STREX SP186 Handleiding

Type
Handleiding
SMART BATTERY CHARGER
User manual SP186
Thanks for choosing Strex! Read the manual
carefully for correct and safe operation of the
product. Always follow these instructions for
safe usage.
If you have any questions about the product
or encounter problems, you can contact us by
STREX
English
Nederlands
INHOUDSOPGAVE - TABLE OF CONTENTS
2
INHOUDSOPGAVE - TABLE OF CONTENTS 2
OVER 4
BEOOGD GEBRUIK 5
VERPAKKINGSINHOUD 5
UITPAKKEN 5
TECHNISCHE GEGEVENS 7
PRODUCT ONDERDELEN 8
GEBRUIKSAANWIJZING 9
Aansluitmethode: 9
GEBRUIKSAANWIJZING 10
Stand-by-status: 10
MODE-knop: 11
SWITCH-knop: 11
REPAIR-Knop: 11
Het scherm: 12
OPLAADSCHEMA 12
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 13
ALGEMENE APPARAAT VEILIGHEID 14
Personen & Gebruik 14
Elektronica 15
Netsnoer 15
Hitte & Koeling 16
Water 16
Veiligheid Tijdens Gebruik 17
Barst & Explosiegevaar 18
REINIGING 19
ONDERHOUD & SERVICE 19
OPSLAG & TRANSPORT 19
AFVALVERWERKING & RECYCLAGE 20
Verwijdering van het Product 20
Verwijdering van het Verpakkingsmateriaal 20
GARANTIE & AANSPRAKELIJKHEID 21
3
ABOUT 22
INTENDED USE 23
PACKAGE CONTENTS 23
UNPACKING 23
TECHNICAL DATA 25
PRODUCT PARTS 26
METHODE OF USE 27
Method of connection: 27
METHOD OF USE 28
Stand by status: 28
MODE button: 29
SWITCH button: 29
REPAIR Button: 29
The display: 30
CHARGING SCHEDULE 30
SAFETY INSTRUCTIONS 31
General Device Safety 32
Persons & Use 32
Electronics 33
Power Cord 33
Heat & Cooling 34
Water 34
Safety During Use 35
Burst & Explosion Hazards 36
CLEANING 37
MAINTENANCE & SERVICE 37
STORAGE & TRANSPORT 37
DISPOSAL & RECYCLING 38
Device Disposal 38
Packing Material Disposal 38
WARRANTY & LIABILITY 39
OVER
WAARSCHUWING:
Bedankt voor het kiezen van een STREX product. Om een juist en veilig gebruik van het product te
garanderen, dien je de handleiding voor gebruik zorgvuldig te lezen. Volg altijd de instructies om
schade of letsel te voorkomen.
Ons product voldoet aan de volgende wettelijke nationale, internationale en Europese eisen:
Verklaring van overeenstemming: Wij, de fabrikant/importeur, verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante
bepalingen van de vereiste richtlijnen die op dit product van toepassing kunnen zijn.
CE Certicaat: De CE-markering (een acroniem voor het Franse “Conformite Europeenne”)
bevestigt dat een product voldoet aan de EU-eisen op het gebied van gezondheid, veiligheid en
milieu, die de veiligheid van de consument garanderen.
Conform RoHS: De RoHS-richtlijn 2015/863/EU (van het Engelse Restriction of Hazardous
Substances - beperking van gevaarlijke stoen), is een EU-richtlijn met als doel het gebruik van
bepaalde gevaarlijke stoen in elektrische en elektronische apparatuur te beperken. Iedere
lidstaat van de EU moet een eigen wet aannemen om deze richtlijn in te voeren.
Als een product RoHS-gecerticeerd is, bevestigt dit dat het aandeel gevaarlijke of moeilijk te
verwijderen stoen beperkt is tot het maximaal toegestane.
4
Deze handleiding hoort bij de STREX Slimme Acculader en bevat
belangrijke informatie over de installatie, veiligheid en het gebruik.
Lees de handleiding zorgvuldig door en volg de instructies en
waarschuwingen om te zorgen voor je eigen veiligheid en de veiligheid
van anderen.
Bewaar de handleiding voor verder gebruik. Zorg ervoor dat je deze
handleiding bijsluit wanneer je dit product doorgeeft aan derden. De
afbeeldingen in de handleiding zijn alleen ter illustratie en kunnen
lichtjes afwijken van het product. Gebruik het werkelijke product als
referentie.
Heb je vragen, opmerkingen of problemen bij het gebruik van het product, neem dan contact met
ons op via email: [email protected].
Wij wensen je veel plezier met je aankoop!
RoHS
BEOOGD GEBRUIK
VERPAKKINGSINHOUD
UITPAKKEN
De STREX Slimme Acculader is een geavanceerd apparaat dat wordt gebruikt voor het opladen van
alle 12 en 24-volt AGM-, GEL- en loodzuuraccu’s. Er zijn geen andere toepassingen voor dit product.
Gebruik de Acculader alleen zoals beschreven is in deze handleiding. Elk ander gebruik wordt
als oneigenlijk beschouwd en kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële schade. STREX is niet
aansprakelijk voor schade of letsel die het gevolg is van oneigenlijk of onzorgvuldig gebruik.
Haal alles uit de verpakking en controleer op beschadigingen. Als dit het geval is, gebruik de
Acculader dan niet. Wees zeer voorzichtig bij het openen van de verpakking om schade aan het
product te voorkomen.
Vergelijk alle onderdelen met de verpakkingsinhoud. Mis je een onderdeel, of je hebt een
beschadigd onderdeel, neem dan contact met ons op via email: [email protected].
Laat het verpakkingsmateriaal of de Acculader niet achteloos rondslingeren. Het kan gevaarlijk
speelmateriaal worden voor kinderen. Gooi het verpakkingsmateriaal pas weg als de Acculader is
uitgeprobeerd en werkt.
Acculader: 1 stuk
Handleiding: 1 stuk
De volgende componenten zijn bij de levering inbegrepen:
5
WAARSCHUWING: PLASTIC ZAKKEN.
Houd plastic zakken en folies uit de buurt van baby’s en kinderen om
verstikkingsgevaar te voorkomen!
Dunne folies kunnen aan de neus en mond blijven plakken en de
ademhaling belemmeren.
6
WAARSCHUWING: WURGGEVAAR.
Kabels, snoeren of koorden die langer zijn dan 18 cm (7 inch) kunnen
schadelijk zijn voor baby’s en zeer jonge kinderen.
Kinderen kunnen verstrikt raken tijdens het spelen met de snoeren van
de Accu klemmen of het netsnoer. Laat de Acculader niet rondslingeren.
TECHNISCHE GEGEVENS
7
Algemeen
Product Acculader
Product type SP186
Merk STREX
Kleur Rood & Zwart
Materiaal ABS
Ingangsspanning 110/220 V ac ±20 V
Frequentie 50/60 Hz
Uitgangsspanning 14,8/29,6 V dc ±0,3 V
Uitgangsstroom: 12 V (4 A - 6 A - 8 A)
24 V (4 A)
Ondersteunde batterijen 4 Ah - 100 Ah Loodzuuraccu (niet-lithium)
Lengte netsnoer 100 cm
Lengte accuklem snoer 60 cm
Piekvermogen 100 W ac
Eciëntie 85%
Weergave LCD
Bescherming Overladen
Lage spanning
Overspanning
Omgekeerde verbinding
Kortsluiting
Temperatuur
Afmetingen 88 x 170 x 60 mm (B x H X D)
Gewicht 450 g
Certicaten CE, RoHS
8
PRODUCT ONDERDELEN
Netsnoer
Batterij capaciteit
Oplaad modus
Accuklem snoeren
Behuizing
LCD scherm
Spanning
Stroom
Selectie
van het
laadstroomniveau Reparatie mode
start knop
Opladen
start/ stop knop
9
Batterij
Negatieve pool
Positieve pool
Volg nu deze 3 stappen:
1. Sluit eerst de rode klem aan op de positieve (plus) pool van de accu.
2. Sluit nu de zwarte klem aan op de negatieve (min) pool van de accu.
3. Zodra beide klemmen op de auto-accu zijn aangesloten, sluit je de acculader aan op de
netspanning. Het scherm gaat na enkele seconden knipperen.
4. Selecteer het gewenste oplaadniveau middels de mode knop en druk hierna op de start/stop
knop.
5. Zodra het opladen is afgerond stopt de lader automatisch. Het scherm gaat nu weer knipperen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Aansluitmethode:
WAARSCHUWING:
Voordat je een accu laadt die permanent op het voertuig is aangesloten,
moet je eerst de aansluitkabel van de minpool (zwart) van de accu
loskoppelen van de minpool van de accu. De negatieve accupool is
typisch verbonden met de carrosserie.
Koppel vervolgens de aansluitkabel van de pluspool van het voertuig
(rood) los van de pluspool van de accu. Zorg ervoor dat alle accessoires
in het voertuig zijn uitgeschakeld om een vlamboog te voorkomen.
10
GEBRUIKSAANWIJZING
Het scherm licht op en de acculader gaat na een vertraging van 3-5 seconden naar de stand-
bymodus wanneer deze is aangesloten op de netspanning.
Het digitale LCD-scherm begint te knipperen nadat de Acculader is aangesloten op de auto-accu.
Het scherm begint te knipperen
Koppel het snoer van een accuklem niet los tijdens het opladen vanwege
vonkgevaar. Haal eerst de stekker uit het stopcontact of wacht tot het
opladen is voltooid.
Zodra het opladen is voltooid, volg je voor permanent geïnstalleerde accu’s in
voertuigen deze
stappen in de juiste volgorde:
1. Koppel de Acculader los van de netspanning.
2. Verwijder de negatieve accuklem (zwart) van de “-“ (negatieve) accupool.
3. Verwijder de positieve accuklem (rood) van de “+“ (positieve) accupool.
4. Sluit de positieve aansluitkabel van het voertuig weer aan op de positieve
accupool.
5. Sluit de negative aansluitkabel van het voertuig weer aan op de negatieve
accupool.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
Stand-by-status:
11
Er zijn verschillende laadmodi: 12V (4A, 6A, 8A) en 24V (4A) die kunnen worden geselecteerd
afhankelijk van de accucapaciteit.
Opmerking:
Het laadstroomniveau kan niet worden gewijzigd wanneer de accu wordt opgeladen.
Volg indien nodig deze stap: Druk op de aan/uit-knop en druk vervolgens op de MODE-knop om het
gewenste laadstroomniveau te selecteren, druk als laatste op de aan/uit-knop.
Druk 5 seconden op deze knop om naar de reparatiemodus te gaan. De modus wordt automatisch
afgesloten wanneer de reparatie is voltooid. Deze reparatiefunctie kan sommige accu’s repareren
met een vermogen lager dan 8V.
Opmerking:
De Acculader kan een accu met een kortsluiting niet repareren.
Deze knop wordt gebruikt om het opladen van de auto-accu te starten of te stoppen.
Opmerking:
Deze knop werkt pas als de accuklem snoeren goed op de accu zijn aangesloten. Ervaar je
problemen bij het starten van de lader houd deze knop dan 5 seconden ingedrukt.
MODE
AAN/UIT STARTKNOP
(4A, 6A, 8A)
MODE-knop:
SWITCH-knop:
REPAIR-Knop:
REPAIR
12
Het scherm:
De linkerkant van het scherm toont de huidige laadstroom in de stand-by modus en toont de real-
time laadstroom tijdens het opladen.
Aan de rechterkant van het scherm wordt de huidige batterijcapaciteit weergegeven.
Automatische
identicatie
Batterij type
Spanning
Stroom
Batterij capaciteit
OPLAADSCHEMA
Stroom Batterij capaciteit Oplaad tijd
4 A 4 Ah – 40 Ah 2 h - 15 h
6 A 9 Ah – 60 Ah 2 h - 15 h
8 A 12 Ah - 100 Ah 2 h - 15 h
13
Als je vragen hebt die onbeantwoord blijven door deze waarschuwingen en veiligheidsinstructies,
neem dan contact met ons op via email: [email protected].
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De bovenstaande gegevens zijn alleen ter referentie. De werkelijke oplaadtijd is gebaseerd op de
werkelijke capaciteit van de accu en de geselecteerde laadstroom. Een gedeeltelijk opgeladen accu
heeft minder tijd nodig om op te laden dan een volledig ontladen accu.
Gebruikerstips:
De levensduur van je accu zal aanzienlijk langer zijn als het volgende advies wordt opgevolgd:
Voorkom dat de accu’s te ver worden ontladen. De levensduur van de accu wordt op deze
manier
aanzienlijk verkort. Mocht een accu diep ontladen zijn, laad deze dan zo snel mogelijk weer op.
Laat de Acculader altijd volledig opladen. Vermijd kleine “onvoltooide oplaadbeurten”.
Controleer maandelijks het vloeistofpeil van de accu en vul deze zo nodig bij met gedestilleerd
water.
Maak de polen van je accu regelmatig schoon om afzettingen te voorkomen. Doe een klein
beetje
vaseline op de klemmen.
Als het voertuig zelden wordt gebruikt, zal de accu ontladen. Daarom moet hij regelmatig
worden
opgeladen tot de maximale capaciteit. Op deze manier kunnen storingen worden voorkomen.
LEES de gebruikersinstructies aandachtig en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als je de veiligheidsinstructies en informatie over
het juiste gebruik in deze handleiding niet opvolgt, aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid voor eventueel daaruit voortvloeiend persoonlijk letsel of
schade aan eigendommen. In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
Neem ook de waarschuwingen of veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke
hoofdstukken van deze handleiding in acht.
Elektrische apparaten kunnen mensen blootstellen aan gevaren die zowel
ernstig letsel als de dood tot gevolg kan hebben. Het gebruik van elektrische
apparaten kan gevaren opleveren, waaronder, maar niet uitsluitend, letsel,
brand, elektrische schokken en schade aan het elektrische systeem. Deze
veiligheidsinstructies zijn bedoeld om je de informatie te geven die je nodig
hebt om de STREX Acculader te gebruiken en om dergelijke gevaren te
voorkomen. Gezond verstand en respect voor het apparaat helpen het risico
op letsel te verminderen.
JOUW VERANTWOORDELIJKHEDEN:
ALGEMENE APPARAAT VEILIGHEID
14
Personen & Gebruik
Gebruik de Acculader niet voor een ander doel dan waarvoor het bedoeld is (zie het hoofdstuk “BEOOGD
GEBRUIK”).
De Acculader is alleen ontworpen en bedoeld voor privégebruik en is niet geschikt voor commerciële
doeleinden.
De Acculader is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Ga voorzichtig met het apparaat om. Schokken, stoten of een val, zelfs van geringe hoogte, kunnen het
apparaat beschadigen.
Plaats de Acculader niet op een onstabiel oppervlak. Dit kan leiden tot vallen en kan storingen
veroorzaken.
Plaats de Acculader niet onder mechanische belasting.
Het apparaat moet correct en veilig zijn aangesloten. Volg de instructies om eventueel schade letsel te
voorkomen (zie hoofdstuk GEBRUIKSAANWIJZING - 1. Aansluitmethode).
Steek geen voorwerpen in welke opening ook.
Oefen geen overmatige kracht uit bij het gebruik van de knoppen op de Acculader.
Oefen geen overmatige kracht uit op het scherm en raak het scherm niet aan met scherpe voorwerpen.
Laat de ingeschakelde Acculader niet onbeheerd achter. Bij gebruik in de buurt van kleine kinderen is
nauw toezicht noodzakelijk.
Houd omstanders op afstand. Kinderen, toeschouwers en voorbijgangers mogen voor hun bescherming
het werkgebied niet betreden.
Als het niet meer mogelijk is om de Acculader veilig te gebruiken, stel het apparaat dan buiten gebruik en
bescherm het tegen onbedoeld gebruik. Een veilige werking kan niet langer worden gegarandeerd als het
apparaat:
zichtbaar beschadigd is,
niet meer naar behoren werkt,
gedurende langere perioden in slechte omgevingsomstandigheden is opgeslagen of
is blootgesteld aan ernstig transport gerelateerde belastingen.
Je kunt het apparaat buiten bedrijf stellen door het netsnoer te verwijderen of door de netstekker van het
netsnoer af te knippen.
De Acculader is geen speelgoed. Houd en bewaar het apparaat buiten bereik van kleine kinderen.
Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt.
De Acculader kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en ze de daaruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Gebruik het apparaat nooit als je zich slaperig voelt of als je stoen hebt ingenomen die je reactietijd
verkorten (zoals pijnstillers of alcohol).
Wees permanent alert. Let op wat je aan het doen bent. Ga verstandig te werk. Gebruik de Acculader niet,
als je niet geconcentreerd bent.
Elektronica
Netsnoer
Je mag de Acculader niet reconstrueren, repareren of demonteren. Dit kan het apparaat beschadigen.
Onderhoud, wijzigingen en reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een deskundige of in
een gekwaliceerde winkel.
Controleer het apparaat af en toe op beschadigingen. Gebruik het apparaat nooit als de Acculader, de
snoeren van de accuklemmen of het netsnoer tekenen van beschadiging vertonen. 14
Zorg ervoor dat je stopcontact de juiste voedingsspanning levert om schade aan het apparaat te
voorkomen.
Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk toegankelijk zijn.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact als je het apparaat niet gebruikt en voor het schoonmaken.
Forceer de stekker van je netsnoer nooit in een stopcontact; als het niet gemakkelijk in het stopcontact
past, stop dan met het gebruik. Zorg er altijd voor dat de stekker van je apparaat goed in het stopcontact
zit.
Als de stroom uitvalt tijdens het gebruik, schakel het apparaat dan onmiddellijk uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
Als er rook, vuur of een vreemde geur uit je apparaat komt, moet je zowel het apparaat als de
stroomonderbreker of zekeringkast uitschakelen.
Als het apparaat een vreemd geluid maakt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met een servicecentrum.
Haal om veiligheidsredenen altijd de stekker uit het stopcontact in geval van onweer.
Pas het netsnoer niet aan.
Controleer het netsnoer regelmatig op beschadigingen. Gebruik het netsnoer nooit als er tekenen van
beschadiging zijn.
Raak het netsnoer niet aan als het beschadigd is. Een beschadigd netsnoer kan een dodelijke elektrische schok
veroorzaken. Schakel eerst het betreende stopcontact uit (bijv. via de betreende stroomonderbreker) en
verwijder vervolgens de netstekker voorzichtig uit het stopcontact. Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer
beschadigd is.
Om risico’s te voorkomen, mogen beschadigde netsnoeren alleen worden vervangen door de fabrikant, een
door de fabrikant aangewezen professionele werkplaats of een gelijkwaardig gekwaliceerde persoon.
Verwijder de netstekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. Trek hem altijd uit het
stopcontact met de daarvoor bestemde handgrepen.
Draag de Acculader niet aan het netsnoer en gebruik het netsnoer niet als handvat.
Wikkel het netsnoer nooit om het apparaat.
Zorg ervoor dat je niet over het netsnoer struikelt.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel, aanrecht of werkblad hangen.
Het netsnoer mag niet worden geknikt, bekneld of gedraaid.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt samengedrukt, gebogen, beschadigd door scherpe randen of onder
mechanische belasting komt te staan.
Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door extreme hitte of kou.
Als je een verlengsnoer gebruikt dat op het stopcontact is aangesloten, zorg er dan voor dat het totale
elektriciteitsverbruik van de aangesloten apparaten de nominale capaciteit niet overschrijdt.
Kinderen kunnen verstrikt raken tijdens het spelen met het netsnoer (wurggevaar). Netsnoeren zijn geen
speelgoed.
15
16
Water
Hitte & Koeling
Dek het apparaat of de ventilatieopeningen niet af terwijl het in werking is omdat dit kan leiden
tot oververhitting van de Acculader. Dit vormt een risico op brand, elektrische schokken of letsel.
Zorg voor een goede ventilatie rondom het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en in of nabij gebieden waar de
omgevingstemperatuur relatief hoog is (bijv. fornuizen of andere warmtebronnen). Gebruik
het apparaat nooit in de buurt van open vuurbronnen (zoals brandende kaarsen) of op hete
oppervlakken.
De Acculader is ontworpen om het beste te werken bij normale omgevingstemperaturen
tussen 0° en 35°C en te worden bewaard bij temperaturen tussen 0° en 45°C. De Acculader kan
beschadigd raken en de levensduur kan verkorten als het apparaat buiten deze temperatuur
bereiken wordt 15 bewaard of gebruikt. Stel je apparaat niet bloot aan dramatische
veranderingen in temperatuur. Bewaar je apparaat niet in een hete auto of gedurende langere
tijd in direct zonlicht.
Gebruik dit apparaat niet in een tropisch klimaat.
Gebruik de Acculader nooit met vochtige of natte handen. Vocht kan leiden
tot elektrische schokken of kortsluitingen.
Gebruik de Acculader niet in of nabij een bad, douche, zwembad of een met
water gevulde container, zoals bijv. een wasbak.
Niet gebruiken in natte omgevingen en niet onderdompelen in vloeistof. Giet
nooit vloeistoen boven of in de buurt van de Acculader. Er bestaat gevaar
voor elektrische schokken! Als er toch vloeistof in de behuizing komt, schakel
de Acculader dan onmiddellijk uit.
Let erop dat het apparaat op een droge ondergrond staat.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet waterdicht.
17
Veiligheid Tijdens Gebruik
a) Voorbereiding
We raden aan om de accu los te koppelen van het voertuig. Dit voorkomt eventuele schade aan de
dynamo.
Controleer of de spanning van de accu overeenkomt met die van de oplader.
Reinig de accupolen voordat je ze op de oplader aansluit. Laat corrosie niet in contact komen met de
ogen.
Voordat je de accu op de lader aansluit, moet je ervoor zorgen dat beide (de accu en de Acculader)
stabiel en op een vlakke ondergrond staan. Als de accu celvuldoppen heeft, draai ze dan los of verwijder
ze om te helpen bij het ontsnappen van laadgassen (als de accu een gel- of onderhoudsvrij/verzegeld
type is, raadpleeg dan het gepubliceerde oplaadadvies van de accufabrikant). Nadat de celdoppen zijn
losgemaakt of verwijderd, is het raadzaam om het elektrolytniveau in elke cel te controleren en alleen
gedestilleerd water bij te vullen tot het aanbevolen vulniveau. Voorzichtig! Vul je accu nooit bij met
kraanwater.
Plaats de lader niet in de motorruimte of in de buurt van de accu. Plaats de oplader zo ver weg als de
snoeren van de oplaadklemmen toelaten. Plaats een oplader nooit direct boven een accu die wordt
opgeladen; gassen of vloeistoen uit de accu zullen corroderen en de oplader beschadigen.
b) Bescherm jezelf
Overweeg om iemand dichtbij genoeg of binnen bereik van je stem te hebben om je te helpen wanneer je
in de buurt van een accu werkt.
Draag altijd een veiligheidsbril bij gebruik van dit product: contact met accuzuur kan blindheid en/
of ernstige brandwonden veroorzaken. Houd rekening met de eerstehulpprocedures in geval van
accidenteel contact met accuzuur.
Als accuzuur in contact komt met de huid, spoel dan onmiddellijk af met water en was daarna grondig
met water en zeep. Als roodheid, pijn of irritatie optreedt, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Zorg dat er voldoende vers water en zeep in de buurt is voor het geval accuzuur in contact komt met de
huid.
Verwijder persoonlijke metalen voorwerpen zoals ringen, armbanden, halskettingen en horloges
wanneer je met een loodzuuraccu werkt. Een loodzuuraccu kan een kortsluitstroom produceren die hoog
genoeg is om een ring of iets dergelijks van metaal te lassen, waardoor ernstige brandwonden ontstaan.
Laat nooit accuzuur in contact komen met de Acculader.
c) Ondersteunde batterijtypes
Met de STREX Slimme Acculader kan je alle 12 en 24 volt AGM (met elektrolyt absorberende
glasmat), GEL (met geli-elektrolyt) en loodzuuraccu’s opladen.
De Acculader is niet geschikt voor het opladen van elektrische voertuigen met een ingebouwde
oplaadbare batterij.
Laad accu’s niet op bij temperaturen onder 0 °C. Transporteer de accu en de Acculader eerst
naar een plaats waar de temperatuur hoger is en start dan het opladen.
Gebruik de Acculader niet om een beschadigde of bevroren accu op te laden!
18
Barst & Explosiegevaar
Als accuzuur in aanraking komt met huid of kleding, was dan onmiddellijk met water en zeep
gedurende minstens 10 minuten en roep onmiddellijk medische hulp in.
Als er accuzuur in je ogen komt, spoel dan onmiddellijk je ogen, gedurende minimaal 15
minuten, en zoek onmiddellijk medische hulp.
d) Eerste hulp
Bescherm je ogen en huid tegen corrosie door zuur bij contact met de accu!
Gebruik een
zuurbestendige veiligheidsbril, kleding en handschoenen!
Gebruik het apparaat niet voor het opladen van droge celbatterijen die vaak
worden gebruikt met huishoudelijke apparaten. Deze batterijen kunnen barsten
en persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken. Gebruik het apparaat
alleen voor het opladen van een loodzuuraccu.
Rook niet, gebruik geen lucifers of aanstekers en maak geen vonk in de buurt
van de accu.
Werken in de buurt van een loodzuuraccu is gevaarlijk. Bescherm
jezelf tegen een zeerexplosieve waterstof-zuurstofreactie! De accu kan
tijdens het opladen gasvormige waterstof afgeven. Oxy waterstof is een
explosief mengsel van gasvormig waterstof en zuurstof. Contact met
open vuur (vlammen, sintels of vonken) veroorzaakt de zogenaamde oxy-
waterstofreactie! Voer het opladen uit in een goed geventileerde ruimte. Zorg
ervoor dat er geen open vuur is tijdens het opladen! Volg deze instructies en
de instructies die zijn gepubliceerd door de accufabrikant en de fabrikant van
alle apparatuur die je in de buurt van de accu wilt gebruiken om het risico
van een batterijexplosie te verminderen.
Zorg ervoor dat de aansluitkabel van de pluspool niet in contact komt met
brandstoeidingen (bijv. benzineleiding)!
WAARSCHUWING: Gevaar voor chemische brandwonden!
WAARSCHUWING: Gevaar voor openbarsten.
WAARSCHUWING: Explosiegevaar
19
Zet de stroom uit voordat je gaat reinigen. Maak nooit schoon tijdens het opladen van een auto
accu. Een zachte droge doek wordt aanbevolen voor het reinigen van de buitenkant van de
Acculader.
Pas op dat je tijdens het reinigen niet te veel druk uitoefent op het scherm of de knoppen.
Dompel de Acculader niet onder in water of andere vloeistoen. Het is niet toegestaan om het
apparaat met water af te spoelen, om te voorkomen dat het water in het elektrische circuit lekt
en storingen veroorzaakt.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
oplossingen, omdat deze de behuizing kunnen binnendringen of de functionaliteit kunnen
aantasten.
Gebruik voor het schoonmaken geen staalborstel, staalwol of andere schurende voorwerpen.
Reiniging mag niet worden uitgevoerd door kinderen.
We raden aan om de Acculader schoon te maken voordat je het apparaat voor lange tijd
opbergt.
Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens op te bergen. Als je dit niet doet, is er brandgevaar.
Bewaar de Acculader op een stofvrije plaats die niet wordt blootgesteld aan zonlicht en
vochtigheid.
Bewaar de Acculader niet bij extreem hoge of extreem lage temperaturen. Dit kan het apparaat
beschadigen.
Bewaar het apparaat buiten bereik van kleine kinderen.
Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
Na transport of opslag bij zeer koude temperaturen, moet de Acculader gedurende ca. 30
minuten aan kamertemperatuur wennen in verband met mogelijke condensatie. Daarna kan het
apparaat gebruikt worden.
De Acculader heeft geen onderhoud nodig.
Je mag de Acculader niet reconstrueren, zelf repareren of demonteren.
Controleer regelmatig op beschadigingen en ernstige slijtage.
Probeer de Acculader niet te openen voor onderhoud. Het verwijderen van
de behuizing of een onjuiste hermontage kan elektrische schokken, schade,
kortsluitingen of brand veroorzaken.
Als je om welke reden dan ook de behuizing opent, vervalt de garantie. De
Acculader bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
Om onderhoud of service te verkrijgen, neem dan eerst contact met ons
op via ons mailadres [email protected]. Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een deskundige of in een gekwaliceerde winkel.
WAARSCHUWINGEN:
REINIGING
ONDERHOUD & SERVICE
OPSLAG & TRANSPORT
20
Verwijdering van het Product
Verwijdering van het Verpakkingsmateriaal
Dit product voldoet aan de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur 2012/19/EU (WEEE).
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan
dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het
gewoon huishoudelijk afval moet worden afgedankt en hiervoor naar een
centrum voor gescheiden afvalophaling voor de recyclage van elektrische en
elektronische apparatuur moet worden gebracht
of terugbezorgd moet worden aan de verkoper op het moment waarop een
nieuw gelijkaardig apparaat wordt aangekocht.
De gebruiker is er verantwoordelijk voor om het apparaat op het einde van
de levenscyclus naar een dienst voor afvalophaling te brengen. De correcte
gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage,
verwerking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij
tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de
recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld De
onrechtmatige afdanking van het product door de gebruiker heeft door de
wet vastgelegde administratieve sancties tot gevolg. Voor meer gedetailleerde
informatie over de
recyclage van dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt je zich
tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar je het product hebt
gekocht.
Voldoe aan je wettelijke verplichtingen en draag bij aan de bescherming van
het milieu.
Zorg ervoor dat plastic zakken, verpakkingen enz. op een juiste
milieuvriendelijke manier worden weggegooid. Deponeer deze materialen
niet zomaar bij het normale huisvuil, maar zorg ervoor dat ze worden
ingezameld voor hergebruik.
Volg de aanwijzingen en markeringen op de verpakking.
AFVALVERWERKING & RECYCLAGE
21
STREX garandeert dat dit product gedurende één jaar vanaf de aankoopdatum vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten. STREX zal, naar eigen goeddunken, dit product of enig onderdeel van
het product dat defect blijkt te zijn tijdens de garantieperiode vervangen of repareren. Vervanging vindt
plaats door een nieuw of gereviseerd product of onderdeel. Als het product niet langer beschikbaar
is, kan een vervanging worden gemaakt door een vergelijkbaar product van gelijke of hogere waarde.
Dit is jouw exclusieve garantie. Je vervangende apparaat wordt kosteloos aan je geretourneerd en valt
gedurende de rest van de garantieperiode onder deze garantie.
De verzendingskosten zijn niet inbegrepen in de garantie, de koper is verantwoordelijk voor de
verzendingskosten en de kosten voor de dienst na verkoop. Gelieve het pakket zorgvuldig te verpakken
als je het product wilt retourneren of service wenst, de koper is verantwoordelijk voor eventuele
schade of verlies tijdens het transport.
Deze garantie is geldig voor de oorspronkelijke koper vanaf de datum van eerste aankoop en is niet
overdraagbaar. Een aankoopbewijs is vereist om ondersteuning onder de garantie te verkrijgen.
Deze garantie dekt geen:
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze handleiding, vervalt de
garantie!Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik
of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt de garantie!
De fabrikant is in geen geval aansprakelijk voor enige gevolg- of incidentele schade, inclusief verlies
van bedrijfswinsten of andere commerciële schade, die voortvloeit uit het gebruik van zijn product.
STREX behoudt zich het recht voor om op elk moment, zonder kennisgeving of verplichting, wijzigingen
aan te brengen in de handleiding, kleuren, specicaties, accessoires, materialen en modellen.
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, verspreid of verzonden in welke vorm of op welke
manier dan ook, inclusief fotokopieën, opnamen of andere elektronische of mechanische methoden, zonder de voorafgaande
schriftelijke toestemming van de uitgever, behalve in het geval van korte citaten belichaamd in kritische recensies en bepaalde andere
niet-commerciële toepassingen die zijn toegestaan door het auteursrecht. Voor toestemmingsverzoeken raadpleeg ons op het adres
op de laatste pagina.
nalatig gebruik of misbruik van het product;
gebruik met een onjuiste spanning of stroom;
gebruik in strijd met de bedieningsinstructies;
demontage, reparatie of wijziging door iemand anders dan STREX;
schade veroorzaakt door ongevallen of rampen, zoals brand, overstroming, aardbeving, oorlog,
vandalisme of diefstal;
accessoires zoals batterijen en zekeringen;
normale slijtage
GARANTIE & AANSPRAKELIJKHEID
ABOUT
WARNING:
Thank you for choosing a STREX product. To ensure proper and safe use of the product, please read
the user manual carefully before use. Always follow the instructions to prevent damage or harm.
Our product complies with the statutory national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Declaration of conformity: We, the manufacturer/importer, declare under our sole responsibility
that this product complies with the essential requirements and other relevant provisions of the
required directives that may apply to this product.
CE Certicate: The CE mark (an acronym for the French “Conformite Europeenne”) certies that
a product meets EU health, safety, and environmental requirements, guaranteeing consumer
safety.
RoHS compliant: The Restriction of Hazardous Substances (RoHS) directive 2011/65/EU is
an EU directive to restrict the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. Each EU Member State must adopt its law to implement this directive. If a product is
RoHS certied, this conrms that the proportion of hazardous or dicult to remove substances
is limited to the maximum allowed.
22
This manual accompanies the STREX Smart Battery Charger and
contains important information about safety and use. Please read the
manual carefully and follow the instructions and warnings to ensure
your own safety and the safety of others.
Keep the manual for further reference. Make sure to include this
manual when passing on this product to third parties.
The images in the manual are for illustrative purposes only and may
dier slightly from the product. Please use the actual product as a
reference.
If you have any questions, remarks, or problems using the product please contact us by email:
We hope you enjoy your order!
RoHS
INTENDED USE
PACKAGE CONTENTS
UNPACKING
The STREX Smart Battery Charger is an advanced device used for charging all 12 and 24-volt AGM,
GEL, and lead-acid batteries. There are no other uses for this product.
Only use the Battery Charger as described in this manual. Any other use is considered improper and
may result in personal injury or material damage. STREX is not liable for damage or injury resulting
from improper or careless use.
Remove everything from the packaging and check for damage. If this is the case, do not use the
BatteryCharger. Be very careful when opening the package to avoid damage to the product.
Compare all parts with the package contents. If you are missing a part, or if you have a damaged
part, please contact us by email: [email protected].
Do not leave packaging material or Battery Charger lying around carelessly. It may become
dangerousplaying material for children. Do not dispose of the packing materials until the Battery
Charger has been tried and is working.
Battery Charger: 1 piece
User manual: 1 piece
The following components are included in the scope of delivery:
23
WARNING: PLASTIC BAGS.
To avoid the danger of suocation, keep plastic bags and foils away from
babies and children!
Thin foils may cling to the nose and mouth and prevent breathing.
24
WARNING: STRANGULATION HAZARD.
Cables, cords, or strings longer than 18 cm (7 inches) can be harmful to
babies and very young children.
Children may get entangled while playing with the charging clip wires or
the power cord. Do not leave the Battery Charger lying around.
TECHNICAL DATA
25
Details
Product Battery Charger
Product type SP186
Brand STREX
Color Red & Black
Material ABS
Input Voltage 110/220V ac ±20V
Frequency 50/60Hz
Output Voltage 14.8/29.6V dc ±0.3V
Output Current 12V(4A-6A-8A)
24V(4A)
Supported batteries 4Ah-100Ah Lead-acid battery (Non-lithium)
Power cord length 100cm
Charging clip wire length 60cm
Peak power 100W ac
Eciency 85%
Display LCD
Protection Overcharge
Low voltage
Overvoltage
Reverse connection
Short circuit
Temperature
Dimensions 88 x 170 x 60mm (W x H X D)
Gewicht Weight
Certicates CE, RoHS
26
PRODUCT PARTS
Power Cord
Battery capacity
Oplaad modus
Charging clip wires
Housing
LCD display
screen
Voltage
Current
Charging
current level
select
Repair mode
start button
Charge start/
stop button
27
Follow now these steps:
1 First connect the red clip to the positive (plus) pole of the battery.
2 now connect the black clip to the negative (minus) pole of the battery.
3 Once both clips are connected to the car battery, connect the Battery Charger to the power
supply. The screen will start flashing after a few seconds.
4. Select the desired charge level using the mode button and then press the start button.
5. Once charging is complete, the charger will stop automatically. The screen will now flash again.
METHODE OF USE
Method of connection:
WARNING:
Before charging charging a battery permanently connected to the
vehicle, rst disconnect the battery’s negative terminal connection cable
(black) from the negative battery terminal.
The negative battery terminal is typically connected to the car body.
Then disconnect the vehicle’s positive terminal connection cable (red)
from the positive battery terminal. Make sure all accessories in the
vehicle are turned o to avoid an arc ash.
Battery
Negative pole
Positive pole
28
METHOD OF USE
The display screen will light up and the Battery Charger will enter the standby mode after a 3-5
seconds delay when connected to the power source.
The LCD digital screen will start ashing after the Battery Charger has been connected to the car
battery.
The screen starts to ash
Do not disconnect a charging clip wire during charging due to the danger of
sparking. First, remove the mains plug from the wall socket or wait until the
charge has been completed.
Once the charging is completed, for batteries permanently installed in
vehicles, follow these steps in the correct sequence:
1. Disconnect the Battery Charger from the mains.
2. Remove the negative charging clip (black) from the “-“ (negative) battery
terminal.
3. Remove the positive charging clip (red) from the “+“ (positive) battery
terminal.
4. Reconnect the vehicle’s positive connection cable to the positive battery
terminal.
5. Reconnect the vehicle’s negative connection cable to the negative battery
terminal.
WARNING:
WAARSCHUWING:
Stand by status:
29
There are dierent charging modes: 12V (4A, 6A, 8A) and 24V (4A) that can be selected depending
on the battery capacity.
Note:
The charging current level cannot be changed when the Battery Charger is charging.
Follow this step if needed: Press the SWITCH button, and then press the MODE button to select the
charging current level that you want, last press the SWITCH button).
Press this button for 5 seconds to enter the repair mode. The mode will exit automatically when the
repair is complete. This repair function can repair some batteries with a power lower than 8V.
Note:
The Battery Charger cannot repair a short circuit battery.
This button is used to start or stop charging the car battery.
Note:
This button will not work until the clip wires are properly connected to the battery. Having trouble
starting the charger? Press the button for 5 seconds
MODE
SWITCH START/STOP
REPAIR
(4A, 6A, 8A)
MODE button:
SWITCH button:
REPAIR Button:
30
The display:
The left side of the screen displays the current charging current in standby mode and displays the
real-time charging current while charging.
The right side of the screen displays the current battery capacity.
Automatic
identication
Battery type
Current
Voltage
Battery capacity
CHARGING SCHEDULE
Current Battery capacity Charging time
4 A 4 Ah – 40 Ah 2 h - 15 h
6 A 9 Ah – 60 Ah 2 h - 15 h
8 A 12 Ah - 100 Ah 2 h - 15 h
31
Contact us by email at [email protected], if you have questions that remain unanswered by these
warnings & safety instructions.
SAFETY INSTRUCTIONS
The above data is for reference only. The actual charging time is based on the true capacity of the
battery and the selected charging current. A partially charged battery will take less time to charge
than a fully discharged battery.
User tips:
De levensduur van je accu zal aanzienlijk langer zijn als het volgende advies wordt opgevolgd:
Prevent the batteries from being discharged too far. The battery life is shortened considerably in
this way. Should a battery be deeply discharged, recharge it as soon as possible.
Always allow the Battery Charger to complete a charge once started. Avoid small “uncompleted
charges”.
Check the liquid level of the battery every month and, if necessary, ll it up with distilled water.
Clean the terminals of your battery regularly to prevent deposits. Put a little bit of vaseline on the
terminals.
If the vehicle is seldom used, the battery will discharge. Therefore it needs to be charged
regularly to maximum capacity. In this way, malfunctioning can be prevented.
READ the user instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information
on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty.
Also, observe the safety instructions in the individual chapters of this manual.
Electrical appliances can expose people, especially children, to hazards that
can cause serious injury or death. The use of electrical appliances can present
hazards including, but not limited to, injury, re, electric shock, and damage
to the electrical system. These safety instructions are intended to give you
the information you need to use the STREX Battery Charger and avoid such
hazards. Common sense and respect for the device will help reduce the risk
of injury.
YOUR RESPONSIBILITIES:
32
General Device Safety
Persons & Use
Do not use the Battery Charger for any other purpose other than its intended use (see the chapter
“INTENDED USE”).
The Battery Charger is designed and intended for private use and is not suitable for commercial
purposes.
The Battery Charger is intended for indoor use only. Do not use the device outdoors.
Handle the device carefully. Jolts, impacts, or a fall even from a low height can damage the device.
Do not place the Battery Charger on any unstable surface. This may result in falling and cause
malfunction.
Do not place the Battery Charger under mechanical stress.
The device needs to be properly and securely connected. Follow the instructions to prevent any possible
damage/injury (see chapter METHODE OF USE - 1. Method of connection)
Never drop or insert any object into any opening.
Do not apply excessive force when using the buttons on the Battery Charger.
Do not apply excessive force on the display and do not touch the display with sharp objects.
Do not leave the switched-on Battery Charger unattended. Close supervision is necessary when used near
small children.
Keep bystanders away. Children, onlookers, and passers-by must be prohibited from entering the work
area for their protection.
If it is no longer possible to operate the Battery Charger safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. A safe operation can no longer be guaranteed if the device:
is visibly damaged,
is no longer working properly,
has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
has been subjected to any serious transport-related stresses.
You can take the device out of operation by removing the power cord or by cutting o the mains plug of the
power cord.
The Battery Charger is not a toy. Keep and store it out of the reach of small children.
The device may only be used by adults.
The Battery Charger can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the
device safely and they understand the resulting hazards.
Never use the device if you feel sleepy or if you have taken substances that shorten your reaction time
(such as painkillers or alcohol).
Be permanently alert. Pay attention to what you are doing. Proceed wisely. Do not use the Battery
Charger if you are not focused.
Electronics
Power Cord
You may not reconstruct, self-repair, or disassemble the Battery Charger. This can damage the device.
Maintenance, modications, and repairs may only be carried out by an expert or a qualied shop.
Check the device from time to time for damage. Never use the device if the Battery Charger, the charging
clip wires or the power cable shows signs of damage.
Make sure your mains socket supplies the correct power voltage to avoid damage to the device.
The mains socket must be located near the device and be easily accessible.
Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device and before cleaning.
Never force the mains plug of the power cord into a mains socket; if it does not t easily into themains
socket, please stop using it. Always make sure that the mains plug of your device is properly 30 connected
to the mains socket.
If the power fails during the operation, turn o the device immediately and pull the mains plug from the
mains socket.
If there’s a smoke, re, or a strange odor coming from your device, you should turn o both the device
and the circuit breaker or fuse box’s main switch.
If the device generates a strange noise, unplug the power plug immediately and contact a service center.
For safety reasons, always unplug the device in case of a thunderstorm.
Do not modify the power cord.
Check the power cord periodically for damage. Never use the power cord if there are any signs of damage.
Do not touch the power cord if it is damaged. A damaged power cord can cause a deadly electric shock. First,
power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the
mains plug from the mains socket. Never use the device if the power cord is damaged.
To prevent risks, damaged power cords may only be replaced by the manufacturer, a professional workshop
appointed by the manufacturer, or a similarly qualied person.
Never pull the mains plug from the mains socket by pulling at the power cord. Always pull it from the mains
socket using the intended grips.
Do not carry the Battery Charger by the power cord or use the power cord as a handle.
Never wrap the power cord around the device.
Make sure that you do not trip over the power cord.
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter.
The power cord should not be kinked, trapped, or twisted.
Make sure that the power cord is not squeezed, bent, damaged by sharp edges, or put under mechanical
stress.
Avoid excessive thermal stress on the power cord from extreme heat or cold.
If using an extension cord attached to the mains socket, make sure that the total electric power consumption
of connected devices does not exceed the rated capacity.
Children may get entangled when playing with the power cord (danger of strangulation). Power cords are not
toys.
33
34
Water
Heat & Cooling
Do not cover the device or the ventilation holes while it is in operation as this may cause the
Battery Charger to overheat. This poses a risk of re, electric shock, or injury.
Make sure that the ventilation around the device is good.
Keep the device away from heat and in or close to areas where the surrounding temperature is
relatively hot (e.g. stoves or other sources of heat). Never use the device near naked ames (such
as burning candles) or on hot surfaces.
The Battery Charger is designed to work best in normal ambient temperatures between 0°
and 35°C and to be stored at temperatures between 0°C and 45°C. The Battery Charger may
be damaged and the lifespan may be shortened if the device is stored or used outside this
temperature range. Do not subject the devices to dramatic changes in temperature. Do not store
your device in a hot car or direct sunlight for extended periods.
Do not use this device in a tropical climate.
Never use the Battery Charger with damp or wet hands. Moisture can cause
electric shock or short circuits.
Do not use the Battery Charger in or near a bath, shower, swimming pool, or
any container lled with water, such as a sink.
Do not use in wet environments and do not immerse in liquid. Never pour
liquids over or near the Battery Charger. There is a risk of electric shock! If
liquid does get into the housing, turn o the Battery Charger immediately.
Make sure that the device is placed on a dry surface.
WARNING: This device is not waterproof.
35
Safety During Use
a) Preparation
We recommend that the battery is disconnected from the vehicle. This will avoid any possible damage to
the alternator.
Check that the voltage of the battery matches that of the charger.
Clean the battery terminals before connecting them to the charger. Do not allow corrosion to come into
contact with the eyes.
Before connecting the battery to the charger ensure that both (the battery and the Battery Charger)
are stable and on a level surface. If the battery has cell ller caps, loosen or remove them to aid in the
escape of charging gasses (if the battery is a Gel or maintenance-free/sealed type, please refer to the
battery manufacturer’s published charging advice). Once the cell caps have been loosened or removed
it is advisable to check the level of electrolyte in each cell and top up with distilled water only to the
recommended ll level.
Caution! Never top up your battery with tap water.
Do not place the charger in the engine compartment or near the battery. Place the charger as far away as
the charging clip cables allow. Never place a charger directly over a battery that is being charged; gases or
liquids from the battery will corrode and damage the charger.
b) Protect yourself
Consider having someone close enough or within range of your voice to assist you when working near a
battery.
Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause blindness
and/or severe burns. Be aware of rst aid procedures in case of accidental contact with
battery acid.
If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, and then wash thoroughly with
soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts the skin.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-
acid battery. A lead-acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or the like
of a metal, causing a severe burn.
Never allow battery acid to come in contact with the Battery Charger.
c) Supported battery types
With the STREX Smart Battery Charger you can charge all 12 and 24 volt AGM (with electrolyte
absorbent glass mat), GEL (with geli electrolyte), and lead-acid batteries.
The Battery Charger is not suitable for charging electric vehicles with a built-in rechargeable
battery.
Do not charge the batteries at temperatures below 0°C. Transport the battery and Battery
Charger to a place where the temperature is higher rst, and then start the charge.
Do not use the Battery Charger to charge a damaged or frozen battery!
36
Burst & Explosion Hazards
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
If battery acid comes in contact with your eyes, ush your eyes immediately, for a minimum of
15 minutes, and seek immediate medical attention.
d) First aid
Protect your eyes and skin against corrosion from acids when coming into
contact with the battery! Use acid-proof goggles, clothing, and gloves!
Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and
damage property. Use the unit for charging a lead-acid battery only.
Do not smoke, strike a match or use a lighter, or create a spark near the
battery.
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Protect yourself
from a highly explosive hydrogen-oxygen reaction! The battery may emit
gaseous hydrogen during charging. Oxyhydrogen is an explosive mix of
gaseous hydrogen and oxygen. Contact with open re (ames, embers, or
sparks) will cause the so-called oxyhydrogen reaction! Perform charging in
a well-ventilated room. Be sure there is no open re during charging! To
reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery.
Ensure the positive terminal connection cable does not come into contact
with fuel lines (e.g. petrol pipe)!
WARNING: Danger of chemical burns!
WARNING: Burst hazard.
WARNING: Explosion hazards
37
Put the power o before cleaning. Never clean while charging a car battery.
A soft dry cloth is recommended for cleaning the exterior of the Battery Charger.
Be careful not to put too much pressure on the display or buttons while cleaning.
Do not immerse the Battery Charger in water or any other liquids. It is not allowed to rinse
the device with water, to prevent the water from leaking into the electrical circuit and causing
malfunctions.
Under no circumstances use aggressive cleaning agents, cleaning alcohol, or other chemical
solutions since these can penetrate the housing or impair functionality.
Do not use a wire brush, steel wool, or other abrasive objects for cleaning.
Cleaning must not be performed by children.
We advise cleaning the Battery Charger before long-time storage.
Allow the device to cool down completely before storing. If you do not do this, there is a risk of
re.
Store the device in a place not exposed to sunlight & humidity, which is dust-free.
Do not store the device in extremely high or extremely low temperatures. This can damage the
device.
Store beyond the reach of small children.
Protect the device against vibrations and shocks during transport.
After transport or storage at very cold temperatures, the Battery Charger must be accustomed
to room temperature for approx. 30 minutes due to possible condensation. After that, the device
can be used.
The Battery Charger does not require any maintenance.
You may not reconstruct, self-repair, or disassemble the Battery Charger.
Check regularly for damage and severe wear.
Do not attempt to open the Battery Charger for maintenance. Removing the
housing or improper reassembly may cause electric shocks, damage, short
circuit, or re.
If for any reason you open the housing, the warranty will become null and
void. The device contains no user-serviceable parts.
To obtain maintenance or service, please contact us rst at our email address
[email protected]. Repairs should only be carried out by an expert or a qualied
shop.
WARNINGS:
CLEANING
MAINTENANCE & SERVICE
STORAGE & TRANSPORT
38
Device Disposal
Packing Material Disposal
This product complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive 2012/19/EU (WEEE).
The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at
the end of its life, the product must be disposed of separately from normal
household waste and taken to a separate collection center for the recycling of
electrical and electronic equipment or returned to the seller at the time a new
similar device is purchased.
The user is responsible for taking the device to a waste collection service at
the end of its service life. Correct separate collection of waste with a view to
subsequent recycling, processing, and environmentally friendly disposal of
the device helps to prevent possible negative impacts on the environment
and health and promotes the recycling of the materials of which the product
is composed. The unlawful disposal of the product by the user results in
administrative sanctions laid down by law. For more detailed information
on the recycling of this product and the collection systems available, please
contact your local waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
Comply with your legal obligations and contribute to the protection of the
environment.
Ensure that plastic bags, packaging, etc. are properly disposed of. Do not just
dispose of these materials with your normal household waste, but make sure
they are collected for recycling.
Please follow the notes and markings on the packaging.
DISPOSAL & RECYCLING
39
STREX guarantees that for one year from the date of purchase, this product will be free from defects
in materials and workmanship. STREX, at its discretion, will replace or repair this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or refurbished product or component. If the product is no longer available, a
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty. Your replacement unit will be returned to you for no charge and will be covered under
this warranty for the balance of the warranty period.
Shipping charges are not included in the warranty; the buyer is responsible for shipping charges
and after-sales service charges. Please pack the package carefully if you want to return the product
or require service, the buyer is responsible for any damage or loss in transit.
This warranty is valid for the original purchaser from the date of initial purchase and is not
transferrable. Proof of purchase is required to obtain support under the warranty.
This warranty does not cover:
Damage caused by failure to observe this manual will void the warranty! We do not accept any liability
for consequential damage! We accept no liability for material damage or personal injury caused by
improper use or failure to observe the safety instructions! In such cases, the warranty becomes void!
In no event shall the manufacturer be liable for any consequential or incidental damages, including
loss of business prots or other commercial damages, arising out of the use of its product.
STREX reserves the right to make changes at any time, without notice or obligation, in colors,
specications, accessories, materials, and models.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means,
including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the prior written permission of the
publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews and certain other noncommercial uses permitted
by copyright law. For permission requests, contact us at the address on the last page.
negligent use or misuse of the product;
use with incorrect voltage or current;
use contrary to the operating instructions;
disassembly, repair, or modication by anyone other than STREX;
damage caused by accidents or disasters, such as re, ood, earthquake, war, vandalism, or
theft;
normal wear and tear.
WARRANTY & LIABILITY
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or
by any means, including photocopying, recording, or other electronic or mechanical methods, without the
prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical reviews
and certain other noncommercial uses permitted by copyright law. For permission requests contact us at the
address at the last page.
STREX
©STREX2022
Document versie/version: 2022-03-20
SBD Trading B.V. - Strex Europe
Noorwegenstraat 6-A4
7418BC Deventer
The Netherlands
[email protected] - www.strex.nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

STREX SP186 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen