CAME GARD, ZL37F Spare Parts Manual

Type
Spare Parts Manual
SCHEDA ELETTRONICA - CONTROL BOARD - CARTE ELECTRONIQUE
STEUERPLATINE - TARJETA ELECTRONICA - ELEKTRONISCHE PRINTKAART
ZL37F
RICAMBI ORIGINALI - ORIGINAL SPARE PARTS - PIECES DE RECHANGE ORIGINALES
ORIGINALERSATZTEILE - REPUESTOS ORIGINALES - ORIGINEEL ONDERDEEL
ON
2
1 3 4 5 6 7 8 9 10
b
c
22
a
3
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Collegamento antenna
Collegamenti elettrici
10-E
2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1L1-L2
Alimentazione a 230V a.c.
Alimentazione degli accessori (max 40W):
- a 24V a.c. con alimentazione a 230V a.c.
- a 24V d.c. con alimentazione a 24V d.c.
Pulsante di stop (N.C.)
Motore 24V d.c.
Contatto (N.C.) di “riapertura durante la chiusura”
(da cortocircuitare se non viene utilizzato)
IT
Uscita 24V
DIP 3 OFF
- in movimento (es. lampeggiatore)
DIP 3 ON
- in movimento e in posizione di
chiusura
10-5
Lampada spia 24V-3W max. “sbarra aperta”
2-3
Pulsante apre (N.O.)
2-C5
Contatto (N.C.) di “chiusura immediata”. Se non
usato Dip 8 ON
F-FC
Collegamento microinterruttore rallentamento in
chiusura (N.C.)
F-FA
Collegamento microinterruttore rallentamento in
apertura (N.C.)
- Collegamento radio e/o
pulsante (N.O.). Per funziona-
mento, vedi Dip 2
- Funzionamento pulsante:
solo chiusura
7
4
7
4
4
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
+
-
Regolazioni
Selezione funzioni
a
1 ON Chiusura automatica attivata;
2 ON Funzionamento pulsante o comando radio “solo apre” attivato (con innesto scheda radiofrequenza);
2 OFF Funzionamento pulsante o comando radio “apre-chiude-inversione” attivato (con innesto scheda
radiofrequenza);
3 ON Abilita la funzione di intermittenza in movimento e in chiusura all’uscita 10-E;
3 OFF Abilita la funzione di intermittenza in movimento all’uscita 10-E;
4 ON Funzione a “uomo presente” attivato;
5 ON Prelampeggio di 5 secondi in apertura e in chiusura attivato;
6 ON Rilevazione dell’ostacolo (con motore a finecorsa) attivato;
7 ON Funzionamento "slave" (motore pilotato) attivato;
8 OFF Funzione di chiusura immediata attivata; inserire dispositivo di sicurezza (2-C5).
9 OFF Pulsante “stop” attivato; inserire dispositivo di sicurezza (1-2);
10 ON Funzione di aumento dell’azione frenante della sbarra attivato.
Trimmer A.C.T. = Tempo chiusura automatica min. 1, max. 120”.
Trimmer SENS. = Sensibilità del dispositivo amperometrico (min./max.)
5
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
Attivazione del comando radio
1) Collegare l’antenna agli appositi morsetti sulla scheda.
2) Inserire la scheda AF esistente.La schedina AF deve essere
inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la
scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata.
3) Memorizzare la codifica sulla scheda base nel seguente
modo:
- Tenere premuto il tasto “PROG” (il led di segnalazione
lampeggierà).
- Premere un tasto del trasmettitore per inviare il codice.
Quando il led resta acceso, la memorizzazione è terminata.
Per regolare la velocità di marcia, spostare il faston A (con cavo
nero);
Per regolare la velocità di rallentamento spostare il faston B (con
cavo rosso).
Collegamento al trasformatore
Bianco = comune
Rosso = rallentamento
Nero = velocità
Regolazione velocità di chiusura-apertura e rallentamento
PT
L1T L2T PT
L1T L2T
marrone
Blu
Bianco
Rosso Nero
b
c
marrone
6
ITALIANO
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Ai sensi della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
L’AMMINISTRATORE DELEGATO
Andrea Menuzzo
ZL37F
I nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimilabile ai rifiuti
solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati.
Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei transmettitori etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti.
Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.
Dismissione e smaltimento
Dichiarazione di conformità
Codice di riferimento per richiedere una copia conforme all’originale: DDF L IT Z006a
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Dichiara sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti per l’automazione di
cancelli e porte da garage, così denominati:
… sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti, stabilite dalle
seguenti Direttive e alle parti applicabili delle Normative di riferimento in seguito
elencate.
2006/95/CE DirEttiva Bassa tEnsionE
2004/108/CEE DirEttiva CompatiBilità ElEttromagnEtiCa
En 60335-1 En 61000-6-2
En 13241-1 En 61000-6-3
AVVERTENZA IMPORTANTE!
È vietato mettere in servizio il/i prodotto/i, oggetto della presente dichiarazione, prima del completamento
e/o incorporamento, in totale conformità alle disposizioni della Direttiva Bassa Tensione 73/23/CEE
7
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Electrical connections
EN
Antenna connection
10-E
2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1L1-L2
230V a.c. power input
Power supply accessories (max. 40W):
- a 24V a.c. with power supply at 230V a.c.
- a 24V d.c. with power supply at 24V d.c.
Pushbutton stop (N.C.)
24V d.c. motor
Contact (N.C.) FOR “re-opening during closure”
(Should be short circuited if not used)
24V output
DIP 3 OFF
- During movement (e.g. flashing light)
DIP 3 ON
- During movement and in the
closed position
10-5
24V - 3W max. “bar-open” signal lamp
2-3
Open pushbutton (N.O.)
2-C5
Contact (N.C.) of “immediate closure”. If not used
Dip 8 ON
F-FC
Connection microswitch deceleration closes (N.C.)
F-FA
Connection microswitch deceleration opens (N.C.)
- Connector (N.O.) radio and/
or pushbutton. See Dip 2 for
command type
- Button operation: closure
only
7
4
7
4
8
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
+
-
Adjustments
Function selection
a
1 ON Automatic closure enabled;
2 ON “Only open” radio control or pushbutton function enabled (with plug-in radio frequency card);
2 OFF “Open-close-reverse” radio control or pushbutton function enabled (with plug-in radio frequency card);
3 ON Enables 10-E output with moving and closing function;
3 OFF Enables 10-E output with moving function;
4 ON “Maintained action” function enabled;
5 ON Pre-flashing (aperture and closure) enabled;
6 ON Obstacle detection device (motor of limit position) enabled;
7 ON "slave" operation (motor is control in led externally) enabled;
8 OFF Immediate closure function enabled; activate safety device (2-C5).
9 OFF “stop” button enabled; activate safety device (1-2);
10 ON Function that increases the braking action on the barrier enabled.
Trimmer A.C.T. = Automatic closing time min. 1, max. 120”.
Trimmer SENS. = Sensitivity of amperometric safety system (min./max.)
9
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Activating the radio command
1) Connect the antennae to the apposite terminals on the card.
2) Insert the AF card. The AF card MUST be inserted only when
the power is out, because the mother board will only detect it
when it is powered.
3) Memorise the coding on the base card in the following way:
- Keep the “PROG” button pressed ( the signal LED
will flash).
- Press a transmitter button to send the code.
When the LED stays on, this means memorisation is finished.
To adjust speed speed of operation (gate run-speed), move the A
faston (the one with the black cable);
To adjust the deceleration speed move faston B (the one with the
red cable).
Connecting transformer
White = common
Red = decelaration
Black = speed
Adjusting closing-opening and deceleration speeds
PT
L1T L2T PT
L1T L2T
Brown
Blue
White
Red Black
b
c
Brown
10
ENGLISH
The data and information provided in this manual are to be considered susceptible to change at any time without warning, by CAME cancelli automatici s.p.a.
Disposal
Conformity declaration
This product, including the packaging, is made up of several types of materials that can be recycled.
Investigate the recycling or disposal systems of the product, complying with prevailing local legislation.
Some electronic components may contain polluting substances. Do not litter .
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Pursuant to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declares under its own responsibility that the equipments for automatic garage doors
and gates listed below:
… comply with the National Law related to the following European Directives and to the
applicable parts of the following Standards.
2006/95/EC low voltagE DirECtivE
2004/108/EEC ElECtromagnEtiC CompatiBility DirECtivE
En 60335-1 En 13241-1
En 61000-6-2 En 61000-6-3
IMPORTANT WARNING!
Do not use the equipment specified here above, before completing the full installation. In full compliance
to the Low Voltage Directive 73/23/EEC
THE MANAGING DIRECTOR
Andrea Menuzzo
ZL37F
Reference code to request a true copy of the original: DDF L EN Z006a
11
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Branchements électriques
FR
Connexion antenne
10-E
2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1L1-L2
Alimentation 230V a.c.
Alimentation accessories (max 40W):
- a 24V a.c. avec alimentation en 230V a.c.
- a 24V d.c. avec alimentation en 24V d.c.
Bouton-poussoir arrêt (N.F.)
Moteur 24V d.c.
Contact (N.C.) de “réouverture pendant la fermeture”
(à court-circuiter s’il n’est pas utilisé)
Sortie 24V
DIP 3 OFF
- en mouvement (ex. clignotant)
DIP 3 ON
- en mouvement et en position de
fermeture
10-5
Lampe-témoin 24V-3W max. “lisse ouverte”
2-3
Buton-poussoir d’ouverture (N.O.)
2-C5
Contact (N.C.) de “fermeture immédiate”. Si non
utilisée Dip 8 ON
F-FC
Connexion micro-interrupteur ralentissement en
fermeture (N.C.)
F-FA
Connexion micro-interrupteur ralentissement en
ouverture (N.C.)
- Connection radio et/ou
bouton-poussoir (N.O.). Pour
commande voir Dip 2
- Fonctionnement bouton-
poussoir: seulement ferme-
ture
7
4
7
4
12
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
+
-
Reglages
a
Sélection fonctions
1 ON Fermeture automatique activée;
2 ON Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio “ouverture seulement” activée (avec carte
radiofréquence) ;
2 OFF Fonctionnement bouton-possoir ou commande radio “ouverture-fermeture-inversion” activée (avec
carte radiofréquence);
3 ON Active la sortie 10-E avec la fonction en mouvement et fermeture;
3 OFF Active la sortie 10-E avec la fonction en mouvement;
4 ON Function bouton-poussoir “contact mantenu” activée;
5 ON Preclignotement dans la phase d’ouverture et de fermeture activée;
6 ON Dispositif de détection de présence (moteur en fin de course) activée;
7 ON Fonctionnement "slave" (moteur piloté) activée;
8 OFF Function de fermeture immédiate activée; bracher le dispositif de sécurité (2-C5).
9 OFF Poussoir “stop” activée; brancher le dispositif de sécurité (1-2);
10 ON Fonction “augmentation de l’action de freinage de la barrière” activée.
Trimmer A.C.T. = Temps de fermeture automatique min. 1, max. 120”.
Trimmer SENS. = Sensibilité ampérométrique (min./max.)
13
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Mise en service de l’èmetteur
1) Connectez l’antenne aux borniers spéciaux sur la carte.
2) Introduisez la carte AF. La carte AF doit OBLIGATOIREMENT
être introduite hors-tension, parce que la carte mère la
reconnaît seulement lorsqu’elle est alimentée.
3) Mettez en mémoire le codage sur la carte base en procédant
de la façon suivante :
- Appuyez sans relâcher sur la touche “PROG” (la LED de
signalisation clignotera).
- Appuyez sur une touche de l’émetteur pour envoyer le code.
Quand la LED reste allumée, la mise en mémoire est terminée.
Pour régler la vitesse de marche, déplacez le faston A (avec câble
noir) ;
Pour régler la vitesse de ralentissement déplacez le faston B
(avec câble rouge).
Connexion transformateur
Blanc = normal
Rouge = ralentissement
Noir = vitesse
Réglage vitesse de fermeture-ouverture et ralentissement
PT
L1T L2T PT
L1T L2T
Marron
Bleu
Blanc
Rouge Noir
b
c
Marron
14
FRANÇAIS
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.
Cet appareil, y compris l’emballage, est constitué de plusieurs types de matériaux pouvant être recyclés.
S’informer sur les systèmes de recyclage ou d’élimination de l’appareil en se conformant aux lois locales en vigueur.
Certains composants électroniques pourraient contenir des substances polluantes, ne pas les jeter n’importe où.
Recyclage et élimination
Déclaration de conformitè
DECLARATION CE DE CONFORMITE
Aux termes de la Directive Basse Tension 73/23/CEE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Déclare sous sa responsabilité, que les produits suivants pour l’automation de portails et
portes de garage, ainsi dénommés:
... sont conformes aux conditions nécessaires et aux dispositions appropriées, fixées par les
Directives suivantes et aux articles applicables des Règlementations de référence indiqués
ci-après.
93/68/CE DirECtivE BassE tEnsion
89/336/CEE DirECtivE CompatiBilité ElECtromagnEtiquE
En 60335-1 En 13241-1
En 61000-6-2 En 61000-6-3
AVIS IMPORTANT !
Il est interdit de mettre en service les produits, objet de cette déclaration, avant de les incorporer à
l’installation et/ou de terminer le montage de cette dernière, conformément aux dispositions de la Direc-
tive Basse Tension 73/23/CEE
L’ADMINISTRATEUR DÉLÉGUÉ
Andrea Menuzzo
ZL37F
Code de référence pour demander une copie conforme à l’original: DDF L FR Z006a
15
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Elektrische Anschlüsse
DE
Antennenanschluß
10-E
2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1L1-L2
Stromversorgung 230V (Wechselstrom)
Stromversorgung Zubehör (max 40W):
- 24V (a.c.) bei Stromversorgun 230V (a.c.)
- 24V (d.c.) bei Stromversorgung 24V (d.c.)
Stop-Taste (N.C.)
Motor 24V (Gleichstrom)
Kontakt (Ruhekontakt) Wiederöffnen beim Schlies-
sen
(bei Nichtbenutzung kurzzuschließen)
Ausgang 24V
DIP 3 OFF
- während der Bewegungsphase
(z.B. Warnleucht)
DIP 3 ON
- Während der Bewegungsphas und
bei Schließstellung
10-5
Kontrollampe 24V-3W max. “Schranke offen”
2-3
Taste Öffnen (Arbeitskontakt)
2-C5
Kontakt (Ruhekontakt) “Sofortigen Schließen”. Falls
nicht verwendet Dip 8 ON
F-FC
Anschluß Microschalter verlangsamen
Schließung (N.C.)
F-FA
Anschluß Microschalter verlangsamen
Öffnung (N.C.)
- Anschluß Funkkontakt und/
oder Taste (N.O.). Steuerart
Dip 2
- Tasten-Funktion: nur
Schließen
7
4
7
4
16
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
+
-
Einstellung
Funktionswahl
a
1 ON Schliessautomatik zugeschaltet;
2 ON Betrieb Funksteuerung “nur Öffnen” zugeschaltet; (mit Funkfrequenze-Platine);
2 OFF Betrieb Funksteuerung “Umschalten-Öffnen-Schließen” zugeschaltet; (mit Funkfrequenze-Platine);
3 ON Aktiviert den Ausgang 10-E mit Funktion “in Bewegung und Schließung”;
3 OFF Aktiviert den Ausgang 10-E mit Funktion “in Bewegung”;
4 ON Bedienung vom “Steuerpult” zugeschltet;
5 ON Vorblinker beim Öffnen und Schließen zugeschaltet;
6 ON Hindemisaufnahme (bei Motor am Endanschlag) zugeschaltet;
7 ON "slave"-Betrieb (gesteuerter Motor) zugeschaltet;
8 OFF Funktion zum sofortigen Schließen zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (2-C5).
9 OFF “Stop-Taste” zugeschaltet; Schutzvorrichtung einschalten (1-2);
10 ON Zur Bremskrafterhöhung der zugeschaltet.
Trimmer A.C.T. = Zeiteinstellung Schließautomatik, min. 1, max. 120”.
Trimmer SENS. = Amperometrische Ansprechempfindlichkeit: (min./max.)
17
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Installationsverfahren für die fernsteuerung
1) Die Außenantenne an die dafür vorgesehenen Klemmen auf
der Steuerung anschließen.
2) Funksteckmodul AF einstecken. Das Funksteckmodul AF
muss AUSSCHLIESSLICH bei unterbrochener Stromspannung
eingesteckt werden, die Steuerung erkennt es nur dann,
wenn sie mit Strom versorgt wird.
3) Den Kode wie folgt in der Steuerung einspeichern:
- Taster „PROG“ drücken (die Warn-Diode blinkt
auf).
- Einen Taster des Handsenders drücken, um den Kode zu
senden.
Wenn die Diode an bleibt, ist der Speichervorgang abgeschlossen.
Zur Einstellung der Laufgeschwindigkeit den Faston-Schalter A
(mit dem schwarzen Kabel) umstellen;
Zur Einstellung der Geschwindigkeit während der Soft-Endlagen
den Faston-Schalter B (mit dem roten Kabel) umstellen;
Verbindung transformator
Weiß = normal
Rot = abgebremst
Schwarz = Geschwindigkeit
Einstellung der Geschwindigkeit während des Auf- bzw.
PT
L1T L2T PT
L1T L2T
Braun
Blau
Weiß
Rot Schwarz
b
c
Zulaufs und den Soft-Endlagen
Braun
18
DEUTSCH
Sämtliche in der Installationsanleitung aufgeführten Daten und Informationen können jederzeit und ohne Vorankündigung von CAME cancelli automatici s.p.a verändert werden.
Dieses Produkt einschließlich Verpackungen besteht aus verschiedenen wiederverwertbaren Materialien.
Informieren Sie sich unter Berücksichtigung der örtlich geltenden Rechtsvorschriften über die Recycling- und Entsorgungssyste-
me des Produkts.
Einige elektronische Bauteile könnte verschmutzende Substanzen enthalten – nicht in der Umwelt zerstreuen.
Entsorgung
Konformitätserklärung
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Gemäß der Niederspannungsrichtlinie 73/23 EWG
DER GESCHÄFTSFÜHRER
Andrea Menuzzo
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Bestätigt unter eigener Verantwortung, dass folgende automatische Antriebe für Tore
und Garagentore:
den grundlegenden Anforderungen und entsprechenden Bestimmungen der folgenden
Richtlinien und der anzuwendenden Teilbestimmungen der im folgenden aufgeführten
Gesetzesvorschriften entsprechen.
2006/95/Eg niEDErspannungsriChtliniE
2004/108/Ewg riChtliniE üBEr ElEktromagnEtisChE vErträgliChkEit
En 60335-1 En 13241-1
En 61000-6-2 En 61000-6-3
WICHTIGE HINWEISE !
Ist es untersagt, die diese Erklärung betreffenden Produkte vor Fertigstellung und/oder Einbau gemäß den
Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG zu verwenden.
ZL37F
Code zur Anforderung einer dem Original entsprechenden Kopie: DDF L DE Z006a
19
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Conexiones eléctricas
ES
Conexión antena
10-E
2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1L1-L2
Alimentación 230V a.c.
Alimentación accesorios (máx 40W):
- 24V a.c. con alimentación a 230V a.c.
- 24V d.c. con alimentación a 24V d.c.
Pulsador de stop (N.C.)
Motor 24V d.c.
Contacto (N.C.) para la apertura en la fase de cierre
(Cortocircuitar si no viene utilizado)
Salida 24V
DIP 3 OFF
- en movimiento (ej. lámpara
intermitente)
DIP 3 ON
- en mivimiento y en posición de
cierre
10-5
mpara indicadora 24V-3W max. “barra abierta”
2-3
Pulsador de apertura (N.O.)
2-C5
Contacto (N.C.) de “cierre inmediato”. Si no se usa
Dip 8 ON
F-FC
Conexión microinterruptor deceleración en
cierre (N.C.)
F-FA
Conexión microinterruptor deceleración en
apertura (N.C.)
- Conexión radio y/o pulsador
(N.C.). Para mando mirar DIP 2
- Funcionamiento tecla: sólo
cierre
7
4
7
4
20
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
+
-
Regulaciones
Selección funciones
a
1 ON Cierre automático activado;
2 ON Funcionamiento pulsador o radiomando “sola apertura” activado; (con tarjeta radiofrecuencia);
2 OFF Funcionamiento pulsador o radiomando “apertura-cierre-inversión” activado (con tarjeta
radiofrecuencia);
3 ON Activa la salida 10-E con función en movimiento y cierre;
3 OFF Activa la salida 10-E con función en movimiento;
4 ON Funcionamiento “estando presente la persona” activado;
5 ON Pre-intermitencia en la fase de apertura y cierre activado;
6 ON Detección del obstáculo (con el motor al final de carrera) activado;
7 ON Funcionamiento "slave" (motor pilotado) activado;
8 OFF Función de cierre inmediato activada; habilitar dispositivo de seguridad (2-C5).
9 OFF “Pulsador stop” activado; habilitar dispositivo de seguridad (1-2);
10 ON Función de aumento de la acción frenante de la barra activado.
Trimmer A.C.T. = Tiempo cierre automático min. 1, máx. 120”.
Trimmer SENS. = Sensibilidad amperométrica (min./máx.)
21
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
Activación del mando radio
1) Conectar la antena a los respectivos bornes de la tarjeta.
2) Introducir la tarjeta AF existente. La tarjeta AF se debe mon-
tar OBBLIGATORIAMENTE en ausencia de corriente, porque
la tarjeta madre la reconoce sólo cuando está alimentada.
3) Memorizar la codificación en la tarjeta base en el siguiente
modo:
- Tener apretado el botón “PROG” (el led de señalización
parpadeará).
- Pulse un botón del transmisor para enviar el código.
Cuando el led queda encendido, la memorización se ha ejecu-
tado.
Para regular la velocidad de marcha, desplace el fastón A (con
cable negro);
Para regular la velocidad de desaceleración desplace el fastón B
(con cable rojo).
Conexión al transformador
Blanco = común
Rojo = Desaceleración
Negro = velocidad
Regulación de la velocidad de cierre-apertura y desaceleración
PT
L1T L2T PT
L1T L2T
Castàño
Azul
Blanco
Rojo Negro
b
c
Castàño
22
ESPAÑOL
Los datos y las informaciones indicadas en este manual de instalación podrían modificarse en cualquier momento y sin obligación de aviso previo por parte de la firma CAME cancelli automatici s.p.a.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
De conformidad con la Directiva Baja Tensión 73/23/CEE
Este producto, incluido el embalaje, está hecho con diferentes tipos de materiales que pueden reciclarse.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación del producto, respetando las normas locales vigentes.
Algunos componentes electrónicos podrían contener substancias contaminantes; no los abandone en el medio ambiente.
Desguase
Declaración de conformidad
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declara bajo su exclusiva responsabilidad, que los siguientes productos para la
automatización de cancelas y puertas para garajes, denominados del siguiente modo:
… son de conformidad con los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes,
establecidos por las siguientes Directivas y con las partes aplicables de las Normativas
de referencia que se indican a continuación.
2006/95/CE DirECtiva Baja tEnsión
2004/108/CEE DirECtiva CompatiBiliDaD ElECtromagnétiCa
En 60335-1 En 13241-1
En 61000-6-2 En 61000-6-3
ADVERTENCIA IMPORTANTE!
Está prohibido hacer funcionar los productos, objeto de la presente declaración, antes del completamiento
y/o incorporación de los mismos (en la instalación final), de conformidad con la Directiva Baja Tensión
73/23/CEE
EL ADMINISTRADOR DELEGADO
Andrea Menuzzo
ZL37F
Código de referencia para solicitar una copia de conformidad con la copia original: DDF L ES Z006a
23
NEDERLANDS
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd door CAME cancelli automatici s.p.a.
Elektrische aansluitingen
NL
Aansluiting van de antenne
10-E
2-7
M-N
1-2
10-11
2-C1L1-L2
Aansluitstroom 230V a.c.
Stroomaansluitstroom voor de accessoires (max. 40W):
- 24V a.c. met 230V a.c. stroom
- 24V d.c. met 24V d.c. stroom
Stopknop (N.C.)
Motor 24V d.c.
Contact (N.C.) voor “weer openen tijdens sluiten”
(kortsluiten indien niet gebruikt)
24V-uitgang
DIP 3 OFF
- tijdens beweging (bv. knipperlamp).
DIP 3 ON
- tijdens beweging en in de gesloten
stand
10-5
Controlelamp max. 24V-3W “slagboom open”
2-3
Knop om te openen (N.O.)
2-C5
Contact (N.C.) voor “onmiddellijk sluiten”. dip-switch
8 op ON indien niet gebruikt
F-FC
Aansluiting microschakelaar voor vertragen tijdens
sluiten (N.C.)
F-FA
Aansluiting microschakelaar voor vertragen tijdens
openen (N.C.)
- Radioverbinding en/of knop
(N.O.) zie de Dip 2 voor de
werking
- Werking van de knop: alleen
sluiten
7
4
7
4
24
NEDERLANDS
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd door CAME cancelli automatici s.p.a.
+
-
Afstellingen Trimmer
Functies kiezen
a
1 ON Automatisch sluiten ingeschakeld;
2 ON Werking met knop of radiobediening “alleen openen” geactiveerd (met aansluiting radiokaart);
2 OFF Werking met knop of radiobediening “openen-sluiten-omkeren” geactiveerd (met aansluiting radiokaart);
3 ON Activering uitgang 10-E met functie beweging en sluiting;
3 OFF Activering uitgang 10-E met functie beweging;
4 ON Signalering “Man gemeld” geactiveerd;
5 ON Eerste waarschuwing van het knipperlicht (5 seconden) tijdens openen en het sluiten geactiveerd;
6 ON Obstakel melden (met motor in eindaanslag) geactiveerd;
7 ON Werking met “slave” geactiveerd;
8 OFF Onmiddellijk sluiten geactiveerd; beveiliging inschakelen (2-C5).
9 OFF Stopknop geactiveerd; beveiliging inschakelen (1-2);
10 ON Versterke afremming van de slagboom geactiveerd.
Trimmer A.C.T. = Tijd voor automatisch sluiten min. 1, max. 120”.
Trimmer SENS. = Gevoeligheid van de spanningmeter (min./max.)
25
NEDERLANDS
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd door CAME cancelli automatici s.p.a.
De radiobediening inschakelen
1) Sluit de antenne aan op de bijbehorende klemmen op de
printkaart.
2) Steek de AF-printkaart erin. U bent verplicht de spanning uit-
te schakelen om de AF-kaart te monteren omdat de moeder
print deze alleen herkent als de spanning wordt ingeschakeld.
3) Programmeer de codes op de hoofdkaart op de volgende
manier:
- Houd de toets “PROG” ingedrukt (het lampje knip-
pert).
- Druk een toets van de zender in om de code te versturen.
Als het lampje blijft branden, is de code opgeslagen.
Om de snelheid te regelen, verplaatst u de faston A (met de zwar-
te kabel);
Om de vertragingssnelheid te regelen, verplaatst u de faston B
(met de rode kabel).
Verbinding transformator
Wit = gemeenschappelijk
Root = vertraging
Zwart = snelheid
De snelheid regelen voor het openen, sluiten en vertragen
PT
L1T L2T PT
L1T L2T
Bruin
Bruin
Blauw
Wit
Root Zwart
b
c
26
NEDERLANDS
De gegevens en informatie die in deze handleiding staan, kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing vooraf worden gewijzigd door CAME cancelli automatici s.p.a.
Afvalverwerking
Conformiteitsverklaring
Dit product, inclusief de verpakking, werd vervaardigd uit verschillende materialen die gerecycleerd kunnen worden.
Informeer in uw land over de recyclagemethoden of afvalverwerking van het product en volg de plaatselijke normen die van kracht zijn.
Elektronische onderdelen kunnen vervuilende stoffen bevatten: laat ze niet in het milieu achter.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Volgens de Richtlijn van Laagspanning 73/23/EEG
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat de volgende producten voor de
automatisatie van hekken en garagepoorten, met name:
…conform de essentiële vereisten en de pertinente voorschriften zijn, vastgesteld
door onderstaande Richtlijnen en door de toepasbare delen van het verwijzend
Normenstelsel, die vervolgens worden vermeld.
2006/95/Eg riChtlijn van DE laagspanning
2004/108/EEg riChtlijn van DE ElEktromagnEtisChE CompatiBilitEit
En 60335-1 En 13241-1
En 61000-6-2 En 61000-6-3
BELANGRIJKE WAARSCHUWING!
Het is verboden om de producten te gebruiken, die onderhevig zijn aan deze verklaring, vooraleer ze
wordten vervolledigd en/of ingebouwd, conform de voorschriften van de Richtlijn van Laagspanning
73/23/EEG.
AFGEVAARDIGD BEHEERDER
Andrea Menuzzo
ZL37F
Referentiecode voor het aanvragen van een conforme kopie van het origineel : DDF L NL Z006a
Cod. 319L45 v.2 07/2007 © CAME cancelli automatici s.p.a.
NUMERO VERDE
800-295830
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.
VIA MARTIRI DELLA LIBERTÀ 15
31030 DOSSON DI CASIER - TV - ITALY
www.came.it
Per assistenza e informazioni tecniche
CAME UNITED KINGDOM LTD
UNIT 3, ORCHARD BUSINESS PARK
TOWN STREET, SANDIACRE
NOTTINGHAM - NG10 5BP - U.K.
Tel - 0044 115 9210430
Fax - 0044 115 9210431
CAME FRANCE S.A.
7 RUE DES HARAS
92737 NANTERRE CEDEX
PARIS - FRANCE
Tel - 0033 1 46130505
Fax - 0033 1 46130500
CAME GmbH
KORNWESTHEIMER STR. 37
70825 KORNTAL - MÜNCHINGEN
BEI STUTTGART - DEUTSCHLAND
Tel - 0049 71 5037830
Fax - 0049 71 50378383
--------------
CAME GmbH
AKAZIENSTR. 9
16356 SEEFELD BEI BERLIN
DEUTSCHLAND
Tel - 0049 33 3988390
Fax - 0049 33 39885508
CAME AUTOMATISMOS S.A.
C/JUAN DE MARIANA, 17
28045 MADRID - ESPAÑA
Tel - 0034 91 5285009
Fax - 0034 91 4685442
--------------
CAME AUTOMATISMOS CATALUNYA S.A.
POL. IND. MOLÌ DELS FRARES - CARRER A, 23
08620 SANT VICENÇ DELS HORTS
BARCELONA - ESPAÑA
Tel - 0034 93 65 67 694
Fax - 0034 93 67 24 505
CAME BELGIUM
ZONING OUEST, 7
7860 LESSINES
BELGIQUE
Tel - 0032 68 333014
Fax - 0032 68 338019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

CAME GARD, ZL37F Spare Parts Manual

Type
Spare Parts Manual

in andere talen