Silvercrest SHM 300 A1 HAND MIXER de handleiding

Type
de handleiding
1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHM300A1-07/10-V1
Handmixer
Bedienungsanleitung
Handmixer
Gebruiksaanwijzing
Sbattitore elettrico
Istruzioni per l'uso
Batteur
Mode d'emploi
KITCHEN TOOLS
Handmixer SHM 300 A1
CV_56431_SHM300A1_LB1.qxd 30.08.2010 16:41 Uhr Seite 1
SHM 300 A1
1
2
3
4
5
6
7
8
CV_56431_SHM300A1_LB1.qxd 30.08.2010 16:41 Uhr Seite 4
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Technische Daten 2
Wichtige Sicherheitshinweise 2
Lieferumfang 3
Teilebezeichnungen 3
Auspacken 3
Geschwindigkeits-Stufen 3
Bedienen 4
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Reinigen 4
Entsorgen 5
Garantie und Service 5
Importeur 5
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 1
- 2 -
HANDMIXER
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Handmixer-Set ist zum Kneten von Teig,
Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und Sah-
neschlagen geeignet. Es ist nur für Lebensmittel ge-
eignet. Jede andere Verwendung oder Verände-
rung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid-
riger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerb-
lichen Einsatz.
Technische Daten
Nennspannung: 230-240V
~
50Hz
Nennleistung: 300W
Schutzklasse: II/
KB-Zeit: 10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo-
tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange-
gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge-
schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsich-
tigtes Einschalten zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Aufsätzen
immer den Netzstecker.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am
Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des
Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionie-
ren.
Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Be-
trieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr beste-
hen.
Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von
Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in die-
sem Fall an den jeweiligen Servicepartner in
Ihrem Land.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 2
- 3 -
Auf keinen Fall darf das Handteil in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeits-
reste auf spannungsführende Teile gelangen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr:
Berühren Sie während des Betriebs nicht die
Quirle oder Knethaken. Lassen Sie kein langes
Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hän-
gen.
Versuchen Sie nie Aufsätze mit unterschiedlichen
Funktionen gleichzeitig zu montieren.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder Berüh-
rung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen
Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzka-
bel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
Lieferumfang
1 Handmixer
2 Knethaken
2 Quirle
Bedienungsanleitung
Teilebezeichnungen
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Netzkabel mit Netzstecker
4 Handteil
5 Steckplätze für die Aufsätze
6 Turbo-Taste
7 Quirle
8 Knethaken
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet
1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brot-
teigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Turbo:
diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 3
- 4 -
Bedienen
Kneten und Quirlen
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder
anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese
Gefäße können beschädigt werden und Verletzun-
gen hervorrufen.
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minu-
ten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solan-
ge eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Auf-
sätze (7, 8).
2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8
so weit in die Steckplätze 5, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
7
mmiitt
extra Ring am Stab immer in den dafür
vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge-
kennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
7
oohhnnee
extra Ring am Stab immer in den da-
für vorgesehenen und mit dem Piktogramm ge-
kennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netz-
steckdose ein.
4. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die ge-
wünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste 6 auswählen (s. Ka-
pitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle
7 oder Knethaken 8 zu lösen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7
oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwin-
digkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Reinigen
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 3.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 4 in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektri-
schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüs-
sigkeitsreste auf spannungsführende Teile ge-
langen.
Reinigen Sie das Handteil 4 nur mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem mil-
den Reinigungsmittel.
Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie un-
ter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine
reinigen.
Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Ge-
brauch zu säubern. So werden Nahrungsmittel-
rückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 4
- 5 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 5
- 6 -
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 6
- 7 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 8
Caractéristiques techniques 8
Consignes de sécurité importantes 8
Accessoires fournis 9
Dénominations des pièces 9
Déballage 9
Niveaux de vitesse 9
Fonctionnement 10
Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage 10
Mise au rebut 11
Garantie et service après-vente 11
Importateur 12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 7
- 8 -
BATTEUR
Usage conforme
Ce set de batteur électrique est prévu pour pétrir la
pâte, mélanger les liquides (par ex. les jus de fruits)
et battre la chantilly. Il est uniquement adapté pour
les aliments. Toute autre utilisation ou modification
de l'appareil est considérée comme non conforme
et comporte d'importants risques d'accident.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour
des dommages causés résultant d'une utilisation non
conforme. Non approprié pour une mise en
application commerciale.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230-240V
~
50Hz
Puissance nominale : 300W
Classe de protection : II /
Temps d'opération
par intermittence : 10 minutes
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans
que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Après le temps d'opération par intermittence indiqué,
l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur
se soit refroidi.
Consignes de sécurité
importantes
Attention :
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expér-
ience ou de connaissances les empêchent d'assurer
un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été
surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
N'utilisez pas le batteur à l'extérieur. L'appareil
est exclusivement prévu pour une utilisation
domestique et à l'intérieur de la maison.
Après chaque utilisation et avant tout nettoyage,
débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise
en marche accidentelle.
Avant de remplacer les accessoires, retirer toujours
la fiche secteur.
N'opérez jamais l'appareil sans surveillance.
Si vous devez quitter le plan de travail, retirez la
fiche secteur de la prise.
Tirez toujours la fiche secteur, jamais sur le cordon
d'alimentation en tant que tel, quand vous sou-
haitez couper l'appareil du réseau électrique.
Ne touchez aucun des éléments mobiles de
l'appareil et attendez toujours qu'il soit à l'arrêt.
Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en
vue de dommages apparents. La sécurité de
l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier
est en parfait état.
Surtout ne mettez pas l'appareil en service lorsque
des pièces sont endommagées ou manquantes.
Risque important d'accident !
Confiez les travaux de réparation exclusivement
à des personnes qualifiées. Dans ce cas, adressez-
vous au partenaire de service respectif dans votre
pays.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 8
- 9 -
Il est interdit de plonger l'appareil dans de l'eau
ou d'autres liquides ! Vous risquez votre vie
par électrocution en cas de contact de pièces
conductrices d'électricité avec un reste de liquide
alors que l'appareil est en marche.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Risque de blessures :
Ne touchez pas les fouets ou les crochets de
pétrissage en cours d'opération. Ne laissez pas
pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque
chose de similaire au-dessus des accessoires.
N'essayez jamais de monter en même temps des
accessoires avec diverses fonctions.
Risque de choc électrique !
Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver
à proximité ou en contact avec des éléments
chauds de l'appareil ou avec d'autres sources
de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation
posé sur des arêtes ou des bordures.
Evitez de plier ou de coincer le cordon d'ali-
mentation.
Accessoires fournis
1 batteur
2 crochets de pétrissage
2 fouets
Mode d'emploi
Dénominations des pièces
1 Touche d'éjection
2 Interrupteur de vitesse
3 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
4 Corps
5 Zones d'enfichage pour les accessoires
6 Touche turbo
7 Pouet
8 Crochet de pétrissage
Déballage
Prélevez toutes les pièces de l'emballage.
Enlevez toutes les sécurités de transport et tout le
matériel d'emballage.
Vérifiez si la livraison est complète et ne comporte
pas de dommages.
Niveaux de vitesse
0 L'appareil est éteint.
1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des
ingrédients "mous" comme la farine, le beurre etc.
2 Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients
liquides
3 Vitesse optimale pour le mélange de pâtes
à gâteau et à pain
4 Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour
les entremets etc.
5 Pour battre les blancs en neige, réaliser le
glaçage, battre la chantilly, etc.
Turbo :
cette touche vous permet d'accéder immédiatement
à toute la performance de votre appareil.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 9
- 10 -
Fonctionnement
Pétrir et battre
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou
à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs
peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
Attention :
N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée.
Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que
l'appareil se soit refroidi.
1. Avant le premier usage, nettoyez les accessoires
(7, 8).
2. Insérez le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8
à une telle profondeur dans les zones d'enfi-
chage 5, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de
manière sûre et audible.
Insérez toujours le crochet de pétrissage 8
ou le fouet 7
aavveecc
bague supplémentaire sur
la tige dans la zone d’enfichage 5 signalée
par le pictogramme sur le corps 4.
Insérez toujours le crochet de pétrissage 8
ou le fouet 7
ssaannss
bague supplémentaire sur
la tige dans la zone d’enfichage 5 signalée
par le pictogramme sur le corps 4.
3. Enfichez la fiche secteur 3 dans la prise secteur.
4. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrupteur
de vitesse 2 sur le niveau de vitesse souhaité.
A cet égard, vous pouvez choisir entre 5 niveaux
de vitesse et par ailleurs la touche Turbo 6 (cf. le
chapitre "Niveaux de vitesse").
5. Appuyez sur la touche d'éjection 1, pour retirer
le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8.
Remarque :
Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets 7
ou les malaxeurs 8 qu'une fois le commutateur de
vitesse 2 réglé sur la position "0".
Nettoyage
Attention :
Retirez la fiche secteur avant chaque nettoyage 3.
Risque d'électrocution !
Il est interdit de plonger le corps 4 dans de
l'eau ou d'autres liquides ! Vous risquez votre
vie par électrocution en cas de contact de
pièces conductrices d'électricité avec un reste
de liquide alors que l'appareil est en marche.
Nettoyez le corps de l'appareil 4 uniquement
avec un chiffon humide et éventuellement avec
un produit nettoyant doux.
Vous pouvez nettoyer les fouets 7 ou les crochets
de pétrissage 8, à l'eau courante ou dans le
lave-vaisselle.
Nous vous recommandons de nettoyer les
accessoires directement après usage. Les restes
de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et
le risque de formation de bactéries est limité.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 10
- 11 -
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage
en conformité avec la réglementation.
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri-
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'-
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu-
teur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com-
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro-
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette ga-
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 11
- 12 -
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 12
- 13 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 14
Dati tecnici 14
Importanti indicazioni di sicurezza 14
Fornitura 15
Definizioni dei componenti 15
Disimballaggio 15
Livelli di velocità 15
Funzionamento 16
Impastare e frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pulizia 16
Smaltimento 17
Garanzia e assistenza 17
Importatore 18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 13
- 14 -
SBATTITORE ELETTRICO
Uso conforme
Questo Sbattitore elettrico a mano è idoneo per lavo-
rare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di
frutta), e montare la panna. Esso è utilizzabile uni-
camente con gli alimenti. Qualunque altro impiego o
modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di
infortunio. Il produttore non si assume alcuna re-
sponsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non
conforme. Non idoneo per l'uso commerciale.
Dati tecnici
Tensione nominale: 230-240 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 300 W
Classe di protezione: II /
Tempo di funzionamento
abbreviato: 10 min.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso
per il tempo di funzionamento abbreviato indicato,
l'apparecchio dev'essere spento fino al completo
raffreddamento del motore.
Importanti indicazioni di
sicurezza
Avvertenza:
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non utilizzare il frullatore all'aperto. L'apparecchio
è destinato all'utilizzo privato in ambiente domestico.
Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, staccare
l'apparecchio dalla presa di corrente, al fine di
evitare accensioni accidentali.
Prima della sostituzione degli accessori staccare
sempre la spina dalla presa di rete.
Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se
ci si deve allontanare dall'apparecchio, discon-
nettere sempre la spina dalla presa di corrente.
Tirare sempre dalla spina e mai dal cavo se si
desidera staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Non toccare alcuna delle parti in movimento
dell'apparecchio e attenderne sempre l'arresto.
Controllare che l'apparecchio e tutti gli accessori
non abbiano danni visibili. La sicurezza dell'
apparecchio è garantita solo in concomitanza
alla sua totale integrità.
Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza
di componenti danneggiati o mancanti. In caso
contrario, potrebbe sussistere un grave pericolo
di infortuni.
Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente
da personale specializzato. In tal caso rivolgersi
al partner di assistenza della propria nazione.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 14
- 15 -
Non immergere assolutamente l'impugnatura
in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di
elementi sotto tensione con residui di liquido
durante il funzionamento può comportare il
pericolo di morte per scossa elettrica.
Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Pericolo di lesioni:
Durante l'azionamento non toccare le fruste o i
ganci da impasto. Evitare accuratamente di
sospendere capelli lunghi, sciarpe o altri oggetti
simili sull'apparecchio.
Non montare mai contemporaneamente accessori
dalle funzioni diverse.
Pericolo di scossa elettrica!
Non collocare il cavo di rete vicino o a contatto
con parti surriscaldate dell'apparecchio o altre
fonti di calore. Non posizionare il cavo di rete
su spigoli o angoli.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Fornitura
1 sbattitore elettrico
2 ganci da impasto
2 fruste
Istruzioni per l'uso
Definizioni dei componenti
1 Tasto di espulsione
2 Commutatore di velocità
3 Cavo di rete con spina di rete
4 Impugnatura
5 Punti di inserzione per gli accessori
6 Tasto Turbo
7 Fruste
8 Ganci da impasto
Disimballaggio
Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali
di imballaggio.
Controllare la fornitura in relazione alla sua
completezza e integrità.
Livelli di velocità
0 Apparecchio spento
1 Buona velocità per mescolare ingredienti
„morbidi”, come farina, burro, ecc.
2 Velocità ottimale per mescolare ingredienti liquidi
3 Velocità ottimale per lavorare impasti per dolci
e panificazione
4 Velocità ottimale per montare a neve burro,
zucchero, dolci, ecc.
5 Velocità ottimale per montare a neve gli albumi,
la glassa per dolci, la panna, ecc.
Turbo:
Questo tasto consente di avere a disposizione
immediatamente tutta la potenza dell'apparecchio.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 15
- 16 -
Funzionamento
Impastare e frullare
Attenzione:
non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro
o altri materiali fragili. Questi contenitori possono
danneggiarsi e arrecare lesioni.
Attenzione:
non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti.
Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il
raffreddamento dell'apparecchio.
1. Pulire gli accessori (7, 8) prima del primo
impiego.
2. Spingere le fruste 7 o i ganci da impasto 8 negli
appositi punti di inserzione 5, fino a ottenerne
l'innesto stabile e udibile.
Inserire il gancio da impasto 8 o il frullino 7
ccoonn
l’anello sull’asta sempre nel punto di inse-
rimento 5 appositamente previsto e indicato
con il pittogramma sull‘impugnatura 4.
Inserire il gancio da impasto 8 o il frullino 7
sseennzzaa
l’anello sull’asta sempre nel punto di in-
serimento 5 appositamente previsto e indica-
to con il pittogramma sull‘impugnatura 4.
3. Inserire la spina di rete 3 in una presa di rete.
4. Per mettere in funzione il frullatore, spingere il
commutatore di velocità 2 sul livello di velocità
desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra i 5
livelli di velocità e inoltre anche il tasto turbo 6
(v. capitolo „Livelli di velocità“).
5. Premere il tasto di espulsione 1, per staccare le
fruste 7 o i ganci 8.
Avviso:
per motivi di sicurezza, le fruste 7 o i ganci da impa-
sto 8 si possono sganciare solo se l’interruttore di
velocità 2 in posizione “0”.
Pulizia
Attenzione:
Staccare la spina 3 prima di pulire l'apparec-
chio. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non immergere assolutamente l'impugnatura 4
in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di
elementi sotto tensione con residui di liquido
durante il funzionamento può comportare il
pericolo di morte per scossa elettrica.
Ripulire l'impugnatura 4 solo con un panno
umido ed eventualmente con un detergente
delicato.
Le fruste 7 o i ganci 8 possono essere lavati
sotto acqua corrente o in lavastoviglie.
Consigliamo di pulire gli accessori immediatamente
dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i resti
di alimenti, riducendo la possibilità di formazione
di batteri.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 16
- 17 -
Smaltimento
Non smaltire assolutamente l'apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-
ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in ga-
ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-
za del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 17
- 18 -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 18
- 19 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming 20
Technische gegevens 20
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 20
Inhoud van het pakket 21
De verschillende onderdelen 21
Uitpakken 21
Instelbare snelheden 21
Bediening 22
Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reinigen 22
Milieurichtlijnen 23
Garantie en service 23
Importeur 24
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 19
- 20 -
HANDMIXER
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Deze handmixerset is geschikt voor het kneden van
deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen)
en kloppen van slagroom. De set is alleen geschikt
voor levensmiddelen. Ieder ander gebruik of iedere
wijziging van het apparaat geldt als niet in overeen-
stemming met het gebruiksdoel en brengt gevaar
voor letsel en schade met zich mee. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de
bestemming. Niet voor commercieel gebruik.
Technische gegevens
Nominale spanning: 230-240V
~
50Hz
Nominaal vermogen: 300W
Beveiligingsklasse: II /
KB-tijd: 10 min.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang
worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik de handmixer niet in de openlucht. Het
apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en voor gebruik binnenshuis.
Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd
de stekker uit het stopcontact om onbedoeld
aanzetten te voorkomen.
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires verwisselt.
Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
Mocht u de werkplek verlaten, haal dan de stekker
uit het stopcontact.
Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer
zelf, als u het apparaat ontkoppelt van de netstroom.
Raak geen bewegende delen van het apparaat
aan en wacht altijd de stilstand af.
Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat
in perfecte toestand is, is de veiligheid van het
apparaat gegarandeerd.
Gebruik het apparaat in geen geval als delen
beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er
aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
Laat alle reparaties uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren. Neem in dit geval contact
op met de betreffende servicepartner in uw land.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 20
- 21 -
Het handgedeelte mag in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen!
Hier kan levensgevaar optreden door een
elektrische schok als tijdens het gebruik vloei-
stofresten op spanningsgeleidende delen
terechtkomen.
Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren
onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig
personeel of door de klantenservice vervangen,
om gevaarlijke situaties te vermijden.
Letselgevaar:
Raak de kneedhaken of de gardes tijdens het
gebruik niet aan. Laat geen lang haar, sjaals of
andere zaken boven de opzetstukken hangen.
Probeer nooit om opzetstukken met verschillende
functies tegelijkertijd te monteren.
Gevaar voor een elektrische schok!
Het netsnoer mag nooit in de buurt van de hete
delen van het apparaat komen of van andere
hittebronnen of hiermee in aanraking komen.
Laat het netsnoer niet op randen of hoeken rusten.
Knik of plet het netsnoer niet.
Inhoud van het pakket
1 handmixer
2 kneedhaken
2 gardes
Gebruiksaanwijzing
De verschillende onderdelen
1 Uitwerp-toets
2 Schakelaar voor snelheden
3 Netsnoer met netstekker
4 Handgedeelte
5 Insteekplaatsen voor de accessoires
6 Turbo-toets
7 Gardes
8 Kneedhaken
Uitpakken
Haal alle delen uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
transportbeveiligingen.
Controleer of de levering compleet is en
onbeschadigd.
Instelbare snelheden
0 Apparaat is uitgeschakeld
1 Goede beginsnelheid voor het mengen van
“zachte” ingrediënten, zoals meel, boter, enz.
2 Beste snelheid voor het mixen van vloeibare
ingrediënten
3 Optimaal voor het mengen van taart- en brooddeeg
4 Voor het schuimig kloppen van boter, suiker, voor
zoete desserts, enz.
5 Voor stijfgeklopt eiwit, het roeren van taartglazuur,
kloppen van slagroom, enz.
Turbo:
deze toets stelt u in staat om direct over het gehele
vermogen van uw apparaat te kunnen beschikken.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 21
- 22 -
Bediening
Kneden en kloppen
Let op:
gebruik in geen geval reservoirs van glas of van andere
licht breekbare materialen. Deze reservoirs kunnen
beschadigd raken en letsel veroorzaken.
Waarschuwing:
gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen.
Houd na 10 minuten zo lang pauze, totdat het
apparaat is afgekoeld.
1. Vóór het eerste gebruik de opzetstukken (7, 8)
reinigen.
2. Schuif de gardes, 7 of kneedhaken 8 zo ver in
de insteekplaatsen 5 totdat deze zeker en hoor-
baar vastklikken.
Steek de kneedhaak 8 of de garde 7
mmeett
extra ring aan de staaf altijd in de daarvoor
bestemde en met het pictogram gemarkeerde
steekplaats 5 op het handgedeelte 4.
Steek de kneedhaak 8 of de garde 7
zzoonn--
ddeerr
extra ring aan de staaf altijd in de daar-
voor bestemde en met het pictogram gemar-
keerde steekplaats 5 op het handgedeelte
4.
3. Steek de stekker 3 in een stopcontact.
4. Om de mixer te gebruiken, schuift u de schake-
laar voor de snelheden 2 op het gewenste
snelheidsniveau. U kunt daarbij kiezen uit 5
snelheidsniveaus en aanvullend voor de turbo-
toets 6 (zie hoofdstuk „Instelbare snelheden“).
5. Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 7 of
de kneedhaken 8 los te maken.
Opmerking:
uit veiligheidsredenen kunnen de gardes 7 of
kneedhaken 8 alleen loslaten, als de snelheids-
schakelaar 2 op de stand „0“ staat.
Reinigen
Let op:
vóór iedere reiniging de stekker 3 uit het stop-
contact halen. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok!
Het handgedeelte 4 mag in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen!
Hier kan levensgevaar optreden door een
elektrische schok als tijdens het gebruik vloei-
stofresten op spanningsgeleidende delen
terechtkomen.
Reinig het handgedeelte 4 uitsluitend met een
vochtige doek en eventueel met een mild
schoonmaakmiddel.
Die gardes 7 of kneedhaken 8 kunt u onder
stromend water reinigen of in de vaatwasmachine.
Wij adviseren om de opzetstukken direct na
gebruik schoon te maken. Op die manier worden
voedselresten verwijderd en neemt de kans op
de vorming van bacteriën af.
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 22
- 23 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkings-
bedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente-
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo-
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma-
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe-
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge-
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan-
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge-
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe-
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 23
- 24 -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 24

Documenttranscriptie

CV_56431_SHM300A1_LB1.qxd 30.08.2010 16:41 Uhr Seite 1 KITCHEN TOOLS Handmixer SHM 300 A1 1 Handmixer Bedienungsanleitung Batteur Mode d'emploi Sbattitore elettrico Istruzioni per l'uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SHM300A1-07/10-V1 Handmixer Gebruiksaanwijzing CV_56431_SHM300A1_LB1.qxd 30.08.2010 16:41 Uhr Seite 4 SHM 300 A1 1 3 2 6 4 5 8 7 IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 SEITE Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2 Technische Daten 2 Wichtige Sicherheitshinweise 2 Lieferumfang 3 Teilebezeichnungen 3 Auspacken 3 Geschwindigkeits-Stufen 3 Bedienen 4 Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Reinigen 4 Entsorgen 5 Garantie und Service 5 Importeur 5 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr HANDMIXER Wichtige Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Warnung: • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt. • Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. • Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Aufsätzen immer den Netzstecker. • Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen. • Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab. • Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren. • Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen. • Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in Ihrem Land. Dieses Handmixer-Set ist zum Kneten von Teig, Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und Sahneschlagen geeignet. Es ist nur für Lebensmittel geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz. Technische Daten Nennspannung: Nennleistung: Schutzklasse: KB-Zeit: Seite 2 230-240V~ 50Hz 300W II/ 10 Min. KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. -2- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 3 Teilebezeichnungen Auf keinen Fall darf das Handteil in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. 1 Auswurf-Taste 2 Geschwindigkeits-Schalter 3 Netzkabel mit Netzstecker 4 Handteil 5 Steckplätze für die Aufsätze 6 Turbo-Taste 7 Quirle 8 Knethaken • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verletzungsgefahr: Auspacken • Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle oder Knethaken. Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen. • Versuchen Sie nie Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen gleichzeitig zu montieren. • Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. • Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. • Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Gefahr durch elektrischen Schlag! • Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder Berührung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Geschwindigkeits-Stufen 0 Gerät ist ausgeschaltet 1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc. 2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger Zutaten 3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brotteigen 4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für Süßspeisen etc. 5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss, Sahneschlagen etc. Lieferumfang 1 Handmixer 2 Knethaken 2 Quirle Bedienungsanleitung Turbo: • diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben. -3- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Bedienen Seite 4 4. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und zusätzlich der Turbo-Taste 6 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“). 5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle 7 oder Knethaken 8 zu lösen. Kneten und Quirlen Achtung: Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7 oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht. Warnung: Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Reinigen 1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (7, 8). 2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8 so weit in die Steckplätze 5, bis diese sicher und hörbar einrasten: Achtung: Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 3. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Auf keinen Fall darf das Handteil 4 in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl 7 mit extra Ring am Stab immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil 4. Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl 7 ohne extra Ring am Stab immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil 4. • Reinigen Sie das Handteil 4 nur mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel. • Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine reinigen. • Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer Bakterienbildung reduziert. 3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netzsteckdose ein. -4- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Entsorgen Seite 5 Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com -5- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr -6- Seite 6 IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 7 SOMMAIRE PAGE Usage conforme 8 Caractéristiques techniques 8 Consignes de sécurité importantes 8 Accessoires fournis 9 Dénominations des pièces 9 Déballage 9 Niveaux de vitesse 9 Fonctionnement 10 Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Nettoyage 10 Mise au rebut 11 Garantie et service après-vente 11 Importateur 12 Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne. -7- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr BATTEUR Consignes de sécurité importantes Usage conforme Attention : Ce set de batteur électrique est prévu pour pétrir la pâte, mélanger les liquides (par ex. les jus de fruits) et battre la chantilly. Il est uniquement adapté pour les aliments. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et comporte d'importants risques d'accident. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. Non approprié pour une mise en application commerciale. • Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. • Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. • N'utilisez pas le batteur à l'extérieur. L'appareil est exclusivement prévu pour une utilisation domestique et à l'intérieur de la maison. • Après chaque utilisation et avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise en marche accidentelle. • Avant de remplacer les accessoires, retirer toujours la fiche secteur. • N'opérez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter le plan de travail, retirez la fiche secteur de la prise. • Tirez toujours la fiche secteur, jamais sur le cordon d'alimentation en tant que tel, quand vous souhaitez couper l'appareil du réseau électrique. • Ne touchez aucun des éléments mobiles de l'appareil et attendez toujours qu'il soit à l'arrêt. • Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état. • Surtout ne mettez pas l'appareil en service lorsque des pièces sont endommagées ou manquantes. Risque important d'accident ! • Confiez les travaux de réparation exclusivement à des personnes qualifiées. Dans ce cas, adressezvous au partenaire de service respectif dans votre pays. Caractéristiques techniques Tension nominale : Puissance nominale : Classe de protection : Temps d'opération par intermittence : Seite 8 230-240V~ 50Hz 300W II / 10 minutes Temps d'opération par intermittence : Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Après le temps d'opération par intermittence indiqué, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi. -8- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 9 Dénominations des pièces Il est interdit de plonger l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides ! Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche. 1 Touche d'éjection 2 Interrupteur de vitesse 3 Cordon d'alimentation avec fiche secteur 4 Corps 5 Zones d'enfichage pour les accessoires 6 Touche turbo 7 Pouet 8 Crochet de pétrissage • Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger. Risque de blessures : Déballage • Ne touchez pas les fouets ou les crochets de pétrissage en cours d'opération. Ne laissez pas pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque chose de similaire au-dessus des accessoires. • N'essayez jamais de monter en même temps des accessoires avec diverses fonctions. • Prélevez toutes les pièces de l'emballage. • Enlevez toutes les sécurités de transport et tout le matériel d'emballage. • Vérifiez si la livraison est complète et ne comporte pas de dommages. Risque de choc électrique ! • Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver à proximité ou en contact avec des éléments chauds de l'appareil ou avec d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation posé sur des arêtes ou des bordures. • Evitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation. Niveaux de vitesse 0 L'appareil est éteint. 1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des ingrédients "mous" comme la farine, le beurre etc. 2 Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients liquides 3 Vitesse optimale pour le mélange de pâtes à gâteau et à pain 4 Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour les entremets etc. 5 Pour battre les blancs en neige, réaliser le glaçage, battre la chantilly, etc. Accessoires fournis 1 batteur 2 crochets de pétrissage 2 fouets Mode d'emploi Turbo : • cette touche vous permet d'accéder immédiatement à toute la performance de votre appareil. -9- IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Fonctionnement Pétrir et battre Attention : N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs peuvent être endommagés ou provoquer des blessures. Attention : N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée. Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi. 1. Avant le premier usage, nettoyez les accessoires (7, 8). 2. Insérez le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8 à une telle profondeur dans les zones d'enfichage 5, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière sûre et audible. Seite 10 4. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrupteur de vitesse 2 sur le niveau de vitesse souhaité. A cet égard, vous pouvez choisir entre 5 niveaux de vitesse et par ailleurs la touche Turbo 6 (cf. le chapitre "Niveaux de vitesse"). 5. Appuyez sur la touche d'éjection 1, pour retirer le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8. Remarque : Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets 7 ou les malaxeurs 8 qu'une fois le commutateur de vitesse 2 réglé sur la position "0". Nettoyage Attention : Retirez la fiche secteur avant chaque nettoyage 3. Risque d'électrocution ! Insérez toujours le crochet de pétrissage 8 ou le fouet 7 avec bague supplémentaire sur la tige dans la zone d’enfichage 5 signalée par le pictogramme sur le corps 4. Insérez toujours le crochet de pétrissage 8 ou le fouet 7 sans bague supplémentaire sur la tige dans la zone d’enfichage 5 signalée par le pictogramme sur le corps 4. 3. Enfichez la fiche secteur 3 dans la prise secteur. Il est interdit de plonger le corps 4 dans de l'eau ou d'autres liquides ! Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche. • Nettoyez le corps de l'appareil 4 uniquement avec un chiffon humide et éventuellement avec un produit nettoyant doux. • Vous pouvez nettoyer les fouets 7 ou les crochets de pétrissage 8, à l'eau courante ou dans le lave-vaisselle. • Nous vous recommandons de nettoyer les accessoires directement après usage. Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité. - 10 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage en conformité avec la réglementation. Seite 11 Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 11 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 12 - Seite 12 IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr INDICE Seite 13 PAGINA Uso conforme 14 Dati tecnici 14 Importanti indicazioni di sicurezza 14 Fornitura 15 Definizioni dei componenti 15 Disimballaggio 15 Livelli di velocità 15 Funzionamento 16 Impastare e frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Pulizia 16 Smaltimento 17 Garanzia e assistenza 17 Importatore 18 Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni! - 13 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr SBATTITORE ELETTRICO Seite 14 Importanti indicazioni di sicurezza Uso conforme Avvertenza: Questo Sbattitore elettrico a mano è idoneo per lavorare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di frutta), e montare la panna. Esso è utilizzabile unicamente con gli alimenti. Qualunque altro impiego o modifica dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non idoneo per l'uso commerciale. Dati tecnici Tensione nominale: Potenza nominale: Classe di protezione: Tempo di funzionamento abbreviato: 230-240 V~ 50 Hz 300 W II / 10 min. Tempo di funzionamento abbreviato Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso per il tempo di funzionamento abbreviato indicato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore. • Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. • Non utilizzare il frullatore all'aperto. L'apparecchio è destinato all'utilizzo privato in ambiente domestico. • Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, staccare l'apparecchio dalla presa di corrente, al fine di evitare accensioni accidentali. • Prima della sostituzione degli accessori staccare sempre la spina dalla presa di rete. • Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se ci si deve allontanare dall'apparecchio, disconnettere sempre la spina dalla presa di corrente. • Tirare sempre dalla spina e mai dal cavo se si desidera staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. • Non toccare alcuna delle parti in movimento dell'apparecchio e attenderne sempre l'arresto. • Controllare che l'apparecchio e tutti gli accessori non abbiano danni visibili. La sicurezza dell' apparecchio è garantita solo in concomitanza alla sua totale integrità. • Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza di componenti danneggiati o mancanti. In caso contrario, potrebbe sussistere un grave pericolo di infortuni. • Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente da personale specializzato. In tal caso rivolgersi al partner di assistenza della propria nazione. - 14 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Non immergere assolutamente l'impugnatura in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzionamento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica. • Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni. Pericolo di lesioni: • Durante l'azionamento non toccare le fruste o i ganci da impasto. Evitare accuratamente di sospendere capelli lunghi, sciarpe o altri oggetti simili sull'apparecchio. • Non montare mai contemporaneamente accessori dalle funzioni diverse. Seite 15 Definizioni dei componenti 1 Tasto di espulsione 2 Commutatore di velocità 3 Cavo di rete con spina di rete 4 Impugnatura 5 Punti di inserzione per gli accessori 6 Tasto Turbo 7 Fruste 8 Ganci da impasto Disimballaggio • Rimuovere tutti i componenti dalla confezione. • Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali di imballaggio. • Controllare la fornitura in relazione alla sua completezza e integrità. Pericolo di scossa elettrica! • Non collocare il cavo di rete vicino o a contatto con parti surriscaldate dell'apparecchio o altre fonti di calore. Non posizionare il cavo di rete su spigoli o angoli. • Non piegare o schiacciare il cavo di rete. Fornitura 1 sbattitore elettrico 2 ganci da impasto 2 fruste Istruzioni per l'uso Livelli di velocità 0 Apparecchio spento 1 Buona velocità per mescolare ingredienti „morbidi”, come farina, burro, ecc. 2 Velocità ottimale per mescolare ingredienti liquidi 3 Velocità ottimale per lavorare impasti per dolci e panificazione 4 Velocità ottimale per montare a neve burro, zucchero, dolci, ecc. 5 Velocità ottimale per montare a neve gli albumi, la glassa per dolci, la panna, ecc. Turbo: • Questo tasto consente di avere a disposizione immediatamente tutta la potenza dell'apparecchio. - 15 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Funzionamento Seite 16 4. Per mettere in funzione il frullatore, spingere il commutatore di velocità 2 sul livello di velocità desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra i 5 livelli di velocità e inoltre anche il tasto turbo 6 (v. capitolo „Livelli di velocità“). 5. Premere il tasto di espulsione 1, per staccare le fruste 7 o i ganci 8. Impastare e frullare Attenzione: non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori possono danneggiarsi e arrecare lesioni. Avviso: per motivi di sicurezza, le fruste 7 o i ganci da impasto 8 si possono sganciare solo se l’interruttore di velocità 2 in posizione “0”. Attenzione: non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti. Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il raffreddamento dell'apparecchio. Pulizia 1. Pulire gli accessori (7, 8) prima del primo impiego. 2. Spingere le fruste 7 o i ganci da impasto 8 negli appositi punti di inserzione 5, fino a ottenerne l'innesto stabile e udibile. Staccare la spina 3 prima di pulire l'apparecchio. Sussiste il pericolo di scossa elettrica! Inserire il gancio da impasto 8 o il frullino 7 con l’anello sull’asta sempre nel punto di inserimento 5 appositamente previsto e indicato con il pittogramma sull‘impugnatura 4. Non immergere assolutamente l'impugnatura 4 in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di elementi sotto tensione con residui di liquido durante il funzionamento può comportare il pericolo di morte per scossa elettrica. Inserire il gancio da impasto 8 o il frullino 7 senza l’anello sull’asta sempre nel punto di inserimento 5 appositamente previsto e indicato con il pittogramma sull‘impugnatura 4. 3. Inserire la spina di rete 3 in una presa di rete. Attenzione: • Ripulire l'impugnatura 4 solo con un panno umido ed eventualmente con un detergente delicato. • Le fruste 7 o i ganci 8 possono essere lavati sotto acqua corrente o in lavastoviglie. • Consigliamo di pulire gli accessori immediatamente dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i resti di alimenti, riducendo la possibilità di formazione di batteri. - 16 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Smaltimento Non smaltire assolutamente l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2002/96/EC. Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale di smaltimento. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme. Seite 17 Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 17 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 18 - Seite 18 IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 19 INHOUDSOPGAVE PAGINA Gebruik in overeenstemming met bestemming 20 Technische gegevens 20 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 20 Inhoud van het pakket 21 De verschillende onderdelen 21 Uitpakken 21 Instelbare snelheden 21 Bediening 22 Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Reinigen 22 Milieurichtlijnen 23 Garantie en service 23 Importeur 24 Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee. - 19 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr HANDMIXER Seite 20 Belangrijke veiligheidsvoorschriften Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze handmixerset is geschikt voor het kneden van deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen) en kloppen van slagroom. De set is alleen geschikt voor levensmiddelen. Ieder ander gebruik of iedere wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor letsel en schade met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Niet voor commercieel gebruik. Technische gegevens Nominale spanning: Nominaal vermogen: Beveiligingsklasse: KB-tijd: 230-240V~ 50Hz 300W II / 10 min. KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld. Waarschuwing: • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. • Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. • Gebruik de handmixer niet in de openlucht. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gebruik binnenshuis. • Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact om onbedoeld aanzetten te voorkomen. • Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwisselt. • Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht. Mocht u de werkplek verlaten, haal dan de stekker uit het stopcontact. • Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer zelf, als u het apparaat ontkoppelt van de netstroom. • Raak geen bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd de stilstand af. • Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd. • Gebruik het apparaat in geen geval als delen beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan. • Laat alle reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Neem in dit geval contact op met de betreffende servicepartner in uw land. - 20 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Het handgedeelte mag in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar optreden door een elektrische schok als tijdens het gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen terechtkomen. • Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden. Seite 21 De verschillende onderdelen 1 Uitwerp-toets 2 Schakelaar voor snelheden 3 Netsnoer met netstekker 4 Handgedeelte 5 Insteekplaatsen voor de accessoires 6 Turbo-toets 7 Gardes 8 Kneedhaken Uitpakken Letselgevaar: • Raak de kneedhaken of de gardes tijdens het gebruik niet aan. Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen. • Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijkertijd te monteren. • Haal alle delen uit de verpakking. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. • Controleer of de levering compleet is en onbeschadigd. Gevaar voor een elektrische schok! • Het netsnoer mag nooit in de buurt van de hete delen van het apparaat komen of van andere hittebronnen of hiermee in aanraking komen. Laat het netsnoer niet op randen of hoeken rusten. • Knik of plet het netsnoer niet. Inhoud van het pakket 1 handmixer 2 kneedhaken 2 gardes Gebruiksaanwijzing Instelbare snelheden 0 Apparaat is uitgeschakeld 1 Goede beginsnelheid voor het mengen van “zachte” ingrediënten, zoals meel, boter, enz. 2 Beste snelheid voor het mixen van vloeibare ingrediënten 3 Optimaal voor het mengen van taart- en brooddeeg 4 Voor het schuimig kloppen van boter, suiker, voor zoete desserts, enz. 5 Voor stijfgeklopt eiwit, het roeren van taartglazuur, kloppen van slagroom, enz. Turbo: • deze toets stelt u in staat om direct over het gehele vermogen van uw apparaat te kunnen beschikken. - 21 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Seite 22 Bediening Opmerking: uit veiligheidsredenen kunnen de gardes 7 of kneedhaken 8 alleen loslaten, als de snelheidsschakelaar 2 op de stand „0“ staat. Kneden en kloppen Let op: gebruik in geen geval reservoirs van glas of van andere licht breekbare materialen. Deze reservoirs kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken. Reinigen Let op: Waarschuwing: vóór iedere reiniging de stekker 3 uit het stopcontact halen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen. Houd na 10 minuten zo lang pauze, totdat het apparaat is afgekoeld. Het handgedeelte 4 mag in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hier kan levensgevaar optreden door een elektrische schok als tijdens het gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen terechtkomen. 1. Vóór het eerste gebruik de opzetstukken (7, 8) reinigen. 2. Schuif de gardes, 7 of kneedhaken 8 zo ver in de insteekplaatsen 5 totdat deze zeker en hoorbaar vastklikken. Steek de kneedhaak 8 of de garde 7 met extra ring aan de staaf altijd in de daarvoor bestemde en met het pictogram gemarkeerde steekplaats 5 op het handgedeelte 4. Steek de kneedhaak 8 of de garde 7 zonder extra ring aan de staaf altijd in de daarvoor bestemde en met het pictogram gemarkeerde steekplaats 5 op het handgedeelte 4. • Reinig het handgedeelte 4 uitsluitend met een vochtige doek en eventueel met een mild schoonmaakmiddel. • Die gardes 7 of kneedhaken 8 kunt u onder stromend water reinigen of in de vaatwasmachine. • Wij adviseren om de opzetstukken direct na gebruik schoon te maken. Op die manier worden voedselresten verwijderd en neemt de kans op de vorming van bacteriën af. 3. Steek de stekker 3 in een stopcontact. 4. Om de mixer te gebruiken, schuift u de schakelaar voor de snelheden 2 op het gewenste snelheidsniveau. U kunt daarbij kiezen uit 5 snelheidsniveaus en aanvullend voor de turbotoets 6 (zie hoofdstuk „Instelbare snelheden“). 5. Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 7 of de kneedhaken 8 los te maken. - 22 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Seite 23 Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] - 23 - IB_56431_SHM300A1_LB1 31.08.2010 11:42 Uhr Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 - Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Silvercrest SHM 300 A1 HAND MIXER de handleiding

Type
de handleiding