Brigade BN360-300 (5800) Handleiding

Type
Handleiding
This system MUST be calibrated before use in accordance with the instructions contained within the
full product manual Part No 5804 - Calibration, Installation & Operation Guide.
Download the latest version from: www.brigade-electronics.com/
Ce système DOIT être étalonné avant d’être utilisé conformément aux instructions fournies dans le
manuel complet du produit, Référence 5823 - Guide d’étalonnage, d’installation et d’utilisation.
Télécharger la version la plus récente du site www.brigade-electronics.com/
Dieses System MUSS vor Gebrauch gemäß den Anweisungen der vollständigen Bedienungsanleitung,
Teil Nr. 5825 (Kalibrations, Installations- und Bedienungsanleitung) kalibriert werden. Sie erhalten die
neueste Version als Download unter: www.brigade-electronics.com/
Questo sistema DEVE essere tarato prima dell’uso seguendo le istruzioni contenute nel manuale
completo del prodotto Guida alla taratura, all’installazione e all’uso (cod. ordine 5826).
Scarica l’ultima versione da: www.brigade-electronics.com/
Antes de ser utilizado, este sistema DEBE ser calibrado de conformidad con las instrucciones
contenidas en el manual completo, Pieza N.º 5824 (Calibración, Instalación y Guía de Funcionamiento).
Puede descargar la última versión en: www.brigade-electronics.com/
Het systeem MOET voor gebruik worden gekalibreerd overeenkomstig de instructies in de
producthandleiding met onderdeelnummer 5827 - Kalibratie-, installatie -en bedieningshandleiding.
Download de meest recente versie vanaf: www.brigade-electronics.com/
Antes de usar, este sistema DEVE ser calibrado de acordo com as instruções contidas no manual
completo do produto Parte nº 5828 - Guia de calibração, instalação e operação. Baixe a última versão
do site: www.brigade-electronics.com/
Перед использованием данную систему НЕОБХОДИМО откалибровать в соответствии с
инструкциями, приведенными в полном руководстве по эксплуатации продукции (каталожный
номер 5831) – «Руководство по калибровке, установки и эксплуатации». Его последнюю версию
можно загрузить с веб-сайта: www.brigade-electronics.com/
Bu sistem, kullanılmaya başlamadan önce Kalibrasyon, Kuruluş ve Çalıştırma Kılavuzu (Parça No: 5829)
adlı tam ürün kitapçığında yer alan talimatlara uygun olarak kalibre EDİLMELİDİR. En son sürümünü
indirmek için: www.brigade-electronics.com/
Przed użyciem układ MUSI być skalibrowany zgodnie z zaleceniami zawartymi w pełnej instrukcji
produktu Część nr 5830 - Przewodnik kalibracji, instalacji i obsługi. Pobierz najnowszą wersję z strony:
www.brigade-electronics.com/
EN
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES
1
System calibration
Étalonnage du système
Systemkalibration
Taratura del sistema
Sistema de calibración
Systeemkalibratie
Calibração do sistema
Калибровка системы
Sistem kalibrasyonu
Kalibracja układu
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
3 Specications
Étalonnage du système
Systemkalibration
Taratura del sistema
Sistema de calibración
Systeemkalibratie
Calibração do sistema
Калибровка системы
Sistem kalibrasyonu
Kalibracja układu
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
4 Camera location
EN
The installation may change according to vehicle type.
FR
L’installation peut varier en fonction du véhicule.
DE
Die Installation kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich ausfallen.
IT
La modalità di installazione può variare a seconda del
tipo di veicolo.
ES
La instalación puede cambiar en función del tipo de
vehículo.
NL
De installatie kan variëren per voertuigtype.
PT
A instalação pode mudar de acordo com o tipo de
veículo.
RU
Способ установки может отличаться в
зависимости от типа транспортного средства.
TR
Montaj, araç tipine göre değişebilmektedir.
PL
Instalacja może się różnić w zależności od typu
pojazdu.
FR
Emplacement des caméras
DE
Kameraposition
IT
Posizione telecamere
ES
Posición de la cámara
NL
Cameralocatie
PT
Localização da câmara
RU
Место установки камеры
TR
Kamera yeri
PL
Lokalizacja kamery
Yellow Battery Power
Jaunes Alimentation batterie
Gelb Batterie-Stromversorgung
Giallo Alimentazione batteria
Amarillo Alimentación eléctrica de
la batería
Geel Accuvermogen
Verde Potência da bateria
желтый Питание от аккумулятора
Sarı Batarya elektriği
Żółty Stałe zasilanie
Red ACC Power
Rouge Alimentation ACC
Rot ACC-Stromversorgung
Rosso Alimentazione accessori
Rojo Alimentación eléctrica auxiliar
Rood Vermogen accessoire
vermelho Potência ACC
красный Питание от вспомогательного
источника (ACC)
Kırmızı Aksesuar Elektriği
Czerwony Zapłon Black
Black Ground
Noir Terre
Schwarz Masse
Nero Massa
Negro A tierra
Zwart Aarde
Preto Terra
черный Заземление
Siyah Topraklama
Czarny Uziemienie
1
2
3
6
Purple Reverse gear output signal
Pourpre Signal de sortie de marche arrière
Lila Rückwärtsgangausgabesignal
porpora Segnale uscita retromarcia
Púrpura Señal de salida de marcha atrás
Purper Uitgangssignaal
achteruit-versnelling
Roxo Sinal de saída da marcha à ré
Пурпурный Выходной сигнал заднего хода
Mor Geri vites çıkış sinyali
Fioletowy Sygnał wyjściowy biegu
wstecznego
4
Blue Reverse Trigger
Bleu Déclencheur de marche arrière
Blau Rückwärtsgang-Auslöser
Blu Trigger retromarcia
Azul Disparador de marcha atrás
Blauw Achteruitrijdtrigger
Azul Acionador da marcha-ré
синий Сигнал запуска при
включении заднего хода
Beyaz Geri vites tetikleyici
Biały Wyzwalacz przy cofaniu
White Emergency trigger
Blanc Déclencheur d’urgence
Weiß Notfallauslöser
Bianco Trigger emergenza
Blanco Disparador de emergencia
Wit Trigger noodgeval
Branco Acionador de emergência
белый Аварийное включение
Beyaz Acil durum tetikleyici
Biały Wyzwalacz awaryjny
5
Green Speed signal
Vert Signal de vitesse
Grün Geschwindigkeitssignal
Verde Segnale di velocità
Verde Señal de velocidad
Groen Snelheidssignaal
Verde Sinal de velocidade
зеленый Сигнал скорости
Yeşil Hız sinyali
Zielony Sygnał prędkości
Orange Indicator Left
D’orange Clignotant de gauche
Orange Fahrtrichtungsanzeiger links
Arancione Indicatore sinistro
Naranja Indicador izquierdo
Oranje Linker richtingaanwijzer
Laranja Indicador para a esquerda
оранжевый Указатель левого поворота
Portakal Sol gösterge
Pomarańczowy Kierunkowskaz lewy
Brown Indicator Right
Brun Clignotant de droite
Braun Fahrtrichtungsanzeiger rechts
Marrone Indicatore destro
Marrón Indicador derecho
Bruin Rechter richtingaanwijzer
Marrom Indicador para a direita
коричневый Указатель правого поворота
Kahverengi Sağ gösterge
Brązowy Kierunkowskaz prawy
7
9
8
5 Available views
Vues disponibles
Verfügbare Ansichten
Viste disponibili
Visiones disponibles
Beschikbare weergaven
Visões disponíveis
Доступные изображения
Mevcut görüntüler
Dostępne widoki
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
Triggers can be set to operate various camera views when turning left or right and when your vehicle is in
reverse gear. These views are shown overleaf. If you have the Set-up & View Select Button tted, these
views can be independently congured and viewed.
Les déclencheurs peuvent être dénis pour actionner diverses vues des caméras lorsque le véhicule
tourne à gauche ou à droite, ou est en marche arrière. Ces vues sont illustrées ci-après. Si le bouton
de Conguration et Sélection de vue est installé, ces vues peuvent être congurées et consultées
indépendamment.
Die verschiedenen Kameraansichten können mithilfe von Auslösern beim Blinken nach links oder rechts
und beim Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert werden. Diese Ansichten werden umseitig dargestellt.
Wenn die Kongurations- und Ansichtswahltaste angeschlossen ist, lassen sich diese Ansichten
unabhängig voneinander kongurieren und aufrufen.
Possono essere impostati dei trigger che attivano diverse viste delle telecamere quando si inseriscono
gli indicatori di direzione o la retromarcia. Queste viste sono mostrate alla pagina seguente. Se è
disponibile il tasto di Programmazione e Selezione vista, le viste possono essere congurate e
visualizzate individualmente.
Se pueden activar varias imágenes de las cámaras mediante los disparadores al girar a la izquierda
o derecha o cuando el vehículo esté en la marcha atrás. Estas visiones se muestran en la siguiente
página. Si tiene instalado el botón de conguración y selección de imágenes, puede congurar y ver
estas imágenes por separado.
Er kunnen triggers worden ingesteld voor verschillende cameragezichtsvelden als u links of rechts
afslaat en wanneer uw voertuig achteruit rijdt. Op de volgende pagina ziet u deze weergaven. Als de
knop Set-up & View Select (Instelling en Gezichtsveld selecteren) is aangebracht, kunt u deze
weergaven onafhankelijk van elkaar congureren en bekijken.
Os acionadores podem ser congurados para operar várias visões da câmera ao girar para a esquerda
ou para a direita e quando o veículo está em marcha-ré. Essas visões são mostradas no verso. Se
você tiver o botão de seleção Congurar e visualizar instalado, essas visões podem ser conguradas
e visualizadas de forma independente.
Сигналы запуска можно настроить для включения различных изображений с камер(ы) при
выполнении левого или правого поворота, а также когда Ваше транспортное средство
передвигается задним ходом. Такие изображения показаны на обратной стороне страницы.
Если у Вас установлена кнопка настройки и выбора типа изображения, то такие изображения
можно конфигурировать и просматривать независимо.
Tetikleyiciler, araç sola sağa dönerken ve geri vitese takıldığında çeşitli kamera görüntüleri alacak şekilde
ayarlanabilir. Bu görüntüler sayfanın diğer yüzünde görünür. Kurulum ve Görüntü Seçim Düğmesi takılı
araçlarda bu görüntüler ayrı ayrı da görüntülenebilir ve ayarlanabilir (kongürasyon).
Wyzwalacze można ustawić do obsługi różnych widoków kamery, przy skręcie w lewo lub w prawo i
podczas cofania. Te widoki są pokazane na odwrocie strony. Jeżeli jest zainstalowany przycisk wyboru
ustawień i widoków, to widoki te można niezależnie kongurować i oglądać.
EN
FR
IT
DE
ES
RU
TR
PL
PT
NL
8 Set-up & View Select Button (if tted)
Bouton de Conguration et
Sélection de vue
(le cas échéant)
Kongurations- und
Ansichtswahltaste
(wenn angeschlossen)
Tasto di Programmazione e
Selezione vista (se disponibile)
Botón de conguración y
selección de imágenes
(si está instalado)
Knop Set-up & View Select
(indien aangebracht)
Botão de seleção Congurar
e visualizar (caso instalado)
Кнопка настройки и выбора
типа изображения (если
установлена)
Kurulum ve Görüntü Seçme
Düğmesi (takılıysa)
Przycisk ustawień i widoków
(jeżeli jest zainstalowany)
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES
≥0.5
>1.0
A short press will cycle between
views within view group.
Appuyer brièvement sur le
bouton pour faire déler les vues
dans un groupe de vues.
Bei kurzem Drücken wird
innerhalb der Ansichtsgruppe
von einer Ansicht zur nächsten
gewechselt.
Premendo brevemente il tasto si
passa da una vista all’altra in un
determinato gruppo di viste.
Con una pulsación breve se
cambiarán las visiones en el
grupo de visión.
Als u kort op deze knop drukt,
doorloopt u de weergaven
binnen iedere weergavegroep.
Uma breve toque irá alternar
entre as visões dentro do grupo
de visões.
Кратковременное нажатие служит
для циклического переключения
между изображениями в рамках
группы изображений.
Düğmeye ‘kısa’ süreli basıldığında
görüntü grubu içerisindeki görüntüler
tur atarak değişir.
Krótkie wciśnięcie będzie
przełączać pomiędzy widokami w
ramach grupy widoków.
EN
FR
IT
RU
DE
PL
TR
PT
NL
ES
A ‘long’ press will switch between
the two available view groups.
View groups can be congured in
the conrguration tool.
Appuyer longuement sur le bouton
pour commuter entre deux
groupes de vues. Les groupes de
vues peuvent être congurés dans
l’outil de conguration.
‘Langes’ Drücken schaltet
zwischen zwei verfügbaren
Ansichtsgruppen. Die
Ansichtsgruppen werden mit
dem Kongurationswerkzeug
konguriert.
IT Premendo più a lungo il tasto
si alterna tra i due gruppi di viste
disponibili. I gruppi di viste
possono essere congurati nello
strumento di congurazione.
Con una pulsación prolongada
se alterna entre los dos grupos
de visión disponibles. Los grupos
de visión pueden determinarse
con la herramienta de
conguración.
Als u de betreende knop lang
ingedrukt houdt, kunt u
overschakelen naar de andere
beschikbare weergavegroep.
U kunt de weergavegroepen
congureren met behulp van het
conguratiehulpprogramma.
Uma prensa “longa” alternará
entre dois grupos de
visualizações disponíveis.
Os grupos de visualização podem
ser congurados na ferramenta de
conguração.
Продолжительное нажатие служит
для переключения между двумя
доступными группами
изображений. Группы
изображений можно
конфигурировать в средстве
конфигурации.
Düğmeye ‘uzun’ süreli basıldığında iki
mevcut görüntü grubu arasında geçiş
yapılır. Görüntü grupları ayarı, ayar
fonksiyonları kullanılarak yapılabilir.
Dłuższe przytrzymanie przycisku
przełącza między dwoma trybami
widoku. Tryby widoku można
kongurować za pośrednictwem
narzędzia konguracji.
EN
FR
IT
RU
DE
PL
TR
PT
NL
ES

Documenttranscriptie

1 System calibration FR Étalonnage du système DE Systemkalibration IT Taratura del sistema ES Sistema de calibración NL Systeemkalibratie PT Calibração do sistema RU Калибровка системы TR Sistem kalibrasyonu PL Kalibracja układu EN This system MUST be calibrated before use in accordance with the instructions contained within the full product manual Part No 5804 - Calibration, Installation & Operation Guide. Download the latest version from: www.brigade-electronics.com/ FR Ce système DOIT être étalonné avant d’être utilisé conformément aux instructions fournies dans le manuel complet du produit, Référence 5823 - Guide d’étalonnage, d’installation et d’utilisation. Télécharger la version la plus récente du site www.brigade-electronics.com/ DE Dieses System MUSS vor Gebrauch gemäß den Anweisungen der vollständigen Bedienungsanleitung, Teil Nr. 5825 (Kalibrations, Installations- und Bedienungsanleitung) kalibriert werden. Sie erhalten die neueste Version als Download unter: www.brigade-electronics.com/ IT Questo sistema DEVE essere tarato prima dell’uso seguendo le istruzioni contenute nel manuale completo del prodotto Guida alla taratura, all’installazione e all’uso (cod. ordine 5826). Scarica l’ultima versione da: www.brigade-electronics.com/ ES Antes de ser utilizado, este sistema DEBE ser calibrado de conformidad con las instrucciones contenidas en el manual completo, Pieza N.º 5824 (Calibración, Instalación y Guía de Funcionamiento). Puede descargar la última versión en: www.brigade-electronics.com/ NL Het systeem MOET voor gebruik worden gekalibreerd overeenkomstig de instructies in de producthandleiding met onderdeelnummer 5827 - Kalibratie-, installatie -en bedieningshandleiding. Download de meest recente versie vanaf: www.brigade-electronics.com/ PT Antes de usar, este sistema DEVE ser calibrado de acordo com as instruções contidas no manual completo do produto Parte nº 5828 - Guia de calibração, instalação e operação. Baixe a última versão do site: www.brigade-electronics.com/ RU Перед использованием данную систему НЕОБХОДИМО откалибровать в соответствии с инструкциями, приведенными в полном руководстве по эксплуатации продукции (каталожный номер 5831) – «Руководство по калибровке, установки и эксплуатации». Его последнюю версию можно загрузить с веб-сайта: www.brigade-electronics.com/ TR Bu sistem, kullanılmaya başlamadan önce Kalibrasyon, Kuruluş ve Çalıştırma Kılavuzu (Parça No: 5829) adlı tam ürün kitapçığında yer alan talimatlara uygun olarak kalibre EDİLMELİDİR. En son sürümünü indirmek için: www.brigade-electronics.com/ PL Przed użyciem układ MUSI być skalibrowany zgodnie z zaleceniami zawartymi w pełnej instrukcji produktu Część nr 5830 - Przewodnik kalibracji, instalacji i obsługi. Pobierz najnowszą wersję z strony: www.brigade-electronics.com/ 4 3 Specifications FR Étalonnage du système DE Systemkalibration IT Taratura del sistema ES Sistema de calibración NL Systeemkalibratie PT Calibração do sistema RU Калибровка системы TR Sistem kalibrasyonu PL Kalibracja układu 1 Battery Power 4 Blue Reverse Trigger Bleu Déclencheur de marche arrière Alimentation batterie Blau Rückwärtsgang-Auslöser Batterie-Stromversorgung Blu Trigger retromarcia Alimentazione batteria Azul Disparador de marcha atrás Alimentación eléctrica de Blauw Achteruitrijdtrigger la batería Azul Acionador da marcha-ré Accuvermogen синий Сигнал запуска при Potência da bateria Питание от аккумулятора включении заднего хода Beyaz Geri vites tetikleyici Batarya elektriği Biały Wyzwalacz przy cofaniu Stałe zasilanie 2 ACC Power Alimentation ACC ACC-Stromversorgung Alimentazione accessori Alimentación eléctrica auxiliar Vermogen accessoire Potência ACC Питание от вспомогательного источника (ACC) Aksesuar Elektriği Zapłon Black Yellow Jaunes Gelb Giallo Amarillo Geel Verde желтый Sarı Żółty Red Rouge Rot Rosso Rojo Rood vermelho красный Kırmızı Czerwony 3 Black Noir Schwarz Nero Negro Zwart Preto черный Siyah Czarny Ground Terre Masse Massa A tierra Aarde Terra Заземление Topraklama Uziemienie 5 6 White Blanc Weiß Bianco Blanco Wit Branco белый Beyaz Biały Emergency trigger Déclencheur d’urgence Notfallauslöser Trigger emergenza Disparador de emergencia Trigger noodgeval Acionador de emergência Аварийное включение Acil durum tetikleyici Wyzwalacz awaryjny Purple Reverse gear output signal Pourpre Signal de sortie de marche arrière Lila Rückwärtsgangausgabesignal porpora Segnale uscita retromarcia Púrpura Señal de salida de marcha atrás Purper Uitgangssignaal achteruit-versnelling Roxo Sinal de saída da marcha à ré Пурпурный Выходной сигнал заднего хода Mor Geri vites çıkış sinyali Fioletowy Sygnał wyjściowy biegu wstecznego 7 Green Vert Grün Verde Verde Groen Verde зеленый Yeşil Zielony Speed signal Signal de vitesse Geschwindigkeitssignal Segnale di velocità Señal de velocidad Snelheidssignaal Sinal de velocidade Сигнал скорости Hız sinyali Sygnał prędkości 8 Brown Brun Braun Marrone Marrón Bruin Marrom коричневый Kahverengi Brązowy Indicator Right Clignotant de droite Fahrtrichtungsanzeiger rechts Indicatore destro Indicador derecho Rechter richtingaanwijzer Indicador para a direita Указатель правого поворота Sağ gösterge Kierunkowskaz prawy 9 Indicator Left Clignotant de gauche Fahrtrichtungsanzeiger links Indicatore sinistro Indicador izquierdo Linker richtingaanwijzer Indicador para a esquerda Указатель левого поворота Sol gösterge Kierunkowskaz lewy Orange D’orange Orange Arancione Naranja Oranje Laranja оранжевый Portakal Pomarańczowy 5 Available views FR Vues disponibles DE Verfügbare Ansichten IT Viste disponibili ES Visiones disponibles NL Beschikbare weergaven PT Visões disponíveis RU Доступные изображения TR Mevcut görüntüler PL Dostępne widoki EN Triggers can be set to operate various camera views when turning left or right and when your vehicle is in reverse gear. These views are shown overleaf. If you have the Set-up & View Select Button fitted, these views can be independently configured and viewed. FR Les déclencheurs peuvent être définis pour actionner diverses vues des caméras lorsque le véhicule tourne à gauche ou à droite, ou est en marche arrière. Ces vues sont illustrées ci-après. Si le bouton de Configuration et Sélection de vue est installé, ces vues peuvent être configurées et consultées indépendamment. DE Die verschiedenen Kameraansichten können mithilfe von Auslösern beim Blinken nach links oder rechts und beim Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert werden. Diese Ansichten werden umseitig dargestellt. Wenn die Konfigurations- und Ansichtswahltaste angeschlossen ist, lassen sich diese Ansichten unabhängig voneinander konfigurieren und aufrufen. IT Possono essere impostati dei trigger che attivano diverse viste delle telecamere quando si inseriscono gli indicatori di direzione o la retromarcia. Queste viste sono mostrate alla pagina seguente. Se è disponibile il tasto di Programmazione e Selezione vista, le viste possono essere configurate e visualizzate individualmente. ES Se pueden activar varias imágenes de las cámaras mediante los disparadores al girar a la izquierda o derecha o cuando el vehículo esté en la marcha atrás. Estas visiones se muestran en la siguiente página. Si tiene instalado el botón de configuración y selección de imágenes, puede configurar y ver estas imágenes por separado. NL Er kunnen triggers worden ingesteld voor verschillende cameragezichtsvelden als u links of rechts afslaat en wanneer uw voertuig achteruit rijdt. Op de volgende pagina ziet u deze weergaven. Als de knop Set-up & View Select (Instelling en Gezichtsveld selecteren) is aangebracht, kunt u deze weergaven onafhankelijk van elkaar configureren en bekijken. PT Os acionadores podem ser configurados para operar várias visões da câmera ao girar para a esquerda ou para a direita e quando o veículo está em marcha-ré. Essas visões são mostradas no verso. Se você tiver o botão de seleção Configurar e visualizar instalado, essas visões podem ser configuradas e visualizadas de forma independente. RU Сигналы запуска можно настроить для включения различных изображений с камер(ы) при выполнении левого или правого поворота, а также когда Ваше транспортное средство передвигается задним ходом. Такие изображения показаны на обратной стороне страницы. Если у Вас установлена кнопка настройки и выбора типа изображения, то такие изображения можно конфигурировать и просматривать независимо. TR Tetikleyiciler, araç sola sağa dönerken ve geri vitese takıldığında çeşitli kamera görüntüleri alacak şekilde ayarlanabilir. Bu görüntüler sayfanın diğer yüzünde görünür. Kurulum ve Görüntü Seçim Düğmesi takılı araçlarda bu görüntüler ayrı ayrı da görüntülenebilir ve ayarlanabilir (konfigürasyon). PL Wyzwalacze można ustawić do obsługi różnych widoków kamery, przy skręcie w lewo lub w prawo i podczas cofania. Te widoki są pokazane na odwrocie strony. Jeżeli jest zainstalowany przycisk wyboru ustawień i widoków, to widoki te można niezależnie konfigurować i oglądać. 8 Set-up & View Select Button (if fitted) FR Bouton de Configuration et ES Botón de configuración y RU Кнопка настройки и выбора Sélection de vue selección de imágenes типа изображения (если (le cas échéant) (si está instalado) установлена) DE Konfigurations- und NL Knop Set-up & View Select TR Kurulum ve Görüntü Seçme Ansichtswahltaste (indien aangebracht) Düğmesi (takılıysa) (wenn angeschlossen) Botão de seleção Configurar PL Przycisk ustawień i widoków PT e visualizar (caso instalado) (jeżeli jest zainstalowany) IT Tasto di Programmazione e Selezione vista (se disponibile) ≥0.5 EN A short press will cycle between views within view group. FR Appuyer brièvement sur le bouton pour faire défiler les vues dans un groupe de vues. DE Bei kurzem Drücken wird innerhalb der Ansichtsgruppe von einer Ansicht zur nächsten gewechselt. IT Premendo brevemente il tasto si passa da una vista all’altra in un determinato gruppo di viste. ES Con una pulsación breve se cambiarán las visiones en el grupo de visión. NL Als u kort op deze knop drukt, doorloopt u de weergaven binnen iedere weergavegroep. PT Uma breve toque irá alternar entre as visões dentro do grupo de visões. RU Кратковременное нажатие служит для циклического переключения между изображениями в рамках группы изображений. TR Düğmeye ‘kısa’ süreli basıldığında görüntü grubu içerisindeki görüntüler tur atarak değişir. PL Krótkie wciśnięcie będzie przełączać pomiędzy widokami w ramach grupy widoków. >1.0 EN A ‘long’ press will switch between the two available view groups. View groups can be configured in the confirguration tool. possono essere configurati nello strumento di configurazione. ES Con una pulsación prolongada Os grupos de visualização podem ser configurados na ferramenta de configuração. se alterna entre los dos grupos RU Продолжительное нажатие служит для переключения между двумя de visión disponibles. Los grupos доступными группами pour commuter entre deux de visión pueden determinarse изображений. Группы groupes de vues. Les groupes de con la herramienta de изображений можно vues peuvent être configurés dans configuración. конфигурировать в средстве l’outil de configuration. Als u de betreffende knop lang NL конфигурации. ‘Langes’ Drücken schaltet ingedrukt houdt, kunt u DE zwischen zwei verfügbaren overschakelen naar de andere TR Düğmeye ‘uzun’ süreli basıldığında iki mevcut görüntü grubu arasında geçiş Ansichtsgruppen. Die beschikbare weergavegroep. yapılır. Görüntü grupları ayarı, ayar Ansichtsgruppen werden mit U kunt de weergavegroepen fonksiyonları kullanılarak yapılabilir. dem Konfigurationswerkzeug configureren met behulp van het konfiguriert. configuratiehulpprogramma. PL Dłuższe przytrzymanie przycisku przełącza między dwoma trybami IT IT Premendo più a lungo il tasto PT Uma prensa “longa” alternará widoku. Tryby widoku można si alterna tra i due gruppi di viste entre dois grupos de konfigurować za pośrednictwem disponibili. I gruppi di viste visualizações disponíveis. narzędzia konfiguracji. FR Appuyer longuement sur le bouton
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brigade BN360-300 (5800) Handleiding

Type
Handleiding