LIVARNO 336757 de handleiding

Type
de handleiding
LED-AUSSENSTRAHLER 20 W
/ 20 W LED
OUTDOOR FLOODLIGHT / PROJECTEUR
EXTÉRIEUR LED 20 W
PROJECTEUR EXTÉRIEUR
LED 20 W
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED-BUITENSCHIJNWERPER 20 W
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED-AUSSENSTRAHLER 20 W
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
20 W LED OUTDOOR FLOODLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
IAN 336757_2001
LED VONKAJŠÍ REFLEKTOR 20 W
Pokyny pre montáž, obsluhu a
bezpečnostné pokyny
VENKOVNÍ LED REFLEKTOR 20 W
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LEDOWY REFLEKTOR
ZEWNĘTRZNY 20 W
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED-AUSSENSTRAHLER 20 W
/ 20 W LED
OUTDOOR FLOODLIGHT / PROJECTEUR
EXTÉRIEUR LED 20 W
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 17
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 28
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 41
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 52
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 63
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 73
LED-BUITENSCHIJNWERPER 20 W
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
20 W LED OUTDOOR FLOODLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
B
12
11
10
A
6
7
9
4
1 2
3
5
8
2.5 m
D
C
13
14
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ..... Seite 6
Einleitung ................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................Seite 6
Teilebeschreibung .........................................................................Seite 7
Technische Daten ..........................................................................Seite 7
Lieferumfang ..................................................................................Seite 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................ Seite 8
Vor der Montage ................................................................Seite 9
Vor der Inbetriebnahme ..............................................Seite 10
Montage .....................................................................................Seite 10
Inbetriebnahme ...................................................................Seite 12
Bewegungsmelder einstellen ........................................................Seite 12
Leuchtdauer einstellen ...................................................................Seite 12
Empfindlichkeit des Sensors einstellen .........................................Seite 12
Tageslichtniveau einstellen ...........................................................Seite 12
Bewegungsmelder ausrichten ......................................................Seite 13
Reinigung und Pflege ......................................................Seite 13
Entsorgung ...............................................................................Seite 14
Garantie .....................................................................................Seite 14
Abwicklung im Garantiefall .......................................................... Seite 15
Service ...........................................................................................Seite 16
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Wechselstrom /
-spannung ca./approx./
env. 12 m
Erfassungsentfernung
Bewegungsmelder:
12 m
Spritzwassergeschützt
ca./approx./
env. 105°
Beleuchtungswinkel
LED: 105 °
ca./approx./
env. 180°
Erfassungswinkel
Bewegungsmelder:
180 ° LED-Lebensdauer
LED-Außenstrahler 20 W
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für eine automatische Beleuchtung im Innen- und Außenbe-
reich vorgesehen. Das Produkt ist ausschließlich zur privaten Verwendung
und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
7 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
1 Spot
2 Federscheibe
3 Metallmutter
4 Montagebügel
5 Arretierschraube
6 Anschlussbox
7 Kabelverschraubung
8 Feststellschrauben
9 Bewegungsmelder
10
Drehregler SENS (Empfindlichkeit)
11 Drehregler TIME (Einschaltdauer)
12 Drehregler LUX
(Lichtempfindlichkeit)
13 Klemmblock
14 Kabelklemme
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz, 20 W
Dämmerungsschalter: einstellbar von 10 lx –20.000 lx
Leuchtdauer: einstellbar von
ca.10 s–4 min
Schutzklasse: I
Schutzart: IP44 (spritzwasser- geschützt)
Abmessungen (HxBxT): ca. 197 x 149 x 121 mm
Projektionsfläche: max. 190 x 149 mm
Montagehöhe: ca. 2,5 m
Gewicht: ca. 600 g
Lieferumfang
1 LED-Außenstrahler mit Bewegungsmelder
2 Dübel (Ø 6 mm)
2 Schrauben
1 Montage- und Bedienungs anleitung
8 DE/AT/CH
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf-
sich
tigt mit dem Verpackungsmateri
al. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und daber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die vorhandene Netz-
spannung mit der benötigten Betriebsspannung des Produkts überein-
stimmt (230 V∼ 50 Hz). Montieren
Sie das Produkt nicht, wenn dies nicht der Fall ist.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass
das Produkt ausgeschaltet und mindestens 15 min abgekühlt ist, bevor
Sie diese berühren. Das Produkt kann eine große Hitze entwickeln.
9 DE/AT/CH
0,5 m
BRANDGEFAHR! Montieren Sie das Produkt mit einer
Entfernung von mindestens 0,5 m
zu angestrahlten Materialien.
Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandent-
wicklung führen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Ein beschädigtes
Lampenglas ist vor einer weiteren Benutzung des Produkts
zu ersetzen.
Nur zur lnstallation außerhalb des Handbereichs vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden
können. Die LEDs können nicht durch den Benutzer ausgetauscht werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, müssen sie durch
einen qualifizierten Elektriker repariert werden, ansonsten muss das Pro-
dukt entsorgt werden.
Der LED-Strahler ist nur mit dem eingebauten LED-Vorschaltgerät zu
verwenden.
Solange das Produkt an eine Steckdose angeschlossen ist, zieht es ein
wenig Strom – auch wenn die Leuchte ausgeschaltet ist. Um das Pro-
dukt komplett auszuschalten, sollte der Netzschalter ausgeschaltet
werden.
Wenn das externe flexible Kabel oder das Kabel dieser Leuchte
beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller oder seinem
Kundendienst oder einer ähnlichen qualifizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen ausgebildeten
Elektriker oder eine für Elektroinstallationen eingewiesene Person erfolgen.
Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften des Produkts und Anschlussbe-
stimmungen haben.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an der Leitung, an der das
Produkt angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt. Entfernen
Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im
Sicherungskasten aus (0-Stellung).
10 DE/AT/CH
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels Spannungsprüfer.
Das beigelegte Montagematerial istr übliches festes Mauerwerk ge-
eignet. Informieren Sie sich auch, welches Montagematerial für den
von Ihnen gewählten Montageuntergrund geeignet ist. Informieren
Sie sich hierüber gegebenenfalls bei einer Fachkraft.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Montage
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen
stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung
Ihrer Bohrmaschine hinzu und beachten Sie alle Sicherheitshinweise. An-
sonsten drohen Tod oder Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der Spot 1 den gewünschten Bereich aus-
leuchtet. Sie können den Spot 1 vertikal bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder 9 den gewünschten
Bereich erfasst. Der Bewegungsmelder 9 hat einen Erfassungsbereich
von max. 12 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 18(abhängig von
der Montagehöhe – ideal ist eine Höhe von 2,50 m) (Abb. D).
Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder 9 nachts nicht von
Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise
beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie im Folgenden beschrieben:
Lösen Sie die Arretierschraube 5 mit einem Kreuzschlitz-schrauben-
dreher, um den Montagebügel 4 vom Spot 1 zu trennen.
11 DE/AT/CH
Halten Sie den Montagebügel 4 waagerecht ausgerichtet (ggf.
Wasserwaage) gegen die Wand und markieren Sie die Befestigungs-
löcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø 6 mm) und führen Sie die
Dübel in die Bohrlöcher ein (Abb. A).
Befestigen Sie den Montagebügel 4 mit den beiliegenden Schrauben.
Befestigen Sie nun den Spot 1 am Montagebügel 4, indem Sie mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher die Arretierschraube 5 samt
Federscheibe 2 und Metall-Mutter 3 wieder festziehen (s. Abb. A).
Öffnen Sie die Anschlussbox 6, nachdem Sie mit einem Kreuzschlitz-
schraubendreher den Deckel der Anschlussbox 6 gelöst haben.
hren Sie ein Verbindungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) des
Typs H05RN-F 3G 1,0 mm2 durch die Kabelverschraubung 7 in die
Anschlussbox 6. Das Verbindungskabel darf eine Länge von maximal
2,5 m haben. Fixieren Sie das Anschlusskabel zuerst mit der Kabel-
klemme 14 und anschließend durch Drehen der Mutter der Kabelver-
schraubung 7.
Verbinden Sie das Verbindungs kabel mit dem Klemmblock 13 in der
Anschlussbox 6. Achten Sie hierbei auf die Kennzeichnung des
Klemmblocks 13 (L für den spannungsführenden Leiter, N für den
Nullleiter und für den Schutzleiter) (Abb. C).
Schließen Sie die Anschlussbox 6 wieder.
Richten Sie den Spot 1 in die gewünschte Richtung aus. Hierzu
müssen Sie ggf. die Feststellschrauben 8 etwas lösen. Ziehen Sie
nach dem Ausrichten die Feststellschrauben 8 wieder an, um einen
sicheren Halt zu gewährleisten.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungsschutz-
schalter wieder an. Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
12 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder einstellen
Je nach den Voreinstellungen des Bewegungsmelders 9 schaltet sich der
Spot 1 für eine gewisse Zeit ein, sobald der Bewegungsmelder 9 eine
Bewegung erfasst. Diese Voreinstellungen werden an den drei Reglern auf
der Unterseite des Bewegungsmelders 9 vorgenommen (Abb. B).
Leuchtdauer einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME 11 im Uhrzeigersinn, um die Beleuch-
tungsdauer zu erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können Sie in einem
Zeitfenster von ca. 10 Sekunden bis 4 Minuten einstellen.
Empfindlichkeit des Sensors einstellen
Drehen Sie den Drehregler SENS 10 im Uhrzeigersinn, um die Emp-
findlichkeit des Sensors zu erhöhen.
Hinweis: Der Bewegungsmelder 9 erfasst Wärmestrahlung. Er
reagiert bei niedrigen Außentemperaturen empfindlicher auf Körper-
wärme als bei warmen Außentemperaturen. Achten Sie darauf, ggf.
die Empfindlichkeit des Sensors im Laufe der Jahreszeiten zu regulieren.
Tageslichtniveau einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 im Uhrzeigersinn, um das Tages-
lichtniveau zu erhöhen: In der Position reagiert der Bewegungsmelder
nur bei Nacht (bei ca. 10 lx). In der Position reagiert der Bewegungs-
melder auch bei Tageslichtniveau, solange ca. 20.000 lx nicht über-
schritten werden.
13 DE/AT/CH
Bewegungsmelder ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstellung bei Dämmerung durchführen.
Lösen Sie die Feststell schraube 8.
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 auf die Position .
Richten Sie den Bewegungsmelder 9 in die zentrale Richtung des
gewünschten Erfassungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungsbereich, bis Sie mit dem Ansprechver-
halten des Bewegungsmelders 9 zufrieden sind. Verändern Sie dazu
die Position des Drehreglers SENS 10 oder die Ausrichtung des Bewe-
gungsmelders 9.
Hinweis: Beachten Sie, dass der Bewegungsmelder 9 vorwiegend
Bewegungen quer zum Bewegungsmelder 9 erfasst. Wenn Sie sich
geradewegs auf den Bewegungsmelder 9 zu bewegen, kann er
diese Bewegung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmelder 9 zufriedenstellend ausgerichtet
haben, ziehen Sie die Feststellschraube 8 wieder fest, um die Einstel-
lungen zu fixieren.
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 in die gewünschte Position. Ermitteln
Sie diese während der Dämmerungszeit, in der der Spot 1 reagieren
soll.
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 langsam im Uhrzeigersinn, bis er
auf Bewegung im Erfassungsbereich reagiert.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung im Sicherungskasten die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten
Tuch und mildem Reinigungsmittel.
14 DE/AT/CH
Setzen Sie nach der Reinigung und vor der erneuten Inbetriebnahme
die Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungs schutzschalter
wieder an.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver packungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfah-
ren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, son
dern führen Sie es
einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
15 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantie-
frist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können,
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
16 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
17 GB/IE
List of pictograms used .................................................. Page 18
Introduction ............................................................................. Page 18
Intended use ..................................................................................Page 18
Parts description ............................................................................Page 19
Technical data ............................................................................... Page 19
Scope of delivery ..........................................................................Page 19
General safety instructions ........................................Page 20
Before installation .............................................................Page 21
Before use .................................................................................Page 21
Installation ...............................................................................Page 22
Start-up .......................................................................................Page 23
Adjusting the motion detector.......................................................Page 23
Setting the lighting duration ..........................................................Page 23
Adjusting the sensitivity of the sensor ........................................... Page 23
Setting the daylight level ..............................................................Page 24
Aligning the motion detector ........................................................Page 24
Cleaning and care ..............................................................Page 25
Disposal ......................................................................................Page 25
Warranty ................................................................................... Page 26
Warranty claim procedure ...........................................................Page 26
Service ...........................................................................................Page 27
18 GB/IE
List of pictograms used
Alternating current /
voltage ca./approx./
env. 12 m
Motion sensor cover-
age distance: 12 m
Splashproof
ca./approx./
env. 105°
LED illuminating
angle: 105 deg
ca./approx./
env. 180°
Motion sensor detection
angle: 180 deg LED lifespan
20 W LED Outdoor Floodlight
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the prod-
uct. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is intended for automatic lighting in both indoor and outdoor
areas. This product is solely intended for private use and not for commerical
use.
19 GB/IE
Parts description
1 Spotlight
2 Spring washer
3 Metal Nut
4 Mounting stirrup
5 Locking screw
6 Connection box
7 Cable gland
8 Fastening screws
9 Motion detector
10 Rotary control SENS (sensitivity)
11 Rotary control TIME (switched
on duration)
12 Rotary control LUX (light
sensitivity)
13 Terminal block
14 Cable clamp
Technical data
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz, 20 W
Dimming switch: Adjustable from 10 lx–20,000 lx
Light on time: Adjustable between approx.10 s – 4 min
Protection class: I
Protection class: IP44 (Splashproof)
Dimensions (H x W x D): approx. 197 x 149 x 121 mm
Projected area: max. 190 x 149 mm
Mounting height: approx. 2.5 m
Weight: approx. 600 g
Scope of delivery
1 LED Spotlight with motion detector
2 Wall plugs (Ø 6 mm)
2 Screws
1 Set of mounting and operating instructions
20 GB/IE
General safety
instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use! When passing this product on to oth-
ers, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material. The
packaging material represents a danger of suffocation. Children fre-
quently underestimate the dangers. Please keep children away from
the product at all times.
This product may be used by children age 8 years and up, as well as
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised
or instructed in the safe use of the product and understand the associ-
ated risks. Children should not be allowed to play with the product.
Cleaning and user maintenance should not be performed by children
without supervision.
Risk of electric shock
Always check product for damage before connecting it to power.
Never use the product if it shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that the mains voltage on site corresponds
with the operating voltage required for the product (230 V∼ 50 Hz).
Otherwise do not install the product.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIES! To prevent burns,
verify the product is switched off and has cooled down for at least
15 min before touching it. The product can become very hot.
0.5 m
FIRE HAZARD! Fit the product so that it is at least 0.5 m
away from the material to be illuminated. Excessive heat
can result in a fire.
21 GB/IE
CAUTION! RISK OF INJURY! Broken lamp glass must
be replaced before any further use is made of the product.
Only intended for installations out of normal reach.
This product does not contain any parts that can be serviced by the
user. The LEDs cannot be replaced by end user.
If the LEDs fail at the end of their lives, they must be repaired by quali-
fied electrician or the entire product must be replaced.
The spotlight is only suited for use with the built-in LED control gear.
The product continues to draw a small amount of power even if the
lamp is off as long as product is connected to supply mains. To switch
the product off completely, the mains switch should be switched off.
If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it
shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service agent
or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
Before installation
Important: The electrical connection must be established by a qualified
electrician or a person trained to perform electrical installations. This per-
son must be familiar with the properties of the product and the connection
regulations.
Before installation ensure that the circuit, to which the product will be
connected, is not energised. To do so, remove the fuse or switch off the
circuit breaker in the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify the de-energised status.
The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete
or masonry construction. Check which mounting material is suitable
for your chosen mounting surface. If necessary, seek expert advice.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
22 GB/IE
Installation
Make sure you will not be drilling into electrical, gas or water lines inside
the wall. Use a power drill to drill the holes into the brick wall. Always ob-
serve all safety instructions for the power drill in the manual for the power
drill. Death or injury due to electric shock may otherwise result.
When selecting the mounting location, pay attention to the following:
Make sure that the spotlight 1 illuminates the desired area. You can
move the spotlight 1 vertically.
Make sure the motion detector 9 covers the desired area. The motion
detector 9 has a maximum coverage range of 12 m, with a cover-
age angle of about 180° (depending on the mounting height – a
height of 2.50 m is ideal) (Fig. D).
Make sure the motion detector 9 is not illuminated at night by street
lighting. This can influence its functioning.
During mounting, proceed as described below:
Unscrew locking screw 5 by using a screw driver (cross type) to
detach the mounting stirrup 4 from the spotlight 1.
Hold the mounting stirrup 4 so that it is horizontal (possibly with a
spirit level) against the wall and mark the fastening holes.
Now drill the fastening holes (Ø 6 mm) and push the wall plugs into
the drill holes (Fig. A).
Secure the mounting stirrup 4 onto the wall using the screws provided.
Now use the screw driver (cross type) to attach the spotlight 1 to the
mounting stirrup 4 by using the previously removed locking screw 5,
spring washer 2, and metal nut 3 (Fig A).
Open the connection box 6 after you have released the lid of the
connection box 6 with a cross type screwdriver.
Insert the connection cable (not include in the product), type H05RN-F
3G 1.0 mm2 , through the cable gland 7 and into the connection box
6. The length for the connection cable line should not exceed 2.5 m.
Fix the connection cable with the cable clamp 14 first and then by
turning the nut of the cable gland 7.
23 GB/IE
Connect the lead of the cable with the terminal block 13 in the con-
nection box 6. Pay attention to the markings on the terminal block
13 (L for live, N for neutral and for the earth wire) (Fig. C).
Close the connection box 6.
Align the spotlight 1 into the desired direction. For this, you may
need to slacken the fastening screws 8. After finish the alignment,
tighten the fastening screws 8 again, to ensure a secure hold.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back on. Your product is now
ready to use.
Start-up
Adjusting the motion detector
Depending on the pre-adjustments of the motion detector 9, the spotlight
1 will switch itself on for a certain period of time as soon as the motion
detector 9 detects movement. These pre-adjustments are made using the
three controllers on the underside of the motion detector 9 (Fig. B).
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME 11 clockwise to increase the duration of
the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time win-
dow of approx. 10 seconds to 4 minutes.
Adjusting the sensitivity of the sensor
Turn the rotary control SENS 10 clockwise to increase the sensitivity of
the sensor.
Note: The motion detector 9 responds to heat radiation. When out-
door temperatures are low, it is more sensitive to body heat than
24 GB/IE
when outdoor temperatures are warm. Be sure to regulate the sensitiv-
ity of the sensor over the course of the year.
Setting the daylight level
Turn the rotary control LUX 12 to increase the daylight level: In the
position, the motion detector only reacts at night (at approx. 10 lx). In
the position, the motion detector also responds at daylight levels,
as long as about 20,000 lx are not exceeded.
Aligning the motion detector
Note: Perform this adjustment at twilight.
Slacken the locking screw 8.
Turn the rotary control LUX 12 to position .
Align the motion detector 9 into the central region of the desired
coverage area.
Move about through the coverage area until you are satisfied with the
response characteristics of the motion detector 9. To find the proper
orientation, change the position of the rotary control SENS 10 or the ori-
entation of the motion detector 9.
Note: Please note that the motion detector 9 primarily detects
movements transverse to the motion detector 9. If you move directly
towards the motion detector 9, it cannot detect this movement.
When you have aligned the motion detector 9 satisfactorily, re-tighten
the fastening screws 8 to fix the adjustment.
Turn the rotary control LUX 12 to the desired position. These can be
determined during the dawn or twilight hours during which the spot-
light 1 should respond.
Slowly turn the rotary control LUX 12 clockwise until it reacts to move-
ment within the coverage area.
25 GB/IE
Cleaning and care
Before cleaning, remove the fuse or switch off the circuit breaker at
the fuse box.
Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the
product can be damaged.
Clean the product with a lint-free, slightly moist cloth and mild cleaning
agent.
Reconnect the fuse or circuit breaker for use after cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dis-
pose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste sep-
aration, which are marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of
how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on collection points and
their opening hours can be obtained from your local authority.
26 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and metic-
ulously examined before delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty
period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free
of charge to you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid-
ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service ad-
dress that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
27 GB/IE
purchase (till receipt) and information about what the defect is and when
it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
28 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .................... Page 29
Introduction ............................................................................. Page 29
Utilisation conforme ......................................................................Page 29
Descriptif des éléments .................................................................Page 30
Caractéristiques techniques .......................................................... Page 30
Contenu de la livraison ................................................................. Page 30
Instructions générales de sécurité .......................Page 31
Avant le montage ..............................................................Page 32
Avant la mise en service ...............................................Page 33
Montage .....................................................................................Page 33
Mise en service .....................................................................Page 34
Régler le détecteur de mouvement ..............................................Page 34
Régler la durée d’éclairage ..........................................................Page 35
Régler la sensibilité du capteur ....................................................Page 35
Régler le niveau de lumière du jour .............................................Page 35
Orienter le détecteur de mouvement ...........................................Page 35
Nettoyage et entretien ..................................................Page 36
Mise au rebut ......................................................................... Page 37
Garantie .....................................................................................Page 37
Faire valoir sa garantie ................................................................. Page 40
Service après-vente .......................................................................Page 40
29 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant alternatif /
Tension alternative ca./approx./
env. 12 m
Distance de détection
du détecteur de
mouvement : 12 m
Protégé contre les
projections d'eau
ca./approx./
env. 105°
Angle d'éclairage
LED : 105 °
ca./approx./
env. 180°
Angle de détection du
détecteur de mouvement :
180 ° Durée de vie des LED
Projecteur extérieur LED 20 W
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie inté-
grante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécu-
rité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes
les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uni-
quement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également re-
mettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit est prévu pour un éclairage automatique en intérieur et extérieur.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
30 FR/BE
Descriptif des éléments
1 Projecteur
2 Rondelle élastique
3 Écrou métallique
4 Étrier de montage
5 Vis de blocage
6 Boîtier de connexion
7 Raccord de câble
8 Vis de fixation
9 Détecteur de mouvement
10 Bouton de réglage SENS
(sensibilité)
11 Bouton de réglage TIME
(durée d‘éclairage)
12 Bouton de réglage LUX
(photosensibilité)
13 Bloc de serrage
14 Serre-câble
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V , 50 Hz, 20 W
Interrupteur crépusculaire : réglable de 10 lx à 20000 lx
Durée d‘éclairage : réglable d‘env. 10 s–4 min
Classe de protection : I
Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau)
Dimensions (h x l x p) : env. 197 x 149 x 121 mm
Surface de projection : max. 190 x 149 mm
Hauteur de montage : approx. 2,5 m
Poids : approx. 600 g
Contenu de la livraison
1 Projecteur d‘extérieur LED avec détecteur de mouvement
2 Chevilles (Ø 6 mm)
2 Vis
1 Notice d‘utilisation et de montage
31 FR/BE
Instructions générales
de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de sécurité
avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois ! Transmettez également
tous les documents en cas de transmission du produit à une personne
tierce !
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne lais-
sez jamais les enfants jouer sans surveillance avec l’embal-
lage. Ils peuvent s‘étouffer avec les emballages. Les enfants sous-estiment
souvent le danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances,
à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utili-
sation sûre du produit et s‘ils en comprennent les risques liés à son uti-
lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage
et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Danger de mort par électrocution
Avant chaque branchement sur secteur, contrôlez le bon état du pro-
duit. Ne jamais utiliser le produit si vous détectez le moindre endom-
magement.
Avant le montage, vérifiez que la tension secteur corresponde à la
tension de service requise du produit (230 V∼ 50 Hz). Si ce n‘est pas
le cas, ne pas monter le produit.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES! Vérifiez que le produit
est éteint et refroidi depuis au moins 15 min avant de le manipuler. Le
produit peut dégager une forte chaleur.
32 FR/BE
0,5 m
RISQUE D‘INCENDIE! Le produit doit être monté à une
distance d‘au moins 0,5m des objets éclairés. Un dégage-
ment de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Un verre de
lampe endommagé doit être remplacé avant toute autre
utilisation du produit.
Montage exclusivement prévu dans une zone hors d‘atteinte.
Ce produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de
la part de l‘utilisateur. Les LED ne peuvent pas être remplacées par
l‘utilisateur.
Si les LED arrivent en fin de vie, ils doivent être réparés par un électri-
cien qualifié. Dans le cas contraire, l‘ensemble du produit doit être
remplacé.
Le projecteur à LED doit être utilisé uniquement avec le ballast à LED
intégré.
Dès lors que le produit est branché sur une prise, il consomme une
faible quantité d‘énergie – même si la lampe est éteinte. Pour éteindre
complètement le produit, débrancher le cordon d‘alimentation.
Lorsque le câble externe flexible, ou le câble de cette lampe sont en-
dommagés, il doit être exclusivement remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne possédant une qualification simi-
laire, afin de prévenir toute mise en danger.
Avant le montage
Important : Le raccordement électrique doit être réalisé par un électricien
professionnel ou par une personne formée pour exécuter une installation
électrique. Cette personne doit connaître les caractéristiques du produit et
des conditions de raccordement.
Avant l‘installation, assurez-vous que le câble sur lequel le produit
doit être branché n‘est pas sous tension. Retirez à cet effet le fusible
ou coupez le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un détecteur de tension.
33 FR/BE
Le matériel de montage fourni est adapté pour les ouvrages de ma-
çonnerie usuelle et solide. Vérifiez que matériel de fixation est bien
approprié au support de montage que vous avez choisi. Le cas
échéant, renseignez-vous auprès d‘un professionnel.
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘em-
ballage du produit.
Montage
Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne toucher ni
lignes électriques ni conduites de gaz et d‘eau. Consultez le mode d‘emploi
de votre perceuse, et respectez toutes les consignes de sécurité. Il existe
autrement un risque mortel ou un danger de blessures par électrocution.
Choisir l‘emplacement de montage en fonction des critères suivants :
Assurez-vous que le projecteur 1 éclaire la zone prévue. Vous pouvez
déplacer le projecteur 1 à la verticale.
Le détecteur de mouvement 9 surveille bien la zone prévue. Le
détecteur de mouvement 9 a une portée maximale de 12 m et un
angle de détection d‘environ 180° (selon la hauteur à laquelle il est
installé. Une hauteur de 2,50 m est idéale) (voir fig. D).
La nuit, le détecteur de mouvement 9 ne doit pas être éclairé par
l‘éclairage de la voie publique. Ceci risquerait d‘entraver son bon
fonctionnement.
Procédez au montage en respectant les instructions suivantes :
Desserrez la vis de blocage 5 avec un tournevis cruciforme, afin de
séparer l‘étrier de montage 4 du projecteur 1.
Maintenez l‘arceau de montage 4 à l‘horizontale (si nécessaire
avec niveau à bulles) contre le mur et marquez les trous de fixation.
34 FR/BE
Percez maintenant les trous de fixation (diamètre 6 mm) et conduisez
les chevilles dans les alésages (fig. A).
Fixez l‘étrier de montage 4 avec les vis fournies.
Fixez désormais le projecteur 1 sur l‘étrier de montage 4, en res-
serrant la vis de blocage 5 au moyen d‘un tournevis cruciforme,
ainsi que la rondelle élastique 2 et l‘écrou métallique 3 (cf ill. A).
Ouvrez le boîtier de connexion 6 après avoir desserré avec un
tournevis cruciforme le couvercle du boîtier de connexion 6.
Faites passer un câble de connexion (non fourni) de type H05RN-F
3G 1,0 mm2 dans le boîtier de connexion 6 à travers le raccord de
câble 7. Le câble de connexion peut avoir une longueur maximum
de 2,5 m. Fixez tout d‘abord le câble de branchement avec le serre-
câble 14 , puis en tournant l‘écrou du raccord de câble 7.
Connectez le câble de connexion avec le bloc de serrage 13 dans le
boîtier de raccordement 6. Faites attention au marquage du domino
13 (L pour le fil conducteur, N pour le conducteur neutre et pour
le conducteur de protection) (ill. C).
Connectez à nouveau le boîtier de connexion 6.
Orientez le projecteur 1 dans la direction désirée. Pour cela, vous
devez si nécessaire desserrer un peu les vis de fixation 8. Après le
réglage, resserrer à nouveau les vis de fixation 8, afin d‘assurer une
bonne stabilité.
Remettez le fusible en place ou remettez en route le disjoncteur. Votre pro-
duit est maintenant prêt à fonctionner.
Mise en service
Régler le détecteur de mouvement
En fonction des réglages préalables du détecteur de mouvement 9, le
projecteur 1 s‘allume pour une certaine durée dès que le détecteur de
mouvement 9 remarque un mouvement. Ces réglages préalables sont ef-
fectués sur les trois boutons de réglage situés sur la partie inférieure du
détecteur de mouvement 9 (ill. B).
35 FR/BE
Régler la durée d’éclairage
Tourner le bouton de réglage TIME 11 dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour augmenter la durée d‘éclairage.
La durée d‘éclairage est réglable d‘environ 10 secondes à 4 minutes.
Régler la sensibilité du capteur
Tournez le bouton régleur SENS 10 dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour augmenter la sensibilité du capteur.
Remarque: le détecteur de mouvement 9 détecte le rayonnement
thermique. Il réagit de manière plus sensible à la chaleur du corps
lorsqu‘il fait froid que lorsqu‘il fait chaud. Modifier le cas échéant le
réglage de la sensibilité du capteur au cours des saisons.
Régler le niveau de lumière du jour
Tournez le bouton de réglage LUX 12 dans le sens des aiguilles
d‘une montre pour augmenter le niveau de lumière du jour : dans la
position , le détecteur de mouvement réagit uniquement la nuit (pour
env. 10 lx). Lorsque le bouton est réglé sur , le détecteur de mouve-
ment réagit également à la lumière du jour, tant que celle-ci ne dé-
passe pas près de 20 000 lx.
Orienter le détecteur de mouvement
Remarque : Vous devez de préférence effectuer ce réglage au crépuscule.
Desserrer la vis de blocage 8.
Tourner le bouton de réglage LUX 12 sur .
Orienter le détecteur de mouvement 9 dans l‘axe de la zone de dé-
tection prévue.
36 FR/BE
Parcourir la zone de détection jusqu‘à ce que la réaction du détecteur
de mouvement 9 soit satisfaisante. En modifiant la position du bouton
de réglage SENS 10 ou l‘orientation du détecteur de mouvement 9.
Remarque : veuillez noter que le détecteur de mouvement 9 dé-
tecte principalement les mouvements 9 transversaux. Si vous vous
déplacez directement vers le détecteur de mouvement 9, il ne peut
pas détecter le mouvement.
Si vous avez orienté correctement le détecteur de mouvement 9,
serrez à nouveau la vis de blocage 8 afin de fixer le réglage.
Tournez le bouton de réglage LUX 12 jusqu‘à la position souhaitée.
Déterminez celle-ci à l‘heure de l‘aube ou du crépuscule, à laquelle
le projecteur 1 doit réagir.
Tourner lentement le bouton de réglage LUX 12 dans le sens des ai-
guilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il réagisse aux mouvements dans
la zone de détection.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de la
boîte à fusible.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
Nettoyez le produit, en particulier la cellule solaire, à l‘aide d‘un chif-
fon non pelucheux légèrement humide et d‘un produit de nettoyage
doux.
Après le nettoyage, et avant de remettre en route le produit, remettez
le fusible en marche, ou rallumez le disjoncteur.
37 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux com-
posite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren-
seignements concernant les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute pé-
riode d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
38 FR/BE
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par
les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache-
teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
39 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou
n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en
droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant
la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la répara-
tion ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des
piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des inter-
rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
40 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez
respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifica-
tion, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur
un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contac-
tez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
41 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen ................................................................... Pagina 42
Inleiding ................................................................................. Pagina 42
Correct gebruik ......................................................................... Pagina 42
Beschrijving van de onderdelen ............................................... Pagina 43
Technische gegevens ................................................................ Pagina 43
Omvang van de levering .......................................................... Pagina 43
Algemene veiligheidsinstructies ........................ Pagina 44
Voor de montage ........................................................... Pagina 45
Voor de ingebruikname ........................................... Pagina 46
Montage ................................................................................. Pagina 46
Ingebruikname ................................................................ Pagina 47
Bewegingsmelder instellen ....................................................... Pagina 47
Verlichtingsduur instellen .......................................................... Pagina 48
Gevoeligheid van de sensor instellen ...................................... Pagina 48
Daglichtniveau instellen ............................................................ Pagina 48
Bewegingsmelder instellen ....................................................... Pagina 48
Reiniging en onderhoud ........................................... Pagina 49
Afvoer ...................................................................................... Pagina 49
Garantie ................................................................................. Pagina 50
Afwikkeling in geval van garantie ........................................... Pagina 51
Service ....................................................................................... Pagina 51
42 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Wisselstroom /
-spanning ca./approx./
env. 12 m
Detectie-afstand
bewegingsmelder:
12 m
Spatwaterdicht
ca./approx./
env. 105°
Lichthoek led: 105 °
ca./approx./
env. 180°
Detectiehoek
bewegingsmelder:
180 ° Led-levensduur
Led-buitenschijnwerper 20 W
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het
product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassings-
gebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan
derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor automatische verlichting binnens- en buitens-
huis. Het product is uitsluitend bedoeld voor privé-gebruik en niet voor
commercieel gebruik.
43 NL/BE
Beschrijving van de onderdelen
1 Spot
2 Veerring
3 Metalen moer
4 Montagebeugel
5 Stelschroef
6 Aansluitbox
7 Kabeldoorvoer
8 Borgschroeven
9 Bewegingsmelder
10 Draairegelaar SENS
(gevoeligheid)
11 Draairegelaar TIME
(inschakelduur)
12 Draairegelaar LUX
(lichtgevoeligheid)
13 Klemblok
14 Kabelklem
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230 V50 Hz, 20 W
Schemerschakelaar: instelbaar van 10 lx – 20.000 lx
Verlichtingsduur: instelbaar van ca.10 s–4 min
Beschermingsklasse: I
Isolatieklasse: IP44 (spatwaterdicht)
Afmetingen (H x B x D): ca. 197 x 149 x 121 mm
Projectieoppervlak: max. 190 x 149 mm
Montagehoogte: ongeveer 2,5 m
Gewicht: ongeveer 600 g
Omvang van de levering
1 LED-buitenlamp met bewegingsmelder
2 plug (Ø 6 mm)
2 schroeven
1 montage- en gebruiks aanwijzing
44 NL/BE
Algemene
veiligheidsinstructies
Maak u voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer u
het product aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGE-
VALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JONGEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkings-
materiaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de
buurt van het product.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het
veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitge-
voerd.
Levensgevaar door elektrische schokken
Controleer het product altijd op eventuele beschadigingen voordat u
het op het stroomnet aansluit. Gebruik het product nooit wanneer u
enigerlei beschadigingen constateert.
Controleer voor de montage of de ter beschikking staande netspanning
overeenkomt met de benodigde bedrijfsspanning van het product
(230 V∼ 50 Hz). Monteer het product niet als dit niet het geval is.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Zorg
ervoor dat het product is uitgeschakeld en minimaal 15 minuten is
afgekoeld voordat u het aanraakt. Het product kan een grote hitte
ontwikkelen.
45 NL/BE
0,5 m
BRANDGEVAAR! Monteer het product op minimaal
0,5 m afstand van te verlichten materialen. Een overmatige
warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Een beschadigd
lampenglas moet vóór verder gebruik van het product
worden vervangen.
Alleen bestemd voor installatie buiten handbereik.
Dit artikel bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen
worden onderhouden. De led‘s kunnen niet door de gebruiker worden
vervangen.
Mochten de led‘s aan het einde van hun levensduur uitvallen, dan
moeten deze door een gekwalificeerde elektricien worden gerepareerd,
anders moet het product worden afgevoerd.
De led-schijnwerper mag alleen met de geïntegreerde led-ballast
worden gebruikt.
Zolang het product is aangesloten op een stopcontact zal het een
beetje stroom verbruiken - ook als de lamp is uitgeschakeld. Om het
product compleet uit te schakelen, dient u de netschakelaar uit te
schakelen.
Als de externe flexibele kabel of de stroomkabel van deze lamp is be-
schadigd, mag deze uitsluitend door de fabrikant of zijn klantenservice
of een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden vervangen om
gevaar te vermijden.
Voor de montage
Belangrijk: de elektrische aansluiting moet door een opgeleide elektricien
of een voor elektro-installaties bevoegde persoon worden uitgevoerd. Deze
moet op de hoogte zijn van de eigenschappen van het product en van de
aansluit-voorschriften.
Controleer voor de installatie of op de leiding waarop het product
wordt aangesloten geen spanning staat. Verwijder hiervoor de zekering
of schakel de betreffende installatie-automaat in de groepenkast uit
(0-stand).
46 NL/BE
Controleer hiervoor de spanningsvrijheid met een spanningstester.
Het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor normaal stevig
muurwerk. Informeer u ook over welk montagemateriaal voor de
door u gekozen montage-ondergrond geschikt is. Informeer u indien
nodig hierover bij een specialist.
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Montage
Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stoot als u in de
wand boort. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw boormachine en neem
alle veiligheidsinstructies in acht. Anders bestaat er kans op (dodelijke)
verwondingen als gevolg van een elektrische schok.
Let bij het bepalen van de montageplek op de volgende zaken:
Controleer of de spot 1 het gewenste gebied verlicht. U kunt de
spot 1 verticaal bewegen.
Zorg ervoor dat de bewegingsmelder 9 het gewenste gebied verlicht.
De bewegingsmelder 9 heeft een bereik van max. 12 m bij een
registratiehoek van ca. 180° (afhankelijk van de montagehoogte -
ideaal is een hoogte van 2,50 m) (afb. D).
Let erop dat de bewegingsmelder 9‚ s nachts niet wordt verlicht
door straatverlichting. Dit kan de werking beïnvloeden.
Ga voor de montage te werk, zoals hierna beschreven:
Draai de stelschroef 5 met een kruiskopschroevendraaier los om de
montagebeugel 4 van de spot 1 te scheiden.
Houd de montagebeugel 4 horizontaal (indien nodig waterpas)
tegen de muur en markeer de bevestigingsgaten.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (Ø 6 mm) en plaats de pluggen
in de boorgaten (afb. A).
47 NL/BE
Bevestig de montagebeugel 4 met de meegeleverde schroeven.
Bevestig nu de spot 1 aan de montagebeugel 4 door met een
kruiskopschroevendraaier de stelschroef 5 inclusief veerring 2 en
metalen moer 3 weer vast te zetten (zie afb. A).
Open de aansluitbox 6 nadat u met een kruiskopschroevendraaier
het deksel van de aansluitbox 6 heeft losgemaakt.
Steek een aansluitkabel (niet meegeleverd) van het type H05RN-F
3G 1,0 mm2 door de kabeldoorvoer 7 in de aansluitbox 6. De
aansluitkabel mag maximaal 2,5 m lang zijn. Zet de aansluitkabel
eerst vast met de kabelklem 14 en daarna door het aandraaien van
de moer van de kabeldoorvoer 7.
Sluit de aansluitkabel aan op het klemblok 13 in de aansluitbox 6.
Let hierbij op de markeringen op het klemblok 13 (L voor de fasedraad,
N voor de nuldraad en voor de aarddraad) (afb. C).
Sluit de aansluitbox 6 weer.
Stel de spot 1 af in de gewenste richting. Hiervoor moet u eventueel
de borgschroeven 8 een beetje losdraaien. Draai na het afstellen
de borgschroeven 8 weer vast om een veilige stand te waarborgen.
Plaats de zekering weer terug of schakel de installatie-automaat weer in.
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Ingebruikname
Bewegingsmelder instellen
Afhankelijk van de vooraf ingestelde waarden van de bewegingsmelder 9
gaat de spot 1 gedurende een bepaalde tijd aan zodra de bewegings-
melder 9 een beweging registreert. Deze vooraf ingestelde waarden
worden door de drie regelaars aan de onderkant van de bewegingsmelder
9 ingesteld (afb. B).
48 NL/BE
Verlichtingsduur instellen
Draai de draairegelaar TIME 11 met de klok mee om de verlichtings-
duur te verhogen. De verlichtingsduur kunt u in een tijdvenster van ca.
10 seconden tot 4 minuten instellen.
Gevoeligheid van de sensor instellen
Draai de draairegelaar SENS 10 met de klok mee, om de gevoelig-
heid van de sensor te verhogen.
Opmerking: de bewegingsmelder 9 detecteert warmtestraling.
Hij reageert bij lage omgevingstemperaturen gevoeliger op lichaams-
warmte dan bij warme omgevingstemperaturen. Let erop dat de ge-
voeligheid van de sensor tijdens de verschillende seizoenen opnieuw
ingesteld moet worden.
Daglichtniveau instellen
Draai de draairegelaar LUX 12 met de klok mee, om het daglichtniveau
te verhogen: in de positie reageert de bewegingsmelder alleen‚ s
nachts (bij ca. 10 lx). In de positie reageert de bewegingsmelder
ook bij daglichtniveau, zolang ca. 20.000 lx niet wordt overschreden.
Bewegingsmelder instellen
Opmerking: u dient deze instelling tijdens de schemering uit te voeren.
Maak de borg moer 8 los.
Draai de draairegelaar LUX 12 op de stand .
Richt de bewegingsmelder 9 in de centrale richting van het gewenste
gebied.
49 NL/BE
Beweeg in het gebied tot u met de prestaties van de bewegingsmelder
9 tevreden bent. Verander daarvoor de stand van de draairegelaar
SENS 10 of de richting van de bewegingsmelder 9.
Opmerking: houd er rekening mee, dat de bewegingsmelder 9
hoofdzakelijk bewegingen dwars op de bewegingsmelder 9 regis-
treert. Als u recht naar de bewegingsmelder 9 toe loopt, kan hij deze
beweging niet registreren.
Als u de bewegingsmelder 9 naar tevredenheid hebt ingesteld, draait
u de borgmoer 8weer vast, om de instellingen te fixeren.
Draai de draairegelaar LUX 12 in de gewenste positie. Bepaal deze
tijdens de schemering, op het moment dat de spot 1 moet reageren.
Draai de draairegelaar LUX 12 langzaam met de klok mee, totdat hij
op beweging in het gebied reageert.
Reiniging en onderhoud
Verwijder voor de reiniging de zekering of schakel de hoofdzekering
in de zekeringkast uit.
Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Anders kan het product beschadigd raken.
Reinig het product met een pluisvrije, licht vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
Plaats na de reiniging en voor het opnieuw in bedrijf nemen de zekering
weer terug of schakel de installatie-automaat weer in.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortin-
gen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
50 NL/BE
kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; ver-
wijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig gepro-
duceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het
product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kas-
sabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze
keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of on-
derhouden wordt.
51 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan nor-
male slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad
van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-af-
deling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoop-
bewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het
tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt
verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
52 PL
Legenda zastosowanych piktogramów .........Strona 53
Wstęp ........................................................................................Strona 53
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...............................Strona 53
Opis części ................................................................................. Strona 54
Dane techniczne ........................................................................Strona 54
Zawartość ...................................................................................Strona 54
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ............Strona 55
Przed montażem ..............................................................Strona 56
Przed uruchomieniem .................................................Strona 57
Montaż .....................................................................................Strona 57
Uruchomienie......................................................................Strona 58
Ustawienie czujnika ruchu .........................................................Strona 58
Ustawianie czasu świecenia .....................................................Strona 59
Ustawienie czułości czujnika .....................................................Strona 59
Ustawianie poziomu światła dziennego ..................................Strona 59
Ustawianie czujnika ruchu .........................................................Strona 59
Czyszczenie i pielęgnacja .........................................Strona 60
Utylizacja ...............................................................................Strona 60
Gwarancja ............................................................................Strona 61
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ..Strona 62
Serwis .........................................................................................Strona 62
53 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Prąd zmienny /
napięcie zmienne ca./approx./
env. 12 m
Odległość wykrywania
czujnika ruchu: 12 m
Ochrona przed
pryskającą wodą ca./approx./
env. 105°
Kąt świecenia LED:
105 °
ca./approx./
env. 180°
Kąt wykrywania
czujnika ruchu: 180 ° Żywotność diod LED
Ledowy reflektor zewnętrzny 20 W
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do automatycznego oświetlenia na obszaru
wewnątrz i na zewnątrz. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
prywatnego, nie zaś do zastosowania komercyjnego.
54 PL
Opis części
1 Spot
2 Podkładka sprężysta
3 Nakrętka metalowa
4 Uchwyt montażowy
5 Śruba zabezpieczająca
6 Skrzynka przyłączeniowa
7 Przepust kablowy
8 Śruby ustalające
9 Czujnik ruchu
10 Pokrętło regulacyjne SENS
(czułość)
11 Pokrętło regulacyjne TIME
(czas włączenia)
12 Pokrętło regulacyjne LUX
(światłoczułość)
13 Blok zaciskowy
14 Zacisk kabla
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V50 Hz, 20 W
Przełącznik zmierzchowy: regulowany 10 lx – 20.000 lx
Czas świecenia: regulowany ok.10 s–4 min
Klasa ochrony: I
Rodzaj ochrony: IP44 (ochrona przed wodą rozpryskową)
Wymiary (wys. x szer. x gł.): ok. 197 x 149 x 121 mm
Powierzchnia projekcji: maks. 190 x 149 mm
Wysokość montażu: ok. 2,5 m
Ciężar: ok. 600 g
Zawartość
1 Reflektor zewnętrzny LED z czujnikiem ruchu
2 Kołki (Ø 6 mm)
2 Śruby
1 Instrukcja obsługi i montażu
55 PL
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy
bez nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z materiałem
opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez
osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą
bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Zagrożenie życia przez porażenie
prądem elektrycznym
Przed każdym podłączeniem produktu do sieci upewnić się, że nie
został on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Nie używać produktu w
razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed montażem należy upewnić się, że istniejące napięcie sieci jest
zgodne z wymaganym napięciem roboczym produktu (230 V∼ 50 Hz).
W przeciwnym razie nie należy montować produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Aby
uniknąć oparzenia, przed dotknięciem produktu należy upewnić się,
że jest on wyłączony i ochłodzony przynajmniej przez 15 minut.
Produkt wydziela dużo ciepła.
56 PL
0,5 m
ZAGROŻENIE POŻAROWE! Produkt należy zamonto-
wać w odległości co najmniej 0,5 m od oświetlanych przez
nią materiałów. Nadmierne wydzielanie się ciepła może
spowodować pożar.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Uszkodzony klosz powinien zostać wymieniony
przed ponownym użyciem produktu.
Przeznaczone do instalacji tylko poza zasięgiem ręki.
Artykuł ten nie zawiera elementów wymagających konserwacji przez
użytkownika. Diody LED nie mogą być wymieniane przez użytkownika.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, muszą one zo-
stać naprawione przez wykwalifikowanego elektryka, w przeciwnym
razie produkt musi zostać wymieniony.
Reflektora LED należy używać tylko z wbudowanym statecznikiem LED.
Dopóki produkt podłączony jest do gniazda wtykowego, pobiera
nieco prądu - nawet jeśli lampa jest wyłączona. Aby całkowicie wyłą-
czyć produkt, przełącznik sieciowy musi być wyłączony.
Jeśli zewnętrzny, elastyczny kabel lub kabel lampy zostanie uszkodz-
ony, to aby uniknąć niebezpieczeństwa może on zostać wymieniony
wyłącznie przez producenta lub jego serwis klienta, czy inną podob-
nie wykwalifikowaną osobę.
Przed montażem
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego należy zlecić wyszkolo-
nemu elektrykowi lub osobie wdrożonej do wykonywania instalacji elek-
trycznej. Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości produktu
i przepisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy upewnić się, że przewód, do którego ma być
podłączony produkt, nie znajduje się pod napięciem. W tym celu na-
leży wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-prądowy
w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą wskaźnika napięcia.
57 PL
Dołączony do zestawu materiał montażowy przeznaczony jest do
typowego muru. Należy się również poinformować, jaki materiał
montażowy nadaje się do wybranego przez Państwa podłoża do
montażu. Ewentualnie należy zasięgnąć informacji o tym u profesjo-
nalisty.
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z pro-
duktu.
Montaż
Przed przystąpieniem do wiercenia otworu w ścianie należy się upewnić,
czy nie natrafimy na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. Zapoznać
się z instrukcją obsługi wiertarki i przestrzegać wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko śmierci lub od-
niesienia obrażeń wskutek porażenia prądem.
Podczas wyboru miejsca montażu należy zwracać uwagę na następujące
czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie oświetlał żądany obszar. Spot 1
można przesuwać pionowo.
Upewnić się, że czujnik ruchu 9 obejmie zasięgiem żądany obszar.
Obszar wykrywalności czujnika 9 to maks. 1 m przy kącie wykry-
walności ok. 180° (wzależności od wysokości zamontowania –
idealna wysokość to 2,50 m) (rys. D).
Zwrócić uwagę, aby czujnik ruchu 9 nie był w nocy oświetlany przez
oświetlenie uliczne. Może to negatywnie wpływać na jego działanie.
Montaż należy przeprowadzić w następujący sposób:
Poluzować śrubę zabezpieczającą 5 wkrętakiem krzyżowym, aby
odłączyć uchwyt montażowy od 4 spotu 1.
58 PL
Przytrzymać uchwyt montażowy 4 skierowany poziomo (ew. pozio-
mica) przy ścianie i zaznaczyć otwory do zamocowania.
Teraz wywiercić otwory do zamocowania (Ø 6 mm) i wprowadzić
kołki do wywierconych otworów (rys. A).
Przymocować uchwyt montażowy 4 za pomocą dołączonych śrub.
Zamocować teraz spot 1 na uchwycie montażowym 4, ponownie
dokręcając śrubę zabezpieczającą 5 wraz z podkładką sprężystą
2 i nakrętką metalową 3 wkrętakiem krzyżowym (patrz rys. A).
Otworzyć skrzynkę przyłączenio 6 po odkręceniu jej pokrywy
przyłączeniowej 6 za pomocą wkrętaka krzyżowego.
Przeprowadzić przewód połączeniowy (nie jest zawarty w zestawie)
typu H05RN-F 3G 1,0 mm2 przez przepust kablowy 7 do skrzynki
przyłączeniowej 6. Przewód połączeniowy może mieć długość
maksymalnie 2,5 m. Unieruchomić kabel przyłączeniowy najpierw
zaciskiem kabla 14 , a następnie poprzez przykręcenie nakrętki
przepustu kablowego 7.
Połączyć przewód połączeniowy z blokiem zaciskowym 13 w skrzynce
przyłączeniowej 6. Uważać przy tym na oznaczenie bloku zacisko-
wego 13 (L dla przewodu doprowadzającego napięcie, N dla prze-
wodu neutralnego i dla przewodu ochronnego) (rys. C).
Ponownie zamknąć skrzynkę przyłączenio 6.
Wyrównać spot 1 w żądanym kierunku. Przy tym należy ew. nieco
poluzować śruby ustalające 8. Po wyrównaniu ponownie zaciągnąć
śruby ustalające 8, aby zapewnić bezpieczną podporę.
Ponownie nałożyć zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik
instalacyjny. Produkt jest gotowy do użycia.
Uruchomienie
Ustawienie czujnika ruchu
W zależności od wstępnych ustawień czujnika ruchu 9 spot 1 włącza
się na pewien czas, gdy tylko czujnik ruchu 9 wykryje ruch. Te
59 PL
ustawienia przeprowadzane są na trzech pokrętłach na dolnej stronie
czujnika ruchu 9 (rys. B).
Ustawianie czasu świecenia
Obrócić pokrętło regulacyjne TIME 11 w kierunku ruchu wskazówek
zegara, aby wydłużyć czas świecenia. Czas świecenia można usta-
wić w przedziale od ok. 10 sekund do 4 minut.
Ustawienie czułości czujnika
Proszę przekręcić pokrętło SENS 10 w kierunku ruchu wskazówek
zegara, aby zwiększyć czułość czujnika.
Wskazówka: Czujnik ruchu 9 wykrywa promieniowanie cieplne.
Przy niskiej temperaturze otoczenia jego czułość na ciepło ciała jest
większa niż przy wysokiej temperaturze otoczenia. Należy pamiętać
oewentualnej regulacji czułości czujnika w zależności od pory roku.
Ustawianie poziomu światła dziennego
Przekręcić pokrętło LUX 12 w kierunku ruchu wskazówek zega, aby
zwiększyć poziom światła dziennego: w tej pozycji czujnik ruchu
reaguje tylko w nocy (przy ok. 10 lx). Wpołożeniu czujnik ruchu
reaguje także przy świetle dziennym, jeżeli jego natężenie nie prze-
kracza 20 000 lx.
Ustawianie czujnika ruchu
Wskazówka: Ustawienie to powinno się przeprowadzać w czasie
zmierzchu.
Odkręcić śrubę ustalającą 8.
60 PL
Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 12 na pozycję .
Skierować czujnik ruchu
9
do środka żądanego obszaru wykrywalności.
Poruszać się w obszarze wykrywalności, aż sposób reakcji czujnika
ruchu 9 będzie zadowalający. W tym celu zmienić położenie pokrętła
regulacyjnego SENS 10 lub kierunek czujnika ruchu 9.
Wskazówka: Uważać na to, aby czujnik ruchu 9 wykrywał
głównie ruch przebiegający w poprzek do czujnika ruchu 9. Jeśli
będziesz się pouszało w kierunku prostym do czujnika ruchu 9,
może on nie wykryć tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu czujnika ruchu 9 ponownie zaciągnąć
śrubę ustalającą 8, aby zachować ustawienia.
Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 12 na wybraną pozycję. Położe-
nie pokrętła ustalić w czasie zapadania mroku, wybierając moment,
w którym spot 1 ma zostać włączony.
Powoli obracać pokrętło regulacyjne LUX 12 w kierunku ruchu wska-
zówek zegara, aż zacznie reagować na ruch w obszarze wykrywal-
ności.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W prze-
ciwnym razie produkt może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić niestrzępiącą się, lekko wilgotną szmatką i
łagodnym środkiem czyszczącym.
Po czyszczeniu i przed ponownym uruchomieniem należy nałożyć
zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik instalacyjny.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
61 PL
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego prze-
tworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego prze-
tworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po
zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawi-
dłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich
godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza usta-
wowych praw nabywcy urządzenia.
Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwa-
rancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez
użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych
lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwa-
rancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu,
62 PL
uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia
lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować
paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawe-
runku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub
jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontak-
tować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
63 CZ
Legenda použitých piktogramů .........................Strana 64
Úvod ........................................................................................... Strana 64
Použití ke stanovenému účelu....................................................Strana 64
Popis dílů ....................................................................................Strana 65
Technické údaje .........................................................................Strana 65
Obsah dodávky .........................................................................Strana 65
Všeobecná bezpečnostní upozornění ............Strana 66
Před montáží .......................................................................Strana 67
Před uvedením do provozu....................................Strana 67
Montáž .....................................................................................Strana 68
Uvedení do provozu .....................................................Strana 69
Nastavení pohybového senzoru ...............................................Strana 69
Nastavení doby svícení .............................................................Strana 69
Nastavení citlivosti senzoru ....................................................... Strana 69
Nastavení hladiny denního světla .............................................Strana 70
Nastavení pohybového senzoru ...............................................Strana 70
Čistění a ošetřování .......................................................Strana 70
Zlikvidování .........................................................................Strana 71
Záruka ......................................................................................Strana 71
Postup v případě uplatňování záruky ....................................... Strana 72
Servis ...........................................................................................Strana 72
64 CZ
Legenda použitých piktogramů
Střídavý proud /
střídavé napětí ca./approx./
env. 12 m
Dosah pohybového
senzoru: 12 m
Chráněný před stříkající
vodou
ca./approx./
env. 105°
Úhel osvětlení LED:
105 °
ca./approx./
env. 180°
Úhel dosahu pohybo-
vého senzoru: 180 ° Životnost LED
Venkovní LED reflektor 20 W
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen kautomatickému osvětlení vnitřních i venkovních prostorů.
Tento výrobek je určen pouze pro privátní použití, není vhodný pro živnos-
tenské podnikání.
65 CZ
Popis dílů
1 Bodové světlo
2 Pérová podložka
3 Kovová matka
4 Montážní držák
5 Aretovací šroub
6 Připojovací box
7 Šroubení kabelu
8 Jistící šrouby
9 Pohybový senzor
10 Otočný regulátor SENS
(citlivost)
11 Otočný regulátor TIME
(doba zapnutí)
12 Otočný regulátor LUX
(citlivost na světlo)
13 Svorkovnice
14 Kabelová svorka
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V50 Hz, 20 W
Soumrakový spínač: nastavitelný vrozmezí od 10 lx do 20.000 lx
Doba svícení: nastavitelná od ca 10 s do 4 min
Ochranná třída: I
Druh ochrany: IP44 (chráněno před stříkající vodou)
Rozměry (V x Š x H): cca 197 x 149 x 121 mm
Projekční plocha: maximálně 190 x 149 mm
Montážní výška: aproximace 2,5 m
Váha: aproximace 600 g
Obsah dodávky
1 LED venkovní reflektor s pohybovým senzorem
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 šrouby
1 návod k montáži a obsluze
66 CZ
Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předá-
vejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORANĚNÍ
PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem. Hrozí jim nebezpečí udu-
šení. Děti nebezpečí často podceňují. Výrobek vždy chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo snedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
Nebezpečí ohrožení života zasažením
elektrickým proudem
Před každým připojením na rozvod elektrického proudu zkontrolujte
výrobek, zda není poškozený. Nepoužívejte výrobek, pokud jste zjistili,
že je poškozený.
Před montáží se ujistěte, že se místní síťové napětí shoduje sprovozním
napětím výrobku (230 V∼ 50 Hz). Neinstalujte výrobek, jestliže se
napětí neshodují.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Dejte pozor, aby byl výrobek
vypnutý a nejméně 15 minut vychlazený, než se ho znovu dotknete.
Výrobek může vyvinout značně vysokou teplotu.
0,5 m
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Montujte výrobek nejméně 0,5 m
od nasvícených materiálů. Nadměrné zahřívání může vést
ke vzniku požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Poškozené sklo lampy
je nutné před dalším použitím výrobku vyměnit.
67 CZ
Určené k instalaci na místo, na které se nedá dosáhnout.
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti, na kterých by spotřebitel
mohl provádět údržbu. LED nemůže uživatel vyměnit.
Po výpadku nebo poškození LED musíte celý výrobek vyměnit. Po
výpadku LED na konci jejich životnosti je může opravit kvalifikovaný
elektrikář, jinak se musí celý výrobek odstranit do odpadu.
LED reflektor používejte jen s vestavěným LED předřadníkem.
Výrobek připojený do zásuvky spotřebovává nepatrný proud - i když je
svítidlo vypnuté. Kúplnému vypnutí výrobku musíte odpojit ze zásuvky
síťovou zástrčku.
Poškozený externí, pružný kabel tohoto svítidla smí vyměnit jen výrobce
nebo servis anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo
možným ohrožením.
Před montáží
Důležité: Připojení kelektrické síti musí provést kvalifikovaný elektrikář
nebo osoba zaškolená pro práce na elektrických rozvodech. Tato osoba
musí být seznámena svlastnostmi výrobku a spředpisy pro jeho připojení.
Před instalací zajistěte, aby byl přívod elektrického proudu kvýrobku
bez napětí. Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič vpo-
jistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
Přiložený montážní materiál je vhodný pro běžné, pevné zdivo. Zkont-
rolujte, jestli je montážní materiál vhodný pro Vámi zvolený podklad.
V případě potřeby se informujte u odborníka.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku.
68 CZ
Montáž
Ujistěte se, že při vrtání nenarazíte na vodiče proudu, plynové či vodovodní
potrubí. Použijte ktomu návod k obsluze Vaší vrtačky a řiďte bezpečnost-
ními pokyny. Jinak hrozí usmrcení nebo nebezpečí zranění zásahem elek-
trického proudu.
Při výběru místa k montáži dbejte na následující:
Zajistěte, aby reflektor 1 osvětloval požadovaný prostor. Reflektorem
1 můžete svisle pohybovat.
Ujistěte se, že má pohybový senzor 9 dosah až do požadovaného
prostoru. Pohybový senzor 9 má dosah maximálně 12m při úhlu
dosahu cca 180° (vzávislosti na výšce montáže – ideální je výška
2,5m) (obr. D).
Dbejte na to, aby pohybový senzor 9 vnoci neosvětlovalo pouliční
osvětlení. Může ovlivnit působení pohybového senzoru.
Při montáži postupujte podle následujícího popisu:
Pro sejmutí montážního držáku 4 z reflektoru 1 odšroubujte areto-
vací šroub 5 křížovým šroubovákem.
Přidržte držák 4 ve vodorovné poloze (vodováha) na stěně a ozna-
čte si místa pro vrtání otvorů.
Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm) a nastrčte do nich hmoždinky (obr. A)
Přišroubujte montážní držák 4 přiloženými šrouby.
Připevněte reflektor 1 na montážní držák 4 aretovacím šroubem 5
jeho přišroubováním pomocí křížového šroubováku spolu s pérovou
podložkou 2 a kovovou matkou 3 (viz obr. A).
Otevřete připojovací box 6 odšroubováním jeho víka křížovým
šroubovákem.
Protáhněte připojovací kabel typu H05RN-F 3G 1,0 mm2 (není v ob-
sahu dodávky) šroubovým upevněním kabelu 7 do připojovacího
boxu 6. Připojovací kabel smí být maximálně 2,5 m dlouhý. Zafixujte
připojovací kabel nejdříve kabelovou svorkou 14 a potom utažením
matky upevnění kabelu 7.
Zapojte připojovací kabel do svorkovnice 13 v připojovacím boxu 6.
Dbejte přitom pozor na označení svorkovnice 13 (Lznamená vodič
69 CZ
pod napětím, Nznamená nulový vodič a znamená ochranný vo-
dič) (obr. C).
Uzavřete zase připojovací box 6.
Nastavte reflektor 1 do požadovaného směru. K tomu musíte popří-
padě poněkud povolit jistící šroub 8. Po nastavení utáhněte opět jis-
tící šroub 8, zajistíte tím bezpečné držení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič. Nyní je výrobek připraven
kpoužití.
Uvedení do provozu
Nastavení pohybového senzoru
Jestliže pohybový senzor 9, v závislosti na jeho nastavení, zaznamená
pohyb, pak se bodové světlo 1 na určitou dobu rozsvítí. Nastavení se
provádí třemi regulátory na spodní straně pohybového senzoru 9 (obr. B).
Nastavení doby svícení
Pro prodloužení doby svícení otáčejte regulátor TIME 11 ve směru
chodu hodinových ručiček. Dobu svícení můžete nastavit v rozmezí
od 10 vteřin do 4 minut.
Nastavení citlivosti senzoru
Pro zvýšení citlivosti senzoru otáčejte regulátor SENS 10 ve směru
chodu hodinových ručiček.
Upozornění: Pohybový senzor 9 zachycuje tepelné záření. Při
nízkých venkovních teplotách reaguje citlivěji na tělesné teplo než při
vyšších venkovních teplotách. Dbejte na to, aby jste citlivost senzoru
případně vprůběhu roku znovu seřídili.
70 CZ
Nastavení hladiny denního světla
Pro reakci i při denním světle otáčejte regulátor LUX 12 ve směru chodu
hodinových ručiček: V poloze reaguje pohybový senzor jen v noci
(při cca 10 lx). Vpoloze reaguje pohybový senzor ipři denním
světlu, dokud nebude překročena hladina cca 20 000lx.
Nastavení pohybového senzoru
Poznámka: Toto nastavení by jste měli provádět za soumraku.
Povolte jistící šroub 8.
Otočte regulátor LUX 12 do polohy .
Nasměrujte pohybový senzor 9 do středu požadovaného prostoru
dosahu.
Pohybujte se v prostoru dosahu, až jste spokojeni s reakcí pohybo-
vého senzoru 9. Změňte za tímto účelem polohu regulátoru SEN 10
nebo nasměrování pohybového senzoru 9.
Upozornění: Dbejte na to, že pohybový senzo 9 reaguje převážně
na příčné pohyby v prostoru dosahu. Jestliže se pohybujete směrem k
senzoru 9, nemůže pohyb zaznamenat.
Po úspěšném nasměrování pohybového senzoru 9 utáhněte zase
jistící šroub 8.
Otočte regulátor LUX 12 do požadované polohy. Polohu, při které
má reflektor 1 reagovat, testujte v průběhu stmívání.
Otáčejte pomalu regulátorem LUX 12 ve směru chodu hodinových
ručiček až senzor reaguje na pohyb v prostoru dosahu.
Čistění a ošetřování
Před čištěním vyšroubujte resp. odstraňte pojistku nebo vypněte jistič v
pojistkové skříňce.
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody nebo do jiných te-
kutin. V opačném případě může dojít k jeho poškození.
71 CZ
Čistěte výrobek mírně navlhčenou tkaninou, která nepouští vlákna, a
jemným čisticím prostředkem.
Po čištění nebo před novým uvedením do provozu našroubujte zase
pojistku nebo zapněte jistič.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro-
střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je
odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen
pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyha-
zujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci.
O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat
u příslušné správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
72 CZ
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od
data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr-
zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada mate-
riálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bez-
platně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poško-
zení křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů
zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např.
IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo
dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky
nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o
zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez-
platně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
73 SK
Legenda použitých piktogramov ......................... Strana 74
Úvod ........................................................................................... Strana 74
Používanie v súlade s určeným účelom ....................................Strana 74
Popis častí ................................................................................... Strana 75
Technické údaje .........................................................................Strana 75
Obsah dodávky .........................................................................Strana 75
Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....... Strana 76
Pred montážou ..................................................................Strana 77
Pred uvedením do prevádzky ............................. Strana 78
Montáž .....................................................................................Strana 78
Uvedenie do prevádzky ...........................................Strana 79
Nastavenie senzora pohybu .....................................................Strana 79
Nastavenie doby svietenia ........................................................Strana 79
Nastavenie citlivosti snímača ....................................................Strana 80
Nastavenie hladiny denného svetla .........................................Strana 80
Nasmerovanie senzora pohybu ...............................................Strana 80
Čistenie a údržba .............................................................Strana 81
Likvidácia ............................................................................... Strana 81
Záruka ......................................................................................Strana 82
Postup v prípade poškodenia v záruke ....................................Strana 82
Servis ...........................................................................................Strana 83
74 SK
Legenda použitých piktogramov
Striedavý prúd /
napätie ca./approx./
env. 12 m
Detekčná vzdialenosť
senzora pohybu:
12 m
S ochranou proti
striekajúcej vode
ca./approx./
env. 105°
Uhol osvetlenia LED:
105 °
ca./approx./
env. 180°
Uhol dosahu senzora
pohybu: 180 ° Životnosť LED
LED vonkajší reflektor 20 W
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a
likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkými
pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s po-
pisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku
ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený na automatické osvetlenie vo vnútorných a vonkajších
priestoroch. Výrobok je určený výhradne na súkromné a nie na priemy-
selné používanie.
75 SK
Popis častí
1 Bodové svetlo
2 Pružná podložka
3 Kovová matica
4 Montážny záves
5 Aretačná skrutka
6 Pripojovacia skrinka
7 Káblová priechodka
8 Zaisťovacie skrutky
9 Senzor pohybu
10 Otočný regulátor SENS
(citlivosť)
11 Otočný regulátor TIME
(doba zapnutia)
12 Otočný regulátor LUX
(citlivosť na svetlo)
13 Svorkovnica
14 Káblová svorka
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230 V50 Hz, 20 W
Súmrakový spínač: nastaviteľný medzi
10 lx–20000 lx
Doba svietenia: nastaviteľná od cca.10 s–4 min
Trieda ochrany: I
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti striekajúcej vode)
Rozmery (VxŠxH): cca. 197 x 149 x 121 mm
Projekčná plocha: max. 190 x 149 mm
Montážna výška: aprox. 2,5 m
Hmotnosť: aprox. 600 g
Obsah dodávky
1 LED vonkajší žiarič so senzorom pohybu
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 skrutky
1 montážny a ovládací návod
76 SK
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so všetkými pokynmi
týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak prístroj odovzdáte tretím oso-
bám, priložte k nemu aj všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NE-
BEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti
od výrobku.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníže-
nými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak
boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak poro-
zumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s vý-
robkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým zapojením do siete skontrolujte prípadné poškodenia
výrobku. Ak zistíte akékoľvek poškodenie výrobku, nikdy ho nepouží-
vajte.
Pred montážou sa uistite, že sa prítomné sieťové napätie zhoduje s
potrebným prevádzkovým napätím výrobku (230 V∼ 50 Hz). Výrobok
nemontujte, ak nie sú splnené tieto podmienky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabezpečte, aby
bol výrobok vypnutý a ochladzoval sa minimálne 15 minút, skôr ako
sa ho dotknete. Výrobok môže vytvárať silné teplo.
0,5 m
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Výrobok namontujte
vo vzdialenosti najmenej 0,5m od ožarovaných materiá-
lov. Nadmerná tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
77 SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Poško-
dené sklo svietidla musíte vymeniť, až potom môžete výro-
bok znova používať.
Určené iba pre inštaláciu mimo oblasti rúk.
Tento výrobok neobsahuje diely, ktoré môže udržiavať spotrebiteľ.
LED-diódy nemôže vymeniť používateľ.
Ak LED-diódy na konci svojej životnosti vypadnú, musí ich opraviť
kvalifikovaný elektrikár, v opačnom prípade je potrebný výrobok zlik-
vidov.
LED-žiarič používajte iba so zabudovaným LED-predradníkom.
Pokiaľ je výrobok zapojený v zásuvke, spotrebuváva malé množstvo
prúdu – aj keď je svietidlo vypnuté. Ak chcete výrobok úplne vypnúť,
mal by byť vypnutý sieťový spínač.
Ak je externý, flexibilný kábel alebo kábel tohto svietidla poškodený,
smie ho vymeniť výlučne výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo
osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Pred montážou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo
osoba zaškolená pre elektroinštalácie. Táto musí mať znalosti o vlastnos-
tiach výrobku a predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie, na ktoré bude výrobok
pripojený, bez napätia. Z tohto dôvodu odstráňte poistku alebo vyp-
nite istič vedenia v skrinke pre poistky (poloha 0).
Beznapäťovový stav prekontrolujte pomocou prístroja na meranie
napätia.
Priložený montážny materiál je vhodný pre bežné pevné murivo.
Informujte sa i o tom, ktorý montážny materiál je vhodný pre Vami
zvolený montážny podklad. Informujte sa o tom u kvalifikovaného
odborníka.
78 SK
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Montáž
Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektrického prúdu,
plynu alebo vody. Prečítajte si návod na obsluhu Vašej vŕtačky a dodržia-
vajte bezpečnostné upozornenia. Inak hrozí nebezpečenstvo smrti alebo
poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Pri výbere miesta montáže dbajte na nasledujúce faktory:
Zabezpečte, aby bodové svetlo 1 osvetľovalo požadovanú oblasť.
Bodové svetlo 1 môžete vertikálne pohybovať.
Zabezpečte, aby senzor pohybu 9 zaznamenával požadovanú ob-
lasť. Senzor pohybu 9 má dosah max. 12 m, pri uhle dosahu cca
180° (v závislosti od montážnej výšky – ideálna je výška 2,50 m)
(pozri obr. D).
Dbajte na to, aby senzor pohybu 9 nebol v noci ožarovaný osvetle-
ním ciest. Môže to ovplyvňovať funkciu.
Pri montáži postupujte podľa hore uvedeného popisu:
Uvoľnite aretačnú skrutku 5 pomocou krížového skrutkovača, aby
ste oddelili montážny záves 4 od bodového svetla 1.
Držte montážny záves 4 nasmerovaný vodorovne (príp. vodováha)
oproti stene a označte otvory pre upevnenie.
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie (Ø 6 mm) a zaveďte hmoždinky
do navŕtaných otvorov (Obr. A).
Upevnite montážny záves 4 pomocou priložených skrutiek.
Teraz upevnite bodové svetlo 1 na montážnom závese 4 tak, že
pomocou krížového skrutkovača opäť pevne zatiahnete aretačnú
skrutku 5 s pružnou podložkou 2 a kovovou maticou 3 (p. obr. A).
Keď ste krížovým šrobovákom uvoľnili kryt pripojovacej skrinky 6,
otvorte pripojovaciu skrinku 6.
79 SK
Preveďte pripojovací kábel (nie je súčasťou dodávky) typu H05RN-F
3G 1,0 mm2 cez káblovú priechodku 7 do pripojovacej skrinky 6.
Spojovací kábel smie byť dlhý maximálne 2,5 m. Upevnite pripojovací
kábel najskôr s káblovou svorkou 14 a následne otáčaním matice
káblovej priechodky 7.
Spojte pripojovací kábel so svorkovnicou 13 v pripojovacej skrinke
6. Dbajte pritom na označenie svorkovnice 13 (L pre vodič vedúci
napätie, N pre nulový vodič a pre ochranný vodič) (obr. C).
Opäť zatvorte pripojovaciu skrinku 6.
Nasmerujte bodové svetlo 1 do požadovaného smeru. Za týmto
účelom budete musieť prípadne mierne uvoľniť zaisťovacie skrutky 8.
Po nasmerovaní opäť zatiahnite zaisťovacie skrutky 8 otáčavého
kĺbu, aby ste zaistili stabilné držanie.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vedenia. Váš výrobok je teraz
pripravený na používanie.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie senzora pohybu
Podľa prednastavenia senzora pohybu 9 sa bodové svetlo 1 zapne na
určitú dobu, akonáhle senzor pohybu 9 zaznamená pohyb. Tieto pred-
nastavenia sú vykonané pomocou troch regulátorov na spodnej strane
senzora pohybu 9 (obr. B).
Nastavenie doby svietenia
Otáčajte otočným regulátorom TIME 11 v smere hodinových ručičiek,
aby sa doba svietenia zvýšila. Dobu svietenia môžete nastavovať v
časovom okne od cca. 10 sekúnd do 4 minút.
80 SK
Nastavenie citlivosti snímača
Otáčajte otočný regulátor SENS 10 v smere hodinových ručičiek,
aby ste citlivosť snímača zvýšili.
Upozornenie: Hlásič pohybu 9 zaznamenáva tepelné žiarenie.
Pri nízkych vonkajších teplotách reaguje citlivejšie na telesnú teplotu
ako pri vyšších vonkajších teplotách. Dbajte na to, aby ste v prípade
potreby regulovali citlivosť snímača v priebehu ročných období.
Nastavenie hladiny denného svetla
Otočte otočný regulátor LUX 12 v smere hodinových ručičiek, aby ste
zvýšili hladinu denného svetla: V polohe reaguje senzor pohybu iba
v noci (pri cca. 10 lx). V polohe reaguje senzor pohybu aj pri hla-
dine denného svetla, pokiaľ sa neprekročí cca 20 000 lx.
Nasmerovanie senzora pohybu
Poznámka: Nastavenie by ste mali uskutočniť pri stmievaní.
Uvoľnite fixačnú skrutku 8.
Otočný regulátor LUX 12 otočte do polohy .
Senzor pohybu 9 nasmerujte do centrálnej polohy požadovaného
dosahu.
Pohybujte sa v dosahu, kým nebudete spokojný s iniciáciou senzora
pohybu 9. Zmeňte k tomu polohu otočného regulátora SENS 10
alebo nasmerovanie senzora pohybu 9.
Poznámka: Myslite na to, že senzor pohybu 9 zachytáva prevažne
pohyby 9 priečne k nemu. Ak sa pohybujete rovno priamo k snímaču,
nemôže tento pohyb zaznamenať.
Ak ste spokojný s nasmerovaním senzora pohybu 9, opäť pevne
zatiahnite fixačnú skrutku 8, aby ste upevnili nastavenie.
Otočte otočný regulátor LUX 12 do želanej pozície. Túto stanovte
počas doby súmraku, v ktorej má bodové svetlo 1 reagovať.
81 SK
Otočným regulátorom LUX 12 pomaly otáčajte v smere hodinových
ručičiek, kým nezareaguje na pohyb v dosahu senzora pohybu.
Čistenie a údržba
Pred čistením odstráňte poistku v poistkovej skrinke alebo vypnite istič
vedenia.
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín. V opač-
nom prípade sa môže produkt poškodiť.
Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, a
jemným čistiacim prostriedkom.
Po čistení a pred novým uvedením do prevádzky opäť nasaďte po-
istku alebo znova zapnite istič vedenia.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triede-
nie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu-
júcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón /
80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich
oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí
iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
82 SK
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho
neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú
likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích
hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a
pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku
Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná
doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte origi-
nálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
škodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely
(napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím na-
sledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
83 SK
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho
návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o
kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy
sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pra-
coviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG06659B
Version: 06 / 2020
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 06 / 2020
Ident.-No.: HG06659B062020-8
IAN 336757_2001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

LIVARNO 336757 de handleiding

Type
de handleiding