LIVARNO 306785 de handleiding

Type
de handleiding
IAN 306785
LED-AUFBAULEUCHTE / LED
WALL LIGHT / LAMPE LED POUR
MONTAGE EN SAILLIE
LED-AUFBAULEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED WALL LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LAMPE LED POUR
MONTAGE EN SAILLIE
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED-OPBOUWLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED SVIETIDLO
Návod na montáž a obsluhu a bezpečnostné pokyny
LAMPA LED
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs-
und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating
and safety instructions Page 13
FR / BE Instructions de montage,
d‘utilisation et consignes
de sécurité Page 20
NL / BE Montage-, bedienings-
en veiligheidsinstructies Pagina 27
PL Wskazówki dotyczące
montażu, obsługi i
bezpieczeństwa Strona 34
CZ Pokyny pro montáž,
obsluhu a bezpečnost Strana 42
SK Návod na montáž a
obsluhu a bezpečnostné
pokyny Strana 49
A
1 2 3
45
B
6
1 2 3
8
4 7
6
C
10 12 1311
9
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme .........................................Seite 6
Einleitung ................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 6
Teilebeschreibung .........................................Seite 6
Technische Daten ..........................................Seite 7
Lieferumfang .................................................. Seite 7
Sicherheit ................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .......................................Seite 7
Vor der Inbetriebnahme ..............Seite 9
Montage .....................................................Seite 9
Produkt an einer Holzwand anbringen .......Seite 9
Produkt auf einer Betonwand anbringen .....Seite 10
Inbetriebnahme ................................... Seite 10
Wartung und Reinigung ...............Seite 10
Entsorgung ...............................................Seite 11
Garantie .....................................................Seite 11
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
LED-Lebensdauer
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Unabhängiges Betriebsgerät
Gebrauch in geschlossenen Räumen
Wechselstrom
Schutzklasse II
Gleichstrom
LED-Aufbauleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Pro-
dukts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher-
heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist ausschließlich zur Verwendung im
Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen
vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 LED-Leuchte
2 Flexibler Lampenarm
3 Abdeckung
4 Montagebügel
5 Schrauben (ø 3,5 x 20 mm)
6 Feststellschraube
7 Dübel (ø 6 mm)
8 Schrauben (ø 3,5 x 25 mm)
9 Kleinspannungssteckverbindung
10 LED-Treiber
11 Schrauben (ø 3 x 15 mm)
7 DE/AT/CH
12 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
13 Netzstecker
Technische Daten
LED-Aufbauleuchte + LED-Treiber
Gesamtleistungs-
aufnahme: ca. 4,8 W
LED-Aufbauleuchte:
Betriebsspannung: 12 V , 3,6 W
Betriebsspannung
je LED: ca. 0,5 W
Das Leuchtmittel kann nicht ausgetauscht werden.
LED-Treiber:
nominale Spannung,
primär: 220–240 V50 Hz, 0,035 A
nominale Spannung,
sekundär: 12 V , 300 mA
Schutzklasse: II /
Modell-Nr.: GY-CC12V300mA-L-003
Lieferumfang
1 LED-Aufbauleuchte
1 LED-Treiber mit Netzstecker
4 Schrauben (ø 3,5 x 25 mm)
4 Schrauben (ø 3,5 x 20 mm)
2 Schrauben (ø 3 x 15 mm)
4 Dübel (ø 6 mm)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG
DES ARTIKELS! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS-
HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZU-
KUNFT AUF!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate-
rial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpacku
ngs-
material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Produkt entstehen, nicht erkennen.
8 DE/AT/CH
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Produkt ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Das Produkt ist nicht zur Befestigung an röhrenför-
migen Gegenständen geeignet. Andernfalls kann d
as
Produkt herunterfallen. Beschädigungen des Prod
ukts
und / oder Verletzungen können die Folgen sein.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung des Produkts übereinstimmt
(220–240 V∼).
Überprüfen Sie vor jedem Netz anschluss das Pro-
dukt und das Netzanschlusskabel auf etwaige Be-
schädigungen. Ein beschädigtes Produkt bedeutet
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen am Produkt an eine Elekt-
rofachkraft.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebs-
mittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in
dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensge-
fahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung des Produkts
mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Netzanschlusskabel vor scharfen
Kanten, mechanischen Belastungen und heißen
Oberflächen.
Benutzen Sie das Produkt niemals in unmittelbarer
Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens.
Blicken Sie nicht in den direkten oder reflektierten
Strahl des Produkts. Richten Sie den Strahl des
Produkts nicht direkt auf Personen. Dies könnte zu
Blendungen führen, durch die Unfälle verursacht
werden.
Falls Sie der direkte oder reflektierte Strahl des
Produkts ins Auge trifft, schließen Sie die Augen
bewusst und bewegen Sie den Kopf sofort aus
dem Strahl.
Betreiben Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten
LED-Treiber. Beachten Sie, dass Beschädigungen
9 DE/AT/CH
durch die Verwendung eines anderen LED-Treibers
von der Garantie ausgeschlossen sind.
Fassen Sie den Netzstecker 13 niemals mit feuchten
oder nassen Händen an.
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwen-
den (z. B. während des Urlaubs), ziehen Sie den
Netzstecker 13 aus der Steckdose.
Die LEDs werden während des Betriebs heiß. Lassen
Sie Produkt und die LEDs abkühlen, bevor Sie sie
berühren.
Beachten Sie, dass der LED-Treiber auch ohne Be-
trieb des Produkts noch eine geringe Leistung auf-
nimmt, solange sich der Netzstecker in der Steckdo
se
befindet. Zum vollständigen Ausschalten des Prod
ukts,
entfernen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer aus-
fallen, muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial vom Produkt.
Montage
Produkt an einer
Holzwand anbringen
Bewegen Sie die Abdeckung
3
nach oben (Abb. A).
Um das Produkt zu montieren, verwenden Sie den
Montagebügel 4 und die Schrauben 5.
Halten Sie den Montagebügel
4
an die gewünschte
Oberfläche und markieren Sie die Bohrlöcher
(Abb. A). Bohren Sie nun die Befestigungslöcher
(ø ca. 2 mm, ca. 17 mm tief).
Platzieren Sie den Montagebügel 4 entsprechend
der vorgebohrten Löcher und ziehen Sie die Schrau-
ben
5
mit Hilfe eines Kreuzschlitz-Schraubendreh
ers
fest an (Abb. A).
Der Leuchtenarm kann bei Bedarf festgestellt werden.
Drehen Sie hierzu die beiden Feststellschrauben 6
am Drehgelenk fest.
Verschieben Sie die Abdeckung 3 nach unten.
Verbinden Sie die Kleinspannungssteckverbindung
9 mit dem LED-Treiber 10 (Abb. C).
Montieren Sie den LED-Treiber 10 mit den mitge-
lieferten Schrauben 11 (Abb. C).
Stecken Sie den Netzstecker 13 in die Steckdose.
Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
10 DE/AT/CH
Produkt auf einer
Betonwand anbringen
Bewegen Sie die Abdeckung
3
nach oben (Abb. B)
.
Verwenden Sie für die Wandmontage den Monta-
gebügel 4, die Schrauben 8 und die Dübel 7.
Halten Sie den Montagebügel
4
an die gewünschte
Oberfläche und markieren Sie die Bohrlöcher
(Abb. B). Bohren Sie nun die Befestigungslöcher
(ø 6 mm, ca. 30 mm tief).
VORSICHT! Achten Sie beim Bohren darauf, dass
Sie keine elektrischen Kabel, Gas- oder Wasserlei-
tungen beschädigen.
Führen Sie die mitgelieferten Dübel 7 in die Bohr-
löcher ein.
Platzieren Sie den Montagebügel 4 entsprechend
der vorgebohrten Löcher, setzen Sie die Schrauben
8 in die Dübel 7 ein und ziehen Sie die Schrau-
ben 8 mit Hilfe eines
Kreuzschlitz-Schraubendreh
ers
fest an (Abb. B).
D
er Leuchtenarm kann bei Bedarf festgestellt werden
.
Drehen Sie hierzu die beiden Feststellschrauben 6
am Drehgelenk fest.
Verschieben Sie die Abdeckung 3 nach unten.
Verbinden Sie die Kleinspannungssteckverbindung
9 mit dem LED-Treiber 10 (Abb. C).
Montieren Sie den LED-Treiber 10 mit den mitge-
lieferten Schrauben 11 (Abb. C).
Stecken Sie den Netzstecker 13 in die Steckdose.
Ihre Produkt ist nun betriebsbereit.
Inbetriebnahme
Richten Sie den LED-Strahl niemals auf reflektieren-
de Flächen, Menschen oder Tiere. Andernfalls
können Augenreizungen und / oder Blindheit bei
Mensch und Tier die Folgen sein. Bereits ein schwa-
cher LED-Strahl kann zu Augenschäden führen.
Schalten Sie das Produkt mit dem EIN / AUS-Schal-
ter 12 ein und aus.
Stellen Sie den Winkel der LED-Leuchte 1 ein und
biegen Sie den flexiblen Leuchtenarm 2, um das
Produkt in die gewünschte Position zu bringen.
Hinweis: Drehen Sie den flexiblen Leuchtennarm
2 nicht vollständig um sich selbst. Andernfalls
könnte die Netzleitung im Inneren des flexiblen
Leuchtenarms 2 beschädigt werden.
Wartung und Reinigung
Hinweis: Das Produkt ist wartungsfrei. Die LEDs können
nicht ausgetauscht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. ä. Das
Produkt würde hierbei Schaden nehmen.
Ziehen Sie den Netzstecker 13 aus der Steckdose.
11 DE/AT/CH
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Aus
Gründen der elektrischen Sicherheit darf das Pro-
dukt niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Richten Sie den LED-Strahl niemals auf reflektierende
Flächen, Menschen oder Tiere. Andernfalls können
Augenreizungen und / oder Blindheit bei Mensch
und Tier die Folgen sein. Bereits ein schwacher
LED-Strahl kann zu Augenschäden führen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mate-
rialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen ent-
sorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das
Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge-
dienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
12 DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie ver-
fällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkt-
teile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
13 GB/IE
List of pictograms used .................. Page 14
Introduction ............................................. Page 14
Intended use .................................................. Page 14
Parts description ............................................Page 14
Technical data ............................................... Page 15
Scope of delivery ..........................................Page 15
Safety ...........................................................Page 15
Safety instructions ..........................................Page 15
Before use .................................................Page 17
Installation ...............................................Page 17
Mounting the product on wooden wall ....... Page 17
Mounting the product on concrete wall ......Page 17
Start-up .......................................................Page 18
Maintenance and cleaning ......... Page 18
Disposal ......................................................Page 18
Warranty ................................................... Page 19
14 GB/IE
List of pictograms used
LED lifespan
Short-circuit-proof
Safety isolating transformer
Separate control unit
Use indoors
Alternating current
Safety class II
Direct current
LED Wall Lightt
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They con-
tain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for indoor use in dry and
enclosed rooms only. The product is not intended for
commercial use.
Parts description
1 LED light
2 Flexible lamp arm
3 Cover
4 Mounting bracket
5 Screws (ø 3.5 x 20 mm)
6 Locking screw
7 Wall plug (ø 6 mm)
8 Screws (ø 3.5 x 25 mm)
9 Low voltage plug connection
10 LED driver
11 Screws (ø 3 x 15 mm)
12 ON / OFF switch
13 Mains plug
15 GB/IE
Technical data
LED mountable light + LED driver
Total power input: approx. 4.8 W
LED mountable light:
Operating voltage: 12V , 3.6 W
Operating voltage
per LED: approx. 0.5 W
The lighting set cannot be replaced.
LED driver:
Rated voltage,
primary: 220–240 V50 Hz, 0.035 A
Rated voltage,
secondary: 12 V , 300 mA
Protection class: II /
Model no.: GY-CC12V300mA-L-003
Scope of delivery
1 LED mountable light
1 LED driver with mains plug
4 Screws (ø 3.5 x 25 mm)
4 Screws (ø 3.5 x 20 mm)
2 Screws (ø 3 x 15 mm)
4 Wall plugs (ø 6 mm)
1 Operating instructions
Safety
Safety instructions
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRODUCT! PLEASE KEEP ALL SAFETY IN-
STRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE
FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENT FOR
INFANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging
material. The packaging material represents a dan-
ger of suffocation. Children frequently underestimate
the dangers. Please keep the product out of the
reach of children at all times.
This product is not a toy. Keep away from children.
Children are not able to understand the dangers
that can arise when handling this product.
This product may be used by children aged 8 years
and up, as well as by persons with reduced physica
l,
sensory or mental capacities, or lacking experience
and / or knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product and un-
derstand the associated risks. Do not allow children
to play with the product. Cleaning and user main-
16 GB/IE
tenance should not be performed by children
without supervision.
This product is solely suitable for use in
dry, closed indoor spaces.
The product is not suitable for attaching to tubular
objects. The product may otherwise fall. This can
result in product damage and / or injuries.
Avoid the danger of
death from electric shock!
Verify the existing mains voltage corresponds to
the required voltage of the product (220–240 V∼)
before using it.
Always check the product and the mains supply
for damage before connecting it to the mains. A
damaged product represents the danger of death
from electric shock.
Do not use the product if you detect any damage.
In the event of damage, repairs or other problems
with the product, please consult an electrician.
Never open any of the components of the electrical
equipment or insert any objects into the same com-
ponents. This will pose a risk of fatal injury from
electric shock.
Never allow the product to come into contact with
water or other liquids.
Protect the power cord from sharp edges, mechanical
strain and hot surfaces.
Never use the product in immediate vicinity of a
bath, shower or swimming pool.
Do not look directly into the light or its reflection.
Do not aim the light directly at people. This could
produce glare, leading to accidents.
I
f direct or reflected light strikes your eyes, close the
m
and immediately move your head out of the light.
Only operate the product with the included LED
driver. Please note that any damage caused by
the use of a different LED driver is excluded from
the warranty.
Never touch the mains plug 13 with damp or wet
hands.
If the product will not be used for extended
periods (e.g. during holidays), unplug the mains
plug 13 from the socket.
The LEDs becomes hot during operation. Allow the
product and LEDs to cool down before you touch them.
Please note, the LED driver will continue to draw a
small amount of electricity even without the product
being operated so long as the mains plug is
plugged into the socket. Unplug from the socket to
switch the product off completely.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the entire
product must be replaced.
17 GB/IE
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Installation
Mounting the product
on wooden wall
Move the cover 3 upward (Fig. A).
Use the mounting bracket 4 and screws 5 to
mount the product.
Hold the mounting bracket 4
against the desired
surface and mark the drill holes (Fig. A). Now drill
the mounting holes (ø approx. 2 mm, approx.
17 mm deep).
Position the mounting bracket 4
according to the
predrilled holes and tighten the screws 5 by a
cross tip screwdriver (Fig. A).
The lamp arm can be fixed, if desired. To do so,
tighten the two locking screws 6 on the swivel joint.
Move the cover 3 downward.
Connect the low voltage plug connection 9 with
the LED driver 10 (Fig. C).
Mount the LED driver 10
using the included screws
11 (Fig. C).
Plug the mains plug 13 into the mains socket.
Your product is now ready to use.
Mounting the product
on concrete wall
Move the cover 3 upward (Fig. B).
Use the mounting bracket 4, screws 8 and the
wall plugs 7 for wall mounting.
Hold the mounting bracket 4
against the desired
surface and mark the drill holes (Fig. B). Now drill
the mounting holes (ø 6 mm, approx. 30 mm deep).
CAUTION! Ensure that you do not damage any
electrical cables, gas or water pipes when you
drill into the wall.
Insert the included wall plugs 7
into the bores.
Position the mounting bracket 4
according to the
predrilled holes, insert the screws 8
into the wall
plugs 7, and tighten the screws 8 by a cross tip
screwdriver (Fig. B).
The lamp arm can be fixed, if desired. To do so,
tighten the two locking screws 6 on the swivel joint.
Move the cover 3 downward.
Connect the low voltage plug connection 9 with
the LED driver 10 (Fig. C).
Mount the LED driver 10
using the included screws
11 (Fig. C).
Plug the mains plug 13 into the mains socket.
Your product is now ready to use.
18 GB/IE
Start-up
Never aim the LED beam at reflective surfaces,
people or animals. Failure to observe this advice
may result in eye irritation and / or blindness in
humans and animals. Even a weak LED light beam
can cause eye damage.
Switch the product on and off using the ON / OFF
switch 12 .
Adjust the angle of the LED light 1 and bend the
flexible lamp arm 2 to move the product into the
desired position.
Note: Do not fully rotate the flexible lamp arm 2.
Otherwise the mains lead inside the flexible lamp
arm 2 could be damaged.
Maintenance and cleaning
Note: The product requires no maintenance. The LEDs
cannot be replaced.
Do not use solvents, benzene or similar substances.
They could damage the product.
Unplug the mains plug 13 from the socket.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! For
electrical safety, never clean the product with water
or other liquids, or immerse it in water.
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning.
Never aim the LED beam at reflective surfaces,
people or animals. Failure to observe this advice
may result in eye irritation and / or blindness in
humans and animals. Even a weak LED light beam
can cause eye damage.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging ma-
terials for waste separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment. The Triman logo is valid
in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
19 GB/IE
To help protect the environment, please dis-
pose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in ma-
terials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
20 FR/BE
Légende des
pictogrammes utilisés ..................... Page 21
Introduction ............................................. Page 21
Utilisation conforme ......................................Page 21
Descriptif des pièces .....................................Page 21
Caractéristiques techniques ..........................Page 22
Contenu de la livraison .................................Page 22
Sécurité .......................................................Page 22
Indications de sécurité ..................................Page 22
Avant la mise en service ...............Page 24
Montage .....................................................Page 24
Installation du produit sur une
paroi en bois .................................................Page 24
Installation du produit sur une
paroi en béton ...............................................Page 24
Mise en service .....................................Page 25
Entretien et nettoyage....................Page 25
Mise au rebut ......................................... Page 26
Garantie .....................................................Page 26
21 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Durée de vie des LED
Transformateur de sécurité
Anti-court-circuit
Produit au fonctionnement autonome
Utilisation dans une pièce fermée
Courant alternatif
Classe de protection II
Courant continu
Lampe LED pour montage en saillie
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour la
sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour un usage
intérieur dans des locaux fermés et secs. Le produit
n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Descriptif des pièces
1 Lampe LED
2 Bras de lampe flexible
3 Cache
4 Étrier de montage
5 Vis (ø 3,5 x 20 mm)
6 Vis de blocage
7 Cheville (ø6 mm)
8 Vis (ø 3,5 x 25 mm)
9 Connecteur basse tension
10 Pilote LED
11 Vis (ø 3 x 15 mm)
12 Interrupteur (ON / OFF)
13 Fiche secteur
22 FR/BE
Caractéristiques techniques
Lampe LED pour montage en saillie + pilote LED
Puissance totale
absorbée : env. 4,8 W
Lampe LED pour montage en saillie:
Tension nominale : 12 V , 3,6 W
Tension de service
par LED : env. 0,5 W
L’ampoule ne peut pas être remplacée.
Pilote LED :
tension nominale,
primaire : 220–240 V50 Hz, 0,035 A
tension nominale,
secondaire : 12 V , 300 mA
Classe de protection : II /
N° de modèle : GY-CC12V300mA-L-003
Contenu de la livraison
1 Lampe LED pour montage en saillie
1 Pilote LED avec fiche secteur
4 Vis (ø 3,5 x 25 mm)
4 Vis (ø 3,5 x 20 mm)
2 Vis (ø 3 x 15 mm)
4 Chevilles (ø 6 mm)
1 Mode d‘emploi
Sécurité
Indications de sécurité
NOUS VOUS PRIONS DE LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DE L‘A
R-
TICLE! CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET L‘ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS A
FIN
DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT!
DANGER
DE MORT ET RISQUE DE BLES-
SURE POUR LES ENFANTS ET LES
ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne jamais laisser les
enfants sans surveillance à proximité de l’emballa
ge.
Il existe un risque d’étouffement par le matériel d’em-
ballage. Les enfants sous-estiment souvent le danger.
Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des enfants.
Ce produit n‘est pas un jouet, il doit être tenu hors
de portée des enfants. Les enfants ne sont pas
conscients des dangers liés à la manipulation du
produit.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience ou de connaissances,
23 FR/BE
à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été
informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en
comprennent les risques liés à son utilisation. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec le produit. Le
net-
toyage et l‘entretien du produit ne doivent pas êt
re
effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Ce produit est exclusivement conçu pour
un usage en intérieur, dans des locaux
fermés et secs.
Le produit n‘est pas conçu pour être fixé à des ob-
jets de forme tubulaire. Autrement, le produit peut
tomber. Il peut en résulter un endommagement du
produit et / ou des blessures.
Prévention de risques mortels
par électrocution!
Avant l‘utilisation, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise du
produit (220–240 V∼).
Avant chaque branchement au secteur, contrôlez le
produit et le câble secteur afin de détecter d‘éven-
tuels endommagements. Un produit endommagé
implique un danger de mort par électrocution.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le
moindre dommage.
En cas de dommages et pour toute réparation ou
autres problèmes relatifs au produit, contactez un
électricien.
N‘ouvrez jamais les composants électriques et
n‘y insérez jamais d‘objets quelconques. De telles
interventions impliquent un danger de mort par
électrocution.
Évitez impérativement tout contact du produit avec
de l‘eau ou d‘autres liquides.
Protégez le cordon secteur des arêtes vives, des
sollicitations mécaniques et des surfaces chaudes.
N‘utilisez jamais le produit à proximité immédiate
d‘une baignoire, d‘une douche ou d‘une piscine.
Ne pas regarder dans le faisceau direct ou réfléchi
du produit. Ne pas diriger directement le faisceau
du produit sur des personnes. Ceci peut causer des
éblouissements et occasionner ainsi des accidents.
Si le faisceau du produit vise directement ou indi-
rectement un œil, immédiatement fermer l‘oeil et
détourner la tête du faisceau.
Utiliser uniquement le produit avec le pilote LED
fourni. Tenez compte du fait que les endommage-
ments engendrés par l’utilisation d’un autre pilote
LED sont exclus de la garantie.
Ne touchez jamais la fiche secteur 13 avec des
mains humides ou mouillées.
Débranchez la fiche secteur 13 de la prise de
courant lorsque la lampe reste longtemps inutilisée
(par ex. pendant les vacances).
Les LED deviennent chaudes durant leur fonctionne-
ment. Laissez refroidir le produit et les LED, avant
de les toucher.
24 FR/BE
Veuillez noter que le pilote LED consomme encore
de l‘électricité en faible quantité lorsque le produit
n‘est pas en état de marche, et ce, aussi longtemps
que la fiche secteur est branchée électriquement.
Pour éteindre complètement le produit, débranchez
la fiche secteur de la prise.
Les LED ne peuvent pas être remplacées.
Si les LED arrivent en fin de vie, l‘ensemble du
produit doit alors être remplacé.
Avant la mise en service
Remarque : veuillez retirer l‘ensemble des matériaux
composant l‘emballage du produit.
Montage
Installation du produit
sur une paroi en bois
Orientez le cache 3 vers le haut (ill. A).
Afin d‘installer le produit, utilisez l‘étrier de montage
4 et les vis 5.
Maintenez le support 4 sur la surface choisie
pour l‘installation, puis marquez l‘emplacement des
trous à percer (ill. A). Percez à présent les trous de
fixation (ø d‘env. 2 mm, profondeur d‘env. 17 mm).
Placez l‘étrier de montage 4 de manière correspon-
dante sur les trous pré-marqués, et serrez les vis 5
à l‘aide d‘un tournevis cruciforme (ill. A).
Le bras de lampe peut être fixé si nécessaire. À
cet effet, vissez les deux vis de serrage 6 sur
l‘articulation en pivot.
Poussez le cache 3 vers le bas.
Connectez le connecteur basse tension 9 au pilote
LED 10 (ill. C).
Installez le pilote LED 10 au moyen des vis 11
fournies (ill. C).
Branchez la fiche secteur 13 dans la prise.
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Installation du produit
sur une paroi en béton
Orientez le cache 3 vers le haut (ill. B).
Pour réaliser un montage mural, utilisez uniquement
l
‘étrier de montage
4
, les vis
8
et les chevilles
7
.
Maintenez l‘étrier de montage 4
sur la surface
choisie pour l‘installation, puis marquez l‘emplace-
ment des trous à percer (ill. B). Percez à présent les
trous de fixation (ø 6 mm, profondeur d‘env. 30
mm).
ATTENTION ! Lorsque vous percez, veillez à ne
pas endommager de câble électrique, de conduite
de gaz ou d‘eau.
Insérez les chevilles 7 dans les trous de perçage.
25 FR/BE
P
lacez l‘étrier de montage
4
de manière corresp
on-
dante sur les trous pré-marqués, placez les vis 8
dans les chevilles 7 et les 8 serrer à l‘aide d‘un
tournevis cruciforme (ill. B).
Le bras de lampe peut être fixé si nécessaire. À cet
effet, vissez les deux vis de serrage 6 sur l‘articu-
lation en pivot.
Poussez le cache 3 vers le bas.
Connectez le connecteur basse tension 9 au
pilote LED 10 (ill. C).
Installez le pilote LED 10 au moyen des vis 11
fournies (ill. C).
Branchez la fiche secteur 13 dans la prise.
Votre produit est maintenant prêt à fonctionner.
Mise en service
N’orientez jamais le rayon LED sur des surfaces
réfléchissantes, des personnes ou des animaux.
Autrement, vous risquez d‘irriter les yeux et / ou
d‘aveugler les personnes ou les animaux. Un rayon
LED de faible intensité peut suffire à provoquer des
lésions oculaires.
Allumez voire éteignez le produit à l‘aide de l‘inter-
rupteur MARCHE / ARRÊT 12 .
Réglez l‘angle de la lampe LED 1, avant de plier
le bras de lampe flexible 2 et de pouvoir ainsi
placer la lampe dans la position voulue.
Remarque : ne pas tourner complètement le bras
de lampe flexible 2. Le cordon secteur à l’intérieur
du bras de lampe flexible 2 pourrait sinon être
endommagé.
Entretien et nettoyage
Remarque : Le produit ne nécessite pas de main-
tenance. Les LED ne sont pas remplaçables.
N‘utilisez aucun solvant, benzine ou produit simila
ire.
Ces substances pourraient endommager le produit.
Débranchez la fiche secteur 13 de la prise de
courant.
ATTENTION ! RISQUE D‘ÉLECTROCUTION!
Pour des raisons de sécurité électrique, il est inter-
dit de nettoyer le produit à l‘eau ou avec d‘autres
liquides ou encore de le plonger dans de l‘eau.
Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement
un chiffon sec et non pelucheux.
N’orientez jamais le rayon LED sur des surfaces
réfléchissantes, des personnes ou des animaux.
Autrement, vous risquez d‘irriter les yeux et / ou
d‘aveugler les personnes ou les animaux. Un r
ayon
LED de faible intensité peut suffire à provoquer des
lésions oculaires.
26 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pou-
vant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations (a) et des
chiffres (b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et car-
tons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous ren-
seigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais
éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner
ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse ori-
ginal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le rempla-
cement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
27 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ................................... Pagina 28
Inleiding ................................................. Pagina 28
Correct gebruik ......................................... Pagina 28
Beschrijving van de onderdelen ............... Pagina 28
Technische gegevens ................................ Pagina 29
Omvang van de levering .......................... Pagina 29
Veiligheid .............................................. Pagina 29
Veiligheidsinstructies ................................. Pagina 29
Voor de ingebruikname ........... Pagina 31
Montage ................................................. Pagina 31
Product aan een houten
wand bevestigen ....................................... Pagina 31
Product aan een betonwand
bevestigen ................................................. Pagina 31
Ingebruikname ................................ Pagina 32
Onderhoud en reiniging ........... Pagina 32
Afvoer ...................................................... Pagina 33
Garantie ................................................. Pagina 33
28 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Led-levensduur
Tegen kortsluiting bestendige
Veiligheidstransformator
Onafhankelijk voorschakelapparaat
Gebruik in gesloten ruimtes
Wisselstroom
Beschermingsklasse II
Gelijkstroom
LED-opbouwlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor-
schriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebie-
den. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnens-
huis, in droge en gesloten ruimtes. Het product is niet
bestemd voor commerciële doeleinden.
Beschrijving van de onderdelen
1 LED-lamp
2 Flexibele lamparm
3 Afdekking
4 Montagebeugel
5 Schroeven (ø 3,5 x 20 mm)
6 Vastzetschroef
7 Plug (ø 6 mm)
8 Schroeven (ø 3,5 x 25 mm)
9 Stekkerverbinding voor ongevaarlijke
spanning
10 LED-driver
11 Schroeven (ø 3 x 15 mm)
12 AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
13 Stekker
29 NL/BE
Technische gegevens
LED-opbouwlamp + LED-driver
Totaal opgenomen
vermogen: ca. 4,8 W
LED-opbouwlamp:
Bedrijfsspanning: 12 V , 3,6 W
Bedrijfsspanning
per LED: ca. 0,5 W
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
LED-driver:
nominale spanning,
primair: 220–240 V50 Hz, 0,035 A
nominale spanning,
secundair: 12 V , 300 mA
Beschermingsklasse: II /
Modelnr.: GY-CC12V300mA-L-003
Omvang van de levering
1 LED-opbouwlamp
1 LED-driver met stekker
4 schroeven (ø 3,5 x 25 mm)
4 schroeven (ø 3,5 x 20 mm)
2 schroeven (ø 3 x 15 mm)
4 pluggen (ø 6 mm)
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING ALSTUBLIEFT
DOOR VOORDAT U HET ARTIKEL GEBRUIKT!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN!
LEVENS-
GEVAAR EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor
verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen
altijd uit de buurt van het product.
Dit product is geen speelgoed, het hoort niet thuis
in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust
van de gevaren die ontstaan tijdens het gebruik
van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou
der
alsmede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
30 NL/BE
t
oezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekkin
g
tot het veilige gebruik van het product en zij de hie-
ruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen zonder toe-
zicht worden uitgevoerd.
Het product is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en gesloten
ruimtes.
Het product is niet geschikt voor bevestiging aan
buisvormige voorwerpen. Anders kan het product
naar beneden vallen. Materiële schade aan het pro-
duct en / of persoonlijk letsel kunnen het gevolg zijn.
Vermijd levensgevaar door
elektrische schokken!
Overtuig u er vóór het gebruik van dat de bestaande
netspanning overeenkomt met de vereiste bedrijfs-
spanning van het product (220–240 V∼).
Controleer voor elke aansluiting op het stroomnet het
product en de aansluitkabel op eventuele beschadi-
gingen. Een beschadigd product veroorzaakt levens-
gevaar door een elektrische schok.
Gebruik het product niet als u enigerlei beschadi-
gingen constateert.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties of
andere problemen met het product contact op met
een elektricien.
Open nooit een van de elektrische componenten en
steek er geen voorwerpen in. Bij dergelijke hande-
lingen bestaat levensgevaar door een elektrische
schok.
Vermijd altijd het contact van het product met water
of andere vloeistoffen.
Bescherm de aansluitkabel tegen scherpe randen,
mechanische belastingen en hete oppervlakken.
Gebruik het product nooit in de directe omgeving
van een badkuip, douche of zwembad.
Kijk niet in de directe of gereflecteerde lichtstraal
van het product. Richt de lichtstraal van het product
niet direct op personen. Dit kan tot verblinding lei-
den waardoor ongelukken kunnen ontstaan.
Indien u de directe of gereflecteerde lichtstraal van
het product in het oog krijgt, sluit dan bewust uw
ogen en beweeg het hoofd meteen uit de lichtstraal.
Gebruik het product alleen met de meegeleverde
led-driver. Let erop dat beschadigingen door het
gebruik van een andere led-driver niet onder de
garantie vallen.
Raak de stekker 13 nooit met vochtige of natte
handen aan.
Als u het product een langere tijd niet gebruikt
(bijv. tijdens de vakantie), haalt u de stekker 13 uit
het stopcontact.
De led‘s worden heet tijdens het gebruik. Laat het
product en de led‘s afkoelen voordat u ze aanraakt.
31 NL/BE
Let erop dat de led-driver ook zonder dat het pro-
duct in bedrijf is nog een gering vermogen opneemt
zolang de stekker in het stopcontact zit. Voor het
volledig uitschakelen van het product dient u de
stekker uit het stopcontact te halen.
De led‘s kunnen niet worden vervangen.
Mochten de led‘s aan het einde van hun levensduur
uitvallen, dient het gehele product te worden ver-
vangen.
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Montage
Product aan een houten
wand bevestigen
Beweeg de afdekking 3 naar boven (afb. A).
Om het product te monteren, gebruikt u de monta-
gebeugel 4 en de schroeven 5.
Houd de montagebeugel 4 op de gewenste plek
en markeer de boorgaten (afb. A). Boor vervolgens
de bevestigingsgaten (ø ca. 2 mm, ca. 17 mm diep).
Plaats de montagebeugel 4 in overeenstemming
met de voorgeboorde gaten en draai de schroeven
5 met behulp van een kruiskopschroevendraaier
stevig vast (afb. A).
De lamparm kan indien gewenst worden vastgezet.
Draai hiervoor de beide stelschroeven 6 aan het
scharnier vast.
Schuif de afdekking 3 naar beneden.
Verbind de laagspanning-stekkerverbinding 9
met de led-driver 10 (afb. C).
Monteer de led-driver 10 met de meegeleverde
schroeven 11 (afb. C).
Steek de stekker 13 in het stopcontact.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Product aan een
betonwand bevestigen
Beweeg de afdekking 3 naar boven (afb. B).
Gebruik voor de wandmontage de montagebeugel
4, de schroeven 8 en de pluggen 7.
Houd de montagebeugel 4
op het gewenste op-
pervlak en markeer de boorgaten (afb. B). Boor
vervolgens de bevestigingsgaten (ø ca. 6 mm,
ca. 30 mm diep).
VOORZICHTIG! Let er tijdens het boren op, dat
u geen elektrische kabels, gas- of waterleidingen
beschadigt.
Plaats de meegeleverde pluggen
7
in de boorgaten.
32 NL/BE
Plaats de montagebeugel
4
in overeenstemming me
t
de voorgeboorde gaten, plaats de schroeven 8
in de pluggen 7 en draai de schroeven 8 met
behulp van een kruiskopschroevendraaier stevig
vast (afb. B).
De lamparm kan indien gewenst worden vastgezet.
Draai hiervoor de beide stelschroeven 6 aan het
scharnier vast.
Schuif de afdekking 3 naar beneden.
Verbind de stekkerverbinding voor ongevaarlijke
spanning 9 met de LED-driver 10 (afb. C).
Monteer de LED-driver 10 met de meegeleverde
schroeven 11 (afb. C).
Steek de stekker 13 in het stopcontact.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Ingebruikname
Richt de LED-straal nooit op reflecterende opper-
vlakken, op mensen of op dieren. In het andere ge-
val bestaat gevaar voor oogletsel en / of blindheid
bij mens en dier. Reeds een zwakke LED-straal kan
tot oogletsel leiden.
Schakel het product met de AAN / UIT-schakelaar
12
in en uit.
Stel de hoek van de led-lamp 1 in en buig de
flexibele lamparm 2 om het product in de ge-
wenste positie te brengen.
Opmerking: draai de flexibele lamparm 2 niet
volledig om de eigen as. Anders kan de stroomkabel
in de flexibele lamparm 2 beschadigd raken.
Onderhoud en reiniging
Opmerking: het product is onderhoudsvrij. De led‘s
kunnen niet worden vervangen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d. Het
product zal hierdoor beschadigd raken.
Haal de stekker 13 uit het stopcontact.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ELEKTRI-
SCHE SCHOKKEN! Vanwege de elektrische
veiligheid mag het product nooit met water of an-
dere vloeistoffen worden gereinigd en zeker niet
in water worden ondergedompeld.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
pluisvrije doek.
Richt de LED-straal nooit op reflecterende opper-
vlakken, op mensen of op dieren. In het andere ge-
val bestaat gevaar voor oogletsel en / of blindheid
bij mens en dier. Reeds een zwakke LED-straal kan
tot oogletsel leiden.
33 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijde-
ren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot
of het gemeentelijke milieupark. Over afgif-
teplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig ge-
test. In geval van schade aan het product kunt u recht-
matig beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna ver-
melde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft.
Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gra-
tis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
34 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów .....................................Strona 35
Wstęp ........................................................Strona 35
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem .........................................Strona 35
Opis części ................................................. Strona 35
Dane techniczne ........................................Strona 36
Zawartość ...................................................Strona 36
Bezpieczeństwo ................................Strona 36
Wskazówki bezpieczeństwa.....................Strona 36
Przed uruchomieniem .................Strona 38
Montaż .....................................................Strona 38
Nanoszenie produktu na
ścianie drewnianej ..................................... Strona 38
Nanoszenie produktu na
ścianie betonowej ...................................... Strona 38
Uruchomienie......................................Strona 39
Konserwacja i czyszczenie......Strona 39
Utylizacja ...............................................Strona 40
Gwarancja ............................................Strona 40
35 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Żywotność diod LED
Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa
Niezależne urządzenie sterujące
Użycie w zamkniętych
pomieszczeniach
Prąd zmienny
Klasa ochrony II
Prąd stały
Lampa LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszyst-
kimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekaza-
nia produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten produkt przeznaczony jest wyłącznie do zastoso-
wania wewnątrz, w suchych oraz zamkniętych pomies-
zczeniach. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Opis części
1 Lampa LED
2 Elastyczne ramię lampy
3 Osłona
4 Uchwyt montażowy
5 Śruby (ø 3,5 x 20 mm)
6 Śruba ustalająca
7 Kołki (ø 6 mm)
8 Śruby (ø 3,5 x 25 mm)
9 Złącze niskonapięciowe
10 Sterownik LED
11 Śruby (ø 3 x 15 mm)
36 PL
12 Przełącznik WŁ./WYŁ. (ON / OFF)
13 Wtyczka sieciowa
Dane techniczne
Lampa do zabudowy LED + sterownik LED
Całkowity pobór
mocy: ok. 4,8 W
Lampa do zabudowy LED:
Napięcie robocze: 12 V , 3,6 W
Napięcie robocze
każdej diody LED: ok. 0,5 W
Źródła światła nie można wymienić.
Sterownik LED:
napięcie znamionowe,
pierwotne: 220–240 V50 Hz, 0,035 A
napięcie znamionowe,
wtórne: 12 V , 300 mA
Klasa ochrony: II /
Nr modelu: GY-CC12V300mA-L-003
Zawartość
1 lampa do zabudowy LED
1 sterownik LED z wtyczką siecio
4 śruby (ø 3,5 x 25 mm)
4 śruby (ø 3,5 x 20 mm)
2 śruby (ø 3 x 15 mm)
4 kołki (ø 6 mm)
1 instrukcja obsługi
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU NALEŻY PRZECZYT
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI! PROSIMY O ZACHOWANIE
WSZYSTKICH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJI OBSŁUGI NA PRZYSZŁOŚĆ!
NIEBEZPIEC-
ZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W
WYPADKU PRZEZ DZIECI! Nigdy nie pozost-
awiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania.
Istnieje zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie dostrze-
gają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć
dostępu do produktu.
Niniejszy produkt nie jest zabawką, nie powinien
znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie są w stanie
rozpoznać ryzyka, jakie powstaje poprzez obcho-
dzenie się z produktem.
37 PL
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci
od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnoś-
ciami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi
lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli po-
zostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nad-
zoru.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie
do użytku w suchych i zamkniętych
pomieszczeniach.
Produkt nie nadaje się do montażu na przedmio-
tach w kształcie rury. W przeciwnym razie pro-
dukt może spaść. Następstwem tego może być
uszkodzenie produktu oraz / lub obrażenia.
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią!
Przed użyciem upewnić się, że dostępne napięcie
sieciowe jest zgodne z wymaganym napięciem
roboczym produktu (220–240 V∼).
Przed każdym podłączeniem do sieci należy spra-
wdzić produkt oraz sieciowy kabel przyłączeniowy
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Uszkodzony
produkt oznacza zagrożenie życia wskutek po-
rażenia prądem elektrycznym.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakichkol-
wiek uszkodzeń.
W przypadku wystąpienia uszkodzeń, konieczności
naprawy lub innych problemów z produktem należy
zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i nie
wkładać do nich jakichkolwiek przedmiotów. Taka
ingerencja oznacza zagrożenie życia poprzez
porażenie prądem.
Bezwzględnie unikać styczności produktu z wodą
lub innymi cieczami.
Przewód zasilający należy chronić przed ostrymi
krawędziami, obciążeniami mechanicznymi oraz
gorącymi powierzchniami.
Nigdy nie używać produktu w bezpośrednim pob-
liżu wanny, prysznica lub basenu.
Proszę nie kierować wzroku w kierunku bezpośred-
nich lub odbitych promieni produktu. Proszę nie
kierować produktu bezpośrednio na osoby. Może
to doprowadzić do oślepienia powodującego
następnie wypadek.
Jeśli bezpośredni lub odbity promień produktu
wpadnie do oka, należy świadomie zamknąć oko
i natychmiast odwrócić głowę od promienia.
Produktu należy używać wyłącznie z dostarczonym
sterownikiem LED. Należy pamiętać, że uszkodze-
nia powstałe na wskutek zastosowania innego
sterownika LED wykluczone są z gwarancji.
38 PL
Nigdy nie należy dotykać wtyczki sieciowej 13
wilgotnymi lub mokrymi rękami.
Jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy czas
(np. podczas urlopu), wyjąć wtyczkę sieciową 13
z gniazdka.
Diody LED nagrzewają się podczas użytkowania.
Pozostawić produkt i diody LED do schłodzenia
przed dotknięciem ich.
Należy pamiętać, że sterownik LED bez urucho-
mienia produktu nadal pobiera małą ilość mocy
tak długo, jak wtyczka sieciowa znajduje się w
gniazdku. W celu całkowitego wyłączenia pro-
duktu wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Montaż
Nanoszenie produktu na ścianie
drewnianej
Przesunąć osłonę 3 w górę (rys. A).
Aby zamontować produkt, należy użyć uchwytu
montażowego 4 i śrub 5.
Przytrzymać uchwyt montażowy 4 przy wybra-
nej powierzchni i zaznaczyć punkty pod
wywiercenie otworów (rys. A). Wywiercić otwory
mocujące (ø ok. 2 mm, ok. 17 mm głębokości).
Przyłożyć uchwyt montażowy 4 odpowiednio
do wstępnie nawierconych otworów i przykręcić
śruby 5 za pomocą śrubokrętu krzyżakowego
(rys. A).
Ramię lampy można przestawić w razie potrzeby.
W tym celu przykręcić obie śruby ustalające 6
na przegubie obrotowym.
Przesunąć osłonę 3 w dół.
Połączyć złącze niskonapięciowe 9 ze sterow-
nikiem LED 10 (rys. C).
Zamocować sterownik LED 10 za pomocą dołącz-
onych śrub 11 (patrz rys. C).
Włożyć wtyczkę siecio 13 do gniazdka.
Produkt jest gotowy do użycia.
Nanoszenie produktu na ścianie
betonowej
Przesunąć osłonę 3 w górę (rys. B).
Do montażu na ścianie użyć uchwytu montażo-
wego 4, śrub 8 i kołków 7.
39 PL
Przytrzymać uchwyt montażowy 4 przy wybranej
powierzchni i zaznaczyć punkty pod wywiercenie
otworów (rys. B). Wywiercić otwory mocujące
(ø 6 mm, ok. 30 mm głębokości).
OSTROŻNIE! Podczas wiercenia należy uważać
na to, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych,
rur gazociągowych lub wodociągowych.
Wprowadzić dołączone kołki 7 do nawierconych
otworów.
Przyłożyć uchwyt montażowy 4 odpowiednio
do wstępnie nawierconych otworów i włożyć
śruby 8 w kołki 7 i przykręcić śruby 8 za
pomocą śrubokrętu krzyżakowego (rys. B).
Ramię lampy można przestawić w razie potrzeby.
W tym celu przykręcić obie śruby ustalające 6
na przegubie obrotowym.
Przesunąć osłonę 3 w dół.
Połączyć złącze niskonapięciowe 9 ze sterow-
nikiem LED 10 (rys. C).
Zamocować sterownik LED 10 za pomocą dołącz-
onych śrub 11 (patrz rys. C).
Włożyć wtyczkę siecio 13 do gniazdka.
Produkt jest gotowy do zastosowania.
Uruchomienie
Nigdy nie należy kierować promieni LED na
reflektujące powierzchnie, ludzi lub zwierzęta.
W przeciwnym razie konsekwencją tego mogą
być podrażnienia oczu oraz / lub ślepota u ludzi
i zwierząt. Nawet słaby promień LED może
spowodować uszkodzenie oczu.
Produkt należy włączyć i wyłączać za pomocą
przełącznika WŁ./WYŁ. 12 .
Ustawić kąt lampy LED 1 i zgiąć elastyczne
ramię lampy 2, aby umieścić produkt w wybra-
nej pozycji.
Wskazówka: Elastycznego ramienia lampy 2
nie należy całkowicie obracać wokół własnej osi.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia
przewodu sieciowego wewnątrz elastycznego ra-
mienia lampy 2.
Konserwacja i czyszczenie
Wskazówka: Niniejszy produkt nie wymaga kons-
erwacji. Diod LED nie można wymienić.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp. Produkt
może zostać przy tym uszkodzony.
Wyjąć wtyczkę siecio 13 z gniazdka sieciowego.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
RAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze
względów bezpieczeństwa elektrycznego produktu
nigdy nie wolno czyścić wodą i innymi płynami ani
zanurzać go w wodzie.
40 PL
Do czyszczenia należy używać wyłącznie suchej,
niestrzępiącej się szmatki.
Nigdy nie należy kierować promieni LED na
reflektujące powierzchnie, ludzi lub zwierzęta.
W przeciwnym razie konsekwencją tego mogą
być podrażnienia oczu oraz / lub ślepota u ludzi
i zwierząt. Nawet słaby promień LED może
spowodować uszkodzenie oczu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są one
skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–
22: Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je
zutylizować osobno w celu lepszego prze-
tworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji do
odpadów domowych, lecz prawidłowo zu-
tylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo-
wych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonu-
jemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy
lub wymiany produktu.
41 PL
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamli-
wych, np. przełączników, akumulatorów lub wykona-
nych ze szkła.
42 CZ
Legenda použitých
piktogramů ..........................................Strana 43
Úvod ...........................................................Strana 43
Použití ke stanovenému účelu....................Strana 43
Popis dílů ....................................................Strana 43
Technické údaje .........................................Strana 44
Obsah dodávky ......................................... Strana 44
Bezpečnost ............................................Strana 44
Bezpečnostní pokyny .................................Strana 44
Před uvedením do provozu....Strana 46
Montáž .....................................................Strana 46
Umístění výrobku na dřevěnou stěnu ........Strana 46
Umístění výrobku na betonovou stěnu ......Strana 46
Uvedení do provozu .....................Strana 47
Údržba a čištění ................................Strana 47
Zlikvidování .........................................Strana 47
Záruka ......................................................Strana 48
43 CZ
Legenda použitých piktogramů
Životnost LED
Proti zkratu jištěný
Bezpečnostní transformátor
Nezávislé provozní zařízení
Používání vuzavřených místnostech
Střídavý proud
Ochranná třída II
Stejnosměrný proud
LED svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli
jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpeč-
nost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a
na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen jen kpoužití ve vnitřních prost
orách,
vsuchých a uzavřených místnostech. Výrobek není určen
ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
1 LED světlo
2 Pružné rameno lampy
3 Kryt
4 Držák
5 Šrouby (ø 3,5 x 20 mm)
6 Aretovací šroub
7 Hmoždinka (ø 6 mm)
8 Šrouby (ø 3,5 x 25 mm)
9 Zástrčkové spojení pro nízké napětí
10 LED předřadník
11 Šrouby (ø 3 x 15 mm)
12 Vypínač (ZAP / VYP)
13 Zástrčka
44 CZ
Technické údaje
LED Svítidlo + LED předřadník
Celkový příkon: cca 4,8 W
LED Svítidlo:
Provozní napětí: 12 V , 3,6 W
Provozní napětí
každá LED: cca 0,5 W
Světelný prostředek nelze vyměňovat.
LED předřadník:
jmenovité napětí,
primární: 220–240 V50 Hz, 0,035 A
jmenovité napětí,
sekundární: 12 V , 300 mA
Ochranná třída: II /
Model č.: GY-CC12V300mA-L-003
Obsah dodávky
1 LED svítidlo
1 LED předřadník se síťovou zástrčkou
4 šrouby (ø 3,5 x 25 mm)
4 šrouby (ø 3,5 x 20 mm)
2 šrouby (ø 3 x 15 mm)
4 hmoždinky (ø 6 mm)
1návod kobsluze
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM ARTIKLU SI NEJDŘÍVE PŘEČTĚTE
VOD! USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ
MALÝCH A VĚTŠÍCH DĚTÍ! Nene-
chávejte děti nikdy samotné s obalovým materiá-
lem. Hrozí jim nebezpečí udušení. Děti nebezpečí
často podceňují. Výrobek vždy chraňte před dětmi.
Tento výrobek není hračka a nepatří do dětských
rukou. Děti nemohou při manipulaci svýrobkem
rozpoznat hrozící nebezpečí.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnosti nebo snedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která zjeho používání vyplývají. Svýrob-
kem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
45 CZ
Výrobek je určen výhradně kprovozu
ve vnitřních prostorách, vsuchých a
uzavřených místnostech.
Výrobek není vhodný kupevnění na předmětech
tvaru trubky. Vopačném případě může výrobek
spadnout. Následkem mohou být poškození výrobku
a / nebo poranění.
Zabraňte ohrožení života
elektrickým proudem!
Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové
napětí spotřebným provozním napětím pro výrobek
(220–240 V∼).
Před každým připojením na přívod elektrického pro-
udu kontrolujte výrobek a připojovací síťový kabel,
jestli nejsou poškozené. Poškozený výrobek znam
ená
nebezpečí ohrožení života zásahem elektrického
proudu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Při poškozeních, opravách nebo jiných problémech
se obraťte na odborného elektrikáře.
Nikdy neotvírejte žádný zelektrických provozních
prostředků ani do nich nezavádějte jakékoli před-
měty. Takové jednání představuje nebezpečí ži-
vota následkem zásahu elektrickým proudem.
Bezpodmínečně zamezte tomu, aby výrobek přišel
do styku svodou nebo s jinými kapalinami.
Připojovací kabel chraňte před ostrými hranami,
mechanickým zatížením a horkými povrchy.
Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti vany, sprchy
nebo bazénu.
Nedívejte se do přímého nebo do odrážejícího se
paprsku výrobku. Nemiřte paprskem výrobku na
osoby. To by mohlo vést koslnění snásledkem
možné nehody.
Vpřípadě, že přímý nebo odražený paprsek
výrobku zasáhne oko, zavřete vědomě oči a
okamžitě odvraťte hlavu zdosahu paprsku.
Používejte výrobek výhradně sdodaným předřad-
níkem LED. Pamatujte, že na poškození způsobená
použitím jiného LED předřadníku se záruka ne-
vztahuje.
Síťové zástrčky 13 se nikdy nedotýkejte vlhkýma
či mokrýma rukama.
Pokud nebudete výrobek delší dobu používat (např.
během dovolené), odpojte síťovou zástrčku 13 ze
zásuvky.
LED se za provozu silně zahřívají. Než se výrobku
a LED dotknete, nechte je vychladnout.
Pamatujte, že LED předřadník odebírá i mimo provoz
výrobku malé množství proudu, dokud je síťo
zástrčka zapojená vzásuvce. Kúplnému vypnutí
výrobku odpojte zástrčku ze zásuvky.
LED nelze vyměnit.
P
o výpadku nebo poškození LED musíte celý výro
bek
vyměnit.
46 CZ
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte vkerý obalový materiál
zvýrobku.
Montáž
Umístění výrobku na
dřevěnou stěnu
Otevřete kryt 3 směrem nahoru (obr. A).
Kmontáži výrobku použijte montážní držák 4 a
šrouby 5.
Přidržte montážní držák 4 na vybraném povrchu
a označte si místa pro vyvrtání otvorů (obr. A). Nyní
vyvrtejte otvory (ø cca 2 mm, hloubka cca 17 mm).
Přiložte montážní držák 4 na vyvrtané otvory a
pevně ho přišroubujte šrouby 5 použitím křížového
šroubováku (obr. A).
Rameno svítidla je podle potřeby možné zafixovat.
Ktomu pevně utáhněte oba upevňovací šrouby 6
na kloubu.
Přesuňte kryt 3 dolů.
Spojte zástrčkovou spojku pro nízké napětí 9 s
LED předřadníkem 10 (obr. C).
išroubujte LED předřadník 10 dodanými šrouby 11
(obr. C).
Zapojte zástrčku 13 do zásuvky.
Nyní je výrobek připraven kpoužití.
Umístění výrobku
na betonovou stěnu
Otevřete kryt 3 směrem nahoru (obr. B).
K montáži na stěnu použijte držák 4, šrouby 8
a hmoždinky 7.
Přidržte montážní držák 4
na vyhlédnutém povr-
chu a označte si místa pro vrtání otvorů (obr. B).
Nyní vyvrtejte otvory (ø 6 mm, cca 30 mm hluboké).
POZOR!i vrtání dávejte pozor, aby jste nepo-
škodili elektrické, plynové nebo vodovodní rozvody.
Nastrčte do vyvrtaných otvorů hmoždinky 7.
Přiložte montážní držák 4 na vyvrtané otvory, na-
saďte šrouby 8 do hmoždinek 7 a pevně utáhněte
šrouby 8 použitím křížového šroubováku (obr. B).
Rameno svítidla je podle potřeby možné zafixovat.
Ktomu pevně utáhněte oba upevňovací šrouby 6
na kloubu.
Přesuňte kryt 3 dolů.
Spojte zástrčkovou spojku pro nízké napětí 9 s
LED předřadníkem 10 (obr. C).
Přišroubujte LED předřadník 10 s dodanými šrouby
11 (obr. C).
Zastrčte jeho zástrčku 13 do zásuvky.
Nyní je váš výrobek připraven kpoužití.
47 CZ
Uvedení do provozu
LED paprskem nikdy nemiřte přímo na plochy, kte
ho odrážejí, osoby nebo zvířata. Jinak mohou být
důsledkem toho podráždění očí a / nebo oslepnutí
u člověka a zvířete. Už slabý LED paprsek může
způsobit poškození zraku.
Zapněte nebo vypněte výrobek vypínačem 12 .
Nastavte úhel svítidla LED 1 a ohněte pružné
rameno 2 svítidla tak, abyste výrobek umístili do
požadované polohy.
Upozornění: Neotáčejte pružné rameno svítidla
2 úplně kolem vlastní osy. Vopačném případě
může dojít kpoškození elektrického vodiče uvnitř
pružného ramene svítidla 2.
Údržba a čištění
Poznámka: Výrobek nevyžaduje údržbu. LED nelze
vyměnit.
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, benzín apod.
Výrobek by se tím mohl poškodit.
Odpojte zástrčku 13 ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRIC
M
PROUDEM! Zdůvodů elektrické bezpečnosti se
výrobek nikdy nesmí omývat vodou nebo jinými
kapalinami nebo dokonce do vody ponořit.
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouštějící
vlákna.
LED paprskem nikdy nemiřte přímo na plochy, které
ho odrážejí, osoby nebo zvířata. Jinak mohou být
důsledkem toho podráždění očí a / nebo oslepnutí
u člověka a zvířete. Už slabý LED paprsek může
způsobit poškození zraku.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklova-
telných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklo-
vatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší od-
stranění odpadu. Logo Triman platí jen pro
Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zaří-
zení se informujte u správy vaší obce nebo
města.
48 CZ
Vzájmu ochrany životního prostředí vyslou-
žilý výrobek nevyhazujte do domovního od-
padu, ale předejte k odborné likvidaci. O
sběrnách a jejich otevíracích hodinách se
můžete informovat u příslušné správy města
nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Zá-
ruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si
dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku bu-
dete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výro-
bek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravi-
delnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opo-
třebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo
dílů zhotovených ze skla.
49 SK
Legenda použitých
piktogramov .......................................Strana 50
Úvod ...........................................................Strana 50
Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 50
Popis častí ...................................................Strana 50
Technické údaje .........................................Strana 51
Obsah dodávky ......................................... Strana 51
Bezpečnosť ........................................... Strana 51
Bezpečnostné upozornenia .......................Strana 51
Pred uvedením do
prevádzky .............................................Strana 53
Montáž .....................................................Strana 53
Upevnenie výrobku na drevenej stene .....Strana 53
Upevnenie výrobku na betónovej stene ... Strana 53
Uvedenie do prevádzky ........... Strana 54
Údržba a čistenie .............................Strana 54
Likvidácia ...............................................Strana 55
Záruka ......................................................Strana 55
50 SK
Legenda použitých piktogramov
Životnosť LED
Skratuvzdorný
Bezpečnostný transformátor
Nezávislý prevádzkový prístroj
Používanie v uzatvorených miestnostiach
Striedavý prúd
Trieda ochrany II
Jednosmerný prúd
LED svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku.
Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboz-
námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvede-
ných oblastiach používania. V prípade postúpenia vý-
robku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty
patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Tento výrobok je určený výhradne na používanie v ob-
lasti interiéru, v suchých a uzatvorených miestnostiach.
Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1 LED svietidlo
2 Flexibilné rameno lampy
3 Kryt
4 Montážny záves
5 Skrutky (ø 3,5 x 20 mm)
6 Upevňovacia skrutka
7 Hmoždinky (ø 6 mm)
8 Skrutky (ø 3,5 x 25 mm)
9 Konektor nízkeho napätia
10 LED pohon
11 Skrutky (ø 3 x 15 mm)
12 ZA- / VYPÍNAČ (ON / OFF)
13 Sieťová zástrčka
51 SK
Technické údaje
LED svietidlo + LED pohon
Celkový príkon: cca. 4,8 W
LED svietidlo:
Prevádzkové napätie: 12 V , 3,6 W
Prevádzkové napätie
každej LED: cca. 0,5 W
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
LED pohon:
nominálne napätie,
primárne: 220–240 V50 Hz, 0,035 A
nominálne napätie,
sekundárne: 12 V , 300 mA
Trieda ochrany: II /
Model č.: GY-CC12V300mA-L-003
Obsah dodávky
1 LED svietidlo
1 LED pohon so sieťovou zástrčkou
4 skrutky (ø 3,5 x 25 mm)
4 skrutky (ø 3,5 x 20 mm)
2 skrutky (ø 3 x 15 mm)
4 hmoždinky (ø 6 mm)
1 návod na používanie
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI PREČÍTAJTE NÁVOD
NA POUŽÍVANIE! VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPO-
ZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NE-
SKORŠIE POUŽITIE!
NEBEZPEČEN-
STVO OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE
MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti
bez dozoru s obalovým materiálom. Existuje ne-
bezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom.
Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Držte deti
vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá,
ktoré vznikajú pri manipulácii s výrobkom.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného pou-
žívania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám
spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom
52 SK
nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Výrobok je vhodný výlučne na prevádzku
v interiéri, v suchých a uzavretých
priestoroch.
Výrobok nie je vhodný na upevnenie na rúrovitých
predmetoch. V opačnom prípade môže výrobok
spadnúť. Následkom môžu byť poškodenia výrobku
a / alebo poranenia.
Zabráňte nebezpečenstvu
ohrozenia života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom!
Pred používaním sa uistite, že sa prítomné sieťové
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým na-
pätím produktu (220–240 V∼).
Pred každým pripojením do siete skontrolujte prí-
padné poškodenie produktu a sieťového kábla.
Pkodený výrobok predstavuje nebezpečenstvo
ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékvek poško-
denia.
V prípade zistenia poškodení, potrebných opráv
alebo iných problémov s produktom sa obráťte na
kvalifikovaného elektrikára.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických prevádz-
kových prostriedkov, ani do nich nestrkajte žiadne
predmety. Takéto zásahy predstavujú ohrozenie
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu produktu s
vodou alebo inými kvapalinami.
Chráňte sieťový pripojovací kábel pred ostrými
hranami, mechanickým zaťažením alebo horúcimi
povrchmi.
Výrobok nikdy nepoužívajte v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Nepozerajte sa do priameho alebo odrazeného
lúča výrobku. Lúč výrobku nesmerujte priamo na
osoby. Mohlo by to viesť k oslepeniu a následnému
zapríčineniu úrazov.
Ak Vaše oči zasiahne priamy alebo odrazený lúč
výrobku, vedome zatvorte oči a ihneď otočte hlavu
preč od lúča.
Výrobok prevádzkujte iba s priloženým LED poho-
nom. Nezabúdajte, že na poškodenia spôsobené
používaním iného LED pohonu sa nevzťahuje zá-
ruka.
Sieťovú zástrčku 13 nikdy nechytajte vlhkými alebo
mokrými rukami.
Vytiahnite sieťovú zástrčku 13 zo zásuvky, ak
výrobok dlhšiu dobu nepoužívate (napr. počas
dovolenky).
LED sa počas prevádzky veľmi zahrejú. Nechajte
výrobok a LED diódy najskôr vychladnúť predtým,
ako sa ich budete dotýkať.
53 SK
Myslite na to, že LED pohon i mimo prevádzky
výrobku naďalej prijíma určitý výkon, pokiaľ sa
sieťová zástrčka nachádza v zásuvke. Pre úplné
vypnutie výrobku vytiahnite sieťovú zástrčku zo
zásuvky.
LED diódy nie je možné vymeniť.
Ak LED na konci svojej životnosti vypadnú, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z
výrobku.
Montáž
Upevnenie výrobku
na drevenej stene
Vysuňte kryt 3 smerom hore (obr. A).
Pre montáž produktu použite montážny záves 4
a skrutky 5.
Pridržte montážny záves 4 na želanom povrchu
a označte otvory pre vŕtanie (obr. A). Teraz vyvŕt-
ajte upevňovacie otvory (ø cca. 2 mm, hĺbka cca.
17 mm).
Umiestnite montážny záves 4 adekvátne k predvŕ-
taným otvorom a pevne utiahnite skrutky 5 pomo-
cou krížového šrobováka (obr. A).
Rameno svietidla môže byť v prípade potreby
zaistené. Pevne preto zatočte obe zaisťovacie
skrutky 6 na otočnom kĺbe.
Posuňte kryt 3 smerom dole.
Spojte konektor nízkeho napätia 9 s LED poho-
nom 10 (obr. C).
Namontujte LED pohon 10 pomocou priložených
skrutiek 11 (obr. C).
Zapojte sieťovú zástrčku 13 do zásuvky.
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Upevnenie výrobku na betónovej
stene
Vysuňte kryt 3 smerom hore (obr. B).
Pre montáž na stenu použite montážny záves 4,
skrutky 8 a hmoždinky 7.
Pridržte montážny záves 4 na želanom povrchu
a označte otvory pre vŕtanie (obr. B). Teraz vyvŕtajte
upevňovacie otvory (ø 6 mm, hĺbka cca. 30 mm).
POZOR! Pri vŕtaní dbajte na to, aby ste nepoško-
dili elektrické káble, vedenia plynu alebo vody.
Vložte priložené hmoždinky 7 do vyvŕtaných
otvorov.
Umiestnite montážny záves 4 adekvátne k
predvŕtaným otvorom, vložte skrutky 8 do
54 SK
hmoždiniek 7 a pevne utiahnite skrutky 8 po-
mocou krížového šrobováka (obr. B).
Rameno svietidla môže byť v prípade potreby
zaistené. Pevne preto zatočte obe zaisťovacie
skrutky 6 na otočnom kĺbe.
Posuňte kryt 3 smerom dole.
Spojte konektor nízkeho napätia 9 s LED poho-
nom 10 (obr. C).
Namontujte LED pohon 10 pomocou priložených
skrutiek 11 (obr. C).
Zapojte sieťovú zástrčku 13 do zásuvky.
Váš výrobok je teraz pripravený na používanie.
Uvedenie do prevádzky
LED-lúč nikdy nemierte na reflektujúce plochy, ľudí
alebo zvieratá. Vopačnom prípade to môže mať
uľudí azvierat za následok podráždenie očí a /
alebo slepotu. Aj slabý LED-lúč môže viesť k po-
škodeniu zraku.
Za- a vypnite výrobok prostredníctvom ZA- /
VYPÍNAČA 12 .
Nastavte uhol LED svietidla 1 a ohnite flexibilné
rameno svietidla 2, aby ste dostali výrobok do
želanej pozície.
Upozornenie: Neotáčajte flexibilné rameno
svietidla 2 úplne okolo vlastnej osi. V opačnom
prípade môže dôjsť k poškodeniu sieťového vede-
nia vo vnútri flexibilného ramena svietidla 2.
Údržba a čistenie
Poznámka: Výrobok si nevyžaduje údržbu. LED
diódy nie je možné vymeniť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Výrobok by sa pritom poškodil.
Vytiahnite sieťovú zástrčku 13 zo sieťovej zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodu elektrickej
bezpečnosti nesmiete výrobok nikdy čistiť vodou
alebo inými kvapalinami a v žiadnom prípade ho
nesmiete ponárať do vody.
Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá
nepúšťa vlákna.
LED-lúč nikdy nemierte na reflektujúce plochy, ľudí
alebo zvieratá. Vopačnom prípade to môže mať
uľudí azvierat za následok podráždenie očí a /
alebo slepotu. Aj slabý LED-lúč môže viesť k poško-
deniu zraku.
55 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré mô-
žete odovzdať na miestnych recyklačných zberných
miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna-
čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujú-
cim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier
a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklova-
teľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej
obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany ži-
votného prostredia ho neodhoďte do domo-
vého odpadu, ale odovzdajte na odbor
likvidáciu. Informácie o zberných miestach
a ich otváracích hodinách získate na Vašej
príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá-
tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny poklad-
ničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výro-
bok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
škodený, neodborne používaný alebo neodborne udr-
žiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebova-
niu, a preto ich je možné považovať za opotrebova-
teľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových
batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
IAN 306785
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00301A
Version: 08/2018
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 08 / 2018
Ident.-No.: HG00301A082018-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

LIVARNO 306785 de handleiding

Type
de handleiding