LIVARNO 437486 de handleiding

Type
de handleiding
LED-AUSSENSTRAHLER
Kurzanleitung
LED OUTDOOR LIGHT
Short manual
PROJECTEUR EXTÉRIEUR À LED
Guide de démarrage rapide
LED-BUITENSCHIJNWERPER
Beknopte handleiding
REFLEKTOR ZEWNĘTRZNYLED
Krótka instrukcja
VENKOVNÍ LED REFLEKTOR
Krátký návod
VONKAJŠÍ LED REFLEKTOR
Krátky návod
FOCO LED PARA EXTERIORES
Guía rápida
LED PROJEKTØR TIL UDENDØRS
BRUG
Kort vejledning
FARO LED DA ESTERNI
Guida rapida
LED KÜLTÉRI REFLEKTOR
vid útmutató
IAN 437486_2304
LED-AUSSENSTRAHLER/LED OUTDOOR LIGHT/
PROJECTEUR EXTÉRIEUR À LED
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DE/AT/CH Kurzanleitung Seite 4
GB/IE Short manual Page 9
FR/BE Guide de démarrage rapide Page 14
NL/BE Beknopte handleiding Pagina 19
PL Krótka instrukcja Strona 24
CZ Krátký návod Strana 29
SK Krátky návod Strana 33
ES Guía rápida Página 38
DK Kort vejledning Side 43
IT Guida rapida Pagina 47
HU vid útmutató Oldal 52
A
B
D
C
E
2,5m
[2] [3] [4] [5] [6]
[1] [7][8]
[9]
[]
[]
[]
[] [] []
[] [] []
4DE/AT/CH
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ................. . . Seite 5
Kurzanleitung ........................................................ . . Seite 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... . . Seite 5
Liste der Teile ........................................................... . . Seite 5
Technische Daten ........................................................ . . Seite 5
Lieferumfang............................................................ . . Seite 5
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
Vor der Inbetriebnahme ............................................ . . Seite 6
Vor der Installation....................................................... . . Seite 6
Produkt installieren ....................................................... . . Seite 6
Bedienung ............................................................ . . Seite 7
Bewegungsmelder einstellen ............................................... . . Seite 7
Leuchtdauer einstellen .................................................... . . Seite 7
Empfindlichkeit des Sensors einstellen ........................................ . . Seite 7
Tageslichtniveau einstellen ................................................. . . Seite 7
Bewegungsmelder ausrichten............................................... . . Seite 7
Reinigung und Pflege ............................................... . . Seite 7
Entsorgung ........................................................... . . Seite 8
Service ................................................................ . . Seite 8
V 2.0
5DE/AT/CH
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole
Wechselstrom/‑spannung
IP 44
Spritzwasserfest
Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für
das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien.
Sicherheitshinweise
Handlungsanweisungen
LED-AUSSENSTRAHLER
Kurzanleitung
Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte
Druckausgabe der vollständigen Bedienungsanleitung. Durch
das Scannen des QR‑Codes gelangen Sie direkt auf die
Lidl‑ServiceSeite (www.lidl‑service.com) und können durch
die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 437486_2304 die
vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
Die Kurzanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑ und
Sicherheitshinweisen vertraut. Bewahren Sie die Kurzanleitung
gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ausschließlich für eine automatische
Beleuchtung im Außenbereich vorgesehen.
Das Produkt ist ausschließlich zur privaten Verwendung und
nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Liste der Teile
[1] Strahler
[2] Arretierungsschraube (Montagebügel)
[3] Federscheibe
[4] Zahnscheibe
[5] Befestigungsschraube
[6] Dübel
[7] Montagebügel
[8] Bewegungsmelder
[9] Kunststoffabdeckung
[] Dichtungsring
[] Klemmenabdeckung
[] Kabelverschraubung
[] Anschlussklemme
[] Drehregler LUX (Lichtempfindlichkeit)
[] Drehregler SENS (Empfindlichkeit)
[] Drehregler TIME (Leuchtdauer)
Technische Daten
Betriebsspannung: 230V∼, 50Hz, 24W
LEDAnzahl: 28 (nicht austauschbar)
Dämmerungsschalter: einstellbar von 10lx – 20.000lx
Leuchtdauer: einstellbar von ca. 10s – 7min
Schutzklasse: I
Schutzart: IP44 (spritzwasserfest)
Abmessungen
(H × B × T): ca. 192mm × 160mm × 90mm
Projektionsfläche: max. 213cm2
Montagehöhe: ca. 2,5m
Gewicht: ca. 450g
GS‑zertifiziert
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse „F“.
Lieferumfang
1 LED‑Außenstrahler
2 Dübel (Ø6mm)
2 Schrauben
1 Klemmenabdeckung
1 Kabelverschraubung
1 Montage‑ und Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN
BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN
BEDIEN‑ UND SICHERHEITSHINWEISEN
VERTRAUT! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungs material. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets
vom Produkt fern.
6DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
GEFAHR! STROMSCHLAGRISIKO!
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss
das Produkt auf etwaige Beschädigungen.
Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Vergewissern Sie sich vor der Montage,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung des Produkts
übereinstimmt (230V∼ 50Hz). Montieren Sie
das Produkt nicht, wenn dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBRENNUNGSRISIKO!
Stellen Sie sicher, dass das Produkt
ausgeschaltet und mindestens 15Minuten
lang abgekühlt ist, bevor Sie es berühren. Das
Produkt kann eine große Hitze entwickeln.
0.5m
VORSICHT! BRANDRISIKO!
Montieren Sie das Produkt mit einer
Entfernung von mindestens 0,5m zu
angestrahlten Materialien. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
RISIKO! Ein beschädigtes
Lampenglas ist vor einer weiteren
Benutzung des Produkts zu ersetzen.
Das Produkt ist nur zur Installation außerhalb
des Handbereichs vorgesehen.
Dieses Produkt enthält keine vom Nutzer
reparierbaren Teile. Die LEDs und die
integrierte LEDSteuerung können nicht ersetzt
werden.
Falls die Leuchtmittel am Ende ihrer
Lebensdauer ausfallen, muss das gesamte
Produkt entsorgt werden.
Der LEDStrahler ist nur mit dem eingebauten
LED‑Vorschaltgerät zu verwenden.
Vor der Inbetriebnahme
oEntfernen Sie die Kunststoffabdeckung[9] vom Produkt
(Abb.B).
Vor der Installation
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroinstallationen
eingewiesene Person erfolgen. Diese Person muss
Kenntnis über die Eigenschaften des Produkts und
Anschlussbestimmungen haben.
oVor der Installation: Stellen Sie sicher, dass an der Leitung,
an der das Produkt angeschlossen werden soll, keine
Spannung vorliegt. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder
schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten
aus (0Stellung).
oÜberprüfen Sie die Spannungsfreiheit mit einem
Spannungsprüfer.
oDas enthaltene Montagematerial ist für herkömmliches
festes Mauerwerk geeignet. Informieren Sie sich,
welches Montagematerial für den von Ihnen gewählten
Montageuntergrund geeignet ist. Informieren Sie sich
hierüber gegebenenfalls bei einer Fachkraft.
Produkt installieren
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom‑, Gas‑ oder
Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
Verwenden Sie eine Bohrmaschine, um die Löcher in die
Wand zu bohren. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in
der Bedienungsanleitung Ihrer Bohrmaschine. Ansonsten
drohen Tod oder Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf Folgendes:
oStellen Sie sicher, dass der Strahler[1] den gewünschten
Bereich ausleuchtet. Sie können den Strahler[1] vertikal
bewegen.
oStellen Sie sicher, dass der Bewegungs melder[8] den
gewünschten Bereich erfasst. Der Bewegungsmelder[8]
hat einen Erfassungsbereich von max.12m bei einem
Erfassungswinkel von ca. 180° (abhängig von der
Montagehöhe – ideal ist eine Höhe von 2,5m) (Abb.E).
oAchten Sie darauf, dass der Bewegungs melder[8] nachts
nicht von Straßen beleuchtung angestrahlt wird. Dies kann
die Wirkungsweise beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Arretierungsschrauben[2] mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher, um den Montagebügel[7]
vom Strahler[1] zu entfernen.
2. Halten Sie den Montagebügel[7] waagerecht gegen die
Wand (mit einer Wasserwaage ggf. prüfen). Markieren Sie
die Bohrlöcher.
7DE/AT/CH
3. Bohren Sie die Bohrlöcher (Ø6mm). Stecken Sie die
Dübel[6] in die Bohrlöcher (Abb.A).
4. Befestigen Sie den Montagebügel[7] mit den mitgelieferten
Befestigungsschrauben[5] an der Wand. Überprüfen Sie
den festen Sitz.
5. Führen Sie das Verbindungskabel (nicht enthalten) vom Typ
H05RN‑F3G1,0mm² durch die Kabel verschraubung[]
und die Klemmenabdeckung[] zu der Anschluss‑
klemme[]. Die geeignete Länge für die Verbindungsdrähte
ist in Abb.C angegeben.
6. Öffnen Sie die Anschlussklemme[], indem Sie die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen.
7. Verbinden Sie das Verbindungskabel mit der
Anschlussklemme[]. Beachten Sie die Markierungen auf
der Anschlussklemme[] (L für den spannungsführenden
Leiter, N für den Nullleiter und für den Schutzleiter)
(Abb.C).
8. Schließen Sie die Anschlussklemme[], indem Sie
die Schrauben festziehen. Stellen Sie sicher, dass der
Dichtungsring[] korrekt sitzt (Abb.B). Schließen Sie die
Klemmenabdeckung[] und die Kabelverschraubung[],
um das Verbindungskabel zu fixieren.
9. Verwenden Sie einen Kreuz schlitz schrauben‑
dreher, um den Strahler[1] mit den zuvor entfernten
Arretierungsschrauben[2], Federscheiben[3] und
Zahnscheiben[4] am Montagebügel[7] zu befestigen
(Abb.A).
10. Richten Sie den Strahler[1] in die gewünschte Richtung aus.
Der Bewegungsmelder[8] kann horizontal um ca. 150° und
vertikal um ca. 180° gedreht werden.
11. Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten Sie
den Leitungsschutzschalter wieder ein. Das Produkt ist nun
betriebsbereit.
Bedienung
Bewegungsmelder einstellen
oJe nach den Voreinstellungen des Bewegungs melders[8]
schaltet sich der Strahler[1] für eine bestimmte Zeit ein,
sobald der Bewegungsmelder[8] eine Bewegung erfasst.
Diese Voreinstellungen werden an den 3Reglern auf der
Unterseite des Bewegungsmelders[8] vorgenommen
(Abb.D).
Leuchtdauer einstellen
oDrehen Sie den Drehregler TIME[] gegen den
Uhrzeigersinn, um die Beleuchtungsdauer zu erhöhen. Die
Beleuchtungsdauer können Sie in einem Zeitfenster von ca.
10Sekunden bis 7Minuten einstellen.
Empfindlichkeit des Sensors einstellen
oDrehen Sie den Drehregler SENS[] gegen den
Uhrzeigersinn, um die Empfindlichkeit des Sensors zu
erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungsmelder[8] erfasst Wärme
strahlung. Er reagiert bei niedrigen Außentemperaturen
empfindlicher auf Körperwärme als bei warmen
Außentemperaturen. Achten Sie darauf, ggf. die
Empfindlichkeit des Sensors im Laufe der Jahreszeiten zu
regulieren.
Tageslichtniveau einstellen
oDrehen Sie den Drehregler LUX[] gegen den
Uhrzeigersinn, um das Tageslichtniveau zu erhöhen.
oIn der Position reagiert der Bewegungs melder[8] nur bei
Nacht (bei ca. 10lx).
oIn der Position reagiert der Bewegungs melder[8]
auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 20.000lx nicht
überschritten werden.
Bewegungsmelder ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstellung bei Dämmerung
durchführen.
oDrehen Sie den Drehregler LUX[] auf die Position .
oRichten Sie den Bewegungsmelder[8] in die zentrale
Richtung des gewünschten Erfassungsbereichs.
oBewegen Sie sich im Erfassungsbereich, bis Sie mit dem
Ansprechverhalten des Bewegungsmelders[8] zufrieden
sind. Verändern Sie dazu die Position des Drehreglers
SENS[] oder die Ausrichtung des Bewegungsmelders[8].
Hinweis: Beachten Sie, dass der Bewegungs‑
melder[8] vorwiegend Bewegungen quer zum
Bewegungsmelder[8] erfasst. Wenn Sie sich geradewegs
auf den Bewegungsmelder[8] zu bewegen, kann er diese
Bewegung nicht erfassen.
oWenn Sie den Bewegungsmelder[8] zufrieden stellend
ausgerichtet haben, drehen Sie anschließend den Drehregler
LUX[] in die gewünschte Position. Sie können die
geeignete Position des Drehreglers LUX[] während der
Morgen‑ oder Abenddämmerung bestimmen, in der der
Spot[1] reagieren soll.
oDrehen Sie den Drehregler LUX[] langsam gegen
den Uhrzeigersinn, bis der Bewegungsmelder[8] auf
Bewegungen innerhalb des Erfassungsbereiches reagiert.
Reinigung und Pflege
oEntfernen Sie vor der Reinigung im Sicherungskasten die
Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter aus.
oTauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt
werden.
oReinigen Sie das Produkt mit einem fusselfreien, leicht
angefeuchteten Tuch und mildem Reinigungsmittel.
oSetzen Sie nach der Reinigung und vor der erneuten
Inbetriebnahme die Sicherung wieder ein oder schalten Sie
den Leitungsschutzschalter wieder an.
8DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98:
Verbundstoffe.
Produkt:
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und
unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri
(Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder
Stadtverwaltung.
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der
Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem
sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten
sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten
direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und
Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das
Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich
zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu
drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung
größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle
personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
9GB/IE
List of pictograms used ............................................. . . Page 10
Short manual......................................................... . . Page 10
Intended use............................................................ . . Page 10
Parts list ............................................................... . . Page 10
Technical data .......................................................... . . Page 10
Scope of delivery........................................................ . . Page 10
General safety instructions......................................... . . Page 10
Before use ............................................................ . . Page 11
Before installation........................................................ . . Page 11
Installing the product ..................................................... . . Page 11
Operation............................................................. . . Page 12
Adjusting the motion detector............................................... . . Page 12
Setting the lighting duration ................................................ . . Page 12
Adjusting the sensitivity of the sensor......................................... . . Page 12
Setting the daylight level .................................................. . . Page 12
Aligning the motion detector ............................................... . . Page 12
Cleaning and care ................................................... . . Page 12
Disposal............................................................... . . Page 12
Service ................................................................ . . Page 13
10 GB/IE
List of pictograms used
Alternating current/voltage
IP 44
Splash‑proof
CE mark indicates conformity with relevant
EU directives applicable for this product.
Safety information
Instructions for use
LED OUTDOOR LIGHT
Short manual
This document is a shorter printed version of the complete
instruction manual. Scanning the QRcode takes you straight to
the Lidl service website (www.lidl‑service.com) where you can
view and download the complete instruction manual by entering
the article number (IAN)437486_2304.
The short guide forms an integral part of this product. Prior to
using the product, familiarize yourself with all operation and
safety notes. Store the short guide in a safe place, and if you give
the product to third parties, all documentation should be passed
on to them as well.
Intended use
The product is intended for automatic lighting in outdoor
areas only.
This product is solely intended for private use and not for
commercial use.
Parts list
[1] Spotlight
[2] Locking screw (mounting bracket)
[3] Spring washer
[4] Tooth lock washer
[5] Mounting screw
[6] Wall plug
[7] Mounting bracket
[8] Motion detector
[9] Plastic cover
[] Seal ring
[] Terminal cover
[] Cable gland
[] Connection terminal
[] Rotary control LUX (light sensitivity)
[] Rotary control SENS (sensitivity)
[] Rotary control TIME (lighting duration)
Technical data
Operating voltage: 230V∼, 50Hz, 24W
Number of LEDs: 28 (non‑replaceable)
Dimming switch: adjustable from 10lx – 20,000lx
Lighting duration: adjustable between
approx.10s–7min
Protection class: I
Degree of protection: IP44 (splash‑proof)
Dimensions
(H × W × D): approx. 192mm × 160mm ×
90mm
Projected area: max. 213cm2
Mounting height: approx. 2.5m
Weight: approx. 450g
GS certified
This product contains a light source of energy efficiency
class”F”.
Scope of delivery
1 LED outdoor light
2 Wall plugs (Ø6mm)
2 Screws
1 Terminal cover
1 Cable gland
1 Set of mounting and operating instructions
General safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT, FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR
USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT
ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE ALL THE
DOCUMENTS!
DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material. The packaging
material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the dangers.
11GB/IE
Keep children away from the product at all
times.
This product may be used by children age
8years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in
the safe use of the product and understand
the associated risks. Children should not be
allowed to play with the product. Cleaning and
user maintenance should not be performed by
children without supervision.
DANGER! RISK OF ELECTRIC
SHOCK!
Always check the product for damage before
connecting it to the power supply. Never use
the product if it shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that the mains
voltage on site corresponds with the operating
voltage required for the product (230V∼
50Hz). Otherwise do not install the product.
CAUTION! RISK OF BURN INJURIES! To
prevent burns, verify the product is switched off
and has cooled down for at least 15minutes
before touching it. The product can become
very hot.
0.5m
CAUTION! FIRE HAZARD! Fit the
product so that it is at least 0.5m
away from the material to be
illuminated. Excessive heat can result in a fire.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken lamp glass must be replaced
before any further use is made of the
product.
The product is only intended for installation out
of normal reach.
This product does not contain any parts that
can be serviced by the user. The LEDs and
built‑in LED control gear cannot be replaced.
If the illuminants fail at the end of their lives, the
entire product must be disposed of.
The spotlight is only suited for use with the
built‑in LED control gear.
Before use
oRemove the plastic cover[9] from the product (Fig.B).
Before installation
Important: The electrical connection must be established
by a qualified electrician or a person trained to perform
electrical installations. This person must be familiar with the
properties of the product and the connection regulations.
oBefore installation: Ensure that the circuit, to which the
product will be connected, is not energised. To do so,
remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse
box (0position).
oUse a voltage tester to verify the de‑energised status.
oThe included mounting material is suitable for ordinary solid
concrete or masonry construction. Check which mounting
material is suitable for your chosen mounting surface. If
necessary, seek expert advice.
Installing the product
Make sure you will not be drilling into electrical, gas or
water lines inside the wall. Use a power drill to drill the holes
into the wall. Always observe all safety instructions for the
power drill in the manual for the power drill. Death or injury
due to electric shock may otherwise result.
When selecting the mounting location, pay attention to the
following:
oMake sure that the spotlight[1] illuminates the desired area.
You can move the spotlight[1] vertically.
oMake sure the motion detector[8] covers the desired area.
The motion detector[8] has a maximum coverage range of
12m, with a coverage angle of about 180° (depending on
the mounting height – a height of 2.5m is ideal) (fig.E).
oMake sure the motion detector[8] is not illuminated at night
by street lighting. This can influence its functioning.
During mounting, proceed as described below:
1. Unscrew the locking screws[2] by using a crosshead
screwdriver to detach the mounting bracket[7] from the
spotlight[1].
2. Hold the mounting bracket[7] so that it is horizontal against
the wall (possibly with a spirit level). Mark the drill holes.
3. Drill the drill holes (Ø6mm). Push the wall plugs[6] into the
drill holes (fig.A).
4. Secure the mounting bracket[7] onto the wall using the
mounting screws[5] provided. Check the tight fit.
5. Run the connection cable (not included in the product), type
H05RN‑F3G1.0mm², through the cable gland[] and
terminal cover[] to the connection terminal[]. For the
suitable length of the connecting wires, refer to fig.C.
6. Open the connection terminal[] by using a crosshead
screwdriver to loosen the screws.
7. Connect the connection cable with the connection
terminal[]. Pay attention to the markings on the connection
terminal[] (L for live, N for neutral and for the earth
wire) (fig.C).
12 GB/IE
8. Close the connection terminal[] by fastening the screws.
Make sure the seal ring[] is correctly installed (fig.B).
Tighten the terminal cover[] and cable gland[] to fix the
connection cable.
9. Use a crosshead screwdriver to attach the spotlight[1] to the
mounting bracket[7] with the previously removed locking
screws[2], spring washers[3], and tooth lock washers[4]
(fig.A).
10. Align the spotlight[1] into the desired direction. The motion
detector[8] can be rotated approx. 150° horizontally and
approx. 180° vertically.
11. Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back on. The
product is now ready to use.
Operation
Adjusting the motion detector
oDepending on the pre‑adjustments of the motion detec‑
tor[8], the spotlight[1] will switch itself on for a certain
period of time as soon as the motion detector[8] detects
movement. These preadjustments are made using the 3con‑
trollers on the underside of the motion detector[8] (fig.D).
Setting the lighting duration
oTurn the rotary control TIME[] anti‑clockwise to increase
the duration of the illumination. The lighting duration can be
adjusted within a time window of approx. 10seconds to
7minutes.
Adjusting the sensitivity of the sensor
oTurn the rotary control SENS[] anti‑clockwise to increase
the sensitivity of the sensor.
Note: The motion detector[8] responds to heat radiation.
When outdoor temperatures are low, it is more sensitive to
body heat than when outdoor temperatures are warm. Be
sure to regulate the sensitivity of the sensor over the course
of the year.
Setting the daylight level
oTurn the rotary control LUX[] anti‑clockwise to increase
the daylight level.
oIn the position, the motion detector[8] only reacts at
night (at approx. 10lx).
oIn the position, the motion detector[8] also responds
at daylight levels, as long as about 20,000lx are not
exceeded.
Aligning the motion detector
Note: Perform this adjustment at twilight.
oTurn the rotary control LUX[] to position .
oAlign the motion detector[8] into the central region of the
desired coverage area.
oMove about through the coverage area until you are
satisfied with the response characteristics of the motion
detector[8]. To find the proper orientation, change the
position of the rotary control SENS[] or the orientation of
the motion detector[8].
oNote: Please note that the motion detector[8] primarily
detects movements transverse to the motion detector[8]. If
you move directly towards the motion detector[8], it cannot
detect this movement.
oWhen you have aligned the motion detector[8] satisfactorily
then turn the rotary control LUX[] to the desired position.
You can determine the appropriate position of the rotary
control LUX[] during dawn or dusk at which the
spotlight[1] should react.
oSlowly turn the rotary control LUX[] anti‑clockwise until
the motion detector[8] reacts to movement within the
coverage area.
Cleaning and care
oBefore cleaning, remove the fuse or switch off the circuit
breaker at the fuse box.
oNever immerse the product in water or other liquids.
Otherwise the product can be damaged.
oClean the product with a lint‑free, slightly moist cloth and
mild cleaning agent.
oReconnect the fuse or circuit breaker for use after cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and
fibreboard/80–98: composite materials.
Product:
The product and packaging materials are recyclable and are
subject to extended producer responsibility.
Dispose them separately, following the illustrated Info‑tri (sorting
information), for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn‑out product.
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
13GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
14 FR/BE
Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....................... . . Page 15
Guide de démarrage rapide ....................................... . . Page 15
Utilisation conforme aux prescriptions ........................................ . . Page 15
Liste des pièces.......................................................... . . Page 15
Données techniques...................................................... . . Page 15
Contenu de l’emballage................................................... . . Page 15
Consignes générales desécurité................................... . . Page 15
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Avant l’installation ....................................................... . . Page 16
Installation du produit..................................................... . . Page 16
Fonctionnement ...................................................... . . Page 17
Réglage du détecteur de mouvement......................................... . . Page 17
Réglage de la durée d'éclairage ............................................ . . Page 17
Réglage de la sensibilité du capteur ......................................... . . Page 17
Réglage du niveau de lumière du jour ........................................ . . Page 17
Orientation du détecteur de mouvement ...................................... . . Page 17
Nettoyage et entretien ............................................. . . Page 17
Mise au rebut......................................................... . . Page 18
Service après-vente ................................................. . . Page 18
15FR/BE
Liste des pictogrammes/symboles utilisés
Courantalternatif/tensionalternative
IP44
Étanche aux projections d’eau
Le sigle CE confirme la conformité aux directives de
l’UE applicables au produit.
Consignes de sécurité
Instructions de manipulation
PROJECTEUR EXTÉRIEUR À LED
Guide de démarrage rapide
Ce document est une version imprimée abrégée du mode
d’emploi complet. En scannant le code QR, vous accédez
directement à la page de service de Lidl (www.lidl-service.com),
et en saisissant le numéro d’article (IAN) 437486_2304, vous
pouvez consulter et télécharger le mode d’emploi complet.
Ce mode d’emploi résumé fait partie de ce produit. Avant
d’utiliser le produit pour la première fois, veuillez lire
soigneusement toutes les instructions d’utilisation et consignes de
sécurité. Veuillez conserver le mode d’emploi résumé et fournir
tous les documents aux autres utilisateurs lorsque vous leur
transmettez le produit.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le produit est uniquement destiné à l’éclairage automatique
d’espaces extérieurs.
Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique
et n’est pas prévu à des fins commerciales.
Liste des pièces
[1] Projecteur
[2] Vis d’arrêt (étrier de montage)
[3] Rondelle élastique
[4] Rondelle dentée
[5] Vis de fixation
[6] Cheville
[7] Étrier de montage
[8] Détecteur de mouvement
[9] Couvercle en plastique
[] Joint d’étanchéité
[] Cache-bornes
[] Presse-étoupe
[] Borne de raccordement
[] Régulateur LUX (photosensibilité)
[] Régulateur SENS (sensibilité)
[] Régulateur TIME (durée de l’éclairage)
Données techniques
Tension de fonctionnement: 230V∼, 50Hz, 24W
Nombre de diodes LED: 28 (non échangeables)
Variateur de lumière: Réglable de 10lx – 20.000lx
Durée de l’éclairage: réglable d’env. 10s – 7min
Classe de protection: I
Indice de protection: IP44 (étanche aux projections
d’eau)
Dimensions
(H×l×P): env.
192mm×160mm×90mm
Surface de projection: max. 213cm2
Hauteur de montage: env. 2,5m
Poids: env. 450g
Certification GS
Ce produit contient une source d’éclairage de classe
d’efficacité énergétique«F».
Contenu de l’emballage
1 Projecteur extérieur à LED
2 Chevilles (Ø6mm)
2 Vis
1 Cache-bornes
1 Presse-étoupe
1 Notice de montage et mode d’emploi
Consignes générales
desécurité
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU
PRODUIT, FAMILIARISEZ-VOUS AVEC
L’ENSEMBLE DES CONSIGNES DE
FONCTIONNEMENT ET DE SÉCURITÉ!
TRANSMETTEZ L’ENSEMBLE DES DOCUMENTS
CONCERNANT LE PRODUIT LORSQUE VOUS
LE CÉDEZ À UN TIERS!
RISQUE MORTEL ET
D’ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES
ENFANTS! Prière de ne jamais laisser des
enfants sans surveillance avec des matériaux
d’emballage.
16 FR/BE
Les matériaux d’emballage représentent un
risque d’asphyxie. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Maintenez toujours le
produit hors de la portée d’enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ayant une expérience et
des connaissances réduites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité du
produit et ont compris les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien réalisables par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
DANGER! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
Avant chaque branchement sur le secteur,
vérifiez si le produit présente des dommages.
Si vous découvrez le moindre dommage,
n’utilisez jamais le produit.
Avant le montage, assurez-vous que la tension
de réseau corresponde bien à la tension de
fonctionnement (230 V∼, 50 Hz) requise pour
le produit. N’installez pas le produit, si cela
n’est pas le cas.
PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES!
Assurez-vous que le produit est éteint et a
refroidi pendant au moins 15minutes avant
de le toucher. Le produit peut développer une
grande chaleur.
0,5m
PRUDENCE! RISQUE
D’INCENDIE! Montez le produit à
une distance d’au moins 0,5m des
matériaux éclairés. Un développement de
chaleur au-dessus de la normale peut générer
un incendie.
PRUDENCE! RISQUE DE
BLESSURES! Un verre de lampe
endommagé doit être remplacé
avant toute nouvelle utilisation du produit.
Le produit est uniquement destiné à être installé
en dehors de la zone des mains.
Ce produit ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Les LED et la commande LED
intégrée ne peuvent pas être remplacées.
Si les sources lumineuses arrivent à la fin
de leur durée de vie, le produit doit être mis
entièrement au rebut.
Le projecteur d’extérieur à LED ne doit être
utilisé qu’avec le ballast intégré LED.
Avant la mise en service
oEnlevez le couvercle en plastique[9] du produit (fig.B).
Avant l’installation
Important: Le raccordement électrique doit être effectué
par un électricien qualifié ou une personne formée aux
installations électriques. Cette personne doit connaître les
caractéristiques du produit et les règles de raccordement.
oAvant l’installation: Assurez-vous qu’il n’y a pas de tension
sur le fil où le produit doit être raccordé. Enlevez pour cela
le fusible ou coupez le disjoncteur dans la boîte à fusibles
(position0).
oVérifiez l’absence de tensionavec un contrôleur de tension
bipolaire.
oLes matériaux de montage inclus conviennent à la
maçonnerie conventionnelle. Vérifiez quel matériau de
montage convient à l’endroit de montage que vous avez
choisi. Si nécessaire, renseignez-vous auprès d’un technicien
spécialisé.
Installation du produit
Lors du perçage dans un mur, assurez-vous de ne pas
rencontrer de lignes électriques, de conduites de gaz ou de
canalisations d’eau. Utilisez une perceuse pour percer les
trous dans le mur. Suivez toutes les consignes de sécurité
du mode d’emploi de votre perceuse. Dans le cas contraire,
il y a un danger de mort ou un risque de blessures par
électrocution.
Veuillez tenir compte de ce qui suitlors du choix du lieu de
montage:
oVeillez à ce que le projecteur[1] éclaire la zone souhaitée.
Vous pouvez déplacer le projecteur[1] verticalement.
oVeillez à ce que le détecteur de mouvement[8] couvre
la zone souhaitée. La zone de détection du détecteur
de mouvement[8] est de 12m max. pour un angle de
détection d'environ 180° (en fonction de la hauteur de
montage - une hauteur de 2,5m est idéale) (fig.E).
oVeillez à ce que le détecteur de mouvement[8] ne soit pas
éclairé, la nuit, par l’éclairage public. Cela peut entraver
son efficacité.
17FR/BE
Procédez de la façon suivante pour le montage:
1. Dévissez les vis d'arrêt[2] à l'aide d'un tournevis cruciforme
pour retirer l'étrier de montage[7] du projecteur[1].
2. Maintenez l'étrier de montage[7] à l'horizontale contre le
mur (vérifiez avec un niveau à bulle si nécessaire). Marquez
les trous de perçage.
3. Percez les trous (Ø6mm). Insérez maintenant les
chevilles[6] dans les trous de perçage (fig.C).
4. Fixez l'étrier de montage[7] au mur à l'aide des vis de
fixation[5] fournies. Vérifiez qu'il est bien fixé.
5. Faites passer le câble de connexion (non fourni) de type
H05RN-F 3G 1,0mm² à travers le presse-étoupe[] et le
cache-bornes[] jusqu'à la borne de raccordement[]. La
longueur appropriée des fils de connexion est indiquée dans
la figureC.
6. Ouvrez la borne de raccordement[] en dévissant les vis à
l'aide d'un tournevis cruciforme.
7. Reliez le câble de raccordement à la borne de
raccordement[]. Respectez les marquages sur la borne
de raccordement[] (L pour le conducteur sous tension,
N pour le conducteur neutre et pour le conducteur de
protection) (fig.C).
8. Fermez la borne de raccordement[] en serrant les vis.
Assurez-vous que le joint d'étanchéité[] est correctement
positionné (fig.B). Fermez le cache-bornes[] et le presse-
étoupe[] pour fixer le câble de raccordement.
9. Utilisez un tournevis cruciforme pour fixer le projecteur[1]
sur l'étrier de montage[7] à l'aide des vis d'arrêt[2],
des rondelles élastiques[3] et des rondelles dentées[4]
préalablement retirées (fig.A).
10. Tournez le projecteur[1] dans la direction souhaitée.
Le détecteur de mouvement[8] peut être tourné
horizontalement d'environ 150° et verticalement d'environ
180°.
11. Replacez le fusible ou réactivez le disjoncteur. Le produit est
maintenant prêt à l’emploi.
Fonctionnement
Réglage du détecteur de mouvement
oEn fonction des préréglages du détecteur de mouvement[8],
le projecteur[1] s'allume pendant une durée déterminée dès
que le détecteur de mouvement[8] détecte un mouvement.
Ces préréglages sont effectués à l'aide des 3régulateurs
situés sur la face inférieure du détecteur de mouvement[8]
(fig.D).
Réglage de la durée d'éclairage
oTournez le régulateur TIME[] dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour augmenter la durée d'éclairage.
Vous pouvez régler la durée d'éclairage dans une plage de
temps d'environ 10secondes à 7minutes.
Réglage de la sensibilité du capteur
oTournez le régulateur SENS[] dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour augmenter la sensibilité du
capteur.
Remarque: Le détecteur de mouvement[8] détecte le
rayonnement thermique. Il est plus sensible à la chaleur
corporelle lorsque les températures extérieures sont basses
que lorsqu'elles sont chaudes. Veillez, le cas échéant, à
régler la sensibilité du capteur au fil des saisons.
Réglage du niveau de lumière du jour
oTournez le régulateur LUX[] dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour augmenter le niveau de lumière
du jour.
oEn position , le détecteur de mouvement[8] ne réagit que
la nuit (à environ 10lx).
oEn position , le détecteur de mouvement[8] réagit
également au niveau de la lumière du jour, tant qu'environ
20.000lx ne sont pas dépassés.
Orientation du détecteur de
mouvement
Remarque: Il est conseillé d'effectuer ce réglage à la tombée
de la nuit.
oTournez le régulateur LUX[]sur la position .
oOrientez le détecteur de mouvement[8] dans la direction
centrale de la zone de détection souhaitée.
oDéplacez-vous dans la zone de détection jusqu'à ce que
vous soyez satisfait du temps de réponse du détecteur
de mouvement[8]. Pour ce faire, modifiez la position
du régulateur SENS[] ou l'orientation du détecteur de
mouvement[8].
Remarque: Tenez compte du fait que le détecteur de
mouvement[8] détecte principalement les mouvements
perpendiculaires au détecteur de mouvement[8]. Si vous
vous dirigez tout droit vers le détecteur de mouvement[8], il
ne peut pas détecter ce mouvement.
oUne fois le détecteur de mouvement[8] orienté de manière
satisfaisante, tournez ensuite le régulateur LUX[]
dans la position souhaitée. Vous pouvez déterminer la
position appropriée du régulateur LUX[] à l'aube ou au
crépuscule, lorsque le projecteur[1] doit réagir.
oTournez lentement le régulateur LUX[] dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le détecteur
de mouvement[8] réagisse aux mouvements à l'intérieur de
la zone de détection.
Nettoyage et entretien
oAvant le nettoyage, retirez le fusible de la boîte à fusibles ou
coupez l’alimentation avec le disjoncteur.
oNe plongez jamais le produit dans de l’eau ou tout autre
liquide. Le produit peut être endommagé par cette action.
oNettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié
non pelucheux et un produit de nettoyage doux.
oAprès le nettoyage et avant la remise en service, remettez le
fusible en place ou réenclenchez le disjoncteur.
18 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant
la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 :
papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
Produit :
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et
relèvent de la responsabilité élargie du producteur.
Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt
d’un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre
municipalité.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
19NL/BE
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ................... Pagina 20
Beknopte handleiding .............................................. Pagina 20
Beoogd gebruik ......................................................... Pagina 20
Lijst van onderdelen ...................................................... Pagina 20
Technische gegevens ..................................................... Pagina 20
Leveringsomvang ........................................................ Pagina 20
Algemene veiligheidsaanwijzingen............................... Pagina 20
Voor ingebruikname ................................................ Pagina 21
Vóór de installatie ....................................................... Pagina 21
Het product installeren .................................................... Pagina 21
Bediening ............................................................. Pagina 22
Bewegingsmelder instellen................................................. Pagina 22
Lichtduur instellen ........................................................ Pagina 22
Gevoeligheid van de sensor instellen......................................... Pagina 22
Daglichtniveau instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 22
Bewegingsmelder uitlijnen ................................................. Pagina 22
Schoonmaken en onderhoud ...................................... Pagina 22
Afvoer................................................................. Pagina 22
Service ................................................................ Pagina 23
20 NL/BE
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen
Wisselstroom/‑spanning
IP44
Spatwaterbestendig
Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan
de betreffende EU‑richtlijnen.
Veiligheidsaanwijzingen
Aanwijzingen voor het gebruik
LED-BUITENSCHIJNWERPER
Beknopte handleiding
Bij dit document gaat het om een verkorte versie van de volledige
gebruiksaanwijzing. Door het scannen van de QR‑code komt u
direct op de Lidl‑Service‑pagina (www.lidl‑service.com) en kunt u
door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 437486_2304
de volledige gebruiksaanwijzing bekijken en downloaden.
De beknopte handleiding maakt deel uit van het product. Maak u
voor het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings‑
en veiligheidsinstructies. Bewaar de beknopte handleiding
zorgvuldig en overhandig alle documenten bij de doorgifte van
het product aan derden.
Beoogd gebruik
Dit product is alleen bestemd voor automatische verlichting
van buitenruimtes.
Het product is uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik
en niet voor commercieel gebruik.
Lijst van onderdelen
[1] Schijnwerper
[2] Borgschroef (montagesteun)
[3] Veerring
[4] Tandveerring
[5] Bevestigingsschroef
[6] Plug
[7] Montagesteun
[8] Bewegingsmelder
[9] Kunststof afdekking
[] Afdichtring
[] Klemafdekking
[] Kabelwartel
[] Aansluitklem
[] Draairegelaar LUX (lichtgevoeligheid)
[] Draairegelaar SENS (gevoeligheid)
[] Draairegelaar TIME (lichtduur)
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230V∼, 50Hz, 24W
Aantal LEDs: 28(niet vervangbaar)
Schemerschakelaar: instelbaar van 10lx–20000lx
Lichtduur: instelbaar van ca. 10s–7min.
Beschermingsklasse: I
Beschermingswijze: IP44(bestand tegen spatwater)
Afmetingen
(H×B×D): ca. 192mm×160mm×90mm
Projectieoppervlak: max. 213cm2
Montagehoogte: ca. 2,5 m
Gewicht: ca. 450g
GSgecertificeerd
Dit product bevat een lichtbron van de
energie‑efficiëntieklasse“F”.
Leveringsomvang
1 LED‑buitenschijnwerper
2 Pluggen (Ø6mm)
2 Schroeven
1 Klemafdekking
1 Kabelwartel
1 Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Algemene
veiligheidsaanwijzingen
ZORG ERVOOR DAT U, VOORDAT
U HET APPARAAT VOOR HET EERST
GEBRUIKT, VERTROUWD BENT MET ALLE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN! OVERHANDIG
ALLE DOCUMENTATIE ALS U HET PRODUCT
DOORGEEFT AAN EEN DERDE!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Gevaar voor verstikking
door het verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten gevaren vaak. Houd kinderen
steeds uit de buurt van het product.
21NL/BE
Dit product mag door kinderen vanaf 8jaar
alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis alleen
gebruikt worden als ze onder supervisie
staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig
gebruik van het product en begrepen hebben
welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze
onder toezicht staan.
GEVAAR! RISICO VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Controleer het product iedere keer voordat
u het aansluit op het elektriciteitsnet,
op mogelijke beschadigingen. Gebruik
het product nooit als u beschadigingen
constateert.
Overtuig u er vóór de montage van dat de
beschikbare netspanning overeenkomt met
de benodigde werkspanning van het product
(230V∼, 50Hz). Monteer het product niet als
dit niet het geval is.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
BRANDWONDEN! Zorg ervoor dat het
product is uitgeschakeld en dat het ten minste
15 minuten heeft kunnen afkoelen, voordat
u het aanraakt. Het product kan veel warmte
ontwikkelen.
0,5 m
VOORZICHTIG!
BRANDGEVAAR! Monteer het
product op een afstand van minstens
0,5m vanaf de te verlichten materialen. Door
een overmatige warmteontwikkeling is er een
kans dat er brand ontstaat.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR VERWONDINGEN!
Beschadigd glas van de lamp moet
worden vervangen voordat het product verder
wordt gebruikt.
Het product is alleen bedoeld voor installatie
buiten het handgebied.
Dit product bevat geen door de gebruiker
te repareren onderdelen. De LEDs en de
ingebouwde LED‑besturing kunnen niet
vervangen worden.
Als de lampen het einde van hun levensduur
bereikt hebben, moet het gehele product
worden afgevoerd.
De LEDschijnwerper mag uitsluitend met
het geïntegreerde LED‑voorschakelapparaat
worden gebruikt.
Voor ingebruikname
oVerwijder de kunststof afdekking [9] van het product
(afb.B).
Vóór de installatie
Belangrijk: De elektrische aansluiting moet worden
uitgevoerd door een elektricien of een voor elektrische
installatie opgeleid persoon. Deze persoon moet bekend
zijn met de eigenschappen van het product en de
aansluitbepalingen.
oVóór de installatie: Zorg ervoor dat er geen spanning
staat op de leiding waarop het product moet worden
aangesloten. Verwijder daarvoor de zekering of zet de
aardlekschakelaar in de stoppenkast op uit (stand 0).
oControleer met een spanningstester of de spanning er af is.
oHet meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor
traditioneel metselwerk. Informeer welk montagemateriaal
geschikt is voor het door u gekozen montage‑oppervlak.
Laat u, indien nodig, voorlichten door een vakman.
Het product installeren
Vergewis uzelf ervan dat u geen elektriciteits‑, gas‑ of
waterleidingen raakt, als u in de muur boort. Gebruik
een boormachine om de gaten in de muur te boren. Volg
alle veiligheidsaanwijzingen op die vermeld staan in de
gebruiksaanwijzing van de boormachine. Anders bestaat het
gevaar voor dood of verwonding door elektrische schokken.
Let bij het kiezen van de montageplaats op het volgende:
oZorg ervoor dat de schijnwerper [1] het gewenste gebied
verlicht. U kunt de schijnwerper [1] verticaal bewegen.
oZorg ervoor dat de bewegingsmelder [8] het gewenste
bereik detecteert. De bewegingsmelder [8] heeft een
detectiebereik van max.12m bij een detectiehoek van
ca.180°(afhankelijk van de montagehoogte– een ideale
hoogte is 2,5m) (afb.E).
oLet erop dat de bewegingsmelder [8] ’s nachts niet door
straatverlichting wordt beschenen. Dit kan de werking
beïnvloeden.
22 NL/BE
Ga bij de montage als volgt te werk:
1. Draai de borgschroeven [2] met een
kruiskopschroevendraaier los om de montagesteun [7] van
de schijnwerper [1] te verwijderen.
2. Houd de montagesteun [7] horizontaal tegen de muur
(controleer indien nodig met een waterpas). Markeer de
boorgaten.
3. Boor de boorgaten (Ø6mm). Steek de pluggen [6] in de
boorgaten (afb.A).
4. Bevestig de montagesteun [7] aan de wand met de
meegeleverde bevestigingsschroeven [5]. Controleer de
bevestiging.
5. Leid de verbindingskabel van type
H05RN‑F3G1,0mm²(niet meegeleverd) door de
kabelwartel [] en de klemafdekking [] naar de
aansluitklem []. De juiste lengte voor de aansluitdraden
wordt weergegeven in afb.C.
6. Open de aansluitklem [] door de schroeven los te draaien
met een kruiskopschroevendraaier.
7. Verbind de verbindingskabel met de aansluitklem [].
Let op de markeringen op de aansluitklem [] (L voor de
spanningvoerende geleider, N voor de nulleider en voor
de veiligheidsgeleider) (afb.C).
8. Sluit de aansluitklem [] door de schroeven aan te draaien.
Zorg ervoor dat de afdichtring [] goed op zijn plaats zit
(afb.B). Sluit de klemafdekking [] en de kabelwartel []
om de verbindingskabel vast te zetten.
9. Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de
schijnwerper [1] aan de montagesteun [7] te bevestigen
met behulp van de eerder verwijderde borgschroeven [2],
veerringen [3] en tandveerringen [4] (afb.A).
10. Draai de schijnwerper[1] in de door u gewenste richting.
De bewegingsmelder [8] kan ongeveer 150°horizontaal en
ca. 180°verticaal worden gedraaid.
11. Plaats de zekering weer terug of schakel de
aardlekschakelaar weer in. Het product is nu klaar voor
gebruik.
Bediening
Bewegingsmelder instellen
oAfhankelijk van de voorinstellingen van de
bewegingsmelder [8] wordt de schijnwerper [1]
gedurende een bepaalde periode ingeschakeld zodra
de bewegingsmelder [8] beweging detecteert. Deze
voorinstellingen worden gemaakt met de 3knoppen aan de
onderkant van de bewegingsmelder [8] (afb.D).
Lichtduur instellen
oDraai de draairegelaar TIME [] linksom om de
verlichtingsduur te verlengen. U kunt de verlichtingsduur
in een tijdvenster instellen van ongeveer 10seconden tot
7minuten.
Gevoeligheid van de sensor instellen
oDraai de draairegelaar SENS [] linksom om de
gevoeligheid van de sensor te verhogen.
Tip: De bewegingsmelder [8] detecteert warmtestraling.
Hij is gevoeliger voor lichaamswarmte bij lage
buitentemperaturen dan bij warme buitentemperaturen.
Zorg ervoor dat u de gevoeligheid van de sensor tijdens de
seizoenen zo nodig aanpast.
Daglichtniveau instellen
oDraai de draairegelaar LUX [] linksom om het
daglichtniveau te verhogen.
oIn deze positie reageert de bewegingsmelder [8] alleen
’s nachts (bij ca.10lx).
oIn de positie reageert de bewegingsmelder [8] ook bij
daglicht zolang de waarde van ca.20000lx niet wordt
overschreden.
Bewegingsmelder uitlijnen
Tip: U moet deze aanpassing in de schemering uitvoeren.
oZet de draairegelaar LUX[] op stand .
oRicht de bewegingsmelder [8] in de centrale richting van het
gewenste detectiebereik.
oBeweeg binnen het detectiebereik totdat u tevreden bent met
de reactie van de bewegingsmelder [8]. Wijzig hiervoor de
positie van de draairegelaar SENS [] of de oriëntatie van
de bewegingsmelder [8].
Tip: De bewegingsmelder [8] detecteert voornamelijk
bewegingen dwars op de bewegingsmelder [8]. Als u
rechtstreeks naar de bewegingsmelder [8] gaat, kan deze
beweging niet worden gedetecteerd.
oWanneer de bewegingsmelder [8] naar behoren is
uitgelijnd, draait u de draairegelaar LUX [] naar
de gewenste positie. U kunt de juiste positie van de
draairegelaar LUX [] selecteren tijdens zonsopgang of
zonsondergang waarop de schijnwerper [1] moet reageren.
oDraai de draairegelaar LUX [] langzaam linksom totdat
de bewegingsmelder [8] reageert op bewegingen binnen
het detectiebereik.
Schoonmaken en onderhoud
oVerwijder voor het reinigen in de zekeringskast de zekering
of schakel de aardlekschakelaar uit.
oDompel het product nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Anders kan het product beschadigd worden.
oReinig het product met een pluisvrije, licht bevochtigde doek
en een mild reinigingsmiddel.
oNa het reinigen en voordat u opnieuw start, plaatst u de
zekering weer of schakelt u de aardlekschakelaar weer in.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22:
papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
23NL/BE
Product:
Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden
gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide
verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info‑tri
(informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Het Triman‑logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en
hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
24 PL
Wykaz użytych piktogramów/symboli ........................... Strona 25
Krótka instrukcja ..................................................... Strona 25
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....................................... Strona 25
Wykaz części............................................................ Strona 25
Dane techniczne ......................................................... Strona 25
Zakres dostawy .......................................................... Strona 25
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa................................. Strona 25
Przed uruchomieniem................................................ Strona 26
Przed montażem ......................................................... Strona 26
Montaż produktu ......................................................... Strona 26
Obsługa................................................................ Strona 27
Ustawianie czujnika ruchu .................................................. Strona 27
Ustawianie czas świecenia ................................................. Strona 27
Regulacja czułości czujnika ................................................. Strona 27
Ustawianie poziomu światła dziennego ....................................... Strona 27
Wyrównywanie czujniki ruchu ............................................... Strona 27
Czyszczenie i konserwacja .......................................... Strona 27
Utylizacja .............................................................. Strona 28
Serwis.................................................................. Strona 28
25PL
Wykaz użytych piktogramów/symboli
Prąd przemienny lub napięcie przemienne
IP44
Ochrona przed bryzgami wody
Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE
mającymi zastosowanie do produktu.
Instrukcje bezpieczeństwa
Instrukcje użytkowania
REFLEKTOR ZEWNĘTRZNYLED
Krótka instrukcja
Niniejszy dokument jest skróconą, wydrukowaną wersją
kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie
Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl‑service.com)
i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 437486_2304 będziesz
mógł/a obejrzeć i pobrać pełną instrukcję obsługi.
Krótka instrukcja stanowi część składową tego produktu.
Przed użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Krótką
instrukcję należy zachować i w przypadku przekazania produktu
innej osobie przekazać również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do automatycznego
oświetlenia zewnętrznego.
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, a
nie do użytku komercyjnego.
Wykaz części
[1] Reflektor
[2] Śruba blokująca (wspornik montażowy)
[3] Podkładka sprężysta
[4] Podkładka zębata
[5] Śruba mocująca
[6] Dybel
[7] Wspornik montażowy
[8] Czujnik ruchu
[9] Osłona z tworzywa sztucznego
[] Pierścień uszczelniający
[] Osłona zacisku
[] Dławik kabla
[] Zacisk przyłączeniowy
[] Pokrętło LUX (czułość na światło)
[] Pokrętło SENS (czułość)
[] Pokrętło TIME (czas świecenia)
Dane techniczne
Napięcie: 230V∼, 50Hz, 24W
Ilość diodLED: 28 (niewymienialne)
Wyłącznik
zmierzchowy: regulowany od 10lx – 20.000lx
Czas świecenia: Regulowany od ok. 10s – 7min
Klasa ochronności: I
Typ ochrony: IP44 (ochrona przed strugami
wody)
Wymiary
(wys. × szer. × gł.): ok. 192mm×160mm×90mm
Obszar projekcji: maks.213 cm2
Wysokości montażu: ok. 2,5 m
Masa: ok. 450 g
Certyfikat GS
Ten produkt posiada źródło światła o klasie efektywności
energetycznej „F”.
Zakres dostawy
1 Reflektor zewnętrznyLED
2 Dyble (Ø6mm)
2 Śruby
1 Osłona zacisku
1 Dławik kabla
1 Instrukcja montażu i użytkowania
Ogólne instrukcje
bezpieczeństwa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU
ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA!
W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU
OSOBOM TRZECIM NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO PEŁNĄ DOKUMENTACJĘ!
26 PL
ZAGROŻENIE ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA MAŁYCH
DZIECI I NIEMOWLĄT! Nigdy nie
pozostawiać małych dzieci bez nadzoru w
pobliżu materiałów pakunkowych. Istnieje
ryzyko uduszenia spowodowanego
materiałami pakunkowymi. Dzieci często
lekceważą zagrożenia. Trzymać dzieci z dala
od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i
rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z
jego stosowania. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO
PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed każdym podłączeniem do sieci
sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń.
Nigdy nie używać produktu w przypadku
zauważenia jakiekolwiek uszkodzeń.
Przed instalacją upewnić się, że istniejące
napięcie sieciowe odpowiada wymaganemu
napięciu roboczemu produktu (230V∼,
50Hz). W przeciwnym razie nigdy nie
podłączać produktu.
OSTROŻNIE! RYZYKO POPARZENIA!
Aby zapobiec poparzeniom, przed
dotknięciem upewnić się, że produkt jest
wyłączony i stygł przez co najmniej 15minut.
Produkt może generować duże ilości ciepła.
0,5 m
OSTROŻNIE! RYZYKO
POŻARU! Produkt montować w
odległości co najmniej 0,5m od
oświetlanych przedmiotów. Nadmierne ciepło
może spowodować pożar.
OSTROŻNIE! RYZYKO
OBRAŻEŃ! Uszkodzone szkło
reflektora należy wymienić przed
dalszym użytkowaniem produktu.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
montażu poza zasięgiem.
Ten produkt nie zawiera części, które mogą
być serwisowane przez użytkownika.
DiodyLED i zintegrowane sterowanie
diodamiLED nie są wymienne.
Jeśli pod koniec okresu eksploatacji źródła
światła ulegną awarii, to należy zutylizow
cały produkt.
ReflektorLED może być używany wyłącznie z
wbudowanym statecznikiemLED.
Przed uruchomieniem
oZdjąć osłonę z tworzywa sztucznego[9] (rys.B).
Przed montażem
Ważne: Podłączenie elektryczne musi wykonać
wykwalifikowany elektryk lub osoba przeszkolona
w zakresie instalacji elektrycznych. Osoba ta musi
posiadać wiedzę o właściwościach produktu i przepisach
dotyczących podłączania.
oPrzed montażem: Upewnić się, że obwód, do którego
podłączony zostanie produkt nie znajduje się pod
napięciem. W tym celu wyjąć bezpiecznik lub wyłącz
wyłącznik automatyczny w skrzynce bezpieczników
(pozycja 0).
oSprawdzić obecność napięcia za pomocą próbnika
napięcia.
oDołączony materiał montażowy nadaje się do
konwencjonalnego muru pełnego. Należy sprawdzić,
jaki materiał montażowy jest odpowiedni dla wybranej
powierzchni montażowej. W razie potrzeby skontaktować
się ze specjalistą.
Montaż produktu
Upewnić się, że podczas wiercenia w ścianie przewody
elektryczne, gazowe lub wodne nie zostaną przewiercone.
Do wywiercenia otworów w murze należy użyć wiertarki.
Zawsze przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa zawartych
w instrukcji obsługi wiertarki. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko śmierci lub obrażeń w wyniku porażenia prądem.
Wybierając miejsce montażu należy zwrócić uwagę na
następujące kwestie:
oUpewnić się, że reflektor[1] oświetla żądany obszar.
Reflektor[1] można przesuwać w pionie.
oUpewnić się, że czujnik ruchu[8] obejmuje żądany obszar.
Czujnik ruchu[8] ma zasięg detekcji maks. 12m przy kącie
detekcji ok. 180° (w zależności od wysokości montażu –
optymalna wysokość to 2,5m) (rys.E).
27PL
oUpewnić się, że czujnik[8] nie jest w nocy oświetlany przez
lampy uliczne. Może to wpływać na sposób działania.
Podczas montażu postępować w następujący sposób:
1. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego poluzować śruby
blokujące[2], aby zdjąć wspornik montażowy[7] z
reflektora[1].
2. Wspornik montażowy[7] przyłożyć poziomo do ściany (w
razie potrzeby sprawdzić poziomicą). Zaznaczyć otwory.
3. Wywiercić otwory (Ø6mm). Do wywierconych otworów
włożyć dyble[6] (rys.C).
4. Wspornik montażowy[7] przymocować do ściany
dołączonymi śrubami mocującymi[5]. Zapewnić ciasne
dopasowanie.
5. Kabel zasilania (nie wchodzi w zakres dostawy) typu
H05RN‑F 3G 1,0mm² przeprowadzić do zacisku
przyłączeniowego[] przez dławik kabla[] i osłonę
zacisku[]. Odpowiednią długość przewodów
przyłączeniowych pokazano na rys.C.
6. Otworzyć zacisk przyłączeniowy[] odkręcając śruby
śrubokrętem krzyżakowym.
7. Kabel zasilania podłączyć do zacisku
przyłączeniowego[]. Przestrzegać oznaczeń na zacisku
przyłączeniowym[] (L dla przewodu pod napięciem, N
dla przewodu zerowego i dla przewodu ochronnego)
(rys.C).
8. Zamknąć zacisk przyłączeniowy[] dokręcając śruby.
Upewnić się, że pierścień uszczelniający[] jest prawidłowo
osadzony (rys.B). Zamknąć osłonę zacisku[] i dławik
kabla[], aby zamocować kabel zasilania.
9. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego przykręcić
reflektor[1] do wspornika montażowego[7] za pomocą
wcześniej odkręconych śrub blokujących[2], podkładek
sprężystych[3] i podkładek zębatych[4] (Rys.A).
10. Reflektor[1] skierować w żądanym kierunku. Czujnik
ruchu[8] można obracać w poziomie o ok. 150° i w pionie
o ok. 180°.
11. Zamontować ponownie bezpiecznik lub włączyć wyłącznik
automatyczny. Produkt jest teraz gotowy do użycia.
Obsługa
Ustawianie czujnika ruchu
oW zależności od domyślnych ustawień czujnika ruchu[8],
reflektor[1] włącza się na określony czas, gdy tylko czujnik
ruchu[8] wykryje ruch. Te ustawienia wstępne wykonuje się
trzema pokrętłami na spodzie czujnika ruchu[8] (rys.D).
Ustawianie czas świecenia
oPokrętło TIME[] przekręcić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby wydłużyć czas świecenia.
Czas świecenia można ustawić w zakresie od ok. 10sekund
do 7minut.
Regulacja czułości czujnika
oPokrętło SENS[] przekręcić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć czułość czujnika.
Rada: Czujnik ruchu[8] wykrywa promieniowanie cieplne.
Reaguje bardziej na ciepło ciała, gdy temperatura na
zewnątrz jest niska, niż wtedy, gdy na zewnątrz jest ciepło.
W razie potrzeby należy dostosować czułość czujnika w
zależności od pory roku.
Ustawianie poziomu światła
dziennego
oPokrętło LUX[] przekręcić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć poziom światła
dziennego.
oW pozycji czujnik ruchu[8] reaguje tylko w nocy (przy
ok. 10lx).
oW pozycji czujnik ruchu[8] reaguje również
na natężenie światła dziennego, o ile nie zostanie
przekroczone ok. 20.000lx.
Wyrównywanie czujniki ruchu
Rada: Tę regulację należy wykonać o zmierzchu.
oPokrętło LUX[] ustawić w pozycji .
oCzujnik ruchu[8] skierować centralnie w kierunku żądanego
obszaru detekcji.
oRuszać się po obszarze detekcji, aż do uzyskania
zadowalającej reakcji czujnika ruchu[8]. W tym celu należy
zmieniać położenie pokrętła SENS[] lub orientację
czujnika ruchu[8].
Rada: Należy pamiętać, że czujnik ruchu[8] wykrywa
głównie ruchy prostopadłe do czujnika ruchu[8]. Jeśli
poruszasz się na wprost do czujnika ruchu[8], to czujnik nie
jest w stanie wykryć tego ruchu.
oPo zadowalającym ustawieniu czujnika ruchu[8], pokrętło
LUX[] ustawić w żądanej pozycji. Odpowiednie
położenie pokrętła LUX[] można określić o świcie lub
zmierzchu, gdy reflektor[1] ma reagować.
oPowoli kręcić pokrętłem LUX[] w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, aż czujnik ruchu[8] zareaguje na
ruch w obszarze detekcji.
Czyszczenie i konserwacja
oPrzed czyszczeniem wyjąć bezpiecznik ze skrzynki
bezpiecznikowej lub wyłączyć wyłącznik automatyczny.
oNigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych
cieczach. W przeciwnym razie kabel zasilania może ulec
uszkodzeniu.
oProdukt należy czyścić niestrzępiącą się, lekko wilgotną
szmatką i łagodnym detergentem.
oPo wyczyszczeniu i przed ponownym uruchomieniem
ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć wyłącznik
automatyczny.
28 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów
opakowaniowych, oznaczone są one skrótami
(a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i
tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt:
Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i
podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą
informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację
odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do
selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w
specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki
Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych
oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny.
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć
szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na
potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku
surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym
etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie
wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
29CZ
Seznam použitých piktogramů a symbolů........................ Strana 30
Krátký návod ......................................................... Strana 30
Použití ke stanovenému účelu................................................ Strana 30
Seznam dílů ............................................................. Strana 30
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 30
Rozsah dodávky.......................................................... Strana 30
Všeobecné bezpečnostnípokyny .................................. Strana 30
Před uvedením do provozu ......................................... Strana 31
Před instalací ............................................................ Strana 31
Instalace výrobku ......................................................... Strana 31
Obsluha ................................................................ Strana 32
Nastavte detektor pohybu .................................................. Strana 32
Nastavení doby trvání osvětlení.............................................. Strana 32
Nastavení citlivosti snímače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 32
Nastavení úrovně denního světla............................................. Strana 32
Vyrovnejte detektor pohybu ................................................. Strana 32
Čištění a péče.......................................................... Strana 32
Zlikvidování........................................................... Strana 32
Servis................................................................... Strana 32
30 CZ
Seznam použitých piktogramů a symbolů
Střídavý proud/napětí
IP44
Odolné proti stříkající vodě
Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které
se na výrobek vztahují.
Bezpečnostní pokyny
Pokyny pro činnost
VENKOVNÍ LED REFLEKTOR
Krátký návod
Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí kompletního návodu k
obsluze. Naskenováním QRkódu se dostanete přímo na servisní
stránku firmy Lidl (www.lidl‑service.com) a můžete zadáním čísla
artiklu (IAN) 437486_2304 zobrazit a stáhnout kompletní
návod k obsluze.
Stručný návod k použití je součástí tohoto výrobku. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Stručný návod k obsluze si dobře uschovejte a při
předávání výrobku třetím osobám předejte všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen výhradně proautomatické osvětlení
venkovních prostorů.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití a nikoli
komerční účely.
Seznam dílů
[1] Reflektor
[2] Aretační šroub (montážní držák)
[3] Pružinová podložka
[4] Ozubená pojistná podložka
[5] Upevňovací šroub
[6] Hmoždinka
[7] Montážní držák
[8] Detektor pohybu
[9] Plastový kryt
[] Těsnící kroužek
[] Kryt svorkovnice
[] Kabelová průchodka
[] Připojovací svorka
[] Otočný regulátor LUX (citlivost na světlo)
[] Otočný regulátor SENS (citlivost)
[] Otočný regulátor TIME (doba osvětlení)
Technické údaje
Provozní napětí: 230V∼, 50Hz, 24W
Počet LED: 28 (nevýměnné)
Soumrakový přepínač: nastavitelný od 10lx – 20.000lx
Doba osvětlení: nastavitelný v rozsahu cca
10s‑7min
Ochranná třída: I
Systém ochrany: IP44(odolné vůči stříkající vodě)
Rozměry
(Š × V × H): cca 192 mm×160 mm×90 mm
Projekční plocha: max. 213 cm2
Montážní výška: cca 2,5 m
Hmotnost: cca 450 g
Certifikovaný GS
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj energetické účinnosti
třídy„F“.
Rozsah dodávky
1 Venkovní LED reflektor
2 Hmoždinky (Ø 6mm)
2 Šrouby
1 Kryt svorkovnice
1 Kabelová průchodka
1 Návod k montáži a obsluze
Všeobecné
bezpečnostnípokyny
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE
SEZNAMTE SE VŠEMI OBSLUŽNÝMI A
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY! PŘI PŘEDÁNÍ
VÝROBKU TŘETÍM OSOBÁM PŘEDEJTE
ROVNĚŽ VEŠKERÉ PODKLADY!
NEBEZPEČÍ SMRTI A NEHOD
PRO BATOLATA A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru s
obalovým materiálem. Existuje nebezpečí
udušení obalovým materiálem. Děti často
podceňují nebezpečí. Chraňte výrobek před
dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti starší 8let
i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny ohledně
31CZ
bezpečného používání přístroje a chápou z
toho vyplývající rizika. Děti si nesmí s výrobkem
hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez
dohledu.
NEBEZPEČÍ! RIZIKO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Před každým připojením lampy k síti
zkontrolujte výrobek na případná poškození.
Nikdy výrobek nepoužívejte, pokud zjistíte
jakéhokoliv poškození.
Před montáží se ujistěte, zda napětí sítě, které
je k dispozici, odpovídá požadovanému
provoznímu napětí výrobku (230V∼, 50 Hz).
Pokud tomu tak není výrobek neinstalujte.
OPATRNĚ! RIZIKO POPÁLENÍ! Ujistěte
se, že je výrobek vypnut a ochlazován po
dobu nejméně 15minut, než se jej dotknete.
Výrobek může vyvinout velké teplo.
0,5 m
OPATRNĚ! RIZIKO POŽÁRU!
Smontujte výrobek ve vzdálenosti
alespoň 0,5m do osvětlovaných
materiálů. Nadměrný vývin tepla může vést k
rozvoji požáru.
OPATRNĚ! RIZIKO ZRANĚNÍ!
Poškozené sklo lampy musí být před
dalším použitím výrobku vyměněno.
Výrobek je určen pouze k instalaci mimo oblast
rukou.
Tento výrobek neobsahuje žádné díly
opravitelné uživatelem. LED a vestavěné
ovládání LED nemohou být vyměněny.
Když svítidla na konci své životnosti selžou,
musí být zlikvidován celý výrobek.
LED reflektor je třeba používat pouze s
vestavěným LED předřadníkem.
Před uvedením do provozu
oOdstraňte plastový kryt[9] (obr.B).
Před instalací
Důležité: Elektrické připojení musí provádět vyškolený
elektrikář nebo osoba zaškolená pro elektrické instalace.
Musí mít znalosti o vlastnostech výrobku a ustanoveních pro
připojení.
oPřed instalací: Před montáží se ujistěte, že je elektrický
obvod, ke kterému má být zařízení připojeno, bez napětí.
Za tímto účelem odstraňte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříni (pozice0).
oPomocí zkoušečky napětí zkontrolujte beznapěťovost.
oObsažený montážní materiál je vhodný pro běžné pevné
zdivo. Informujte se, který montážní materiál je vhodný
pro vámi vybraný montážní podklad. Případně se o tom
informujte u odborníka.
Instalace výrobku
Ujistěte se, že při vrtání do zdi nenarazíte na vedení
elektřiny, plynu nebo na vodovodní potrubí. Pro vyvrtání děr
ve zdi použijte vrtačku. Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny v návodu k obsluze vrtačky. V opačném případě
hrozí smrti nebo nebezpečí zranění elektrickým proudem.
Při výběru místa instalace dbejte na následující:
oDbejte na to, aby reflektor[1] osvětloval požadovanou
oblast. Můžete reflektorem[1] pohybovat vertikálně.
oDbejte na to, aby detektor pohybu[8] zachycoval
požadovanou oblast. Detektor pohybu[8] má detekční
rozsah max. 12mpři detekčním úhlu cca 180° (vzávislosti
na montážní výšce ‑ ideální výška je 2,5m) (obr.E).
oDbejte na to, aby detektor pohybu[8] nebyl v noci osvětlen
pouličním osvětlením. To může ovlivnit účinnost.
Při montáži postupujte následujícím způsobem:
1. Křížovým šroubovákem uvolněte aretační šrouby[2] a
sejměte montážní držák[7] z reflektoru[1].
2. Držte montážní držák[7] vodorovně proti stěně (vpřípadě
potřeby zkontrolujte vodováhou). Označte si vyvrtané
otvory.
3. Vyvrtejte otvory (Ø 6mm). Vložte hmoždinky[6] do
vyvrtaných otvorů (obr.A).
4. ipevněte montážní držák[7] ke stěně pomocí dodaných
upevňovacích šroubů[5]. Zkontrolujte, zda jsou pevně
usazeny.
5. Připojovací kabel (není součástí dodávky) typu
H05RN‑F3G1,0mm² zaveďte přes kabelovou
průchodku[] a kryt svorkovnice[] do připojovací
svorky[]. Vhodná délka připojovacích vodičů je uvedena
na obr.C.
6. Otevřete připojovací svorku[] odšroubováním šroubů
křížovým šroubovákem.
7. Spojte připojovací kabel s připojovací svorkou[]. Dodržujte
označení na svorce[] (L pro živý vodič, N pro neutrální
vodič a pro ochranný vodič) (obr.C).
8. Utažením šroubů uzavřete připojovací svorku[]. Zajistěte,
aby těsnicí kroužek[] správně seděl (obr.B). Zavřete kryt
svorkovnice[] akabelovou průchodku[], abyste zajistili
připojovací kabel.
9. Pomocí křížového šroubováku připevněte reflektor[1]
k montážnímu držáku[7] pomocí dříve odstraněných
aretačních šroubů[2], pružinových podložek[3] a
ozubených pojistných podložek[4] (Obr.A).
10. Otočte reflektor[1] do požadovaného směru. Detektorem
pohybu[8] lze otáčet horizontálně occa 150° avertikálně
occa 180°.
11. Znovu vložte pojistku nebo zase zapněte jistič. Výrobek je
nyní připraven k použití.
32 CZ
Obsluha
Nastavte detektor pohybu
oV závislosti na přednastaveních detektoru pohybu[8]
se reflektor[1] na určitou dobu zapne, jakmile detektor
pohybu[8] detekuje pohyb. Tato přednastavení se provádí
na 3regulátorech na spodní straně detektoru pohybu[8]
(obr.D).
Nastavení doby trvání osvětlení
oOtáčením otočného regulátoru TIME[] proti směru
hodinových ručiček se doba osvětlení zvyšuje. Dobu trvání
osvětlení můžete nastavit v časovém rozmezí přibližně
10sekund až 7minut.
Nastavení citlivosti snímače
oOtáčením otočného regulátoru SENS[] proti směru
hodinových ručiček se zvyšuje citlivost senzoru.
Upozornění: Detektor pohybu[8] detekuje tepelné
záření. Snímač reaguje na tělesné teplo citlivěji při nízkých
venkovních teplotách než při vysokých venkovních teplotách.
V případě potřeby nezapomeňte v průběhu ročních období
nastavit citlivost čidla.
Nastavení úrovně denního světla
oOtáčením otočného regulátoru LUX[] proti směru
hodinových ručiček se zvyšuje úroveň denního světla.
oV poloze reaguje detektor pohybu[8] pouze vnoci
(přibližně při 10lx).
oV poloze reaguje detektor pohybu[8] také na denní
světlo, pokud není překročeno přibližně 20000lx.
Vyrovnejte detektor pohybu
Upozornění: Toto nastavení byste měli provést za soumraku.
oOtočte otočný regulátorLUX[] do polohy .
oNasměrujte detektor pohybu[8] do středního směru
požadovaného detekčního rozsahu.
oPohybujte se vdetekčním rozsahu, dokud nebudete
sodezvou detektoru pohybu[8] spokojeni. Chcete‑li to
provést, změňte polohu otočného regulátoru SENS[] nebo
orientaci detektoru pohybu[8].
Upozornění: Všimněte si, že detektor pohybu[8]
primárně detekuje pohyby příčné kdetektoru pohybu[8].
Pokud se pohybujete přímo kdetektoru pohybu[8], nemůže
tento pohyb detekovat.
oPo uspokojivém vyrovnání detektoru pohybu[8] otočte
otočným regulátorem LUX[] do požadované polohy.
Můžete zvolit vhodnou polohu otočného regulátoru LUX[]
za svítání nebo za soumraku, ve které má bod[1] reagovat.
oPomalu otáčejte otočným regulátorem LUX[] proti směru
hodinových ručiček, dokud detektor pohybu[8] nereaguje
na pohyby vdetekčním rozsahu.
Čištění a péče
oPřed čištěním vyjměte pojistku z pojistkové skříňky nebo
vypněte ochranný jistič.
oNikdy neponořujte výrobek do vody nebo do jiných kapalin.
Jinak může být výrobek poškozen.
oVýrobek čistěte nežmolkujícím, lehce navlhčeným hadříkem a
jemným čisticím prostředkem.
oPo vyčištění a před opětovným spuštěním znovu vložte
pojistku nebo zapněte jistič.
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a
lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek:
Výrobek aobalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají
rozšířené odpovědnosti výrobce.
Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info‑tri (informace o
třídění), abyste mohli lépe nakládat sodpady.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale
předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich
otevíracích hodinách se můžete informovat u
příslušné správy města nebo obce.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
33SK
Zoznam použitých piktogramov/symbolov ................... . . . Strana 34
Krátky návod ...................................................... . . . Strana 34
Použitie v súlade s určením............................................... . . . Strana 34
Zoznam častí ......................................................... . . . Strana 34
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 34
Rozsah dodávky....................................................... . . . Strana 34
Všeobecné bezpečnostné upozornenia......................... . . . Strana 34
Pred uvedením do prevádzky ................................... . . . Strana 35
Pred inštaláciou ....................................................... . . . Strana 35
Inštalácia produktu..................................................... . . . Strana 35
Obsluha ............................................................. . . . Strana 36
Nastavenie detektora pohybu ............................................ . . . Strana 36
Nastavenie doby svietenia............................................... . . . Strana 36
Nastavenie citlivosti snímača ............................................. . . . Strana 36
Nastavenie hladiny denného svetla........................................ . . . Strana 36
Nasmerovanie detektora pohybu ......................................... . . . Strana 36
Čistenie a starostlivosť............................................ . . . Strana 36
Likvidácia........................................................... . . . Strana 36
Servis................................................................ . . . Strana 37
34 SK
Zoznam použitých piktogramov/symbolov
Striedavý prúd/striedavé napätie
IP44
Odolné proti striekajúcej vode
Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ,
ktoré sú relevantné pre produkt.
Bezpečnostné upozornenia
Manipulačné pokyny
VONKAJŠÍ LED REFLEKTOR
Krátky návod
Tento dokument je skrátenou tlačenou verziou celého návodu
na ovládanie. Naskenovaním QRkódu sa dostanete priamo
na stránku servisu Lidl (www.lidl‑service.com) a zadaním čísla
výrobku (IAN) 437486_2304 si môžete prezrieť a stiahnuť
kompletný návod na ovládanie.
Tento krátky návod je súčasťou tohto výrobku. Pred použitím
výrobku sa oboznámte so všetkými obslužnými a bezpečnostnými
upozorneniami. Krátky návod si dobre uschovajte a v prípade
postúpenia výrobku ďalším osobám im odovzdajte aj všetky
dokumenty patriace k výrobku.
Použitie v súlade s určením
Produkt je určený výlučne na automatické osvetlenie v
exteriéri.
Produkt je určený výlučne na súkromné použitie a nie je
určený na komerčné účely.
Zoznam častí
[1] Reflektor
[2] Aretačná skrutka (montážny držiak)
[3] Zvlnená pružná podložka
[4] Ozubená podložka
[5] Upevňovacia skrutka
[6] Hmoždinka
[7] Montážny držiak
[8] Detektor pohybu
[9] Plastový kryt
[] Tesniaci krúžok
[] Kryt svorky
[] Káblová vývodka
[] Svorkovnica
[] Otočný regulátor LUX (citlivosť na svetlo)
[] Otočný regulátor SENS (citlivosť)
[] Otočný regulátor TIME (doba svietenia)
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230V∼, 50Hz, 24W
Počet LED kontroliek: 28 (nevymeniteľné)
Stmavovací spínač: nastaviteľný od 10lx – 20.000lx
Doba svietenia: nastaviteľná od pribl. 10s – 7min
Trieda ochrany: I
Krytie: IP44 (chránené proti
striekajúcejvode)
Rozmery
(V×Š×H): pribl. 192mm ×160mm × 90mm
Projekčná plocha: max. 213cm2
Montážna výška: pribl. 2,5 m
Hmotnosť: pribl. 450g
Certifikát GS
Tento produkt obsahuje zdroj svetla triedy energetickej
efektívnosti„F“.
Rozsah dodávky
1 Vonkajší LED reflektor
2 Hmoždinky (Ø6mm)
2 Skrutky
1 Kryt svorky
1 Káblová vývodka
1 Návod na montáž a obsluhu
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
PRED PRVÝM POUŽITÍM PRODUKTU
SA OBOZNÁMTE SO VŠETKÝMI
BEZPEČNOSTNÝMI UPOZORNENIAMI
A POKYNMI NA PREVÁDZKU! PRI
ODOVZDÁVANÍ PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM
ODOVZDAJTE AJ VŠETKY DOKUMENTY!
35SK
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO NEHODY
PRE MALÉ DETI A DETI! Nikdy
nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvá. Deti držte vždy mimo dosahu
produktu.
Tento produkt môžu používať deti od 8rokov
a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom
bezpečného používania výrobku a z toho
vyplývajúcich nebezpečenstiev. Deti sa nesmú
s produktom hr. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred každým zapojením do siete skontrolujte
produkt, či nie je poškodený. Produkt nikdy
nepoužívajte, ak zistíte akékvek poškodenie.
Pred montážou sa uistite, či existujúce
sieťové napätie zodpovedá požadovanému
prevádzkovému napätiu produktu (230V∼
50Hz). Ak tomu tak nie je, produkt
nemontujte.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA! Pred tým, ako sa produktu
dotknete, sa uistite, či je vypnutý a či sa chladil
aspoň 15minút. Produkt môže vytvárať veľkú
horúčavu.
0,5 m
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
POŽIARU! Produkt namontujte vo
vzdialenosti minimálne 0,5m od
ožarovaného materiálu. Nadmerná tvorba
tepla môže spôsobiť vznik požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Poškodené sklo v
lampe sa musí pred ďalším použitím
vymeniť.
Produkt je určený len na inštaláciu mimo
bežného dosahu.
Tento produkt neobsahuje žiadne diely, ktoré
by vedel opraviť používateľ. LED svetlá a
integrované LED ovládanie sa nesmú vymieňať.
Ak svetlá na konci svojej životnosti prestanú
fungovať, musíte zlikvidovať celý produkt.
LED reflektor sa môže používať len so
zabudovaným predradníkom LED.
Pred uvedením do prevádzky
oZ produktu odstráňte plastový kryt[9] (obr.B).
Pred inštaláciou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať vyškolený
elektrikár alebo osoba poučená o elektrických inštaláciách.
Táto osoba musí mať znalosti o vlastnostiach produktu a
ustanoveniach o pripojení.
oPred inštaláciou: Uistite sa, či je vedenie, ku ktorému má
byť produkt pripojený, bez napätia. Ak nie je, vytiahnite
poistku alebo vypnite ochranný vypínač v poistkovej skrinke
(poloha 0).
oPomocou skúšačky napätia skontrolujte, či nie je prítomné
žiadne napätie.
oPriložený montážny materiál je vhodný pre bežné pevné
murivo. Zistite, aký montážny materiál je vhodný pre zvolený
montážny podklad. Eventuálne sa informujte u odborníka.
Inštalácia produktu
Pred vŕtaním do steny sa uistite, že nemôžete zasiahnuť
elektrické káble, vodovodné alebo plynové potrubie.
Na vyvŕtanie otvorov použite vŕtačku. Rešpektujte
všetky bezpečnostné upozornenia uvedené v návode
na používanie vŕtačky. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo smrti alebo poranenia elektrickým prúdom.
Pri výbere miesta montáže dbajte na nasledovné:
oZaistite, aby reflektor[1] osvietil požadovanú oblasť.
Reflektor[1] môžete vertikálne posúvať.
oDbajte na to, aby detektor pohybu[8] snímal požadovanú
oblasť. Detektor pohybu[8] dokáže snímať max.12m, ak je
uhol snímania pribl. 180° (v závislosti od montážnej výšky
– ideálna výška je 2,5m) (obr.E).
oDbajte na to, aby detektor pohybu[8] v noci nebol
osvetlený pouličným osvetlením. Môže to ovplyvniť jeho
funkciu.
Pri montáži postupujte nasledovne:
1. Montážny držiak[7] z reflektora[1] odstránite tak, že
aretačné skrutky[2] uvoľníte krížovým skrutkovačom.
2. Montážny držiak[7] držte vodorovne pri stene (môžete si to
overiť pomocou vodováhy). Označte si otvory na vŕtanie.
3. Vyvŕtajte otvory (Ø6mm). Hmoždinky[6] vložte do
vyvŕtaných otvorov (obr.A).
4. Montážny držiak[7] upevnite na stenu pomocou dodaných
upevňovacích skrutiek[5]. Skontrolujte, či držiak pevne drží.
36 SK
5. Spojovací kábel (nie je súčasťou) typu
H05RN‑F3G1,0mm² preveďte cez káblovú vývodku[] a
kryt svorky[] k svorkovnici[]. Vhodná dĺžka spojovacích
drôtov je uvedená na obr.C.
6. Krížovým skrutkovačom uvoľnite skrutky, a tým otvorte
svorkovnicu[].
7. Pripojovací kábel zapojte do svorkovnice []. Riaďte sa
značkami na svorkovnici[] (L pre vodič pod napätím, N
pre nulový vodič a pre ochranný vodič) (obr.C).
8. Svorkovnicu[] zatvorte tak, že dotiahnete skrutky. Uistite
sa, či tesniaci krúžok[] dobre sedí (obr.B). Spojovací
kábel zafixujte tak, že zatvoríte kryt svorky[] a káblo
vývodku[].
9. Krížovým skrutkovačom reflektor[1] upevnite na montážny
držiak[7] pomocou odstránených aretačných skrutiek[2],
zvlnených pružných podložiek[3] a ozubených
podložiek[4] (obr.A).
10. Reflektor [1] nasmerujte do požadovaného smeru. Detektor
pohybu[8] sa dá horizontálne otáčať o pribl. 150° a
vertikálne o pribl. 180°.
11. Znova nasaďte poistku alebo znova zapnite istič. Produkt je
teraz pripravený na prevádzku.
Obsluha
Nastavenie detektora pohybu
oKeď detektor pohybu[8] zachytí pohyb, reflektor[1] sa
zapne na určitý čas podľa nastavenia detektora pohybu[8].
Toto nastavenie môžete upraviť na 3 regulátoroch na
spodnej strane detektora pohybu[8] (obr.D).
Nastavenie doby svietenia
oOtočením otočného regulátora TIME[] proti smeru
hodinových ručičiek zvýšite dobu svietenia. Doba svietenia
sa dá nastaviť od pribl. 10 sekúnd do 7minút.
Nastavenie citlivosti snímača
oOtočením otočného regulátora SENS[] proti smeru
hodinových ručičiek zvýšite citlivosť snímača.
Upozornenie: Detektor pohybu[8] zachytáva tepelné
žiarenie. Pri nižších vonkajších teplotách reaguje na telesné
teplo citlivejšie než pri vyšších vonkajších teplotách. Citlivosť
snímača preto v priebehu ročných období nezabudnite
regulov.
Nastavenie hladiny denného svetla
oOtočením otočného regulátora LUX[] proti smeru
hodinových ručičiek zvýšite hladinu denného svetla.
oV polohe reaguje detektor pohybu[8] len v noci (pri
pribl. 10lx).
oV polohe reaguje detektor pohybu[8] aj pri dennom
svetle, ak sa neprekročí pribl. 20.000lx.
Nasmerovanie detektora pohybu
Upozornenie: Toto nastavenie vykonajte pri stmievaní.
oOtočný regulátor LUX[] otočte do polohy .
oDetektor pohybu[8] nasmerujte do stredu priestoru, ktorý
sa má snímať.
oPohybujte sa v snímanom priestore, až kým nebudete
spokojní s reagovaním detektora pohybu[8]. Môžete meniť
polohu otočného regulátora SENS[] alebo nasmerovanie
detektora pohybu[8].
Upozornenie: Myslite na to, že detektor pohybu[8]
zachytáva najmä pohyby kolmo k detektoru pohybu[8].
Ak sa pohybujete smerom priamo na detektor pohybu[8],
detektor tento pohyb nezachytí.
oKeď už budete s nasmerovaním detektora pohybu[8]
spokojní, otočte otočný regulátor LUX[] do požadovanej
polohy. Vhodnú polohu otočného regulátora LUX[]
môžete určiť za ranného svitania alebo večerného
stmievania, počas ktorého by reflektor[1] mal reagovať.
oOtočný regulátor LUX[] pomaly otáčajte proti smeru
hodinových ručičiek, až kým detektor pohybu[8] nebude
reagovať na pohyby v rámci snímaného priestoru.
Čistenie a starostlivosť
oPred čistením vytiahnite poistku alebo vypnite istič v
poistkovej skrinke.
oProdukt nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín. V
opačnom prípade sa môže poškodiť.
oProdukt čistite mierne navlhčenou utierkou bez chlpov a
jemným čistiacim prostriedkom.
oPo čistení a pred opätovným uvedením do prevádzky znova
nasaďte poistku alebo zapnite istič.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov
pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a)
a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené
látky.
Výrobok:
Výrobok aobalové materiály sú recyklovateľné apodliehajú
rozšírenej zodpovednosti výrobcu.
Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa
obrázkov Info‑tri (informácie otriedení).
37SK
Triman‑Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku
sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo
mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E‑pošta: [email protected]
38 ES
Lista de símbolos y pictogramas utilizados .................... . . Página 39
Guía rápida ........................................................ . . Página 39
Uso previsto .......................................................... . . Página 39
Lista de las partes...................................................... . . Página 39
Datos técnicos ........................................................ . . Página 39
Volumen de suministro .................................................. . . Página 39
Indicaciones generales deseguridad ........................... . . Página 39
Antes de la puesta en marcha ................................... . . Página 40
Antes de la instalación.................................................. . . Página 40
Instalación del producto................................................. . . Página 40
Manejo.............................................................. . . Página 41
Ajuste del sensor de movimientos ......................................... . . Página 41
Ajuste de la duración de iluminación....................................... . . Página 41
Ajuste de la sensibilidad del sensor........................................ . . Página 41
Ajuste del nivel de luz diurna............................................. . . Página 41
Orientación del sensor de movimientos..................................... . . Página 41
Limpieza y cuidado................................................ . . Página 41
Eliminación ......................................................... . . Página 41
Asistencia ........................................................... . . Página 42
39ES
Lista de símbolos y pictogramas utilizados
Tensión/corriente alterna
IP44
Protección contra salpicaduras de agua
El marcado CE ratifica la conformidad con las
directivas de la UE aplicables al producto.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de manipulación
FOCO LED PARA EXTERIORES
Guía rápida
Este documento se trata de una copia impresa acortada del
manual de instrucciones completo. Escaneando el código
QRaccede directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl‑service.com) donde, introduciendo el número de
artículo (IAN) 437486_2304, puede consultar y descargar el
manual de instrucciones completo.
La guía de inicio rápido es parte integrante de este producto.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y seguridad. Conserve bien la guía
de inicio rápido y entregue todos los documentos en caso de
transferir el producto a terceros.
Uso previsto
El producto ha sido concebido únicamente para la
iluminación automática en exteriores.
El producto ha sido concebido únicamente para el uso
privado, no para un uso comercial.
Lista de las partes
[1] Foco
[2] Tornillo de bloqueo (soporte de montaje)
[3] Arandela elástica
[4] Arandela dentada
[5] Tornillo de fijación
[6] Taco
[7] Soporte de montaje
[8] Sensor de movimientos
[9] Tapa de plástico
[] Junta tórica
[] Tapa de terminales
[] Racor atornillado para cable
[] Terminal de conexión
[] Regulador LUX (sensibilidad a la luz)
[] Regulador SENS (sensibilidad del sensor)
[] Regulador TIME (duración de iluminación)
Datos técnicos
Tensión de alimentación: 230V∼, 50Hz, 24W
Número de LED: 28(no intercambiables)
Interruptor crepuscular: ajustable de 10lx–20000lx
Duración de iluminación: ajustable desde aprox.
10s–7min
Clase de protección: I
Tipo de protección: IP44(protección contra
salpicaduras de agua)
Dimensiones
(Al×A×P):
aprox. 192mm×
160mm×90mm
Superficie de proyección: máx. 213cm2
Altura de montaje: aprox. 2,5m
Peso: aprox. 450g
Certificado GS
Este producto contiene una fuente de luz de clase de
eficiencia energética“F”.
Volumen de suministro
1 Foco LED para exteriores
2 Tacos (de6mm de diámetro)
2 Tornillos
1 Tapa de terminales
1 Racor atornillado para cable
1 Manual de instrucciones de montaje y uso
Indicaciones generales
deseguridad
¡FAMILIARÍCESE ANTES DE USAR EL
PRODUCTO CON TODAS LAS INDICACIONES
DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO!
¡ENTREGUE TODA LA DOCUMENTACIÓN SI
TRANSFIERE EL PRODUCTO A TERCEROS!
¡PELIGRO DE MUERTE O
ACCIDENTES EN BEBÉS Y
NIÑOS! Nunca deje a los niños
solos con el material de embalaje. Existe
peligro de asfixia con el material de embalaje.
Los niños a menudo subestiman los peligros.
Mantenga siempre el producto fuera del
alcance de los niños.
40 ES
Este producto puede ser utilizado por niños
a partir de los 8años y personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas, siempre y cuando haya una
persona responsable de su seguridad que
los supervise o se los haya instruido en el uso
seguro del producto y estos conozcan los
posibles peligros. No permita que los niños
jueguen con el producto. La limpieza y el
mantenimiento que le corresponde realizar al
usuario adulto no deben ser realizados por
niños sin vigilancia.
¡PELIGRO! ¡RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de conectar el producto a la red
eléctrica, revíselo siempre para comprobar
que no presenta daños. No utilice nunca el
producto si detecta que tiene cualquier tipo de
daño.
Antes del montaje, cerciórese de que la tensión
de red disponible coincida con la tensión
de alimentación necesaria para el producto
(230 V∼, 50 Hz). Si no coincide, no monte el
producto.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE
QUEMADURAS! Antes de tocar el producto,
asegúrese de que esté apagado y se haya
enfriado durante al menos 15minutos. El
producto puede llegar a calentarse mucho.
0,5 m
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
INCENDIO! Monte el producto a
una distancia mínima de 0,5 m con
respecto a los materiales iluminados. Una
generación de calor excesiva puede provocar
un incendio.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE
LESIÓN! Debe sustituir el cristal de
una lámpara dañada antes de seguir
utilizando el producto.
El producto está destinado únicamente para su
instalación a una altura en la que quede fuera
del alcance de las manos.
Este producto no contiene piezas que el
usuario pueda reparar. Los LED y el control
LED integrado no pueden sustituirse.
Deberá eliminarse todo el producto, si la
fuente de iluminación deja de funcionar al final
de su vida útil.
El Foco LED debe utilizarse únicamente con el
balasto LED integrado.
Antes de la puesta en marcha
oQuite la tapa de plástico[9] del producto (fig.B).
Antes de la instalación
Importante: La conexión eléctrica debe ser realizada por
un electricista especializado o una persona formada para
realizar instalaciones eléctricas. Esta persona debe conocer
las características del producto y las normas de conexión.
oAntes de la instalación: Asegúrese de que no hay tensión
eléctrica en la línea en la que va a conectarse el producto.
Para ello, quite el fusible o desconecte el interruptor
automático en la caja de fusibles (posición0).
oUtilizando un comprobador de tensión, verifique que no esté
recibiendo tensión eléctrica.
oEl material de montaje incluido es apropiado para un muro
firme convencional. Consulte qué material de montaje es
adecuado para la superficie en la que piensa efectuar la
instalación. En su caso, consulte con un técnico especialista.
Instalación del producto
Cerciórese de que no impacta con líneas de agua, gas o
electricidad cuando realice los agujeros en la pared. Utilice
un taladro para perforar los agujeros en la pared. Tenga en
cuenta las indicaciones de seguridad incluidas en el manual
de instrucciones del taladro. De lo contrario, existe riesgo de
muerte o lesiones por descarga eléctrica.
Al elegir el lugar de montaje, preste atención a lo siguiente:
oAsegúrese de que el foco[1] ilumine el área deseada.
Puede mover el foco[1] en vertical.
oAsegúrese de que el sensor de movimientos[8] cubre la
zona deseada. El sensor de movimientos[8] tiene una zona
de detección con un alcance de 12m como máximo, con
un ángulo de detección de unos 180°(dependiendo de la
altura de montaje; lo ideal es situarlo a una altura de 2,5m)
(fig.E).
oAsegúrese de que el sensor de movimientos[8] no sea
iluminado de noche por el alumbrado público. La luz del
alumbrado público puede afectar el funcionamiento del
sensor de movimiento.
Para el montaje, proceda del siguiente modo:
1. Afloje los tornillos de bloqueo[2] con un destornillador de
estrella para retirar el soporte de montaje[7] del foco[1].
2. Mantenga el soporte de montaje[7] en horizontal contra
la pared (compruebe la horizontalidad con un nivel de
burbuja). Marque los puntos donde va a perforar los
agujeros.
3. Perfore los agujeros (de6mm de diámetro). Inserte los
tacos[6] en los agujeros perforados (fig.A).
41ES
4. Fije el soporte de montaje[7] a la pared con los tornillos
de fijación[5] suministrados. Compruebe que este soporte
quede firmemente en su sitio.
5. Pase el cable de conexión (no incluido) del tipo
H05RN‑F3Gde1,0mm²por el racor atornillado para
cable[] y la tapa de terminales[] hasta el terminal
de conexión[]. En la fig.C se indican las longitudes
adecuadas para los cables de conexión.
6. Abra el terminal de conexión[] aflojando los tornillos con
un destornillador de estrella.
7. Conecte el cable de conexión al terminal de conexión[].
Tenga en cuenta las marcas en el terminal de conexión[]
(L para el conductor de tensión, N para el conductor neutro
y para el conductor de puesta a tierra) (fig.C).
8. Cierre el terminal de conexión[] apretando los tornillos.
Asegúrese de que la junta tórica[] está bien alojada en
su sitio (fig.B). Cierre la tapa de terminales[] y el racor
atornillado para cable[] para fijar el cable de conexión.
9. Utilice un destornillador de estrella para fijar el foco[1]
al soporte de montaje[7] con los tornillos de bloqueo[2]
previamente retirados, las arandelas elásticas[3] y las
arandelas dentadas[4] (fig.A).
10. Oriente el foco[1] en la dirección deseada. El sensor de
movimientos[8] puede girarse aprox. 150°en horizontal y
aprox. 180°en vertical.
11. Inserte de nuevo el fusible o vuelva a conectar el interruptor
automático. El producto ya está listo para funcionar.
Manejo
Ajuste del sensor de movimientos
oEn función de la preconfiguración del sensor de
movimientos[8], el foco[1] se enciende durante un tiempo
determinado en cuanto el sensor de movimientos[8] detecta
algún movimiento. Esta preconfiguración se realiza mediante
los 3reguladores situados en la cara inferior del sensor de
movimientos[8] (fig.D).
Ajuste de la duración de iluminación
oGire el regulador TIME[] en sentido antihorario para
aumentar la duración de iluminación. La duración de
iluminación puede ajustarse en un rango de tiempo desde
10segundos hasta 7minutos.
Ajuste de la sensibilidad del sensor
oGire el regulador SENS[] en sentido antihorario para
aumentar la sensibilidad del sensor.
Nota: El sensor de movimientos[8] detecta la emisión
de calor. Se vuelve más sensible al calor corporal si la
temperatura exterior es más baja. Recuerde regular la
sensibilidad del sensor ajustándola según las distintas
estaciones del año.
Ajuste del nivel de luz diurna
oGire el regulador LUX[] en sentido antihorario para
aumentar el nivel de luz diurna.
oEn la posición , el sensor de movimientos[8] solo se
activa por la noche (a aprox. 10lx).
oEn la posición , el sensor de movimientos[8] también se
activa con el nivel de luz diurna, en tanto no se superen los
20000lx aprox.
Orientación del sensor de
movimientos
Nota: Debería efectuar este ajuste al atardecer.
oGire el regulador LUX[] a la posición .
oOriente el sensor de movimientos[8] en dirección hacia el
centro de la zona de detección.
oMuévase por la zona de detección hasta conseguir
la respuesta de activación deseada del sensor de
movimientos[8]. Para ello, cambie la posición del regulador
SENS[] o la orientación del sensor de movimientos[8].
Nota: Tenga en cuenta que el sensor de movimientos[8]
detecta sobre todo los movimientos transversales al sensor
de movimientos[8]. Si se mueve en línea recta hacia el
sensor de movimientos[8], este no podrá detectar ese
movimiento.
oCuando haya orientado satisfactoriamente el sensor de
movimientos[8], gire a continuación el regulador LUX[]
a la posición deseada. Durante las horas del amanecer
y atardecer puede determinar la posición adecuada del
regulador LUX[] a la que debe activarse el foco[1].
oGire lentamente el regulador LUX[] en sentido
antihorario, hasta que el sensor de movimientos[8] se active
al producirse algún movimiento en la zona de detección.
Limpieza y cuidado
oAntes de limpiar en la caja de fusibles, quite el fusible o
desconecte el interruptor automático.
oNunca sumerja el producto en agua u otros líquidos. De lo
contrario, el producto puede resultar dañado.
oLimpie el producto con un paño sin pelusas ligeramente
humedecido y un detergente suave.
oTras la limpieza y antes de volver a poner en funcionamiento
el producto, vuelva a insertar el fusible o conecte de nuevo
el interruptor automático.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para
la separación de residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b) que significan
lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y
cartón/80–98: materiales compuestos.
42 ES
Producto:
El producto, y el material de embalaje son reciclables y están
sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de
recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le
sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Diríjase a la administración competente para
obtener información sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
43DK
Liste over anvendte piktogrammer/symboler................... . . Side 44
Kort vejledning....................................................... . . Side 44
Forskriftsmæssig anvendelse ............................................... . . Side 44
Liste over dele .......................................................... . . Side 44
Tekniske data ........................................................... . . Side 44
Leveringsomfang ........................................................ . . Side 44
Almindelige sikkerhedsanvisninger............................... . . Side 44
Inden ibrugtagning.................................................. . . Side 45
Før installationen ........................................................ . . Side 45
Installation af produkt..................................................... . . Side 45
Betjening.............................................................. . . Side 46
Indstilling af bevægelsessensor ............................................. . . Side 46
Indstilling af lysvarigheden................................................. . . Side 46
Indstilling af sensorens følsomhed ........................................... . . Side 46
Indstilling af dagslysniveau ................................................ . . Side 46
Justering af bevægelsessensor.............................................. . . Side 46
Rengøring og vedligeholdelse ..................................... . . Side 46
Bortskaffelse ......................................................... . . Side 46
Service ................................................................ . . Side 46
44 DK
Liste over anvendte piktogrammer/symboler
Vekselstrøm/‑spænding
IP44
Stænktæt
CE‑mærket bekræfter overensstemmelse med de for
produktet gældende EU‑direktiver.
Sikkerhedsanvisninger
Handlingsanvisninger
LED PROJEKTØR TIL UDENDØRS BRUG
Kort vejledning
Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette
betjeningsvejledning. Ved at scanne QR‑koden har du direkte
adgang til Lidl‑service‑siden (www.lidl‑service.com) og kan åbne
den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenummeret
(IAN) 437486_2304 og downloade den.
Den korte vejledning er del af dette produkt. Gør dig fortroligt
med alle betjenings‑ og sikkerhedsanvisninger før produktet
anvendes. Opbevar den korte vejledning godt og udlever alle
bilag ved videregivelse til tredjemand.
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til automatisk belysning
af udendørs områder.
Produktet er udelukkende beregnet til privat brug og ikke til
kommerciel brug.
Liste over dele
[1] Projektør
[2] Låseskrue (monteringsbøjle)
[3] Fjederskive
[4] Tandskive
[5] Monteringsskrue
[6] Rawlplug
[7] Monteringsbøjle
[8] Bevægelsessensor
[9] Plastafdækning
[] Tætningsring
[] Klemmeafdækning
[] Kabelforskruning
[] Tilslutningsklemme
[] Drejeknap LUX (lysfølsomhed)
[] Drejeknap SENS (følsomhed)
[] Drejeknap TIME (lysvarighed)
Tekniske data
Driftsspænding: 230V∼, 50Hz, 24W
LEDantal: 28(ikke udskiftelig)
Skumringskontakt: kan indstilles fra 10lx–20000lx
Lysvarighed: kan indstilles fra ca. 10s–7min
Beskyttelsesklasse: I
Tæthedsklasse: IP44(stænktæt)
Dimensioner
(H×B×D): ca. 192mm×160mm×90mm
Projektionsareal: max. 213cm2
Monteringshøjde: ca. 2,5 m
gt: ca. 450 g
GS‑certificeret
Dette produkt indeholder en lyskilde i
energieffektivitetsklasse”F”.
Leveringsomfang
1 LED projektør til udendørs brug
2 Rawlplugs (Ø6mm)
2 Skruer
1 Klemmeafdækning
1 Kabelforskruning
1 Monterings‑ og betjeningsvejledning
Almindelige
sikkerhedsanvisninger
FØR PRODUKTET BRUGES FØRSTE GANG
SKAL DU VÆRE FORTROLIG MED ALLE
BETJENINGS‑ OG SIKKERHEDSANVISNINGER!
HVIS PRODUKTET VIDEREGIVES TIL
TREDJEMAND SKAL ALLE DOKUMENTER
MEDFØLGE!
FARE FOR DØDSFALD OG
ULYKKER FOR BØRN OG
SPÆDBØRN! Børn må aldrig være
alene med emballagen uden opsyn.
Emballagematerialet udgør risiko for kvælning.
Børn undervurderer ofte faresituationer. Børn
skal holdes borte fra produktet.
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8år
og opefter, samt af personer med reducerede,
fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder
eller mangel på erfaring og kundskaber,
45DK
hvis de er under opsyn, eller hvis de er
instrueret i sikker brug af produktet og
indforstået med de risici, der er forbundet
hermed. Børn må ikke lege med produktet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden opsyn.
FARE! RISIKO FOR
ELEKTRISKESTØD!
Kontroller produktet for eventuelle skader, hver
gang før det tilsluttes til strømmen. Produktet
må ikke tages i brug, hvis du konstaterer nogen
form for beskadigelse.
Før montering skal du kontrollere, at den
tilgængelige netspænding stemmer overens
med produktets krævede driftsspænding
(230 V∼, 50 Hz). Tilslut ikke produktet, hvis
dette ikke er tilfældet.
FORSIGTIG! FORBRÆNDINGSFARE!
For at undgå forbrændinger, skal det sikres,
at produktet er frakoblet og er afkølet i mindst
15 minutter, før det berøres. Produktet kan
udvikle høj varme.
0,5 m
FORSIGTIG! BRANDFARE!
Produktet skal monteres med en
afstand på mindst 0,5 m til belyste
materialer. En kraftig varmeafgivelse kan
medføre udvikling af brand.
FORSIGTIG! FARE FOR
KVÆSTELSER! Et beskadiget
lampeglas skal udskiftes før videre
brug af produktet.
Produktet er kun beregnet til installation uden
for normal rækkevidde.
Produktet indeholder ingen dele, som kan
serviceres af brugeren. LED’erne og den
indbyggede styring kan ikke udskiftes.
Hvis lyskilden ikke virker, fordi levetiden er
udløbet, skal hele produktet udskiftes.
LED projektøren må kun anvendes med den
indbyggede LEDforkoblingsenhed.
Inden ibrugtagning
oFjern plastafdækningen[9] fra produktet (fig.B).
Før installationen
Vigtigt: Den elektriske tilslutning skal foretages af en
uddannet elektriker eller en person med undervisning i
elektriske installationer. Denne person skal være bekendt
med produktets egenskaber og tilslutningsbestemmelser.
oFør installationen: Du skal sikre dig, at ledningen, hvortil
produktet skal tilsluttes, er spændingsfri. Fjern hertil sikringen,
eller sluk ledningskontakten i eltavlen (position0).
oKontrollér, at ledningen er spændingsfri, med en
spændingsmåler.
oDet medleverede monteringsmateriale er beregnet
til almindeligt fast murværk. Undersøg, hvilket
monteringsmateriale der er egnet til dit valgte
monteringssted. Spørg eventuelt en fagmand til råds.
Installation af produkt
Du skal sikre dig, at du ikke rammer strøm‑, gas‑ eller
vandledninger, når du borer i væggen. Anvend en
boremaskine til boring af huller i væggen. Overhold alle
sikkerhedsanvisningerne i betjeningsvejledningen til din
boremaskine. I modsat fald er der fare for død og kvæstelser
som følge af elektrisk stød.
Ved valg af monteringssted, skal du være opmærksom på
følgende:
oSørg for at projektøren[1] oplyser det ønskede område. Du
kan bevæge projektøren [1] vertikalt.
oSørg for, at bevægelsessensoren[8] registrerer hele det
ønskede område. Bevægelsessensoren [8] har et registre
ringsområde på maks. 12m ved en registreringsvinkel på
ca. 180°(afhængigt af monteringshøjden– det ideelle er
en højde på 2,5m) (fig.E).
oSørg for, at bevægelsessensoren[8] ikke belyses af
gadebelysningen om natten. Det kan påvirke funktionen.
Ved montering skal du gå frem som følger:
1. Løsn låseskruerne [2] med en stjerneskruetrækker for at
fjerne monteringsbøjlen [7] fra projektøren [1].
2. Hold monteringsbøjlen [7] vandret mod væggen (kontroller
evt. med et waterpas). Markér borehullerne.
3. Bor borehullerne (Ø6mm). Stik rawlpluggene[6] i borehul‑
lerne (fig.A).
4. Fastgør monteringsbøjlen [7] på væggen med de medføl‑
gende monteringsskruer [5]. Kontroller, at alt er spændt fast.
5. Før forbindelseskablet (medfølger ikke) af type
H05RN‑F3G1,0mm²gennem kabelforskruningen[] og
klemmeafdækningen[] til tilslutningsklemmen[]. De egne
de længder til forbindelsestrådene er oplyst i fig.C.
6. Åbn tilslutningsklemmen [] ved at løsne skruerne med en
stjerneskruetrækker.
7. Tislut tilslutningskablet til tilslutningsklemmen []. Vær
opmærksom på makeringerne på tilslutningsklemmen [] (L
for den spændingsførende leder, N for nullederen og for
jordstikket) (fig.C).
8. Luk tilslutningsklemmen [] ved at spænde skruerne fast.
Sørg for, at tætningsringen [] sidder korrekt (fig.B). Luk
klemmeafdækningen[] og kabelforskruningen[] for at
fiksere forbindelseskablet.
46 DK
9. Brug en stjerneskruetrækker til at fastgøre projektøren [1]
med de tidligere fjernede låseskruer [2], fjederskiver [3] og
tandskiver [4] på monteringsbøjlen [7] (fig.A).
10. Juster projektøren[1] til den ønskede position.
Bevægelsessensoren [8] kan horisontalt drejes ca. 150°og
vertikalt ca. 180°.
11. Sæt sikringen i igen, eller tænd for ledningskontakten igen.
Produktet er nu klar til brug.
Betjening
Indstilling af bevægelsessensor
oAlt efter bevægelsessensorens [8] forindstilling
tænder projektøren [1] i en bestemt tid, så snart
bevægelsessensoren [8] registrerer en bevægelse.
Disse forindstillinger foretages på de 3drejeknapper på
undersiden af bevægelsessensoren [8] (fig.D).
Indstilling af lysvarigheden
oDrej drejeknappen TIME [] mod uret for at øge
belysningsvarigheden. Du kan indstille belysningsvarigheden
i et tidsvindue fra ca. 10 sekunder til 7minutter.
Indstilling af sensorens følsomhed
oDrej drejeknappen SENS [] mod uret for at øge sensorens
følsomhed.
Bemærk: Bevægelsessensoren [8] registrerer
varmestrålingen. Ved lave udendørs temperaturer reagerer
den mere følsomt på kropsvarme end ved varme udendørs
temperaturer. Vær opmærksom på evt. at regulere sensorens
følsomhed alt efter årstiden.
Indstilling af dagslysniveau
oDrej drejeknappen LUX [] mod uret for at øge
dagslysniveauet.
oI positionen reagerer bevægelsessensoren [8] kun om
natten (ved ca. 10lx).
oI positionen reagerer bevægelsessensoren [8] også ved
dagslysniveau, så længe ca. 20000lx ikke overskrides.
Justering af bevægelsessensor
Bemærk: Du bør foretage denne indstilling ved skumringstid.
oDrej drejeknappen LUX [] til positionen .
oRet bevægelsessensoren [8] mod den centrale retning i det
ønskede registreringsområde.
oBevæg dig i registreringsområdet, til du er tilfreds med
bevægelsessensorens [8] reaktion. Tilpas drejeknappens
position SENS [] eller bevægelsessensorens [8] indstilling.
Bemærk: Vær opmærksom på, at bevægelsessensoren [8]
først og fremmest registrerer bevægelser på tværs af
bevægelsessensoren [8]. Hvis du bevæger dig direkte mod
bevægelsessensoren [8], kan den ikke registrere denne
bevægelse.
oNår du er tilfreds med bevægelsessensorens [8] indstilling,
så drej drejeknappen LUX [] til den ønskede position.
I morgen‑ eller aftenskumringen kan du bestemme den
egnede position for drejeknappen LUX [], hvor din
spot [1] skal reagere.
oDrej drejeknappen LUX [] langsomt mod urets retning, til
bevægelsessensoren [8] reagerer på bevægelser inden for
registreringsområdet.
Rengøring og vedligeholdelse
oInden rengøring i eltavlen, skal sikringen fjernes, eller også
skal ledningskontakten slukkes.
oProduktet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. I
modsat fald kan produktet tage skade.
oRengør produktet med en fnugfri, let fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel.
oEfter rengøring og før ny ibrugtagning skal du sætte
sikringen i igen eller tænde for strømafbryderen igen.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til
affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser
(a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7:
kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98:
kompositmaterialer.
Produkt:
Produktet og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt
udvidet producentansvar.
De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorte
ringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde.
Triman‑logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det
udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller
bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides
ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er
udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt
bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende
opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres
ansvarlige forvaltning.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
47IT
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ...................... . . Pagina 48
Guida rapida ....................................................... . . Pagina 48
Uso previsto .......................................................... . . Pagina 48
Elenco delle parti ...................................................... . . Pagina 48
Dati tecnici ........................................................... . . Pagina 48
Contenuto della confezione.............................................. . . Pagina 48
Istruzioni generali disicurezza .................................. . . Pagina 48
Prima della messa in funzione ................................... . . Pagina 49
Prima dell’installazione ................................................. . . Pagina 49
Installazione del prodotto ............................................... . . Pagina 49
Funzionamento .................................................... . . Pagina 50
Regolazione del sensore di movimento ..................................... . . Pagina 50
Regolazione della durata della luce ....................................... . . Pagina 50
Regolazione della sensibilità delsensore ................................... . . Pagina 50
Regolazione del livello di luce diurna ...................................... . . Pagina 50
Orientamento del sensore dimovimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Pulizia e manutenzione ........................................... . . Pagina 50
Smaltimento........................................................ . . Pagina 50
Assistenza .......................................................... . . Pagina 51
48 IT
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati
Corrente/tensione alternata
IP44
Resistente agli spruzzi d’acqua
Il marchio CE conferma la conformità alle direttive
UE applicabili al prodotto.
Istruzioni di sicurezza
Istruzioni
FARO LED DA ESTERNI
Guida rapida
Questo documento è un’edizione abbreviata delle istruzioni
per l’uso complete. Facendo la scansione del codice QR puoi
accedere direttamente alla pagina del servizio di assistenza
Lidl (www.lidl‑service.com) e inserendo il codice articolo
(IAN)437486_2304 puoi scaricare e visionare le istruzioni per
l’uso complete.
Le istruzioni brevi sono parte integrante di questo prodotto. Prima
dell’uso del prodotto leggere attentamente tutte le indicazioni per
l’uso e le avvertenze di sicurezza. Conservare bene le istruzioni
brevi e consegnare tutta la documentazione in caso di cessione
del prodotto a terzi.
Uso previsto
Il prodotto è destinato esclusivamente all’illuminazione
automatica di aree esterne.
Il prodotto è destinato esclusivamente ad uso privato e non
commerciale.
Elenco delle parti
[1] Faro
[2] Vite di bloccaggio (staffa di montaggio)
[3] Rondella elastica
[4] Disco dentato
[5] Vite di fissaggio
[6] Tasselli
[7] Staffa di montaggio
[8] Sensore di movimento
[9] Coperchio di plastica
[] Anello di tenuta
[] Coprimorsetto
[] Pressacavo
[] Terminale
[] Manopola LUX (sensibilità alla luce)
[] Manopola SENS (sensibilità)
[] Manopola TIME (durata della luce)
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 230V∼ 50Hz, 24W
Numero di LED: 28 (non sostituibili)
Interruttore crepuscolare: regolabile da 10lx – 20.000lx
Durata della luce: regolabile da ca. 10s – 7min
Classe di protezione: I
Grado di protezione: IP44 (resistente agli spruzzi
d’acqua)
Dimensioni
(A × L × P): ca. 192mm × 160mm × 90mm
Area di proiezione: max. 213cm2
Altezza di montaggio: ca. 2,5 m
Peso: circa 450g
Certificato GS
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di
efficienza energetica “F”.
Contenuto della confezione
1 Faro LED da esterni
2 Tasselli (Ø 6mm)
2 Viti
1 Coprimorsetto
1 Pressacavo
1 Manuale d’uso e montaggio
Istruzioni generali
disicurezza
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO DEL PRODOTTO,
ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON TUTTE
LE ISTRUZIONI OPERATIVE E PER LA
SICUREZZA! IN CASO DI CESSIONE DEL
PRODOTTO A TERZI, ACCLUDERE TUTTA LA
DOCUMENTAZIONE!
PERICOLO PER L’INCOLUMITÀ
DEI BAMBINI! Non lasciare mai i
bambini incustoditi con il materiale
per imballaggio. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con il materiale
d’imballaggio. I bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli. Tenere i bambini
sempre lontani dal prodotto.
49IT
Questo prodotto può essere utilizzato da
bambini a partire dagli 8anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o con mancanza di esperienza e
di conoscenza, purché siano sorvegliati o
istruiti all’uso del prodotto in sicurezza e ne
comprendano i pericoli connessi. I bambini non
devono giocare con il prodotto. La pulizia e la
manutenzione non possono essere eseguite da
bambini senza sorveglianza.
PERICOLO! RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA!
Prima di ogni allacciamento del prodotto alla
rete controllare eventuali danni. Non utilizzare
mai il prodotto se si nota qualche danno.
Prima del montaggio, assicurarsi che la tensio‑
ne di rete corrisponda alla tensione di esercizio
richiesta del prodotto (230V∼, 50Hz). Non
montare il prodotto se non è questo il caso.
CAUTELA! PERICOLO DI USTIONI!
Assicurarsi che il prodotto sia spento e si sia
raffreddato per almeno 15minuti prima di toc‑
carlo. Il prodotto può generare molto calore.
0,5m
CAUTELA! RISCHIO DI
INCENDIO! Montare il prodotto ad
una distanza di almeno 0,5m dai
materiali illuminati. Una generazione eccessiva
di calore può portare a sviluppare un incendio.
CAUTELA! RISCHIO DI
LESIONI! Un vetro della lampada
danneggiato va sostituito prima di
continuare a utilizzare il prodotto.
Il prodotto è destinato all’installazione solo al
di fuori della portata delle persone.
Questo prodotto non contiene parti riparabili
dall’utente. I LED e il controllo LED integrato
non possono essere sostituiti.
Se le lampadine smettono di funzionare alla
fine della loro vita utile, l’intero prodotto deve
essere smaltito.
Il faro LED va utilizzato solo con il reattore per
LED incorporato.
Prima della messa in funzione
oRimuovere il coperchio di plastica [9] dal prodotto (Fig. B).
Prima dell’installazione
Importante: Il collegamento elettrico deve essere
effettuato da un elettricista qualificato o da una persona
che abbia familiarità con le installazioni elettriche. Questa
persona deve conoscere le caratteristiche del prodotto e le
disposizioni di connessione.
oPrima dell’installazione: Assicurarsi che il cavo a cui il
prodotto va collegato sia privo di tensione. Per fare ciò,
rimuovere il fusibile o spegnere l’interruttore nella scatola dei
fusibili (posizione 0).
oControllare che non ci sia tensione con un voltmetro.
oIl materiale di montaggio in dotazione è adatto alla
tradizionale muratura solida. Informarsi su quale materiale
di montaggio è adatto al supporto di montaggio scelto. Se
necessario, informarsi presso uno specialista.
Installazione del prodotto
Assicurarsi di non imbattersi in condutture dell’elettricità,
del gas o dell’acqua durante la perforazione del muro.
Utilizzare un trapano per praticare i fori nella parete.
Seguire tutti i consigli per la sicurezza nel manuale utente
del trapano. In caso contrario, c’è il rischio di morte o di
lesioni da scossa elettrica.
Per la scelta del luogo di montaggio prestare attenzione a quanto
segue:
oAssicurarsi che il faro [1] illumini l’area desiderata. È
possibile spostare il faro [1] in verticale.
oAssicurarsi che il sensore di movimento [8] rilevi l’area
desiderata. Il sensore di movimento [8] ha un campo di
rilevamento di max. 12m con un angolo di rilevamento di
circa 180° (a seconda dell’altezza di montaggio ‑ l’ideale è
un’altezza di 2,5m) (Fig. E).
oAssicurarsi che il sensore di movimento [8] non venga
illuminato dall’illuminazione stradale durante la notte. Ciò
può compromettere il funzionamento.
Procedere al montaggio come segue:
1. Allentare le viti di bloccaggio [2] con un cacciavite a croce
per rimuovere la staffa di montaggio [7] dal faretto [1].
2. Tenere la staffa di montaggio [7] in posizione orizzontale
rispetto alla parete (controllare eventualmente con una
livella). Segnare i fori.
3. Praticare i fori (Ø6mm). Inserire i tasselli [6] nei fori
(Fig. A).
4. Fissare la staffa di montaggio [7] alla parete con le viti di
fissaggio [5] in dotazione. Verificare che sia ben salda.
5. Far passare il cavo di collegamento (non incluso) del tipo
H05RN‑F 3G1,0mm² attraverso il pressacavo [] e il
coprimorsetto [] fino al terminale []. La lunghezza adatta
per i cavi di collegamento è indicata nella figura C.
6. Aprire il terminale [] allentando le viti con un cacciavite
a croce.
7. Collegare il cavo di collegamento al terminale[].
Osservare le marcature sul terminale [] (L per il conduttore
sotto tensione, N per il conduttore neutro e per il
conduttore di protezione) (Fig. C).
50 IT
8. Chiudere il terminale [] stringendo le viti. Assicurarsi che
l’anello di tenuta[] sia inserito correttamente (Fig.B).
Chiudere il coprimorsetto [] e il pressacavo [] per fissare il
cavo di collegamento.
9. Utilizzare un cacciavite a croce per fissare il faro[1] con
le viti di bloccaggio[2] precedentemente rimosse, le
rondelle elastiche[3] e i dischi dentati[4] alla staffa di
montaggio[7] (Fig.A).
10. Orientare il faro [1] nella direzione desiderata. Il sensore
di movimento [8] può essere ruotato in orizzontale di circa
150° e in verticale di circa 180°.
11. Reinserire il fusibile o riaccendere l’interruttore. Il prodotto è
ora pronto per l’uso.
Funzionamento
Regolazione del sensore di
movimento
oA seconda delle preimpostazioni del sensore di
movimento [8], il faretto [1] si accende per un certo
tempo non appena il sensore di movimento [8] rileva
un movimento. Queste preimpostazioni si effettuano sui
3comandi posti sul fondo del sensore di movimento [8]
(Fig. D).
Regolazione della durata della luce
oRuotare la manopola TIME[] in senso antiorario per
aumentare la durata dell’illuminazione. È possibile impostare
la durata dell’illuminazione in un intervallo di tempo
compreso tra circa 10secondi e 7minuti.
Regolazione della sensibilità
delsensore
oRuotare la manopola SENS[] in senso antiorario per
aumentare la sensibilità del sensore.
Indicazione: Il sensore di movimento [8] rileva le
radiazioni termiche. La sua reazione al calore corporeo
è più sensibile alle temperature esterne basse che alle
temperature esterne elevate. Regolare eventualmente la
sensibilità del sensore nel corso delle stagioni.
Regolazione del livello di luce diurna
oRuotare la manopola LUX[] in senso antiorario per
aumentare il livello di luce diurna.
oIn posizione , il sensore di movimento [8] reagisce solo di
notte (a circa 10lx).
oIn posizione , il sensore di movimento [8] reagisce anche
in caso di luce diurna, purché non si superino i 20.000lx
circa.
Orientamento del sensore
dimovimento
Indicazione: Si consiglia di effettuare questa impostazione al
crepuscolo.
oRuotare la manopola LUX[] in posizione .
oPuntare il sensore di movimento [8] nella direzione centrale
del campo di rilevamento desiderato.
oMuoversi all’interno del campo di rilevamento finché non
si è soddisfatti del comportamento di risposta del sensore
di movimento [8]. A tal fine, modificare la posizione della
manopola SENS[] o l’orientamento del sensore di
movimento [8].
Indicazione: Si noti che il sensore di movimento [8]
rileva principalmente i movimenti trasversali al sensore di
movimento [8]. Se ci si muove direttamente verso il sensore
di movimento [8], quest’ultimo non è in grado di rilevarlo.
oDopo aver orientato il sensore di movimento [8] in modo
soddisfacente, ruotare la manopola LUX[] nella posizione
desiderata. È possibile determinare la posizione appropriata
della manopola LUX[] durante l’alba o il crepuscolo,
quando il faretto [1] deve reagire.
oRuotare lentamente la manopola LUX[] in senso
antiorario finché il sensore di movimento [8] non reagisce ai
movimenti all’interno del campo di rilevamento.
Pulizia e manutenzione
oPrima di pulire nella scatola dei fusibili, togliere il fusibile o
spegnere l’interruttore.
oNon immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. In
caso contrario, il prodotto potrebbe subire dei danni.
oPulire il prodotto con un panno privo di lanugine,
leggermente inumidito e del detergente delicato.
oDopo la pulizia e prima di rimettere in funzione, reinserire il
fusibile o inserire nuovamente l’interruttore.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal‑
laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22:
carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Prodotto:
51IT
Il prodottoe i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti
alla responsabilità estesa del produttore.
Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente
seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità
di smaltimento del prodotto usato presso
l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il
prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere
invece al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è possibile ricevere
informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di
apertura.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
52 HU
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ................ Oldal 53
vid útmuta ....................................................... Oldal 53
Rendeltetésszerű használat ................................................. Oldal 53
Alkatrészlista ............................................................ Oldal 53
Műszaki adatok .......................................................... Oldal 53
A csomagolás tartalma .................................................... Oldal 53
Általános biztonsági utasítások .................................... Oldal 53
Üzembehelyezés előtt ............................................... Oldal 54
Felszerelés előtt .......................................................... Oldal 54
A termék beszerelése...................................................... Oldal 54
Kezelés................................................................. Oldal 55
A mozgásérzékelő beállítása................................................ Oldal 55
A világítási idő beállítása................................................... Oldal 55
Az érzékelő érzékenységének beállítása....................................... Oldal 55
A külső fényviszonyok beállítása ............................................. Oldal 55
A mozgásérzékelő igazítása ................................................ Oldal 55
Tisztítás és ápolás .................................................... Oldal 55
Mentesítés ............................................................. Oldal 55
Szerviz ................................................................. Oldal 56
53HU
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája
Váltóáram/‑feszültség
IP44
Ráfröccsenő víz elleni védelem
A CE‑jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá
vonatkozó EU előírásoknak.
Biztonsági utasítások
Kezelési utasítások
LED KÜLTÉRI REFLEKTOR
vid útmutató
Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített
nyomtatott változata. A QR‑kód beolvasásával Ön egyenesen
a Lidl‑Service oldalára látogathat (www.lidl‑service.com) és a
(IAN) 437486_2304 cikkszám megadásával megtekintheti és
letöltheti a teljes használati útmutatót.
A gyors üzembe helyezési útmutató a termék része. A termék
használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági
tudnivalót. Őrizze meg jól a gyors üzembe helyezési útmutatót és
amennyiben harmadik félnek továbbadja a terméket, adja át a
hozzá tartozó dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag automatikus kültéri világításra alkalmas.
A termék kizárólag magáncélú használatra készült, üzleti
célokra nem használható.
Alkatrészlista
[1] Reflektor
[2] Zárcsavar (szerelőkapocs)
[3] Rugós alátét
[4] Fogazott biztosítógyűrű
[5] Rögzítőcsavar
[6] Tiplik
[7] Szerelőkapocs
[8] Mozgásérzékelő
[9] Műanyag fedél
[] Tömítőgyűrű
[] Kapocsfedő
[] Kábelcsavar
[] Csatlakozókapocs
[] LUX szabályozótárcsa (fényérzékenység)
[] SENS szabályozótárcsa (érzékenység)
[] TIME szabályozótárcsa (világítási idő)
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230V∼, 50Hz, 24W
A LED‑ek száma: 28 (nem cserélhető)
Fényerőkapcsoló: állítható 10lx és 20.000lx között
Világítási idő: állítható 10mp és 7perc között
Védelmi osztály: I
Védelmi osztály: IP44 (ráfröccsenő víz elleni védelem)
Méretek
(M × Sz × M): kb. 192mm ×160mm × 90mm
Világítási felület: max. 213cm2
Szerelési magasság: kb. 2,5m
Tömeg: kb. 450 g
GS tanúsítvány
A termék „F” energiahatékonysági besorolású fényforrással
rendelkezik.
A csomagolás tartalma
1 LED kültéri reflektor
2 Tipli (Ø 6mm)
2 Csavar
1 Kapocsfedő
1 Kábelcsavar
1 Összeszerelési és kezelési útmutató
Általános biztonsági
utasítások
A TERMÉK ELSŐ HASZNÁLATA ELŐTT
ISMERKEDJEN MEG A KEZELÉSI ÉS
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKKAL! HA A
TERMÉKET MÁSOKNAK TOVÁBBADJA, ADJA
MELLÉ AZ ÖSSZES DOKUMENTUMÁT IS!
ÉLET‑ ÉS BALESETVESZÉLY
KISGYERMEKEK ÉS
GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha
ne hagyja gyermekeit felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
fulladásveszélyt okozhatnak. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a
gyermekeket a terméktől mindig távol.
54 HU
A terméket akkor használhatják 8éves és
afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi
vagy szellemi képességű, valamint megfelelő
tapasztalattal és tudással nem rendelkező
személyek, ha számukra felügyeletet
biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak
a termék biztonságos használatával
kapcsolatban és megértik az azzal járó
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak
a termékkel. A tisztítást és a felhasználói
karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Elektromos csatlakoztatás előtt minden
esetben ellenőrizze a termék épségét. Soha
ne használja a terméket, ha azon bármilyen
sérülést talál.
Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a
rendelkezésre álló hálózati feszültség
megfelel‑e a termék működéséhez szükséges
feszültségnek (230V∼ 50Hz). Amennyiben
nem, ne használja a terméket.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Mielőtt a termékhez érne ellenőrizze, hogy
a termék ki van‑e kapcsolva, és hogy az
legalább 15percet hűlt. A termék erős hőt
kelthet.
0,5m
VIGYÁZAT! ÉGÉSVESZÉLY! A
terméket a megvilágított anyagoktól
legalább 0,5m távolságra szerelje
be. A túlzott hőképződés tűzesethez vezethet.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉS
KOCKÁZATA! Ha a lámpa üvege
megsérül, azt a termék további
használata előtt ki kell cserélni.
A terméket csak a normál elérhetőségi
területen kívül szabad elhelyezni.
A termék nem tartalmaz olyan alkatrészeket,
melyeket a felhasználó megjavíthat. A LED‑eket
és a beépített LED‑vezérlőt nem lehet kicserélni.
Ha a világítótestek élettartamuk végén
működésképtelenné válnak, a teljes terméket ki
kell selejtezni.
A LED reflektor csak a beépített
LEDvezérlőegységgel használható.
Üzembehelyezés előtt
oVegye le a műanyag fedelet [9] a termékről (B ábra).
Felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoztatást képzett
villanyszerelőnek vagy elektromos szerelésben jártas
személynek kell elvégeznie. Ennek a személynek ismernie
kell a termék tulajdonságait és a csatlakozási előírásokat.
oFelszerelés előtt: Győződjön meg arról, hogy nincs‑e
feszültség azon a vezetéken, amelyhez a terméket
csatlakoztatni kívánja. Ehhez vegye ki a biztosítékot, vagy
kapcsolja ki a biztosítékdobozban lévő megszakítót (0
állás).
oA feszültségmentességet ellenőrizze egy feszültségmérő
segítségével.
oA mellékelt rögzítőanyagok szabványos tömör falazathoz
alkalmasak. Nézzen utána, hogy milyen rögzítőanyag
alkalmas az Ön által választott rögzítési felületre. Szükség
esetén kérje szakember tanácsát.
A termék beszerelése
Ha a falba fúr ügyeljen arra, hogy ne ütközzön elektromos
vezetékekbe, gáz‑ vagy vízcsövekbe. Fúrja ki a lyukakat
a falban egy fúrógép segítségével. Vegye figyelembe a
fúrógép használati útmutatójában található biztonsági
utasításokat. Ha nem így tesz, az áramütés haláleset vagy
sérülés veszélyével jár.
A felszerelés helyének kiválasztásánál ügyeljen az alábbiakra:
oÜgyeljen arra, hogy a reflektor [1] a kívánt területet világítsa
meg. A reflektort [1] függőlegesen mozgathatja.
oÜgyeljen arra, hogy a mozgásérzékelő [8] a kívánt területet
fedje le. A mozgásérzékelő[8] hatóköre max.12m, az
érzékelési szög kb. 180° (a felszerelés magasságától
függően – az ideális magasság 2,5m) (E ábra).
oÜgyeljen arra, hogy a mozgásérzékelőt [8] éjszaka az
utcai világítás ne tudja megvilágítani. Az hatással lehet a
működésre.
A termék felszerelése során járjon el az alábbiak szerint:
1. Lazítsa ki a zárcsavarokat[2] egy csillagcsavarhúzó
segítségével, majd vegye le a szerelőkapcsot[7] a
reflektorról[1].
2. Tartsa a szerelőkapcsot[7] vízszintesen a falhoz (szükség
esetén ellenőrizze vízmértékkel). Jelölje meg a furatok
helyét.
3. Fúrja ki a furatokat (Ø6mm). Dugja be a tipliket[6] a
furatokba (Aábra).
4. Rögzítse a szerelőkapcsot[7] a mellékelt
rögzítőcsavarokkal[5] a falhoz. Ellenőrizze a tartását.
5. Vezesse át a H05RN‑F3G1,0mm² típusú csatlakozókábelt
(nincs mellékelve) a kábelcsavaron[] és a kapocsfedőn[]
keresztül a csatlakozókapocshoz[]. A csatlakozóvezetékek
megfelelő hossza a C ábrán található.
6. Nyissa fel a csatlakozókapcsot[], ehhez lazítsa ki a
csavarokat egy csillagcsavarhúzó segítségével.
55HU
7. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt a
csatlakozókapocshoz []. Ügyeljen a csatlakozókapcson[]
található jelölésekre (L a feszültségvezető, N a nulla, és
a védővezeték) (C ábra).
8. Zárja le a csatlakozókapcsot[] a csavarok meghúzásával.
Ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű[] megfelelően
helyezkedik‑e el (B ábra). A csatlakozókábel rögzítéséhez
zárja le a kapocsfedőt[] és a kábelcsavart[].
9. Egy csillagcsavarhúzóval rögzítse a reflektort[1] a
korábban eltávolított zárcsavarok[2], rugós alátétek[3]
és fogazott biztosítógyűrűk[4] segítségével a
szerelőkapocsra[7] (A ábra).
10. Igazítsa a reflektort [1] a kívánt irányba. A
mozgásérzékelő[8] vízszintesen kb. 150° fokban,
függőlegesen pedig kb. 180° fokban elfordítható.
11. Helyezze vissza biztosítékot és kapcsolja vissza az
áramkörmegszakítót. A termék ekkor használatra kész.
Kezelés
A mozgásérzékelő beállítása
oA mozgásérzékelő[8] korábbi beállításainak megfelelően
a reflektor[1] egy adott időre bekapcsol, amint a
mozgásérzékelő[8] mozgást észlel. Ezeket a beállításokat
a mozgásérzékelő[8] alján található 3 szabályozóelemmel
lehet elvégezni (D ábra).
A világítási idő beállítása
oA világítási idő növeléséhez fordítsa el a
TIMEszabályozótárcsát [] az óramutató járásával
ellenkező irányba. A világítási idő kb. 10 másodperc és
7perc közötti időtartamra állítható be.
Az érzékelő érzékenységének
beállítása
oAz érzékelő érzékenységének növeléséhez fordítsa el
a SENSszabályozótárcsát [] az óramutató járásával
ellenkező irányba.
Megjegyzés: A mozgásérzékelő[8] a kibocsájtott hőt
észleli. Alacsony külső hőmérsékleten érzékenyebben reagál
a test melegére, mint melegebb időben. Ne feledje az
érzékelő érzékenységét évszakonként megváltoztatni.
A külső fényviszonyok beállítása
oA külső fényviszonyok növeléséhez fordítsa el a
LUXszabályozótárcsát [] az óramutató járásával
ellenkező irányba.
oAz állásban a mozgásérzékelő[8] csak éjszaka reagál
(kb. 10lx mellett).
oAz állásban a mozgásérzékelő[8] nappali fényben is
reagál, ha az nem haladja meg a kb. 20.000lx értéket.
A mozgásérzékelő igazítása
Megjegyzés: Ezt a beállítást legjobb szürkületkor elvégezni.
oFordítsa a LUX szabályozótárcsát [] az állásba.
oIrányítsa a mozgásérzékelőt [8] a kívánt érzékelési terület
zepe felé.
oMozogjon az érzékelési területen, amíg elégedett nem lesz
a mozgásérzékelő [8] reakciójával. Ehhez változtasson a
SENSszabályozótárcsa [] állásán vagy a mozgásérzékelő
irányán[8].
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a mozgásérzékelő [8]
elsősorban a mozgásérzékelővel [8] keresztben áthaladó
mozgásokat érzékeli. Ha a mozgásérzékelővel [8] szemben
egyenesen mozog, az ezt a mozgást nem fogja észlelni.
oHa meg van elégedve a mozgásérzékelő[8] irányának
beállításával, fordítsa el a LUX szabályozótárcsát[] a
kívánt állásba. A LUXszabályozótárcsa [] megfelelő
állását hajnalban és szürkületkor tudja megállapítani, amikor
a reflektornak [1] reagálnia kell.
oFordítsa el a LUXszabályozótárcsát [] lassan az
óramutató járásával ellenkező irányban, amíg a
mozgásérzékelő[8] el nem kezd reagálni az érzékelési
területen belüli mozgásokra.
Tisztítás és ápolás
oTisztítás előtt vegye ki a biztosítékszekrényben lé
biztosítékot, vagy kapcsolja ki a megszakítót.
oA terméket soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba.
Ellenkező esetben a termék megsérülhet.
oA terméket egy enyhén nedves, szöszmentes ruhával, lágy
tisztítószerrel tisztítsa.
oA tisztítás után és az újraindítás előtt helyezze vissza a
biztosítékot, vagy kapcsolja vissza az áramkörmegszakítót.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a
csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek
rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a
vetkező jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22:
papír és karton/80–98: kötőanyagok.
Termék:
A termék, és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a
gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik.
A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk
(szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket.
A Triman‑logó csak Franciaországra vonatkozik.
56 HU
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált
terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le
szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről
és azok nyitvatartási idejéről az illetékes
önkormányzatnál tájékozódhat.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
IAN 437486_2304
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG09757A/HG09757B
Version: 10/2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

LIVARNO 437486 de handleiding

Type
de handleiding