Silvercrest SKM 650 A1 Stand Mixer Handleiding

Type
Handleiding
IAN 367922/367923_2101
ROBOT MULTIFONCTION
Mode d’emploi
STAND MIXER
Operating instructions
KEUKENMACHINE
Gebruiksaanwijzing
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Návod k obsluze
KØKKENMASKINE
Betjeningsvejledning
KUCHYNSKÝ ROBOT
Návod na obsluhu
KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
ROBOT KUCHENNY
Instrukcja obsługi
PROCESADOR DE ALIMENTO
Instrucciones de uso
STAND MIXER / KÜCHENMASCHINE /
ROBOT MULTIFONCTION SKM 650 A1
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
FR / BE Mode d’emploi Page 25
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 39
CZ Návod k obsluze Strana 51
PL Instrukcja obsługi Strona 63
SK Návod na obsluhu Strana 75
ES Instrucciones de uso Página 87
DK Betjeningsvejledning Side 99
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
8
123
7
6
5
4
B
A
GBIE 1
SKM 650 A1
Contents
Introduction ................................................... 2
Intended use ................................................... 2
Package contents ............................................... 2
Appliance description ........................................... 2
Safety information .............................................. 3
Preparations ................................................... 5
Speed settings ................................................. 5
Working with the kneading hook, beater and whisk ................. 5
After you have finished using your appliance .....................................7
Cleaning and care .............................................. 7
Cleaning the housing ........................................................7
Cleaning the accessories .....................................................7
Storage ....................................................... 8
Troubleshooting ................................................ 8
Technical data .................................................. 8
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kompernass Handels GmbH warranty ............................. 9
Service ..................................................................11
Importer .................................................................11
Recipes ...................................................... 11
Basic recipe for yeast dough .................................................11
Basic recipe for shortcrust pastry ..............................................12
Basic recipe for sponge cake .................................................12
2 GBIE SKM 650 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this
product. They contain important information
about safety, usage and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the
range of applications specified.
Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for
processing foodstuffs in normal household
quantities.
This appliance is intended solely for use in
private households. It is not suitable for com-
mercial use!
This appliance is intended only for private use
in enclosed, dry spaces. It must not be used
outdoors.
Use the appliance only with the original ac-
cessories.
Package contents
Stand mixer
Mixing bowl with lid and filling accessory
Kneading hook
Whisk
Beater
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and
damage immediately after unpacking.
Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
1 Swivel arm
2 Release button
3 Rotary switch
4 Power cable
5 Base
6 Mixing bowl
7 Drive shaft
Figure B:
8 Filling accessory
9 Lid
0 Kneading hook
q Whisk
w Beater
GBIE 3
SKM 650 A1
Safety information
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.
Do not perform any repairs to the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist
technician.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance
is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage as long
as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the
appliance is not in use.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never immerse the appliance in water or other liquids.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply
when fitting or removing accessories. This will prevent unintentional
activation of the appliance.
The appliance will restart after any power outage!
4 GBIE SKM 650 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance should not be used by children.
Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a standstill
and the blender is unplugged from the power supply! The appliance
will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!
Before replacing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from
the mains power.
While the appliance is in operation, do not put anything other than
the ingredients to be processed into the mixing bowl.
To avoid injuries or damage to the appliance, do not put your hands
or any foreign objects into the filling accessory.
Clean all surfaces thoroughly, especially those which come into con-
tact with food. See also the “Cleaning and care” section.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!
Never fill the appliance with hot ingredients!
GBIE 5
SKM 650 A1
Preparations
1) Take all the parts out of the box and
remove the packaging material and any
protective wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the
section "Cleaning and care". Ensure that
all parts are completely dry.
3) Place the appliance on a clean and level
surface and attach it firmly in place with
the suction cups.
4) Insert the power plug into the mains
socket.
Speed settings
Level Use suitable for...
1 – 3
Kneading
hook 0
Beater w
- Kneading and mix-
ing of firm dough
or firmer ingredi-
ents
3 – 5 Beater w
- Mixing thick cake
mixture
- Mixing butter and
flour
- Mixing yeast
dough
- Mixing shortcrust
pastry
3 – 4 Kneading
hook 0
- Kneading yeast
dough
- Kneading thick
cake mixture
5 – 7 Beater w
- Cake mix
- Whisking butter
with sugar
- Biscuit dough
7 – 8 Whisk q
- Whipped cream
- Egg white
- Mayonnaise
- Whisking butter
until fluffy
Working with the kneading
hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
Never place your hands or fingers in the
mixing bowl 6 during operation! Dan-
ger of injury due to rotating parts!
Do not change accessories unless the
drive is at a complete standstill! After
being switched off, the drive unit will
continue to run for a short time.
In cases of malfunction, switch the appli-
ance off and remove the plug from the
wall socket to prevent the appliance from
being switched back on unintentionally.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
When working with the kneading hook
0, whisk q or beater w, we recom-
mend letting the appliance cool down
for around 25 minutes after 10 minutes
of operation.
Please proceed as follows to prepare the ap-
pliance for operation with the kneading hook
0, whisk q or beater w:
1) Press the release button 2 . The swivel
arm 1 moves upwards.
2) Insert the mixing bowl 6 in such a way
that the locking tabs on the mixing bowl
6 grip into the recesses in the base 5.
Turn the mixing bowl 6 clockwise (see
and symbols on the base 5) so
that it is locked and firmly held in place.
3) Select the appropriate attachment 0 q
w:
The whisk q for whipping cream.
The beater w for stirring cake mixture.
The kneading hook 0 for kneading
heavy dough such as yeast dough.
6 GBIE SKM 650 A1
4) Depending on what you want to do, at-
tach the kneading hook 0, whisk q or
beater w to the drive shaft 7 (Fig. 1):
Fit the kneading hook 0, whisk q or
beater w (referred to in the following
as “the attachment”) to the drive shaft
7 in such a way that the two metal
pins on the drive shaft 7 engage in the
recesses of the attachment 0 q w.
Push the attachment 0 q w firmly onto
the drive shaft 7 so that the spring
compresses, and rotate the attachment
0 q w anticlockwise a little way
(towards ).
Let go of the attachment 0 q w. It is
now sitting firmly on the drive shaft 7.
Fig. 1: Fitting the attachments
5) Put the ingredients into the mixing bowl
6, observing the following table with the
recommended filling quantities:
Filling quantities
for... min. max.
Yeast dough N/A 500 g
flour
Cake mixture N/A 400 g
flour
Heavy dough
(e.g. shortcrust pastry) N/A 400 g
flour
Cream 200
ml
1000
ml
Filling quantities
for... min. max.
Yeast dough N/A 500 g
flour
Cake mixture N/A 400 g
flour
Egg white
(weight class M) 2 12
Adapt the remaining ingredients in the
recipe to the respective maximum quantity.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not exceed the specified maximum
filling quantities!
Otherwise the appliance will be over-
loaded.
If the appliance is labouring: Switch off
the appliance, remove half of the dough
and knead each half separately.
NOTE
Please note that during the kneading or
stirring process, the mixture in the mix-
ing bowl 6 increases in volume or is
pressed upward slightly as a result of the
movement. You should therefore never fill
the mixing bowl 6 right up to the top!
6) Press the release button 2 and press
the swivel arm 1 with the mounted at-
tachment 0 q w downwards into the
working position.
GBIE 7
SKM 650 A1
NOTE
If you wish, you can fit the filling acces-
sory 8 onto the lid 9 (Fig. 2):
Press the filling accessory 8 into the
cut-out on the lid 9.
Now you can add ingredients even during
operation.
Fig. 2: Fitting the filling accessory
7) Push the lid 9 onto the mixing bowl 6.
8) Turn the rotary switch 3 to the required
level (see the section "Speed settings").
After you have finished using your
appliance
1) Turn the appliance off using the rotary
switch 3 (Position "OFF").
2) Remove the lid 9 from the mixing bowl
6.
3) Push the release button 2 and move
the swivel arm 1 to the highest position.
4) Remove the attachment 0 q w from the
drive shaft 7 by pushing the attachment
0 q w against the drive shaft 7 and
turning clockwise (direction ) at the
same time. Then you can remove the at-
tachment 0 q w.
5) Remove the mixing bowl 6 by turning it
anticlockwise and then pulling it upwards.
6) Clean the appliance (see section "Clean-
ing and care").
Cleaning and care
DANGER! RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Before cleaning the appliance, discon-
nect the power plug from the mains
power socket! There is a risk of electric
shock!
Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive clean-
ing materials. These may damage the
surfaces.
NOTE
We recommend cleaning the appliance
directly after use. This makes food resi-
dues easier to remove.
Cleaning the housing
Wipe the housing with a damp cloth. For
stubborn soiling use a mild detergent on
the cloth. Wipe off any detergent residue
using a cloth moistened with clean water.
Then dry the appliance carefully.
Cleaning the accessories
Clean the mixing bowl 6, the lid 9, the
filling accessory 8 and the kneading
hook 0, the whisk q and the beater w
in warm water with a little washing-up
liquid. Any residues can be removed with a
washing-up brush. Rinse all parts with warm
clean water and make sure that all parts
are dry before re-using them.
8 GBIE SKM 650 A1
NOTE
The mixing bowl 6, the lid 9, the
filling accessory 8, the kneading
hook 0, the whisk q and the beat-
er w are also dishwasher-compati-
ble. If possible, place all parts that
are completely (or partially) made
of plastic in the upper basket of the
dishwasher, and do not wedge in
the parts. Otherwise deformation or
stress cracking may occur.
Storage
Wind the power cable 4 around the cable
retainer on the underside of the appliance
(Fig. 3):
Fig. 3: Cable retainer
Store the cleaned appliance in a clean,
dust-free and dry location.
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
The appliance has overheated and trig-
gered the automatic safety cut-out.
Turn the rotary switch 3 to "OFF".
Remove the plug from the wall socket.
Allow the appliance to cool for 25
minutes.
If the appliance has not yet cooled off
completely after 25 minutes, it will not
start.
Wait a further 15 minutes and try
switching on again.
If the appliance cannot be switched on.
Check that the plug is correctly con-
nected to a wall socket.
Check whether the swivel arm 1 is in
the correct position.
Technical data
Input voltage: 220 240 V ∼
(alternating current),
50 – 60 Hz
Power consumption: 650 W
Protection class: II / (double insulation)
Max. capacity
Mixing bowl 6: approx. 5 l
max. fill quantity, yeast dough: approx. 829g
max. fill quantity, cake mixture: approx. 1600g
All parts of this appliance which come
into contact with food are food-safe.
We recommend the following operating times:
When working with the kneading hook 0,
whisk q or beater w, allow the appliance
to cool down for around 25 minutes after 10
minutes of operation.
If you exceed this operating time, the appli-
ance can overheat and be damaged!
GBIE 9
SKM 650 A1
Disposal
Never dispose of the
appliance in your normal
domestic waste. This prod-
uct is subject to the provi-
sions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through
an approved disposal facility
or your municipal waste facility.
Please observe the currently
applicable regulations. Please
contact your waste disposal centre
if you are in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject
to extended producer responsibil-
ity and is collected separately.
The packaging is made from
environmentally friendly material
and can be disposed of at your
local recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packag-
ing and separate the packaging
material components for disposal if
necessary. The packaging material
is labelled with abbreviations (a)
and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: Plastics, 20–22:
Paper and cardboard, 80–98:
Composites.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any
faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in
any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of
purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of
purchase.
If any material or manufacturing fault occurs
within three years of the date of purchase of
the product, we will either repair or replace
the product for you or refund the purchase
price (at our discretion). This warranty service
requires that you present the defective ap-
pliance and the proof of purchase (receipt)
within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and
of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced
by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new war-
ranty period.
10 GBIE SKM 650 A1
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by
repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired compo-
nents. Any damage and defects present at the
time of purchase must be reported immediate-
ly after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in
accordance with strict quality guidelines and
inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or produc-
tion faults. The warranty does not extend to
product parts subject to normal wear and tear
or to fragile parts which could be considered
as consumable parts such as switches, batter-
ies or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product
has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regard-
ing proper use of the product are to be strictly
followed. Uses and actions that are discour-
aged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private
use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
modifications / repairs which have not been
carried out by one of our authorised Service
centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g.IAN123456_7890) avail-
able as proof of purchase.
You will find the item number on the type
plate on the product, an engraving on the
product, on the front page of the operating
instructions (below left) or on the sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us
free of charge to the service address that
will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is
and when it occurred.
You can download these
instructions along with many
other manuals, product videos
and installation software at
www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the
Lidl service page (www.lidl-service.com)
where you can open your operating instruc-
tions by entering the item number (IAN)
367922_2101/367923_2101.
GBIE 11
SKM 650 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
IAN 367922_2101
367923_2101
Importer
Please note that the following address is not
the service address. Please use the service ad-
dress provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Recipes
Basic recipe for yeast dough
Ingredients
500 g wheat flour (type 550)
1 cube fresh yeast
60 g butter
Pinch of salt
200–250 ml lukewarm milk
2 eggs
Preparation
Place all ingredients in the mixing bowl 6.
Knead for 1 minute at level 1 using the
kneading hook 0 and then for 5 minutes
at level 4.
Leave to rise in the mixing bowl 6 for
40 minutes. Form the dough into a ball.
Roll out the dough on a baking tray and
add toppings as required.
Bake at 200°C (bottom/top heat) for 25–
30 minutes.
12 GBIE SKM 650 A1
Basic recipe for shortcrust pastry
Ingredients
250g plain flour
125 g cold butter
Pinch of salt
1 egg
150 g sugar
Preparation
Place all ingredients in the mixing bowl 6
and knead with the beater w at level 3 for
approx. 2–3 minutes until a crumbly dough
is formed.
Refrigerate this for 30 minutes.
Preheat oven to 200°C.
Grease a springform tin and sprinkle lightly
with flour.
Roll out the dough between two pieces
of cling film (approx. 30 cm in diameter),
remove cling film and place dough into the
springform tin.
Bake at 200°C (bottom/top heat) for
15 minutes.
Basic recipe for sponge cake
Ingredients
250 g butter
250 g sugar
1 sachet of vanilla sugar
250g plain flour
4 eggs
½ sachet baking powder
Preparation
Put butter, sugar and vanilla sugar in the
mixing bowl 6 and stir with the beater w
at level 3–5 until fluffy.
Add the eggs one after the other and con-
tinue stirring until everything is well mixed.
Add the flour and baking powder and mix
everything into a smooth dough.
Grease a rectangular cake tin (approx. 30
cm) and add the dough.
Bake at 180°C (bottom/top heat) for ap-
prox. 50–60 min.
DEATCH 13
SKM 650 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .................................................... 14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................. 14
Lieferumfang ................................................. 14
Gerätebeschreibung ........................................... 14
Sicherheitshinweise ............................................ 15
Vorbereitungen ............................................... 17
Geschwindigkeitsstufen ........................................ 17
Arbeiten mit Knethaken, Schneebesen und Flachrührer .............. 17
Nach der Arbeit ...........................................................19
Reinigen und Pflegen ........................................... 19
Gehäuse reinigen .........................................................19
Zubehör reinigen ..........................................................20
Aufbewahrung ................................................ 20
Fehler beheben ................................................ 20
Technische Daten .............................................. 20
Entsorgung ................................................... 21
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .......................... 21
Service ..................................................................23
Importeur ................................................................23
Rezepte ..................................................... 23
Grundrezept Hefeteig ......................................................23
Grundrezept Mürbeteig .....................................................24
Grundrezept Rührkuchen ....................................................24
14 DEATCH SKM 650 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verar-
beiten von Lebensmitteln in haushaltsüblichen
Mengen. Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Benutzung in privaten Haushalten be-
stimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Ge-
brauch in geschlossenen, regengeschützten
Räumen vorge sehen. Benutzen Sie es nicht im
Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör
benutzt werden.
Lieferumfang
Küchenmaschine
Rührschüssel mit Deckel und Einfüllhilfe
Knethaken
Schneebesen
Flachrührer
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit
und Beschädigungen. Wenden Sie sich,
wenn nötig, an den Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Schwenkarm
2 Entriegelungstaste
3 Drehschalter
4 Netzkabel
5 Sockel
6 Rührschüssel
7 Antriebsachse
Abbildung B:
8 Einfüllhilfe
9 Deckel
0 Knethaken
q Schneebesen
w Flachrührer
DEATCH 15
SKM 650 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder
beschädigt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Re-
paraturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz-
stecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
16 DEATCH SKM 650 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht
geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungs-
gefahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei
gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten
noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge-
trennt werden.
Geben Sie, während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verar-
beitenden Zutaten in die Rührschüssel.
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüll-
hilfe, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu ver-
meiden.
Reinigen Sie alle Oberflächen, insbesondere die, die mit Lebensmit-
teln in Berührung kommen, gründlich. Beachten Sie dazu das Kapitel
„Reinigen und Pflegen“.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!
Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
DEATCH 17
SKM 650 A1
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton
und entfernen Sie das Verpackungsma-
terial und eventuelle Schutzfolien und
Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel
„Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig
getrocknet sind.
3) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten
und sauberen Untergrund und befestigen
Sie es mit den Saugnäpfen.
4) Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
Geschwindigkeitsstufen
Stufe Einsatz geeignet für …
1 – 3 Knethaken 0
Flachrührer w
- Kneten und Mi-
schen von festem
Teig oder festeren
Zutaten
3 – 5 Flachrührer w
- Mischen von
dickem Rührteig
- Mischen von Butter
und Mehl
- Mischen von
Hefeteig
- Mischen von
Mürbe teig
3 – 4 Knethaken 0
- Kneten von Hefe-
teig
- Kneten von dickem
Rührteig
5 – 7 Flachrührer w
- Kuchenteig
- Aufschlagen von
Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
Stufe Einsatz geeignet für …
7 – 8 Schnee-
besen q
- Schlagsahne
- Eiweiß
- Majonnaise
- Schaumig schlagen
von Butter
Arbeiten mit Knethaken,
Schneebesen und Flachrührer
WARNUNG!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie während des Betriebes nie-
mals in die Rührschüssel 6! Verletzungs-
gefahr durch rotierende Teile!
Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand
des Antriebs! Nach dem Ausschalten
läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein
unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes
zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei Arbeiten mit Knethaken 0, Schnee-
besen q oder Flachrührer w empfehlen
wir nach 10 Minuten Betrieb das Gerät
für ca. 25 Minuten abkühlen zu lassen.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken
0, Schneebesen q und Flachrührer w
vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie die Entriegelungstaste 2 .
Der Schwenkarm 1 bewegt sich nach
oben.
2) Setzen Sie die Rührschüssel 6 so ein,
dass die Arretierungen an der Rührschüs-
sel 6 in die Aussparung am Sockel 5
greifen. Drehen Sie die Rührschüssel 6 im
Uhrzeigersinn (siehe Symbole und
am Sockel 5), so dass diese verriegelt ist
und fest sitzt.
18 DEATCH SKM 650 A1
3) Wählen Sie den passenden Einsatz 0
q w:
Den Schneebesen q zum Schlagen
von Sahne,
den Flachrührer w zum Rühren von
Rührteig,
den Knethaken 0 zum Kneten von
schwerem Teig, z. B. Hefeteig.
4) Montieren Sie je nach Aufgabe Knetha-
ken 0, Schneebesen q oder Flachrührer
w auf der Antriebsachse 7 (Abb.1):
Stecken Sie den Knethaken 0, Schnee-
besen q oder Flachrührer w (nachfol-
gend „Einsatz“) so auf die Antriebsach-
se 7, dass die beiden Metallstifte an
der Antriebsachse 7 in die Aussparun-
gen am Einsatz 0 q w greifen.
Drücken Sie den Einsatz 0 q w
kräftig auf die Antriebsachse 7, so
dass sich die Feder zusammendrückt
und drehen Sie dabei den Einsatz 0 q
w ein wenig gegen den Uhrzeigersinn
(Richtung ).
Lassen Sie den Einsatz 0 q w los.
Dieser sitzt nun fest auf der Antriebsach-
se 7.
Abb.1 Montage der Einsätze
5) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüs-
sel 6, beachten Sie dabei jedoch die
folgende Tabelle mit den empfohlenen
Einfüllmengen:
Einfüllmengen für... min. max.
Hefeteig N/A 500 g
Mehl
Rührteig N/A 400 g
Mehl
schwerer Teig
(z. B. Mürbeteig) N/A 400 g
Mehl
Sahne 200 ml 1000 ml
Eiweiß
(Eier Gewichtsklasse M) 2 12
Passen Sie die restlichen Zutaten des Rezep-
tes der jeweiligen Maximalmenge an.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie nicht die angegebe-
nen maximalen Einfüllmengen!
Ansonsten wird das Gerät überlastet.
Falls das Gerät schwer läuft: Gerät
abschalten, die Hälfte des Teiges her-
ausnehmen und jede Hälfte gesondert
kneten.
HINWEIS
Beachten Sie, dass während des Knet-
bzw. Rührvorgangs der Teig in der Rühr-
schüssel 6 an Volumen zunimmt oder
durch die Bewegung etwas nach oben
gedrückt wird. Füllen Sie daher niemals
die Rührschüssel 6 bis zum Rand voll!
6) Drücken Sie die Entriegelungstaste 2
und schieben Sie den Schwenkarm 1 mit
dem montierten Einsatz 0 q w nach
unten in die Arbeitsposition.
DEATCH 19
SKM 650 A1
HINWEIS
Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhil-
fe 8 am Deckel 9 montieren (Abb. 2):
Drücken Sie die Einfüllhilfe 8 in die
Aussparung am Deckel 9.
Sie können nun, auch während des Be-
triebs, Zutaten einfüllen.
Abb. 2: Montage der Einfüllhilfe
7) Schieben Sie den Deckel 9 auf die Rühr-
schüssel 6.
8) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die
gewünschte Stufe (siehe Kapitel „Ge-
schwindigkeitsstufen“).
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter
3 aus (Position „OFF“).
2) Nehmen Sie den Deckel 9 von der Rühr-
schüssel 6 ab.
3) Drücken Sie die Entriegelungstaste 2
und bringen Sie den Schwenkarm 1 in
die höchste Position.
4) Nehmen Sie den Einsatz 0 q w von der
Antriebsachse 7, indem Sie den Einsatz
0 q w gegen die Antriebsachse 7
drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn
(Richtung ) drehen. Dann können Sie
den Einsatz 0 q w abnehmen.
5) Entnehmen Sie die Rührschüssel 6, indem
Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dre-
hen und dann nach oben abnehmen.
6) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Rei-
nigen und Pflegen“).
Reinigen und Pflegen
GEFAHR! ELEKTRISCHER
SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netz stecker aus der Netzsteckdose! Es
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese kön-
nen die Oberflächen beschädigen!
HINWEIS
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich
Lebensmittelreste leichter entfernen.
Gehäuse reinigen
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuch-
ten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmut-
zungen geben Sie ein mildes Spülmittel
auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste
mit einem mit klarem Wasser befeuchteten
Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät danach
gut ab.
20 DEATCH SKM 650 A1
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Rührschüssel 6, den
Deckel 9, die Einfüllhilfe 8 und den
Knethaken 0, den Schneebesen q und
den Flachrührer w im warmen Wasser mit
etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle
Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen
Sie alle Teile mit klarem, warmem Wasser
ab und stellen Sie sicher, dass alle Teile vor
einer erneuten Benutzung trocken sind.
HINWEIS
Die Rührschüssel 6, der Deckel 9,
die Einfüllhilfe 8, der Knethaken
0, der Schneebesen q und der
Flachrührer w sind auch für die Reinigung
in der Spülmaschine geeignet. Legen Sie
möglichst alle Teile, die (auch teilweise) aus
Kunststoff bestehen, in den oberen Korb der
Spülmaschine und klemmen Sie die Teile
nicht ein. Ansonsten kann es zu Verformun-
gen und Spannungsrissen kommen.
Aufbewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel 4 um die
Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Gerätes (Abb. 3):
Abb. 3: Kabelaufwicklung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an
einem sauberen, staubfreien und trockenen
Ort auf.
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automati-
sche Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
Drehschalter 3 auf „OFF“ stellen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Gerät 25 Minuten abkühlen lassen.
Ist das Gerät nach den 25 Minuten
noch nicht vollständig abgekühlt, wird
es nicht angehen.
Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten
lässt:
Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker
in der Steckdose befindet.
Überprüfen Sie, ob sich der Schwen-
karm 1 in der korrekten Position
befindet.
Technische Daten
Netzspannung: 220–240 V ∼ (Wechsel-
strom), 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 650 W
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Fassungsvermögen Rührschüssel 6: ca. 5 l
max. Einfüllmenge Hefeteig: ca. 829 g
max. Einfüllmenge Rührteig: ca. 1600 g
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebens mitteln in Berührung kommen,
sind lebens mittelecht.
DEATCH 21
SKM 650 A1
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten:
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knet-
haken0, Schneebesen q oder Flachrührer
w nach 10Minuten Betrieb für ca. 25 Minu-
ten abkühlen.
Wenn diese Betriebszeit überschritten wird,
kann es durch Überhitzung zu Schäden am
Gerät kommen.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über ei-
nen zugelassenen Entsorgungsbe-
trieb oder über Ihre kommunale
Ent sorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschrif-
ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
aus gedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Das Produkt ist recycelbar,
unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und
wird getrennt gesammelt.
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len ent sorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung um-
weltgerecht. Beachten Sie die
Kennzeichnung auf den verschie-
denen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenen-
falls gesondert. Die Verpackungs-
mate rialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern
(b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier
und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut
auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass in-
nerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
22 DEATCH SKM 650 A1
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und
gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Auslie-
ferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Ver-
schleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am
Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanlei-
tung (unten links) oder dem Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und
Installationssoftware herunterla-
den.
DEATCH 23
SKM 650 A1
Mit diesem QR-Code gelangen
Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mit-
tels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
367922_2101/367923_2101 Ihre Bedie-
nungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
ausdemdt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15EUR / Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,
Mobilfunk max.0,40CHF / Min.)
IAN 367922_2101
367923_2101
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren
Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Rezepte
Grundrezept Hefeteig
Zutaten
500 g Weizenmehl Type 550
1 Würfel frische Hefe
60 g Butter
1 Prise Salz
200 250 ml lauwarme Milch
2 Eier
Zubereitung
Alle Zutaten in die Rührschüssel 6 geben.
1 Minute auf Stufe 1 mit dem Knethaken
0 kneten und anschließend 5 Minuten auf
Stufe 4.
In der Rührschüssel 6 40 Minuten gehen
lassen. Den Teig zu einer Kugel formen.
Den Teig auf einem Backblech ausrollen
und nach Belieben belegen.
Bei 200°C (Unter-/Oberhitze) für 25 30
Minuten backen.
24 DEATCH SKM 650 A1
Grundrezept Mürbeteig
Zutaten
250 g Mehl
125 g kalte Butter
1 Prise Salz
1 Ei
150 g Zucker
Zubereitung
Alle Zutaten für den Teig in die Rührschüs-
sel 6 geben und mit dem Flachrührer w
auf Stufe 3 ca. 2 3 Minuten zu einem
mürben Teig kneten.
Diesen 30 Minuten im Kühlschrank kaltstel-
len.
Backofen auf 200°C vorheizen.
Springform einfetten und leicht mit Mehl
bestreuen.
Teig zwischen zwei Frischhaltefolien ausrol-
len (auf ca. 30 cm Durchmesser) und in die
Springform geben.
Bei 200°C (Unter-/Oberhitze) für 15
Minuten backen.
Grundrezept Rührkuchen
Zutaten
250 g Butter
250 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
250 g Mehl
4 Eier
½ Päckchen Backpulver
Zubereitung
Butter, Zucker und Vanillezucker in die Rühr-
schüssel 6 geben und mit dem Flachrührer
w auf Stufe 3 - 5 schaumig rühren.
Eier nacheinander hinzugeben und weiter-
rühren, bis alles gut vermischt ist.
Mehl und Backpulver hinzugeben und alles
zu einem glatten Teig verrühren.
Eine Kastenform (ca. 30 cm) ausfetten und
Teig hineingeben.
Bei 180°C (Unter/-Oberhitze) für ca. 50 -
60 Minuten backen.
FRBE 25
SKM 650 A1
Table des matières
Introduction .................................................. 26
Utilisation conforme à l'usage prévu .............................. 26
Matériel livré ................................................. 26
Description de l'appareil ........................................ 26
Consignes de sécurité ........................................... 27
Préparations .................................................. 29
Niveaux de vitesse ............................................ 29
Travailler avec le crochet de pétrissage, le fouet et le batteur plat ..... 29
Après le travail ............................................................31
Nettoyage et entretien ......................................... 31
Nettoyer le boîtier .........................................................32
Nettoyer les accessoires ....................................................32
Stockage ..................................................... 32
Dépannage ................................................... 32
Caractéristiques techniques ..................................... 33
Mise au rebut ................................................. 33
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .......... 34
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ............ 35
Service après-vente ............................................ 37
Importateur .................................................. 37
Recettes ..................................................... 38
Recette de base de la pâte levée ..............................................38
Recette de base de la pâte sablée ............................................38
Recette de base du quatre-quarts .............................................38
26 FRBE SKM 650 A1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre
nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité,
l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le
produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux
con signes et pour les domaines d'utilisation
prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage
prévu
Cet appareil sert exclusivement à la transfor-
mation de denrées alimentaires en quantités
courantes. Cet appareil est exclusivement
réservé à un usage domestique. Ne l'utilisez
pas à des fins professionnelles!
Cet appareil est uniquement réservé à un
usage privé dans des espaces fermés proté-
gés de la pluie. Ne l'utilisez pas à l'extérieur!
L'appareil doit impérativement être utilisé avec
les accessoires d'origine.
Matériel livré
Robot multifonction
Bol mélangeur avec couvercle et goulotte
Crochet de pétrissage
Fouet
Batteur plat
Mode d'emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement
après avoir procédé au déballage afin
de vous assurer que tout est au complet
et que rien n'a été endommagé. Si né-
cessaire, veuillez vous adresser au ser-
vice après-vente.
Description de l'appareil
Figure A:
1 Bras pivotant
2 Touche de déverrouillage
3 Sélecteur rotatif
4 Cordon d'alimentation
5 Socle
6 Bol mélangeur
7 Axe d'entraînement
Figure B:
8 Goulotte
9 Couvercle
0 Crochet de pétrissage
q Fouet
w Batteur plat
FRBE 27
SKM 650 A1
Consignes de sécurité
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement
installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou
humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni
coincé ni endommagé.
Maintenez le cordon d'alimentation éloigné de surfaces brûlantes.
Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les
réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par
des techniciens qualifiés.
Retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur lorsque vous
nettoyez l'appareil ou en cas de dérangement. Éteindre l'appareil
n'est pas suffisant vu la présence de tension électrique dans l'appareil
tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur.
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur si vous n'utilisez pas
l'appareil!
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'ali-
mentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par
le service après-vente pour éviter tout risque.
Tenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des
enfants.
Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Débranchez toujours l'appareil du secteur lorsque vous ajoutez ou
retirez des accessoires. Vous évitez ainsi d'allumer l'appareil par inad-
vertance.
Après une coupure d'électricité, l'appareil redémarre à nouveau!
28 FRBE SKM 650 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
En cas d’absence de surveillance et avant l’assemblage, le démontage
ou le nettoyage, l’appareil doit toujours être débranché du secteur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Utilisez exclusivement les accessoires d’origine du fabricant prévus
pour cet appareil. Les accessoires d’autres fabricants sont potentielle-
ment inadaptés et peuvent entraîner des risques!
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé-
rience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées
ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’ap-
pareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans
ce mode d’emploi. Sinon, il y a un risque de blessures!
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l’entraînement est
immobile et que la fiche secteur est débranchée! Après la mise à
l’arrêt, l’appareil continue de fonctionner brièvement!
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles
lors de l’utilisation, l’appareil doit être à l’arrêt et débranché du secteur.
Lorsque l’appareil est en marche, ne mettez que les ingrédients à
transformer dans le bol mélangeur.
N’insérez jamais les mains ou des objets étrangers dans la goulotte
afin d’éviter des blessures et d’endommager l’appareil.
Nettoyez soigneusement toutes les surfaces, en particulier celles qui
entrent en contact avec les aliments. Observez à ce sujet le chapitre
«Nettoyage et entretien».
ATTENTION! DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil sans ingrédients! Risque de surchauffe!
Ne placez jamais d'ingrédients chauds dans l'appareil!
FRBE 29
SKM 650 A1
Préparations
1) Retirez toutes les pièces du carton et élimi-
nez le matériau d'emballage ainsi que les
films de protection et autocollants éventuels.
2) Nettoyez toutes les pièces comme indiqué
au chapitre « Nettoyage et entretien ». As-
surez-vous que toutes les pièces sont bien
sèches.
3) Placez l'appareil sur une surface lisse et
propre et fixez-le avec les ventouses.
4) Insérez la fiche secteur dans la prise sec-
teur.
Niveaux de vitesse
Niveau Insert adapté(s) pour...
1 – 3
Crochet de
pétrissage 0
Batteur
plat w
- Pétrir et mélanger
de la pâte ferme
ou des ingrédients
plutôt fermes
3 – 5 Batteur
plat w
- Mélange de pâte
à biscuit épaisse
- Mélange de
beurre et de farine
- Mélange de pâte
levée
- Mélange de pâte
sablée
3 – 4 Crochet de
pétrissage 0
- Pétrissage de pâte
levée
- Pétrissage de pâte
à biscuit épaisse
5 – 7 Batteur
plat w
- Pâte à gâteau
- Faire mousser du
beurre et du sucre
- Pâte à gâteaux secs
7 – 8 Fouet q
- Crème fouettée
- Blanc d'œuf
- Mayonnaise
- Battre du beurre
en mousse
Travailler avec le crochet
de pétrissage, le fouet et le
batteur plat
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Ne mettez jamais les mains dans le bol
mélangeur 6 durant le fonctionnement!
Risque de blessure à cause des pièces
en rotation!
Changez les accessoires uniquement
lorsque l'entraînement est à l'arrêt!
Après la mise à l'arrêt, l'entraînement
fonctionne encore brièvement.
En cas de défaut, éteignez l'appareil et
retirez la fiche secteur pour éviter la mise
en marche par inadvertance de l'appa-
reil.
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Lors du travail avec le crochet de pétris-
sage 0, le fouet q ou le batteur plat
w, nous recommandons de laisser refroi-
dir l’appareil au bout de 10 minutes de
fonctionnement pendant env. 25 minutes.
Pour préparer l'appareil à l'emploi avec le cro-
chet de pétrissage 0, le fouet q et le batteur
plat w, procédez comme suit:
1) Appuyez sur la touche de déverrouillage
2 .
Le bras pivotant 1 se déplace vers le
haut.
2) Positionnez le bol mélangeur 6 de ma-
nière à ce que les crans d’arrêt situés sur
le bol mélangeur 6 entrent dans l’évide-
ment du socle 5. Tournez le bol mélan-
geur 6 dans le sens horaire (voir les sym-
boles et sur le socle 5) de
manière à ce qu’il soit verrouillé et bien
fixé.
30 FRBE SKM 650 A1
3) Choisissez l’insert 0 q w adapté:
Le fouet q pour fouetter la crème.
Le batteur plat w pour mélanger la
pâte à biscuit.
Le crochet de pétrissage 0 pour pétrir
des pâtes lourdes, par ex. de la pâte
levée.
4) En fonction de la tâche, montez le crochet
de pétrissage 0, le fouet q ou le batteur
plat w sur l’axe d’entraînement 7
(Fig. 1) :
Positionnez le crochet de pétrissage
0, le fouet q ou le batteur plat w (ci-
après «insert») sur l’axe d’entraînement
7 de manière à ce que les deux tiges
métalliques de l’axe d’entraînement 7
entrent dans les évidements sur l’insert
0 q w.
Appuyez fortement l’insert 0 q w sur
l’axe d’entraînement 7, de manière à
ce que le ressort s’enfonce, et tournez
en même temps légèrement l’insert 0
q w dans le sens antihoraire (sens ).
Relâchez l’insert 0 q w. Ce dernier
est maintenant bien fixé sur l’axe
d’entraînement 7.
Fig. 1: montage des accessoires
5) Versez les ingrédients dans le bol mélan-
geur 6,
observez cependant le tableau suivant in-
diquant les quantités de remplissage re-
commandées:
Quantités de
remplissage pour
...
min. max.
Pâte levée N/A 500g de
farine
Pâte à biscuit N/A 400g de
farine
Pâte lourde
(par ex. pâte sablée) N/A 400g de
farine
Crème 200ml 1000ml
Blanc d'œuf
(Œufs de la catégorie
de poids M)
2 12
Adaptez le reste des ingrédients de la
recette à la quantité maximale respective.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS!
Ne dépassez pas les quantités de remplis-
sage maximales indiquées!
Dans le cas contraire, l'appareil est sur-
chargé.
Si l'appareil fonctionne difficilement:
éteindre l'appareil, retirer la moitié de la
pâte et pétrir séparément chaque moitié
de pâte.
FRBE 31
SKM 650 A1
REMARQUE
Veuillez noter qu'au cours du processus
de pétrissage ou de malaxage dans le
bol mélangeur 6, la pâte augmente de
volume ou qu'elle est légèrement pous-
sée vers le haut en raison du mouvement.
Ne remplissez de ce fait jamais le bol mé-
langeur 6 jusqu'au bord!
6) Appuyez sur la touche de déverrouillage
2 et poussez le bras pivotant 1 avec
l'insert 0 q w monté vers le bas en posi-
tion de travail.
REMARQUE
Si souhaité, vous pouvez monter la gou-
lotte 8 sur le couvercle 9(Fig. 2) :
Poussez la goulotte 8 dans l'évide-
ment sur le couvercle 9.
Vous pouvez maintenant verser des ingré-
dients même durant le fonctionnement.
Fig. 2: montage de la goulotte
7) Glissez le couvercle 9 sur le bol mélan-
geur 6.
8) Amenez le sélecteur rotatif 3 sur le ni-
veau souhaité (voir chapitre « Niveaux de
vitesse »).
Après le travail
1) Éteignez l'appareil par le sélecteur rotatif
3 (position « OFF »).
2) Retirez le couvercle 9 du bol mélangeur
6.
3) Appuyez sur la touche de déverrouillage
2
et amenez le bras pivotant 1 en position
supérieure.
4) Retirez l'insert 0 q w de l'axe d'entraîne-
ment 7, en appuyant l'insert 0 q w
contre l'axe d'entraînement 7 et en le tour-
nant simultanément dans le sens des ai-
guilles d'une montre (sens ). Vous pou-
vez ensuite retirer l'insert 0 q w.
5) Retirez le bol mélangeur 6 en le tournant
en sens inverse des aiguilles d'une montre
et en le retirant par le haut.
6) Nettoyez toutes les pièces (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Nettoyage et entretien
DANGER !
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fiche
secteur de la prise secteur! Risque
d'électrocution!
N'immergez jamais l'appareil dans de
l'eau ni dans d'autres liquides!
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ou agressifs. Ceux-ci peuvent en
effet endommager les surfaces!
REMARQUE
Nettoyez l'appareil de préférence immé-
diatement après utilisation. Les restes ali-
mentaires peuvent alors être enlevés plus
facilement.
32 FRBE SKM 650 A1
Nettoyer le boîtier
Essuyez le boîtier avec un chiffon humide.
En cas de salissures tenaces, mettez un
peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon.
Essuyez les restes de liquide vaisselle avec
un chiffon humidifié d'eau claire. Séchez
bien l'appareil.
Nettoyer les accessoires
Nettoyez le bol mélangeur 6, le couvercle
9, la goulotte 8 et le crochet de pétris-
sage 0, le fouet q et le batteur plat w
dans l'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle. Retirez d'éventuels résidus à l'aide
d'une brosse à vaisselle. Rincez toutes les
pièces à l'eau claire et chaude et assurez-
vous que toutes les pièces sont sèches
avant de les réutiliser.
REMARQUE
Le bol mélangeur 6, le couvercle
9, la goulotte 8, le crochet de
pétrissage 0, le fouet q et le
batteur plat w vont également au
lave-vaisselle. Placez si possible
toutes les pièces (aussi celles
partiellement) en plastique dans le
panier du haut du lave-vaisselle en
veillant ce faisant à ne pas coincer
ces pièces. Il y a sinon un risque de
déformationset de fissurations.
Stockage
Enroulez le cordon d’alimentation 4 dans
l’enrouleur de câble sous l’appareil
(Fig. 3):
Fig. 3: enroulement du cordon
Conservez l'appareil nettoyé dans un en-
droit sec, propre et exempt de poussières.
Dépannage
Si l'appareil stoppe subitement:
Il y a surchauffe de l'appareil et le dispositif
d'arrêt automatique s'est activé.
Amener le sélecteur rotatif 3 sur
« OFF ».
Retirer la fiche secteur de la prise.
Laissez refroidir l'appareil pendant
25 minutes.
Si l'appareil n'a pas complètement
refroidi au bout de 25 minutes, il ne
s'allumera pas.
Attendre 15 minutes de plus et l'allumer
à nouveau.
S'il n'est pas possible d'allumer l'appa-
reil:
Assurez-vous que la fiche secteur est
brance dans la prise.
Vérifiez que le bras pivotant 1 se
trouve dans la bonne position.
FRBE 33
SKM 650 A1
Caractéristiques techniques
Tension secteur: 220 240 V ∼
(courant alternatif),
50 – 60 Hz
Puissance absorbée: 650W
Classe de protection: II /
(double isolation)
Capacité max.
Bol mélangeur6: env. 5l
Quantité de remplissage max. de pâte
levée: env. 829g
Quantité de remplissage max. de pâte
à biscuit: env. 1600g
Tous les éléments de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments
sont approuvés pour le contact
alimentaire.
Nous recommandons les durées de fonction-
nement suivantes:
Lors du travail avec le crochet de pétrissage
0, le fouet q ou le batteur plat w, laissez
refroidir l’appareil au bout de 10 minutes de
fonctionnement pendant env. 25 minutes.
En cas de dépassement de ce temps de
fonctionnement, il y a risque d'endommager
l'appareil suite à une surchauffe.
Mise au rebut
Ne jetez en aucun cas l'ap-
pareil avec les ordures mé-
nagères normales. Ce pro-
duit est assujetti à la
directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermé-
diaire d'une entreprise de traite-
ment des déchets autorisée ou via
le service de recyclage de votre
commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possi-
bilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié
ou rapporté dans un point de
collecte pour être recycle.
L'emballage est constitué de maté-
riaux écologiques que vous pou-
vez recycler par le biais des postes
de recyclage locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une ma-
nière respectueuse de l‘environne-
ment. Observez le marquage sur
les différents matériaux d‘embal-
lage et triez-les séparé ment si né-
cessaire. Les matériaux
d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b)
qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
34 FRBE SKM 650 A1
Garantie pour Komper-
nass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d’achat. Si ce produit venait à présenter
des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux
ne sont pas restreints par notre garantie pré-
sentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou
de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé, remplacé gratuitement par nos
soins ou le prix d’achat remboursé, selon
notre choix. Cette prestation sous garan-
tie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de
son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit en retour. Aucune nouvelle période
de garantie ne débute avec la réparation ou
l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas
la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées
ou réparées. Les dommages et vices éventuel-
lement déjà présents à l’achat doivent être
signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin confor-
mément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux
vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et
peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit
est détérioré, utilisé ou entretenu de manière
non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être
exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d’utilisation et
actions qui sont déconseillés dans le manuel
d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage
privé et ne convient pas à un usage profes-
sionnel. La garantie est annulée en cas d’en-
tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la
force et en cas d’intervention non réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (par ex.IAN123456_7890) en
tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique sur le produit, une gravure sur
le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’auto-
collant au dos ou sur le dessous du produit.
FRBE 35
SKM 650 A1
Si des erreurs de fonctionnement ou
d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département
service clientèle cité ci-dessous par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit
enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant
en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse
de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et
logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc-
tement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d’emploi en saisissant votre réfé-
rence (IAN) 367922_2101/367923_2101.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d’achat. Si ce produit venait à présenter
des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux
ne sont pas restreints par notre garantie pré-
sentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de
caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou
de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé, remplacé gratuitement par nos
soins ou le prix d’achat remboursé, selon
notre choix. Cette prestation sous garan-
tie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de
son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau
produit en retour. Aucune nouvelle période
de garantie ne débute avec la réparation ou
l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation
légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas
la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées
ou réparées. Les dommages et vices éventuel-
lement déjà présents à l’achat doivent être
signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin confor-
mément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa
livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux
vices de matériel et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et
peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries
ou pièces en verre.
36 FRBE SKM 650 A1
Cette garantie devient caduque si le produit
est détérioré, utilisé ou entretenu de manière
non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être
exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d’utilisation et
actions qui sont déconseillés dans le manuel
d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent
également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage
privé et ne convient pas à un usage profes-
sionnel. La garantie est annulée en cas d’en-
tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la
force et en cas d’intervention non réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen-
dant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de
la réparation d‘un bien meuble, une remise en
état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de
la demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-
4 à L217-13 du Code de la consommation et
aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘embal-
lage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par
le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques
définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage
spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
FRBE 37
SKM 650 A1
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage
que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai de
deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisa-
tion du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de
votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (par ex. IAN 123456_7890) en
tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique sur le produit, une gravure sur
le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’auto-
collant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou
d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département
service clientèle cité ci-dessous par télé-
phone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit
enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant
en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse
de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et
logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez direc-
tement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir
votre mode d’emploi en saisissant votre réfé-
rence (IAN) 367922_2101/367923_2101.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 367922_2101
367923_2101
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse
suivante n’est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d’abord contacter le
service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
38 FRBE SKM 650 A1
Recettes
Recette de base de la pâte levée
Ingrédients
500g de farine de blé de type 550
1 cube de levure fraîche
60g de beurre
1 pincée de sel
200 – 250ml de lait tiède
2 œufs
Préparation
Verser tous les ingrédients dans le bol
mélangeur 6.
Pétrir le tout avec le crochet de pétrissage
0 au niveau 1 pendant env. 1 minute, puis
au niveau 4 pendant 5 minutes.
Laisser lever pendant 40 minutes dans le
bol mélangeur 6. Former une boule avec
la pâte.
Étaler la pâte sur une plaque de cuisson et
garnir selon vos envies.
Cuire à 200°C (chaleur de sole/voûte)
pendant 25 – 30 minutes.
Recette de base de la pâte sablée
Ingrédients
250g de farine
125g de beurre froid
1 pincée de sel
1 œuf
150g de sucre
Préparation
Placer tous les ingrédients dans le bol
mélangeur 6 et pétrir avec le batteur plat
w au niveau 3 env. 2 à 3 minutes pour
obtenir une pâte sablée.
La mettre 30 minutes au réfrigérateur.
Préchauffer le four à 200°C.
Graisser le moule démontable et le fariner
légèrement.
Étaler la pâte entre deux films alimentaires
(sur env. 30 cm de diamètre) et la placer
dans le moule démontable.
Cuire à 200°C (chaleur de sole/voûte)
pendant 15 minutes.
Recette de base du quatre-quarts
Ingrédients
250g de beurre
250g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
250g de farine
4 œufs
½ sachet de levure chimique
Préparation
Verser le beurre, le sucre et le sucre vanillé
dans le bol mélangeur 6 et battre en
mousse avec le batteur plat w au niveau
3 – 5.
Ajouter les œufs les uns après les autres et
continuer de remuer jusqu’à ce que tout soit
bien mélangé.
Ajouter la farine et la levure chimique et mé-
langer le tout jusqu’à obtention d’une pâte
lisse.
Beurrer un moule à manqué (env. 30cm) et
y verser la pâte.
Cuire à 180 °C (chaleur de sole/voûte)
pendant env. 50 – 60 minutes.
NLBE 39
SKM 650 A1
Inhoud
Inleiding ..................................................... 40
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................... 40
Inhoud van het pakket ......................................... 40
Apparaatbeschrijving .......................................... 40
Veiligheidsvoorschriften ........................................ 41
Voorbereidingen .............................................. 43
Snelheidsstanden .............................................. 43
Werken met de kneedhaak, draadgarde en vlindergarde ........... 43
Na de werkzaamheden .....................................................45
Reiniging en onderhoud ........................................ 45
Behuizing reinigen .........................................................45
Accessoires reinigen .......................................................45
Opbergen .................................................... 46
Problemen oplossen ........................................... 46
Technische gegevens ........................................... 46
Afvoeren ..................................................... 47
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .......................... 47
Service ..................................................................49
Importeur ................................................................49
Recepten .................................................... 49
Basisrecept gistdeeg .......................................................49
Basisrecept zandtaartdeeg ..................................................50
Basisrecept cake ..........................................................50
40 NLBE SKM 650 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaar-
dig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle be dienings- en veiligheids-
voorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u
het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het
verwerken van levensmiddelen in hoeveelhe-
den die binnen een huishouden gebruikelijk
zijn. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het niet
bedrijfsmatig!
Dit apparaat is alleen bestemd voor privé-
gebruik in gesloten ruimtes die tegen regen
beschut zijn. Gebruik het niet in de openlucht!
Het apparaat mag alleen worden gebruikt
met de originele accessoires.
Inhoud van het pakket
Keukenmachine
Mengkom met deksel en vulschacht
Kneedhaak
Draadgarde
Vlindergarde
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket
direct na het uitpakken op volledigheid
en schade. Neem zo nodig contact op
met de klantenservice.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Zwenkarm
2 Ontgrendelknop
3 Draaiknop
4 Netsnoer
5 Sokkel
6 Mengkom
7 Aandrijfas
Afbeelding B:
8 Vulschacht
9 Deksel
0 Kneedhaak
q Draadgarde
w Vlindergarde
NLBE 41
SKM 650 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeen-
stemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik
van het apparaat. Leg het snoer zodanig, dat het niet bekneld of
beschadigd kan raken.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten
worden uitgevoerd door de klantenservice of door een gekwalificeerd
vakman.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij storingen en als het
apparaat moet worden schoongemaakt. Alleen uitschakelen is niet
voldoende, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning
blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt
gebruikt!
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door een erkend
vakman of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Dompel het apparaat in geen geval onder in water of andere
vloeistoffen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Koppel het apparaat altijd los van de netstroom als u opzetstukken
monteert of afneemt. Onbedoeld inschakelen van het apparaat wordt
zo voorkomen.
Na een stroomonderbreking start het apparaat weer!
Het apparaat moet altijd van de netstroom worden losgekoppeld
als er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
42 NLBE SKM 650 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires voor dit apparaat.
Accessoires van andere producenten zijn wellicht ongeschikt en
brengen risico’s met zich mee!
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Anders bestaat er letselgevaar!
Verwissel de opzetstukken alleen als de aandrijving stilstaat en de
stekker uit het stopcontact is getrokken! Het apparaat loopt na het
uitschakelen nog even door!
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat
u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn.
Vul, terwijl het apparaat in werking is, de mengkom uitsluitend met de
te verwerken ingrediënten.
Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht, om verwon-
dingen en beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Reinig alle oppervlakken grondig, met name de delen die in aanra-
king komen met levensmiddelen. Raadpleeg daartoe het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit zonder ingrediënten! Gevaar voor over-
verhitting!
Vul het apparaat nooit met hete ingrediënten!
NLBE 43
SKM 650 A1
Voorbereidingen
1) Haal alle onderdelen uit de doos en verwij-
der het verpakkingsmateriaal en eventuele
beschermfolie en stickers.
2) Maak alle onderdelen schoon, zoals
beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”.
Controleer of alle onderdelen volledig
droog zijn.
3) Plaats het apparaat op een effen en
schone ondergrond en bevestig het met de
zuignappen.
4) Steek de stekker in het stopcontact.
Snelheidsstanden
Stand Gebruik geschikt voor...
1 – 3
Kneedhaak
0
Vlindergarde
w
- Kneden en mengen
van vast deeg of
vastere ingrediën-
ten
3 – 5 Vlindergarde
w
- Mengen van dik
roerdeeg
- Mengen van boter
en meel
- Mengen van
gistdeeg
- Mengen van zand-
taartdeeg
3 – 4 Kneedhaak
0
- Kneden van gist-
deeg
- Kneden van dik
roerdeeg
5 – 7 Vlindergarde
w
- Taartdeeg
- Kloppen van boter
met suiker
- Koekjesdeeg
Stand Gebruik geschikt voor...
7 – 8 Draadgarde
q
- Slagroom
- Eiwit
- Mayonaise
- Schuimig kloppen
van boter
Werken met de kneedhaak,
draadgarde en vlindergarde
WAARSCHUWING! LETSELGE-
VAAR!
Grijp tijdens het bedrijf nooit in de mengkom
6! Letselgevaar door roterende delen!
Verwissel accessoires alleen bij stil-
staande aandrijving! Na het uitschakelen
loopt de aandrijving nog even door.
Schakel het apparaat in geval van
storing uit en haal de stekker uit het
stopcontact om onbedoeld inschakelen
van het apparaat te voorkomen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Tijdens werkzaamheden met de kneed-
haak 0, draadgarde q of vlindergarde
w is het raadzaam om het apparaat na
10minuten gebruik ca. 25 minuten te
laten afkoelen.
Ga als volgt te werk om het apparaat gereed
te maken voor het werken met de kneedhaak
0, draadgarde q en vlindergarde w:
1) Druk op de ontgrendelknop 2 .
De zwenkarm 1 beweegt omhoog.
2) Plaats de mengkom 6 zodanig, dat de
nokken van de mengkom 6 in de uitspa-
ringen op de sokkel 5 grijpen. Draai de
mengkom 6 met de wijzers van de klok
mee (zie de symbolen en op de
sokkel 5), zodat deze vergrendeld is en
vastzit.
44 NLBE SKM 650 A1
3) Kies het passende opzetstuk 0 q w:
De draadgarde q voor het kloppen
van slagroom.
De vlindergarde w voor het roeren van
cakedeeg.
De kneedhaak 0 voor het kneden van
zwaar deeg, bijv. gistdeeg.
4) Bevestig al naar gelang de taak de kneed-
haak 0, draadgarde q of vlindergarde
w op de aandrijfas 7 (Afb. 1):
Steek de kneedhaak 0, draadgarde q
of vlindergarde w (hierna “opzetstuk”
genoemd) zodanig op de aandrijfas
7 dat de beide metalen pennen op de
aandrijfas 7 in de uitsparingen van het
opzetstuk 0 q w grijpen.
Druk het opzetstuk 0 q w krachtig op
de aandrijfas 7, zodat de veer wordt
samengedrukt, en draai daarbij het
opzetstuk 0 q w enigszins tegen de
wijzers van de klok in (richting ).
Laat het opzetstuk 0 q w los. Het zit
nu vast op de aandrijfas 7.
Afb. 1: Montage van de inzetstukken
5) Doe de ingrediënten in de mengkom 6
en neem daarbij de volgende tabel met
aan bevolen vulhoeveelheden in acht:
Vulhoeveelheid
voor ... Min. Max.
Gistdeeg N.v.t. 500 g
bloem
Cakedeeg N.v.t. 400 g
bloem
Zwaar deeg
(bijv. zandtaartdeeg) N.v.t. 400 g
bloem
Slagroom 200
ml
1000
ml
Eiwitten (eieren van
gewichtsklasse M) 2 12
Pas de andere ingrediënten van het recept
aan de desbetreffende maximale vulhoe-
veelheid aan.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Overschrijd de aangegeven maximale
vulhoeveelheden niet!
Anders wordt het apparaat overbelast.
Als het apparaat stroef draait: schakel het
apparaat uit, verdeel het deeg in twee
porties en kneed beide porties afzon-
derlijk.
OPMERKING
Houd er rekening mee dat tijdens het
kneed- of roerproces het deeg in de
mengkom 6 in volume toeneemt of door
de beweging een beetje omhoog wordt
gedrukt. Vul de mengkom 6 daarom
nooit tot aan de rand!
6) Druk de ontgrendelknop 2 in en
beweeg de zwenkarm 1 met het beves-
tigde opzetstuk 0 q w omlaag naar de
werkpositie.
NLBE 45
SKM 650 A1
OPMERKING
Desgewenst kunt u de vulschacht 8 op
het deksel 9 bevestigen (Afb. 2):
Druk de vulschacht 8 in de opening
op het deksel 9.
Nu kunt u, ook als het apparaat in werking
is, ingrediënten toevoegen.
Afb. 2: Montage van de vulschacht
7) Schuif het deksel 9 op de mengkom 6.
8) Zet de draaiknop 3 op de gewenste
stand (zie het hoofdstuk “Snelheidsstan-
den”).
Na de werkzaamheden
1) Schakel het apparaat uit met de draai-
knop 3 (positie “OFF”).
2) Haal het deksel 9 van de mengkom 6
af.
3) Druk op de ontgrendelknop 2 en
breng de zwenkarm 1 naar de hoogste
positie.
4) Neem het opzetstuk 0 q w van de
aandrijfas 7 af door het opzetstuk 0
q w tegen de aandrijfas 7 te drukken
en tegelijkertijd met de wijzers van de klok
mee (richting ) te draaien. Daarna kunt u
het opzetstuk 0 q w afnemen.
5) Verwijder de mengkom 6 door deze
tegen de wijzers van de klok in te draaien
en daarna naar boven af te nemen.
6) Reinig alle onderdelen (zie het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”).
Reiniging en onderhoud
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst
de stekker uit het stopcontact! Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok!
Dompel het apparaat nooit onder in
water of in andere vloeistoffen!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken beschadigen!
OPMERKING
U kunt het apparaat het beste meteen na
gebruik reinigen. Dan kunnen levensmid-
delresten gemakkelijker worden verwij-
derd.
Behuizing reinigen
Veeg de behuizing af met een vochtige
doek. Bij hardnekkige verontreinigingen doet
u wat mild afwasmiddel op de doek. Veeg
afwasmiddelresten af met een doek die is
bevochtigd met schoon water. Droog het
apparaat daarna goed af.
Accessoires reinigen
Reinig de mengkom 6, het deksel 9, de
vulschacht 8 en de kneedhaak 0, de
draadgarde q en de vlindergarde w in
warm water met een beetje afwasmiddel.
Verwijder eventuele resten met een afwasbor-
stel. Spoel alle onderdelen af met schoon,
warm water en zorg ervoor dat alle onder-
delen droog zijn voordat
u ze opnieuw gebruikt.
46 NLBE SKM 650 A1
OPMERKING
De mengkom 6, het deksel 9, de
vulschacht 8, de kneedhaak 0,
de draadgarde q en de vlinder-
garde w zijn ook geschikt voor
reiniging in de vaatwasser. Leg zo
mogelijk alle onderdelen die (ook
deels) uit kunststof bestaan, in het
bovenste rek van de vaatwasser
en zorg ervoor dat de onderdelen
niet beklemd raken. Anders kunnen
er vervormingen en scheuren door
spanning optreden.
Opbergen
Wikkel het netsnoer 4 om de kabelspoel
onder de bodem van het apparaat (Afb.
3):
Afb. 3: Kabelspoel
Berg het schoongemaakte apparaat op
een schone, stofvrije en droge plaats op.
Problemen oplossen
Als het apparaat plotseling stilstaat:
Het apparaat is oververhit en de automati-
sche veiligheidsuitschakeling is geactiveerd.
Zet de draaiknop 3 op “OFF”.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat 25 minuten afkoelen.
Als het apparaat na 25 minuten nog
niet volledig is afgekoeld, kan het niet
worden ingeschakeld.
Wacht nog eens 15 minuten en schakel
het apparaat opnieuw in.
Wanneer u het apparaat niet kunt
inschakelen:
Controleer of de stekker in het stopcontact
zit.
Controleer of de zwenkarm 1 zich in
de juiste positie bevindt.
Technische gegevens
Netspanning: 220 – 240 V ∼
(wisselstroom),
50 – 60 Hz
Opgenomen vermogen: 650W
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
Max. capaciteit
Mengkom 6: ca. 5 l
max. vulhoeveelheid gistdeeg: ca. 829 g
max. vulhoeveelheid cakedeeg: ca. 1600 g
Alle delen van dit apparaat die in aanra-
king komen met levensmiddelen, zijn
levensmiddel veilig.
NLBE 47
SKM 650 A1
Wij adviseren de volgende bedrijfstijden:
Laat het apparaat bij werkzaamheden met de
kneedhaak 0, draadgarde q of vlindergar-
de w na 10minuten gebruik ca. 25 minuten
afkoele
Wanneer deze bedrijfstijd wordt overschre-
den, kan het apparaat door oververhitting
beschadigd raken.
Afvoeren
Deponeer het apparaat in
geen geval bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een er-
kend afvalverwerkingsbedrijf of via
uw gemeentelijke afvalverwerking.
Neem de momenteel geldende
voorschriften in acht. Neem bij
twijfel contact op met uw afvalver-
werkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte product vindt u
bij uw gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is
een uitgebreide producentenve-
rantwoordelijkheid op van
toepassing en het afval wordt
gescheiden ingezameld.
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke materialen, die u via
de plaatselijke recyclepunten kunt
afvoeren.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aan-
duiding op de verschillende
verpakkingsmate rialen en voer ze
zo nodig gescheiden af. De ver-
pakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b)
met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmateria-
len.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in
dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna beschreven
garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U
hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopda-
tum van dit product een materiaal- of fabrica-
gefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het
product door ons kosteloos gerepareerd of
vervangen of wordt de koopprijs terugbe-
taald. Voorwaarde voor deze garantie is dat
het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) binnen de termijn van drie jaar
worden overlegd en dat kort wordt omschre-
ven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen
nieuwe garantieperiode.
48 NLBE SKM 650 A1
Garantieperiode en wettelijke
aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze
waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel al bij aankoop aanwezige schade
en gebreken moeten meteen na het uitpakken
worden gemeld. Voor reparaties na afloop
van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwa-
liteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabri-
cagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en die daarom als slijtonder-
delen worden beschouwd, of voor schade
aan breekbare onderdelen zoals schake-
laars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product
is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is
gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing
beschreven aanwijzingen precies worden
opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin-
gen die in de gebruiksaanwijzing worden af-
geraden of waarvoor wordt gewaarschuwd,
moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé-
gebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein-
den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij
reparaties die niet door ons erkend servicefili-
aal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de
kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbe-
wijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaat-
je van het product, op het product gegra-
veerd, op de titelpagina van de gebruiks-
aanwijzing (linksonder) of op de sticker op
de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere ge-
breken optreden, neemt u eerst contract op
met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt
u dan zonder portokosten naar het aan u
doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het
aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het
is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en vele andere handleidin-
gen, productvideo‘s en installa-
tiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct
naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het
invoeren van het artikelnummer (IAN)
367922_2101/367923_2101 de ge-
bruiksaanwijzing openen.
NLBE 49
SKM 650 A1
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10EUR / Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15EUR / Min.)
IAN 367922_2101
367923_2101
Importeur
Let op: het volgende adres is geen service-
adres. Neem eerst contact op met het opge-
geven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Recepten
Basisrecept gistdeeg
Ingrediënten
500 g tarwebloem type 550
1 blokje verse gist
60 g boter
1 snufje zout
200 - 250 ml lauwe melk
2 eieren
Bereiding
Doe alle ingrediënten in de mengkom 6.
Kneed alles met de kneedhaak 0 eerst 1
minuut lang op stand 1 en dan 5 minuten
op stand 4. Laat het deeg 40 minuten in de
mengkom 6 rijzen. Vorm een bol met het
deeg.
Rol het deeg uit op een bakplaat en beleg
het naar wens.
Laat op 200 °C (onder-/bovenwarmte)
25 - 30 minuten bakken.
50 NLBE SKM 650 A1
Basisrecept zandtaartdeeg
Ingrediënten
250 g bloem
125 g koude boter
1 snufje zout
1 ei
150 g suiker
Bereiding
Doe alle ingrediënten voor het deeg in de
mengkom 6 en kneed ze met de vlinder-
garde w op stand 3 ca. 2 - 3 minuten tot
een los deeg.
Laat dit 30 minuten in de koelkast koud
worden.
Warm de oven voor op 200 °C.
Vet de springvorm in en bestrooi hem met
een beetje bloem.
Rol het deeg tussen twee lagen vershoudfo-
lie uit (tot een diameter van ca. 30 cm) en
leg deze in de springvorm.
Laat op 200 °C (onder-/bovenwarmte)
15 minuten bakken.
Basisrecept cake
Ingrediënten
250 g boter
250 g suiker
1 pakje vanillesuiker
250 g bloem
4 eieren
½ pakje bakpoeder
Bereiding
Doe de boter, suiker en vanillesuiker in de
mengkom 6 en roer ze met de vlinder-
garde w op stand 3 - 5 schuimig.
Voeg een voor een de eieren toe en roer
verder tot alles goed gemengd is.
Voeg de bloem en het bakpoeder toe en
roer alles tot een glad deeg.
Vet een bakvorm (ca. 30 cm) in met boter
en giet het deeg erin.
Laat op 180 °C (onder/-bovenwarmte)
ca. 50 - 60 min bakken.
CZ 51
SKM 650 A1
Obsah
Úvod ........................................................ 52
Použití vsouladu surčením ...................................... 52
Rozsah dodávky .............................................. 52
Popis přístroje ................................................ 52
Bezpečnostní pokyny ........................................... 53
Přípravy ..................................................... 55
Rychlostní stupně .............................................. 55
Práce shnětacím hákem, šlehací a míchací metlou .................. 55
Po ukončení práce .........................................................57
Čištění a údržba ............................................... 57
Čištění krytu ..............................................................57
Čištění příslušenství ........................................................57
Skladování ................................................... 58
Odstraňování závad ........................................... 58
Technické údaje ............................................... 58
Likvidace ..................................................... 59
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .................... 59
Servis ...................................................................61
Dovozce .................................................................61
Recepty ..................................................... 61
Základní recept pro kynuté těsto ..............................................61
Základní recept pro křehké těsto ..............................................62
Základní recept pro třené těsto ...............................................62
52 CZ SKM 650 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nové-
ho přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý-
robek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obez-
pečnosti, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi provozními a
bezpečnostními pokyny. Výrobek poívejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvede-
né oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně ke zpracování
potravin vmnožství obvyklém vdomácnosti.
Tento přístroj je určen výhradně kpoužití vdo-
mácnostech pro soukromé účely. Nepoužívej-
te jej ke komerčním účelům!
Tento přístroj je určen pouze pro soukromé
použití vuzavřených prostorách chráněných
před deštěm. Nepoužívejte jej venku!
Přístroj se smí používat výhradně soriginálním
příslušenstvím.
Rozsah dodávky
kuchyňský robot
míchací mísa svíkem a pěchovadlem
hnětací háky
šlehací metla
míchací metla
návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Ihned po vybalení zkontrolujte rozsah
dovky, zda je úplná a není poškozená.
Vpřípadě potřeby se obraťte na servis.
Popis přístroje
ObrázekA:
1 otočné rameno
2 uvolňovací tlačítko
3 otočný spínač
4 síťový kabel
5 podstavec
6 míchací mísa
7 hnací hřídel
ObrázekB:
8 plnicí pomůcka
9 víko
0 hnětací hák
q šlehací metla
w míchací metla
CZ 53
SKM 650 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné síťové zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Udržujte síťový kabel mimo horké povrchy.
Na přístroji neprovádějte žádné opravy. Jakékoliv opravy musí být
provedeny zákaznickým servisem nebo kvalifikovaným odborným
personálem.
Pokud přístroj čistíte nebo má poruchu, vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť dokud je síťová zástrčka
zapojena do síťové zásuvky, je vpřístroji stále síťové napětí.
Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky!
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem,
abyste tím zabránili nebezpečí.
Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah dětí.
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Odpojte přístroj od sítě zásadně vždy, když nasazujete nebo sundá-
váte příslušenství. Tím je zaručeno, že nedojde kneúmyslnému zapnutí
přístroje.
Po výpadku proudu se přístroj znovu spustí!
Přístroj je nutné vždy odpojit od sítě, pokud není pod dohledem
a také před montáží, demontáží nebo čištěním.
Tento přístroj nesmí používat děti.
54 CZ SKM 650 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Používejte jen originální díly příslušenství určené pro tento přístroj.
Příslušenství jiných výrobců nemusí být pro přístroj vhodné a může
být nebezpečné!
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop-
nostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat
tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud
byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely než pro ty, které jsou popsány
vtomto návodu kobsluze. Jinak hrozí nebezpečí zranění!
Příslušenství vyměňujte pouze tehdy, když je hnací ústrojí úplně zasta-
veno a síťová zástrčka vytažena! Přístroj má po vypnutí ještě krátký
doběh!
Přístroj nikdy neponechávejte bez dozoru.
Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se během
provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické
sítě.
Když je přístroj vchodu, dávejte přísady určené ke zpracování vý-
hradně do míchací mísy.
Abyste zabránili zranění nebo poškození přístroje, nestrkejte nikdy
do plnicího otvoru ruce ani cizí předměty.
Důkladně očistěte všechny povrchy, zejména ty, které přicházejí do
styku s potravinami. Dodržujte kapitolu „Čištění a údržba“.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy neprovozujte bez surovin! Nebezpečí přehřátí!
Nikdy neplňte přístroj horkými potravinami!
CZ 55
SKM 650 A1
Přípravy
1) Vyjměte zkartonu všechny díly a odstraň-
te obalový materiál a případné ochranné
fólie a nálepky.
2) Všechny díly přístroje vyčistěte tak, jak je
popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
Ujistěte se, zda jsou všechny díly úplně
suché.
3) Postavte přístroj na hladký a čistý podklad
a upevněte jej pomocí přísavek.
4) Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Rychlostní stupně
Stupeň Použití vhodné pro...
1 – 3
Hnětací
hák 0
Míchací
metla w
- hnětení a míchání
hustého těsta
nebo pevnějších
surovin
3 – 5 Míchací
metla w
- míchání hustého
třeného těsta
- smíšení másla
a mouky
- míchání kynutého
těsta
- míchání křehkého
těsta
3 – 4 Hnětací
hák 0
- hnětení kynutého
těsta
- hnětení hustého
třeného těsta
5 – 7 Míchací
metla w
- těsto na koláč
- šlehání másla
s cukrem
- linecké těsto
7 – 8 Šlehací
metla q
- šlehačka
- bílek
- majonéza
- šlehání másla
do pěny
Práce shnětacím hákem,
šlehací a míchací metlou
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během provozu nikdy nesahejte do
míchací mísy 6! Nebezpečí poranění
rotujícími součástmi!
Příslušenství vyměňujte pouze tehdy,
když je hnací ústrojí zcela v klidovém sta-
vu! Po vypnutí hnací ústrojí ještě krátkou
dobu dobíhá.
Vpřípadě závady přístroj vypněte a
vytáhněte zástrčku z elektrické sítě, aby
nedošlo kneúmyslnému zapnutí přístroje.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Při práci s hnětacím hákem 0, šlehací
metlou q nebo míchací metlou w dopo-
ručujeme přístroj po 10 minutách provo-
zu nechat vychladnout asi 25 minut.
Chcete-li přístroj připravit na práci shnětacím
hákem 0, šlehací q a míchací metlou w,
postupujte takto:
1) Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 . Otoč-
né rameno 1 se vytočí směrem nahoru.
2) Míchací mísu 6 nasaďte tak, aby aretace
na míchací míse 6 zapadly do drážek
na podstavci 5. Otáčejte míchací mísou
6 ve směru hodinových ručiček (viz sym-
boly a na podstavci 5) tak, aby
se zablokovala a dobře dosedla.
3) Zvolte vhodný nástavec 0 q w:
šlehací metlu q na šlehání šlehačky.
míchací metlu w na míchání třeného
těsta.
hnětací hák 0 pro hnětení těžkého
těsta, jako je např. kynuté těsto.
56 CZ SKM 650 A1
4) Podle druhu činnosti upevněte hnětací hák
0, šlehací metlu q nebo míchací metlu
w na hnací hřídel 7 (Obr. 1):
Zastrčte hnětací hák 0, šlehací metlu
q nebo míchací metlu w (dále jako
„nástavec“) na hnací hřídel 7 tak, aby
oba kovové kolíky na hnacím hřídeli 7
zapadly do vybrání na nástavci 0 q
w.
Nástavec 0 q w silně natlačte na
hnací hřídel 7 tak, aby se stlačila
pružina, a pootočte přitom nástavcem
0 q w mírně proti směru hodinových
ručiček (směr ).
Nástavec 0 q w pusťte. Nástavec
nyní dosedá pevně na hnací hřídel 7.
Obr. 1: Montáž nástav
5) Vložte přísady do míchací mísy 6,
dodržujte však přitom následující tabulku s
doporučenými množstvími naplnění:
Množství naplnění
pro... min. max.
Kynuté těsto N/A 500g
mouky
Třené těsto N/A 400g
mouky
Těžké těsto
(např. křehké těsto) N/A 400g
mouky
Šlehačka 200
ml
1000
ml
Množství naplnění
pro... min. max.
Kynuté těsto N/A 500g
mouky
Třené těsto N/A 400g
mouky
Bílky (třída hmotnosti
vajec M) 2 12
Přizpůsobte zbývající přísady receptu maxi-
málnímu množství.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepřekračujte uvedená maximální množ-
ství naplnění!
Jinak se přístroj přetíží.
Pokud přístroj běží ztěžka: Vypněte
přístroj, vyjměte polovinu těsta a každou
polovinu nechte hnětat zvlášť.
UPOZORNĚNÍ
Upozorňujeme, že během hnětení resp.
chání těsto vmíchací míse 6 nabývá
na objemu nebo je pohybem mírně vytla-
čováno nahoru. Proto nikdy nenaplňujte
míchací mísu 6 až úplně po okraj!
6) Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a po-
suňte otočné rameno 1 s namontovaným
nástavcem 0 q w dolů do pracovní
polohy.
CZ 57
SKM 650 A1
UPOZORNĚNÍ
Podle potřeby, můžete namontovat plnicí
pomůcku 8 na víko 9 (Obr. 2):
Zatlačte plnicí pomůcku 8 do vyhlou-
beniny na víku 9:
Nyní můžete doplňovat suroviny i během
provozu.
Obr. 2: Montáž plnicí pomůcky
7) Nasaďte víko 9 na míchací mísu 6.
8) Nastavte otočný spínač 3 na požado-
vaný stupeň (viz kapitola „Rychlostní
stupně“).
Po ukončení práce
1) Vypněte přístroj otočným spínačem 3
(poloha „OFF“).
2) Sejměte víko 9 z míchací mísy 6.
3) Stiskněte uvolňovací tlačítko 2 a otoč-
né rameno 1 uveďte do nejvyšší polohy.
4) Odeberte nástavec 0 q w z hnacího
hřídele 7 zatlačením nástavce 0 q w
proti hnacímu hřídeli 7 a za současného
otáčení ve směru hodinových ručiček
(směr ). Poté můžete nástavec 0 q
w sejmout.
5) Odeberte míchací mísu 6 jejím otáčením
proti směru hodinových ručiček a vyjmutím
směrem nahoru.
6) Vyčistěte veškeré díly (viz kapitola „Čištění
a údržba“).
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku
ze zásuvky! Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
ístroj nikdy neponořujte do vody
nebo jiných kapalin!
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní
čisticí prostředky. Mohly by poškodit
povrchy!
UPOZORNĚNÍ
Vyčistěte přístroj nejlépe hned po použití.
Tak lze zbytky potravin lépe odstranit.
Čištění krytu
Kryt přístroje otřete vlhkým hadříkem. Při
silném znečištění dejte na hadřík trochu
jemného mycího prostředku. Otřete zbytky
mycího prostředku pomocí hadříku navlh-
čeného čistou vodou. Poté přístroj dobře
vytřete do sucha.
Čištění příslušenství
Míchací mísu 6, víko 9, plnicí pomůcku
8 a hnětací hák 0, šlehací q a míchací
metlu w omyjte vteplé vodě strochou my-
cího prostředku. Případné usazeniny od-
straňte kartáčkem na nádobí. Poté všechny
díly opláchněte čistou teplou vodou a před
opětovným použitím se ujistěte, zda jsou
všechny díly suché.
58 CZ SKM 650 A1
UPOZORNĚNÍ
Míchací mísu 6, víko 9, plnicí po-
můcku 8, hnětací hák 0, šlehací
metlu q a míchací metlu w lze
také mýt v myčce nádobí. Veškeré
díly, sestávající (i částečně) z plastu,
uložte do horního koše myčky
nádobí a díly nesvírejte. V opačném
případě může dojít k zdeformování
a trhlinám způsobeným pnutím.
Skladování
Síťový kabel 4 naviňte kolem navíjení ka-
belu pod dnem přístroje (Obr. 3):
Obr. 3: Navíjení kabelu
Vyčištěný přístroj uložte na čistém, bezpraš-
ném a suchém místě.
Odstraňování závad
Pokud se přístroj náhle zastaví:
Přístroj je přehřátý a aktivovalo se automa-
tické bezpečnostní vypínání.
Otočný spínač 3 nastavit do polo-
hy„OFF“.
Vytáhnout síťovou zástrčku ze sítě.
Přístroj nechat 25minut vychladnout.
Není-li přístroj po 25minutách ještě
úplně ochlazený, nerozběhne se.
Vyčkat dalších 15minut a znovu jej za-
pnout.
Pokud nelze přístroj znovu zapnout:
Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka vzá-
suvce.
Zkontrolujte, zda se otočné rameno 1
nachází ve správné poloze.
Technické údaje
Síťové napětí: 220 240 V ∼
(střídavý proud),
50 – 60 Hz
Příkon: 650W
Třída ochrany: II / (dvojitá izolace)
Max. kapacita míchací mísy 6: cca 5 l
max. plnicí množství kynutého těsta:
cca 829 g
max. plnicí množství třeného těsta:
cca 1600 g
Všechny části tohoto přístroje přicházejí-
cí do styku s potravinami jsou bezpečné
pro potraviny.
Doporučujeme následující provozní doby:
Při práci s hnětacím hákem 0, šlehací metlou
q nebo míchací metlou w nechte přístroj po
10 minutách provozu vychladnout asi 25
minut.
Pokud se tato provozní doba překročí, může
dojít k poškození přístroje v důsledku přehřátí!
CZ 59
SKM 650 A1
Likvidace
Vžádném případě nevyha-
zujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve
schváleném likvidačním podniku
nebo v místním komunálním sběr-
ném dvoře. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. Vpřípadě po-
chybností se informujte ve sběrném
dvoře.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá
správa
Vašeho obecního nebo měst-
ského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný,
podléhá rozšířené odpovědnosti
výrobce a je shromažďován
odděleně.
Obal se skládá zekologických
materiálů, které lze zlikvidovat
vkomunálních sběrných recyklač-
ních dvorech.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbej-
te na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potře-
by je roztřiďte odděleně. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami
(a) a číslicemi (b) s následujícím vý-
znamem: 1–7: Plasty, 20–22:
Papír a lepenka, 80–98:
Kompozitní materiály.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let
od data zakoupení. V případě závad tohoto
výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena
naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu.
Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento
doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrob-
ní závada, pak Vám podle našeho uvážení
výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo
uhradíme kupní cenu. Předpokladem této zá-
ruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní
doklad) a stručně se popíše, včem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdr-
žíte zpět buď opravený nebo nový produkt.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
60 CZ SKM 650 A1
Záruční doba a zákonné nároky
vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba nepro-
dlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené
součásti. Poškození nebo vady vyskytující se
případně již při nákupu se musí oznámit ihned
po vybalení. Po uplynutí záruční doby podlé-
hají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných
směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě
vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo
výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běž-
nému opotřebení, a proto je lze považovat za
spotřební díly, nebo na poškození křehkých
součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory
nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poško-
zen, nebyl řádně používán nebo udržován.
Pro zajištění správného používání výrobku
se musí přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití
a úkonům, které se v návodu kobsluze nedo-
poručují nebo se před nimi varuje, je třeba se
bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely
a ne pro komerční použití. Při nesprávném a
neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi auto-
rizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte
podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připra-
ven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o
koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku
na výrobku, rytině na výrobku, na titulní
straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo
na nálepce na zadní nebo spodní straně
výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek
pak můžete při přiložení dokladu o nákupu
(pokladní lístek) a při uvedení, v čem spo-
čívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek
pro Vás bez poštovného na adresu, kterou
Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a
instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)367922_2101/367923_2101 otevřít
svůj návod k obsluze.
CZ 61
SKM 650 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 367922_2101
367923_2101
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa
není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Recepty
Základní recept pro kynuté těsto
Přísady
500 g pšeničné mouky, typu 550
1 kostka čerstvého droždí
60 g másla
1špetka soli
200–250 ml vlažného mléka
2vejce
Příprava
Všechny přísady vložte do míchací mísy 6.
Vše míchejte hnětacím hákem 0 1 minutu
rychlostním stupněm 1 a poté 5 minut rych-
lostním stupněm 4.
V míchací míse 6 nechte kynout 40 minut.
Vytvarujte těsto do koule.
Vyválejte těsto na pečicím plechu a dle
libosti jej obložte.
Pečte při 200 °C (dolní/horní ohřev) po
dobu 25–30 minut.
62 CZ SKM 650 A1
Základní recept pro křehké těsto
Přísady
250g mouky
125 g studeného másla
1špetka soli
1vejce
150 g cukru
Příprava
Všechny přísady pro těsto vložte do mícha-
cí mísy 6 a uhněťte míchací metlou w na
stupni 3 cca 2–3 minuty do křehkého těsta.
Těsto nechte odstát v chladu 30 minut v
ledničce.
Pečicí troubu předehřejte na 200 °C.
Formu na pečení namažte tukem a lehce
ji posypte moukou.
Těsto vyválejte mezi potravinářskými fóliemi
(na průměr cca 30 cm) a dejte jej do pečicí
formy.
Pečte při 200 °C (dolní/horní ohřev) po
dobu 15 minut.
Základní recept pro třené těsto
Přísady
250 g másla
250 g cukru
1balíček vanilkového cukru
250g mouky
4vejce
½balíčku prášku do pečiva
Příprava
Máslo, cukr a vanilkový cukr vložte do mí-
chací mísy 6 a vymíchejte míchací metlou
w na stupni 3–5 do pěny.
Postupně přidávejte vejce a míchejte dál,
dokud není vše dobře smícháno.
Přidejte mouku a prášek do pečiva a vše
smíchejte do hladkého těsta.
Hranatou formu (cca 30 cm) vymažte
tukem a dejte do ní těsto.
Pečte při 180 °C (dolní/horní ohřev) po
dobu cca 50–60 minut.
PL 63
SKM 650 A1
Spis treści
Wstęp ....................................................... 64
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................... 64
Zakres dostawy ............................................... 64
Opis urządzenia ............................................... 64
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 65
Czynności przygotowawcze ..................................... 67
Stopnie prędkości. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Praca przy użyciu końcówki do wyrabiania ciasta, ubijania imieszania 67
Po zakończeniu pracy ......................................................69
Czyszczenie ikonserwacja ...................................... 69
Czyszczenie obudowy ......................................................70
Czyszczenie akcesorw ....................................................70
Przechowywanie .............................................. 70
Usuwanie usterek ............................................. 70
Dane techniczne ............................................... 71
Utylizacja .................................................... 71
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ........................... 72
Serwis ..................................................................73
Importer .................................................................73
Przepisy ..................................................... 74
Przepis podstawowy na ciasto drożdżowe ......................................74
Przepis podstawowy na ciasto kruche ..........................................74
Przepis podstawowy na biszkopt ..............................................74
64 PL SKM 650 A1
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urzą-
dzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona ważne informa-
cje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpie-
czeństwa. Produkt należy użytkować wyłącz-
nie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzy-
padku przekazania urządzenia osobie trze-
ciej należy dołączyć do niego róswnież całą
dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest
wącznie do przetwarzania produktów spożyw-
czych wilościach typowych dla gospodarstwa
domowego. Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do stosowania wgospodarstwie
domowym. Nie należy go używać do celów
komercyjnych!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku prywatnego, wewnątrz pomieszczeń.
Nie używać urządzenia na otwartej prze-
strzeni!
Urządzenie można użytkować wyłącznie
zoryginalnym oprzyrządowaniem.
Zakres dostawy
Robot kuchenny
Misa do mieszania zpokrywką ilejkiem
do napełniania
Hak do wyrabiania ciasta
Końcówka do ubijania piany
Końcówka do mieszania
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu
sprawdź, czy dostarczony produkt jest
kompletny oraz czy nie ma żadnych
uszkodzeń. Wrazie potrzeby zwróć się
do serwisu.
Opis urządzenia
Rysunek A:
1 Ramię obrotowe
2 Przycisk odblokowania
3 Przełącznik obrotowy
4 Kabel zasilający
5 Podstawa
6 Misa do mieszania
7 Oś napędowa
Rysunek B:
8 Lejek do napełniania
9 Pokrywka
0 Hak do wyrabiania ciasta
q Końcówka do ubijania piany/śmietany
w Końcówka do mieszania
PL 65
SKM 650 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podłączaj urządzenie tylko iwyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego iuziemionego gniazda zasilania. Napięcie wsieci elektrycznej
musi być zgodne zdanymi podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Zwracaj uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel zasilają-
cy nie był mokry ani wilgotny. Kabel układaj wtaki sposób, aby nie
został zakleszczony ani uszkodzony.
Kabel zasilający trzymaj zdala od gorących powierzchni.
Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urządzenia.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis lub
przez wykwalifikowanych specjalistów.
Wyciągaj wtyk sieciowy zgniazda zasilania, gdy urządzenie jest
czyszczone lub wprzypadku jego błędnego działania. Samo wyłą-
czenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono podłączone do na-
pięcia sieci, dopóki wtyk sieciowy znajduje się wgnieździe zasilania.
Wyciągnij wtyk zgniazda zasilania, gdy urządzenie nie jest używane!
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasilającego
zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasię-
giem dzieci.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia wwodzie ani żadnej innej cieczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas demontażu lub montażu akcesoriów zzasady zawsze
odłączaj urządzenie od zasilania sieciowego. Wten sposób można
uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia.
Po przerwie wzasilaniu urządzenie ponownie się uruchomi!
66 PL SKM 650 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub
czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od zasilania sieciowego.
Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia.
Do niniejszego urządzenia należy stosować wyłącznie oryginalne
akcesoria. Akcesoria innych producentów mogą nie być do tego celu
odpowiednie imogą stanowić zagrożenia podczas użytkowania!
To urządzenie może być używane przez osoby ozmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecz-
nego używania urządzenia oraz wynikających zniego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Nie używaj urządzenia do innych celów, niż opisane wtej instrukcji.
Wprzeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Akcesoria wymieniaj wyłącznie po zatrzymaniu napędu oraz po
wyjęciu wtyku sieciowego! Urządzenie po wyłączeniu obraca się
jeszcze przez pewien czas!
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas pracy
są wruchu, należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od sieci elektrycznej.
Wczasie pracy urządzenia dodawaj do misy wyłącznie przetwarzane
produkty.
Nigdy nie wkładaj rąk ani nie wrzucaj obcych przedmiotów do lejka
do napełniania, aby zapobiec obrażeniom iuszkodzeniom urządzenia.
Dokładnie czyść wszystkie powierzchnie, zwłaszcza te, które mają
kontakt z żywnością. Przestrzegaj informacji zawartych w rozdziale
„Czyszczenie ikonserwacja”.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie uruchamiaj urządzenia bez uprzedniego umieszczenia
wnim składników spożywczych! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Nie nalewaj do urządzenia żadnych gorących składników!
PL 67
SKM 650 A1
Czynności przygotowawcze
1) Wyjmij wszystkie elementy zkartonu
iusuń opakowania oraz ewentualnie folie
ochronne inaklejki.
2) Wyczyść wszystkie elementy zgodnie
zopisem wrozdziale „Czyszczenie ipie-
lęgnacja”.
Upewnij się, że wszystkie części są całko-
wicie suche.
3) Postaw urządzenie na gładkiej, czystej
powierzchni iprzymocuj je za pomocą
przyssawek.
4) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasila-
nia.
Stopnie prędkości
Sto-
pień Zastosowanie nadaje się do...
1 – 3
Hak do
wyrabiania
ciasta 0
Końcówka
do miesza-
nia w
- wyrabianie
imieszanie stałego
ciasta lub tward-
szych składników
3 – 5
Końcówka
do miesza-
nia w
- mieszanie gęstego
ciasta
- mieszanie masła
imąki
- mieszanie ciasta
drożdżowego
- mieszanie ciasta
kruchego
3 – 4
Hak do
wyrabiania
ciasta 0
- wyrabianie ciasta
drożdżowego
- wyrabianie gęste-
go ciasta
5 – 7
Końcówka
do miesza-
nia w
- bita śmietana
- białko
- majonez
- ubijanie masła na
pianę
Sto-
pień Zastosowanie nadaje się do...
7 – 8
Końcówka
do ubijania
piany/śmieta-
ny q
- bita śmietana
- białko
- majonez
- ubijanie masła na
pianę
Praca przy użyciu końcówki
do wyrabiania ciasta, ubijania
imieszania
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRA-
ŻEŃ!
Wczasie pracy urządzenia nigdy nie
wkładaj rąk do misy do mieszania 6!
Niebezpieczstwo odniesienia obrażeń
oobracające się elementy!
Osprzęt wymieniaj wyłącznie po zatrzy-
maniu napędu! Po wyłączeniu urządze-
nia napęd obraca się jeszcze przez
pewien czas.
Wprzypadku błędnego działania
wyłącz urządzenie iwyciągnij wtyk
sieciowy zgniazda, by nie dopuścić do
niezamierzonego ponownego włączenia
się urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Podczas pracy zużyciem haka do wyra-
biania ciasta 0, końcówki do ubijania
piany/śmietany q lub końcówki do
mieszania w zalecamy po 10minutach
pracy pozostawienie urządzenia do
ostygnięcia na ok. 25 minut.
Aby przygotować urządzenie do pracy zuży-
ciem haka do wyrabiania ciasta 0, końcówki
do ubijania piany/śmietany q ikońcówki
do mieszania w, postępuj wnastępujący
sposób:
68 PL SKM 650 A1
1) Naciśnij przycisk odblokowania 2 .
Ramię obrotowe 1 odchyli się do góry.
2) Umieść misę do mieszania 6 wtaki
sposób, aby zatrzaski na misie do mie-
szania 6 zablokowały się wzagłębieniu
wpodstawie 5.
Obróć misę do mieszania 6 wprawo
(patrz symbole i na podstawie
5), aby została zablokowana idobrze
zamocowana.
3) Wybierz odpowiednią końcówkę 0 q
w:
Końcówka do ubijania piany/śmietany
q.
Końcówka do mieszania w rzadkiego
ciasta.
Hak do wyrabiania ciasta 0 przezna-
czony do zagniatania gęstego ciasta,
np. ciasta drożdżowego.
4) Wzależności od zadania zamontuj hak
do wyrabiania ciasta 0, końcówkę do
ubijania piany/śmietany q lub końcówkę
do mieszania wna osi napędowej 7
(Rys. 1):
Załóż hak do wyrabiania ciasta 0,
końcówkę do ubijania piany/śmie-
tany q lub końcówkę do mieszania
w (zwaną dalej „końcówką”) na oś
napędową 7 wtaki sposób, aby oba
metalowe trzpienie na osi napędowej
7 weszły wzagłębienia wkońcówce
0 q w.
Wciśnij mocno końcówkę 0 q w na
oś napędową 7, aby sprężyna się
zacisnęła iobróć przy tym końcówkę
0 q w nieco wlewo (kierunek ).
Puść końcówkę 0 q w. Jest ona teraz
mocno osadzona na osi napędowej 7.
Rys. 1 Montaż wkładów
5) Włóż składniki do misy do mieszania
6, ale zwróć uwagę na poniższą tabelę
zzalecanymi ilościami napełnienia:
Ilości napełnienia
dla... min. maks.
Ciasto drożdżowe bd. 500g
mąki
Rzadkie ciasto bd. 400g
mąki
Ciasto gęste
(np. ciasto kruche) bd. 400g
mąki
Śmietana 200ml 1000ml
Białko
(jaja klasy wagowej M) 2 12
Dostosuj pozostałe składniki przepisu do
danej maksymalnej ilości.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie przekraczaj maksymalnej wskazanej
ilości napełnienia!
Wprzeciwnym razie dojdzie do przecią-
żenia urządzenia.
Jeśli urządzenie działa ztrudem: wyłącz
urządzenie, wyjmij połowę ciasta iwyra-
biaj każdą połowę oddzielnie.
PL 69
SKM 650 A1
WSKAZÓWKA
Pamiętaj, że podczas zagniatania, wzgl.
mieszania ciasta wmisie do mieszania
6 zwiększa się objętość ciasta lub na
skutek ruchu obrotowego ciasto nieco
podchodzi do góry. Dlatego też nigdy
nie wypełniaj misy do mieszania 6 po
brzegi!
6) Naciśnij przycisk odblokowania 2
iprzesuń ramię obrotowe 1 wraz zza-
montowaną końcówką 0 q wwdół,
wpołożenie robocze.
WSKAZÓWKA
Wrazie potrzeby można zamontow
lejek do napełniania 8 na pokrywce 9
(Rys. 2):
Zaczep lejek do napełniania 8
wszczelinie wpokrywce 9.
Możesz teraz dodawać składniki nawet
wczasie pracy.
Rys. 2: Montaż lejka do napełniania
7) Załóż pokrywkę 9 na misę do mieszania
6.
8) Ustaw przełącznik obrotowy 3 na żąda-
nym poziomie prędkości (patrz rozdział
„Poziomy prędkci”).
Po zakończeniu pracy
1) Wyłącz urządzenie przełącznikiem obro-
towym 3 (pozycja „OFF”).
2) Zdejmij pokrywkę 9 zmisy do mieszania
6.
3) Naciśnij przycisk odblokowania 2
iprzesuń ramię obrotowe 1 wnajwyższe
położenie.
4) Zdejmij wkład 0 q wzosi napędowej
7, wciskając wkład 0 q wwkierunku
osi napędowej 7 ijednocześnie obraca-
jąc go wprawo (kierunek ). Można
teraz zdjąć końcówkę 0 q w.
5) Zdejmij misę do mieszania 6, obracając
ją wlewo ipociągając do góry.
6) Oczyść wszystkie elementy (patrz roz-
dział „Czyszczenie ikonserwacja”).
Czyszczenie ikonserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem należy
wyciągnąć wtyk zgniazda zasilania!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Wżadnym przypadku nie zanurzaj
urządzenia wwodzie ani winnej
cieczy!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj żrących ani szorujących
środków czyszczących. Mogłyby one
uszkodzić powierzchnie!
WSKAZÓWKA
Urządzenie czyścić najlepiej natychmiast
po użyciu. Wtedy łatwiej jest usuw
pozostałości produktów spożywczych.
70 PL SKM 650 A1
Czyszczenie obudowy
Obudowę wytrzyj zwilżoną szmatką.
Wcelu wyczyszczenia uporczywych za-
brudzeń dodaj na szmatkę delikatnego
środka do mycia naczyń. Wytrzyj resztki
środka do mycia szmatką zwilżoną czystą
wodą. Następnie dobrze wysusz urządze-
nie.
Czyszczenie akcesoriów
Misę do mieszania 6, pokrywkę 9, lejek
do napełniania 8 ihak do wyrabiania
ciasta 0, końcówkę do piany/śmietany q
oraz końcówkę do mieszania ciasta wmyj
wciepłej wodzie zdodatkiem niewielkiej
ilości płynu do mycia naczyń. Ewentualnie
pozostałe resztki usuwaj szczotką do zmy-
wania. Wypłucz wszystkie części wczystej,
ciepłej wodzie iprzed ponownym użyciem
upewnij się, że wszystkie części są suche.
WSKAZÓWKA
Misa do mieszania 6, pokrywka
9, lejek do napełniania 8, hak
do wyrabiania ciasta 0, końcówka
do ubijania piany/śmietany q
ikońcówka do mieszania w
przystosowane również do mycia
wzmywarce. Wmiarę możliwości
wszystkie części wykonane (rów-
nież częściowo) ztworzywa sztucz-
nego wkładaj do górnego kosza
zmywarki inie dopuszczaj do ich
zaklinowania. Wprzeciwnym razie
mogą wystąpić deformacje ipęknię-
cia naprężeniowe.
Przechowywanie
Kabel zasilający należy schować w schow-
ku na kabel zasilający 4 znajdującym się
od spodu urządzenia (Rys. 3).
Rys. 3: Nawijak kabla
Umyte urządzenie należy przechowywać
wczystym, wolnym od pyłów isuchym
miejscu.
Usuwanie usterek
Jeżeli urządzenie nagle się zatrzyma:
Urządzenie uległo przegrzaniu iuruchomił
się automatyczny wyłącznik bezpieczeń-
stwa.
Ustaw przełącznik obrotowy 3 na
„OFF”.
Wyjmij wtyk zgniazda zasilania.
Pozostaw urządzenie na 25 minut do
ostygnięcia.
Jeśli robot po 25 minutach nadal nie
osty, nie będzie można go można jesz-
cze uruchomić.
Odczekaj kolejne 15 minut iponownie
włącz urządzenie.
Jeśli nie można włączyć urządzenia:
Sprawdź, czy wtyk sieciowy jest włożo-
ny do gniazda zasilania.
Sprawdź, czy ramie wychylne 1 znaj-
duje się wprawidłowym położeniu.
PL 71
SKM 650 A1
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 240 V ∼
(prąd przemienny),
50 – 60 Hz
Pobór mocy: 650 W
Klasa ochrony: II /
(podwójna izolacja)
maks. pojemność
Misa do mieszania 6: ok. 5 l
maks. pojemność Ciasto drożdżowe:
ok. 829 g
maks. pojemność Rzadkie ciasto:
ok. 1600 g
Wszystkie części urządzenia, które
wchodzą wkontakt zżywnością, są
dopuszczone do kontaktu zżywnością.
Zalecamy stosowanie następujących czasów
pracy:
Podczas pracy zużyciem haka do wyrabia-
nia ciasta 0, końcówki do ubijania piany/
śmietany q lub końcówki do mieszania
wpo 10minutach pracy pozostaw urządze-
nie do ostygnięcia na ok. 25 minut.
Wprzypadku przekroczenia tego czasu pra-
cy może dojść do uszkodzenia urządzenia
wskutek przegrzania.
Utylizacja
Wżadnym przypadku nie
wyrzucaj urządzenia do
zwykłych śmieci domo-
wych. Ten produkt podlega
dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać
do certyfikowanego zakładu utyli-
zacji odpadów lub do komunalne-
go zakładu oczyszczania. Należy
przestrzegać aktualnie obowiązu-
jących przepisów. Wrazie pytań
iwątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do
miejscowego zakładu utylizacji
odpadów.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Produkt można poddać recyklingo-
wi, podlega rozszerzonej odpo-
wiedzialności producenta i jest
zbierany w ramach systemu
segregacji odpadów.
Opakowanie urządzenia wykona-
ne jest zmateriałów przyjaznych
dla środowiska naturalnego, które
można oddać wlokalnych punk-
tach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w
razie potrzeby utylizuj je zgodnie
z zasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi
(b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
72 PL SKM 650 A1
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. W przypadku wad
tego produktu, masz gwarantowane ustawowo
prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe
prawa nie są ograniczone przez nasze opisa-
ne poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty
zakupu. Należy zachować paragon. Jest on
wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu
produktu ujawni się w nim wada materiałowa
lub produkcyjna, produkt zostanie wedle
naszego uznania nieodpłatnie naprawiony,
wymieniony na nowy lub zostanie zwróco-
na jego cena. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie
w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzo-
nego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady
i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją,
otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy
produkt.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie prze-
dłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Wszel-
kie szkody i wady wykryte w chwili zakupu
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowa-
niu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyproduko-
wane i poddane przed wysyłką skrupulatnej
kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe
lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktu, podlegających nor-
malnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów,
lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność,
jeśli produkt został uszkodzony, nie używano
go prawidłowo lub nie serwisowano nale-
życie. W celu zapewnienia prawidłowego
stosowania produktu należy ściśle przestrze-
gać wszystkich instrukcji wymienionych w
instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie
unikać zastosowania oraz postępowania,
których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego, a nie do zastosowań
komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie
urządzenia, używanie go w sposób niezgod-
ny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub
ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwiso-
wymi, powodują utratę gwarancji.
PL 73
SKM 650 A1
Realizacja zobowiązań
gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia
sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.
IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tablicz-
ce znamionowej na produkcie, wygrawero-
wany na urządzeniu, zapisany na stronie
tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym
lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na
spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów
działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu
telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt mo-
żesz wtedy wraz z dołączonym dowodem
zakupu (paragonem) oraz opisem i datą
wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na
przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach
oraz oprogramowanie instalacyj-
ne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otwo-
rzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artyku-
łu (IAN) 367922_2101/367923_2101.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 367922_2101
367923_2101
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowied-
nim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
74 PL SKM 650 A1
Przepisy
Przepis podstawowy na ciasto
drożdżowe
Składniki
500g mąki pszennej, typ 550
1 kostka świeżych drożdży
60g masła
1 szczypta soli
200–250ml letniego mleka
2 jajka
Przygotowanie
Włóż wszystkie składniki do misy do mie-
szania 6.
Ugniataj hakiem do wyrabiania ciasta 0
przez około 1minutę na stopniu 1, ana-
stępnie przez 5minut na stopniu 4.
Pozostaw do wyrośnięcia wmisie do
mieszania 6 na 40minut. Uformuj ciasto
wkulę.
Rozwałkuj ciasto na blasze do pieczenia
ipołóż na nim dodatki wedle uznania.
Piecz wtemperaturze 200°C (zużyciem
grzania dolnego/górnego) przez 25–
30minut.
Przepis podstawowy na ciasto
kruche
Składniki
250g mąki
125g zimnego masła
1 szczypta soli
1 jajko
150g cukru
Przygotowanie
Włóż wszystkie składniki ciasta do misy do
mieszania 6 iugniataj łopatką do miesza-
nia w na stopniu 3 przez ok. 2–3 minuty
do uzyskania kruchego ciasta.
Tak wyrobione ciasto wstaw na 30minut
do lodówki.
Rozgrzej piekarnik do 200°C.
Nasmaruj tortownicę tłuszczem iposyp
lekko mąką.
Rozwałkuj ciasto między dwiema warstwa-
mi folii spożywczej (na ok. 30cm średnicy)
iwłóż do tortownicy.
Piecz wtemperaturze 200°C (zużyciem
grzania dolnego/górnego) przez 15mi-
nut.
Przepis podstawowy na biszkopt
Składniki
250g masła
250g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego
250g mąki
4 jajka
½ opakowania proszku do pieczenia
Przygotowanie
Włóż masło, cukier icukier waniliowy do
misy do mieszania 6 iwymieszaj końców-
ką do mieszania w na stopniu 3–5 aż do
uzyskania piany.
Dodaj jajka ikontynuuj mieszanie do
czasu, aż wszystko będzie dobrze wymie-
szane.
Dodaj mąkę iproszek do pieczenia oraz
wymieszaj wszystko do uzyskania jedno-
rodnego ciasta.
Nasmaruj formę (ok. 30cm) tłuszczem
iwlej ciasto.
Piecz wtemperaturze 180°C (zużyciem
grzania dolnego/górnego) przez ok.
50–60min.
SK 75
SKM 650 A1
Obsah
Úvod ........................................................ 76
Používanie vsúlade surčením ................................... 76
Rozsah dodávky .............................................. 76
Opis prístroja ................................................. 76
Bezpečnostné pokyny .......................................... 77
Prípravy ..................................................... 79
Stupne rýchlosti ............................................... 79
Práca s miesiacim hákom, šľahacou metličkou a miešacou metličkou .... 79
Po ukončení práce .........................................................81
Čistenie aúdržba .............................................. 81
Čistenie telesa ............................................................81
Čistenie príslušenstva .......................................................81
Uskladnenie .................................................. 82
Odstraňovanie porúch .......................................... 82
Technické údaje ............................................... 82
Likvidácia .................................................... 83
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH .................... 83
Servis ...................................................................85
Dovozca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Recepty ..................................................... 85
Základný recept na kysnuté cesto .............................................85
Základný recept na krehké cesto ..............................................86
Základný recept na jednoduchýmiešaný koláč ...................................86
76 SK SKM 650 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nové-
ho prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vy-
sokej kvality. Návod naobsluhu je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozor-
nenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Pred používaním výrobku sa
oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a
bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba podľa popisu a vuvedených oblastiach
použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Tento prístroj slúži výlučne na spracovávanie
potravín vmnožstvách bežných pre domác-
nosti. Tento prístroj je určený výlučne na
používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho
komerčne!
Tento prístroj je určený len na súkromné pou-
žívanie v uzavretých priestoroch, chránených
pred dažďom. Nepoužívajte ho vonku!
Prístroj sa smie používať len s originálnym
príslušenstvom.
Rozsah dodávky
kuchynský robot
misa na miešanie s vekom a plniacou nálev-
kou
miesiaci hák
šľahacia metlička
miešacia metlička
návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Ihneď po vybalení skontrolujte, či je
rozsah dodávky úplný a či nie je poško-
dený. Vprípade potreby sa obráťte na
servis.
Opis prístroja
Obrázok A:
1 výkyvné rameno
2 odisťovacie tlačidlo
3 otočný prepínač
4 sieťový kábel
5 podstavec
6 miska na miešanie
7 os pohonu
Obrázok B:
8 plniaca nálevka
9 veko
0 miesiaci hák
q šľahacia metlička
w miešacia metlička
SK 77
SKM 650 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná auzem-
nená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť súdajmi uvede-
nými na typovom štítku prístroja.
Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nenamokol
aani nezvlhol. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť alebo
inak poškodiť.
Sieťový kábel nevystavujte vysokým teplotám.
Na prístroji nevykonávajte žiadne opravy. Akékvek opravy musí
vykonať zákaznícky servis alebo kvalifikovaný odborný personál.
Vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej zásuvky, ak sa prístroj musí vy-
čistiť alebo vprípade poškodenia. Samotné vypnutie nestačí, pretože
pokiaľ je sieťová zástrčka zastrčená dozásuvky, prístroj sa ešte stále
nachádza pod napätím.
Keď prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zelektrickej
zásuvky!
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel nechajte
ihneď vymeniť kvalifikovaným aautorizovaným personálom alebo
vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo dosahu detí.
Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri nasadzovaní alebo vyberaní dielov príslušenstva je potrebné elek-
trický spotrebič v princípe odpojiť od elektrickej siete. Zabráni sa tým
jeho neúmyselnému zapnutiu.
Po výpadku prúdu sa elektrický spotrebič zase rozbehne!
Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, tak sa pred zložením arozlože-
ním alebo čistením musí vždy odpojiť od siete.
78 SK SKM 650 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj nesmú používať deti.
S týmto prístrojom používajte len originálne diely príslušenstva. Príslu-
šenstvo iných výrobcov by nemuselo byť vyhovujúce a mohlo by viesť
k ohrozeniu!
Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými
skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú pod dohľadom, alebo k
boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
Nepoužívajte prístroj na iné účely, než ako je popísané vtomto návode
na obsluhu. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Príslušenstvo vymieňajte len vtedy, keď je spotrebič vypnutý a odpojený
od elektrickej siete! Elektrický spotrebič je aj po vypnutí ešte krátku
dobu vprevádzke!
Nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru.
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas
prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a odpojiť ho od elektrickej
siete.
Počas prevádzky prístroja vkladajte spracovávané prísady výlučne do
misy na šľahanie.
Nikdy nevkladajte ruky alebo cudzie predmety do plniacej nálevky,
aby ste predišli úrazom a poškodeniu prístroja.
Dôkladne vyčistite všetky povrchy, zvlášť tie, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami. Zohľadnite k tomu kapitolu „Čistenie
aúdržba“.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neuvádzajte prístroj do prevádzky bez prísad!
Nebezpečenstvo prehriatia!
Do prístroja nikdy nedávajte horúce prísady!
SK 79
SKM 650 A1
Prípravy
1) Vyberte všetky diely zo škatule a odstráňte
obalový materiál ako ajprípadné ochran-
né fólie a nálepky.
2) Vyčistite všetky diely prístroja podľa popi-
su vkapitole „Čistenie aúdržba“. Uistite
sa, že sú všetky diely úplne suché.
3) Prístroj postavte na hladký a čistý podklad
a upevnite ho pomocou prísaviek.
4) Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Stupne rýchlosti
Stupeň Nadstavec vhodný pre ...
1 – 3
Miesiaci
hák 0
Miešacia
metlička w
miesenie a mieša-
nie tuhého cesta
alebo tuhých
prísad
3 – 5 Miešacia
metlička w
- miešanie hustého
treného cesta
- miešanie masla
a múky
- miešanie kysnuté-
ho cesta
- miešanie krehkého
cesta
3 – 4 Miesiaci
hák 0
- miesenie kysnuté-
ho cesta
- miesenie hustého
treného cesta
5 – 7 Miešacia
metlička w
- cesto na koláč
- vyšľahanie masla
s cukrom
- linecké cesto
7 – 8 Šľahacia
metlička q
- šľahačka
- vaječný bielok
- majonéza
- vyšľahanie masla
do peny
Práca s miesiacim hákom,
šľahacou metličkou a miešacou
metličkou
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Počas prevádzky nikdy nesiahajte do
misky na miešanie 6! Nebezpečenstvo
poranenia v dôsledku rotujúcich častí!
Príslušenstvo vymieňajte len pri zastavenom
pohone! Po vypnutí pohon ešte nejaký čas
dobieha.
V prípade poruchy prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku, aby ste zabránili
neúmyselnému zapnutiu prístroja.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Pri prácach s miesiacim hákom 0, šľaha-
cou metličkou q alebo miešacou me-
tičkou w odporúčame po 10 minútach
prevádzky nechať prístroj vychladnúť na
cca 25 minút.
Ak chcete prístroj pripraviť na prevádzku s
miesacím hákom 0, šľahacou metličkou q a
miešacou metličkou w postupujte nasledovne:
1) Stlačte odisťovacie tlačidlo 2 . Výkyv-
né rameno 1 sa pohybuje nahor.
2) Vložte misku na miešanie 6 tak, aby are-
tácie na miske na miešanie 6 zaskočili
do výrezu v podstavci 5. Otočte misku
na miešanie 6 v smere hodinových
ručičiek (pozri symboly a na pod-
stavci 5) tak, aby miska zapadla a pevne
dosadala.
3) Vyberte vhodný nadstavec 0 q w:
Šľahacie metličky q na šľahanie
šľahačky.
Miešacia metlička w na miešanie
treného cesta.
Miesiace háky 0 na miesenie ťažkého
cesta, napr. kysnuté cesto.
80 SK SKM 650 A1
4) Podľa potreby namontujte miesiaci hák
0, šľahaciu metličku q alebo miešaciu
metličku w na hnací hriadeľ 7 (Obr. 1):
Nasuňte miesiaci hák 0, šľahaciu
metličku q alebo miešaciu metličku w
alej nadstavec) na hnací hriadeľ 7
tak, aby obidva kovové kolíky na hna-
com hriadeli 7 zapadali do výrezov
na nadstavci 0 q w.
Pritlačte nadstavec 0 q w silne na
hnací hriadeľ 7 tak, aby sa pružina
stlačila a otočte pritom nadstavec 0
q w trochu proti smeru hodinových
ručičiek (smer ).
Nadstavec 0 q w pustite. Tento je
teraz pevne nasadený na hnací hriadeľ
7.
Obr. 1 Montáž nadstavcov
5) Prísady naplňte do misky na miešanie 6,
zohľadnite pritom nasledujúcu tabuľku s
odporúčanými plniacimi množstvami:
Plniace množstvá
pre... min. max.
Kysnuté cesto N/A 500 g
múky
Trené cesto N/A 400 g
múky
ťažké cesto
(napr. krehké cesto) N/A 400 g
múky
Plniace množstvá
pre... min. max.
Kysnuté cesto N/A 500 g
múky
Trené cesto N/A 400 g
múky
Šľahačka 200 ml 1000 ml
Vaječný bielok
(vajcia, hmotnostná
trieda M)
2 12
Zvyšné prísady receptu prispôsobte prísluš-
nému maximálnemu množstvu.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Neprekračujte uvedené maximálne plnia-
ce množstvá!
Inak sa prístroj praží.
V prípade, že prístroj ťažko beží: Vypnite
prístroj, vyberte polovicu cestu a každú
polovicu vymieste zvlášť.
UPOZORNENIE
Majte na pamäti, že počas miesenia
alebo miešania sa objem cesta v miske
na miešanie 6 zväčší alebo sa vplyvom
pohybu vytláča trocha nahor. Preto nikdy
nenapĺňajte misku na miešanie 6 až po
okraj!
6) Stlačte odisťovacie tlačidlo 2 a posuň-
te výkyvné rameno 1 s namontovaným
nadstavcom 0 q w smerom dole do
pracovnej polohy.
SK 81
SKM 650 A1
UPOZORNENIE
Podľa potreby nasaďte plniacu nálevku
8 na veko 9 (Obr.2) :
Zatlačte plniacu nálevku 8 do výrezu
na veku 9.
Takto môžete prísady pridávať aj počas
prevádzky.
Obr.2 Montáž plniacej nálevky
7) Nasuňte veko 9 na misku na miešanie
6.
8) Otočný prepínač 3 nastavte na poža-
dovaný stupeň (pozri kapitolu „Stupne
rýchlosti“).
Po ukončení práce
1) Prístroj vypnite otočným prepínačom 3
(poloha „OFF“).
2) Veko 9 zoberte z misky na miešanie 6.
3) Stlačte odisťovacie tlačidlo 2 a dajte
výkyvné rameno 1 do najvyššej polohy.
4) Odoberte nadstavec 0 q w z hnacieho
hriadeľa 7 tak, že nadstavec 0 q w
pritlačíte na hnací hriadeľ 7 a súčasne
otočíte proti smeru hodinových ručičiek
(smer ). Potom môžete nadstavec 0
q w odobrať.
5) Vyberte misku na miešanie 6 tak, že ju
otočíte proti smeru hodinových ručičiek a
potom ju vyberiete smerom nahor.
6) Všetky diely vyčistite (pozri kapitolu „Čiste-
nie a údržba“).
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú
zástrčku zelektrickej zásuvky! Hrozí
nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom!
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani
do iných tekutín!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo
agresívne čistiace prostriedky. Mohli by
poškodiť povrch prístroja!
UPOZORNENIE
Prístroj vyčistite najlepšie ihneď po použí-
vaní. Potom zvyšky potravín možno ľahšie
odstrániť.
Čistenie telesa
Teleso poutierajte vlhkou utierkou. V prí-
pade silnejších nečistôt môžete dať na
handričku jemný prostriedok na umývanie
riadu. Zvyšky umývacieho prostriedku od-
stráňte utierkou namočenou v čistej vode.
Potom prístroj nechajte dobre vysušiť.
Čistenie príslušenstva
Vyčistite misu na miešanie 6, veko 9, pl-
niacu nálevku 8 a miesiaci hák 0, metličku
na sneh q a miešaciu metličku w v teplej
vode s trochou prostriedku na umývanie
riadu. Prípadné zvyšky odstráňte kefou na
umývanie. Diely opláchnite čistou, teplou
vodou a presvedčte sa, či sú všetky diely
pred opätovným použitím úplne suché.
82 SK SKM 650 A1
UPOZORNENIE
Misku na miešanie 6, veko 9,
plniacu nálevku 8, hnetací hák
0, šľahaciu metličku q a miešaciu
metličku w sú aj na umývanie v umý-
vačke riadu. Podľa možnosti všetky
diely, ktoré (aj z časti) pozostávajú
z plastu, vložte do horného koša
umývačky riadu a diely nezovie rajte.
Inak môže dôjsť k deformáciám a
napäťovým trhlinám.
Uskladnenie
Naviňte sieťový kábel 4 do priestoru na
navinutie kábla pod dnom elektrického
spotrebiča (Obr. 3):
Obr. 3: Navinutie kábla
Vyčistený prístroj uchovávajte na čistom,
bezprašnom asuchom mieste.
Odstraňovanie porúch
Ak sa prístroj náhle zastaví:
Prístroj je prehriaty, aktivovalo sa automa-
tické bezpečnostné vypnutie.
Otočný prepínač 3 nastaviť do polohy
„OFF“.
Vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky.
Prístroj nechať 25 minút vychladnúť.
Ak prístroj po 25 minútach nie je ešte
úplne vychladnutý, tak sa nespustí.
Vyčkať ďalších 15 minút a opäť ho
zapnúť.
Ak sa prístroj nedá zapnúť:
Skontrolujte, či je elektrická zástrčka
vzásuvke.
Skontrolujte, či je výkyvné rameno 1
v správnej polohe.
Technické údaje
Sieťové napätie: 220 240 V ∼
(striedavý prúd),
50 – 60 Hz
Príkon: 650 W
Trieda ochrany: II / (dvojitá izolá-
cia)
Max. kapacita
Misa na miešanie 6: cca 5 l
max. plniace množstvo kysnutého cesta:
cca 829 g
max. plniace množstvo treného cesta:
cca 1600 g
Všetky diely tohto prístroja, prichádzajú-
ce do kontaktu s potravinami, sú bez-
pečné z hľadiska použitia s potravinami.
Odporúčame nasledujúce doby prevádzky:
Pri práci s miesiacim hákom 0, šľahacou
metličkou q alebo miešacou metičkou w
nechajte prístroj vychladnúť po 10 minútach
prevádzky na cca 25 minút.
V prípade prekročenia tejto prevádzkovej
doby môže dôjsť k poškodeniu prístroja v
dôsledku prehriatia.
SK 83
SKM 650 A1
Likvidácia
Prístroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu. Na
tento výrobok sa vzťahuje
eupska smernica č.
2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej
prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašommiestnom zber-
nom dvore na likvidáciu odpadov.
Dodržiavajte pritom aktuálne
platné predpisy. Vprípade po-
chybností kontaktujte váš miestny
zberný dvor.
Informácie o možnostiach
likvidácie vyslúženého výrobku
získate od svojej obecnej alebo
mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu
a zbiera sa oddelene.
Obal sa skladá zekologických
materiálov, ktoré môžete zlikvido-
vať vmiestnych zberných surovi-
nách.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na ro-
zličných obalových materiáloch a
tieto prípadne zvlášť vytrieďte.
Obalové materiály sú označené
skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátu-
mu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto
výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona
voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše prá-
va vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené
našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakú-
penia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok.
Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakú-
penia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu
alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa
nášho uváženia – bezplatne opravíme,
vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu.
Podmienkou tohto záručného plnenia je, že
počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj
a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme
Vám späť opravený alebo nový výrobok.
Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
84 SK SKM 650 A1
Záručná doba a zákonné nároky na
odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺ-
ži. To platí aj pre vymenené aopravené diely.
Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri
kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení.
Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípad-
né opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s
prísnymi smernicami kvality a pred dodaním
bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby ma-
teriálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa
nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené
bežnému opotrebovaniu a preto ich možno
pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na
poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad
spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo
skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia
výrobku neodborným používaním alebo
neodbornou údržbou. Na správne použí-
vanie výrobku sa musia presne dodržiav
všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu.
Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu
alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká
pri nesprávnom aneodbornom zaobchádza-
ní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré ne-
boli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej
žiadosti postupujte podľa nasledujúcich po-
kynov:
Na všetky otázky majte pripravený
pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o
nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku
na výrobku, na gravúre na výrobku, na
titulnej stránke návodu na obsluhu (dole
avo) alebo ako nálepku na zadnej alebo
spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo
iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie
uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako porucho,
môžete potom spolu s dokladom o nákupe
(pokladničný blok) a uvedením popisu
chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplat-
ne odoslať na adresu servisného strediska,
ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo
na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)367922_2101/367923_2101 otvorí-
te váš návod na obsluhu.
SK 85
SKM 650 A1
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 367922_2101
367923_2101
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa
nie je adresou servisného strediska. Najprv
kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Recepty
Základný recept na kysnuté cesto
Prísady
500 g pšeničnej múky, typu 550
1 kocka čerstvých kvasníc
60 g masla
1 štipka soli
200 – 250 ml vlažného mlieka
2 vajcia
Príprava
Naplňte všetky prísady do misky na mieša-
nie 6.
Miesiacim hákom 0 najprv všetko vymies-
te 1 minútu na stupni 1, potom 5 minút na
stupni 4.
Nechajte cesto vykysnúť 40 minút v miske
na miešanie 6. Cesto vytvarujte do gule.
Cesto vyvaľkajte na plechu na pečenie a
obložte ho prísadami podľa ľubovôle.
Pečte pri teplote 200 °C (spodný/horný
ohrev) 25 – 30 minút.
86 SK SKM 650 A1
Základný recept na krehké cesto
Prísady
250 g múky
125 g studeného masla
1 štipka soli
1 vajce
150 g cukru
Príprava
Všetky prísady dajte do misky na miešanie
6 a vymieste miešacou metličkou w na
stupni 3 cca 2 – 3 minúty na krehké cesto.
Cesto uložte na 30 minút do chladničky.
Predhrejte rúru na teplotu 200 °C.
Roztváraciu formu namasťte tukom a jemne
posypte múkou.
Cesto vyvaľkajte medzi dvoma vrstvami
potravinárskej fólie (na priemer cca 30 cm)
a vložte ho do roztváracej formy.
Pečte pri teplote 200 °C (spodný/horný
ohrev) 15 minút.
Základný recept na jednoduchý
miešaný koláč
Prísady
250 g masla
250 g cukru
1 balíček vanilkového cukru
250 g múky
4 vajcia
½ balíčka prášku do pečiva
Príprava
Maslo, cukor a vanilkový cukor dajte do
misky na miešanie 6 a vymieste miešacou
metličkou w na stupni 3 – 5 minút do
penista.
Pridávajte postupne vajcia a miešajte ďalej,
až bude všetko dobre premiešané.
Pridajte múku a prášok na pečenie a všetko
vymiešajte na hladké cesto.
Vymastite tukom hranatú formu (cca 30 cm)
a vlejte do nej cesto.
Pečte pri 180 °C (spodný/horný ohrev)
na cca 50 – 60 min.
ES 87
SKM 650 A1
Índice
Introducción .................................................. 88
Uso previsto .................................................. 88
Volumen de suministro ......................................... 88
Descripción del aparato ......................................... 88
Indicaciones de seguridad ....................................... 89
Preparativos .................................................. 91
Niveles de velocidad ........................................... 91
Procesamiento con el gancho amasador, las varillas de montar o las varillas
de mezcla .................................................... 91
Después del procesamiento ..................................................93
Limpieza y mantenimiento ...................................... 93
Limpieza de la carcasa .....................................................94
Limpieza de los accesorios ..................................................94
Almacenamiento .............................................. 94
Solución de fallos .............................................. 94
Características técnicas ......................................... 95
Desecho ...................................................... 95
Garantía de Kompernass Handels GmbH .......................... 96
Asistencia técnica .........................................................97
Importador ...............................................................97
Recetas ...................................................... 98
Receta básica de masa de levadura ...........................................98
Receta básica de masa quebrada .............................................98
Receta básica bizcocho sencillo ..............................................98
88 ES SKM 650 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del
producto y contienen indicaciones impor-
tantes acerca de la seguridad, del uso y del
desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indica-
ciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el
producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato sirve exclusivamente para la
preparación de alimentos en las cantidades
habituales para el consumo doméstico. Este
aparato está previsto exclusivamente para su
uso doméstico privado. No utilice el aparato
con fines comerciales.
Este aparato está indicado exclusivamente
para su uso privado en sitios cerrados y pro-
tegidos de la lluvia. No lo utilice al aire libre.
Solo debe utilizarse el aparato con los acce-
sorios originales.
Volumen de suministro
Procesador de alimentos
Recipiente de mezcla con tapa y boquilla de
llenado
Gancho amasador
Varillas de montar
Varillas de mezcla
Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de sumi-
nistro esté completo y que carezca de
daños inmediatamente después de des-
embalarlo. En caso necesario, póngase
en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Descripción del aparato
Figura A:
1 Brazo basculante
2 Botón de desencastre
3 Interruptor giratorio
4 Cable de red
5 Base
6 Recipiente de mezcla
7 Eje de accionamiento
Figura B:
8 Boquilla de llenado
9 Tapa
0 Gancho amasador
q Varillas de montar
w Varillas de mezcla
ES 89
SKM 650 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica instalada
y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de ali-
mentación debe coincidir con los datos de la placa de características
del aparato.
No permita que el cable de conexión se moje o humedezca mientras
el aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma que no
se dañe ni quede aprisionado durante el manejo.
Mantenga el cable de red alejado de las superficies calientes.
No realice ningún trabajo de reparación en el aparato. Debe enco-
mendarse cualquier reparación al servicio de asistencia técnica o al
personal especializado con la debida cualificación.
Para limpiar el aparato, o en caso de errores de funcionamiento,
desconecte el enchufe de la red eléctrica. No es suficiente con apa-
gar el aparato, ya que, mientras el enchufe esté conectado a la red
eléctrica, el aparato seguirá estando bajo tensión.
Cuando no utilice el aparato, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende su sustitu-
ción al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica
para evitar riesgos.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance
de los niños.
No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Por norma general, debe desconectarse el aparato de la red eléctrica
al retirar o colocar los accesorios para evitar una activación accidental.
Tras producirse un corte de la corriente eléctrica, el aparato volvería
a ponerse en marcha.
90 ES SKM 650 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
Los niños no deben utilizar el aparato.
Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato.
Es posible que los accesorios de otros fabricantes no sean aptos, lo
que supone un riesgo.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conoci-
mientos y de la experiencia necesaria, siempre que sean vigiladas o
hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.
De lo contrario, existe peligro de lesiones.
Cambie los accesorios exclusivamente con el aparato apagado y el
enchufe desconectado de la red eléctrica. El aparato continúa funcio-
nando durante un breve periodo de tiempo después de apagarlo.
No deje nunca el aparato sin vigilancia.
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
Mientras el aparato esté en marcha, introduzca solo los ingredientes
que desee procesar en el recipiente de mezcla.
No introduzca nunca las manos ni objetos extraños en la boquilla de
llenado para evitar lesiones y daños en el aparato.
Limpie concienzudamente todas las superficies, especialmente las
que entran en contacto con alimentos. Para ello, observe lo dispues-
to en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
¡No active nunca el aparato sin ingredientes! ¡Peligro de sobrecalenta-
miento!
¡No introduzca nunca ingredientes calientes en el aparato!
ES 91
SKM 650 A1
Preparativos
1) Extraiga todas las piezas de la caja y des-
eche el material de embalaje, las posibles
láminas protectoras y los adhesivos.
2) Limpie todas las piezas tal y como se
describe en el capítulo "Limpieza y mante-
nimiento".
Asegúrese de que todas las piezas estén
totalmente secas.
3) Coloque el aparato sobre una superficie
plana y limpia y fíjelo con las ventosas.
4) Conecte el enchufe a la red eléctrica.
Niveles de velocidad
Nivel Accesorio Aplicaciones
1 – 3
Gancho
amasador
0
Varillas de
mezcla w
- Amasado y mezcla
de masas compac-
tas o ingredientes
más sólidos
3 – 5 Varillas de
mezcla w
- Mezcla de masas
de bizcocho
espesas
- Mezcla de mante-
quilla y harina
- Mezcla de masas
con levadura
- Mezcla de masa
quebrada
3 – 4
Gancho
amasador
0
- Amasado de ma-
sas con levadura
- Amasado de
masas de bizcocho
espesas
5 – 7 Varillas de
mezcla w
- Masa para tartas
- Batir mantequilla
con azúcar
- Masa para pastas
Nivel Accesorio Aplicaciones
7 – 8 Varillas de
montar q
- Nata montada
- Clara de huevo
- Mayonesa
- Batir mantequilla
hasta que quede
espumosa
Procesamiento con el gancho
amasador, las varillas de
montar o las varillas de mezcla
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Durante el funcionamiento, no introduzca
nunca las manos en el recipiente de mezcla
6. ¡Peligro de lesiones por las piezas
giratorias!
Los accesorios solo deben cambiarse una
vez detenido el accionamiento. Tras apa-
gar el aparato, el accionamiento sigue
funcionando durante un breve periodo
de tiempo.
En caso de avería, apague el aparato y
desconecte el enchufe para evitar una
activación accidental del aparato.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Si se utilizan el gancho amasador 0, las
varillas de montar q o las varillas de
mezcla w, recomendamos dejar enfriar
el aparato durante unos 25minutos tras
10minutos de funcionamiento.
Para preparar el aparato para el funciona-
miento con el gancho amasador 0, las vari-
llas de montar q y las varillas de mezcla w,
proceda de la siguiente manera:
1) Pulse el botón de desencastre 2 . El
brazo basculante 1 se desplaza hacia
arriba.
92 ES SKM 650 A1
2) Coloque el recipiente de mezcla 6 de
forma que los encastres del recipiente de
mezcla 6 encajen en el alojamiento de
la base 5. Gire el recipiente de mezcla
6 en sentido horario (preste atención a
los símbolos y de la base 5) de
forma que quede encajado y bien fijado.
3) Seleccione el accesorio 0 q w desea-
do:
Varillas de montar q para montar nata.
Varillas de mezcla w para mezclar
masas de tartas o bizcochos.
Gancho amasador 0 para amasar ma-
sas densas; p. ej., masas con levadura.
4) Monte el gancho amasador0, las vari-
llas de montar q o las varillas de mezcla
w en el eje de accionamiento 7 (Fig. 1):
Coloque el gancho amasador 0, las
varillas de montar q o las varillas de
mezcla w (en los sucesivo, el acceso-
rio) en el eje de accionamiento 7 de
forma que los dos salientes metálicos
del eje de accionamiento 7 encajen
en los alojamientos del accesorio 0
q w.
Presione el accesorio 0 q w firme-
mente contra el eje de accionamiento
7 de forma que el resorte quede
presionado y gire el accesorio 0 q
w ligeramente en sentido antihorario
(dirección ).
Suelte el accesorio 0 q w. Con esto,
quedará firmemente fijado en el eje de
accionamiento 7.
Fig. 1: Montaje de los accesorios
5) Llene el recipiente de mezcla 6 con
los ingredientes; para ello, observe las
cantidades de llenado recomendadas en
la siguiente tabla:
Cantidades de
llenado Mín. Máx.
Masa con levadura -
500g
de
harina
Masa de bizcocho
de mantequilla -
400g
de
harina
Masa más densa
(p. ej., masa quebrada) -
400g
de
harina
Nata 200ml 1000ml
Clara de huevo
(huevos de la categoría
de peso M)
2 12
Adapte el resto de los ingredientes de
la receta según la cantidad máxima que
corresponda.
ES 93
SKM 650 A1
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No sobrepase la cantidad máxima de
llenado indicada.
De lo contrario, el aparato se sobrecar-
garía.
Si el aparato funciona con dificultad:
Apáguelo, retire la mitad de la masa y
amase cada mitad por separado.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta que, durante el proceso
de amasado o de mezcla en el recipiente
de mezcla 6, la masa aumentará de
volumen o será empujada ligeramente
hacia arriba por el movimiento. Por este
motivo, no llene nunca el recipiente de
mezcla 6 hasta el borde.
6) Pulse el botón de desencastre 2 y
desplace el brazo basculante 1 con el
accesorio 0 q w montado hacia abajo
hasta alcanzar la posición de trabajo.
INDICACIÓN
Si lo desea, puede montar la boquilla de
llenado 8 en la tapa 9:
Presione la boquilla de llenado 8
de forma que quede encajada en el
alojamiento de la tapa 9.
Con esto, podrá añadir ingredientes duran-
te el funcionamiento.
Fig. 2: Montaje de la boquilla de llenado
7) Coloque la tapa 9 sobre el recipiente de
mezcla 6.
8) Ajuste el interruptor giratorio 3 en el ni-
vel deseado (consulte el capítulo "Niveles
de velocidad").
Después del procesamiento
1) Apague el aparato con el interruptor giratorio
3 (posición "OFF").
2) Retire la tapa 9 del recipiente de mezcla
6.
3) Pulse el botón de desencastre 2 y
coloque el brazo basculante 1 en la
posición superior.
4) Retire el accesorio 0 q w del eje de
accionamiento 7; para ello, presione el
accesorio 0 q w contra el eje de accio-
namiento 7 y gírelo al mismo tiempo en
sentido horario (dirección ). Tras esto,
podrá retirar el accesorio 0 q w.
5) Gire el recipiente de mezcla 6 en senti-
do antihorario y, a continuación, tire de él
hacia arriba para extraerlo.
6) Limpie todas las piezas (consulte el capítu-
lo "Limpieza y mantenimiento").
Limpieza y mantenimiento
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡Antes de limpiar el aparato, desconecte
siempre el enchufe de la red eléctrica!
¡Existe peligro de descarga eléctrica!
No sumerja nunca el aparato en agua
ni en otros líquidos.
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice productos de limpieza abrasi-
vos ni agresivos, ya que pueden dañar
las superficies.
94 ES SKM 650 A1
INDICACIÓN
Se recomienda encarecidamente limpiar
el aparato inmediatamente después
de su uso. Así, será más fácil retirar los
restos de alimentos.
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa con un paño húmedo.
En caso de suciedad incrustada, añada un
poco de jabón lavavajillas suave al paño.
Elimine los restos del jabón lavavajillas con
un paño humedecido con agua limpia. A
continuación, seque bien el aparato.
Limpieza de los accesorios
Limpie el recipiente de mezcla 6, la tapa
9, la boquilla de llenado 8, el gancho
amasador 0, las varillas de montar q y
las varillas de mezcla w en agua caliente
con un poco de jabón lavavajillas. Retire
cualquier posible resto con un cepillo. En-
juague todas las piezas con agua limpia
y caliente y asegúrese de que estén bien
secas antes de volver a utilizarlas.
INDICACIÓN
El recipiente de mezcla 6, la tapa
9, la boquilla de llenado 8, el
gancho amasador 0, las varillas
de montar q y las varillas de
mezcla w también son aptos para
la limpieza en el lavavajillas. Si es
posible, coloque todas las piezas
que son de plástico (también par-
cialmente) en la bandeja superior
del lavavajillas y asegúrese de que
las piezas no queden aprisionadas.
De lo contrario, podrían producirse
deformaciones y fisuras.
Almacenamiento
Enrolle el cable de red 4 en torno al enro-
llacables que se encuentra en la base del
aparato (Fig. 3).
Fig. 3: Enrollacables
Guarde el aparato limpio en un lugar lim-
pio, seco y sin polvo.
Solución de fallos
Si el aparato se detiene de forma repen-
tina:
El aparato se ha sobrecalentado y se ha
activado la desconexión de seguridad
automática.
Ajuste el interruptor giratorio 3 en
"OFF".
Desconecte el enchufe de la red eléc-
trica.
Deje que el aparato se enfríe durante
25 minutos.
Si después de 25 minutos el aparato
todavía no se ha enfriado completa-
mente, no podrá volver a encenderse.
Espere otros 15 minutos y vuelva a en-
cenderlo.
ES 95
SKM 650 A1
Si no puede encenderse el aparato:
Compruebe si el enchufe está conecta-
do a la red eléctrica.
Compruebe si el brazo basculante 1
se encuentra en la posición correcta.
Características técnicas
Tensión de alimentación: 220 240 V ∼
(corriente alterna),
50 – 60 Hz
Consumo de potencia: 650W
Clase de protección: II / (aislamiento
doble)
Máx. capacidad de llenado
Recipiente de mezcla 6: aprox. 5 l
Cantidad máx. de llenado para masas
con levadura: aprox. 829g
Cantidad máx. de llenado para masas
de bizcocho: aprox. 1600g
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
Recomendamos la siguiente duración de fun-
cionamiento:
Si utiliza el gancho amasador 0, las varillas
de montar q o las varillas de mezcla w,
deje que el aparato se enfríe durante unos
25minutos tras 10minutos de funcionamien-
to.
Si se supera este tiempo de funcionamiento,
pueden producirse daños en el aparato por
sobrecalentamiento.
Desecho
No deseche nunca el apa-
rato con la basura domésti-
ca. Este aparato está sujeto
a la Directiva europea
2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro
de residuos autorizado o a través
de las instalaciones municipales
de desecho de residuos. Observe
las normas vigentes. En caso de
duda, póngase en contacto con
las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las
posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su adminis-
tración municipal o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está
sujeto a una responsabilidad
ampliada del fabricante
y se recoge por separado.
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desechar-
se a través de los centros de recicla-
je locales.
Deseche el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los
distintos materiales de embalaje y,
si procede, recíclelos de la manera
correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abrevia-
ciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente: 1–7:
plásticos, 20–22: papel y cartón,
80–98: materiales compuestos.
96 ES SKM 650 A1
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3
años a partir de la fecha de compra. Si se de-
tectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos
derechos legales no se ven limitados por la
garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fe-
cha de compra. Guarde bien el comprobante
de caja, ya que lo necesitará como justifican-
te de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir
de la fecha de compra de este producto se
detecta un defecto en su material o un error
de fabricación, asumiremos la reparación o
sustitución gratuita del producto o restituiremos
el precio de compra a nuestra elección. La
prestación de la garantía requiere la presenta-
ción del aparato defectuoso y del justificante
de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto
detectado y de las circunstancias en las que
se haya producido dicho defecto, dentro del
plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, le devolveremos el producto reparado o le
suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de
un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y
reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga
por hacer uso de ella. Este principio también
se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se de-
tecta la existencia de daños o de defectos al
desembalarlo, deben notificarse de inmedia-
to. Cualquier reparación que se realice una
vez finalizado el plazo de garantía estará
sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente
según estándares elevados de calidad y se
ha examinado en profundidad antes de su
entrega.
La prestación de la garantía se aplica a
defectos en los materiales o errores de fabri-
cación. Esta garantía no cubre las piezas del
producto normalmente sometidas al desgaste
y que, en consecuencia, puedan considerarse
piezas de desgaste ni los daños producidos
en los componentes frágiles, p.ej., interrupto-
res, baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña
o no se utiliza o mantiene correctamente. Para
utilizar correctamente el producto, deben obser-
varse todas las indicaciones especificadas en
las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier
uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para
su uso privado y no para su uso comercial. En
caso de manipulación indebida e incorrecta,
uso de la fuerza y apertura del aparato por
personas ajenas a nuestros centros de asisten-
cia técnica autorizados, la garantía perderá
su validez.
ES 97
SKM 650 A1
Proceso de reclamación conforme a
la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de
su reclamación, le rogamos que observe las
siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justifi-
cante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado
en el producto, en la portada de las instruc-
ciones de uso (parte inferior izquierda) o
en el adhesivo de la parte trasera o inferior
del producto.
Si se producen errores de funcionamiento
u otros defectos, póngase primero en con-
tacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por
teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la des-
cripción del defecto y de las circunstancias
en las que se haya producido de forma
gratuita a la dirección de correo propor-
cionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de
usuario y muchos otros más, así
como vídeos sobre los productos
y software de instalación.
Con este código QR, accederá direc-
tamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las
instrucciones de uso mediante la intro-
ducción del número de artículo (IAN)
367922_2101/367923_2101.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08EUR / Min. + 0,11EUR / llamada
(tarifanormal))
(0,05EUR / Min. + 0,11EUR / llamada
(tarifareducida))
IAN 367922_2101
367923_2101
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente
no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
98 ES SKM 650 A1
Recetas
Receta básica de masa de levadura
Ingredientes
500 g de harina de trigo tipo 550
1 dado de levadura fresca
60 g de mantequilla
1 pizca de sal
200 - 250 ml de leche templada
2 huevos
Preparación
Introducir los ingredientes en el recipiente
de mezcla 6.
Amasar con el gancho amasador 0 1
minuto en el nivel 1 y, después, 5 minutos
en el nivel 4.
Dejar fermentar en el recipiente de mezcla
6 durante 40 minutos. Formar una bola
con la masa.
Extender la masa sobre una bandeja de hor-
near y cubrir con los ingredientes deseados.
Hornear durante 25 - 30 minutos a 200
°C con calor arriba/abajo.
Receta básica de masa quebrada
Ingredientes
250g de harina
125 g de mantequilla fría
1 pizca de sal
1huevo
150g de azúcar
Preparación
Introducir todos los ingredientes en el
recipiente de mezcla 6 y amasar con las
varillas de mezcla w aprox. 2-3 minutos
en el nivel 3 para lograr una masa desme-
nuzable.
Meter en el frigorífico durante 30 minutos.
Precalentar el horno a 200 °C.
Engrasar el molde y espolvorear con un
poco de harina.
Extender la masa entre en dos láminas
de film transparente (con un diámetro de
aprox. 30 cm) e introducir en el molde.
Hornear durante 15 minutos a 200 °C con
calor arriba/abajo.
Receta básica bizcocho sencillo
Ingredientes
250 g de mantequilla
250 g de azúcar
1sobre de azúcar vainillado
250g de harina
4 huevos
½ sobre de levadura en polvo
Preparación
Introducir la mantequilla, el azúcar y
el azúcar vainillado en el recipiente de
mezcla 6 y amasar con las varillas de
mezcla w en el nivel 3 - 5 para que esté
espumoso.
Ir añadiendo los huevos y continuar batien-
do hasta que todos los ingredientes estén
bien mezclados.
Añadir la harina y la levadura en polvo
hasta formar una masa uniforme.
Engrasar el molde (aprox. 30 cm) y añadir
la masa.
Hornear a 180°C calor arriba/abajo
durante aprox. 50 - 60min.
DK 99
SKM 650 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ................................................... 100
Anvendelsesområde .......................................... 100
Pakkens indhold .............................................. 100
Beskrivelse af produktet ....................................... 100
Sikkerhedsanvisninger ........................................ 101
Forberedelse ................................................. 103
Hastighedstrin ............................................... 103
Arbejde med æltekrog, piskeris og rørekrog ...................... 103
Efter arbejdet ........................................................... 105
Rengøring og vedligeholdelse .................................. 105
Rengøring af kabinettet ................................................... 105
Rengøring af tilbehør ..................................................... 105
Opbevaring ................................................. 106
Afhjælpning af fejl ............................................ 106
Tekniske data ................................................ 106
Bortskaffelse ................................................. 107
Garanti for Kompernass Handels GmbH .......................... 107
Service ................................................................ 109
Importør ............................................................... 109
Opskrifter .................................................. 109
Grundopskrift til gærdej ................................................... 109
Grundopskrift mørdej ..................................................... 110
Grundopskrift rørekage ................................................... 110
100 DK SKM 650 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betje-
ningsvejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om
sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du
bør sætte dig ind i alle produktets betjenings-
og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun
produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til
produktet følge med, hvis du giver det videre
til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til
tilberedning af fødevarer i små husholdnings-
mængder. Dette produkt er udelukkende be-
regnet til anvendelse i private husholdninger.
Det må ikke anvendes i kommerciel sammen-
hæng!
Produktet er kun beregnet til privat brug i luk-
kede rum, der er beskyttet mod regn. Brug det
ikke udendørs!
Produktet må kun anvendes sammen med
originalt tilbehør.
Pakkens indhold
Køkkenmaskine
Røreskål med låg og påfyldningshjælp
Æltekrog
Piskeris
Rørekrog
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakning,
at alle dele er leveret med og ikke er
beskadigede. Henvend dig i modsat fald
til service.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
1 Svingarm
2 Oplåsningsknap
3 Drejekontakt
4 Ledning
5 Sokkel
6 Røreskål
7 Drivaksel
Figur B:
8 Påfyldningshjælp
9 Låg
0 Æltekrog
q Piskeris
w Rørekrog
DK 101
SKM 650 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE! ELEKTRISK STØD!
Tilslut kun produktet til en korrekt installeret og jordet stikkontakt.
Lysnettets spænding skal stemme overens med oplysningerne på
produktets typeskilt.
Sørg for at ledningen ikke bliver våd eller fugtig under brug.
Læg ledningen, så den ikke kan klemmes fast eller beskadiges.
Hold ledningen borte fra varme overflader.
Foretag ikke reparationer på produktet. Alle reparationer skal udføres
af kundeservice eller af en kvalificeret reparatør.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke anvendes.
Det er ikke nok at slukke for produktet, fordi der stadig er spænding
på det, så længe stikket sidder i stikkontakten.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når produktet ikke er i brug!
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autori-
seret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns
rækkevidde.
Produktet må aldrig lægges ned i vand eller andre væsker.
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Afbryd altid produktet fra strømforsyningen, når du tager tilbehør af
eller sætter tilbehør på. Derved undgår du, at produktet tændes ved
en fejltagelse.
Efter strømafbrydelse starter produktet op igen!
Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er
under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
Dette produkt må ikke anvendes af børn.
Brug kun originalt tilbehør til dette produkt. Tilbehør fra andre produ-
center er muligvis ikke egnede og fører til farlige situationer!
102 DK SKM 650 A1
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis
de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de
farer, som kan være forbundet med det.
Børn må ikke lege med produktet.
Brug ikke produktet til andre formål end dem, der er beskrevet i den-
ne vejledning. Ellers er der fare for personskader!
Skift kun tilbehøret, når motoren står stille, og stikket er trukket ud!
Produktet fortsætter med at køre et kort stykke tid, efter at der er
slukket for det!
Lad aldrig produktet være uden opsyn.
Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under brug,
skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen.
Hæld kun ingredienserne, der skal tilberedes, i skålen, når maskinen
kører.
Stik aldrig hænderne eller genstande ind i påfyldningshjælpen, da du
ellers kan komme til skade eller beskadige produktet.
Rengør alle overflader grundigt og især de dele, som kommer i
kontakt med fødevarer. Følg anvisningerne i kapitlet ”Rengøring og
vedligeholdelse”.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Anvend ikke produktet uden ingredienser! Fare for overophedning!
Hæld aldrig varme ingredienser i produktet!
DK 103
SKM 650 A1
Forberedelse
1) Tag alle dele ud af kassen, og fjern em-
balleringsmaterialet og eventuel beskyttel-
sesfolie og mærkater.
2) Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet
"Rengøring og vedligeholdelse". Kontrol-
lér, at alle dele er helt tørre.
3) Stil produktet på en glat og ren overflade,
og fastgør det med de fire sugekopper.
4) Sæt stikket i stikkontakten.
Hastighedstrin
Trin Redskab egnet til...
1 – 3 Æltekrog 0
Rørekrog w
- Æltning og røring
af fast dej eller
mere faste ingredi-
enser
3 – 5 Rørekrog w
- Røring af tyk
røredej
- Røring af smør og
mel
- Røring af gærdej
- Røring af mørdej
3 – 4 Æltekrog 0
- Æltning af gærdej
- Æltning af tyk
røredej
5 – 7 Rørekrog w
- Kagedej
- Piskning af smør og
sukker
- Småkagedej
7 – 8 Piskeris q
- Piskefløde
- Æggehvide
- Mayonnaise
- Piskning af smør til
skum
Arbejde med æltekrog,
piskeris og rørekrog
ADVARSEL!
FARE FOR PERSON SKADER!
Stik aldrig fingrene ned i røreskålen 6,
når produktet er i brug! Fare for person-
skader på grund af roterende dele!
Skift kun tilbehøret, når motoren er sluk-
ket! Når du slukker for maskinen, bliver
motoren ved med at køre i kort tid.
Hvis der opstår en fejl, skal du slukke for
produktet og trække stikket ud, så det
undgås, at produktet kan tændes ved en
fejltagelse.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Ved arbejde med æltekrogen 0,
piskeriset q eller det flade piskeris w
anbefaler vi, at maskinen afkøles i ca.
25 minutter efter 10 minutters drift.
Gå frem på følgende måde for at gøre pro-
duktet klar til brug med æltekrog 0, piskeris
q og rørekrog w:
1) Tryk på oplåsningsknappen 2. Svingar-
men 1 bevæger sig op.
2) Sæt røreskålen 6 ind, så låsemekanis-
merne på røreskålen 6 går ind i udskæ-
ringen på soklen 5. Drej røreskålen 6 i
urets retning (se symbolerne og
soklen 5), så røreskålen låser og sidder
fast.
3) Vælg det ønskede redskab 0 q w:
Piskeris q til piskning af fløde.
Rørekrog w til røring af røredej.
Æltekrog 0 til æltning af tung dej,
f.eks. gærdej.
4) Sæt æltekrogen 0, piskeriset q eller
rørekrogen w på drivakslen 7 afhængigt
af, hvad du skal lave (Fig.1):
104 DK SKM 650 A1
Sæt æltekrogen 0, piskeriset q eller
rørekrogen w (efterfølgende ”red-
skabet” på drivakslen 7, så begge
metalstifter på drivakslen 7 går ind i
udskæringerne på redskabet 0 q w.
Sæt redskabet 0 q w godt fast
driv akslen 7, så fjederen trykkes
sammen, og drej samtidig redskabet
0 q w en smule mod urets retning (i
retningen ).
Slip redskabet 0 q w. Nu sidder det
fast på drivakslen 7.
Fig.1 Montering af indsatserne
5) Hæld ingredienserne i røreskålen 6,
og overhold de anbefalede påfyldnings-
mængder i den følgende tabel:
Påfyldningsmæng-
de til... min. maks.
Gærdej Ikke
relevant
500 g
mel
Røredej Ikke
relevant
400 g
mel
Tung dej
(f.eks. mørdej)
Ikke
relevant
400 g
mel
Fløde 200 ml 1000
ml
Æggehvide
(Æg af vægtklasse M) 2 12
Påfyldningsmæng-
de til... min. maks.
Gærdej Ikke
relevant
500 g
mel
Røredej Ikke
relevant
400 g
mel
Tilpas resten af opskriftens ingredienser
efter den maksimale mængde.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Overskrid ikke det angivne maksimale
omdrejningstal!
Ellers overbelastes produktet.
Hvis produktet kører tungt: Sluk for pro-
duktet, tag halvdelen af dejen ud, og ælt
hver halvdel for sig.
BEMÆRK
Bemærk, at dejens volumen tiltager i
røre skålen 6, mens du ælter eller rører
- den kan også presses op på grund af
bevægelsen. Fyld derfor aldrig røreskå-
len 6 helt op til kanten!
6) Tryk på oplåsningsknappen 2 , og stil
svingarmen 1 med det monterede red-
skab 0 q w ned i arbejdsposition.
DK 105
SKM 650 A1
BEMÆRK
Efter ønske kan du montere påfyldnings-
hjælpen 8 på låget 9 (Fig.2):
Tryk påfyldningshjælpen 8 ind i
udskæringen på låget 9.
Du kan nu hælde ingredienser i skålen
samtidig med, at produktet kører.
Fig.2 Montering af påfyldningshjælpen
7) Sæt låget 9 på røreskålen 6.
8) Stil drejekontakten 3 på det ønskede trin
(se kapitel "Hastighedstrin").
Efter arbejdet
1) Sluk for maskinen med drejekontakten 3
(stillingen "OFF").
2) Tag låget 9 af røreskålen 6.
3) Tryk på oplåsningsknappen 2 , og drej
svingarmen 1 til den højeste position.
4) Tag redskabet 0 q w af drivakslen 7
ved at trykke redskabet 0 q w mod dri-
vakslen 7 og samtidig dreje i urets retning
(i retning ).
Derefter kan du tage redskabet 0 q w
af.
5) Fjern røreskålen 6 ved at dreje den mod
urets retning, og tag den ud oppefra.
6) Rengør alle dele (se kapitlet "Rengøring
og vedligeholdelse").
Rengøring og vedligeholdelse
FARE! ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før
rengøring! Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig produktet ned i vand eller
andre væsker!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke
rengøringsmidler. De kan beskadige
overfladerne!
BEMÆRK
Produktet skal helst rengøres lige efter
brug, da det så er nemmere at fjerne
fødevareresterne.
Rengøring af kabinettet
Tør kabinettet af med en fugtig klud. Hvis
snavset sidder meget fast, kan du komme
lidt mildt opvaskemiddel på kluden. Tør
rester af opvaskemiddel af med en klud,
der er fugtet med rent vand. Tør derefter
omhyggeligt produktet af.
Rengøring af tilbehør
Rengør røreskålen 6, låget 9, påfyld-
ningshjælpen 8 og æltekrogen 0, piskeri-
set q og rørekrogen w i varmt vand med
lidt opvaskemiddel. Fjern eventuelle rester
med en opvaskebørste. Skyl delene i rent,
varmt vand og kontroller, at alle dele er helt
tørre, før de bruges igen.
106 DK SKM 650 A1
BEMÆRK
Røreskålen 6, låget 9, påfyld-
ningshjælpen 8, æltekrogen 0,
piskeriset q og rørekrogen w kan
også rengøres i opvaskemaskinen.
Læg så vidt muligt dele af plast
(også delvist) i den øverste kurv
i opvaskemaskinen, og undgå at
klemme de enkelte dele. Ellers kan
de miste formen og få spændings-
revner.
Opbevaring
Rul ledningen 4 om ledningsopviklingen
på undersiden af produktet.
Fig. 3: Ledningsopvikling
Opbevar det rengjorte produkt på et rent,
støvfrit og tørt sted.
Afhjælpning af fejl
Hvis produktet pludselig standser:
Produktet er overophedet, og den automati-
ske sikkerhedsfrakobling er aktiveret.
Stil drejekontakten 3 på "OFF".
Træk stikket ud af stikkontakten.
Lad produktet afkøle i 25 minutter.
Hvis produktet ikke er helt afkølet efter
de 25 minutter, vil det ikke starte.
Vent 15 minutter mere, og tænd igen.
Hvis produktet ikke kan tændes:
Kontrollér, om stikket sidder i stikkontak-
ten.
Kontrollér, om svingarmen 1 er i den
rigtige position.
Tekniske data
Netspænding: 220 – 240 V ∼
(vekselstrøm),
50 – 60 Hz
Effektforbrug: 650 W
Beskyttelsesklasse: II / (dobbeltisolering)
Maks. indhold
Røreskål 6: ca. 5 l
maks. påfyldningsmængde gærdej: ca. 829 g
maks. påfyldningsmængde røredej: ca. 1600 g
Alle dele, som kommer i kontakt med
fødevarer, er levnedsmiddelægte.
Vi anbefaler følgende driftstider:
Lad maskinen afkøle i ca. 25 minutter efter
10 minutters drift ved arbejde med æltekro-
gen 0, piskeriset q eller det flade piskeris
w.
Hvis denne driftstid overskrides, kan produktet
beskadiges på grund af overophedning!
DK 107
SKM 650 A1
Bortskaffelse
Bortskaf ikke maskinen
sammen med det almindeli-
ge husholdningsaffald. Det-
te produkt er underlagt det
europæiske direktiv
2012/ 19/EU.
Bortskaf maskinen via en godkendt
bortskaffelsesvirksomhed eller den
kommunale genbrugsplads. Følg
de aktuelt gældende regler. Hen-
vend dig i tvivlstilfælde til den loka-
le genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommu-
nen om bortskaffelse af udtjente
produkter.
Produktet kan genbruges, er
underlagt udvidet producentansvar
og indsamles separat.
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på
de lokale genbrugspladser.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen
på de forskellige emballagemateri-
aler, og aflever dem sorteret til
bortskaffelse. Emballagemateria-
lerne er mærket med forkortel serne
(a) og tallene (b) med følgende
betydning: 1–7: Plast,
20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købs-
datoen. I tilfælde af mangler ved produktet
har du en række juridiske rettigheder i forhold
til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettig-
heder forringes ikke af den nedenfor anførte
garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen.
Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted.
Den er nødvendig for at kunne dokumentere
købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts
købsdato opstår en materiale- eller fabrikati-
onsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive
repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil
blive refunderet gratis til dig. Denne garan-
tiydelse forudsætter, at det defekte produkt
afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevi-
ses i løbet af fristen på tre år, og at der gives
en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får
du et repareret eller et nyt produkt retur. Re-
paration eller ombytning af produktet udløser
ikke en ny garantiperiode.
108 DK SKM 650 A1
Garantiperiode og juridiske
mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskif-
tede og reparerede dele. Skader og mangler,
som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt
manglende dele, skal anmeldes straks efter
udpakningen. Når garantiperioden er udlø-
bet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter
strenge kvalitetsretningslinjer og testet grun-
digt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikations-
fejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele,
der er udsat for normal slitage og derfor kan
betragtes som sliddele, eller skader på skrøbe-
lige dele som f.eks. kontakter, genopladelige
batterier eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er
blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt an-
vendt eller vedligeholdt. For at sikre forskrifts-
mæssig anvendelse af produktet skal alle an-
visninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje
overholdes. Anvendelsesformål og handlinger,
som frarådes eller der advares imod i betje-
ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke
til kommercielt brug. Ved misbrug og uhen-
sigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved
indgreb, som ikke er foretaget af vores autori-
serede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmel-
delse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du
have kvitteringen og artikelnummeret
(f.eks.IAN123456_7890) klar som doku-
mentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet
på produktet, som indgravering på pro-
duktet, på betjeningsvejledningens forside
(nederst til venstre) eller som klæbemærke
på bag- eller undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige
mangler, bedes du først kontakte neden-
nævnte serviceafdeling telefonisk eller
via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt,
kan du derefter indsende portofrit til den
oplyste serviceadresse med vedlæggelse
af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse
af, hvori manglen består, og hvornår den er
opstået.
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange
andre manualer, produktvideoer
og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til
Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og
kan åbne den ønskede betjeningsvejledning
ved indtastning af artikelnummeret (IAN)
367922_2101/367923_2101.
DK 109
SKM 650 A1
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 367922_2101
367923_2101
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er
en serviceadresse. Kontakt først det nævnte
servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Opskrifter
Grundopskrift til gærdej
Ingredienser
500 g hvedemel af typen 550
1 pakke gær
60 g smør
1 knivspids salt
200 - 250 ml lunken mælk
2 æg
Tilberedning
Hæld alle ingredienserne i røreskålen 6.
Ælt det hele med æltekrogen 0 i ca. 1
minut på trin 1 og derefter 5 minutter på
trin 4.
Lad dejen hæve i 40 minutter i røreskålen
6. Form dejen til en kugle.
Rul dejen ud på en bageplade og læg fyld
på efter ønske.
Bag ved 200°C (under-/overvarme) i 25 -
30 minutter.
110 DK SKM 650 A1
Grundopskrift mørdej
Ingredienser
250 g mel
125 g koldt smør
1 knivspids salt
1 æg
150 g sukker
Tilberedning
Hæld alle ingredienser til dejen i røreskålen
6, og ælt dejen til en mørdej med rørekro-
gen w på trin 3 i ca. 2-3 minutter.
Stil derefter dejen i køleskabet i 30 minut-
ter.
Forvarm ovnen til 200°C .
Smør en springform, og drys bunden og
siderne med lidt mel.
Rul dejen ud mellem to stykker hushold-
ningsfilm (på ca. 30 cm diameter), og læg
den i springformen.
Bag ved 200°C (under-/overvarme) i
15 minutter.
Grundopskrift rørekage
Ingredienser
250 g smør
250 g sukker
1 brev vaniljesukker
250 g mel
4 æg
½ brev bagepulver
Tilberedning
Hæld smør, sukker og vaniljesukker i røre-
skålen 6, og rør det til skum med rørekro-
gen w på trin 3 - 5.
Tilsæt æggene efter hinanden, og fortsæt
med at røre, indtil det hele er blandet godt.
Tilsæt mel og bagepulver, og rør det hele
sammen til en glat dej.
Smør en aflang bageform (ca. 30 cm), og
hæld dejen i.
Bag ved 180°C (under/-overvarme) i ca.
50 - 60 min.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information:
01 /2021 · Ident.-No.: SKM650A1-012021-1
IAN 367922/367923_2101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Silvercrest SKM 650 A1 Stand Mixer Handleiding

Type
Handleiding