LIVARNO 427529 de handleiding

Type
de handleiding
L
ED-AUSSENSTRAHLER 22 W/LED OUTDOOR
FLOODLIGHT 22 W/PROJECTEUR EXTÉRIEUR À LED 22 W
LED-AUSSENSTRAHLER 22 W
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED OUTDOOR FLOODLIGHT 22 W
Assembly, operating and safety instructions
VENKOVNÍ LED REFLEKTOR 22 W
Pokyny k montáži, obsluze a
bezpečnostní pokyny
REFLEKTOR ZEWNĘTRZNY LED 22 W
Wskazówki montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
LED KÜLTÉRI REFLEKTOR 22 W
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
UDENDØRS LED PROJEKTØR 22 W
Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
FARO LED DA ESTERNI 22 W
Istruzioni di montaggio, d’uso
e di sicurezza
LED-BUITENSCHIJNWERPER 22 W
Montage-, bedienings- en
veiligheidsinstructies
PROJECTEUR EXTÉRIEUR À LED 22 W
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
FOCO LED PARA EXTERIORES 22 W
Instrucciones de montaje, de uso
y de seguridad
VONKAJŠÍ LED REFLEKTOR 22 W
Pokyny pre montáž, obsluhu a
bezpečnostné pokyny
IAN 427529_2301
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 17
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 29
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 42
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 54
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 67
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 78
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 89
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 101
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 112
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 124
B
12
11
10
A
6
7
9
4
1 2
3
5
8
2.5 m
D
C
13
14
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme .....Seite 6
Einleitung ................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................Seite 7
Teilebeschreibung .........................................................................Seite 7
Technische Daten ..........................................................................Seite 7
Lieferumfang ..................................................................................Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................ Seite 8
Vor der Montage ................................................................Seite 9
Vor der Inbetriebnahme ..............................................Seite 10
Montage .....................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme ...................................................................Seite 11
Bewegungsmelder einstellen ........................................................Seite 11
Leuchtdauer einstellen ...................................................................Seite 12
Empfindlichkeit des Sensors einstellen .........................................Seite 12
Tageslichtniveau einstellen ...........................................................Seite 12
Bewegungsmelder ausrichten ......................................................Seite 12
Reinigung und Pflege ......................................................Seite 13
Entsorgung ...............................................................................Seite 13
Garantie .....................................................................................Seite 15
Abwicklung im Garantiefall .......................................................... Seite 15
Service ...........................................................................................Seite 16
V1.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Wechselstrom/
-spannung approx.
12m
Erfassungsentfernung
Bewegungsmelder:
12 m
Spritzwassergeschützt approx.
110°
Beleuchtungswinkel
LED: 110 °
* Bis zu 80 % Energie-
ersparnis im Vergleich
zu einer 110-Watt-
Normalglühbirne
Schwenkbarer
Bewegungsmelder
Sicherheitshinweise
H
andlungsanweis
ungen
Das CE Zeichen
bestätigt Konformität
mit den für das
Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
LED-Außenstrahler 22 W
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für eine automatische Beleuchtung nur im Außenbereich
vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich zur privaten Verwendung und
nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1 Spot
2 Zahnscheibe
3 Metallmutter
4 Montagebügel
5 Arretierschraube
6 Anschlussbox
7 Kabelverschraubung
8 Feststellschrauben
9 Bewegungsmelder
10
Drehregler SENS (Empfindlichkeit)
11 Drehregler TIME (Einschaltdauer)
12 Drehregler LUX
(Lichtempfindlichkeit)
13 Klemmblock
14 Kabelklemme
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz, 22 W
Dämmerungsschalter: einstellbar von 10 lx –20.000 lx
Leuchtdauer: einstellbar von
ca.10 s–4 min
Schutzklasse: I
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Abmessungen (HxBxT): ca. 197 x 149 x 121 mm
Projektionsfläche: max. 190 x 149 mm
Montagehöhe: ca. 2,5 m
Gewicht: ca. 580 g
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „F“.
8 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 LED-Außenstrahler mit Bewegungsmelder
2 Dübel (Ø 6 mm)
2 Schrauben
1 Montage- und Bedienungs anleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS
MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsich
tigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
9 DE/AT/CH
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die vorhandene Netzspannung
mit der benötigten Betriebsspannung des Produkts übereinstimmt (230 V∼
50 Hz). Montieren Sie das Produkt nicht, wenn dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das
Produkt ausgeschaltet und mindestens 15 min abgekühlt ist, bevor Sie
diese berühren. Das Produkt kann eine große Hitze entwickeln.
0,5 m
BRANDGEFAHR! Montieren Sie das Produkt mit einer Entfer-
nung von mindestens 0,5 m
zu angestrahlten Materialien. Eine
übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Ein beschädigtes
Lampenglas ist vor einer weiteren Benutzung des Produkts
zu ersetzen.
Nur zur lnstallation außerhalb des Handbereichs vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden
können. Die LEDs und das eingebaute LED-Vorschaltgerät können nicht
durch
den Benutzer ausgetauscht werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, müssen sie durch
einen qualifizierten Elektriker repariert werden, ansonsten muss das
Produkt entsorgt werden.
Der LED-Strahler ist nur mit dem eingebauten LED-Vorschaltgerät zu verwenden.
Das Produkt verbraucht auch dann eine geringe Menge Strom, wenn die
Leuchte ausgeschaltet ist, solange das Produkt an das Stromnetz ange-
schlossen ist. Um das Produkt vollständig auszuschalten, entfernen Sie
die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs-
kasten
aus.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen ausgebildeten Elektriker
oder eine für Elektroinstallationen eingewiesene Person erfolgen. Diese muss
Kenntnis über die Eigenschaften des Produkts und Anschlussbestimmungen
haben.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an der Leitung, an der das
Produkt angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
10 DE/AT/CH
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels Spannungsprüfer.
Das beigelegte Montagematerial ist für übliches festes Mauerwerk geeignet.
Informieren Sie sich auch, welches Montagematerial für den von Ihnen
gewählten Montageuntergrund geeignet ist. Informieren Sie sich hier-
über gegebenenfalls bei einer Fachkraft.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Montage
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen
stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung
Ihrer Bohrmaschine hinzu und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. An-
sonsten drohen Tod oder Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der Spot
1
den gewünschten Bereich ausleuchtet.
Sie können den Spot 1 vertikal bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder 9 den gewünschten
Bereich erfasst. Der Bewegungsmelder 9 hat einen Erfassungsbereich
von max. 12 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 180°(abhängig von
der Montagehöhe – ideal ist eine Höhe von 2,50 m) (Abb. D).
Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder 9 nachts nicht von
Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise
beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie im Folgenden beschrieben:
Lösen Sie die Arretierschraube 5 mit einem Kreuzschlitzschrauben-
dreher, um den Montagebügel 4 vom Spot 1 zu trennen.
11 DE/AT/CH
Halten Sie den Montagebügel
4
waagerecht ausgerichtet (ggf. Wasser-
waage)
gegen die Wand und markieren Sie die Befestigungslöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø 6 mm) und führen Sie die Dübel
in die Bohrlöcher ein (Abb. A).
Befestigen Sie den Montagebügel 4 mit den beiliegenden Schrauben.
Befestigen Sie nun den Spot 1 am Montagebügel 4, indem Sie mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher die Arretierschraube
5
samt Zahn-
scheibe
2 und Metall-Mutter 3 wieder festziehen (s. Abb. A).
Öffnen Sie die Anschlussbox 6, nachdem Sie mit einem Kreuzschlitz-
schraubendreher den Deckel der Anschlussbox 6 gelöst haben.
Führen Sie ein Verbindungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) des Typs
H05RN-F 3G 1,0 mm2 durch die Kabelverschraubung
7
in die Anschluss-
box
6
. Das Verbindungskabel darf eine Länge von maximal 2,5 m haben.
Fixieren Sie das Anschlusskabel zuerst mit der Kabel-klemme 14 und
anschließend durch Drehen der Mutter der Kabelverschraubung 7.
Verbinden Sie das Verbindungs kabel mit dem Klemmblock 13 in der
Anschlussbox
6
. Achten Sie hierbei auf die Kennzeichnung des Klemm-
blocks
13 (L für den spannungsführenden Leiter, N für den Nullleiter
und für den Schutzleiter) (Abb. C).
Schließen Sie die Anschlussbox 6 wieder.
Richten Sie den Spot
1
in die gewünschte Richtung aus. Hierzu müssen
Sie ggf. die Feststellschrauben 8 etwas lösen. Ziehen Sie nach dem
Ausrichten die Feststellschrauben 8 wieder an, um einen sicheren
Halt zu gewährleisten.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungsschutz-
schalter wieder an. Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder einstellen
Je nach den Voreinstellungen des Bewegungsmelders 9 schaltet sich der
Spot 1 für eine gewisse Zeit ein, sobald der Bewegungsmelder 9 eine
12 DE/AT/CH
Bewegung erfasst. Diese Voreinstellungen werden an den drei Reglern auf
der Unterseite des Bewegungsmelders 9 vorgenommen (Abb. B).
Leuchtdauer einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME 11 im Uhrzeigersinn, um die Beleuch-
tungsdauer zu erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können Sie in einem Zeit-
fenster von ca. 10 Sekunden bis 4 Minuten einstellen.
Empfindlichkeit des Sensors einstellen
Drehen Sie den Drehregler SENS 10 im Uhrzeigersinn, um die Emp-
findlichkeit des Sensors zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungsmelder 9 erfasst Wärmestrahlung. Er
reagiert bei niedrigen Außentemperaturen empfindlicher auf Körper-
wärme als bei warmen Außentemperaturen. Achten Sie darauf, ggf.
die Empfindlichkeit des Sensors im Laufe der Jahreszeiten zu regulieren.
Tageslichtniveau einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 im Uhrzeigersinn, um das Tages-
lichtniveau zu erhöhen: In der Position reagiert der Bewegungsmelder
nur bei Nacht (bei ca. 10 lx). In der Position reagiert der Bewegungs-
melder auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 20.000 lx nicht über-
schritten werden.
Bewegungsmelder ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstellung bei Dämmerung durchführen.
Lösen Sie die Feststell schraube 8.
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 auf die Position .
13 DE/AT/CH
Richten Sie den Bewegungsmelder 9 in die zentrale Richtung des
gewünschten Erfassungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungsbereich, bis Sie mit dem Ansprechver-
halten des Bewegungsmelders 9 zufrieden sind. Verändern Sie dazu
die Position des Drehreglers SENS 10 oder die Ausrichtung des Bewe-
gungsmelders 9.
Hinweis: Beachten Sie, dass der Bewegungsmelder 9 vorwiegend
Bewegungen quer zum Bewegungsmelder
9
erfasst. Wenn Sie sich ge-
radewegs
auf den Bewegungsmelder 9 zu bewegen, kann er diese
Bewegung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmelder 9 zufriedenstellend ausgerichtet
haben, ziehen Sie die Feststellschraube 8 wieder fest, um die Einstel-
lungen zu fixieren.
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 in die gewünschte Position. Ermitteln
Sie diese während der Dämmerungszeit, in der der Spot
1
reagieren soll.
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 langsam im Uhrzeigersinn, bis er
auf Bewegung im Erfassungsbereich reagiert.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung im Sicherungskasten die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten
Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Setzen Sie nach der Reinigung und vor der erneuten Inbetriebnahme die
Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungs schutzschalter wieder an.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
14 DE/AT/CH
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/
20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses
Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie
Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet
Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten
an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf
eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglich-
keit,
unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis
zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer
als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personen-
bezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien
oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können
und führen diese einer separaten Sammlung zu.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar
und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie
diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für
eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
15 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der
Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern
haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre
gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte
Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit
beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem
sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden
sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material-
oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –
kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich
durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß
verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt
sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit
als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen),
noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
16 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 427529_2301) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge-
treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
17 GB/IE
List of pictograms used .................................................. Page 18
Introduction ............................................................................. Page 18
Intended use ..................................................................................Page 19
Parts description ............................................................................Page 19
Technical data ............................................................................... Page 19
Scope of delivery ..........................................................................Page 20
General safety instructions ........................................Page 20
Before installation .............................................................Page 21
Before use .................................................................................Page 22
Installation ...............................................................................Page 22
Start-up .......................................................................................Page 23
Adjusting the motion detector.......................................................Page 23
Setting the lighting duration ..........................................................Page 24
Adjusting the sensitivity of the sensor ........................................... Page 24
Setting the daylight level ..............................................................Page 24
Aligning the motion detector ........................................................Page 24
Cleaning and care ..............................................................Page 25
Disposal ......................................................................................Page 25
Warranty ................................................................................... Page 26
Warranty claim procedure ...........................................................Page 27
Service ...........................................................................................Page 27
18 GB/IE
List of pictograms used
Alternating current/
voltage approx.
12m
Motion sensor
coverage distance:
12 m
Splashproof approx.
110°
LED illuminating angle:
110 deg
* Uses up to 80 %
less energy compared
to a standard 110 W
light bulb
Pivoting motion
detector
Safety information
Instructions for use
CE mark indicates
conformity with
relevant EU directives
applicable for this
product.
LED Outdoor Floodlight 22 W
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen
a high quality product. The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
19 GB/IE
Intended use
The product is intended for automatic lighting in outdoor areas only. This product
is solely intended for private use and not for commerical use.
Parts description
1 Spotlight
2 Tooth lock washer
3 Metal Nut
4 Mounting stirrup
5 Locking screw
6 Connection box
7 Cable gland
8 Fastening screws
9 Motion detector
10 Rotary control SENS (sensitivity)
11 Rotary control TIME (switched
on duration)
12 Rotary control LUX (light
sensitivity)
13 Terminal block
14 Cable clamp
Technical data
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz, 22 W
Dimming switch: Adjustable from 10 lx–20,000 lx
Light on time: Adjustable between approx.10 s – 4 min
Protection class: I
Degrees of protection: IP44 (Splashproof)
Dimensions (H x W x D): approx. 197 x 149 x 121 mm
Projected area: max. 190 x 149 mm
Mounting height: approx. 2.5 m
Weight: approx. 580 g
This product contains a light source of energy efficiency class “F”.
20 GB/IE
Scope of delivery
1 LED Spotlight with motion detector
2 Wall plugs (Ø 6 mm)
2 Screws
1 Set of mounting and operating instructions
General safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH
ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE!
WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO IN-
CLUDE ALL THE DOCUMENTS!
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children
unattended with the packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate
the dangers. Please keep children away from the product at all times.
This product may be used by children age 8 years and up, as well as
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking
experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and understand the associated risks. Children
should not be allowed to play with the product. Cleaning and user main-
tenance
should not be performed by children without supervision.
Risk of electric shock
Always check product for damage before connecting it to power. Never
use the product if it shows any signs of damage.
21 GB/IE
Prior to installation, verify that the mains voltage on site corresponds
with the operating voltage required for the product (230 V∼ 50 Hz).
Otherwise do not install the product.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES! To prevent burns, verify
the product is switched off and has cooled down for at least 15 min
before touching it. The product can become very hot.
0.5 m
FIRE HAZARD! Fit the product so that it is at least 0.5 m away
from the material to be illuminated. Excessive heat can result
in a fire.
CAUTION! RISK OF INJURY! Broken lamp glass must
be replaced before any further use is made of the product.
Only intended for installations out of normal reach.
This product does not contain any parts that can be serviced by the user.
The LEDs and built-in LED control gear cannot be replaced by end user.
If the LEDs fail at the end of their lives, they must be repaired by qualified
electrician or the entire product must be replaced.
The spotlight is only suited for use with the built-in LED control gear.
The product continues to draw a small amount of power even if the lamp
is off as long as product is connected to supply mains. To switch the
product off completely, remove the fuse or switch off the circuit breaker
at the fuse box.
Before installation
Important: The electrical connection must be established by a qualified
electrician or a person trained to perform electrical installations.
This person must be familiar with the properties of the product and the connec-
tion
regulations.
Before installation ensure that the circuit, to which the product will be
connected, is not energised. To do so, remove the fuse or switch off the
circuit breaker in the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify the de-energised status.
22 GB/IE
T
he included mounting material is suitable for ordinary solid concrete or
masonry construction. Check which mounting material is suitable for your
chosen mounting surface. If necessary, seek expert advice.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Installation
Make sure you will not be drilling into electrical, gas or water lines inside the
wall. Use a power drill to drill the holes into the brick wall. Always observe
all safety instructions for the power drill in the manual for the power drill.
Death or injury due to electric shock may otherwise result.
When selecting the mounting location, pay attention to the following:
Make sure that the spotlight 1 illuminates the desired area. You can
move the spotlight 1 vertically.
Make sure the motion detector 9 covers the desired area. The motion
detector 9 has a maximum coverage range of 12 m, with a coverage
angle of about 180° (depending on the mounting height – a height
of 2.50 m is ideal) (Fig. D).
Make sure the motion detector 9 is not illuminated at night by street
lighting. This can influence its functioning.
During mounting, proceed as described below:
Unscrew locking screw
5
by using a screw driver (cross type) to detach
the mounting stirrup 4 from the spotlight 1.
Hold the mounting stirrup
4
so that it is horizontal (possibly with a spirit
level) against the wall and mark the fastening holes.
Now drill the fastening holes (Ø 6 mm) and push the wall plugs into the
drill holes (Fig. A).
Secure the mounting stirrup 4 onto the wall using the screws provided.
23 GB/IE
Now use the screw driver (cross type) to attach the spotlight 1 to the
mounting stirrup 4 by using the previously removed locking screw 5,
tooth lock washer 2, and metal nut 3 (Fig A).
Open the connection box 6 after you have released the lid of the
connection box 6 with a cross type screwdriver.
Insert the connection cable (not include in the product), type H05RN-F
3G 1.0 mm2 , through the cable gland 7 and into the connection box
6. The length for the connection cable line should not exceed 2.5 m.
Fix the connection cable with the cable clamp
14
first and then by turning
the nut of the cable gland 7.
Connect the lead of the cable with the terminal block
13
in the connection
box 6. Pay attention to the markings on the terminal block 13 (L for live,
N for neutral and for the earth wire) (Fig. C).
Close the connection box 6.
Align the spotlight
1
into the desired direction. For this, you may need
to slacken the fastening screws 8. After finish the alignment, tighten
the fastening screws 8 again, to ensure a secure hold.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back on. Your product is now
ready to use.
Start-up
Adjusting the motion detector
Depending on the pre-adjustments of the motion detector
9
, the spotlight
1
will switch itself on for a certain period of time as soon as the motion de-
tector 9 detects movement. These pre-adjustments are made using the
three controllers on the underside of the motion detector 9 (Fig. B).
24 GB/IE
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME
11
clockwise to increase the duration of the
illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window
of approx. 10 seconds to 4 minutes.
Adjusting the sensitivity of the sensor
Turn the rotary control SENS 10 clockwise to increase the sensitivity of
the sensor.
Note: The motion detector 9 responds to heat radiation. When out-
door temperatures are low, it is more sensitive to body heat than when
outdoor temperatures are warm. Be sure to regulate the sensitivity of the
sensor over the course of the year.
Setting the daylight level
Turn the rotary control LUX 12 to increase the daylight level: In the
position, the motion detector only reacts at night (at approx. 10 lx). In
the position, the motion detector also responds at daylight levels, as
long as about 20,000 lx are not exceeded.
Aligning the motion detector
Note: Perform this adjustment at twilight.
Slacken the locking screw 8.
Turn the rotary control LUX 12 to position .
Align the motion detector 9 into the central region of the desired
coverage area.
Move about through the coverage area until you are satisfied with the
response characteristics of the motion detector 9. To find the proper
25 GB/IE
orientation, change the position of the rotary control SENS 10 or the ori-
entation of the motion detector 9.
Note: Please note that the motion detector 9 primarily detects move-
ments transverse to the motion detector
9
. If you move directly towards
the motion detector 9, it cannot detect this movement.
When you have aligned the motion detector 9 satisfactorily, re-tighten
the fastening screws 8 to fix the adjustment.
Turn the rotary control LUX 12 to the desired position. These can be
determined during the dawn or twilight hours during which the spot-
light 1 should respond.
Slowly turn the rotary control LUX 12 clockwise until it reacts to move-
ment within the coverage area.
Cleaning and care
Before cleaning, remove the fuse or switch off the circuit breaker at the
fuse box.
Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product
can be damaged.
Clean the product with a lint-free, slightly moist cloth and mild cleaning
agent.
Reconnect the fuse or circuit breaker for use after cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and
fibreboard/80–98: composite materials.
26 GB/IE
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local authority.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and
are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately,
following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously
examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty
period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a
safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be
reported without delay after unpacking the product.
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free
27 GB/IE
of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim
being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does
not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered
consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor
damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 427529_2301)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front
page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
28 GB/IE
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
29 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .................... Page 30
Introduction ............................................................................. Page 30
Utilisation conforme ......................................................................Page 31
Descriptif des éléments .................................................................Page 31
Caractéristiques techniques .......................................................... Page 31
Contenu de la livraison ................................................................. Page 32
Instructions générales de sécurité .......................Page 32
Avant le montage ..............................................................Page 33
Avant la mise en service ...............................................Page 34
Montage .....................................................................................Page 34
Mise en service .....................................................................Page 35
Régler le détecteur de mouvement ..............................................Page 35
Régler la durée d’éclairage ..........................................................Page 36
Régler la sensibilité du capteur ....................................................Page 36
Régler le niveau de lumière du jour .............................................Page 36
Orienter le détecteur de mouvement ...........................................Page 36
Nettoyage et entretien ..................................................Page 37
Mise au rebut ......................................................................... Page 37
Garantie .....................................................................................Page 38
Faire valoir sa garantie ................................................................. Page 41
Service après-vente .......................................................................Page 41
30 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant alternatif/
Tension alternative approx.
12m
Distance de détec-
tion du détecteur de
mouvement : 12 m
Protégé contre les
projections d'eau approx.
110°
Angle d'éclairage
LED : 110 °
* Jusqu'à 80 % d'éco-
nomie d'énergie, en
comparaison avec une
ampoule habituelle
de 110 watts
Détecteur de mou-
vement basculant
Instructions de sécurité
Instructions de
manipulation
La marque CE in-
dique la conformité
aux directives euro-
péennes applicables
à ce produit.
Projecteur extérieur à LED 22 W
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté
pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité,
l’utili-
sation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica
tions
d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifi
és.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
31 FR/BE
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement prévu pour un éclairage automatique en extérieur.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
Descriptif des éléments
1 Projecteur
2 Disque denté
3 Écrou métallique
4 Étrier de montage
5 Vis de blocage
6 Boîtier de connexion
7 Raccord de câble
8 Vis de fixation
9 Détecteur de mouvement
10 Bouton de réglage SENS
(sensibilité)
11 Bouton de réglage TIME
(durée d‘éclairage)
12 Bouton de réglage LUX
(photosensibilité)
13 Bloc de serrage
14 Serre-câble
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V∼, 50 Hz, 22 W
Interrupteur crépusculaire : réglable de 10 lx à 20000 lx
Durée d‘éclairage : réglable d‘env. 10 s–4 min
Classe de protection : I
Indice de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau)
Dimensions (h x l x p) : env. 197 x 149 x 121 mm
Surface de projection : max. 190 x 149 mm
Hauteur de montage : approx. 2,5 m
Poids : approx. 580 g
Ce produit contient une source lumineuse présentant la classe d’efficacité
énergétique «F».
32 FR/BE
Contenu de la livraison
1 Projecteur d‘extérieur LED avec détecteur de mouvement
2 Chevilles (Ø 6 mm)
2 Vis
1 Notice d‘utilisation et de montage
Instructions générales de sécurité
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE MANIE-
MENT ET DE SÉCURITÉ AVANT D‘UTILISER L‘APPAREIL POUR LA PRE-
MIÈRE FOIS ! TRANSMETTEZ ÉGALEMENT TOUS LES DOCUMENTS
EN CAS DE TRANSMISSION DU PRODUIT À UNE PERSONNE TIERCE !
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne laissez
jamais les enfants jouer sans surveillance avec l’emballage.
Ils peuvent s‘étouffer avec les emballages. Les enfants sous-estiment souven
t
le danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, à la
condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils en comprennent les risques liés à son utilisation
.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien
du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans
surveillance.
Danger de mort par électrocution
Avant chaque branchement sur secteur, contrôlez le bon état du produit.
Ne jamais utiliser le produit si vous détectez le moindre endommagement.
33 FR/BE
Avant le montage, vérifiez que la tension secteur corresponde à la tension
de service requise du produit (230 V∼ 50 Hz). Si ce n‘est pas le cas, ne
pas monter le produit.
A
TTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES! Vérifiez que le produit est
éteint et refroidi depuis au moins 15 min avant de le manipuler. Le produit
peut dégager une forte chaleur.
0,5 m
RISQUE D‘INCENDIE! Le produit doit être monté à une
distance d‘au moins 0,5m des objets éclairés. Un dégage-
ment de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Un verre de lampe
endommagé doit être remplacé avant toute autre utilisation
du produit.
Montage exclusivement prévu dans une zone hors d‘atteinte.
Cet article ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de
la part de l’utilisateur. Les LED et le ballast LED intégré ne peuvent pas
être remplacés par l’utilisateur.
Si les LED arrivent en fin de vie, ils doivent être réparés par un électricien
qualifié. Dans le cas contraire, l‘ensemble du produit doit être remplacé.
Le projecteur à LED doit être utilisé uniquement avec le ballast à LED intégré.
Tant que le produit est branché sur le secteur, il consomme une faible
quantité d’énergie – même si le luminaire est éteint. Pour éteindre complè-
tement le produit, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur dans la boîte
à fusible.
Avant le montage
Important : Le raccordement électrique doit être réalisé par un électricien
professionnel ou par une personne formée pour exécuter une installation
électrique. Cette personne doit connaître les caractéristiques du produit et
des conditions de raccordement.
Avant l‘installation, assurez-vous que le câble sur lequel le produit doit
être branché n‘est pas sous tension. Retirez à cet effet le fusible ou coupez
le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un détecteur de tension.
34 FR/BE
Le matériel de montage fourni est adapté pour les ouvrages de maçonnerie
usuelle et solide. Vérifiez que matériel de fixation est bien approprié au
support de montage que vous avez choisi. Le cas échéant, renseignez-
vous auprès d‘un professionnel.
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘emballag
e
du produit.
Montage
Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne toucher ni
lignes
électriques ni conduites de gaz et d‘eau. Consultez le mode d‘emploi
de votre perceuse, et respectez toutes les consignes de sécurité. Il existe
autrement un risque mortel ou un danger de blessures par électrocution.
Choisir l‘emplacement de montage en fonction des critères suivants :
Assurez-vous que le projecteur 1 éclaire la zone prévue. Vous pouvez
déplacer le projecteur 1 à la verticale.
Le détecteur de mouvement
9
surveille bien la zone prévue. Le détecteur
de mouvement
9
a une portée maximale de 12 m et un angle de détection
d‘environ 180° (selon la hauteur à laquelle il est installé. Une hauteur
de 2,50 m est idéale) (voir fig. D).
La nuit, le détecteur de mouvement
9
ne doit pas être éclairé par l‘éclairage
de la voie publique. Ceci risquerait d‘entraver son bon fonctionnement.
Procédez au montage en respectant les instructions suivantes :
Desserrez la vis de blocage 5 avec un tournevis cruciforme, afin de
séparer l‘étrier de montage 4 du projecteur 1.
Maintenez l‘arceau de montage 4 à l‘horizontale (si nécessaire
avec niveau à bulles) contre le mur et marquez les trous de fixation.
Percez maintenant les trous de fixation (diamètre 6 mm) et conduisez
les chevilles dans les alésages (fig. A).
35 FR/BE
Fixez l‘étrier de montage 4 avec les vis fournies.
Fixez à présent le spot
1
sur l‘étrier de montage
4
en resserrant la vis
de blocage
5
au moyen d‘un tournevis cruciforme ainsi que le disque
denté 2 et l‘écrou métallique 3 (cf Fig. A).
Ouvrez le boîtier de connexion
6
après avoir desserré avec un tournevis
cruciforme le couvercle du boîtier de connexion 6.
Faites passer un câble de connexion (non fourni) de type H05RN-F 3G
1,0 mm
2
dans le boîtier de connexion
6
à travers le raccord de câble
7
.
Le câble de connexion peut avoir une longueur maximum de 2,5 m. Fixez
tout d‘abord le câble de branchement avec le serre-câble 14 , puis en
tournant l‘écrou du raccord de câble 7.
Connectez le câble de connexion avec le bloc de serrage 13 dans le
boîtier de raccordement 6. Faites attention au marquage du domino 13
(L pour le fil conducteur, N pour le conducteur neutre et pour le conduc-
teur
de protection) (ill. C).
Connectez à nouveau le boîtier de connexion 6.
Orientez le projecteur
1
dans la direction désirée. Pour cela, vous devez
si nécessaire desserrer un peu les vis de fixation 8. Après le réglage,
resserrer à nouveau les vis de fixation
8
, afin d‘assurer une bonne stabilité.
Remettez le fusible en place ou remettez en route le disjoncteur. Votre produit
est maintenant prêt à fonctionner.
Mise en service
Régler le détecteur de mouvement
En fonction des réglages préalables du détecteur de mouvement 9, le
projecteur 1 s‘allume pour une certaine durée dès que le détecteur de
mouvement 9 remarque un mouvement. Ces réglages préalables sont
effectués sur les trois boutons de réglage situés sur la partie inférieure du
détecteur de mouvement 9 (ill. B).
36 FR/BE
Régler la durée d’éclairage
Tourner le bouton de réglage TIME 11 dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour augmenter la durée d‘éclairage. La durée d‘éclairage est
réglable d‘environ 10 secondes à 4 minutes.
Régler la sensibilité du capteur
Tournez le bouton régleur SENS 10 dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour augmenter la sensibilité du capteur.
Remarque: le détecteur de mouvement 9 détecte le rayonnement
thermique. Il réagit de manière plus sensible à la chaleur du corps lorsqu
‘il
fait froid que lorsqu‘il fait chaud. Modifier le cas échéant le réglage de
la sensibilité du capteur au cours des saisons.
Régler le niveau de lumière du jour
Tournez le bouton de réglage LUX
12
dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour augmenter le niveau de lumière du jour : dans la position ,
le détecteur de mouvement réagit uniquement la nuit (pour env. 10 lx).
Lorsque le bouton est réglé sur , le détecteur de mouvement réagit
également à la lumière du jour, tant que celle-ci ne dépasse pas près
de 20 000 lx.
Orienter le détecteur de mouvement
Remarque : Vous devez de préférence effectuer ce réglage au crépuscule.
Desserrer la vis de blocage 8.
Tourner le bouton de réglage LUX 12 sur .
Orienter le détecteur de mouvement 9 dans l‘axe de la zone de
détection prévue.
37 FR/BE
Parcourir la zone de détection jusqu‘à ce que la réaction du détecteur
de mouvement 9 soit satisfaisante. En modifiant la position du bouton
de réglage SENS 10 ou l‘orientation du détecteur de mouvement 9.
Remarque : veuillez noter que le détecteur de mouvement
9
détect
e
principalement les mouvements
9
transversaux. Si vous vous déplacez
directement vers le détecteur de mouvement 9, il ne peut pas détecter
le mouvement.
Si vous avez orienté correctement le détecteur de mouvement
9
, serrez
à nouveau la vis de blocage 8 afin de fixer le réglage.
Tournez le bouton de réglage LUX
12
jusqu‘à la position souhaitée. Déter-
minez
celle-ci à l‘heure de l‘aube ou du crépuscule, à laquelle le pro-
jecteur 1 doit réagir.
Tourner lentement le bouton de réglage LUX 12 dans le sens des ai-
guilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il réagisse aux mouvements dans
la zone de détection.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de la
boîte à fusible.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides. Dans
le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
Nettoyez le produit, en particulier la cellule solaire, à l‘aide d‘un chiffon
non pelucheux légèrement humide et d‘un produit de nettoyage doux.
Après le nettoyage, et avant de remettre en route le produit, remettez
le fusible en marche, ou rallumez le disjoncteur.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
38 FR/BE
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/
20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne
pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recy-
clables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les
séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention
39 FR/BE
de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de confor-
mité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des
instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
-
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par
les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter
de la délivrance du bien.
40 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui di-
minuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé conscien-
cieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication,
vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux
ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période
de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve
d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver
l’achat.
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé
immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans
qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre
choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée
par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également
pour les pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou en-
tretenu de manière incorrecte.
41 FR/BE
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie
ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui
sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles,
les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages
aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 427529_2301) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification,
gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez
en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
42 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
... Pagina 43
Inleiding ................................................................................. Pagina 43
Correct gebruik ......................................................................... Pagina 44
Beschrijving van de onderdelen ............................................... Pagina 44
Technische gegevens ................................................................ Pagina 44
Omvang van de levering .......................................................... Pagina 45
Algemene veiligheidsinstructies ........................ Pagina 45
Voor de montage ........................................................... Pagina 47
Voor de ingebruikname ........................................... Pagina 47
Montage ................................................................................. Pagina 47
Ingebruikname ................................................................ Pagina 49
Bewegingsmelder instellen ....................................................... Pagina 49
Verlichtingsduur instellen .......................................................... Pagina 49
Gevoeligheid van de sensor instellen ...................................... Pagina 49
Daglichtniveau instellen ............................................................ Pagina 49
Bewegingsmelder instellen ....................................................... Pagina 50
Reiniging en onderhoud ........................................... Pagina 50
Afvoer ...................................................................................... Pagina 51
Garantie ................................................................................. Pagina 52
Afwikkeling in geval van garantie ........................................... Pagina 53
Service ....................................................................................... Pagina 53
43 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Wisselstroom/
-spanning approx.
12m
Detectie-afstand
bewegingsmelder:
12 m
Spatwaterdicht approx.
110°
Lichthoek led: 110 °
* Tot 80 % energiebe-
sparing in vergelijk met
een normale gloeilamp
van 110 Watt
Zwenkbare
bewegingsmelder
Veiligheidsinstructies
Instructies
De CE-markering
duidt op conformi-
teit met relevante
EU-richtlijnen die
van toepassing zijn
op dit product.
Led-buitenschijnwerper 22 W
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor
een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van
het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden
.
44 NL/BE
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor automatische verlichting buitenshuis.
Het product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en niet voor commer-
cieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Spot
2 Kartelring
3 Metalen moer
4 Montagebeugel
5 Stelschroef
6 Aansluitbox
7 Kabeldoorvoer
8 Borgschroeven
9 Bewegingsmelder
10 Draairegelaar SENS
(gevoeligheid)
11 Draairegelaar TIME
(inschakelduur)
12 Draairegelaar LUX
(lichtgevoeligheid)
13 Klemblok
14 Kabelklem
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230 V50 Hz, 22 W
Schemerschakelaar: instelbaar van 10 lx – 20.000 lx
Verlichtingsduur: instelbaar van ca.10 s–4 min
Beschermingsklasse: I
Bescherming: IP44 (spatwaterdicht)
Afmetingen (H x B x D): ca. 197 x 149 x 121 mm
Projectieoppervlak: max. 190 x 149 mm
Montagehoogte: ongeveer 2,5 m
Gewicht: ongeveer 580 g
Dit product bevat een lichtbron met energie-efficiëntieklasse ‘F’.
45 NL/BE
Omvang van de levering
1 LED-buitenlamp met bewegingsmelder
2 plug (Ø 6 mm)
2 schroeven
1 montage- en gebruiks aanwijzing
Algemene veiligheidsinstructies
MAAK U VOOR DE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT MET ALLE
BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VERTROUWD!
GEEF ALLE DOCUMENTEN MEE WANNEER U HET PRODUCT AAN
DERDEN GEEFT!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGE-
VALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkings-
materiaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik
van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kin-
deren mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mo-
gen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
46 NL/BE
Levensgevaar door elektrische schokken
Controleer het product altijd op eventuele beschadigingen voordat u
het op het stroomnet aansluit. Gebruik het product nooit wanneer u
enigerlei beschadigingen constateert.
Controleer voor de montage of de ter beschikking staande netspanning
overeenkomt met de benodigde bedrijfsspanning van het product
(230 V∼ 50 Hz). Monteer het product niet als dit niet het geval is.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Zorg
ervoor dat het product is uitgeschakeld en minimaal 15 minuten is
afgekoeld voordat u het aanraakt. Het product kan een grote hitte
ontwikkelen.
0,5 m
BRANDGEVAAR! Monteer het product op minimaal
0,5 m afstand van te verlichten materialen. Een overmatige
warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Een beschadigd
lampenglas moet vóór verder gebruik van het product
worden vervangen.
Alleen bestemd voor installatie buiten handbereik.
Dit artikel bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. De leds en het geïntegreerde led-voorschakelapparaat
kunnen niet door de gebruiker worden vervangen.
Mochten de led‘s aan het einde van hun levensduur uitvallen, dan moeten
deze door een gekwalificeerde elektricien worden gerepareerd, anders
moet het product worden afgevoerd.
De led-schijnwerper mag alleen met de geïntegreerde led-ballast
worden gebruikt.
Zolang het product op het lichtnet is aangesloten, verbruikt het product
nog een klein beetje stroom, ook als de lamp is uitgeschakeld. Om het
product volledig uit te schakelen, verwijdert u de zekering of schakelt u
de vermogensschakelaar in de groepenkast uit.
47 NL/BE
Voor de montage
Belangrijk: de elektrische aansluiting moet door een opgeleide elektricien
of een voor elektro-installaties bevoegde persoon worden uitgevoerd. Deze
moet op de hoogte zijn van de eigenschappen van het product en van de
aansluit-voorschriften.
Controleer voor de installatie of op de leiding waarop het product wordt
aangesloten geen spanning staat. Verwijder hiervoor de zekering of scha-
kel
de betreffende installatie-automaat in de groepenkast uit (0-stand).
Controleer hiervoor de spanningsvrijheid met een spanningstester.
Het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor normaal stevig
muurwerk. Informeer u ook over welk montagemateriaal voor de doo
r
u gekozen montage-ondergrond geschikt is. Informeer u indien nodig
hierover bij een specialist.
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Montage
Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stoot als u in de
wand boort. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw boormachine en neem
alle veiligheidsinstructies in acht. Anders bestaat er kans op (dodelijke)
verwondingen als gevolg van een elektrische schok.
Let bij het bepalen van de montageplek op de volgende zaken:
Controleer of de spot
1
het gewenste gebied verlicht. U kunt de spot
1
verticaal bewegen.
Zorg ervoor dat de bewegingsmelder 9 het gewenste gebied verlicht.
De bewegingsmelder 9 heeft een bereik van max. 12 m bij een registra-
tiehoek van ca. 180° (afhankelijk van de montagehoogte - ideaal is een
hoogte van 2,50 m) (afb. D).
48 NL/BE
Let erop dat de bewegingsmelder
9
‚ s nachts niet wordt verlicht doo
r
straatverlichting. Dit kan de werking beïnvloeden.
Ga voor de montage te werk, zoals hierna beschreven:
Draai de stelschroef 5 met een kruiskopschroevendraaier los om de
montagebeugel 4 van de spot 1 te scheiden.
Houd de montagebeugel 4 horizontaal (indien nodig waterpas)
tegen de muur en markeer de bevestigingsgaten.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (Ø 6 mm) en plaats de pluggen
in de boorgaten (afb. A).
Bevestig de montagebeugel 4 met de meegeleverde schroeven.
Bevestig nu de spot 1 aan de montagebeugel 4 door met een kruis-
kopschroevendraaier de arreteerschroef 5 inclusief kartelring 2 en
metalen moer 3 weer vast te zetten (zie afb. A).
Open de aansluitbox 6 nadat u met een kruiskopschroevendraaier
het deksel van de aansluitbox 6 heeft losgemaakt.
Steek een aansluitkabel (niet meegeleverd) van het type H05RN-F 3G
1,0 mm2 door de kabeldoorvoer 7 in de aansluitbox 6. De aansluit-
kabel mag maximaal 2,5 m lang zijn. Zet de aansluitkabel eerst vast
met de kabelklem
14
en daarna door het aandraaien van de moer van
de kabeldoorvoer 7.
Sluit de aansluitkabel aan op het klemblok 13 in de aansluitbox 6.
Let hierbij op de markeringen op het klemblok 13 (L voor de fasedraad,
N voor de nuldraad en voor de aarddraad) (afb. C).
Sluit de aansluitbox 6 weer.
Stel de spot 1 af in de gewenste richting. Hiervoor moet u eventueel
de borgschroeven 8 een beetje losdraaien. Draai na het afstellen
de borgschroeven 8 weer vast om een veilige stand te waarborgen.
Plaats de zekering weer terug of schakel de installatie-automaat weer in.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
49 NL/BE
Ingebruikname
Bewegingsmelder instellen
Afhankelijk van de vooraf ingestelde waarden van de bewegingsmelder 9
gaat de spot 1 gedurende een bepaalde tijd aan zodra de bewegingsmel-
der
9
een beweging registreert. Deze vooraf ingestelde waarden worden
door de drie regelaars aan de onderkant van de bewegingsmelder 9 in-
gesteld (afb. B).
Verlichtingsduur instellen
Draai de draairegelaar TIME 11 met de klok mee om de verlichtings-
duur te verhogen. De verlichtingsduur kunt u in een tijdvenster van ca.
10 seconden tot 4 minuten instellen.
Gevoeligheid van de sensor instellen
Draai de draairegelaar SENS 10 met de klok mee, om de gevoelig-
heid van de sensor te verhogen.
Opmerking: de bewegingsmelder
9
detecteert warmtestraling. Hij
reageert bij lage omgevingstemperaturen gevoeliger op lichaamswarmte
dan bij warme omgevingstemperaturen. Let erop dat de gevoeligheid
van de sensor tijdens de verschillende seizoenen opnieuw ingesteld
moet worden.
Daglichtniveau instellen
Draai de draairegelaar LUX 12 met de klok mee, om het daglichtniveau
te verhogen: in de positie reageert de bewegingsmelder alleen‚ s
nachts (bij ca. 10 lx). In de positie reageert de bewegingsmelder
ook bij daglichtniveau, zolang ca. 20.000 lx niet wordt overschreden.
50 NL/BE
Bewegingsmelder instellen
Opmerking: u dient deze instelling tijdens de schemering uit te voeren.
Maak de borg moer 8 los.
Draai de draairegelaar LUX 12 op de stand .
Richt de bewegingsmelder 9 in de centrale richting van het gewenste
gebied.
Beweeg in het gebied tot u met de prestaties van de bewegingsmelder
9 tevreden bent. Verander daarvoor de stand van de draairegelaar
SENS 10 of de richting van de bewegingsmelder 9.
Opmerking: houd er rekening mee, dat de bewegingsmelder 9
hoofdzakelijk bewegingen dwars op de bewegingsmelder 9 regis-
treert. Als u recht naar de bewegingsmelder 9 toe loopt, kan hij deze
beweging niet registreren.
Als u de bewegingsmelder 9 naar tevredenheid hebt ingesteld, draait
u de borgmoer 8weer vast, om de instellingen te fixeren.
Draai de draairegelaar LUX 12 in de gewenste positie. Bepaal deze
tijdens de schemering, op het moment dat de spot 1 moet reageren.
Draai de draairegelaar LUX 12 langzaam met de klok mee, totdat hij
op beweging in het gebied reageert.
Reiniging en onderhoud
Verwijder voor de reiniging de zekering of schakel de hoofdzekering
in de zekeringkast uit.
Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Anders kan het product beschadigd raken.
Reinig het product met een pluisvrije, licht vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
Plaats na de reiniging en voor het opnieuw in bedrijf nemen de zekering
weer terug of schakel de installatie-automaat weer in.
51 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatse-
lijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afval-
scheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a)
en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/
20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via
het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun ope-
ningstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen
worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijk-
heid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeve
n
Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
52 NL/BE
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de
uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricage-
f
outen hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw
wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder ver-
melde
garantie beperkt.
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garan-
tieperiode
gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs
van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aan-
wezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabrica-
gefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren
of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantie-
verlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde on-
derdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt
of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen
productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als
verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen,
slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
53 NL/BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 427529_2301) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad
van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u
eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs
(kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van
optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
54 PL
Legenda zastosowanych piktogramów......Strona 55
Wstęp ........................................................................................Strona 55
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...............................Strona 56
Opis części ................................................................................. Strona 56
Dane techniczne ........................................................................Strona 56
Zawartość ...................................................................................Strona 57
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............Strona 57
Przed montażem ..............................................................Strona 59
Przed uruchomieniem .................................................Strona 59
Montaż .....................................................................................Strona 59
Uruchomienie......................................................................Strona 61
Ustawienie czujnika ruchu .........................................................Strona 61
Ustawianie czasu świecenia .....................................................Strona 61
Ustawienie czułości czujnika .....................................................Strona 61
Ustawianie poziomu światła dziennego ..................................Strona 61
Ustawianie czujnika ruchu .........................................................Strona 62
Czyszczenie i pielęgnacja .........................................Strona 62
Utylizacja ...............................................................................Strona 63
Gwarancja ............................................................................Strona 64
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej ..............................................................Strona 65
Serwis .........................................................................................Strona 66
55 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd zmienny/
napięcie zmienne approx.
12m
Odległość wykrywania
czujnika ruchu: 12 m
Ochrona przed
pryskającą wodą approx.
110°
Kąt świecenia LED:
110 °
* Aż do 80 %
oszczędności energii
w porównaniu z nor-
malną 110 wato
żarówką
Wychylny czujnik
ruchu
Wskazówki
bezpieczeństwa
Instrukcja postępowania
Znak
CE wskazuje
zgodność z odpo-
wiednimi Dyrekty-
wami UE dotyczącymi
tego produktu.
Reflektor zewnętrzny LED 22 W
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią
tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznacze-
niem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
56 PL
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do automatycznego oświetlenia tylko na zewnątrz
.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, nie zaś do
zastosowania komercyjnego.
Opis części
1 Spot
2 Tarcza zębata
3 Nakrętka metalowa
4 Uchwyt montażowy
5 Śruba zabezpieczająca
6 Skrzynka przyłączeniowa
7 Przepust kablowy
8 Śruby ustalające
9 Czujnik ruchu
10 Pokrętło regulacyjne SENS
(czułość)
11 Pokrętło regulacyjne TIME
(czas włączenia)
12 Pokrętło regulacyjne LUX
(światłoczułość)
13 Blok zaciskowy
14 Zacisk kabla
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V50 Hz, 22 W
Przełącznik zmierzchowy: regulowany 10 lx – 20.000 lx
Czas świecenia: regulowany ok.10 s–4 min
Klasa ochrony: I
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed wodą rozpryskową)
Wymiary (wys. x szer. x gł.): ok. 197 x 149 x 121 mm
Powierzchnia projekcji: maks. 190 x 149 mm
Wysokość montażu: ok. 2,5 m
Ciężar: ok. 580 g
Ten produkt zawiera źródło światła klasy efektywności energetycznej „F“.
57 PL
Zawartość
1 Reflektor zewnętrzny LED z czujnikiem ruchu
2 Kołki (Ø 6 mm)
2 Śruby
1 Instrukcja obsługi i montażu
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE
WSZYSTKIMI WSKAZÓWKAMI DOTYCZĄCYMI OBSŁUGI I BEZPIEC
ZEŃ-
STWA! W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE
NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy
bez nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z materiałem
opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub men-
talnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod
nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia pro-
duktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą ba-
wić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
58 PL
Zagrożenie życia przez porażenie
prądem elektrycznym
Przed każdym podłączeniem produktu do sieci upewnić się, że nie
został on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Nie używać produktu w
razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed montażem należy upewnić się, że istniejące napięcie sieci jest
zgodne z wymaganym napięciem roboczym produktu (230 V∼ 50 Hz).
W przeciwnym razie nie należy montować produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Aby uniknąć
oparzenia, przed dotknięciem produktu należy upewnić się, że jest on
wyłączony i ochłodzony przynajmniej przez 15 minut. Produkt wydziela
dużo ciepła.
0,5 m
ZAGROŻENIE POŻAROWE! Produkt należy zamonto-
wać w odległości co najmniej 0,5 m od oświetlanych przez
nią materiałów. Nadmierne wydzielanie się ciepła może
spowodować pożar.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Uszkodzony klosz powinien zostać wymieniony
przed ponownym użyciem produktu.
Przeznaczone do instalacji tylko poza zasięgiem ręki.
Artykuł ten nie zawiera elementów wymagających konserwacji przez
użytkownika. Diody LED i wbudowany statecznik LED nie mogą być
wymieniane przez użytkownika.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, muszą one zo-
stać naprawione przez wykwalifikowanego elektryka, w przeciwnym
razie produkt musi zostać wymieniony.
Reflektora LED należy używać tylko z wbudowanym statecznikiem LED.
Produkt zużywa również niewielkie ilości prądu, gdy lampa jest wyłączona
,
dopóki produkt podłączony jest do sieci elektrycznej. Aby całkowicie
wyłączyć produkt, wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmia-
rowo-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej.
59 PL
Przed montażem
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego należy zlecić wyszkolo-
nemu elektrykowi lub osobie wdrożonej do wykonywania instalacji elek-
trycznej. Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości produktu
i przepisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy upewnić się, że przewód, do którego ma b
podłączony produkt, nie znajduje się pod napięciem. W tym celu na-
leży wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą wskaźnika napięcia.
Dołączony do zestawu materiał montażowy przeznaczony jest do typo-
wego muru. Należy się również poinformować, jaki materiał monta-
żowy nadaje się do wybranego przez Państwa podłoża do montażu.
Ewentualnie należy zasięgnąć informacji o tym u profesjonalisty.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Montaż
Przed przystąpieniem do wiercenia otworu w ścianie należy się upewnić, czy
nie natrafimy na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. Zapoznać
się
z instrukcją obsługi wiertarki i przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie-
czeństwa. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko śmierci lub odniesienia
obrażeń wskutek porażenia prądem.
Podczas wyboru miejsca montażu należy zwracać uwagę na następujące
czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie oświetlał żądany obszar. Spot 1
można przesuwać pionowo.
60 PL
Upewnić się, że czujnik ruchu 9 obejmie zasięgiem żądany obszar.
Obszar wykrywalności czujnika 9 to maks. 12 m przy kącie wykry-
walności ok. 180° (wzależności od wysokości zamontowania –
idealna wysokość to 2,50 m) (rys. D).
Zwrócić uwagę, aby czujnik ruchu 9 nie był w nocy oświetlany przez
oświetlenie uliczne. Może to negatywnie wpływać na jego działanie.
Montaż należy przeprowadzić w następujący sposób:
Poluzować śrubę zabezpieczającą 5 wkrętakiem krzyżowym, aby
odłączyć uchwyt montażowy od 4 spotu 1.
Przytrzymać uchwyt montażowy 4 skierowany poziomo (ew. pozio-
mica) przy ścianie i zaznaczyć otwory do zamocowania.
Teraz wywiercić otwory do zamocowania (Ø 6 mm) i wprowadzić kołki
do wywierconych otworów (rys. A).
Przymocować uchwyt montażowy 4 za pomocą dołączonych śrub.
Zamocować teraz spot 1 na uchwycie montażowym 4, ponownie
dokręcając śrubę zabezpieczającą
5
wraz z tarczą zębatą
2
i nakrętką
metalową 3 wkrętakiem krzyżowym (patrz rys. A).
Otworzyć skrzynkę przyłączeniową 6 po odkręceniu jej pokrywy
przyłączeniowej 6 za pomocą wkrętaka krzyżowego.
Przeprowadzić przewód połączeniowy (nie jest zawarty w zestawie)
typu H05RN-F 3G 1,0 mm2 przez przepust kablowy 7 do skrzynki
przyłączeniowej 6. Przewód połączeniowy może mieć długość mak-
symalnie 2,5 m. Unieruchomić kabel przyłączeniowy najpierw zaciskiem
kabla 14 , a następnie poprzez przykręcenie nakrętki przepustu ka-
blowego 7.
Połączyć przewód połączeniowy z blokiem zaciskowym 13 w skrzynce
przyłączeniowej 6. Uważać przy tym na oznaczenie bloku zacisko-
wego
13
(L dla przewodu doprowadzającego napięcie, N dla przewodu
neutralnego i dla przewodu ochronnego) (rys. C).
Ponownie zamknąć skrzynkę przyłączenio 6.
Wyrównać spot 1 w żądanym kierunku. Przy tym należy ew. nieco
poluzować śruby ustalające 8. Po wyrównaniu ponownie zaciągnąć
śruby ustalające 8, aby zapewnić bezpieczną podporę.
61 PL
Ponownie nałożyć zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik in-
stalacyjny. Produkt jest gotowy do użycia.
Uruchomienie
Ustawienie czujnika ruchu
W zależności od wstępnych ustawień czujnika ruchu
9
spot
1
włącza się
na pewien czas, gdy tylko czujnik ruchu 9 wykryje ruch. Te ustawienia prze-
prowadzane są na trzech pokrętłach na dolnej stronie czujnika ruchu 9
(rys. B).
Ustawianie czasu świecenia
Obrócić pokrętło regulacyjne TIME 11 w kierunku ruchu wskazówek
zegara, aby wydłużyć czas świecenia. Czas świecenia można ustawić
w przedziale od ok. 10 sekund do 4 minut.
Ustawienie czułości czujnika
Proszę przekręcić pokrętło SENS
10
w kierunku ruchu wskazówek zegara,
aby zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu 9 wykrywa promieniowanie cieplne.
Przy niskiej temperaturze otoczenia jego czułość na ciepło ciała jest
większa niż przy wysokiej temperaturze otoczenia. Należy pamiętać
oewentualnej regulacji czułości czujnika w zależności od pory roku.
Ustawianie poziomu światła dziennego
Przekręcić pokrętło LUX 12 w kierunku ruchu wskazówek zega, aby
zwiększyć poziom światła dziennego: w tej pozycji czujnik ruchu
reaguje tylko w nocy (przy ok. 10 lx). Wpołożeniu czujnik ruchu
62 PL
reaguje także przy świetle dziennym, jeżeli jego natężenie nie prze-
kracza 20 000 lx.
Ustawianie czujnika ruchu
Wskazówka: Ustawienie to powinno się przeprowadzać w czasie
zmierzchu.
Odkręcić śrubę ustalającą 8.
Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 12 na pozycję .
Skierować czujnik ruchu
9
do środka żądanego obszaru wykrywalności.
Poruszać się w obszarze wykrywalności, aż sposób reakcji czujnika
ruchu 9 będzie zadowalający. W tym celu zmienić położenie pokrętła
regulacyjnego SENS 10 lub kierunek czujnika ruchu 9.
Wskazówka: Uważać na to, aby czujnik ruchu 9 wykrywał głównie
ruch przebiegający w poprzek do czujnika ruchu 9. Jeśli będziesz
się pouszało w kierunku prostym do czujnika ruchu 9, może on nie
wykryć tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu czujnika ruchu 9 ponownie zaciągnąć
śrubę ustalającą 8, aby zachować ustawienia.
Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 12 na wybraną pozycję. Położe-
nie pokrętła ustalić w czasie zapadania mroku, wybierając moment,
w którym spot 1 ma zostać włączony.
Powoli obracać pokrętło regulacyjne LUX
12
w kierunku ruchu wskazówe
k
zegara, aż zacznie reagować na ruch w obszarze wykrywalności.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym
razie produkt może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić niestrzępiącą się, lekko wilgotną szmatką i ła-
godnym środkiem czyszczącym.
63 PL
Po czyszczeniu i przed ponownym uruchomieniem należy nałożyć
zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik instalacyjny.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców
wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznako-
wanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami
(a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zak-
czeniu
eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki
odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miej-
scach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w
punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczą-
cymi
selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty
sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi
na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu
64 PL
zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na
zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu
i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno
,
zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić
lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Gwarancja
Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczą-
cymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą. W przypadku wad
materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa ustawowe wobec
sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób
ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej.
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w
bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub
produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub
wymienimy. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie
gwarancyjne. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
65 PL
Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewła-
ściwie
użytkowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego
są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady
atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełącz-
ników lub części wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się
do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotow
paragon i numer artykułu (IAN 427529_2301) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawe-
runku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontak-
tować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie
lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
66 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
67 CZ
Legenda použitých piktogramů .........................Strana 68
Úvod ........................................................................................... Strana 68
Použití ke stanovenému účelu....................................................Strana 69
Popis dílů ....................................................................................Strana 69
Technické údaje .........................................................................Strana 69
Obsah dodávky .........................................................................Strana 70
Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 70
Před montáží .......................................................................Strana 71
Před uvedením do provozu....................................Strana 72
Montáž .....................................................................................Strana 72
Uvedení do provozu .....................................................Strana 73
Nastavení pohybového senzoru ...............................................Strana 73
Nastavení doby svícení .............................................................Strana 74
Nastavení citlivosti senzoru ....................................................... Strana 74
Nastavení hladiny denního světla .............................................Strana 74
Nastavení pohybového senzoru ...............................................Strana 74
Čistění a ošetřování .......................................................Strana 75
Zlikvidování .........................................................................Strana 75
Záruka ......................................................................................Strana 76
Postup v případě uplatňování záruky ....................................... Strana 77
Servis ...........................................................................................Strana 77
68 CZ
Legenda použitých piktogramů
Střídavý proud/
střídavé napětí approx.
12m
Dosah pohybového
senzoru: 12 m
Chráněný před stříkající
vodou approx.
110°
Úhel osvětlení LED:
110 °
*Úspora energie až
80 % ve srovnání sběž-
nou žárovou 110 W
Otočný pohybo
senzor
Bezpečnostní upozornění
Instrukce
Značka CE vyjad-
řuje soulad s přísluš-
nými směrnicemi
EU, které se vztahují
na tento výrobek.
Venkovní LED reflektor 22 W
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi
pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte
i všechny podklady.
69 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen kautomatickému osvětlení pouze venkovních prostor. Tento
výrobek je určen pouze pro privátní použití, není vhodný pro živnostenské
podnikání.
Popis dílů
1 Bodové světlo
2 Ozubená podložka
3 Kovová matka
4 Montážní držák
5 Aretovací šroub
6 Připojovací box
7 Šroubení kabelu
8 Jistící šrouby
9 Pohybový senzor
10 Otočný regulátor SENS
(citlivost)
11 Otočný regulátor TIME
(doba zapnutí)
12 Otočný regulátor LUX
(citlivost na světlo)
13 Svorkovnice
14 Kabelová svorka
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V50 Hz, 22 W
Soumrakový spínač: nastavitelný vrozmezí od 10 lx do 20.000 lx
Doba svícení: nastavitelná od ca 10 s do 4 min
Ochranná třída: I
Druh ochrany: IP44 (chráněno před stříkající vodou)
Rozměry (V x Š x H): cca 197 x 149 x 121 mm
Projekční plocha: maximálně 190 x 149 mm
Montážní výška: aproximace 2,5 m
Váha: aproximace 580 g
Tento výrobek obsahuje osvětlovací prostředek třídy energetické účinnost „F“.
70 CZ
Obsah dodávky
1 LED venkovní reflektor s pohybovým senzorem
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 šrouby
1 návod k montáži a obsluze
Všeobecná bezpečnostní upozornění
P
ŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI POK
YNY
K OBSLUZE A BEZPEČNOSTNÍMI UPOZORNĚNÍMI! PŘI PŘEDÁVÁNÍ
VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE SOUČASNĚ I VŠECHNY JEHO
PODKLADY!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORANĚNÍ PRO
MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nenechávejte děti nikdy samotné s
obalovým materiálem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti ne-
bezpečí často podceňují. Výrobek vždy chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo snedostatečnými zku-
šenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která zjeho pou-
žívyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Nebezpečí ohrožení života zasažením
elektrickým proudem
Před každým připojením na rozvod elektrického proudu zkontrolujte
výrobek, zda není poškozený. Nepoužívejte výrobek, pokud jste zjistili,
že je poškozený.
71 CZ
Před montáží se ujistěte, že se místní síťové napětí shoduje sprovozním
napětím výrobku (230 V∼ 50 Hz). Neinstalujte výrobek, jestliže se
napětí neshodují.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Dejte pozor, aby byl výrobek
vypnutý a nejméně 15 minut vychlazený, než se ho znovu dotknete.
Výrobek může vyvinout značně vysokou teplotu.
0,5 m
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Montujte výrobek nejméně 0,5 m
od nasvícených materiálů. Nadměrné zahřívání může vést
ke vzniku požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Pkozené sklo lampy
je nutpřed dalším použitím výrobku vyměnit.
Určené k instalaci na místo, na které se nedá dosáhnout.
Tento výrobek neobsahuje žádné díly, na kterých by spotřebitel musel
provádět údržbu. LED a vestavěný LED předřadník nemůže uživatel
vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED musíte celý výrobek vyměnit. Po výpadku
LED na konci jejich životnosti je může opravit kvalifikovaný elektrikář, jinak
se musí celý výrobek odstranit do odpadu.
LED reflektor používejte jen s vestavěným LED předřadníkem.
Výrobek připojený do zásuvky spotřebovává nepatrný proud i při vypnutém
svítidle. Pro úplné vypnutí výrobku vyjměte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni.
Před montáží
Důležité: Připojení kelektrické síti musí provést kvalifikovaný elektrikář nebo
osoba zaškolená pro práce na elektrických rozvodech. Tato osoba musí být
seznámena svlastnostmi výrobku a spředpisy pro jeho připojení.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektrického proudu kvýrobku
bez napětí. Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič vpo-
jistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
72 CZ
Přiložený montážní materiál je vhodný pro běžné, pevné zdivo. Zkont-
rolujte, jestli je montážní materiál vhodný pro Vámi zvolený podklad.
V případě potřeby se informujte u odborníka.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
Montáž
Ujistěte se, že při vrtání nenarazíte na vodiče proudu, plynové či vodovodní
potrubí. Použijte ktomu návod k obsluze Vaší vrtačky a řiďte bezpečnost-
ními pokyny. Jinak hrozí usmrcení nebo nebezpečí zranění zásahem elek-
trického proudu.
Při výběru místa k montáži dbejte na následující:
Zajistěte, aby reflektor
1
osvětloval požadovaný prostor. Reflektorem
1
můžete svisle pohybovat.
Ujistěte se, že má pohybový senzor 9 dosah až do požadovaného pro-
storu. Pohybový senzor
9
má dosah maximálně 12m při úhlu dosahu
cca 180° (vzávislosti na výšce montáže – ideální je výška 2,5m)
(obr. D).
Dbejte na to, aby pohybový senzor 9 vnoci neosvětlovalo pouliční
osvětlení. Může ovlivnit působení pohybového senzoru.
Při montáži postupujte podle následujícího popisu:
Pro sejmutí montážního držáku 4 z reflektoru 1 odšroubujte areto-
vací šroub 5 křížovým šroubovákem.
Přidržte držák 4 ve vodorovné poloze (vodováha) na stěně a ozna-
čte si místa pro vrtání otvorů.
Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm) a nastrčte do nich hmoždinky (obr. A)
Přišroubujte montážní držák 4 přiloženými šrouby.
73 CZ
Nyní připevněte LED reflektor
1
k montážní konzole
4
utáhnutím aretač-
ního
šroubu 5 spolu s ozubenou podložkou 2 a kovovou maticí 3
pomocí křížového šroubováku (viz obr. A).
Otevřete připojovací box 6 odšroubováním jeho víka křížovým
šroubovákem.
Protáhněte připojovací kabel typu H05RN-F 3G 1,0 mm
2
(není v obsahu
dodávky) šroubovým upevněním kabelu
7
do připojovacího boxu
6
.
Připojovací kabel smí být maximálně 2,5 m dlouhý. Zafixujte připojo-
vací kabel nejdříve kabelovou svorkou 14 a potom utažením matky
upevnění kabelu 7.
Zapojte připojovací kabel do svorkovnice 13 v připojovacím boxu 6.
Dbejte přitom pozor na označení svorkovnice
13
(Lznamená vodič pod
napětím, Nznamená nulový vodič a znamená ochranný vodič)
(obr. C).
Uzavřete zase připojovací box 6.
Nastavte reflektor 1 do požadovaného směru. K tomu musíte popří-
padě poněkud povolit jistící šroub
8
. Po nastavení utáhněte opět jistící
šroub 8, zajistíte tím bezpečné držení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič. Nyní je výrobek připraven kpoužití.
Uvedení do provozu
Nastavení pohybového senzoru
Jestliže pohybový senzor
9
, v závislosti na jeho nastavení, zaznamená pohyb,
pak se bodové světlo
1
na určitou dobu rozsvítí. Nastavení se provádí třemi
regulátory na spodní straně pohybového senzoru 9 (obr. B).
74 CZ
Nastavení doby svícení
Pro prodloužení doby svícení otáčejte regulátor TIME
11
ve směru chodu
hodinových ručiček. Dobu svícení můžete nastavit v rozmezí od 10 vte-
řin
do 4 minut.
Nastavení citlivosti senzoru
P
ro zvýšení citlivosti senzoru otáčejte regulátor SENS
10
ve směru chodu
hodinových ručiček.
Upozornění: Pohybový senzor
9
zachycuje tepelné záření. Při nízkých
venkovních teplotách reaguje citlivěji na tělesné teplo než při vyšších
venkovních teplotách. Dbejte na to, aby jste citlivost senzoru případně
vprůběhu roku znovu seřídili.
Nastavení hladiny denního světla
Pro reakci i při denním světle otáčejte regulátor LUX 12 ve směru chodu
hodinových ručiček: V poloze reaguje pohybový senzor jen v noci
(při cca 10 lx). Vpoloze reaguje pohybový senzor ipři denním světlu,
dokud nebude překrena hladina cca 20 000lx.
Nastavení pohybového senzoru
Poznámka: Toto nastavení by jste měli provádět za soumraku.
Povolte jistící šroub 8.
Otočte regulátor LUX 12 do polohy .
Nasměrujte pohybový senzor 9 do středu požadovaného prostoru
dosahu.
Pohybujte se v prostoru dosahu, až jste spokojeni s reakcí pohybového
senzoru 9. Změňte za tímto účelem polohu regulátoru SEN 10 nebo
nasměrování pohybového senzoru 9.
75 CZ
Upozornění: Dbejte na to, že pohybový senzo 9 reaguje převážně
na příčné pohyby v prostoru dosahu. Jestliže se pohybujete směrem k
senzoru 9, nemůže pohyb zaznamenat.
Po úspěšném nasměrování pohybového senzoru 9 utáhněte zase
jistící šroub 8.
O
točte regulátor LUX
12
do požadované polohy. Polohu, při které má
reflektor 1 reagovat, testujte v průběhu stmívání.
Otáčejte pomalu regulátorem LUX 12 ve směru chodu hodinových
ručiček až senzor reaguje na pohyb v prostoru dosahu.
Čistění a ošetřování
Před čištěním vyšroubujte resp. odstraňte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříňce.
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody nebo do jiných tekutin.
V opačném případě může dojít k jeho poškození.
Čistěte výrobek mírně navlhčenou tkaninou, která nepouští vlákna, a
jemným čisticím prostředkem.
Po čištění nebo před novým uvedením do provozu našroubujte zase
pojistku nebo zapněte jistič.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřed-
nictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy
vaší obce nebo města.
76 CZ
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte
do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách
a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají
rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných
Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat sodpady. Logo
Triman platí jen pro Francii.
Záruka
Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě
otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva
vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou
nijak omezená.
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná
dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném
místě, protože tento doklad je vyžadován jako doklad o koupi.
Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí
být nahlášeny ihned po vybalení výrobku.
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu
nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také
pro vyměněné a opravené díly.
77 CZ
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně použí-
vaný
anebo udržovaný.
Z
áruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat
za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony)
nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 427529_2301) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o
zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně
zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
78 SK
Legenda použitých piktogramov ...................... Strana 79
Úvod ........................................................................................... Strana 79
Používanie v súlade s určeným účelom ....................................Strana 80
Popis častí ................................................................................... Strana 80
Technické údaje .........................................................................Strana 80
Obsah dodávky .........................................................................Strana 81
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....... Strana 81
Pred montážou ..................................................................Strana 82
Pred uvedením do prevádzky ............................. Strana 83
Montáž .....................................................................................Strana 83
Uvedenie do prevádzky ...........................................Strana 84
Nastavenie senzora pohybu .....................................................Strana 84
Nastavenie doby svietenia ........................................................Strana 85
Nastavenie citlivosti snímača ....................................................Strana 85
Nastavenie hladiny denného svetla .........................................Strana 85
Nasmerovanie senzora pohybu ...............................................Strana 85
Čistenie a údržba .............................................................Strana 86
Likvidácia ............................................................................... Strana 86
Záruka ......................................................................................Strana 87
Postup v prípade poškodenia v záruke ....................................Strana 88
Servis ...........................................................................................Strana 88
79 SK
Legenda použitých piktogramov
Striedavý prúd/napätie approx.
12m
Detekčná vzdiale-
nosť senzora po-
hybu: 12 m
S ochranou proti
striekajúcej vode approx.
110°
Uhol osvetlenia
LED: 110 °
* Až 80 % úspora
energie v porovnaní s
bežnou žiarovkou s
výkonom 110 W
Otáčavý senzor
pohybu
Bezpečnostné
upozornenia
Manipulačné pokyny
Značka CE uvádza
zhodu s príslušnými
smernicami EÚ plat-
mi pre tento výro-
bok.
Vonkajší LED reflektor 22 W
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi
kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje
dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr
ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe
a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených ob-
lastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
80 SK
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený iba na automatické osvetlenie vonkajších priestorov.
Výrobok je určený výhradne na súkromné a nie na priemyselné používanie.
Popis častí
1 Bodové svetlo
2 Ozubená podložka
3 Kovová matica
4 Montážny záves
5 Aretačná skrutka
6 Pripojovacia skrinka
7 Káblová priechodka
8 Zaisťovacie skrutky
9 Senzor pohybu
10 Otočný regulátor SENS
(citlivosť)
11 Otočný regulátor TIME
(doba zapnutia)
12 Otočný regulátor LUX
(citlivosť na svetlo)
13 Svorkovnica
14 Káblová svorka
Technic údaje
Prevádzkové napätie: 230 V50 Hz, 22 W
Súmrakový spínač: nastaviteľný medzi
10 lx–20000 lx
Doba svietenia: nastaviteľná od cca.10 s–4 min
Trieda ochrany: I
Stupeň ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej vode)
Rozmery (VxŠxH): cca. 197 x 149 x 121 mm
Projekčná plocha: max. 190 x 149 mm
Montážna výška: aprox. 2,5 m
Hmotnosť: aprox. 580 g
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti „F“.
81 SK
Obsah dodávky
1 LED vonkajší žiarič so senzorom pohybu
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 skrutky
1 montážny a ovládací návod
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
SKÔR, AKO ZAČNETE VÝROBOK POUŽÍVAŤ, OBOZNÁMTE SA SO
VŠETKÝMI POKYNMI TÝKAJÚCIMI SA OVLÁDANIA A BEZPEČNOSTI!
AK PRÍSTROJ ODOVZDÁTE TRETÍM OSOBÁM, PRILOŽTE K NEMU
AJ VŠETKY PODKLADY!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NE-
BEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často podce-
ňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od vý-
robku.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s ne-
dostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli
poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli
nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým zapojením do siete skontrolujte prípadné poškodenia výrobku.
Ak zistíte akékvek poškodenie výrobku, nikdy ho nepoužívajte.
82 SK
Pred montážou sa uistite, že sa prítomné sieťové napätie zhoduje s
potrebným prevádzkovým napätím výrobku (230 V∼ 50 Hz). Výrobok
nemontujte, ak nie sú splnené tieto podmienky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabezpečte, aby
bol výrobok vypnutý a ochladzoval sa minimálne 15 minút, skôr ako
sa ho dotknete. Výrobok môže vytvárať silné teplo.
0,5 m
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Výrobok namontujte
vo vzdialenosti najmenej 0,5m od ožarovaných materiá-
lov. Nadmerná tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Poško-
dené sklo svietidla musíte vymeniť, až potom môžete výro-
bok znova používať.
Určené iba pre inštaláciu mimo oblasti rúk.
Tento výrobok neobsahuje diely, ktorých údržbu môže vykonávať spot-
rebiteľ. LED diódy a zabudovaný LED predradený prístroj nemôže vy-
mieňať používateľ.
Ak LED-diódy na konci svojej životnosti vypadnú, musí ich opraviť kva-
lifikovaný elektrikár, v opačnom prípade je potrebný výrobok zlikvidovať.
LED-žiarič používajte iba so zabudovaným LED-predradníkom.
Pokiaľ je výrobok zapojený do prúdovej siete, naďalej spotrebováva malé
množstvo prúdu, aj keď je svietidlo vypnuté. Pre úplné vypnutie výrobku
odstráňte poistku alebo vypnite istič vedenia v skrinke na poistky.
Pred montážou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo
osoba zaškolená pre elektroinštalácie. Táto musí mať znalosti o vlastnos-
tiach výrobku a predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie, na ktoré bude výrobok
pripojený, bez napätia. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vypnite
istič vedenia v skrinke pre poistky (poloha 0).
Beznapäťovový stav prekontrolujte pomocou prístroja na meranie napätia.
83 SK
Priložený montážny materiál je vhodný pre bežné pevné murivo. Infor-
mujte sa i o tom, ktorý montážny materiál je vhodný pre Vami zvolený
montážny podklad. Informujte sa o tom u kvalifikovaného odborníka.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Montáž
Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektrického prúdu,
plynu alebo vody. Prečítajte si návod na obsluhu Vašej vŕtačky a dodržia-
vajte bezpečnostné upozornenia. Inak hrozí nebezpečenstvo smrti alebo
poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pri výbere miesta montáže dbajte na nasledujúce faktory:
Zabezpečte, aby bodové svetlo 1 osvetľovalo požadovanú oblasť.
Bodové svetlo 1 môžete vertikálne pohybovať.
Zabezpečte, aby senzor pohybu 9 zaznamenával požadovanú ob-
lasť. Senzor pohybu
9
má dosah max. 12 m, pri uhle dosahu cca 180°
(v závislosti od montážnej výšky – ideálna je výška 2,50 m) (pozri obr. D).
Dbajte na to, aby senzor pohybu
9
nebol v noci ožarovaný osvetlením
ciest. Môže to ovplyvňovať funkciu.
Pri montáži postupujte podľa hore uvedeného popisu:
Uvoľnite aretačnú skrutku
5
pomocou krížového skrutkovača, aby ste
oddelili montážny záves 4 od bodového svetla 1.
Držte montážny záves 4 nasmerovaný vodorovne (príp. vodováha)
oproti stene a označte otvory pre upevnenie.
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie (Ø 6 mm) a zaveďte hmoždinky
do navŕtaných otvorov (Obr. A).
Upevnite montážny záves 4 pomocou priložených skrutiek.
84 SK
Teraz upevnite bodové svetlo 1 na montážnom závese 4 tak, že po-
mocou krížového skrutkovača opäť pevne zatiahnete aretačnú skrutku
5 s ozubenou podložkou 2 a kovovou maticou 3 (p. obr. A).
Keď ste krížovým šrobovákom uvoľnili kryt pripojovacej skrinky 6,
otvorte pripojovaciu skrinku 6.
Preveďte pripojovací kábel (nie je súčasťou dodávky) typu H05RN-F 3G
1,0 mm2 cez káblovú priechodku 7 do pripojovacej skrinky 6. Spo-
jovací kábel smie byť dlhý maximálne 2,5 m. Upevnite pripojovací
kábel najskôr s káblovou svorkou 14 a následne otáčaním matice
káblovej priechodky 7.
Spojte pripojovací kábel so svorkovnicou 13 v pripojovacej skrinke 6.
Dbajte pritom na označenie svorkovnice
13
(L pre vodič vedúci napätie,
N pre nulový vodič a pre ochranný vodič) (obr. C).
Opäť zatvorte pripojovaciu skrinku 6.
Nasmerujte bodové svetlo 1 do požadovaného smeru. Za týmto
účelom budete musieť prípadne mierne uvoľniť zaisťovacie skrutky 8.
Po nasmerovaní opäť zatiahnite zaisťovacie skrutky 8 otáčavého
kĺbu, aby ste zaistili stabilné držanie.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vedenia. Váš výrobok je teraz
pripravený na používanie.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie senzora pohybu
Podľa prednastavenia senzora pohybu 9 sa bodové svetlo 1 zapne na
určitú dobu, akonáhle senzor pohybu 9 zaznamená pohyb. Tieto pred-
nastavenia sú vykonané pomocou troch regulátorov na spodnej strane
senzora pohybu 9 (obr. B).
85 SK
Nastavenie doby svietenia
Otáčajte otočným regulátorom TIME 11 v smere hodinových ručičiek,
aby sa doba svietenia zvýšila. Dobu svietenia môžete nastavovať v
časovom okne od cca. 10 sekúnd do 4 minút.
Nastavenie citlivosti snímača
Otáčajte otočný regulátor SENS 10 v smere hodinových ručičiek,
aby ste citlivosť snímača zvýšili.
Upozornenie: Hlásič pohybu 9 zaznamenáva tepelné žiarenie.
Pri nízkych vonkajších teplotách reaguje citlivejšie na telesnú teplotu
ako pri vyšších vonkajších teplotách. Dbajte na to, aby ste v prípade
potreby regulovali citlivosť snímača v priebehu ročných období.
Nastavenie hladiny denného svetla
Otočte otočný regulátor LUX 12 v smere hodinových ručičiek, aby ste
zvýšili hladinu denného svetla: V polohe reaguje senzor pohybu iba
v noci (pri cca. 10 lx). V polohe reaguje senzor pohybu aj pri hla-
dine denného svetla, pokiaľ sa neprekročí cca 20 000 lx.
Nasmerovanie senzora pohybu
Poznámka: Nastavenie by ste mali uskutočniť pri stmievaní.
Uvoľnite fixačnú skrutku 8.
Otočný regulátor LUX 12 otočte do polohy .
Senzor pohybu
9
nasmerujte do centrálnej polohy požadovaného dosahu.
Pohybujte sa v dosahu, kým nebudete spokojný s iniciáciou senzora
pohybu 9. Zmeňte k tomu polohu otočného regulátora SENS 10
alebo nasmerovanie senzora pohybu 9.
86 SK
Poznámka: Myslite na to, že senzor pohybu 9 zachytáva prevažne
pohyby 9 priečne k nemu. Ak sa pohybujete rovno priamo k snímaču,
nemôže tento pohyb zaznamenať.
Ak ste spokojný s nasmerovaním senzora pohybu 9, opäť pevne
zatiahnite fixačnú skrutku 8, aby ste upevnili nastavenie.
Otočte otočný regulátor LUX 12 do želanej pozície. Túto stanovte
počas doby súmraku, v ktorej má bodové svetlo 1 reagovať.
Otočným regulátorom LUX 12 pomaly otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým nezareaguje na pohyb v dosahu senzora pohybu.
Čistenie a údržba
Pred čistením odstráňte poistku v poistkovej skrinke alebo vypnite istič
vedenia.
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín. V opač-
nom prípade sa môže produkt poškodiť.
Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, a
jemným čistiacim prostriedkom.
Po čistení a pred novým uvedením do prevádzky opäť nasaďte po-
istku alebo znova zapnite istič vedenia.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie
odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spo-
jené látky.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
87 SK
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích ho-
dinách získate na Vašej príslušnej správe.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Výrobok vr. príslušenstva aobalové materiály sú recyklovateľné apodliehajú
rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlik-
vidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie otriedení). Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Záruka
Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných
chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie
sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie.
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom
mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Akékvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné
nahlásiť ihneď po vybalení výrobku.
Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuj
e
c
hyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej
reklamácie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo opravené diely.
88 SK
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný
alebo udržiavaný.
Z
áruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťa-
huje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa
považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice,
atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo
častí zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 427529_2301) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu
(dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe
(pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol,
bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
89 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 90
Introducción .......................................................................Página 90
Uso adecuado .........................................................................Página 91
Descripción de los componentes ............................................Página 91
Características técnicas ...........................................................Página 91
Volumen de suministro .............................................................Página 92
Indicaciones generales de seguridad ..........Página 92
Antes del montaje ......................................................... Página 94
Antes de la puesta en marcha ............................ Página 94
Montaje .................................................................................Página 94
Puesta en funcionamiento .....................................Página 96
Cómo instalar el sensor de movimiento ..................................Página 96
Ajustar el tiempo de iluminación ............................................. Página 96
Ajustar la sensibilidad del sensor ............................................Página 96
Ajustar el nivel de luz diurna ................................................... Página 96
Ajustar el sensor de movimiento .............................................Página 97
Limpieza y cuidado ......................................................Página 97
Eliminación ..........................................................................Página 98
Garantía ................................................................................ Página 99
Tramitación de la garantía ......................................................Página 100
Asistencia ..................................................................................Página 100
90 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Corriente/tensión
alterna approx.
12m
Distancia de detec-
ción del sensor de
movimiento: 12 m
Protección contra
salpicaduras de agua approx.
110°
Ángulo de
iluminación LED:
110°
* Hasta un 80 % de aho-
rro energético en compa-
ración con una bombilla
tradicional de 110 vatios
Sensor de movi-
miento giratorio
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de uso
La marca CE indica
la conformidad con
las directivas de la
UE aplicables a
este producto.
Foco led para exteriores 22 W
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un
producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este
producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y elimi-
nación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones
de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe
a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la
documentación en caso de entregar el producto a terceros.
91 ES
Uso adecuado
Este producto está diseñado únicamente para la iluminación automática
de zonas exteriores. El producto sólo está previsto para el uso privado y
en ningún caso para el uso industrial.
Descripción de los componentes
1 Foco
2 Arandela dentada
3 Tuerca metálica
4 Soporte de montaje
5 Tornillo de bloqueo
6 Caja de conexiones
7 Racor atornillado para cables
8 Tornillos de fijación
9 Sensor de movimiento
10 Regulador giratorio SENS
(sensibilidad)
11 Regulador giratorio TIME
(duración de conexión)
12 Regulador giratorio LUX
(sensibilidad a la luz)
13 Bloque de bornes
14 Abrazadera de cables
Características técnicas
Tensión de funcionamiento: 230 V∼ 50 Hz, 22 W
Interruptor atenuador: ajustable de 10 lx a 20.000 lx
Tiempo de iluminación: ajustable de 10 s. a 4 min. aprox.
Clase de protección: I
Grado de protección: IP44 (protección contra salpicaduras
de agua)
Dimensiones (alto x ancho x largo): aprox. 197 x 149 x 121 mm
Superficie de proyección: máx. 190 x 149 mm
Altura de montaje: aprox. 2,5 m
Peso: aprox. 580 g
Este producto contiene un foco de luz de clase de eficiencia energética «F».
92 ES
Volumen de suministro
1 foco para exterior LED con sensor de movimiento
2 tacos (Ø 6 mm)
2 tornillos
1 manual de instrucciones
Indicaciones generales de seguridad
ANTES DE USAR EL PRODUCTO, FAMILIARÍCESE CON TODAS LAS
INDICACIONES DE MANEJO Y SEGURIDAD. EN CASO DE ENTRE-
GAR EL PRODUCTO A TERCEROS, ADJUNTE IGUALMENTE TODA
LA DOCUMENTACIÓN.
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS
Y NIÑOS PEQUEÑOS! Nunca deje a los niños con el
material de embalaje sin vigilancia. Existe peligro de asfixia.
Los niños no suelen ser conscientes del peligro. Mantenga siempre el
producto alejado de los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conoci-
mientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el pro-
ducto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden
resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen
con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse
a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto.
93 ES
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de conectar el producto a la red, compruebe que no presenta
ningún daño. Nunca utilice el producto si detecta cualquier tipo de
desperfecto.
A
segúrese antes del montaje de que la tensión de red disponible coincide
con la tensión de servicio necesaria para el producto (230 V∼ 50 Hz).
No monte el producto si no se dan los requisitos anteriores.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Antes de tocar el
producto, asegúrese de que esté apagado y frío desde al menos 15
minutos antes. El producto puede generar mucho calor.
0,5 m
¡RIESGO DE INCENDIO! Monte el producto con una
separación de al menos 0,5 m de los elementos iluminados.
Si se genera demasiado calor, podría provocarse un incendio.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! Si el cristal de
lámpara se daña, deberá reemplazarlo antes de volver a
utilizar el producto.
Disponga una zona fuera de su alcance solo para la instalación.
Este artículo no contiene piezas que requieran mantenimiento por parte
del usuario. Las bombillas LED y el balastro electrónico LED integrado
no pueden reemplazarse por el usuario.
Si los LED llegan al final de su vida útil estos deberán ser reparados
por un electricista cualificado, de lo contrario el producto deberá ser
desechado.
El foco LED únicamente debe utilizarse con el balasto electrónico integrado.
Mientras el producto esté conectado a la red eléctrica, seguirá consumiendo
una pequeña cantidad de energía, incluso cuando la lámpara esté apa-
gada. Para apagar el producto por completo, retire el fusible o desconecte
el interruptor automático en la caja de fusibles.
94 ES
Antes del montaje
Importante: La conexión eléctrica debe realizarse por un electricista cuali-
ficado o por una persona instruida en instalaciones eléctricas. Esta persona
deberá conocer las características del producto y las normas de conexión.
Antes de realizar la instalación asegúrese de que el cable al que se
vaya a conectar el producto no tenga tensión. Para ello, retire el fusible
o desconecte el interruptor automático en la caja de fusibles (posición 0).
Compruebe que no hay tensión con un comprobador de tensión.
El material de montaje adjunto es apto para paredes fijas normales.
Infórmese también sobre qué material de montaje es adecuado para
la superficie de montaje escogida. En caso necesario, consulte a un
técnico especializado sobre este punto.
Antes de la puesta en marcha
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Montaje
Asegúrese de no dañar tuberías de agua, gas o cables de corriente eléctrica
cuando perfore la pared. Consulte el manual de instrucciones de su taladro.
y tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad. De lo contrario existe
peligro de lesiones o muerte por descarga eléctrica.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que el foco 1 ilumina la zona deseada. Puede mover
el foco 1 verticalmente.
Asegúrese de que el detector de movimiento 9 abarca el área deseada.
El área de detección del detector de movimiento 9 es de máx. 12 m
para un ángulo de detección de aprox. 180° (dependiendo de la
altura de montaje, la altura ideal es de 2,50 m) (fig. D).
95 ES
A
segúrese de que el detector de movimiento
9
no sea iluminado por
la noche por las farolas de la calle. Ello puede afectar al funcionamiento.
Para el montaje, proceda de la siguiente manera:
Suelte el tornillo de bloqueo
5
con un destornillador de estrella para
separar el soporte de montaje 4 del foco 1.
Sujete el soporte de montaje 4 orientado de manera horizontal con-
tra la pared (si es necesario, nivel de agua) y marque los agujeros que
va a taladrar.
Haga ahora los agujeros con el taladro (Ø 6 mm) e introduzca los tacos
en los agujeros (fig. A).
Fije el soporte de montaje 4 con los tornillos suministrados.
A continuación fije el foco
1
al soporte de montaje
4
volviendo a apretar
el tornillo de bloqueo
5
junto con la arandela dentada
2
y la tuerca
metálica
3
con un destornillador de estrella (ver fig. A).
Abra la caja de conexiones 6 después de haber quitado la tapa de
la caja 6 con un destornillador de estrella.
Introduzca un cable de unión (no incluido en el volumen de suministro)
de tipo H05RN-F 3G 1,0 mm2 en la caja de conexiones 6 a través
del racor atornillado para cables
7
. El cable de unión debe tener una
longitud máxima de 2,5 m. Fije el cable de conexión en primer lugar
con la abrazadera para cables
14
y a continuación girando la tuerca
del racor atornillado para cables 7.
Conecte el cable de unión con el bloque de bornes 13 de la caja de
conexiones
6
. Preste atención a las marcas del bloque de bornes
13
(L para conductores bajo tensión, N para conductores neutros y para
el conductor de protección) (fig. C).
Vuelva a cerrar la caja de conexiones 6.
Oriente el foco 1 en la dirección deseada. Para ello, si lo necesita,
deberá aflojar un poco los tornillos de fijación 8. Después de orien-
tar el foco, vuelva a apretar los tornillos de fijación 8 para garantizar
un soporte más seguro.
Vuelva a insertar el fusible o a conectar el interruptor automático. El producto
está listo para su funcionamiento.
96 ES
Puesta en funcionamiento
Cómo instalar el sensor de movimiento
Según los ajustes previos que se hagan en el sensor de movimiento
9
, tan
pronto como el sensor
9
detecte un movimiento, el foco
1
se encenderá
durante un tiempo determinado. Estos ajustes previos pueden efectuarse
en los tres reguladores de la parte inferior del sensor de movimiento
9
(fig. B).
Ajustar el tiempo de iluminación
Gire el regulador giratorio TIME 11 en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la duración de la iluminación. La duración de la ilumi-
nación es ajustable entre 10 segundos y 4 minutos aprox.
Ajustar la sensibilidad del sensor
Gire el regulador SENS 10 en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar la sensibilidad del sensor.
Nota: el sensor de movimiento 9 detecta la radiación térmica. Re-
acciona más sensiblemente al calor corporal con temperaturas exte-
riores bajas que con temperaturas exteriores cálidas. Por ello, ajuste
eventualmente la sensibilidad del sensor durante las diferentes esta-
ciones del año.
Ajustar el nivel de luz diurna
Gire el regulador giratorio LUX 12 en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar el nivel de luz diurna. En la posición , el sensor
de movimiento reacciona únicamente por la noche (aprox. 10 lx). En
la posición , el sensor de movimiento también reacciona con luz
diurna, siempre y cuando no se sobrepasen los 20.000 lx aprox.
97 ES
Ajustar el sensor de movimiento
Nota: este ajuste es mejor realizarlo al atardecer.
Saque el tornillo de fijación 8.
Gire el regulador LUX 12 hasta la posición .
Oriente el sensor de movimiento 9 hacia la posición central del área
detección deseada.
C
amine por el área de detección
hasta quedar satisfecho con el com-
portamiento de conexión del detector de movimiento 9. Modifique
para ello la posición del regulador giratorio SENS 10 o la orientación
del sensor de movimiento 9.
Nota: tenga en cuenta que el detector de movimiento 9 capta sobre
todo movimientos 9 transversales respecto al mismo. Si se dirije en
línea recta al sensor de movimiento 9, puede que este no lo reconozca.
Una vez haya orientado
el detector de movimiento
9
de manera
satisfactoria, vuelva a apretar el tornillo de fijación
8
para fijar los ajustes.
Gire el regulador giratorio LUX
12
hasta la posición deseada.Realice e
l
ajuste en el momento del atardecer en el que el foco
1
deba encenderse.
Gire lentamente el regulador LUX 12 en el sentido de las agujas del
reloj hasta que reaccione al movimiento en el área de detección.
Limpieza y cuidado
Antes de la limpieza, retire el fusible o desconecte el interruptor auto-
mático en la caja de fusibles.
Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos. De lo contrario,
se podría dañar el producto.
Limpie el producto con un paño sin pelusas ligeramente humedecido
y un detergente suave.
Tras la limpieza y antes de la siguiente puesta en funcionamiento, vuelva
a insertar el fusible o a conectar el interruptor automático.
98 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden
ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que
significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/
80–98: materiales compuestos.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho
del producto al final de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con
la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente
para obtener información sobre los puntos de recogida de re-
siduos y sus horarios.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y
están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por
separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un
mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
99 ES
Garantía
E
l producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido
probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material
o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto.
Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos
legales de ningún modo.
La garantía para este producto es de 3 años a partir de la fecha de compra
.
La garantía empieza el día de la fecha de compra. Conserve el justificante
de compra original en un lugar seguro, ya que este documento es necesario
para demostrar la compra.
Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben
informarse inmediatamente tras desembalar el producto.
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a
partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra
elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende
por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a
las piezas sustituidas y reparadas.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las
piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, conside-
radas piezas de desgaste (por ej. pilas, baterías, mangueras, cartuchos de tinta)
ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal.
100 ES
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las
siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de
artículo (IAN 427529_2301) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentifi-
cativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una
pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en con-
tacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o
correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el
recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
101 DK
De anvendte piktogrammers legende ........... Side 102
Indledning .............................................................................. Side 102
Formålsbestemt anvendelse ....................................................... Side 102
Beskrivelse af de enkelte dele .................................................... Side 103
Tekniske data............................................................................... Side 103
Leverede dele .............................................................................. Side 103
Generelle sikkerheds henvisninger ...................Side 104
Inden monteringen ......................................................... Side 105
Inden ibrugtagningen .................................................. Side 105
Montage ................................................................................... Side 106
Ibrugtagning ........................................................................ Side 107
Indstilling af bevægelsessensor .................................................. Side 107
Indstilling af lysetid ...................................................................... Side 107
Indstilling af sensorens følsomhed.............................................. Side 107
Indstilling af dagslysniveau ........................................................ Side 108
Indstilling af bevægelsessensoren .............................................. Side 108
Rengøring og pleje ......................................................... Side 109
Bortskaffelse ........................................................................ Side 109
Garanti ...................................................................................... Side 110
Afvikling af garantisager ............................................................ Side 111
Service ......................................................................................... Side 111
102 DK
De anvendte piktogrammers legende
Vekselstrøm/-spænding approx.
12m
Registreringsafstand
bevægelsessensor
12 m
Sprøjtevandsbeskyttet approx.
110°
Belysningsvinkel
LED: 110°
* Op til 80 % energibe-
sparelse sammenlignet
med en 110 watt nor-
mal pære
Justerbar bevægel-
sessensor
Si
kkerhedsanvisninge
r
Handlingsanvisninger
CE-märgis näitab, et
see toode vastab
EL-i asjakohastele
direktiividele.
Udendørs LED projektør 22 W
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den
indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør
dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikker-
hedsanvisninger. Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål.
Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun beregnet til en automatisk belysning udendørs. Produktet
er kun beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig brug.
103 DK
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Spot
2 Tandskive
3 Metalmøtrik
4 Montagebøjle
5 Låseskrue
6 Tilslutningsboks
7 Kabelforskruning
8 Stopringsskruer
9 Bevægelsessensor
10 Drejeregulator SENS
(følsomhed)
11 Drejeregulator TIME (driftstid)
12 Drejeregulator LUX
(lysfølsomhed)
13 Tilslutningsanordning
14 Kabelklemme
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V50 Hz, 22 W
Dæmpningskontakt: kan indstilles fra 10 lx- 20.000 lx.
Lysetid: kan indstilles fra ca. 10 s - 4 min.
Bskyttelsesklasse: I
Beskyttelsesgrad: IP 44 (beskyttet mod vand)
Mål (HxBxD): ca. 197 x 149 x 121 mm
Projektionsflade: max. 190 x 149 mm
Montagehøjde: ca. 2,5 m
Vægt: ca. 580 g
Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse ”F”.
Leverede dele
1 LED-udendørs spot med bevægelsessensor
2 rawplugs (Ø 6 mm)
2 skruer
1 montage- og betjeningsvejledning
104 DK
Generelle sikkerheds henvisninger
GØR DEM FORTROLIG MED ALLE BETJENINGS- OG SIKKERHEDS-
HENVISNINGER, INDEN PRODUKTET BRUGES FOR FØRSTE GANG!
HVIS DE GIVER PRODUKTET VIDERE TIL TREDJEMAND, SÅ SKAL ALT
MATERIALE OGSÅ FØLGE MED!
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagen. Børn kan
kvæles i emballagematerialet. Børn undervurderer hyppigt
farerne. Hold altid børn på afstand fra produktet.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af
personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner
eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet
vejledt med hensyn til produktet og forstår de deraf resulterende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke gennemføres af børn uden at de er under opsyn.
Livsfare grundet elektrisk stød
Kontroller produktet inden hver strømtilslutning for eventuelle beskadi-
gelser. Anvend ikke produktet, når der er beskadigelser.
Kontrollér inden montagen, at den tilstedeværende netspænding stem-
mer overens med produktets nødvendige driftspænding (230 V∼ 50 Hz).
Montér ikke produktet, når dette ikke er tilfældet.
ADVARSEL! FARE FOR FORBRÆNDING! Kontrollér at produktet
er slukket og har kølet af i mindst 15 min., inden du rører ved det. Produktet
kan udvikle en stor varme.
0,5 m
BRANDFARE! Montér produktet med en afstand af mindst
0,5 m til materialer, der oplyses af den. For kraftig varme-
udvikling kan medføre brand.
105 DK
ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Et beska-
diget lampeglas skal erstattes, inden lampen bruges igen.
Kun beregnet til installering udenfor rækkevidde.
D
ette produkt indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af forbrugeren.
LED’erne og LED-forkoblingsenheden kan ikke udskiftes af brugeren.
Hvis lyskilden i slutningen af dens levetid svigter, skal hele produktet erstattes.
Hvis LEDérne i slutningen af deres levetid svigter, skal de repareres af
en uddannet elektriker ellers skal produktet bortskaffes.
Så længe produktet er tilsluttet strømnettet, bruger det en smule strøm -
også når lampen er slukket. For at slukke helt for produktet skal du fjerne
sikringen eller slukke for overstrømsbeskyttelsen i tavlen.
Inden monteringen
Vigtig: den elektriske tilslutning skal ske gennem en uddannet elektriker
eller en person der har erfaring med elektriske installationer. Denne person
skal have kendskab til produktet og bestemmelserne for tilslutningen.
Sørg inden installeringen for, at der ved ledningen, som produktet skal
tilsluttes til, ikke er nogen spænding. Fjern sikringen hertil, eller slå ef-
fektafbryderen i omskiftertavlen fra (0 stilling).
Kontrollér tilslutningsstedet med en spændingstester.
D
et medfølgende montagemateriale er egnet til almindeligt, fast murværk.
Undersøg også hvilket montagematerialer der er egenet til den af Dem
valgte montageundergrund. Informér Dem i givet fald hos en fagud-
dannet person.
Inden ibrugtagningen
Bemærk: fjern alt emballage fra produktet.
106 DK
Montage
Kontrollér, at du ikke støder på strøm-, gas- eller vandledninger, når du bore
r
i væggen. Læs i boremaskinens betjeningsvejledning og overhold alle sik-
kerhedsanvisninger. Ellers er der livsfare eller fare for tilskadekomst gennem
elektrisk stød.
Vær opmærksom på følgende forhold ved valget af montagestedet:
Kontrollér at spotten 1 oplyser det ønskede område. Spotten 1 kan
bevæges lodret.
Kontrollér at bevægelsessensoren 9 registrerer det ønskede område.
Bevægelsessensoren
9
har et registreringsområde på maks. 12 m, med
en registreringsvinkel på ca. 180° (afhængig af montagehøjden – ideel
er en højde på 2,50 m) (afbildning D).
Vær opmærksom på at bevægelsessensoren 9 ikke belyses af gade-
belysningen om natten. Dette kan påvirke funktionen.
Med hensyn til monteringen gør som beskrevet i følgende:
Løsn låseskruen 5 med en stjerne-skruetrækker, for at løsne monta-
gebøjlen 4 fra spotten 1.
Hold montagebøjlen 4 vandret pladseret (brug i givet fald vaterpas)
mod væggen og markér hullerne til fastgørelse.
Bor nu hullerne til fastgørelse (Ø 6 mm) og før rawplugsene ind i bo-
rehullerne (afbildning A).
Fastgør montagebøjlen 4 med de vedlagte skruer.
Fastgør herefter spotten 1 til montagebøjlen 4 ved at spænde lå-
seskruen 5 samt tandskiven 2 og metalmøtrikken 3 fast igen med
en stjerneskruetrækker (se afbildning A).
Åbn tilslutningsboksen 6 efter at tilslutningboksens låg 6 er åbnet
med en stjerneskruetrækker.
Før forbindelsesledningen (ikke inkluderet i leveringen) af typen H05RN-F
3G 1,0 mm2 gennem kabelforskruningen 7 ind i tilslutningsboksen 6.
Forbindelsesledningen må max. være 2,5 m. Fiksér tilslutningskablet først
med kabelklemmen 14 og efterfølgende ved at dreje kabelforskrunin-
gens 7 møtrik.
107 DK
Forbind forbindelsesledningen med tilslutningsanordningen 13 i tilslut-
ningsboksen
6
. Vær herved opmærksom på tilslutningsanordningens
13
mærkning (L for spændingsførende leder, N for nullederen og for
beskyttelseslederen) (afbildning C).
Luk tilslutningsboksen 6 igen.
Indstil spotten
1
i den ønskede retning. Låseskruen
8
skal i givet fald
løsnes lidt hertil. Spænd efter indstillingen låseskruen 8 fast igen, for
at garantere et sikkert greb.
Sæt sikringen i igen eller tænd atter for effektafbryderen. Produktet er nu
driftsklar.
Ibrugtagning
Indstilling af bevægelsessensor
Alt efter forindstillinger af bevægelsessensoren 9, tændes spotten 1 for
en bestemt tid, så snart bevægelsessensoren 9 registrerer en bevægelse.
Disse forindstillinger foretages ved de tre regulatorer på undersiden af be-
vægelsessensoren 9 (afbildning B).
Indstilling af lysetid
Drej drejeregulatoren TIME
11
i urets retning for at øge belysningstiden. Be-
lysningstiden kan De indstille i et tidsrum fra ca. 10 sekunder til 4 minutter.
Indstilling af sensorens følsomhed
Drej drejeregulatoren SENS 10 i urets retning for at øge sensorens
følsomhed.
Bemærk: Bevægelsessensoren 9 registrerer varmestråling. Ved
lave omgivelsestemperaturer reagerer den mere følsomt på kropsvarme
108 DK
end ved højere omgivelsestemperaturer. Kontrollér derved i givet fald
reguleringen af sensorens følsomhed i løbet af årene.
Indstilling af dagslysniveau
Dreje drejeregulatoren LUX
12
i urets retning, for at øge dagslysniveauet:
I den position reagerer bevægelsessensoren kun om natten (ved ca. 10 lx).
I position reagerer bevægelsessensoren også ved dagslysniveau,
så længe ca. 20.000 lx ikke overskrides.
Indstilling af bevægelsessensoren
Henvisning: Denne indstilling bør De gennemføre ved dæmring.
De skal løsne låseskruen 8.
Drej drejeregulatoren LUX 12 på positionen .
Ret bevægelssensoren
9
mod midten af det ønskede registreringsområde.
Bevæg Dem indenfor registreringsområdet, indtil De er tilfreds med
bevægelsessensorens 9 reaktion. Justér i den forbindelse drejeregu-
latorens SENS 10 position eller bevægelsessensorens 9 indstilling.
Henvisning: Vær opmærksom på at bevægelssensoren 9 overve-
jende registrerer bevægelser tværs i retning af bevægelsessensoren
9
.
Når De bevæger Dem lige direkte hen imod bevægelsessensoren
9
,
kan den ikke registrere denne bevægelse.
Når de har indstillet bevægelsessensoren 9 tilstrækkeligt, så spænd
låseskruen 8 fast igen, for at fiksére indstillingerne.
Sæt drejeregulatoren LUX
12
i den ønskede position. Find denne i skum-
ringen,
hvor spotten 1 bør reagere.
D
rej drejeregulatoren LUX
12
langsom i urets retning, indtil den reagerer
påbevægelse i registreringsområdet.
109 DK
Rengøring og pleje
Fjern sikringen i sikringskassen inden rengøringen eller sluk for sikker-
hedskontakten.
D
yk produktet aldrig i vand eller andre væsker. I modsat fald kan produktet
tage skade.
Rengør produktet med en fnugfri, let fugtet klud og mildt rengøringsmiddel.
Indsæt sikringen efter rengøringen og før ibrugtagningen og tænd for
effektafbryderen.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over
de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen,
disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende
betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt
hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en
fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
110 DK
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt
udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater
med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-
logoet gælder kun for Frankrig.
Garanti
Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret
nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør
af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige
rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien
gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da
dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet.
Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet,
skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller pro-
duktionsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg –
gratis for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge af et imødekommet
krav
om garanti. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt
og vedligeholdt forkert.
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken
produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som
111 DK
sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader
på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes
De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 427529_2301) som købsdo-
kumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er
angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen
(nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der fore-
kommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til
den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon)
og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
112 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 113
Introduzione ..................................................................... Pagina 113
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ................................. Pagina 114
Descrizione dei componenti ................................................... Pagina 114
Dati tecnici ............................................................................... Pagina 114
Contenuto della confezione ................................................... Pagina 115
Avvertenze generali di sicurezza ................... Pagina 115
Prima del montaggio ................................................ Pagina 116
Prima della messa in funzione .......................... Pagina 117
Montaggio .......................................................................... Pagina 117
Messa in funzione ........................................................ Pagina 118
Impostazione del regolatore di movimento ........................... Pagina 118
Regolazione della durata dell‘illuminazione ........................ Pagina 119
Impostazione della sensibilità del sensore ............................ Pagina 119
Impostazione del livello di luminosità diurna ........................ Pagina 119
Orientamento del rilevatore di movimento ............................ Pagina 119
Pulizia e cura .................................................................... Pagina 120
Smaltimento ...................................................................... Pagina 120
Garanzia .............................................................................. Pagina 121
Gestione dei casi in garanzia ................................................ Pagina 122
Assistenza ................................................................................ Pagina 123
113 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Tensione/corrente
alternata approx.
12m
Distanza di rileva-
mento del rilevatore
di movimento: 12 m
Resistente agli spruzzi
d'acqua approx.
110°
Angolo di illumina-
zione LED: 110 °
* Fino all'80% di rispar-
mio energetico in con-
fronto ad una normale
lampadina di 110 watt
Rilevatore di movi-
mento orientabile
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per l'uso
Il marchio CE indica
la
conformità con le
rilevanti
direttive UE
applicabili a questo
prodotto.
Faro LED da esterni 22 W
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per
un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo
prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e
lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte
le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documen-
tazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
114 IT
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è destinato esclusivamente ad un’illuminazione automatica in
ambienti esterni. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘utilizzo in am-
bito privato e non ad un impiego per scopi commerciali.
Descrizione dei componenti
1 Faretto
2 Disco dentato
3 Dado metallico
4 Staffa di montaggio
5 Vite di arresto
6 Scatola di collegamento
7 Passacavo a vite
8 Viti di serraggio
9 Rilevatore di movimento
10 Regolatore a rotazione SENS
(sensibilità)
11 Regolatore di rotazione TIME
(durata di accensione)
12 Regolatore di rotazione LUX
(sensibilità luminosa)
13 Morsettiera
14 Morsetto per cavi
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 230 V∼ 50 Hz, 22 W
Interruttore crepuscolare: regolabile da 10 lx – 20.000 lx
Durata di illuminazione: regolabile di ca.10 s–4 min
Classe di protezione: I
Grado di protezione: IP44 (anti-spruzzi d‘acqua)
Dimensioni (HxBxL): ca. 197 x 149 x 121 mm
Superficie di proiezione: max. 190 x 149 mm
Altezza montaggio: circa 2,5 m
Peso: circa 580 g
Questo prodotto include una fonte luminosa con classe di efficienza
energetica “F”.
115 IT
Contenuto della confezione
1 Faretto esterno a LED con rilevatore di movimento
2 Tassello (Ø 6 mm)
2 Viti
1 Istruzioni per l‘uso e il montaggio
Avvertenze generali di sicurezza
PRIMA DELL‘USO LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E
LE AVVERTENZE DI SICUREZZA ALLEGATE AL PRODOTTO! IN CASO
DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, CONSEGNARE ANCHE L‘IN-
TERA DOCUMENTAZIONE DEL PRODOTTO!
PERICOLO DI MORTE E INCIDENTI PER BAMBINI
E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi in prossimità
del materiale d‘imballaggio. Sussiste il rischio di soffocamento
a causa di tale materiale. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere
i bambini sempre a dovuta distanza dal prodotto.
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni in
su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure
senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti
circa un uso sicuro del prodotto e che comprendano i pericoli ad esso
connessi. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e
la manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Pericolo di morte per folgorazione
Prima di ogni collegamento alla rete elettrica controllare il prodotto per
verificare l’eventuale presenza di danni. Non utilizzare mai il prodotto
qualora si rilevassero danneggiamenti.
116 IT
Prima del montaggio, assicurarsi che l‘alimentazione presente coincida
alla tensione d‘esercizio necessitata dal prodotto (230 V∼ 50 Hz). In
caso contrario non montare il prodotto.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! Prima di toccare il prodotto,
assicurarsi che questo sia spento e raffreddato da almeno 15 minuti.
Il prodotto si surriscalda facilmente.
0,5 m
PERICOLO DI INCENDIO! Montare il prodotto ad una
d
istanza di almeno 0,5 m da materiali esposti all‘irraggiamento.
Un eccessivo surriscaldamento può provocare un incendio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Un vetro della
lampada danneggiato deve essere sostituito prima di con-
tinuare a utilizzare il prodotto.
Previsto per l‘installazione in una posizione non a portata di mano.
Questo articolo non contiene componenti la cui manutenzione può essere
eseguita dall’utente. I LED e il ballast per LED integrato non possono
essere sostituiti dall’utente.
Nel caso in cui i LED giungano al termine del proprio funzionamento,
il prodotto deve essere riparato da parte di un elettricista qualificato,
altrimenti il prodotto deve essere smaltito.
Utilizzare il faretto a LED solamente con il ballast per LED integrato.
Il prodotto consuma anche una quantità di energia ridotta quando la
lampada è spenta fino a quando il prodotto è collegato alla rete elet-
trica. Per spegnere completamente il prodotto, rimuovere il fusibile op-
pure disattivare l’interruttore di sicurezza nella scatola dei fusibili.
Prima del montaggio
Importante: il collegamento elettrico deve essere effettuato da un elet-
tricista competente o da una persona esperta in materia. Quest‘ultimo deve
conoscere le caratteristiche del prodotto e le modalità di collegamento.
Prima dell‘installazione, assicurarsi che non ci sia tensione nel cavo di
rete a cui si collega il prodotto. Rimuovere perciò il fusibile oppure spegnere
l‘interruttore magnetotermico situato nel quadro dei fusibili (posizione 0).
Verificare l‘assenza di tensione con un rilevatore di tensione.
117 IT
Il materiale di montaggio fornito è idoneo al fissaggio sulle comuni
pareti di tipo solido. Informarsi in merito al tipo di materiale adeguato
per il montaggio sulla superficie desiderata. Se necessario, informarsi
presso un tecnico specializzato.
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio.
Montaggio
Durante la perforazione della parete, assicurarsi di non entrare in contatto
con cavi elettrici, condutture idriche o del gas. Consultare le istruzioni per
l’uso del trapano e osservare tutte le avvertenze in materia di sicurezza.
Altrimenti sussisterebbe un pericolo di morte o di lesioni tramite folgorazione.
Nella scelta del luogo di montaggio della cella fotovoltaica, tenere in
considerazione i seguenti punti:
Assicurarsi che il faretto 1 illumini la zona desiderata. Il faretto 1
può essere mosso in verticale.
Assicurarsi che il rilevatore di movimento 9 copra la zona desiderata.
Il rilevatore di movimento 9 ha un campo di rilevamento di max. 12 m
e un angolo di rilevamento di ca. 180° (a seconda dell‘altezza di mon-
taggio -
l‘altezza ideale sarebbe di 2,50 m) (fig. D).
Fare attenzione che, di notte, il rilevatore di movimento 9 non venga
illuminato dai lampioni stradali. Ciò potrebbe compromettere il corretto
funzionamento.
Procedere al montaggio come descritto di seguito:
Allentare la vite di arresto 5 con un cacciavite a stella per separare
la staffa di montaggio 4 dal faretto 1.
Tenere la staffa di montaggio 4 in posizione orizzontale (se necessario,
usare la livella) contro il muro e segnare sulla parete i fori per il fissaggio.
118 IT
Forare i buchi per il fissaggio (Ø 6 mm) e introduttore i tasselli nei fori
(fig. A).
Fissare la staffa di montaggio 4 con le viti fornite in dotazione.
Fissare ora il faretto
1
sulla staffa di montaggio
4
riavvitando con un
cacciavite a stella la vite di arresto
5
con un disco dentato
2
e un dado
metallico 3 (vedi fig. A).
Aprire la scatola di collegamento 6 dopo aver allentato il coperchio
della scatola di collegamento 6 con un cacciavite a stella.
Condurre un cavo di collegamento (non in dotazione) del tipo
H05RN-F 3G 1,0 mm2 attraverso il passacavo a vite 7 nella scatola
di collegamento 6. Il cavo di collegamento può avere una lunghezza
massima di 2,5 m. Fissare il cavo di collegamento dapprima con il morsetto
per cavi 14 ed in seguito ruotando il dado del passacavo a vite 7.
Collegare il cavo di collegamento con la morsettiera 13 nella scatola
di collegamento 6. Fare attenzione alle marcature della morsettiera
13 (L per il cavo in tensione, N per il conduttore neutro e per il
cavo di protezione) (fig. C).
Richiudere la scatola di giunzione 6.
Porre il faretto 1 nella direzione desiderata. Sarà necessario eventual-
mente allentare le viti di serraggio 8. Dopo aver stabilito la direzione,
riavvitare le viti di serraggio 8 per garantire una tenuta più sicura.
Reinserire il fusibile oppure attivare nuovamente l‘interruttore di sicurezza
nella scatola dei fusibili. Il prodotto è ora pronto per l‘uso.
Messa in funzione
Impostazione del regolatore di movimento
In base alle impostazioni predefinite del rilevatore di movimento
9
, il faretto
1
si accende per un determinato periodo, non appena il rilevatore 9 regi-
stra un movimento. Le impostazioni predefinite interessano i tre regolatori
nella parte inferiore del rilevatore di movimento 9 (fig. B).
119 IT
Regolazione della durata dell‘illuminazione
Ruotare il regolatore rotativo TIME 11 in senso orario per aumentare
la durata dell‘illuminazione. È possibile impostare la durata di illumi-
nazione in un arco di tempo compreso tra ca 10 secondi e 4 minuti.
Impostazione della sensibilità del sensore
Ruotare la manopola di regolazione rotativa SENS 10 in senso orario
per aumentare la sensibilità del sensore.
Avviso: il rilevatore di movimento 9 rileva la radiazione termica. A
temperature esterne basse, esso reagisce in maniera più sensibile al calore
emanato dai corpi rispetto alle temperature elevate. Fare attenzione,
eventualmente, ad adattare la sensibilità del sensore alle stagioni.
Impostazione del livello di luminosità diurna
Ruotare il regolatore rotativo LUX 12 in senso orario per aumentare il
livello d‘illuminazione diurna: nella posizione il sensore di movimento
reagisce soltanto di notte (a ca. 10 lx). Nella posizione , il rilevatore
di movimento reagisce anche in caso di luminosità diurna, sempre
che non vengano superati ca. 20.000 lx.
Orientamento del rilevatore di movimento
Nota: eseguire quest‘impostazione al crepuscolo.
Allentare la vite di fissaggio 8.
Ruotare la manopola di regolazione rotativa LUX
12
nella posizione .
Orientare il rilevatore di movimento 9 verso la mezzeria del campo
di rilevamento desiderato.
120 IT
Muoversi nel campo di rilevamento si raggiunge la reazione del rilevatore
di movimento 9 desiderata. Modificare la posizione del regolatore ro-
tativo SENS 10 o l‘orientamento del sensore di movimento 9.
Nota: prestare attenzione al fatto che il sensore di movimento 9
registra prevalentemente movimenti 9 diagonali rispetto al rilevatore
medesimo. Se si compie un movimento 9 dritto in direzione del rile-
vatore, questo non riesce a rilevare tale movimento.
Dopo aver orientato il rilevatore di movimento
9
nella posizione desiderata,
serrare di nuovo la vite di fissaggio 8 per fissare le impostazioni.
Ruotare la manopola di regolazione LUX 12 nella posizione deside-
rata. Determinare tale posizione durante il periodo crepuscolare in
cui si desidera che il faretto 1 si attivi.
Ruotare lentamente in senso orario il regolatore rotativo LUX 12 sino
a quando questo non reagisce ai movimenti nel campo di rilevamento.
Pulizia e cura
Prima di eseguire la pulizia nella scatola dei fusibili, rimuovere il fusi-
bile oppure disattivare l‘interruttore di sicurezza.
Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. In caso con-
trario il prodotto potrebbe subire danni.
Pulire il prodotto con un panno leggermente inumidito e privo di peli,
insieme a un detergente delicato.
Dopo la pulizia e prima della rimessa in funzione reinserire il fusibile
oppure attivare nuovamente l‘interruttore di sicurezza nella scatola
dei fusibili.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
121 IT
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smal-
timento
differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/
20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra
i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento.
Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni
circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti
alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti,
smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata
.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità
ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti
di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti
del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite
ai diritti legali dell’acquirente.
122 IT
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto.
La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale
in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’
av-
venuto acquisto.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere
comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto
di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla
riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di
acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo
di garanzia stesso. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manuten-
zione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale
logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti
a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici,
filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro,
schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni
seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo
(IAN 427529_2301) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal
frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato
sul retro o sul lato inferiore.
123 IT
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza
elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza
indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento
di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche
quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
124 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata ............................................................... Oldal 125
Bevezető ................................................................................Oldal 125
Rendeltetésszerű használat ......................................................Oldal 126
Alkatrészleírás ...........................................................................Oldal 126
Műszaki adatok ........................................................................Oldal 126
A csomag tartalma ....................................................................Oldal 127
Általános biztonsági utasítások ........................Oldal 127
A felszerelés előtt ...........................................................Oldal 129
Az üzembe helyezés előtt ....................................... Oldal 129
Összeszerelés .................................................................... Oldal 129
Üzembe helyezés ...........................................................Oldal 131
Mozgásjelző beállítása ............................................................Oldal 131
Világítási időtartam beállítása .................................................. Oldal 131
A szenzor érzékenységének a beállítása ................................Oldal 131
Napi fényerősség szint beállítása ............................................Oldal 131
A mozgásjelző beállítása .........................................................Oldal 132
Tisztítás és ápolás ..........................................................Oldal 132
Mentesítés ............................................................................Oldal 133
Garancia ................................................................................Oldal 133
Garanciális ügyek lebonyolítása .............................................Oldal 134
Szerviz .......................................................................................Oldal 135
125 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Váltóáram/-feszültség approx.
12m
A mozgásérzékelő
érzékelési távols
ága:
12 m
Fröccsenő vízvédelem-
mel ellátva approx.
110°
A LED megvilágítási
szöge: 110 °
*Akár 80 %-os
energiamegtakarítás
a 110 wattos normál
izzókhoz képest
Elfordítható
mozgásjelző
Biztonsági tudnivalók
Kezelési utasítások
A CE-jelzés a ter-
mékre vonatkozó re-
leváns EU-irányelvek
betartását jelöli.
LED kültéri reflektor 22 W
Bevezető
G
ratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk
értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A
biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat
tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és
biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasz-
nálási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbba-
dása
esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
126 HU
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag külterek automatikus megvilágítására való. A termék
kizárólag magánhasználatra készült. A termék kizárólag magánhasználatra,
nem pedig ipari felhasználásra készült.
Alkatrészleírás
1 Spot
2 Biztosító csavaralátét
3 Vas-anyacsavar
4 Szerelő-kengyel
5 Rögzítőcsavar
6 Csatlakozódoboz
7 Kábelcsévézés
8 Rögzítőcsavar
9 Mozgásjelző
10 SENS forgószabályozó
(érzékenység beállítása)
11 TIME forgószabályozó
(bekapcsolási időtartam
beállítása)
12 LUX forgószabályozó
(fényérzékenység beállítása)
13 Sorkapocs
14 Kábelkapocs
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230 V∼, 50 Hz, 22 W
Alkonyatkapcsoló: beállítható 10 lx – 20.000 lx között
Világítási időtartam: beállítható kb. 10 mp. és 4 perc között
Védelmi osztály: I
Védettségi fokozat: IP44 (fröccsenő víztől védett)
Méretek (Ma x Sz x T): kb. 197 x 149 x 121 mm
Kivetítési felület: max. 190 x 149 mm
Szerelési magasság: kb. 2,5 m
Súly: kb. 580 g
Ez a termék egy „F“ energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
127 HU
A csomag tartalma
1 LED-es külső fényszóró mozgásjelzővel
2 tipli (Ø 6 mm)
2 csavar
1 szerelési- és használati útmutató
Általános biztonsági utasítások
A TERMÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT ISMERJE MEG VALAMENNYI
HASZNÁLATI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁST. A TERMÉK HARMADIK
FÉLNEK TÖRTÉNŐ TOVÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT A TELJES DO-
KUMENTÁCIÓT IS.
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS GYE-
R
EKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet
nélkül a csomagolóanyaggal. Soha ne hagyja a gyerekeket
felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyagok miatt fulla-
d
ásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa
a gyerekeket a terméktől mindig távol.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasz-
talattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet-
séges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játsz-
hatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
128 HU
Elektromos áramütés általi életveszély
Minden hálózati csatlakoztatás előtt vizsgálja meg a terméket esetleges
sérülések szempontjából. Soha ne használja a terméket, ha bármilyen
sérülést talál rajta.
Szerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a rendelkezésre álló fe-
szültség megegyezik-e a termék üzemeléséhez szükséges feszültséggel
(230 V∼ 50 Hz). Ne szerelje fel a terméket, ha ezek a feltételek nem
teljesülnek.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Bizonyosodjon meg
róla, hogy a termék ki legyen kapcsolva és legalább 15 percig hűljön,
mielőtt hozzáér. A termék nagy hőt képes fejleszteni.
0,5 m
TŰZVESZÉLY! A terméket a megvilágítandó anyagtól
legalább 0,5 m-re szerelje fel. A túlzott hőfejlődés tűz kitö-
réséhez vezethet.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A sérült lámpaüveget
a termék további használata előtt ki kell cserélni.
Csak a kezünk ügyétől félreeső helyre történő felszerelése ajánlott.
Ez az árucikk nem tartalmaz olyan részeket, amelyek a felhasználó
részéről karbantartást igényelnének. A LED-ek és a beépített LED-elő-
tét a felhasználó által nem cserélhetők.
Amennyiben a LED-ek élettartamuk végén kiégnek, azokat csak szak-
képzett villanyszerelő javíthatja meg, egyéb esetben a terméket meg
kell semmisíteni.
A LED-fényszórót csak a beépített LED-előkapcsoló-készülékkel használja.
A termék akkor is fogyaszt csekély mennyiségű áramot, ha a lámpa le van
kapcsolva, de a termék az áramhálózathoz csatlakoztatva van. A termék
teljes kikapcsolásához távolítsa el a biztosítékot vagy kapcsolja ki a ve-
zetékvédő kapcsolót a biztosítószekrényben.
129 HU
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek, vagy
villanyszerelésre betanított személynek kell elvégeznie. Az illetőnek ismernie
kell a termék tulajdonságait és a csatlakoztatási előírásokat.
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vezeték, amelyhez
a terméket csatlakoztatja, nem áll-e feszültség alatt. Ehhez távolítsa el
a biztosítékot, vagy kapcsolja le a vezetékvédő kapcsolót a biztosíték-
szekrényben (0-állás).
Ellenőrizze a feszültségmentességet egy feszültségvizsgálóval.
A mellékelt szerelési anyag a szokásos téglafalakhoz alkalmas. Arról is
tájékozódjon, hogy mely szerelési anyag alkalmas az Ön által szerelési
alapnak választott területhez. Esetleg kérje ki egy szakember tanácsát.
Az üzembe helyezés előtt
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről.
Összeszerelés
Bionyosodjon meg róla, hogy fúrás közben nem ütközik elektromos-, gáz-,
vagy vízvezetékbe. Tartsa be a fúrógép használati utasításának vonatkozó
előírásait és a biztonsági útmutóját. Különben áramütés általi élet-, vagy
sérülésveszély fenyeget.
A főállomás felszerelési helyének kiválasztásakor a következőkre ügyeljen:
Bizonyosodjon meg róla, hogy a fényszórója 1 bevilágítsa a kívánt
területet. A spot-ot 1 függőlegesen mozgathatja.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a mozgásjelző 9 bevilágítsa a kívánt
területet A mozgásjelző 9 érzékelési tartománya max. 12 m, kb. 180°
érzékelési szög esetén (ez függ a felszerelési magasságtól - az ideális
magasság 2,50 m) (D ábra).
130 HU
Ügyeljen arra, hogy a mozgásjelzőt 9 éjszaka ne világíthassa meg
az utcai világítás. Ez ugyanis befolyásolhatja a működést.
Összeszereléshez a következőkben leírt módon járjon el:
Latítsa ki a rögzítőcsavart 5 egy csillagcsavarhúzóval, hogy a sze-
relővasat 4 leválassza a spotról 1.
Tartsa a szerelőkengyelt 4 vízszintesen (adott esetben vízmértékkel)
a falhoz és jelölje be a rögzítőlyukakat.
Fúrja ki a rögzítőlyukakat (Ø 6 mm) és tegye be a tipliket lyukakba
(A- ábra).
Rögzítse a szerelővasat 4 a mellékelt csavarokkal.
Rögzítse a spotlámpát 1 a szerelővasra 4 úgy, hogy egy csillagcsa-
varhúzóval ismét meghúzza a rögzítőcsavart 5 a biztosító csavara-
látéttel 2 és a fém csavaranyával 3 (lásd A ábra).
Nyissa ki a csatlakozódobozt 6, miután egy csillagcsavarhúzóval
meglazította a csatlakozódoboz 6 fedelét.
Vezessen át egy 1,0 mm 2- es H05RN-F 3G-típusú összekötővezetéket
(nem tartozék) a kábelcsaravozáson 7 a csatlakozódobozba 6.
Az összekötővezeték legfeljebb 2,5 m hosszú lehet. Rögzítse a csatla-
kozókábelt a kábelkapcson 14 és végül a kábelcsavarozás 7 anyá-
jának elfordításával.
Kösse össze az összekötővezetéket a csatlakozódobozban 6
csatlakozókapoccsal 13 . Ügyeljen ennek során a kapocsblokkok 13
jelzésére (L a vezető, N a föld és a védővezeték) (C- ábra).
Zárja vissza a csatlakozódobozt 6.
Irányítsa a spotot 1 a kívánt irányba. Ehhez adott esetben kissé meg
kell lazítania a rögzítőcsavart 8. A beállítást követően szorítsa meg
újra a rögzítőcsavart 8, hogy biztosítsa a biztos tartást.
Ehhez helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja vissza a vezetékvédő
kapcsolót. A termék készen áll az üzemelésre.
131 HU
Üzembe helyezés
Mozgásjelző beállítása
A mozgásjelző
9
előzetes beállításaitól függően a spot
1
egy adott időre
bekapcsol, amint a mozgásjelző 9 mozgást észlel. Ezen előzetes beállí-
tások a mozgásjelző 9 alsó oldalán található három szabályozóval esz-
közölhető (B- ábra).
Világítási időtartam beállítása
Ha a világítási időtartamot növelni akarja, akkor forgassa a TIME for-
gószabályozót 11 az óramutató járásának irányába. A világítási idő-
tartam az időablakban kb. 10 másodperc és 4 perc között állítható be.
A szenzor érzékenységének a beállítása
A szenzor érzékenységének a megnöveléséhez csavarja a SENS sza-
bályzó gombot 10 az óra járásával megegyezően.
Tudnivaló: a mozgásjelző 9 a hősugárzást érzékeli. Alacsonyabb
külső hőmérsékletnél érzékenyebben reagál a testhőmérsékletre, mint
magasabb külső hőmérsékleteknél. Adott esetben ügyeljen a szenzor
érzékenységének a beszabályozására az évszakok változása során.
Napi fényerősség szint beállítása
Ha a napi fényerősség szintet növelni akarja, akkor forgassa a LUX
forgószabályozót 12 az óramutató járásával megegyező irányába:
a helyzetben a mozgásjelző csak éjszaka reagál (kb. 10 lx-nál). A
helyzetben a mozgásjelző nappali fény mellet is reagál, mindaddig
míg nem kerül túllépésre a kb. 20.000 lx érték.
132 HU
A mozgásjelző beállítása
Tudnivaló: Ezt a beállítást szürkületkor kell elvégeznie.
Oldja mag a rögzítőcsavart 8.
Forgassa a LUX forgószabályozót 12 a helyzetbe.
Állítsa be a mozgásjelzőt 9 a kívánt észlelési tartomány központi
irányába.
Mozogjon az észlelési tartományban egészen addig, míg elégedett nem
lesz a mozgásjelző
9
reagálásával. Ebből a célból változtassa a SENS
forgószabályozó 10 helyzetét vagy a mozgásjelző 9 beállítását.
Tudnivaló: Vegye figyelembe, hogy a mozgásjelző
9
elsősorban az
előtte keresztirányban végbemenő mozgásokat
9
észleli. Ha egyenesen
halad a mozgásjelző
9
felé, akkor lehetséges, hogy az nem érzékeli
a mozgást.
Ha megfelelően beállította a mozgásjelzőt 9, húzza meg újból a rög-
zítőcsavart 8 a beállítások rögzítéséhez.
Fordítsa a LUX- kapcsológombot
12
a kívánt helyzetbe. Határozza ezt
meg alkonyatkor, amikor a spotnak 1 reagálnia kell.
Lassan forgassa az óramutató járásirányba a LUX forgószabályozót 12 ,
amíg reagálni nem kezd az észlelési tartományába eső mozgásokra.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt távolítsa el a biztosító szekrényben a biztosítót, vagy kapcsolja
ki a vezetékvédő kapcsolót.
Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező esetben
a termék károsodhat.
A terméket enyhén nedves, szöszmentes kendővel és lágy tisztíószerrel
tisztítsa.
Helyezze vissza a biztosítékot vagy kapcsolja vissza a vezetékvédő
kapcsolót a tisztítást követően és az ismételt üzembevétel előtt.
133 HU
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanya-
gon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b)
tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye
illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a ház-
tartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra.
A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újra-
hasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb
hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási in-
formációk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Fran-
ciaországra vonatkozik.
Garancia
A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és
a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén
a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes
134 HU
jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem
korlátozza.
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia
idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti
vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához.
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása
után haladéktalanul jelezze.
Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a
terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági
igény által. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen
kezelték vagy végezték a karbantartást.
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem
terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak
kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulá-
torokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére,
pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 427529_2301) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az
Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján
található matricáról.
135 HU
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris
vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével
telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba
leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja
az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
IAN 427529_2301
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG09583B
Version: 06/2023
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk állása:
03/2023 · Ident.-No.: HG09583B032023-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

LIVARNO 427529 de handleiding

Type
de handleiding