Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual
22
IAN 74185 IAN 74185
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
03 / 2012 · Ident.-No.: SHMS300A1032012-1
BATTEUR AVEC BOL SHMS 300 A1
BATTEUR AVEC BOL
Mode d’emploi
HANDRÜHRER-SET
Bedienungsanleitung
HANDMIXERSET
Gebruiksaanwijzing
FR / BE Mode d’emploi Page 1
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21
GB Operating instructions Page 31
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
HAND MIXER SET
Operating instructions
CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 1-3CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 1-3 10.04.12 14:1410.04.12 14:14
A
B
CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 4-6CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 4-6 10.04.12 14:1410.04.12 14:14
- 1 -
SOMMAIRE PAGE
Introduction 2
Usage conforme 2
Accessoires fournis 2
Désignations des pièces 2
Caractéristiques techniques 2
Consignes de sécurité importantes 3
Déballage 4
Installation 4
Niveaux de vitesse 4
Fonctionnement 4
Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Réduire en purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Nettoyage 6
Recettes 7
Crème au chocolat et à l'amaretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Brioche tressée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Crème au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aïoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Vinaigrette aux herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise au rebut 8
Garantie et service après-vente 8
Importateur 9
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 1
- 2 -
BATTEUR AVEC BOL
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le
mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des remarques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familia-
riser avec l'ensemble des consignes d'opération et
de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert
du produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Ce set batteur électrique sert exclusivement à pétrir
des pâtes, mixer des liquides (jus de fruits par ex.),
battre de la crème chantilly et réduire des fruits en
purée. Il doit être strictement réservé à la prépara-
tion d'aliments. Cet appareil est exclusivement réser
à l'utilisation dans le cadre domestique. Evitez de
l'utiliser à des fins professionnelles.
Accessoires fournis
1 batteur à main
1 support
1 bol mélangeur avec couvercle
2 crochets de pétrissage
2 fouets
1 pied presse-purée
1 spatule
Mode d'emploi
Désignations des pièces
Figure A :
1 Interrupteur de vitesse
2 Dispositif d'insertion du pied presse-purée
avec fermeture de sécurité
3 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
4 Bouton de déverrouillage pour le batteur
5 Bouton de déverrouillage
6 Support
7 Bol mélangeur
8 Orifice de remplissage
9 Couvercle
0 Corps
q Touche turbo
w Touche d'éjection
Figure B :
e Pied presse-purée
r Fouet en acier inoxydable
t Crochet de pétrissage en acier inoxydable
z Spatule
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230-240 V
~
, 50Hz
Puissance nominale : 300 W
Classe de protection : II /
Temps d'opération
par intermittence : Mixeur : 10 minutes
Pied presse-purée :1 minute
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans
que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Après le temps d'opération par intermittence indiqué,
l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur
se soit refroidi.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 2
- 3 -
Consignes de sécurité
importantes
Risque de choc électrique !
Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver
à proximité ou en contact avec des éléments
chauds de l'appareil ou avec d'autres sources
de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimenta-
tion posé sur des arêtes ou des coins.
Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'ali-
mentation.
Faites immédiatement remplacer toute fiche secteur
ou tout cordon d'alimentation endommagé par
des spécialistes agréés ou le service après-vente,
pour éviter tous dangers.
Tirez toujours la fiche secteur, jamais sur le cordon
d'alimentation en tant que tel, quand vous sou-
haitez couper l'appareil du réseau électrique.
Vous risquez autrement d'endommager le cordon
d'alimentation !
Risque de blessures :
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
( y compris des enfants) dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent toujours être supervisés pour
garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En cours d'opération, ne touchez pas les fouets,
les crochets à pétrir ou la lame du pied presse-
purée. La lame du pied presse-purée est tranchante.
Voilà pourquoi, nous vous recommandons de
manipuler le pied presse-purée avec précaution.
Ne laissez pas pendre de cheveux longs, un
foulard ou quelque chose de similaire au-dessus
des accessoires.
N'essayez jamais de monter en même temps des
accessoires avec diverses fonctions.
Après chaque usage et avant tout nettoyage,
retirez la fiche secteur pour éviter une mise en
marche accidentelle.
Avant de remplacer des accessoires, retirez toujours
la fiche secteur pour éviter la mise en marche
accidentelle.
Ne touchez aucun des éléments mobiles de l'appa-
reil et attendez toujours qu'il soit à l'arrêt. Risque
de blessures
Vérifiez l'appareil et tous les éléments avant cha-
que usage pour détecter tous dommages visibles.
La sécurité de l'appareil ne peut être garantie
que si ce dernier est en parfait état.
Surtout ne mettez pas l'appareil en service lorsque
des pièces sont endommagées ou manquantes.
Risque important d'accident !
Attention ! Risque d'endommager
l'appareil !
N'utilisez pas le batteur à l'extérieur. L'appareil
est exclusivement prévu pour une utilisation
domestique et à l'intérieur de la maison.
Confiez toutes les réparations exclusivement à
du personnel qualifié. Dans ce cas, adressez-
vous au partenaire de service respectif dans
votre pays.
Ne plongez pas le pied presse-purée ou le
corps de l'appareil dans de l'eau. Nettoyez
simplement la partie inférieure comportant la
lame à l'eau courante. Sinon, l'appareil peut
être endommagé de façon irréparable.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 3
- 4 -
Déballage
Prélevez toutes les pièces de l'emballage.
Enlevez toutes les sécurités de transport et tout
le matériel d'emballage.
Vérifiez si la livraison est complète et ne
comporte pas de dommages.
Installation
Posez le support 6 sur une surface plane. Trois
ventouses sont appliquées sur le bas du support 6,
pour éviter tout glissement en cours d'opération.
Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit facile
d'accès en cas de défaillance.
Niveaux de vitesse
0 L'appareil est éteint.
1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des
ingrédients "mous" comme la farine, le beurre
etc.
2 Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients
liquides
3 Vitesse optimale pour le mélange de pâtes à
gâteau et à pain
4 Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour
les entremets etc.
5 Pour monter les oeufs en neige, réaliser des
nappages, de la crème chantilly, etc.
Pour l'opération du pied presse-purée :
Utilisable uniquement en combinaison avec la
touche "turbo".
Turbo :
cette touche vous permet d'accéder immédiate-
ment à toute la performance de votre appareil.
pour l'opération du pied presse-purée
Fonctionnement
Pétrir et battre
Attention :
N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée.
Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que
l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut être
endommagé de façon irréparable.
1. Avant la première utilisation, nettoyez les acces-
soires (e,r,t) et le bol mélangeur 7 ainsi
que le couvercle 9.
2. Insérez le fouet r ou le crochet de pétrissage t
dans l'appareil, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent
de manière fiable et audible :
Insérez le crochet de pétrissage t ou le
fouet r avec anneau supplémentaire toujours
à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un picto-
gramme sur l'appareil.
Insérez le crochet de pétrissage t ou le
fouet r sans anneau supplémentaire toujours
à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un picto-
gramme sur l'appareil.
3. verrouillez la fixation du batteur en appuyant
sur le bouton de déverrouillage 5 et repliez la
fixation du batteur vers le haut.
4. Retirez le bol 7 et versez les ingrédients selon
la quantité préparée.
Attention :
Ne mettez jamais plus d'ingrédients que le mar-
quage "Max" (env. 2,5 l) dans le bol mélangeur
7. Sinon, les ingrédients débordent en cours d'-
opération.
Ne versez pas plus de 1,5 kg d'ingrédients au
total dans le bol 7. Vous risqueriez dans le cas
contraire d'endommager le moteur.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 4
- 5 -
5. Placez à nouveau le bol 7 sur le support 6.
6. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 5
et repliez la fixation vers le bas.
7. Placez le batteur sur la fixation afin qu'il s'encli-
quète.
8. Faites glisser le couvercle 9 dans le rail du sup-
port 6, jusqu'à parvenir à une assise ferme.
Remarque :
Si vous souhaitez ajouter des ingrédients en cours
d'opération, ouvrez l'orifice de remplissage 8 et
ajoutez les ingrédients. Fermez ensuite à nouveau
impérativement l'orifice de remplissage 8, pour
éviter toute projection des ingrédients !
Vous pouvez utiliser le batteur à main même sans
support 6. En particulier pour des quantités réduites
de liquides, il est recommandé d'utiliser le batteur
sans le support 6. Sinon, le liquide n'est pas saisi dans
son intégralité et n'est pas correctement mélangé.
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou
à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs
peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
9. Enfichez la fiche secteur 3 dans la prise secteur.
10. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrup-
teur de vitesse 1 sur le niveau de vitesse sou-
haité. Vous pouvez à cet égard choisir entre
5 niveaux de vitesse ou la touche turbo q
(voir le chapitre "Niveaux de vitesse").
Attention :
N'opérez pas le batteur plus de 10 minutes d'affi-
lée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce
que l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut
être endommagé de façon irréparable.
Remarque :
Lorsque les ingrédients adhérent au bord du bol mélan-
geur 7 et qu'ils ne sont pas saisis par les crochets de
pétrissage t/fouets r, éteignez le batteur à main.
Retirez le couvercle 9. A l'aide de la spatule z, pous-
sez à nouveau les ingrédients qui sont restés accrochés
au milieu du bol mélangeur 7.
Replacez le couvercle 9. Allumez à nouveau le
batteur à main.
11. Si vous souhaitez retirer le contenu du bol
mélangeur, éteignez tout d'abord le batteur.
Retirez le couvercle 9 par le côté. Appuyez
sur le bouton de déverrouillage 5, repliez
la fixation vers le haut et retirez le bol 7 du
support 6.
Remarque :
En cas de quantités plus importantes dans le bol 7,
il est recommandé de retirer dans un premier temps
le batteur de la fixation.
12. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 4,
pour retirer le batteur à main et le bouton
d'éjection w, pour retirer le fouet r ou le
crochet de pétrissage t.
Remarque :
Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets r
ou les malaxeurs t qu'une fois le commutateur de
vitesse 1 réglé sur la position "0" ou " ".
Réduire en purée
Attention :
N'utilisez jamais le pied presse-purée e pour des
denrées alimentaires dures, comme par exemple :
grains de café, glaçons, sucre, céréales, chocolat,
légumes très durs, etc., car cela entraîne des dom-
mages sur l'appareil.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 5
- 6 -
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou
à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs
peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
1. Ouvrez le dispositif d'insertion pour le pied pres-
se-purée avec la fermeture de sécurité 2 et
tenez fermement la fermeture de sécurité 2.
Remarque :
Le pied presse-purée e peut uniquement être utilisé
lorsqu'aucun fouet r ou crochet de pétrissage t
n'est inséré.
2. Insérez le pied presse-purée e jusqu'à ce qu'il
s'encliquète et tournez-le alors fermement.
3. Pour éviter tout débordement, vous devriez remplir
le conteneur de réduction en purée aux 2⁄3 seule-
ment. Pour ce faire, sélectionnez un conteneur
suffisamment grand.
Remarques :
Afin de garantir un mélange efficace des ingré-
dients, le mélange à transformer devrait au moins
recouvrir la partie inférieure du pied presse-
purée e.
Allumez uniquement le batteur à main, lorsque
vous avez introduit le pied presse-purée e dans
les aliments à réduire en purée.
4. Mettez l'interrupteur de vitesse 1 en position
"Pied presse-purée" (cf. chapitre "Niveaux
de vitesse") et appuyez sur la touche "turbo" q.
Maintenez la touche "turbo" q enfoncée en
cours d'usage. Dès que vous la relâchez, l'appa-
reil s'arrête.
Attention :
N'opérez pas le pied presse-purée e plus d'une
minute d'affilée. Après une minute, faites une pause
jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi.
5. Lorsque vous avez fini d'utiliser le pied presse-
purée
e, mettez l'interrupteur de vitesse 1 en
position "0" et retirez la fiche secteur.
Attention :
Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied
presse-purée e à l'eau courante. De l'eau ne doit
pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée e.
On risquerait d'endommager l'appareil.
6. Pour nettoyer le pied presse-purée e, tournez-le
pour le faire sortir du dispositif d'insertion 2.
Nettoyage
Attention :
Débranchez la fiche secteur avant chaque netto-
yage. Risque d'électrocution !
Le corps de l'appareil avec le moteur 0 ne
doit en aucun cas être plongé dans de l'eau
ou dans d'autres liquides ! Vous risquez votre
vie par électrocution en cas de contact de piè-
ces conductrices d'électricité avec un reste de
liquide alors que l'appareil est en marche.
Nettoyez le corps de l'appareil avec le moteur 0
uniquement avec un chiffon humide et éventuelle-
ment avec un produit nettoyant doux.
Nettoyez le support 6 uniquement avec un chiffon
humide et éventuellement avec un produit net-
toyant doux.
Vous pouvez nettoyer les fouets r ou les crochets
de pétrissage t à l'eau courante ou dans le
lave-vaisselle.
Attention :
Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied
presse-purée e à l'eau courante. De l'eau ne doit
pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée e.
On risquerait d'endommager l'appareil.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 6
- 7 -
Nous vous recommandons de nettoyer les acces-
soires directement après usage. Les restes de
denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le
risque de formation de bactéries est limité.
Nettoyez le bol mélangeur 7, le couvercle 9
et la spatule z dans l'eau chaude additionnée
de détergent.
Remarques :
Vous pouvez laver le bol 7 au lave-vaisselle. Si
possible, placez le bol 7 dans le panier supérieur
du lave-vaisselle.
Recettes
Crème au chocolat et à l'amaretto
500 ml de crème fraîche
500 ml de mascarpone
100 g de pâte à tartiner au chocolat et aux noisettes
5 CS d'amaretto
1-2 CS de miel
1. Mettez la crème fraîche et le mascarpone dans le
bol 7 et mélangez le tout à l'aide des fouets r.
2. Ajoutez progressivement l'amaretto, le miel et
la pâte à tartiner et mélangez soigneusement
le tout.
Versez la crème dans des coupes à dessert et
mettez au frais jusqu'à la dégustation.
Brioche tressée
500 g de farine
60 g de beurre
60 g de sucre
7 g de sel
42 g de levure (1 paquet de levure fraîche)
200 ml de lait
1 œuf
1 jaune d'œuf
éventuellement un peu de sucre grain
1. Diluez la levure dans un peu de lait tiède.
2. Mettez tous les ingrédients, dès que la levure
a un peu levé, dans un bol.
3. Pétrissez bien les ingrédients avec le crochet à
pétrir t.
4. Laissez reposer la pâte pendant env. 20 minutes.
5. Mettez la brioche tressée en forme et laissez
lever pendant 30 minutes supplémentaires.
6. Badigeonnez la brioche tressée d'un peu de jaune
d'œuf. Si vous le souhaitez, vous pouvez rajouter
un peu de sucre grain sur la brioche tressée.
7. Préchauffez le four à env. 200 °C de chaleur
tournante et faites cuire la brioche tressée pendant
env. 25 minutes jusqu'à ce qu'elle soit dorée.
Crème au chocolat
300 g de crème liquide
200 g de chocolat noir
1. Faites chauffer la crème.
2. Réduisez le chocolat en miettes et faites-le fondre
dans la crème fraîche.
3. Laissez refroidir la préparation au chocolat dans
le réfrigérateur, afin qu'elle se solidifie.
4. Lorsque la préparation a refroidi et qu'elle est
bien solide, battez-la à l'aide des fouets r pour
en faire une préparation crémeuse.
Avant de servir, parsemez de quelques amandes
effilées.
Remarque :
Vous pouvez utiliser cette crème au chocolat pour
garnir d'autres pâtisseries.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 7
- 8 -
Aïoli
500 g de mayonnaise
1 pot de crème fraîche
50 g d'ail
2 CC de moutarde (mi-forte)
1 paquet de mélange d'herbes (congelé)
1 pincée de sucre
1/2 CC de sel
1/2 CC de poivre
1. Pelez l'ail et pressez-le à l'aide d'un presse à ail.
2. Ajoutez la mayonnaise, la crème fraîche et l'ail
dans le bol 7 et mélangez bien le tout à l'aide
des fouets r.
3. Ajouter progressivement la moutarde, les herbes,
le sucre, le poivre et le sel et mélangez le tout.
4. Pour finir, assaisonnez un peu l'aïoli.
Vinaigrette aux herbes
3 - 4 tiges de persil plat
3 - 4 de feuilles de basilic
1 citron
1 CC de moutarde (mi-forte)
1 gousse d'ail
Sel, poivre
100 ml d'huile d'olive
évtl 1 pincée de sucre
1. Mettez les feuilles, le jus d'un citron, la moutarde,
l'ail, le sel et le poivre dans un bol à mélanger
aux bords élevés.
2. Mélangez le tout à l'aide d'un pied presse-purée e
et ajoutez progressivement l'huile jusqu'à ce que
la sauce soit bien crémeuse.
3. Assaisonnez la vinaigrette, éventuellement avec
une pincée de sucre.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entre-
prise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'em-
ballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 8
- 9 -
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 74185
IAN 74185
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 9
- 10 -
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 10
- 11 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Inleiding 12
Gebruik in overeenstemming met bestemming 12
Inhoud van het pakket 12
De verschillende onderdelen 12
Technische gegevens 12
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 13
Uitpakken 14
Plaatsen 14
Instelbare snelheden 14
Bediening 14
Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pureren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Reinigen 16
Rezepte 17
Choco-amaretto-crème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Gistvlecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Chocoladecrème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kruidenvinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Milieurichtlijnen 18
Garantie en service 18
Importeur 19
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 11
- 12 -
HANDMIXERSET
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe ap-
paraat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De bedieningshandleiding maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak
uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doe-
leinden. Geef alle documenten mee als u het pro-
duct doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Deze handmixerset dient uitsluitend voor het kneden
van deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchten-
sappen), kloppen van slagroom en pureren van
vruchten. De handmixerset is uitsluitend geschikt
voor de verwerking van levensmiddelen. Dit appa-
raat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privé-
huishouden.
Inhoud van het pakket
1 handmixer
1 mixstandaard
1 roerkom met deksel
2 kneedhaken
2 gardes
1 pureerstaaf
1 deegschraper
Gebruiksaanwijzing
De verschillende onderdelen
Afbeelding A:
1 Schakelaar voor snelheden
2 Inzet-installatie voor pureerstaaf
met veiligheidsvergrendeling
3 Netsnoer met netstekker
4 Ontgrendelknop voor handmixer
5 Ontgrendelknop
6 Mixstandaard
7 Roerkom
8 Vulopening
9 Deksel
0 Handgedeelte
q Turbo-toets
w Uitwerp-toets
Afbeelding B:
e Pureerstaaf
r Gardes van RVS
t Kneedhaken van RVS
z Deegschraper
Technische gegevens
Nominale spanning: 230-240 V
~
, 50 Hz
Nominaal vermogen: 300 W
Beveiligingsklasse : II /
KB-tijd: Mixer: 10 min.
Pureerstaaf: 1 min.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap-
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na
de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang
worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 12
- 13 -
Belangrijke veiligheidsvoor-
schriften
Gevaar voor een elektrische
schok!
Het netsnoer mag nooit in de buurt van de hete
delen van het apparaat of andere hittebronnen
komen of hiermee in aanraking komen. Laat het
netsnoer niet op randen of hoeken rusten.
Knik of plet het netsnoer niet.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on-
middellijk door deskundig personeel of door de
klantenservice vervangen, om gevaarlijke situa-
ties te vermijden.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer
zelf, als u het apparaat ontkoppelt van de net-
stroom. Anders kan het netsnoer beschadigd
raken.
Letselgevaar:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo-
gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek
aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Tijdens het bedrijf de gardes, de kneedhaken of
het mes van de pureerstaaf niet aanraken. Het
mes van de pureerstaaf is scherp. Ga daarom
altijd voorzichtig met de pureerstaaf om. Laat
geen lang haar, sjaals of andere zaken boven
de opzetstukken hangen.
Probeer nooit om opzetstukken met verschillende
functies tegelijkertijd te bevestigen.
Haal na elk gebruik en voorafgaand aan het
schoonmaken de stekker uit het stopcontact om
onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Haal voor het verwisselen van accessoires altijd
de netstekker uit het stopcontact om onbedoeld
inschakelen te voorkomen.
Raak geen bewegende delen van het apparaat
aan en wacht altijd de stilstand af. Letselgevaar!
Controleer het apparaat en alle onderdelen vooraf-
gaand aan elk gebruik op zichtbare schade.
Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is
de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
Gebruik het apparaat in geen geval als delen
beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er
aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
Let op! Schade aan het apparaat!
Gebruik de handmixer niet in de openlucht. Het
apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en voor gebruik binnenshuis.
Laat alle reparaties uitsluitend uitvoeren door
deskundig personeel. Neem in dit geval contact
op met de betreffende servicepartner in uw
land.
De pureerstaaf en het handgedeelte niet in
water onderdompelen. Maak alleen het on-
derste deel met mes schoon onder stromend
water. Anders kan het apparaat onherstelbaar
beschadigd raken.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 13
- 14 -
Uitpakken
Haal alle delen uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
transportbeveiligingen.
Controleer of de levering compleet is en
onbeschadigd.
Plaatsen
Zet de mixstandaard 6 op een egaal vlak. Aan
de onderzijde van de mixstandaard 6 zijn drie
zuignappen bevestigd om het wegglijden tijdens
het bedrijf te voorkomen.
Let erop, dat het gebruikte stopcontact in geval
van storing goed te bereiken is.
Instelbare snelheden
0 Apparaat is uitgeschakeld
1 Goede beginsnelheid voor het mengen van
“zachte” ingrediënten, zoals meel, boter, enz.
2 Beste snelheid voor het mixen van vloeibare
ingrediënten
3 Optimaal voor het mengen van taart- en
brooddeeg
4 Voor het schuimig kloppen van boter, suiker,
voor zoete desserts, enz.
5 Voor het kloppen van stijfgeklopt eiwit, taartge-
lei, slagroom etc.
Over gebruik van de pureerstaaf:
alleen in combinatie met de turbo-toets te
gebruiken.
Turbo:
deze toets stelt u in staat om direct over het
gehele vermogen van uw apparaat te kunnen
beschikken.
voor het gebruik van de pureerstaaf
Bediening
Kneden en kloppen
Waarschuwing:
gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen.
Las na 10 minuten zo lang een pauze in, totdat het
apparaat is afgekoeld. Anders kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
1. Vóór het eerste gebruik de opzetstukken (e,r,
t) en de roerkom 7 en het deksel 9 reinigen.
2. Schuif de gardes r of kneedhaken t zo ver in
het apparaat, totdat deze zeker en hoorbaar
vastklikken:
Steek de kneedhaak t of de garde r met
extra ring aan de steel altijd in de daarvoor
bestemde en met het pictogram gemarkeerde
insteekplaats op het apparaat.
Steek de kneedhaak t of de garde r zon-
der extra ring aan de steel altijd in de daar-
voor bestemde en met het pictogram gemar-
keerde insteekplaats op het apparaat.
3. Ontgrendel de mixer-houder door op de ont-
grendelende knop 5 te drukken en klap de
mixer-houder naar boven.
4. Neem de roerkom 7 eruit en vul deze met
de ingrediënten in overeenstemming met de
hoeveelheid die toebereid moet worden.
Let op:
doe nooit meer ingrediënten in de roerkom 7
dan tot de Max-markering (ca. 2,5 l). Anders lo-
pen de ingrediënten over de rand heen tijdens
het bedrijf.
Doe nooit meer ingrediënten in de roerkom 7
dan in het totaal 1,5 kg. Anders kan de motor
beschadigd worden.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 14
- 15 -
5. Plaats de roerkom 7 weer op de mixstandaard 6.
6. Druk op de ontgrendelende knop 5 en klap de
houder naar beneden.
7. Zet de handmixer op de houder, zodat deze
vast komt te zitten.
8. Schuif het deksel 9 in de geleider op de
mixstandaard 6, zodat het vastzit.
Opmerking:
als u tijdens het roeren ingrediënten wilt toevoegen,
opent u de vulopening 8 en voegt u de ingrediënten
toe. Daarna moet de vulopening 8 beslist weer
gesloten worden om te voorkomen dat de ingre-
diënten eruit spetteren!
U kunt de handmixer ook zonder de mixstandaard 6
gebruiken. Vooral voor kleine hoeveelheden vloei-
stof is het aan te raden om de handmixer zonder
de mixstandaard 6 te gebruiken. Anders wordt
de vloeistof niet volledig gepakt en niet goed ver-
mengd.
Let op:
gebruik in geen geval reservoirs van glas of van
andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs
kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
9. Steek de netstekker 3 in een stopcontact.
10. Om de mixer te gebruiken, schuift u de schake-
laar voor de snelheden 1 op het gewenste
snelheidsniveau. Daarbij kunt u kiezen tussen
5 snelheidsniveaus of de turbo-toets q (zie
hoofdstuk Snelheidsniveaus“).
Waarschuwing:
gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen.
Las na 10 minuten zo lang een pauze in, totdat het
apparaat is afgekoeld. Anders kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
Opmerking:
als ingrediënten aan de rand van de roerkom 7 vast
blijven zitten en deze niet door de kneedhaken t/
gardes r gepakt worden, schakelt u de handmixer uit.
Haal het deksel 9 eraf. Schuif met de hulp van de
deegschraper z de ingrediënten die bleven hangen
weer naar het midden van de roerkom 7. Zet het dek-
sel 9 er weer op. Zet de handmixer weer aan.
11. Om de inhoud van de kom uit de kom te halen,
schakelt u de handmixer uit. Trek het deksel 9
terzijde eraf. Drukt op de ontgrendelknop 5,
klap de houder naar boven en haal de roer-
kom 7 van de mixstandaard af 6.
Opmerking:
in geval van grotere inhoud in de roerkom 7 is
het aan te raden om de mixer eerst uit de houder
te halen.
12. Druk op de ontgrendelknop 4 om de hand-
mixer eraf te halen en op de uitwerp-toets w om
de gardes r of kneedhaken t los te maken.
Opmerking:
uit veiligheidsredenen kunnen de gardes r of
kneedhaken t alleen loslaten, als de snelheids-
schakelaar 1 op de stand „0“ of „ “ staat.
Pureren
Waarschuwing:
gebruik de pureerstaaf e nooit voor harde levens-
middelen, zoals bijv.: koffiebonen, ijsklontjes, graan,
chocolade, zeer harde groente, etc. Dat veroorza-
akt beschadigingen aan het apparaat.
Let op:
gebruik in geen geval reservoirs van glas of van
andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs
kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 15
- 16 -
1. Open de inzet-installatie voor de pureerstaaf
met veiligheidsvergrendeling 2 en houdt de
veiligheidsvergrendeling 2 vast.
Opmerking:
de pureerstaaf e kan alleen worden ingezet, als er
geen gardes r of kneedhaken t zijn geïnstalleerd.
2. Schuif de pureerstaaf e er zo ver in, totdat
deze vastklikt en draai hem dan vast.
3. Om overlopen te voorkomen, dient u het pureer-
reservoir slechts voor 2/3 te vullen. Kies hiervoor
een reservoir dat groot genoeg is.
Aanwijzingen:
Om een effectief vermengen van de ingrediënten
te garanderen, moet hetgeen toebereid moet
worden ten minste het onderste gedeelte van
de pureerstaaf e bedekken.
Zet de handmixer pas aan, als u de pureerstaaf e
in hetgeen gepureerd moet worden heeft gevoerd.
4. Schuif de schakelaar voor de snelheden 1
in de stand „Pureerstaaf“ (zie hoofdstuk „Snel-
heidsniveaus“) en druk op de turbo-toets q.
Houd de turbo-toets q tijdens het gebruik inge-
drukt. Zodra u deze loslaat, stopt het apparaat.
Waarschuwing:
gebruik de pureerstaaf e niet langer dan een minuut
aaneen. Las na een minuut zo lang een pauze in,
totdat het apparaat is afgekoeld.
5. Als u klaar bent met het gebruiken van de pureer-
staaf e zet dan de schakelaar voor de snelhe-
den 1 in de stand „0“ en haal de stekker uit
het stopcontact.
Let op:
Reinig alleen het onderste deel van de pureerstaaf e
onder stromend water. Er mag geen water in het
binnenste van de pureerstaaf e terechtkomen.
Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
6. Om de pureerstaaf e te reinigen draait u deze
uit de inzet-installatie 2.
Reinigen
Let op:
haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit het
stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok!
In geen geval mag het handgedeelte 0 met
de motor worden ondergedompeld in water
of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok als tijdens
het gebruik vloeistofresten op spanningsge-
leidende delen terechtkomen.
Reinig het handgedeelte 0 met de motor uitslui-
tend met een vochtige doek en eventueel met
een mild schoonmaakmiddel.
Reinig de roerstandaard 6 uitsluitend met een
vochtige doek en eventueel met een mild
schoonmaakmiddel.
De gardes r of kneedhaken t kunt u reinigen
onder stromend water of in de vaatwasmachine.
Let op:
reinig alleen het onderste gedeelte van de pureer-
staaf e onder stromend water. Er mag geen water
in het binnenste van de pureerstaaf e terechtkomen.
Daardoor raakt het apparaat beschadigd.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 16
- 17 -
Wij adviseren om de opzetstukken direct na ge-
bruik schoon te maken. Op die manier worden
voedselresten verwijderd en neemt de kans op
de vorming van bacteriën af.
Reinig de roerkom 7, het deksel 9 en de deeg-
schraper z in warm water met afwasmiddel.
Aanwijzingen:
U kunt de mixkom 7 ook in de vaatwasser reinigen.
Leg de mixkom 7 indien mogelijk in het bovenste
rek van de vaatwasser.
Rezepte
Choco-amaretto-crème
500 ml room
500 ml mascarpone
100 g noten-noga-crème
5 EL amaretto
1-2 EL honing
1. Doe de room en de mascarpone in de mixkom 7
en meng ze door elkaar met de gardes r.
2. Voeg beetje bij beetje de amaretto, de honing en
de noten-noga-crème toe en meng alles grondig
door elkaar.
Doe de crème in dessertcoupes en zet ze tot het
opdienen in de koeling.
Gistvlecht
500 g meel
60 g boter
60 g suiker
7 g zout
42 g gist (1 pakje verse gist)
200 ml melk
1 ei
1 dooier
eventueel een beetje suiker
1. Laat de gist in een beetje lauwwarme melk met
suiker rijzen.
2. Doe alle ingrediënten, zodra de gist wat is gerezen,
in een kom.
3. Kneed de ingrediënten met de kneedhaken t
goed door elkaar.
4. Laat het deeg ca. 20 minuten rusten.
5. Maak dan de gistvlecht en laat deze nog 30 mi-
nuten rijzen.
6. Bestrijk de gistvlecht met wat eigeel. Desgewenst
kunt u nog een beetje suiker op de gistvlecht
strooien.
7. Verwarm de oven voor op ca. 200 °C (hete
lucht) en bak de gistvlecht ca. 25 minuten tot
hij goudbruin is.
Chocoladecrème
300 g room
200 g pure chocolade
1. Verhit de room.
2. Verkruimel de chocolade en laat deze in de
room smelten.
3. Laat de chocolademassa afkoelen in de koel-
kast, zodat hij stevig wordt.
4. Wanneer de massa koud en stevig geworden
is, klopt u deze met de gardes r op tot een
schuimige massa.
Strooi er voor het serveren wat geschaafde amandel
over.
Opmerking:
U kunt deze chocoladecrème ook als vulling voor
ander gebak gebruiken.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 17
- 18 -
Aioli
500 g mayonaise
1 bekertje crème fraiche
50 g knoflook
2 TL mosterd (middelscherp)
1 pakje gemengde kruiden (diepvries)
1 snufje suiker
1/2 TL zout
1/2 TL peper
1. Pel de knoflook en druk deze door een knof-
lookpers.
2. Doe de mayonaise, de crème fraiche en de
knoflook in de mixkom 7 en meng alles met
de gardes r goed door elkaar.
3. Voeg beetje bij beetje de mosterd, de kruiden,
de suiker, de peper en het zout toe en meng
alles dooreen.
4. Tot slot brengt u de aioli naar wens nog verder
op smaak.
Kruidenvinaigrette
3 - 4 takjes platte peterselie
3 - 4 basilicum
1 citroen
1 TL mosterd (middelscherp)
1 knoflookteen
zout, peper
100 ml olijfolie
eventueel 1 snufje suiker
1. Doe de blaadjes van de kruiden, het sap van de
citroen, de mosterd, de knoflook, zout en peper
in een hoge mixkom.
2. Meng alles dooreen met de pureerstaaf e en
voeg beetje bij beetje de olijfolie toe, tot er een
lobbige saus ontstaat.
3. Breng de vinaigrette naar wens verder op
smaak, eventueel met een snufje suiker.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 18
- 19 -
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 74185
IAN 74185
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 19
- 20 -
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 20
- 21 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Einführung 22
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 22
Lieferumfang 22
Teilebezeichnungen 22
Technische Daten 22
Sicherheitshinweise 23
Auspacken 24
Aufstellen 24
Geschwindigkeits-Stufen 24
Bedienen 24
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Pürieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reinigen 26
Rezepte 27
Schoko-Amaretto-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Hefezopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Schokoladen-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Kräuter-Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Entsorgen 28
Garantie und Service 28
Importeur 29
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 21
- 22 -
HANDRÜHRER-SET
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Handrührer-Set dient ausschließlich dem Kne-
ten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäf-
ten), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten.
Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln ge-
eignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benut-
zung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie
es nicht gewerblich.
Lieferumfang
1 Handmixer
1 Rührständer
1 Rührschüssel mit Deckel
2 Knethaken
2 Quirle
1 Pürierstab
1 Teigschaber
Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
Abbildung A:
1 Geschwindigkeits-Schalter
2 Einsatz-Vorrichtung für Pürierstab mit Sicherheits-
verschluss
3 Netzkabel mit Netzstecker
4 Entriegelungs-Knopf für Handmixer
5 Entriegelungs-Knopf
6 Rührständer
7 Rührschüssel
8 Einfüllöffnung
9 Deckel
0 Handteil
q Turbo-Taste
w Auswurf-Taste
Abbildung B:
e Pürierstab
r Quirle aus Edelstahl
t Knethaken aus Edelstahl
z Teigschaber
Technische Daten
Nennspannung: 230-240 V
~
, 50 Hz
Nennleistung: 300 W
Schutzklasse: II/
KB-Zeit: Mixer: 10 Min.
Pürierstab: 1 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-
tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange-
gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge-
schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 22
- 23 -
Sicherheitshinweise
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Be-
rührung mit heißen Teilen des Geräts oder ande-
ren Wärmequellen kommen. Lassen Sie das
Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken auflie-
gen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am
Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzka-
bel beschädigt werden!
Verletzungsgefahr:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Berühren Sie während des Betriebs nicht die
Quirle, Knethaken oder das Messer des Pürier-
stabs. Das Messer des Pürierstabs ist scharf.
Handhaben Sie den Pürierstab deshalb mit Vor-
sicht. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals
o.ä. über die Aufsätze hängen.
Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschied-
lichen Funktionen gleichzeitig zu montieren.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsich-
tigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör
immer den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes
Einschalten zu vermeiden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des
Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem
Gebrauch auf sichtbare Schäden. Nur in ein-
wandfreiem Zustand kann das Sicherheitskon-
zept des Gerätes funktionieren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Be-
trieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr beste-
hen.
Achtung! Geräteschäden!
Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von
Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in die-
sem Fall an den jeweiligen Servicepartner in
Ihrem Land.
Tauchen Sie den Pürierstab und das Handteil
nicht in Wasser. Reinigen Sie lediglich den un-
teren Teil mit Messer unter fließendem Was-
ser. Ansonsten kann das Gerät irreparabel be-
schädigt werden.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 23
- 24 -
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Aufstellen
Stellen Sie den Rührständer 6 auf eine ebene
Fläche. An der Unterseite des Rührständers 6
sind drei Saugnäpfe angebracht, um das Verrut-
schen während des Betriebes zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Netz-
steckdose im Fehlerfall gut zu erreichen ist.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet
1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss, Sahne
etc.
Zur Bedienung des Pürierstabs:
Nur in Kombination mit der Turbo-Taste verwend-
bar.
Turbo:
diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
zur Bedienung des Pürierstabs
Bedienen
Kneten und Quirlen
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minu-
ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan-
ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. An-
sonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt
werden.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf-
sätze (e,r,t) und die Rührschüssel 7 und
den Deckel 9.
2. Schieben Sie die Quirle r oder Knethaken t
soweit in das Gerät, bis diese sicher und hörbar
einrasten:
Stecken Sie den Knethaken t oder den Quirl
r mit extra Ring am Stab immer in den dafür
vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge-
kennzeichneten Steckplatz am Gerät.
Stecken Sie den Knethaken t oder den Quirl
r ohne extra Ring am Stab immer in den da-
für vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge-
kennzeichneten Steckplatz am Gerät.
3. Entriegeln Sie die Mixer-Halterung durch
Drücken des Entriegelungs-Knopfes 5 und klap-
pen Sie die Mixer-Halterung nach oben.
4. Entnehmen Sie die Rührschüssel 7 und füllen
Sie die Zutaten je nach zuzubereitender Menge
ein.
Achtung:
Füllen Sie nie mehr Zutaten als bis zur Max-Mar-
kierung (ca. 2,5 l) in die Rührschüssel 7. Die Zu-
taten laufen sonst während des Betriebes über
den Rand.
Füllen Sie nie mehr Zutaten als insgesamt 1,5 kg
in die Rührschüssel 7. Ansonsten kann der Mo-
tor beschädigt werden.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 24
- 25 -
5. Setzen Sie die Rührschüssel 7 wieder auf den
Rührständer 6.
6. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf 5 und
klappen Sie die Halterung nach unten.
7. Setzen Sie den Handmixer auf die Halterung, so
dass dieser einrastet.
8. Schieben Sie den Deckel 9 in die Schiene am
Rührständer 6, so dass er fest sitzt.
Hinweis:
Wenn Sie während des Rührvorganges Zutaten hin-
zugeben wollen, öffnen Sie die Einfüllöffnung 8
und geben Sie die Zutaten hinzu. Schließen Sie da-
nach die Einfüllöffnung 8 unbedingt wieder, um ein
Herausspritzen der Zutaten zu vermeiden!
Sie können den Handmixer auch ohne den Rühr-
ständer 6 verwenden. Insbesonders bei geringen
Flüssigkeitsmengen ist es ratsam, den Handmixer
ohne den Rührständer 6 zu benutzen. Ansonsten
wird die Flüssigkeit nicht vollständig erfasst und
nicht richtig durchgemischt.
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder
anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese
Gefäße können beschädigt werden und Verletzun-
gen hervorrufen.
9. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netz-
steckdose ein.
10. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 auf die
gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie kön-
nen dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen
oder der Turbo-Taste q auswählen (s. Kapitel
„Geschwindigkeits-Stufen“).
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minu-
ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan-
ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. An-
sonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt
werden.
Hinweis:
Wenn Zutaten am Rand der Rührschüssel 7 haften
und diese nicht von den Knethaken t/Quirlen r er-
fasst werden, schalten Sie den Handmixer aus. Neh-
men Sie den Deckel 9 ab. Schieben Sie mit Hilfe des
Teigschabers z die hängen gebliebenen Zutaten wie-
der in die Mitte der Rührschüssel 7. Setzen Sie den
Deckel 9 wieder auf. Schalten Sie den Handmixer
wieder ein.
11. Um den Schüsselinhalt zu entnehmen, schalten
Sie den Handmixer aus. Ziehen Sie den Deckel
9 zur Seite ab. Drücken Sie den Entriege-
lungs-Knopf 5, klappen Sie die Halterung
nach oben und nehmen Sie die Rührschüssel
7 vom Rührständer 6.
Hinweis:
Bei größeren Füllmengen in der Rührschüssel 7
empfiehlt es sich, zuerst den Mixer aus der Halte-
rung zu nehmen.
12. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf 4, um
den Handmixer abzunehmen und die Auswurf-
Taste w, um die Quirle r oder Knethaken t
zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle r
oder Knethaken t nur lösen, wenn der Geschwin-
digkeits-Schalter 1 auf der Position „0“ oder „
steht.
Pürieren
Warnung:
Benutzen Sie den Pürierstab e nie für harte Lebens-
mittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker,
Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das
führt zu Beschädigungen am Gerät.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 25
- 26 -
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder
anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese
Gefäße können beschädigt werden und Verletzun-
gen hervorrufen.
1. Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung für den Pürier-
stab mit Sicherheitsverschluss 2 und halten Sie
den Sicherheitsverschluss 2 fest.
Hinweis:
Der Pürierstab e kann nur eingesetzt werden,
wenn keine Quirle r oder Knethaken t installiert
sind.
2. Schieben Sie den Pürierstab e so weit ein, bis
dieser einrastet und drehen Sie ihn dann fest.
3. Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das
Püriergefäß nur zu 2⁄3 befüllen. Wählen Sie
hierzu ein ausreichend großes Gefäß.
Hinweise:
Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu
garantieren, sollte das zuzubereitende Gut min-
destens den Unterteil des Pürierstabs e
bedecken.
Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn Sie
den Pürierstab e in das Püriergut geführt ha-
ben.
4. Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1
in die Stellung „Pürierstab“ (s. Kapitel
„Geschwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die
Turbo-Taste q. Halten Sie die Turbo-Taste q
während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie die-
se lösen, wird das Gerät gestoppt.
Warnung:
Betreiben Sie den Pürierstab e nicht länger als
eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Mi-
nute solange eine Pause, bis sich das Gerät abge-
kühlt hat.
5. Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs e fer-
tig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits-Schal-
ter 1 auf die Position „0“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
Achtung:
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs e
unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins
Innere des Pürierstabs e gelangen. Das führt zu
Beschädigungen am Gerät.
6. Zur Reinigung des Pürierstabs e drehen Sie ihn
aus der Einsatz-Vorrichtung 2 heraus.
Reinigen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 0 mit dem
Motor in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführen-
de Teile gelangen.
Reinigen Sie das Handteil 0 mit dem Motor nur
mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit
einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Rührständer 6 nur mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil-
den Reinigungsmittel.
Die Quirle r oder Knethaken t können Sie un-
ter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine
reinigen.
Achtung:
Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs e
unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins
Innere des Pürierstabs e gelangen. Das führt zu
Beschädigungen am Gerät.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 26
- 27 -
Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Ge-
brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel-
rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
Reinigen Sie die Rührschüssel 7, den Deckel 9
und den Teigschaber z in warmen Wasser mit
Spülmittel.
Hinweise:
Sie können die Rührschüssel 7 auch in der Spülma-
schine reinigen. Legen Sie die Rührschüssel 7, wenn
möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine.
Rezepte
Schoko-Amaretto-Creme
500 ml Sahne
500 ml Mascarpone
100 g Nuss-Nougat-Creme
5 EL Amaretto
1-2 EL Honig
1. Geben Sie die Sahne und die Mascarpone in
die Rührschüssel 7 und vermengen Sie es mit
den Quirlen r.
2. Fügen Sie nach und nach den Amaretto, den
Honig und die Nuss-Nougat-Creme hinzu und
vermischen Sie alles gründlich.
Füllen Sie die Creme in Dessertgläser und kühlen
Sie sie bis zum Verzehr.
Hefezopf
500 g Mehl
60 g Butter
60 g Zucker
7 g Salz
42 g Hefe (1 Päckchen frische Hefe)
200 ml Milch
1 Ei
1 Eigelb
eventuell etwas Hagelzucker
1. Setzen Sie die Hefe in etwas lauwarmer Milch
mit Zucker an.
2. Geben Sie alle Zutaten, sobald die Hefe etwas
gegangen ist, in eine Schüssel.
3. Kneten Sie die Zutaten mit den Knethaken t gut
durch.
4. Lassen Sie den Teig ca. 20 Minuten ruhen.
5. Formen Sie dann den Hefezopf und lassen Sie
das Gebäck weitere 30 Minuten gehen.
6. Bestreichen Sie den Hefezopf mit etwas Eigelb.
Wenn Sie möchten, können Sie noch etwas Ha-
gelzucker auf den Hefezopf streuen.
7. Heizen Sie den Ofen auf ca. 200 °C Umluft vor
und backen Sie den Hefezopf ca. 25 Minuten
bis er goldbraun ist.
Schokoladen-Creme
300 g Sahne
200 g Zartbitterschokolade
1. Kochen Sie die Sahne auf.
2. Zerbröckeln Sie die Schokolade und lassen Sie
sie in der Sahne schmelzen.
3. Lassen Sie die Schokoladenmasse im Kühl-
schrank abkühlen, so dass sie fest wird.
4. Wenn die Masse kalt und fest geworden ist,
schlagen Sie sie mit den Quirlen r cremig auf.
Streuen Sie vor dem Servieren ein paar Mandel-
splitter darüber.
Hinweis:
Sie können diese Schokoladen-Creme auch als Fül-
lung für anderes Gebäck verwenden.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 27
- 28 -
Aioli
500 g Mayonnaise
1 Becher Schmand
50 g Knoblauch
2 TL Senf (mittelscharf)
1 Pkt. gemischte Kräuter (tiefgekühlt)
1 Prise Zucker
1/2 TL Salz
1/2 TL Pfeffer
1. Häuten Sie den Knoblauch und drücken Sie Ihn
durch eine Knoblauchpresse.
2. Geben Sie die Mayonnaise, den Schmand und
den Knoblauch in die Rührschüssel 7 und mi-
schen Sie alles mit den Quirlen r gut durch.
3. Geben Sie nach und nach den Senf, die Kräuter,
den Zucker, den Pfeffer und das Salz hinzu und
vermengen Sie alles.
4. Zum Schluss schmecken Sie die Ailoi noch etwas
ab.
Kräuter-Vinaigrette
3 - 4 Stängel glatte Petersilie
3 - 4 Basilikum
1 Zitrone
1 TL Senf (mittelscharf)
1 Knoblauchzehe
Salz, Pfeffer
100 ml Ölivenöl
evtl 1 Prise Zucker
1. Geben Sie die Blätter der Kräuter, den Saft der
Zitrone, den Senf, den Knoblauch, Salz und Pfef-
fer in ein hohes Mixgefäß.
2. Vermengen Sie alles mit dem Pürierstab e und
lassen Sie nach und nach dabei das Öl hinzuflie-
ßen, bis die Sauce cremig ist.
3. Schmecken Sie die Vinaigrette ab, eventuell mit
einer Prise Zucker.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 28
- 29 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 74185
IAN 74185
IAN 74185
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 29
- 30 -
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 30
- 31 -
CONTENT PAGE
Introduction 32
Intended Use 32
Items supplied 32
Description of Components 32
Technical data 32
Important safety instructions 33
Unpacking 34
Placing 34
Speed levels 34
Operation 34
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Cleaning 36
Recipes 37
Chocolate Amaretto Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Braided Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Chocolate Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Herb Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Disposal 38
Warranty and Service 38
Importer 39
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 31
- 32 -
HAND MIXER SET
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these opera-
ting and safety instructions. Use the product only
as described and only for the specified areas of
application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Intended Use
This Handmixer set is intended exclusively for kneading
dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping
cream and the pureeing of fruit. It is only suitable
for the processing of foodstuffs. This appliance is
intended exclusively for use in domestic households.
Do not use it for commercial purposes.
Items supplied
1 Hand mixer
1 Mixing stand
1 Mixing bowl with lid
2 Kneading hooks
2 Whisks
1 Blender
1 Dough scraper
Operating instructions
Description of Components
Illustration A:
1 Speed switch
2 Fixture for the blender, with safety cover
3 Power cable with power plug
4 Release button
5 Unlocking button
6 Mixing stand
7 Mixing bowl
8 Filler opening
9 Lid
0 Hand element
q Turbo button
w Ejection button
Illustration B:
e Blender
r Whisk made of stainless steel
t Kneading hooks made of stainless steel
z Dough scraper
Technical data
Power rating: 230-240 V
~
, 50 Hz
Rated output: 300W
Protection class: II /
Continuous
operating time: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the given
C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched
off until the motor has cooled itself down.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 32
- 33 -
Important safety instructions
Risk of electrical shocks.
The power cable must never come close to or in
contact with hot parts of the appliance or other
sources of heat. Do not allow the power cable
to lie on sharp rims or edges.
Do not fold or crush the power cable.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/
or power cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service
Department.
When disconnecting the plug from the mains
power socket, always pull the plug itself, never
the power cable. Otherwise the power cable
could be damaged!
Danger of Injuries:
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, sen-
sorial or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
During use, do not come into contact with the
whisk, the kneading hooks or the knife on the
blender. The blade of the blender is sharp. There-
fore, ALWAYS handle the blender with care.
Do not allow long hair, scarves and such like to
hang over the mixing attachments.
NEVER attempt to assemble ancillaries with
differing functions at the same time.
After every use and before cleaning it, disconnect
the plug to prevent an accidental start of the
appliance.
Before changing the accessories, disconnect
the plug to prevent an accidental start of the
appliance.
Never touch any parts of the appliance that are
in motion, always wait for them to come to a
complete stop. Risk of Injury!
Before each use, check the appliance and all
parts for signs of visible damage. The safety
concept can work only if the appliance is in a
faultless condition.
Under NO circumstances should you use the ap-
pliance if parts are damaged or missing. If you
do, there will be an increased risk of accidents.
Attention! Appliance Damage!
Do not use the hand mixer outdoors. The appli-
ance is intended exclusively for domestic use
indoors.
Arrange for all repairs to be carried out exclusively
by specialists. If need be, approach our Service
Partner responsible for your country.
Do NOT submerge the blender or the hand
element in water. If necessary, clean the lower
part with the blade under running water.
Otherwise, the appliance could be irreparably
damaged.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 33
- 34 -
Unpacking
Take all components out the packaging.
Remove all packaging materials and transport
restraints.
Check that all of the items listed are present and
that they do not show signs of damage.
Placing
Place the mixer stand 6 onto a level surface.
Three suction discs have been fixed to the base
of the mixer stand 6 to prevent it sliding during
operation.
Ensure that the mains power socket is easily
accessible in the event of a risk situation.
Speed levels
0 Appliance is switched off
1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc.
For operating the blender:
Only usable in combination with the turbo button.
Turbo:
this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
for operating the blender
Operation
Kneading and Whisking
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the
appliance could be irreparably damaged.
1. Before the first usage, clean the attachments
(e,r,t), the mixing bowl 7 and the lid 9.
2. Push the whisk r or the kneading hooks t
into the appliance until they safely and audibly
engage:
Insert the kneading hook t or the whisk r
with the extra ring on the rod always into the
intended, and marked with an icon, slot on the
appliance.
Insert the kneading hook t or the whisk r
without the extra ring on the rod always into
the intended, and marked with an icon, slot on
the appliance.
3. Release the mixer holder by pressing the release
button for tilting 5 and lift the mixer holder up-
wards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the
quantities of ingredients to be prepared.
Warning:
NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max
marking (approx 2.5 l) with ingredients. If you
do, there is a risk they could spill over the edge
during operation.
Never fill the mixing bowl 7 with more than a
total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the
motor may be damaged.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 34
- 35 -
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing
stand 6.
6. Press the release button for tilting 5 and lower
the holder downwards.
7. Place the hand mixer on the holder so that it
firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing
bowl 6 so that it is firmly seated.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing,
open the filler opening 8 and insert them through
it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure
to reclose the filler opening 8!
You can also use the hand mixer without the mixing
stand 6. Especially with minor amounts of liquids
you are advised to use the hand mixer without the
mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be
completely captured and thus not mixed thoroughly.
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
9. Insert the plug 3 into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed
switch 1 to the desired speed setting. You
can select between 5 speed settings or the
turbo button q (see section "Speed levels").
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes
in one session. After 10 minutes, allow the appliance
to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the
appliance could be irreparably damaged.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing
bowl 7 and they cannot be captured with the
kneading hooks t/ whisks r, switch the hand mixer
off. Remove the lid 9. Use the dough scraper z to
push them back into the middle of the mixing bowl 7.
Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli-
ance off. Pull the lid 9 to the side and remove
it. Press the release button for tilting 5, lift the
holder upwards and remove the mixing bowl 7
from the mixing stand 6.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7,
it is to be recommended that you first remove the
mixer from the holder.
12. Press the release button 4 to remove the hand
mixer and the ejection button w to release the
whisks r or the kneading hooks t.
Note:
For safety reasons, the whisks r or the dough
hooks t can only be released when the speed
switch 1 is in the position "0" or " " shows.
Blending
Warning:
Never use the blender e for hard foodstuffs such as:
coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate,
raw/hard vegetables etc. They could cause serious
damage to the appliance.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 35
- 36 -
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles
made of glass or other very fragile/easily breakable
materials. These containers can be damaged and
then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 2 and hold the
safety cover 2 firmly.
Note:
The blender e can only be utilised when the whisks
r or the kneading hooks t are not installed.
2. Insert the blender e until it engages and then
twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blending
should only be filled to 2/3rds of its capacity.
Select a sufficiently large container.
Tips:
To ensure an effective blending of the ingredients,
the foodstuffs to be processed should cover at
least the lower section of the blender e.
First switch the hand mixer on when the blender e
has been inserted into the ingredients to be
blended.
4. Push the speed switch 1 into the position "Blender"
(s. section " Speed levels“) and press the Turbo
button q. Keep the Turbo button q pressed down
during the whole procedure. The appliance stops
as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender e for longer than 1
minute in one session. After one minute, allow the
appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen-
der
e, place the speed switch 1 back into the
position "0" and remove the plug from the mains
power socket.
Attention
:
Clean only the lower part of the blender e under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender e. This could result in
damage to the appliance.
6. To clean the blender e twist and remove it from
the retaining mechanism 2.
Cleaning
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the
appliance. There is a risk of receiving an electric
shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the
hand element 0 be submersed in water or ot-
her liquids! ! This would increase the risk of a
potentially fatal electric shock should liquids
come into contact with powered components.
Clean the hand element 0 with the electric mo-
tor only with a damp cloth and, if necessary,
with a mild detergent.
Clean the mixing stand 6 only with a moist
cloth and, if required, with a mild cleaning deter-
gent.
The whisks r and the kneading hooks t can
be cleaned under running water or in the dish-
washing machine.
Warning:
Clean only the lower part of the blender e under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender e. These could result in
damage to the appliance.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 36
- 37 -
We recommend cleaning the ancillaries directly
after use. Food remnants are then immediately
removed, greatly reducing the risks of bacterial
contamination.
Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the
dough scraper z in warm water with washing-
up liquid.
Tips:
You can also clean the mixing bowl 7 in the dish-
washer. If possible, place the mixing bowl 7 in the
top basket of the dishwasher.
Recipes
Chocolate Amaretto Cream
500 ml Cream
500 ml Mascarpone
100 g Nut-Nougat Cream
5 tbsp Amaretto
1-2 tbsp Honey
1. Place the cream and the mascarpone into the
mixing bowl 7 and blend it with whisks r.
2. Gradually add the amaretto, the honey and
nut-nougat cream and mix everything together
thoroughly.
Fill the cream into dessert glasses and refrigerate
them until consumption.
Braided Bread
500 g Flour
60 g Butter
60 g Sugar
7 g Salt
42 g Yeast (1 Pkt fresh yeast)
200 ml Milk
1 Egg
1 Egg yolk
perhaps a little coarse sugar
1. Put the yeast in some lukewarm milk with sugar.
2. Put all the ingredients, when the yeast has raised
a little, in a bowl.
3. Knead the ingredients well using the dough
hooks t.
4. Let the dough rise for approx. 20 minutes.
5. Shape the braided bread and then let the pastry
rise for 30 minutes.
6. Brush the braided bread with a little egg yolk.
If you wish, you can sprinkle a little coarse sugar
on the braided bread.
7. Preheat the oven to 200°C fan heat and bake
the braided bread for about 25 minutes until it
is golden brown.
Chocolate Cream
300 g Cream
200 g Bittersweet chocolate
1. Boil the cream.
2. Crumble the chocolate and let it melt into the
cream.
3. Leave the chocolate mixture to cool in the re-
frigerator until it is firm.
4. When the mixture has become cold and firm,
beat it with the whisks r until creamy.
Before serving, sprinkle a few slivered almonds
over it.
Take note:
You can also use this chocolate cream as a filling
for other pastries.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 37
- 38 -
Aioli
500 g Mayonnaise
1 beaker Sour cream
50 g Garlic
2 tsp Mustard (medium-sharp)
1 pkt. Mixed herbs (frozen)
1 pinch Sugar
1/2 tsp. Salt
1/2 tsp Pepper
1. Skin the garlic cloves and then squeeze them
through a garlic press.
2. Place the mayonnaise, sour cream and the garlic
in the mixing bowl 7 and blend all of it together
thoroughly with the whisks r.
3. Gradually blend the mustard, herbs, sugar,
pepper and salt and mix everything well.
4. Finally, season the Aioli to taste with herbs.
Herb Vinaigrette
3 - 4 sprigs of flat Parsley
3 - 4 Basil
1 Lemon
1 tsp Mustard (medium-sharp)
1 Garlic clove
Salt, Pepper
100 ml Ölive oil
perhaps 1 pinch of Sugar
1. Place the leaves of the herbs, the juice of the
lemon, the mustard, garlic, salt and pepper into
a tall mixing vessel.
2. Combine everything with a hand blender e
and then gradually add the olive oil until the
sauce is creamy.
3. Season the vinaigrette to taste, perhaps with
a pinch of sugar.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 38
- 39 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 74185
IB_74185_SHMS300A1_LB2.qxp 23.04.2012 16:42 Uhr Seite 39

Documenttranscriptie

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. BATTEUR AVEC BOL SHMS 300 A1 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com BATTEUR AVEC BOL HANDMIXERSET Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing HANDRÜHRER-SET HAND MIXER SET Bedienungsanleitung Operating instructions FR / BE NL / BE DE / AT / CH GB Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Operating instructions Page 1 Pagina 11 Seite 21 Page 31 Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 03 / 2012 · Ident.-No.: SHMS300A1032012-1 IAN 74185 CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 1-3 2 IAN 74185 2 10.04.12 14:14 A B CV_74185_SHMS300A1_LB2.indd 4-6 10.04.12 14:14 SOMMAIRE PAGE Introduction 2 Usage conforme 2 Accessoires fournis 2 Désignations des pièces 2 Caractéristiques techniques 2 Consignes de sécurité importantes 3 Déballage 4 Installation 4 Niveaux de vitesse 4 Fonctionnement 4 Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Réduire en purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Nettoyage 6 Recettes 7 Crème au chocolat et à l'amaretto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Brioche tressée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Crème au chocolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Aïoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Vinaigrette aux herbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mise au rebut 8 Garantie et service après-vente 8 Importateur 9 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. -1- BATTEUR AVEC BOL Désignations des pièces Figure A : 1 Interrupteur de vitesse 2 Dispositif d'insertion du pied presse-purée avec fermeture de sécurité 3 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 4 Bouton de déverrouillage pour le batteur 5 Bouton de déverrouillage 6 Support 7 Bol mélangeur 8 Orifice de remplissage 9 Couvercle 0 Corps q Touche turbo w Touche d'éjection Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Figure B : e Pied presse-purée r Fouet en acier inoxydable t Crochet de pétrissage en acier inoxydable z Spatule Usage conforme Ce set batteur électrique sert exclusivement à pétrir des pâtes, mixer des liquides (jus de fruits par ex.), battre de la crème chantilly et réduire des fruits en purée. Il doit être strictement réservé à la préparation d'aliments. Cet appareil est exclusivement réservé à l'utilisation dans le cadre domestique. Evitez de l'utiliser à des fins professionnelles. Caractéristiques techniques Accessoires fournis Tension nominale : Puissance nominale : Classe de protection : Temps d'opération par intermittence : 1 batteur à main 1 support 1 bol mélangeur avec couvercle 2 crochets de pétrissage 2 fouets 1 pied presse-purée 1 spatule Mode d'emploi Temps d'opération par intermittence : Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi. -2- 230-240 V ~, 50Hz 300 W II / Mixeur : 10 minutes Pied presse-purée :1 minute Consignes de sécurité importantes • N'essayez jamais de monter en même temps des accessoires avec diverses fonctions. • Après chaque usage et avant tout nettoyage, retirez la fiche secteur pour éviter une mise en marche accidentelle. • Avant de remplacer des accessoires, retirez toujours la fiche secteur pour éviter la mise en marche accidentelle. • Ne touchez aucun des éléments mobiles de l'appareil et attendez toujours qu'il soit à l'arrêt. Risque de blessures • Vérifiez l'appareil et tous les éléments avant chaque usage pour détecter tous dommages visibles. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état. • Surtout ne mettez pas l'appareil en service lorsque des pièces sont endommagées ou manquantes. Risque important d'accident ! Risque de choc électrique ! • Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact avec des éléments chauds de l'appareil ou avec d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation posé sur des arêtes ou des coins. • Ne pliez pas ou ne coincez pas le cordon d'alimentation. • Faites immédiatement remplacer toute fiche secteur ou tout cordon d'alimentation endommagé par des spécialistes agréés ou le service après-vente, pour éviter tous dangers. • Tirez toujours la fiche secteur, jamais sur le cordon d'alimentation en tant que tel, quand vous souhaitez couper l'appareil du réseau électrique. Vous risquez autrement d'endommager le cordon d'alimentation ! Attention ! Risque d'endommager l'appareil ! Risque de blessures : • N'utilisez pas le batteur à l'extérieur. L'appareil est exclusivement prévu pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison. • Confiez toutes les réparations exclusivement à du personnel qualifié. Dans ce cas, adressezvous au partenaire de service respectif dans votre pays. • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes ( y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent toujours être supervisés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. • En cours d'opération, ne touchez pas les fouets, les crochets à pétrir ou la lame du pied pressepurée. La lame du pied presse-purée est tranchante. Voilà pourquoi, nous vous recommandons de manipuler le pied presse-purée avec précaution. Ne laissez pas pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires. Ne plongez pas le pied presse-purée ou le corps de l'appareil dans de l'eau. Nettoyez simplement la partie inférieure comportant la lame à l'eau courante. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable. -3- Déballage Fonctionnement • Prélevez toutes les pièces de l'emballage. • Enlevez toutes les sécurités de transport et tout le matériel d'emballage. • Vérifiez si la livraison est complète et ne comporte pas de dommages. Pétrir et battre Attention : N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable. Installation 1. Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires (e,r,t) et le bol mélangeur 7 ainsi que le couvercle 9. 2. Insérez le fouet r ou le crochet de pétrissage t dans l'appareil, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière fiable et audible : • Posez le support 6 sur une surface plane. Trois ventouses sont appliquées sur le bas du support 6, pour éviter tout glissement en cours d'opération. • Veillez à ce que la prise secteur utilisée soit facile d'accès en cas de défaillance. Insérez le crochet de pétrissage t ou le fouet r avec anneau supplémentaire toujours à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un pictogramme sur l'appareil. Niveaux de vitesse 0 L'appareil est éteint. 1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des ingrédients "mous" comme la farine, le beurre etc. 2 Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients liquides 3 Vitesse optimale pour le mélange de pâtes à gâteau et à pain 4 Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour les entremets etc. 5 Pour monter les oeufs en neige, réaliser des nappages, de la crème chantilly, etc. Insérez le crochet de pétrissage t ou le fouet r sans anneau supplémentaire toujours à l'endroit prévu à cette fin et doté d'un pictogramme sur l'appareil. 3. Déverrouillez la fixation du batteur en appuyant sur le bouton de déverrouillage 5 et repliez la fixation du batteur vers le haut. 4. Retirez le bol 7 et versez les ingrédients selon la quantité préparée. Attention : Pour l'opération du pied presse-purée : Utilisable uniquement en combinaison avec la touche "turbo". • Ne mettez jamais plus d'ingrédients que le marquage "Max" (env. 2,5 l) dans le bol mélangeur 7. Sinon, les ingrédients débordent en cours d'opération. • Ne versez pas plus de 1,5 kg d'ingrédients au total dans le bol 7. Vous risqueriez dans le cas contraire d'endommager le moteur. Turbo : • cette touche vous permet d'accéder immédiatement à toute la performance de votre appareil. • pour l'opération du pied presse-purée -4- Remarque : 5. Placez à nouveau le bol 7 sur le support 6. 6. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 5 et repliez la fixation vers le bas. Lorsque les ingrédients adhérent au bord du bol mélangeur 7 et qu'ils ne sont pas saisis par les crochets de pétrissage t/fouets r, éteignez le batteur à main. Retirez le couvercle 9. A l'aide de la spatule z, poussez à nouveau les ingrédients qui sont restés accrochés au milieu du bol mélangeur 7. Replacez le couvercle 9. Allumez à nouveau le batteur à main. 7. Placez le batteur sur la fixation afin qu'il s'encliquète. 8. Faites glisser le couvercle 9 dans le rail du support 6, jusqu'à parvenir à une assise ferme. Remarque : 11. Si vous souhaitez retirer le contenu du bol mélangeur, éteignez tout d'abord le batteur. Retirez le couvercle 9 par le côté. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 5, repliez la fixation vers le haut et retirez le bol 7 du support 6. Si vous souhaitez ajouter des ingrédients en cours d'opération, ouvrez l'orifice de remplissage 8 et ajoutez les ingrédients. Fermez ensuite à nouveau impérativement l'orifice de remplissage 8, pour éviter toute projection des ingrédients ! Vous pouvez utiliser le batteur à main même sans support 6. En particulier pour des quantités réduites de liquides, il est recommandé d'utiliser le batteur sans le support 6. Sinon, le liquide n'est pas saisi dans son intégralité et n'est pas correctement mélangé. Remarque : En cas de quantités plus importantes dans le bol 7, il est recommandé de retirer dans un premier temps le batteur de la fixation. Attention : 12. Appuyez sur le bouton de déverrouillage 4, pour retirer le batteur à main et le bouton d'éjection w, pour retirer le fouet r ou le crochet de pétrissage t. N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs peuvent être endommagés ou provoquer des blessures. Remarque : 9. Enfichez la fiche secteur 3 dans la prise secteur. 10. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrupteur de vitesse 1 sur le niveau de vitesse souhaité. Vous pouvez à cet égard choisir entre 5 niveaux de vitesse ou la touche turbo q (voir le chapitre "Niveaux de vitesse"). Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets r ou les malaxeurs t qu'une fois le commutateur de vitesse 1 réglé sur la position "0" ou " ". Réduire en purée Attention : Attention : N'utilisez jamais le pied presse-purée e pour des denrées alimentaires dures, comme par exemple : grains de café, glaçons, sucre, céréales, chocolat, légumes très durs, etc., car cela entraîne des dommages sur l'appareil. N'opérez pas le batteur plus de 10 minutes d'affilée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi. Sinon, l'appareil peut être endommagé de façon irréparable. -5- Attention : 5. Lorsque vous avez fini d'utiliser le pied pressepurée e, mettez l'interrupteur de vitesse 1 en position "0" et retirez la fiche secteur. N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs peuvent être endommagés ou provoquer des blessures. Attention : 1. Ouvrez le dispositif d'insertion pour le pied presse-purée avec la fermeture de sécurité 2 et tenez fermement la fermeture de sécurité 2. Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied presse-purée e à l'eau courante. De l'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée e. On risquerait d'endommager l'appareil. Remarque : Le pied presse-purée e peut uniquement être utilisé lorsqu'aucun fouet r ou crochet de pétrissage t n'est inséré. 6. Pour nettoyer le pied presse-purée e, tournez-le pour le faire sortir du dispositif d'insertion 2. 2. Insérez le pied presse-purée e jusqu'à ce qu'il s'encliquète et tournez-le alors fermement. 3. Pour éviter tout débordement, vous devriez remplir le conteneur de réduction en purée aux 2⁄3 seulement. Pour ce faire, sélectionnez un conteneur suffisamment grand. Nettoyage Attention : • Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. Risque d'électrocution ! Le corps de l'appareil avec le moteur 0 ne doit en aucun cas être plongé dans de l'eau ou dans d'autres liquides ! Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche. Remarques : • Afin de garantir un mélange efficace des ingrédients, le mélange à transformer devrait au moins recouvrir la partie inférieure du pied pressepurée e. • Allumez uniquement le batteur à main, lorsque vous avez introduit le pied presse-purée e dans les aliments à réduire en purée. • Nettoyez le corps de l'appareil avec le moteur 0 uniquement avec un chiffon humide et éventuellement avec un produit nettoyant doux. • Nettoyez le support 6 uniquement avec un chiffon humide et éventuellement avec un produit nettoyant doux. • Vous pouvez nettoyer les fouets r ou les crochets de pétrissage t à l'eau courante ou dans le lave-vaisselle. 4. Mettez l'interrupteur de vitesse 1 en position "Pied presse-purée" (cf. chapitre "Niveaux de vitesse") et appuyez sur la touche "turbo" q. Maintenez la touche "turbo" q enfoncée en cours d'usage. Dès que vous la relâchez, l'appareil s'arrête. Attention : Attention : N'opérez pas le pied presse-purée e plus d'une minute d'affilée. Après une minute, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi. Nettoyez uniquement la partie inférieure du pied presse-purée e à l'eau courante. De l'eau ne doit pas pénétrer à l'intérieur du pied presse-purée e. On risquerait d'endommager l'appareil. -6- • Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires directement après usage. Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité. • Nettoyez le bol mélangeur 7, le couvercle 9 et la spatule z dans l'eau chaude additionnée de détergent. 1. Diluez la levure dans un peu de lait tiède. 2. Mettez tous les ingrédients, dès que la levure a un peu levé, dans un bol. 3. Pétrissez bien les ingrédients avec le crochet à pétrir t. 4. Laissez reposer la pâte pendant env. 20 minutes. 5. Mettez la brioche tressée en forme et laissez lever pendant 30 minutes supplémentaires. 6. Badigeonnez la brioche tressée d'un peu de jaune d'œuf. Si vous le souhaitez, vous pouvez rajouter un peu de sucre grain sur la brioche tressée. 7. Préchauffez le four à env. 200 °C de chaleur tournante et faites cuire la brioche tressée pendant env. 25 minutes jusqu'à ce qu'elle soit dorée. Remarques : Vous pouvez laver le bol 7 au lave-vaisselle. Si possible, placez le bol 7 dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Recettes Crème au chocolat 300 g de crème liquide 200 g de chocolat noir Crème au chocolat et à l'amaretto 500 ml de crème fraîche 500 ml de mascarpone 100 g de pâte à tartiner au chocolat et aux noisettes 5 CS d'amaretto 1-2 CS de miel 1. Faites chauffer la crème. 2. Réduisez le chocolat en miettes et faites-le fondre dans la crème fraîche. 3. Laissez refroidir la préparation au chocolat dans le réfrigérateur, afin qu'elle se solidifie. 4. Lorsque la préparation a refroidi et qu'elle est bien solide, battez-la à l'aide des fouets r pour en faire une préparation crémeuse. Avant de servir, parsemez de quelques amandes effilées. 1. Mettez la crème fraîche et le mascarpone dans le bol 7 et mélangez le tout à l'aide des fouets r. 2. Ajoutez progressivement l'amaretto, le miel et la pâte à tartiner et mélangez soigneusement le tout. Versez la crème dans des coupes à dessert et mettez au frais jusqu'à la dégustation. Remarque : Brioche tressée Vous pouvez utiliser cette crème au chocolat pour garnir d'autres pâtisseries. 500 g de farine 60 g de beurre 60 g de sucre 7 g de sel 42 g de levure (1 paquet de levure fraîche) 200 ml de lait 1 œuf 1 jaune d'œuf éventuellement un peu de sucre grain -7- Mise au rebut Aïoli 500 g de mayonnaise 1 pot de crème fraîche 50 g d'ail 2 CC de moutarde (mi-forte) 1 paquet de mélange d'herbes (congelé) 1 pincée de sucre 1/2 CC de sel 1/2 CC de poivre L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2002/96/EC. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. 1. Pelez l'ail et pressez-le à l'aide d'un presse à ail. 2. Ajoutez la mayonnaise, la crème fraîche et l'ail dans le bol 7 et mélangez bien le tout à l'aide des fouets r. 3. Ajouter progressivement la moutarde, les herbes, le sucre, le poivre et le sel et mélangez le tout. 4. Pour finir, assaisonnez un peu l'aïoli. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Vinaigrette aux herbes 3 - 4 tiges de persil plat 3 - 4 de feuilles de basilic 1 citron 1 CC de moutarde (mi-forte) 1 gousse d'ail Sel, poivre 100 ml d'huile d'olive évtl 1 pincée de sucre Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. 1. Mettez les feuilles, le jus d'un citron, la moutarde, l'ail, le sel et le poivre dans un bol à mélanger aux bords élevés. 2. Mélangez le tout à l'aide d'un pied presse-purée e et ajoutez progressivement l'huile jusqu'à ce que la sauce soit bien crémeuse. 3. Assaisonnez la vinaigrette, éventuellement avec une pincée de sucre. -8- La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 74185 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 74185 Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com -9- - 10 - INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Inleiding 12 Gebruik in overeenstemming met bestemming 12 Inhoud van het pakket 12 De verschillende onderdelen 12 Technische gegevens 12 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 13 Uitpakken 14 Plaatsen 14 Instelbare snelheden 14 Bediening 14 Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Pureren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Reinigen 16 Rezepte 17 Choco-amaretto-crème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Gistvlecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Chocoladecrème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Kruidenvinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Milieurichtlijnen 18 Garantie en service 18 Importeur 19 Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee. - 11 - HANDMIXERSET De verschillende onderdelen Afbeelding A: 1 Schakelaar voor snelheden 2 Inzet-installatie voor pureerstaaf met veiligheidsvergrendeling 3 Netsnoer met netstekker 4 Ontgrendelknop voor handmixer 5 Ontgrendelknop 6 Mixstandaard 7 Roerkom 8 Vulopening 9 Deksel 0 Handgedeelte q Turbo-toets w Uitwerp-toets Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Afbeelding B: e Pureerstaaf r Gardes van RVS t Kneedhaken van RVS z Deegschraper Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze handmixerset dient uitsluitend voor het kneden van deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen), kloppen van slagroom en pureren van vruchten. De handmixerset is uitsluitend geschikt voor de verwerking van levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in het privéhuishouden. Technische gegevens Nominale spanning: Nominaal vermogen: Beveiligingsklasse : KB-tijd: Inhoud van het pakket 1 handmixer 1 mixstandaard 1 roerkom met deksel 2 kneedhaken 2 gardes 1 pureerstaaf 1 deegschraper Gebruiksaanwijzing 230-240 V ~, 50 Hz 300 W II / Mixer: 10 min. Pureerstaaf: 1 min. KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld. - 12 - Belangrijke veiligheidsvoorschriften • Haal na elk gebruik en voorafgaand aan het schoonmaken de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen. • Haal voor het verwisselen van accessoires altijd de netstekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen te voorkomen. • Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd de stilstand af. Letselgevaar! • Controleer het apparaat en alle onderdelen voorafgaand aan elk gebruik op zichtbare schade. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd. • Gebruik het apparaat in geen geval als delen beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan. Gevaar voor een elektrische schok! • Het netsnoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het apparaat of andere hittebronnen komen of hiermee in aanraking komen. Laat het netsnoer niet op randen of hoeken rusten. • Knik of plet het netsnoer niet. • Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden. • Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer zelf, als u het apparaat ontkoppelt van de netstroom. Anders kan het netsnoer beschadigd raken. Let op! Schade aan het apparaat! Letselgevaar: • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. • Kinderen moeten onder toezicht staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • Tijdens het bedrijf de gardes, de kneedhaken of het mes van de pureerstaaf niet aanraken. Het mes van de pureerstaaf is scherp. Ga daarom altijd voorzichtig met de pureerstaaf om. Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen. • Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijkertijd te bevestigen. • Gebruik de handmixer niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnenshuis. • Laat alle reparaties uitsluitend uitvoeren door deskundig personeel. Neem in dit geval contact op met de betreffende servicepartner in uw land. - 13 - De pureerstaaf en het handgedeelte niet in water onderdompelen. Maak alleen het onderste deel met mes schoon onder stromend water. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. Uitpakken Bediening • Haal alle delen uit de verpakking. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. • Controleer of de levering compleet is en onbeschadigd. Kneden en kloppen Waarschuwing: gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen. Las na 10 minuten zo lang een pauze in, totdat het apparaat is afgekoeld. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. Plaatsen • Zet de mixstandaard 6 op een egaal vlak. Aan de onderzijde van de mixstandaard 6 zijn drie zuignappen bevestigd om het wegglijden tijdens het bedrijf te voorkomen. • Let erop, dat het gebruikte stopcontact in geval van storing goed te bereiken is. 1. Vóór het eerste gebruik de opzetstukken (e,r, t) en de roerkom 7 en het deksel 9 reinigen. 2. Schuif de gardes r of kneedhaken t zo ver in het apparaat, totdat deze zeker en hoorbaar vastklikken: Steek de kneedhaak t of de garde r met extra ring aan de steel altijd in de daarvoor bestemde en met het pictogram gemarkeerde insteekplaats op het apparaat. Instelbare snelheden 0 Apparaat is uitgeschakeld 1 Goede beginsnelheid voor het mengen van “zachte” ingrediënten, zoals meel, boter, enz. 2 Beste snelheid voor het mixen van vloeibare ingrediënten 3 Optimaal voor het mengen van taart- en brooddeeg 4 Voor het schuimig kloppen van boter, suiker, voor zoete desserts, enz. 5 Voor het kloppen van stijfgeklopt eiwit, taartgelei, slagroom etc. Over gebruik van de pureerstaaf: alleen in combinatie met de turbo-toets te gebruiken. Turbo: • deze toets stelt u in staat om direct over het gehele vermogen van uw apparaat te kunnen beschikken. • voor het gebruik van de pureerstaaf Steek de kneedhaak t of de garde r zonder extra ring aan de steel altijd in de daarvoor bestemde en met het pictogram gemarkeerde insteekplaats op het apparaat. 3. Ontgrendel de mixer-houder door op de ontgrendelende knop 5 te drukken en klap de mixer-houder naar boven. 4. Neem de roerkom 7 eruit en vul deze met de ingrediënten in overeenstemming met de hoeveelheid die toebereid moet worden. Let op: • doe nooit meer ingrediënten in de roerkom 7 dan tot de Max-markering (ca. 2,5 l). Anders lopen de ingrediënten over de rand heen tijdens het bedrijf. • Doe nooit meer ingrediënten in de roerkom 7 dan in het totaal 1,5 kg. Anders kan de motor beschadigd worden. - 14 - 5. Plaats de roerkom 7 weer op de mixstandaard 6. 6. Druk op de ontgrendelende knop 5 en klap de houder naar beneden. 7. Zet de handmixer op de houder, zodat deze vast komt te zitten. 8. Schuif het deksel 9 in de geleider op de mixstandaard 6, zodat het vastzit. Opmerking: als u tijdens het roeren ingrediënten wilt toevoegen, opent u de vulopening 8 en voegt u de ingrediënten toe. Daarna moet de vulopening 8 beslist weer gesloten worden om te voorkomen dat de ingrediënten eruit spetteren! Opmerking: als ingrediënten aan de rand van de roerkom 7 vast blijven zitten en deze niet door de kneedhaken t/ gardes r gepakt worden, schakelt u de handmixer uit. Haal het deksel 9 eraf. Schuif met de hulp van de deegschraper z de ingrediënten die bleven hangen weer naar het midden van de roerkom 7. Zet het deksel 9 er weer op. Zet de handmixer weer aan. 11. Om de inhoud van de kom uit de kom te halen, schakelt u de handmixer uit. Trek het deksel 9 terzijde eraf. Drukt op de ontgrendelknop 5, klap de houder naar boven en haal de roerkom 7 van de mixstandaard af 6. Opmerking: U kunt de handmixer ook zonder de mixstandaard 6 gebruiken. Vooral voor kleine hoeveelheden vloeistof is het aan te raden om de handmixer zonder de mixstandaard 6 te gebruiken. Anders wordt de vloeistof niet volledig gepakt en niet goed vermengd. in geval van grotere inhoud in de roerkom 7 is het aan te raden om de mixer eerst uit de houder te halen. 12. Druk op de ontgrendelknop 4 om de handmixer eraf te halen en op de uitwerp-toets w om de gardes r of kneedhaken t los te maken. Let op: gebruik in geen geval reservoirs van glas of van andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken. 9. Steek de netstekker 3 in een stopcontact. 10. Om de mixer te gebruiken, schuift u de schakelaar voor de snelheden 1 op het gewenste snelheidsniveau. Daarbij kunt u kiezen tussen 5 snelheidsniveaus of de turbo-toets q (zie hoofdstuk Snelheidsniveaus“). Waarschuwing: gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen. Las na 10 minuten zo lang een pauze in, totdat het apparaat is afgekoeld. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. Opmerking: uit veiligheidsredenen kunnen de gardes r of kneedhaken t alleen loslaten, als de snelheidsschakelaar 1 op de stand „0“ of „ “ staat. Pureren Waarschuwing: gebruik de pureerstaaf e nooit voor harde levensmiddelen, zoals bijv.: koffiebonen, ijsklontjes, graan, chocolade, zeer harde groente, etc. Dat veroorzaakt beschadigingen aan het apparaat. Let op: gebruik in geen geval reservoirs van glas of van andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken. - 15 - Let op: 1. Open de inzet-installatie voor de pureerstaaf met veiligheidsvergrendeling 2 en houdt de veiligheidsvergrendeling 2 vast. Reinig alleen het onderste deel van de pureerstaaf e onder stromend water. Er mag geen water in het binnenste van de pureerstaaf e terechtkomen. Daardoor raakt het apparaat beschadigd. Opmerking: de pureerstaaf e kan alleen worden ingezet, als er geen gardes r of kneedhaken t zijn geïnstalleerd. 6. Om de pureerstaaf e te reinigen draait u deze uit de inzet-installatie 2. 2. Schuif de pureerstaaf e er zo ver in, totdat deze vastklikt en draai hem dan vast. 3. Om overlopen te voorkomen, dient u het pureerreservoir slechts voor 2/3 te vullen. Kies hiervoor een reservoir dat groot genoeg is. Reinigen Let op: haal vóór het schoonmaken van de netstekker uit het stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Aanwijzingen: • Om een effectief vermengen van de ingrediënten te garanderen, moet hetgeen toebereid moet worden ten minste het onderste gedeelte van de pureerstaaf e bedekken. • Zet de handmixer pas aan, als u de pureerstaaf e in hetgeen gepureerd moet worden heeft gevoerd. 4. Schuif de schakelaar voor de snelheden 1 in de stand „Pureerstaaf“ (zie hoofdstuk „Snelheidsniveaus“) en druk op de turbo-toets q. Houd de turbo-toets q tijdens het gebruik ingedrukt. Zodra u deze loslaat, stopt het apparaat. Waarschuwing: gebruik de pureerstaaf e niet langer dan een minuut aaneen. Las na een minuut zo lang een pauze in, totdat het apparaat is afgekoeld. 5. Als u klaar bent met het gebruiken van de pureerstaaf e zet dan de schakelaar voor de snelheden 1 in de stand „0“ en haal de stekker uit het stopcontact. In geen geval mag het handgedeelte 0 met de motor worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok als tijdens het gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen terechtkomen. • Reinig het handgedeelte 0 met de motor uitsluitend met een vochtige doek en eventueel met een mild schoonmaakmiddel. • Reinig de roerstandaard 6 uitsluitend met een vochtige doek en eventueel met een mild schoonmaakmiddel. • De gardes r of kneedhaken t kunt u reinigen onder stromend water of in de vaatwasmachine. Let op: reinig alleen het onderste gedeelte van de pureerstaaf e onder stromend water. Er mag geen water in het binnenste van de pureerstaaf e terechtkomen. Daardoor raakt het apparaat beschadigd. - 16 - • Wij adviseren om de opzetstukken direct na gebruik schoon te maken. Op die manier worden voedselresten verwijderd en neemt de kans op de vorming van bacteriën af. • Reinig de roerkom 7, het deksel 9 en de deegschraper z in warm water met afwasmiddel. Aanwijzingen: U kunt de mixkom 7 ook in de vaatwasser reinigen. Leg de mixkom 7 indien mogelijk in het bovenste rek van de vaatwasser. Rezepte Choco-amaretto-crème 500 ml room 500 ml mascarpone 100 g noten-noga-crème 5 EL amaretto 1-2 EL honing 1. Doe de room en de mascarpone in de mixkom 7 en meng ze door elkaar met de gardes r. 2. Voeg beetje bij beetje de amaretto, de honing en de noten-noga-crème toe en meng alles grondig door elkaar. Doe de crème in dessertcoupes en zet ze tot het opdienen in de koeling. 1. Laat de gist in een beetje lauwwarme melk met suiker rijzen. 2. Doe alle ingrediënten, zodra de gist wat is gerezen, in een kom. 3. Kneed de ingrediënten met de kneedhaken t goed door elkaar. 4. Laat het deeg ca. 20 minuten rusten. 5. Maak dan de gistvlecht en laat deze nog 30 minuten rijzen. 6. Bestrijk de gistvlecht met wat eigeel. Desgewenst kunt u nog een beetje suiker op de gistvlecht strooien. 7. Verwarm de oven voor op ca. 200 °C (hete lucht) en bak de gistvlecht ca. 25 minuten tot hij goudbruin is. Chocoladecrème 300 g room 200 g pure chocolade 1. Verhit de room. 2. Verkruimel de chocolade en laat deze in de room smelten. 3. Laat de chocolademassa afkoelen in de koelkast, zodat hij stevig wordt. 4. Wanneer de massa koud en stevig geworden is, klopt u deze met de gardes r op tot een schuimige massa. Strooi er voor het serveren wat geschaafde amandel over. Gistvlecht 500 g meel 60 g boter 60 g suiker 7 g zout 42 g gist (1 pakje verse gist) 200 ml melk 1 ei 1 dooier eventueel een beetje suiker Opmerking: U kunt deze chocoladecrème ook als vulling voor ander gebak gebruiken. - 17 - Aioli 500 g mayonaise 1 bekertje crème fraiche 50 g knoflook 2 TL mosterd (middelscherp) 1 pakje gemengde kruiden (diepvries) 1 snufje suiker 1/2 TL zout 1/2 TL peper 1. Pel de knoflook en druk deze door een knoflookpers. 2. Doe de mayonaise, de crème fraiche en de knoflook in de mixkom 7 en meng alles met de gardes r goed door elkaar. 3. Voeg beetje bij beetje de mosterd, de kruiden, de suiker, de peper en het zout toe en meng alles dooreen. 4. Tot slot brengt u de aioli naar wens nog verder op smaak. Kruidenvinaigrette 3 - 4 takjes platte peterselie 3 - 4 basilicum 1 citroen 1 TL mosterd (middelscherp) 1 knoflookteen zout, peper 100 ml olijfolie eventueel 1 snufje suiker 1. Doe de blaadjes van de kruiden, het sap van de citroen, de mosterd, de knoflook, zout en peper in een hoge mixkom. 2. Meng alles dooreen met de pureerstaaf e en voeg beetje bij beetje de olijfolie toe, tot er een lobbige saus ontstaat. 3. Breng de vinaigrette naar wens verder op smaak, eventueel met een snufje suiker. Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. - 18 - Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 74185 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 74185 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 19 - - 20 - INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einführung 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 22 Lieferumfang 22 Teilebezeichnungen 22 Technische Daten 22 Sicherheitshinweise 23 Auspacken 24 Aufstellen 24 Geschwindigkeits-Stufen 24 Bedienen 24 Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Pürieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Reinigen 26 Rezepte 27 Schoko-Amaretto-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Hefezopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Schokoladen-Creme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Kräuter-Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Entsorgen 28 Garantie und Service 28 Importeur 29 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 21 - HANDRÜHRER-SET Teilebezeichnungen Abbildung A: 1 Geschwindigkeits-Schalter 2 Einsatz-Vorrichtung für Pürierstab mit Sicherheitsverschluss 3 Netzkabel mit Netzstecker 4 Entriegelungs-Knopf für Handmixer 5 Entriegelungs-Knopf 6 Rührständer 7 Rührschüssel 8 Einfüllöffnung 9 Deckel 0 Handteil q Turbo-Taste w Auswurf-Taste Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Abbildung B: e Pürierstab r Quirle aus Edelstahl t Knethaken aus Edelstahl z Teigschaber Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Handrührer-Set dient ausschließlich dem Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften), Sahneschlagen und dem Pürieren von Früchten. Es ist nur für die Bearbeitung von Lebensmitteln geeignet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich. Technische Daten Nennspannung: Nennleistung: Schutzklasse: KB-Zeit: Lieferumfang 1 Handmixer 1 Rührständer 1 Rührschüssel mit Deckel 2 Knethaken 2 Quirle 1 Pürierstab 1 Teigschaber Bedienungsanleitung 230-240 V ~, 50 Hz 300 W II/ Mixer: 10 Min. Pürierstab: 1 Min. KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. - 22 - Sicherheitshinweise Gefahr durch elektrischen Schlag! • Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. • Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. Ansonsten kann das Netzkabel beschädigt werden! Verletzungsgefahr: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken oder das Messer des Pürierstabs. Das Messer des Pürierstabs ist scharf. Handhaben Sie den Pürierstab deshalb mit Vorsicht. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen. • Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu montieren. • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Zubehör immer den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab. Verletzungsgefahr! • Prüfen Sie das Gerät und alle Teile vor jedem Gebrauch auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren. • Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen. Achtung! Geräteschäden! • Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt. • Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land. Tauchen Sie den Pürierstab und das Handteil nicht in Wasser. Reinigen Sie lediglich den unteren Teil mit Messer unter fließendem Wasser. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. - 23 - Auspacken Bedienen • Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. • Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. • Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Kneten und Quirlen Warnung: Aufstellen Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. • Stellen Sie den Rührständer 6 auf eine ebene Fläche. An der Unterseite des Rührständers 6 sind drei Saugnäpfe angebracht, um das Verrutschen während des Betriebes zu verhindern. • Achten Sie darauf, dass die verwendete Netzsteckdose im Fehlerfall gut zu erreichen ist. 1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (e,r,t) und die Rührschüssel 7 und den Deckel 9. 2. Schieben Sie die Quirle r oder Knethaken t soweit in das Gerät, bis diese sicher und hörbar einrasten: Stecken Sie den Knethaken t oder den Quirl r mit extra Ring am Stab immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz am Gerät. Geschwindigkeits-Stufen 0 Gerät ist ausgeschaltet 1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc. 2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger Zutaten 3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brotteigen 4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für Süßspeisen etc. 5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss, Sahne etc. Zur Bedienung des Pürierstabs: Nur in Kombination mit der Turbo-Taste verwendbar. Turbo: • diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben. • zur Bedienung des Pürierstabs Stecken Sie den Knethaken t oder den Quirl r ohne extra Ring am Stab immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz am Gerät. 3. Entriegeln Sie die Mixer-Halterung durch Drücken des Entriegelungs-Knopfes 5 und klappen Sie die Mixer-Halterung nach oben. 4. Entnehmen Sie die Rührschüssel 7 und füllen Sie die Zutaten je nach zuzubereitender Menge ein. Achtung: • Füllen Sie nie mehr Zutaten als bis zur Max-Markierung (ca. 2,5 l) in die Rührschüssel 7. Die Zutaten laufen sonst während des Betriebes über den Rand. • Füllen Sie nie mehr Zutaten als insgesamt 1,5 kg in die Rührschüssel 7. Ansonsten kann der Motor beschädigt werden. - 24 - Hinweis: 5. Setzen Sie die Rührschüssel 7 wieder auf den Rührständer 6. 6. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf 5 und klappen Sie die Halterung nach unten. 7. Setzen Sie den Handmixer auf die Halterung, so dass dieser einrastet. 8. Schieben Sie den Deckel 9 in die Schiene am Rührständer 6, so dass er fest sitzt. Wenn Zutaten am Rand der Rührschüssel 7 haften und diese nicht von den Knethaken t/Quirlen r erfasst werden, schalten Sie den Handmixer aus. Nehmen Sie den Deckel 9 ab. Schieben Sie mit Hilfe des Teigschabers z die hängen gebliebenen Zutaten wieder in die Mitte der Rührschüssel 7. Setzen Sie den Deckel 9 wieder auf. Schalten Sie den Handmixer wieder ein. Hinweis: Wenn Sie während des Rührvorganges Zutaten hinzugeben wollen, öffnen Sie die Einfüllöffnung 8 und geben Sie die Zutaten hinzu. Schließen Sie danach die Einfüllöffnung 8 unbedingt wieder, um ein Herausspritzen der Zutaten zu vermeiden! Sie können den Handmixer auch ohne den Rührständer 6 verwenden. Insbesonders bei geringen Flüssigkeitsmengen ist es ratsam, den Handmixer ohne den Rührständer 6 zu benutzen. Ansonsten wird die Flüssigkeit nicht vollständig erfasst und nicht richtig durchgemischt. 11. Um den Schüsselinhalt zu entnehmen, schalten Sie den Handmixer aus. Ziehen Sie den Deckel 9 zur Seite ab. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf 5, klappen Sie die Halterung nach oben und nehmen Sie die Rührschüssel 7 vom Rührständer 6. Hinweis: Bei größeren Füllmengen in der Rührschüssel 7 empfiehlt es sich, zuerst den Mixer aus der Halterung zu nehmen. 12. Drücken Sie den Entriegelungs-Knopf 4, um den Handmixer abzunehmen und die AuswurfTaste w, um die Quirle r oder Knethaken t zu lösen. Achtung: Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle r oder Knethaken t nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 1 auf der Position „0“ oder „ “ steht. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netzsteckdose ein. 10. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen oder der Turbo-Taste q auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“). 9. Pürieren Warnung: Warnung: Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden. Benutzen Sie den Pürierstab e nie für harte Lebensmittel, wie etwa: Kaffeebohnen, Eiswürfel, Zucker, Getreide, Schokolade, sehr hartes Gemüse etc. Das führt zu Beschädigungen am Gerät. - 25 - Achtung: 5. Wenn Sie mit dem Einsatz des Pürierstabs e fertig sind, stellen Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 auf die Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker. Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen. Achtung: Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs e unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs e gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät. 1. Öffnen Sie die Einsatzvorrichtung für den Pürierstab mit Sicherheitsverschluss 2 und halten Sie den Sicherheitsverschluss 2 fest. Hinweis: Der Pürierstab e kann nur eingesetzt werden, wenn keine Quirle r oder Knethaken t installiert sind. 6. Zur Reinigung des Pürierstabs e drehen Sie ihn aus der Einsatz-Vorrichtung 2 heraus. 2. Schieben Sie den Pürierstab e so weit ein, bis dieser einrastet und drehen Sie ihn dann fest. 3. Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu 2⁄3 befüllen. Wählen Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß. Reinigen Achtung: Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Hinweise: Auf keinen Fall darf das Handteil 0 mit dem Motor in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. • Um ein wirksames Vermischen der Zutaten zu garantieren, sollte das zuzubereitende Gut mindestens den Unterteil des Pürierstabs e bedecken. • Schalten Sie den Handmixer erst ein, wenn Sie den Pürierstab e in das Püriergut geführt haben. 4. Schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 1 in die Stellung „Pürierstab“ (s. Kapitel „Geschwindigkeits- Stufen“) und drücken Sie die Turbo-Taste q. Halten Sie die Turbo-Taste q während des Einsatzes gedrückt. Sobald Sie diese lösen, wird das Gerät gestoppt. • Reinigen Sie das Handteil 0 mit dem Motor nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Rührständer 6 nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel. • Die Quirle r oder Knethaken t können Sie unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen. Warnung: Betreiben Sie den Pürierstab e nicht länger als eine Minute am Stück. Machen Sie nach einer Minute solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Achtung: Reinigen Sie nur den unteren Teil des Pürierstabs e unter fließendem Wasser. Es darf kein Wasser ins Innere des Pürierstabs e gelangen. Das führt zu Beschädigungen am Gerät. - 26 - • Wir empfehlen, die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert. • Reinigen Sie die Rührschüssel 7, den Deckel 9 und den Teigschaber z in warmen Wasser mit Spülmittel. Hinweise: Sie können die Rührschüssel 7 auch in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie die Rührschüssel 7, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine. Rezepte 1. Setzen Sie die Hefe in etwas lauwarmer Milch mit Zucker an. 2. Geben Sie alle Zutaten, sobald die Hefe etwas gegangen ist, in eine Schüssel. 3. Kneten Sie die Zutaten mit den Knethaken t gut durch. 4. Lassen Sie den Teig ca. 20 Minuten ruhen. 5. Formen Sie dann den Hefezopf und lassen Sie das Gebäck weitere 30 Minuten gehen. 6. Bestreichen Sie den Hefezopf mit etwas Eigelb. Wenn Sie möchten, können Sie noch etwas Hagelzucker auf den Hefezopf streuen. 7. Heizen Sie den Ofen auf ca. 200 °C Umluft vor und backen Sie den Hefezopf ca. 25 Minuten bis er goldbraun ist. Schokoladen-Creme Schoko-Amaretto-Creme 500 ml Sahne 500 ml Mascarpone 100 g Nuss-Nougat-Creme 5 EL Amaretto 1-2 EL Honig 1. Geben Sie die Sahne und die Mascarpone in die Rührschüssel 7 und vermengen Sie es mit den Quirlen r. 2. Fügen Sie nach und nach den Amaretto, den Honig und die Nuss-Nougat-Creme hinzu und vermischen Sie alles gründlich. Füllen Sie die Creme in Dessertgläser und kühlen Sie sie bis zum Verzehr. 300 g Sahne 200 g Zartbitterschokolade 1. Kochen Sie die Sahne auf. 2. Zerbröckeln Sie die Schokolade und lassen Sie sie in der Sahne schmelzen. 3. Lassen Sie die Schokoladenmasse im Kühlschrank abkühlen, so dass sie fest wird. 4. Wenn die Masse kalt und fest geworden ist, schlagen Sie sie mit den Quirlen r cremig auf. Streuen Sie vor dem Servieren ein paar Mandelsplitter darüber. Hinweis: Sie können diese Schokoladen-Creme auch als Füllung für anderes Gebäck verwenden. Hefezopf 500 g Mehl 60 g Butter 60 g Zucker 7 g Salz 42 g Hefe (1 Päckchen frische Hefe) 200 ml Milch 1 Ei 1 Eigelb eventuell etwas Hagelzucker - 27 - Entsorgen Aioli 500 g Mayonnaise 1 Becher Schmand 50 g Knoblauch 2 TL Senf (mittelscharf) 1 Pkt. gemischte Kräuter (tiefgekühlt) 1 Prise Zucker 1/2 TL Salz 1/2 TL Pfeffer Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. 1. Häuten Sie den Knoblauch und drücken Sie Ihn durch eine Knoblauchpresse. 2. Geben Sie die Mayonnaise, den Schmand und den Knoblauch in die Rührschüssel 7 und mischen Sie alles mit den Quirlen r gut durch. 3. Geben Sie nach und nach den Senf, die Kräuter, den Zucker, den Pfeffer und das Salz hinzu und vermengen Sie alles. 4. Zum Schluss schmecken Sie die Ailoi noch etwas ab. Kräuter-Vinaigrette 3 - 4 Stängel glatte Petersilie 3 - 4 Basilikum 1 Zitrone 1 TL Senf (mittelscharf) 1 Knoblauchzehe Salz, Pfeffer 100 ml Ölivenöl evtl 1 Prise Zucker 1. Geben Sie die Blätter der Kräuter, den Saft der Zitrone, den Senf, den Knoblauch, Salz und Pfeffer in ein hohes Mixgefäß. 2. Vermengen Sie alles mit dem Pürierstab e und lassen Sie nach und nach dabei das Öl hinzufließen, bis die Sauce cremig ist. 3. Schmecken Sie die Vinaigrette ab, eventuell mit einer Prise Zucker. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. - 28 - Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 74185 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 74185 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 74185 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 29 - - 30 - CONTENT PAGE Introduction 32 Intended Use 32 Items supplied 32 Description of Components 32 Technical data 32 Important safety instructions 33 Unpacking 34 Placing 34 Speed levels 34 Operation 34 Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Cleaning 36 Recipes 37 Chocolate Amaretto Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Braided Bread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Chocolate Cream . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Aioli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Herb Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Disposal 38 Warranty and Service 38 Importer 39 Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date. - 31 - HAND MIXER SET Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner. Intended Use This Handmixer set is intended exclusively for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and the pureeing of fruit. It is only suitable for the processing of foodstuffs. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use it for commercial purposes. Items supplied 1 Hand mixer 1 Mixing stand 1 Mixing bowl with lid 2 Kneading hooks 2 Whisks 1 Blender 1 Dough scraper Operating instructions Description of Components Illustration A: 1 Speed switch 2 Fixture for the blender, with safety cover 3 Power cable with power plug 4 Release button 5 Unlocking button 6 Mixing stand 7 Mixing bowl 8 Filler opening 9 Lid 0 Hand element q Turbo button w Ejection button Illustration B: e Blender r Whisk made of stainless steel t Kneading hooks made of stainless steel z Dough scraper Technical data Power rating: Rated output: Protection class: Continuous operating time: 230-240 V ~, 50 Hz 300W II / Mixer: Blender: 10 min. 1 min. CO Time The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down. - 32 - Important safety instructions Risk of electrical shocks. • The power cable must never come close to or in contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges. • Do not fold or crush the power cable. • To avoid risks, arrange for defective plugs and/ or power cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. • When disconnecting the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable. Otherwise the power cable could be damaged! • After every use and before cleaning it, disconnect the plug to prevent an accidental start of the appliance. • Before changing the accessories, disconnect the plug to prevent an accidental start of the appliance. • Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop. Risk of Injury! • Before each use, check the appliance and all parts for signs of visible damage. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition. • Under NO circumstances should you use the appliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents. Danger of Injuries: • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, sensorial or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • During use, do not come into contact with the whisk, the kneading hooks or the knife on the blender. The blade of the blender is sharp. Therefore, ALWAYS handle the blender with care. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments. • NEVER attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time. Attention! Appliance Damage! • Do not use the hand mixer outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors. • Arrange for all repairs to be carried out exclusively by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country. Do NOT submerge the blender or the hand element in water. If necessary, clean the lower part with the blade under running water. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged. - 33 - Unpacking Operation • Take all components out the packaging. • Remove all packaging materials and transport restraints. • Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage. Kneading and Whisking Warning: Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged. Placing 1. Before the first usage, clean the attachments (e,r,t), the mixing bowl 7 and the lid 9. 2. Push the whisk r or the kneading hooks t into the appliance until they safely and audibly engage: • Place the mixer stand 6 onto a level surface. Three suction discs have been fixed to the base of the mixer stand 6 to prevent it sliding during operation. • Ensure that the mains power socket is easily accessible in the event of a risk situation. Insert the kneading hook t or the whisk r with the extra ring on the rod always into the intended, and marked with an icon, slot on the appliance. Speed levels 0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients such as flour, butter, etc. 2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread dough 4 For whipping butter to form a fine foam, sugar, for desserts etc. 5 For beating egg whites, cake glazing, cream etc. Insert the kneading hook t or the whisk r without the extra ring on the rod always into the intended, and marked with an icon, slot on the appliance. 3. Release the mixer holder by pressing the release button for tilting 5 and lift the mixer holder upwards. 4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the quantities of ingredients to be prepared. For operating the blender: Only usable in combination with the turbo button. Turbo: • this button allows you to have the full power of your appliance immediately at your disposal. • for operating the blender Warning: • NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max marking (approx 2.5 l) with ingredients. If you do, there is a risk they could spill over the edge during operation. • Never fill the mixing bowl 7 with more than a total of 1.5 kg of ingredients. Otherwise the motor may be damaged. - 34 - Note: 5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing stand 6. 6. Press the release button for tilting 5 and lower the holder downwards. 7. Place the hand mixer on the holder so that it firmly engages. 8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing bowl 6 so that it is firmly seated. If ingredients become stuck to the side of the mixing bowl 7 and they cannot be captured with the kneading hooks t/ whisks r, switch the hand mixer off. Remove the lid 9. Use the dough scraper z to push them back into the middle of the mixing bowl 7. Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on. 11. To remove the bowl contents, switch the appliance off. Pull the lid 9 to the side and remove it. Press the release button for tilting 5, lift the holder upwards and remove the mixing bowl 7 from the mixing stand 6. Note: Should you wish to add ingredients whilst mixing, open the filler opening 8 and insert them through it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure to reclose the filler opening 8! Note: You can also use the hand mixer without the mixing stand 6. Especially with minor amounts of liquids you are advised to use the hand mixer without the mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be completely captured and thus not mixed thoroughly. Warning: Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries. In the case of larger amounts in the mixing bowl 7, it is to be recommended that you first remove the mixer from the holder. 12. Press the release button 4 to remove the hand mixer and the ejection button w to release the whisks r or the kneading hooks t. Note: For safety reasons, the whisks r or the dough hooks t can only be released when the speed switch 1 is in the position "0" or " " shows. 9. Insert the plug 3 into a mains power socket. 10. To set the mixer into motion, push the speed switch 1 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings or the turbo button q (see section "Speed levels"). Blending Warning: Warning: Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. Otherwise, the appliance could be irreparably damaged. Never use the blender e for hard foodstuffs such as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. They could cause serious damage to the appliance. - 35 - Warning: 5. When you have finished working with the blender e, place the speed switch 1 back into the position "0" and remove the plug from the mains power socket. Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries. Attention: 1. Open the fixture for the blender 2 and hold the safety cover 2 firmly. Clean only the lower part of the blender e under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender e. This could result in damage to the appliance. Note: The blender e can only be utilised when the whisks r or the kneading hooks t are not installed. 2. Insert the blender e until it engages and then twist it firmly tight. 3. To avoid overflows, the container used for blending should only be filled to 2/3rds of its capacity. Select a sufficiently large container. Cleaning Warning: Tips: • To ensure an effective blending of the ingredients, the foodstuffs to be processed should cover at least the lower section of the blender e. • First switch the hand mixer on when the blender e has been inserted into the ingredients to be blended. 4. Push the speed switch 1 into the position "Blender" (s. section " Speed levels“) and press the Turbo button q. Keep the Turbo button q pressed down during the whole procedure. The appliance stops as soon as it is released. Warning: Do not operate the blender e for longer than 1 minute in one session. After one minute, allow the appliance to rest until it has cooled itself down. 6. To clean the blender e twist and remove it from the retaining mechanism 2. Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock! UNDER NO CIRCUMSTANCES may the hand element 0 be submersed in water or other liquids! ! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with powered components. • Clean the hand element 0 with the electric motor only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent. • Clean the mixing stand 6 only with a moist cloth and, if required, with a mild cleaning detergent. • The whisks r and the kneading hooks t can be cleaned under running water or in the dishwashing machine. Warning: Clean only the lower part of the blender e under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender e. These could result in damage to the appliance. - 36 - • We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination. • Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper z in warm water with washingup liquid. Tips: You can also clean the mixing bowl 7 in the dishwasher. If possible, place the mixing bowl 7 in the top basket of the dishwasher. Recipes 1. Put the yeast in some lukewarm milk with sugar. 2. Put all the ingredients, when the yeast has raised a little, in a bowl. 3. Knead the ingredients well using the dough hooks t. 4. Let the dough rise for approx. 20 minutes. 5. Shape the braided bread and then let the pastry rise for 30 minutes. 6. Brush the braided bread with a little egg yolk. If you wish, you can sprinkle a little coarse sugar on the braided bread. 7. Preheat the oven to 200°C fan heat and bake the braided bread for about 25 minutes until it is golden brown. Chocolate Cream Chocolate Amaretto Cream 500 ml Cream 500 ml Mascarpone 100 g Nut-Nougat Cream 5 tbsp Amaretto 1-2 tbsp Honey 1. Place the cream and the mascarpone into the mixing bowl 7 and blend it with whisks r. 2. Gradually add the amaretto, the honey and nut-nougat cream and mix everything together thoroughly. Fill the cream into dessert glasses and refrigerate them until consumption. Braided Bread 300 g Cream 200 g Bittersweet chocolate 1. Boil the cream. 2. Crumble the chocolate and let it melt into the cream. 3. Leave the chocolate mixture to cool in the refrigerator until it is firm. 4. When the mixture has become cold and firm, beat it with the whisks r until creamy. Before serving, sprinkle a few slivered almonds over it. Take note: You can also use this chocolate cream as a filling for other pastries. 500 g Flour 60 g Butter 60 g Sugar 7 g Salt 42 g Yeast (1 Pkt fresh yeast) 200 ml Milk 1 Egg 1 Egg yolk perhaps a little coarse sugar - 37 - Disposal Aioli 500 g Mayonnaise 1 beaker Sour cream 50 g Garlic 2 tsp Mustard (medium-sharp) 1 pkt. Mixed herbs (frozen) 1 pinch Sugar 1/2 tsp. Salt 1/2 tsp Pepper Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. 1. Skin the garlic cloves and then squeeze them through a garlic press. 2. Place the mayonnaise, sour cream and the garlic in the mixing bowl 7 and blend all of it together thoroughly with the whisks r. 3. Gradually blend the mustard, herbs, sugar, pepper and salt and mix everything well. 4. Finally, season the Aioli to taste with herbs. Herb Vinaigrette 3 - 4 sprigs of flat Parsley 3 - 4 Basil 1 Lemon 1 tsp Mustard (medium-sharp) 1 Garlic clove Salt, Pepper 100 ml Ölive oil perhaps 1 pinch of Sugar 1. Place the leaves of the herbs, the juice of the lemon, the mustard, garlic, salt and pepper into a tall mixing vessel. 2. Combine everything with a hand blender e and then gradually add the olive oil until the sauce is creamy. 3. Season the vinaigrette to taste, perhaps with a pinch of sugar. Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. - 38 - The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 74185 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 39 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest SHMS 300 A1 Operating Instructions Manual

Categorie
Blenders
Type
Operating Instructions Manual