Silvercrest SKMP 1300 B3 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR SKMP 1300 B3
IAN 276995/276996/277709
PROFI -KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR
Operating instructions
PROFESSIONEL KØKKENMASKINE
Betjeningsvejledning
PROFESSIONELE KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ROBOT DE CUISINE
Mode d'emploi
GB / IE Operating instructions Page 1
DK Betjeningsvejledning Side 17
FR / BE Mode d'emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
B
A
C
GB
IE
 1
SKMP 1300 B3
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Description of the appliance ..............................................2
Safety instructions ......................................................3
Preparation ...........................................................6
Speed levels ...........................................................6
Working with the kneading hook, beater and whisk .........................7
After you have finished using your appliance .............................................8
Working with the blender ................................................8
Adding more ingredients .............................................................9
After you have finished using your appliance .............................................9
Cleaning and care ......................................................9
Cleaning the appliance .............................................................10
Cleaning accessories ...............................................................10
Cleaning the blender ...............................................................10
Storage ..............................................................10
Troubleshooting .......................................................11
Technical data .........................................................11
Warranty and service ..................................................11
Disposal .............................................................12
Importer .............................................................12
Recipes ..............................................................12
Carrot soup ......................................................................12
Tuna spread ......................................................................13
Traditional pancakes ...............................................................13
Sponge pastry ....................................................................13
Shortcrust pastry ..................................................................14
Sponge batter ....................................................................14
Yeast dough ......................................................................15
Waffles .........................................................................15
Banana vanilla shake ..............................................................15
Banana-kiwi smoothie ..............................................................16
2 
GB
IE
SKMP 1300 B3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing
foodstuffs in normal household quantities. This
appliance is intended solely for use in private
households. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in
enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original
accessories.
Package contents
Professional Food Processor
Mixing bowl with lid
Blender with lid and measuring cup
Kneading hook
Whisk
Beater
Operating instructions
Quick guide
NOTE
Check contents for completeness and dam-
age immediately after unpacking. Contact
Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Fold out the flaps on the front and rear covers of
this operating manual.
Front flap
Figure A:
1 Swivelling arm
2 Release lever
3 Rotary switch
4 PULSE button
5 Base
6 Mixing bowl
7 Drive shaft
Figure B:
8 Filling nose
9 Lid
0 Kneading hook
q Whisk
w Beater
Back flap:
Figure C:
e Small measuring cup
r Blender lid
t Blender
z Blade
u Drive unit lid
i Cable spool
o Blender drive unit
GB
IE
 3
SKMP 1300 B3
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.
Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist
technician.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance
is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as
long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the
appliance is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
4 
GB
IE
SKMP 1300 B3
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessories. This will prevent unintentional activation
of the appliance.
The appliance will begin running again after any power outage is
over!
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance should not be used by children.
Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.
Caution: The blade is very sharp!
Be careful when cleaning the blade.
GB
IE
 5
SKMP 1300 B3
WARNING! RISK OF INJURY!
Caution: the blade is very sharp! For this reason, take great care
when removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a stand-
still and the blender is unplugged from the power supply! The appli-
ance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!
Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
While the appliance is in operation, do not put anything other than
the ingredients to be processed into the mixing bowl or blender.
Do not put hands and foreign objects into the filling nose or the
blender, to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!
Never fill the appliance with hot ingredients!
6 
GB
IE
SKMP 1300 B3
Preparation
1) Take all the parts out of the box and remove
the packaging material and any protective
wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the
section “Cleaning and Care”. Ensure that all
parts are completely dry.
3) Unwind the power cable from the cable
spool i.
4) Place the appliance on a smooth, clean surface
and secure it using the four suction cups.
5) Insert the power plug into the socket.
Speed levels
Level Application suitable for...
1 - 2
all
- Starting position
for all blending and
stirring processes
- For adding ingredients
Kneading
hook 0
Beater w
- Kneading and blending
of firm dough or firmer
ingredients
2 - 4
Beater w
- Blending thick batter
- Blending butter and
flour
- Blending yeast dough
Kneading
hook 0
- Kneading yeast dough
- Kneading thick batter
4 - 6
Beater w
- Cake mix
- Creaming butter and
sugar
- Biscuit dough
6 - 10
Whisk q
- Whipped cream
- Egg whites
- Mayonnaise
- Whipping butter
Pulse
Blender t
- Blending or shred-
ding of soft or liquid
ingredients
GB
IE
 7
SKMP 1300 B3
Working with the kneading
hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
Under no circumstances should you place
your hands or fingers in the mixing bowl 6
during operation! Danger of injury due to
rotating parts!
Switch from one accessory to another only
when the drive unit is at a complete standstill!
After being switched off, the drive continues
to run for a short time.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
When working with kneading hooks 0,
whisk q or beater w, we recommend
allowing the appliance to cool down after
10 minutes of operation.
NOTE
When you are working with the kneading
hook 0, whisk q or beater w, the drive unit
lid u must be in place. If not, the appliance
will not start.
To prepare the device for tasks involving the knead-
ing hooks 0, whisk q or beater w, proceed as
follows:
1) Push the release lever 2 upwards and move
the swivelling arm 1 to the highest position.
2) Insert the mixing bowl 6 so that the locking
mechanisms on the mixing bowl 6 fit into the
recess in the base 5. Rotate the mixing bowl 6
clockwise (cf. symbols
and
on the
base 5) until it is locked and stable.
3) Depending on type of application, mount either
the kneading hook 0, whisk q or beater w
onto the drive shaft 7:
Place the kneading hook 0, whisk q or
beater wonto the drive shaft 7 so that
both metal pins on the drive shaft 7 fit into
the recesses in the inset 0qw.
Push the inset 0qw firmly onto the drive
shaft 7 until the spring is compressed while
rotating the inset a little anticlockwise (direc-
tion
).
Let go of the inset. It is now firmly attached
to the drive shaft 7.
4) Add the ingredients into the mixing bowl 6,
observing the following table with the recom-
mended filling quantities:
Filling quantities for... min. max.
Yeast dough N/A
1000g
flour
Cake mixture N/A
900g
plain
flour
Heavy dough
(e.g. shortcrust pastry)
N/A
900g
plain
flour
Cream 200 ml 1500 ml
Egg white
(eggs of weight class M)
2 12
Adjust the remaining ingredients in the recipe
to the respective maximum quantity.
8 
GB
IE
SKMP 1300 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To prevent the appliance from being
overloaded, do not exceed the specified
maximum filling quantities.
If the appliance is labouring: switch off the
appliance, remove half of the dough and
knead each half separately.
5) Push the release lever 2 upwards and push
the swivelling arm 1 into its working position
with the mounted inset facing downwards.
6) Push the lid 9 onto the mixing bowl 6.
NOTE
If desired, you can mount the filling nose 8
onto the lid 9:
Rotate the lid 9 a little until the opening
is pointing at you.
Hook the filling nose 8 into the eyelets
in the lid 9:
You can now add ingredients, even while the
device is in operation.
7) Turn the rotary switch 3 to the required setting
(cf. section “Speed Levels”).
After you have finished using your
appliance
1) Switch the appliance off using the rotary
switch 3.
2) If mounted, remove the filling nose 8.
3) Remove the lid 9 from the mixing bowl 6.
4) Push the release lever 2 upwards and move
the swivelling arm 1 to the highest position.
5) Remove the inset 0qw from the drive shaft
7 by pushing the inset 0qw against the
drive shaft 7 and simultaneously rotating
it clockwise (direction
). Now you can
remove the inset.
6) Remove the mixing bowl 6 by rotating it
anticlockwise and lifting it off the base.
7) Clean all parts of the appliance (see section
“Cleaning and care”).
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow hot fluids to cool to a lukewarm tem-
perature (approx. 30–40°C) before pouring
them into the blender t.
WARNING! RISK OF INJURY FROM
SHARP BLADE / ROTATING DRIVE!
Never put your hand into the blender t
while it is attached!
Only remove the blender t when the blade z
is at a complete standstill.
Only use the blender t with the lid r with
measuring cup efirmly in position.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket.
This will prevent the appliance from becoming
switched on again unintentionally.
8)
GB
IE
 9
SKMP 1300 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never use the mixing bowl 6 and the
blender t simultaneously! This will overload
the drive!
When working with the blender t, we
recommend allowing the appliance to cool
down after 3 minutes of operation.
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation using the blender t. Refer to figure C
on the back flap.
1) Push the release lever 2 upwards and push
the swivelling arm 1 down into its working
position.
2) Pull off the drive unit lid u.
NOTE
Ensure that the rotary switch 3is set to the
"0" position before fitting the blender onto
the drive unit. Otherwise, the appliance will
start automatically as soon as the blender is
locked in.
3) Place the blender t onto the blender drive
unit o so that the locking mechanisms on the
bottom of the blender t fit into the recesses
in the blender drive unit o. The arrow on the
blender t must point to the
symbol on
the appliance. Rotate the blender t clockwise
as far as it will go. The arrow on the blender t
will then point to the
symbol on the appliance.
4) Add the ingredients.
5) Place the blender lid r with measuring cup e
onto the unit, making sure that the lip on the
lid r seals the spout.
6) Turn the rotary switch 3 to the required setting.
NOTE
The optimal speed depends on the consistency
of the food to be processed. More liquid
contents can be blended faster.
For short, powerful pulses, set the rotary
switch 3at least to level 1 and simultane-
ously press the PULSE button 4. The PULSE
button 4 does not lock, in order to avoid
overloading the drive. Therefore, hold the
PULSE button 4 in this position only for a
short period.
Adding more ingredients
1) Switch the appliance off using the rotary
switch 3.
2) Remove the blender lid r and insert the
ingredients.
or
3) Rotate the measuring cup e situated within the
blender lid r 90° and remove it. Then gradu-
ally add the ingredients using the opening.
After you have finished using your
appliance
1) Switch the appliance off using the rotary
switch 3.
2) Rotate the blender t anticlockwise until the
arrow on the blender t points to the
symbol on the appliance, then remove it.
NOTE
Ideally, you should clean the blender t im-
mediately after use (see the section "Cleaning
and care"). This makes food residues easier
to remove.
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket!
There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or
any other liquid!
10 
GB
IE
SKMP 1300 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces
of your appliance.
NOTES
It is best to clean the appliance directly after
use. This makes food residues easier to
remove.
Processing foodstuffs containing strong pig-
ments, such as carrots, may cause staining of
the plastic parts. Such stains can be removed
using a little cooking oil.
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth.
Wipe off any detergent residue using a cloth
moistened with clean water. Then carefully dry
the appliance.
Cleaning accessories
Clean the mixing bowl 6, lid 9, filling nose 8,
blender lid r with measuring cup e, drive unit
lid u and the insets 0qw in warm water
with a small quantity of detergent. Any residues
can be removed with a washing-up brush. Rinse
all parts with clear, warm water and make sure
that all parts are dry before re-using them.
NOTE
The insets 0qw, mixing bowl 6 and the
blender lid r with measuring cup ecan
also be cleaned using a dishwasher.
If you clean them in the dishwasher, please
ensure that no plastic parts become trapped
under pressure between other objects. This
may cause them to become deformed.
Wherever possible, place all plastic parts in
the top basket of the dishwasher.
Cleaning the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the blade z with bare hands.
Clean the blender t in warm water with a
little mild detergent. Afterwards, rinse all parts
with clean water so that no detergent residues
remain.
In most cases, you can also achieve sufficiently
hygienic cleaning directly after use in the following
way:
1) Put some water containing a little detergent
into the fully assembled blender t.
2) Place the blender lid r with measuring cup e
onto the unit, making sure that the lip on the
lid r seals the spout.
3) Switch on the blender t for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can
be removed with a washing-up brush.
5) Afterwards, rinse out the blender t with
plenty of clean water, so that all detergent
residues are removed.
NOTE
The blender t is suitable for cleaning in
a dishwasher.
When cleaning the blender t in a dish-
washer, make sure that its plastic part is not
trapped between other objects. This may
cause it to become deformed!
Storage
Wind the power cable around the cable spool i
for storage.
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
GB
IE
 11
SKMP 1300 B3
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
The appliance has overheated and triggered
the automatic safety cut-out.
Turn the rotary switch 3 to 0.
Remove the plug from the wall socket.
Allow the appliance to cool for 15 minutes.
If the appliance has not yet cooled off com-
pletely after 15 minutes, it will not start.
Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
If the appliance cannot be switched on:
Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
Make sure that the swivelling arm 1 has
clicked into place in the right position.
Technical data
Input voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Power consumption: 1300 W
Protection class: II
Max. capacity
Mixing bowl 6: approx. 6.3 l
Blender t: approx. 1.5 l
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
We recommend the following operating times:
When working with kneading hooks 0, whisk q
or beater w, allow the appliance to cool down
after 10 minutes of operation.
When working with the blender t, allow the ap-
pliance to cool down after 3 minutes of operation.
If you exceed these operating times, the device can
overheat and be damaged!
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service unit by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
12 
GB
IE
SKMP 1300 B3
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Recipes
Carrot soup
Ingredients:
500 g carrots
250 ml water
500 ml meat stock (glass)
125 ml cream
125 ml white wine
Salt
Pepper
50 g cold butter
Fresh chervil
Preparation:
1) Wash and peel the carrots.
2) Cut them small enough to fit into the blender t.
3) Put 250 ml of water into a saucepan and boil
the carrots for 20 minutes. Then purée all of it in
the blender t until no large pieces are left over.
4) Afterwards, return the puréed carrots to the pot.
5) Now add the meat stock, cream and white wine.
6) Heat the soup and season it to taste.
7) Blend the butter into the soup in small pieces
and then serve it with the chervil.
GB
IE
 13
SKMP 1300 B3
Tuna spread
Ingredients:
1 can of tuna in sauce with vegetables
3 tbsp yoghurt
1 tsp lemon juice, freshly pressed
1 pinch salt
Freshly ground pepper
2 hard-boiled eggs, diced
To serve:
Whole wheat bread in slices
Butter for buttering the bread
1 hard-boiled egg, diced
Chives, chopped
Preparation:
1) Blend all ingredients in the blender t until the
desired consistency is reached (approx. 15
seconds), then season to taste.
2) Spread butter and the tuna mixture onto the
bread and sprinkle with chopped egg and chives.
Traditional pancakes
Ingredients:
2 - 3 eggs
375 ml milk
1 pinch salt
250 g flour
Fat for frying
Preparation:
1) Mix the eggs, milk and salt with the beater w.
2) Sieve the flour and then add it to the mixture.
Mix everything together with the beater w
until you have a smooth batter.
3) Leave the batter to rest for 20 minutes.
4) Heat the fat and, with a small ladle, place some
batter in the pan. (Add only as much as is
needed to thinly cover the pan bottom.)
5) Fry the pancakes until golden brown on both
sides and serve hot.
Sponge pastry
Ingredients:
3 eggs
3 - 4 tbsp of hot water
150 g sugar
1 packet of vanilla sugar
100 g pastry flour
100 g cornflour
2 - 3 level tsp of baking powder
Preparation:
1) Line the bottom of a baking tin (diameter: 28 cm)
with baking paper. Do not grease the edge, as
the surface will then not be evenly smooth and
browned.
2) Beat the whole eggs in the mixing bowl 6 and
add the hot water.
3) Then beat the mixture at the highest level with
the beater w for about 1 minute until fluffy.
4) Stir in the sugar and vanilla sugar and beat the
mixture for a further two minutes at the highest
level.
5) Mix the flour, cornflour and baking powder
together and sift half of it onto the creamed
eggs, then briefly stir everything at Level 4.
6) Now stir in the remaining flour in the same way
and pour the mixture into the prepared baking tin.
7) Immediately bake the tin in a pre-heated oven
with top and bottom heat at 175-200°C for
approx. 20 - 30 minutes.
14 
GB
IE
SKMP 1300 B3
Shortcrust pastry
Ingredients:
250 g wheat flour
1/2 level tsp of baking powder
100 - 125 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
1 egg
125 g butter
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this
recipe!
Preparation:
1) Mix the flour and baking powder in the mixing
bowl 6, then add all of the other ingredients.
2) Knead everything with the kneading hook 0
first for about 1 minute at level 2, then for
about 3 minutes at level 2 - 4.
3) Do not knead the pastry for too long, as it
could otherwise turn out too soft.
4) Put the pastry in the refrigerator for half an
hour, then shape it into a flan case or small
pastries.
5) For a flan case, roll out 2/3 of the pastry and
place it in a greased baking tin.
6) Roll the remaining pastry into a roll.
7) Place this roll on the pastry and press it onto
the side of the cake to form an edge with a
height of approx. 3 cm.
8) Pierce the base repeatedly with a fork
9) Pre-heat the oven for approx. 5 minutes and
bake the shortcrust for approx. 15 - 20 minutes
with top and bottom heat at 200 - 225 °C.
Sponge batter
Ingredients:
250 g soft butter or margarine
250 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
4 eggs
500 g wheat flour
1 pack baking powder
Approx. 125 ml milk
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this
recipe!
Preparation:
1) Place all ingredients into the mixing bowl 6
and stir everything with the beater w for half a
minute at level 1, then for 30 seconds at level
2 and then for about 5 minutes at level 4.
2) Grease a baking mould or line it with baking
paper.
3) Pour the batter into the baking mould and bake
it for approx. 50 - 60 minutes with top and
bottom heat at 175 - 200 °C.
4) Before removing the cake from the oven, check
whether it is done properly: Insert a wooden
skewer into the middle of the cake. If no batter
is sticking to it, the cake is baked.
5) Now tip the cake onto a wire rack and allow
it to cool.
GB
IE
 15
SKMP 1300 B3
Yeast dough
Ingredients:
500 g wheat flour
25 g fresh yeast or 1 pack dried yeast
Approx. 1/4 l lukewarm milk
80 g butter or margarine (room temperature)
80 g sugar
1 egg
NOTE
Note the maximum filling quantity of 1000 g
flour if you increase the quantity of this
recipe!
Preparation:
1) Place the flour, dry yeast or crumbled yeast
and all other ingredients (not directly on the
yeast) into the mixing bowl 6.
2) Slowly mix everything using the kneading
hook 0 at level 1, then continue for 3 - 4
minutes at level 3.
3) Cover the bowl with a tea towel, place it in a
warm place and let the dough rise until it has
visibly increased in size.
4) Then knead the dough once again.
5) After that, the dough is finished and can be
further processed.
Waffles
Ingredients:
200 g sugar
500 g flour
5 g baking powder
5 eggs
400 ml milk
250 g butter (room temperature),
2 packets of vanilla sugar
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this
recipe!
Preparation:
1) Add the eggs, sugar and butter into the mixing
bowl 6 and blend everything into a smooth
batter using the whisk q.
2) Add the flour, vanilla sugar and baking
powder.
3) Gradually stir in the milk until the batter has
a smooth, soft consistency.
4) Bake the waffles in a waffle iron.
Banana vanilla shake
Ingredients:
3 bananas
500 ml milk
2 packets of vanilla sugar
1 tbsp. vanilla ice cream
Preparation:
1) Peel the bananas.
2) Put the peeled bananas, milk, vanilla ice cream
and the vanilla sugar into the blender t.
3) Blend everything at speed level 8.
16 
GB
IE
SKMP 1300 B3
Banana-kiwi smoothie
Ingredients:
200 ml orange juice (freshly pressed)
1 kiwi
1/2 banana
Preparation:
1) Peel the kiwi.
2) Peel the banana.
3) Put the kiwi, banana and orange juice into the
blender t.
4) Blend everything at speed level 8.
DK
 17
SKMP 1300 B3
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................18
Anvendelsesområde ...................................................18
Pakkens indhold ......................................................18
Beskrivelse af produktet ................................................18
Sikkerhedsanvisninger .................................................19
Forberedelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Hastighedstrin ........................................................22
Arbejde med æltekrog, piskeris og rørekrog ..............................23
Når du er færdig med arbejdet .......................................................24
Arbejde med blenderen ................................................24
Påfyldning af ingredienser ...........................................................25
Når du er færdig med arbejdet .......................................................25
Rengøring og vedligeholdelse ...........................................25
Rengøring af produktet .............................................................26
Rengøring af tilbehør ...............................................................26
Rengøring af blenderen .............................................................26
Opbevaring ..........................................................26
Afhjælpning af fejl .....................................................27
Tekniske data .........................................................27
Garanti og service .....................................................27
Bortskaffelse .........................................................28
Importør .............................................................28
Opskrifter ............................................................28
Gulerodssuppe ...................................................................28
Tunfisk-pålæg .....................................................................29
Traditionelle pandekager ............................................................29
Biscuitdej ........................................................................29
Mørdej ..........................................................................30
Røredej .........................................................................30
Gærdej .........................................................................31
Vafler ...........................................................................31
Banan-vanilje-shake ................................................................31
Banan-kiwi-smoothie ...............................................................32
18 
DK
SKMP 1300 B3
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med
produktet, hvis du overdrager det til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilbered-
ning af fødevarer i små husholdningsmængder.
Dette produkt er udelukkende beregnet til anven-
delse i private husholdninger. Det må ikke anvendes
i kommerciel sammenhæng.
Produktet er kun beregnet til privat brug i lukkede
rum, der er beskyttet mod regn. Brug det ikke
udendørs!
Produktet må kun anvendes sammen med originalt
tilbehør.
Pakkens indhold
Professionel køkkenmaskine
Røreskål med låg
Blender med låg og målebæger
Æltekrog
Piskeris
Rørekrog
Betjeningsvejledning
Kort vejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at
alle dele er leveret med og ikke er beskadi-
gede. Henvend dig til service ved behov.
Beskrivelse af produktet
Åbn klapsiderne i det forreste og bagerste omslag
i denne betjeningsvejledning:
Forreste klapside
Figur A:
1 Svingarm
2 Oplåsningsknap
3 Drejekontakt
4 Knap PULSE
5 Sokkel
6 Røreskål
7 Drivaksel
Figur B:
8 Påfyldningshjælp
9 Låg
0 Æltekrog
q Piskeris
w Rørekrog
Bagerste klapside:
Figur C:
e Lille målebæger
r Blenderlåg
t Blender
z Kniv
u Beskyttelseslåg til motor
i Kabelopvikling
o Blendermotor
DK
 19
SKMP 1300 B3
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tilslut kun produktet til en korrekt installeret og jordet stikkontakt.
Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på
produktets typeskilt.
Sørg for, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug. Læg
ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hold ledningen borte fra varme overflader.
Udfør ikke reparationer på produktet. Alle reparationer skal udføres
af kundeservice eller af en kvalificeret reparatør.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke anvendes. Det
er ikke nok at slukke for produktet, fordi der stadig er spænding på
det, så længe stikket sidder i stikkontakten.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke er i brug.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autori-
seret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns ræk-
kevidde.
Produktet må aldrig lægges ned i vand eller andre væsker.
20 
DK
SKMP 1300 B3
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Afbryd altid produktet fra strømforsyningen, når du tager tilbehør af
eller sætter tilbehør på. Derved undgår du, at produktet tændes ved
en fejltagelse.
Efter strømafbrydelse starter produktet op igen!
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er
under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Dette produkt må ikke anvendes af børn.
Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Tilbehør fra andre produ-
center er muligvis ikke egnede og fører til farlige situationer!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis
de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de
farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.
Forsigtig: Kniven er meget skarp!
Vær forsigtig ved rengøring af kniven!
DK
 21
SKMP 1300 B3
ADVARSEL! AFARE FOR PERSONSKADER!
Forsigtig: Kniven er meget skarp! Vær forsigtig, når blenderkanden
tages af.
Brug ikke produktet til andre formål end dem, der er beskrevet i
denne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
Skift kun tilbehøret, når motoren står stille, og stikket er trukket ud! Pro-
duktet fortsætter med at køre endnu et kort stykke tid, efter at der er
slukket for det!
Lad aldrig produktet være uden opsyn.
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift, skal
produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen.
Når produktet kører, må du kun hælde ingredienserne, der skal bear-
bejdes, i røreskålen eller blenderen.
Stik aldrig hænderne eller genstande ind i påfyldningshjælpen eller i
blenderen, da du ellers kan komme til skade eller beskadige produktet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Sæt ikke produktet i gang uden ingredienser! Fare for overophedning!
Fyld aldrig varme ingredienser i produktet!
22 
DK
SKMP 1300 B3
Forberedelse
1) Tag alle dele ud af kassen, og fjern embal-
leringsmaterialet og eventuel beskyttelsesfolie
og mærkat.
2) Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Ren-
gøring og vedligeholdelse". Kontrollér, at alle
dele er helt tørre.
3) Vikl kablet af kabelopvikleren i.
4) Stil produktet på en glat og ren overflade,
og fastgør det med de fire sugekopper.
5) Sæt strømstikket i stikkontakten.
Hastighedstrin
Trin Anvendelse egnet til...
1 - 2
Alle
- Startposition for alle
blender- og rørepro-
cesser
- Ved tilsætning af
ingredienser
Æltekrog 0
Rørekrog w
- Æltning og røring af
fast dej eller mere
faste ingredienser
2 - 4
Rørekrog w
- Røring af tyk røredej
- Røring af smør og
mel
- Røring af gærdej
Æltekrog 0
- Æltning af gærdej
- Æltning af tyk røredej
4 - 6
Rørekrog w
- Kagedej
- Piskning af smør og
sukker
- Småkagedej
6 - 10
Piskeris q
- Piskefløde
- Æggehvide
- Mayonnaise
- Piskning af smør til
skum
Pulse
(im-
puls)
Blender t
- Blendning og finde-
ling af bløde eller
flydende ingredienser
DK
 23
SKMP 1300 B3
Arbejde med æltekrog,
piskeris og rørekrog
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Stik ikke fingrene ned i røreskålen 6, når
produktet er i brug! Fare for personskade på
grund af roterende dele!
Skift kun tilbehøret, når motoren er slukket!
Når du slukker for maskinen, bliver motoren
ved med at køre i kort tid.
Hvis der opstår en fejl, skal du slukke for ma-
skinen og trække stikket ud, så det undgås, at
maskinen kan tændes ved en fejltagelse.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Ved arbejde med æltekrog 0, piskeris q el-
ler rørekrog w anbefaler vi at lade maskinen
afkøle efter 10 minutters drift
BEMÆRK
Hvis du arbejder med æltekrog 0, piskeris q
og rørekrog w, skal beskyttelseslåget til
motoren u være på. Ellers starter maskinen
ikke.
Gå frem på følgende måde for at gøre maskinen
klar til brug med æltekrog 0, piskeris q og
rørekrog w:
1) Tryk oplåsningsknappen 2 opad og sving
svingarmen 1 i højeste position.
2) Sæt røreskålen 6 i, således at låsemekanismen
på røreskålen 6 griber ind i udskæringen på
soklen 5. Drej røreskålen 6 i urets retning (se
symbol
og
på soklen 5), så røreskålen
låser og sidder fast.
3) Sæt æltekrogen 0, piskeriset q eller rørekro-
gen w på drivakslen 7 afhængigt af, hvad
du skal lave:
Sæt æltekrogen 0, piskeriset q eller
rørekrogen wpå drivakslen 7, så begge
metalstifter på drivakslen 7 griber ind ud-
skæringerne på røreværktøjet 0qw.
Tryk røreværktøjet 0qw kraftigt på driv-
akslen 7, så fjederen trykkes sammen, og
drej samtidig røreværktøjet mod urets retning
(i retning
).
Slip røreværktøjet. Nu sidder det fast på
drivakslen 7.
4) Hæld ingredienserne i røreskålen
6
, og
overhold den følgende tabel med anbefalede
påfyldningsmængder:
Påfyldningsmængde
til...
min. maks.
Gærdej
IKKE
RELE-
VANT
1000 g
mel
Røredej
IKKE
RELE-
VANT
900 g
mel
Tung dej
(f.eks. mørdej)
IKKE
RELE-
VANT
900 g
mel
Fløde 200 ml 1500 ml
Æggehvide
(Æg af vægtklasse M)
2 12
Tilpas resten af opskriftens ingredienser efter
den maksimale mængde.
24 
DK
SKMP 1300 B3
OBS! MATERIELLE SKADER!
Overskrid ikke de angivne maksimale
påfyldningsmængder, så produktet ikke
overbelastes.
Hvis produktet kører tungt: Sluk for produktet,
tag halvdelen af dejen ud, og ælt den anden
halvdel for sig selv.
5) Tryk oplåsningsknappen 2opad, og stil sving-
armen 1 med det monterede røreredskab ned
i arbejdsposition.
6) Sæt låget 9 på røreskålen 6.
BEMÆRK
Efter ønske kan du montere påfyldningshjæl-
pen 8 på låget 9:
Drej låget 9 en lille smule, så åbningen
vender ind mod dig.
Sæt påfyldningshjælpen 8 ind i holderne
på låget 9:
Du kan nu hælde ingredienser i skålen samtidig
med, at maskinen kører.
7) Stil drejekontakten 3 på det ønskede trin
(se kapitel „Hastighedstrin“).
Når du er færdig med arbejdet
1) Sluk maskinen på drejekontakten 3.
2) Hvis monteret: Fjern påfyldningshjælpen 8.
3) Tag låget 9 af røreskålen 6.
4) Tryk oplåsningsknappen 2 opad, og sving
svingarmen 1 til den højeste position.
5) Tag røreværktøjet 0qw af drivakslen 7
ved at trykke røreværktøjet 0qw mod driv-
akslen 7 og samtidig dreje i urets retning (i
retning
). Du kan nu tage røreværktøjet af.
6) Fjern røreskålen 6 ved at dreje den mod urets
retning og løft den op.
7) Rengør produktet (se kapitel „Rengøring og
vedligeholdelse“).
Arbejde med blenderen
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Lad altid varme væsker køle af, til de er hånd-
varme (ca. 30-40°C), før du hælder dem i
blenderen t.
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER PÅ GRUND AF SKARPE
KNIVE/ROTERENDE DREV!
Stik aldrig fingrene ind i blenderen t, når
den sidder på maskinen!
Tag kun blenderen t af, når kniven z ikke
er i bevægelse.
Brug kun blenderen t med påsat låg r
med målebæger e.
Hvis der opstår en fejl, skal du slukke for ma-
skinen og trække stikket ud, så det undgås,
at maskinen kan tændes ved en fejltagelse.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug aldrig røreskålen 6 og blenderen t
samtidig! Dette vil overbelaste motoren!
Ved arbejde med blenderen t anbefaler vi
at lade maskinen afkøle efter 3 minutters drift.
For at forberede maskinen til brug med blenderen t
skal du gøre følgende. Brug figur C på den bagerste
klapside som hjælp.
1) Tryk oplåsningsknappen 2 opad, og stil sving-
armen 1 ned til arbejdsposition.
DK
 25
SKMP 1300 B3
2) Tag beskyttelseslåget til motoren u af.
BEMÆRK
Kontroller, at drejekontakten 3 står på „0“,
før du stiller blenderen på blenderdrift. Ellers
starter maskinen straks, når blenderen klikkes
fast.
3) Stil blenderen t på blendermotoren o, så
låsemekanismen på undersiden af blenderen t
griber fat i udskæringerne på blenderdrevet o.
Pilen på blenderen t skal pege på symbolet
på maskinen. Drej blenderen t i urets
retning indtil anslag. Pilen på blenderen t
skal pege på symbolet
på maskinen.
4) Tilsæt ingredienserne.
5) Sæt blenderlåget r med målebægeret e
på, så kanten på blenderlåget r også lukker
hældetuden.
6) Drej drejekontakten 3 til det ønskede trin.
BEMÆRK
Den ideelle hastighed afhænger af konsisten-
sen for ingredienserne, der skal blandes. Jo
mere flydende indholdet er, jo hurtigere kan
du blende.
Til kort og kraftig impulsdrift skal du som
minimum dreje drejekontakten 3 til trin 1
og samtidig trykke på knappen PULSE 4.
Knappen PULSE 4 låser ikke fast, da det
kan overbelaste motoren. Hold derfor kun
knappen PULSE 4 i denne position i et kort
øjeblik.
Påfyldning af ingredienser
1) Sluk maskinen på drejekontakten 3.
2) Tag blenderlåget r af, og hæld ingredien-
serne i
eller
3) drej målebægeret e, som befinder sig på
blenderlåget r, 90° og tag det af. Hæld
gradvist ingredienserne ned gennem påfyld-
ningsåbningen .
Når du er færdig med arbejdet
1) Sluk maskinen på drejekontakten 3.
2) Drej blenderen t mod urets retning, så pilen
på blenderen t peger mod symbolet
på maskinen og tag den af.
BEMÆRK
Rengør så vidt muligt blenderen t straks
efter brug (se kapitel „Rengøring og vedli-
geholdelse“). Derved er det lettere at fjerne
fødevareresterne.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengø-
ring! Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre
væsker!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke rengørings-
midler. De kan beskadige overfladerne!
26 
DK
SKMP 1300 B3
ANVISNINGER
Produktet skal helst rengøres lige efter brug,
for så er det lettere at fjerne fødevareresterne.
Ved forarbejdning af farverige levnedsmidler
som eksempelvis gulerødder kan plastdelene
blive misfarvede. Disse misfarvninger kan
fjernes med en lille smule spiseolie.
Rengøring af produktet
Tør produktet af med en fugtig klud. Hvis snavset
sidder meget fast, kan du komme lidt mildt opva-
skemiddel på kluden. Tør rester af opvaskemid-
del af med en klud, der er fugtet med rent vand.
Tør derefter omhyggeligt maskinen af.
Rengøring af tilbehør
Rengør røreskålen 6, låget 9, påfyldningshl-
pen 8, blenderlåget r med målebæger e, be-
skyttelseslåget til motoren u og røreværktøjerne
0qw i varmt vand med opvaskemiddel.
Fjern eventuelle rester med en opvaskebørste.
Skyl delene i rent varmt vand og kontroller, at
alle dele er helt tørre før de bruges igen.
BEMÆRK
Røreværktøjerne 0qw, røreskålen 6 og
blenderlåget r med målebæger etåler
også maskinopvask.
Ved brug af opvaskemaskine skal du passe
på, at ingen plastdele kommer i klemme, da
dette kan gøre dem deforme!
Hvis muligt skal alle plastdele lægges i den
øverste kurv i opvaskemaskinen.
Rengøring af blenderen
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Rør ikke ved kniven z med de bare hænder.
Rengør blenderen t i varmt vand med et mildt
opvaskemiddel. Skyl den derefter med rent vand,
så der ikke sidder rester af opvaskemiddel på
delene.
I de fleste tilfælde kan der opnås en tilstrækkelig
hygiejniske rengøring ved hjælp af følgende alter-
native måde:
1) Hæld vand med opvaskemiddel i blenderen t,
mens den sidder på maskinen.
2) Sæt blenderlåget r med målebægeret e på,
så kanten på blenderlåget r også lukker
hældetuden.
3) Tænd blenderen t i nogle sekunder.
4) Hæld vandet ud. Fjern eventuelle rester med
en opvaskebørste.
5) Skyl derefter blenderen t med rent vand for
at fjerne alle sæberester.
BEMÆRK
Blenderen t tåler maskinopvask.
Pas på ved opvask i opvaskemaskinen, at
blenderens plastdel t ikke bliver klemt, da
dette kan gøre den deform!
Opbevaring
Vikl ledningen omkring kabelopviklingen i.
Opbevar det rengjorte produkt på et rent,
støvfrit og tørt sted.
DK
 27
SKMP 1300 B3
Afhjælpning af fejl
Hvis maskinen pludselig standser:
Maskinen er overophedet, og den automatiske
sikkerhedsfrakobling er aktiveret.
Stil drejekontakten 3 på 0.
Træk stikket ud af stikkontakten.
Lad maskinen afkøle 15 minutter.
Hvis maskinen ikke er fuldstændigt afkølet
efter de 15 minutter, vil den ikke starte.
Vent 15 minutter mere, og tænd igen.
Hvis maskinen ikke kan tændes:
Kontrollér, om stikket sidder i stikkontakten.
Kontrollér, om svingarmen 1 er i den rigtige
position.
Tekniske data
Netspænding: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Effektforbrug: 1300 W
Beskyttelsesklasse: II
maks. indhold
Røreskål 6: ca. 6,3 l
Blender t: ca. 1,5 l
Alle produktets dele, som kommer i kontakt
med levnedsmidler, er levnedsmiddelægte.
Vi anbefaler følgende driftstider:
Lad maskinen afkøle efter 10 minutters drift ved ar-
bejde med æltekrog 0, piskeris q eller rørekrog w.
Lad maskinen afkøle efter 3 minutters drift ved
arbejde med blenderen t.
Hvis disse driftstider overskrides, kan maskinen
beskadiges på grund af overophedning!
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. Produktet er produceret og testet omhyg-
geligt inden leveringen. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. Kontakt venligst serviceaf-
delingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug
af garantien. Derved garanteres det, at forsen-
delsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikati-
onsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller
skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller genopla-
delige batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse
af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af
vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne
garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som
eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks
anmeldes efter udpakning og senest to dage efter
købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er
reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
28 
DK
SKMP 1300 B3
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sam-
men med det almindelige
husholdningsaffald. Dette
produkt er underlagt det euro-
pæiske direktiv 2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses-
virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på
de lokale genbrugspladser.
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Opskrifter
Gulerodssuppe
Ingredienser:
500 g gulerødder
250 ml vand
500 ml kødfond (glas)
125 ml fløde
125 ml hvidvin
Salt
Peber
50 g koldt smør
Frisk kørvel
Tilberedning:
1) Vask og skræl gulerødderne.
2) Skær dem i små stykker, så de nemt kan være
i blenderen t.
3) Hæld 250 ml vand i en gryde, og kog gulerød-
derne i 20 minutter. Purér derefter det hele i
blenderen t, indtil du får en ensartet masse.
4) Hæld derefter de purerede gulerødder tilbage
i gryden.
5) Tilsæt nu kødfond, fløde og hvidvin.
6) Varm suppen op, og smag den til.
7) Rør smørret i suppen i små stykker og anret
derefter med kørvel.
DK
 29
SKMP 1300 B3
Tunfisk-pålæg
Ingredienser:
1 dåse tunfisk i sauce med grøntsager
3 spsk. yoghurt
1 tsk. friskpresset citronsaft
1 knivspids salt
Peber fra kværn
2 hårdkogte æg, i terninger
Til anretning:
Fuldkornsbrød i skiver
Smør til at smøre med
1 hårdkogt æg, i terninger
Purløg, snittet
Tilberedning:
1) Bland alle ingredienserne i blenderen t, indtil
du har den ønskede konsistens (ca. 15 sekun-
der) og smag til.
2) Smør brødet med smørret og tunfiskecremen,
og strø hakket æg og purløg over.
Traditionelle pandekager
Ingredienser:
2-3 æg
375 ml mælk
1 knivspids salt
250 g mel
Fedtstof til bagning
Tilberedning:
1) Bland æg, mælk og salt med rørekrogen w.
2) Sigt melet og tilsæt det. Bland det hele med
rørekrogen w, indtil du har en glat dej.
3) Lad dejen hvile i ca. 20 minutter.
4) Varm fedtstoffet op, og hæld dej på panden
med en lille øseske. (Altid kun så meget, at
pandens bund dækkes tyndt.)
5) Bag pandekagerne til de er gyldenbrune på
begge sider og server dem varme.
Biscuitdej
Ingredienser:
3 æg
3 - 4 spsk. vand, varmt
150 g sukker
1 brev vaniljesukker
100 g mel, type 405
100 g stivelse
2-3 strøgne tsk. bagepulver
Tilberedning:
1) Læg bagepapir i bunden af en springform
(diameter: 28 cm). Smør ikke kanten, da over-
fladen ellers ikke bliver ensartet glat og brun.
2) Slå æggene ud i røreskålen 6, og hæld det
varme vand i.
3) Pisk det hele til en luftig masse med rørekrogen
w i ca. 1 minut.
4) Rør sukkeret og vaniljesukkeret i, og pisk videre
i 2 minutter på højeste trin.
5) Bland melet, stivelsen og bagepulveret, og si
halvdelen over æggecremen, og rør det hele
kort sammen på trin 4.
6) Rør derefter resten af melet på samme måde,
og fyld dejen i den forberedte springform.
7) Bag straks det hele i den forvarmede ovn
ved 175-200°C i ca. 20-30 minutter.
30 
DK
SKMP 1300 B3
Mørdej
Ingredienser:
250 g hvedemel
1/2 strøget tsk. bagepulver
100-125 g sukker
1 brev vaniljesukker
1 knivspids salt
1 æg
125 g smør
BEMÆRK
Vær opmærksom på den maksimale påfyld-
ningsmængde på 900 g mel, hvis du vil
forhøje denne opskrifts mængde!
Tilberedning:
1) Bland melet og bagepulveret i røreskålen 6,
og tilsæt derefter de øvrige ingredienser.
2) Ælt det hele med æltekrogen 0, først i ca.
1 minut på trin 2, derefter i ca. 3 minutter på
trin 2-4.
3) Ælt ikke dejen for længe, da den ellers kan
blive for blød.
4) Lad dejen hvile 1/2 time i køleskabet, og brug
den derefter til en tærtebund eller til småkager.
5) Til en tærtebund rulles 2/3 af dejen ud og
lægges i en smurt springform.
6) Rul resten af dejen til en rulle.
7) Læg denne rulle som kant på dejen, og tryk
den med to fingre mod kanten, så den rager
ca. 3 cm op over kanten.
8) Stik tærtens bund flere gange med en gaffel.
9) Forvarm ovnen i ca. 5 minutter og bag mørdejen
i ca. 15-20 minutter ved 200-225 °C.
Røredej
Ingredienser:
250 g blød smør eller margarine
250 g sukker
1 brev vaniljesukker
1 knivspids salt
4 æg
500 g hvedemel
1 brev bagepulver
Ca. 125 ml mælk
BEMÆRK
Vær opmærksom på den maksimale påfyld-
ningsmængde på 900 g mel, hvis du vil
forhøje denne opskrifts mængde!
Tilberedning:
1) Hæld alle ingredienser i røreskålen 6 og rør
det hele sammen med rørekrogen w i 1/2
minut på trin 1, derefter i 30 sekunder på trin 2
og derefter i ca. 5 minutter på trin 4.
2) Smør bageformen, eller læg bagepapir på.
3) Fyld bageformen, og bag dejen i ca. 50 -
60 minutter ved 175-200 °C.
4) Før du tager kagen ud af ovnen, skal du kon-
trollere, om den er bagt: Stik en spids træpind
ned i midten af kagen. Hvis der ikke hænger
dej ved den, er kagen bagt.
5) Vend så kagen ud på en køkkenrist, og lad
den afkøle.
DK
 31
SKMP 1300 B3
Gærdej
Ingredienser:
500 g hvedemel
25 g frisk gær eller 1 brev tørgær
ca. 1/4 l lunken mælk
80 g smør eller margarine (rumtemperatur)
80 g sukker
1 æg
BEMÆRK
Vær opmærksom på den maksimale påfyld-
ningsmængde på 1000 g mel, hvis du vil
forhøje denne opskrifts mængde!
Tilberedning:
1) Hæld mel, tørgær eller smuldret gær og alle
øvrige ingredienser (ikke direkte på gæren) i
røreskålen 6.
2) Bland det hele langsomt med æltekrogen 0
på trin 1, derefter i 3-4 minutter på trin 3.
3) Dæk skålen med et viskestykke, stil den på
et lunt sted, og lad dejen hæve, indtil den er
vokset tydeligt.
4) Ælt så dejen igennem igen.
5) Derefter er dejen færdig, og du kan fortsætte
tilberedningen.
Vafler
Ingredienser:
200 g sukker
500 g mel
5 g bagepulver
5 æg
400 ml mælk
250 g smør (rumtemperatur)
2 breve vaniljesukker
BEMÆRK
Vær opmærksom på den maksimale påfyld-
ningsmængde på 900 g mel, hvis du vil
forhøje denne opskrifts mængde!
Tilberedning:
1) Hæld æg, sukker og smør i røreskålen 6 og
rør det hele sammen med piskeriset q, indtil
dejen er glat.
2) Tilsæt melet, vaniljesukkeret og bagepulveret.
3) Rør derefter mælken i lidt efter lidt under
omrøring, indtil dejen er glat og har en blød
konsistens.
4) Bag vaflerne i et vaffeljern.
Banan-vanilje-shake
Ingredienser:
3 bananer
500 ml mælk
2 breve vaniljesukker
1 spsk. vaniljeis
Tilberedning:
1) Skræl bananerne.
2) Hæld de skrællede bananer, mælken, vaniljeisen
og vaniljesukkeret i blenderen t.
3) Blend det hele på trin 8.
32 
DK
SKMP 1300 B3
Banan-kiwi-smoothie
Ingredienser:
200 ml appelsinsaft (friskpresset)
1 kiwifrugt
1/2 banan
Tilberedning:
1) Tag skallen af kiwierne.
2) Skræl bananerne.
3) Kom kiwierne, bananerne og appelsinsaften
i blenderen t.
4) Blend det hele på trin 8.
FR
BE
 33
SKMP 1300 B3
Table des matières
Introduction ..........................................................34
Utilisation conforme à l’usage prévu ......................................34
Matériel livré .........................................................34
Description de l’appareil ................................................34
Consignes de sécurité ..................................................35
Préparations ..........................................................38
Niveaux de vitesse ....................................................38
Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat .............39
Après le travail ....................................................................40
Travailler avec le mixeur ................................................40
Ajouter les ingrédients ..............................................................41
Après le travail ....................................................................41
Nettoyage et entretien .................................................41
Nettoyage de l’appareil ............................................................42
Nettoyer les accessoires ............................................................42
Nettoyer le mixeur .................................................................42
Entreposage ..........................................................42
Dépannage ...........................................................43
Caractéristiques techniques .............................................43
Garantie et service après-vente ..........................................43
Mise au rebut .........................................................44
Importateur ..........................................................44
Recettes ..............................................................44
Soupe de carottes .................................................................44
Pâte à tartiner au thon ..............................................................45
Crêpes épaisses traditionnelles .......................................................45
Pâte à biscuit .....................................................................45
Pâte sablée ......................................................................46
Pâte à biscuit .....................................................................46
Pâte levée .......................................................................47
Gaufres .........................................................................47
Shake banane-vanille ..............................................................47
Smoothie banane-kiwi ..............................................................48
34 
FR
BE
SKMP 1300 B3
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d’emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l’usage et la
mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuil-
lez vous familiariser avec toutes les consignes
d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que
conformément aux consignes et pour les domaines
d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage
prévu
Cet appareil sert exclusivement à la transforma-
tion de denrées alimentaires dans des quantités
courantes. Cet appareil est exclusivement réservé
à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins
professionnelles!
Cet appareil est uniquement réservé à un usage
privé dans des espaces fermés protégés de la
pluie. Ne l’utilisez pas à l’extérieur!
L’appareil doit impérativement être utilisé avec les
accessoires d’origine.
Matériel livré
Robot de cuisine
Bol mélangeur avec couvercle
Mixeur avec couvercle et gobelet gradué
Crochet de pétrissage
Fouet
Batteur plat
Mode d’emploi
Guide de démarrage rapide
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après
avoir procédé au déballage afin de vous
assurer que tout est complet et que rien n'a
été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous
adresser au service après-vente.
Description de l’appareil
Dépliez les volets dépliants des couvertures avant
et arrière de ce mode d’emploi:
volet dépliant avant
Figure A:
1 Bras pivotant
2 Levier de déverrouillage
3 Commutateur rotatif
4 Touche PULSE
5 Socle
6 Bol mélangeur
7 Axe d’entraînement
Figure B:
8 Goulotte
9 Couvercle
0 Crochet de pétrissage
q Fouet
w Batteur plat
Volet dépliant arrière :
Figure C:
e Petit gobelet gradué
r Couvercle du mixeur
t Mixeur
z Lame
u Couvercle de protection de l’entraînement
i Enroulement du câble
o Entraînement du mixeur
FR
BE
 35
SKMP 1300 B3
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou
humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni
coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes.
Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les
réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par
des techniciens qualifiés.
Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous
nettoyez l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à
l'arrêt n'est pas suffisant en raison de la présence de tension élec-
trique dans l'appareil tant que la fiche secteur reste branchée dans la
prise secteur.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur, lorsque vous n'utilisez
pas l'appareil!
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimen-
tation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le
service après-vente pour éviter tout risque.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
36 
FR
BE
SKMP 1300 B3
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsque vous ajoutez ou
retirez des accessoires. Vous évitez ainsi d'allumer l'appareil par
inadvertance.
Après une coupure d'électricité, l'appareil redémarre à nouveau!
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désas-
semblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du
secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant prévus
pour cet appareil. Les accessoires d'autres fabricants sont potentielle-
ment inadaptés et peuvent entraîner des risques!
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécu-
rité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Attention : La lame est extrêmement tranchante!
Soyez prudent lors du nettoyage de la lame !
FR
BE
 37
SKMP 1300 B3
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Attention : La lame est extrêmement tranchante! Procédez de ce fait
avec la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur.
N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce
mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures!
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt
et que la fiche secteur est débranchée! Après l'arrêt, l'appareil conti-
nue de fonctionner pendant une courte durée!
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires
mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranc
du secteur.
Lorsque l'appareil est en marche, mettre uniquement les ingrédients à
transformer dans le bol mélangeur ou le mixeur.
N'insérez jamais les mains ou des objets étrangers dans la goulotte
ou dans le mixeur afin d'éviter des blessures et des endommagements
de l'appareil.
ATTENTION! DOMMAGES MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans ingrédients! Risque de surchauffe!
Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil!
38 
FR
BE
SKMP 1300 B3
Préparations
1) Retirez toutes les pièces du carton et éliminez
le matériau d’emballage ainsi que les films de
protection et autocollants éventuels.
2) Nettoyez toutes les pièces, comme indiqué au
chapitre «Nettoyage et entretien». Assurez-
vous que toutes les pièces sont bien sèches.
3) Déroulez le cordon d’alimentation de l’enroule-
ment du câble i.
4) Placez l’appareil sur une surface lisse et propre
et fixez-le avec les quatre ventouses.
5) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Niveaux de vitesse
Ni-
veau
Insert adapté pour ....
1 - 2
tous
- Position de démar-
rage pour toutes les
opérations pour mixer
et mélanger
- Lors de l'ajout d'ingré-
dients
Crochet de
pétrissage 0
Batteur
plat w
- Pétrir et mélanger
de la pâte solide
ou des ingrédients
plus solides
2 - 4
Batteur
plat w
- Mélange de pâte
à biscuit épaisse
- Mélange de beurre
et de farine
- Mélange de pâte
levée
Crochet de
pétrissage 0
- Pétrissage de pâte
levée
- Pétrissage de pâte
à biscuit épaisse
4 - 6
Batteur
plat w
- Pâte à gâteau
- Faire mousser du
beurre et du sucre
- Pâte à gâteaux secs
6 - 10
Fouet q
- Crème fouettée
- Blanc d'œuf
- Mayonnaise
- battre du beurre en
mousse
Pulse
Mixeur t
- Mixer et hacher des
ingrédients mous ou
liquides
FR
BE
 39
SKMP 1300 B3
Travailler avec le crochet
de pétrissage, le fouet et le
batteur plat
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Ne mettez jamais les mains dans le bol
mélangeur 6 durant le fonctionnement!
Risque de blessure à cause des pièces en
rotation!
Changez les accessoires uniquement lorsque
l'entraînement est à l'arrêt ! Après la mise
à l'arrêt, l'entraînement fonctionne encore
pendant un temps très court.
En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur, pour éviter la mise en marche
par inadvertance de l'appareil.
ATTENTION !
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
Lors du travail avec le crochet de pétrissage 0,
le fouet q ou le batteur plat w nous recom-
mandons de laisser refroidir l’appareil au
bout de 10 minutes de fonctionnement.
REMARQUE
Lorsque vous travaillez avec le crochet de
pétrissage 0, le fouet q et le batteur plat w
le couvercle de protection de l'entraînement u
doit être en place. Dans le cas contraire,
l'appareil ne démarrera pas.
Pour préparer l’appareil à l’opération avec le crochet
de pétrissage 0, le fouet q et le batteur plat w,
procédez comme suit:
1) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le
haut et amenez le bras pivotant 1 en position
supérieure.
2) Positionnez le bol mélangeur 6 de manière à
ce que les arrêts situés sur le bol mélangeur 6
entrent dans l’évidement du socle 5. Tournez
le bol mélangeur 6 dans le sens des aiguilles
d’une montre (voir symbole
et sur le
socle 5), de manière à ce qu’il soit verrouillé
et bien fixé.
3) En fonction de la tâche, montez le crochet de
pétrissage 0, le fouet q ou le batteur plat w
sur l’axe d’entraînement 7:
Positionnez le crochet de pétrissage 0, le
fouet q ou le batteur plat w sur l’axe d’en-
traînement 7, de manière à ce que les deux
tiges métalliques de l’axe d’entraînement 7
entrent dans les évidements 0qw.
Appuyez fortement l’insert 0qw sur
l’axe d’entraînement 7, de manière à ce que
le ressort s’enfonce, et tournez en même temps
légèrement l’insert dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (sens
).
Relâchez l’insert. Ce dernier est maintenant
bien fixé sur l’axe d’entraînement 7.
4) Versez les ingrédients dans le bol mélangeur 6,
observez cependant le tableau suivant indiquant
les quantités de remplissage recommandées :
Quantités de
remplissage pour ...
min. max.
Pâte levée N/D
1000 g
de farine
Pâte à biscuit N/D
900 g
de farine
Pâte lourde
(par ex. pâte sablée)
N/D
900 g
de farine
Crème 200ml 1500ml
Blanc d'œuf
(Œufs de la catégorie de
poids M)
2 12
Adaptez le reste des ingrédients de la recette à
la quantité maximale respective.
40 
FR
BE
SKMP 1300 B3
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Ne dépassez pas les quantités de remplissage
maximales indiquées pour ne pas sursolliciter
l'appareil.
Si l'appareil fonctionne difficilement : éteindre
l'appareil, retirer la moitié de la pâte et pétrir
séparément chaque moitié de pâte.
5) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le
haut et glissez le bras pivotant 1 avec l’insert
monté vers le bas en position de travail.
6) Glissez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 6.
REMARQUE
Si souhaité, vous pouvez monter la goulotte 8
sur le couvercle 9 :
Tournez un peu le couvercle 9 de manière
à ce que l'ouverture pointe vers vous.
Accrochez la goulotte 8 dans le loge-
ment sur le couvercle 9:
Vous pouvez maintenant remplir des ingrédients,
même durant le fonctionnement.
7) Placez le commutateur rotatif 3 sur le niveau
souhaité (voir chapitre «Niveaux de vitesse»).
Après le travail
1) Éteignez l’appareil avec le commutateur
rotatif 3.
2) Si elle est montée, retirez la goulotte 8.
3) Retirez le couvercle 9 du bol mélangeur 6.
4) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le
haut et amenez le bras pivotant 1 en position
supérieure.
5) Retirez l’insert 0qw de l’axe d’entraîne-
ment 7, en appuyant l’insert 0qw contre
l’axe d’entraînement 7 tout en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre (sens
).
Vous pouvez alors retirer l’insert.
6) Retirez le bol mélangeur 6, en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre et en le retirant par le haut.
7) Nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre
«Nettoyage et entretien»).
Travailler avec le mixeur
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Laissez toujours refroidir les liquides chauds
à température tiède (env. 30-40°C), avant
de les verser dans le mixeur t.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES PAR DES LAMES ACÉRÉES/
ENTRAÎNEMENT ROTATIF!
Ne mettez jamais les mains dans le mixeur t!
Ne retirez le mixeur t qu'en état d'immobili-
sation de la lame z.
Utilisez le mixeur t uniquement avec le cou-
vercle du mixeur ren place avec le gobelet
gradué e.
En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez
la fiche secteur, pour éviter la mise en marche
par inadvertance de l'appareil.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais le bol mélangeur 6 et le
mixeur t en même temps ! Ceci entraîne
une surcharge du moteur !
Lors du travail avec le mixeur t, nous
recommandons de laisser refroidir l’appareil
au bout de 3 minutes de fonctionnement.
FR
BE
 41
SKMP 1300 B3
Pour préparer l’appareil à l’opération avec le
mixeur t, veuillez procéder comme suit. Aidez-
vous de la figure C sur le volet dépliant arrière.
1) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le
haut et glissez le bras pivotant 1 vers le bas
en position de travail.
2) Retirez le couvercle de protection de l’entraî-
nement u.
REMARQUE
Veillez à ce que le commutateur rotatif 3
se trouve sur "0" avant de placer le mixeur
sur l'entraînement du mixeur. Sinon l'appareil
démarre dès que le mixeur est enclenché.
3) Positionnez le mixeur t sur l’entraînement du
mixeur o, de manière à ce que les arrêts entrent
en dessous du mixeur t dans les évidements
sur l’entraînement du mixeur o. La flèche sur le
mixeur t doit pointer sur le symbole
sur
l’appareil. Tournez le mixeur t jusqu’en butée
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La flèche sur le mixeur t doit alors pointer sur
le symbole
sur l’appareil.
4) Versez les ingrédients.
5) Positionnez le couvercle du mixeur r avec
le gobelet gradué e de manière à ce que
la lèvre sur le couvercle du mixeur r ferme
également le bec verseur.
6) Placez le commutateur rotatif 3 sur le niveau
souhaité.
REMARQUE
La vitesse idéale dépend de la consistance
des ingrédients à mixer. Plus le contenu est
liquide, plus vous pouvez mixer vite.
Pour un fonctionnement à impulsions court et
puissant, placez le commutateur rotatif 3 au
moins sur le niveau 1 et appuyez en même
temps sur la touche PULSE 4.
La touche PULSE 4 ne s'enclenche pas pour
ne pas surcharger le moteur. Maintenez la
touche PULSE 4 de ce fait le moins longtemps
possible dans cette position.
Ajouter les ingrédients
1) Éteignez l’appareil avec le commutateur
rotatif 3.
2) Retirez le couvercle du mixeur r et remplissez
les ingrédients
ou
3) Tournez le gobelet gradué e, qui se trouve
dans le couvercle du mixeur r de 90° et
retirez-le. Ajoutez les ingrédients au fur et à
mesure dans la goulotte.
Après le travail
1) Éteignez l’appareil avec le commutateur
rotatif 3.
2) Tournez le mixeur t dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre de manière à ce
que la flèche sur le mixeur t pointe sur le
symbole
sur l’appareil et retirez-le.
REMARQUE
Nettoyez le mixeur t de préférence immé-
diatement après l'utilisation (voir chapitre
"Nettoyage et entretien"). Ceci permet d'élimi-
ner les restes alimentaires plus facilement.
Nettoyage et entretien
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
secteur de la prise secteur! Risque d'électro-
cution!
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides!
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs
ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endom-
mager les surfaces!
42 
FR
BE
SKMP 1300 B3
REMARQUES
Nettoyez l'appareil de préférence immédiate-
ment après utilisation. Les restes alimentaires
peuvent alors être enlevés plus facilement.
Lors de la transformation de denrées alimen-
taires riches en colorants, comme par exemple
les carottes, les éléments en plastique peuvent
se colorer. Ces colorations s'éliminent facile-
ment avec un peu d'huile alimentaire.
Nettoyage de l’appareil
Essuyez l’appareil avec un chiffon humide.
En cas de salissures tenaces, mettez un peu de
liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez les
restes de liquide vaisselle avec un chiffon humi-
difié d’eau claire. Séchez bien l’appareil.
Nettoyer les accessoires
Nettoyez le bol mélangeur 6, le couvercle 9,
la goulotte 8, le couvercle du mixeur r avec
le gobelet gradué e, le couvercle de protection
de l’entraînement u et les inserts 0qw
dans l’eau chaude avec un peu de produit vais-
selle. Retirez d’éventuels résidus à l’aide d’une
brosse de rinçage. Rincez toutes les pièces à
l’eau claire et chaude et assurez-vous que toutes
les pièces sont sèches avant de les réutiliser.
REMARQUE
Les inserts 0qw, le bol mélangeur 6 et
le couvercle du mixeur r avec le gobelet
gradué econviennent également au net-
toyage au lave-vaisselle.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à
ce que les pièces en plastique ne se coincent
pas. Sans quoi elles risquent de se déformer!
Placez les pièces en plastique si possible
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Nettoyer le mixeur
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Ne touchez pas la lame z à mains nues.
Nettoyez le mixeur t à l’eau chaude et ajoutez
un liquide vaisselle doux. Rincez-le ensuite à
l’eau claire de manière à ce que les résidus de
liquide vaisselle n’y adhèrent plus.
Dans la plupart des cas, un nettoyage suffisam-
ment hygiénique peut être obtenu après l’utilisation
à l’aide de l’alternative suivante:
1) mettez de l’eau avec un peu de liquide vaisselle
dans le mixeur t installé.
2) Positionnez le couvercle du mixeur r avec
le gobelet gradué e de manière à ce que
la lèvre sur le couvercle du mixeur r ferme
également le bec verseur.
3) Allumez le mixeur t pendant quelques
secondes.
4) Videz l’eau de rinçage. Retirez d’éventuels
résidus à l’aide d’une brosse de rinçage.
5) Rincez ensuite le mixeur t abondamment à
l’eau claire, afin d’éliminer tous les résidus de
liquide vaisselle.
REMARQUE
Le mixeur t est adapté au nettoyage au
lave-vaisselle.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à
ce que la pièce en plastique du mixeur t ne
se coince pas. Sans quoi elle risque de se
déformer!
Entreposage
Enroulez le cordon d’alimentation autour de
l’enroulement du câble i pour le ranger.
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit
sec, propre et exempt de poussières.
FR
BE
 43
SKMP 1300 B3
Dépannage
L’appareil se bloque subitement:
Il y a surchauffe de l’appareil et l’arrêt automa-
tique est activé.
Placer le commutateur rotatif 3 sur 0.
Retirez la fiche secteur de la prise.
Laissez refroidir l’appareil pendant
15 minutes.
Si l’appareil n’a pas complètement refroidi
au bout de 15 minutes, il ne s’allumera pas.
Attendre 15 minutes de plus et allumer à
nouveau.
S’il n’est pas possible d’allumer l’appareil:
assurez-vous que la fiche secteur est bran-
chée dans la prise.
Vérifiez que le bras pivotant 1 se trouve
en bonne position.
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Puissance absorbée: 1300 W
Classe de protection: II
Capacité max.
Bol mélangeur 6: env. 6,3 l
Mixeur t: env. 1,5 l
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approuvés
pour le contact alimentaire.
Nous recommandons les durées d’opération
suivantes :
Lors du travail avec le crochet de pétrissage 0,
le fouet q ou le batteur plat wlaissez refroidir
l’appareil au bout de 10 minutes de fonctionnement.
Lors du travail avec le mixeur t, laissez refroidir
l’appareil au bout de 3 minutes de fonctionnement.
Risque de dommage sur l’appareil suite à une
surchauffe en cas de dépassement de ces temps de
fonctionnement !
Garantie et service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec
soin et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d’achat. En cas d’exercice
de la garantie, veuillez contacter le service
après-vente compétent. Cette condition doit être
respectée pour assurer l’expédition gratuite de
votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d’usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries. Le produit est
destiné uniquement à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique égale-
ment aux pièces remplacées ou réparées. Signaler
sans attendre toute anomalie éventuelle sur le
matériel au moment du déballage et au plus tard
deux jours après la date d’achat. Toute réparation
fera l’objet d’une facturation après expiration de la
période de garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
44 
FR
BE
SKMP 1300 B3
Mise au rebut
Ne jamais jeter l’appareil
avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la
directive européenne
2012/19/EU-DEEE.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre-
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L’emballage est réalisé à l’aide de
matériaux écologiques qu’il est possible
d’éliminer auprès de centres de recyclage
proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Recettes
Soupe de carottes
Ingrédients :
500 g de carottes
250 ml d’eau
500 ml de fond de viande (verre)
125 ml de crème fraîche
125 ml de vin blanc
Sel
Poivre
50 g de beurre froid
Cerfeuil frais
Préparation :
1) Lavez et épluchez les carottes.
2) Coupez-les finement, de manière à ce qu’elles
aillent aisément dans le mixeur t.
3) Versez 250 ml d’eau dans une casserole et
faites-y cuire les carottes pendant 20 minutes.
Ensuite, réduisez le tout en purée dans le
mixeur t, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
grands morceaux.
4) Remettez ensuite les carottes réduites en purée
dans la casserole.
5) Versez à présent le fond de viande, la crème
fraîche et le vin blanc.
6) Réchauffez la soupe et assaisonnez-la.
7) Ajoutez le beurre en petits morceaux à la
soupe et parsemez ensuite de cerfeuil.
FR
BE
 45
SKMP 1300 B3
Pâte à tartiner au thon
Ingrédients :
1 boîte de thon en sauce aux petits légumes
3 cs de yaourt
1 cc de jus de citron, fraîchement pressé
1 pincée de sel
Poivre fraîchement moulu
2 œufs durs, coupés en dés
Suggestion de présentation :
Pain complet en tranches
Beurre à étaler
1 œuf dur, coupé en dés
Ciboulette, coupée
Préparation :
1) Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur t
jusqu’à atteindre la consistance souhaitée (env.
15 secondes), puis assaisonnez.
2) Tartinez le pain de beurre et de pâte à tartiner
au thon et parsemez le tout d’œuf haché et de
ciboulette.
Crêpes épaisses traditionnelles
Ingrédients :
2 à 3 œufs
375 ml de lait
1 pincée de sel
250 g de farine
Matière grasse pour cuire
Préparation :
1) Mélangez les œufs, le lait et le sel avec le
batteur plat w.
2) Tamisez la farine et ajoutez-la. Mélangez tout
à l’aide du batteur plat w, jusqu’à obtenir une
pâte lisse.
3) Laissez reposer la pâte pendant env. 20 minutes.
4) Faites chauffer la graisse dans la poêle et
versez-y de la pâte avec une petite louche.
(Toujours avec une quantité telle que le fond
de la poêle soit recouvert d’une fine couche).
5) Faites cuire les crêpes sur les deux faces
jusqu’à obtenir une belle couleur dorée et
servez très chaud.
Pâte à biscuit
Ingrédients :
3 œufs
3 - 4 c. à soupe d’eau, chaude
150 g de sucre
1 paquet de sucre vanillé
100 g de farine type 405
100 g de fécule
2 à 3 c. à café rases de levure chimique
Préparation :
1) Recouvrez le fond d’un moule à charnière (dia-
mètre : 28 cm) de papier sulfurisé. Ne graissez
pas le bord, sinon la surface ne sera pas lisse
et dorée de façon homogène.
2) Battez les œufs entiers dans le bol mélangeur 6
et ajoutez-y l’eau chaude.
3) Battez le tout pendant env. 1 minute à intensité
maximale avec le batteur plat w jusqu’à obtenir
une texture crémeuse.
4) Incorporez le sucre et le sucre vanillé et conti-
nuez de battre le tout pendant 2 minutes à
haute puissance.
5) Mélangez la farine, la fécule et la levure
chimique et tamisez-en la moitié sur les œufs
battus et malaxez le tout à niveau 4.
6) Incorporez ensuite le reste de farine de la
même manière et versez la pâte dans le moule
à charnière préparé.
7) Faites cuire le tout immédiatement à four pré-
chauffé à chaleur supérieure et inférieure à
175-200°C pendant env. 20 à 30 minutes.
46 
FR
BE
SKMP 1300 B3
Pâte sablée
Ingrédients :
250 g de farine de blé
1 /2 c. à café rase de levure chimique
100-125 g de sucre
1 paquet de sucre vanillé
1 pincée de sel
1 œuf
125 g de beurre
REMARQUE
Respectez la quantité de remplissage
maximale de 900 g de farine lorsque vous
augmentez la quantité pour cette recette !
Préparation :
1) Mélangez la farine et la levure chimique dans
le bol mélangeur 6 et ajoutez ensuite tous les
autres ingrédients.
2) Pétrissez le tout avec le crochet de pétrissage 0
dans un premier temps à niveau 2 pendant
env. 1 minute, puis à niveau 2-4 pendant env.
3 minutes.
3) Ne pétrissez pas trop longtemps, pour éviter
que la pâte ne devienne trop molle.
4) Laissez reposer la pâte au réfrigérateur pen-
dant 1/2 heure et travaillez-la ensuite pour en
faire un fond de tarte ou des petits biscuits.
5) Pour confectionner un fond de tarte, étalez les
2/3 de la pâte et posez-la dans un moule à
charnière graissé.
6) Travaillez le reste de la pâte pour en faire un
rouleau.
7) Posez ce rouleau en guise de bord de la tarte
et pressez-le avec deux doigts sur le bord, afin
de créer un bord d’une hauteur d’env. 3 cm.
8) Piquez le fond de la tarte plusieurs fois avec
une fourchette.
9) Préchauffez le four pendant env. 5 minutes
et faites cuire la pâte sablée 15 - 20 minutes
environ à chaleur supérieure et inférieure et à
200 - 225 °C.
Pâte à biscuit
Ingrédients :
250 g de beurre ou de margarine mou/molle
250 g de sucre
1 paquet de sucre vanillé
1 pincée de sel
4 œufs
500 g de farine de blé
1 sachet de levure chimique
Env. 125 ml de lait
REMARQUE
Respectez la quantité de remplissage
maximale de 900 g de farine lorsque vous
augmentez la quantité pour cette recette !
Préparation :
1) Mettez tous les ingrédients dans le bol mélan-
geur 6 et mélangez le tout avec le batteur
plat w pendant 1/2 minute à niveau 1, puis
pendant 30 secondes à niveau 2 et ensuite
pendant env. 5 minutes à niveau 4.
2) Graissez le moule ou garnissez-le de papier
sulfurisé.
3) Remplissez le moule et faites cuire la pâte
50 - 60 minutes environ à chaleur supérieure
et inférieure et à 175 - 200 °C.
4) Avant de retirer le gâteau du four, n’oubliez
pas de faire un essai : piquez avec un bâton-
net de bois pointu au milieu du gâteau. Si
aucune pâte n’y reste attachée, cela signifie
que le gâteau est bien cuit.
5) Renversez ensuite le gâteau sur une grille
repose-gâteau et laissez-le refroidir.
FR
BE
 47
SKMP 1300 B3
Pâte levée
Ingrédients :
500 g de farine de blé
25 g de levure fraîche
ou 1 sachet de levure sèche
Env. 1/4 l de lait tiède
80 g de beurre ou de margarine
(à température ambiante)
80 g de sucre
1 œuf
REMARQUE
Respectez la quantité de remplissage
maximale de 1000 g de farine lorsque vous
augmentez la quantité pour cette recette !
Préparation :
1) Versez la farine, la levure sèche ou la levure
émiettée et tous les autres ingrédients (en
évitant de les verser directement sur la levure)
dans le bol mélangeur 6.
2) Mélangez tout lentement avec le crochet de
pétrissage 0 à niveau 1, puis pendant 3 à
4 minutes à niveau 3.
3) Recouvrez le bol mélangeur d’un torchon,
placez-le dans un endroit chaud et laissez
gonfler la pâte jusqu’à ce qu’elle ait visible-
ment augmenté de volume.
4) Pétrissez ensuite encore une fois la pâte.
5) La pâte est ensuite prête et vous pouvez la
travailler.
Gaufres
Ingrédients :
200 g de sucre
500 g de farine
5 g de levure chimique
5 œufs
400 ml de lait
250 g de beurre (à température ambiante)
2 sachets de sucre vanillé
REMARQUE
Respectez la quantité de remplissage
maximale de 900 g de farine lorsque vous
augmentez la quantité pour cette recette !
Préparation :
1) Mettez les œufs, le sucre et le beurre dans le
bol mélangeur 6 et mélangez le tout avec le
fouet q pour obtenir une pâte lisse.
2) Ajoutez la farine, le sucre vanillé et la levure
chimique.
3) Incorporez progressivement le lait jusqu’à ce
que la pâte ait une consistance lisse et souple.
4) Faites cuire les gaufres dans un gaufrier.
Shake banane-vanille
Ingrédients :
3 bananes
500 ml de lait
2 sachets de sucre vanillé
1 c. à soupe de glace à la vanille
Préparation :
1) Pelez les bananes.
2) Mettez les bananes pelées, le lait, la glace à
la vanille et le sucre vanillé dans le mixeur t.
3) Mixez le tout à niveau 8.
48 
FR
BE
SKMP 1300 B3
Smoothie banane-kiwi
Ingrédients :
200 ml de jus d’orange (fraîchement pressé)
1 kiwi
1/2 banane
Préparation :
1) épluchez le kiwi.
2) Pelez la banane.
3) Mettez le kiwi, la banane et le jus d’orange
dans le mixeur t.
4) Mixez le tout à niveau 8.
NL
BE
 49
SKMP 1300 B3
Inhoud
Inleiding .............................................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................50
Inhoud van het pakket .................................................50
Productbeschrijving ....................................................50
Veiligheidsvoorschriften ................................................51
Voorbereidingen ......................................................54
Snelheidsstanden ......................................................54
Werken met de kneedhaak, garde en roergarde ...........................55
Na de werkzaamheden ............................................................56
Werken met de mixer ..................................................56
Ingrediënten bijvullen ...............................................................57
Na de werkzaamheden ............................................................57
Reiniging en onderhoud ................................................57
Apparaat reinigen .................................................................58
Accessoires reinigen ...............................................................58
Mixer reinigen ....................................................................58
Opbergen ............................................................58
Problemen oplossen ...................................................59
Technische gegevens ...................................................59
Garantie en service ....................................................59
Afvoeren .............................................................60
Importeur ............................................................60
Recepten .............................................................60
Wortelsoep ......................................................................60
Tonijnpasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Traditionele pannenkoeken ..........................................................61
Biscuitdeeg ......................................................................61
Zandtaartdeeg ...................................................................62
Cakedeeg .......................................................................62
Gistdeeg ........................................................................63
Wafels ..........................................................................63
Bananen-vanille-shake ..............................................................63
Bananen-kiwi-smoothie .............................................................64
50 
NL
BE
SKMP 1300 B3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit
van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwerken
van levensmiddelen in hoeveelheden die binnen
een huishouden gebruikelijk zijn. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishou-
dens. Gebruik het niet bedrijfsmatig!
Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik
in gesloten ruimtes, die tegen regen beschut zijn.
Gebruik het niet in de openlucht!
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de
originele accessoires.
Inhoud van het pakket
Professionele keukenmachine
Roerkom met deksel
Mixer met deksel en maatbeker
Kneedhaak
Garde
Roergarde
Gebruiksaanwijzing
Beknopte gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct
na het uitpakken op volledigheid en schade.
Neem zo nodig contact op met de klanten-
service.
Productbeschrijving
Klap de uitvouwpagina's in het voor- en achterom-
slag van deze gebruiksaanwijzing uit:
Uitvouwpagina voor
Afbeelding A:
1 Zwenkarm
2 Ontgrendelingshendel
3 Draaiknop
4 Toets PULSE
5 Sokkel
6 Roerkom
7 Aandrijfas
Afbeelding B:
8 Vulschacht
9 Deksel
0 Kneedhaak
q Garde
w Roergarde
Uitvouwpagina achter:
Afbeelding C:
e Kleine maatbeker
r Mixerdeksel
t Mixer
z Mes
u Aandrijvingsbeschermdeksel
i Kabelspoel
o Mixeraandrijving
NL
BE
 51
SKMP 1300 B3
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeen-
stemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik
van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of
beschadigd kan raken.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd,
vakkundig personeel.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het ap-
paraat moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet vol-
doende, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven
staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt ge-
bruikt!
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en
vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat
risico's worden vermeden.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloei-
stoffen.
52 
NL
BE
SKMP 1300 B3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u accessoires mon-
teert of afneemt. Het onbedoeld inschakelen van het apparaat wordt
zo voorkomen.
Na een stroomonderbreking start het apparaat weer!
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Acces-
soires van andere producenten zijn wellicht ongeschikt en brengen
risico's met zich mee!
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva-
ren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Voorzichtig: het mes is zeer scherp!
Wees voorzichtig bij de reiniging van het mes.
NL
BE
 53
SKMP 1300 B3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Voorzichtig: het mes is zeer scherp! Wees daarom voorzichtig bij het
afnemen van de mengbeker.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Anders bestaat er letselgevaar!
Verwissel de accessoires alleen als de aandrijving stilstaat en de
stekker uit het stopcontact is getrokken! Het apparaat loopt na het
uitschakelen nog even door!
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Vul de roerkom of de mixer als het apparaat in werking is, uitsluitend
met de te verwerken ingrediënten.
Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht of in de
mixer, om verwondingen en beschadiging van het apparaat te voor-
komen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder ingrediënten! Gevaar voor overver-
hitting!
Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten!
54 
NL
BE
SKMP 1300 B3
Voorbereidingen
1) Neem alle onderdelen uit de doos en verwij-
der het verpakkingsmateriaal en eventuele
beschermfolie en stickers.
2) Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven
in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Controleer of alle onderdelen volledig droog
zijn.
3) Rol het netsnoer van de kabelspoel i af.
4) Plaats het apparaat op een egale en schone
ondergrond en bevestig het met de vier zuig-
nappen.
5) Steek de stekker in het stopcontact.
Snelheidsstanden
Stand Gebruik Geschikt voor...
1 - 2
Alle
- Startstand bij alle
mix- en roerproce-
dures
- Bij toevoeging van
ingrediënten
Kneedhaak 0
Roergarde w
- Kneden en mengen
van vast beslag of
vastere ingrediënten
2 - 4
Roergarde w
- Mengen van
dik roerbeslag
- Mengen van
boter en meel
- Mengen van gistdeeg
Kneedhaak 0
- Kneden van gistdeeg
- Kneden van dik
roerbeslag
4 - 6
Roergarde w
- Taartdeeg
- Slaan van boter
met suiker
- Koekjesdeeg
6 - 10
Garde q
- Slagroom
- Eiwitten
- Mayonaise
- Schuimig slaan
van boter
Pulse
Mixer t
- Mixen en fijnhakken
van zachte of vloei-
bare ingrediënten
NL
BE
 55
SKMP 1300 B3
Werken met de kneedhaak,
garde en roergarde
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Grijp tijdens het bedrijf nooit in de roerkom 6!
Letselgevaar door roterende delen!
Verwissel accessoires alleen bij stilstand van
de aandrijving! Na het uitschakelen loopt de
aandrijving nog even door.
Schakel het apparaat in geval van storing
uit en haal de stekker uit het stopcontact om
onbedoeld inschakelen van het apparaat te
voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Bij werkzaamheden met de kneedhaak 0,
garde q of roergarde w verdient het aanbe-
veling het apparaat te laten afkoelen nadat
het 10 minuten in werking is geweest.
OPMERKING
Wanneer u met de kneedhaak 0, garde q
en roergarde wwerkt, moet het aandrij-
vingsbeschermdeksel u zijn aangebracht.
Anders start het apparaat niet.
Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te
maken voor het werken met de kneedhaak 0,
garde q en roergarde w:
1) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog en
breng de zwenkarm 1 in de hoogste positie.
2) Plaats de roerkom 6 zodanig, dat de vergren-
delingen van de roerkom 6 in de uitsparing op
de sokkel 5 grijpen. Draai de roerkom 6 met
de wijzers van de klok mee (zie de symbolen
en op de sokkel 5), zodat deze
vergrendeld is en vastzit.
3) Bevestig al naar gelang de taak de kneed-
haak 0, garde q of roergarde w op de
aandrijfas 7:
Steek de kneedhaak 0, garde q of roer-
garde wzodanig op de aandrijfas 7, dat
de beide metalen pennen op de aandrijfas
7 in de uitsparingen van de kneedhaak of
garde 0qw grijpen.
Druk de kneedhaak of garde 0qw
krachtig op de aandrijfas 7, zodat de veer
wordt samengedrukt, en draai daarbij de
kneedhaak of garde enigszins tegen de
wijzers van de klok in (richting
).
Laat de kneedhaak of garde los. Deze zit nu
vast op de aandrijfas 7.
4) Doe de ingrediënten in de roerkom 6 en neem
daarbij de volgende tabel met aanbevolen
vulhoeveelheden in acht:
Vulhoeveelheid
voor ...
Min. Max.
Gistdeeg N.v.t.
1000 g
bloem
Cakedeeg N.v.t.
900 g
bloem
Zwaar deeg
(bv. zandtaartdeeg)
N.v.t.
900 g
bloem
Slagroom 200 ml 1500 ml
Eiwitten (eieren van
gewichtsklasse M)
2 12
Pas de andere ingrediënten van het recept aan
de desbetreffende maximale vulhoeveelheid
aan.
56 
NL
BE
SKMP 1300 B3
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Overschrijd nooit de vermelde maximale
vulhoeveelheden, om overbelasting van het
apparaat te voorkomen.
Als het apparaat stroef draait: schakel het
apparaat uit, verwijder de helft van het deel
en kneed elke helft afzonderlijk.
5) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog en
beweeg de zwenkarm 1 met de bevestigde
kneedhaak of garde omlaag in de werkpositie.
6) Schuif het deksel 9 op de roerkom 6.
OPMERKING
Desgewenst kunt u de vulschacht 8 op het
deksel 9 bevestigen:
Draai het deksel 9 iets, zodat de opening
naar u toe wijst.
Haak de vulschacht 8 in de openingen
op het deksel 9:
Nu kunt u, ook als het apparaat in werking is,
ingrediënten toevoegen.
7) Zet de draaiknop 3 op de gewenste stand
(zie hoofdstuk “Snelheidsstanden”).
Na de werkzaamheden
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop 3.
2) Indien bevestigd: neem de vulschacht 8 van
het deksel.
3) Haal het deksel 9 van de roerkom 6 af.
4) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog en
breng de zwenkarm 1 in de hoogste positie.
5) Neem de kneedhaak of garde 0qw van
de aandrijfas 7 af, door de kneedhaak of
garde 0qw tegen de aandrijfas 7 te
drukken en tegelijkertijd met de wijzers van
de klok mee (richting
) te draaien. Daarna
kunt u de kneedhaak of (roer)garde afnemen.
6) Verwijder de roerkom 6 door deze tegen de
wijzers van de klok in te draaien en daarna
naar boven af te nemen.
7) Reinig alle onderdelen (zie het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”).
Werken met de mixer
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat hete vloeistoffen altijd afkoelen tot hand-
warme temperatuur (ca. 30-40 °C) voordat u
de vloeistoffen in de mixer t doet.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR
DOOR SCHERPE MESSEN/ROTERENDE
AANDRIJVING!
Grijp nooit in de bevestigde mixer t!
Verwijder de mixer t alleen als de messen z
stilstaan.
Gebruik de mixer t alleen met bevestigd
mixerdeksel rmet maatbeker e.
Schakel het apparaat in geval van storing
uit en haal de stekker uit het stopcontact om
onbedoeld inschakelen van het apparaat te
voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik nooit de roerkom 6 en de mixer t
tegelijk! Hierdoor raakt de motor overbelast!
Bij werkzaamheden met de mixer t verdient
het aanbeveling het apparaat te laten
afkoelen nadat het 3 minuten in werking is
geweest.
Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te
maken voor het werken met de mixer t: Raad-
pleeg afbeelding C op de uitvouwpagina achter.
NL
BE
 57
SKMP 1300 B3
1) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog
en beweeg de zwenkarm 1 omlaag in de
werkpositie.
2) Neem het aandrijvingsbeschermdeksel u af.
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draaiknop 3 op
“0” staat, voordat u de mixer op de mixeraan-
drijving plaatst. Anders start het apparaat
onmiddellijk zodra de mixer vastzit.
3) Plaats de mixer t zodanig op de mixeraan-
drijving o, dat de vergrendelingen aan de
onderkant van de mixer t in de uitsparingen
van de mixeraandrijving o grijpen. De pijl op
de mixer t moet daarbij naar het symbool
op het apparaat wijzen. Draai de mixer
t tot aan de aanslag met de wijzers van de
klok mee. De pijl op de mixer t wijst dan
naar het symbool
op het apparaat.
4) Doe de ingrediënten in de roerkom.
5) Plaats het mixerdeksel r met maatbeker e
zodanig, dat het lipje op het mixerdeksel r
ook de schenktuit afsluit.
6) Zet de draaiknop 3 op de gewenste stand.
OPMERKING
De ideale snelheid hangt af van de consistentie
van het te mixen product. Hoe vloeibaarder
de inhoud is, hoe sneller u kunt mixen.
Voor een korte, krachtige impulswerking zet
u de draaiknop 3 minimaal op stand 1 en
drukt u tegelijkertijd op de toets PULSE 4.
De toets PULSE 4 heeft geen vergrendel-
stand, om de motor niet te overbelasten.
Houd de toets PULSE 4 daarom maar kort
op deze stand.
Ingrediënten bijvullen
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop 3.
2) Neem het mixerdeksel r van de mixer en
voeg de ingrediënten toe
of
3) Draai de maatbeker e, die zich in het mixer-
deksel r bevindt, 90° en neem hem uit het
deksel. Voeg dan geleidelijk de ingrediënten
door de vulopening toe.
Na de werkzaamheden
1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop 3.
2) Draai de mixer t tegen de wijzers van de
klok in, zodat de pijl op de mixer t naar het
symbool
op het apparaat wijst, en neem
de mixer van het apparaat.
OPMERKING
Reinig de mixer t bij voorkeur meteen na
gebruik (zie het hoofdstuk “Reiniging en on-
derhoud”). Dat maakt het gemakkelijker om
resten van levensmiddelen te verwijderen.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in water
of in andere vloeistoffen!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken
beschadigen!
58 
NL
BE
SKMP 1300 B3
OPMERKINGEN
U kunt het apparaat het beste meteen na ge-
bruik reinigen. Dan kunnen resten van levens-
middelen gemakkelijker worden verwijderd.
Bij het verwerken van levensmiddelen met veel
kleurstoffen, bijvoorbeeld wortels, kunnen de
kunststofonderdelen verkleuren. Deze verkleu-
ringen kunt u met een beetje plantaardige
olie verwijderen.
Apparaat reinigen
Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Bij
hardnekkige verontreinigingen doet u wat mild
afwasmiddel op de doek. Veeg afwasmiddelres-
ten af met een doek die is bevochtigd met schoon
water. Droog het apparaat daarna goed af.
Accessoires reinigen
Reinig de roerkom 6, het deksel 9, de vul-
schacht 8, het mixerdeksel r met maatbeker
e, het aandrijvingsbeschermdeksel u en de
kneedhaak en gardes 0qw in warm water
met een beetje afwasmiddel. Verwijder even-
tuele resten met een afwasborstel. Spoel alle
onderdelen af met schoon, warm water en zorg
ervoor dat alle onderdelen droog zijn voordat u
ze opnieuw gebruikt.
OPMERKING
De kneedhaak en gardes 0qw, de roer-
kom 6 en het mixerdeksel r met maatbeker
e zijn ook geschikt voor reiniging in de
vaatwasser.
Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat
de kunststofdelen niet beklemd raken.
Anders kunnen deze vervormd raken!
Leg de delen van kunststof, indien mogelijk,
in het bovenste rek van de vaatwasser.
Mixer reinigen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Raak het mes z nooit met blote handen aan.
Reinig de mixer t in warm water waaraan
wat mild afwasmiddel is toegevoegd. Spoel de
mixer daarna af met schoon water, zodat er
geen afwasmiddelresten achterblijven.
In de meeste gevallen kan op de volgende manier
een afdoende hygiënische reiniging direct na
gebruik worden bereikt:
1) Doe water met een beetje afwasmiddel in de
bevestigde mixer t.
2) Plaats het mixerdeksel r met maatbeker e
zodanig, dat het lipje op het mixerdeksel r
ook de schenktuit afsluit.
3) Schakel de mixer t gedurende een paar
seconden in.
4) Giet het spoelwater eruit. Verwijder eventuele
resten met een afwasborstel.
5) Spoel de mixer t daarna met veel schoon
water om, zodat alle afwasmiddelresten
verwijderd zijn.
OPMERKING
De mixer t is geschikt voor reiniging in de
vaatwasser.
Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat het
kunststofgedeelte van de mixer t niet be-
klemd raakt. Anders kan dit vervormd raken!
Opbergen
Rol voor het opbergen het netsnoer om de
kabelspoel i.
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
NL
BE
 59
SKMP 1300 B3
Problemen oplossen
Als het apparaat plotseling stilstaat:
Het apparaat is oververhit en de automatische
veiligheidsuitschakeling is geactiveerd.
Zet de draaiknop 3 op 0.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat 15 minuten afkoelen.
Als het apparaat na 15 minuten nog niet
volledig is afgekoeld, kan het niet worden
ingeschakeld.
Wacht nog eens 15 minuten en schakel het
apparaat opnieuw in.
Wanneer u het apparaat niet kunt inschakelen:
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Controleer of de zwenkarm 1 zich in de
juiste positie bevindt.
Technische gegevens
Netspanning: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Opgenomen vermogen: 1300 W
Beschermingsklasse: II
Max. capaciteit
Roerkom 6: ca. 6,3 l
Mixer t: ca. 1,5 l
Alle delen van het apparaat die in aan-
raking komen met levensmiddelen, zijn
levensmiddelveilig.
Wij adviseren de volgende bedrijfstijden:
Laat het apparaat bij werkzaamheden met de
kneedhaak 0, garde q of roergarde wafkoelen
nadat het 10 minuten in werking is geweest.
Laat het apparaat bij werkzaamheden met de
mixer t afkoelen nadat het 3 minuten in werking
is geweest.
Wanneer deze bedrijfstijden worden overschreden,
kan het apparaat door oververhitting beschadigd
raken.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop.
Neem telefonisch contact op met uw service-
punt, mocht u aanspraak willen maken op de
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande-
ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die
niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge-
repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
60 
NL
BE
SKMP 1300 B3
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huis-
vuil. Dit product voldoet aan de
Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Recepten
Wortelsoep
Ingrediënten:
500 g wortelen
250 ml water
500 ml vleesbouillon (pot)
125 ml room
125 ml witte wijn
Zout
peper
50 g koude boter
Verse kervel
Bereiding:
1) Was en snijd de wortelen.
2) Snijd ze zo klein, dat ze goed in de mixer t
passen.
3) Doe 250 ml water in een pan en kook de wor-
telen daarin ongeveer 20 minuten. Vervolgens
pureert u het geheel in de mixer t, totdat er
geen grotere stukken meer over zijn.
4) Doe de gepureerde wortelen terug in de pan.
5) Giet er vleesbouillon, slagroom en witte wijn bij.
6) Verhit de soep en breng deze op smaak.
7) Roer de boter in kleine stukjes door de soep
en serveer daarna met de kervel.
NL
BE
 61
SKMP 1300 B3
Tonijnpasta
Ingrediënten:
1 blik tonijn in saus met groenten
3 el yoghurt
1 tl citroensap, vers geperst
1 snufje zout
peper uit de molen
2 hardgekookte eieren, in blokjes
Om te serveren:
gesneden volkorenbrood
boter om te smeren
1 hardgekookt ei, in blokjes
bieslook, gesneden
Bereiding:
1) Meng alle ingrediënten in de mixer t, totdat de
gewenste consistentie is bereikt (ca. 15 secon-
den) en breng het geheel daarna op smaak.
2) Besmeer het brood met boter en tonijnpasta en
bestrooi het geheel met het gehakte ei en de
bieslook.
Traditionele pannenkoeken
Ingrediënten:
2-3 eieren
375 ml melk
1 snufje zout
250 g meel
vet om te bakken
Bereiding:
1) Meng de eieren, de melk en het zout met de
garde w.
2) Zeef het meel en doe het erbij. Meng alles met
de garde w, totdat een glad beslag ontstaat.
3) Laat het beslag ca. 20 minuten lang rijzen.
4) Verhit het vet en doe met een kleine pollepel
beslag in de pan. (Nooit meer dan nodig is
voor een dunne laag op de hele bodem van
de pan.)
5) Bak de pannenkoeken aan beide kanten
goudbruin en serveer ze heet.
Biscuitdeeg
Ingrediënten:
3 eieren
3 - 4 el heet water
150 g suiker
1 pakje vanillesuiker
100 g meel, type 405
100 g maïzena
2-3 gestr. tl bakpoeder
Bereiding:
1) Bekleed de bodem van een springvorm (dia-
meter: 28 cm) met bakpapier. Vet de rand
niet in, aangezien anders het oppervlak niet
gelijkmatig glad en gebruind wordt.
2) Klop de hele eieren in de roerkom 6 en doe
er heet water bij.
3) Klop het geheel ca. 1 minuut lang met de
roergarde w op hoogste stand schuimig.
4) Roer er suiker en vanillesuiker door en klop
alles nog 2 minuten lang op hoogste stand.
5) Meng meel, maïzena en bakpoeder, zeef de
helft ervan op de eiercrème en roer alles er
kort op stand 4 doorheen..
6) Roer het resterende meel er op dezelfde manier
doorheen en doe het deeg in de voorbereide
springvorm.
7) Bak het geheel meteen in de voorverwarmde
oven bij boven- en onderwarmte op 175-
200 °C gedurende ca. 20-30 minuten.
62 
NL
BE
SKMP 1300 B3
Zandtaartdeeg
Ingrediënten:
250 g tarwemeel
1/2 gestr. tl bakpoeder
100-125 g suiker
1 pakje vanillesuiker
1 snufje zout
1 ei
125 g boter
OPMERKING
Houd rekening met de maximale vulhoeveel-
heid van 900 g bloem wanneer u de hoeveel-
heden van dit recept verhoogt!
Bereiding:
1) Meng meel en bakpoeder in de roerkom 6 en
doe er vervolgens alle overige ingrediënten bij.
2) Kneed alles met de kneedhaak 0 eerst ca.
1 minuut lang op stand 2, dan ca. 3 minuten
op stand 2-4.
3) Kneed het deeg niet te lang, omdat het dan te
zacht kan worden.
4) Laat het deeg een half uur in de koelkast rusten
en verwerk het daarna tot een taartbodem of
tot gebakjes.
5) Voor een taartbodem rolt u 2/3 van het deeg
uit en legt u het in een ingevette springvorm.
6) Rol het overige deeg tot een rol.
7) Leg deze rol als rand op het deeg en druk hem
met twee vingers zo tegen de rand, dat een
ca. 3 cm hoge rand ontstaat.
8) Prik met een vork een aantal gaatjes in de
taartbodem.
9) Verwarm de oven ca. 5 minuten voor en bak
het zandtaartdeeg ca. 15-20 minuten bij
boven- en onderwarmte op 200-225 °C.
Cakedeeg
Ingrediënten:
250 g zachte boter of margarine
250 g suiker
1 pakje vanillesuiker
1 snufje zout
4 eieren
500 g tarwemeel
1 pakje bakpoeder
ca. 125 ml melk
OPMERKING
Houd rekening met de maximale vulhoeveel-
heid van 900 g bloem wanneer u de hoeveel-
heden van dit recept verhoogt!
Bereiding:
1) Doe alle ingrediënten in de roerkom 6 en roer
alles met de roergarde w 1/2 minuut lang
op stand 1, dan 30 seconden op stand 2 en
daarna 5 minuten op stand 4.
2) Vet de bakvorm in of bekleed deze met
bakpapier.
3) Vul de bakvorm en bak het deeg ca. 50-
60 minuten bij boven- en onderwarmte op
175-200 °C.
4) Voordat u de cake uit de oven haalt, test u of
deze gaar is: steek daartoe met een puntig
houten staafje in het midden van de cake.
Als er geen deeg aan blijft hangen, is de
cake gaar.
5) Stort de cake op een keukenrooster en laat
hem afkoelen.
NL
BE
 63
SKMP 1300 B3
Gistdeeg
Ingrediënten:
500 g tarwemeel
25 g verse gist of 1 pakje gedroogde gist
ca. 1/4 l lauwwarme melk
80 g boter of margarine (op kamertemperatuur)
80 g suiker
1 ei
OPMERKING
Houd rekening met de maximale vulhoeveel-
heid van 1000 g bloem wanneer u de
hoeveel heden van dit recept verhoogt!
Bereiding:
1) Doe het meel, de gedroogde gist of de verkrui-
melde verse gist en alle andere ingrediënten
(niet direct op het gist) in de roerkom 6.
2) Meng alles langzaam met de kneedhaak 0
door elkaar op stand 1, daarna 3-4 minuten
op stand 3.
3) Dek de kom met een theedoek af, zet hem
op een warme plaats en laat het deeg rijzen,
totdat het zichtbaar groter is geworden.
4) Kneed het deeg dan nog een keer.
5) Daarna is het deeg klaar en kan het verder
worden verwerkt.
Wafels
Ingrediënten:
200 g suiker
500 g meel
5 g bakpoeder
5 eieren
400 ml melk
250 g boter (kamertemperatuur)
2 pakjes vanillesuiker
OPMERKING
Houd rekening met de maximale vulhoeveel-
heid van 900 g bloem wanneer u de hoeveel-
heden van dit recept verhoogt!
Bereiding:
1) Doe de eieren, de suiker en de boter in de
roerkom 6 en roer alles met de garde q
door elkaar tot een glad beslag.
2) Voeg het meel, de vanillesuiker en het bak-
poeder toe.
3) Voeg al roerend beetje bij beetje de melk toe,
tot het beslag mooi glad en zacht is.
4) Bak de wafels in een wafelijzer.
Bananen-vanille-shake
Ingrediënten:
3 bananen
500 ml melk
2 pakjes vanillesuiker
1 el vanille-ijs
Bereiding:
1) Pel de bananen.
2) Doe de gepelde bananen, de melk, het vanille-ijs
en de vanillesuiker in de mixer t.
3) Mix alles op stand 8.
64 
NL
BE
SKMP 1300 B3
Bananen-kiwi-smoothie
Ingrediënten:
200 ml sinaasappelsap (vers geperst)
1 kiwi
1/2 banaan
Bereiding:
1) Schil de kiwi.
2) Pel de banaan.
3) Doe de kiwi, de banaan en het sinaasappelsap
in de mixer t.
4) Mix alles op stand 8.
DE
AT
CH
 65
SKMP 1300 B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................66
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................66
Lieferumfang .........................................................66
Gerätebeschreibung ...................................................66
Sicherheitshinweise ....................................................67
Vorbereitungen .......................................................70
Geschwindigkeitsstufen ................................................70
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen ...........................71
Nach der Arbeit ..................................................................72
Arbeiten mit dem Mixer ................................................72
Zutaten nachfüllen .................................................................73
Nach der Arbeit ..................................................................73
Reinigen und Pflegen ...................................................73
Gerät reinigen ....................................................................74
Zubehör reinigen ..................................................................74
Mixer reinigen ....................................................................74
Aufbewahrung ........................................................74
Fehler beheben ........................................................75
Technische Daten ......................................................75
Garantie und Service ...................................................75
Entsorgung ...........................................................76
Importeur ............................................................76
Rezepte ..............................................................76
Möhrensuppe ....................................................................76
Thunfisch-Aufstrich .................................................................77
Traditionelle Pfannkuchen ...........................................................77
Biskuitteig ........................................................................77
Mürbeteig .......................................................................78
Rührteig .........................................................................78
Hefeteig .........................................................................79
Waffeln .........................................................................79
Bananen-Vanille-Shake .............................................................79
Bananen-Kiwi-Smoothie .............................................................80
66 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten
von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in
privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in
geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgese-
hen. Benutzen Sie es nicht im Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt
werden.
Lieferumfang
Küchenmaschine
Rührschüssel mit Deckel
Mixer mit Deckel und Messbecher
Knethaken
Schneebesen
Rührbesen
Bedienungsanleitung
Kurzanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und
Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn
nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und
hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus:
vordere Ausklappseite
Abbildung A:
1 Schwenkarm
2 Entriegelungshebel
3 Drehschalter
4 Taste PULSE
5 Sockel
6 Rührschüssel
7 Antriebsachse
Abbildung B:
8 Einfüllhilfe
9 Deckel
0 Knethaken
q Schneebesen
w Rührbesen
hintere Ausklappseite:
Abbildung C:
e kleiner Messbecher
r Mixer-Deckel
t Mixer
z Messer
u Antriebsschutzdeckel
i Kabelaufwicklung
o Mixerantrieb
DE
AT
CH
 67
SKMP 1300 B3
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschä-
digt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach-
personal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz-
stecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten tauchen.
68 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet
und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!
Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Messers!
DE
AT
CH
 69
SKMP 1300 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsge-
fahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch
kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge-
trennt werden.
Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer.
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüllhilfe
oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes
zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!
Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
70 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei-
nigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf-
wicklung i.
4) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und
sauberen Untergrund und befestigen Sie es mit
den vier Saugnäpfen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Geschwindigkeitsstufen
Stufe Einsatz geeignet für...
1 - 2
alle
- Startstellung bei allen
Mix- und Rührvor-
gängen
- Bei der Zugabe von
Zutaten
Knethaken 0
Rührbesen w
- Kneten und Mischen
von festem Teig oder
festeren Zutaten
2 - 4
Rührbesen w
- Mischen von dickem
Rührteig
- Mischen von Butter
und Mehl
- Mischen von Hefeteig
Knethaken 0
- Kneten von Hefeteig
- Kneten von dickem
Rührteig
4 - 6
Rührbesen w
- Kuchenteig
- Aufschlagen von
Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
6 - 10
Schnee-
besen q
- Schlagsahne
- Eiweiß
- Majonnaise
- schaumig schlagen
von Butter
Pulse
Mixer t
- Mixen und zerklei-
nern weicher oder
flüssiger Zutaten
DE
AT
CH
 71
SKMP 1300 B3
Arbeiten mit Knethaken,
Schnee- und Rührbesen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie während des Betriebes niemals in
die Rührschüssel 6! Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile!
Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs! Nach dem Ausschalten läuft der
Antrieb kurze Zeit nach.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsich-
tigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei Arbeiten mit Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen w empfehlen wir nach 10
Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu
lassen.
HINWEIS
Wenn Sie mit Knethaken 0, Schnee- q und
Rührbesen warbeiten, muss der Antriebs-
schutzdeckel u aufgesteckt sein. Ansonsten
startet das Gerät nicht.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken 0,
Schnee- q und Rührbesen w vorzubereiten,
gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach
oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in
die höchste Position.
2) Setzen Sie die Rührschüssel 6 so ein, dass die
Arretierungen an der Rührschüssel 6 in die
Aussparung am Sockel 5 greifen. Drehen Sie
die Rührschüssel 6 im Uhrzeigersinn (siehe
Symbole
und am Sockel 5), so dass
diese verriegelt ist und fest sitzt.
3) Montieren Sie je nach Aufgabe Knethaken
0, Schnee- q oder Rührbesen w auf der
Antriebsachse 7:
Stecken Sie den Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen wso auf die Antriebsach-
se 7,dass die beiden Metallstifte an der
Antriebsachse 7 in die Aussparungen am
Einsatz 0qw greifen.
Drücken Sie den Einsatz 0qw kräftig
auf die Antriebsachse 7, so dass sich die
Feder zusammendrückt und drehen Sie
dabei den Einsatz ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn (Richtung
).
Lassen Sie den Einsatz los. Dieser sitzt nun
fest auf der Antriebsachse 7.
4) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel 6,
beachten Sie dabei jedoch die folgende
Tabelle mit den empfohlenen Einfüllmengen:
Einfüllmengen für... min. max.
Hefeteig N/A
1000 g
Mehl
Rührteig N/A
900 g
Mehl
schwerer Teig
(z.B. Mürbeteig)
N/A
900 g
Mehl
Sahne 200 ml 1500 ml
Eiweiß
(Eier Gewichtsklasse M)
2 12
Passen Sie die restlichen Zutaten des Rezeptes
der jeweiligen Maximalmenge an.
72 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie nicht die angegebenen
maximalen Einfüllmengen!
Ansonsten wird das Gerät überlastet.
Falls das Gerät schwer läuft: Gerät abschal-
ten, die Hälfte des Teiges herausnehmen und
jede Hälfte gesondert kneten.
5) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach
oben und schieben Sie den Schwenkarm 1
mit dem montieren Einsatz nach unten in die
Arbeitsposition.
6) Schieben Sie den Deckel 9 auf die Rührschüssel
6.
HINWEIS
Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhilfe 8
am Deckel 9 montieren:
Drehen Sie den Deckel 9 etwas, so dass
die Öffnung zu Ihnen weist.
Haken Sie die Einfüllhilfe 8 in die Auf-
nahmen am Deckel 9:
Sie können nun, auch während des Betriebs,
Zutaten einfüllen.
7) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die
gewünschte Stufe (siehe Kapitel „Geschwindig-
keitsstufen“).
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3
aus.
2) Falls montiert: nehmen Sie die Einfüllhilfe 8
ab.
3) Ziehen Sie den Deckel 9 von der Rührschüssel
6 ab.
4) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach
oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in
die höchste Position.
5) Nehmen Sie den Einsatz 0qw von der
Antriebsachse 7, indem Sie den Einsatz 0
qw gegen die Antriebsachse 7 drücken
und gleichzeitig im Uhrzeigersinn (Richtung
) drehen. Dann können Sie den Einsatz
abnehmen.
6) Entnehmen Sie die Rührschüssel 6, indem Sie
diese gegen den Uhrzeigersinn dehen und
dann nach oben abnehmen.
7) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen
und Pflegen“).
Arbeiten mit dem Mixer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf
eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C)
abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer t
einfüllen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
DURCH SCHARFE MESSER/ROTIEREN-
DEN ANTRIEB!
Greifen Sie niemals in den aufgesetzten
Mixer t!
Nehmen Sie den Mixer t nur bei Stillstand
der Messer z ab.
Betreiben Sie den Mixer t nur mit aufgesetz-
tem Mixer-Deckel rmit Messbecher e.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu
vermeiden.
DE
AT
CH
 73
SKMP 1300 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie niemals die Rührschüssel 6 und
den Mixer t gleichzeitig! Dies führt zu einer
Überlastung des Motors!
Bei Arbeiten mit dem Mixer t empfehlen wir
nach 3 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen
zu lassen.
Um das Gerät für den Betrieb mit dem Mixer t
vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor. Nehmen
Sie die Abbildung C auf der hinteren Ausklappseite
zur Hilfe.
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach
oben und schieben Sie den Schwenkarm 1
nach unten in die Arbeitsposition.
2) Ziehen Sie den Antriebsschutzdeckel u ab.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter 3
auf „0“ steht, bevor Sie den Mixer auf den Mi-
xerantrieb stellen. Ansonsten startet das Gerät
unvermittelt sobald der Mixer eingerastet ist.
3) Setzen Sie den Mixer t so auf den Mixeran-
trieb o, so dass die Arretierungen an der Un-
terseite des Mixers t in die Aussparungen am
Mixerantrieb o greifen. Der Pfeil am Mixer t
muss dabei auf das Symbol
am Gerät
weisen. Drehen Sie den Mixer t bis zum An-
schlag im Uhrzeigersinn. Der Pfeil am Mixer t
weist dann auf das Symbol
am Gerät.
4) Füllen Sie die Zutaten ein.
5) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess-
becher e auf, so dass die Lippe am Mixer-
Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
6) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die ge-
wünschte Stufe.
HINWEIS
Die ideale Geschwindigkeit hängt von der
Konsistenz des Mixgutes ab. Je flüssiger der
Inhalt ist, um so schneller können Sie mixen.
Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, stellen
Sie den Drehschalter 3 mindestens auf Stufe
1 und drücken Sie gleichzeitig die Taste PUL-
SE 4. Die Taste PULSE 4 rastet nicht ein,
um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie
die Taste PULSE 4 deshalb nur kurz in dieser
Stellung.
Zutaten nachfüllen
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Nehmen Sie den Mixer-Deckel r ab und füllen
Sie die Zutaten ein
oder
3) Drehen Sie den Messbecher e, der sich im
Mixer-Deckel r befindet, um 90° und neh-
men Sie ihn heraus. Füllen Sie die Zutaten nach
und nach durch die Nachfüllöffnung ein.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Drehen Sie den Mixer t gegen den Uhrzei-
gersinn, so dass der Pfeil am Mixer t auf das
Symbol
am Gerät weist und nehmen Sie
ihn ab.
HINWEIS
Reinigen Sie den Mixer t am besten sofort
nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen
und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste
leichter entfernen.
Reinigen und Pflegen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
74 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberflächen beschädigen!
HINWEISE
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich
Lebensmittelreste leichter entfernen.
Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen
Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten,
können sich die Kunststoffteile verfärben.
Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig
Speiseöl entfernen.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen,
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie das
Gerät danach gut ab.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Rührschüssel 6, den Deckel
9, die Einfüllhilfe 8, den Mixer-Deckel r mit
Messbecher e, den Antriebsschutzdeckel u
und die Einsätze 0qw im warmen Wasser
mit etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle
Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle
Teile mit klarem, warmem Wasser ab und stellen
Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten
Benutzung trocken sind.
HINWEISE
Die Einsätze 0qw, die Rührschüssel 6
und der Mixer-Deckel r mit Messbecher e
sind auch für die Reinigung in der Spülma-
schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht
eingeklemmt werden. Ansonsten können sich
diese verformen!
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
den oberen Korb der Spülmaschine.
Mixer reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer z nicht mit bloßen Händen berüh-
ren.
Reinigen Sie den Mixer t in warmem Wasser
und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so
dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygie-
nische Reinigung direkt nach der Benutzung durch
folgende Alternative erreicht werden:
1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den
aufgesetzten Mixer t.
2) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess-
becher e auf, so dass die Lippe am Mixer-
Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
3) Schalten Sie den Mixer t für einige Sekunden
ein.
4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie
eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste.
5) Spülen Sie danach den Mixer t mit viel klarem
Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt
sind.
HINWEIS
Der Mixer t ist zur Reinigung in der Spülma-
schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spül-
maschine darauf, dass der Kunststoffteil des
Mixers t nicht eingeklemmt wird. Ansonsten
kann sich dieser verformen!
Aufbewahrung
Wickeln Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung i.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
DE
AT
CH
 75
SKMP 1300 B3
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
Drehschalter 3 auf 0 stellen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen.
Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht
angehen.
Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in
der Steckdose befindet.
Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm 1
in der korrekten Position befindet.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1300 W
Schutzklasse: II
max. Fassungsvermögen
Rührschüssel 6: ca. 6,3 l
Mixer t: ca. 1,5 l
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten:
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knethaken
0, Schnee- q oder Rührbesen w nach 10 Minu-
ten Betrieb abkühlen.
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit dem Mixer
t nach 3 Minuten Betrieb abkühlen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden,
kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät
führen.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
76 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 276995/276996/277709
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Rezepte
Möhrensuppe
Zutaten:
500 g Karotten
250 ml Wasser
500 ml Fleischfond (Glas)
125 ml Sahne
125 ml Weißwein
Salz
Pfeffer
50 g kalte Butter
Frischer Kerbel
Zubereitung:
1) Waschen und schälen Sie die Möhren.
2) Schneiden Sie sie so klein, dass Sie gut in den
Mixer t passen.
3) Geben Sie 250 ml Wasser in einen Topf
und kochen Sie die Möhren für 20 Minuten
darin. Anschließend pürieren Sie das Ganze
im Mixer t, bis keine größeren Stücke mehr
übrig sind.
4) Geben Sie die pürierten Möhren danach
zurück in den Topf.
5) Gießen Sie nun Fleischfond, Sahne und Weiß-
wein hinzu.
6) Erhitzen Sie die Suppe und schmecken Sie sie
ab.
7) Rühren Sie die Butter in kleinen Stückchen unter
die Suppe und richten Sie danach mit dem
Kerbel an.
DE
AT
CH
 77
SKMP 1300 B3
Thunfisch-Aufstrich
Zutaten:
1 Dose Thunfisch in Sauce mit Gemüseeinlage
3 EL Joghurt
1 TL Zitronensaft, frisch gepresst
1 Prise Salz
Pfeffer aus der Mühle
2 hartgekochte Eier, gewürfelt
Zum Anrichten:
Vollkornbrot in Scheiben
Butter zum Bestreichen
1 hartgekochtes Ei, gewürfelt
Schnittlauch, geschnitten
Zubereitung:
1) Mischen Sie alle Zutaten im Mixer t bis die
gewünschte Konsistenz erreicht ist (ca. 15
Sekunden) und schmecken Sie danach ab.
2) Bestreichen Sie das Brot mit Butter und
Thunfisch-Creme und bestreuen Sie das Ganze
mit dem gehackten Ei und dem Schnittlauch.
Traditionelle Pfannkuchen
Zutaten:
2-3 Eier
375 ml Milch
1 Prise Salz
250 g Mehl
Fett zum Backen
Zubereitung:
1) Mischen Sie die Eier, die Milch und das Salz
mit dem Rührbesen w.
2) Sieben Sie das Mehl durch und geben Sie es
dazu. Mischen Sie alles mit dem Rührbesen
w, bis ein glatter Teig entsteht.
3) Lassen Sie den Teig für ca. 20 Minuten
quellen.
4) Erhitzen Sie das Fett und geben Sie mit einer
kleinen Kelle Teig hinein. (Immer nur so viel,
dass der Pfannenboden dünn bedeckt ist.)
5) Backen Sie die Pfannkuchen von beiden Seiten
goldbraun und servieren Sie sie heiß.
Biskuitteig
Zutaten:
3 Eier
3 - 4 EL Wasser, heiß
150 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
100 g Mehl, Type 405
100 g Speisestärke
2-3 gestr. TL Backpulver
Zubereitung:
1) Legen Sie den Boden einer Springform (Durch-
messer: 28 cm) mit Backpapier aus. Fetten Sie
nicht den Rand, da sonst die Oberfläche nicht
gleichmäßig glatt und gebräunt wird.
2) Schlagen Sie die ganzen Eier in der Rührschüs-
sel 6 und geben Sie heißes Wasser dazu.
3) Schlagen Sie das Ganze dann für ca. 1
Minute auf höchster Stufe mit dem Rührbesen
w schaumig.
4) Rühren Sie Zucker und Vanillinzucker unter und
schlagen Sie alles für 2 Minuten auf höchster
Stufe weiter.
5) Mischen Sie Mehl, Speisestärke und Backpul-
ver und sieben Sie die Hälfte davon auf die
Eiercreme und rühren Sie alles kurz auf Stufe
4 unter.
6) Rühren Sie dann das restliche Mehl auf diesel-
be Weise unter und füllen Sie den Teig in die
vorbereitete Springform.
7) Backen Sie das Ganze sofort im vorgeheizten
Backofen bei Ober- und Unterhitze 175-
200°C für ca. 20 - 30 Minuten.
78 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
Mürbeteig
Zutaten:
250 g Weizenmehl
1/2 gestr. TL Backpulver
100-125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
125 g Butter
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses
Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Mischen Sie Mehl und Backpulver in der Rühr-
schüssel 6 und geben Sie anschließend alle
übrigen Zutaten hinzu.
2) Kneten Sie alles mit dem Knethaken 0 zuerst
für ca. 1 Minute auf Stufe 2, dann für ca. 3
Minuten auf Stufe 2-4.
3) Kneten Sie den Teig nicht zu lange, der Teig
könnte sonst zu weich werden.
4) Lassen Sie den Teig im Kühlschrank für 1/2
Stunde ruhen und verarbeiten Sie ihn danach
zu einem Tortenboden oder zu Kleingebäck.
5) Für einen Tortenboden rollen Sie 2/3 des
Teiges aus und legen ihn in eine gefettete
Springform.
6) Rollen Sie den restlichen Teig zu einer Rolle.
7) Legen Sie diese Rolle als Rand auf den Teig
und drücken Sie ihn mit zwei Fingern so an den
Rand, dass ein ca. 3 cm hoher Rand entsteht.
8) Stechen Sie den Tortenboden mit einer Gabel
mehrfach ein.
9) Heizen Sie den Backofen ca. 5 Minuten vor
und backen Sie den Mürbeteig ca. 15 - 20
Minuten bei Ober- und Unterhitze und 200 -
225 °C.
Rührteig
Zutaten:
250 g weiche Butter oder Margarine
250 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
4 Eier
500 g Weizenmehl
1 Päckchen Backpulver
Ca. 125 ml Milch
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses
Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie alle Zutaten in die Rührschüssel 6
und rühren Sie alles mit dem Rührbesen w für
1/2 Minute auf Stufe 1, dann für 30 Sekunden
auf Stufe 2 und danach für ca. 5 Minuten auf
Stufe 4.
2) Fetten Sie die Backform oder legen Sie sie mit
Backpapier aus.
3) Befüllen Sie die Backform und backen Sie
den Teig ca. 50 - 60 Minuten bei Ober- und
Unterhitze und 175 - 200 °C.
4) Bevor Sie den Kuchen aus dem Ofen nehmen-
sollten Sie eine Garprobe machen: Stechen
Sie dazu mit einem spitzen Holzstäbchen in
die Mitte des Kuchens. Wenn kein Teig dran
hängen bleibt, ist der Kuchen gar.
5) Stürzen Sie dann den Kuchen auf einen Ku-
chenrost und lassen Sie ihn abkühlen.
DE
AT
CH
 79
SKMP 1300 B3
Hefeteig
Zutaten:
500 g Weizenmehl
25 g frische Hefe oder 1 Pck. Trockenhefe
ca. 1/4 l lauwarme Milch
80 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur)
80 g Zucker
1 Ei
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 1000 g Mehl, wenn Sie die Menge
dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie Mehl, Trockenhefe oder zerbröselte
Hefe und alle anderen Zutaten (nicht direkt auf
die Hefe) in die Rührschüssel 6.
2) Vermengen Sie alles langsam mit dem Knet-
haken 0 auf Stufe 1, danach für 3-4 Minuten
auf Stufe 3.
3) Decken Sie die Schüssel mit einem Geschirr-
tuch ab, stellen Sie sie an einen warmen Ort
und lassen Sie den Teig gehen, bis er sich
sichtbar vergrößert hat.
4) Kneten Sie den Teig dann noch einmal durch.
5) Danach ist der Teig fertig und Sie können ihn
weiterverarbeiten.
Waffeln
Zutaten:
200 g Zucker
500 g Mehl
5 g Backpulver
5 Eier
400 ml Milch
250 g Butter (Raumtemperatur)
2 Päckchen Vanillezucker
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses
Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie die Eier, den Zucker und die Butter
in die Rührschüssel 6 und verrühren Sie alles
mit dem Schneebesen q zu einem glatten
Teig.
2) Fügen Sie das Mehl, den Vanillezucker und
das Backpulver hinzu.
3) Rühren Sie die Milch nach und nach unter bis
der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
4) Backen Sie die Waffeln in einem Waffeleisen
aus.
Bananen-Vanille-Shake
Zutaten:
3 Bananen
500 ml Milch
2 Päckchen Vanillezucker
1 EL Vanilleeis
Zubereitung:
1) Schälen Sie die Bananen.
2) Geben Sie die geschälten Bananen, die Milch,
das Vanilleeis und den Vanillezucker in den
Mixer t.
3) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
80 
DE
AT
CH
SKMP 1300 B3
Bananen-Kiwi-Smoothie
Zutaten:
200 ml Orangensaft (frisch gepresst)
1 Kiwi
1/2 Banane
Zubereitung:
1) Enthäuten Sie die Kiwi.
2) Schälen Sie die Banane.
3) Geben Sie die Kiwi, die Banane und den
Orangensaft in den Mixer t.
4) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
IAN 276995/276996/277709
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
03 /2016 · Ident.-No.: SKMP1300B3-022016-1

Documenttranscriptie

PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR SKMP 1300 B3 PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR PROFESSIONEL KØKKENMASKINE Operating instructions Betjeningsvejledning ROBOT DE CUISINE PROFESSIONELE KEUKENMACHINE Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing PROFI -KÜCHENMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 276995/276996/277709 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE DK FR / BE NL / BE DE / AT / CH Operating instructions Betjeningsvejledning Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Page Side Page Pagina Seite 1 17 33 49 65 A B C Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Description of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Speed levels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Working with the kneading hook, beater and whisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 After you have finished using your appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Working with the blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Adding more ingredients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 After you have finished using your appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cleaning the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cleaning accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cleaning the blender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Warranty and service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrot soup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuna spread. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traditional pancakes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sponge pastry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shortcrust pastry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sponge batter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yeast dough. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banana vanilla shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banana-kiwi smoothie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SKMP 1300 B3 12 12 13 13 13 14 14 15 15 15 16 GB│IE │ 1 ■ Introduction Description of the appliance Congratulations on the purchase of your new appliance. Fold out the flaps on the front and rear covers of this operating manual. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s). Intended use Front flap Figure A: 1 Swivelling arm 2 Release lever 3 Rotary switch 4 PULSE button 5 Base This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in normal household quantities. This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use! 6 Mixing bowl This appliance is intended only for private use in enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors. 8 Filling nose The appliance may only be used with original accessories. Package contents 7 Drive shaft Figure B: 9 Lid 0 Kneading hook q Whisk w Beater Professional Food Processor Mixing bowl with lid Back flap: Blender with lid and measuring cup Figure C: Kneading hook e Small measuring cup Whisk r Blender lid Beater t Blender Operating instructions z Blade Quick guide u Drive unit lid NOTE ►► Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary. ■ 2 │ GB│IE i Cable spool o Blender drive unit SKMP 1300 B3 Safety instructions DANGER – ELECTRIC SHOCK! ►► The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. ►► Ensure that the power cable does not become wet or moist during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged. ►► Keep the power cable away from hot surfaces. ►► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician. ►► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket. ►► Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is not in use. ►► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department. ►► The appliance and its connecting cable must be kept away from children. Never submerge the appliance in water or other liquids. SKMP 1300 B3 GB│IE │ 3 ■ WARNING! RISK OF INJURY! ►► Always disconnect the appliance from the mains power supply when fitting or removing accessories. This will prevent unintentional activation of the appliance. The appliance will begin running again after any power outage is over! ►► The appliance should always be disconnected from the mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. ►► This appliance should not be used by children. ►► Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory parts from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks! ►► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. ►► Children must not play with the appliance. ►► Caution: The blade is very sharp! ►► Be careful when cleaning the blade. ■ 4 │ GB│IE SKMP 1300 B3 WARNING! RISK OF INJURY! ►► Caution: the blade is very sharp! For this reason, take great care when removing the blender jug. ►► Never use the appliance for purposes other than those described in these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury! ►► Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a standstill and the blender is unplugged from the power supply! The appliance will run on for a short time after being switched off! ►► Never leave the appliance unattended! ►► Before changing any accessories or additional parts that move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. ►► While the appliance is in operation, do not put anything other than the ingredients to be processed into the mixing bowl or blender. ►► Do not put hands and foreign objects into the filling nose or the blender, to avoid the risk of injury or damage to the appliance. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ►► Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating! ►► Never fill the appliance with hot ingredients! SKMP 1300 B3 GB│IE │ 5 ■ Preparation 1) Take all the parts out of the box and remove the packaging material and any protective wrapping or stickers. 2) Clean all components as described in the section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry. Speed levels Level Application suitable for... all - Starting position for all blending and stirring processes - For adding ingredients Kneading hook 0 Beater w - Kneading and blending of firm dough or firmer ingredients Beater w - Blending thick batter - Blending butter and flour - Blending yeast dough Kneading hook 0 - Kneading yeast dough - Kneading thick batter Beater w - Cake mix - Creaming butter and sugar - Biscuit dough 1-2 3) Unwind the power cable from the cable spool i. 4) Place the appliance on a smooth, clean surface and secure it using the four suction cups. 5) Insert the power plug into the socket. 2-4 4-6 ■ 6 │ GB│IE 6 - 10 Whisk q - Whipped cream - Egg whites - Mayonnaise - Whipping butter Pulse - Blending or shredding of soft or liquid ingredients Blender t SKMP 1300 B3 Working with the kneading hook, beater and whisk WARNING! RISK OF INJURY! ►► Under no circumstances should you place your hands or fingers in the mixing bowl 6 during operation! Danger of injury due to rotating parts! ►► Switch from one accessory to another only when the drive unit is at a complete standstill! After being switched off, the drive continues to run for a short time. ►► In cases of malfunction, switch the appliance off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally. 3) Depending on type of application, mount either the kneading hook 0, whisk q or beater w onto the drive shaft 7: –– Place the kneading hook 0, whisk q or beater w onto the drive shaft 7 so that both metal pins on the drive shaft 7 fit into the recesses in the inset 0 q w. –– Push the inset 0 q w firmly onto the drive shaft 7 until the spring is compressed while rotating the inset a little anticlockwise (direction ). –– Let go of the inset. It is now firmly attached to the drive shaft 7. 4) Add the ingredients into the mixing bowl 6, observing the following table with the recommended filling quantities: CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►► When working with kneading hooks 0, whisk q or beater w, we recommend allowing the appliance to cool down after 10 minutes of operation. NOTE ►► When you are working with the kneading hook 0, whisk q or beater w, the drive unit lid u must be in place. If not, the appliance will not start. To prepare the device for tasks involving the kneading hooks 0, whisk q or beater w, proceed as follows: 1) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position. 2) Insert the mixing bowl 6 so that the locking mechanisms on the mixing bowl 6 fit into the recess in the base 5. Rotate the mixing bowl 6 Filling quantities for... min. max. Yeast dough N/A 1000 g flour Cake mixture N/A 900 g plain flour Heavy dough (e.g. shortcrust pastry) N/A 900 g plain flour 200 ml 1500 ml 2 12 Cream Egg white (eggs of weight class M) Adjust the remaining ingredients in the recipe to the respective maximum quantity. on the and clockwise (cf. symbols base 5) until it is locked and stable. SKMP 1300 B3 GB│IE │ 7 ■ CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ►► To prevent the appliance from being overloaded, do not exceed the specified maximum filling quantities. If the appliance is labouring: switch off the appliance, remove half of the dough and knead each half separately. 5) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 into its working position with the mounted inset facing downwards. 6) Push the lid 9 onto the mixing bowl 6. After you have finished using your appliance 1) Switch the appliance off using the rotary switch 3. 2) If mounted, remove the filling nose 8. 3) Remove the lid 9 from the mixing bowl 6. 4) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position. 5) Remove the inset 0 q w from the drive shaft 7 by pushing the inset 0 q w against the drive shaft 7 and simultaneously rotating it clockwise (direction remove the inset. NOTE ►► If desired, you can mount the filling nose 8 onto the lid 9: –– Rotate the lid 9 a little until the opening is pointing at you. –– Hook the filling nose 8 into the eyelets in the lid 9: ). Now you can 6) Remove the mixing bowl 6 by rotating it anticlockwise and lifting it off the base. 7) Clean all parts of the appliance (see section “Cleaning and care”). Working with the blender WARNING! RISK OF INJURY! ►► Allow hot fluids to cool to a lukewarm temperature (approx. 30–40°C) before pouring them into the blender t.  ARNING! RISK OF INJURY FROM W SHARP BLADE / ROTATING DRIVE! You can now add ingredients, even while the device is in operation. 7) Turn the rotary switch 3 to the required setting (cf. section “Speed Levels”). ►► Never put your hand into the blender t while it is attached! ►► Only remove the blender t when the blade z is at a complete standstill. ►► Only use the blender t with the lid r with measuring cup e firmly in position. ►► In cases of malfunction, switch the appliance off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally. 8) ■ 8 │ GB│IE SKMP 1300 B3 CAUTION! PROPERTY DAMAGE! NOTE ►► Never use the mixing bowl 6 and the blender t simultaneously! This will overload the drive! ►► When working with the blender t, we recommend allowing the appliance to cool down after 3 minutes of operation. ►► The optimal speed depends on the consistency of the food to be processed. More liquid contents can be blended faster. ►► For short, powerful pulses, set the rotary switch 3 at least to level 1 and simultaneously press the PULSE button 4. The PULSE button 4 does not lock, in order to avoid overloading the drive. Therefore, hold the PULSE button 4 in this position only for a short period. Proceed as follows to prepare the appliance for operation using the blender t. Refer to figure C on the back flap. 1) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 down into its working position. 2) Pull off the drive unit lid u. NOTE ►► Ensure that the rotary switch 3 is set to the "0" position before fitting the blender onto the drive unit. Otherwise, the appliance will start automatically as soon as the blender is locked in. 3) Place the blender t onto the blender drive unit o so that the locking mechanisms on the bottom of the blender t fit into the recesses in the blender drive unit o. The arrow on the symbol on blender t must point to the the appliance. Rotate the blender t clockwise as far as it will go. The arrow on the blender t will then point to the symbol on the appliance. 4) Add the ingredients. 5) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout. 6) Turn the rotary switch 3 to the required setting. Adding more ingredients 1) Switch the appliance off using the rotary switch 3. 2) Remove the blender lid r and insert the ingredients. or 3) Rotate the measuring cup e situated within the blender lid r 90° and remove it. Then gradually add the ingredients using the opening. After you have finished using your appliance 1) Switch the appliance off using the rotary switch 3. 2) Rotate the blender t anticlockwise until the arrow on the blender t points to the symbol on the appliance, then remove it. NOTE ►► Ideally, you should clean the blender t immediately after use (see the section "Cleaning and care"). This makes food residues easier to remove. Cleaning and care DANGER – ELECTRIC SHOCK! ►► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock! NEVER immerse the appliance in water or  any other liquid! SKMP 1300 B3 GB│IE │ 9 ■ CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ►► Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These may damage the surfaces of your appliance. NOTES ►► It is best to clean the appliance directly after use. This makes food residues easier to remove. ►► Processing foodstuffs containing strong pigments, such as carrots, may cause staining of the plastic parts. Such stains can be removed using a little cooking oil. Cleaning the appliance ■■ Wipe the appliance with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue using a cloth moistened with clean water. Then carefully dry the appliance. Cleaning accessories ■■ Clean the mixing bowl 6, lid 9, filling nose 8, blender lid r with measuring cup e, drive unit lid u and the insets 0 q w in warm water with a small quantity of detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts with clear, warm water and make sure that all parts are dry before re-using them. NOTE ►► The insets 0 q w, mixing bowl 6 and the blender lid r with measuring cup e can also be cleaned using a dishwasher. ►► If you clean them in the dishwasher, please ensure that no plastic parts become trapped under pressure between other objects. This may cause them to become deformed. ►► Wherever possible, place all plastic parts in the top basket of the dishwasher. ■ 10 │ GB│IE Cleaning the blender WARNING! RISK OF INJURY! ►► Do not touch the blade z with bare hands. ■■ Clean the blender t in warm water with a little mild detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain. In most cases, you can also achieve sufficiently hygienic cleaning directly after use in the following way: 1) Put some water containing a little detergent into the fully assembled blender t. 2) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout. 3) Switch on the blender t for a few seconds. 4) Pour out the washing water. Any residues can be removed with a washing-up brush. 5) Afterwards, rinse out the blender t with plenty of clean water, so that all detergent residues are removed. NOTE ►► The blender t is suitable for cleaning in a dishwasher. ►► When cleaning the blender t in a dishwasher, make sure that its plastic part is not trapped between other objects. This may cause it to become deformed! Storage ■■ Wind the power cable around the cable spool i for storage. ■■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and dry place. SKMP 1300 B3 Troubleshooting If the appliance suddenly stops working: ■■ The appliance has overheated and triggered the automatic safety cut-out. –– Turn the rotary switch 3 to 0. –– Remove the plug from the wall socket. –– Allow the appliance to cool for 15 minutes. –– If the appliance has not yet cooled off completely after 15 minutes, it will not start. –– Wait a further 15 minutes and try switching on again. If the appliance cannot be switched on: –– Check that the plug is correctly connected to a wall socket. –– Make sure that the swivelling arm 1 has clicked into place in the right position. Warranty and service This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. Technical data Input voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Power consumption: 1300 W Protection class: II Max. capacity Mixing bowl 6: approx. 6.3 l Blender t: approx. 1.5 l  ll of the parts of this appliance that come A into contact with food are food-safe. We recommend the following operating times: When working with kneading hooks 0, whisk q or beater w, allow the appliance to cool down after 10 minutes of operation. When working with the blender t, allow the appliance to cool down after 3 minutes of operation. If you exceed these operating times, the device can overheat and be damaged! SKMP 1300 B3 The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 GB│IE │ 11 ■ Disposal Never dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant. Recipes Carrot soup Ingredients: ■■ 500 g carrots ■■ 250 ml water ■■ 500 ml meat stock (glass) ■■ 125 ml cream ■■ 125 ml white wine ■■ Salt ■■ Pepper ■■ 50 g cold butter ■■ Fresh chervil Importer Preparation: KOMPERNASS HANDELS GMBH 1) Wash and peel the carrots. BURGSTRASSE 21 2) Cut them small enough to fit into the blender t. 44867 BOCHUM 3) Put 250 ml of water into a saucepan and boil the carrots for 20 minutes. Then purée all of it in the blender t until no large pieces are left over. GERMANY www.kompernass.com 4) Afterwards, return the puréed carrots to the pot. 5) Now add the meat stock, cream and white wine. 6) Heat the soup and season it to taste. 7) Blend the butter into the soup in small pieces and then serve it with the chervil. ■ 12 │ GB│IE SKMP 1300 B3 Tuna spread Ingredients: ■■ 1 can of tuna in sauce with vegetables ■■ 3 tbsp yoghurt ■■ 1 tsp lemon juice, freshly pressed ■■ 1 pinch salt 4) Heat the fat and, with a small ladle, place some batter in the pan. (Add only as much as is needed to thinly cover the pan bottom.) 5) Fry the pancakes until golden brown on both sides and serve hot. Sponge pastry ■■ Freshly ground pepper Ingredients: ■■ 2 hard-boiled eggs, diced ■■ 3 eggs ■■ 3 - 4 tbsp of hot water To serve: ■■ 150 g sugar ■■ Whole wheat bread in slices ■■ 1 packet of vanilla sugar ■■ Butter for buttering the bread ■■ 100 g pastry flour ■■ 1 hard-boiled egg, diced ■■ 100 g cornflour ■■ Chives, chopped ■■ 2 - 3 level tsp of baking powder Preparation: Preparation: 1) Blend all ingredients in the blender t until the desired consistency is reached (approx. 15 seconds), then season to taste. 1) Line the bottom of a baking tin (diameter: 28 cm) with baking paper. Do not grease the edge, as the surface will then not be evenly smooth and browned. 2) Spread butter and the tuna mixture onto the bread and sprinkle with chopped egg and chives. Traditional pancakes Ingredients: ■■ 2 - 3 eggs ■■ 375 ml milk ■■ 1 pinch salt ■■ 250 g flour ■■ Fat for frying Preparation: 1) Mix the eggs, milk and salt with the beater w. 2) Sieve the flour and then add it to the mixture. Mix everything together with the beater w until you have a smooth batter. 2) Beat the whole eggs in the mixing bowl 6 and add the hot water. 3) Then beat the mixture at the highest level with the beater w for about 1 minute until fluffy. 4) Stir in the sugar and vanilla sugar and beat the mixture for a further two minutes at the highest level. 5) Mix the flour, cornflour and baking powder together and sift half of it onto the creamed eggs, then briefly stir everything at Level 4. 6) Now stir in the remaining flour in the same way and pour the mixture into the prepared baking tin. 7) Immediately bake the tin in a pre-heated oven with top and bottom heat at 175-200°C for approx. 20 - 30 minutes. 3) Leave the batter to rest for 20 minutes. SKMP 1300 B3 GB│IE │ 13 ■ Shortcrust pastry Sponge batter Ingredients: Ingredients: ■■ 250 g wheat flour ■■ 250 g soft butter or margarine ■■ 1/2 level tsp of baking powder ■■ 250 g sugar ■■ 100 - 125 g sugar ■■ 1 packet of vanilla sugar ■■ 1 packet of vanilla sugar ■■ 1 pinch salt ■■ 1 pinch salt ■■ 4 eggs ■■ 1 egg ■■ 500 g wheat flour ■■ 125 g butter ■■ 1 pack baking powder NOTE ►► Note the maximum filling quantity of 900 g flour if you increase the quantity of this recipe! Preparation: 1) Mix the flour and baking powder in the mixing bowl 6, then add all of the other ingredients. ■■ Approx. 125 ml milk NOTE ►► Note the maximum filling quantity of 900 g flour if you increase the quantity of this recipe! Preparation: 2) Knead everything with the kneading hook 0 first for about 1 minute at level 2, then for about 3 minutes at level 2 - 4. 1) Place all ingredients into the mixing bowl 6 and stir everything with the beater w for half a minute at level 1, then for 30 seconds at level 2 and then for about 5 minutes at level 4. 3) Do not knead the pastry for too long, as it could otherwise turn out too soft. 2) Grease a baking mould or line it with baking paper. 4) Put the pastry in the refrigerator for half an hour, then shape it into a flan case or small pastries. 3) Pour the batter into the baking mould and bake it for approx. 50 - 60 minutes with top and bottom heat at 175 - 200 °C. 5) For a flan case, roll out 2/3 of the pastry and place it in a greased baking tin. 4) Before removing the cake from the oven, check whether it is done properly: Insert a wooden skewer into the middle of the cake. If no batter is sticking to it, the cake is baked. 6) Roll the remaining pastry into a roll. 7) Place this roll on the pastry and press it onto the side of the cake to form an edge with a height of approx. 3 cm. 5) Now tip the cake onto a wire rack and allow it to cool. 8) Pierce the base repeatedly with a fork 9) Pre-heat the oven for approx. 5 minutes and bake the shortcrust for approx. 15 - 20 minutes with top and bottom heat at 200 - 225 °C. ■ 14 │ GB│IE SKMP 1300 B3 Yeast dough Waffles Ingredients: Ingredients: ■■ 500 g wheat flour ■■ 200 g sugar ■■ 25 g fresh yeast or 1 pack dried yeast ■■ 500 g flour ■■ Approx. 1/4 l lukewarm milk ■■ 5 g baking powder ■■ 80 g butter or margarine (room temperature) ■■ 5 eggs ■■ 80 g sugar ■■ 400 ml milk ■■ 1 egg ■■ 250 g butter (room temperature), NOTE ►► Note the maximum filling quantity of 1000 g flour if you increase the quantity of this recipe! Preparation: 1) Place the flour, dry yeast or crumbled yeast and all other ingredients (not directly on the yeast) into the mixing bowl 6. 2) Slowly mix everything using the kneading hook 0 at level 1, then continue for 3 - 4 minutes at level 3. 3) Cover the bowl with a tea towel, place it in a warm place and let the dough rise until it has visibly increased in size. 4) Then knead the dough once again. 5) After that, the dough is finished and can be further processed. ■■ 2 packets of vanilla sugar NOTE ►► Note the maximum filling quantity of 900 g flour if you increase the quantity of this recipe! Preparation: 1) Add the eggs, sugar and butter into the mixing bowl 6 and blend everything into a smooth batter using the whisk q. 2) Add the flour, vanilla sugar and baking powder. 3) Gradually stir in the milk until the batter has a smooth, soft consistency. 4) Bake the waffles in a waffle iron. Banana vanilla shake Ingredients: ■■ 3 bananas ■■ 500 ml milk ■■ 2 packets of vanilla sugar ■■ 1 tbsp. vanilla ice cream Preparation: 1) Peel the bananas. 2) Put the peeled bananas, milk, vanilla ice cream and the vanilla sugar into the blender t. 3) Blend everything at speed level 8. SKMP 1300 B3 GB│IE │ 15 ■ Banana-kiwi smoothie Ingredients: ■■ 200 ml orange juice (freshly pressed) ■■ 1 kiwi ■■ 1/2 banana Preparation: 1) Peel the kiwi. 2) Peel the banana. 3) Put the kiwi, banana and orange juice into the blender t. 4) Blend everything at speed level 8. ■ 16 │ GB│IE SKMP 1300 B3 Indholdsfortegnelse Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Beskrivelse af produktet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sikkerhedsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Forberedelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Hastighedstrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Arbejde med æltekrog, piskeris og rørekrog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Når du er færdig med arbejdet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Arbejde med blenderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Påfyldning af ingredienser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Når du er færdig med arbejdet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengøring af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengøring af tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengøring af blenderen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 26 26 26 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Afhjælpning af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Garanti og service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Importør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Opskrifter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gulerodssuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tunfisk-pålæg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traditionelle pandekager. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Biscuitdej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mørdej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Røredej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gærdej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vafler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banan-vanilje-shake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Banan-kiwi-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SKMP 1300 B3 28 28 29 29 29 30 30 31 31 31 32 DK │ 17 ■ Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. Åbn klapsiderne i det forreste og bagerste omslag i denne betjeningsvejledning: Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du overdrager det til andre. Anvendelsesområde Dette produkt er udelukkende beregnet til tilberedning af fødevarer i små husholdningsmængder. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det må ikke anvendes i kommerciel sammenhæng. Produktet er kun beregnet til privat brug i lukkede rum, der er beskyttet mod regn. Brug det ikke udendørs! Produktet må kun anvendes sammen med originalt tilbehør. Pakkens indhold Forreste klapside Figur A: 1 Svingarm 2 Oplåsningsknap 3 Drejekontakt 4 Knap PULSE 5 Sokkel 6 Røreskål 7 Drivaksel Figur B: 8 Påfyldningshjælp 9 Låg 0 Æltekrog q Piskeris w Rørekrog Professionel køkkenmaskine Bagerste klapside: Røreskål med låg Figur C: Blender med låg og målebæger e Lille målebæger Æltekrog r Blenderlåg Piskeris t Blender Rørekrog z Kniv Betjeningsvejledning u Beskyttelseslåg til motor Kort vejledning i Kabelopvikling BEMÆRK o Blendermotor ►► Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og ikke er beskadigede. Henvend dig til service ved behov. ■ 18 │ DK SKMP 1300 B3 Sikkerhedsanvisninger FARE – ELEKTRISK STØD! ►► Tilslut kun produktet til en korrekt installeret og jordet stikkontakt. Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på produktets typeskilt. ►► Sørg for, at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges. ►► Hold ledningen borte fra varme overflader. ►► Udfør ikke reparationer på produktet. Alle reparationer skal udføres af kundeservice eller af en kvalificeret reparatør. ►► Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke anvendes. Det er ikke nok at slukke for produktet, fordi der stadig er spænding på det, så længe stikket sidder i stikkontakten. ►► Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke er i brug. ►► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås. ►► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde. Produktet må aldrig lægges ned i vand eller andre væsker. SKMP 1300 B3 DK │ 19 ■ ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►► Afbryd altid produktet fra strømforsyningen, når du tager tilbehør af eller sætter tilbehør på. Derved undgår du, at produktet tændes ved en fejltagelse. Efter strømafbrydelse starter produktet op igen! ►► Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring. ►► Dette produkt må ikke anvendes af børn. ►► Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Tilbehør fra andre producenter er muligvis ikke egnede og fører til farlige situationer! ►► Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. ►► Børn må ikke lege med produktet. ►► Forsigtig: Kniven er meget skarp! ►► Vær forsigtig ved rengøring af kniven! ■ 20 │ DK SKMP 1300 B3 ADVARSEL! AFARE FOR PERSONSKADER! ►► Forsigtig: Kniven er meget skarp! Vær forsigtig, når blenderkanden tages af. ►► Brug ikke produktet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne vejledning. Ellers er der fare for personskader! ►► Skift kun tilbehøret, når motoren står stille, og stikket er trukket ud! Produktet fortsætter med at køre endnu et kort stykke tid, efter at der er slukket for det! ►► Lad aldrig produktet være uden opsyn. ►► Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift, skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. ►► Når produktet kører, må du kun hælde ingredienserne, der skal bearbejdes, i røreskålen eller blenderen. ►► Stik aldrig hænderne eller genstande ind i påfyldningshjælpen eller i blenderen, da du ellers kan komme til skade eller beskadige produktet. OBS! MATERIELLE SKADER! ►► Sæt ikke produktet i gang uden ingredienser! Fare for overophedning! ►► Fyld aldrig varme ingredienser i produktet! SKMP 1300 B3 DK │ 21 ■ Forberedelse 1) Tag alle dele ud af kassen, og fjern emballeringsmaterialet og eventuel beskyttelsesfolie og mærkat. 2) Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". Kontrollér, at alle dele er helt tørre. Hastighedstrin Trin Anvendelse egnet til... Alle -S  tartposition for alle blender- og røreprocesser -V  ed tilsætning af ingredienser Æltekrog 0 Rørekrog w -Æ  ltning og røring af fast dej eller mere faste ingredienser Rørekrog w - R øring af tyk røredej - R øring af smør og mel - R øring af gærdej Æltekrog 0 -Æ  ltning af gærdej -Æ  ltning af tyk røredej Rørekrog w - Kagedej - P iskning af smør og sukker - Småkagedej 1-2 3) Vikl kablet af kabelopvikleren i. 4) Stil produktet på en glat og ren overflade, og fastgør det med de fire sugekopper. 5) Sæt strømstikket i stikkontakten. 2-4 4-6 ■ 22 │ DK 6 - 10 Piskeris q - Piskefløde - Æggehvide - Mayonnaise - P iskning af smør til skum Pulse (impuls) -B  lendning og findeling af bløde eller flydende ingredienser Blender t SKMP 1300 B3 Arbejde med æltekrog, piskeris og rørekrog ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►► Stik ikke fingrene ned i røreskålen 6, når produktet er i brug! Fare for personskade på grund af roterende dele! ►► Skift kun tilbehøret, når motoren er slukket! Når du slukker for maskinen, bliver motoren ved med at køre i kort tid. ►► Hvis der opstår en fejl, skal du slukke for maskinen og trække stikket ud, så det undgås, at maskinen kan tændes ved en fejltagelse. OBS! MATERIELLE SKADER! ►► Ved arbejde med æltekrog 0, piskeris q eller rørekrog w anbefaler vi at lade maskinen afkøle efter 10 minutters drift 3) Sæt æltekrogen 0, piskeriset q eller rørekrogen w på drivakslen 7 afhængigt af, hvad du skal lave: –– Sæt æltekrogen 0, piskeriset q eller rørekrogen w på drivakslen 7, så begge metalstifter på drivakslen 7 griber ind udskæringerne på røreværktøjet 0 q w. –– Tryk røreværktøjet 0 q w kraftigt på drivakslen 7, så fjederen trykkes sammen, og drej samtidig røreværktøjet mod urets retning (i retning ). –– Slip røreværktøjet. Nu sidder det fast på drivakslen 7. 4) Hæld ingredienserne i røreskålen 6, og overhold den følgende tabel med anbefalede påfyldningsmængder: Påfyldningsmængde til... min. maks. Gærdej IKKE RELEVANT 1000 g mel Røredej IKKE RELEVANT 900 g mel Tung dej (f.eks. mørdej) IKKE RELEVANT 900 g mel Fløde 200 ml 1500 ml 2 12 BEMÆRK ►► Hvis du arbejder med æltekrog 0, piskeris q og rørekrog w , skal beskyttelseslåget til motoren u være på. Ellers starter maskinen ikke. Gå frem på følgende måde for at gøre maskinen klar til brug med æltekrog 0, piskeris q og rørekrog w: 1) Tryk oplåsningsknappen 2 opad og sving svingarmen 1 i højeste position. 2) Sæt røreskålen 6 i, således at låsemekanismen på røreskålen 6 griber ind i udskæringen på soklen 5. Drej røreskålen 6 i urets retning (se og på soklen 5), så røreskålen symbol låser og sidder fast. SKMP 1300 B3 Æggehvide (Æg af vægtklasse M) Tilpas resten af opskriftens ingredienser efter den maksimale mængde. DK │ 23 ■ OBS! MATERIELLE SKADER! ►► Overskrid ikke de angivne maksimale påfyldningsmængder, så produktet ikke overbelastes. Hvis produktet kører tungt: Sluk for produktet, tag halvdelen af dejen ud, og ælt den anden halvdel for sig selv. 5) Tryk oplåsningsknappen 2 opad, og stil svingarmen 1 med det monterede røreredskab ned i arbejdsposition. 6) Sæt låget 9 på røreskålen 6. BEMÆRK ►► Efter ønske kan du montere påfyldningshjælpen 8 på låget 9: –– Drej låget 9 en lille smule, så åbningen vender ind mod dig. –– Sæt påfyldningshjælpen 8 ind i holderne på låget 9: 5) Tag røreværktøjet 0 q w af drivakslen 7 ved at trykke røreværktøjet 0 q w mod drivakslen 7 og samtidig dreje i urets retning (i retning ). Du kan nu tage røreværktøjet af. 6) Fjern røreskålen 6 ved at dreje den mod urets retning og løft den op. 7) Rengør produktet (se kapitel „Rengøring og vedligeholdelse“). Arbejde med blenderen ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►► Lad altid varme væsker køle af, til de er håndvarme (ca. 30-40°C), før du hælder dem i blenderen t.  DVARSEL! FARE FOR PERSONA SKADER PÅ GRUND AF SKARPE KNIVE/ROTERENDE DREV! ►► Stik aldrig fingrene ind i blenderen t, når den sidder på maskinen! ►► Tag kun blenderen t af, når kniven z ikke er i bevægelse. ►► Brug kun blenderen t med påsat låg r med målebæger e. ►► Hvis der opstår en fejl, skal du slukke for maskinen og trække stikket ud, så det undgås, at maskinen kan tændes ved en fejltagelse. OBS! MATERIELLE SKADER! Du kan nu hælde ingredienser i skålen samtidig med, at maskinen kører. 7) Stil drejekontakten 3 på det ønskede trin (se kapitel „Hastighedstrin“). Når du er færdig med arbejdet 1) Sluk maskinen på drejekontakten 3. 2) Hvis monteret: Fjern påfyldningshjælpen 8. ►► Brug aldrig røreskålen 6 og blenderen t samtidig! Dette vil overbelaste motoren! ►► Ved arbejde med blenderen t anbefaler vi at lade maskinen afkøle efter 3 minutters drift. For at forberede maskinen til brug med blenderen t skal du gøre følgende. Brug figur C på den bagerste klapside som hjælp. 1) Tryk oplåsningsknappen 2 opad, og stil svingarmen 1 ned til arbejdsposition. 3) Tag låget 9 af røreskålen 6. 4) Tryk oplåsningsknappen 2 opad, og sving svingarmen 1 til den højeste position. ■ 24 │ DK SKMP 1300 B3 2) Tag beskyttelseslåget til motoren u af. 1) Sluk maskinen på drejekontakten 3. BEMÆRK ►► Kontroller, at drejekontakten 3 står på „0“, før du stiller blenderen på blenderdrift. Ellers starter maskinen straks, når blenderen klikkes fast. 3) Stil blenderen t på blendermotoren o, så låsemekanismen på undersiden af blenderen t griber fat i udskæringerne på blenderdrevet o. Pilen på blenderen t skal pege på symbolet på maskinen. Drej blenderen t i urets retning indtil anslag. Pilen på blenderen t skal pege på symbolet Påfyldning af ingredienser på maskinen. 4) Tilsæt ingredienserne. 5) Sæt blenderlåget r med målebægeret e på, så kanten på blenderlåget r også lukker hældetuden. 6) Drej drejekontakten 3 til det ønskede trin. BEMÆRK ►► Den ideelle hastighed afhænger af konsistensen for ingredienserne, der skal blandes. Jo mere flydende indholdet er, jo hurtigere kan du blende. ►► Til kort og kraftig impulsdrift skal du som minimum dreje drejekontakten 3 til trin 1 og samtidig trykke på knappen PULSE 4. Knappen PULSE 4 låser ikke fast, da det kan overbelaste motoren. Hold derfor kun knappen PULSE 4 i denne position i et kort øjeblik. 2) Tag blenderlåget r af, og hæld ingredienserne i eller 3) drej målebægeret e, som befinder sig på blenderlåget r, 90° og tag det af. Hæld gradvist ingredienserne ned gennem påfyldningsåbningen . Når du er færdig med arbejdet 1) Sluk maskinen på drejekontakten 3. 2) Drej blenderen t mod urets retning, så pilen på blenderen t peger mod symbolet på maskinen og tag den af. BEMÆRK ►► Rengør så vidt muligt blenderen t straks efter brug (se kapitel „Rengøring og vedligeholdelse“). Derved er det lettere at fjerne fødevareresterne. Rengøring og vedligeholdelse FARE – ELEKTRISK STØD! ►► Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Der er fare for elektrisk stød! Læg aldrig produktet ned i vand eller andre  væsker! OBS! MATERIELLE SKADER! ►► Brug ikke skurepulver eller stærke rengøringsmidler. De kan beskadige overfladerne! SKMP 1300 B3 DK │ 25 ■ ANVISNINGER ►► Produktet skal helst rengøres lige efter brug, for så er det lettere at fjerne fødevareresterne. ►► Ved forarbejdning af farverige levnedsmidler som eksempelvis gulerødder kan plastdelene blive misfarvede. Disse misfarvninger kan fjernes med en lille smule spiseolie. Rengøring af produktet ■■ Tør produktet af med en fugtig klud. Hvis snavset sidder meget fast, kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden. Tør rester af opvaskemiddel af med en klud, der er fugtet med rent vand. Tør derefter omhyggeligt maskinen af. Rengøring af tilbehør ■■ Rengør røreskålen 6, låget 9, påfyldningshjælpen 8, blenderlåget r med målebæger e, beskyttelseslåget til motoren u og røreværktøjerne 0 q w i varmt vand med opvaskemiddel. Fjern eventuelle rester med en opvaskebørste. Skyl delene i rent varmt vand og kontroller, at alle dele er helt tørre før de bruges igen. BEMÆRK ►► Røreværktøjerne 0 q w, røreskålen 6 og blenderlåget r med målebæger e tåler også maskinopvask. ►► Ved brug af opvaskemaskine skal du passe på, at ingen plastdele kommer i klemme, da dette kan gøre dem deforme! ►► Hvis muligt skal alle plastdele lægges i den øverste kurv i opvaskemaskinen. Rengøring af blenderen ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►► Rør ikke ved kniven z med de bare hænder. ■■ Rengør blenderen t i varmt vand med et mildt opvaskemiddel. Skyl den derefter med rent vand, så der ikke sidder rester af opvaskemiddel på delene. I de fleste tilfælde kan der opnås en tilstrækkelig hygiejniske rengøring ved hjælp af følgende alternative måde: 1) Hæld vand med opvaskemiddel i blenderen t, mens den sidder på maskinen. 2) Sæt blenderlåget r med målebægeret e på, så kanten på blenderlåget r også lukker hældetuden. 3) Tænd blenderen t i nogle sekunder. 4) Hæld vandet ud. Fjern eventuelle rester med en opvaskebørste. 5) Skyl derefter blenderen t med rent vand for at fjerne alle sæberester. BEMÆRK ►► Blenderen t tåler maskinopvask. ►► Pas på ved opvask i opvaskemaskinen, at blenderens plastdel t ikke bliver klemt, da dette kan gøre den deform! Opbevaring ■■ Vikl ledningen omkring kabelopviklingen i. ■■ Opbevar det rengjorte produkt på et rent, støvfrit og tørt sted. ■ 26 │ DK SKMP 1300 B3 Afhjælpning af fejl Hvis maskinen pludselig standser: ■■ Maskinen er overophedet, og den automatiske sikkerhedsfrakobling er aktiveret. –– Stil drejekontakten 3 på 0. –– Træk stikket ud af stikkontakten. –– Lad maskinen afkøle 15 minutter. –– Hvis maskinen ikke er fuldstændigt afkølet efter de 15 minutter, vil den ikke starte. –– Vent 15 minutter mere, og tænd igen. Hvis maskinen ikke kan tændes: –– Kontrollér, om stikket sidder i stikkontakten. –– Kontrollér, om svingarmen 1 er i den rigtige position. Tekniske data Netspænding: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Effektforbrug: 1300 W Beskyttelsesklasse: II maks. indhold Røreskål 6: ca. 6,3 l Blender t: ca. 1,5 l  lle produktets dele, som kommer i kontakt A med levnedsmidler, er levnedsmiddelægte. Garanti og service På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret og testet omhyggeligt inden leveringen. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsendelsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller genopladelige batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 Vi anbefaler følgende driftstider: Lad maskinen afkøle efter 10 minutters drift ved arbejde med æltekrog 0, piskeris q eller rørekrog w. Lad maskinen afkøle efter 3 minutters drift ved arbejde med blenderen t. Hvis disse driftstider overskrides, kan maskinen beskadiges på grund af overophedning! SKMP 1300 B3 DK │ 27 ■ Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. Importør Opskrifter Gulerodssuppe Ingredienser: ■■ 500 g gulerødder ■■ 250 ml vand ■■ 500 ml kødfond (glas) ■■ 125 ml fløde ■■ 125 ml hvidvin ■■ Salt ■■ Peber ■■ 50 g koldt smør ■■ Frisk kørvel KOMPERNASS HANDELS GMBH Tilberedning: BURGSTRASSE 21 1) Vask og skræl gulerødderne. 44867 BOCHUM 2) Skær dem i små stykker, så de nemt kan være i blenderen t. GERMANY www.kompernass.com 3) Hæld 250 ml vand i en gryde, og kog gulerødderne i 20 minutter. Purér derefter det hele i blenderen t, indtil du får en ensartet masse. 4) Hæld derefter de purerede gulerødder tilbage i gryden. 5) Tilsæt nu kødfond, fløde og hvidvin. 6) Varm suppen op, og smag den til. 7) Rør smørret i suppen i små stykker og anret derefter med kørvel. ■ 28 │ DK SKMP 1300 B3 Tunfisk-pålæg Ingredienser: ■■ 1 dåse tunfisk i sauce med grøntsager ■■ 3 spsk. yoghurt ■■ 1 tsk. friskpresset citronsaft ■■ 1 knivspids salt 4) Varm fedtstoffet op, og hæld dej på panden med en lille øseske. (Altid kun så meget, at pandens bund dækkes tyndt.) 5) Bag pandekagerne til de er gyldenbrune på begge sider og server dem varme. Biscuitdej ■■ Peber fra kværn Ingredienser: ■■ 2 hårdkogte æg, i terninger ■■ 3 æg ■■ 3 - 4 spsk. vand, varmt Til anretning: ■■ 150 g sukker ■■ Fuldkornsbrød i skiver ■■ 1 brev vaniljesukker ■■ Smør til at smøre med ■■ 100 g mel, type 405 ■■ 1 hårdkogt æg, i terninger ■■ 100 g stivelse ■■ Purløg, snittet ■■ 2-3 strøgne tsk. bagepulver Tilberedning: Tilberedning: 1) Bland alle ingredienserne i blenderen t, indtil du har den ønskede konsistens (ca. 15 sekunder) og smag til. 1) Læg bagepapir i bunden af en springform (diameter: 28 cm). Smør ikke kanten, da overfladen ellers ikke bliver ensartet glat og brun. 2) Smør brødet med smørret og tunfiskecremen, og strø hakket æg og purløg over. 2) Slå æggene ud i røreskålen 6, og hæld det varme vand i. Traditionelle pandekager 3) Pisk det hele til en luftig masse med rørekrogen w i ca. 1 minut. Ingredienser: 4) Rør sukkeret og vaniljesukkeret i, og pisk videre i 2 minutter på højeste trin. ■■ 2-3 æg ■■ 375 ml mælk ■■ 1 knivspids salt ■■ 250 g mel 5) Bland melet, stivelsen og bagepulveret, og si halvdelen over æggecremen, og rør det hele kort sammen på trin 4. ■■ Fedtstof til bagning 6) Rør derefter resten af melet på samme måde, og fyld dejen i den forberedte springform. Tilberedning: 7) Bag straks det hele i den forvarmede ovn ved 175-200°C i ca. 20-30 minutter. 1) Bland æg, mælk og salt med rørekrogen w. 2) Sigt melet og tilsæt det. Bland det hele med rørekrogen w, indtil du har en glat dej. 3) Lad dejen hvile i ca. 20 minutter. SKMP 1300 B3 DK │ 29 ■ Mørdej Røredej Ingredienser: Ingredienser: ■■ 250 g hvedemel ■■ 250 g blød smør eller margarine ■■ 1/2 strøget tsk. bagepulver ■■ 250 g sukker ■■ 100-125 g sukker ■■ 1 brev vaniljesukker ■■ 1 brev vaniljesukker ■■ 1 knivspids salt ■■ 1 knivspids salt ■■ 4 æg ■■ 1 æg ■■ 500 g hvedemel ■■ 125 g smør ■■ 1 brev bagepulver BEMÆRK ■■ Ca. 125 ml mælk ►► Vær opmærksom på den maksimale påfyld­ ningsmængde på 900 g mel, hvis du vil forhøje denne opskrifts mængde! Tilberedning: 1) Bland melet og bagepulveret i røreskålen 6, og tilsæt derefter de øvrige ingredienser. 2) Ælt det hele med æltekrogen 0, først i ca. 1 minut på trin 2, derefter i ca. 3 minutter på trin 2-4. 3) Ælt ikke dejen for længe, da den ellers kan blive for blød. 4) Lad dejen hvile 1/2 time i køleskabet, og brug den derefter til en tærtebund eller til småkager. 5) Til en tærtebund rulles 2/3 af dejen ud og lægges i en smurt springform. 6) Rul resten af dejen til en rulle. 7) Læg denne rulle som kant på dejen, og tryk den med to fingre mod kanten, så den rager ca. 3 cm op over kanten. BEMÆRK ►► Vær opmærksom på den maksimale påfyld­ ningsmængde på 900 g mel, hvis du vil forhøje denne opskrifts mængde! Tilberedning: 1) Hæld alle ingredienser i røreskålen 6 og rør det hele sammen med rørekrogen w i 1/2 minut på trin 1, derefter i 30 sekunder på trin 2 og derefter i ca. 5 minutter på trin 4. 2) Smør bageformen, eller læg bagepapir på. 3) Fyld bageformen, og bag dejen i ca. 50 60 minutter ved 175-200 °C. 4) Før du tager kagen ud af ovnen, skal du kontrollere, om den er bagt: Stik en spids træpind ned i midten af kagen. Hvis der ikke hænger dej ved den, er kagen bagt. 5) Vend så kagen ud på en køkkenrist, og lad den afkøle. 8) Stik tærtens bund flere gange med en gaffel. 9) Forvarm ovnen i ca. 5 minutter og bag mørdejen i ca. 15-20 minutter ved 200-225 °C. ■ 30 │ DK SKMP 1300 B3 Gærdej Vafler Ingredienser: Ingredienser: ■■ 500 g hvedemel ■■ 200 g sukker ■■ 25 g frisk gær eller 1 brev tørgær ■■ 500 g mel ■■ ca. 1/4 l lunken mælk ■■ 5 g bagepulver ■■ 80 g smør eller margarine (rumtemperatur) ■■ 5 æg ■■ 80 g sukker ■■ 400 ml mælk ■■ 1 æg ■■ 250 g smør (rumtemperatur) BEMÆRK ►► Vær opmærksom på den maksimale påfyld­ ningsmængde på 1000 g mel, hvis du vil forhøje denne opskrifts mængde! Tilberedning: 1) Hæld mel, tørgær eller smuldret gær og alle øvrige ingredienser (ikke direkte på gæren) i røreskålen 6. 2) Bland det hele langsomt med æltekrogen 0 på trin 1, derefter i 3-4 minutter på trin 3. ■■ 2 breve vaniljesukker BEMÆRK ►► Vær opmærksom på den maksimale påfyld­ ningsmængde på 900 g mel, hvis du vil forhøje denne opskrifts mængde! Tilberedning: 1) Hæld æg, sukker og smør i røreskålen 6 og rør det hele sammen med piskeriset q, indtil dejen er glat. 2) Tilsæt melet, vaniljesukkeret og bagepulveret. 3) Dæk skålen med et viskestykke, stil den på et lunt sted, og lad dejen hæve, indtil den er vokset tydeligt. 3) Rør derefter mælken i lidt efter lidt under omrøring, indtil dejen er glat og har en blød konsistens. 4) Ælt så dejen igennem igen. 4) Bag vaflerne i et vaffeljern. 5) Derefter er dejen færdig, og du kan fortsætte tilberedningen. Banan-vanilje-shake Ingredienser: ■■ 3 bananer ■■ 500 ml mælk ■■ 2 breve vaniljesukker ■■ 1 spsk. vaniljeis Tilberedning: 1) Skræl bananerne. 2) Hæld de skrællede bananer, mælken, vaniljeisen og vaniljesukkeret i blenderen t. 3) Blend det hele på trin 8. SKMP 1300 B3 DK │ 31 ■ Banan-kiwi-smoothie Ingredienser: ■■ 200 ml appelsinsaft (friskpresset) ■■ 1 kiwifrugt ■■ 1/2 banan Tilberedning: 1) Tag skallen af kiwierne. 2) Skræl bananerne. 3) Kom kiwierne, bananerne og appelsinsaften i blenderen t. 4) Blend det hele på trin 8. ■ 32 │ DK SKMP 1300 B3 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme à l’usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Préparations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Niveaux de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat . . . . . . . . . . . . . 39 Après le travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Travailler avec le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ajouter les ingrédients. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Après le travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 42 42 42 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Garantie et service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soupe de carottes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pâte à tartiner au thon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crêpes épaisses traditionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pâte à biscuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pâte sablée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pâte à biscuit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pâte levée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gaufres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shake banane-vanille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smoothie banane-kiwi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SKMP 1300 B3 44 44 45 45 45 46 46 47 47 47 48 FR│BE │ 33 ■ Introduction Description de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Dépliez les volets dépliants des couvertures avant et arrière de ce mode d’emploi : Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l’usage prévu Cet appareil sert exclusivement à la transformation de denrées alimentaires dans des quantités courantes. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins professionnelles ! Cet appareil est uniquement réservé à un usage privé dans des espaces fermés protégés de la pluie. Ne l’utilisez pas à l’extérieur ! L’appareil doit impérativement être utilisé avec les accessoires d’origine. Matériel livré Robot de cuisine Bol mélangeur avec couvercle Mixeur avec couvercle et gobelet gradué Crochet de pétrissage Fouet Batteur plat volet dépliant avant Figure A : 1 Bras pivotant 2 Levier de déverrouillage 3 Commutateur rotatif 4 Touche PULSE 5 Socle 6 Bol mélangeur 7 Axe d’entraînement Figure B : 8 Goulotte 9 Couvercle 0 Crochet de pétrissage q Fouet w Batteur plat Volet dépliant arrière : Figure C : e Petit gobelet gradué r Couvercle du mixeur t Mixeur z Lame u Couvercle de protection de l’entraînement i Enroulement du câble o Entraînement du mixeur Mode d’emploi Guide de démarrage rapide REMARQUE ►► Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au déballage afin de vous assurer que tout est complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente. ■ 34 │ FR│BE SKMP 1300 B3 Consignes de sécurité DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►► Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. ►► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé. ►► Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes. ►► Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés. ►► Retirez toujours la fiche secteur de la prise électrique, lorsque vous nettoyez l'appareil ou en cas de dérangement. Mettre l'appareil à l'arrêt n'est pas suffisant en raison de la présence de tension électrique dans l'appareil tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur. ►► Débranchez la fiche secteur de la prise secteur, lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ! ►► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque. ►► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants. Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. SKMP 1300 B3 FR│BE │ 35 ■ AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsque vous ajoutez ou retirez des accessoires. Vous évitez ainsi d'allumer l'appareil par inadvertance. Après une coupure d'électricité, l'appareil redémarre à nouveau ! ►► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur. ►► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ►► Utilisez exclusivement les accessoires d'origine du fabricant prévus pour cet appareil. Les accessoires d'autres fabricants sont potentiellement inadaptés et peuvent entraîner des risques ! ►► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. ►► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. ►► Attention : La lame est extrêmement tranchante ! ►► Soyez prudent lors du nettoyage de la lame ! ■ 36 │ FR│BE SKMP 1300 B3 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Attention : La lame est extrêmement tranchante ! Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lorsque vous retirez le bol mélangeur. ►► N'utilisez jamais l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce mode d'emploi. Sinon, il y a un risque de blessures ! ►► Remplacez les accessoires uniquement lorsque l'appareil est à l'arrêt et que la fiche secteur est débranchée ! Après l'arrêt, l'appareil continue de fonctionner pendant une courte durée ! ►► Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance. ►► Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur. ►► Lorsque l'appareil est en marche, mettre uniquement les ingrédients à transformer dans le bol mélangeur ou le mixeur. ►► N'insérez jamais les mains ou des objets étrangers dans la goulotte ou dans le mixeur afin d'éviter des blessures et des endommagements de l'appareil. ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! ►► N'utilisez jamais l'appareil sans ingrédients ! Risque de surchauffe ! ►► Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil ! SKMP 1300 B3 FR│BE │ 37 ■ Préparations 1) Retirez toutes les pièces du carton et éliminez le matériau d’emballage ainsi que les films de protection et autocollants éventuels. Niveaux de vitesse Niveau 2) Nettoyez toutes les pièces, comme indiqué au chapitre «Nettoyage et entretien». Assurezvous que toutes les pièces sont bien sèches. 3) Déroulez le cordon d’alimentation de l’enroulement du câble i. Insert adapté pour .... tous - P osition de démarrage pour toutes les opérations pour mixer et mélanger - L ors de l'ajout d'ingrédients Crochet de pétrissage 0 Batteur plat w - P étrir et mélanger de la pâte solide ou des ingrédients plus solides Batteur plat w -M  élange de pâte à biscuit épaisse -M  élange de beurre et de farine -M  élange de pâte levée Crochet de pétrissage 0 - P étrissage de pâte levée - P étrissage de pâte à biscuit épaisse Batteur plat w - P âte à gâteau - F aire mousser du beurre et du sucre - P âte à gâteaux secs 1-2 4) Placez l’appareil sur une surface lisse et propre et fixez-le avec les quatre ventouses. 5) Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. 2-4 4-6 ■ 38 │ FR│BE 6 - 10 Fouet q -C  rème fouettée -B  lanc d'œuf - Mayonnaise -b  attre du beurre en mousse Pulse -M  ixer et hacher des ingrédients mous ou liquides Mixeur t SKMP 1300 B3 Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Ne mettez jamais les mains dans le bol mélangeur 6 durant le fonctionnement ! Risque de blessure à cause des pièces en rotation ! ►► Changez les accessoires uniquement lorsque l'entraînement est à l'arrêt ! Après la mise à l'arrêt, l'entraînement fonctionne encore pendant un temps très court. ►► En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez la fiche secteur, pour éviter la mise en marche par inadvertance de l'appareil. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! 3) En fonction de la tâche, montez le crochet de pétrissage 0, le fouet q ou le batteur plat w sur l’axe d’entraînement 7 : –– Positionnez le crochet de pétrissage 0, le fouet q ou le batteur plat w sur l’axe d’entraînement 7, de manière à ce que les deux tiges métalliques de l’axe d’entraînement 7 entrent dans les évidements 0 q w. –– Appuyez fortement l’insert 0 q w sur l’axe d’entraînement 7, de manière à ce que le ressort s’enfonce, et tournez en même temps légèrement l’insert dans le sens contraire des ). aiguilles d’une montre (sens –– Relâchez l’insert. Ce dernier est maintenant bien fixé sur l’axe d’entraînement 7. 4) Versez les ingrédients dans le bol mélangeur 6, observez cependant le tableau suivant indiquant les quantités de remplissage recommandées : Quantités de remplissage pour ... min. max. Pâte levée N/D 1000 g de farine REMARQUE Pâte à biscuit N/D 900 g de farine ►► Lorsque vous travaillez avec le crochet de pétrissage 0, le fouet q et le batteur plat w le couvercle de protection de l'entraînement u doit être en place. Dans le cas contraire, l'appareil ne démarrera pas. Pâte lourde (par ex. pâte sablée) N/D 900 g de farine 200 ml 1500 ml 2 12 ►► Lors du travail avec le crochet de pétrissage 0, le fouet q ou le batteur plat w nous recommandons de laisser refroidir l’appareil au bout de 10 minutes de fonctionnement. Pour préparer l’appareil à l’opération avec le crochet de pétrissage 0, le fouet q et le batteur plat w, procédez comme suit : 1) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le haut et amenez le bras pivotant 1 en position supérieure. Crème Blanc d'œuf (Œufs de la catégorie de poids M) Adaptez le reste des ingrédients de la recette à la quantité maximale respective. 2) Positionnez le bol mélangeur 6 de manière à ce que les arrêts situés sur le bol mélangeur 6 entrent dans l’évidement du socle 5. Tournez le bol mélangeur 6 dans le sens des aiguilles et sur le d’une montre (voir symbole socle 5), de manière à ce qu’il soit verrouillé et bien fixé. SKMP 1300 B3 FR│BE │ 39 ■ ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► Ne dépassez pas les quantités de remplissage maximales indiquées pour ne pas sursolliciter l'appareil. Si l'appareil fonctionne difficilement : éteindre l'appareil, retirer la moitié de la pâte et pétrir séparément chaque moitié de pâte. 5) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le haut et glissez le bras pivotant 1 avec l’insert monté vers le bas en position de travail. 6) Glissez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 6. REMARQUE ►► Si souhaité, vous pouvez monter la goulotte 8 sur le couvercle 9 : –– Tournez un peu le couvercle 9 de manière à ce que l'ouverture pointe vers vous. –– Accrochez la goulotte 8 dans le logement sur le couvercle 9 : 3) Retirez le couvercle 9 du bol mélangeur 6. 4) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le haut et amenez le bras pivotant 1 en position supérieure. 5) Retirez l’insert 0 q w de l’axe d’entraînement 7, en appuyant l’insert 0 q w contre l’axe d’entraînement 7 tout en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (sens Vous pouvez alors retirer l’insert. ). 6) Retirez le bol mélangeur 6, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en le retirant par le haut. 7) Nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre «Nettoyage et entretien»). Travailler avec le mixeur AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Laissez toujours refroidir les liquides chauds à température tiède (env. 30-40°C), avant de les verser dans le mixeur t.  VERTISSEMENT ! RISQUE DE A BLESSURES PAR DES LAMES ACÉRÉES/ ENTRAÎNEMENT ROTATIF ! Vous pouvez maintenant remplir des ingrédients, même durant le fonctionnement. 7) Placez le commutateur rotatif 3 sur le niveau souhaité (voir chapitre «Niveaux de vitesse»). Après le travail 1) Éteignez l’appareil avec le commutateur rotatif 3. 2) Si elle est montée, retirez la goulotte 8. ■ 40 │ FR│BE ►► Ne mettez jamais les mains dans le mixeur t ! ►► Ne retirez le mixeur t qu'en état d'immobilisation de la lame z. ►► Utilisez le mixeur t uniquement avec le couvercle du mixeur r en place avec le gobelet gradué e. ►► En cas d'erreur, éteignez l'appareil et retirez la fiche secteur, pour éviter la mise en marche par inadvertance de l'appareil. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► N'utilisez jamais le bol mélangeur 6 et le mixeur t en même temps ! Ceci entraîne une surcharge du moteur ! ►► Lors du travail avec le mixeur t, nous recommandons de laisser refroidir l’appareil au bout de 3 minutes de fonctionnement. SKMP 1300 B3 Pour préparer l’appareil à l’opération avec le mixeur t, veuillez procéder comme suit. Aidezvous de la figure C sur le volet dépliant arrière. Ajouter les ingrédients 1) Appuyez le levier de déverrouillage 2 vers le haut et glissez le bras pivotant 1 vers le bas en position de travail. 2) Retirez le couvercle du mixeur r et remplissez les ingrédients 2) Retirez le couvercle de protection de l’entraînement u. REMARQUE ►► Veillez à ce que le commutateur rotatif 3 se trouve sur "0" avant de placer le mixeur sur l'entraînement du mixeur. Sinon l'appareil démarre dès que le mixeur est enclenché. 3) Positionnez le mixeur t sur l’entraînement du mixeur o, de manière à ce que les arrêts entrent en dessous du mixeur t dans les évidements sur l’entraînement du mixeur o. La flèche sur le sur mixeur t doit pointer sur le symbole l’appareil. Tournez le mixeur t jusqu’en butée dans le sens des aiguilles d’une montre. La flèche sur le mixeur t doit alors pointer sur le symbole sur l’appareil. 4) Versez les ingrédients. 5) Positionnez le couvercle du mixeur r avec le gobelet gradué e de manière à ce que la lèvre sur le couvercle du mixeur r ferme également le bec verseur. 6) Placez le commutateur rotatif 3 sur le niveau souhaité. REMARQUE ►► La vitesse idéale dépend de la consistance des ingrédients à mixer. Plus le contenu est liquide, plus vous pouvez mixer vite. ►► Pour un fonctionnement à impulsions court et puissant, placez le commutateur rotatif 3 au moins sur le niveau 1 et appuyez en même temps sur la touche PULSE 4. La touche PULSE 4 ne s'enclenche pas pour ne pas surcharger le moteur. Maintenez la touche PULSE 4 de ce fait le moins longtemps possible dans cette position. SKMP 1300 B3 1) Éteignez l’appareil avec le commutateur rotatif 3. ou 3) Tournez le gobelet gradué e, qui se trouve dans le couvercle du mixeur r de 90° et retirez-le. Ajoutez les ingrédients au fur et à mesure dans la goulotte. Après le travail 1) Éteignez l’appareil avec le commutateur rotatif 3. 2) Tournez le mixeur t dans le sens contraire des aiguilles d’une montre de manière à ce que la flèche sur le mixeur t pointe sur le symbole sur l’appareil et retirez-le. REMARQUE ►► Nettoyez le mixeur t de préférence immédiatement après l'utilisation (voir chapitre "Nettoyage et entretien"). Ceci permet d'éliminer les restes alimentaires plus facilement. Nettoyage et entretien  ANGER D RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur ! Risque d'électrocution ! Ne  plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou agressifs. Ceux-ci peuvent en effet endommager les surfaces ! FR│BE │ 41 ■ REMARQUES ►► Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après utilisation. Les restes alimentaires peuvent alors être enlevés plus facilement. ►► Lors de la transformation de denrées alimentaires riches en colorants, comme par exemple les carottes, les éléments en plastique peuvent se colorer. Ces colorations s'éliminent facilement avec un peu d'huile alimentaire. Nettoyage de l’appareil ■■ Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. En cas de salissures tenaces, mettez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon. Essuyez les restes de liquide vaisselle avec un chiffon humidifié d’eau claire. Séchez bien l’appareil. Nettoyer les accessoires ■■ Nettoyez le bol mélangeur 6, le couvercle 9, la goulotte 8, le couvercle du mixeur r avec le gobelet gradué e, le couvercle de protection de l’entraînement u et les inserts 0 q w dans l’eau chaude avec un peu de produit vaisselle. Retirez d’éventuels résidus à l’aide d’une brosse de rinçage. Rincez toutes les pièces à l’eau claire et chaude et assurez-vous que toutes les pièces sont sèches avant de les réutiliser. Nettoyer le mixeur AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Ne touchez pas la lame z à mains nues. ■■ Nettoyez le mixeur t à l’eau chaude et ajoutez un liquide vaisselle doux. Rincez-le ensuite à l’eau claire de manière à ce que les résidus de liquide vaisselle n’y adhèrent plus. Dans la plupart des cas, un nettoyage suffisamment hygiénique peut être obtenu après l’utilisation à l’aide de l’alternative suivante : 1) mettez de l’eau avec un peu de liquide vaisselle dans le mixeur t installé. 2) Positionnez le couvercle du mixeur r avec le gobelet gradué e de manière à ce que la lèvre sur le couvercle du mixeur r ferme également le bec verseur. 3) Allumez le mixeur t pendant quelques secondes. 4) Videz l’eau de rinçage. Retirez d’éventuels résidus à l’aide d’une brosse de rinçage. 5) Rincez ensuite le mixeur t abondamment à l’eau claire, afin d’éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. REMARQUE REMARQUE ►► Les inserts 0 q w, le bol mélangeur 6 et le couvercle du mixeur r avec le gobelet gradué e conviennent également au nettoyage au lave-vaisselle. ►► Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à ce que les pièces en plastique ne se coincent pas. Sans quoi elles risquent de se déformer ! ►► Placez les pièces en plastique si possible dans le panier supérieur du lave-vaisselle. ►► Le mixeur t est adapté au nettoyage au lave-vaisselle. ►► Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veillez à ce que la pièce en plastique du mixeur t ne se coince pas. Sans quoi elle risque de se déformer ! Entreposage ■■ Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enroulement du câble i pour le ranger. ■■ Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec, propre et exempt de poussières. ■ 42 │ FR│BE SKMP 1300 B3 Dépannage Garantie et service après-vente L’appareil se bloque subitement : ■■ Il y a surchauffe de l’appareil et l’arrêt automatique est activé. –– Placer le commutateur rotatif 3 sur 0. –– Retirez la fiche secteur de la prise. –– Laissez refroidir l’appareil pendant 15 minutes. –– Si l’appareil n’a pas complètement refroidi au bout de 15 minutes, il ne s’allumera pas. –– Attendre 15 minutes de plus et allumer à nouveau. S’il n’est pas possible d’allumer l’appareil : –– assurez-vous que la fiche secteur est branchée dans la prise. –– Vérifiez que le bras pivotant 1 se trouve en bonne position. Caractéristiques techniques Tension secteur : 220 - 240 V ~/ 50 Hz Puissance absorbée : 1300 W Classe de protection : II Capacité max. Bol mélangeur 6 : env. 6,3 l Mixeur t : env. 1,5 l T ous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire. Nous recommandons les durées d’opération suivantes : Lors du travail avec le crochet de pétrissage 0, le fouet q ou le batteur plat w laissez refroidir l’appareil au bout de 10 minutes de fonctionnement. Lors du travail avec le mixeur t, laissez refroidir l’appareil au bout de 3 minutes de fonctionnement. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. En cas d’exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s’applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d’usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signaler sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toute réparation fera l’objet d’une facturation après expiration de la période de garantie. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 Risque de dommage sur l’appareil suite à une surchauffe en cas de dépassement de ces temps de fonctionnement ! SKMP 1300 B3 FR│BE │ 43 ■ Mise au rebut Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE. Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. L’emballage est réalisé à l’aide de matériaux écologiques qu’il est possible d’éliminer auprès de centres de recyclage proches de chez vous. Importateur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Recettes Soupe de carottes Ingrédients : ■■ 500 g de carottes ■■ 250 ml d’eau ■■ 500 ml de fond de viande (verre) ■■ 125 ml de crème fraîche ■■ 125 ml de vin blanc ■■ Sel ■■ Poivre ■■ 50 g de beurre froid ■■ Cerfeuil frais Préparation : 1) Lavez et épluchez les carottes. 2) Coupez-les finement, de manière à ce qu’elles aillent aisément dans le mixeur t. 3) Versez 250 ml d’eau dans une casserole et faites-y cuire les carottes pendant 20 minutes. Ensuite, réduisez le tout en purée dans le mixeur t, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de grands morceaux. 4) Remettez ensuite les carottes réduites en purée dans la casserole. 5) Versez à présent le fond de viande, la crème fraîche et le vin blanc. 6) Réchauffez la soupe et assaisonnez-la. 7) Ajoutez le beurre en petits morceaux à la soupe et parsemez ensuite de cerfeuil. ■ 44 │ FR│BE SKMP 1300 B3 Pâte à tartiner au thon Ingrédients : ■■ 1 boîte de thon en sauce aux petits légumes ■■ 3 cs de yaourt ■■ 1 cc de jus de citron, fraîchement pressé ■■ 1 pincée de sel ■■ Poivre fraîchement moulu ■■ 2 œufs durs, coupés en dés Suggestion de présentation : ■■ Pain complet en tranches ■■ Beurre à étaler ■■ 1 œuf dur, coupé en dés ■■ Ciboulette, coupée Préparation : 1) Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur t jusqu’à atteindre la consistance souhaitée (env. 15 secondes), puis assaisonnez. 4) Faites chauffer la graisse dans la poêle et versez-y de la pâte avec une petite louche. (Toujours avec une quantité telle que le fond de la poêle soit recouvert d’une fine couche). 5) Faites cuire les crêpes sur les deux faces jusqu’à obtenir une belle couleur dorée et servez très chaud. Pâte à biscuit Ingrédients : ■■ 3 œufs ■■ 3 - 4 c. à soupe d’eau, chaude ■■ 150 g de sucre ■■ 1 paquet de sucre vanillé ■■ 100 g de farine type 405 ■■ 100 g de fécule ■■ 2 à 3 c. à café rases de levure chimique Préparation : 2) Tartinez le pain de beurre et de pâte à tartiner au thon et parsemez le tout d’œuf haché et de ciboulette. 1) Recouvrez le fond d’un moule à charnière (diamètre : 28 cm) de papier sulfurisé. Ne graissez pas le bord, sinon la surface ne sera pas lisse et dorée de façon homogène. Crêpes épaisses traditionnelles 2) Battez les œufs entiers dans le bol mélangeur 6 et ajoutez-y l’eau chaude. Ingrédients : ■■ 2 à 3 œufs ■■ 375 ml de lait ■■ 1 pincée de sel ■■ 250 g de farine ■■ Matière grasse pour cuire Préparation : 1) Mélangez les œufs, le lait et le sel avec le batteur plat w. 2) Tamisez la farine et ajoutez-la. Mélangez tout à l’aide du batteur plat w, jusqu’à obtenir une pâte lisse. 3) Laissez reposer la pâte pendant env. 20 minutes. SKMP 1300 B3 3) Battez le tout pendant env. 1 minute à intensité maximale avec le batteur plat w jusqu’à obtenir une texture crémeuse. 4) Incorporez le sucre et le sucre vanillé et continuez de battre le tout pendant 2 minutes à haute puissance. 5) Mélangez la farine, la fécule et la levure chimique et tamisez-en la moitié sur les œufs battus et malaxez le tout à niveau 4. 6) Incorporez ensuite le reste de farine de la même manière et versez la pâte dans le moule à charnière préparé. 7) Faites cuire le tout immédiatement à four préchauffé à chaleur supérieure et inférieure à 175-200°C pendant env. 20 à 30 minutes. FR│BE │ 45 ■ Pâte sablée Pâte à biscuit Ingrédients : Ingrédients : ■■ 250 g de farine de blé ■■ 250 g de beurre ou de margarine mou/molle ■■ 1 /2 c. à café rase de levure chimique ■■ 250 g de sucre ■■ 100-125 g de sucre ■■ 1 paquet de sucre vanillé ■■ 1 paquet de sucre vanillé ■■ 1 pincée de sel ■■ 1 pincée de sel ■■ 4 œufs ■■ 1 œuf ■■ 500 g de farine de blé ■■ 125 g de beurre ■■ 1 sachet de levure chimique REMARQUE ►► Respectez la quantité de remplissage maximale de 900 g de farine lorsque vous augmentez la quantité pour cette recette ! Préparation : 1) Mélangez la farine et la levure chimique dans le bol mélangeur 6 et ajoutez ensuite tous les autres ingrédients. 2) Pétrissez le tout avec le crochet de pétrissage 0 dans un premier temps à niveau 2 pendant env. 1 minute, puis à niveau 2-4 pendant env. 3 minutes. 3) Ne pétrissez pas trop longtemps, pour éviter que la pâte ne devienne trop molle. 4) Laissez reposer la pâte au réfrigérateur pendant 1/2 heure et travaillez-la ensuite pour en faire un fond de tarte ou des petits biscuits. 5) Pour confectionner un fond de tarte, étalez les 2/3 de la pâte et posez-la dans un moule à charnière graissé. 6) Travaillez le reste de la pâte pour en faire un rouleau. 7) Posez ce rouleau en guise de bord de la tarte et pressez-le avec deux doigts sur le bord, afin de créer un bord d’une hauteur d’env. 3 cm. ■■ Env. 125 ml de lait REMARQUE ►► Respectez la quantité de remplissage maximale de 900 g de farine lorsque vous augmentez la quantité pour cette recette ! Préparation : 1) Mettez tous les ingrédients dans le bol mélangeur 6 et mélangez le tout avec le batteur plat w pendant 1/2 minute à niveau 1, puis pendant 30 secondes à niveau 2 et ensuite pendant env. 5 minutes à niveau 4. 2) Graissez le moule ou garnissez-le de papier sulfurisé. 3) Remplissez le moule et faites cuire la pâte 50 - 60 minutes environ à chaleur supérieure et inférieure et à 175 - 200 °C. 4) Avant de retirer le gâteau du four, n’oubliez pas de faire un essai : piquez avec un bâtonnet de bois pointu au milieu du gâteau. Si aucune pâte n’y reste attachée, cela signifie que le gâteau est bien cuit. 5) Renversez ensuite le gâteau sur une grille repose-gâteau et laissez-le refroidir. 8) Piquez le fond de la tarte plusieurs fois avec une fourchette. 9) Préchauffez le four pendant env. 5 minutes et faites cuire la pâte sablée 15 - 20 minutes environ à chaleur supérieure et inférieure et à 200 - 225 °C. ■ 46 │ FR│BE SKMP 1300 B3 Pâte levée Gaufres Ingrédients : Ingrédients : ■■ 500 g de farine de blé ■■ 200 g de sucre ■■ 25 g de levure fraîche ou 1 sachet de levure sèche ■■ 500 g de farine ■■ Env. 1/4 l de lait tiède ■■ 5 œufs ■■ 80 g de beurre ou de margarine (à température ambiante) ■■ 400 ml de lait ■■ 80 g de sucre ■■ 1 œuf REMARQUE ►► Respectez la quantité de remplissage maximale de 1000 g de farine lorsque vous augmentez la quantité pour cette recette ! Préparation : 1) Versez la farine, la levure sèche ou la levure émiettée et tous les autres ingrédients (en évitant de les verser directement sur la levure) dans le bol mélangeur 6. 2) Mélangez tout lentement avec le crochet de pétrissage 0 à niveau 1, puis pendant 3 à 4 minutes à niveau 3. 3) Recouvrez le bol mélangeur d’un torchon, placez-le dans un endroit chaud et laissez gonfler la pâte jusqu’à ce qu’elle ait visiblement augmenté de volume. 4) Pétrissez ensuite encore une fois la pâte. 5) La pâte est ensuite prête et vous pouvez la travailler. ■■ 5 g de levure chimique ■■ 250 g de beurre (à température ambiante) ■■ 2 sachets de sucre vanillé REMARQUE ►► Respectez la quantité de remplissage maximale de 900 g de farine lorsque vous augmentez la quantité pour cette recette ! Préparation : 1) Mettez les œufs, le sucre et le beurre dans le bol mélangeur 6 et mélangez le tout avec le fouet q pour obtenir une pâte lisse. 2) Ajoutez la farine, le sucre vanillé et la levure chimique. 3) Incorporez progressivement le lait jusqu’à ce que la pâte ait une consistance lisse et souple. 4) Faites cuire les gaufres dans un gaufrier. Shake banane-vanille Ingrédients : ■■ 3 bananes ■■ 500 ml de lait ■■ 2 sachets de sucre vanillé ■■ 1 c. à soupe de glace à la vanille Préparation : 1) Pelez les bananes. 2) Mettez les bananes pelées, le lait, la glace à la vanille et le sucre vanillé dans le mixeur t. 3) Mixez le tout à niveau 8. SKMP 1300 B3 FR│BE │ 47 ■ Smoothie banane-kiwi Ingrédients : ■■ 200 ml de jus d’orange (fraîchement pressé) ■■ 1 kiwi ■■ 1/2 banane Préparation : 1) épluchez le kiwi. 2) Pelez la banane. 3) Mettez le kiwi, la banane et le jus d’orange dans le mixeur t. 4) Mixez le tout à niveau 8. ■ 48 │ FR│BE SKMP 1300 B3 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Productbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Snelheidsstanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Werken met de kneedhaak, garde en roergarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Na de werkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Werken met de mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ingrediënten bijvullen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Na de werkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparaat reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 58 58 58 Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Garantie en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Recepten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Wortelsoep. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Tonijnpasta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Traditionele pannenkoeken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Biscuitdeeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Zandtaartdeeg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cakedeeg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Gistdeeg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Wafels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bananen-vanille-shake. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Bananen-kiwi-smoothie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 SKMP 1300 B3 NL│BE │ 49 ■ Inleiding Productbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. Klap de uitvouwpagina's in het voor- en achteromslag van deze gebruiksaanwijzing uit: U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat dient uitsluitend voor het verwerken van levensmiddelen in hoeveelheden die binnen een huishouden gebruikelijk zijn. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het niet bedrijfsmatig! Dit apparaat is alleen bestemd voor privégebruik in gesloten ruimtes, die tegen regen beschut zijn. Gebruik het niet in de openlucht! Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de originele accessoires. Inhoud van het pakket Professionele keukenmachine Roerkom met deksel Mixer met deksel en maatbeker Kneedhaak Garde Roergarde Gebruiksaanwijzing Uitvouwpagina voor Afbeelding A: 1 Zwenkarm 2 Ontgrendelingshendel 3 Draaiknop 4 Toets PULSE 5 Sokkel 6 Roerkom 7 Aandrijfas Afbeelding B: 8 Vulschacht 9 Deksel 0 Kneedhaak q Garde w Roergarde Uitvouwpagina achter: Afbeelding C: e Kleine maatbeker r Mixerdeksel t Mixer z Mes u Aandrijvingsbeschermdeksel i Kabelspoel o Mixeraandrijving Beknopte gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op volledigheid en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice. ■ 50 │ NL│BE SKMP 1300 B3 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! ►► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. ►► Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik van het apparaat. Leid het snoer zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken. ►► Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken. ►► Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd, vakkundig personeel. ►► Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het apparaat moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet voldoende, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit. ►► Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt! ►► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden. ►► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen. Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen. SKMP 1300 B3 NL│BE │ 51 ■ WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als u accessoires monteert of afneemt. Het onbedoeld inschakelen van het apparaat wordt zo voorkomen. Na een stroomonderbreking start het apparaat weer! ►► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging. ►► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ►► Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat. Accessoires van andere producenten zijn wellicht ongeschikt en brengen risico's met zich mee! ►► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. ►► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ►► Voorzichtig: het mes is zeer scherp! ►► Wees voorzichtig bij de reiniging van het mes. ■ 52 │ NL│BE SKMP 1300 B3 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Voorzichtig: het mes is zeer scherp! Wees daarom voorzichtig bij het afnemen van de mengbeker. ►► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Anders bestaat er letselgevaar! ►► Verwissel de accessoires alleen als de aandrijving stilstaat en de stekker uit het stopcontact is getrokken! Het apparaat loopt na het uitschakelen nog even door! ►► Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter. ►► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn. ►► Vul de roerkom of de mixer als het apparaat in werking is, uitsluitend met de te verwerken ingrediënten. ►► Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht of in de mixer, om verwondingen en beschadiging van het apparaat te voorkomen. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik het apparaat nooit zonder ingrediënten! Gevaar voor oververhitting! ►► Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten! SKMP 1300 B3 NL│BE │ 53 ■ Voorbereidingen 1) Neem alle onderdelen uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele beschermfolie en stickers. 2) Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn. Snelheidsstanden Stand Gebruik Geschikt voor... Alle -S  tartstand bij alle mix- en roerprocedures -B  ij toevoeging van ingrediënten Kneedhaak 0 Roergarde w -K  neden en mengen van vast beslag of vastere ingrediënten Roergarde w -M  engen van dik roerbeslag -M  engen van boter en meel -M  engen van gistdeeg 1-2 3) Rol het netsnoer van de kabelspoel i af. 4) Plaats het apparaat op een egale en schone ondergrond en bevestig het met de vier zuignappen. 5) Steek de stekker in het stopcontact. 2-4 -K  neden van gistdeeg  neden van dik Kneedhaak 0 - K roerbeslag 4-6 ■ 54 │ NL│BE Roergarde w - Taartdeeg -S  laan van boter met suiker - Koekjesdeeg 6 - 10 Garde q - Slagroom - Eiwitten - Mayonaise -S  chuimig slaan van boter Pulse -M  ixen en fijnhakken van zachte of vloeibare ingrediënten Mixer t SKMP 1300 B3 Werken met de kneedhaak, garde en roergarde WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Grijp tijdens het bedrijf nooit in de roerkom 6! Letselgevaar door roterende delen! ►► Verwissel accessoires alleen bij stilstand van de aandrijving! Na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even door. ►► Schakel het apparaat in geval van storing uit en haal de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Bij werkzaamheden met de kneedhaak 0, garde q of roergarde w verdient het aanbeveling het apparaat te laten afkoelen nadat het 10 minuten in werking is geweest. OPMERKING ►► Wanneer u met de kneedhaak 0, garde q en roergarde w werkt, moet het aandrijvingsbeschermdeksel u zijn aangebracht. Anders start het apparaat niet. Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te maken voor het werken met de kneedhaak 0, garde q en roergarde w: 1) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog en breng de zwenkarm 1 in de hoogste positie. 2) Plaats de roerkom 6 zodanig, dat de vergrendelingen van de roerkom 6 in de uitsparing op de sokkel 5 grijpen. Draai de roerkom 6 met de wijzers van de klok mee (zie de symbolen en op de sokkel 5), zodat deze vergrendeld is en vastzit. SKMP 1300 B3 3) Bevestig al naar gelang de taak de kneedhaak 0, garde q of roergarde w op de aandrijfas 7: –– Steek de kneedhaak 0, garde q of roergarde w zodanig op de aandrijfas 7, dat de beide metalen pennen op de aandrijfas 7 in de uitsparingen van de kneedhaak of garde 0 q w grijpen. –– Druk de kneedhaak of garde 0 q w krachtig op de aandrijfas 7, zodat de veer wordt samengedrukt, en draai daarbij de kneedhaak of garde enigszins tegen de wijzers van de klok in (richting ). –– Laat de kneedhaak of garde los. Deze zit nu vast op de aandrijfas 7. 4) Doe de ingrediënten in de roerkom 6 en neem daarbij de volgende tabel met aanbevolen vulhoeveelheden in acht: Vulhoeveelheid voor ... Min. Max. Gistdeeg N.v.t. 1000 g bloem Cakedeeg N.v.t. 900 g bloem Zwaar deeg (bv. zandtaartdeeg) N.v.t. 900 g bloem 200 ml 1500 ml 2 12 Slagroom Eiwitten (eieren van gewichtsklasse M) Pas de andere ingrediënten van het recept aan de desbetreffende maximale vulhoeveelheid aan. NL│BE │ 55 ■ LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Overschrijd nooit de vermelde maximale vulhoeveelheden, om overbelasting van het apparaat te voorkomen. Als het apparaat stroef draait: schakel het apparaat uit, verwijder de helft van het deel en kneed elke helft afzonderlijk. 5) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog en beweeg de zwenkarm 1 met de bevestigde kneedhaak of garde omlaag in de werkpositie. 6) Schuif het deksel 9 op de roerkom 6. 4) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog en breng de zwenkarm 1 in de hoogste positie. 5) Neem de kneedhaak of garde 0 q w van de aandrijfas 7 af, door de kneedhaak of garde 0 q w tegen de aandrijfas 7 te drukken en tegelijkertijd met de wijzers van de klok mee (richting ) te draaien. Daarna kunt u de kneedhaak of (roer)garde afnemen. 6) Verwijder de roerkom 6 door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien en daarna naar boven af te nemen. OPMERKING 7) Reinig alle onderdelen (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). ►► Desgewenst kunt u de vulschacht 8 op het deksel 9 bevestigen: Werken met de mixer –– Draai het deksel 9 iets, zodat de opening naar u toe wijst. –– Haak de vulschacht 8 in de openingen op het deksel 9: WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Laat hete vloeistoffen altijd afkoelen tot handwarme temperatuur (ca. 30-40 °C) voordat u de vloeistoffen in de mixer t doet.  AARSCHUWING! LETSELGEVAAR W DOOR SCHERPE MESSEN/ROTERENDE AANDRIJVING! ►► Grijp nooit in de bevestigde mixer t! ►► Verwijder de mixer t alleen als de messen z stilstaan. ►► Gebruik de mixer t alleen met bevestigd mixerdeksel r met maatbeker e. ►► Schakel het apparaat in geval van storing uit en haal de stekker uit het stopcontact om onbedoeld inschakelen van het apparaat te voorkomen. Nu kunt u, ook als het apparaat in werking is, ingrediënten toevoegen. 7) Zet de draaiknop 3 op de gewenste stand (zie hoofdstuk “Snelheidsstanden”). Na de werkzaamheden 1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop 3. 2) Indien bevestigd: neem de vulschacht 8 van het deksel. 3) Haal het deksel 9 van de roerkom 6 af. ■ 56 │ NL│BE LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik nooit de roerkom 6 en de mixer t tegelijk! Hierdoor raakt de motor overbelast! ►► Bij werkzaamheden met de mixer t verdient het aanbeveling het apparaat te laten afkoelen nadat het 3 minuten in werking is geweest. Ga als volgt te werk om het apparaat gereed te maken voor het werken met de mixer t: Raadpleeg afbeelding C op de uitvouwpagina achter. SKMP 1300 B3 1) Druk de ontgrendelingshendel 2 omhoog en beweeg de zwenkarm 1 omlaag in de werkpositie. 2) Neem het aandrijvingsbeschermdeksel u af. ►► Vergewis u ervan dat de draaiknop 3 op “0” staat, voordat u de mixer op de mixeraandrijving plaatst. Anders start het apparaat onmiddellijk zodra de mixer vastzit. 3) Plaats de mixer t zodanig op de mixeraandrijving o, dat de vergrendelingen aan de onderkant van de mixer t in de uitsparingen van de mixeraandrijving o grijpen. De pijl op de mixer t moet daarbij naar het symbool op het apparaat wijzen. Draai de mixer t tot aan de aanslag met de wijzers van de klok mee. De pijl op de mixer t wijst dan op het apparaat. 4) Doe de ingrediënten in de roerkom. 5) Plaats het mixerdeksel r met maatbeker e zodanig, dat het lipje op het mixerdeksel r ook de schenktuit afsluit. 6) Zet de draaiknop 3 op de gewenste stand. OPMERKING ►► De ideale snelheid hangt af van de consistentie van het te mixen product. Hoe vloeibaarder de inhoud is, hoe sneller u kunt mixen. ►► Voor een korte, krachtige impulswerking zet u de draaiknop 3 minimaal op stand 1 en drukt u tegelijkertijd op de toets PULSE 4. De toets PULSE 4 heeft geen vergrendelstand, om de motor niet te overbelasten. Houd de toets PULSE 4 daarom maar kort op deze stand. SKMP 1300 B3 1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop 3. 2) Neem het mixerdeksel r van de mixer en voeg de ingrediënten toe of OPMERKING naar het symbool Ingrediënten bijvullen 3) Draai de maatbeker e, die zich in het mixerdeksel r bevindt, 90° en neem hem uit het deksel. Voeg dan geleidelijk de ingrediënten door de vulopening toe. Na de werkzaamheden 1) Schakel het apparaat uit met de draaiknop 3. 2) Draai de mixer t tegen de wijzers van de klok in, zodat de pijl op de mixer t naar het symbool op het apparaat wijst, en neem de mixer van het apparaat. OPMERKING ►► Reinig de mixer t bij voorkeur meteen na gebruik (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). Dat maakt het gemakkelijker om resten van levensmiddelen te verwijderen. Reiniging en onderhoud GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! ►► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Dompel het apparaat nooit onder in water  of in andere vloeistoffen! LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen! NL│BE │ 57 ■ OPMERKINGEN ►► U kunt het apparaat het beste meteen na gebruik reinigen. Dan kunnen resten van levensmiddelen gemakkelijker worden verwijderd. ►► Bij het verwerken van levensmiddelen met veel kleurstoffen, bijvoorbeeld wortels, kunnen de kunststofonderdelen verkleuren. Deze verkleuringen kunt u met een beetje plantaardige olie verwijderen. Apparaat reinigen ■■ Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Bij hardnekkige verontreinigingen doet u wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg afwasmiddelresten af met een doek die is bevochtigd met schoon water. Droog het apparaat daarna goed af. Accessoires reinigen ■■ Reinig de roerkom 6, het deksel 9, de vulschacht 8, het mixerdeksel r met maatbeker e, het aandrijvingsbeschermdeksel u en de kneedhaak en gardes 0 q w in warm water met een beetje afwasmiddel. Verwijder eventuele resten met een afwasborstel. Spoel alle onderdelen af met schoon, warm water en zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn voordat u ze opnieuw gebruikt. OPMERKING ►► De kneedhaak en gardes 0 q w, de roerkom 6 en het mixerdeksel r met maatbeker e zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. ►► Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat de kunststofdelen niet beklemd raken. Anders kunnen deze vervormd raken! ►► Leg de delen van kunststof, indien mogelijk, in het bovenste rek van de vaatwasser. ■ 58 │ NL│BE Mixer reinigen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Raak het mes z nooit met blote handen aan. ■■ Reinig de mixer t in warm water waaraan wat mild afwasmiddel is toegevoegd. Spoel de mixer daarna af met schoon water, zodat er geen afwasmiddelresten achterblijven. In de meeste gevallen kan op de volgende manier een afdoende hygiënische reiniging direct na gebruik worden bereikt: 1) Doe water met een beetje afwasmiddel in de bevestigde mixer t. 2) Plaats het mixerdeksel r met maatbeker e zodanig, dat het lipje op het mixerdeksel r ook de schenktuit afsluit. 3) Schakel de mixer t gedurende een paar seconden in. 4) Giet het spoelwater eruit. Verwijder eventuele resten met een afwasborstel. 5) Spoel de mixer t daarna met veel schoon water om, zodat alle afwasmiddelresten verwijderd zijn. OPMERKING ►► De mixer t is geschikt voor reiniging in de vaatwasser. ►► Let er bij reiniging in de vaatwasser op dat het kunststofgedeelte van de mixer t niet beklemd raakt. Anders kan dit vervormd raken! Opbergen ■■ Rol voor het opbergen het netsnoer om de kabelspoel i. ■■ Berg het schoongemaakte apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op. SKMP 1300 B3 Problemen oplossen Als het apparaat plotseling stilstaat: ■■ Het apparaat is oververhit en de automatische veiligheidsuitschakeling is geactiveerd. –– Zet de draaiknop 3 op 0. –– Trek de stekker uit het stopcontact. –– Laat het apparaat 15 minuten afkoelen. –– Als het apparaat na 15 minuten nog niet volledig is afgekoeld, kan het niet worden ingeschakeld. –– Wacht nog eens 15 minuten en schakel het apparaat opnieuw in. Wanneer u het apparaat niet kunt inschakelen: –– Controleer of de stekker in het stopcontact zit. –– Controleer of de zwenkarm 1 zich in de juiste positie bevindt. Technische gegevens Netspanning: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Opgenomen vermogen: 1300 W Beschermingsklasse: II Max. capaciteit Roerkom 6: ca. 6,3 l Mixer t: ca. 1,5 l  lle delen van het apparaat die in aanA raking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig. Wij adviseren de volgende bedrijfstijden: Laat het apparaat bij werkzaamheden met de kneedhaak 0, garde q of roergarde w afkoelen nadat het 10 minuten in werking is geweest. Laat het apparaat bij werkzaamheden met de mixer t afkoelen nadat het 3 minuten in werking is geweest. Garantie en service U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 Wanneer deze bedrijfstijden worden overschreden, kan het apparaat door oververhitting beschadigd raken. SKMP 1300 B3 NL│BE │ 59 ■ Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Recepten Wortelsoep Ingrediënten: ■■ 500 g wortelen ■■ 250 ml water ■■ 500 ml vleesbouillon (pot) ■■ 125 ml room ■■ 125 ml witte wijn ■■ Zout ■■ peper ■■ 50 g koude boter ■■ Verse kervel Bereiding: 1) Was en snijd de wortelen. 2) Snijd ze zo klein, dat ze goed in de mixer t passen. 3) Doe 250 ml water in een pan en kook de wortelen daarin ongeveer 20 minuten. Vervolgens pureert u het geheel in de mixer t, totdat er geen grotere stukken meer over zijn. 4) Doe de gepureerde wortelen terug in de pan. 5) Giet er vleesbouillon, slagroom en witte wijn bij. 6) Verhit de soep en breng deze op smaak. 7) Roer de boter in kleine stukjes door de soep en serveer daarna met de kervel. ■ 60 │ NL│BE SKMP 1300 B3 Tonijnpasta Ingrediënten: ■■ 1 blik tonijn in saus met groenten ■■ 3 el yoghurt ■■ 1 tl citroensap, vers geperst ■■ 1 snufje zout ■■ peper uit de molen ■■ 2 hardgekookte eieren, in blokjes 4) Verhit het vet en doe met een kleine pollepel beslag in de pan. (Nooit meer dan nodig is voor een dunne laag op de hele bodem van de pan.) 5) Bak de pannenkoeken aan beide kanten goudbruin en serveer ze heet. Biscuitdeeg Ingrediënten: ■■ 3 eieren Om te serveren: ■■ 3 - 4 el heet water ■■ gesneden volkorenbrood ■■ 150 g suiker ■■ boter om te smeren ■■ 1 pakje vanillesuiker ■■ 1 hardgekookt ei, in blokjes ■■ 100 g meel, type 405 ■■ bieslook, gesneden ■■ 100 g maïzena Bereiding: 1) Meng alle ingrediënten in de mixer t, totdat de gewenste consistentie is bereikt (ca. 15 seconden) en breng het geheel daarna op smaak. 2) Besmeer het brood met boter en tonijnpasta en bestrooi het geheel met het gehakte ei en de bieslook. Traditionele pannenkoeken Ingrediënten: ■■ 2-3 eieren ■■ 375 ml melk ■■ 1 snufje zout ■■ 250 g meel ■■ vet om te bakken Bereiding: 1) Meng de eieren, de melk en het zout met de garde w. 2) Zeef het meel en doe het erbij. Meng alles met de garde w, totdat een glad beslag ontstaat. ■■ 2-3 gestr. tl bakpoeder Bereiding: 1) Bekleed de bodem van een springvorm (diameter: 28 cm) met bakpapier. Vet de rand niet in, aangezien anders het oppervlak niet gelijkmatig glad en gebruind wordt. 2) Klop de hele eieren in de roerkom 6 en doe er heet water bij. 3) Klop het geheel ca. 1 minuut lang met de roergarde w op hoogste stand schuimig. 4) Roer er suiker en vanillesuiker door en klop alles nog 2 minuten lang op hoogste stand. 5) Meng meel, maïzena en bakpoeder, zeef de helft ervan op de eiercrème en roer alles er kort op stand 4 doorheen.. 6) Roer het resterende meel er op dezelfde manier doorheen en doe het deeg in de voorbereide springvorm. 7) Bak het geheel meteen in de voorverwarmde oven bij boven- en onderwarmte op 175200 °C gedurende ca. 20-30 minuten. 3) Laat het beslag ca. 20 minuten lang rijzen. SKMP 1300 B3 NL│BE │ 61 ■ Zandtaartdeeg Cakedeeg Ingrediënten: Ingrediënten: ■■ 250 g tarwemeel ■■ 250 g zachte boter of margarine ■■ 1/2 gestr. tl bakpoeder ■■ 250 g suiker ■■ 100-125 g suiker ■■ 1 pakje vanillesuiker ■■ 1 pakje vanillesuiker ■■ 1 snufje zout ■■ 1 snufje zout ■■ 4 eieren ■■ 1 ei ■■ 500 g tarwemeel ■■ 125 g boter ■■ 1 pakje bakpoeder OPMERKING ►► Houd rekening met de maximale vulhoeveel­ heid van 900 g bloem wanneer u de hoeveel­ heden van dit recept verhoogt! Bereiding: 1) Meng meel en bakpoeder in de roerkom 6 en doe er vervolgens alle overige ingrediënten bij. ■■ ca. 125 ml melk OPMERKING ►► Houd rekening met de maximale vulhoeveel­ heid van 900 g bloem wanneer u de hoeveel­ heden van dit recept verhoogt! Bereiding: 2) Kneed alles met de kneedhaak 0 eerst ca. 1 minuut lang op stand 2, dan ca. 3 minuten op stand 2-4. 1) Doe alle ingrediënten in de roerkom 6 en roer alles met de roergarde w 1/2 minuut lang op stand 1, dan 30 seconden op stand 2 en daarna 5 minuten op stand 4. 3) Kneed het deeg niet te lang, omdat het dan te zacht kan worden. 2) Vet de bakvorm in of bekleed deze met bakpapier. 4) Laat het deeg een half uur in de koelkast rusten en verwerk het daarna tot een taartbodem of tot gebakjes. 3) Vul de bakvorm en bak het deeg ca. 5060 minuten bij boven- en onderwarmte op 175-200 °C. 5) Voor een taartbodem rolt u 2/3 van het deeg uit en legt u het in een ingevette springvorm. 4) Voordat u de cake uit de oven haalt, test u of deze gaar is: steek daartoe met een puntig houten staafje in het midden van de cake. Als er geen deeg aan blijft hangen, is de cake gaar. 6) Rol het overige deeg tot een rol. 7) Leg deze rol als rand op het deeg en druk hem met twee vingers zo tegen de rand, dat een ca. 3 cm hoge rand ontstaat. 8) Prik met een vork een aantal gaatjes in de taartbodem. 5) Stort de cake op een keukenrooster en laat hem afkoelen. 9) Verwarm de oven ca. 5 minuten voor en bak het zandtaartdeeg ca. 15-20 minuten bij boven- en onderwarmte op 200-225 °C. ■ 62 │ NL│BE SKMP 1300 B3 Gistdeeg Wafels Ingrediënten: Ingrediënten: ■■ 500 g tarwemeel ■■ 200 g suiker ■■ 25 g verse gist of 1 pakje gedroogde gist ■■ 500 g meel ■■ ca. 1/4 l lauwwarme melk ■■ 5 g bakpoeder ■■ 80 g boter of margarine (op kamertemperatuur) ■■ 5 eieren ■■ 80 g suiker ■■ 400 ml melk ■■ 1 ei ■■ 250 g boter (kamertemperatuur) OPMERKING ►► Houd rekening met de maximale vulhoeveel­ heid van 1000 g bloem wanneer u de hoeveel­heden van dit recept verhoogt! Bereiding: 1) Doe het meel, de gedroogde gist of de verkruimelde verse gist en alle andere ingrediënten (niet direct op het gist) in de roerkom 6. 2) Meng alles langzaam met de kneedhaak 0 door elkaar op stand 1, daarna 3-4 minuten op stand 3. 3) Dek de kom met een theedoek af, zet hem op een warme plaats en laat het deeg rijzen, totdat het zichtbaar groter is geworden. 4) Kneed het deeg dan nog een keer. 5) Daarna is het deeg klaar en kan het verder worden verwerkt. ■■ 2 pakjes vanillesuiker OPMERKING ►► Houd rekening met de maximale vulhoeveel­ heid van 900 g bloem wanneer u de hoeveel­ heden van dit recept verhoogt! Bereiding: 1) Doe de eieren, de suiker en de boter in de roerkom 6 en roer alles met de garde q door elkaar tot een glad beslag. 2) Voeg het meel, de vanillesuiker en het bakpoeder toe. 3) Voeg al roerend beetje bij beetje de melk toe, tot het beslag mooi glad en zacht is. 4) Bak de wafels in een wafelijzer. Bananen-vanille-shake Ingrediënten: ■■ 3 bananen ■■ 500 ml melk ■■ 2 pakjes vanillesuiker ■■ 1 el vanille-ijs Bereiding: 1) Pel de bananen. 2) Doe de gepelde bananen, de melk, het vanille-ijs en de vanillesuiker in de mixer t. 3) Mix alles op stand 8. SKMP 1300 B3 NL│BE │ 63 ■ Bananen-kiwi-smoothie Ingrediënten: ■■ 200 ml sinaasappelsap (vers geperst) ■■ 1 kiwi ■■ 1/2 banaan Bereiding: 1) Schil de kiwi. 2) Pel de banaan. 3) Doe de kiwi, de banaan en het sinaasappelsap in de mixer t. 4) Mix alles op stand 8. ■ 64 │ NL│BE SKMP 1300 B3 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vorbereitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Geschwindigkeitsstufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Arbeiten mit dem Mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Zutaten nachfüllen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Reinigen und Pflegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubehör reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mixer reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 74 74 74 Aufbewahrung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Fehler beheben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Garantie und Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Rezepte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Möhrensuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thunfisch-Aufstrich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traditionelle Pfannkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Biskuitteig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mürbeteig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rührteig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hefeteig. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waffeln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bananen-Vanille-Shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bananen-Kiwi-Smoothie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SKMP 1300 B3 76 76 77 77 77 78 78 79 79 79 80 DE│AT│CH │ 65 ■ Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus: Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch vordere Ausklappseite Abbildung A: 1 Schwenkarm 2 Entriegelungshebel 3 Drehschalter 4 Taste PULSE 5 Sockel 6 Rührschüssel 7 Antriebsachse Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich! Abbildung B: Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgesehen. Benutzen Sie es nicht im Freien! q Schneebesen Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden. hintere Ausklappseite: Lieferumfang e kleiner Messbecher Küchenmaschine Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Messbecher Knethaken Schneebesen Rührbesen 8 Einfüllhilfe 9 Deckel 0 Knethaken w Rührbesen Abbildung C: r Mixer-Deckel t Mixer z Messer u Antriebsschutzdeckel i Kabelaufwicklung o Mixerantrieb Bedienungsanleitung Kurzanleitung HINWEIS ►► Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service. ■ 66 │ DE│AT│CH SKMP 1300 B3 Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ►► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. ►► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. ►► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. ►► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt. ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird! ►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ►► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. SKMP 1300 B3 DE│AT│CH │ 67 ■ WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zubehörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an! ►► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. ►► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. ►► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen! ►► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ►► Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! ►► Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Messers! ■ 68 │ DE│AT│CH SKMP 1300 B3 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim Abnehmen des Mixbehälters vor. ►► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! ►► Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach! ►► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. ►► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. ►► Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer. ►► Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüllhilfe oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden. ACHTUNG! SACHSCHÄDEN! ►► Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr! ►► Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät! SKMP 1300 B3 DE│AT│CH │ 69 ■ Vorbereitungen 1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber. 2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind. Geschwindigkeitsstufen Stufe Einsatz geeignet für... alle -S  tartstellung bei allen Mix- und Rührvorgängen -B  ei der Zugabe von Zutaten Knethaken 0 Rührbesen w -K  neten und Mischen von festem Teig oder festeren Zutaten Rührbesen w -M  ischen von dickem Rührteig -M  ischen von Butter und Mehl -M  ischen von Hefeteig Knethaken 0 -K  neten von Hefeteig -K  neten von dickem Rührteig Rührbesen w - Kuchenteig -A  ufschlagen von Butter mit Zucker - Plätzchenteig 6 - 10 Schneebesen q - Schlagsahne - Eiweiß - Majonnaise - s chaumig schlagen von Butter Pulse Mixer t -M  ixen und zerkleinern weicher oder flüssiger Zutaten 1-2 3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung i. 4) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund und befestigen Sie es mit den vier Saugnäpfen. 5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2-4 4-6 ■ 70 │ DE│AT│CH SKMP 1300 B3 Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Greifen Sie während des Betriebes niemals in die Rührschüssel 6! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile! ►► Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. ►► Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►► Bei Arbeiten mit Knethaken 0, Schnee- q oder Rührbesen w empfehlen wir nach 10 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen. 3) Montieren Sie je nach Aufgabe Knethaken 0, Schnee- q oder Rührbesen w auf der Antriebsachse 7: –– Stecken Sie den Knethaken 0, Schnee- q oder Rührbesen w so auf die Antriebsachse 7,dass die beiden Metallstifte an der Antriebsachse 7 in die Aussparungen am Einsatz 0 q w greifen. –– Drücken Sie den Einsatz 0 q w kräftig auf die Antriebsachse 7, so dass sich die Feder zusammendrückt und drehen Sie dabei den Einsatz ein wenig gegen den Uhrzeigersinn (Richtung ). –– Lassen Sie den Einsatz los. Dieser sitzt nun fest auf der Antriebsachse 7. 4) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel 6, beachten Sie dabei jedoch die folgende Tabelle mit den empfohlenen Einfüllmengen: HINWEIS ►► Wenn Sie mit Knethaken 0, Schnee- q und Rührbesen w arbeiten, muss der Antriebsschutzdeckel u aufgesteckt sein. Ansonsten startet das Gerät nicht. Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken 0, Schnee- q und Rührbesen w vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor: 1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position. 2) Setzen Sie die Rührschüssel 6 so ein, dass die Arretierungen an der Rührschüssel 6 in die Aussparung am Sockel 5 greifen. Drehen Sie die Rührschüssel 6 im Uhrzeigersinn (siehe und am Sockel 5), so dass Symbole diese verriegelt ist und fest sitzt. SKMP 1300 B3 Einfüllmengen für... min. max. Hefeteig N/A 1000 g Mehl Rührteig N/A 900 g Mehl schwerer Teig (z.B. Mürbeteig) N/A 900 g Mehl 200 ml 1500 ml 2 12 Sahne Eiweiß (Eier Gewichtsklasse M) Passen Sie die restlichen Zutaten des Rezeptes der jeweiligen Maximalmenge an. DE│AT│CH │ 71 ■ ACHTUNG! SACHSCHADEN! Nach der Arbeit ►► Überschreiten Sie nicht die angegebenen maximalen Einfüllmengen! Ansonsten wird das Gerät überlastet. ►► Falls das Gerät schwer läuft: Gerät abschalten, die Hälfte des Teiges herausnehmen und jede Hälfte gesondert kneten. 2) Falls montiert: nehmen Sie die Einfüllhilfe 8 ab. 5) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 mit dem montieren Einsatz nach unten in die Arbeitsposition. 6) Schieben Sie den Deckel 9 auf die Rührschüssel 6. HINWEIS ►► Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhilfe 8 am Deckel 9 montieren: 1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus. 3) Ziehen Sie den Deckel 9 von der Rührschüssel 6 ab. 4) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position. 5) Nehmen Sie den Einsatz 0 q w von der Antriebsachse 7, indem Sie den Einsatz 0 q w gegen die Antriebsachse 7 drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn (Richtung ) drehen. Dann können Sie den Einsatz abnehmen. –– Drehen Sie den Deckel 9 etwas, so dass die Öffnung zu Ihnen weist. 6) Entnehmen Sie die Rührschüssel 6, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dehen und dann nach oben abnehmen. –– Haken Sie die Einfüllhilfe 8 in die Aufnahmen am Deckel 9: 7) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). Arbeiten mit dem Mixer WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer t einfüllen.  ARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR W DURCH SCHARFE MESSER/ROTIERENDEN ANTRIEB! Sie können nun, auch während des Betriebs, Zutaten einfüllen. 7) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die gewünschte Stufe (siehe Kapitel „Geschwindigkeitsstufen“). ■ 72 │ DE│AT│CH ►► Greifen Sie niemals in den aufgesetzten Mixer t! ►► Nehmen Sie den Mixer t nur bei Stillstand der Messer z ab. ►► Betreiben Sie den Mixer t nur mit aufgesetztem Mixer-Deckel r mit Messbecher e. ►► Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden. SKMP 1300 B3 ACHTUNG! SACHSCHADEN! HINWEIS ►► Benutzen Sie niemals die Rührschüssel 6 und den Mixer t gleichzeitig! Dies führt zu einer Überlastung des Motors! ►► Bei Arbeiten mit dem Mixer t empfehlen wir nach 3 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen. ►► Die ideale Geschwindigkeit hängt von der Konsistenz des Mixgutes ab. Je flüssiger der Inhalt ist, um so schneller können Sie mixen. ►► Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, stellen Sie den Drehschalter 3 mindestens auf Stufe 1 und drücken Sie gleichzeitig die Taste PULSE 4. Die Taste PULSE 4 rastet nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie die Taste PULSE 4 deshalb nur kurz in dieser Stellung. Um das Gerät für den Betrieb mit dem Mixer t vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor. Nehmen Sie die Abbildung C auf der hinteren Ausklappseite zur Hilfe. 1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 nach unten in die Arbeitsposition. 2) Ziehen Sie den Antriebsschutzdeckel u ab. HINWEIS 1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus. 2) Nehmen Sie den Mixer-Deckel r ab und füllen Sie die Zutaten ein oder ►► Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter 3 auf „0“ steht, bevor Sie den Mixer auf den Mixerantrieb stellen. Ansonsten startet das Gerät unvermittelt sobald der Mixer eingerastet ist. 3) Setzen Sie den Mixer t so auf den Mixerantrieb o, so dass die Arretierungen an der Unterseite des Mixers t in die Aussparungen am Mixerantrieb o greifen. Der Pfeil am Mixer t am Gerät muss dabei auf das Symbol weisen. Drehen Sie den Mixer t bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Der Pfeil am Mixer t weist dann auf das Symbol Zutaten nachfüllen am Gerät. 4) Füllen Sie die Zutaten ein. 5) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Messbecher e auf, so dass die Lippe am MixerDeckel r auch den Ausgießer verschließt. 6) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die gewünschte Stufe. 3) Drehen Sie den Messbecher e, der sich im Mixer-Deckel r befindet, um 90° und nehmen Sie ihn heraus. Füllen Sie die Zutaten nach und nach durch die Nachfüllöffnung ein. Nach der Arbeit 1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus. 2) Drehen Sie den Mixer t gegen den Uhrzeigersinn, so dass der Pfeil am Mixer t auf das Symbol ihn ab. am Gerät weist und nehmen Sie HINWEIS ►► Reinigen Sie den Mixer t am besten sofort nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen. Reinigen und Pflegen GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ►► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser  oder andere Flüssigkeiten! SKMP 1300 B3 DE│AT│CH │ 73 ■ ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►► Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen! HINWEISE ►► Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen. ►► Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten, können sich die Kunststoffteile verfärben. Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig Speiseöl entfernen. Gerät reinigen ■■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät danach gut ab. Zubehör reinigen ■■ Reinigen Sie die Rührschüssel 6, den Deckel 9, die Einfüllhilfe 8, den Mixer-Deckel r mit Messbecher e, den Antriebsschutzdeckel u und die Einsätze 0 q w im warmen Wasser mit etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle Teile mit klarem, warmem Wasser ab und stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind. HINWEISE ►► Die Einsätze 0 q w, die Rührschüssel 6 und der Mixer-Deckel r mit Messbecher e sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. ►► Achten Sie bei der Reinigung in der Spülmaschine darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen! ►► Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine. ■ 74 │ DE│AT│CH Mixer reinigen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Messer z nicht mit bloßen Händen berühren. ■■ Reinigen Sie den Mixer t in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste mehr daran haften. In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygienische Reinigung direkt nach der Benutzung durch folgende Alternative erreicht werden: 1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer t. 2) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Messbecher e auf, so dass die Lippe am MixerDeckel r auch den Ausgießer verschließt. 3) Schalten Sie den Mixer t für einige Sekunden ein. 4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste. 5) Spülen Sie danach den Mixer t mit viel klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind. HINWEIS ►► Der Mixer t ist zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. ►► Achten Sie bei der Reinigung in der Spülmaschine darauf, dass der Kunststoffteil des Mixers t nicht eingeklemmt wird. Ansonsten kann sich dieser verformen! Aufbewahrung ■■ Wickeln Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel um die Kabelaufwicklung i. ■■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf. SKMP 1300 B3 Fehler beheben Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt: ■■ Das Gerät ist überhitzt und die automatische Sicherheitsabschaltung ist aktiviert. –– Drehschalter 3 auf 0 stellen. –– Netzstecker aus der Steckdose ziehen. –– Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen. –– Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen. –– Weitere 15 Minuten warten und erneut einschalten. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­ lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. –– Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der Steckdose befindet. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. –– Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm 1 in der korrekten Position befindet. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt: Technische Daten Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1300 W Schutzklasse: II max. Fassungsvermögen Rührschüssel 6: ca. 6,3 l Mixer t: ca. 1,5 l Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.  lle Teile dieses Gerätes, die mit A Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knethaken 0, Schnee- q oder Rührbesen w nach 10 Minuten Betrieb abkühlen. Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit dem Mixer t nach 3 Minuten Betrieb abkühlen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen. SKMP 1300 B3 DE│AT│CH │ 75 ■ Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 Rezepte Möhrensuppe Zutaten: ■■ 500 g Karotten Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 ■■ 250 ml Wasser Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 276995/276996/277709 ■■ Salz Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Importeur ■■ 500 ml Fleischfond (Glas) ■■ 125 ml Sahne ■■ 125 ml Weißwein ■■ Pfeffer ■■ 50 g kalte Butter ■■ Frischer Kerbel Zubereitung: 1) Waschen und schälen Sie die Möhren. 2) Schneiden Sie sie so klein, dass Sie gut in den Mixer t passen. 3) Geben Sie 250 ml Wasser in einen Topf und kochen Sie die Möhren für 20 Minuten darin. Anschließend pürieren Sie das Ganze im Mixer t, bis keine größeren Stücke mehr übrig sind. 4) Geben Sie die pürierten Möhren danach zurück in den Topf. 5) Gießen Sie nun Fleischfond, Sahne und Weißwein hinzu. 6) Erhitzen Sie die Suppe und schmecken Sie sie ab. 7) Rühren Sie die Butter in kleinen Stückchen unter die Suppe und richten Sie danach mit dem Kerbel an. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 76 │ DE│AT│CH SKMP 1300 B3 Thunfisch-Aufstrich Zutaten: ■■ 1 Dose Thunfisch in Sauce mit Gemüseeinlage ■■ 3 EL Joghurt ■■ 1 TL Zitronensaft, frisch gepresst ■■ 1 Prise Salz 4) Erhitzen Sie das Fett und geben Sie mit einer kleinen Kelle Teig hinein. (Immer nur so viel, dass der Pfannenboden dünn bedeckt ist.) 5) Backen Sie die Pfannkuchen von beiden Seiten goldbraun und servieren Sie sie heiß. Biskuitteig ■■ Pfeffer aus der Mühle Zutaten: ■■ 2 hartgekochte Eier, gewürfelt ■■ 3 Eier ■■ 3 - 4 EL Wasser, heiß Zum Anrichten: ■■ 150 g Zucker ■■ Vollkornbrot in Scheiben ■■ 1 Päckchen Vanillinzucker ■■ Butter zum Bestreichen ■■ 100 g Mehl, Type 405 ■■ 1 hartgekochtes Ei, gewürfelt ■■ 100 g Speisestärke ■■ Schnittlauch, geschnitten ■■ 2-3 gestr. TL Backpulver Zubereitung: 1) Mischen Sie alle Zutaten im Mixer t bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist (ca. 15 Sekunden) und schmecken Sie danach ab. 2) Bestreichen Sie das Brot mit Butter und Thunfisch-Creme und bestreuen Sie das Ganze mit dem gehackten Ei und dem Schnittlauch. Traditionelle Pfannkuchen Zutaten: ■■ 2-3 Eier ■■ 375 ml Milch ■■ 1 Prise Salz ■■ 250 g Mehl ■■ Fett zum Backen Zubereitung: 1) Mischen Sie die Eier, die Milch und das Salz mit dem Rührbesen w. 2) Sieben Sie das Mehl durch und geben Sie es dazu. Mischen Sie alles mit dem Rührbesen w, bis ein glatter Teig entsteht. 3) Lassen Sie den Teig für ca. 20 Minuten quellen. SKMP 1300 B3 Zubereitung: 1) Legen Sie den Boden einer Springform (Durchmesser: 28 cm) mit Backpapier aus. Fetten Sie nicht den Rand, da sonst die Oberfläche nicht gleichmäßig glatt und gebräunt wird. 2) Schlagen Sie die ganzen Eier in der Rührschüssel 6 und geben Sie heißes Wasser dazu. 3) Schlagen Sie das Ganze dann für ca. 1 Minute auf höchster Stufe mit dem Rührbesen w schaumig. 4) Rühren Sie Zucker und Vanillinzucker unter und schlagen Sie alles für 2 Minuten auf höchster Stufe weiter. 5) Mischen Sie Mehl, Speisestärke und Backpulver und sieben Sie die Hälfte davon auf die Eiercreme und rühren Sie alles kurz auf Stufe 4 unter. 6) Rühren Sie dann das restliche Mehl auf dieselbe Weise unter und füllen Sie den Teig in die vorbereitete Springform. 7) Backen Sie das Ganze sofort im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze 175200°C für ca. 20 - 30 Minuten. DE│AT│CH │ 77 ■ Mürbeteig Rührteig Zutaten: Zutaten: ■■ 250 g Weizenmehl ■■ 250 g weiche Butter oder Margarine ■■ 1/2 gestr. TL Backpulver ■■ 250 g Zucker ■■ 100-125 g Zucker ■■ 1 Päckchen Vanillinzucker ■■ 1 Päckchen Vanillinzucker ■■ 1 Prise Salz ■■ 1 Prise Salz ■■ 4 Eier ■■ 1 Ei ■■ 500 g Weizenmehl ■■ 125 g Butter ■■ 1 Päckchen Backpulver HINWEIS ►► Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen! Zubereitung: 1) Mischen Sie Mehl und Backpulver in der Rührschüssel 6 und geben Sie anschließend alle übrigen Zutaten hinzu. ■■ Ca. 125 ml Milch HINWEIS ►► Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen! Zubereitung: 2) Kneten Sie alles mit dem Knethaken 0 zuerst für ca. 1 Minute auf Stufe 2, dann für ca. 3 Minuten auf Stufe 2-4. 1) Geben Sie alle Zutaten in die Rührschüssel 6 und rühren Sie alles mit dem Rührbesen w für 1/2 Minute auf Stufe 1, dann für 30 Sekunden auf Stufe 2 und danach für ca. 5 Minuten auf Stufe 4. 3) Kneten Sie den Teig nicht zu lange, der Teig könnte sonst zu weich werden. 2) Fetten Sie die Backform oder legen Sie sie mit Backpapier aus. 4) Lassen Sie den Teig im Kühlschrank für 1/2 Stunde ruhen und verarbeiten Sie ihn danach zu einem Tortenboden oder zu Kleingebäck. 3) Befüllen Sie die Backform und backen Sie den Teig ca. 50 - 60 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 175 - 200 °C. 5) Für einen Tortenboden rollen Sie 2/3 des Teiges aus und legen ihn in eine gefettete Springform. 4) Bevor Sie den Kuchen aus dem Ofen nehmensollten Sie eine Garprobe machen: Stechen Sie dazu mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Kuchens. Wenn kein Teig dran hängen bleibt, ist der Kuchen gar. 6) Rollen Sie den restlichen Teig zu einer Rolle. 7) Legen Sie diese Rolle als Rand auf den Teig und drücken Sie ihn mit zwei Fingern so an den Rand, dass ein ca. 3 cm hoher Rand entsteht. 5) Stürzen Sie dann den Kuchen auf einen Kuchenrost und lassen Sie ihn abkühlen. 8) Stechen Sie den Tortenboden mit einer Gabel mehrfach ein. 9) Heizen Sie den Backofen ca. 5 Minuten vor und backen Sie den Mürbeteig ca. 15 - 20 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 200 225 °C. ■ 78 │ DE│AT│CH SKMP 1300 B3 Hefeteig Waffeln Zutaten: Zutaten: ■■ 500 g Weizenmehl ■■ 200 g Zucker ■■ 25 g frische Hefe oder 1 Pck. Trockenhefe ■■ 500 g Mehl ■■ ca. 1/4 l lauwarme Milch ■■ 5 g Backpulver ■■ 80 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur) ■■ 5 Eier ■■ 80 g Zucker ■■ 400 ml Milch ■■ 1 Ei ■■ 250 g Butter (Raumtemperatur) HINWEIS ►► Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge von 1000 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen! ■■ 2 Päckchen Vanillezucker HINWEIS ►► Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen! Zubereitung: 1) Geben Sie Mehl, Trockenhefe oder zerbröselte Hefe und alle anderen Zutaten (nicht direkt auf die Hefe) in die Rührschüssel 6. 2) Vermengen Sie alles langsam mit dem Knethaken 0 auf Stufe 1, danach für 3-4 Minuten auf Stufe 3. 3) Decken Sie die Schüssel mit einem Geschirrtuch ab, stellen Sie sie an einen warmen Ort und lassen Sie den Teig gehen, bis er sich sichtbar vergrößert hat. Zubereitung: 1) Geben Sie die Eier, den Zucker und die Butter in die Rührschüssel 6 und verrühren Sie alles mit dem Schneebesen q zu einem glatten Teig. 2) Fügen Sie das Mehl, den Vanillezucker und das Backpulver hinzu. 3) Rühren Sie die Milch nach und nach unter bis der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat. 4) Kneten Sie den Teig dann noch einmal durch. 4) Backen Sie die Waffeln in einem Waffeleisen aus. 5) Danach ist der Teig fertig und Sie können ihn weiterverarbeiten. Bananen-Vanille-Shake Zutaten: ■■ 3 Bananen ■■ 500 ml Milch ■■ 2 Päckchen Vanillezucker ■■ 1 EL Vanilleeis Zubereitung: 1) Schälen Sie die Bananen. 2) Geben Sie die geschälten Bananen, die Milch, das Vanilleeis und den Vanillezucker in den Mixer t. 3) Mixen Sie alles auf Stufe 8. SKMP 1300 B3 DE│AT│CH │ 79 ■ Bananen-Kiwi-Smoothie Zutaten: ■■ 200 ml Orangensaft (frisch gepresst) ■■ 1 Kiwi ■■ 1/2 Banane Zubereitung: 1) Enthäuten Sie die Kiwi. 2) Schälen Sie die Banane. 3) Geben Sie die Kiwi, die Banane und den Orangensaft in den Mixer t. 4) Mixen Sie alles auf Stufe 8. ■ 80 │ DE│AT│CH SKMP 1300 B3 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 03 /2016 · Ident.-No.: SKMP1300B3-022016-1 IAN 276995/276996/277709
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Silvercrest SKMP 1300 B3 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding