Filling with oil
CAUTION!
Before commissioning, meters with an oil pump must undergo
initial lubrication (> see “To insert oil”).
CAUTION!
Always keep the
supply tank topped up with oil to prevent air
entering the pipe system. Use only fresh, clean oil. The supply tank
must be sealed tightly immediately after filling so that no dirt or
water can get into it.
CAUTION!
Use only the specified oil supplied. The oil can be ordered from
Honeywell. If a different oil is used, the warranty will be void.
On gas meters without an oil pump, the section
entitled “To insert oil” can be omitted (continue
with “Commissioning”).
To insert oil:
Open the cover of the oil supply tank (see
Fig. 6).
Fill the oil supply tank with the supplied oil.
The oil quantity is sufficient when the oil level is
visible in the strainer.
The oil pump must be actuated as indicated in Table
5 | Maintenance instructions.
Fig. 7 | Oil pump with lever
Fig. 6 | Oil supply tank
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 23
English
Commissioning:
Slowly fill the system until the operating pressure is reached.
The pressure rise must not exceed 350 mbar/s.
A bypass line should be used for filling (recommendation: ¼ DN
pipe diameter).
Do not exceed the measuring range of the gas meter even
briefly.
A tightness test must then be carried out.
After actuation, you must reseal the supply tank tightly.
4. Maintenance
INFORMATION!
Meters without an oil pump or Minimess connection are
maintenance-free.
NOTE!
Meters with an oil pump must be lubricated every 3 to 4 months.
For special gases such as propane or butane, or in difficult
operating conditions (e.g. full load operation or contaminated
gases), the lubrication intervals should be halved (every 1.5 2
months).
CAUTION!
Always keep the supply tank topped up with oil to prevent air
entering the pipe system. Use only fresh, clean oil. The supply tank
must be sealed tightly immediately after filling so that no dirt or
water can get into it.
CAUTION!
Use only the specified oil supplied. The oil can be ordered from
Honeywell. If a different oil is used, the warranty will be void.
Honeywell
24 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
You must open the cover of the supply tank before operating the oil
pump’s hand lever/pushbutton.
Check the oil volume: there must be an adequate volume of oil in the
supply tank. The oil level must be visible in the strainer.
The meter must be operational, i.e. the turbine wheel must be turning.
Actuate the oil pump by hand as shown in Table 6. Pull the hand lever
evenly as far as possible or press the pushbutton down as far as possible.
One actuation cycle corresponds to one stroke of the pump’s piston.
After actuation, you must reseal the supply tank tightly.
Maintenance instructions
Meter size:
Number of strokes:
Oil quantity
Oil pump with lever
Pushbutton oil pump
DN 50
1.6 ml
-
15
DN 80
1.6 ml
-
15
DN 100
6 ml
15
-
DN 150
6 ml
6
-
DN 200
6 ml
6
-
DN 250
11 ml
11
-
DN 300
11 ml
11
-
DN 400
24 ml
24
-
DN 500
24 ml
24
-
DN 600
24 ml
24
-
Oil types
Oil type:
Operating temperature range:
Klüber ISOFLEX PDP 38
-25°C to +70°C
Table 5 | Maintenance instructions
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 25
English
4.1 Cleaning
WARNING!
Danger of electrostatic discharge only use a damp cloth to clean.
DANGER!
Danger of explosion resulting from electrostatic discharge.
There is a risk of explosion if the plastic cover of the index is
cleaned with a dry cloth.
It is forbidden to use aggressive chemical cleaning agents or
solvents for cleaning.
4.2 Repair/Removal
DANGER!
Do not start any maintenance work until the gas pipe has been
depressurized.
INFORMATION!
Repairs may be carried out only by authorized workshops.
Decommissioning:
Slowly reduce the pressure in the gas pipe (max. 350 mbar/s).
Check that the gas pipe is not pressurized.
Undo the screw connections and remove the meter.
4.3 Disposal
The turbine gas meters mainly consist of metallic materials which can be
melted down again in steelworks and metallurgical plants and which can
thus be reused a virtually unlimited number of times. The plastics used are
listed in Annex B to ensure that the materials can be sorted and separated
for the purposes of subsequent recycling.
Like all mineral oils (e.g. for motor vehicles), the oil supplied with the device
must be disposed of in an environmentally sound way.
Honeywell
26 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
5. Technical data
Type:
SM-RI-X
Q75
Size
G65 to G16000
G650 to G16000
Nominal size
DN 50 to DN 600
DN 200 to DN 600
Operating pressure
Max. 100 bar*
Gas temperature
-25°C to +70°C**
Housing material
Spheroidal graphite cast iron or steel
Protection class
IP67
Measured media
Natural gas and various filtered, non-caustic gases
Metrological accuracy
class
1.0
-
Table 6 | Technical data * The details on the type label apply depending on the
pressure rating.
** Temperature details for standard version.
Restrictions possible, see type label.
Error limits
Maximum permissible error limits in accordance with EN 12261 and OIML
137-1
±1.0% for Qt to Qmax
±2.0% for Qmin to Qt
Fig. 9 | Error limits for Q75
Fig. 8 | Error limits for SM-RI-X
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 27
English
Pressure loss and pulse value
SM-RI-X/Q75
Nominal size
Meter size
Pressure loss
of SM
-RI-X
Pressure loss
of Q75
LF
MF
HF
MI-2
[mbar]* [mbar]* [1/m³]** [Hz at Qmax] [Hz at Qmax]
DN 50
2" G65 6.5 - 10/100 116 2600***
DN 80
3"
G100 3 - 1/10 58 1280***
G160 8 - 1/10 88 2000***
G250
21
-
1/10
83
1800***
DN 100
4"
G160
2
-
1/10
55
110***
G250 5 - 1/10 88 1760***
G400 13 - 1/10 80 1570***
DN 150
6"
G400 3.5 - 1/10 83 1180
G650 7 - 1/10 72 1060
G1000 16.5 - 1/10 116 1700
DN 200
8"
G650
1.5
1.5
0.1/1
30
770
G100
3
2.5
0.1/1
47
1180
G1600 8 5.5 0.1/1 46 1060
DN 250
10"
G1000 1.5 1.5 0.1/1 49 825
G1600 4.5 3.5 0.1/1 77 1320
G2500 10 8.5 0.1/1 69 1200
DN 300
12"
G1600
1.5
1.5
0.1/1
26
810
G2500
5
4
0.1/1
42
1270
G4000
14
9
0.1/1
39
1175
DN 400
16"
G2500 1.5 1.5 0.1/1 88 660
G4000 5 4 0.1/1 141 1055
G6500 13 9 0.1/1 121 890
DN 500
20"
G4000 1.5 1.5 0.1/1 72 530
G6500
6.5
4
0.1/1
116
865
G10000
15
9
0.1/1
105
770
DN 600
24"
G6500 1.5 1.5 0.01/0.1 26 470
G10000 5 4 0.01/0.1 41 720
G16000 10.5 9 0.01/0.1 38 650
Table 7 | Pressure loss and pulse value
* At Qmax natural gas = 0.8 kg/m³
** Pulses with 1 or 10 magnets
*** HF pulse sensor on turbine wheel not available
Honeywell
28 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
5.1 Dimensions, weights and connections
Table 8 | Dimensions and weights of SM-RI-X
A B C D L
PN 10/16
GGG 40 /
Steel
10 (20) Class 150
GGG 40 /
Steel
10 (18)
PN 25/40 Steel 20 Class 300 Steel 20
PN 63 Steel 23 Class 600 Steel 20
PN 10/16
GGG 40 /
Steel
15 (26) Class 150
GGG 40 /
Steel
15 (24)
PN 25/40 Steel 26 Class 300 Steel 28
PN 63 Steel 30 Class 600 Steel 28
PN 10/16
GGG 40 /
Steel
28 (30) Class 150
GGG 40 /
Steel
28 (35)
PN 25/40 Steel 38 Class 300 Steel 42
PN 63 Steel 40 Class 600 Steel 50
PN 10/16
GGG 40 /
Steel
40 (42) Class 150
GGG 40 /
Steel
44 (48)
PN 25/40 Steel 50 Class 300 Steel 66
PN 63 Steel 72 Class 600 Steel 98
PN 10
GGG 40 /
Steel
70 / 99 Class 150
GGG 40 /
Steel
70 / 106
PN 16
GGG 40 /
Steel
70 / 99 Class 300 Steel 126
PN 25 Steel 109 Class 600 Steel 160
PN 40 Steel 117
PN 63 Steel 134
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
240
240
273
DN 150 6"
G400
G650
G1000
180
180
247
Weight
[kg]
Nominal
size
Weight [kg]
ASME
pressure
rating
Housing
material
Weight
[kg]
Dimensions [mm]
SM-RI-X
PN
pressure
rating
Meter
size
Housing
material
150
-
-
205
240
130
210
218
DN 50 2"
G65
60
DN 80 3"
G100
G160
G250
96
DN 100 4"
G160
G250
G400
120
-
-
235
300
273
450
298
600
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 29
English
Table 8 | Dimensions and weights of SM-RI-X
A B C D L
PN 10 Steel 189 Class 150 Steel 187
PN 16 Steel 189 Class 300 Steel 236
PN 25 Steel 227 Class 600 Steel 304
PN 40 Steel 240
PN 63 Steel 247
PN 10 Steel 267 Class 150 Steel 299
PN 16 Steel 267 Class 300 Steel 339
PN 25 Steel 293 Class 600 Steel 404
PN 40 Steel 314
PN 63 Steel 344
PN 10 Steel 430 Class 150 Steel 469
PN 16 Steel 447 Class 300 Steel 563
PN 25 Steel 462 Class 600 Steel 652
PN 40 Steel 502
PN 63 Steel 552
PN 10 Steel 719 Class 150 Steel 782
PN 16 Steel 749 Class 300 Steel 923
PN 25 Steel 809 Class 600 Steel 1092
PN 40 Steel 879
PN 63 Steel 919
PN 10 Steel 1213 Class 150 Steel 1379
PN 16 Steel 1263 Class 300 Steel 1598
PN 25 Steel 1463 Class 600 Steel 1818
PN 40 Steel 1513
PN 63 Steel 1612
482
1800
DN 600
24"
G6500
G1000
0
G1600
0
720
750
495
380
1200
DN 500
20"
G4000
G6500
G1000
0
600
630
445
431
1500
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
480
510
395
314
750
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
360
390
352
338
900
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
300
360
327
SM-RI-X
Dimensions [mm]
Weight [kg]
Nominal
size
Meter
size
PN
pressure
rating
Housing
material
Weight
[kg]
ASME
pressure
rating
Housing
material
Weight
[kg]
Fig. 10 | Dimensions of SM-RI-X
Honeywell
30 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
Table 9 | Pressure loss and pulse value of Q75
A B C D E H
PN 16
GGG 40 /
Steel
42 / 88 Class300 Steel 120
PN 25Steel 100 Class600 Steel 152
PN 40 Steel 112
PN 64 Steel 143
PN 100 Steel 160
PN 10 Steel 69 Class150 Steel 74
PN 16 Steel 71 Class300 Steel 110
PN 25 Steel 89 Class600 Steel 200
PN 40 Steel 109
PN 64 Steel 139
PN 100 Steel 199
PN 10 Steel 92 Class150 Steel 130
PN 16 Steel 102 Class300 Steel 182
PN 25 Steel 120 Class600 Steel 264
PN 40 Steel 157
PN 64 Steel 195
PN 100 Steel 302
PN 10 Steel 200 Class150 Steel 250
PN 16 Steel 230 Class300 Steel 310
PN 25 Steel 260 Class600 Steel 430
PN 40 Steel 310 Class600 Steel 430
PN 64 Steel 360
PN 10 Steel 312 Class150 Steel 412
PN 16 Steel 362 Class300 Steel 562
PN 25 Steel 402 Class600 Steel 742
PN 40 Steel 452
PN 10 Steel 507 Class150 Steel 657
PN 16 Steel 557 Class300 Steel 907
PN 25 607 Class600 Steel 1107
338
327
352
394
445
Q75
Dimensions [mm]
Weight [kg]
Nominal
size
Meter
size
PN
pressure
rating
Housing
material
Weight
[kg]
ASME
pressure
rating
Housing
material
Weight
[kg]
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
200
430
69
100
353
315
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
450
585
172
224
338
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
375
508
140
167
380
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
750
813
335
365
431
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
600
686
221
280
482
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
900
940
350
380
495
Class150
GGG-40 /
Steel
42 / 92
PN 10
GGG 40 /
Steel
42 / 83
Fig. 11 | Dimensions of Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 31
English
5.2 Ambient conditions
Type:
SM-RI-X
Q75
Ambient temperature
-25°C to +70°C*
Storage temperature
-25°C to +70°C*
Humidity
0 to 80% RH
Max. height above sea level 2000 m
Outdoor installation
Yes
Mechanical environments
M1
Table 10 | Ambient conditions
* Temperature details for standard version. Restrictions possible, see type label.
5.3 Approvals**
Approval: Approval number: Approval body:
MID
T11210
NMi Certin B.V.
Hugo de Grootplein 1
NL-3341 EG Dordrecht
PED
SD-0085CQ0595
DVGW Cert GmbH | Germany
Josef-Wirmer-Straße 1-3 | 53123 Bonn
ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
203104000-0411
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051
NL-6825 MJ Arnheim
IECEx
Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Germany
Table 11 | Approvals
ATEX/IECEx legend:
Marking of explosion protection
II Equipment group: industrial (mining excluded)
2 Equipment category 2 (Zone 1)
G Potentially explosive gas atmospheres
h Type of ignition protection: mechanical explosion protection
IIC Explosion group for gases
T4 Temperature class
Gb Equipment protection level
** The marking on the device shall be applicable.
Honeywell
32 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
6. Annex A Standards and Norms
The turbine gas meters comply with the following norms and standards*:
SM-RI-X
Q75
X
2014/32/EU Annex IV (MI-002)
Measuring Instruments Directive (MID)
X
X
2014/68/EU
Pressure Equipment Directive (PED)
X
DIN EN 12261
Gas meters Turbine gas meters
X
OIML R 137-1
Gas meters. Part 1: Requirements
X X ISO 80079-36:2016-02
DIN EN ISO 80079-36:2016-12
Potentially explosive atmospheres Part
36: Non-electrical equipment for explosive
atmospheres Basic method and
requirements
X X ISO 80079-37:2016-02
DIN EN ISO 80079-37:2016-12
Potentially explosive atmospheres Part
37: Non-electrical equipment for explosive
atmospheres Non-electrical type of
protection constructional safety “c”,
control of ignition sources “b”, liquid
immersion “k”
* Standards valid at the time of the operating instructions going to press.
7. Annex B Plastics used
The following plastics have been used in the turbine gas meter:
Plastic parts
Abbreviation
Chemical name
Pulse generator
PA 6.6
Polyamide
Gear assembly complete
POM
Polyoxymethylene
Gears and small parts
POM
Polyoxymethylene
Index
PC
Polycarbonate
Index base
PPA
Polyphthalamide
Digit rollers PA 12
PPO
Polyamide
Polyphenylene oxide
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification 33
English
8. Annex C List of gas types
Medium
Abbreviation
SM-RI
Q75
Acetylene* C2H2 B1/B3 B1/B3
Ammonia NH3 - -
Argon Ar X X
Ethane C2H6 B1 B1
Ethylene C2H4 X X
LPG
B1
B1
Biogas - -
Butane (gaseous) C4H10 B1 B1
Chemically produced and refinery
gases
- -
Natural gas, dry X X
Acetic acid or acetic acid vapour - -
Forming gas N2, H2 X X
Helium He X X
Isobutylene C4H8 X X
Coke oven gas B2 B2
Carbonic acid, dry CO2 X X
Sewage gas, dry/wet - -
Carbon monoxide CO X X
Air/Compressed air B1 B1
Methane C2H4 X X
Pentane C5H12 X X
Propane (gaseous) C3H8 X X
Oxygen O2 - -
Town gas X X
Nitrogen N X X
Hydrogen H2 X** X**
Sulphur dioxide SO2 - -
Hydrogen sulphide H2S - -
Legend:
X Standard product
(X) Possible with restricted service life
- Not available
B1 With oil pump (oil tank)
B2 Steel housing
B3 pmax = 1.5 bar
*Dry gas only
** Metrological accuracy is guaranteed with up to 10% hydrogen added to the natural gas
Honeywell
34 73024521c © Elster GmbH | All rights reserved. Subject to modification
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 35
Deutsch
Betriebsanleitung
Turbinenradgaszähler und Quantometer
Typ SM-RI-X • Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 37
Deutsch
Inhalt
1. Sicherheitshinweise .............................................................................................. 39
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 40
1.2 Zulassungen und Zertifizierung* ..................................................................... 40
1.3 Urheberrecht und Datenschutz ....................................................................... 41
1.4 Haftungsausschluss ............................................................................................. 41
1.5 Produkthaftung und Garantie .......................................................................... 42
1.6 Personal ....................................................................................................................... 42
1.7 Verwendungszweck und Anwendungsbereich ......................................... 42
1.8 Rechtliche Erklärungen........................................................................................ 42
1.9 Recycling und Umweltschutz............................................................................ 43
2. Aufbau und Funktion ............................................................................................ 44
2.1 Gerätebeschreibung .............................................................................................. 45
2.2 Zählwerk ....................................................................................................................... 46
2.3 Temperaturmessstellen ....................................................................................... 46
2.4 Druckmessstellen ................................................................................................... 47
3. Installation und Inbetriebnahme ..................................................................... 48
3.1 Lieferumfang ............................................................................................................ 48
3.2 Lagerung ..................................................................................................................... 48
3.3 Transport ..................................................................................................................... 49
3.4 Voraussetzungen vor der Installation ........................................................... 50
3.5 Einbaulage und Durchflussrichtung ............................................................. 51
3.6 Montage ...................................................................................................................... 52
3.7 Erstinbetriebnahme / Öl einfüllen .................................................................. 53
4. Wartung ..................................................................................................................... 54
4.1 Reinigung .................................................................................................................... 56
4.2 Reparatur / Deinstallation .................................................................................. 56
4.3 Entsorgung ................................................................................................................ 56
5. Technische Daten .................................................................................................. 57
5.1 Abmessungen, Gewichte und Anschlüsse .................................................. 59
5.2 Umgebungsbedingungen .................................................................................. 62
5.3 Zulassungen** .......................................................................................................... 62
6. Anhang A Standards und Normen ................................................................ 63
7. Anhang B Verwendete Kunststoffe .............................................................. 63
8. Anhang C Gasartenliste .................................................................................... 64
Honeywell
38 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
Informationen zur Dokumentation
Die neuste Version der Bedienungsanleitung steht auf der Honeywell-
Internetseite zum Download: www.docuthek.com.
Um Verletzungen des Anwenders bzw. Schäden am Gerät zu vermeiden, ist es
erforderlich, dass Sie die Informationen in diesem Dokument aufmerksam lesen.
Darüber hinaus sind die geltenden nationalen Standards,
Sicherheitsbestimmungen sowie Unfallverhütungsvorschriften einzuhalten.
Falls Sie Probleme haben, den Inhalt dieses Dokuments zu verstehen, wenden
Sie sich für Unterstützung an die örtliche Honeywell-Niederlassung. Honeywell
kann keine Verantwortung für Sach- oder Personenschäden übernehmen, die
dadurch hervorgerufen wurden, dass Informationen in diesem Dokument nicht
richtig verstanden wurden.
Dieses Dokument hilft Ihnen, die Betriebsbedingungen so einzurichten, dass der
sichere und effiziente Einsatz des Geräts gewährleistet ist. Außerdem sind im
Dokument besonders zu berücksichtigende Punkte und
Sicherheitsvorkehrungen beschrieben, die jeweils in Verbindung mit den
nachfolgenden Symbolen erscheinen.
Anweisungen ist Folge zu leisten; sonst können Gefahren für
Menschen und Umwelt entstehen oder das Messgerät kann
einen Schaden erleiden.
Wenn Informationen oder
gewährleistet werden.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 39
Deutsch
1. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahr durch elektrostatische Entladung benutzen Sie nur ein
feuchtes Tuch zum Reinigen.
WARNUNG!
Wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät von herunterfallenden
(spitzen, scharfkantigen oder schweren) Gegenständen
beschädigt werden kann, ist der Betreiber verpflichtet, das Gerät zu
schützen.
WARNUNG!
Gefahren, die zu einer chemischen Reaktion zwischen den Teilen
des Messgerätes und chemischen Substanzen in der Umgebung
führen, müssen mit dem Hersteller abgesprochen und beseitigt
werden.
WARNUNG!
Das Messgerät muss über die geerdete Rohrleitung in den
Potenzialausgleich eingebunden werden.
WARNUNG!
Wenn Sie Odoriermittel einmischen oder Magnetventile
verwenden wollen, sehen Sie diese erst hinter dem Zähler vor.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
WARNUNG!
Es sollten keine Schwebteile > 50 µm im Gas enthalten sein und
das Gas muss trocken sein. Andernfalls kann der Zähler Schaden
nehmen.
INFORMATION!
Die Strömung durch den Zähler muss schwingungsfrei und
pulsationsfrei sein, um Fehlmessungen zu vermeiden.
INFORMATION!
Für die sichere Funktion
des Zählers einschließlich seiner
Zusatzeinrichtungen ist das Einhalten der auf dem Typenschild
angegebenen Betriebs- und Umgebungsbedingungen eine
zwingende Voraussetzung.
Honeywell
40 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT!
Die Verantwortung für den Einsatz des Messgerätes hinsichtlich
Eignung, bestimmungsgemäßer Verwendung und Korrosions-
beständigkeit der verwendeten Werkstoffe gegenüber dem
Messstoff liegt allein beim Betreiber.
INFORMATION!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßem
oder nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entstehen.
1.2 Zulassungen und Zertifizierung*
CE-Kennzeichnung / EU-Konformitätserklärung
Der Hersteller bescheinigt die Konformität in der
EU-Konformitätserklärung und durch das Anbringen des
CE-Kennzeichens.
Dieses Messgerät erfüllt die gesetzlichen Anforderungen
der entsprechenden EU-Richtlinien.
Umfassende Informa
tionen über die angewendeten
EU-Richtlinien und -
Normen sowie die anerkannten
Zertifizierungen sind in der EU-Konformitätserklärung.
Die EU-
Konformitätserklärung ist im Lieferumfang
enthalten oder kann online unter www.docuthek.com
heruntergeladen werden.
Weitere Zulassungen und Richtlinien, siehe
Kapitel 5.3 Zulassungen und Anhang A
Standards und Normen
ATEX / IECEx
GEFAHR!
Die Turbinenradgaszähler und Quantometer sind geeignet für
den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1
und nach folgender Bescheinigung (IECEx) und
Herstellerselbsterklärung (ATEX) zugelassen:
II 2G Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x (IECEx)
203104000-0411 (ATEX)
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Germany
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 | 6825 MJ Arnheim |
Niederlande
*Es gilt die Kennzeichnung auf dem Gerät
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 41
Deutsch
1.3 Urheberrecht und Datenschutz
Dieses Dokument wurde mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit,
Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte wird jedoch keine Gewähr
übernommen.
Die erstellten Inhalte und Werke in diesem Dokument unterliegen dem
Urheberrecht. Beiträge Dritter sind als solche gekennzeichnet. Die
Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung
außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen
Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. des Herstellers. Der Hersteller ist
bemüht, stets die Urheberrechte anderer zu beachten bzw. auf selbst
erstellte sowie lizenzfreie Werke zurückzugreifen.
Wir weisen darauf hin, dass die Datenübertragung im Internet (z. B. bei der
Kommunikation per E-Mail) Sicherheitslücken aufweisen kann. Ein
lückenloser Schutz der Daten vor dem Zugriff durch Dritte ist nicht möglich.
1.4 Haftungsausschluss
Der Hersteller ist nicht für Schäden jeder Art haftbar, die durch die
Verwendung dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber nicht
beschränkt auf direkte, indirekte oder beiläufig entstandene Schäden und
Folgeschäden.
Dieser Haftungsausschluss gilt nicht, wenn der Hersteller vorsätzlich oder
grob fahrlässig gehandelt hat. Sollten aufgrund eines geltenden Gesetzes
derartige Einschränkungen der stillschweigenden Mängelhaftung oder der
Ausschluss bzw. die Begrenzung bestimmter Schadenersatzleistungen
nicht zulässig sein und derartiges Recht für Sie gelten, können der
Haftungsausschluss, die Ausschlüsse oder die Beschränkungen oben für
Sie teilweise oder vollständig ungültig sein.
Für jedes erworbene Produkt gilt die Gewährleistung gemäß der
entsprechenden Produktdokumentation sowie der Verkaufs- und
Lieferbedingungen des Herstellers.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, den Inhalt der Dokumente,
einschließlich dieses Haftungsausschlusses, in jeder Weise und zu jedem
Zeitpunkt, gleich aus welchem Grund, unangekündigt zu ändern, und ist in
keiner Weise für mögliche Folgen derartiger Änderungen haftbar.
Honeywell
42 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
1.5 Produkthaftung und Garantie
Die Verantwortung, ob die Messgeräte für den jeweiligen Verwendungszweck
geeignet sind, liegt beim Betreiber. Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Folgen von Fehlgebrauch durch den Betreiber. Eine unsachgemäße
Installation oder Bedienung der Messgeräte (-systeme) führt zu
Garantieverlust. Darüber hinaus gelten die jeweiligenAllgemeinen
Geschäftsbedingungen, die die Grundlage des Kaufvertrags bilden.
1.6 Personal
Diese Anleitung richtet sich an Personal, das aufgrund seiner Ausbildung
und Erfahrung im Bereich der Energie- und Gasversorgung über
ausreichende Fach- und Sachkenntnisse verfügt (z. B. in Deutschland
DVGW-Arbeitsblätter 492 und 495 oder vergleichbare technische Regeln).
1.7 Verwendungszweck und Anwendungsbereich
Die Modellreihe SM-RI-X ist vorgesehen zur eichfähigen Volumenmessung.
Die Modellreihe Q75 ist für nicht eichfähige Volumenmessungen geeignet.
Die Geräte sind für die Messung folgender Medien geeignet:
brennbare Gase: Erdgas / Stadtgas / Propan / Butan
nicht brennbare Gase: Luft / Stickstoff / Edelgase
Andere Anwendungsbereiche / Medien, siehe Anhang C Gasartenliste
oder auf Anfrage
Dieses Produkt ist nicht vorgesehen für
die Messung von aggressiven Gasen, z. B. Bio- oder Klärgasen,
Sauerstoff, Acetylen.
1.8 Rechtliche Erklärungen
Die messtechnische Konformitätsbewertung richtet sich nach den
Vorschriften des jeweiligen Landes, in dem das Messgerät verwendet
wird.
Die Eichgültigkeitsdauer richtet sich nach den Vorschriften des
jeweiligen Landes, in dem das Messgerät verwendet wird.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 43
Deutsch
1.9 Recycling und Umweltschutz
Honeywell hat die Transportverpackungen der Messgeräte umweltgerecht
gestaltet. Bei der Auswahl wird konsequent auf die mögliche
Wiederverwertung geachtet. Die verwendeten Kartonagen sind
Sekundärrohstoffe der Pappe- und Papierindustrie. Die Instapak®-
Schaumverpackungen sind in den meisten Ländern recyclingfähig und
wiederverwertbar. Folien und Bänder sind ebenfalls aus recyclingfähigem
Kunststoff. Bei Honeywell ist das spätere Recycling und die Entsorgung
bereits Bestandteil der Produktentwicklung. Bei der Auswahl der Werkstoffe
werden die stoffliche Wiederverwertbarkeit, die Demontierbarkeit und
Trennbarkeit von Werkstoffen und Baugruppen ebenso berücksichtigt wie
Umwelt- und Gesundheitsgefahren bei Recycling und Deponierung. Die
Messgeräte bestehen zum größten Teil aus metallischen Werkstoffen, die in
Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden können und
dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die verwendeten
Kunststoffe sind im Anhang B aufgelistet, sodass sie für eine Sortierung und
Frakturierung zum späteren Recycling vorbereitet sind.
Das mitgelieferte Öl muss wie alle Mineralöle (z. B. Öl für Kraftfahrzeuge)
umweltgerecht entsorgt werden.
Honeywell
44 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
2. Aufbau und Funktion
Arbeitsprinzip
Das in den Zähler einströmende Gas versetzt das Messrad in Rotation, wobei
die Drehzahl proportional zum durchgeströmten Betriebsvolumen ist. Der in
den Zähler eintretende Gasstrom wird durch den speziell konstruierten
Gleichrichter, der sich direkt am Zählereingang befindet, beschleunigt.
Dieser Gleichrichter ist so ausgelegt, dass eventuelle Strömungseinflüsse,
wie Verwirbelungen oder asymmetrischer Fluss, eliminiert werden. Dies
ermöglicht auch bei geringen Durchflüssen eine hohe Messgenauigkeit
innerhalb der zulässigen Fehlergrenzen.
Die Drehzahl des rotierenden Messrads wird durch ein Getriebe untersetzt.
Eine mit dem Getriebe verbundene Übertragungswelle treibt über eine
Magnetkupplung das 8-stellige, mechanische Rollenzählwerk im drucklosen
Zählwerkskopf an. Nach dem Messrad verlässt das Gas denhler durch
einen strömungsoptimierten Ausgangskanal, der auf maximalen
Druckrückgewinn ausgelegt ist.
Abb. 1 | Schnittbild Turbinenradgaszähler
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 45
Deutsch
2.1 Gerätebeschreibung
1 Gleichrichter 5 Temperaturmessstelle*
2 Zählergehäuse 6 Messeinsatz
3 Zählwerkskopf 7 Druckmessstelle
4 HF-Impulsgeber* 8 Ölpumpe*
* Optional
Zur Unterstützung bei Inbetriebnahme und Wartung sowie Installation von
z. B. Encodern, Impulsgebern oder Mengenumwertern steht Ihnen Ihr lokaler
Honeywell-Kundendienst gerne zur Verfügung. Reparaturen dürfen nur von
autorisierten Werkstätten durchgeführt werden.
Abb. 2 | SM-RI-X Turbinenradgaszähler
Honeywell
46 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
2.2 Zählwerk
Der Zähler ist mit dem Zählwerkskopf MI-2 ausgestattet.
2.3 Temperaturmessstellen
Zur Messung der Gastemperatur können Temperaturfühler in eine
Temperaturfühlertasche im Gehäuse des Gaszählers eingesetzt werden.
Dafür stehen bei den Turbinenradgaszählern SM-RI optional (abhängig von
der Baugröße des Zählers) bis zu zwei Temperaturfühlertaschen zur
Verfügung. Der maximale Durchmesser der Temperaturfühler kann 10 mm
betragen. Bei den Quantometern Q75 sind keine Temperaturmessstellen
vorgesehen.
Sind keine Temperaturmessstellen im Zählergehäuse vorgesehen, müssen
externe Temperaturmessungen in der Rohrleitung hinter dem Gaszähler in
einer Entfernung bis 3 x DN, jedoch max. 600 mm, angeordnet sein.
Eigenschaft:
MI-2
Mechanisches Rollenzählwerk 8-stellig
Zählwerkskopf drehbar um 355°
Optional: Schutzklasse IP67
45°-Ablesung
Vertikale Ablesung
Anschluss für ext. Impulsgeber IN-Sxx / IN-Wxx
S1xR int. Reed-Kontakt Impulsgeber
-
Optional: Trockenpatrone
Optional: ENCODER
Abb. 3 | Zählwerkskopf MI-2
Abb. 4 | Temperatur- und Druckmessstellen
Temperaturmessstelle
Druckmessstelle
Tabelle 1 | Eigenschaften Zählwerkskopf MI-2
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 47
Deutsch
HINWEIS!
Bei Messanlagen im Freien kann das Messergebnis durch die
Umgebungstemperatur beeinflusst werden.
Messelemente außerhalb der Rohrleitung ausreichend gegen
Umgebungstemperatureinflüsse isolieren.
Um eine optimale Wärmeleitung zu erreichen, sind die
Temperaturtasche(n) mit einer Wärmeleitflüssigkeit
bzw. -paste zu füllen.
2.4 Druckmessstellen
Als Druckmessstelle, z. B. für den Anschluss eines Druckaufnehmers, ist am
Zählergehäuse eine „Gerade Einschraubverschraubung“ nach DIN 2353
vorgesehen. Sie ist mit pm/pr gekennzeichnet und für den Anschluss von
Stahlrohren Ø 6 mm nach DIN EN 10305-1 (z. B. Stahlsorte E235) oder
flexiblen Druckschläuchen von Honeywell vorgesehen.
VORSICHT!
Gefährdung der Funktionssicherheit!
Die Funktionssicherheit ist nur gewährleistet, wenn die
Werkstoffpaarung der Verschraubungskomponente und des
Rohrs zueinander passen.
Die gerade Einschraubverschraubung darf nicht mit Rohren
aus nichtrostendem Stahl oder mit Rohren aus Nichteisen-
Werkstoffen verbunden werden.
HINWEIS!
Nur Original-Parker-Ermeto oder Voss Rohrverschraubungen
verwenden.
Für Umbauten und Installationen von Zusatzgeräten
empfehlen wir Ihnen unseren lokalen Honeywell-
Kundendienst.
Honeywell
48 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
3. Installation und Inbetriebnahme
INFORMATION!
Prüfen Sie die Packliste, um festzustellen, ob Sie Ihre Bestellung
komplett erhalten haben. Prüfen Sie anhand der Typenschilder, ob
das gelieferte Gerät Ihrer Bestellung entspricht.
INFORMATION!
Prüfen Sie die Verpackungen sorgfältig auf Schäden bzw.
Anzeichen, die auf unsachgemäße Handhabung hinweisen.
Melden Sie eventuelle Schäden beim Spediteur und beim örtlichen
Vertreter des Herstellers.
INFORMATION!
Montagematerial und Werkzeug sind nicht Bestandteil des
Lieferumfangs. Verwenden Sie Montagematerial und Werkzeug
entsprechend den gültigen Arbeitsschutz- und Sicherheits-
vorschriften.
3.1 Lieferumfang
Bestelltes Messgerät
Betriebsanleitung
Produktdokumentation
Öl Klüber Isoflex PDP 38 (bei ölgeschmierten Zählern)
Optionales Zubehör je nach Bestellung
Optional: Kalibrierzertifikat
3.2 Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort.
Vermeiden Sie direkte, dauerhafte Sonneneinstrahlung.
Lagern Sie das Gerät in seiner Originalverpackung.
Lagertemperatur: -25...+70 °C / -13...+158 °F.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 49
Deutsch
3.3 Transport
INFORMATION!
Das Messgerät nicht am hlwerkskopf anheben.
INFORMATION!
Verwenden Sie bei den Messgeräten immer die mitgelieferten
Transportösen zum Anheben (siehe Abb. 5).
Transportösen
Abb. 5 | Transportösen
Honeywell
50 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
3.4 Voraussetzungen vor der Installation
Schutzkappen und Folien entfernen.
Zähler und Zubehör auf Transportschäden überprüfen.
Leichtgängigkeit des Messrades durch leichtes Ausblasen mit Luft
überprüfen.
Stellen Sie sicher, dass Ihnen alle erforderlichen Werkzeuge zur
Verfügung stehen.
Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen (z. B. Steckverbinder, Ölr
Erstfüllung).
Dichtungen, die für einen Einsatz mit Ihrem Betriebsmedium geeignet
sind (Beispiele, siehe Tabelle 3). Beachten Sie insbesondere auch, ob Sie
gegebenenfalls in den Geltungsbereich anderer Normen, z. B. DIN EN
1591 Teile 1 4, fallen.
Tabelle 3 | Geeignete Dichtungen
Kleinster Innendurchmesser der Dichtung nach Tabelle 3. Die Dichtung
muss konzentrisch mit dem Flansch montiert werden und darf nicht in die
Strömung hineinragen.
DN
d1 [mm]
Geeignet sind unter anderem:
- Flachdichtungen
- Spiraldichtungen
- Kammprofilierte Dichtungen
50
60
80
90
100
120
150
170
200
225
250
260
300
310
400
390
500
480
600
570
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 51
Deutsch
3.5 Einbaulage und Durchflussrichtung
Installieren Sie das Messgerät vorzugsweise in horizontaler Lage mit dem
Zählwerk oben.
Die zulässigen Einbau-/Betriebspositionen des Zählers sind auf dem
Hauptschild entsprechend der nach DIN EN 12261 dargestellten
Bezeichnungen „H“, „V“ oder „H/V“ (H = horizontal, V = vertikal) angegeben.
Wenn bei der Bestellung die Einbau- bzw. Betriebsposition angegeben
wurde, so sind vom Werk alle Anbauten entsprechend der Einbaulage
montiert.
Aus Gründen der Messgenauigkeit ist als Mindestlänge der
Einlaufstrecke bei SM-RI-X die zweifache Nennweite (2 x DN) erforderlich.
Die Einlaufstrecke muss als gerades Rohrstück in der gleichen Nennweite
wie der Zähler ausgeführt sein.
Die Länge der Auslaufstrecke beträgt mindestens 1 x DN der gleichen
Nennweite.
Die Durchflussrichtung ist durch einen Pfeil auf dem Gehäuse
gekennzeichnet.
Strömungsstörungen
Typische
Einlaufstrecken
Rohrleitungsteile im
Abstand von 2D vor dem
Zählereingang installiert
SM-RI-X Q75
Geringe Störungen
- Einfache Krümmer
- Doppelkrümmer
- Diffusor
L 2D
kein Gleichrichter
L 5D
Starke Störungen
- Gasdruckregelgerät
- andere Drosselgeräte
L 2D
kein Gleichrichter
L 5D
Gleichrichter wird
empfohlen
Tabelle 4 | Einlaufstrecken
Honeywell
52 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
3.6 Montage
VORSICHT!
Für die Montage von Flanschverbindungen beachten Sie
unbedingt die für Ihren Ort geltenden Sicherheits- und Arbeits-
sicherheitsvorschriften.
VORSICHT!
Monteure für Flanschverbindungen im Geltungsbereich der
Druckgeräterichtlinie müssen eine entsprechende Qualifikation
(z. B. nach EN 1591-4) besitzen.
VORSICHT!
Zum Schutz des Zählers empfehlen wir ein Kegelsieb mit einer
Maschenweite von 250 µm. Beim Einbau des Zählers in einer
vertikalen Lage und Durchflussrichtung von unten nach oben
muss ein Sieb am Eingang, sowie ein Sieb am Ausgang des Zählers
eingebaut werden (Schutz vor rückfallendem Schmutz).
Das Kegelsieb nach ca. 4 6 Wochen wieder entfernen, da es evtl.
nach dieser Zeit gesättigt ist und somit als Strömungshindernis
wirkt.
Achten Sie beim Einbau auf die Durchflussrichtung und Einbaulage, die
auf dem Zählwerkskopf und/oder auf dem Zählergehäuse angegeben
ist.
Bei einem nachträglich senkrechten Einbau muss die Ölpumpe (falls
vorhanden) senkrecht nach oben stehen. Ist dies nicht der Fall, müssen
Sie vor Einbau des Zählers die Ölpumpe und deren Ölanschlussleitung
sowie evtl. andere Anbauten, z. B. Mengenumwerter, um 90° drehen.
Dichtungen konzentrisch zwischen die Flansche setzen und darauf
achten, dass sie nicht in den Strömungskanal hineinragen.
Darauf achten, dass der Zähler verspannungsfrei ausgerichtet ist.
Den Zähler mit geeigneten Schrauben anziehen.
Mitgelieferte Zubehörteile montieren.
Es wird empfohlen, den Zähler wettergeschützt aufzustellen oder einen
entsprechenden Schutz zu montieren.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 53
Deutsch
3.7 Erstinbetriebnahme / Öl einfüllen
VORSICHT!
Vor der Inbetriebnahme müssen Zähler mit Ölpumpe eine
Erstschmierung erhalten (> siehe „Öl einfüllen“).
VORSICHT!
Der Vorratsbehälter muss rechtzeitig mit Öl gefüllt werden, damit
keine Luft ins Leitungssystem gelangt. Nur frisches, sauberes Öl
verwenden. Der Vorratsbehälter muss nach dem Befüllen sofort
fest verschlossen werden, damit kein Schmutz oder Wasser
eindringen kann.
VORSICHT!
Nur das vorgeschriebene, mitgelieferte Öl benutzen. Das Öl kann
bei Honeywell nachbestellt werden. Wird ein anderes Öl verwendet,
verfällt die Garantie.
Bei Gaszählern ohne Ölpumpe kann der Punkt
„Öl einfüllen“ übersprungen werden (weiter bei
„Inbetriebnahme“).
Öl einfüllen:
Deckel des Ölvorratsbehälters öffnen (siehe
Abb. 6).
Befüllen des Ölvorratsbehälters mit dem
mitgelieferten Öl.
Die Ölmenge ist ausreichend, wenn der Ölstand im
Filtersieb zu sehen ist.
Die Ölpumpe muss laut Tabelle 5 |
Wartungsanweisung betätigt werden.
Abb. 7 | Ölpumpe mit Hebel
Abb. 6 | Ölvorratsbehälter
Honeywell
54 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
Inbetriebnahme:
Anlage langsam bis zum Erreichen des Betriebsdrucks befüllen.
Der Druckanstieg darf 350 mbar/s nicht übersteigen!
Zum Befüllen sollte eine Bypass-
Leitung verwendet werden
(Empfehlung: ¼ DN Rohrdurchmesser).
Messbereich des Gaszählers auch kurzzeitig nicht
überschreiten!
Anschließend muss eine Dichtheitsprüfung durchgeführt
werden!
Nach der Betätigung müssen Sie den Vorratsbehälter wieder
fest verschließen.
4. Wartung
INFORMATION!
Zähler ohne Ölpumpe oder Minimess-
Anschluss sind
wartungsfrei.
HINWEIS!
Zähler mit Ölpumpe müssen alle 3 bis 4 Monate geschmiert
werden. Bei speziellen Gasen wie z.
B. Propan, Butan oder
schweren Betriebsbedingungen (z. B. Volllastbetrieb oder ver-
schmutzte Gase) sind die Schmierintervalle zu halbieren (alle 1,5
2 Monate).
VORSICHT!
Der Vorratsbehälter muss rechtzeitig mit Öl gefüllt werden, damit
keine Luft ins Leitungssystem gelangt. Nur frisches, sauberes Öl
verwenden. Der Vorratsbehälter muss nach dem Befüllen sofort
fest verschlossen werden, damit kein Schmutz oder Wasser
eindringen kann.
VORSICHT!
Nur das vorgeschriebene, mitgelieferte Öl benutzen. Das Öl kann
bei Honeywell nachbestellt werden. Wird ein anderes Öl verwendet,
verfällt die Garantie.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 55
Deutsch
Bevor der Handhebel / Druckknopf der Ölpumpe betätigt wird, muss der
Deckel des Vorratsbehälters geöffnet werden.
Kontrolle der Ölmenge: Im Vorratsbehälter muss ausreichend Öl
vorhanden sein. Der Ölstand muss im Filtersieb sichtbar sein.
Der Zähler muss in Betrieb sein, d. h. das Messrad muss sich drehen.
Betätigen der Ölpumpe von Hand nach Tabelle 6. Handhebel
gleichmäßig bis zum Anschlag ziehen oder Druckknopf vollständig bis
Anschlag betätigen. Eine Betätigung entspricht einem Kolbenhub der
Pumpe.
Nach der Betätigung müssen Sie den Vorratsbehälter wieder fest
verschließen.
Wartungsanweisung
Zählergröße:
Anzahl der Hübe:
Ölmenge
Ölpumpe mit Hebel
Druckknopfölpumpe
DN 50
1,6 ml
-
15
DN 80
1,6 ml
-
15
DN 100
6 ml
15
-
DN 150
6 ml
6
-
DN 200
6 ml
6
-
DN 250
11 ml
11
-
DN 300
11 ml
11
-
DN 400
24 ml
24
-
DN 500
24 ml
24
-
DN 600
24 ml
24
-
Ölsorten
Ölsorte:
Einsatztemperaturbereich:
Klüber ISOFLEX PDP 38
-25 °C bis +70 °C
Tabelle 5 | Wartungsanweisung
Honeywell
56 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
4.1 Reinigung
WARNUNG!
Gefahr durch elektrostatische Entladung benutzen Sie nur ein
feuchtes Tuch zum Reinigen.
GEFAHR!
Explosionsgefahr durch elektrostatische Entladung.
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Kunststoffhaube des
Zählwerkes mit einem trockenen Tuch gereinigt wird.
Das Verwenden von aggressiven chemischen Reinigungs-
mitteln oder Lösungsmitteln zur Reinigung ist verboten.
4.2 Reparatur / Deinstallation
GEFAHR!
Wartungsarbeiten nur bei druckloser Gasleitung durchführen.
INFORMATION!
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten
durchgeführt werden.
Außerbetriebnahme:
Den Druck der Gasleitung langsam (maximal 350
mbar/s)
senken.
Drucklosen Zustand der Gasleitung prüfen.
Verschraubungen lösen und den Zähler demontieren.
4.3 Entsorgung
Turbinenradgaszähler bestehen zum größten Teil aus metallischen
Werkstoffen, die in Stahl- und Hüttenwerken wieder eingeschmolzen werden
können und dadurch nahezu unbegrenzt wiederverwertbar sind. Die
verwendeten Kunststoffe sind im Anhang B aufgelistet, sodass sie für eine
Sortierung und Frakturierung zum späteren Recycling vorbereitet sind.
Das mitgelieferte Öl muss wie alle Mineralöle (z. B. Öl für Kraftfahrzeuge)
umweltgerecht entsorgt werden.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 57
Deutsch
5. Technische Daten
Typ:
SM-RI-X
Q75
Größe
G65 bis G16000
G650 bis G16000
Nennweite
DN 50 bis DN 600
DN 200 bis DN 600
Betriebsdruck
Max. 100 bar*
Gastemperatur
-25 °C bis +70 °C**
Gehäusewerkstoff
Gusseisen mit Kugelgraphit oder Stahl
Schutzklasse
IP67
Messmedien
Erdgas und verschiedene gefilterte, nicht ätzende Gase
Metrologische
Genauigkeitsklasse
1,0
-
Tabelle 6 | Technische Daten * Es gilt die Angabe auf dem Typenschild je nach Druckstufe.
** Temperaturangaben für Standardausführung.
Einschränkungen möglich, siehe Typenschild.
Fehlergrenzen
Maximal zulässige Fehlergrenzen gemäß EN 12261 und OIML 137-1
±1,0 % für Qt bis Qmax
±2,0 % für Qmin bis Qt
Abb. 8 | Fehlergrenzen SM-RI-X
Abb. 9 | Fehlergrenzen Q75
Honeywell
58 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
Druckverlust und Impulswertigkeit
SM-RI-X / Q75
Nennweite
Zählergröße
Druckverlust
SM-RI-X
Druckverlust
Q75
NF
MF
HF
MI-2
[mbar]* [mbar]* [1/m³]** [Hz bei Qmax] [Hz bei Qmax]
DN 50
2" G65 6,5 - 10/100 116 2600***
DN 80
3"
G100 3 - 1/10 58 1280***
G160 8 - 1/10 88 2000***
G250 21 - 1/10 83 1800***
DN 100
4"
G160 2 - 1/10 55 110***
G250
5
-
1/10
88
1760***
G400
13
-
1/10
80
1570***
DN 150
6"
G400 3,5 - 1/10 83 1180
G650 7 - 1/10 72 1060
G1000 16,5 - 1/10 116 1700
DN 200
8"
G650 1,5 1,5 0,1/1 30 770
G100
3
2,5
0,1/1
47
1180
G1600
8
5,5
0,1/1
46
1060
DN 250
10"
G1000
1,5
1,5
0,1/1
49
825
G1600 4,5 3,5 0,1/1 77 1320
G2500 10 8,5 0,1/1 69 1200
DN 300
12"
G1600 1,5 1,5 0,1/1 26 810
G2500 5 4 0,1/1 42 1270
G4000
14
9
0,1/1
39
1175
DN 400
16"
G2500
1,5
1,5
0,1/1
88
660
G4000 5 4 0,1/1 141 1055
G6500 13 9 0,1/1 121 890
DN 500
20"
G4000 1,5 1,5 0,1/1 72 530
G6500 6,5 4 0,1/1 116 865
G10000 15 9 0,1/1 105 770
DN 600
24"
G6500
1,5
1,5
0,01/0,1
26
470
G10000
5
4
0,01/0,1
41
720
G16000 10,5 9 0,01/0,1 38 650
Tabelle 7 | Druckverlust und Impulswertigkeit
* Bei Qmax Erdgas = 0,8 kg/m³
** Impulse mit 1 oder 10 Magneten
*** HF-Impulsaufnehmer am Messrad nicht verfügbar
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 59
Deutsch
5.1 Abmessungen, Gewichte und Anschlüsse
Tabelle 8 | Maße und Gewichte SM-RI-X
A B C D L
PN 10/16
GGG 40 /
Stahl
10 (20) Class 150
GGG 40 /
Stahl
10 (18)
PN 25/40 Stahl 20 Class 300 Stahl 20
PN 63 Stahl 23 Class 600 Stahl 20
PN 10/16
GGG 40 /
Stahl
15 (26) Class 150
GGG 40 /
Stahl
15 (24)
PN 25/40 Stahl 26 Class 300 Stahl 28
PN 63 Stahl 30 Class 600 Stahl 28
PN 10/16
GGG 40 /
Stahl
28 (30) Class 150
GGG 40 /
Stahl
28 (35)
PN 25/40 Stahl 38 Class 300 Stahl 42
PN 63 Stahl 40 Class 600 Stahl 50
PN 10/16
GGG 40 /
Stahl
40 (42) Class 150
GGG 40 /
Stahl
44 (48)
PN 25/40 Stahl 50 Class 300 Stahl 66
PN 63 Stahl 72 Class 600 Stahl 98
PN 10
GGG 40 /
Stahl
70 / 99 Class 150
GGG 40 /
Stahl
70 / 106
PN 16
GGG 40 /
Stahl
70 / 99 Class 300 Stahl 126
PN 25 Stahl 109 Class 600 Stahl 160
PN 40 Stahl 117
PN 63 Stahl 134
210
218
300
180
247
273
450
DN 50
2"
DN 80
3"
G65
G100
G160
G250
60
96
-
-
235
150
240
Nenn-
weite
Gewicht [kg]
ASME
Druckstufe
Gehäuse-
material
Gewicht
[kg]
DN 100
4"
DN 150
6"
G160
G250
G400
G400
G650
G1000
120
180
hlergröße
Gehäuse-
material
Gewicht
[kg]
205
-
-
130
G650
G1000
G1600
PN-Druck-
stufe
Abmessungen [mm]
240
240
273
SM-RI-X
DN 200
8"
298
600
Honeywell
60 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
Tabelle 9 | Maße und Gewichte SM-RI-X
A B C D L
PN 10 Stahl 189 Class 150 Stahl 187
PN 16 Stahl 189 Class 300 Stahl 236
PN 25 Stahl 227 Class 600 Stahl 304
PN 40 Stahl 240
PN 63 Stahl 247
PN 10 Stahl 267 Class 150 Stahl 299
PN 16 Stahl 267 Class 300 Stahl 339
PN 25 Stahl 293 Class 600 Stahl 404
PN 40 Stahl 314
PN 63 Stahl 344
PN 10 Stahl 430 Class 150 Stahl 469
PN 16 Stahl 447 Class 300 Stahl 563
PN 25 Stahl 462 Class 600 Stahl 652
PN 40 Stahl 502
PN 63 Stahl 552
PN 10 Stahl 719 Class 150 Stahl 782
PN 16 Stahl 749 Class 300 Stahl 923
PN 25 Stahl 809 Class 600 Stahl 1092
PN 40 Stahl 879
PN 63 Stahl 919
PN 10 Stahl 1213 Class 150 Stahl 1379
PN 16 Stahl 1263 Class 300 Stahl 1598
PN 25 Stahl 1463 Class 600 Stahl 1818
PN 40 Stahl 1513
PN 63 Stahl 1612
SM-RI-X
Abmessungen [mm]
Gewicht [kg]
Nenn-
weite
hlergröße
PN-Druck-
stufe
Gehäuse-
material
Gewicht
[kg]
ASME
Druckstufe
Gehäuse-
material
Gewicht
[kg]
G1000
G1600
G2500
G1600
G2500
G4000
DN 250
10"
DN 300
12"
G2500
G4000
G6500
G4000
G6500
G10000
431
1500
390
352
480
510
395
482
1800
G6500
G10000
G16000
314
750
338
900
380
1200
600
630
445
720
750
DN 400
16"
DN 500
20"
DN 600
24"
300
495
360
327
360
Abb. 10 | Maße SM-RI-X
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 61
Deutsch
Tabelle 10 | Druckverlust und Impulswertigkeit Q75
A B C D E H
PN 16
GGG-40 /
Stahl
42 / 88 Class300 Stahl 120
PN 25 Stahl 100 Class600 Stahl 152
PN 40 Stahl 112
PN 63 Stahl 143
PN 100 Stahl 160
PN 10 Stahl 69 Class150 Stahl 74
PN 16 Stahl 71 Class300 Stahl 110
PN 25 Stahl 89 Class600 Stahl 200
PN 40 Stahl 109
PN 63 Stahl 139
PN 100 Stahl 199
PN 10 Stahl 92 Class150 Stahl 130
PN 16 Stahl 102 Class300 Stahl 182
PN 25 Stahl 120 Class600 Stahl 264
PN 40 Stahl 157
PN 63 Stahl 195
PN 100 Stahl 302
PN 10 Stahl 200 Class150 Stahl 250
PN 16 Stahl 230 Class300 Stahl 310
PN 25 Stahl 260 Class600 Stahl 430
PN 40 Stahl 310 Class600 Stahl 430
PN 63 Stahl 360
PN 10 Stahl 312 Class150 Stahl 412
PN 16 Stahl 362 Class300 Stahl 562
PN 25 Stahl 402 Class600 Stahl 742
PN 40 Stahl 452
PN 10 Stahl 507 Class150 Stahl 657
PN 16 Stahl 557 Class300 Stahl 907
PN 25 Stahl 607 Class600 Stahl 1107
482
DN600
24"
G6500
G10000
G16000
900
940
350
380
495
335
365
431
DN400
16"
G2500
G4000
G6500
600
686
221
280
380
DN500
20"
G4000
G6500
G10000
750
813
224
338
DN250
10"
G1000
G1600
G2500
375
508
140
167
DN300
12"
G1600
G2500
G4000
450
585
172
G650
G1000
G1600
200
430
69
100
352
394
445
Q75
Abmessungen [mm]
Gewicht [kg]
Nenn-
weite
Zähler-
größe
PN Druck-
stufe
Gehäuse-
material
Gewicht
[kg]
ASME
Druckstufe
Gehäuse-
material
Gewicht
[kg]
DN200
8"
Class150
GGG-40 /
Stahl
42 / 92
338
327
353
315
PN 10
GGG-40 /
Stahl
42 / 83
Abb. 11 | Maße Q75
Honeywell
62 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
5.2 Umgebungsbedingungen
Typ:
SM-RI-X
Q75
Umgebungstemperatur
-25 °C bis +70 °C*
Lagertemperatur
-25 °C bis +70 °C*
Feuchte
0 bis 80 % RH
Max. Höhe über NN 2000 m
Außeninstallation
Ja
Mechanische
Umgebungsbedingungen
M1
Tabelle 11 | Umgebungsbedingungen
* Temperaturangaben für Standardausführung. Einschränkungen möglich, siehe Typenschild.
5.3 Zulassungen**
Zulassung:
Zulassungsnummer:
Zulassungsstelle:
MID T11210 NMi Certin B.V.
Hugo de Grootplein 1
NL-3341 EG Dordrecht
PED SD-0085CQ0595
DVGW Cert GmbH | Germany
Josef-Wirmer-Straße 1-3 | 53123 Bonn
ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
203104000-0411
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051
NL-6825 MJ Arnheim
IECEx Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Germany
Tabelle 12 | Zulassungen
ATEX / IECEx-Legende:
Kennzeichnung für Explosionsschutz
II Gerätegruppe: Industrie (Grubenbau ausgeschlossen)
2 Gerätekategorie 2 (Zone 1)
G Gasexplosionsgefährdete Bereiche
h Zündschutzart: mechanischer Explosionsschutz
IIC Explosionsgruppe für Gase
T4 Temperaturklasse
Gb Geräteschutzniveau
**Es gilt die Kennzeichnung auf dem Gerät
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 63
Deutsch
6. Anhang A Standards und Normen
Die Turbinenradgaszähler erfüllen folgende Normen und Standards*:
SM-RI-X
Q75
X
2014/32/EU Anhang IV (MI-002)
Messgeräterichtlinie (MID)
X
X
2014/68/EU
Druckgeräterichtlinie (PED)
X
DIN EN 12261
Gaszähler Turbinenradgaszähler
X
OIML R 137-1
Gas meters. Part 1: Requirements
X X ISO 80079-36:2016-02
DIN EN ISO 80079-36:2016-12
Explosionsfähige Atmosphären Teil 36:
Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in
explosionsfähigen Atmosphären
Grundlagen und Anforderungen
X X ISO 80079-37:2016-02
DIN EN ISO 80079-37:2016-12
Explosionsfähige Atmosphären Teil 37:
Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in
explosionsfähigen Atmosphären Schutz
durch konstruktive Sicherheit „c“,
Zündquellenüberwachung „b“,
Flüssigkeitskapselung „k“
* Gültigkeit der Normen jeweils zur Drucklegung der Betriebsanleitung.
7. Anhang B Verwendete Kunststoffe
Folgende Kunststoffe sind in dem Turbinenradgaszähler verbaut:
Kunststoffteile
Kurzzeichen
Chem. Bezeichnung
Impulsgeber
PA 6.6
Polyamid
Getriebe kpl.
POM
Polyoxymethylen
Zahnräder und Kleinteile
POM
Polyoxymethylen
Zählwerk
PC
Polycarbonat
Zählwerksunterteil
PPA
Polyphthalamid
Ziffernrollen
PA 12
PPO
Polyamid
Polyphenylenoxid
Honeywell
64 73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten
8. Anhang C – Gasartenliste
Medium
KZ
SM-RI
Q75
Acetylen* C2H2 B1/B3 B1/B3
Ammoniak NH3 - -
Argon Ar X X
Äthan C2H6 B1 B1
Äthylen C2H4 X X
Autogas
B1
B1
Biogas - -
Butan (gasförmig) C4H10 B1 B1
Chemie / Raffineriegase - -
Erdgas, trocken X X
Essigsäure oder -dampf - -
Formiergas N2, H2 X X
Helium He X X
Isobutylen C4H8 X X
Kokereigas B2 B2
Kohlensäure, trocken CO2 X X
Klärgas, trocken / nass - -
Kohlenmonoxid
CO
X
X
Luft / Druckluft B1 B1
Methan C2H4 X X
Pentan C5H12 X X
Propan (gasförmig) C3H8 X X
Sauerstoff O2 - -
Stadtgas
X
X
Stickstoff N X X
Wasserstoff H2 X** X**
Schwefeldioxid SO2 - -
Schwefelwasserstoff H2S - -
Legende:
X Standard-Produkt
(X) Mit eingeschränkter Lebensdauer möglich
- Nicht lieferbar
B1 Mit Ölpumpe (Ölreservoir)
B2 Stahlgehäuse
B3 pmax = 1,5 bar
* Nur trockenes Gas
** Metrologische Genauigkeit wird bis zu 10% Wasserstoff Beimischung in Erdgas
gewährleistet
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle Rechte und Änderungen vorbehalten 65
Deutsch
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 67
Français
Mode d’emploi
Compteurs à turbine et quantomètres
Type SM-RI-X • Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 69
Français
Sommaire
1. Conseils de sécuri .............................................................................................. 71
1.1 Utilisation conformément à la destination ................................................. 72
1.2 Homologations et certifications* .................................................................... 72
1.3 Droit d’auteur et protection des données ................................................... 73
1.4 Clause de non-responsabilité ........................................................................... 73
1.5 Responsabilité produit et garantie ................................................................. 74
1.6 Personnel .................................................................................................................... 74
1.7 Utilisation prévue et domaine d’application .............................................. 74
1.8 Déclarations légales .............................................................................................. 74
1.9 Recyclage et protection de l’environnement ............................................. 75
2. Configuration et fonctionnement .................................................................... 76
2.1 Description de l’appareil ...................................................................................... 77
2.2 Totalisateur ................................................................................................................ 78
2.3. Prises de température.......................................................................................... 78
2.4 Prises de pression ................................................................................................... 79
3. Installation et mise en service ........................................................................... 80
3.1 Programme de livraison ....................................................................................... 80
3.2 Entreposage .............................................................................................................. 80
3.3 Transport ..................................................................................................................... 81
3.4 Conditions avant l’installation .......................................................................... 82
3.5 Position de montage et sens d’écoulement............................................... 83
3.6 Montage ...................................................................................................................... 84
3.7 Mise en service initiale / remplissage d’huile ........................................... 85
4. Maintenance ............................................................................................................ 86
4.1 Nettoyage ................................................................................................................... 87
4.2 Réparation/désinstallation ................................................................................ 88
4.3 Mise au rebut ............................................................................................................ 88
5. Caractéristiques techniques .............................................................................. 89
5.1 Dimensions, poids et raccords ......................................................................... 91
5.2 Conditions ambiantes .......................................................................................... 94
5.3 Homologations** ..................................................................................................... 94
6. Annexe A Documents normatifs .................................................................... 95
7. Annexe B Matières plastiques utilisées ...................................................... 95
8. Annexe C Liste des types de gaz ................................................................... 96
Honeywell
70 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
Information on the documentation
The latest version of the operating instructions is available to download from the
Honeywell website.
Please read the information in this document carefully in order to avoid injury to
the user or damage to the device. Moreover, currently valid national standards,
safety regulations and accident prevention regulations must be adhered to.
Should you have any problems understanding the contents of this document,
please contact your local Honeywell branch for support. Honeywell cannot
accept any responsibility for damage to property or personal injuries which are a
result of the information in this document not having been understood properly.
This document helps you to set up the operating conditions in such a way that
the safe and efficient use of the device is assured. In addition, this document also
specifies points and safety measures which must be particularly observed and
which are indicated using the following symbols:
This symbol warns of dangerous situations. Failure to follow the
instruction
environment or the meter could suffer damage.
Accurate measurement cannot be ensured if information or
notes with this symbol are ignored.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 71
Français
1. Conseils de sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger dû à des décharges électrostatiques utiliser uniquement
un chiffon humide pour le nettoyage.
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil peut être endommagé par la chute d’objets (pointus,
tranchants ou lourds), l’exploitant est tenu de le protéger.
AVERTISSEMENT !
Les dangers pouvant entraîner une réaction chimique entre les
composants de l’appareil de mesure et des substances chimiques
présentes dans l’environnement doivent être abordés
avec le
fabricant et écartés.
AVERTISSEMENT !
L’appareil de mesure doit être intégré dans le système de
compensation du potentiel en procédant à un raccordement à une
conduite mise à la terre.
AVERTISSEMENT !
Si vous voulez ajouter des matières odorantes ou utiliser des
électrovannes, prévoyez le montage des dispositifs
correspondants en aval du compteur. Autrement, l’appareil peut
être endommagé.
AVERTISSEMENT !
Le gaz doit être ne doit pas contenir de particules en suspension
> 50 µm et le gaz doit être sec. Autrement, le compteur est
susceptible d’être endommagé.
INFORMATION !
Le flux qui traverse le compteur doit être exempt de vibrations et
de pulsations afin d’éviter les erreurs de mesure.
INFORMATION !
Pour garantir le fonctionnement fiable du compteur ainsi que des
dispositifs supplémentaires de celui-ci, le respect des conditions
de service et des conditions ambiantes indiquées sur la plaque
signalétique est une condition obligatoire.
Honeywell
72 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
1.1 Utilisation conformément à la destination
ATTENTION !
Lors de l’utilisation des appareils de mesure, l’opérateur est seul
responsable du caractère approprié, de l’utilisation conforme et de
la résistance à la corrosion des matériaux utilisés vis-à-vis du fluide
de mesure.
INFORMATION !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
consécutifs à une utilisation incorrecte ou non conforme.
1.2 Homologations et certifications*
Marquage « CE » / Déclaration « UE » de conformité
Le fabricant atteste la conformité dans la déclaration
« UE » de conformité et par l’apposition du marquage
« CE ».
Cet appareil de mesure répond aux exigences légales des
directives UE correspondantes.
Des informations complètes relatives aux directives et
normes UE appliquées ainsi qu’aux certifications
reconnues figurent dans la déclaration « UE
» de
conformité.
La déclaration « UE » de conformité est comprise dans la
livraison ou peut
être téléchargée en ligne sur
www.docuthek.com.
Pour d’autres homologations et directives, se
reporter au Chapitre 5.3.
Homologations et
Annexe A Documents normatifs
ATEX/IECEx
DANGER !
Les compteurs de gaz à turbine et les quantomètres
conviennent à une utilisation dans une zone à risque
d’explosion 1 et sont homologués suivant l’attestation (IECEx)
et la déclaration du fabricant (ATEX) ci-après :
II 2G Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x (IECEx)
203104000-0411 (ATEX)
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Allemagne
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 | 6825 MJ Arnheim | Pays-Bas
* Le marquage sur l’appareil s’applique.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 73
Français
1.3 Droit d’auteur et protection des données
Ce document a été élaboré avec le plus grand soin. Honeywell décline
néanmoins toute responsabilité eu égard à l’exactitude, l’exhaustivité et la
mise à jour des contenus.
Les contenus et les œuvres créés dans ce document sont soumis au droit
d’auteur. Les contributions de tiers sont identifiées en tant que telles. La
duplication, le traitement, la diffusion et toute valorisation quelle qu’elle soit
en dehors des limites du droit d’auteur requièrent le consentement écrit des
différents auteurs ou du fabricant. Le fabricant s’efforce de prendre en
compte les droits d’auteur de tiers et de recourir aux œuvres qu’il aura lui-
même créées ou à celles sans licence.
Nous vous informons que la transmission de données sur Internet (par
exemple en cas de communication par e-mail) peut comporter des failles de
sécurité. Aucune protection parfaite des données contre un accès par des
tiers n’est possible.
1.4 Clause de non-responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité pour de quelconques dommages
lors de l’utilisation de ce produit, dont notamment des dommages directs,
indirects ou accessoires et des dommages induits.
Cette clause de non-responsabilité ne s’applique pas lorsque le fabricant a
agi délibérément ou par négligence grave. Lorsqu’en vertu d’une loi en
vigueur, de telles restrictions de la garantie implicite ou l’exclusion et la
restriction de certaines prestations en dommages-intérêts ne sont pas
autorisées, et lorsque cette loi s’applique à vous, la clause de non-
responsabilité, les exclusions ou les restrictions ci-dessus peuvent être
inapplicables en partie ou en totalité dans votre cas.
La garantie s’applique à tout produit acheté, conformément à la
documentation produit correspondante ainsi qu’aux conditions de vente et
de livraison du fabricant.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu des
documents, dont cette clause de non-responsabilité, de quelle manière que
ce soit, à tout moment et pour quelque motif que ce soit, et il ne peut en
aucun cas être tenu responsable des conséquences éventuelles de telles
modifications.
Honeywell
74 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
1.5 Responsabilité produit et garantie
La responsabilité eu égard à l’adéquation des appareils de mesure aux
différentes utilisations prévues incombe à l’exploitant. Le fabricant
n’assume aucune responsabilité quant aux conséquences d’un mauvais
usage par l’exploitant. Une installation ou utilisation incorrectes des
appareils (systèmes) de mesure entraîne une suppression de la garantie. De
plus, les « conditions générales » correspondantes qui constituent la base
du contrat d’achat s’appliquent.
1.6 Personnel
Ce mode d’emploi s’adresse aux personnes disposant de connaissances
techniques et de compétences suffisantes (par ex. selon les codes de
pratique DVGW 492 et 495 pour l’Allemagne ou selon les règles techniques
similaires) de par leur formation et leur expérience dans le domaine de
l’alimentation en énergie et en gaz.
1.7 Utilisation prévue et domaine d’application
La série SM-RI-X est prévue pour procéder à une mesure de volume admise
à l’étalonnage.
La série Q75 convient à des mesures de volume non admises à
l’étalonnage.
Les appareils conviennent à la mesure des fluides suivants :
Gaz inflammables : gaz naturel / gaz de ville / propane / butane
Gaz ininflammables : air / azote / gaz inertes
Autres domaines d’application / milieux, voir Annexe CListe des types
de gaz ou sur demande
Ce produit n’est pas prévu
pour procéder à la mesure de gaz agressifs, comme les biogaz ou les gaz
de digestion, l’oxygène, l’acétylène.
1.8 Déclarations légales
L’évaluation de conformité métrologique dépend des prescriptions du
pays concerné dans lequel l’appareil de mesure est utilisé.
La durée de validité de l’étalonnage dépend des prescriptions du pays
concerné dans lequel l’appareil de mesure est utilisé.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 75
Français
1.9 Recyclage et protection de l’environnement
Honeywell a conçu les emballages destinés au transport des appareils de
mesure dans le respect de l’environnement. Les matériaux d’emballage sont
choisis de façon à ce qu’un recyclage soit possible. Les cartonnages utilisés
sont des matières secondaires de l’industrie du carton et du papier. Les
emballages mousse Instapak® peuvent être recyclés et récupérés dans la
plupart des pays. Les feuilles et sangles sont également en plastique
recyclable. Chez Honeywell, le recyclage ultérieur et la mise au rebut font
partie intégrante de la conception du produit. Lors du choix des matériaux,
la revalorisation des matériaux, la facilité de désassemblage et le tri des
matériaux et des modules ont également été pris en compte, tout comme les
problèmes liés à l’environnement et à la santé lors du recyclage et de la mise
au rebut. Les appareils de mesure se composent en grande partie de
matériaux métalliques pouvant être refondus dans des aciéries et des hauts-
fourneaux et recyclés pour ainsi dire indéfiniment. Les matières plastiques
utilisées figurent dans l’annexe B de manière à être préparées pour un tri et
un fractionnement en vue d’un recyclage ultérieur.
L’huile fournie doit être éliminée comme toutes les huiles minérales (par ex.
huile pour véhicules) conformément aux prescriptions relatives à la
protection de l’environnement.
Honeywell
76 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
2. Configuration et fonctionnement
Principe de travail
Le gaz affluant dans le compteur entraîne la rotation de la roue de mesure,
le nombre de tours étant proportionnelle au volume de service écoulé. Le
débit de gaz entrant dans le compteur est accéléré par le redresseur
spécialement conçu qui se trouve directement à l’entrée du compteur. Ce
redresseur est conçu de telle manière qu’il élimine les influences sur le flux
éventuelles comme les tourbillonnements ou un flux asymétrique. Pour des
débits faibles, cela permet aussi une haute précision de mesure dans les
limites d’erreur tolérées.
La vitesse de rotation de la roue de mesure tournant est démultipliée grâce
à un engrenage. Un arbre de transmission relié à l’engrenage entraîne via un
accouplement magnétique le totalisateur à rouleaux mécanique à 8 chiffres
dans le module totalisateur sans pression. Après la roue de mesure, le gaz
quitte le compteur par un canal de sortie à flux optimisé et conçu pour une
récupération de pression maximale.
Fig. 1 | Vue en coupe compteurs de gaz à turbine
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 77
Français
2.1 Description de l’appareil
1 Redresseur 5 Prise de température*
2 Corps du compteur 6 Bloc de mesure
3 Totalisateur 7 Prise de pression
4 Émetteur d’impulsions HF* 8 Pompe à huile*
* En option
Votre SAV Honeywell local se tient volontiers à votre disposition pour vous
aider lors de la mise en service, de la maintenance et de l’installation
d’encodeurs, d’émetteurs d’impulsions ou de convertisseurs de volume. Les
réparations ne peuvent être effectuées que par des ateliers habilités.
Fig. 2 | Compteur de gaz à turbine SM-RI-X
Honeywell
78 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
2.2 Totalisateur
Le compteur est équipé du totalisateur MI-2.
2.3. Prises de température
Pour mesurer la température du gaz, des sondes de température peuvent
être introduites dans un doigt de gant dans le corps du compteur. À cette fin,
jusqu’à deux doigts de gant sont disponibles en option pour les compteurs
de gaz à turbine SM-RI (selon le calibre du compteur). le diamètre maximal
des sondes de température peut être de 10 mm. Les quantomètres Q75 ne
disposent pas de prises de température.
Si le corps du compteur ne dispose pas de prises de température, les
dispositifs de mesure de la température externe doivent être installés dans
la conduite en aval du compteur de gaz à une distance pouvant atteindre
3 x DN, mais 600 mm maxi.
Caractéristique :
MI-2
Totalisateur à rouleaux mécanique à 8 chiffres
Totalisateur pouvant être tourné à 355°
Option : Indice de protection IP67
Lecture 45°
Lecture verticale
Raccord pour émetteur d’impulsions ext. IN-
Sxx/IN-Wxx
Émetteur d’impulsions S1xR int. contact Reed
-
Option : déshydrateur
Option : ENCODEUR
Fig. 3 | Totalisateur MI-2
Fig. 4 | Prises de température et de pression
Prise de température
Prise de pression
Tableau 1 | Propriétés totalisateur MI-2
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 79
Français
INDICATION !
Sur les installations en plein air, le résultat de la mesure peut
être influencé par la température ambiante.
Isoler les éléments de mesure à l’extérieur de la conduite contre
les influences de température ambiante.
Afin d’atteindre une conduction thermique optimale, il est
nécessaire de remplir le(s) doigt(s) de gant avec une pâte ou un
fluide thermoconducteur.
2.4 Prises de pression
Comme prise de pression, par exemple pour le raccordement d’un capteur
de pression, un raccord union droit selon DIN 2353 doit être monté sur le
corps du compteur. Il est identifié par pm/pr et configuré pour le
raccordement de tubes en acier de Ø 6 mm selon la norme DIN EN 10305-1
(qualité d’acier E235 par ex.) ou de tubes à pression flexibles Honeywell.
ATTENTION !
Danger lié à la sécurité de fonctionnement !
La sécurité de fonctionnement n’est garantie que lorsque les
matériaux du composant de fixation et du tube sont
compatibles.
Ne pas raccorder le raccord union droit à des tubes en acier
inoxydable ou à des tubes en matériaux non ferreux.
INDICATION !
Utiliser uniquement des raccords vissés originaux Parker-
Ermeto ou Voss.
Nous vous recommandons de faire appel à notre SAV
Honeywell local pour toute transformation ou installation
d’appareils supplémentaires.
Honeywell
80 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
3. Installation et mise en service
INFORMATION !
Vérifier le bordereau de livraison pour déterminer si vous avez reçu
votre commande complète. Vérifier les plaques signalétiques pour
déterminer si l’appareil livré est celui que vous avez commandé.
INFORMATION !
Vérifier soigneusement les emballages pour déceler un éventuel
dommage ou signe d’une mauvaise manutention. Signaler les
dommages éventuels auprès de l’expéditeur et du représentant du
fabricant sur place.
INFORMATION !
La livraison ne comprend ni le matériel de montage ni les outils.
Utiliser le matériel de montage et les outils conformément aux
dispositions concernant la protection au travail et les prescriptions
de sécurité.
3.1 Programme de livraison
Appareil de mesure commandé
Mode d’emploi
Documentation produit
Huile Klüber Isoflex PDP 38 (pour les compteurs graissés)
Accessoires en option selon la commande
Option : certificat de calibrage
3.2 Entreposage
Entreposer l’appareil dans un endroit sec à l’abri de la poussière.
Éviter une exposition directe prolongée aux rayons du soleil.
Entreposer l’appareil dans son emballage d’origine.
Température d’entreposage : -25 à +70 °C / -13 à +158 °F.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 81
Français
3.3 Transport
INFORMATION !
Ne pas soulever l’appareil de mesure sur le totalisateur.
INFORMATION !
Toujours utiliser les œillets de levage fournis pour soulever les
appareils de mesure 80 (voir fig. 5).
Œillets de levage
Fig. 5 | Œillets de levage
Honeywell
82 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
3.4 Conditions avant l’installation
Retirer les capuchons de protection et les feuilles.
Contrôler le compteur et les accessoires en raison de dommages
possibles causés par le transport.
Contrôler la manœuvre libre de la roue de mesure en soufflant de l’air
doucement.
S’assurer que tous les outils nécessaires sont à votre disposition.
Vérifier que vous disposiez de l’ensemble des accessoires (par ex.
connecteurs, huile pour un premier remplissage).
Joints conçus pour une utilisation avec votre fluide de service (exemples,
voir tableau 3). Prêter également particulièrement attention aux critères
de validité des autres normes, par ex. DIN EN 1591, Partie 14.
Tableau 3 | Joints d’étanchéité adaptés
Plus petit diamètre intérieur du joint selon le tableau 3. Le joint doit être
monté de façon concentrique avec la bride et ne doit pas pénétrer dans
l’écoulement.
DN
d1 [mm]
Joints d’étanchéité adaptés
(entre autres) :
- joints plats
- joints spiralés
- joints striés
50
60
80
90
100
120
150
170
200
225
250
260
300
310
400
390
500
480
600
570
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 83
Français
3.5 Position de montage et sens d’écoulement
Installer l’appareil de mesure de préférence en position horizontale avec
le totalisateur en haut.
Les positions d’installation / de service autorisées du compteur sont
indiquées sur la plaque principale conformément aux désignations « H »,
« V » ou « H/V » (H = horizontale, V = verticale) présentées selon
DIN EN 12261. Si, lors de la commande, la position de montage et la
position de service ont été indiquées, cela signifie que tous les montages
additionnels sont effectués en usine conformément à la position de
montage.
Une longueur minimale de conduite de 2 x DN en amont est requise pour
SM-RI-X pour assurer une précision de mesure maximale.
La conduite en amont doit être une longueur droite de même diamètre
nominal que le compteur.
La longueur de la conduite en aval est au moins égale à 1 x DN du même
diamètre nominal.
Le sens d’écoulement est indiqué par une flèche sur le boîtier.
Perturbations du flux
Conduites amont
typiques
Éléments de conduite
installés à une distance de
2D en amont de l’entrée
du compteur
SM-RI-X Q75
Perturbations moindres
- Coude simple
- Coude double
- Redresseur de flux
L ≥ 2D
pas de redresseur
L ≥ 5D
Perturbations
importantes
- Régulateur de
pression gaz
- Autres éléments
obturateurs
L ≥ 2D
pas de redresseur
L ≥ 5D
L’utilisation
d’un redresseur
est
recommandée
Tableau 4 | Conduites amont
Honeywell
84 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
3.6 Montage
ATTENTION !
Pour le montage des raccords à bride, veiller absolument à
respecter les prescriptions de sécurité et de sécurité au travail
locales.
ATTENTION !
Les monteurs de raccords à bride selon les critères de validité de
la directive « équipement sous pression » doivent avoir une
qualification adéquate (par ex. selon EN 1591-4).
ATTENTION !
Pour protéger le compteur, nous recommandons un tamis conique
avec une largeur de maille de 250 µm. Lors du montage du
compteur en position verticale et dans le sens d’écoulement du
fluide du bas vers le haut, un tamis doit être installé à l’entrée ainsi
qu’à la sortie du compteur (protection contre les salissures
susceptibles de retomber).
Retirer le tamis conique au bout de 4 à 6 semaines environ, le tamis
saturé étant susceptible de bloquer le passage du flux.
Lors du montage, veiller au sens d’écoulement et à la position de
montage qui est indiquée sur le totalisateur et/ou le corps du compteur.
Lors d’un montage vertical ultérieur, la pompe à huile (s’il y en a une) doit
être placée verticalement vers le haut. Si ce n’est pas le cas, vous devez
tourner la pompe à huile et sa conduite de raccordement d’huile ainsi que
les autres composants montés (par ex. convertisseur de volume) de 9
avant de procéder au montage du compteur.
Placer les joints entre les brides de façon concentrique et veiller à ce
qu’ils ne pénètrent pas dans le conduit de courant.
S’assurer que le compteur est exempt de déformations.
Fixer le compteur à l’aide de vis adaptées.
Monter les accessoires fournis.
Il est recommandé de placer le compteur à l’abri des intempéries ou de
monter une protection adéquate.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 85
Français
3.7 Mise en service initiale / remplissage d’huile
ATTENTION !
Avant la mise en service, les compteurs avec pompe à huile doivent
bénéficier d’une lubrification initiale (> voir « Remplissage
d’huile »).
ATTENTION !
Le réservoir doit être rempli avec de l’huile en temps utile afin que
l’air nenètre pas dans la tuyauterie. N’utiliser que de l’huile neuve
et propre. Le réservoir doit être refermé immédiatement après le
remplissage afin d’éviter que des impuretés ou de l’eau n’y
pénètrent.
ATTENTION !
N’utiliser que l’huile livrée indiquée. L’huile peut être commandée
ultérieurement auprès d’Honeywell. Si une autre huile est utilisée,
la garantie expire.
Pour les compteurs de gaz sans pompe à huile,
le point « Remplissage d’huile » peut être ignoré
(continuer avec « Mise en service »).
Remplissage d’huile :
Ouvrir le couvercle du réservoir d’huile (voir
fig. 6).
Remplir le réservoir d’huile avec l’huile fournie.
La quantité d’huile est suffisante lorsque le niveau
d’huile est visible dans le tamis.
La pompe à huile doit être actionnée selon le
tableau 5 | Instruction de maintenance.
Fig. 7 | Pompe à huile avec
levier
Fig. 6 | Réservoir d’huile
Honeywell
86 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
Mise en service :
Remplir lentement l’installation jusqu’à atteindre la pression de
service.
L’élévation de la pression ne doit pas dépasser 350 mbar/s.
Pour le remplissage, il est nécessaire d’utiliser une conduite by-
pass (recommandation: diamètre de la conduite ¼ DN).
Ne pas dépasser la plage de mesure du compteur de gaz, même
pour un court instant !
Un contrôle d’étanchéité doit être effectué à la fin !
Après avoir actionné la pompe à huile, refermer le réservoir.
4. Maintenance
INFORMATION !
Les compteurs sans pompe à huile ou raccord Minimess sont sans
entretien.
INDICATION !
Les compteurs avec pompe à huile doivent être lubrifiés tous les 3
à 4 mois. Pour des gaz spéciaux comme le propane, le butane ou
dans des conditions de service difficiles (service au débit maxi. ou
gaz contaminés par ex.), l’intervalle entre deux lubrifications doit
être réduit de moitié (tous les 1,5 à 2 mois).
ATTENTION !
Le réservoir doit être rempli avec de l’huile en temps utile afin que
l’air ne pénètre pas dans la tuyauterie. N’utiliser que de l’huile neuve
et propre. Le réservoir doit être refermé immédiatement après le
remplissage afin d’éviter que des impuretés ou de l’eau n’y
pénètrent.
ATTENTION !
N’utiliser que l’huile livrée indiquée. L’huile peut être commandée
ultérieurement auprès d’Honeywell. Si une autre huile est utilisée,
la garantie expire.
Avant d’actionner le levier/bouton-poussoir de la pompe à huile, le
couvercle du réservoir doit être ouvert.
Contrôle de la quantité d’huile: il doit y avoir suffisamment d’huile dans
le réservoir. Le niveau d’huile doit être visible dans le tamis.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 87
Français
Le compteur doit être en service, c’est-à-dire que la roue de mesure doit
tourner.
Actionner manuellement la pompe à huile suivant le tableau 6. Tirer le
levier jusqu’à la butée avec une pression régulière ou actionner le
bouton-poussoir jusqu’à la butée. Un actionnement correspond à une
course de piston de la pompe.
Après avoir actionné la pompe à huile, refermer le réservoir.
Instruction de maintenance
Calibre de
compteur:
Nombre de course :
Quantité
d’huile
Pompe à huile avec
levier
Pompe à huile
bouton-poussoir
DN 50
1,6 ml
-
15
DN 80
1,6 ml
-
15
DN 100
6 ml
15
-
DN 150
6 ml
6
-
DN 200
6 ml
6
-
DN 250
11 ml
11
-
DN 300
11 ml
11
-
DN 400
24 ml
24
-
DN 500
24 ml
24
-
DN 600
24 ml
24
-
Types d’huile
Type d’huile :
Plage de température d’utilisation :
Klüber ISOFLEX PDP 38
-25 °C à +70 °C
4.1 Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Danger dû à des décharges électrostatiques utiliser uniquement
un chiffon humide pour le nettoyage.
DANGER !
Risque d’explosion dû à des décharges électrostatiques.
Un risque d’explosion existe en cas de nettoyage du capot en
plastique du totalisateur à l’aide d’un chiffon sec.
L’utilisation de produits de nettoyage chimiques agressifs ou
de solvants pour le nettoyage est interdite.
Tableau 5 | Instruction de maintenance
Honeywell
88 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
4.2 Réparation/désinstallation
DANGER !
Effectuer des opérations de maintenance uniquement lorsque la
conduite de gaz est dépressurisée.
INFORMATION !
Les réparations ne peuvent être effectuées que par des ateliers
habilités.
Mise hors service :
Abaisser progressivement la pression de la conduite de gaz
(350 mbar/s maxi.).
Vérifier la pression nulle de la conduite de gaz.
Desserrer les raccords et démonter le compteur.
4.3 Mise au rebut
Les compteurs de gaz à turbine se composent en grande partie de matériaux
métalliques pouvant être refondus dans des aciéries et des hauts-fourneaux
et recyclés pour ainsi dire indéfiniment. Les matières plastiques utilisées
figurent dans l’annexe B de manière à être préparées pour un tri et un
fractionnement en vue d’un recyclage ultérieur.
L’huile fournie doit être éliminée comme toutes les huiles minérales (par ex.
huile pour véhicules) conformément aux prescriptions relatives à la
protection de l’environnement.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 89
Français
5. Caractéristiques techniques
Type :
SM-RI-X
Q75
Calibre
G65 à G16000
G650 à G16000
Diamètre nominal
DN 50 à DN 600
DN 200 à DN 600
Pression de service
100 bar* maxi.
Température du gaz
-25 °C à +70 °C**
Matériau du boîtier
Fonte à graphite sphéroïdal ou acier
Indice de protection
IP67
Fluides de mesure
Gaz naturel et divers gaz filtrés et non corrosifs
Classe de précision
métrologique
1,0
-
Tableau 6 | Caractéristiques techniques * Les indications de la plaque signalétique s’appliquent en
fonction de la catégorie de pression.
** Indications de température pour version standard.
Restrictions possibles, voir plaque signalétique.
Limites d’erreur
Limites maximales d’erreur tolérées selon EN 12261 et OIML 137-1
±1,0 % pour Qt à Qmax
±2,0 % pour Qmin à Qt
Fig. 8 | Limites d’erreur SM-RI-X
Fig. 9 | Limites d’erreur Q75
Honeywell
90 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
Perte de charge et poids d’impulsion
SM-RI-X/Q75
Diamètre
nominal
Calibre de
compteur
Perte de
charge
SM-RI-X
Perte de
charge Q75
BF
MF
HF
MI-2
[mbar]* [mbar]* [1/m³]** [Hz à Qmax] [Hz à Qmax]
DN 50
2" G65 6,5 - 10/100 116 2600***
DN 80
3"
G100 3 - 1/10 58 1280***
G160 8 - 1/10 88 2000***
G250 21 - 1/10 83 1800***
DN 100
4"
G160 2 - 1/10 55 110***
G250
5
-
1/10
88
1760***
G400
13
-
1/10
80
1570***
DN 150
6"
G400 3,5 - 1/10 83 1180
G650 7 - 1/10 72 1060
G1000 16,5 - 1/10 116 1700
DN 200
8"
G650 1,5 1,5 0,1/1 30 770
G100
3
2,5
0,1/1
47
1180
G1600
8
5,5
0,1/1
46
1060
DN 250
10"
G1000
1,5
1,5
0,1/1
49
825
G1600 4,5 3,5 0,1/1 77 1320
G2500 10 8,5 0,1/1 69 1200
DN 300
12"
G1600 1,5 1,5 0,1/1 26 810
G2500 5 4 0,1/1 42 1270
G4000
14
9
0,1/1
39
1175
DN 400
16"
G2500
1,5
1,5
0,1/1
88
660
G4000 5 4 0,1/1 141 1055
G6500 13 9 0,1/1 121 890
DN 500
20"
G4000 1,5 1,5 0,1/1 72 530
G6500 6,5 4 0,1/1 116 865
G10000 15 9 0,1/1 105 770
DN 600
24"
G6500
1,5
1,5
0,01/0,1
26
470
G10000
5
4
0,01/0,1
41
720
G16000 10,5 9 0,01/0,1 38 650
Tableau 7 | Perte de charge et poids d’impulsion
* Pour Qmax gaz naturel = 0,8 kg/m³
** Impulsions avec 1 ou 10 aimants
*** Capteur d’impulsions HF non disponible sur la roue de mesure
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 91
Français
5.1 Dimensions, poids et raccords
Tableau 8 | Dimensions et poids SM-RI-X
A B C D L
PN 10/16
GGG 40 /
Acier
10 (20) Class 150
GGG 40 /
Acier
10 (18)
PN 25/40 Acier 20 Class 300 Acier 20
PN 63 Acier 23 Class 600 Acier 20
PN 10/16
GGG 40 /
Acier
15 (26) Class 150
GGG 40 /
Acier
15 (24)
PN 25/40 Acier 26 Class 300 Acier 28
PN 63 Acier 30 Class 600 Acier 28
PN 10/16
GGG 40 /
Acier
28 (30) Class 150
GGG 40 /
Acier
28 (35)
PN 25/40 Acier 38 Class 300 Acier 42
PN 63 Acier 40 Class 600 Acier 50
PN 10/16
GGG 40 /
Acier
40 (42) Class 150
GGG 40 /
Acier
44 (48)
PN 25/40 Acier 50 Class 300 Acier 66
PN 63 Acier 72 Class 600 Acier 98
PN 10
GGG 40 /
Acier
70 / 99 Class 150
GGG 40 /
Acier
70 / 106
PN 16
GGG 40 /
Acier
70 / 99 Class 300 Acier 126
PN 25 Acier 109 Class 600 Acier 160
PN 40 Acier 117
PN 63 Acier 134
300
273
450
298
600
130
210
218
DN 50 2"
G65
60
DN 80 3"
G100
G160
G250
96
DN 100
4"
G160
G250
G400
120
-
-
235
150
-
-
205
240
Poids
[kg]
Diamètre
nominal
Poids [kg]
Catégorie
de pression
ASME
Matériau
du boîtier
Poids
[kg]
Dimensions [mm]
SM-RI-X
Catégorie
de
pression
PN
Calibre
de
compteur
Matériau
du boîtier
DN 150
6"
G400
G650
G1000
180
180
247
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
240
240
273
Honeywell
92 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
Tableau 8 | Dimensions et poids SM-RI-X
A B C D L
PN 10 Acier 189 Class 150 Acier 187
PN 16 Acier 189 Class 300 Acier 236
PN 25 Acier 227 Class 600 Acier 304
PN 40 Acier 240
PN 63 Acier 247
PN 10 Acier 267 Class 150 Acier 299
PN 16 Acier 267 Class 300 Acier 339
PN 25 Acier 293 Class 600 Acier 404
PN 40 Acier 314
PN 63 Acier 344
PN 10 Acier 430 Class 150 Acier 469
PN 16 Acier 447 Class 300 Acier 563
PN 25 Acier 462 Class 600 Acier 652
PN 40 Acier 502
PN 63 Acier 552
PN 10 Acier 719 Class 150 Acier 782
PN 16 Acier 749 Class 300 Acier 923
PN 25 Acier 809 Class 600 Acier 1092
PN 40 Acier 879
PN 63 Acier 919
PN 10 Acier 1213 Class 150 Acier 1379
PN 16 Acier 1263 Class 300 Acier 1598
PN 25 Acier 1463 Class 600 Acier 1818
PN 40 Acier 1513
PN 63 Acier 1612
482
1800
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
720
750
495
380
1200
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
600
630
445
431
1500
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
480
510
395
314
750
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
360
390
352
338
900
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
300
360
327
SM-RI-X
Dimensions [mm]
Poids [kg]
Diamètre
nominal
Calibre
de
compteur
Catégorie
de
pression
PN
Matériau
du boîtier
Poids
[kg]
Catégorie
de pression
ASME
Matériau
du boîtier
Poids
[kg]
Fig. 10 | Dimensions SM-RI-X
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 93
Français
Tableau 9 | Perte de charge et poids d’impulsion Q75
A B C D E H
PN 16
GGG 40 /
Acier
42 / 88 Class300 Acier 120
PN 25 Acier 100 Class600 Acier 152
PN 40Acier 112
PN 64 Acier 143
PN 100 Acier 160
PN 10 Acier 69 Class150 Acier 74
PN 16 Acier 71 Class300 Acier 110
PN 25 Acier 89 Class600 Acier 200
PN 40 Acier 109
PN 64 Acier 139
PN 100 Acier 199
PN 10 Acier 92 Class150 Acier 130
PN 16 Acier 102 Class300 Acier 182
PN 25 Acier 120 Class600 Acier 264
PN 40 Acier 157
PN 64 Acier 195
PN 100 Acier 302
PN 10 Acier 200 Class150 Acier 250
PN 16 Acier 230 Class300 Acier 310
PN 25 Acier 260 Class600 Acier 430
PN 40 Acier 310 Class600 Acier 430
PN 64 Acier 360
PN 10 Acier 312 Class150 Acier 412
PN 16 Acier 362 Class300 Acier 562
PN 25 Acier 402 Class600 Acier 742
PN 40 Acier 452
PN 10 Acier 507 Class150 Acier 657
PN 16 Acier 557 Class300 Acier 907
PN 25 Acier 607 Class600 Acier 1107
338
327
352
394
445
Q75
Dimensions [mm]
Poids [kg]
Diamètre
nominal
Calibre de
compteur
Catégorie de
pression PN
Matériau
du boîtier
Poids
[kg]
Catégorie de
pression
ASME
Matériau
du boîtier
Poids
[kg]
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
200
430
69
100
353
315
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
450
585
172
224
338
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
375
508
140
167
380
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
750
813
335
365
431
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
600
686
221
280
482
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
900
940
350
380
495
Class150
GGG-40 /
Acier
42 / 92
PN 10
GGG 40 /
Acier
42 / 83
Fig. 11 | Dimensions Q75
Honeywell
94 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
5.2 Conditions ambiantes
Type :
SM-RI-X
Q75
Température ambiante
-25 °C à +70 °C
Température d’entreposage
-25 °C à +70 °C
Humidité
0 à 80 % d’humidité relative
Altitude maxi. NGF
2000 m
Installation extérieure
Oui
Environnements
mécaniques
M1
Tableau 10 | Conditions ambiantes
* Indications de température pour version standard. Restrictions possibles, voir plaque signalétique.
5.3 Homologations**
Homologation :
Numéro d’homologation :
Service d’homologation :
MID
T11210
NMi Certin B.V.
Hugo de Grootplein 1
NL-3341 EG Dordrecht
PED
SD-0085CQ0595
DVGW Cert GmbH | Germany
Josef-Wirmer-Straße 1-3 | 53123 Bonn
ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
203104000-0411
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051
NL-6825 MJ Arnheim
IECEx
Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln |
Allemagne
Tableau 11 | Homologations
Légende ATEX/IECEx :
Marquage de protection contre les explosions
II Groupe d’appareils : industrie (à l’exception de l’exploitation minière)
2 Catégorie d’appareils 2 (zone 1)
G Zones à risque d’explosion de gaz
h Type de protection : protection mécanique contre les explosions
IIC Groupe d’explosion pour les gaz
T4 Classe de température
Gb Niveau de protection du matériel
** Le marquage sur l’appareil s’applique.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 95
Français
6. Annexe A Documents normatifs
Les compteurs de gaz à turbine répondent aux documents normatifs ci-
après* :
SM-RI-X
Q75
X 2014/32/UE Annexe IV (MI-002)
Directive sur les instruments de mesure
(MID)
X X 2014/68/UE
Directive sur les équipements sous
pression (PED)
X DIN EN 12261
Compteurs à gaz Compteurs à gaz à
turbine
X
OIML R 137-1
Compteurs de gaz. Partie 1 : Exigences.
X X ISO 80079-36:2016-02
DIN EN ISO 80079-36:2016-12
Atmosphères explosives Partie 36 :
Appareils non électriques destinés à être
utilisés en atmosphères explosives
Méthodologie et exigences
X X ISO 80079-37:2016-02
DIN EN ISO 80079-37:2016-12
Atmosphères explosives Partie 37 :
Appareils non électriques destinés à être
utilisés en atmosphères explosivesMode
de protection non électrique par sécurité
de construction « c », par contrôle de la
source d’inflammation « b », par
immersion dans un liquide « k »
* Validité des différentes normes au moment de la mise sous presse du mode d’emploi.
7. Annexe B Matières plastiques utilisées
Les matières plastiques suivantes sont utilisées dans le compteur de gaz à
turbine :
Pièces en matière plastique
Symbole
Désignation chimique
Émetteur d’impulsions
PA 6.6
Polyamide
Engrenage complet
POM
Polyoxyméthylène
Roues dentées et petites pièces
POM
Polyoxyméthylène
Totalisateur
PC
Polycarbonate
Partie inférieure du compteur
PPA
Polyphthalamide
Rouleaux chiffrés
PA 12
PPO
Polyamide
Polyoxyphénylène
Honeywell
96 73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés
8. Annexe C Liste des types de gaz
Fluide
Symbole
SM-RI
Q75
Acétylène* C2H2 B1/B3 B1/B3
Ammoniac NH3 - -
Argon Ar X X
Éthane C2H6 B1 B1
Éthylène C2H4 X X
Gaz de pétrole liquéfié
B1
B1
Biogaz - -
Butane (gazeux) C4H10 B1 B1
Chimie / Gaz de raffinerie - -
Gaz naturel, sec X X
Acide ou vapeur acétique - -
Gaz de formage N2, H2 X X
Hélium He X X
Isobutylène C4H8 X X
Gaz de cokerie B2 B2
Acide carbonique, sec CO2 X X
Gaz de digestion, sec/humide - -
Monoxyde de carbone
CO
X
X
Air / air comprimé B1 B1
Méthane C2H4 X X
Pentane C5H12 X X
Propane (gazeux) C3H8 X X
Oxygène O2 - -
Gaz de ville
X
X
Azote N X X
Hydrogène H2 X** X**
Dioxyde de soufre SO2 - -
Sulfure d’hydrogène H2S - -
Légende :
X Produit standard
(X) Possible avec durée de vie limitée
- Non disponible
B1 Avec pompe à huile (réservoir d’huile)
B2 Boîtier en acier
B3 pmax = 1,5 bar
* Gaz sec seulement
** La précision métrologique est garantie jusqu’à 10 % d’hydrogène ajoutés au gaz naturel
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 97
Français
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tous droits et modifications réservés 99
Español
Manual de instrucciones
Contadores de gas de turbina y cuantómetros
Modelos SM-RI-X • Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 101
Español
Índice
1. Indicaciones de seguridad ................................................................................103
1.1 Uso previsto ............................................................................................................ 104
1.2 Aprobaciones y certificación*......................................................................... 104
1.3 Derechos de autor y protección de datos ................................................ 105
1.4 Exoneración de la responsabilidad ............................................................. 105
1.5 Responsabilidad de producto y garantía.................................................. 106
1.6 Personal .................................................................................................................... 106
1.7 Uso predeterminado y ámbito de aplicación .......................................... 106
1.8 Declaraciones legales ........................................................................................ 106
1.9 Reciclado y protección del medio ambiente ........................................... 107
2. Estructura y funcionamiento ...........................................................................108
2.1 Descripción del equipo ...................................................................................... 109
2.2 Totalizador ............................................................................................................... 110
2.3. Puntos de medición de temperatura ......................................................... 110
2.4 Puntos de medición de presión .................................................................... 111
3. Instalación y puesta en funcionamiento .....................................................112
3.1 Componentes de suministro .......................................................................... 112
3.2 Almacenamiento .................................................................................................. 112
3.3 Transporte ............................................................................................................... 112
3.4 Requisitos previos a la instalación .............................................................. 113
3.5 Posición de montaje y sentido del flujo .................................................... 114
3.6 Montaje ..................................................................................................................... 115
3.7 Primera puesta en servicio / Llenar con aceite ..................................... 116
4. Mantenimiento .....................................................................................................117
4.1 Limpieza ................................................................................................................... 118
4.2 Reparación/Desinstalación ............................................................................ 119
4.3 Eliminación de residuos ................................................................................... 119
5. Datos técnicos .......................................................................................................120
5.1 Dimensiones, pesos y conexiones ............................................................... 122
5.2 Condiciones ambientales ................................................................................ 125
5.3 Aprobaciones** ...................................................................................................... 125
6. Anexo A Estándares y normas ......................................................................126
7. Anexo B Plásticos utilizados .........................................................................126
8. Anexo C Lista de tipos de gases ..................................................................127
Honeywell
102 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
Información sobre la documentación
La versión más reciente del manual de instrucciones está disponible en la página
de Internet de Honeywell para su descarga: www.docuthek.com.
Para evitar lesiones del usuario o daños en el equipo es necesario que lea
detenidamente la información contenida en la presente documentación.
Además, se deben cumplir los estándares, disposiciones de seguridad y
normativas sobre prevención de accidentes laborales en vigor a nivel nacional.
En el caso de que tuviera problemas para comprender el contenido del presente
documento, diríjase para que le ayuden a la delegación local de Honeywell.
Honeywell no puede responder de daños personales o materiales derivados de
una mala comprensión de la información contenida en la presente
documentación.
Este documento le ayuda a crear las condiciones de servicio de modo que esté
garantizado el empleo eficiente y seguro del equipo. Por otra parte, en el
documento se describen los puntos y medidas de seguridad a tener
especialmente en cuenta y que aparecen en unión de los siguientes símbolos.
AVISO o PRECAUCIÓN
Este símbolo significa situaciones peligrosas. Hay que acatar
las instrucciones; de lo contrario pueden surgir peligros para las
personas y el medio ambiente, o el instrumento de medida
puede experimentar daños.
Cuando se ignore info
símbolo, no se podrá garantizar una medición exacta.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 103
Español
1. Indicaciones de seguridad
¡AVISO!
Peligro por descarga electrostática utilizar solo un paño húmedo
para limpiar.
¡AVISO!
Cuando exista el riesgo de que la caída de objetos (puntiagudos,
afilados o pesados) pueda dañar el equipo, el operador es
obligado a proteger el equipo.
¡AVISO!
Los riesgos que puedan provocar reacciones químicas entre
elementos del instrumento de medida y las sustancias químicas
presentes en el entorno deben ser aclarados con el fabricante y
eliminados.
¡AVISO!
El instrumento de medida se ha de integrar en la conexión
equipotencial a través de la tubería puesta a tierra.
¡AVISO!
Si desea mezclar con el gas odorizantes o emplear válvulas
electromagnéticas, prever su aplicación aguas abajo del contador.
En caso contrario se puede dañar el contador.
¡AVISO!
El gas no debe contener partículas en suspensión > 50 µm, y ha de
estar seco. En caso contrario puede dañarse el contador.
¡INFORMACIÓN!
El flujo a través del contador debe estar libre de vibraciones y
pulsaciones para evitar errores de medición.
¡INFORMACIÓN!
El mantenimiento de las condiciones de servicio y ambiente
especificadas en la placa de características es una condición
previa imprescindible para el funcionamiento seguro del contador
y sus accesorios.
Honeywell
104 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
1.1 Uso previsto
¡PRECAUCIÓN!
La responsabilidad por el empleo del instrumento de medida en lo
que respecta a idoneidad, uso conforme a lo previsto y resistencia
a la corrosión de los materiales empleados con respecto a fluido
medido recae exclusivamente en el operador.
¡INFORMACIÓN!
El fabricante no responde de los daños derivados de un uso
inadecuado o no conforme a lo previsto.
1.2 Aprobaciones y certificación*
Marcado CE / Declaración UE de conformidad
El fabricante identifica la conformidad en la declaración UE
de conformidad y colocando el marcado CE.
Este instrumento de medida cumple con los requisitos
legales de las directivas UE correspondientes.
La declaración UE de conformidad contiene información
completa sobre las directivas y normas UE aplicadas, así
como los certificados homologados.
La declaración UE de conformidad está incluida en el
suministro o se puede descargar en www.docuthek.com.
Para otras aprobaciones y directivas ver capítulo
5.3 Aprobaciones y Anexo A Estándares y
normas
ATEX/IECEx
¡PELIGRO!
Los contadores de gas de turbina y cuantómetros son
adecuados para el empleo en atmósferas potencialmente
explosivas de la zona 1, y están aprobados conforme al
certificado (IECEx) y la declaración del propio fabricante
(ATEX) que se indican a continuación:
II 2G Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x (IECEx)
203104000-0411 (ATEX)
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Alemania
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 | 6825 MJ Arnheim |
Países Bajos
* Se aplica la indicación en el dispositivo.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 105
Español
1.3 Derechos de autor y protección de datos
Este documento ha sido elaborado con el máximo esmero. No obstante, no
se asume garantía alguna por la exactitud, integridad y actualidad de los
contenidos.
Los contenidos y obras en el presente documento están protegidos por los
derechos de autor. Las contribuciones de terceros están identificadas como
tales. La reproducción, adaptación, difusión y todo empleo fuera de los
límites de los derechos de autor, requerirán el consentimiento escrito del
autor respectivo o del fabricante. El fabricante se esfuerza por respetar
siempre los derechos de autor de terceros, o recurrir a obras elaboradas por
él mismo o exentas de licencia.
Advertimos sobre la posibilidad de que la transmisión de datos en Internet
(p. ej. en comunicaciones por correo electrónico) pueda presentar lagunas
de seguridad. No es posible una protección íntegra de los datos contra el
acceso de terceros.
1.4 Exoneración de la responsabilidad
El fabricante no responde de los daños de cualquier naturaleza ocasionados
por el uso del producto, incluidos, aunque no solo, los daños directos,
indirectos y que surjan de forma casual, así como daños secundarios.
Esta exoneración de la responsabilidad no se aplicará cuando el fabricante
hubiera actuado con premeditación o mediante una negligencia grave. En el
caso de que en virtud de una ley en vigor no se admitieran semejantes
limitaciones del saneamiento tácito o la exclusión, en su caso limitación, de
determinadas indemnizaciones de daños y perjuicios, y este derecho le fuera
aplicable, podrán ser total o parcialmente nulas para usted la exoneración
de responsabilidad y las exclusiones o limitaciones anteriores.
Para cada producto adquirido, la garantía será válida conforme a la
documentación del producto correspondiente, así como las condiciones de
venta y suministro del fabricante.
El fabricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso, no importa
cual fuere la causa, de cualquier modo y en todo momento, el contenido de
los documentos, incluida la presente exoneración de responsabilidad, y no
responderá en modo alguno de las posibles consecuencias de
modificaciones semejantes.
Honeywell
106 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
1.5 Responsabilidad de producto y garantía
La idoneidad de los instrumentos de medida para el uso previsto respectivo
es responsabilidad del operador. El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por las consecuencias de un uso inadecuado por parte del
operador. La instalación o el manejo inadecuados de los instrumentos
(sistemas) de medida conlleva la pérdida de la garantía. Además, son
aplicables las “Condiciones generales de contrato” respectivas que
constituyen el fundamento del contrato de compraventa.
1.6 Personal
Estas instrucciones están dirigidas a un personal que, por su formación y
experiencia en el campo del suministro de gas y energía, dispone de
suficientes conocimientos técnicos y especiales (p. ej., en Alemania, según
las hojas de trabajo 492 y 495 de la DVGW (Asociación alemana de
profesionales del agua y el gas) u otras reglas técnicas equiparables).
1.7 Uso predeterminado y ámbito de aplicación
La serie SM-RI-X está prevista para la medición volumétrica calibrable.
La serie Q75 está prevista para la medición volumétrica no calibrable.
Los dispositivos son adecuados para la medición de los siguientes fluidos:
Gases combustibles: gas natural / gas ciudad / propano / butano
Gases no combustibles: aire / nitrógeno / gases nobles
Otros campos de aplicación o fluidos, ver anexo C Lista de tipos de
gases o bajo demanda.
Este producto no está previsto para
la medición de gases agresivos, p. ej. biogás o gas de clarificación,
oxígeno, acetileno.
1.8 Declaraciones legales
La evaluación de la conformidad metrológica se rige por las normas del
país en el que se utilice el instrumento de medida.
La vigencia de la calibración se rige por las normas del país en el que se
utilice el instrumento de medida.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 107
Español
1.9 Reciclado y protección del medio ambiente
Honeywell ha diseñado los embalajes para el transporte de los instrumentos
de medida de forma respetuosa con el medio ambiente. En la selección se
tiene en cuenta consecuentemente su posible reciclaje. Los cartonajes
utilizados son materias primas secundarias de la industria del papel y el
cartón. Los embalajes de espuma Instapak® pueden ser reciclados y
reutilizados en la mayoría de los países. Las láminas y las cintas también son
de plástico reciclable. En Honeywell el posterior reciclaje y la eliminación ya
forman parte del desarrollo del producto. En la elección de los materiales de
fabricación se tiene en cuenta la posibilidad de reutilización de las
sustancias, la posibilidad de desmontaje y separación de los materiales y de
los módulos de construcción, así como los peligros para el medio ambiente
y la salud en el proceso de reciclaje y eliminación. Los instrumentos de
medida están compuestos en su mayor parte por materiales metálicos, los
cuales se pueden volver a fundir en las acerías y plantas siderúrgicas, siendo
así reutilizables de forma casi ilimitada. Los plásticos utilizados figuran
relacionados en el Anexo B, de manera que ya están preparados para la
selección y el fraccionamiento para el posterior reciclaje.
El aceite que se adjunta debe ser eliminado de forma respetuosa con el
medio ambiente, igual que todos los demás aceites minerales (p. ej. el aceite
para automóviles).
Honeywell
108 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
2. Estructura y funcionamiento
Principio de trabajo
El gas que entra en el contador pone en rotación la turbina, con un número
de revoluciones proporcional al volumen de servicio en circulación. La
corriente de gas que entra en el contador se acelera por medio de un
enderezador construido especialmente, que se encuentra justo a la entrada
del contador. Este enderezador está dimensionado de forma que se eliminan
las influencias del flujo, como remolinos o flujo asimétrico. Así se permite
también con caudales reducidos una gran precisión de medida dentro de los
límites de error admisibles.
El número de revoluciones de la turbina en rotación se desmultiplica por
medio de un engranaje. Un árbol de transmisión unido al engranaje impulsa
el totalizador mecánico de 8 dígitos por tambores de cifras al cabezal
totalizador sin presión por medio de un acoplamiento magnético. Aguas
abajo de la turbina, el gas sale del contador por un conducto de salida de
flujo optimizado que está dimensionado para la recuperación de presión
máxima.
Fig. 1 | Vista en sección del contador de gas de turbina
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 109
Español
2.1 Descripción del equipo
1 Enderezador 5 Punto de medición de
temperatura*
2 Cuerpo del contador 6 Inserto de medición
3 Cabezal totalizador 7 Punto de medición de presión
4 Emisor de impulsos de AF* 8 Bomba de aceite*
* Opcional
Su servicio técnico local de Honeywell está con mucho gusto a su
disposición para ayudarle en la puesta en servicio y el mantenimiento, así
como en la instalación, p. ej. de totalizadores ENCODER, emisores de
impulsos o conversores de volumen. Las reparaciones únicamente pueden
ser ejecutadas por talleres autorizados.
Fig. 2 | Contador de gas de turbina SM-RI-X
Honeywell
110 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
2.2 Totalizador
El contador está equipado con el cabezal totalizador MI-2.
2.3. Puntos de medición de temperatura
Para la medición de la temperatura del gas se pueden introducir sensores de
temperatura en una vaina de sensor de temperatura en el cuerpo del
contador de gas. Para ello están disponibles en los contadores de gas de
turbina SM-RI opcionalmente (en función del tamaño del contador) hasta
dos vainas de sensor de temperatura. El diámetro máximo de los sensores
de temperatura puede ser de 10 mm. En el caso de cuantómetros Q75 no
están previstos puntos de medición de temperatura. Si no se han previsto
puntos de medición de temperatura en el cuerpo del contador, se tendrá que
disponer mediciones de la temperatura externas en la tubería, aguas abajo
del contador de gas, a una distancia de hasta 3 x DN, pero como máximo a
600 mm.
Propiedad:
MI-2
Totalizador mecánico de 8 dígitos por tambores de
cifras
Cabezal totalizador giratorio en 355°
Opcional: Clase de protección IP67
Lectura de 45°
Lectura vertical
Conexión para emisor de impulsos ext. IN-Sxx /
IN-Wxx
Emisor de impulsos S1xR contacto Reed int.
-
Opcional: cartucho desecante
Opcional: totalizador ENCODER
Fig. 3 | Cabezal totalizador MI-2
Fig. 4 | Puntos de medición de la temperatura y la presión
Punto de medición de
temperatura
Punto de medición de
presión
Tabla 1 | Características del cabezal totalizador MI-2
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 111
Español
¡NOTA!
En instalaciones de medición al aire libre la temperatura
ambiente puede influir sobre el resultado de la medición.
Aislar los elementos de medición fuera de la tubería
suficientemente contra la influencia de la temperatura
ambiente.
Para lograr una óptima conducción calorífica, se deberá llenar
la vaina o las vainas del sensor de temperatura con un líquido o
una pasta que conduzca el calor.
2.4 Puntos de medición de presión
Como punto de medición de presión, p. ej. para la conexión de un sensor de
presión, está previsto en el cuerpo del contador un “racor roscado recto”
según DIN 2353, que está marcado con pm/pr y dispuesto para la conexión
de tubos de acero Ø 6 mm según DIN EN 10305-1 (p. ej. clase de acero
E235) o tubos de presión flexibles de Honeywell.
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo para la seguridad de funcionamiento!
La seguridad de funcionamiento solo está garantizada cuando
están adaptados entre sí los pares de materiales del
componente de atornillamiento y del tubo.
No conectar el racor roscado recto con tubos de acero
inoxidable o con tubos de materiales no férreos.
¡NOTA!
Utilizar únicamente racores roscados de tubo originales de
Parker-Ermeto o Voss.
Le recomendamos nuestro servicio técnico local de Honeywell
para realizar modificaciones o instalaciones de aparatos
adicionales.
Honeywell
112 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
3. Instalación y puesta en funcionamiento
¡INFORMACIÓN!
Comprobar la lista de embalaje para determinar si ha recibido su
pedido completo. Comprobar en las placas de características si el
equipo suministrado se corresponde con su pedido.
¡INFORMACIÓN!
Comprobar minuciosamente el embalaje por si presenta daños o
indicios de una manipulación inadecuada. Notificar en su caso los
daños al transportista y al representante local del fabricante.
¡INFORMACIÓN!
El material de montaje y las herramientas no forman parte del
material suministrado. Utilizar material de montaje y herramientas
de acuerdo con las normas de protección laboral y de seguridad.
3.1 Componentes de suministro
Instrumento de medida pedido
Manual de instrucciones
Documentación del producto
Aceite: Klüber Isoflex PDP 38 (en contadores lubricados por aceite)
Accesorios opcionales según pedido
Opcional: certificado de calibración
3.2 Almacenamiento
Almacenar el equipo en un lugar seco y sin polvo.
Evitar la exposición directa al sol permanente.
Almacenar el equipo en su embalaje original.
Temperatura de almacenamiento: -25 hasta +70 °C / -13 hasta
+158 °F.
3.3 Transporte
¡INFORMACIÓN!
No levantar el instrumento de medida por el cabezal totalizador.
¡INFORMACIÓN!
En instrumentos de medida emplear para la elevación siempre las
orejetas de elevación suministradas (ver fig. 5).
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 113
Español
3.4 Requisitos previos a la instalación
Retirar las tapas protectoras y láminas.
Comprobar los posibles daños de transporte en el contador y los
accesorios.
Comprobar el funcionamiento suave de la turbina por soplado ligero
con aire.
Asegurarse de que dispone de todas las herramientas necesarias.
Comprobar que están completos todos los accesorios (p. ej. conectores,
aceite para la primera carga).
Juntas que sean adecuadas para el empleo con su fluido de servicio (ver
ejemplos en la tabla 3). Tener también en cuenta sobre todo si entran en
campo de aplicación de otras normas, p. ej. DIN EN 1591, partes 14.
Tabla 3 | Juntas adecuadas
Diámetro interior mínimo de la junta según la tabla 3. La junta se ha de
montar concéntricamente con la brida, y no puede sobresalir en el flujo.
DN
d1 [mm]
Son adecuadas, entre otras:
- juntas planas
- juntas espirales
- juntas con perfil de cresta
50
60
80
90
100
120
150
170
200
225
250
260
300
310
400
390
500
480
600
570
Orejetas de
elevación
Fig. 5 | Orejetas de elevación
Honeywell
114 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
3.5 Posición de montaje y sentido del flujo
Instalar el instrumento de medida preferentemente en posición
horizontal con el totalizador arriba.
Las posiciones de montaje/funcionamiento permisibles del contador
están indicadas de acuerdo con las denominaciones “H”, “V” o “H/V” (H =
horizontal, V = vertical) según DIN EN 12261 en la placa principal. Si con
el pedido se indicó la posición de montaje o de funcionamiento, todos los
elementos adicionales se montarán en fábrica de acuerdo con esa
posición de montaje.
Por motivos de precisión de medida es necesario que la longitud del
tramo de entrada en SM-RI-X sea por lo menos dos veces el diámetro
nominal (2 x DN).
El tramo de entrada debe estar realizado con un tramo de tubo recto del
mismo diámetro nominal que el contador.
La longitud del tramo de salida es al menos 1 x DN del mismo diámetro
nominal.
El sentido de flujo está identificado con una flecha en el cuerpo.
Perturbaciones del flujo
Tramos de entrada
típicos
Instalación de piezas de
tubería en una distancia
de 2D a la entrada del
contador
SM-RI-X Q75
Pequeñas
perturbaciones
- codos sencillos
- codos dobles
- difusores
L ≥ 2D
ningún enderezador
L ≥ 5D
Grandes
perturbaciones
- regulador de presión
del gas
- otros dispositivos
reductores
L ≥ 2D
ningún enderezador
L ≥ 5D
se recomienda
enderezador
Tabla 4 | Tramos de entrada
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 115
Español
3.6 Montaje
¡PRECAUCIÓN!
Para el montaje de uniones por bridas es absolutamente necesario
que tenga en cuenta las normas de seguridad en general y de
seguridad laboral vigentes en su localidad.
¡PRECAUCIÓN!
Los montadores de uniones por bridas en el campo de vigencia de
la Directiva de equipos a presión han de tener una cualificación
adecuada (p. ej. según EN 1591-4).
¡PRECAUCIÓN!
Para proteger el contador recomendamos un tamiz cónico con un
tamaño de malla de 250 µm. En caso de que la posición de
montaje sea vertical y el flujo pase de abajo hacia arriba, se debe
montar un tamiz en la entrada y uno en la salida del contador
(protección contra partículas de suciedad que puedan volver a
caer).
Retirar de nuevo el tamiz cónico al cabo de aprox. 4 6 semanas
porque es posible que tras ese tiempo esté saturado y pueda
causar por lo tanto un impedimento para el flujo.
Tener en cuenta también en el montaje el sentido de flujo y la posición
de montaje que están indicados en el cabezal totalizador y/o en el
cuerpo del contador.
En caso de posterior montaje vertical, la bomba de aceite (si existe)
también deberá estar vertical hacia arriba. Si no fuera así, antes de montar
el contador, deberá girar 90° la bomba de aceite y su tubería de conexión
de aceite, así como posiblemente otros elementos adicionales, p. ej. el
conversor de volumen.
Colocar las juntas concéntricamente entre las bridas, teniendo cuidado
de que no sobresalgan dentro del canal de flujo.
Prestar atención a que el contador esté orientado sin tensión.
Apretar el contador con tornillos adecuados.
Montar los accesorios incluidos en el suministro.
Se recomienda instalar el contador al abrigo de la intemperie o montar
una protección adecuada.
Honeywell
116 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
3.7 Primera puesta en servicio / Llenar con aceite
¡PRECAUCIÓN!
Antes de la puesta en servicio se ha de lubricar por primera vez el
contador con una bomba de aceite (> ver “Llenar con aceite”).
¡PRECAUCIÓN!
Llenar el depósito con aceite a su debido tiempo, para que no
penetre aire en el sistema de tuberías. Utilizar solo aceite fresco y
limpio. El depósito de aceite se ha de cerrar firmemente después
del llenado, para que no pueda entrar suciedad o agua.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar solamente el aceite prescrito incluido en el suministro. El
aceite se puede pedir a Honeywell. Si se utiliza otro aceite queda
anulada la garantía.
En contadores de gas sin bomba de aceite se
puede omitir el punto “Llenar con aceite”
(continuar a “Puesta en servicio”).
Llenar con aceite:
Abrir la tapa del depósito de aceite (ver fig. 6).
Llenar el depósito con el aceite que se adjunta
al suministro.
La cantidad de aceite es suficiente cuando el nivel
de aceite se puede ver en el tamiz filtrante.
La bomba de aceite ha de accionarse según la
Tabla 5 | Indicaciones sobre el mantenimiento.
Fig. 7 | Bomba de aceite con
palanca
Fig. 6 | Depósito de aceite
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 117
Español
Puesta en servicio:
Llenar la instalación lentamente hasta alcanzar la presión de
servicio.
El incremento de la presión no debe superar los 350 mbar/s.
Para el llenado se debería utilizar también una tubería de bypass
(recomendación: ¼ DN de diámetro del tubo).
¡No sobrepasar el rango de medición del contador, ni siquiera a
corto plazo!
A continuación debe realizarse una prueba de estanquidad.
Después del accionamiento de la bomba, debe cerrar de nuevo
firmemente el depósito de aceite.
4. Mantenimiento
¡INFORMACIÓN!
Los contadores sin bomba de aceite o conexión Minimess no
necesitan mantenimiento.
¡NOTA!
Los contadores con bomba de aceite se tienen que lubricar en
intervalos de 3 a 4 meses. Con gases especiales, p. ej. propano o
butano, o en condiciones de servicio difíciles (p. ej. régimen de
carga máxima o
gases contaminados), los intervalos de
lubricación se tienen que reducir a la mitad (cada 1,5 – 2 meses).
¡PRECAUCIÓN!
Llenar el depósito con aceite a su debido tiempo, para que no
penetre aire en el sistema de tuberías. Utilizar solo aceite fresco y
limpio. El depósito de aceite se ha de cerrar firmemente después
del llenado, para que no pueda entrar suciedad o agua.
¡PRECAUCIÓN!
Utilizar solamente el aceite prescrito incluido en el suministro. El
aceite se puede pedir a Honeywell. Si se utiliza otro aceite queda
anulada la garantía.
Antes de accionar la palanca manual o el botón pulsador de la bomba de
aceite, debe abrir la tapa del depósito de aceite.
Control de la cantidad de aceite: en el depósito de aceite debe haber
suficiente aceite. El nivel de aceite debe ser visible en el tamiz filtrante.
El contador debe estar en servicio, es decir la turbina debe girar.
Honeywell
118 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
Accionar la bomba de aceite a mano según la tabla 6. Tirar de la palanca
manual uniformemente hasta el tope o accionar el botón pulsador
completamente hasta el tope. Un accionamiento equivale a un recorrido
del émbolo de la bomba.
Después del accionamiento de la bomba, debe cerrar de nuevo
firmemente el depósito de aceite.
Indicaciones sobre el mantenimiento
Tamaño del
contador:
Número de emboladas:
Cantidad de
aceite
Bomba de aceite con
palanca
Bomba de aceite de
botón pulsador
DN 50
1,6 ml
-
15
DN 80
1,6 ml
-
15
DN 100
6 ml
15
-
DN 150
6 ml
6
-
DN 200
6 ml
6
-
DN 250
11 ml
11
-
DN 300
11 ml
11
-
DN 400
24 ml
24
-
DN 500
24 ml
24
-
DN 600
24 ml
24
-
Clases de aceite
Clase de aceite:
Gama de temperaturas de uso:
Klüber ISOFLEX PDP 38
-25 °C hasta +70 °C
4.1 Limpieza
¡AVISO!
Peligro por descarga electrostática utilizar solo un paño húmedo
para limpiar.
¡PELIGRO!
Peligro de explosión por descarga electrostática.
Existe peligro de explosión cuando la tapa de plástico del
totalizador se limpie con un paño seco.
Está prohibido el uso de productos de limpieza o disolventes
químicos agresivos para la limpieza.
Tabla 5 | Indicaciones sobre el mantenimiento
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 119
Español
4.2 Reparación/Desinstalación
¡PELIGRO!
Realizar trabajos de mantenimiento únicamente con la tubería sin
presión.
¡INFORMACIÓN!
Las reparaciones únicamente pueden ser ejecutadas por talleres
autorizados.
Puesta fuera de servicio:
Reducir lentamente la presión de la tubería del gas (máx.
350 mbar/s).
Comprobar que no hay presión en la tubería del gas.
Soltar las uniones roscadas y desmontar el contador.
4.3 Eliminación de residuos
Los contadores de gas de turbina están compuestos en su mayor parte por
materiales metálicos, los cuales se pueden volver a fundir en las acerías y
plantas siderúrgicas, siendo así reutilizables de forma casi ilimitada. Los
plásticos utilizados figuran relacionados en el Anexo B, de manera que ya
están preparados para la selección y el fraccionamiento para el posterior
reciclaje.
El aceite que se adjunta debe ser eliminado de forma respetuosa con el
medio ambiente, igual que todos los demás aceites minerales (p. ej. el aceite
para automóviles).
Honeywell
120 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
5. Datos técnicos
Modelo:
SM-RI-X
Q75
Tamaño
G65G16000
G650 G16000
Diámetro nominal
DN 50 hasta DN 600
DN 200 hasta DN 600
Presión de servicio
Máx. 100 bar
Temperatura del gas
-25 °C hasta +70 °C**
Material del cuerpo
Fundición dúctil o acero
Clase de protección
IP67
Fluidos de medición
Gas natural y diversos gases filtrados, no corrosivos
Clase de exactitud
metrológica
1,0
-
Tabla 6 | Datos técnicos * Es válida la indicación de la placa de características según
la clase de presión.
** Datos de temperatura para la versión estándar.
Posibles restricciones, ver placa de características.
Límites de error
Límites de error máximos admisibles según EN 12261 y OIML 137-1
±1,0 % para Qt hasta Qmáx
±2,0 % para Qmín hasta Qt
Fig. 8 | Límites de error SM-RI-X
Fig. 9 | Límites de error Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 121
Español
Pérdida de presión y valor de impulso
SM-RI-X/Q75
Diámetro
nominal
Tamaño del
contador
Pérdida de
presión
SM-RI-X
Pérdida de
presión Q75
BF
MF
AF
MI-2
[mbar]* [mbar]* [1/m³]** [Hz con Qx] [Hz con Qmáx]
DN 50
2" G65 6,5 - 10/100 116 2600***
DN 80
3"
G100 3 - 1/10 58 1280***
G160 8 - 1/10 88 2000***
G250 21 - 1/10 83 1800***
DN 100
4"
G160 2 - 1/10 55 110***
G250
5
-
1/10
88
1760***
G400
13
-
1/10
80
1570***
DN 150
6"
G400 3,5 - 1/10 83 1180
G650 7 - 1/10 72 1060
G1000 16,5 - 1/10 116 1700
DN 200
8"
G650 1,5 1,5 0,1/1 30 770
G100
3
2,5
0,1/1
47
1180
G1600
8
5,5
0,1/1
46
1060
DN 250
10"
G1000
1,5
1,5
0,1/1
49
825
G1600 4,5 3,5 0,1/1 77 1320
G2500 10 8,5 0,1/1 69 1200
DN 300
12"
G1600 1,5 1,5 0,1/1 26 810
G2500 5 4 0,1/1 42 1270
G4000
14
9
0,1/1
39
1175
DN 400
16"
G2500
1,5
1,5
0,1/1
88
660
G4000 5 4 0,1/1 141 1055
G6500 13 9 0,1/1 121 890
DN 500
20"
G4000 1,5 1,5 0,1/1 72 530
G6500 6,5 4 0,1/1 116 865
G10000 15 9 0,1/1 105 770
DN 600
24"
G6500
1,5
1,5
0,01/0,1
26
470
G10000
5
4
0,01/0,1
41
720
G16000 10,5 9 0,01/0,1 38 650
Tabla 7 | Pérdida de presión y valor de impulso
* Con Qmáx gas natural = 0,8 kg/m³
** Impulsos con 1 o10 imanes
*** Receptor de impulsos de AF en la turbina no disponible
Honeywell
122 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
5.1 Dimensiones, pesos y conexiones
Tabla 8 | Dimensiones y pesos SM-RI-X
A B C D L
PN 10/16
GGG 40 /
Acero
10 (20) Class 150
GGG 40 /
Acero
10 (18)
PN 25/40 Acero 20 Class 300 Acero 20
PN 63 Acero 23 Class 600 Acero 20
PN 10/16
GGG 40 /
Acero
15 (26) Class 150
GGG 40 /
Acero
15 (24)
PN 25/40 Acero 26 Class 300 Acero 28
PN 63 Acero 30 Class 600 Acero 28
PN 10/16
GGG 40 /
Acero
28 (30) Class 150
GGG 40 /
Acero
28 (35)
PN 25/40 Acero 38 Class 300 Acero 42
PN 63 Acero 40 Class 600 Acero 50
PN 10/16
GGG 40 /
Acero
40 (42) Class 150
GGG 40 /
Acero
44 (48)
PN 25/40 Acero 50 Class 300 Acero 66
PN 63 Acero 72 Class 600 Acero 98
PN 10
GGG 40 /
Acero
70 / 99 Class 150
GGG 40 /
Acero
70 / 106
PN 16
GGG 40 /
Acero
70 / 99 Class 300 Acero 126
PN 25 Acero 109 Class 600 Acero 160
PN 40 Acero 117
PN 63 Acero 134
Peso
[kg]
Diámetro
nominal
Peso [kg]
Clase de
presión
ASME
Material
del
cuerpo
Peso
[kg]
Dimensiones [mm]
SM-RI-X
Clase de
presión
PN
Tamaño
contador
Material
del
cuerpo
235
150
DN 80 3"
G100
G160
G250
96
-
-
205
240
DN 50 2"
G65
60
-
-
218
300
DN 150
6"
G400
G650
G1000
180
180
247
273
450
DN 100
4"
G160
G250
G400
120
130
210
298
600
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
240
240
273
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 123
Español
Tabla 8 | Dimensiones y pesos SM-RI-X
A B C D L
PN 10 Acero 189 Class 150 Acero 187
PN 16 Acero 189 Class 300 Acero 236
PN 25 Acero 227 Class 600 Acero 304
PN 40 Acero 240
PN 63 Acero 247
PN 10 Acero 267 Class 150 Acero 299
PN 16 Acero 267 Class 300 Acero 339
PN 25 Acero 293 Class 600 Acero 404
PN 40 Acero 314
PN 63 Acero 344
PN 10 Acero 430 Class 150 Acero 469
PN 16 Acero 447 Class 300 Acero 563
PN 25 Acero 462 Class 600 Acero 652
PN 40 Acero 502
PN 63 Acero 552
PN 10 Acero 719 Class 150 Acero 782
PN 16 Acero 749 Class 300 Acero 923
PN 25 Acero 809 Class 600 Acero 1092
PN 40 Acero 879
PN 63 Acero 919
PN 10 Acero 1213 Class 150 Acero 1379
PN 16 Acero 1263 Class 300 Acero 1598
PN 25 Acero 1463 Class 600 Acero 1818
PN 40 Acero 1513
PN 63 Acero 1612
431
1500
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
720
750
495
482
1800
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
600
630
445
338
900
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
480
510
395
380
1200
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
360
390
352
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
300
360
327
314
750
SM-RI-X
Dimensiones [mm]
Peso [kg]
Diámetro
nominal
Tamaño
contador
Clase de
presión
PN
Material
del
cuerpo
Peso
[kg]
Clase de
presión
ASME
Material
del
cuerpo
Peso
[kg]
Fig. 10 | Dimensiones SM-RI-X
Honeywell
124 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
Tabla 9 | Pérdida de presión y valor de impulso Q75
A B C D E H
PN 16
GGG 40 /
acero
42 / 88
Class300 Acero 120
PN 25 Acero 100
Class600 Acero 152
PN 40 Acero 112
PN 64 Acero 143
PN 100 Acero 160
PN 10 Acero 69
Class150 Acero 74
PN 16 Acero 71
Class300 Acero 110
PN 25 Acero 89
Class600 Acero 200
PN 40 Acero 109
PN 64 Acero 139
PN 100 Acero 199
PN 10 Acero 92
Class150 Acero 130
PN 16 Acero 102
Class300 Acero 182
PN 25 Acero 120
Class600 Acero 264
PN 40 Acero 157
PN 64 Acero 195
PN 100 Acero 302
PN 10 Acero 200
Class150 Acero 250
PN 16 Acero 230
Class300 Acero 310
PN 25 Acero 260
Class600 Acero 430
PN 40 Acero 310
Class600 Acero 430
PN 64 Acero 360
PN 10 Acero 312
Class150 Acero 412
PN 16 Acero 362
Class300 Acero 562
PN 25 Acero 402
Class600 Acero 742
PN 40 Acero 452
PN 10 Acero 507
Class150 Acero 657
PN 16 Acero 557
Class300 Acero 907
PN 25 Acero 607
Class600 Acero 1107
DN 200
8"
Class150
GGG-40 /
Acero
42 / 92
338
353
PN 10
GGG 40 /
acero
42 / 83
Q75
Dimensiones [mm]
Peso [kg]
Diámetro
nominal
Tamaño
contador
Clase de
presn
PN
Material
del
cuerpo
Peso
[kg]
Clase de
presn
ASME
Material
del
cuerpo
Peso
[kg]
G650
G1000
G1600
200
430
69
100
224
338
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
375
508
140
167
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
450
585
172
352
327
315
335
365
431
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
600
686
221
280
380
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
750
813
394
445
482
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
900
940
350
380
495
Fig. 11 | Dimensiones Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 125
Español
5.2 Condiciones ambientales
Modelo:
SM-RI-X
Q75
Temperatura ambiente
-25 °C hasta +70 °C*
Temperatura de
almacenamiento
-25 °C hasta +70 °C*
Humedad
0 a 80 %RH
Altitud máx. s. n. m.
2000 m
Instalación exterior
Entornos mecánicos
M1
Tabla 10 | Condiciones ambientales
* Datos de temperatura para la versión estándar. Posibles restricciones, ver placa de características.
5.3 Aprobaciones**
Aprobación:
Número de aprobación:
Organismo de aprobación:
MID
T11210
NMi Certin B.V.
Hugo de Grootplein 1
NL-3341 EG Dordrecht
PED
SD-0085CQ0595
DVGW Cert GmbH | Germany
Josef-Wirmer-Straße 1-3 | 53123 Bonn
ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
203104000-0411
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051
NL-6825 MJ Arnheim
IECEx
Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Alemania
Tabla 11 | Aprobaciones
Leyenda ATEX/IECEx:
Marcado para protección contra explosiones
II Grupo de aparatos: industria (con exclusión de explotaciones mineras)
2 Categoría de aparatos 2 (zona 1)
G Zonas con riesgo de explosión de gas
h Tipo de protección: protección mecánica contra explosiones
IIC Grupo de explosión para gases
T4 Clase de temperatura
Gb Nivel de protección de material
** Se aplica la indicación en el dispositivo.
Honeywell
126 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
6. Anexo A Estándares y normas
Los contadores de gas de turbina cumplen con las siguientes normas y
estándares*:
SM-RI-X
Q75
X 2014/32/UE Anexo IV (MI-002)
Directiva sobre instrumentos de medida
(MID)
X
X
2014/68/UE
Directiva de equipos a presión (PED)
X DIN EN 12261 Contadores de gas. Contadores de gas de
turbina.
X OIML R 137-1
Gas meters. Part 1: Requirements
(Contadores de gas. Parte 1: Requisitos)
X X ISO 80079-36
DIN EN ISO 80079-36
Atmósferas explosivas. Parte 36: Equipos
no eléctricos destinados a atmósferas
explosivas. Metodología básica y
requisitos.
X X ISO 80079-37
DIN EN ISO 80079-37
Atmósferas explosivas. Parte 37: Equipos
no eléctricos destinados a atmósferas
explosivas. Tipo no eléctrico de protección
por seguridad constructiva “c”, por control
de las fuentes de ignición “b”, por
inmersión en líquido “k”.
* Validez de las normas respectivamente en el momento de la impresión del manual de
instrucciones.
7. Anexo B Plásticos utilizados
Los siguientes plásticos están montados en el contador de gas de turbina:
Piezas de plástico
Sigla
Denominación química
Emisor de impulsos
PA 6.6
Poliamida
Engranaje compl.
POM
Polioximetileno
Ruedas dentadas y piecerío
POM
Polioximetileno
Totalizador
PC
Policarbonato
Parte inferior del totalizador
PPA
Poliftalamida
Tambores de cifras PA 12
PPO
Poliamida
Poli(óxido de fenileno)
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 127
Español
8. Anexo C Lista de tipos de gases
Fluido
Sigla
SM-RI
Q75
Acetileno* C2H2 B1/B3 B1/B3
Amoniaco NH3 - -
Argón Ar X X
Etano C2H6 B1 B1
Etileno C2H4 X X
Autogás
B1
B1
Biogás - -
Butano (gaseoso) C4H10 B1 B1
Química / gases de refinería - -
Gas natural, seco X X
Ácido acético o vapor de ácido
acético
- -
Formigás N2, H2 X X
Helio He X X
Isobutileno C4H8 X X
Gas de coque B2 B2
Ácido carbónico, seco CO2 X X
Gas de clarificación, seco/húmedo - -
Monóxido de carbono CO X X
Aire / Aire comprimido B1 B1
Metano C2H4 X X
Pentano C5H12 X X
Propano (gaseoso) C3H8 X X
Oxígeno O2 - -
Gas ciudad X X
Nitrógeno N X X
Hidrógeno H2 X** X**
Dióxido de azufre SO2 - -
Sulfuro de hidrógeno H2S - -
Leyenda:
X Producto estándar
(X) Posible con vida útil limitada
- No suministrable
B1 Con bomba de aceite (depósito de aceite)
B2 Cuerpo de acero
B3 pmáx = 1,5 bar
* Solo gas seco
** Precisión metrológica garantizada hasta un 10 % de mezcla de hidrógeno en gas
natural
Honeywell
128 73024521c © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones
Honeywell
730xxxxxx © Elster GmbH | Reservados todos los derechos y el derecho a realizar modificaciones 129
Italiano
Istruzioni d’uso
Contatori gas a turbina e quantometri
Tipo SM-RI-X • Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 131
Italiano
Indice
1. Indicazioni di sicurezza ......................................................................................133
1.1 Uso previsto ............................................................................................................ 134
1.2 Omologazioni e certificazioni* ....................................................................... 134
1.3 Diritti d’autore e tutela dati.............................................................................. 135
1.4 Esclusione di responsabilità ........................................................................... 135
1.5 Responsabilità e garanzia sul prodotto..................................................... 135
1.6 Personale ................................................................................................................. 136
1.7 Destinazione d’uso e campo applicativo .................................................. 136
1.8 Dichiarazioni legali .............................................................................................. 136
1.9 Riciclaggio e tutela ambientale ..................................................................... 137
2. Assemblaggio e funzionamento .....................................................................138
2.1 Descrizione dell’apparecchio ......................................................................... 139
2.2 Totalizzatore ........................................................................................................... 140
2.3 Prese di misura della temperatura .............................................................. 140
2.4 Prese di misura della pressione .................................................................... 141
3. Installazione e messa in servizio ....................................................................142
3.1 Corredo di fornitura ............................................................................................. 142
3.2 Stoccaggio .............................................................................................................. 142
3.3 Trasporto .................................................................................................................. 142
3.4 Presupposti prima dell’installazione .......................................................... 143
3.5 Posizione di montaggio e direzione di flusso ......................................... 144
3.6 Montaggio ............................................................................................................... 145
3.7 Prima messa in servizio / Riempimento d’olio ....................................... 146
4. Manutenzione .......................................................................................................147
4.1 Pulizia ........................................................................................................................ 149
4.2 Riparazione/Smantellamento ....................................................................... 149
4.3 Smaltimento ........................................................................................................... 149
5. Dati tecnici..............................................................................................................150
5.1 Dimensioni, peso e collegamenti ................................................................. 152
5.2 Condizioni ambientali ........................................................................................ 155
5.3 Omologazioni** ..................................................................................................... 155
6. Appendice A Standard e norme ...................................................................156
7. Appendice B Materie plastiche usate ........................................................156
8. Appendice C Elenco tipi di gas .....................................................................157
Honeywell
132 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
Informazioni sulla documentazione
La versione più aggiornata delle istruzioni d’uso si può scaricare dalla pagina
Internet di Honeywell.
Per evitare lesioni dell’utente o danni all’apparecchio, è necessario leggere
attentamente le informazioni di questo documento. Inoltre occorre attenersi agli
standard, alle disposizioni di sicurezza e alle norme antinfortunistiche in vigore a
livello nazionale.
Se si riscontrano problemi nell’interpretazione del presente documento,
rivolgersi alla filiale Honeywell locale per chiarimenti. Honeywell non si assume
alcuna responsabilità per danni a cose o persone che possano derivare da
un’interpretazione non
corretta delle informazioni riportate in questo
documento.
Questo documento aiuta a fare in modo che le condizioni di esercizio
garantiscano un impiego sicuro ed efficiente dell’apparecchio. Nel documento,
inoltre, sono descritti punti e precauzioni di sicurezza, a cui attenersi in modo
specifico, che compaiono unitamente ai simboli riportati qui di seguito.
AVVERTENZA o ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a situazioni pericolose. Seguire le
istruzioni, altrimenti possono scaturire pericoli per le persone e
per l’ambiente oppure l’apparecchio di misurazione può subire
danni.
INFORMAZIONE o INDICAZIONE
In caso di mancata osserv
anza delle informazioni o delle
indicazioni accompagnate da questo simbolo, non si
garantisce la precisione della misurazione.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 133
Italiano
1. Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di scarica elettrostatica utilizzare solo un panno umido
per pulire.
AVVERTENZA!
Se sussiste il pericolo che l’apparecchio possa essere danneggiato
da oggetti in caduta (appuntiti, taglienti o pesanti), il gestore dello
stesso è tenuto a proteggerlo.
AVVERTENZA!
Pericoli che conducano a una reazione chimica tra le parti
dell’apparecchio di misurazione ed eventuali sostanze chimiche
presenti nelle vicinanze, vanno discussi con il costruttore ed
eliminati.
AVVERTENZA!
L’apparecchio di misurazione deve essere collegato al sistema di
equipotenzialità mediante la tubazione con neutro a terra.
AVVERTENZA!
Se si vuole immettere un odorizzante o si vogliono utilizzare valvole
elettromagnetiche, prevederne l’installazione solo a valle del
contatore. In caso contrario l’apparecchio può subire danni.
AVVERTENZA!
Il gas non deve contenere particelle in sospensione > 50 µm e deve
essere gas asciutto. In caso contrario il contatore può subire danni.
INFORMAZIONE!
Il gas che attraversa il contatore deve essere privo di perturbazioni
per evitare rilevazioni errate.
INFORMAZIONE!
L’osservanza delle condizioni di esercizio e ambientali indicate
sulla targhetta dati è condizione essenziale per il funzionamento
affidabile del contatore, comprensivo dei relativi dispositivi
aggiuntivi.
Honeywell
134 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
1.1 Uso previsto
ATTENZIONE!
Il gestore è l’unico responsabile dell’utilizzo dell’apparecchio di
misurazione per quanto attiene l’idoneità, l’uso appropriato e la
resistenza alla corrosione dei materiali utilizzati rispetto al media
da misurare.
INFORMAZIONE!
Il costruttore non risponde per danni derivati da un utilizzo non
appropriato e non conforme all’uso previsto.
1.2 Omologazioni e certificazioni*
Marcatura CE / Dichiarazione UE di conformità
Il costruttore dichiara la conformità nell’apposita
dichiarazione UE e apponendo il marchio CE.
L’apparecchio di misurazione soddisfa le richieste di
legge delle rispettive direttive UE.
Nella dichiarazione UE di conformità sono riportate
informazioni riassuntive sulle direttive e norme UE
applicate, nonché le certificazioni riconosciute.
La dichiarazione UE di conformità è compresa nella
fornitura o si può scaricare online alla pagina
www.docuthek.com.
Per ulteriori omologazioni e direttive, si veda il
capitolo 5.3 Omologazioni e appendice A
Standard e norme
ATEX/IECEx
PERICOLO!
I contatori gas a turbina e i quantometri sono idonei all’utilizzo
in atmosfere potenzialmente esplosive della zona 1 e sono
omologati dalla certificazione (IECEx) e dalla dichiarazione del
produttore (ATEX) indicate qui di seguito:
II 2G Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x (IECEx)
203104000-0411 (ATEX)
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln |
Germania
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 | 6825 MJ Arnheim |
Paesi Bassi
* È valido il contrassegno posto sull’apparecchio.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 135
Italiano
1.3 Diritti d’autore e tutela dati
Il presente documento è stato redatto con estrema cura. Tuttavia non ci si
assume alcuna responsabilità circa la correttezza, la completezza e
l’attualità dei contenuti.
I contenuti e i lavori redatti in questo documento sono tutelati da diritti
d’autore. I contributi di terzi sono contrassegnati come tali. La riproduzione,
l’elaborazione, la diffusione e qualsiasi utilizzo, che esuli dai limiti del diritto
d’autore, richiedono l’approvazione scritta del rispettivo autore o del
costruttore. Il costruttore si impegna sempre a rispettare i diritti d’autore di
terzi ovvero a ricorrere a lavori realizzati in proprio o non soggetti a licenza.
Si avvisa che la trasmissione dati via Internet (ad es. nella comunicazione
per e-mail) può presentare lacune nella sicurezza. Una tutela dati priva di
lacune contro l’accesso di terzi non è possibile.
1.4 Esclusione di responsabilità
Il costruttore non è responsabile per danni di qualsiasi tipo derivati
dall’utilizzo del prodotto, inclusi, ma senza limitazione danni diretti, indiretti
o accidentali e danni consecutivi.
L’esclusione di responsabilità non vale, qualora il costruttore abbia agito con
premeditazione o per colpa grave. Se, in base a una legge vigente, le
limitazioni della responsabilità tacita per i difetti o dell’esonero ovvero della
limitazione del risarcimento danni determinato non sono riconosciute e tale
diritto risulta in vigore, l’esclusione di responsabilità, gli esoneri o le
limitazioni di cui sopra possono risultare parzialmente o completamente
inefficaci.
Su ogni prodotto acquistato vale la garanzia secondo la relativa
documentazione e secondo le condizioni di vendita e di consegna del
costruttore.
Il costruttore si riserva il diritto di modificare il contenuto dei documenti,
inclusa l’esclusione di responsabilità, in qualsiasi modo e in qualsiasi
momento, a prescindere dalla motivazione, e non è responsabile in alcun
modo delle eventuali conseguenze di tali modifiche.
1.5 Responsabilità e garanzia sul prodotto
Il gestore è responsabile dell’idoneità degli apparecchi di misurazione alla
rispettiva finalità d’uso. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità
per le conseguenze dovute a un uso scorretto da parte del gestore.
Honeywell
136 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
Un’installazione o un impiego degli apparecchi (impianti) di misurazione
non appropriata/o comporta la perdita della garanzia. Inoltre valgono le
rispettive “Condizioni generali di contratto” che rappresentano la base del
contratto d’acquisto.
1.6 Personale
Queste istruzioni sono rivolte a personale che, in virtù della propria
formazione e della propria esperienza in materia di fornitura di energia e di
gas, dispone di sufficienti nozioni tecniche e competenze (ad es. in
Germania secondo le Schede di lavoro DVGW 492 e 495 o analoghi
regolamenti tecnici).
1.7 Destinazione d’uso e campo applicativo
La serie di modelli SM-RI-X è studiata per la misura tarabile della portata.
La serie di modelli Q75 è adatta alla misura non tarabile della portata.
Gli apparecchi sono idonei alla misura dei seguenti media:
Gas combustibili: metano / gas di città / propano / butano
Gas non combustibili: aria / azoto / gas inerti
Per altri campi applicativi o media, vedi appendice C Elenco tipi di gas
o su richiesta
Questo prodotto non è studiato per
misurare la portata di gas aggressivi, ad es. biogas o gas di depurazione,
ossigeno, acetilene.
1.8 Dichiarazioni legali
La valutazione della conformità dal punto di vista metrologico dipende
dalle disposizioni del Paese in cui si utilizza l’apparecchio di misurazione.
La durata della taratura dipende dalle disposizioni del Paese in cui si
utilizza l’apparecchio di misurazione.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 137
Italiano
1.9 Riciclaggio e tutela ambientale
Honeywell ha realizzato delle confezioni di trasporto degli apparecchi di
misurazione compatibili con l’ambiente. Nella scelta si presta sempre una
particolare attenzione alle eventuali possibilità di riciclaggio. I cartoni
utilizzati sono materie prime secondarie dell’industria della carta. Gli imballi
espansi Instapak® possono essere riciclati e riutilizzati nella maggior parte
dei paesi. Anche le pellicole e i nastri sono in plastica riciclabile. Per la
Honeywell il riciclaggio e lo smaltimento rappresentano una tappa
fondamentale dello sviluppo del prodotto. Nella scelta dei materiali si tiene
conto anche dell’eventualità del loro riutilizzo, della possibilità di smontare e
separare materiali e componenti, noncdei rischi ambientali e sanitari
legati al riciclaggio e al deposito. Gli apparecchi di misurazione sono
costituiti in gran parte da materiali metallici che possono essere di nuovo
fusi negli stabilimenti metallurgici e quindi sono riutilizzabili quasi senza
alcun limite. Le materie plastiche utilizzate sono elencate nell’Appendice B,
in modo da agevolarne lo smistamento e la suddivisione per il successivo
riciclaggio.
L’olio fornito, come tutti gli oli minerali (ad es. olio per autoveicoli), va
smaltito nel rispetto delle norme sulla tutela ambientale.
Honeywell
138 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
2. Assemblaggio e funzionamento
Principio di lavoro
Il gas in entrata nel contatore fa ruotare la rotella di misurazione, per cui il
numero di giri è proporzionale al volume di esercizio fluito. Il flusso di gas in
entrata nel contatore viene accelerato dal raddrizzatore costruito
appositamente, il quale si trova proprio all’ingresso del contatore. Questo
raddrizzatore di flusso è costruito in modo da eliminare eventuali influenze
sul flusso, come vortici o flusso asimmetrico. Ciò consente una precisione di
misurazione elevata nei margini di errore consentiti, anche in caso di portate
limitate.
Il numero di giri della rotella di misurazione rotante viene ridotto con un
ingranaggio. Un albero di trasmissione collegato all’ingranaggio aziona il
totalizzatore meccanico a rotelle a 8 cifre, presente nella testa del contatore
in assenza di pressione, mediante un giunto magnetico. A valle della rotella
di misurazione, il gas abbandona il contatore attraverso un canale di uscita
a flusso ottimizzato, studiato per un recupero massimo di pressione.
Fig. 1 | Rappresentazione in sezione contatore gas a turbina
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 139
Italiano
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1 Raddrizzatore di flusso 5 Presa di misura della
temperatura*
2 Corpo contatore 6 Inserto di misurazione
3 Totalizzatore 7 Presa di misura della
pressione
4 Trasmettitore d’impulsi AF* 8 Pompa dell’olio*
* Opzionale
Il servizio di assistenza clienti Honeywell locale fornisce assistenza per la
messa in servizio, la manutenzione e l’installazione ad es. di Encoder,
trasmettitori d’impulsi o convertitori di volume. Le riparazioni devono essere
effettuate esclusivamente da officine autorizzate.
Fig. 2 | Contatore gas a turbina SM-RI-X
Honeywell
140 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
2.2 Totalizzatore
Il contatore è dotato di totalizzatore MI-2.
2.3 Prese di misura della temperatura
Per misurare la temperatura del gas si possono introdurre sonde di
temperatura in un’apposita tasca termometrica nel corpo del contatore del
gas. Nei contatori gas a turbina SM-RI sono disponibili come optional (in
funzione della dimensione del contatore) fino a due tasche termometriche. Il
diametro massimo dei sonde di temperatura può essere di 10 mm. Nei
quantometri Q75 non sono previsti prese di misura della temperatura.
Se nel corpo del contatore non sono previste prese di misura della
temperatura, occorre predisporre rilevazioni termiche esterne nella tubatura
a valle del contatore del gas a una distanza fino a 3 x DN per un max di
600 mm.
Caratteristiche:
MI-2
Totalizzatore meccanico a 8 cifre
Totalizzatore ruotabile di 355°
Opzionale: Classe di protezione IP 67
Lettura 45°
Lettura verticale
Attacco per trasmettitore d’impulsi est.
IN-Sxx/IN-Wxx
Trasmettitore d’impulsi contatto reed int. S1xR
-
Opzionale: cartuccia a secco
Opzionale: ENCODER
Fig. 3 | Totalizzatore MI-2
Fig. 4 | Prese di misura della temperatura e della pressione
Presa di misura della
temperatura
Presa di misura
della pressione
Tabella 1 | Caratteristiche totalizzatore MI-2
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 141
Italiano
INDICAZIONE!
Con impianti di misurazione all’aperto, il risultato della
rilevazione può essere influenzato dalla temperatura ambiente.
Isolare gli elementi di misurazione esterni alla tubatura dagli
effetti della temperatura ambiente.
Per raggiungere una conduzione termica ottimale, occorre
riempire la tasca termometrica (le tasche termometriche) con
un liquido o una pasta a termoconduzione.
2.4 Prese di misura della pressione
Come presa di misura della pressione, ad es. per il collegamento di un
sensore di pressione, è previsto un “collegamento a vite diritto” sul corpo del
contatore secondo DIN 2353. È contrassegnato con pm/pr ed è previsto per
il collegamento di tubi in acciaio di Ø 6 mm secondo DIN EN 10305-1
(ad es. tipo di acciaio E235) o tubi flessibili a pressione di Honeywell.
ATTENZIONE!
Potenziale rischio della sicurezza di funzionamento!
La sicurezza di funzionamento è garantita solo se
l’accoppiamento dei materiali dei componenti di raccordo e del
tubo è fatto correttamente.
Non effettuare raccordi tra il collegamento a vite diritto e tubi in
acciaio inossidabile o tubi in materiali non ferrosi.
INDICAZIONE!
Utilizzare solo raccordi a vite per tubi Parker Ermeto o Voss
originali.
Per trasformazioni e installazioni di apparecchi supplementari
si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza clienti
Honeywell locale.
Honeywell
142 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
3. Installazione e messa in servizio
INFORMAZIONE!
Controllare la distinta per stabilire se l’ordine ricevuto è completo.
Controllare sulle targhette dati se l’apparecchio fornito corrisponde
a quello ordinato.
INFORMAZIONE!
Controllare accuratamente se le confezioni presentano danni o
segni di manipolazione inappropriata. In caso di danni rivolgersi
allo spedizioniere e al rappresentante locale del costruttore.
INFORMAZIONE!
Il materiale di montaggio e gli utensili non sono compresi nella
fornitura. Utilizzare materiale di montaggio e utensili secondo
quanto previsto dalle norme vigenti in materia d’infortuni sul
lavoro e sicurezza.
3.1 Corredo di fornitura
Apparecchio di misurazione ordinato
Istruzioni d’uso
Documentazione prodotto
Olio Klüber Isoflex PDP 38 (con contatori lubrificati a olio)
Accessori opzionali in base all’ordine
Opzionale: certificato di taratura
3.2 Stoccaggio
Stoccare l’apparecchio in luogo asciutto e privo di polvere.
Evitare l’esposizione permanente ai raggi diretti del sole.
Conservare l’apparecchio nella sua confezione originale.
Temperatura di stoccaggio: -25...+70 °C / -13...+158 °F.
3.3 Trasporto
INFORMAZIONE!
Non sollevare l’apparecchio di misurazione dal totalizzatore.
INFORMAZIONE!
Con apparecchi di
misurazione utilizzare sempre per il
sollevamento le alette di trasporto fornite (vedi fig. 5).
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 143
Italiano
3.4 Presupposti prima dell’installazione
Rimuovere i tappi di protezione e le pellicole.
Controllare che il contatore e gli accessori non presentino danni da
trasporto.
Controllare la funzionalità della rotella di misurazione soffiando un po’
d’aria.
Sincerarsi di avere a disposizione tutti gli utensili necessari.
Controllare che gli accessori siano completi (ad es. connettori a spina,
olio per il primo riempimento).
Guarnizioni idonee all’impiego con il media di esercizio (esempi, vedi
tabella 3). In particolare, controllare anche se per Lei sono applicabili
altre norme, ad es. DIN EN 1591 parti 14.
Tabella 3 | Guarnizioni idonee
Diametro interno minimo della guarnizione secondo la tabella 3. La
guarnizione deve essere montata in modo concentrico alla flangia e non p
sporgere nel flusso.
DN
d1 [mm]
Indicate, tra le altre:
- guarnizioni piatte
- guarnizioni a spirale
- guarnizioni profilate a pettine
50
60
80
90
100
120
150
170
200
225
250
260
300
310
400
390
500
480
600
570
Alette di
trasporto
Fig. 5 | Alette di trasporto
Honeywell
144 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
3.5 Posizione di montaggio e direzione di flusso
Preferibilmente installare l’apparecchio di misurazione in posizione
orizzontale con il totalizzatore in alto.
Le posizioni di montaggio/esercizio ammesse per il contatore sono
indicate sulla targhetta principale conformemente ai contrassegni
previsti secondo DIN EN 12261 “H”, “V” o “H/V” (H = orizzontale, V =
verticale). Se al momento dell’ordine è stata indicata la posizione di
montaggio ovvero di esercizio, tutte le parti annesse sono montate in
fabbrica conformemente alla posizione d’installazione.
Per motivi di precisione di misura si richiede una lunghezza minima del
tratto di entrata con SM-RI-X pari al doppio del diametro nominale
(2 x DN).
Il tratto di entrata deve essere realizzato con tubazione diritta avente lo
stesso diametro nominale del contatore.
La lunghezza del tratto di uscita è pari almeno a 1 x DN dello stesso
diametro nominale.
La direzione di flusso è indicata da una freccia sul corpo.
Perturbazioni di
flusso
Tratti di entrata
tipici
Tratti di tubazione
installati a distanza di 2D
a monte dell’ingresso del
contatore
SM-RI-X Q75
Perturbazioni di flusso
lievi
- gomiti semplici
- gomiti doppi
- diffusori
L ≥ 2D
senza raddrizzatore
di flusso
L ≥ 5D
Perturbazioni di flusso
gravi
- regolatore della
pressione del gas
- altri regolatori di
portata
L ≥ 2D
senza raddrizzatore
di flusso
L ≥ 5D
raddrizzatore di
flusso
consigliato
Tabella 4 | Tratti di entrata
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 145
Italiano
3.6 Montaggio
ATTENZIONE!
Per il montaggio di raccordi a flangia osservare assolutamente le
norme di sicurezza e antinfortunistiche in vigore a livello locale.
ATTENZIONE!
Nell’area in cui è in vigore la direttiva sulle attrezzature a
pressione, i montatori di raccordi a flangia devono avere una
qualifica specifica (ad es. secondo EN 1591-4).
ATTENZIONE!
Per proteggere il contatore si consiglia un filtro a rete conico con
una larghezza di maglia di 250 µm. Nel montare il contatore in
verticale con direzione di flusso dal basso verso l’alto, si deve
inserire un filtro all’entrata e un filtro all’uscita del contatore (allo
scopo di proteggerlo da residui in ricaduta).
Togliere il filtro a rete conico dopo ca. 4 6 settimane, perché dopo
tale periodo potrebbe essere saturo e quindi ostacolare il flusso.
Durante il montaggio prestare attenzione alla direzione di flusso e la
posizione di montaggio che sono indicate sul totalizzatore e/o sul corpo
contatore.
In caso di montaggio verticale successivo, la pompa dell’olio (se presente)
deve trovarsi in verticale rivolta verso l’alto. Diversamente, prima di
installare il contatore occorre ruotare di 90° la pompa dell’olio e la sua
connessione di alimentazione, nonché eventuali altre parti annesse, ad
es. il convertitore di volume.
Disporre le guarnizioni tra le flange in modo concentrico e assicurarsi
che non sporgano nel canale di flusso.
Assicurarsi che il contatore sia allineato senza serraggio eccessivo.
Fissare il contatore con le viti come indicato nella tabella 2.
Montare i pezzi accessori forniti.
Si consiglia di piazzare il contatore in modo che sia protetto dalle
intemperie oppure montare un’apposita protezione.
Honeywell
146 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
3.7 Prima messa in servizio / Riempimento d’olio
ATTENZIONE!
Prima della messa in servizio, i contatori con pompa dell’olio
devono essere sottoposti a una lubrificazione iniziale (> vedi
“Riempimento d’olio”).
ATTENZIONE!
Riempire tempestivamente di olio il serbatoio di contenimento per
evitare che entri aria nelle tubature. Utilizzare solo olio nuovo e
pulito. Dopo il riempimento chiudere subito bene il serbatoio di
contenimento, affinché non vi entrino sporcizia o acqua.
ATTENZIONE!
Utilizzare solo l’olio fornito e prescritto. L’olio può essere ordinato
presso Honeywell anche successivamente. Se si utilizza un altro
olio, decade la garanzia.
Con contatori del gas senza pompa dell’olio si
può saltare il punto “Riempimento d’olio”
(passare a “Messa in servizio”).
Riempimento d’olio:
Aprire il coperchio del serbatoio di
contenimento dell’olio (vedi fig. 6).
Riempire il serbatoio di contenimento dell’olio
con l’olio fornito.
La quantità di olio è sufficiente, se nel vaglio del
filtro si vede il livello dell’olio.
La pompa dell’olio deve essere azionata secondo la
tabella 5 | Istruzioni per la manutenzione.
Messa in servizio:
Fig. 7 | Pompa dell’olio a leva
Fig. 6 | Serbatoio di
contenimento dell’olio
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 147
Italiano
Riempire lentamente l’impianto fino a raggiungere la pressione
di esercizio.
L’aumento di pressione non deve superare 350 mbar/s!
Per il riempimento si dovrebbe utilizzare una conduttura a
bypass (si consiglia: diametro del tubo ¼ DN).
Non superare il campo di misura del contatore del gas, neppure
per un breve lasso di tempo!
Infine eseguire un controllo di tenuta!
Dopo quest’operazione, chiudere di nuovo il serbatoio.
4. Manutenzione
INFORMAZIONE!
I contatori senza pompa dell’olio o con raccordo Minimess non
richiedono manutenzione.
INDICAZIONE!
I contatori con pompa dell’olio devono essere lubrificati ogni 3 o
4 mesi. Con gas speciali come propano, butano o in condizioni di
esercizio difficili (ad es. funzionamento a pieno carico o gas
sporchi) occorre dimezzare gli intervalli di lubrificazione (ogni
1,5 – 2 mesi).
ATTENZIONE!
Riempire tempestivamente di olio il serbatoio di contenimento per
evitare che entri aria nelle tubature. Utilizzare solo olio nuovo e
pulito. Dopo il riempimento chiudere subito bene il serbatoio di
contenimento, affinché non vi entrino sporcizia o acqua.
ATTENZIONE!
Utilizzare solo l’olio fornito e prescritto. L’olio può essere ordinato
presso Honeywell anche successivamente. Se si utilizza un altro
olio, decade la garanzia.
Honeywell
148 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
Prima di azionare la leva manuale / il pulsante della pompa dell’olio,
aprire il coperchio del serbatoio di contenimento.
Controllo della quantità d’olio: nel serbatoio di contenimento deve
esserci olio a sufficienza. Si deve vedere il livello dell’olio nel vaglio del
filtro.
Il contatore deve essere in funzione, quindi la rotella di misurazione deve
girare.
Azionare la pompa dell’olio a mano secondo la tabella 6. Tirare la leva
manuale fino all’arresto o premere il pulsante fino all’arresto. Un
azionamento corrisponde a una corsa del pistone della pompa.
Dopo quest’operazione, chiudere di nuovo il serbatoio.
Istruzioni per la manutenzione
Dimensione
contatore:
Numero delle pompate:
Quantità olio
Pompa dell’olio a leva
Pompa dell’olio a
pulsante
DN 50
1,6 ml
-
15
DN 80
1,6 ml
-
15
DN 100
6 ml
15
-
DN 150
6 ml
6
-
DN 200
6 ml
6
-
DN 250
11 ml
11
-
DN 300
11 ml
11
-
DN 400
24 ml
24
-
DN 500
24 ml
24
-
DN 600
24 ml
24
-
Tipi di olio
Tipo di olio:
Temperature di utilizzo:
Klüber ISOFLEX PDP 38
da -25 °C a +70 °C
Tabella 5 | Istruzioni per la manutenzione
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 149
Italiano
4.1 Pulizia
AVVERTENZA!
Pericolo di scarica elettrostatica utilizzare solo un panno umido
per pulire.
PERICOLO!
Pericolo di esplosione dovuto a scarica elettrostatica.
Sussiste pericolo di esplosione, qualora si pulisca il coperchio
in plastica del totalizzatore con un panno asciutto.
Per la pulizia è vietato l’uso di detergenti chimici aggressivi o di
solventi.
4.2 Riparazione/Smantellamento
PERICOLO!
Eseguire i lavori di manutenzione solo con tubazione del gas in
assenza di pressione.
INFORMAZIONE!
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da officine
autorizzate.
Messa fuori servizio:
Ridurre lentamente la pressione della tubazione del gas
(massimo 350 mbar/s).
Controllare l’assenza di pressione nella tubazione del gas.
Allentare i collegamenti a vite e smontare il contatore.
4.3 Smaltimento
I contatori gas a turbina sono costituiti in gran parte da materiali metallici
che possono essere di nuovo fusi negli stabilimenti metallurgici e quindi
sono riutilizzabili quasi senza alcun limite. Le materie plastiche utilizzate
sono elencate nell’Appendice B, in modo da agevolarne lo smistamento e la
suddivisione per il successivo riciclaggio.
L’olio fornito, come tutti gli oli minerali (ad es. olio per autoveicoli), va
smaltito nel rispetto delle norme sulla tutela ambientale.
Honeywell
150 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
5. Dati tecnici
Tipo:
SM-RI-X
Q75
Dimensione
G65G16000
G650 G16000
Diametro nominale
da DN 50 a DN 600
da DN 200 a DN 600
Pressione di esercizio
Max 100 bar*
Temperatura del gas
da -25 °C a +70 °C**
Materiale del corpo
Ghisa sferoidale o acciaio
Classe di protezione
IP67
Media di misura
Gas metano e altri gas filtrati, non corrosivi
Classe di precisione
metrologica
1,0
-
Tabella 6 | Dati tecnici * Valgono le indicazioni riportate sulla targhetta dati in base
alla classe di pressione.
** Indicazioni di temperatura per modello standard.
Possibili limitazioni, vedi targhetta dati.
Margini d’errore
Margini d’errore max concessi secondo EN 12261 e OIML 137-1
±1,0 % per Qt fino a Qmax
±2,0 % per Qmin fino a Qt
Fig. 8 | Margini d’errore SM-RI-X
Fig. 9 | Margini d’errore Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 151
Italiano
Perdita di pressione e peso impulso
SM-RI-X/Q75
Diametro
nominale
Dimensione
contatore
Perdita di
pressione
SM-RI-X
Perdita di
pressione
Q75
BF
MF
AF
MI-2
[mbar]* [mbar]* [1/m³]** [Hz a Qmax] [Hz a Qmax]
DN 50
2" G65 6,5 - 10/100 116 2600***
DN 80
3"
G100 3 - 1/10 58 1280***
G160 8 - 1/10 88 2000***
G250 21 - 1/10 83 1800***
DN 100
4"
G160 2 - 1/10 55 110***
G250
5
-
1/10
88
1760***
G400
13
-
1/10
80
1570***
DN 150
6"
G400 3,5 - 1/10 83 1180
G650 7 - 1/10 72 1060
G1000 16,5 - 1/10 116 1700
DN 200
8"
G650 1,5 1,5 0,1/1 30 770
G100
3
2,5
0,1/1
47
1180
G1600
8
5,5
0,1/1
46
1060
DN 250
10"
G1000
1,5
1,5
0,1/1
49
825
G1600 4,5 3,5 0,1/1 77 1320
G2500 10 8,5 0,1/1 69 1200
DN 300
12"
G1600 1,5 1,5 0,1/1 26 810
G2500 5 4 0,1/1 42 1270
G4000
14
9
0,1/1
39
1175
DN 400
16"
G2500
1,5
1,5
0,1/1
88
660
G4000 5 4 0,1/1 141 1055
G6500 13 9 0,1/1 121 890
DN 500
20"
G4000 1,5 1,5 0,1/1 72 530
G6500 6,5 4 0,1/1 116 865
G10000 15 9 0,1/1 105 770
DN 600
24"
G6500
1,5
1,5
0,01/0,1
26
470
G10000
5
4
0,01/0,1
41
720
G16000 10,5 9 0,01/0,1 38 650
Tabella 7 | Perdita di pressione e peso impulso
* Con Qmax gas metano = 0,8 kg/m³
** Impulsi con 1 o 10 magneti
*** Rilevatore d’impulsi HF su rotella di misurazione, non disponibile
Honeywell
152 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
5.1 Dimensioni, peso e collegamenti
Tabella 8 | Dimensioni e peso SM-RI-X
A B C D L
PN 10/16
GGG 40 /
Acciaio
10
(20)
Class 150
GGG 40
/ Acciaio
10 (18)
PN 25/40 Acciaio 20 Class 300 Acciaio 20
PN 63 Acciaio 23 Class 600 Acciaio 20
PN 10/16
GGG 40 /
Acciaio
15
(26)
Class 150
GGG 40
/ Acciaio
15 (24)
PN 25/40 Acciaio 26 Class 300 Acciaio 28
PN 63 Acciaio 30 Class 600 Acciaio 28
PN 10/16
GGG 40 /
Acciaio
28
(30)
Class 150
GGG 40
/ Acciaio
28 (35)
PN 25/40 Acciaio 38 Class 300 Acciaio 42
PN 63 Acciaio 40 Class 600 Acciaio 50
PN 10/16
GGG 40 /
Acciaio
40
(42)
Class 150
GGG 40
/ Acciaio
44 (48)
PN 25/40 Acciaio 50 Class 300 Acciaio 66
PN 63 Acciaio 72 Class 600 Acciaio 98
PN 10
GGG 40 /
Acciaio
70 / 99
Class 150
GGG 40
/ Acciaio
70 / 106
PN 16
GGG 40 /
Acciaio
70 / 99
Class 300 Acciaio 126
PN 25 Acciaio 109 Class 600 Acciaio 160
PN 40 Acciaio 117
PN 63 Acciaio 134
-
205
240
Diametro
nominale
Peso [kg]
Classe di
pressione
ASME
Material
e del
corpo
Peso [kg]
Dimensione
contatore
Materiale
del corpo
Peso
[kg]
Classe di
pressione
PN
Dimensioni [mm]
SM-RI-X
298
600
DN 50 2"
G65
60
DN 80 3"
G100
G160
G250
96
DN 100
4"
G160
G250
G400
120
-
-
235
150
-
130
210
218
300
273
450
DN 150
6"
G400
G650
G1000
180
180
247
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
240
240
273
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 153
Italiano
Tabella 8 | Dimensioni e peso SM-RI-X
A B C D L
PN 10Acciaio 189 Class 150 Acciaio 187
PN 16 Acciaio 189 Class 300 Acciaio 236
PN 25 Acciaio 227 Class 600 Acciaio 304
PN 40 Acciaio 240
PN 63 Acciaio 247
PN 10 Acciaio 267 Class 150 Acciaio 299
PN 16 Acciaio 267 Class 300 Acciaio 339
PN 25 Acciaio 293 Class 600 Acciaio 404
PN 40 Acciaio 314
PN 63 Acciaio 344
PN 10 Acciaio 430 Class 150 Acciaio 469
PN 16 Acciaio 447 Class 300 Acciaio 563
PN 25 Acciaio 462 Class 600 Acciaio 652
PN 40 Acciaio 502
PN 63 Acciaio 552
PN 10 Acciaio 719 Class 150 Acciaio 782
PN 16 Acciaio 749 Class 300 Acciaio 923
PN 25 Acciaio 809 Class 600 Acciaio 1092
PN 40 Acciaio 879
PN 63 Acciaio 919
PN 10 Acciaio 1213 Class 150 Acciaio 1379
PN 16 Acciaio 1263 Class 300 Acciaio 1598
PN 25 Acciaio 1463 Class 600 Acciaio 1818
PN 40 Acciaio 1513
PN 63 Acciaio 1612
482
1800
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
720
750
495
380
1200
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
600
630
445
431
1500
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
480
510
395
314
750
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
360
390
352
338
900
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
300
360
327
SM-RI-X
Dimensioni [mm]
Peso [kg]
Diametro
nominale
Dimensione
contatore
Classe di
pressione
PN
Materiale
del corpo
Peso
[kg]
Classe di
pressione
ASME
Material
e del
corpo
Peso [kg]
Fig. 10 | Dimensioni SM-RI-X
Honeywell
154 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
Tabella 9 | Perdita di pressione e peso impulso Q75
A B C D E H
PN 16
GGG 40 /
Acciaio
42 / 88 Class300 Acciaio 120
PN 25 Acciaio 100 Class600 Acciaio 152
PN 40 Acciaio 112
PN 64 Acciaio 143
PN 100 Acciaio 160
PN 10 Acciaio 69 Class150 Acciaio 74
PN 16 Acciaio 71 Class300 Acciaio 110
PN 25 Acciaio 89 Class600 Acciaio 200
PN 40 Acciaio 109
PN 64 Acciaio 139
PN 100 Acciaio 199
PN 10 Acciaio 92 Class150 Acciaio 130
PN 16 Acciaio 102 Class300 Acciaio 182
PN 25 Acciaio 120 Class600 Acciaio 264
PN 40 Acciaio 157
PN 64 Acciaio 195
PN 100 Acciaio 302
PN 10 Acciaio 200 Class150 Acciaio 250
PN 16 Acciaio 230 Class300 Acciaio 310
PN 25 Acciaio 260 Class600 Acciaio 430
PN 40 Acciaio 310 Class600 Acciaio 430
PN 64 Acciaio 360
PN 10 Acciaio 312 Class150 Acciaio 412
PN 16 Acciaio 362 Class300 Acciaio 562
PN 25 Acciaio 402 Class600 Acciaio 742
PN 40 Acciaio 452
PN 10 Acciaio 507 Class150 Acciaio 657
PN 16 Acciaio 557 Class300 Acciaio 907
PN 25 Acciaio 607 Class600 Acciaio 1107
482
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
900
940
350
380
495
335
365
431
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
600
686
221
280
380
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
750
813
224
338
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
375
508
140
167
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
450
585
172
G650
G1000
G1600
200
430
69
100
352
394
445
Q75
Dimensioni [mm]
Peso [kg]
Diametro
nominale
Dimen-
sione
contatore
Classe di
pressione
PN
Materiale
del corpo
Peso
[kg]
Classe di
pressione
ASME
Materiale
del corpo
Peso
[kg]
DN 200
8"
Class150
GGG-40 /
Acciaio
42 / 92
338
327
353
315
PN 10
GGG 40 /
Acciaio
42 / 83
Fig. 11 | Dimensioni Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 155
Italiano
5.2 Condizioni ambientali
Tipo:
SM-RI-X
Q75
Temperatura ambiente
da -25 °C a +70 °C*
Temperatura di stoccaggio
da -25 °C a +70 °C*
Umidità
da 0 a 80 % RH
Altitudine max s.l.m. 2000 m
Installazione in esterni
Ambienti meccanici
M1
Tabella 10 | Condizioni ambientali
* Indicazioni di temperatura per modello standard. Possibili limitazioni, vedi targhetta dati.
5.3 Omologazioni**
Omologazione: N° di omologazione: Ente di omologazione:
MID
T11210
NMi Certin B.V.
Hugo de Grootplein 1
NL-3341 EG Dordrecht
PED
SD-0085CQ0595
DVGW Cert GmbH | Germany
Josef-Wirmer-Straße 1-3 | 53123 Bonn
ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
203104000-0411
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051
NL-6825 MJ Arnheim
IECEx
Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln |
Germania
Tabella 11 | Omologazioni
Legenda ATEX/IECEx:
marcatura di protezione dalle esplosioni
II gruppo di apparecchi: industria (escluse miniere)
2 categoria di apparecchi 2 (zona 1)
G ambienti a rischio di esplosione per gas
h tipo di protezione antincendio: protezione meccanica dalle esplosioni
IIC gruppo di esplosione per gas
T4 classe di temperatura
Gb livello di protezione apparecchiature
** È valido il contrassegno posto sull’apparecchio.
Honeywell
156 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
6. Appendice A Standard e norme
I contatori gas a turbina soddisfano le norme e gli standard seguenti*:
SM-RI-X
Q75
X
2014/32/UE allegato IV (MI-002)
Direttiva sugli strumenti di misura (MID)
X X 2014/68/UE
Direttiva sulle attrezzature a pressione
(PED)
X DIN EN 12261 Misuratori di gas Misuratori di gas a
turbina
X OIML R 137-1
Gas meters. Part 1: Requirements
(Misuratori di gas. Parte 1: Requisiti)
X X ISO 80079-36:2016-02
DIN EN ISO 80079-36:2016-12
Atmosfere esplosive Parte 36:
Apparecchi non elettrici destinati alle
atmosfere esplosive Metodo e requisiti di
base
X X ISO 80079-37:2016-02
DIN EN ISO 80079-37:2016-12
Atmosfere esplosive Parte 37:
Apparecchi non elettrici destinati alle
atmosfere esplosive Tipo di protezione
non elettrica per sicurezza costruttiva “c”,
per controllo della sorgente di accensione
“b”, per immersione in liquido “k”
* Validità delle norme corrispondenti al momento della stampa delle istruzioni d’uso.
7. Appendice B Materie plastiche usate
I contatori gas a turbina contengono le seguenti materie plastiche:
Elementi in plastica
Sigla
Descrizione chimica
Trasmettitore d’impulsi
PA 6.6
Poliammide
Ingranaggio completo
POM
Poliossimetilene
Ruote dentate e piccole parti
POM
Poliossimetilene
Totalizzatore
PC
Policarbonato
Parte inferiore del totalizzatore
PPA
Poliftalammide
Tamburelle
PA 12
PPO
Poliammide
Ossido di polifenilene
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 157
Italiano
8. Appendice C Elenco tipi di gas
Media
Sigla
SM-RI
Q75
Acetilene* C2H2 B1/B3 B1/B3
Ammoniaca NH3 - -
Argo Ar X X
Etano C2H6 B1 B1
Etilene C2H4 X X
Gas auto
B1
B1
Biogas - -
Butano (gassoso) C4H10 B1 B1
Chimica / gas di raffineria - -
Metano, asciutto X X
Acido o vapore acetico - -
Forming gas N2, H2 X X
Elio He X X
Isobutilene C4H8 X X
Gas di cokeria B2 B2
Acido carbonico, asciutto CO2 X X
Gas di depurazione, asciutto/umido - -
Monossido di carbonio
CO
X
X
Aria / Aria compressa B1 B1
Metano C2H4 X X
Pentano C5H12 X X
Propano (gassoso) C3H8 X X
Ossigeno O2 - -
Gas di città
X
X
Azoto N X X
Idrogeno H2 X** X**
Diossido di zolfo SO2 - -
Idrogeno solforato H2S - -
Legenda:
X Prodotto standard
(X) Possibile con durata limitata
- Non disponibile
B1 Con pompa dell’olio (serbatoio dell’olio)
B2 Corpo in acciaio
B3 pmax = 1,5 bar
* Solo gas asciutto
** Precisione metrologica garantita fino al 10 % di idrogeno miscelato a gas metano
Honeywell
158 73024521c © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche
Honeywell
730xxxxxx © Elster GmbH | Tutti i diritti riservati e salvo modifiche tecniche 159
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
Turbinegasmeters en quantometers
Type SM-RI-X • Q75
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 161
Nederlands
Inhoud
1. Veiligheidsrichtlijnen ..........................................................................................163
1.1 Bedoeld gebruik .................................................................................................... 164
1.2 Goedkeuringen en certificering* ................................................................... 164
1.3 Copyright en gegevensbescherming ......................................................... 165
1.4 Uitsluiting van aansprakelijkheid ................................................................. 165
1.5 Productaansprakelijkheid en garantie ...................................................... 166
1.6 Personeel ................................................................................................................. 166
1.7 Gebruiksdoel en toepassingsgebied .......................................................... 166
1.8 Rechtelijke verklaringen .................................................................................... 166
1.9 Recycling en milieubescherming ................................................................. 167
2. Opbouw en werking .............................................................................................168
2.1 Apparaatbeschrijving ......................................................................................... 169
2.2 Telwerk....................................................................................................................... 170
2.3 Temperatuurmeetpunten ................................................................................ 170
2.4 Drukmeetpunten .................................................................................................. 171
3. Installatie en inbedrijfstelling .........................................................................172
3.1 Leveringsomvang ................................................................................................ 172
3.2 Opslag ....................................................................................................................... 172
3.3 Transport .................................................................................................................. 173
3.4 Voorwaarden voor de installatie .................................................................... 174
3.5 Inbouwpositie en doorstroomrichting ....................................................... 175
3.6 Montage ................................................................................................................... 176
3.7 Eerste inbedrijfstelling/vullen met olie ..................................................... 177
4. Onderhoud .............................................................................................................178
4.1 Reiniging .................................................................................................................. 179
4.2 Reparatie/Deïnstallatie ..................................................................................... 180
4.3 Verwijdering van afvalstoffen ......................................................................... 180
5. Technische gegevens .........................................................................................181
5.1 Afmetingen, gewichten en aansluitingen................................................. 183
5.2 Omgevingsomstandigheden ......................................................................... 186
5.3 Goedkeuringen** .................................................................................................. 186
6. Supplement A Standaards en normen ......................................................187
7. Supplement B Toegepaste kunststoffen ..................................................187
8. Supplement C Gassoortenlijst .....................................................................188
Honeywell
162 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
Informatie over de documentatie
Op de
internetpagina van Honeywell kan de nieuwste versie van de
gebruiksaanwijzing gedownload worden: www.docuthek.com.
Om verwondingen van de gebruiker resp. schade aan het apparaat te voorkomen,
is het noodzakelijk, dat u de informatie in dit document aandachtig leest.
Bovendien moeten de geldende nationale standaards, veiligheidsbepalingen en
de voorschriften voor ongevallenpreventie nageleefd worden.
Neem voor ondersteuning contact op met de plaatselijke vestiging van
Honeywell, wanneer u problemen heeft om de inhoud van dit document te
begrijpen. Honeywell kan geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor materiële
schade of letselschade, die ontstaat doordat de informatie in dit document niet
goed begrepen is.
Dit document helpt u om de bedrijfsomstandigheden zo in te richten, dat het
veilig en efficiënt gebruik van het apparaat gewaarborgd is. Bovendien worden in
dit document de in acht te nemen punten en veiligheidsvoorzieningen
beschreven, die telkens in combinatie met de volgende symbolen verschijnen.
WAARSCHUWING of OPGELET
moeten worden opgevolgd, anders kan er gevaar voor mens en
milieu ontstaan of het meetapparaat kan beschadigd raken.
INFORMATIE of AANWIJZING
Wanneer informatie of aanwijzingen met dit teken genegeerd
gewaarborgd.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 163
Nederlands
1. Veiligheidsrichtlijnen
WAARSCHUWING!
Gevaar door elektrostatische ontlading
gebruik alleen een
vochtige doek om te reinigen.
WAARSCHUWING!
Wanneer het gevaar bestaat, dat het apparaat door vallende
voorwerpen met scherpe randen, scherpe of zware voorwerpen
beschadigd kan raken, is de exploitant verplicht het apparaat te
beschermen.
WAARSCHUWING!
Gevaren die tot een chemische reactie tussen de delen van het
meetapparaat en chemische substanties in de omgeving leiden,
moeten met de fabrikant afgesproken en verwijderd worden.
WAARSCHUWING!
Het meetapparaat moet via de geaarde buislei
ding in de
potentiaalvereffening geïntegreerd worden.
WAARSCHUWING!
Wanneer u geurmiddelen wilt bijmengen of magneetkleppen wilt
gebruiken, moeten deze pas achter de meter worden aangebracht.
Anders kunnen beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
WAARSCHUWING!
Er mogen geen zwevende deeltjes > 50 µm in het gas aanwezig zijn
en het gas moet droog zijn. Anders kan de meter beschadigd raken.
INFORMATIE!
De stroming door de meter moet vrij van trillingen en pulsen zijn
om foute metingen te voorkomen.
INFORMATIE!
Voor het betrouwbare functioneren van de meter en de bijkomende
apparatuur moeten de op het typeplaatje aangegeven bedrijfs- en
omgevingscondities onder alle omstandigheden worden
aangehouden.
Honeywell
164 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
1.1 Bedoeld gebruik
OPGELET!
De verantwoording voor het gebruik van de meter voor wat betreft
de geschiktheid, het doelmatig gebruik en de corrosie-
bestendigheid van de gebruikte materialen in combinatie met het
te meten medium ligt uitsluitend bij de exploitant.
INFORMATIE!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is
door ondeskundig of oneigenlijk gebruik van het apparaat.
1.2 Goedkeuringen en certificering*
CE-markering / EU-conformiteitsverklaring
De fabrikant certificeert de conformiteit in de
EU-conformiteitsverklaring en door het aanbrengen van de
CE-markering.
Dit meetapparaat voldoet aan de wettelijke eisen van de
betreffende EU-richtlijnen.
Uitvoerige informatie over de toegepaste EU-richtlijnen en
-normen evenals de erkende certificeringen staat in de EU-
conformiteitsverklaring.
De EU-conformiteitsverklaring is bij de levering inbegrepen
of kan online op www.docuthek.com worden gedownload.
Overige goed
keuringen en richtlijnen, zie
hoofdstuk 5.3 Goedkeuringen en Supplement A
Standaards en normen
ATEX/IECEx
GEVAAR!
De turbinegasmeters en quantometers zijn geschikt voor het
gebruik in zone 1 op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan
heersen en zijn volgens de volgende certificering (IECEx) en
eigen verklaring van de fabrikant (ATEX) toegelaten:
II 2G Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x (IECEx)
203104000-0411 (ATEX)
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln |
Duitsland
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051 | 6825 MJ Arnheim |
Nederland
* De aanduiding op het apparaat is van toepassing.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 165
Nederlands
1.3 Copyright en gegevensbescherming
Dit document werd met de grootste zorgvuldigheid opgesteld. Voor de
juistheid, volledigheid en actualiteit van de inhoud wordt echter geen
aansprakelijkheid aanvaard.
De opgestelde inhoud en werken in dit document vallen onder het
auteursrecht. Bijdragen van derden zijn als zodanig gekenmerkt. Voor de
verveelvoudiging, bewerking, verspreiding en elke vorm van gebruik buiten
de grenzen van het auteursrecht is de schriftelijke toestemming van de
betreffende auteur resp. de fabrikant vereist. De fabrikant spant zich in, om
steeds op de auteursrechten van anderen te letten resp. gebruik te maken
van zelf opgestelde en royalty-vrije werken.
Wij wijzen erop, dat de datatransmissie op internet (bijv. bij de communicatie
per e-mail) veiligheidshiaten kan vertonen. Een volledige bescherming van
de gegevens voor toegang door derden is niet mogelijk.
1.4 Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade van welke aard dan ook, die
door het gebruik van dit product ontstaat, inclusief maar niet beperkt tot
directe, indirecte of incidentele schade en gevolgschade.
Deze uitsluiting van aansprakelijkheid geldt niet, wanneer de fabrikant
opzettelijk of grof nalatig gehandeld heeft. Mochten door een geldende wet
dergelijke beperkingen van de stilzwijgende aansprakelijkheid of van de
uitsluiting resp. beperking van bepaalde schadevergoedingen niet
toegestaan zijn en mocht een dergelijk recht voor u gelden, kunnen de
hierboven vermelde uitsluiting van aansprakelijkheid, de uitsluitingen of
beperkingen voor u deels of volledig ongeldig zijn.
Voor elk verworven product gelden de garantie volgens de betreffende
productdocumentatie evenals de verkoop- en leveringsvoorwaarden van de
fabrikant.
De fabrikant behoudt zich het recht voor, de inhoud van de documenten,
inclusief deze uitsluiting van aansprakelijkheid, op elke wijze en op elk
moment, om welke reden dan ook, onaangekondigd te veranderen en is op
geen enkele wijze voor mogelijke gevolgen van dergelijke wijzigingen
aansprakelijk.
Honeywell
166 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
1.5 Productaansprakelijkheid en garantie
De verantwoording of de meetapparaten voor het betreffende gebruiksdoel
geschikt zijn, ligt bij de exploitant. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor de gevolgen van verkeerd gebruik door de exploitant.
Het ondeskundig installeren of bedienen van de meetapparaten (-systemen)
leidt tot verlies van garantie. Bovendien gelden de betreffende “Algemene
handelsvoorwaarden”, die de basis van de koopovereenkomst vormen.
1.6 Personeel
Deze handleiding is gericht op personeel dat op grond van zijn opleiding
en ervaring op het gebied van de energie- en gasvoorziening over voldoende
vak- en zaakkennis beschikt (bijv. in Duitsland overeenkomstig DVGW-
werkbladen 492 en 495 of vergelijkbare technische regels).
1.7 Gebruiksdoel en toepassingsgebied
De modelreeks SM-RI-X is bestemd voor de comptabele volumemeting.
De modelreeks Q75 is bestemd voor de niet-comptabele volumemeting.
De apparaten zijn geschikt voor het meten van de volgende media:
Brandbare gassen: aardgas/stadsgas/propaan/butaan
Niet brandbare gassen: lucht/stikstof/edele gassen
Andere toepassingsgebieden/media, zie Supplement C Gassoortenlijst
of op aanvraag
Dit product is niet bedoeld voor
de meting van agressieve gassen, bijv. bio- of rioolgassen, zuurstof,
acetyleen.
1.8 Rechtelijke verklaringen
De meettechnische conformiteitsbeoordeling is afhankelijk van de
voorschriften die gelden in het land waarin het meetapparaat wordt
gebruikt.
De geldigheid van de ijking is afhankelijk van de voorschriften die gelden
in het land waarin het meetapparaat wordt gebruikt.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 167
Nederlands
1.9 Recycling en milieubescherming
Honeywell heeft de transportverpakkingen van de meetapparaten op een
milieuvriendelijke manier ontworpen. Bij de keuze ervan wordt consequent
op mogelijk hergebruik gelet. De gebruikte kartonnages zijn secundaire
stoffen van de karton- en papierindustrie. De Instapa-
schuimverpakkingen zijn in de meeste landen recyclebaar en herbruikbaar.
Folies en banden zijn eveneens van voor recycling geschikt plastic. Bij
Honeywell is het laten recyclen en het afvoeren een onderdeel van de
productontwikkeling. Bij de keuze van de materialen wordt met de
herbruikbaarheid rekening gehouden en ook met de demonteerbaarheid en
sorteerbaarheid van materialen en componenten en met de risico’s voor
milieu en gezondheid bij recycling en afvoer. De meetapparaten bestaan
grotendeels uit metalen grondstoffen die in staalfabrieken en hoogovens
weer kunnen worden ingesmolten en daardoor nagenoeg onbeperkt
herbruikbaar zijn. De toegepaste kunststoffen zijn in Supplement B vermeld,
zodat ze voor het sorteren en fractureren t.b.v. latere recycling voorbereid zijn.
De meegeleverde olie moet zoals alle minerale oliën (bijv. olie voor
motorvoertuigen) milieuvriendelijk worden verwijderd.
Honeywell
168 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
2. Opbouw en werking
Werkingsprincipe
Het de meter instromende gas brengt het meetwieltje in rotatie, waarbij het
toerental proportioneel aan het doorstroomde actuele volume is. De in de
meter binnenkomende gasstroom wordt versneld door de speciaal
geconstrueerde gelijkrichter, die zich direct bij de meteringang bevindt. De
gelijkrichter is zo ontworpen dat eventuele stromingsinvloeden zoals
wervelingen of asymmetrische stroming geëlimineerd worden. Dit maakt ook
bij een geringe doorstroming een grote meetnauwkeurigheid binnen de
toelaatbare toleranties mogelijk.
Het toerental van het roterende meetwieltje wordt door een aandrijving
gereduceerd. Een met de aandrijving verbonden overbrengingsas drijft via
een magneetkoppeling het 8-cijferige, mechanische rollentelwerk in de
drukloze telwerkkop aan. Na het meetwieltje verlaat het gas de meter door
een voor de stroming geoptimaliseerd uitgangskanaal, dat voor maximaal
drukherstel ontworpen is.
Afb. 1 | Dwarsdoorsnede turbinegasmeter
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 169
Nederlands
2.1 Apparaatbeschrijving
1 Gelijkrichter 5 Temperatuurmeetpunt*
2 Meterhuis 6 Meetelement
3 Telwerkkop 7 Drukmeetpunt
4 HF-impulsgever* 8 Oliepomp
* Optioneel
Voor ondersteuning bij inbedrijfstelling, onderhoud en installatie van bijv.
encoders, impulsgevers of volumeherleidingsinstrumenten kunt u contact
op nemen met de lokale servicedienst van Honeywell. Reparaties mogen
alleen door bevoegde werkplaatsen worden uitgevoerd.
Afb. 2 | SM-RI-X turbinegasmeter
Honeywell
170 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
2.2 Telwerk
De meter is uitgerust met de telwerkkop MI-2.
2.3 Temperatuurmeetpunten
Voor de meting van de gastemperatuur kunnen temperatuuropnemers in
een temperatuuropnemer houder in de behuizing van de gasmeter ingezet
worden. Daarvoor zijn bij turbinegasmeters SM-RI optioneel (afhankelijk van
de uitvoering van de meter) maximaal twee temperatuuropnemer houders
beschikbaar. De maximale diameter van de temperatuuropnemers is 10 mm.
Bij quantometers Q75 zijn geen temperatuurmeetpunten aangebracht.
Als er geen temperatuurmeetpunten in het meterhuis aanwezig zijn, dan
moeten de externe temperatuurmetingen in de buisleiding achter de
gasmeter op een afstand tot 3 x DN, maximaal echter 600 mm, aangebracht
zijn.
Eigenschap:
MI-2
Mechanisch rollentelwerk, 8-cijferig
Telwerkkop 355° draaibaar
Optioneel: Beschermingsklasse IP67
45°-aflezing
Verticale aflezing
Aansluiting voor ext. impulsgever IN-Sxx/IN-Wxx
S1xR int. reed-contact impulsgever
-
Optioneel: droogpatroon
Optioneel: ENCODER
Afb. 3 | Telwerkkop MI-2
Afb. 4 | Temperatuur- en drukmeetpunten
Temperatuurmeetpunt
Drukmeetpunt
Tabel 1 | Eigenschappen telwerkkop MI-2
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 171
Nederlands
ATTENTIE!
Bij meetinstallaties buiten kan het meetresultaat door de
omgevingstemperatuur worden beïnvloed.
Meetelementen buiten de buisleiding voldoende tegen
invloeden van de omgevingstemperatuur isoleren.
Om een optimale warmtegeleiding te bereiken, moet u de
temperatuuropnemer houder(s) met een warmtegeleidende
vloeistof of pasta vullen.
2.4 Drukmeetpunten
Als drukmeetpunt, bijv. voor de aansluiting van een druksensor, is op het
meterhuis een “rechte schroefdraadpijpverbinder” volgens DIN 2353
aangebracht. Deze is met pm/pr gekenmerkt en voor de aansluiting van
stalen buizen Ø 6 mm volgens DIN EN 10305-1 (bijv. staalsoort E235) of
flexibele drukslangen van Honeywell aangebracht.
OPGELET!
Kan de bedrijfszekerheid in gevaar brengen!
De betrouwbare werking is alleen gegarandeerd wanneer de
materiaalcombinatie van schroefdraadpijpverbinder en buis bij
elkaar passen.
De rechte schroefdraadpijpverbinder mag niet op buizen van
roestvrij staal of op buizen gemaakt van non-ferromateriaal
aangesloten worden.
ATTENTIE!
Uitsluitend originele Parker-Ermeto of Voss
schroefdraadpijpverbindingen gebruiken.
Voor ombouw en installatie van bijkomende apparatuur
adviseren wij contact op te nemen met de lokale servicedienst
van Honeywell.
Honeywell
172 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
3. Installatie en inbedrijfstelling
INFORMATIE!
Controleer de paklijst, om vast te stellen, of u uw bestelling
compleet ontvangen heeft. Controleer aan de hand van de
typeplaatjes, of het geleverde apparaat overeenkomt met uw
bestelling.
INFORMATIE!
Controleer de verpakkingen zorgvuldig op schade resp. tekenen
die duiden op een ondeskundig hantering. Meld eventuele schade
bij de transporteur en bij de lokale vertegenwoordiger van de
fabrikant.
INFORMATIE!
Het montagemateriaal en het gereedschap zijn niet bij de levering
inbegrepen. Gebruik montagemateriaal en gereedschap volgens
de geldende Arbo- en veiligheidsvoorschriften.
3.1 Leveringsomvang
Besteld meetapparaat
Gebruiksaanwijzing
Productdocumentatie
Olie Klüber Isoflex PDP 38 (bij oliegesmeerde meters
Optionele toebehoren afhankelijk van de bestelling
Optioneel: kalibreringscertificaat
3.2 Opslag
Het apparaat op een droge en stofvrije plaats opslaan.
Direct permanent zonlicht vermijden.
Het apparaat in de originele verpakking opslaan.
Opslagtemperatuur: -25 tot +70°C / -13 tot +158°F.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 173
Nederlands
3.3 Transport
INFORMATIE!
Het meetapparaat niet aan de telwerkkop optillen.
INFORMATIE!
Gebruik bij de meetapparaten voor het optillen altijd de
meegeleverde transportogen (zie afb. 5).
Transportogen
Afb. 5 | Transportogen
Honeywell
174 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
3.4 Voorwaarden voor de installatie
Beschermkappen en folies verwijderen.
Meter en toebehoren op transportschade controleren.
Door licht met lucht uit te blazen controleren of het meetwieltje licht
loopt.
Zorg ervoor, dat alle vereiste gereedschappen beschikbaar zijn.
De toebehoren op volledigheid controleren (bijv. connectors, olie voor
de eerste vulling).
Afdichtingen, die voor het gebruik met uw bedrijfsmedium geschikt zijn
(voorbeelden, zie tabel 3). Let er met name op of u eventueel binnen het
geldingsbereik van andere normen, bijv. DIN EN 1591, Deel 14, valt.
Tabel 3 | Geschikte afdichtingen
Kleinste binnendiameter van de afdichting volgens tabel 3. De afdichting
moet concentrisch met de flens gemonteerd worden en mag niet in de
stroming uitsteken.
DN
d1 [mm]
Geschikt zijn onder andere:
- platte afdichtingen
- spiraalafdichtingen
- kamgeprofileerde
afdichtingen
50
60
80
90
100
120
150
170
200
225
250
260
300
310
400
390
500
480
600
570
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 175
Nederlands
3.5 Inbouwpositie en doorstroomrichting
Installeer het meetapparaat bij voorkeur in horizontale positie met het
telwerk naar boven gericht.
De toelaatbare inbouw-/bedrijfsposities van de meter zijn op het
hoofdplaatje conform de volgens DIN EN 12261 aangegeven
benamingen “H”, “V” of “H/V” (H = horizontaal, V = verticaal) aangegeven.
Wanneer bij de bestelling de inbouw- c.q. bedrijfsposities aangegeven
worden, dan worden door de fabriek alle onderdelen overeenkomstig de
inbouwpositie gemonteerd.
In verband met de meetnauwkeurigheid moet de lengte van het inlaatstuk
bij SM-RI-X minstens tweemaal de nominale diameter (2 x DN) zijn.
Het inlaatstuk moet een rechte buis zijn met dezelfde nominale diameter
als de meter.
De lengte van het uitlaatstuk bedraagt minimaal 1 x DN van dezelfde
nominale diameter.
De doorstroomrichting wordt door een pijl op de behuizing weergegeven.
Stromingsstoringen
Typische
inlaatstukken
Installatie van een rechte
pijpleiding over een
afstand van 2D voor de
meter
SM-RI-X Q75
Geringe storingen
- Eenvoudig bochtstuk
- Dubbele bocht
- Diffuser
L ≥ 2D
geen gelijkrichter
L ≥ 5D
Sterke storingen
- Gasdrukregelaar
- Andere restrictie-
elementen
L ≥ 2D
geen gelijkrichter
L ≥ 5D
gelijkrichter
wordt
aanbevolen
Tabel 4 | Inlaatstukken
Honeywell
176 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
3.6 Montage
OPGELET!
Voor de montage van flensverbindingen absoluut op de voor uw
locatie geldende veiligheids-
en arbeidsveiligheidsvoorschriften
letten.
OPGELET!
Monteurs voor flensverbindingen in het geldingsbereik van de
richtlijn voor drukapparatuur moeten over een betreffende
kwalificatie (bijv. conform EN 1591-4) beschikken.
OPGELET!
Als bescherming voor de meter raden wij een kegelzeef met een
maaswijdte van 250 µm aan. Bij inbouw van de meter in verticale
positie en met een doorstroomrichting van onder naar boven moet
een zeef op de ingang ingebouwd worden, evenals een zeef op de
uitgang van de meter (bescherming tegen terugvallend vuil).
De kegelzeef na ca. 4 6 weken weer verwijderen, omdat deze evt.
na deze tijd verzadigd is en dus als stromingsobstakel werkt.
Let bij het inbouwen op de doorstroomrichting en de inbouwpositie die
op de telwerkkop en/of het meterhuis aangegeven is.
Bij verticale inbouw achteraf moet de oliepomp (indien aanwezig)
verticaal naar boven staan. Als dit niet het geval is, dan moet u voor het
inbouwen van de meter de oliepomp en de olie aanleidingen en eventueel
ook andere onderdelen zoals volumeherleidingsinstrumenten 9
draaien.
Afdichtingen concentrisch tussen de flenzen plaatsen en erop letten, dat
ze niet in het stromingskanaal uitsteken.
Erop letten, dat de meter spanningsvrij uitgelijnd is.
De meter met geschikte schroeven vastdraaien.
Meegeleverde toebehoren monteren.
Het is raadzaam, de meter tegen weer en wind beschermd te plaatsen of
een dergelijke bescherming te monteren.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 177
Nederlands
3.7 Eerste inbedrijfstelling/vullen met olie
OPGELET!
Voor de inbedrijfstelling moeten meters met een oliepomp de
eerste keer worden gesmeerd (> zie “Vullen met olie”).
OPGELET!
De olietank moet tijdig met olie gevuld worden, opdat er geen lucht
in het leidingsysteem terechtkomt. Alleen verse, zuivere olie
gebruiken. De olietank moet na het vullen direct goed gesloten
worden, opdat er geen vuil of water binnendringen kan.
OPGELET!
Alleen de voorgeschreven, meegeleverde olie gebruiken. De olie
kan bij Honeywell bijbesteld worden. Wordt een andere olie
gebruikt dan vervalt de garantie.
Bij gasmeters zonder oliepomp kan het punt
“Vullen met olie” overgeslagen worden (verder bij
“Inbedrijfstelling”).
Vullen met olie:
Deksel van de olietank openen (zie afb. 6).
Vullen van de olietank met de meegeleverde
olie.
De hoeveelheid olie is voldoende wanneer het
oliepeil in de filterzeef te zien is.
De oliepomp moet volgens tabel 5 |
Onderhoudsinstructie gebruikt worden.
Afb. 7 | Oliepomp met
handhefboom
Afb. 6 | Olietank
Honeywell
178 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
Inbedrijfstelling:
De installatie langzaam vullen totdat de bedrijfsdruk bereikt is.
De druktoename mag 350 mbar/s niet te boven gaan.
Voor het vullen moet een bypassleiding gebruikt worden
(aanbeveling: ¼ DN buisdiameter).
Meetbereik van de gasmeter ook niet kortdurend overschrijden!
Vervolgens moet een lektest uitgevoerd worden!
Na de bediening moet u de olietank weer stevig afsluiten.
4. Onderhoud
INFORMATIE!
Meters zonder oliepomp of Minimess-
aansluiting zijn
onderhoudsvrij.
ATTENTIE!
Meters met oliepomp moeten om de 3 tot 4 maanden worden
gesmeerd. Bij speciale gassen als bijv. propaan, butaan of zware
bedrijfsomstandigheden (bijv. volledig belaste werking of vervuilde
gassen) moeten de smeerintervallen gehalveerd worden (om de
1,5 – 2 maanden).
OPGELET!
De olietank moet tijdig met olie gevuld worden, opdat er geen lucht
in het leidingsysteem terechtkomt. Alleen verse, zuivere olie
gebruiken. De olietank moet na het vullen direct goed gesloten
worden, opdat er geen vuil of water binnendringen kan.
OPGELET!
Alleen de voorgeschreven, meegeleverde olie gebruiken. De olie
kan bij Honeywell bijbesteld worden. Wordt een andere olie
gebruikt dan vervalt de garantie.
Alvorens de hefboom/drukknop van de oliepomp te bedienen, moet het
deksel van de olietank geopend worden.
Controle van de hoeveelheid olie: in de olietank moet voldoende olie
aanwezig zijn. Het oliepeil moet in de filterzeef zichtbaar zijn.
De meter moet werken, d.w.z. het meetwieltje moet draaien.
Gebruik van de oliepomp met de hand volgens tabel 6. De hefboom
gelijkmatig tot de aanslag trekken of de drukknop volledig tot de aanslag
indrukken. Een bediening komt overeen met een zuigerslag van de pomp.
Na de bediening moet u de olietank weer stevig afsluiten.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 179
Nederlands
Onderhoudsinstructie
Metergrootte:
Aantal slagen:
Hoeveelheid
olie
Oliepomp met
handhefboom
Oliepomp met
drukknop
DN 50
1,6 ml
-
15
DN 80
1,6 ml
-
15
DN 100
6 ml
15
-
DN 150
6 ml
6
-
DN 200
6 ml
6
-
DN 250
11 ml
11
-
DN 300
11 ml
11
-
DN 400
24 ml
24
-
DN 500
24 ml
24
-
DN 600
24 ml
24
-
Oliesoorten
Oliesoort:
Gebruikstemperatuurbereik:
Klüber ISOFLEX PDP 38
-25°C tot +70°C
4.1 Reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar door elektrostatische ontlading
gebruik alleen een
vochtige doek om te reinigen.
GEVAAR!
Ontploffingsgevaar door elektrostatische ontlading.
Er bestaat ontploffingsgevaar wanneer de kunststof kap van
het telwerk met een droge doek gereinigd wordt.
Het gebruik van agressieve chemische reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen om te reinigen is verboden.
Tabel 5 | Onderhoudsinstructie
Honeywell
180 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
4.2 Reparatie/Deïnstallatie
GEVAAR!
Onderhoudswerkzaamheden alleen met een drukloze gasleiding
uitvoeren.
INFORMATIE!
Reparaties mogen alleen door bevoegde werkplaatsen worden
uitgevoerd.
Buitenbedrijfstelling:
De druk van de gasleiding langzaam verlagen (maximaal
350 mbar/s).
De drukloze toestand van de gasleiding controleren.
De schroefverbindingen losmaken en de meter demonteren.
4.3 Verwijdering van afvalstoffen
Turbinegasmeters bestaan grotendeels uit metalen grondstoffen die in
staalfabrieken en hoogovens weer kunnen worden ingesmolten en daardoor
nagenoeg onbeperkt herbruikbaar zijn. De toegepaste kunststoffen zijn in
Supplement B vermeld, zodat ze voor het sorteren en fractureren t.b.v. latere
recycling voorbereid zijn.
De meegeleverde olie moet zoals alle minerale oliën (bijv. olie voor
motorvoertuigen) milieuvriendelijk worden verwijderd.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 181
Nederlands
5. Technische gegevens
Type:
SM-RI-X
Q75
Grootte
G65 tot G16000
G650 tot G16000
Nominale diameter
DN 50 DN 600
DN 200 DN 600
Bedrijfsdruk
Max. 100 bar*
Gastemperatuur
-25°C tot +70°C**
Behuizingsmateriaal
Gietijzer met kogelgrafiet of staal
Beschermingsklasse
IP67
Gemeten media
Aardgas en verschillende gefilterde, niet agressieve gassen
Metrologische
nauwkeurigheidsklasse
1,0
-
Tabel 6 | Technische gegevens * De informatie op het typeplaatje geldt al naar gelang de
drukklasse.
** Temperatuurgegevens voor standaard uitvoering.
Beperkingen mogelijk, zie typeplaatje.
Toleranties
Maximaal toelaatbare toleranties conform EN 12261 en OIML 137-1
±1,0% voor Qt tot Qmax
±2,0% voor Qmin tot Qt
Afb. 8 | Toleranties SM-RI-X
Afb. 9 | Toleranties Q75
Honeywell
182 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
Drukverlies en impulswaarde
SM-RI-X/Q75
Nominale
diameter
Metergrootte
Drukverlies
SM-RI-X
Drukverlies
Q75
LF
MF
HF
MI-2
[mbar] [mbar]* [1/m³]** [Hz bij Qmax] [Hz bij Qmax]
DN 50
2" G65 6,5 - 10/100 116 2600***
DN 80
3"
G100 3 - 1/10 58 1280***
G160 8 - 1/10 88 2000***
G250 21 - 1/10 83 1800***
DN 100
4"
G160 2 - 1/10 55 110***
G250
5
-
1/10
88
1760***
G400
13
-
1/10
80
1570***
DN 150
6"
G400 3,5 - 1/10 83 1180
G650 7 - 1/10 72 1060
G1000 16,5 - 1/10 116 1700
DN 200
8"
G650 1,5 1,5 0,1/1 30 770
G100
3
2,5
0,1/1
47
1180
G1600
8
5,5
0,1/1
46
1060
DN 250
10"
G1000
1,5
1,5
0,1/1
49
825
G1600 4,5 3,5 0,1/1 77 1320
G2500 10 8,5 0,1/1 69 1200
DN 300
12"
G1600 1,5 1,5 0,1/1 26 810
G2500 5 4 0,1/1 42 1270
G4000
14
9
0,1/1
39
1175
DN 400
16"
G2500
1,5
1,5
0,1/1
88
660
G4000 5 4 0,1/1 141 1055
G6500 13 9 0,1/1 121 890
DN 500
20"
G4000 1,5 1,5 0,1/1 72 530
G6500 6,5 4 0,1/1 116 865
G10000 15 9 0,1/1 105 770
DN 600
24"
G6500
1,5
1,5
0,01/0,1
26
470
G10000
5
4
0,01/0,1
41
720
G16000 10,5 9 0,01/0,1 38 650
Tabel 7 | Drukverlies en impulswaarde
* Bij Qmax aardgas = 0,8 kg/m³
** Impulsen met 1 of 10 magneten
*** HF-impulsopnemer aan het meetwieltje niet beschikbaar
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 183
Nederlands
5.1 Afmetingen, gewichten en aansluitingen
Tabel 8 | Afmetingen en gewichten SM-RI-X
A B C D L
PN 10/16
GGG 40 /
Staal
10 (20) Class 150
GGG 40 /
Staal
10 (18)
PN 25/40 Staal 20 Class 300 Staal 20
PN 63 Staal 23 Class 600 Staal 20
PN 10/16
GGG 40 /
Staal
15 (26) Class 150
GGG 40 /
Staal
15 (24)
PN 25/40 Staal 26 Class 300 Staal 28
PN 63 Staal 30 Class 600 Staal 28
PN 10/16
GGG 40 /
Staal
28 (30) Class 150
GGG 40 /
Staal
28 (35)
PN 25/40 Staal 38 Class 300 Staal 42
PN 63 Staal 40 Class 600 Staal 50
PN 10/16
GGG 40 /
Staal
40 (42) Class 150
GGG 40 /
Staal
44 (48)
PN 25/40 Staal 50 Class 300 Staal 66
PN 63 Staal 72 Class 600 Staal 98
PN 10
GGG 40 /
Staal
70 / 99 Class 150
GGG 40 /
Staal
70 / 106
PN 16
GGG 40 /
Staal
70 / 99 Class 300 Staal 126
PN 25 Staal 109 Class 600 Staal 160
PN 40 Staal 117
PN 63 Staal 134
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
240
240
273
DN 150
6"
G400
G650
G1000
180
180
247
Gewicht
[kg]
Nominale
diameter
Gewicht [kg]
ASME
drukklasse
Behuizings-
materiaal
Gewicht
[kg]
Afmetingen [mm]
SM-RI-X
PN-
drukklasse
Meter-
grootte
Behuizings-
materiaal
150
-
-
205
240
130
210
218
DN 50 2"
G65
60
DN 80 3"
G100
G160
G250
96
DN 100
4"
G160
G250
G400
120
-
-
235
300
273
450
298
600
Honeywell
184 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
Tabel 8 | Afmetingen en gewichten SM-RI-X
A B C D L
PN 10 Staal 189 Class 150 Staal 187
PN 16 Staal 189 Class 300 Staal 236
PN 25 Staal 227 Class 600 Staal 304
PN 40 Staal 240
PN 63 Staal 247
PN 10 Staal 267 Class 150 Staal 299
PN 16 Staal 267 Class 300 Staal 339
PN 25 Staal 293 Class 600 Staal 404
PN 40 Staal 314
PN 63 Staal 344
PN 10 Staal 430 Class 150 Staal 469
PN 16 Staal 447 Class 300 Staal 563
PN 25 Staal 462 Class 600 Staal 652
PN 40 Staal 502
PN 63 Staal 552
PN 10 Staal 719 Class 150 Staal 782
PN 16 Staal 749 Class 300 Staal 923
PN 25 Staal 809 Class 600 Staal 1092
PN 40 Staal 879
PN 63 Staal 919
PN 10 Staal 1213 Class 150 Staal 1379
PN 16 Staal 1263 Class 300 Staal 1598
PN 25 Staal 1463 Class 600 Staal 1818
PN 40 Staal 1513
PN 63 Staal 1612
482
1800
DN 600
24"
G6500
G1000
0
G1600
0
720
750
495
380
1200
DN 500
20"
G4000
G6500
G1000
0
600
630
445
431
1500
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
480
510
395
314
750
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
360
390
352
338
900
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
300
360
327
SM-RI-X
Afmetingen [mm]
Gewicht [kg]
Nominale
diameter
Meter-
grootte
PN-
drukklasse
Behuizings-
materiaal
Gewicht
[kg]
ASME
drukklasse
Behuizings-
materiaal
Gewicht
[kg]
Afb. 10 | Afmetingen SM-RI-X
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 185
Nederlands
Tabel 9 | Drukverlies en impulswaarde Q75
A B C D E H
PN 16
GGG 40 /
staal
42 / 88 Class300 Staal 120
PN 25 Staal 100 Class600 Staal 152
PN 40 Staal 112
PN 64 Staal 143
PN 100 Staal 160
PN 10 Staal 69 Class150 Staal 74
PN 16 Staal 71 Class300 Staal 110
PN 25 Staal 89 Class600 Staal 200
PN 40 Staal 109
PN 64 Staal 139
PN 100 Staal 199
PN 10 Staal 92 Class150 Staal 130
PN 16 Staal 102 Class300 Staal 182
PN 25 Staal 120 Class600 Staal 264
PN 40 Staal 157
PN 64 Staal 195
PN 100 Staal 302
PN 10 Staal 200 Class150 Staal 250
PN 16 Staal 230 Class300 Staal 310
PN 25 Staal 260 Class600 Staal 430
PN 40 Staal 310 Class600 Staal 430
PN 64 Staal 360
PN 10 Staal 312 Class150 Staal 412
PN 16 Staal 362 Class300 Staal 562
PN 25 Staal 402 Class600 Staal 742
PN 40 Staal 452
PN 10 Staal 507 Class150 Staal 657
PN 16 Staal 557 Class300 Staal 907
PN 25 607 Class600 Staal 1107
338
327
352
394
445
Q75
Afmetingen [mm]
Gewicht [kg]
Nominale
diameter
Meter-
grootte
PN-
drukklasse
Behuizings-
materiaal
Gewicht
[kg]
ASME
drukklasse
Behuizings-
materiaal
Gewicht
[kg]
DN 200
8"
G650
G1000
G1600
200
430
69
100
353
315
DN 300
12"
G1600
G2500
G4000
450
585
172
224
338
DN 250
10"
G1000
G1600
G2500
375
508
140
167
380
DN 500
20"
G4000
G6500
G10000
750
813
335
365
431
DN 400
16"
G2500
G4000
G6500
600
686
221
280
482
DN 600
24"
G6500
G10000
G16000
900
940
350
380
495
Class150
GGG-40 /
Staal
42 / 92
PN 10
GGG 40 /
staal
42 / 83
Afb. 11 | Afmetingen Q75
Honeywell
186 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
5.2 Omgevingsomstandigheden
Type:
SM-RI-X
Q75
Omgevingstemperatuur
-25°C tot +70°C*
Opslagtemperatuur
-25°C tot +70°C*
Vocht
0 tot 80% RH
Max. hoogte boven
zeeniveau
2000 m
Externe installatie
ja
Mechanische omgevingen
M1
Tabel 10 | Omgevingsomstandigheden
* Temperatuurgegevens voor standaard uitvoering. Beperkingen mogelijk, zie typeplaatje.
5.3 Goedkeuringen**
Goedkeuring:
Goedkeuringsnummer:
Goedkeuringskantoor:
MID
T11210
NMi Certin B.V.
Hugo de Grootplein 1
NL-3341 EG Dordrecht
PED
SD-0085CQ0595
DVGW Cert GmbH | Germany
Josef-Wirmer-Straße 1-3 | 53123 Bonn
ATEX
II 2G Ex h IIC T4 Gb
203104000-0411
DEKRA Certification B.V.
Meander 1051
NL-6825 MJ Arnheim
IECEx
Ex h IIC T4 Gb
IECEx TUR 16.0043x
TÜV Rheinland Industrieservice GmbH
Am Grauen Stein | 51105 Köln | Duitsland
Tabel 11 | Goedkeuringen
ATEX/IECEx-legenda:
Kenmerking voor de bescherming tegen ontploffing
II Apparatengroep: industrie (mijnbouw uitgesloten)
2 Apparatencategorie 2 (zone 1)
G Gasexplosiegevaarlijke omgevingen
h Ontstekingsbeschermingswijze: mechanische explosiebeveiliging
IIC Explosiegroep voor gassen
T4 Temperatuurklasse
Gb Materieelbeschermingsniveau EPL
** De aanduiding op het apparaat is van toepassing.
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 187
Nederlands
6. Supplement A Standaards en normen
De turbinegasmeters voldoen aan de volgende normen en standaards*:
SM-RI-X
Q75
X
2014/32/EU Bijlage IV (MI-002)
Meetinstrumentenrichtlijn (MID)
X
X
2014/68/EU
Richtlijn voor drukapparatuur (PED)
X
DIN EN 12261
Gasmeters Gasmeters met schoepenwiel
X OIML R 137-1
Gas meters (Gasmeters). Part 1 (Deel 1):
Requirements (Eisen)
X X ISO 80079-36
DIN EN ISO 80079-36
Explosieve atmosferen Deel 36: Niet-
elektrische uitrusting voor gebruik in
explosieve atmosferen Basismethoden
en eisen
X X ISO 80079-37
DIN EN ISO 80079-37
Explosieve atmosferen Deel 37: Niet-
elektrische uitrusting voor gebruik in
explosieve atmosferen Niet-elektrisch
beveiligingstype voor constructieveiligheid
'c', beheersing van ontstekingsbronnen 'b',
onderdompeling in vloeistof 'k'
* Geldigheid van de normen telkens voor het drukken van de bedrijfshandleiding.
7. Supplement B Toegepaste kunststoffen
De volgende kunststoffen zijn in de turbinegasmeter ingebouwd:
Kunststofdelen
Symbolen
Chemische benaming
Impulsgever
PA 6.6
Polyamide
Aandrijving compl.
POM
Polyoxymethyleen
Tandwielen en kleine onderdelen
POM
Polyoxymethyleen
Telwerk
PC
Polycarbonaat
Onderstuk van het telwerk
PPA
Polyfthalamide
Telwerkrollen
PA 12
PPO
Polyamide
Polyfenyleenoxide
Honeywell
188 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
8. Supplement C – Gassoortenlijst
Medium
Symbolen
SM-RI
Q75
Acetyleen* C2H2 B1/B3 B1/B3
Ammoniak NH3 - -
Argon Ar X X
Ethaan C2H6 B1 B1
Ethyleen C2H4 X X
Autogas
B1
B1
Biogas - -
Butaan (gasvormig) C4H10 B1 B1
Chemie/raffinagegassen - -
Aardgas, droog X X
Azijnzuur of -damp - -
Formeergas N2, H2 X X
Helium He X X
Isobutyleen C4H8 X X
Cokesgas B2 B2
Koolzuur, droog CO2 X X
Rioolgas, droog/nat - -
Koolmonoxide
CO
X
X
Lucht/perslucht B1 B1
Methaan C2H4 X X
Pentaan C5H12 X X
Propaan (gasvormig) C3H8 X X
Zuurstof O2 - -
Stadsgas
X
X
Stikstof N X X
Waterstof H2 X** X**
Zwaveldioxide SO2 - -
Zwavelwaterstof H2S - -
Legenda:
X Standaardproduct
(X) Met beperkte levensduur mogelijk
- Niet leverbaar
B1 Met oliepomp (olietank)
B2 Stalen behuizing
B3 pmax = 1,5 bar
* Alleen droog gas
** Metrologische nauwkeurigheid wordt tot 10% toevoeging waterstof in aardgas
Gewaarborgd
Honeywell
73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden 189
Nederlands
Honeywell
190 73024521c © Elster GmbH | Alle rechten en wijzigingen voorbehouden
Elster GmbH
Steinern Straße 19-21 | 55252 Mainz-Kastel | Germany
Tel. +49 (0)6134/605-0 |Fax +49 (0)6134/605-390
E-mail: customerfirst@honeywell.com
www.elster-instromet.com
73024521c_SM-RI_2023-10-de_en_fr_es_it_nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Honeywell SM-RI-X, Q75 Handleiding

Type
Handleiding