Documenttranscriptie
CV_56431_SHM300A1_LB1.qxd
30.08.2010
16:41 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Handmixer SHM 300 A1
1
Handmixer
Bedienungsanleitung
Batteur
Mode d'emploi
Sbattitore elettrico
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SHM300A1-07/10-V1
Handmixer
Gebruiksaanwijzing
CV_56431_SHM300A1_LB1.qxd
30.08.2010
16:41 Uhr
Seite 4
SHM 300 A1
1
3
2
6
4
5
8
7
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 1
SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
2
Technische Daten
2
Wichtige Sicherheitshinweise
2
Lieferumfang
3
Teilebezeichnungen
3
Auspacken
3
Geschwindigkeits-Stufen
3
Bedienen
4
Kneten und Quirlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Reinigen
4
Entsorgen
5
Garantie und Service
5
Importeur
5
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
HANDMIXER
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Warnung:
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie den Handmixer nicht im Freien.
Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder
Reinigung den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.
• Ziehen Sie vor dem Auswechseln von Aufsätzen
immer den Netzstecker.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie immer am Netzstecker, nicht am
Netzkabel selber, wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des
Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Nehmen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen.
• Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von
Fachpersonal ausführen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Servicepartner in
Ihrem Land.
Dieses Handmixer-Set ist zum Kneten von Teig,
Mixen von Flüssigkeiten (z.B. Fruchtsäften) und Sahneschlagen geeignet. Es ist nur für Lebensmittel geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Technische Daten
Nennspannung:
Nennleistung:
Schutzklasse:
KB-Zeit:
Seite 2
230-240V~ 50Hz
300W
II/
10 Min.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
-2-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Seite 3
Teilebezeichnungen
Auf keinen Fall darf das Handteil in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
1 Auswurf-Taste
2 Geschwindigkeits-Schalter
3 Netzkabel mit Netzstecker
4 Handteil
5 Steckplätze für die Aufsätze
6 Turbo-Taste
7 Quirle
8 Knethaken
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr:
Auspacken
• Berühren Sie während des Betriebs nicht die
Quirle oder Knethaken. Lassen Sie kein langes
Haar, keine Schals o.ä. über die Aufsätze hängen.
• Versuchen Sie nie Aufsätze mit unterschiedlichen
Funktionen gleichzeitig zu montieren.
• Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien
und Transportsicherungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und Beschädigungen.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder Berührung mit heißen Teilen des Geräts oder anderen
Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht.
Geschwindigkeits-Stufen
0 Gerät ist ausgeschaltet
1 gute Ausgangsgeschwindigkeit zum Mischen
von „weichen” Zutaten, wie Mehl, Butter etc.
2 beste Geschwindigkeit für das Mixen flüssiger
Zutaten
3 Optimal für das Mischen von Kuchen- und Brotteigen
4 Zum Schaumigschlagen von Butter, Zucker, für
Süßspeisen etc.
5 Zum Schlagen von Eischnee, Kuchenguss,
Sahneschlagen etc.
Lieferumfang
1 Handmixer
2 Knethaken
2 Quirle
Bedienungsanleitung
Turbo:
• diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte
Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben.
-3-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Bedienen
Seite 4
4. Um den Mixer in Betrieb zu nehmen, schieben
Sie den Geschwindigkeits-Schalter 2 auf die gewünschte Geschwindigkeits-Stufe. Sie können
dabei zwischen 5 Geschwindigkeits-Stufen und
zusätzlich der Turbo-Taste 6 auswählen (s. Kapitel „Geschwindigkeits-Stufen“).
5. Drücken Sie die Auswurf-Taste 1, um die Quirle
7 oder Knethaken 8 zu lösen.
Kneten und Quirlen
Achtung:
Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas oder
anderen leicht zerbrechlichen Materialien. Diese
Gefäße können beschädigt werden und Verletzungen hervorrufen.
Hinweis:
Aus Sicherheitsgründen lassen sich die Quirle 7
oder Knethaken 8 nur lösen, wenn der Geschwindigkeits-Schalter 2 auf der Position „0“ steht.
Warnung:
Betreiben Sie den Mixer nicht länger als 10 Minuten am Stück. Machen Sie nach 10 Minuten solange eine Pause, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Reinigen
1. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze (7, 8).
2. Schieben Sie die Quirle 7 oder Knethaken 8
so weit in die Steckplätze 5, bis diese sicher
und hörbar einrasten:
Achtung:
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker 3.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Auf keinen Fall darf das Handteil 4 in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
7 mit extra Ring am Stab immer in den dafür
vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
Stecken Sie den Knethaken 8 oder den Quirl
7 ohne extra Ring am Stab immer in den dafür vorgesehenen und mit dem Piktogramm gekennzeichneten Steckplatz 5 am Handteil
4.
• Reinigen Sie das Handteil 4 nur mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Reinigungsmittel.
• Die Quirle 7 oder Knethaken 8 können Sie unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine
reinigen.
• Wir empfehlen die Aufsätze direkt nach Gebrauch zu säubern. So werden Nahrungsmittelrückstände beseitigt und die Möglichkeit einer
Bakterienbildung reduziert.
3. Stecken Sie den Netzstecker 3 in eine Netzsteckdose ein.
-4-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Entsorgen
Seite 5
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail:
[email protected]
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
-5-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
-6-
Seite 6
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Seite 7
SOMMAIRE
PAGE
Usage conforme
8
Caractéristiques techniques
8
Consignes de sécurité importantes
8
Accessoires fournis
9
Dénominations des pièces
9
Déballage
9
Niveaux de vitesse
9
Fonctionnement
10
Pétrir et battre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nettoyage
10
Mise au rebut
11
Garantie et service après-vente
11
Importateur
12
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
-7-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
BATTEUR
Consignes de sécurité
importantes
Usage conforme
Attention :
Ce set de batteur électrique est prévu pour pétrir la
pâte, mélanger les liquides (par ex. les jus de fruits)
et battre la chantilly. Il est uniquement adapté pour
les aliments. Toute autre utilisation ou modification
de l'appareil est considérée comme non conforme
et comporte d'importants risques d'accident.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour
des dommages causés résultant d'une utilisation non
conforme. Non approprié pour une mise en
application commerciale.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer
un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été
surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• N'utilisez pas le batteur à l'extérieur. L'appareil
est exclusivement prévu pour une utilisation
domestique et à l'intérieur de la maison.
• Après chaque utilisation et avant tout nettoyage,
débranchez la fiche secteur afin d'éviter une mise
en marche accidentelle.
• Avant de remplacer les accessoires, retirer toujours
la fiche secteur.
• N'opérez jamais l'appareil sans surveillance.
Si vous devez quitter le plan de travail, retirez la
fiche secteur de la prise.
• Tirez toujours la fiche secteur, jamais sur le cordon
d'alimentation en tant que tel, quand vous souhaitez couper l'appareil du réseau électrique.
• Ne touchez aucun des éléments mobiles de
l'appareil et attendez toujours qu'il soit à l'arrêt.
• Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en
vue de dommages apparents. La sécurité de
l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier
est en parfait état.
• Surtout ne mettez pas l'appareil en service lorsque
des pièces sont endommagées ou manquantes.
Risque important d'accident !
• Confiez les travaux de réparation exclusivement
à des personnes qualifiées. Dans ce cas, adressezvous au partenaire de service respectif dans votre
pays.
Caractéristiques techniques
Tension nominale :
Puissance nominale :
Classe de protection :
Temps d'opération
par intermittence :
Seite 8
230-240V~ 50Hz
300W
II /
10 minutes
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans
que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Après le temps d'opération par intermittence indiqué,
l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur
se soit refroidi.
-8-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Seite 9
Dénominations des pièces
Il est interdit de plonger l'appareil dans de l'eau
ou d'autres liquides ! Vous risquez votre vie
par électrocution en cas de contact de pièces
conductrices d'électricité avec un reste de liquide
alors que l'appareil est en marche.
1 Touche d'éjection
2 Interrupteur de vitesse
3 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
4 Corps
5 Zones d'enfichage pour les accessoires
6 Touche turbo
7 Pouet
8 Crochet de pétrissage
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
Risque de blessures :
Déballage
• Ne touchez pas les fouets ou les crochets de
pétrissage en cours d'opération. Ne laissez pas
pendre de cheveux longs, un foulard ou quelque
chose de similaire au-dessus des accessoires.
• N'essayez jamais de monter en même temps des
accessoires avec diverses fonctions.
• Prélevez toutes les pièces de l'emballage.
• Enlevez toutes les sécurités de transport et tout le
matériel d'emballage.
• Vérifiez si la livraison est complète et ne comporte
pas de dommages.
Risque de choc électrique !
• Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver
à proximité ou en contact avec des éléments
chauds de l'appareil ou avec d'autres sources
de chaleur. Ne laissez pas le cordon d'alimentation
posé sur des arêtes ou des bordures.
• Evitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation.
Niveaux de vitesse
0 L'appareil est éteint.
1 Bonne vitesse de démarrage pour mélanger des
ingrédients "mous" comme la farine, le beurre etc.
2 Vitesse optimale pour le mélange d'ingrédients
liquides
3 Vitesse optimale pour le mélange de pâtes
à gâteau et à pain
4 Pour battre en mousse le beurre, le sucre, pour
les entremets etc.
5 Pour battre les blancs en neige, réaliser le
glaçage, battre la chantilly, etc.
Accessoires fournis
1 batteur
2 crochets de pétrissage
2 fouets
Mode d'emploi
Turbo :
• cette touche vous permet d'accéder immédiatement
à toute la performance de votre appareil.
-9-
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Fonctionnement
Pétrir et battre
Attention :
N'utilisez en aucun cas des conteneurs en verre ou
à base d'autres matériaux fragiles. Ces conteneurs
peuvent être endommagés ou provoquer des blessures.
Attention :
N'opérez pas l'appareil plus de 10 minutes d'affilée.
Après 10 minutes, faites une pause jusqu'à ce que
l'appareil se soit refroidi.
1. Avant le premier usage, nettoyez les accessoires
(7, 8).
2. Insérez le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8
à une telle profondeur dans les zones d'enfichage 5, jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de
manière sûre et audible.
Seite 10
4. Pour faire démarrer le batteur, mettez l'interrupteur
de vitesse 2 sur le niveau de vitesse souhaité.
A cet égard, vous pouvez choisir entre 5 niveaux
de vitesse et par ailleurs la touche Turbo 6 (cf. le
chapitre "Niveaux de vitesse").
5. Appuyez sur la touche d'éjection 1, pour retirer
le fouet 7 ou le crochet de pétrissage 8.
Remarque :
Par sécurité, il n'est possible de retirer les fouets 7
ou les malaxeurs 8 qu'une fois le commutateur de
vitesse 2 réglé sur la position "0".
Nettoyage
Attention :
Retirez la fiche secteur avant chaque nettoyage 3.
Risque d'électrocution !
Insérez toujours le crochet de pétrissage 8
ou le fouet 7 avec bague supplémentaire sur
la tige dans la zone d’enfichage 5 signalée
par le pictogramme sur le corps 4.
Insérez toujours le crochet de pétrissage 8
ou le fouet 7 sans bague supplémentaire sur
la tige dans la zone d’enfichage 5 signalée
par le pictogramme sur le corps 4.
3. Enfichez la fiche secteur 3 dans la prise secteur.
Il est interdit de plonger le corps 4 dans de
l'eau ou d'autres liquides ! Vous risquez votre
vie par électrocution en cas de contact de
pièces conductrices d'électricité avec un reste
de liquide alors que l'appareil est en marche.
• Nettoyez le corps de l'appareil 4 uniquement
avec un chiffon humide et éventuellement avec
un produit nettoyant doux.
• Vous pouvez nettoyer les fouets 7 ou les crochets
de pétrissage 8, à l'eau courante ou dans le
lave-vaisselle.
• Nous vous recommandons de nettoyer les
accessoires directement après usage. Les restes
de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et
le risque de formation de bactéries est limité.
- 10 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une
entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage
en conformité avec la réglementation.
Seite 11
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toutes réparations survenant
après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 11 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Seite 12
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
INDICE
Seite 13
PAGINA
Uso conforme
14
Dati tecnici
14
Importanti indicazioni di sicurezza
14
Fornitura
15
Definizioni dei componenti
15
Disimballaggio
15
Livelli di velocità
15
Funzionamento
16
Impastare e frullare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pulizia
16
Smaltimento
17
Garanzia e assistenza
17
Importatore
18
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi,
consegnare anche le istruzioni!
- 13 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
SBATTITORE ELETTRICO
Seite 14
Importanti indicazioni di
sicurezza
Uso conforme
Avvertenza:
Questo Sbattitore elettrico a mano è idoneo per lavorare impasti, miscelare liquidi (ad es. succhi di
frutta), e montare la panna. Esso è utilizzabile unicamente con gli alimenti. Qualunque altro impiego o
modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di
infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non
conforme. Non idoneo per l'uso commerciale.
Dati tecnici
Tensione nominale:
Potenza nominale:
Classe di protezione:
Tempo di funzionamento
abbreviato:
230-240 V~ 50 Hz
300 W
II /
10 min.
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. Dopo l'uso
per il tempo di funzionamento abbreviato indicato,
l'apparecchio dev'essere spento fino al completo
raffreddamento del motore.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria,
a meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• Non utilizzare il frullatore all'aperto. L'apparecchio
è destinato all'utilizzo privato in ambiente domestico.
• Dopo ogni utilizzo e prima di ogni pulizia, staccare
l'apparecchio dalla presa di corrente, al fine di
evitare accensioni accidentali.
• Prima della sostituzione degli accessori staccare
sempre la spina dalla presa di rete.
• Non azionare mai l'apparecchio incustodito. Se
ci si deve allontanare dall'apparecchio, disconnettere sempre la spina dalla presa di corrente.
• Tirare sempre dalla spina e mai dal cavo se si
desidera staccare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
• Non toccare alcuna delle parti in movimento
dell'apparecchio e attenderne sempre l'arresto.
• Controllare che l'apparecchio e tutti gli accessori
non abbiano danni visibili. La sicurezza dell'
apparecchio è garantita solo in concomitanza
alla sua totale integrità.
• Non mettere in funzione l'apparecchio in presenza
di componenti danneggiati o mancanti. In caso
contrario, potrebbe sussistere un grave pericolo
di infortuni.
• Fare eseguire tutte le riparazioni esclusivamente
da personale specializzato. In tal caso rivolgersi
al partner di assistenza della propria nazione.
- 14 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Non immergere assolutamente l'impugnatura
in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di
elementi sotto tensione con residui di liquido
durante il funzionamento può comportare il
pericolo di morte per scossa elettrica.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti,
per evitare possibili danni.
Pericolo di lesioni:
• Durante l'azionamento non toccare le fruste o i
ganci da impasto. Evitare accuratamente di
sospendere capelli lunghi, sciarpe o altri oggetti
simili sull'apparecchio.
• Non montare mai contemporaneamente accessori
dalle funzioni diverse.
Seite 15
Definizioni dei componenti
1 Tasto di espulsione
2 Commutatore di velocità
3 Cavo di rete con spina di rete
4 Impugnatura
5 Punti di inserzione per gli accessori
6 Tasto Turbo
7 Fruste
8 Ganci da impasto
Disimballaggio
• Rimuovere tutti i componenti dalla confezione.
• Rimuovere tutti i fissaggi del trasporto e i materiali
di imballaggio.
• Controllare la fornitura in relazione alla sua
completezza e integrità.
Pericolo di scossa elettrica!
• Non collocare il cavo di rete vicino o a contatto
con parti surriscaldate dell'apparecchio o altre
fonti di calore. Non posizionare il cavo di rete
su spigoli o angoli.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Fornitura
1 sbattitore elettrico
2 ganci da impasto
2 fruste
Istruzioni per l'uso
Livelli di velocità
0 Apparecchio spento
1 Buona velocità per mescolare ingredienti
„morbidi”, come farina, burro, ecc.
2 Velocità ottimale per mescolare ingredienti liquidi
3 Velocità ottimale per lavorare impasti per dolci
e panificazione
4 Velocità ottimale per montare a neve burro,
zucchero, dolci, ecc.
5 Velocità ottimale per montare a neve gli albumi,
la glassa per dolci, la panna, ecc.
Turbo:
• Questo tasto consente di avere a disposizione
immediatamente tutta la potenza dell'apparecchio.
- 15 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Funzionamento
Seite 16
4. Per mettere in funzione il frullatore, spingere il
commutatore di velocità 2 sul livello di velocità
desiderato. In tal caso è possibile scegliere fra i 5
livelli di velocità e inoltre anche il tasto turbo 6
(v. capitolo „Livelli di velocità“).
5. Premere il tasto di espulsione 1, per staccare le
fruste 7 o i ganci 8.
Impastare e frullare
Attenzione:
non utilizzare in alcun caso contenitori di vetro
o altri materiali fragili. Questi contenitori possono
danneggiarsi e arrecare lesioni.
Avviso:
per motivi di sicurezza, le fruste 7 o i ganci da impasto 8 si possono sganciare solo se l’interruttore di
velocità 2 in posizione “0”.
Attenzione:
non utilizzare l'apparecchio per oltre 10 minuti.
Dopo 10 minuti, fare una pausa per consentire il
raffreddamento dell'apparecchio.
Pulizia
1. Pulire gli accessori (7, 8) prima del primo
impiego.
2. Spingere le fruste 7 o i ganci da impasto 8 negli
appositi punti di inserzione 5, fino a ottenerne
l'innesto stabile e udibile.
Staccare la spina 3 prima di pulire l'apparecchio. Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Inserire il gancio da impasto 8 o il frullino 7
con l’anello sull’asta sempre nel punto di inserimento 5 appositamente previsto e indicato
con il pittogramma sull‘impugnatura 4.
Non immergere assolutamente l'impugnatura 4
in acqua o altri liquidi! Il contatto fortuito di
elementi sotto tensione con residui di liquido
durante il funzionamento può comportare il
pericolo di morte per scossa elettrica.
Inserire il gancio da impasto 8 o il frullino 7
senza l’anello sull’asta sempre nel punto di inserimento 5 appositamente previsto e indicato con il pittogramma sull‘impugnatura 4.
3. Inserire la spina di rete 3 in una presa di rete.
Attenzione:
• Ripulire l'impugnatura 4 solo con un panno
umido ed eventualmente con un detergente
delicato.
• Le fruste 7 o i ganci 8 possono essere lavati
sotto acqua corrente o in lavastoviglie.
• Consigliamo di pulire gli accessori immediatamente
dopo l'uso. In tal modo è possibile rimuovere i resti
di alimenti, riducendo la possibilità di formazione
di batteri.
- 16 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Smaltimento
Non smaltire assolutamente l'apparecchio
insieme ai normali rifiuti domestici.
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Seite 17
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro
di assistenza. Solo in questo modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia
non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite
e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto
devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
e-mail:
[email protected]
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail:
[email protected]
- 17 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Seite 18
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Seite 19
INHOUDSOPGAVE
PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming
20
Technische gegevens
20
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
20
Inhoud van het pakket
21
De verschillende onderdelen
21
Uitpakken
21
Instelbare snelheden
21
Bediening
22
Kneden en kloppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reinigen
22
Milieurichtlijnen
23
Garantie en service
23
Importeur
24
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 19 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
HANDMIXER
Seite 20
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Deze handmixerset is geschikt voor het kneden van
deeg, mixen van vloeistoffen (bijv. vruchtensappen)
en kloppen van slagroom. De set is alleen geschikt
voor levensmiddelen. Ieder ander gebruik of iedere
wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en brengt gevaar
voor letsel en schade met zich mee. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de
bestemming. Niet voor commercieel gebruik.
Technische gegevens
Nominale spanning:
Nominaal vermogen:
Beveiligingsklasse:
KB-tijd:
230-240V~ 50Hz
300W
II /
10 min.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang
worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
Waarschuwing:
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis,
tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of van die
persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik
van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Gebruik de handmixer niet in de openlucht. Het
apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en voor gebruik binnenshuis.
• Haal na gebruik en vóór het schoonmaken altijd
de stekker uit het stopcontact om onbedoeld
aanzetten te voorkomen.
• Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u accessoires verwisselt.
• Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht.
Mocht u de werkplek verlaten, haal dan de stekker
uit het stopcontact.
• Trek altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer
zelf, als u het apparaat ontkoppelt van de netstroom.
• Raak geen bewegende delen van het apparaat
aan en wacht altijd de stilstand af.
• Inspecteer het apparaat en alle onderdelen op
zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat
in perfecte toestand is, is de veiligheid van het
apparaat gegarandeerd.
• Gebruik het apparaat in geen geval als delen
beschadigd zijn of ontbreken. Anders kan er
aanzienlijk gevaar voor ongelukken bestaan.
• Laat alle reparaties uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren. Neem in dit geval contact
op met de betreffende servicepartner in uw land.
- 20 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Het handgedeelte mag in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen!
Hier kan levensgevaar optreden door een
elektrische schok als tijdens het gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen
terechtkomen.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren
onmiddellijk door geautoriseerd en deskundig
personeel of door de klantenservice vervangen,
om gevaarlijke situaties te vermijden.
Seite 21
De verschillende onderdelen
1 Uitwerp-toets
2 Schakelaar voor snelheden
3 Netsnoer met netstekker
4 Handgedeelte
5 Insteekplaatsen voor de accessoires
6 Turbo-toets
7 Gardes
8 Kneedhaken
Uitpakken
Letselgevaar:
• Raak de kneedhaken of de gardes tijdens het
gebruik niet aan. Laat geen lang haar, sjaals of
andere zaken boven de opzetstukken hangen.
• Probeer nooit om opzetstukken met verschillende
functies tegelijkertijd te monteren.
• Haal alle delen uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
transportbeveiligingen.
• Controleer of de levering compleet is en
onbeschadigd.
Gevaar voor een elektrische schok!
• Het netsnoer mag nooit in de buurt van de hete
delen van het apparaat komen of van andere
hittebronnen of hiermee in aanraking komen.
Laat het netsnoer niet op randen of hoeken rusten.
• Knik of plet het netsnoer niet.
Inhoud van het pakket
1 handmixer
2 kneedhaken
2 gardes
Gebruiksaanwijzing
Instelbare snelheden
0 Apparaat is uitgeschakeld
1 Goede beginsnelheid voor het mengen van
“zachte” ingrediënten, zoals meel, boter, enz.
2 Beste snelheid voor het mixen van vloeibare
ingrediënten
3 Optimaal voor het mengen van taart- en brooddeeg
4 Voor het schuimig kloppen van boter, suiker, voor
zoete desserts, enz.
5 Voor stijfgeklopt eiwit, het roeren van taartglazuur,
kloppen van slagroom, enz.
Turbo:
• deze toets stelt u in staat om direct over het gehele
vermogen van uw apparaat te kunnen beschikken.
- 21 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Seite 22
Bediening
Opmerking:
uit veiligheidsredenen kunnen de gardes 7 of
kneedhaken 8 alleen loslaten, als de snelheidsschakelaar 2 op de stand „0“ staat.
Kneden en kloppen
Let op:
gebruik in geen geval reservoirs van glas of van andere
licht breekbare materialen. Deze reservoirs kunnen
beschadigd raken en letsel veroorzaken.
Reinigen
Let op:
Waarschuwing:
vóór iedere reiniging de stekker 3 uit het stopcontact halen. Er bestaat gevaar voor een elektrische
schok!
gebruik de mixer niet langer dan 10 minuten aaneen.
Houd na 10 minuten zo lang pauze, totdat het
apparaat is afgekoeld.
Het handgedeelte 4 mag in geen geval worden
ondergedompeld in water of andere vloeistoffen!
Hier kan levensgevaar optreden door een
elektrische schok als tijdens het gebruik vloeistofresten op spanningsgeleidende delen
terechtkomen.
1. Vóór het eerste gebruik de opzetstukken (7, 8)
reinigen.
2. Schuif de gardes, 7 of kneedhaken 8 zo ver in
de insteekplaatsen 5 totdat deze zeker en hoorbaar vastklikken.
Steek de kneedhaak 8 of de garde 7 met
extra ring aan de staaf altijd in de daarvoor
bestemde en met het pictogram gemarkeerde
steekplaats 5 op het handgedeelte 4.
Steek de kneedhaak 8 of de garde 7 zonder extra ring aan de staaf altijd in de daarvoor bestemde en met het pictogram gemarkeerde steekplaats 5 op het handgedeelte
4.
• Reinig het handgedeelte 4 uitsluitend met een
vochtige doek en eventueel met een mild
schoonmaakmiddel.
• Die gardes 7 of kneedhaken 8 kunt u onder
stromend water reinigen of in de vaatwasmachine.
• Wij adviseren om de opzetstukken direct na
gebruik schoon te maken. Op die manier worden
voedselresten verwijderd en neemt de kans op
de vorming van bacteriën af.
3. Steek de stekker 3 in een stopcontact.
4. Om de mixer te gebruiken, schuift u de schakelaar voor de snelheden 2 op het gewenste
snelheidsniveau. U kunt daarbij kiezen uit 5
snelheidsniveaus en aanvullend voor de turbotoets 6 (zie hoofdstuk „Instelbare snelheden“).
5. Druk op de uitwerp-toets 1 om de gardes 7 of
de kneedhaken 8 los te maken.
- 22 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Seite 23
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail:
[email protected]
- 23 -
IB_56431_SHM300A1_LB1
31.08.2010
11:42 Uhr
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Seite 24