CAME 3199ZL56, 3199ZL56UL VER Spare Parts Manual

Type
Spare Parts Manual
RICAMBI ORIGINALI
ORIGINAL SPARE PARTS
PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
ORIGINALERSATZTEILE
REPUESTOS ORIGINALES
ORIGINEEL ONDERDEEL
SCHEDA ELETTRONICA
CONTROL BOARD
CARTE ELECTRONIQUE
STEUER PLATINE
TARJETA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE PRINTKAART
Nederlands NL
Español ES
Deutch DE
Français FR
English EN
Italiano IT
ZL56
$-4&/4 014&/4
.0503'64&
"'
0/
"$$'64&"'
-*/&'64&
"'
01&/
01$-
"'
&/$3"%*0
"$5
4-084&/4
$#0"3%'64&N"'
-5
-
-5
/
7 7 7 ./ &
&$
$0/530-#0"3%
;-
22
Dip-switch Trimmers OP/CL ENC/RADIOOPEN
Led
AF
Antenne
ITALIANO
Pag.
3
- Codice manuale:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Collegamento antenna
Collegamenti elettrici
Collegamento Encoder
10-E 2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1
+ E -
L-N
Alimentazione a 230V a.c. - 50/60 Hz
Morsetti per l’alimentazione degli accessori:
- a 24V a.c. normalmente;
- a 24V d.c. quando intervengono le batterie d’emergenza;
Potenza complessiva consentita: 40W.
Pulsante di stop (contatto N.C.)
Dispositivi di apertura e chiusura (contatto N.O.). Lampeggiatore di movimento (portata contatto: 24V - 25W
max.)
Motoriduttore a 24V d.c.
Contatto (N.C.) di “riapertura durante la chiusura”
IT
2-3P
Dispositivi di apertura parziale (contatto N.O.).
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
4
- Codice manuale:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Trimmer SLOW.SENS. = Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante le
fasi di rallentamento; se la forza supera il livello di regolazione, il sistema interviene invertendo il senso di marcia.
Trimmer A.C.T. = Regola il tempo di attesa in posizione di apertura. Trascorso questo tempo, viene effettuata auto-
maticamente una manovra di chiusura. Il tempo di attesa può essere regolato da 1 secondo a 120 secondi. Regolan-
dolo al minimo, si esclude la chiusura automatica.
Trimmer CL.SENS. = Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante il
movimento di chiusura; se la forza supera il livello di regolazione, il sistema interviene invertendo il senso di marcia.
Trimmer OP.SENS. = Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante il movimento di apertura;
se la forza supera il livello di regolazione, il sistema interviene invertendo il senso di marcia.
Regolazioni
Selezione funzioni
1 ON - Attiva la procedura di regolazione dei fi necorsa di apertura e di chiusura e la procedura di programmazione per la partenza
rallentata in apertura
2 ON - Attiva la procedura di regolazione per l’apertura parziale e la procedura di programmazione per il rallentamento a fi necorsa
chiude.
ITALIANO
Pag.
5
- Codice manuale:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Memorizzazione del codice sulla scheda
Innestare la scheda di radiofrequenza sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE (o scollegato le batterie).
N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata.
Collegare l’antenna con il cavo RG58 agli appositi morsetti sulla scheda.
Attenzione! Si possono memorizzare fi no a un massimo di 24 trasmettitori con codici differenti.
N.B.: ogni trasmettitore con codice differente, può essere duplicato per “n” trasmettitori (della stessa serie) a esclusione del trasmet-
titore ATOMO.
Tenere premuto il tasto ENC/RADIO sulla scheda elettronica. Il led lampeggia.
Premere il tasto (T1) del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione.
Tenere premuto prima il tasto ENC/RADIO (il led lampeggia) e successivamente premere il tasto OP/CL sulla scheda elettronica.
Premere il tasto (T2) del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione.
Attivazione comando di apertura parziale (2-3P)
Attivazione comando sequenziale (2-7)
Posizionare i dip 1 e 2 in ON (il led di segnalazione, inizia a lampeggiare), tenere premuto il tasto ENC/RADIO per 5 secondi (il led
inizia a lampeggiare velocemente e rimarrà acceso a segnalare l’avvenuta cancellazione). Riposizionare i dip in OFF.
Cancellazione di tutti gli utenti radio memorizzati
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
6
- Codice manuale:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Programmazione dei finecorsa di chiusura e apertura
- Posizionare il dip n°1 in ON (il led di segnalazione programmazione lampeggia).
Premere e tenere premuto il tasto OP/CL fino a che la porta arriva in battuta di chiusura...
...quindi premere il tasto ENC/RADIO fino a quando il led di segnalazione rimane acceso per alcuni secondi e poi riprende a lampeggiare
(l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente).
Programmazione del finecorsa in chiusura
- Premere e tenere premuto il tasto OPEN fino a che la porta arriva al punto di massima apertura...
...quindi premere il tasto ENC/RADIO fino a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa
positivamente).
Riportare il dip n°1 in OFF
TEST
Utilizzare il tasto OP/CL per comandare una chiusura e un’apertura per verifi care di aver eseguito correttamente la programmazione.
Programmazione del finecorsa in apertura
ITALIANO
Pag.
7
- Codice manuale:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Programmazione di rallentamento in chiusura (min. 600 mm dalla battuta di chiusura o max. 50% della corsa)
A portone completamente chiuso, premere e tenere premuto il tasto ENC/RADIO (il led di segnalazione programmazione lampeggia
velocemente).
Posizionare il dip 2 in ON (il led si spegne).
Rilasciare il tasto ENC/RADIO (il led lampeggia lentamente).
Premere il tasto OPEN fi no a quando il portone raggiunge il punto di inizio rallentamento desiderato; successivamente premere il tasto
ENC/RADIO fi no a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente).
Riportare il dip 2 in OFF.
A portone completamente chiuso, posizionare il dip 2 in ON (il led di segnalazione programmazione lampeggia).
Premere e tenere premuto il tasto OPEN fi no a quando il portone raggiunge il punto di apertura desiderata .....
.... premere poi il tasto ENC/RADIO (se il led di segnalazione rimane acceso l’operazione di programmazione si è conclusa positiva-
mente).
Riportare il dip n°2 in OFF.
Programmazione per lapertura parziale
Programmazione per la partenza rallentata da portone aperto (max. 50% della corsa)
N.B.: prima di procedere alla programmazione, disattivare la chiusura automatica regolando il trimmer A.C.T. al minimo.
A portone completamente aperto, premere e tenere premuto il tasto ENC/RADIO (il led di segnalazione programmazione lampeggia
velocemente).
Posizionare il dip 1 in ON (il led si spegne).
Rilasciare il tasto ENC/RADIO (il led lampeggia lentamente).
Premere il tasto OP/CL fi no a quando il portone raggiunge il punto di fi ne rallentamento desiderato; premere poi il tasto ENC/RADIO
no a quando il led di segnalazione rimane acceso (l’operazione di programmazione si è conclusa positivamente).
Riportare il dip 1 in OFF.
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
8
- Codice manuale:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Ai sensi della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
L’AMMINISTRATORE DELEGATO
Andrea Menuzzo
ZL56
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifi uti
solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei transmettitori etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Dismissione e smaltimento
Dichiarazione di conformità
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDF L IT Z003
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Dichiara sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti per l’automazione di
cancelli e porte da garage, così denominati:
… sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti, stabilite dalle
seguenti Direttive e alle parti applicabili delle Normative di riferimento in seguito
elencate.
73/23/CEE - 93/68/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
EN 60335-1 EN 61000-6-2
EN 13241-1 EN 61000-6-3
AVVERTENZA IMPORTANTE!
È vietato mettere in servizio il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, prima del completamento
e/o incorporamento, in totale conformità alle disposizioni della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
9
- Manual code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Electrical connections
Antenna connection
Encoder connection
10-E 2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1
+ E -
L-N
230V a.c. – 50/60 Hz Power supply Stop button (N.C. contact)
Opening and closing devices (N.O. contact). Flashing light (contact capacity: 24V – 25W max.)
24V d.c. Gearmotor
N.C. Contact for “reopening during closing”
Teminal board for accessories’ power supply:
- at 24V a.c. normally;
- at 24V d.c. when the emergency batteries are in operation;
Maximum total power allowed: 40W.
EN
2-3P
Partial opening devices (N.O. contact)
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
10
10 - Manual code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Trimmer SLOW.SENS. = Adjusts the amperometric sensitivity that controls the force of the engine developed during
different slow-down phases; if said force becomes greater than the adjusted level, the system intervenes by inver-
ting the direction of movement.
Trimmer A.C.T. = Adjusts the waiting time in the opening position. Once this time frame has lapsed, an automatic
closing procedure is performed. The waiting time may be adjusted to between 1 second and 120 seconds. Adjusting
to the minimum excludes the automatic closing function.
Trimmer CL.SENS. = Adjusts the amperometric sensitivity that controls the force of the engine developed during movement closing; if
said force becomes greater than the adjusted level, the system intervenes by inverting the direction of movement.
Trimmer OP.SENS. = Adjusts the amperometric sensitivity that controls the force of the engine developed during movement opening; if
said force becomes greater than the adjusted level, the system intervenes by inverting the direction of movement.
Adjustments
Function selection
1 ON - Activates the procedure for adjusting the opening and closing endpoints and the procedure for programming the decelerated
opening.
2 ON - Activates the procedure for adjusting the partial opening and the procedure for programming the decelerated endpoint closing.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
11
11 - Manual code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Activating the remote control
Connect the radiofrequency card to the electrical board AFTER SHUTTING OFF THE POWER (or disconnecting the batteries).
N.B.: The circuit board recognizes the readiofrequency card only when it is running in electrical power.
Connect the antenna with the RG58 cable to the apposite terminals on the board.
WARNING! Can memorise up to a maximum of 24 transmitters that have different codes.
Note: each transmitter that has a different code, may be duplicated for “n” transmitters (of the same series), except for the ATOMO tran-
smitter.
Keep the ENC/RADIO pressed on the circuit board. The led indicator will fl ash.
press the transmitter button (T1) to be memorised. The led indicator will stay on to confi rm memorisation.
First, keep the ENC/RADIO button pressed (the led indicator fl ashes) and then press the OP/CL button on the control board.
Press the (T2) button of the transmitter you wish to memorise. The signalling LED stays on to signal the memorisation has taken place.
Set DIP switches 1 and 2 to ON (the signalling LED, starts to fl ash), keep the ENC/RADIO button pressed for 5 seconds (the signal-
ling led starts to fl ash quickly and stays on to signal that deletion has taken place).
Set the DIP switches back to OFF.
Activating the (2-3P) partial opening command
Deleting all of the memorised radio users
Activating the (2-7) sequential command
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
12
12 - Manual code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Programming the end-stop in the closing and opening phase
- Position dip-switch n°1 to ON (the programming signal led fl ashes).
Push and keep pressed the AP/CH switch until the door closes...
...then press the ENC/RADIO button until the signalling led stays on for some seconds and then resumes blinking (the program-
ming operation is satisfactorily complete).
Programming the end-stop in the closing phase
- Push and keep pressed the OPEN button until the door is fully open...
...then press the ENC/RADIO button until the signalling led stays on (the programming operations is satisfactorily complete).
Finally, set dip switch n°1 back to OFF.
Programming the end-stop in the opening phase
TEST
Use the AP/CH button to command both an opening and a closing to verify whether the programmino was successful.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
13
13 - Manual code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Programming for closing deceleration (600 mm from the closing stop minimum, or 50% of the opening/closing arc)
With the door completely closed, press and keep pressed the ENC/RADIO button (the signalling programming LED fl ashes quickly).
Set DIP switch 2 to ON (the signalling LED turns off).
Release the ENC/RADIO button (the signalling LED fl ashes quickly).
Press the OPEN button until the door reaches the point of beginning deceleration you require; then press the ENC/RADIO button until the
signalling LED stays on (the programming procedure is successfully completed).
Set DIP switch 2 back to OFF.
With the door is completely closed, set DIP switch 2 to ON (the signalling led fl ashes).
Press and keep the OPEN button pressed until the door reaches the desired point of opening...
...then press the ENC/RADIO button (if the signalling LED stays on the programming procedure is successfully complete).
Set DIP switch 2 back to OFF
Programming for partial opening
Programming for decelerated opening when door is open (50% of the opening arc max.)
Note: before programming, deactivate the automatic closing by adjusting the A.C.T. Trimmer to its minimum setting.
With the gate completely open, press and keep pressed the ENC/RADIO button (the signalling programming led fl ashes quickly).
Set DIP switch 1 to ON (the signalling LED turns off).
Release the ENC/RADIO button (the signalling LED fl ashes slowly).
Press the OP/CL button until the gate reaches the fi nal point of deceleration you require; then press the ENC/RADIO button until the
signalling LED staus on ( the programming procedure is completed succesfully).
Set DIP switch 1 back to OFF.
The data and information reported in this installation manual are susceptible to change at any time and without obligation on CAME cancelli automatici s.p.a. to notify users.
Pag.
14
14 - Manual code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ENGLISH
Disposal
Conformity declaration
This product, including the packaging, is made up of several types of materials that can be recycled.
Investigate the recycling or disposal systems of the product, complying with prevailing local legislation.
Some electronic components may contain polluting substances. Do not litter .
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Pursuant to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declares under its own responsibility that the equipments for automatic garage doors
and gates listed below:
… comply with the National Law related to the following European Directives and to the
applicable parts of the following Standards.
73/23/EEC - 93/68/EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE
89/336/EEC - 92/31/EEC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
EN 60335-1 EN 13241-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
IMPORTANT WARNING!
Do not use the equipment specifi ed here above, before completing the full installation. In full compliance
to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
THE MANAGING DIRECTOR
Andrea Menuzzo
ZL56
Reference code to request a true copy of the original: DDF L EN Z003
Pag.
15
15 - Code manuel:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Branchements électriques
Branchement antenne
Branchement Encoder
10-E 2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1
+ E -
L-N
Alimentation en 230V a.c. - 50/60 Hz Bouton-poussoir de stop (contact N.C.)
Dispositifs d’ouverture et de fermeture
(contact N.O.).
Clignotant de mouvement (portée contact: 24V – 25W max.)
Motoréducteur en 24V d.c.
Contact N.C. de “réouverture durant la fermeture”.
Bornier pour l’alimentation des accessoires:
- en 24V a.c. situation normale
- en 24V d.c. lors de l’intervention des batteries de secours.
Puissance totale supportée: 40W
FR
2-3P
Dispositifs pour ouverture partielle
(contact N.O.).
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
16
16 - Code manuel:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Trimmer SLOW.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant
les étapes de ralentissement; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens
de marche.
Trimmer A.C.T. = Il règle la durée du temps d’attente en position d’ouverture. Ce délai écoulé, une manœuvre de
fermeture s’enclenche automatiquement. La durée du temps d’attente peut être réglée sur une plage de 1 à 120
secondes. Un réglage au minimum élimine la fermeture automatique.
Trimmer CL.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le
mouvement de fermeture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Trimmer OP.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le mouvement d’ou-
verture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Reglages
1 ON - Il met en service la procédure de réglage des butées de fi n de course d’ouverture et de fermeture ainsi que la procédure de
programmation pour le départ ralenti en ouverture.
2 ON - Il met en service la procédure de réglage pour l’ouverture partielle et la procédure de programmation pour le ralentissement en
n de course de fermeture.
Selection des fonctions
Pag.
17
17 - Code manuel:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Mise en service de la radiocommande
Brancher la carte de radiofréquence sur la carte électronique APS AVOIR COUPÉ LALIMENTATION (ou débrancher les batteries).
N.B.: La carte électronique ne reconnaît la carte de radiofréquence que quand elle est alimentée.
Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58.
Attention ! vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 24 émetteurs maximum avec des codes différenciés.
N.B. : Chaque émetteur avec un code différent, peut être dupliqué pour «n» émetteurs (de la même série) sauf pour l’émetteur ATOMO.
Appuyer sur la touche ENC/RADIO sur la carte électronique sans la relâcher. La led clignote.
Appuyer sur la touche (T1) du transmetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été
effectuée.
D’abord appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led clignote) et successivement appuyez sur la touche OP/CL sur la carte
électronique.
Appuyez sur la touche (T2) de l’émetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été
effectuée.
Mise en service commande d’ouverture partielle (2-3P)
Mise en service commande séquentielle (2-7)
Placez les dip 1 et 2 sur ON (la led de signalisation commence à clignoter), continuez d’appuyer sur la touche ENC/RADIO pendant 5
secondes (la led commence à clignoter rapidement et restera allumée pour signaler que la suppression a été effectuée).
Replacez les dip sur OFF.
Suppression de tous les usagers radio mis en mémoire
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
18
18 - Code manuel:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
- Placer le dip n°1 sur ON (la led de signalisation de programmation clignote).
Appuyer sur la touche OP/CL tant que la porte n’arrive pas à la butée de fermeture….
… puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée pendant quelques secondes et puis se
remette à clignoter (l’opération de programmation a été effectuée positivement).
Programmation de la butee de fermeture
- Appuyer sur la touche OUVRE jusqu’à ce que la porte arrive en position d’ouverture maximale…
… ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation a été
effectuée correctement).
Enfin, replacer le dip n°1 sur OFF.
Programmation de la butee d’ouverture
Programmation des butees de fermature et ouverture
ESSAI
Utiliser la touche OP/CL pour commander une fermeture et une ouverture afi n de contrôler si la programmation a été effectuée
correctement.
Pag.
19
19 - Code manuel:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Programmation de ralentissement en fermeture (600 mm. minimum de la butée de fermeture ou 50% maxi-
mum de la course).
Lorsque la porte est complètement fermée, placez le dip 2 sur ON (la led de signalisation programmation clignote).
Appuyez sans relâcher sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position d’ouverture désirée
… puis appuyez sur la touche ENC/RADIO (si la led de signalisation reste allumée l’opération de programmation s’est terminée de
manière positive.
Replacez le dip 2 sur OFF.
Programmation pour l’ouverture partielle
Programmation pour le départ ralenti avec la porte ouverte (50% maximum de la course)
N.B. : Avant de procéder à la programmation, désactivez le fermeture automatique en réglant le trimmer A.C.T. au minimum.
Lorsque la porte est complètement ouverte, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation
clignote rapidement).
Placez le dip 1 sur ON (la led s’éteint).
Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement).
Appuyez sur la touche OP/CL jusqu’à ce que la porte arrive à la position de fi n de ralentissement désirée ;
puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est terminée
de manière positive).
Replacez le dip 1 sur OFF.
Lorsque la porte est complètement fermée, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation
clignote rapidement).
Placez le dip 2 sur ON (la led s’éteint).
Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement).
Appuyez sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position de début ralentissement désirée ;
ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est
terminée de manière positive).
Replacez le dip 2 sur OFF.
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
20
20 - Code manuel:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
FRANÇAIS
Cet appareil, y compris l’emballage, est constitué de plusieurs types de matériaux pouvant être recyclés.
S’informer sur les systèmes de recyclage ou d’élimination de l’appareil en se conformant aux lois locales en vigueur.
Certains composants électroniques pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les jeter n’importe où.
Recyclage et élimination
Déclaration de conformitè
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Aux termes de la Directive Basse Tension 73/23/CEE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Déclare sous sa responsabilité, que les produits suivants pour l’automation de portails et
portes de garage, ainsi dénommés:
... sont conformes aux conditions nécessaires et aux dispositions appropriées, fi xées par les
Directives suivantes et aux articles applicables des Règlementations de référence indiqués
ci-après.
73/23/CEE - 93/68/CE DIRECTIVE BASSE TENSION
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRECTIVE COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNETIQUE
EN 60335-1 EN 13241-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
AVIS IMPORTANT !
Il est interdit de mettre en service les produits, objet de cette déclaration, avant de les incorporer à
l’installation et/ou de terminer le montage de cette dernière, conformément aux dispositions de la Direc-
tive Basse Tension 73/23/CEE
L’ADMINISTRATEUR DÉLÉGUÉ
Andrea Menuzzo
ZL56
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original: DDF L FR Z003
Seite
21
21 - Handbuch-Code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
Elektrische Anschlüsse
Antenne AnschlussEncoder Anschluss
10-E 2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1
+ E -
L-N
230V a.c. – 50/60 Hz stromversorgung Stoptaster (Kontakt N.C.)
Öffnungs- und Schließvorrichtungen (Kontakt N.O.). Warnleuchte (Kontakt: 24V – 25W max.)
24V d.c. motor
Kontakt N.C. Auflauf während Zulauf
Klemmenleiste für Stromversorgung der Zubehörteile:
- 24V a.c. Normalbetrieb;
- 24V d.c. Notbatteriebetrieb;
max. Gesamtleistung: 40W.
DE
Einrichtung für Teilauflauf (Kontakt N.O.).
2-3P
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Seite
22
22 - Handbuch-Code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
DEUTSCH
Trimmer SLOW.SENS. = Stellt amperometrische Empfindlichkeit ein. Diese kontrolliert die vom Motor während den
Softstopphasen aufgewendete Kraft. Wenn diese über dem eingestellten Wert liegt, reversiert die Hinderniserfas-
sung die Torbewegung.
Trimmer A.C.T. = Stellt die Wartezeit bei offenem Tor ein. Nach Ablauf wird das Tor automatisch geschlossen. Die
Wartezeit kann von 1 Sekunde bis 120 Sekunden eingestellt werden. Bei minimaler Wartezeit wird Autozulauf
ausgenommen.
Trimmer CL.SENS. = Stellt amperometrische Empfindlichkeit ein. Diese kontrolliert die vom Motor während den
Zulaufphasen aufgewendete Kraft. Wenn diese über dem eingestellten Wert liegt, reversiert die Hinderniserfassung die Torbewegung.
Trimmer OP.SENS. = Stellt amperometrische Empfindlichkeit ein. Diese kontrolliert die vom Motor während den Auflaufphasen auf-
gewendete Kraft. Wenn diese über dem eingestellten Wert liegt, reversiert die Hinderniserfassung die Torbewegung.
Einstellung
Funktionswahl
1 ON - Einstellung der Endläufe im Auf- und Zulauf und Abspeicherung des verlangsamten Starts bei Aufl auf wird aktiviert.
2 ON - Einstellung des Teilaufl aufs und Abspeicherung des Soft-Stops bei Zulauf wird aktiviert.
Seite
23
23 - Handbuch-Code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
Einstellung der Funkbefehlsgeber
Die Antenne mit dem Kabel RG58 an den dafür vorgesehenen Klemmen auf der Steckkarte anschließen.
Die Funksteckkarte auf die elektronische Steckkarte aufstecken. NACHDEM DER STROM ABGESTELLT WURDE (oder die Batterien
entfernt wurden).
N.B.: Die elektronische Steckkarte erkennt die Funksteckkarte nur dann, wenn sie mit Strom versorgt wird.
Achtung! können bis max. 24 Handsender mit verschiedenen Kodes.
Anmerkung: jeder Handsender (ausgeschlossen Handsender des Typs ATOMO) mit unterschiedlichem Kode kann für „n“ Handsender
(derselben Serie) dupliziert werden.
Den Taster ENC/RADIO auf der Steckkarte drücken. Das Led blinkt..
Den Taster (T1) des zu speichernden Senders drücken. Das Led bleibt angeschaltet und zeigt die erfolgte Speicherung an.
Zunächst den Taster ENC/RADIO drücken (die Diode blinkt) und anschließend den Taster OP/CL auf der Steckplatine drücken.
Taster (T2) auf dem einzuspeichernden Handsender drücken. Signaldiode bleibt an und zeigt somit die erfolgreich abgeschlossene
Abspeicherung an.
Aktivierung Befehl Teilauflauf (2-3P)
Aktivierung sequentieller Befehl (2-7)
Dip-Schalter 1 und 2 auf ON stellen (Signaldiode beginnt zu blinken), Taster ENC/RADIO 5 Sek. lang drücken (Signaldiode blinkt
schnell und bleibt an, um den erfolgreich abgeschlossenen Löschvorgang anzuzeigen).
Dip-Schalter wieder auf OFF stellen.
Löschen sämtlicher eingespeicherter Funknutzer
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Seite
24
24 - Handbuch-Code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
DEUTSCH
- Dip Nr. 1 auf ON stellen (Das Programmierungs-Led blinkt).
Den Taster AP/CH drücken, bis das Tor schließt…
… danach Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode einige Sek. lang an bleibt und anschließend wieder blinkt (ist die Program-
mierung erfolgreich abgeschlossen worden).
Programmierung des Soft-Stops
Einstellung der Endläuffe
- Den Auf-Taster drücken, bis das Tor vollständig offen ist…
… danach Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode an bleibt (ist die Programmierung erfolgreich abgeschlossen worden).
Zum Schluss den Dip Nr. 1 auf OFF stellen.
Programmierung des Soft-anlaufs
TEST
Mit Hilfe des Tasters AP/CH das Tor öffnen und schließen, um die Programmierung zu überprüfen.
Seite
25
25 - Handbuch-Code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
DEUTSCH
Programmierung des Soft-Stops bei Zulauf (min. 600 mm vom Endanschlag bei Zulauf bzw. max. 50% des Torlaufs)
Bei völlig geschlossenem Tor Taster ENC/RADIO drücken und halten (Programmiersignaldiode blinkt schnell).
Dip 2 auf ON stellen (Signaldiode geht aus).
Taster ENC/RADIO lösen (Signaldiode blinkt langsam).
Taster OPEN drücken, bis das Tor die gewünschte Anfangsstellung des Soft-Stops erreicht hat.
Anschließend Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode an bleibt (Programmierung ist erfolgreich abgeschlossen worden).
Dip-Schalter 2 wieder auf OFF stellen.
Bei vollständig geschlossenem Tor Dip 2 auf ON stellen (Die Programmiersignaldiode blinkt).
Taster OPEN drücken, bis das sich öffnende Tor die gewünschte Auf-Stellung erreicht hat …
… anschließend Taster ENC/RADIO drücken (wenn die Signaldiode an bleibt, ist die Programmierung erfolgreich abgeschlossen
worden). Dip-Schalter 2 wieder auf OFF stellen.
Programmierung des Teilauflaufs
Programmierung des verlangsamten Starts bei Auflauf (max. 50% des Torlaufs)
Anmerkung: vor der Programmierung den Autozulauf durch Einstellen des Trimmers A.C.T. auf Minimum abstellen.
Bei vollständig geöffnetem Tor Taster ENC/RADIO drücken und halten (die Programmiersignaldiode blinkt schnell).
Dip 1 auf ON stellen (Signaldiode geht aus).
Taster ENC/RADIO lösen (Signaldiode blinkt langsam).
Taster OP/CL drücken, bis das Tor die gewünschte Endstellung des verlangsamten Torlaufs erreicht hat;
Anschließend Taster ENC/RADIO drücken, bis die Signaldiode an bleibt (Programmierung ist erfolgreich abgeschlossen worden).
Dip-Schalter 1 wieder auf OFF stellen.
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Seite
26
26 - Handbuch-Code:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
DEUTSCH
Dieses Produkt einschließlich Verpackungen besteht aus verschiedenen wiederverwertbaren Materialien.
Informieren Sie sich unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Rechtsvorschriften über die Recycling- und Entsorgungssysteme des
Produkts.
Einige elektronische Bauteile könnte verschmutzende Substanzen enthalten – nicht in der Umwelt zerstreuen.
Entsorgung
Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG
DER GESCHÄFTSFÜHRER
Andrea Menuzzo
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Bestätigt unter eigener Verantwortung, dass folgende automatische Antriebe für Tore
und Garagentore:
den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der folgenden
Richtlinien und der anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden aufgeführten
Gesetzesvorschriften entsprechen.
73/23/EWG - 93/68/EG NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE
89/336/EWG - 92/31/EWG RICHTLINIE ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
EN 60335-1 EN 13241-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
WICHTIGE HINWEISE !
Ist es untersagt, die diese Erklärung betreffenden Produkte vor Fertigstellung und/oder Einbau gemäß den
Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG zu verwenden.
ZL56
Code zur Anforderung einer dem Original entsprechenden Kopie: DDF L DE Z003
Pag.
27
27 - Codigo manual:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Conexión antena
Conexiones ectricas
Conexn Encoder
10-E 2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1
+ E -
L-N
Alimentación a 230V a.c. - 50/60 Hz Pulsador de stop (contacto N.C.)
Dispositivos de apertura y cierre (contacto N.O.). Lámpara intermitente de movimiento (capacidad
contacto: 24V – 25W máx.)
Motorreductor a 24V d.c.
Contacto N.C. de “reapertura durante el cierre”
Bornes para la alimentación de los accesorios:
- á 24V c.a. normalmente;
- á 24V c.c. cuando intervienen las baterías de
emergencia;
Potencia total permitida: 40W.
ES
2-3P
Dispositivos de apertura parcial (contacto N.O.).
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
28
28 - Codigo manual:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Trimmer SLOW.SENS. = Regula la sensibilidad amperométrica que controla la fuerza desarrollada por el motor
durante las fases de desaceleración; si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema interviene, invirtiendo el
sentido de marcha.
Trimmer A.C.T. = Regula el tiempo de espera en posición de apertura. Transcurrido este tiempo, se efectúa au-
tomáticamente una maniobra de cierre. El tiempo de espera puede regularse de 1 a 120 segundos. Regulándolo en
el mínimo, se excluye el cierre automático.
Trimmer CL.SENS. = Regula la sensibilidad amperométrica que controla la fuerza desarrollada por el motor durante
el movimiento de cierre; si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema interviene, invirtiendo el sentido de marcha.
Trimmer OP.SENS. = Regula la sensibilidad amperométrica que controla la fuerza desarrollada por el motor durante el movimiento de
apertura; si la fuerza supera el nivel de regulación, el sistema interviene, invirtiendo el sentido de marcha.
Regulaciones
Selección funciones
1 ON - Activa el procedimiento de regulación de los fi nales de carrera de apertura y de cierre y el procedimiento de programación
para la partida desacelerada en apertura.
2 ON - Activa el procedimiento de regulación para la apertura parcial y el procedimiento de programación para la desaceleración
en fi nal de carrera cierra.
Pag.
29
29 - Codigo manual:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Activación del radiomando
Activar la tarjeta de radiofrecuencia en la tarjeta electrónica DESPUÉS DE HABER QUITADO LA TENSN (o desconectado las baterías).
NOTA: La tarjeta electrónica reconoce la tarjeta de radiofrecuencia sólo cuando es alimentada.
Conectar la antena con el cable RG58 en los relativos bornes en la tarjeta.
¡Atención! Se pueden memorizar hasta un máximo de 24 emisores con códigos diferentes.
NOTA: cada emisor con código diferente, puede ser duplicado para “n” emisores (de la misma serie) excluyendo el emisor ATOMO.
Mantener apretada la tecla ENC/RADIO en la tarjeta electrónica. El led parpadea.
Apretar la tecla (T1) del transmisor a memorizar. El led quedará encendido lo que indica que se ha producido la memorización.
Activación mando secuencial (2-7)
Primero, tener apretada la tecla ENC/RADIO (el led parpadea) y después la tecla OP/CL en la tarjeta electrónica.
Apretar la tecla (T2) del emisor a memorizar. El led quedará encendido lo que indica que la memorización se ha verifi cado.
Activación mando de apertura parcial (2-3P)
Posicionar los dip 1 y 2 en ON (el led de señalización comienza a parpadear), mantener apretada la tecla ENC/RADIO durante 5
segundos (el led comienza a parpadear rápidamente y quedará encendido lo que indica que se ha verifi cado el borrado).
Volver a poner los dip en OFF.
Borrado de todos los usuarios radio memorizados
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
30
30 - Codigo manual:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
- Ubicar el dip N°1 en posición ON (el led de señalización programación parpadea).
Apretar y mantener apretada la tecla OP/CL hasta que la puerta llega al tope de cierre...
...después apretar la tecla ENC/RADIO hasta que el led de señalización quede encendido por algunos segundos y después vuelve a
parpadear (la operación de programación se ha concluido positivamente).
Programación del límite de carrera en fase de cierre
Programación de los finales de carrera de cierre y apertura
- Apretar y mantener apretada la tecla OPEN hasta que la puerta llega al punto de máxima apertura......
...después apretar la tecla ENC/RADIO hasta que el led de señalización quede encendido (la operación de programación se ha concluido
positivamente).
Por último, volver a llevar el dip N°1 en posición OFF.
Programación del límite de carrera en la fase de apertura
TEST
Utilizar la tecla OP/CL para dar el mando a un cierre y a una apertura verifi cando así si se ha efectuado correctamente la programación.
Pag.
31
31 - Codigo manual:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Con la puerta completamente cerrada, posicionar el dip 2 en ON (el led de señalización programación parpadea).
Apretar y mantener apretada la tecla OPEN hasta que la puerta alcance el punto de apertura deseado .....
.... apretar después la tecla ENC/RADIO (si el led de señalización queda encendido, la operación de programación se ha concluido
positivamente).
Volver a llevar el dip N°2 a la posición OFF.
Programación para la apertura parcial
Programación para la partida desacelerada con puerta abierta (máx. 50% de la carrera)
NOTA: antes de efectuar la programación, desactivar el cierre automático, regulando el trimmer A.C.T. en el mínimo.
Con la puerta completamente abierta, apretar y mantener apretada la tecla ENC/RADIO (el led de señalización programación parpadea
rápidamente).
Posicionar el dip 1 en ON (el led se apaga).
Soltar la tecla ENC/RADIO (el led parpadea lentamente).
Apretar la tecla OPEN hasta que la puerta alcance el punto del fi nal de la desaceleración deseado; apretar después la tecla ENC/RADIO
hasta que el led de señalización queda encendido (la operación de programación se ha concluido positivamente).
Volver a llevar el dip 1 a la posición OFF.
Programación de desaceleración en cierre (mín. 600 mm desde el tope de cierre o máx. 50% de la carrera)
Con la puerta completamente cerrada, apretar y mantener apretada la tecla ENC/RADIO (el led de señalización programación parpadea
rápidamente).
Posicionar el dip 2 en ON (el led se apaga).
Soltar la tecla ENC/RADIO (el led parpadea lentamente).
Apretar la tecla OPEN hasta que la puerta alcance el punto del comienzo de la desaceleración deseado, apretar después la tecla
ENC/RADIO hasta que el led de señalización quede encendido (la operación de programación se ha concluido positivamente).
Volver a llevar el dip 2 a la posición OFF.
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Pag.
32
32 - Codigo manual:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
De conformidad con la Directiva Baja Tensión 73/23/CEE
Este producto, incluido el embalaje, está hecho con diferentes tipos de materiales que pueden reciclarse.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación del producto, respetando las normas locales vigentes.
Algunos componentes electrónicos podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
Desguase
Declaración de conformidad
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declara bajo su exclusiva responsabilidad, que los siguientes productos para la
automatización de cancelas y puertas para garajes, denominados del siguiente modo:
… son de conformidad con los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes,
establecidos por las siguientes Directivas y con las partes aplicables de las Normativas
de referencia que se indican a continuación.
73/23/CEE - 93/68/CE DIRECTIVA BAJA TENSIÓN
89/336/CEE - 92/31/CEE DIRECTIVA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
EN 60335-1 EN 13241-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Está prohibido hacer funcionar los productos, objeto de la presente declaración, antes del completamiento
y/o incorporación de los mismos (en la instalación fi nal), de conformidad con la Directiva Baja Tensión
73/23/CEE
EL ADMINISTRADOR DELEGADO
Andrea Menuzzo
ZL56
Código de referencia para solicitar una copia de conformidad con la copia original: DDF L ES Z003
Pag.
33
33 - Handleiding nummer:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
NEDERLANDS
Elektrische aansluitingen
Aansluiting van de antenneEncoderaansluiting
10-E 2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1
+ E -
L-N
Voedingstroom 230V a.c. – 50/60 Hz
Stroomaansluitklemmen voor de accessoires:
- 24V a.c. in normale condities;
- 24V d.c. als de noodbatterijen werken;
Toegestaan totaal vermogen: 40W.
Stopknop (N.C.)
Openings- en sluitingsmechanismen (contact N.O.). Knipperlicht dat waarschwt voor bewegingen (con-
tactvermogen: 24V – 25W max.)
Motoraandrijving op 24V d.c.
Contact N.C. voor “weer openen tijdens sluiten”
NL
2-3P
Apparatuur voor gedeeltelijk openen (contact N.O.).
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Pag.
34
34 - Handleiding nummer:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
NEDERLANDS
Trimmer SLOW.SENS. = Regelt de spanningmeetgevoeligheid die de kracht controleert die wordt opgewekt door de
motor tijdens de vertragingen; als deze kracht de ingestelde waarde overschrijdt, zal het systeem de richting van
de beweging omkeren.
Trimmer A.C.T. = Regelt de wachttijd in de open stand. Als deze tijd verstrijkt, zal de poort automatisch sluiten. De
wachttijd kan worden ingesteld op 1 tot 120 seconden. Als de minimum tijd wordt ingesteld, is het automatisch
sluiten uitgeschakeld.
Trimmer CL.SENS. = Regelt de spanningmeetgevoeligheid die de kracht controleert die wordt opgewekt door
de motor tijdens de sluitingsbewegingen; als deze kracht de ingestelde waarde overschrijdt, zal het systeem de
richting van de beweging omkeren.
Trimmer OP.SENS. = Regelt de spanningmeetgevoeligheid die de kracht controleert die wordt opgewekt door de motor tijdens het
openen; als deze kracht de ingestelde waarde overschrijdt, zal het systeem de richting van de beweging omkeren.
Afstellingen Trimmer
Selectie van de functies
1 ON - Schakelt de procedure in om de eindaanslagen voor openen en sluiten in te stellen en de procedure om de vertraagde start bij
het openen te programmeren
2 ON - Schakelt de procedure in om het gedeeltelijk openen in te stellen en de procedure voor vertraging bij de eindaanslag tijdens het
sluiten.
Pag.
35
35 - Handleiding nummer:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
NEDERLANDS
Activatie van de afstandbediening
Verbindt de antenne met kabel RG58 aan de speciale klemmen op de kaart.
Koppel de radiofrequentiekaart op de elektronische kaart NADAT MEN DE SPANNING HEEFT UITGESCHAKELD (of de batterijen heeft
losgemaakt).
N.B.: De elektronische kaart herkent de radiofrequentiekaart enkel wanneer deze wordt gevoed.
Opgelet! kunt u tot maximaal 24 zenders opslaan met verschillende codecijfers.
Opm.: elke zender met een andere code kan worden gekopieerd voor “n” zenders (van dezelfde serie) behalve de ATOMO-zender.
Blijf drukken op toets ENC/RADIO op de elektronische kaart. De led knippert.
Druk op de toets (T1) van de te memoriseren zender. De led blijft oplichten, en meld zo het opslaan..
Het reekscommando activeren (2-7)
Houd eerst de toets ENC/RADIO ingedrukt (het lampje knippert) en druk dan op de toets OP/CL op de elektronische printkaart.
Druk op de toets T2 van de zender die u wenst op te slaan. Het lampje blijft branden om te signaleren dat de zender is opgeslagen.
Het commando voor gedeeltelijk openen activeren (2-3P)
Zet de dips 1 en 2 op ON (het controlelampje begint te knipperen), houd de toets ENC/RADIO 5 seconden ingedrukt (het lampje
begint snel te knipperen en blijft dan gewoon branden om te signaleren dat de gebruikers verwijderd zijn).
Zet de dips weer op OFF.
Alle opgeslagen gebruikers verwijderen
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Pag.
36
36 - Handleiding nummer:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
NEDERLANDS
Programmatie van de eindelopen bij de sluiting en opening
- Plaats dip n°1 in ON (de led voor de melding van de programmatie knippert).
Druk en blijf drukken op de toets AP/CH tot de poort in de sluitingspositie komt...
...druk dus op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje enkele seconden blijft branden en dan weer begint te knipperen
(werd de programmatie correct uitgevoerd).
Programmatie van de eindelopen bij de sluiting
- Druk en blijf drukken op de toets OPEN tot de poort de maximum opening bereikt...
...druk nu op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje blijft branden (werd de programmatie correct uitgevoerd).
Uiteindelijk herplaatst men dip nr. 1 in OFF.
Programmatie van de eindelopen bij de opening
TEST
Gebruik de toets AP/CH voor de bediening van het sluiten en het openen, om te controleren of de programmatie correct werd
uitgevoerd.
Pag.
37
37 - Handleiding nummer:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
NEDERLANDS
Als de poort helemaal is gesloten, zet u de dip 2 op ON (het programmacontrolelampje knippert).
Druk op de toets OPEN en houd deze ingedrukt totdat de poort op het gewenste punt is geopend .....
.... druk nu op de toets ENC/RADIO (als het controlelampje aan blijft, is de functie met succes geprogrammeerd).
Zet de dip 2 weer op OFF.
Gedeeltelijk openen programmeren
Vertraagd starten met open poort programmeren (max. 50% van de baan)
Opm.: voordat u begint te programmeren, schakelt u de automatische sluiting uit. Zet hiervoor de A.C.T. trimmer op het minimum.
Met de poort helemaal open drukt u op de toets ENC/RADIO en houdt u deze ingedrukt (het programmacontrolelampje knippert snel).
Zet de dip nr. 1 op ON (het controlelampje gaat uit).
Laat de toets ENC/RADIO los (het lampje knippert langzaam).
Druk op de toets OP/CL totdat de poort het gewenste vertragingspunt bereikt;
druk nu op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje aan blijft (de functie is nu met succes geprogrammeerd).
Zet de dip 1 weer op OFF.
Vertraging tijdens sluiten programmeren (op min. 600 mm van de eindaanslag of max. 50% van de baan
Met de poort helemaal gesloten drukt u op de toets ENC/RADIO en houdt u deze ingedrukt (het programmacontrolelampje knippert snel).
Zet de dip nr. 2 op ON (het controlelampje gaat uit).
Laat de toets ENC/RADIO los (het lampje knippert langzaam).
Druk op de toets OPEN totdat de poort het gewenste vertragingspunt bereikt;
druk nu op de toets ENC/RADIO totdat het controlelampje aan blijft (de functie is nu met succes geprogrammeerd).
Zet de dip 2 weer op OFF.
De gegevens en informatie in deze handleiding voor de installatie zijn op elk ogenblik vatbaar voor wijziging zonder verplichting tot waarschuwing vooraf door Came Cancelli Automatici S.p.A.
Pag.
38
38 - Handleiding nummer:
319
319
LR0
LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
NEDERLANDS
Afvalverwerking
Conformiteitsverklaring
Dit product, inclusief de verpakking, werd vervaardigd uit verschillende materialen die gerecycleerd kunnen worden.
Informeer in uw land over de recyclagemethoden of afvalverwerking van het product en volg de plaatselijke normen die van kracht zijn.
Elektronische onderdelen kunnen vervuilende stoffen bevatten: laat ze niet in het milieu achter.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Volgens de Richtlijn van Laagspanning 73/23/EEG
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat de volgende producten voor de
automatisatie van hekken en garagepoorten, met name:
…conform de essentiële vereisten en de pertinente voorschriften zijn, vastgesteld
door onderstaande Richtlijnen en door de toepasbare delen van het verwijzend
Normenstelsel, die vervolgens worden vermeld.
73/23/EEG - 93/68/EG RICHTLIJN VAN DE LAAGSPANNING
89/336/EEG - 92/31/EEG RICHTLIJN VAN DE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT
EN 60335-1 EN 13241-1
EN 61000-6-2 EN 61000-6-3
BELANGRIJKE WAARSCHUWING!
Het is verboden om de producten te gebruiken, die onderhevig zijn aan deze verklaring, vooraleer ze
wordten vervolledigd en/of ingebouwd, conform de voorschriften van de Richtlijn van Laagspanning
73/23/EEG.
AFGEVAARDIGD BEHEERDER
Andrea Menuzzo
ZL56
Referentiecode voor het aanvragen van een conforme kopie van het origineel : DDF L NL Z003
FRANCE -
CAME France S.a.
CAME France S.a.
7, Rue Des Haras - Z.i. Des Hautes Patures
92737
Nanterre Cedex
Nanterre Cedex
-
- (+33) 1 46 13 05 05 - (+33) 1 46 13 05 00
CAME GmbH Nord
CAME GmbH Nord - DEUTSCHLAND
Akazienstraße, 9
16356
Seefeld
Seefeld - (+49) 33 3988390 _ (+49) 33 39883985
FRANCE -
CAME Automatismes S.a.
CAME Automatismes S.a.
3, Rue Odette Jasse
13015
Marseille -
Marseille - (+33) 4 95 06 33 70 - (+33) 4 91 60 69 05
CAME GmbH Süd
CAME GmbH Süd - DEUTSCHLAND
Kornwestheimer Straße 37
70825
Korntal-
Korntal-Münchingen
- (+49) 71 5037830 _ (+49) 71 50378383
SPAIN -
CAME Automatismos S.a.
CAME Automatismos S.a.
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045
Madrid -
Madrid - (+34) 91 52 85 009 - (+34) 91 46 85 442
CAME Americas Automation Llc
CAME Americas Automation Llc - U.S.A
1560 Sawgrass Corporate Pkwy, 4th Floor
Sunrise
Sunrise, FL 33323 - (+1) 305 433 3307 _ (+1) 305 396 3331
SPAIN -
CAME Automatismos Catalunya S.a.
CAME Automatismos Catalunya S.a.
P.i. Moli Dels Frares N. 23 C/a
08620
Sant Vicenc Del Horts
Sant Vicenc Del Horts
-
- (+34) 93 65 67 694 - (+34) 93 67 24 505
CAME Middle East Fzco -
CAME Middle East Fzco - U.A.E.
Po Box 17131 Warehouse N. Be02 - South Zone, Jebel Ali Free Zone
Dubai
Dubai - (+971) 4 8860046 _ (+971) 4 8860048
PORTUGAL -
Paf - CAME
Paf - CAME
Estrada Nacional 249-4 Ao Km 4,35 - Cabra Figa - Trajouce
2635-047
Rio De Mouro -
Rio De Mouro - (+351) 219 257 471 - (+35) 219 257 485
CAME Polska Sp.Zo.o -
CAME Polska Sp.Zo.o - POLAND
Ul. Ordona 1
01-237
Warszawa
Warszawa - (+48) 22 8365076 _ (+48) 22 8363296
UNITED KINGDOM -
CAME United Kingdom Ltd.
CAME United Kingdom Ltd.
Unit 3 Orchard Business Park - Town Street, Sandiacre
Nottingham
Nottingham Ng10 5du - (+44) 115 9210430 - (+44) 115 9210431
S.c. CAME Romania S.r.l. -
S.c. CAME Romania S.r.l. - ROMANIA
B-dul Mihai Eminescu, Nr. 2, Bloc R2 - Scara A, Parter, Ap. 3
Buftea, Judet Ilfov
Bucarest
Bucarest
- (+40) 21 3007344 _ (+40) 21 3007344
BELGIUM -
CAME Belgium Sprl
CAME Belgium Sprl
Zoning Ouest 7
7860
Lessines -
Lessines - (+32) 68 333014 - (+32) 68 338019
CAME Russia
CAME Russia - RUSSIA
Leningradskij Prospekt, Dom 80 - Pod’ezd 3, offi ce 608
125190,
Moskva
Moskva - (+7) 495 937 33 07 _ (+7) 495 937 33 08
ITALIA -
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (TV) - (+39) 0422 4940 _ (+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095 -
www.came.it
www.came.it
CAME Nord s.r.l.
CAME Nord s.r.l. - ITALIA
Piazza Castello, 16
20093
Cologno Monzese
Cologno Monzese (MI)
- (+39) 02 26708293 _ (+39) 02 25490288
ITALIA -
CAME Service Italia S.r.l.
CAME Service Italia S.r.l.
Via Della Pace, 28
31030
Dosson di Casier
Dosson di Casier (TV)
- (+39) 0422 383532 _ (+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
Assistenza Tecnica 800 295830
CAME Sud s.r.l.
CAME Sud s.r.l. - ITALIA
Via F. Imparato, 198 - Cm2 Lotto A/7
80146
Napoli -
Napoli - (+39) 081 7524455 _ (+39) 081 7529109
319LR0
319LR0
5
ver.
1.
1.
1
01/2008 © CAME cancelli automatici s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

CAME 3199ZL56, 3199ZL56UL VER Spare Parts Manual

Type
Spare Parts Manual