LIVARNO 403055 de handleiding

Type
de handleiding
LED-STRAHLER/LED FLOODLIGHT/
PROJECTEUR LED
IAN 403055_2110
LED-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED FLOODLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
PROJECTEUR LED
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
LED LAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
REFLEKTOR LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
FOCO LED
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED-LAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
FAR O LED
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
LED FÉNYSZ ÓRÓ
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED-REFLEKTOR
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 18
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 30
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 44
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 57
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 70
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 81
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 93
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 106
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 118
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 131
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 143
A
B
C D
2 3 4 5 6
7
12
13
1
8
2, 5 m
9
11 10
9
14
10
11
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ................................................................... Seite 6
Einleitung ............................................................................. Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................ Seite 7
Teilebeschreibung ................................................................... Seite 7
Technische Daten .................................................................... Seite 7
Lieferumfang ............................................................................ Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................... Seite 8
Vor der Montage .......................................................... Seite 10
Vor der Inbetriebnahme ........................................ Seite 10
Montage ............................................................................... Seite 11
Inbetriebnahme ............................................................. Seite 13
Bewegungsmelder einstellen .................................................. Seite 13
Leuchtdauer einstellen ............................................................. Seite 13
Tageslichtniveau einstellen ..................................................... Seite 13
Bewegungsmelder ausrichten ................................................ Seite 13
Reinigung und Pflege ................................................ Seite 14
Entsorgung ......................................................................... Seite 15
Garantie ............................................................................... Seite 15
Abwicklung im Garantiefall .................................................... Seite 16
Service ..................................................................................... Seite 17
V4.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Schutzleiter Erfassungsentfernung
Bewegungsmelder: ca. 5 m
Wechselstrom/-
spannung
Bis zu 80 % Energie-
ersparnis im Vergleich
zu einer 63-Watt-Normal-
glühbirne
IP54
IP54 (staub- und
spritzwasserge-
schützt)
Schwenkbarer
Bewegungsmelder
Leuchtdauer einstell-
bar von ca.
10 Sek. bis 7 Min.
Das CE-Zeichen bestätigt
die Konformität mit den für
das Produkt zutreffenden
EU-Richtlinien.
Erfassungswinkel
Bewegungsmelder:
ca. 120 °
LED-Strahler
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei-
tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
7 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für eine automatische Beleuchtung ausschließlich im
Außenbereich vorgesehen.
Das Prod
ukt ist ausschließlich zur privaten
Verwendung
und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Teilebeschreibung
1 Spot
2 Arretierungsschraube
(Montagebügel)
3 Federscheibe
4 Zahnscheibe
5 Befestigungsschraube
6 Dübel
7 Montagebügel
8 Bewegungsmelder
9 Neutralleiter (blau)
10 Schutzleiter (gelb-grün)
11 Außenleiter (braun)
12 Drehregler LUX
(Lichtempfindlichkeit)
13 Drehregler TIME
(Einschaltdauer)
14 Lüsterklemme (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Betriebsspannung: 230 V∼ 50 Hz, 10 W
LEDs: 15 x LED (Die LEDs sind nicht austauschbar.)
Dämmerungsschalter: einstellbar von 10 lx–20.000 lx
Leuchtdauer: einstellbar von ca.10 s–7 min
Schutzklasse: I
Schutzart: IP54 (staub- und spritzwassergeschützt)
Abmessungen (H x B x T): ca. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Projektionsfläche: max. 160 cm²
Montagehöhe: ca. 2,5 m
8 DE/AT/CH
Gewicht: ca. 305 g
GS-zertifiziert
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energie-effizienzklasse „F“.
Lieferumfang
1 LED-Außenstrahler mit Bewegungsmelder
2 Dübel (Ø 6 mm)
2 Schrauben
1 Montage- und Bedienungs anleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
9 DE/AT/CH
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das Produkt auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn Sie irgend-
welche Beschädigungen feststellen.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die vorhandene Netz-
spannung mit der benötigten Betriebsspannung des Produkts über-
einstimmt (230 V∼ 50 Hz). Montieren Sie das Produkt nicht, wenn
dies nicht der Fall ist.
Die Lüsterklemme ist nicht im Lieferumfang enthalten. Die Installation
muss von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher,
dass das Produkt ausgeschaltet und mindestens 15 min abgekühlt
ist, bevor Sie es berühren. Das Produkt kann eine große Hitze
entwickeln.
0,5 m
BRANDGEFAHR! Montieren Sie das Produkt mit einer
Entfernung von mindestens 0,5 m zu angestrahlten Ma-
terialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu
Brandentwicklung führen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGE
FAHR! Ein beschä-
digtes Lamp
englas ist vor einer weiteren Benutzung des
Produkts zu ersetzen.
Nur zur lnstallation außerhalb des Handbereichs vorgesehen.
Dieser Artikel enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet
werden können. Die LEDs und das eingebaute LED-Vorschaltgerät
können nicht ausgetauscht werden.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das
Produkt entsorgt werden.
Der LED-Strahler ist nur mit dem eingebauten LED-Vorschaltgerät
zu verwenden.
10 DE/AT/CH
Solange das Produkt an das Stromnetz angeschlossen ist, zieht es
ein wenig Strom – auch wenn die Leuchte ausgeschaltet ist. Um das
Produkt komplett auszuschalten, sollte der Netzschalter ausgeschaltet
werden.
Wenn das externe, flexible Kabel oder das Kabel dieser Leuchte
beschädigt ist, darf es ausschließlich vom Hersteller, seinem Kunden-
dienst, oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
Vor der Montage
Wichtig: Der elektrische Anschluss muss durch einen ausgebildeten
Elektriker oder eine für Elektroinstallationen eingewiesene Person erfol-
gen. Diese muss Kenntnis über die Eigenschaften des Produkts und
Anschlussbestimmungen haben.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass an der Leitung, an der
das Produkt angeschlossen werden soll, keine Spannung vorliegt.
Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungs-
schutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Überprüfen Sie die Spannungsfreiheit mittels Spannungsprüfer.
Das beigelegte Montagematerial ist für übliches festes Mauerwerk
geeignet. Informieren Sie sich auch, welches Montagematerial für
den von Ihnen gewählten Montageuntergrund geeignet ist. Infor-
mieren Sie sich hierüber gegebenenfalls bei einer Fachkraft.
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
11 DE/AT/CH
Montage
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasser-
leitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Ziehen Sie die
Bedienungs
anleitung Ihrer Bohrmaschine hinzu und beachte
n Sie
alle Sicherheitshinweise. Ansonsten drohen Tod oder Verletzungs-
gefahr durch Stromschlag.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes auf folgende Dinge:
Stellen Sie sicher, dass der Spot 1 den gewünschten Bereich
ausleuchtet. Sie können den Spot 1 vertikal bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder
8
den gewünschten
Bereich erfasst. Der Beweg
ungsmelder 8 hat einen Erfassungsbereich
von max. 5 m, bei einem Erfassungswinkel von ca. 120 °
(abhängig
von der Montagehöhe – ideal ist ei
ne Höhe von 2,50 m) (Abb. D).
Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder 8 nachts nicht von
Straßenbeleuchtung angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise
beeinflussen.
Gehen Sie zur Montage vor, wie im Folgenden beschrieben:
Lösen Sie die Arretierungsschrauben 2 mithilfe eines Kreuzschlitz-
schraubendrehers, um den Montagebügel 7 vom Spot 1 zu
entfernen.
Halten Sie den Montagebügel 7 waagerecht (mit einer Wasser-
waage ggf. prüfen) gegen die Wand und markieren Sie die Befesti-
gungslöcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (Ø 6 mm) und stecken Sie die
Dübel 6 in die Befestigungslöcher (Abb. A).
Befestigen Sie den Montagebügel 7 mithilfe der mitgelieferten
Befestigungsschrauben 5 an der Wand und überprüfen Sie den
festen Sitz.
12 DE/AT/CH
Schließen Sie den Außenleiter 11 , den Neutralleiter 9 und den
Schutzleiter 10 an die Lüsterklemme 14 einer ordnungsgemäß in-
stallierten Verteilerdose (nicht im Lieferumfang enthalten) an (Abb. C).
Hinweis: Der Anschlusskabeltyp sollte H05RN-F 3G 1,0 mm² sein.
Hinweis: Der Anschluss des Schutzleiters
10
ist länger zu verwenden
als die anderen Leiter, sodass er im Falle eines Bruchs des Produkts
als letzter abreißt.
Der verwendete Anschluss sollte zumindest mit folgenden Angaben
übereinstimmen:
Anschlusstyp: mit Schrauben
Anzahl der Kontakte: 3
Betriebsspannung: > 230 V~
Nennstrom: >1 A
Der Anschluss muss den Anforderungen der DIN EN 60998-2-1
oder EN 60998-2-2 entsprechen. Die Art der Verbindung muss
die lokalen und nationalen Anforderungen erfüllen.
Hinweis: Die Lüsterklemme 14 ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher, um den Spot 1
mit den zuvor entfernten Arretierungschrauben 2, Federscheiben 3
und Zahnscheiben 4 an dem Montagebügel 7 zu befestigen
(Abb. A).
Richten Sie den Spot 1 in die gewünschte Richtung aus. Der Be-
wegungsmelder 8 kann horizontal und vertikal gedreht werden.
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten Sie den Leitungs-
schutzschalter wieder ein. Ihr Produkt ist nun betriebsbereit.
13 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Bewegungsmelder einstellen
Je nach den Voreinstellungen des Bewegungsmelders 8 schaltet sich der
Spot 1 für eine gewisse Zeit ein, sobald der Bewegungsmelder 8
eine Bewegung erfasst. Diese Voreinstellungen werden an den zwei
Reglern auf der Rückseite des Bewegungsmelders 8 vorgenommen
(Abb. B).
Leuchtdauer einstellen
Drehen Sie den Drehregler TIME 13 gegen den Uhrzeigersinn, um
die Beleuchtungsdauer zu erhöhen. Die Beleuchtungsdauer können
Sie in einem Zeitfenster von ca. 10 Sekunden bis 7 Minuten ein-
stellen.
Tageslichtniveau einstellen
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 im Uhrzeigersinn, um das
Tageslichtniveau zu erhöhen: In der Position reagiert der Bewe-
gungsmelder nur bei Nacht (bei ca. 10 lx). In der Position rea-
giert der Bewegungsmelder auch bei Tageslichtniveau, solange
ca. 20.000 lx nicht überschritten werden.
Bewegungsmelder ausrichten
Hinweis: Sie sollten diese Einstellung bei Dämmerung durchführen.
14 DE/AT/CH
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 auf die Position .
Richten Sie den Bewegungsmelder 8 in die zentrale Richtung des
gewünschten Erfassungsbereichs.
Bewegen Sie sich im Erfassungsbereich, bis Sie mit dem Ansprech-
verhalten des Bewegungsmelders 8 zufrieden sind. Verändern Sie
dazu die Ausrichtung des Bewegungsmelders 8.
Hinweis: Beachten Sie, dass der Bewegungsmelder 8 vorwie-
gend Bewegungen quer zum Bewegungsmelder 8 erfasst. Wenn
Sie sich geradewegs auf den Bewegungsmelder 8 zu bewegen,
kann er diese Bewegung nicht erfassen.
Wenn Sie den Bewegungsmelder 8 zufriedenstellend ausgerichtet
haben, drehen Sie anschließend den Drehregler LUX 12 in die ge-
wünschte Position. Sie können die geeignete Position des Drehreglers
LUX 12 während der Morgen- oder Abenddämmerung bestimmen,
in der der Spot 1 reagieren soll.
Drehen Sie den Drehregler LUX 12 langsam gegen den Uhrzeiger-
sinn, bis der Bewegungsmelder 8 auf Bewegungen innerhalb des
Erfassungsbereiches reagiert.
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung im Sicherungskasten die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter aus.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Fssig-
keiten. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem fusselfreien, leicht angefeuchteten
Tuch und mildem Reinigungsmittel.
Setzen Sie nach der Reinigung und vor der erneuten Inbetriebnahme
die Sicherung wieder
ei
n oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter
wieder an.
15 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab-
kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
l
ung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich
.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän-
digen Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
16 DE/AT/CH
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 403055_2110) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf-
kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
17 DE/AT/CH
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
IP54
18 GB/IE
List of pictograms used ............................................ Page 19
Introduction ....................................................................... Page 19
Intended use ............................................................................ Page 20
Parts description ...................................................................... Page 20
Technical data ......................................................................... Page 20
Scope of delivery .................................................................... Page 21
General safety instructions .................................. Page 21
Before installation ....................................................... Page 23
Before use ........................................................................... Page 23
Installation ......................................................................... Page 23
Start-up ................................................................................. Page 25
Adjusting the motion detector................................................. Page 25
Setting the lighting duration .................................................... Page 25
Setting the daylight level ........................................................ Page 25
Aligning the motion detector .................................................. Page 26
Cleaning and care ........................................................ Page 26
Disposal ................................................................................ Page 27
Warranty ............................................................................. Page 27
Warranty claim procedure ..................................................... Page 28
Service ..................................................................................... Page 29
19 GB/IE
List of pictograms used
Protective earth Motion sensor coverage
distance: approx. 5 m
Alternating
current/voltage
Uses up to 80 % less
energy compared to a
standard 63 W light bulb
IP54
IP54 (dust
protected and
splash-proof) Pivoting motion detector
llumination time
adjustable from
approx. 10 secs to
7 mins
CE mark indicates
conformity with relevant
EU directives applicable
for this product.
Motion sensor
detection angle:
approx. 120 °
LED Floodlight
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation
with it.
20 GB/IE
Intended use
The product is intended for automatic lighting in outdoor areas only. This
product is solely intended for private use and not for commerical use.
Parts description
1 Spotlight
2 Locking screw
(mounting bracket)
3 Spring washer
4 Tooth lock washer
5 Mounting screw
6 Wall plug
7 Mounting bracket
8 Motion detector
9 Neutral conductor (blue)
10 Protective conductor
(yellow-green)
11 Outer conductor (brown)
12 Rotary control LUX
(light sensitivity)
13 Rotary control TIME
(switched on duration)
14 Terminal block
(not included in the delivery)
Technical data
Operating voltage: 230 V∼ 50 Hz, 10 W
LEDs: 15 x LED (LEDs are non-replaceable.)
Dimming switch: adjustable from 10 lx–20,000 lx
Light on time: adjustable between approx. 10 s–7 min
Protection class: I
Protection class: IP54 (dust protected and splash-proof)
Dimensions (H x W x D): approx. 16.4 x 11.4 x 7.1 cm
Projected area: max. 160 cm²
Mounting height: approx. 2.5 m
21 GB/IE
Weight: approx. 305 g
GS certified
This product contains a light source of energy efficiency class ”F”.
Scope of delivery
1 LED spotlight with motion detector
2 Wall plugs (Ø 6 mm)
2 Screws
1 Set of mounting and operating instructions
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use! When passing this product on to
others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never
leave children unattended with the packaging material.
The packaging material represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please keep children away
from the product at all times.
This product may be used by children age 8 years and up, as well
as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so long as they are super-
vised or instructed in the safe use of the product and understand the
associated risks. Children should not be allowed to play with the
product. Cleaning and user maintenance should not be performed
by children without supervision.
22 GB/IE
Risk of electric shock
Always check product for damage before connecting it to power.
Never use the product if it shows any signs of damage.
Prior to installation, verify that the mains voltage on site corresponds
with the operating voltage required for the product (230 V∼ 50 Hz).
Otherwise do not install the product.
Terminal block is not included. Installation must be performed by a
qualified person.
CAUTION! DANGER OF BURN INJURIE
S! To prevent burns,
verify the product is switched off and has cooled down for at least
15 min before touching it. The product can become very hot.
0.5 m
FIRE HAZARD! Fit the product so that it is at least 0.5 m
away from the material to be illuminated. Excessive heat
can result in a fire.
CAUTION! RISK OF INJURY! Broken lamp glass must
be replaced before any further use is made of the product.
Only intended for installations out of normal reach.
This product does not contain any parts that can be serviced by the
user. The LEDs and built-in LED control gear cannot be replaced.
If the LEDs fail at the end of their lives, the entire product must be
replaced.
The spotlight is only suited for use with the built-in LED control gear.
The product continues to draw a small amount of power even if the
lamp is off as long as product is connected to supply mains. To
switch the product off completely, the mains switch should be
switched off.
If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it
shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service
agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
23 GB/IE
Before installation
Important: The electrical connection must be established by a qualified
electrician or a person trained to perform electrical installations. This per-
son must be familiar with the properties of the product and the connection
regulations.
Before installation ensure that the circuit, to which the product will be
connected, is not energised. To do so, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Use the voltage tester to verify the de-energised status.
The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete
or masonry construction. Check which mounting material is suitable
for your chosen mounting surface. If necessary, seek expert advice.
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product.
Installation
Make sure you will not be drilling into electrical, gas or water lines
inside the wall. Use a power drill to drill the holes into the brick wall.
Always observe all safety instructions for the power drill in the man-
ual for the power drill. Death or injury due to electric shock may
otherwise result.
When selecting the mounting location, pay attention to the following:
Make sure that the spotlight 1 illuminates the desired area. You
can move the spotlight 1 vertically.
24 GB/IE
Make sure the motion detector 8 covers the desired area. The
motion detector 8 has a maximum coverage range of 5 m, with a
coverage angle of about 120 ° (depending on the mounting
height–a height of 2.50 m is ideal) (Fig. D).
Make sure the motion detector 8 is not illuminated at night by
street lighting. This can influence its functioning.
During mounting, proceed as described below:
Unscrew locking screws 2 by using a screw driver (cross type) to
detach the mounting bracket 7 from the spotlight 1.
Hold the mounting bracket 7 so that it is horizontal (possibly with
a spirit level) against the wall and mark the fastening holes.
Now drill the fastening holes (Ø 6 mm) and push the wall plugs 6
into the drill holes (Fig. A).
Secure the mounting bracket 7 onto the wall using the mounting
screws 5 provided and check the tight fit.
Connect the outer conductor 11 , the neutral conductor 9 and
the protective conductor 10 to the terminal block 14 of a properly
installed junction box (not included) (Fig. C).
Note: The connection cable type should be H05RN-F 3G 1.0 mm².
Note: The protective conductor 10 connection is to be used
longer than the other conductors, so that it is the last one to tear
off in the event of a breakage of the product.
The used connection terminal must have at least the following
specifications:
Type of connection terminal: With screws
Number of contacts: 3
Operating voltage: > 230 V~
Rated current: >1 A
The connection terminal has to fulfill the requirements of the DIN
EN 60998-2-1 or EN 60998-2-2. The kind of connection has to
fulfill the local and national requirements.
Note: The terminal block 14 is not included in the delivery.
25 GB/IE
Now use the screw driver (cross type) to attach the spotlight 1 to
the mounting bracket 7 by using the previously removed locking
screws 2, spring washers 3, and tooth lock washers 4 (Fig. A).
Align the spotlight 1 into the desired direction. The motion detec-
tor 8 can be rotated horizontally and vertically.
Reinsert the fuse or switch the circuit breaker back on. Your product is
now ready to use.
Start-up
Adjusting the motion detector
Depending on the pre-adjustments of the motion detector 8, the
spotlight 1 will switch itself on for a certain period of time as soon
as the motion detector 8 detects movement. These pre-adjustments
are made using the two controllers on the backside of the motion
detector 8 (Fig. B).
Setting the lighting duration
Turn the rotary control TIME 13 anti-clockwise to increase the
duration of the illumination. The lighting duration can be adjusted
within a time window of approx. 10 seconds to 7 minutes.
Setting the daylight level
Turn the rotary control LUX 12 clockwise to increase the daylight
level: In the position, the motion detector only reacts at night (at
26 GB/IE
approx. 10 lx). In t
he position, the motion detector also
responds
at daylight levels, as long as about 20,000 lx are not exceeded.
Aligning the motion detector
Note: Perform this adjustment at twilight.
Turn the rotary control LUX 12 to position .
Align the motion detector 8 into the central region of the desired
coverage area.
Move about through the coverage area until you are satisfied with the
response characteristics of the motion detector 8. To find the proper
orientation, change the orientation of the motion detector 8.
Note: Please note that the motion detector 8 primarily detects
movements transverse to the motion detector 8. If you move directly
towards the motion detector 8, it cannot detect this movement.
When you have aligned the motion detector 8 satisfactorily then
turn the rotary control LUX 12 to the desired position. You can de-
termine the
appropriate position of the rotary control LUX
12 during
dawn or dusk at which the spotlight 1 should react.
Slowly turn the rotary control LUX 12 anti-clockwise until the motion
detector 8 reacts to movement within the coverage area.
Cleaning and care
Before cleaning, remove the fuse or switch off the circuit breaker at
the fuse box.
Never immerse the product in water or other liqu
ids. Otherwise the
product can be damaged.
27 GB/IE
Clean the product with a lint-free, slightly moist cloth and mild
cleaning agent.
Reconnect the fuse or circuit breaker for use after cleaning.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22:
paper and fibreboard/80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose
of it separately for better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and not
in the household waste. Information on collection points and
their opening hours can be obtained from your local authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
28 GB/IE
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of purchase. The
warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi-
nal sales receipt in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the prod-
uct has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly con-
sidered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 403055_2110)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
29 GB/IE
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
IP54
30 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .............. Page 31
Introduction ....................................................................... Page 31
Utilisation conforme ................................................................ Page 32
Descriptif des éléments ........................................................... Page 32
Caractéristiques techniques .................................................... Page 32
Contenu de la livraison ........................................................... Page 33
Instructions générales de sécurité ................. Page 33
Avant le montage ........................................................ Page 35
Avant la mise en service ......................................... Page 35
Montage ............................................................................... Page 36
Mise en service ............................................................... Page 37
Régler le détecteur de mouvement ........................................ Page 37
Réglage de la durée d‘éclairage ........................................... Page 38
Régler le niveau de lumière du jour ....................................... Page 38
Orienter le détecteur de mouvement ..................................... Page 38
Nettoyage et entretien ............................................ Page 39
Mise au rebut ................................................................... Page 39
Garantie ............................................................................... Page 40
Faire valoir sa garantie ........................................................... Page 43
Service après-vente ................................................................. Page 43
31 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Conducteur de
protection
Distance de détection du
détecteur de mouvement :
env. 5 m
Courant alternatif/
Tension alternative
Jusqu'à 80 % d'économie
d'énergie, en comparaison
avec une ampoule
habituelle de 63 watts
IP54
IP54 (protégé contre
la poussière et les
projections d'eau)
Détecteur de mouvement
basculant
Durée d'éclairage
réglable d'env. 10 s
à 7 min.
La marque CE indique la
conformité aux
directives
européennes applicables
à ce produit.
Angle de détection
du détecteur de mou-
vement : env. 120 °
Projecteur LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie in-
tégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sé-
curité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement
toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les
domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
32 FR/BE
Utilisation conforme
Le produit est exclusivement prévu pour un éclairage automatique en
extérieur. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non
commercial.
Descriptif des éléments
1 Projecteur
2 Vis de serrage
(étrier de montage)
3 Rondelle élastique
4 Disque denté
5 Vis de fixation
6 Cheville
7 Étrier de montage
8 Détecteur de mouvement
9 Conducteur neutre (bleu)
10 Conducteur de protection
(jaune-vert)
11 Conducteur extérieur (marron)
12 Commutateur rotatif LUX
(photosensibilité)
13 Commutateur rotatif TIME
(durée d’éclairage)
14 Domino de raccordement
(non fourni)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 230 V∼ 50 Hz, 10 W
LED:
15 x LED (les LED ne sont pas remplaçables.)
Interrupteur crépusculaire : réglable de 10 lx à 20.000 lx
Durée d‘éclairage : réglable d‘env. 10 s–7 min
Classe de protection : I
Type de protection : IP54 (protégé contre la poussière et les
projections d’eau)
Dimensions (h x l x p) : env. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Surface de projection : max. 160 cm2
Hauteur de montage : env. 2,5 m
33 FR/BE
Poids : env. 305 g
Certifié GS
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’efficacité
énergétique «F».
Contenu de la livraison
1 Projecteur d‘extérieur LED avec détecteur de mouvement
2 Chevilles (Ø 6 mm)
2 Vis
1 Notice d‘utilisation et de montage
Instructions générales de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de
sécurité avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois ! Transmettez
également tous les documents en cas de transmission du produit à
une personne tierce !
DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS! Ne
laissez jamais les enfants jouer sans surveillance avec
l’emballage. Ils peuvent s‘étouffer avec les emballages. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir l‘appareil à l‘écart
des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles
ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connais-
sances,
à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été
34 FR/BE
informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en comprennent les
risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas
être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Danger de mort par électrocution
Avant chaque branchement sur secteur, contrôlez le bon état du
produit. Ne jamais utiliser le produit si vous détectez le moindre
endommagement.
Avant le montage, vérifiez que la tension secteur corresponde à la
tension de service requise du produit (230 V∼ 50 Hz). Si ce n‘est
pas le cas, ne pas monter le produit.
Le domino de raccordement ne fait pas partie de la livraison.
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié.
ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURES! Vérifiez que le produit
est éteint et refroidi depuis au moins 15 min. avant de le manipuler.
Le produit peut dégager une forte chaleur.
0,5 m
RISQUE D‘INCENDIE! Le produit doit être monté à une
distance d‘au moins 0,5m des objets éclairés. Un déga-
gement de chaleur excessif peut provoquer un incendie.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Un verre
de lampe endommagé doit être remplacé avant toute
autre utilisation du produit.
Montage exclusivement prévu dans une zone hors d‘atteinte.
Cet article ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de
la part de l’utilisateur. Les LED et le ballast LED intégré ne peuvent
pas être remplacés.
Si les LED arrivent en fin de vie, le produit doit être mis au rebut.
Le projecteur à LED doit être utilisé uniquement avec le ballast à
LED intégré.
35 FR/BE
Tant que le produit est branché à l’alimentation secteur, il consomme
une faible quantité d’énergie – même si la lampe est éteinte. Pour
éteindre complètement le produit, débrancher le cordon d’alimentation.
Lorsque le câble externe flexible, ou le câble de cette lampe sont
endommagés, il doit être exclusivement remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne possédant une qualifica-
tion similaire, afin de prévenir toute mise en danger.
Avant le montage
Important : Le raccordement électrique doit être réalisé par un
électricien professionnel ou par une personne formée pour exécuter
une installation électrique. Cette personne doit connaître les caractéris-
tiques du produit et des conditions de raccordement.
Avant l‘installation, assurez-vous que le câble sur lequel le produit
doit être branché n‘est pas sous tension. Retirez à cet effet le fusible
ou coupez le disjoncteur de la boîte à fusible (position 0).
Vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un détecteur de tension.
Le matériel de montage fourni est adapté pour les ouvrages de
maçonnerie usuelle et solide. Vérifiez que matériel de fixation est
bien approprié au support de montage que vous avez choisi. Le cas
échéant, renseignez-vous auprès d‘un professionnel.
Avant la mise en service
Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant
l‘emballage du produit.
36 FR/BE
Montage
Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne tou-
cher ni lignes électriques ni conduites de gaz et d‘eau. Consultez le
mode d‘emploi de votre perceuse, et respectez toutes les consignes
de sécurité. Il existe autrement un risque mortel ou un danger de
blessures par électrocution.
Choisir l‘emplacement de montage en fonction des critères suivants :
Assurez-vous que le projecteur 1 éclaire la zone prévue. Vous
pouvez déplacer le projecteur 1 à la verticale.
Le détecteur de mouvement 8 surveille bien la zone prévue. Le
détecteur de mouvement 8 a une portée maximale de 5 m et un
angle de détection d‘environ 120° (selon la hauteur à laquelle il
est installé. Une hauteur de 2,50 m est idéale) (voir fig. D).
La nuit, le détecteur de mouvement 8 ne doit pas être éclairé par
l‘éclairage de la voie publique. Ceci risquerait d‘entraver son bon
fonctionnement.
Procédez au montage en respectant les instructions suivantes :
Desserrez les vis de serrage 2 au moyen d‘un tournevis cruciforme,
afin de retirer l‘étrier de montage 7 du projecteur 1.
Maintenez l‘étrier de montage 7 à l‘horizontale contre le mur
(vérifiez si nécessaire sa position avec niveau à bulles), et mar-
quez les trous de fixation.
Percez maintenant les trous de fixation (Ø 6 mm) et plantez
les chevilles 6 dans les trous de fixation (fig. A).
Fixez l‘étrier de montage 7 au mur avec les vis de fixation
fournies 5, et vérifiez la solidité de leur assise.
Raccordez le conducteur extérieur 11 , le conducteur neutre 9 et
le conducteur de protection 10 au domino de raccordement 14
d’une boîte de distribution (non fourni) installée en conformité
(voir Fig. C).
37 FR/BE
Remarque : Le type de câble de raccordement doit être
H05RN-F 3G 1,0 mm².
Remarque : Le branchement du conducteur de protection 10
doit être plus long que celui des autres conducteurs afin qu’il se
rompt en dernier en cas de rupture du produit.
Le raccordement utilisé doit être au moins en accord avec les
indications suivantes :
Type de raccordement : à vis
Nombre de contacts : 3
Tension de service : > 230 V~
Courant nominal : >1 A
Le branchement doit satisfaire aux exigences de DIN EN 60998-2-1
ou EN 60998-2-2. Le type de raccordement doit satisfaire aux
prescriptions locales et nationales.
Remarque : Le domino de raccordement 14 n’est pas fourni.
Servez-vous à présent d’un tournevis cruciforme pour fixer le
projecteur 1 sur l’étrier de montage 7 au moyen des vis de
serrage 2, des rondelles élastiques 3 et des disques dentés 4
préalablement retirés (Fig. A).
Orientez le projecteur 1 dans la direction désirée. Il est possible
de faire pivoter le détecteur de mouvement 8 à l’horizontale et à
la verticale.
Remettez le fusible en place ou remettez en route le disjoncteur. Votre
produit est maintenant prêt à fonctionner.
Mise en service
Régler le détecteur de mouvement
En fonction des réglages préalables du détecteur de mouvement 8,
le projecteur 1 s’allume pour une certaine durée dès que le détecteur
38 FR/BE
de mouvement 8 remarque un mouvement. Ces réglages préalables
sont effectués sur les deux commutateurs rotatifs situés sur la partie ar-
rière du détecteur de mouvement 8 (Fig. B).
Réglage de la durée d‘éclairage
Tournez le commutateur rotatif TIME 13 dans le sens anti-horaire
pour augmenter la durée d’éclairage. La durée d‘éclairage est
réglable d‘environ 10 s à 7 minutes.
Régler le niveau de lumière du jour
Tournez le commutateur rotatif LUX 12 dans le sens horaire pour
augmenter le niveau de lumière du jour : dans la position , le dé-
tecteur de mouvement réagit uniquement la nuit (pour env. 10 lx).
Lorsque le bouton est réglé sur , le détecteur de mouvement ré-
agit également à la lumière du jour, tant que celle-ci ne dépasse
pas près de 20.000 lx.
Orienter le détecteur de mouvement
Remarque : Vous devez de préférence effectuer ce réglage au crépuscule.
Tourner le bouton de réglage LUX 12 sur .
Orienter le détecteur de mouvement 8 dans l‘axe de la zone de
détection prévue.
Parcourez la zone de détection jusqu’à ce que la réaction du dé-
tecteur de mouvement 8 soit satisfaisante. À cet effet, modifiez
l’orientation du détecteur de mouvement 8.
39 FR/BE
Remarque : Veuillez noter que le détecteur de mouvement 8
détecte principalement les mouvements 8 transversaux. Si vous
vous déplacez directement vers le détecteur de mouvement 8, il
ne peut pas détecter le mouvement.
Si vous avez orienté le détecteur de mouvement 8 dans une po-
sition qui vous satisfait, faites ensuite pivoter le commutateur rotatif
LUX 12 dans la position souhaitée. Vous pouvez déterminer la po-
sition du commutateur rotatif LUX 12 à l‘aube et au crépuscule sur
laquelle le projecteur 1 doit réagir.
Faites lentement pivoter le commutateur rotatif LUX 12 dans le sens
anti-horaire, jusqu’à réaction du détecteur de mouvement 8 lors
de mouvements dans le champ de détection.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de
la boîte à fusible.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ni dans d’autres liquides.
Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé.
Nettoyez le produit, en particulier la cellule solaire, à l‘aide d‘un
chiffon non pelucheux légèrement humide et d‘un produit de net-
toyage doux.
Après le nettoyage, et avant de remettre en route le produit, remet-
tez le fusible en marche, ou rallumez le disjoncteur.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
40 FR/BE
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification sui-vante : 1–7 :
plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des
renseignements concernant les points de collecte et leurs ho-
raires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la répa-
ration d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
41 FR/BE
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable
et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
42 FR/BE
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont dispo-
nibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne consti-
tue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
43 FR/BE
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN 403055_2110) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identifi-
cation, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou
sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par
e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme
défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de
sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
IP54
44 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen .............................................................. Pagina 45
Inleiding ............................................................................Pagina 45
Correct gebruik ....................................................................Pagina 46
Beschrijving van de onderdelen .......................................... Pagina 46
Technische gegevens ...........................................................Pagina 46
Omvang van de levering ..................................................... Pagina 47
Algemene veiligheidsinstructies ...................Pagina 47
Voor de montage ......................................................Pagina 49
Voor de ingebruikname ......................................Pagina 50
Montage ............................................................................Pagina 50
Ingebruikname ...........................................................Pagina 52
Bewegingsmelder instellen ..................................................Pagina 52
Verlichtingsduur instellen .....................................................Pagina 52
Daglichtniveau instellen .......................................................Pagina 52
Bewegingsmelder instellen ..................................................Pagina 52
Reiniging en onderhoud ...................................... Pagina 53
Afvoer .................................................................................Pagina 54
Garantie ............................................................................Pagina 54
Afwikkeling in geval van garantie ......................................Pagina 55
Service ..................................................................................Pagina 56
45 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Aarde draad Detectie-afstand bewe-
gingsmelder: ca. 5 m
Wisselstroom/
-spanning
Tot 80 % energiebe-
sparing vergeleken met
een normale gloeilamp
van 63 Watt
IP54
IP54 (stof- en
spatwaterdicht) Draaibare
bewegingsmelder
Verlichtingsduur
instelbaar van
ca. 10 sec. tot 7 min.
De CE-markering duidt
op conformiteit met re-
levante EU-richtlijnen
die van toepassing zijn
op dit product.
Detectiehoek
bewegingsmelder:
ca. 120 °
LED lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van
het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
46 NL/BE
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van
het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is uitsluitend bestemd voor automatische verlichting
buitenshuis. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik
en niet voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Spot
2 Borgschroef
(montagebeugel)
3 Veerring
4 Kartelring
5 Bevestigingsschroef
6 Plug
7 Montagebeugel
8 Bewegingsmelder
9 Nuldraad (blauw)
10 Aardedraad (geel-groen)
11 Fasedraad (bruin)
12 Draaiknop LUX
(lichtgevoeligheid)
13 Draaiknop TIME
(inschakelduur)
14 Kroonsteentje
(niet inbegrepen)
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230 V50 Hz, 10 W
Leds: 15 x led (de leds kunnen niet worden
vervangen.)
Schemerschakelaar: instelbaar van 10 lx–20.000 lx
Verlichtingsduur: instelbaar van ca.10 s–7 min
47 NL/BE
Beschermingsklasse: I
Isolatieklasse: IP54 (stof- en spatwaterdicht)
Afmetingen (H x B x D): ca. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Projectieoppervlak: max. 160 cm2
Montagehoogte: ca. 2,5 m
Gewicht: ca. 305 g
GS-gecertificeerd
Dit product bevat een lichtbron met energie-efficiëntieklasse ”F”.
Omvang van de levering
1 LED-buitenlamp met bewegingsmelder
2 plug (Ø 6 mm)
2 schroeven
1 montage- en gebruiks aanwijzing
Algemene veiligheidsinstructies
Maak u voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd! Geef alle documenten mee wanneer
u het product aan derden geeft!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGE-
VALLEN VOOR KLEINE KINDEREN EN JON
GEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door
verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd kinderen altijd uit de buurt van het product.
48 NL/BE
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig-
heden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot
het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
Levensgevaar door elektrische schokken
Controleer het product altijd op eventuele beschadigingen voordat
u het op het stroomnet aansluit. Gebruik het product nooit wanneer
u enigerlei beschadigingen constateert.
Controleer voor de montage of de ter beschikking staande netspanning
overeenkomt met de benodigde bedrijfsspanning van het product
(230 V∼ 50 Hz). Monteer het product niet als dit niet het geval is.
Het kroonsteentje is niet inbegrepen. De installatie moet door een
gekwalificeerd vakkundig persoon worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR BRANDWONDEN! Zorg
ervoor dat het product is uitgeschakeld en minstens 15 minuten is
afgekoeld voordat u het aanraakt. Het product kan een grote hitte
ontwikkelen.
0,5 m
BRANDGEVAAR! Monteer het product op minimaal
0,5 m afstand van te verlichten materialen. Een overmatige
warmteontwikkeling kan tot brand leiden.
VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Een beschadigd
lampenglas moet vóór verder gebruik van het product
worden vervangen.
Alleen bestemd voor installatie buiten handbereik.
49 NL/BE
Dit artikel bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen
worden onderhouden. De leds en het ingebouwde led-voorscha-
kelapparaat kunnen niet worden vervangen.
Als de leds aan het einde van hun levensduur uitvallen, moet het
product worden weggegooid.
De led-schijnwerper mag alleen met de geïntegreerde led-ballast
worden gebruikt.
Zolang het product is aangesloten op het stroomnet, verbruikt het een
beetje stroom - ook al is de lamp uitgeschakeld. Om het product
compleet uit te schakelen, dient u de netschakelaar uit te schakelen.
Als de externe flexibele kabel of de stroomkabel van deze lamp is
beschadigd, mag deze uitsluitend door de fabrikant, diens klanten-
service of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen
om gevaar te vermijden.
Voor de montage
Belangrijk: de elektrische aansluiting moet door een opgeleide elek-
tricien of een voor elektro-installaties bevoegde persoon worden uitge-
voerd. Deze moet op de hoogte zijn van de eigenschappen van het
product en van de aansluit-voorschriften.
Controleer voor de installatie of op de leiding waarop het product
wordt aangesloten geen spanning staat. Verwijder hiervoor de ze-
kering of schakel de betreffende installatie-automaat in de groepen-
kast uit (0-stand).
Controleer hiervoor de spanningsvrijheid met een spanningstester.
Het meegeleverde montagemateriaal is geschikt voor normaal stevig
muurwerk. Informeer u ook over welk montagemateriaal voor de
door u gekozen montage-ondergrond geschikt is. Informeer u indien
nodig hierover bij een specialist.
50 NL/BE
Voor de ingebruikname
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Montage
Zorg ervoor dat u niet op stroom-, gas- of waterleidingen stoot als u
in de wand boort. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw boorm-
achine en neem alle veiligheidsinstructies in acht. Anders bestaat er
kans op (dodelijke) verwondingen als gevolg van een elektrische schok.
Let bij het bepalen van de montageplek op de volgende zaken:
Controleer of de spot 1 het gewenste gebied verlicht. U kunt de
spot 1 verticaal bewegen.
Zorg ervoor dat de bewegingsmelder 8 het gewenste gebied ver-
licht. De bewegingsmelder 8 heeft een bereik van max. 5 m bij een
registratiehoek van ca. 120° (afhankelijk van de montagehoogte -
ideaal is een hoogte van 2,50 m) (afb. D).
Let erop dat de bewegingsmelder 8‚ s nachts niet wordt verlicht
door straatverlichting. Dit kan de werking beïnvloeden.
Ga voor de montage te werk, zoals hierna beschreven:
Draai de borgschroeven 2 met behulp van een kruiskopschroeven-
draaier los om de montagebeugel 7 van de spot 1 af te halen.
Houd de montagebeugel 7 horizontaal (eventueel met een water-
pas controleren) tegen de muur en markeer de bevestigingsgaten.
Boor vervolgens de bevestigingsgaten (Ø 6 mm) en steek de plug-
gen 6 in de bevestigingsgaten (afb. A).
Bevestig de montagebeugel 7 met behulp van de meegeleverde
bevestigingsschroeven 5 aan de muur en controleer of alles goed
vastzit.
51 NL/BE
Sluit de fasedraad 11 , de nuldraad 9 en de aardedraad 10 aan
op het kroonsteentje 14 van een correct geïnstalleerde verdeeldoos
(niet inbegrepen) (afb. C).
Opmerking: het type aansluitkabel moet H05RN-F 3G 1,0 mm²
zijn.
Opmerking: de aansluiting van de aardedraad 10 dient langer
te zijn dan de andere draden, zodat deze bij een eventuele breuk
van het product als laatste losraakt.
De gebruikte aansluiting dient ten minste overeen te komen met de
volgende gegevens:
Soort aansluiting: met schroeven
Aantal contacten: 3
Bedrijfsspanning: > 230 V~
Nominale stroom: >1 A
De aansluiting moet voldoen aan de eisen van DIN EN 60998-2-1
of EN 60998-2-2. Het type verbinding moet voldoen aan de lokale
en nationale eisen.
Opmerking: het kroonsteentje 14 is niet inbegrepen.
Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de spot 1 met behulp
van de eerder verwijderde borgschroeven 2, veerringen 3 en
kartelringen 4 aan de montagebeugel 7 te bevestigen (afb. A).
Stel de spot 1 af in de gewenste richting. De bewegingsmelder 8
kan horizontaal en verticaal worden gedraaid.
Plaats de zekering weer terug of schakel de installatie-automaat weer
in. Uw product is nu gereed voor gebruik.
52 NL/BE
Ingebruikname
Bewegingsmelder instellen
Afhankelijk van de vooraf gemaakte instellingen van de bewegings-
melder 8 gaat de spot 1 gedurende een bepaalde tijd aan zodra
de bewegingsmelder 8 een beweging registreert. Deze instellingen
kunnen met de twee regelaars aan de achterkant van de bewegings-
melder 8 worden uitgevoerd (afb. B).
Verlichtingsduur instellen
Draai de draaiknop TIME
13
tegen de klok in om de verlichtingsduur
te verhogen. De verlichtingsduur kan in een tijdvenster van ca. 10
seconden tot 7 minuten worden ingesteld.
Daglichtniveau instellen
Draai de draairegelaar LUX 12 met de klok mee om het daglicht-
niveau te verhogen: in de positie reageert de bewegingsmelder
alleen ‚s nachts (bij ca. 10 lx). In de positie reageert de bewe-
gingsmelder ook bij daglichtniveau, zolang ca. 20.000 lx niet
wordt overschreden.
Bewegingsmelder instellen
Opmerking: u dient deze instelling tijdens de schemering uit te voeren.
Draai de draairegelaar LUX 12 op de stand .
53 NL/BE
Richt de bewegingsmelder 8 in de centrale richting van het ge-
wenste gebied.
Verplaats u in het detectiegebied tot u met de gevoeligheid van de
bewegingsmelder 8 tevreden bent. Verander hiervoor de afstelling
van de bewegingsmelder 8.
Opmerking: houd er rekening mee, dat de bewegingsmelder 8
hoofdzakelijk bewegingen dwars op de bewegingsmelder 8 re-
gistreert. Als u recht naar de bewegingsmelder 8 toe loopt, kan
hij deze beweging niet registreren.
Als u de bewegingsmelder 8 naar tevredenheid hebt ingesteld,
draait u vervolgens de draaiknop LUX 12 in de gewenste positie.
U kunt het moment waarop de spot 1 moet reageren gedurende
de ochtend- of avondschemering bepalen met de positie van de
draaiknop LUX 12 .
Draai de draaiknop LUX 12 langzaam tegen de klok in, tot de bewe-
gingsmelder 8 op bewegingen binnen het detectiebereik reageert.
Reiniging en onderhoud
Verwijder voor de reiniging de zekering of schakel de hoofdzekering
in de zekeringkast uit.
Dompel het product nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Anders kan het product beschadigd raken.
Reinig het product met een pluisvrije, licht vochtige doek en een
mild reinigingsmiddel.
Plaats na de reiniging en voor het opnieuw in bedrijf nemen de
zekering weer terug of schakel de installatie-automaat weer in.
54 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-
kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product
na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instan-
tie informeren.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
55 NL/BE
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een mate-
riaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie
komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt
of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet
van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen,
zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de
volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 403055_2110) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad
van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient
u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
56 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
IP54
57 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów................................................................ Strona 58
Wstęp .................................................................................. Strona 58
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......................... Strona 59
Opis części ........................................................................... Strona 59
Dane techniczne .................................................................. Strona 59
Zawartość ............................................................................. Strona 60
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 60
Przed montażem ........................................................ Strona 62
Przed uruchomieniem ........................................... Strona 63
Montaż ............................................................................... Strona 63
Uruchomienie................................................................ Strona 65
Ustawienie czujnika ruchu ................................................... Strona 65
Ustawianie czasu świecenia ............................................... Strona 65
Ustawianie poziomu światła dziennego ............................ Strona 65
Ustawianie czujnika ruchu ................................................... Strona 65
Czyszczenie i pielęgnacja ................................... Strona 66
Utylizacja ......................................................................... Strona 67
Gwarancja ...................................................................... Strona 67
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej ........................................................................ Strona 68
Serwis ................................................................................... Strona 69
58 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przewód ochronny Odległość wykrywania
czujnika ruchu: ok. 5 m
Prąd zmienny/
napięcie zmienne
Aż do 80 % oszczędno-
ści energii w porównaniu
z normalną 63 wato
żarówką
IP54
IP54 (ochrona przed
pyłem i pryskającą
wodą) Wychylny czujnik ruchu
Możliwość ustawiania
czasu świecenia od ok.
10 sek. do 7 min.
Znak CE wskazuje
zgodność z odpowied-
nimi Dyrektywami UE
dotyczącymi tego pro-
duktu.
Kąt wykrywania czuj-
nika ruchu: ok. 120 °
Reflektor LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali
się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego
59 PL
poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do automatycznego oświetlenia wyłącznie
na zewnątrz. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatn-
ego, nie zaś do zastosowania komercyjnego.
Opis części
1 Spot
2 Śruba blokująca (uchwyt
montażowy)
3 Podkładka sprężysta
4 Tarcza zębata
5 Śruba mocująca
6 Kołki
7 Uchwyt montażowy
8 Czujnik ruchu
9 Przewód neutralny (niebieski)
10 Przewód ochronny
(żółto-zielony)
11 Przewód zewnętrzny
(brązowy)
12 Pokrętło regulacyjne LUX
(światłoczułość)
13 Pokrętło regulacyjne TIME
(czas włączenia)
14 Kostka zaciskowa (nie jest
dołączona do zestawu)
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V50 Hz, 10 W
Diody LED: 15 x LED (Diod LED nie można wymie-
nić.)
Przełącznik zmierzchowy: regulowany 10 lx–20.000 lx
Czas świecenia: regulowany ok.10 s–7 min
Klasa ochrony: I
60 PL
Rodzaj ochrony: IP54 (ochrona przed pyłem i pryskającą
wodą)
Wymiary (wys. x szer. x gł.): ok. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Powierzchnia projekcji: maks. 160 cm2
Wysokość montażu: ok. 2,5 m
Ciężar: ok. 305 g
Z certyfikatem GS
Ten produkt zawiera źródło światła klasy efektywności energetycznej „F“.
Zawartość
1 Reflektor zewnętrzny LED z czujnikiem ruchu
2 Kołki (Ø 6 mm)
2 Śruby
1 Instrukcja obsługi i montażu
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego
dokumentację!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy
bez nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z materiałem
opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się mate-
riałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpie-
czeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
61 PL
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli po-
zostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecz-
nego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Zagrożenie życia przez porażenie prądem
elektrycznym
Przed każdym podłączeniem produktu do sieci upewnić się, że nie
został on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Nie używać produktu
w razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed montażem należy upewnić się, że istniejące napięcie
sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym produktu
(230 V∼ 50 Hz). W przeciwnym razie nie należy montować produktu.
Kostka zaciskowa nie jest dołączona do zestawu. Instalacja może
być dokonana wyłącznie przez wykwalifikowanego fachowca.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Aby
uniknąć oparzenia należy upewnić się przed dotknięciem produktu,
że jest on wyłączony i ochłodzony przynajmniej 15 minut. Produkt
wydziela dużo ciepła.
0,5 m
ZAGROŻENIE POŻAROWE! Produkt należy zamon-
tować w odległości co najmniej 0,5 m od oświetlanych
przez nią materiałów. Nadmierne wydzielanie się cie-
pła może spowodować pożar.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ
CIAŁA! Uszkodzony klosz powinien zostać wymieniony
przed ponownym użyciem produktu.
Przeznaczone do instalacji tylko poza zasięgiem ręki.
62 PL
Artykuł ten nie zawiera elementów wymagających konserwacji
przez użytkownika. Diody LED i wbudowany statecznik LED nie
nadają się do wymiany.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu zużycia, należy
zutylizować cały produkt.
Reflektora LED należy używać tylko z wbudowanym statecznikiem LED.
Dopóki produkt podłączony jest <do sieci elektrycznej, pobiera
nieco prądu – nawet jeśli lampa jest wyłączona. Aby całkowicie
wyłączyć produkt, przełącznik sieciowy musi być wyłączony.
Jeśli zewnętrzny, elastyczny kabel lub kabel lampy zostanie uszko-
dzony, to aby uniknąć niebezpieczeństwa może on zostać wymie-
niony wyłącznie przez producenta lub jego serwis klienta, czy inną
podobnie wykwalifikowaną osobę.
Przed montażem
Ważne: Wykonanie podłączenia elektrycznego należy zlecić wyszko-
lonemu elektrykowi lub osobie wdrożonej do wykonywania instalacji
elektrycznej. Osoba ta musi posiadać wiedzę na temat właściwości
produktu i przepisów dotyczących podłączania.
Przed instalacją należy upewnić się, że przewód, do którego ma być
podłączony produkt, nie znajduje się pod napięciem. W tym celu
należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo-
-prądowy w skrzynce bezpiecznikowej (pozycja 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą wskaźnika napięcia.
Dołączony do zestawu materiał montażowy przeznaczony jest do
typowego muru. Należy się również poinformować, jaki materiał
montażowy nadaje się do wybranego przez Państwa podłoża do
montażu. Ewentualnie należy zasięgnąć informacji o tym u profe-
sjonalisty.
63 PL
Przed uruchomieniem
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z
produktu.
Montaż
Przed przystąpieniem do wiercenia otworu w ścianie należy się
upewnić, czy nie natrafimy na przewody elektryczne, gazowe lub
wodne. Zapoznać się z instrukcją obsługi wiertarki i przestrzegać
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa. W przeciwnym wypadku
istnieje ryzyko śmierci lub odniesienia obrażeń wskutek porażenia
prądem.
Podczas wyboru miejsca montażu należy zwracać uwagę na
następujące czynniki:
Upewnić się, że spot 1 będzie oświetlał żądany obszar. Spot 1
można przesuwać pionowo.
Upewnić się, że czujnik ruchu 8 obejmie zasięgiem żądany obszar.
Obszar wykrywalności czujnika 8 to maks. 5 m przy kącie wykry-
walności ok. 120° (wzależności od wysokości zamontowania –
idealna wysokość to 2,50 m) (rys. D).
Zwrócić uwagę, aby czujnik ruchu 8 nie był w nocy oświetlany
przez oświetlenie uliczne. Może to negatywnie wpływać na jego
działanie.
Montaż należy przeprowadzić w następujący sposób:
Odkręcić śruby blokujące 2 za pomocą śrubokrętu krzyżakowego,
aby usunąć uchwyt montażowy 7 ze spotu 1.
Przytrzymać uchwyt montażowy 7 skierowany poziomo (ew. użyć
poziomicy) przy ścianie i zaznaczyć otwory do zamocowania.
64 PL
Teraz wywiercić otwory do zamocowania (Ø 6 mm) i włożyć kołki 6
do wywierconych otworów (rys. A).
Zamocować uchwyt montażowy 7 za pomocą dołączonych śrub
mocujących 5 na ścianie i sprawdzić solidne osadzenie.
Przewód zewnętrzny 11 , przewód neutralny 9 i przewód
ochronny 10 podłączyć do kostki zaciskowej 14 poprawnie
zamontowanej puszki rozdzielczej (nie jest dołączona do ze-
stawu) (rys. C).
Wskazówka: Typem kabla przyłączeniowego powinien b
H05RN-F 3G 1,0 mm².
Wskazówka: Podłączenie przewodu ochronnego 10 powinno
być dłuższe niż innych przewodów, aby w razie pęknięcia produktu
zerwał się on ostatni.
Zastosowane podłączenie powinno co najmniej zgadzać się z
poniższymi informacjami:
typ podłączenia: za pomocą śrub
ilość styków: 3
napięcie robocze: > 230 V~
prąd znamionowy: >1 A
Podłączenie musi odpowiadać wymaganiom DIN EN 60998-2-1
lub EN 60998-2-2. Rodzaj połączenia musi spełniać regionalne i
krajowe przepisy.
Wskazówka: Kostka zaciskowa
14
nie jest dołączona do zestawu.
Użyć śrubokrętu krzyżakowego, aby zamocować spot 1 przy
pomocy wcześniej usuniętych śrub blokujących 2, podkładek
sprężystych 3 i tarcz zębatych 4 do uchwytu montażowego 7
(patrz. A).
Wyrównać spot 1 w żądanym kierunku. Czujnik ruchu 8 można
przekręcić poziomo i pionowo.
Ponownie nałożyć zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik
instalacyjny. Produkt jest gotowy do użycia.
65 PL
Uruchomienie
Ustawienie czujnika ruchu
W zależności od wstępnych ustawień czujnika ruchu 8 spot 1
włącza się na pewien czas, gdy tylko czujnik ruchu 8 wykryje ruch.
Te ustawienia przeprowadzane są na dwóch regulatorach na tylnej
stronie czujnika ruchu 8 (rys. B).
Ustawianie czasu świecenia
Obrócić pokrętło regulacyjne TIME 13 w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara, aby wydłużyć czas świecenia.
Czas świecenia można ustawić w przedziale od ok. 10 sekund
do 7 minut.
Ustawianie poziomu światła dziennego
Obrócić pokrętło regulacyjne LUX 12 w kierunku ruchu wskazówek
zegara, aby zwiększyć poziom światła dziennego: w tej pozycji
czujnik ruchu reaguje tylko w nocy (przy ok. 10 lx). Wpołożeniu
czujnik ruchu reaguje także przy świetle dziennym, jeżeli jego na-
tężenie nie przekracza 20.000 lx.
Ustawianie czujnika ruchu
Wskazówka: Ustawienie to powinno się przeprowadzać w czasie
zmierzchu.
66 PL
Przekręcić pokrętło regulacyjne LUX 12 na pozycję .
Skierować czujnik ruchu 8 do środka żądanego obszaru wykry-
walności.
Poruszać się w obszarze wykrywalności, aż sposób reakcji czujnika
ruchu 8 będzie zadowalający. W tym celu zmienić ukierunkowanie
czujnika ruchu 8.
Wskazówka: Uważać na to, aby czujnik ruchu 8 wykrywał
głównie ruch przebiegający w poprzek do czujnika ruchu 8. Jeśli
będziesz się pouszało w kierunku prostym do czujnika ruchu 8,
może on nie wykryć tego ruchu.
Po zadowalającym ustawieniu czujnika ruchu
8
przekręcić następnie
pokrętło regulacyjne LUX 12 na wybraną pozycję. Można ustalić
odpowiednią pozycję pokrętła regulacyjnego LUX 12 podczas
świtu lub zmierzchu, w której spot 1 ma reagować.
Powoli przekręcać pokrętło LUX 12 w kierunku odwrotnym do ruchu
wskazówek zegara, aż czujnik ruchu 8 zareaguje na ruchy w ob-
szarze wykrywania.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć
włącznik instalacyjny.
Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W prze-
ciwnym razie produkt może zostać uszkodzony.
Produkt należy czyścić niestrzępiącą się, lekko wilgotną szmatką i
łagodnym środkiem czyszczącym.
Po czyszczeniu i przed ponownym uruchomieniem należy nałożyć
zabezpieczenie lub ponownie uruchomić włącznik instalacyjny.
67 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska,które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwa-
rzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znacze-
niu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza usta-
wowych praw nabywcy produktu.
68 PL
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materia-
łowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bez-
płatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszko-
dzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykona-
nych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotow
paragon i numer artykułu (IAN 403055_2110) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skon-
taktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym te-
lefonicznie lub pocztą elektroniczną.
69 PL
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu
zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres ‚serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
IP54
70 CZ
Legenda použitých piktogramů ................... Strana 71
Úvod ..................................................................................... Strana 71
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 72
Popis dílů .............................................................................. Strana 72
Technické údaje ................................................................... Strana 72
Obsah dodávky ................................................................... Strana 73
Všeobecná bezpečnostní upozornění ...... Strana 73
Před montáží ................................................................. Strana 75
Před uvedením do provozu.............................. Strana 75
Montáž ............................................................................... Strana 75
Uvedení do provozu ............................................... Strana 77
Nastavení pohybového senzoru ......................................... Strana 77
Nastavení doby svícení ....................................................... Strana 77
Nastavení hladiny denního světla ....................................... Strana 77
Nastavení pohybového senzoru ......................................... Strana 78
Čistění a ošetřování ................................................. Strana 78
Zlikvidování ................................................................... Strana 79
Záruka ................................................................................ Strana 79
Postup v případě uplatňování záruky ................................. Strana 80
Servis ..................................................................................... Strana 80
71 CZ
Legenda použitých piktogramů
Vodič Dosah pohybového
senzoru: cca 5 m
Střídavý proud/
střídavé napětí
Úspora energie až
80 % ve srovnání
sběžnou žárovou
63 W
IP54
IP54 (ochrana
proti prachu a
stříkající vodě)
Otočný pohybový senzor
Doba svícení
nastavitelná od
cca 10sekund do
7minut
Značka CE vyjadřuje
soulad s příslušnými
směrnicemi EU, které se
vztahují na tento výrobek.
Úhel dosahu
pohybového
senzoru: cca 120 °
LED reflektor
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalit
produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se se-
znamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte
robek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
72 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určen kautomatickému osvětlení výhradně
venkovních pro-
stor. Tento výrobek je určen pouze ksoukromému použití, není vhodný
pro výdělečnou činnost.
Popis dílů
1 Bodové světlo
2 Aretační šroub (montážní
třmen)
3 Pružná podložka
4 Ozubená podložka
5 Upevňovací šroub
6 Hmoždinky
7 Montážní držák
8 Pohybový senzor
9 Neutrální vodič (modrý)
10 Ochranný vodič (žlutý-zelený)
11 Venkovní vodič (hnědý)
12 Otočný regulátor LUX
(citlivost na světlo)
13 Otočný regulátor TIME
(doba zapnutí)
14 Lustrová svorka (není součástí
dodaného výrobku)
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V50 Hz, 10 W
LED:
15 x LED (LED nelze vyměnit.)
Soumrakový spínač: nastavitelný vrozmezí od 10 lx do 20.000 lx
Doba svícení: nastavitelná od ca 10 s do 7 min
Ochranná třída: I
Druh ochrany: IP54 (ochrana proti prachu a stříkající vodě)
Rozměry (V x Š x H): cca 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Projekční plocha: maximálně 160 cm2
Montážní výška: cca 2,5 m
73 CZ
Váha: cca 305 g
Certifikát GS
Tento výrobek obsahuje osvětlovací prostředek třídy energetické
účinnosti „F“.
Obsah dodávky
1 LED venkovní reflektor s pohybovým senzorem
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 šrouby
1 návod k montáži a obsluze
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předá-
vejte současně i všechny jeho podklady!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A PORANĚNÍ
PRO MALÉ I VELKÉ DĚTI! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem. Hrozí jim nebezpečí
udušení. Děti nebezpečí často podceňují. Výrobek vždy chraňte
před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo snedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo
byly poučeny obezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která zjeho používání vyplývají. Svýrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku.
74 CZ
Nebezpečí ohrožení života zasažením elektrickým
proudem
ed každým připojením na rozvod elektrického proudu zkontrolujte
výrobek, zda není poškozený. Nepoužívejte výrobek, pokud jste
zjistili, že je poškozený.
ed montáží se ujistěte, že se místní síťové napětí shoduje spro-
vozním napětím výrobku (230 V∼ 50 Hz). Neinstalujte výrobek,
jestliže se napětí neshodují.
Lustrová svorka není součástí dodaného výrobku. Instalaci svítidla
musí provádět jen kvalifikovaný odborník.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Zajistěte, aby byl výrobek
vypnutý a nejméně 15minut chladnul, než se ho znovu dotknete.
Výrobek může vyvinout značně vysokou teplotu.
0,5 m
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Montujte výrobek nejméně
0,5 m od nasvícených materiálů. Nadměrné zahřívání
může vést ke vzniku požáru.
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Poškozené sklo
lampy je nutné před dalším použitím výrobku vyměnit.
Určené k instalaci na místo, na které se nedá dosáhnout.
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti, na kterých by spotřebitel
mohl provádět údržbu. LED a vestavěný předřadník LED nelze vyměnit.
Po výpadku LED na konci jejich životnosti musíte výrobek zlikvidovat.
LED reflektor používejte jen s vestavěným LED předřadníkem.
Dokud je výrobek připojený kelektrické síti, spotřebovává nepatrné
množství proudu, i když je svítidlo vypnuté. Kúplnému vypnutí výrobku
musíte odpojit ze zásuvky síťovou zástrčku.
Poškozený externí pružný kabel nebo kabel tohoto svítidla smí vy-
měnit jen výrobce nebo servis nebo podobně kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo možným ohrožením.
75 CZ
Před montáží
Důležité: Připojení kelektrické síti musí provést kvalifikovaný elektrikář
nebo osoba zaškolená pro práce na elektrických rozvodech. Tato osoba
musí být seznámena svlastnostmi výrobku a spředpisy pro jeho připojení.
ed instalací zajistěte, aby byl přívod elektrického proudu kvýrobku
bez napětí. Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič
vpojistkové skříni (poloha0).
Zkontrolujte beznapěťový stav zkoušečkou.
Přiložený montážní materiál je vhodný pro běžné, pevné zdivo.
Zkontrolujte, jestli je montážní materiál vhodný pro Vámi zvolený
podklad. V případě potřeby se informujte u odborníka.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte vkerý obalový materiál zvýrobku.
Montáž
Ujistěte se, že při vrtání nenarazíte na vodiče proudu, plynové či
vodovodní potrubí. Použijte ktomu návod k obsluze Vaší vrtačky a
řiďte bezpečnostními pokyny. Jinak hrozí usmrcení nebo nebezpečí
zranění zásahem elektrického proudu.
Při výběru místa k montáži dbejte na následující:
Zajistěte, aby reflektor 1 osvětloval požadovaný prostor. Reflek-
torem 1 můžete svisle pohybovat.
76 CZ
Ujistěte se, že má pohybový senzor 8 dosah až do požadovaného
prostoru. Pohybový senzor 8 má dosah maximálně 5m při úhlu
dosahu cca 120° (vzávislosti na výšce montáže – ideální je výška
2,5m) (obr. D).
Dbejte na to, aby pohybový senzor 8 vnoci neosvětlovalo pouliční
osvětlení. Může ovlivnit působení pohybového senzoru.
Při montáži postupujte podle následujícího popisu:
Uvolněte aretační šroub
2
pomocí křížového šroubováku tak, abyste
odstranili montážní držák 7 zbodového světla 1.
Přidržte montážní držák 7 ve vodorovné poloze (případně ověřte
vodováhou) na stěně a označte si místa pro vrtání otvorů.
Vyvrtejte otvory (Ø 6 mm) a nastrčte do nich hmoždinky 6 (obr. A).
Upevněte montážní držák 7 pomocí dodaných upevňovacích
šroubů 5 ke stěně a ověřte pevnost montáže.
Připojte venkovní vodič 11 , neutrální vodič 9 a ochranný vodič 10
klustrové svorce 14 ve správně instalované rozvodné (není součástí
dodaného výrobku) krabici (obr.C).
Upozornění: Použijte připojovací kabel typu H05RN-F 3G 1,0 mm².
Upozornění: Přípojka ochranného vodiče 10 musí být delší než
ostatní vodiče, aby vpřípadě poškození výrobku byl tento kabel
vytržen jako poslední.
Použitá přípojka se musí shodovat snásledujícími údaji:
Typ připojení: pomocí šroubů
Počet kontaktů: 3
Provozní napětí: > 230 V~
Jmenovitý proud: >1 A
Přípojka musí odpovídat požadavkům normy DIN EN 60998-2-1
nebo EN 60998-2-2. Způsob připojení musí odpovídat místním a
národním požadavkům.
Upozornění: Lustrová svorka 14 není součástí dodaného výrobku.
77 CZ
Přišroubujte bodové světlo 1 křížovým šroubovákem a pomocí pů-
vodně
odšroubovaných aretačních šroubů
2
, pružných podložek
3
a ozubených podložek 4 kmontážnímu držáku 7 (obr. A).
Nastavte bodové světlo 1 do požadovaného směru. Pohybový
senzor 8 umožňuje horizontální a vertikální natočení.
Nasaďte zase pojistku nebo zapněte jistič. Nyní je výrobek připraven
kpoužití.
Uvedení do provozu
Nastavení pohybového senzoru
Vzávislosti na prvotním nastavení pohybového senzoru 8 se bodové
světlo 1 na určitou dobu rozsvítí, jakmile pohybový senzor 8 zazna-
mená pohyb. Tato prvotní nastavení provedete pomocí dvou regulátorů
na zadní straně pohybového senzoru 8 (obr. B).
Nastavení doby svícení
Kprodloužení doby svícení přepněte otočný regulátor TIME 13
proti směru hodinových ručiček. Dobu svícení můžete nastavit
vrozmezí od 10sekund do 7minut.
Nastavení hladiny denního světla
Otáčením otočného regulátoru LUX 12 ve směru hodinových ručiček
zvýšíte hladinu denního světla: vpoloze reaguje pohybový senzor
jen vnoci (při cca 10 lx). Vpoloze reaguje pohybový senzor ipři
denním světlu, dokud nebude překročena hladina cca 20.000lx.
78 CZ
Nastavení pohybového senzoru
Poznámka: Toto nastavení by jste měli provádět za soumraku.
Otočte regulátor LUX 12 do polohy .
Nasměrujte pohybový senzor 8 do středu požadovaného
prostoru dosahu.
Pohybujte se vdosahu senzoru, abyste ověřili a nastavili aktivaci
pohybového senzoru 8 podle svých požadavků. Změňte nastavení
polohy pohybového senzoru 8.
Upozornění: Dbejte na to, že pohybový senzo 8 reaguje pře-
vážně na příčné pohyby v prostoru dosahu. Jestliže se pohybujete
směrem k senzoru 8, nemůže pohyb zaznamenat.
Jakmile jste provedli uspokojivé nastavení pohybového senzoru 8,
přepněte následně otočný regulátor LUX 12 do požadované polohy.
Vhodnou polohu otočného regulátoru LUX 12 můžete stanovit během
rozednívání nebo stmívání, vdobě, kdy má bodové světlo reagovat
1
.
Otáčejte otočným regulátorem LUX 12 pomalu proti směru hodino-
vých ručiček, dokud pohybový hlásič 8 nezačne reagovat na po-
hyby ve snímaném prostoru.
Čistění a ošetřování
Před čištěním vyšroubujte resp. odstraňte pojistku nebo vypněte jistič
v pojistkové skříňce.
Neponořujte výrobek v žádném případě do vody nebo do jiných
tekutin. V opačném případě může dojít k jeho poškození.
Čistěte výrobek mírně navlhčenou tkaninou, která nepouští vlákna,
a jemným čisticím prostředkem.
Po čištění nebo před novým uvedením do provozu našroubujte zase
pojistku nebo zapněte jistič.
79 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro-
střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů
zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé
hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne-
vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo obce.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná
od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
80 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý-
robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na po-
škození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo
dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími
pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN 403055_2110) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu
(vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefo-
nicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem
o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: [email protected] IP54
81 SK
Legenda použitých piktogramov ................ Strana 82
Úvod ..................................................................................... Strana 82
Používanie v súlade s určeným účelom .............................. Strana 83
Popis častí ............................................................................. Strana 83
Technické údaje ................................................................... Strana 83
Obsah dodávky ................................................................... Strana 84
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .... Strana 84
Pred montážou ............................................................ Strana 86
Pred uvedením do prevádzky ....................... Strana 86
Montáž ............................................................................... Strana 86
Uvedenie do prevádzky ..................................... Strana 88
Nastavenie senzora pohybu ............................................... Strana 88
Nastavenie doby svietenia .................................................. Strana 88
Nastavenie hladiny denného svetla ................................... Strana 89
Nasmerovanie senzora pohybu ......................................... Strana 89
Čistenie a údržba ....................................................... Strana 89
Likvidácia ......................................................................... Strana 90
Záruka ................................................................................ Strana 91
Postup v prípade poškodenia v záruke .............................. Strana 91
Servis ..................................................................................... Strana 92
82 SK
Legenda použitých piktogramov
Ochranný vodič Detekčná vzdialenosť
senzora pohybu:
cca. 5 m
Striedavý prúd/
napätie
Až 80 % úspora
energie v porovnaní s
bežnou žiarovkou s
výkonom 63 W
IP54
IP54 (s ochranou proti
prachu a
striekajúcej vode) Otáčavý senzor pohybu
Doba svietenia
nastaviteľná od cca.
10 sek. do 7 min.
Značka CE uvádza
zhodu s príslušnými
smernicami EÚ platnými
pre tento výrobok.
Uhol dosahu senzora
pohybu: cca. 120 °
LED reflektor
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok použív, oboznámte sa so
všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v
súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade po-
stúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty pat-
riace k výrobku.
83 SK
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok je určený na automatické osvetlenie výlučne vo vonkajších
priestoroch. Výrobok je určený výhradne na súkromné a nie na prie-
myselné používanie.
Popis častí
1 Bodové svetlo
2 Aretačná skrutka
(montážny záves)
3 Pružná podložka
4 Ozubená podložka
5 Upevňovacia skrutka
6 Hmoždinka
7 Montážny záves
8 Senzor pohybu
9 Neutrálny vodič (modrý)
10 Ochranný vodič (žlto-zelený)
11 Vonkajší vodič (hnedý)
12 Otočný regulátor LUX
(citlivosť na svetlo)
13 Otočný regulátor TIME
(doba zapnutia)
14 Svorka svietidla (nie je
súčasťou dodávky)
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 230 V∼ 50 Hz, 10 W
LED: 15 x LED (LED-diódy nie je možné vymeniť.)
Súmrakový spínač: nastaviteľný medzi 10 lx–20.000 lx
Doba svietenia: nastaviteľná od cca.10 s–7 min
Trieda ochrany: I
Druh ochrany:
IP54 (s ochranou proti prachu a striekajúcej vode)
Rozmery (V x Š x H): cca. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Projekčná plocha: max. 160 cm2
Montážna výška: cca. 2,5 m
84 SK
Hmotnosť: cca. 305 g
GS certifikované
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj energetickej triedy „F“.
Obsah dodávky
1 LED vonkajší žiarič so senzorom pohybu
2 hmoždinky (Ø 6 mm)
2 skrutky
1 montážny a ovládací návod
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými po-
kynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak prístroj odovzdáte
tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady!
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU PRE MALÉ I STARŠIE
DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom.
Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
85 SK
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom
elektrickým prúdom
Pred každým zapojením do siete skontrolujte prípadné poškodenia
výrobku. Ak zistíte akékvek poškodenie výrobku, nikdy ho nepo-
užívajte.
Pred montážou sa uistite, že sa prítomné sieťové napätie zhoduje s
potrebným prevádzkovým napätím výrobku (230 V∼ 50 Hz). Výro-
bok nemontujte, ak nie sú splnené tieto podmienky.
Svorka svietidla nie je súčasťou dodávky. Inštaláciu smie vykonať iba
kvalifikovaný odborník.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabezpečte, aby
bol výrobok vypnutý a ochladzoval sa minimálne 15 minút, skôr ako
sa ho dotknete. Výrobok môže vytvárať silné teplo.
0,5 m
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Výrobok namontujte
vo vzdialenosti najmenej 0,5m od ožarovaných materi-
álov. Nadmerná tvorba tepla môže viesť k vzniku požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Po-
škodené sklo svietidla musíte vymeniť, až potom môžete
výrobok znova používať.
Určené iba pre inštaláciu mimo oblasti rúk.
Tento výrobok neobsahuje diely, ktorých údržbu môže vykonávať
spotrebiteľ. LED diódy a zabudovaný LED predradený prístroj nie
je možné vymeniť.
Ak LED diódy na konci svojej životnosti prestanú fungovať, je potrebné
zlikvidovať celý výrobok.
LED-žiarič používajte iba so zabudovaným LED-predradníkom.
Pokiaľ je výrobok zapojený v prúdovej sieti, spotrebuváva malé
množstvo prúdu – aj keď je svietidlo vypnuté. Ak chcete výrobok
úplne vypnúť, mal by byť vypnutý sieťový spínač.
86 SK
Ak je externý, flexibilný kábel alebo kábel tohto svietidla poškodený,
smie ho vymeniť výlučne výrobca, jeho zákaznícky servis alebo po-
dobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Pred montážou
Dôležité: Elektrické pripojenie musí vykonať kvalifikovaný elektrikár
alebo osoba zaškolená pre elektroinštalácie. Táto musí mať znalosti
o vlastnostiach výrobku a predpisoch o pripojení.
Pred inštaláciou zabezpečte, aby bolo vedenie, na ktoré bude
výrobok pripojený, bez napätia. Z tohto dôvodu odstráňte poistku
alebo vypnite istič vedenia v skrinke pre poistky (poloha 0).
Beznapäťovový stav prekontrolujte pomocou prístroja na meranie
napätia.
Priložený montážny materiál je vhodný pre bežné pevné murivo.
Informujte sa i o tom, ktorý montážny materiál je vhodný pre
Vami zvolený montážny podklad. Informujte sa o tom u kvalifiko-
vaného odborníka.
Pred uvedením do prevádzky
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Montáž
Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elektrického
prúdu, plynu alebo vody. Prečítajte si návod na obsluhu Vašej vŕtačky
a dodržiavajte bezpečnostné upozornenia. Inak hrozí nebezpečen-
stvo smrti alebo poranenia v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
87 SK
Pri výbere miesta montáže dbajte na nasledujúce faktory:
Zabezpečte, aby bodové svetlo 1 osvetľovalo požadovanú oblasť.
Bodové svetlo 1 môžete vertikálne pohybovať.
Zabezpečte, aby senzor pohybu 8 zaznamenával požadovanú
oblasť. Senzor pohybu 8 má dosah max. 5 m, pri uhle dosahu
cca 120° (v závislosti od montážnej výšky – ideálna je výška
2,50 m) (pozri obr. D).
Dbajte na to, aby senzor pohybu 8 nebol v noci ožarovaný osvet-
lením ciest. Môže to ovplyvňovať funkciu.
Pri montáži postupujte podľa hore uvedeného popisu:
Uvoľnite aretačné skrutky 2 pomocou krížového šrobováka, aby
ste odstránili montážny záves 7 z bodového svetla 1.
Pridržte montážny záves 7 nasmerovaný vodorovne (príp. skontro-
lujte vodováhou) na stene a označte otvory pre upevnenie.
Teraz vyvŕtajte otvory pre upevnenie (Ø 6 mm) a zaveďte
hmoždinky 6 do otvorov pre upevnenie (obr. A).
Upevnite montážny záves 7 pomocou dodaných upevňovacích
skrutiek 5 na stene a skontrolujte pevné priliehanie.
Zapojte vonkajší vodič 11 , neutrálny vodič 9 a ochranný vodič 10
na svorku svietidla 14 náležite nainštalovaného rozvádzača (nie je
súčasťou dodávky) (pozri obr. C).
Poznámka: Typ pripojovacieho kábla by mal byť H05RN-F 3G
1,0 mm².
Poznámka: Prípojka ochranného vodiča
10
by mala byť dlhšia ako
iné vodiče, aby sa v prípade odtrhnutia výrobku strhla ako posledná.
Použitá prípojka by sa mala zhodovať minimálne s nasledujúcimi
špecifikáciami:
Typ pripojenia: pomocou skrutiek
Počet kontaktov: 3
Prevádzkové napätie: > 230 V ~
Menovitý prúd: >1 A
88 SK
Pripojenie musí zodpovedať požiadavkám DIN EN 60998-2-1 alebo
EN 60998-2-2. Druh zapojenia musí zodpovedať miestnym a ná-
rodným požiadavkám.
Poznámka: Svorka svietidla 14 nie je súčasťou dodávky.
Použite krížový skrutkovač, aby ste upevnili bodové svetlo 1
pomocou predtým odstránených aretačných skrutiek 2,
pružinových podložiek 3 a ozubených podložiek 4 na
montážnom držiaku 7 (obr. A).
Nasmerujte bodové svetlo 1 do požadovaného smeru.
Senzor pohybu 8 možno otáčať horizontálne a vertikálne.
Opäť nasaďte poistku alebo zapnite istič vedenia. Váš výrobok je teraz
pripravený na používanie.
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie senzora pohybu
Podľa prednastavení senzora pohybu 8 sa bodové svetlo 1 zapne
na určitú dobu, len čo senzor pohybu 8 zaznamená pohyb. Tieto
prednastavenia sa vykonávajú pomocou dvoch regulátorov na zadnej
strane senzora pohybu 8 (obr. B).
Nastavenie doby svietenia
Otáčajte otočným regulátorom TIME 13 proti smeru hodinových
ručičiek, aby sa doba svietenia zvýšila. Dobu svietenia môžete
nastavovať v časovom okne od cca. 10 sekúnd do 7 minút.
89 SK
Nastavenie hladiny denného svetla
Otáčajte otočným regulátorom LUX 12 v smere hodinových ručičiek,
aby sa úroveň denného svetla zvýšila: V polohe reaguje senzor po-
hybu iba v noci (pri cca. 10 lx). V polohe reaguje senzor pohybu
aj pri hladine denného svetla, pokiaľ sa neprekročí cca 20.000 lx.
Nasmerovanie senzora pohybu
Poznámka: Nastavenie by ste mali uskutočniť pri stmievaní.
Otočný regulátor LUX 12 otočte do polohy .
Senzor pohybu 8 nasmerujte do centrálnej polohy požadovaného
dosahu.
Pohybujte sa v dosahu, kým nebudete spokojný s odozvou senzora
pohybu
8
. Na tento účel zmeňte nasmerovanie senzora pohybu
8
.
Poznámka: Myslite na to, že senzor pohybu 8 zachytáva pre-
važne pohyby 8 priečne k nemu. Ak sa pohybujete rovno priamo
k snímaču, nemôže tento pohyb zaznamenať.
Ak ste senzor pohybu 8 správne nasmerovali, následne otočte
otočný regulátor LUX 12 do požadovanej polohy. Správnu polohu
otočného regulátora LUX 12 môžete určiť počas úsvitu alebo za
súmraku, na ktorý má bodové svetlo 1 reagovať.
Otáčajte otočný regulátor LUX 12 pomaly proti smeru hodinových
ručičiek, až kým senzor pohybu 8 reaguje na pohyby v oblasti
snímania.
Čistenie a údržba
Pred čistením odstráňte poistku v poistkovej skrinke alebo vypnite
istič vedenia.
90 SK
Produkt nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
V opačnom prípade sa môže produkt poškodiť.
Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna,
a jemným čistiacim prostriedkom.
Po čistení a pred novým uvedením do prevádzky opäť nasaďte po-
istku alebo znova zapnite istič vedenia.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na
miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre trie-
denie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s na-
sledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/
80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete
informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia
ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
91 SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc
a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto vý-
robku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto
zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba
materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt
poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto
záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu
opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhoto-
vené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím
nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(IAN 403055_2110) ako dôkaz o kúpe.
92 SK
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho
návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky
alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a
kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servis-
ného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
IP54
93 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ........ Página 94
Introducción ................................................................. Página 94
Especificaciones de uso ..................................................... Página 95
Descripción de los componentes ...................................... Página 95
Características técnicas ..................................................... Página 95
Volumen de suministro ....................................................... Página 96
Indicaciones generales de seguridad .... Página 96
Antes del montaje ................................................... Página 98
Antes de la puesta en funcionamiento .... Página 99
Montaje ........................................................................... Página 99
Puesta en funcionamiento ............................... Página 101
Cómo instalar el sensor de movimiento ............................ Página 101
Ajustar el tiempo de iluminación ....................................... Página 101
Ajustar el nivel de luz diurna ............................................. Página 101
Orientar el sensor de movimiento ..................................... Página 101
Limpieza y cuidado ................................................ Página 102
Eliminación .................................................................... Página 103
Garantía .......................................................................... Página 103
Tramitación de la garantía ................................................ Página 104
Asistencia ............................................................................ Página 105
94 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Conductor de protección
Distancia de detección
del sensor de movi-
miento: aprox. 5 m
Corriente/tensión
alterna
Hasta un 80 % de
ahorro energético en
comparación con una
bombilla tradicional de
63 vatios
IP54
IP54 (protegido contra
polvo y salpicaduras
de agua)
Sensor de movimiento
giratorio
Duración de la luz
programable entre
aprox. 10 seg. y 7 min.
El marcado CE atestigua
la conformidad con las
normativas de la UE
aplicables al producto.
Ángulo de alcance del
sensor de movimiento:
aprox. 120 º
Foco led
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por
un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso
y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
95 ES
como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el
producto a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto está diseñado solamente para la iluminación automática
de zonas exteriores. El producto solo está previsto para el uso privado
y en ningún caso para el uso industrial.
Descripción de los componentes
1 Foco
2 Tornillo de bloqueo (soporte
de montaje)
3 Arandela elástica
4 Arandela dentada
5 Tornillo de fijación
6 Taco
7 Soporte de montaje
8
Sensor de movimiento
9 Conductor neutro (azul)
10 Conductor de puesta a tierra
(amarillo-verde)
11 Conductor externo (marrón)
12 Regulador giratorio LUX
(sensibilidad a la luz)
13 Regulador giratorio TIME
(duración de conexión)
14 Regleta (no incluida en el
volumen de suministro)
Características técnicas
Tensión de funcionamiento: 230 V∼ 50 Hz, 10 W
Bombillas LED: 15 x bombillas LED (las bombillas LED no
son reemplazables.)
Interruptor atenuador: ajustable de 10 lx–20.000 lx
96 ES
Tiempo de iluminación: ajustable de aprox. 10 seg. a 7 min.
Clase de protección: I
Tipo de protección:
IP54 (protegido contra polvo y salpicaduras
de agua)
Dimensiones (Al x An x Pr):
aprox. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Superficie de proyección: máx. 160 cm2
Altura de montaje: aprox. 2,5 m
Peso: aprox. 305 g
Certificado GS
Este producto contiene un foco de luz de clase de eficiencia
energética «F».
Volumen de suministro
1 foco para exterior LED con sensor de movimiento
2 tacos (ø 6 mm)
2 tornillos
1 instrucciones de uso y montaje
Indicaciones generales de seguridad
¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de
utilizar este producto! ¡Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros!
¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS
Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia por el
material de embalaje. A menudo los niños no son conscientes de
97 ES
los peligros. Mantenga siempre el producto fuera del alcance de
los niños.
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia y falta de conoci-
mientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el
producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que
pueden resultar de un mal uso del mismo. No deje que los niños
jueguen con el producto. Las tareas de limpieza y mantenimiento no
pueden ser efectuadas por niños sin la supervisión de un adulto.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de conectar el producto a la red, compruebe que no presenta
ningún daño. Nunca utilice el producto si detecta cualquier tipo de
desperfecto.
Asegúrese antes del montaje de que la tensión de red disponible
coincide con la tensión de servicio necesaria para el producto
(230 V∼ 50 Hz). No monte el producto si no se dan los requisitos
anteriores.
La regleta no está incluida en el volumen de suministro. La instalación
debe realizarla personal técnico cualificado.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Antes de
tocar el producto, asegúrese de que esté apagado y frío desde al
menos 15 minutos antes. El producto puede generar mucho calor.
0,5 m
¡RIESGO DE INCENDIO! Monte el producto con
una separación de al menos 0,5 m de los elementos
iluminados. Si se genera demasiado calor, podría
provocarse un incendio.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Si el
cristal de la lámpara se daña, deberá reemplazarlo
antes de volver a utilizar el producto.
98 ES
Disponga una zona fuera de su alcance solo para la instalación.
Este artículo no contiene piezas que requieran mantenimiento por
parte del usuario. Las bombillas LED y el balastro electrónico LED
integrado no pueden reemplazarse.
En cuanto las bombillas LED dejen de funcionar, deberá desecharse
todo el producto.
El foco LED únicamente debe utilizarse con el balasto electrónico
integrado.
Mientras el producto esté conectado a la red eléctrica, estará
consumiendo algo de electricidad, incluso aunque la lámpara
esté apagada. Para apagar completamente el producto, el cable
de alimentación debe estar desconectado.
Si el cable externo y flexible o el cable de la lámpara están defec-
tuosos, deberán ser sustituidos exclusivamente por el fabricante, su
servicio técnico u otra persona similarmente cualificada para evitar
así cualquier riesgo.
Antes del montaje
Importante: Encargue la instalación eléctrica a un electricista o a
una persona especialmente cualificada para ello. Esta persona deberá
conocer las características del producto y las normas de conexión.
Antes de instalar el producto, cerciórese de que el cable al que se
va a conectar el producto no está bajo tensión. Para ello, retire el
fusible o desactive el interruptor protector automático en la caja de
fusibles (posición 0).
Compruebe que no hay tensión con un detector de tensión.
El material de montaje adjunto es apropiado para paredes fijas
normales. Infórmese también sobre qué material de montaje es
adecuado para la superficie de montaje escogida. En caso necesario,
consulte a un técnico especializado sobre este punto.
99 ES
Antes de la puesta en funcionamiento
Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto.
Montaje
Asegúrese de no dañar tuberías de agua, gas o cables de corriente
eléctrica cuando perfore la pared. Consulte el manual de instruc-
ciones de su taladro y tenga en cuenta todas las indicaciones de
seguridad. De lo contrario existe peligro de lesiones o muerte por
descarga eléctrica.
Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que el foco 1 ilumina la zona deseada. Puede
mover el foco 1 verticalmente.
Asegúrese de que el sensor de movimiento 8 abarca el área
deseada. El sensor de movimiento 8 tiene un área de detección
de máx. 5 m para un ángulo de detección de aprox. 120 ° (de-
pendiendo de la altura de montaje, la altura ideal es de 2,50 m)
(fig. D).
Asegúrese de que el sensor de movimiento 8 no sea iluminado
por la noche por las farolas de la calle. Esto puede afectar al
funcionamiento.
Para el montaje, proceda de la siguiente manera:
Afloje los tornillos de bloqueo 2 mediante un destornillador de
estrella para retirar el soporte de montaje 7 del foco 1.
Sujete el soporte de montaje
7
horizontalmente
(si es necesario,
compruébelo con un nivel de burbuja) contra la pared y marque
los agujeros que va a taladrar.
Ahora, taladre los orificios de fijación (Ø 6 mm) e introduzca los
tacos 6 en los orificios de fijación (fig. A).
100 ES
Fije el soporte de montaje 7 mediante los tornillos de fijación su-
ministrado 5 en la pared y compruebe el asiento firme.
Conecte el conductor externo 11 , el conductor neutro 9 y el
conductor de puesta a tierra 10 a la regleta 14 de una caja de
conexiones (no incluida en el volumen de suministro) montada
correctamente (ver fig. C).
Nota: El tipo de cable de conexión debe ser H05RN-F 3G 1,0 mm².
Nota: La conexión del conductor de puesta a tierra 10 debe
utilizarse más tiempo que la de los otros conductores, para que
así sea la última en romperse en caso de rotura del producto.
La conexión utilizada debe cumplir al menos las siguientes
especificaciones:
Tipo de conexión: con tornillos
Número de contactos: 3
Tensión de funcionamiento: > 230 V~
Corriente nominal: >1 A
La conexión debe cumplir los requisitos de la norma DIN
EN 60998-2-1 o EN 60998-2-2. El tipo de conexión debe cumplir
los requisitos locales y nacionales.
Nota: La regleta 14 no está incluida en el volumen de suministro.
Utilice un destornillador de estrella para fijar el foco 1 con los
tornillos de bloqueo 2, las arandelas elásticas 3 y las arandelas
dentadas 4 retirados anteriormente al soporte de montaje 7
(fig. A).
Oriente el foco 1 en la dirección deseada. El sensor de
movimiento 8 puede girarse horizontal y verticalmente.
Vuelva a insertar el fusible o vuelva a activar el interruptor magnetotér-
mico. Ahora, el producto ya está listo para ser puesto en funcionamiento.
101 ES
Puesta en funcionamiento
Cómo instalar el sensor de movimiento
Según los ajustes previos que se hagan en el sensor de movimiento 8,
el foco 1 se encenderá durante un tiempo determinado tan pronto
como el sensor 8 detecte un movimiento. Estos ajustes previos pueden
efectuarse en los dos reguladores de la parte posterior del sensor de
movimiento 8 (fig. B).
Ajustar el tiempo de iluminación
Gire el regulador giratorio TIME
13
en el sentido contrario a las agujas
del reloj para aumentar la duración de la iluminación. La duración
de la iluminación es ajustable entre 10 segundos y 7 minutos aprox.
Ajustar el nivel de luz diurna
Gire el regulador giratorio LUX 12 en el sentido de las agujas del
reloj para incrementar el nivel de luz diurna: en la posición , el
sensor de movimientos reacciona solo de noche (a aprox. 10 lx). En
la posición , el sensor de movimiento también reacciona con luz
diurna, siempre y cuando no se sobrepasen los 20.000 lx aprox.
Orientar el sensor de movimiento
Nota: Este ajuste es mejor realizarlo al atardecer.
Gire el regulador giratorio LUX 12 a la posición .
102 ES
Oriente el sensor de movimiento 8 hacia la posición central del
área detección deseada.
Camine por el área de detección hasta quedar satisfecho con el
comportamiento de conexión del sensor de movimiento 8. Para
ello vaya cambiando la orientación del sensor de movimiento 8.
Nota: Tenga en cuenta que el sensor de movimiento 8 capta
sobre todo movimientos trans
versales respecto al este
8
. Si se dirige
en línea
recta al sensor de movimiento 8 puede que este no lo
reconozca.
Cuando haya ajustado el sensor de movimiento 8 de modo satis-
factorio, a continuación, gire el regulador giratorio LUX 12 a la
posición deseada. Puede determinar la posición adecuada del
regulador giratorio LUX 12 durante el amanecer o el atardecer en
la que el foco 1 deba reaccionar.
Gire el regulador giratorio LUX 12 lentamente
en el sentido contrario
a las agujas del reloj hasta
que el sensor de movimiento 8 reaccio-
nes a movimientos dentro del área de detección.
Limpieza y cuidado
Antes de la limpieza, retire el fusible o desconecte el interruptor
automático en la caja de fusibles.
Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos. De lo contrario
el producto podría resultar dañado.
Limpie el producto con un paño sin pelusas ligeramente humedecido
y un detergente suave.
Tras la limpieza y antes de la siguiente puesta en funcionamiento,
vuelva a insertar el fusible o
vuelva a conectar el interruptor magne-
totérmico.
103 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pue-
den ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación
de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel
y cartón/80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables. Se-
pare los materiales para un mejor tratamiento de los resi-
duos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de desecho
del producto al final de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con
la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un
contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración compe-
tente para obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de
defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor
del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción
de dichos derechos legales.
104 ES
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original.
Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un
fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto
o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o
es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía
no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por
ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número
de artículo (IAN 403055_2110) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa inden-
tificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en
una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono
o correo electrónico.
105 ES
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el
recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo
ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
IP54
106 DK
De anvendte piktogrammers legende ....... Side 107
Indledning ..........................................................................Side 107
Formålsbestemt anvendelse ...................................................Side 108
Beskrivelse af de enkelte dele ................................................Side 108
Tekniske data...........................................................................Side 108
Leverede dele .......................................................................... Side 109
Generelle sikkerheds henvisninger ............... Side 109
Inden monteringen .....................................................Side 111
Inden ibrugtagningen ..............................................Side 111
Montage ...............................................................................Side 111
Ibrugtagning ....................................................................Side 113
Indstilling af bevægelsessensor ..............................................Side 113
Indstilling af belysningstid .......................................................Side 113
Indstilling af dagslysniveau ....................................................Side 113
Indstilling af bevægelsessensoren ..........................................Side 114
Rengøring og pleje .....................................................Side 114
Bortskaffelse ....................................................................Side 115
Garanti ..................................................................................Side 115
Afvikling af garantisager ........................................................Side 116
Service .....................................................................................Side 117
107 DK
De anvendte piktogrammers legende
Beskyttelseslederen Registreringsafstand
bevægelsessensor:
ca.
5 m
Vekselstrøm/
-spænding
Op til 80 % energibe-
sparelse sammenlignet
med en 63 watt normal
pære
IP54
IP54 (støv- og
sprøjtevandsbeskyttet) Justerbar
bevægelsessensor
Brændetid kan indstilles
fra ca. 10 sek. til 7 min.
CE-mærket indikerer
at produktet er i over-
ensstemmelse med
relevante EU-direktiver
gældende for produktet.
Registreringsvinkel
bevægelsessensor:
ca.
120 °
LED-lampe
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for
et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger.
108 DK
Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv
alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er kun beregnet til en automatisk belysning udendørs. Pro-
duktet er kun beregnet til privat brug og ikke til erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Spot
2 Låseskrue (montagebøjle)
3 Fjederskive
4 Tandskive
5 Fastgørelsesskrue
6 Rawlplug
7 Montagebøjle
8 Bevægelsessensor
9 Nulleder (blå)
10 Beskyttelsesleder (gul-grøn)
11 Udvendig leder (brun)
12 Drejeknap LUX (lysfølsomhed)
13 Drejeknap TIME (tændingstid)
14 Samlemuffe (ikke indeholdt i
leveringen)
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V50 Hz, 10 W
LEDér: 15 x LED (LEDérne kan ikke udskiftes.)
Dæmpningskontakt: kan indstilles fra 10 lx–20.000 lx.
Lysetid: kan indstilles fra ca. 10 s –7 min.
Bskyttelsesklasse: I
Beskyttelsesart: IP54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
Mål (H x B x D): ca. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Projektionsflade: max. 160 cm2
109 DK
Montagehøjde: ca. 2,5 m
Vægt: ca. 305 g
GS-certificeret
Dette produkt indeholder en lyskilde i effektivitetsklasse ”F”.
Leverede dele
1 LED-udendørs spot med bevægelsessensor
2 rawplugs (Ø 6 mm)
2 skruer
1 montage- og betjeningsvejledning
Generelle sikkerheds henvisninger
Gør Dem fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger, in-
den produktet bruges for første gang! Hvis De giver produktet videre
til tredjemand, så skal alt materiale også følge med!
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅBØRN OG
BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med embal-
lagen. Børn kan kvæles i emballagematerialet. Børn under-
vurderer
hyppigt farerne. Hold altid børn på afstand fra produktet.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under
opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet og forstår de
deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengø-
ring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden
at de er under opsyn.
110 DK
Livsfare grundet elektrisk stød
Kontroller produktet inden hver strømtilslutning for eventuelle beska-
digelser. Anvend ikke produktet, når der er beskadigelser.
Kontrollér inden montagen, at den tilstedeværende netspænding
stemmer overens med produktets nødvendige driftspænding
(230 V∼ 50 Hz). Montér ikke produktet, når dette ikke er tilfældet.
Samlemuffen er ikke indeholdt i leveringen. Installationen skal gen-
nemføres af en kvalificeret fagperson.
ADVARSEL! FARE FOR FORBRÆNDING! Kontroller at produk-
tet er slukket og har kølet af i mindst 15 minutter inden du rører ved
det. Produktet kan udvikle en stor varme.
0,5 m
BRANDFARE! Montér produktet med en afstand af
mindst 0,5 m til materialer, der oplyses af den. For kraftig
varmeudvikling kan medføre brand.
ADVARSEL! FARE FOR TIL SKADEKOMST! Et beska-
diget
lampeglas skal erstattes, inden lampen bruges igen.
Kun beregnet til installering udenfor rækkevidde.
Dette produkt indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af
forbrugeren. LED’erne og LED-forkoblingsenheden kan ikke udskiftes.
Hvis LED’erne svigter i slutningen af deres levetid, skal produktet
bortskaffes.
Hvis LEDérne i slutningen af deres levetid svigter, skal de repareres
af en uddannet elektriker ellers skal produktet bortskaffes.
Så længe produktet er tilsluttet til elnettet, bruger det en smule strøm -
også når lampen er slukket. For at slukke produktet helt bør afbry-
deren slukkes.
Hvis den eksterne, fleksible ledning, eller ledningen til lampen er
beskadiget, må den udelukkende udskiftes af producenten eller
dennes kundeservice eller en tilsvarende, kvalificeret person for at
forhindre farer.
111 DK
Inden monteringen
Vigtig: Den elektriske tilslutning skal ske gennem en uddannet elektriker
eller en person der har erfaring med elektriske installationer. Denne per-
son skal have kendskab til produktet og bestemmelserne for tilslutningen.
Sørg inden installeringen for, at der ved ledningen, som produktet
skal tilsluttes til, ikke er nogen spænding. Fjern sikringen hertil, eller
slå effektafbryderen i omskiftertavlen fra (0 stilling).
Kontrollér tilslutningsstedet med en spændingstester.
Det medfølgende montagemateriale er egnet til almindeligt, fast
murværk. Undersøg også hvilket montagematerialer der er egenet
til den af Dem valgte montageundergrund. Informér Dem i givet fald
hos en faguddannet person.
Inden ibrugtagningen
Bemærk: Fjern alt emballage fra produktet.
Montage
Kontrollér, at du ikke støder på strøm-, gas- eller vandledninger, når
du borer i væggen. Læs i boremaskinens betjeningsvejledning og
overhold alle sikkerhedsanvisninger. Ellers er der livsfare eller fare
for tilskadekomst gennem elektrisk stød.
Vær opmærksom på følgende forhold ved valget af montagestedet:
Kontrollér at spotten 1 oplyser det ønskede område. Spotten 1
kan bevæges lodret.
112 DK
Kontrollér at bevægelsessensoren
8
registrerer det ønskede område.
Bevægelsessensoren 8 har et registreringsområde på maks. 5 m,
med en registreringsvinkel på ca. 120° (afhængig af montagehøj-
den – ideel er en højde på 2,50 m) (afbildning D).
Vær opmærksom på at bevægelsessensoren 8 ikke belyses
af gadebelysningen om natten. Dette kan påvirke funktionen.
Med hensyn til monteringen gør som beskrevet i følgende:
Løsn låseskruerne 2 ved hjælp af en stjerneskruetrækker, for at
fjerne montagebøjlen 7 fra spotten 1.
Hold montagebøjlen 7 vandret (brug i givet fald vaterpas) mod
væggen og markér fastgørelseshullerne.
Bor nu fastgørelseshullerne (Ø 6 mm) og før rawlpluggene 6 ind
i fastgørelseshullerne (afbildning A).
Fastgør montagebøjlen 7 ved hjælp af fastgørelsesskruerne 5
til væggen og kontroller, at den sidder fast.
Tilslut den udvendige leder 11 , nullederen 9 og beskyttelsesle-
deren 10 til samlemuffen 14 i en korrekt installeret samledåse
(ikke indeholdt i leveringen) (afbildning C).
Bemærk: Ledningstypen bør være H05RN-F 3G 1,0 mm².
Bemærk: Tilslutningen af beskyttelseslederen 10 skal bruges
længere end de øvrige ledere, så den i tilfælde af produktbrud
vil være den sidste der rives af.
Den anvendte tilslutning bør mindst svare til følgende angivelser:
Tilslutningstype: med skruer
Antal af kontakter: 3
Driftspænding: > 230 V~
Nominel strøm: >1 A
Tilslutningen skal svare til kravene i DIN EN 60998-2-1 eller
EN 60998-2-2. Forbindelsestypen skal overholde de lokale og
nationale krav.
Bemærk: Samlemuffen 14 er ikke indeholdt i leveringen.
113 DK
Anvend en stjerneskruetrækker, for at anbringe spotten 1 ved hjælp
af låseskruerne 2, fjederskiverne 3 og tandskiverne 4 til mon-
tagebøjlen 7 (afbildning A).
Indstil spotten 1 i den ønskede retning. Bevægelsessensoren 8
kan drejes vandret og lodret.
Sæt sikringen i igen eller tænd atter for effektafbryderen. Produktet er
nu driftsklar.
Ibrugtagning
Indstilling af bevægelsessensor
Alt efter forindstillinger af bevægelsessensoren 8, tændes spotten 1
for en bestemt tid, så snart bevægelsessensoren 8 registrerer en be-
vægelse. Disse forindstillinger foretages med to drejeknapper på bag-
siden af bevægelsessensoren 8 (afbildning B).
Indstilling af belysningstid
Drej drejeknappen TIME 13 mod urets retning, for at øge belysnings-
tiden. Belysningstiden kan indstilles i et tidsrum fra ca. 10 sekunder
til 7 minutter.
Indstilling af dagslysniveau
Drej drejeknappen LUX 12 med uret for at øge dagslysniveauet: I
positionen reagerer bevægelsessensoren kun om natten (ved ca.
10 lx). I position reagerer bevægelsessensoren også ved dags-
lysniveau, så længe ca. 20.000 lx ikke overskrides.
114 DK
Indstilling af bevægelsessensoren
Henvisning: Denne indstilling bør De gennemføre ved dæmring.
Drej drejeregulatoren LUX 12 på positionen .
Ret bevægelssensoren 8 mod midten af det ønskede registre-
ringsområde.
Bevæg dig inden for registreringsområdet, indtil du er tilfreds med
bevægelsessensorens 8 reaktion. Ændr bevægelsessensorens 8
position.
Henvisning: Vær opmærksom på at bevægelssensoren 8
overvejende registrerer bevægelser tværs i retning af bevægelses-
sensoren 8. Når De bevæger Dem lige direkte hen imod bevæ-
gelsessensoren 8, kan den ikke registrere denne bevægelse.
Når bevægelsessensoren 8 er indstillet som ønsket, drejes dreje-
knappen LUX 12 i den ønskede position. Du kan fastlægge dreje-
knappens position LUX 12 ved daggry og i skumringen om aftenen,
hvor spotten 1 skal reagere.
Drej drejeknappen LUX 12 langsomt mod uret, indtil bevægelses-
sensoren 8 reagerer på bevægelser i registreringsområdet.
Rengøring og pleje
Fjern sikringen i sikringskassen inden rengøringen eller sluk for sik-
kerhedskontakten.
Dyk produktet aldrig i vand eller andre væsker. I modsat fald kan
produktet tage skade.
Rengør produktet med en fnugfri, let fugtet klud og mildt rengørings-
middel.
Indsæt sikringen efter rengøringen og før ibrugtagningen og tænd
for effektafbryderen.
115 DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe-
over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorte-
ringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b)
med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir
og pap/80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges; bortskaf
disse særskilt til en bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen
med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afle-
veres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere
Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos
deres ansvarlige forvaltning.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitetskrav
og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer mangler ved
dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette
produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der
beskrives i det følgende.
116 DK
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –
efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien bortfalder,
hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel,
bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 403055_2110) som købs-
dokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene
er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen
(nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der
forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte ne-
denstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit
til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kas-
sebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
117 DK
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
IP54
118 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati .......... Pagina 119
Introduzione ................................................................ Pagina 119
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ............................Pagina 120
Descrizione dei componenti .............................................. Pagina 120
Dati tecnici .......................................................................... Pagina 120
Contenuto della confezione ..............................................Pagina 121
Avvertenze generali di sicurezza ..............Pagina 121
Prima del montaggio ...........................................Pagina 123
Prima della messa in funzione ..................... Pagina 124
Montaggio .....................................................................Pagina 124
Messa in funzione ................................................... Pagina 126
Impostazione del regolatore di movimento ......................Pagina 126
Impostazione della durata dell‘illuminazione ..................Pagina 126
Impostazione del livello di luminosità diurna ...................Pagina 126
Orientamento del rilevatore di movimento .......................Pagina 126
Pulizia e cura ...............................................................Pagina 127
Smaltimento .................................................................Pagina 128
Garanzia .........................................................................Pagina 128
Gestione dei casi in garanzia ........................................... Pagina 129
Assistenza ........................................................................... Pagina 130
119 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Conduttore di
protezione
Distanza di rilevamento
del rilevatore di
movimento: ca. 5 m
Tensione/corrente
alternata
Fino all' 80 % di risparmio
energetico in
confronto
ad una normale lampa-
dina di 63 watt
IP54
IP54 (protezione
contro polvere e
spruzzi d'acqua)
Rilevatore di movimento
orientabile
Durata di illumina-
zione regolabile di
ca.10 s fino a 7 min.
Il marchio CE indica la
conformità con le rilevanti
direttive UE applicabili
a questo prodotto.
Angolo di rilevamento
del rilevatore di
movimento: ca. 120 °
Faro LED
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato
per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza,
l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere
conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
120 IT
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione
indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto è destinato esclusivamente ad un’illuminazione automatica
in ambienti esterni. Il prodotto è destinato esclusivamente all‘utilizzo in
ambito privato e non ad un impiego per scopi commerciali.
Descrizione dei componenti
1 Faretto
2 Vite di bloccaggio
(staffa di montaggio)
3 Rosetta elastica
4 Disco dentato
5 Vite di fissaggio
6 Tassello
7 Staffa di montaggio
8 Rilevatore di movimento
9 Conduttore neutro (blu)
10 Conduttore di terra
(giallo-verde)
11 Conduttore esterno (marrone)
12 Manopola di regolazione
LUX (sensibilità luminosa)
13 Manopola di regolazione
TIME (durata di accensione)
14 Morsetto isolante (non incluso
nella fornitura)
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 230 V∼ 50 Hz, 10 W
LED: 15 LED (i LED non sono sostituibili.)
Interruttore crepuscolare: regolabile da 10 lx– 20.000 lx
Durata di illuminazione: regolabile di ca.10 s–7min
121 IT
Classe di protezione: I
Tipo di protezione: IP54 (protezione contro polvere e spruzzi
d’acqua)
Dimensioni (H x B x L): ca. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Superficie di proiezione: max. 160 cm2
Altezza montaggio: ca. 2,5 m
Peso: ca. 305 g
Con certificazione GS
Questo prodotto include una fonte luminosa con classe di efficienza
energetica “F”.
Contenuto della confezione
1 Faretto esterno a LED con rilevatore di movimento
2 Tassello (Ø 6 mm)
2 Viti
1 Istruzioni per l‘uso e il montaggio
Avvertenze generali di sicurezza
Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze
di sicurezza allegate al prodotto! In caso di cessione del prodotto a
terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto!
PERICOLO DI MORTE E INCIDENTI PER BAMBINI
E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi in
prossimità del materiale d‘imballaggio. Sussiste il rischio
di soffocamento a causa di tale materiale. Spesso i bambini sotto-
valutano i pericoli. Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal
prodotto.
122 IT
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni
in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate,
oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorve-
gliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e che comprendano
i pericoli ad esso connessi. I bambini non possono giocare con il
prodotto. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
Pericolo di morte per folgorazione
Prima di ogni collegamento alla rete elettrica controllare il prodotto
per verificare l’eventuale presenza di danni. Non utilizzare mai il
prodotto qualora si rilevassero danneggiamenti.
Prima del montaggio, assicurarsi che l‘alimentazione presente
coincida alla tensione d‘esercizio necessitata dal prodotto
(230 V∼ 50 Hz). In caso contrario non montare il prodotto.
Il morsetto isolante non è incluso nella fornitura. L’installazione
deve essere eseguita da parte di personale qualificato.
ATTENZIONE! PERICOLO DI USTIONE! Prima di toccare il
prodotto, assicurarsi che esso sia spento e che si sia raffreddato
da almeno 15 minuti. Il prodotto si surriscalda facilmente.
0,5 m
PERICOLO DI INCENDIO! Montare il prodotto ad
una distanza di almeno 0,5 m da materiali esposti all‘ir-
raggiamento. Un eccessivo surriscaldamento può pro-
vocare un incendio.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Un vetro
della lampada danneggiato deve essere sostituito prima
di continuare a utilizzare il prodotto.
Previsto per l‘installazione in una posizione non a portata di mano.
Questo articolo non contiene componenti la cui manutenzione può
essere eseguita dall’utente. I LED e l’alimentatore LED integrato non
possono essere sostituiti.
123 IT
Qualora i LED dovessero giungere al termine della propria vita utile,
sarà necessario smaltire l’intero prodotto.
Utilizzare il faretto a LED solamente con il ballast per LED integrato.
Fino a quando il prodotto è collegato alla rete elettrica, esso con-
tinua ad assorbire sempre un po’ di corrente, anche a lampadina
spenta. Per spegnere completamente il prodotto, è necessario spe-
gnere l’interruttore di rete.
Se il cavo esterno flessibile o il cavo di questa lampada è danneg-
giato, esso può essere sostituito esclusivamente dal produttore, dal
suo servizio di assistenza o da un tecnico ugualmente qualificato al
fine di evitare di incorrere in pericoli.
Prima del montaggio
Importante: il collegamento elettrico deve essere effettuato da un
elettricista competente o da una persona esperta in materia. Quest‘
ultimo deve conoscere le caratteristiche del prodotto e le modalità di
collegamento.
Prima dell‘installazione, assicurarsi che non ci sia tensione nel cavo
di rete a cui si collega il prodotto. Rimuovere perciò il fusibile oppure
spegnere l‘interruttore magnetotermico situato nel quadro dei fusibili
(posizione 0).
Verificare l‘assenza di tensione con un rilevatore di tensione.
Il materiale di montaggio fornito è idoneo al fissaggio sulle comuni
pareti di tipo solido. Informarsi in merito al tipo di materiale adeguato
per il montaggio sulla superficie desiderata. Se necessario,
informarsi
presso un tecnico specializzato.
124 IT
Prima della messa in funzione
Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio.
Montaggio
Durante la perforazione della parete, assicurarsi di non entrare in
contatto con cavi elettrici, condutture idriche o del gas. Consultare
le istruzioni per l’uso del trapano e osservare tutte le avvertenze in
materia di sicurezza. Altrimenti sussisterebbe un pericolo di morte
o di lesioni tramite folgorazione.
Nella scelta del luogo di montaggio della cella fotovoltaica, tenere in
considerazione i seguenti punti:
Assicurarsi che il faretto 1 illumini la zona desiderata. Il faretto 1
può essere mosso in verticale.
Assicurarsi che il rilevatore di movimento 8 copra la zona deside-
rata. Il rilevatore di movimento 8 ha un campo di rilevamento di
max. 5 m e un angolo di rilevamento di ca. 120 ° (a seconda
dell‘altezza di montaggio - l‘altezza ideale sarebbe di 2,50 m)
(fig. D).
Fare attenzione che, di notte, il rilevatore di movimento 8 non
venga illuminato dai lampioni stradali. Ciò potrebbe compromettere
il corretto funzionamento.
Procedere al montaggio come descritto di seguito:
Allentare le viti di bloccaggio 2 con l‘ausilio di un cacciavite a
stella al fine di rimuovere la staffa di montaggio 7 dal faretto 1.
Tenere la staffa di montaggio 7 in posizione orizzontale (se neces-
sario, controllarla usando una livella) contro il muro e segnare sulla
parete i fori per il fissaggio.
125 IT
Eseguire ora i fori per il fissaggio (Ø 6 mm) con il trapano e inserire
i tasselli 6 nei fori di fissaggio (fig. A).
Fissare sulla parete la staffa di montaggio 7 con l‘ausilio delle viti
di fissaggio 5 in dotazione e verificarne la tenuta.
Collegare il conduttore esterno 11 , il conduttore neutro 9 e il
conduttore di terra 10 al morsetto isolante 14 di una scatola di
derivazione (non incluso nella fornitura) correttamente installata
(Fig. C).
Nota: il tipo di cavo di collegamento dovrebbe essere H05RN-F 3G
1,0 mm².
Nota: Il collegamento del conduttore di terra 10 deve essere
utilizzato più a lungo di altri conduttori in modo tale che, in caso
di caduta del prodotto, esso si spezzi per ultimo.
Il collegamento utilizzato dovrebbe coincidere con i seguenti dati:
Tipo di collegamento: con viti
Numero dei contatti: 3
Tensione di rete: > 230 V~
Corrente nominale: >1 A
Il collegamento deve rispondere ai requisiti della norma
DIN EN 60998-2-1 oppure EN 60998-2-2. Il tipo di collegamento
deve soddisfare i requisiti delle disposizioni locali e nazionali.
Nota: il morsetto isolante 14 non è incluso nella fornitura.
Utilizzare un cacciavite a stella per fissare il faretto 1 alle viti di
bloccaggio 2 precedentemente rimosse, alle rondelle elastiche 3
e ai dischi dentati 4 sulla staffa di montaggio 7 (fig. A).
Orientare il faretto 1 nella direzione desiderata. Il rilevatore di
movimento 8 può essere ruotato in orizzontale e in verticale.
Reinserire il fusibile oppure attivare nuovamente l‘interruttore di sicurezza
nella scatola dei fusibili. Il prodotto è ora pronto per l‘uso.
126 IT
Messa in funzione
Impostazione del regolatore di movimento
In base alle impostazioni predefinite del rilevatore di movimento 8,
il faretto 1 si accende per un determinato periodo, non appena il
rilevatore 8 registra un movimento. Le preimpostazioni vengono
eseguite dalle due manopole presenti sul retro del rilevatore di
movimento 8 (Fig. B).
Impostazione della durata dell‘illuminazione
Ruotare la manopola di regolazione TIME 13 in senso antiorario
per aumentare la durata dell’illuminazione. È possibile impostare
la durata dell‘illuminazione in un arco di tempo compreso tra ca
10 secondi e 7 minuti.
Impostazione del livello di luminosità diurna
Ruotare la manopola LUX 12 in senso orario per aumentare il livello
di luce diurna: nella posizione il rilevatore di movimento reagisce
soltanto di notte (a ca. 10 lx). Nella posizione , il rilevatore di
movimento reagisce anche in caso di luminosità diurna, sempre che
non vengano superati ca. 20.000 lx.
Orientamento del rilevatore di movimento
Nota: eseguire quest‘impostazione al crepuscolo.
127 IT
Ruotare la manopola di regolazione rotativa LUX 12 nella
posizione .
Orientare il rilevatore di movimento 8 verso la mezzeria
del campo di rilevamento desiderato.
Spostare l’area di rilevamento fino a che non si è soddisfatti della
reattività del rilevatore di movimento 8. Modificare a tal fine l’orien-
tamento del rilevatore di movimento 8.
Nota: prestare attenzione al fatto che il sensore di movimento 8
registra prevalentemente movimenti 8 diagonali rispetto al rilevatore
medesimo. Se si compie un movimento 8 dritto in direzione del
rilevatore, questo non riesce a rilevare tale movimento.
Quando il rilevatore di movimento 8 è stato orientato in modo
soddisfacente, ruotare infine la manopola di regolazione LUX 12
collocandola nella posizione desiderata. È possibile definire la po-
sizione
adatta della manopola di regolazione LUX
12
in cui dovrebbe
reagire il faretto 1 durante il crepuscolo mattutino o serale.
Girare la manopola di regolazione LUX 12 lentamente in senso
antiorario fino a quando il segnalatore di movimento 8 non
reagisce ai movimenti all’interno dell’area di rilevazione.
Pulizia e cura
Prima di eseguire la pulizia nella scatola dei fusibili, rimuovere il
fusibile oppure disattivare l‘interruttore di sicurezza.
Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi. In caso
contrario il prodotto potrebbe subire danni.
Pulire il prodotto con un panno leggermente inumidito e privo di
peli, insieme a un detergente delicato.
Dopo la pulizia e prima della rimessa in funzione reinserire il fusibile
oppure attivare nuovamente l‘interruttore di sicurezza nella scatola
dei fusibili.
128 IT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere
smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per
lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da
abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato:
1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali
compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili.
Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del
prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato
tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto
smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile
ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di
apertura.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e control-
lato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore.
Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia
di seguito riportata.
129 IT
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conser-
vare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo do-
cumento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire
dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di dan-
neggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per di-
fetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del
prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su
parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’arti-
colo (IAN 403055_2110) come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo
applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assi-
stenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di
assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
130 IT
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
IP54
131 HU
Az alkalmazott piktogramok
jelmagyarázata ..........................................................Oldal 132
Bevezető ........................................................................... Oldal 132
Rendeltetésszerű használat .................................................Oldal 133
Alkatrészleírás ......................................................................Oldal 133
Műszaki adatok ...................................................................Oldal 133
A csomag tartalma ...............................................................Oldal 134
Általános biztonsági utasítások ................... Oldal 134
A felszerelés előtt ......................................................Oldal 136
Az üzembe helyezés előtt .................................. Oldal 136
Összeszerelés ............................................................... Oldal 137
Üzembe helyezés ...................................................... Oldal 138
Mozgásjelző beállítása ....................................................... Oldal 138
Világítási időtartam beállítása .............................................Oldal 139
Napi fényerősség szint beállítása .......................................Oldal 139
A mozgásjelző beállítása .................................................... Oldal 139
Tisztítás és ápolás .....................................................Oldal 140
Mentesítés .......................................................................Oldal 140
Garancia ...........................................................................Oldal 141
Garanciális ügyek lebonyolítása ........................................Oldal 142
Szerviz ..................................................................................Oldal 142
132 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Védővezetékeket
A mozgásérzékelő
érzékelési távolsága:
kb. 5 m
Váltóáram/-feszültség
Akár 80 %-os
energia-megtakarítás
a 63 wattos normál
izzókhoz képest
IP54
IP54 (por és fröccsenő
víz ellen védett) Elfordítható mozgásjelző
A világítási időtartam
kb. 10 mp. és 7 perc
között állítható.
A CE-jelzés a termékre
vonatkozó releváns
EU-irányelvek betartását
jelöli.
Mozgásjelző
látószöge: kb. 120 °
LED fényszóró
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vál-
lalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék
része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó
fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg
az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak
szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék
harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele
annak a teljes dokumentációját is.
133 HU
Rendeltetésszerű használat
A termék kizárólag külterek automatikus megvilágítására készült. A
termék kizárólag magánhasználatra készült, közületi felhasználásra
nem alkalmas.
Alkatrészleírás
1 spot
2 állítócsavar (tartókengyel)
3 rugós alátét
4 fogastárcsa
5 rögzítőcsavar
6 tipli
7 tartókengyel
8 mozgásérzékelő
9 nullavezető (kék)
10 védővezető (sárga-zöld)
11 fázis (barna)
12 LUX forgószabályozó
(fényérzékenység beállítása)
13 TIME forgószabályozó
(bekapcsolási időtartam
beállítása)
14 sorkapocs (nem tartalmazza
a csomag)
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230 V∼, 50 Hz, 10 W
LED-ek: 15 x LED (A LED-ek nem cserélhetők.)
Alkonyatkapcsoló: beállítható 10 lx–20.000 lx között
Világítási időtartam: beállítható kb. 10 mp. és 7 perc között
Védelmi osztály: I
Védelmi jelleg: IP54 (por és fröccsenő víz ellen védett)
Méretek (Ma x Sz x T): kb. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Kivetítési felület: max. 160 cm2
Szerelési magasság: kb. 2,5 m
134 HU
Súly: kb. 305 g
GS által tanúsított
A jelen termék „F“ energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz.
A csomag tartalma
1 LED-es külső fényszóró mozgásjelzővel
2 tipli (Ø 6 mm)
2 csavar
1 szerelési- és használati útmutató
Általános biztonsági utasítások
A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és
biztonsági utasítást. A termék harmadik félnek történő továbbadása
esetén adja át a teljes dokumentációt is.
ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK ÉS
GYEREKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gye
rekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Soha
ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal.
A csomagolóanyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a termék-
től mindig távol.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő ta-
pasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás
és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
135 HU
Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást
gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Elektromos áramütés általi életveszély
Minden hálózati csatlakoztatás előtt vizsgálja meg a terméket eset-
leges sérülések szempontjából. Soha ne használja a terméket, ha
bármilyen sérülést talál rajta.
Szerelés előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a rendelkezésre álló
feszültség megegyezik-e a termék üzemeléséhez szükséges feszült-
séggel (230 V∼ 50 Hz). Ne szerelje fel a terméket, ha ezek a fel-
tételek nem teljesülnek.
A sorkapocs nincs a csomagban. A szerelést csak képzett szakember
végezheti.
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE! Gondoskodjon
arról, hogy a termék ki legyen kapcsolva és legalább 15 percig
hűljön, mielőtt megérinti. A termék nagy hőt képes fejleszteni.
0,5 m
TŰZVESZÉLY! A terméket a megvilágítandó anyagtól
legalább 0,5 m-re szerelje fel. A túlzott hőfejlődés tűz
kitöréséhez vezethet.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A sérült lámpaüve-
get a termék további használata előtt ki kell cserélni.
Csak a kezünk ügyétől félreeső helyre történő felszerelése ajánlott.
Ez az árucikk nem tartalmaz olyan részeket, amelyek a felhasználó
részéről karbantartást igényelnének. A LED-ek és a beépített LED-előtét
nem cserélhető.
Ha a LED-ek meghibásodnak az élettartamuk végén, akkor az egész
terméket ki kell cserélni.
A LED-fényszórót csak a beépített LED-előkapcsoló-készülékkel
használja.
136 HU
Amíg a termék a hálózatra van csatlakoztatva, kevés áramot vesz
fel – akkor is, ha ki van kapcsolva a lámpa. A termék teljes kikap-
csolásához ki kell kapcsolni a hálózati kapcsolót.
Ha a külső, rugalmas vezeték vagy a lámpa vezetéke megsérült,
akkor a veszélyeztetések elkerülésére érdekében azt kizárólag
a gyártónak, a vevőszolgálatának vagy egy hasonlóan képzett
személynek szabad kicserélnie.
A felszerelés előtt
Fontos: Az elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek,
vagy villanyszerelésre betanított személynek kell elvégeznie. Az illetőnek
ismernie kell a termék tulajdonságait és a csatlakoztatási előírásokat.
A felszerelés előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a vezeték, amelyhez
a terméket csatlakoztatja, nem áll-e feszültség alatt. Ehhez távolítsa
el a biztosítékot, vagy kapcsolja le a vezetékvédő kapcsolót a biz-
tosítékszekrényben (0-állás).
Ellenőrizze a feszültségmentességet egy feszültségvizsgálóval.
A mellékelt szerelési anyag a szokásos téglafalakhoz alkalmas.
Arról is tájékozódjon, hogy mely szerelési anyag alkalmas az Ön
által szerelési alapnak választott területhez. Esetleg kérje ki egy
szakember tanácsát.
Az üzembe helyezés előtt
Tudnivaló: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről.
137 HU
Összeszerelés
Bionyosodjon meg róla, hogy fúrás közben nem ütközik elektromos-,
gáz-, vagy vízvezetékbe. Tartsa be a fúrógép használati utasításának
vonatkozó előírásait és a biztonsági útmutóját. Különben áramütés
általi élet-, vagy sérülésveszély fenyeget.
A főállomás felszerelési helyének kiválasztásakor a következőkre ügyeljen:
Bizonyosodjon meg róla, hogy a fényszórója 1 bevilágítsa
a kívánt területet. A spot-ot 1 függőlegesen mozgathatja.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a mozgásjelző bevilágítsa a kívánt
területet A mozgásjelző érzékelési tartománya max. 5 m, kb.
120° érzékelési szög esetén (ez függ a felszerelési magasságtól -
az ideális magasság 2,50 m) (D ábra).
Ügyeljen arra, hogy a mozgásjelzőt éjszaka ne világíthassa
meg az utcai világítás. Ez ugyanis befolyásolhatja a működést.
Összeszereléshez a következőkben leírt módon járjon el:
A tartókengyel 7 spotról 1 való eltávolításához lazítsa meg az
állítócsavart 2 egy csillagcsavarhúzó segítségével.
Tartsa vízszintesen a tartókengyelt 7 a falhoz (adott esetben víz-
mértékkel ellenőrizze) és jelölje be a rögzítő furatokat.
Most fúrja ki a rögzítő furatokat (Ø 6 mm) és tolja be a tipliket 6
a rögzítő furatokba (A ábra).
Rögzítse a tartókengyelt 7 a csomagban található rögzítőcsava-
rokkal 5 a falra, és ellenőrizze a szoros illeszkedést.
Kösse be a fázist 11 , a nullvezetőt 9 és a védővezetőt 10 a sor-
kapocsra 14 egy megfelelően telepített elosztódoboz (nem tartal-
mazza a csomag) sorkapcsába (lásd C. ábra).
Tudnivaló: A csatlakozókábel típusa H05RN-F 3G 1,0 mm² legyen.
138 HU
Tudnivaló: A védővezető 10 csatlakozását hosszabb ideig hasz-
náljuk, mint a többi vezetőjét, hogy a termék esetleges leszakadá-
sakor az szakadjon le legutoljára.
A használt csatlakozásnak legalább az alábbiakkal kellene egyeznie:
Csatlakozás típusa: csavaros
Kontaktok száma: 3
Üzemi feszültség: > 230 V~
Névleges áram: >1 A
A csatlakozásnak meg kell felelnie a DIN EN 60998-2-1 vagy
EN 60998-2-2 szabványnak. A csatlakozás fajtájának meg kell
felelnie a helyi és nemzeti követelményeknek.
Tudnivaló: sorkapocs 14 nincs a csomagban.
A spot 1 az előbb eltávolított állítócsavarokkal 2, a rugós
alátétekkel 3 és a fogastárcsákkal 4 a tartókengyelre 7
való rögzítéséhez használjon egy csillagcsavarhúzót (A. ábra).
Irányítsa a spotot 1 a kívánt irányba. A mozgásérzékelő 8
vízszintesen és függőlegesen elfordítható.
Ehhez helyezze vissza a biztosítékot, vagy kapcsolja vissza a vezeték-
védő kapcsolót. A termék készen áll az üzemelésre.
Üzembe helyezés
Mozgásjelző beállítása
A mozgásjelző 8 előzetes beállításaitól függően a spot 1 egy adott
időre bekapcsol, amint a mozgásjelző 8 mozgást észlel. Ezek az elő-
zetes beállítások a mozgásérzékelő 8 hátsó részén található két sza-
bályzóval végezhetők el (lásd B. ábra).
139 HU
Világítási időtartam beállítása
A világítási időtartam növeléséhez forgassa el a TIME forgósza-
bályozót 13 az óramutató járásával ellentétes irányba. A világí-
tási időtartam kb. 10 másodperc és 7 perc közötti időkeretben
állítható be.
Napi fényerősség szint beállítása
Ha a napi fényerősség szintet növelni akarja, akkor forgassa a LUX
forgószabályozót 12 az óramutató járásirányába: helyzetben a
mozgásérzékelő csak éjszaka reagál (kb. 10 lx esetén). A
helyzetben a mozgásjelző nappali fény mellet is reagál, mindaddig
míg nem kerül túllépésre a kb. 20.000 lx érték.
A mozgásjelző beállítása
Tudnivaló: Ezt a beállítást szürkületkor kell elvégeznie.
Forgassa a LUX forgószabályozót 12 a helyzetbe.
Állítsa be a mozgásjelzőt 8 a kívánt észlelési tartomány központi
irányába.
Mozgassa az érzékelési tartományon belül mindaddig, amíg nem
elégedett a mozgásérzékelő 8 válaszával. Ehhez módosítsa a
mozgásérzékelő 8 tájolását.
Tudnivaló: Vegye figyelembe, hogy a mozgásjelző 8 elsősorban
az előtte keresztirányban végbemenő mozgásokat 8 észleli. Ha
egyenesen halad a mozgásjelző 8 felé, akkor lehetséges, hogy
az nem érzékeli a mozgást.
140 HU
Miután megfelelően beállította a mozgásérzékelőt 8, forgassa el
a LUX forgószabályozót 12 a kívánt helyzetbe. A LUX forgósza-
bályozó 12 megfelelő helyzetét, amelyben a spot 1 reagáljon,
reggel pirkadatkor vagy este sötétedéskor tudja meghatározni.
Forgassa lassan a LUX tekerő szabályozót 12 az óramutató járá-
sával ellentétes irányba, amíg a mozgásérzékelő 8 reagál az
érzékelési területen belüli mozgásokra.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt távolítsa el a biztosító szekrényben a biztosítót, vagy
kapcsolja ki a vezetékvédő kapcsolót.
Soha ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba. Ellenkező
esetben a termék károsodhat.
A terméket enyhén nedves, szöszmentes kendővel és lágy tisztíószer-
rel tisztítsa.
Helyezze vissza a biztosítékot vagy kapcsolja vissza a vezetékvédő
kapcsolót a tisztítást követően és az ismételt üzembevétel előtt.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi
újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagoló-
anyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és szá-
mokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7:
műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok.
141 HU
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak,
semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye
illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket
a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatla-
nításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az
illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányossá-
got tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik
meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett ga-
rancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A ga-
ranciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a
pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az iga-
zolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavít-
juk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongál-
ták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
142 HU
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak ki-
téve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny
részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot
(IAN 403055_2110) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az
Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék
alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris
vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyi-
vel telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a
hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
IP54
143 SI
Legenda uporabljenih piktogramov ......... Stran 144
Uvod ...................................................................................... Stran 144
Predvidena uporaba ............................................................. Stran 145
Opis delov ............................................................................. Stran 145
Tehnični podatki .................................................................... Stran 145
Obseg dobave ...................................................................... Stran 146
Splošni varnostni napotki ................................... Stran 146
Pred montažo ................................................................ Stran 148
Pred začetkom obratovanja ............................. Stran 148
Montaža ............................................................................. Stran 148
Začetek uporabe ........................................................ Stran 150
Nastavitev javljalnika gibanja .............................................. Stran 150
Nastavljanje trajanja svetenja .............................................. Stran 150
Nastavljanje dnevne svetlobe .............................................. Stran 150
Usmerjanje javljalnika gibanja ............................................. Stran 151
Čiščenje in nega ........................................................... Stran 151
Odstranjevanje ............................................................ Stran 152
Garancija in servis ..................................................... Stran 153
Postopek pri uveljavljanju garancije .................................... Stran 153
Servis ...................................................................................... Stran 153
Garancijski list .............................................................. Stran 154
144 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Zaščitni vodnik
Razdalja zajemanja
senzorja gibanja:
pribl. 5 m
Izmenični tok/
izmenična napetost
Do 80 % prihranka
energije v primerjavi
s 63-vatno običajno
sijalko
IP54
IP54 (zaščiteno pred
prahom in škroplje-
njem z vodo)
Premični javljalnik
gibanja
Trajanje svetenja
nastavljivo od pribl.
10 sek. do 7 min.
Oznaka CE označuje
skladnost z relevantnimi
direktivami EU, ki veljajo
za ta izdelek.
Kot zajemanja
senzorja gibanja:
pribl. 120 °
LED-reflektor
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za
zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega
izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstrani-
tev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako,
kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek
odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
145 SI
Predvidena uporaba
Izdelek je predviden izključno za samodejno osvetljavo na prostem. Iz-
delek je predviden izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
Opis delov
1 Reflektor
2 Aretirni vijak
(montažna konzola)
3 Vzmetna podložka
4 Zobata podložka
5 Pritrdilni vijak
6 Zidni vložek
7 Montažna konzola
8 Javljalnik gibanja
9 Nevtralni vodnik (moder)
10 Zaščitni vodnik (rumeno-zelen)
11 Zunanji vodnik (rjav)
12 Vrtljivi regulator LUX
(svetlobna občutljivost)
13 Vrtljivi regulator TIME
(trajanje vklopa)
14 Lestenčna sponka (ni del
obsega dobave)
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 230 V50 Hz, 10 W
Lučke LED: 15 x LED (lučke LED niso zamenljive.)
Stikalo za mrak: nastavljivo od 10 lx–20.000 lx
Trajanje svetenja: nastavljivo od pribl. 10 s–7 min
Razred zaščite: I
Vrsta zaščite: IP54 (zaščiteno pred prahom in škropljenjem z
vodo)
Mere (V x Š x G): pribl. 16,4 x 11,4 x 7,1 cm
Projekcijska površina: maks. 160 cm2
Montažna višina: pribl. 2,5 m
146 SI
Teža: pribl. 305 g
Certifikat GS
Ta izdelek vsebuje vir svetlobe razreda učinkovitosti »F«.
Obseg dobave
1 LED zunanji reflektor s senzorjem gibanja
2 vložek (Ø 6 mm)
2 vijaka
1 navodila za montažo in uporabo
Splošni varnostni napotki
Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in var-
nostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izro-
čite tudi vse dokumente!
SMRTNA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ
ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok nikoli ne puš čajte brez
nadzora skupaj z embalažnim materialom. Obstaja
nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto
podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja
v bližini izdelka.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanj-
šanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s
pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če
so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do
katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdel-
kom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
147 SI
Smrtna nevarnost zaradi udara električnega toka
Pred vsako priključitvijo na omrežje preverite, ali izdelek kaže znake
morebitnih poškodb. Izdelka nikoli ne uporabljajte, če ugotovite kakršne
koli poškodbe.
Pred montažo se prepričajte, ali se prisotna omrežna napetost ujema
s potrebno obratovalno napetostjo izdelka (230 V∼ 50 Hz). Če ni
tako, izdelka ne montirajte.
Lestenčna spojka ni del obsega dobave. Namestitev lahko izvede
le usposobljeni strokovnjak.
PREVIDNO! NEVARNOST OPEKLIN! Prepričajte se, ali je iz-
delek izklopljen in vsaj 15 minut ohlajen, preden se ga dotaknete.
Izdelek se lahko močno segreje.
0,5 m
NEVARNOST POŽARA! Izdelek namestite na mesto,
ki je od osvetljevanih materialov oddaljeno najmanj
0,5 m. Čezmerno segrevanje lahko povzroči požar.
PREVIDNO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Poškodovano steklo pred nadaljnjo uporabo izdelka
zamenjajte.
Predvidena je samo za namestitev zunaj dosega rok.
Ta izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporabnik lahko vzdrževal. Lučk
LED in vgrajene predvklopne naprave LED ni mogoče zamenjati.
Če lučke LED ob koncu svoje življenjske dobe prenehajo delovati,
je treba zavreči celoten izdelek.
LED reflektor uporabljajte samo z vgrajeno napravo za vklop LED lučk.
Dokler je izdelek priključen na električno omrežje, porablja nekaj
malega električnega toka – tudi, če je svetilka izključena. Če želite
izdelek izključiti v celoti, morate izključiti omrežno stikalo.
Če je zunanji kabel ali kabel te svetilke poškodovan, ga sme za-
menjati izključno proizvajalec, njegova služba za stranke ali po-
dobno usposobljena oseba, da preprečite nevarnost.
148 SI
Pred montažo
Pomembno: Električni priključek lahko opravi le kvalificiran električar
ali oseba, usposobljena za elektroinštalacije. Ta mora poznati lastnosti
izdelka in določbe glede električnih priključkov.
Pred namestitvijo se prepričajte, ali v napeljavi, na katero boste prik-
ljučili izdelek, ni električne napetosti. Odstranite varovalko ali izklo-
pite varovalno stikalo v električni omarici z varovalkami (položaj 0).
S pomočjo indikatorja napetosti preverite, ali napeljava ni pod na-
petostjo.
Priložen montažni material je primeren za običajne trdne zidove.
Pozanimajte se tudi, kateri montažni material je primeren za vašo
izbrano montažno podlago. Po potrebi se o tem pozanimajte pri
strokovnjaku.
Pred začetkom obratovanja
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material.
Montaža
Kadar vrtate v steno, poskrbite, da ne boste zadeli v električno, plinsko
ali vodovodno napeljavo. Upoštevajte navodila za uporabo vrtal-
nega stroja ter vse varnostne napotke. V nasprotnem primeru grozi
smrt ali nevarnost telesnih poškodb zaradi udara električnega toka.
Pri izbiri kraja montaže pazite na naslednje:
Zagotovite, da reflektor 1 osvetli želeno področje. Reflektor 1
lahko premikate navpično.
149 SI
Zagotovite, da javljalnik gibanja 8 zaznava želeno področje.
Javljalnik gibanja 8 ima območje zaznavanja maks. 5 m pri kotu
zaznavanja pribl. 120° (odvisno od višine montaže – idealna je
višina 2,50 m) (sl. D).
Pazite, da javljalnika gibanja 8 ponoči ne osvetljuje cestna
razsvetljava. To lahko vpliva na način njegovega delovanja.
Pri montaži postopajte, kot je opisano v nadaljevanju:
Popustite aretirni vijak 2 s pomočjo križnega izvijača, da odstranite
montažno konzolo 7 z reflektorja 1.
Držite montažno konzolo 7 vodoravno (po potrebi preverite
z libelo) proti steni in označite luknje za pritrditev.
Zdaj izvrtajte luknje za pritrditev (Ø 6 mm) in vstavite zidne vložke 6
v luknje za pritrditev (sl. A).
Pritrdite montažno konzolo 7 s pomočjo pritrdilnih vijakov 5 na
steno in preverite njihovo pritrjenost.
Priklopite zunanji vodnik
11
, nevtralni vodnik
9
in zaščitni vodnik
10
na lestenčno spojko 14 ustrezno nameščene razdelilne vtičnice (ni
del obsega dobave) (slika C).
Napotek: Vrsta priključnega kabla mora biti H05RN-F 3G 1,0 mm².
Napotek: Priključek zaščitnega vodnika 10 mora biti daljši kot pri
drugih vodnikih, tako da se v primeru zloma izdelka iztrga kot zadnji.
Uporabljeni priključek mora ustrezati najmanj naslednjim podatkom:
Vrsta priključka: z vijaki
Število kontaktov: 3
Obratovalna napetost: > 230 V~
Nazivni tok: >1 A
Priključek mora ustrezati zahtevam standarda DIN EN 60998-2-1
ali EN 60998-2-2. Vrsta povezave mora ustrezati lokalnim in naci-
onalnim zahtevam.
Napotek: lestenčna spojka 14 ni del obsega dobave.
150 SI
Uporabite križni izvijač za pritrditev reflektorja 1 s predhodno
odstranjenimi aretirnimi vijaki 2, vzmetnimi podložkami 3 in
zobatimi podložkami 4 na montažno konzolo 7 (slika A).
Usmerite reflektor 1 v želeno smer. Javljalnik gibanja 8 lahko
zavrtite vodoravno in navpično.
Varovalko ponovno vstavite ali pa ponovno vklopite varovalno stikalo.
Izdelek je zdaj pripravljen za obratovanje.
Začetek uporabe
Nastavitev javljalnika gibanja
Glede na prednastavitve javljalnika gibanja 8 se vklopi reflektor 1
za določen čas, takoj ko javljalnik gibanja 8 zazna gibanje. Te pred-
nastavitve se izvedejo z dvema regulatorjema na spodnji strani javljal-
nika gibanja 8 (slika B).
Nastavljanje trajanja svetenja
Obrnite vrtljivi regulator TIME 13 v nasprotni smeri urnega kazalca,
da podaljšate trajanje svetenja. Trajanje svetenja lahko nastavite v
časovnem območju od pribl. 10 sekund do 7 minut.
Nastavljanje dnevne svetlobe
Obrnite vrtljivi regulator LUX
12
v smeri urnega kazalca, da povečate
raven dnevne svetlobe: v položaju reagira javljalnik gibanja samo
ponoči (pri pribl. 10 lx).
151 SI
V položaju se javljalnik gibanja odzove tudi pri dnevni svetlobi, vse
dokler ni presežena vrednost svetlobe 20.000 lx.
Usmerjanje javljalnika gibanja
Napotek: To nastavitev izvajajte ob mraku.
Obrnite vrtljivi regulator LUX 12 v položaj .
Usmerite javljalnik gibanja 8 v osrednjo smer želenega območja
zaznavanja.
Premikajte se po območju zaznavanja, dokler z odzivanjem javljal-
nika gibanja 8 niste zadovoljni. V ta namen spremenite usmeritev
javljalnika gibanja 8.
Napotek: Upoštevajte, da javljalnik gibanja 8 zaznava pretežno
gibanje prečno na javljalnik gibanja 8. Če se premikate naravnost
proti javljalniku gibanja 8, le-ta tega gibanja ne more zaznati.
Ko ste ustrezno usmerili javljalnik gibanja 8, zavrtite vrtljivi regulator
LUX 12 v želeni položaj. Ustrezni položaj vrtljivega regulatorja
LUX 12 lahko določite med jutranjo zarjo ali večernim mračenjem,
ko naj bi reflektor 1 reagiral.
Počasi zavrtite vrtljivi regulator LUX 12 v nasprotni smeri urnega
kazalca, da se javljalnik gibanja 8 odzove na gibanje znotraj
območja zajemanja.
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem odstranite varovalko v omarici z varovalkami ali izklo-
pite varovalno stikalo.
Izdelka nikoli ne potopite v vodo ali drugo tekočino. V nasprotnem
primeru lahko izdelek poškodujete.
152 SI
Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča vlaken, in blagim
čistilom.
Po čiščenju in pred ponovnim zagonom znova vstavite varovalko ali
pa ponovno vklopite zaščitno stikalo.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate
za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje od-
padkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z nasled-
njim
pomenom: 1–7: umetne mase/20–22: papir in karton/
80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo
obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman ve-
lja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko
pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne
odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na
ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in
njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni
občinski upravi.
153 SI
Garancija in servis
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite
naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(IAN 403055_2110) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani
v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek
e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na na-
vedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški
račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
IP54
154 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brez-
hibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji iz-
delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list
in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
155 SI
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti
stvari same in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda-
jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
IAN 403055_2110
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG09316
Version: 04/2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information
Versione delle informazioni · Információk
állása · Stanje informacij: 02/2022
Ident.-No.: HG09316022022-8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

LIVARNO 403055 de handleiding

Type
de handleiding