Valeo beep&park/vision Handleiding

Type
Handleiding
Parking assistance & Rear Camera
EN
Instruction manual 03
FR
Manuel d’instruction 06
ES
Manual de instrucciones 09
IT
Manuale di istruzioni 12
PT
Manual de instruções 15
GR
Οδηγίες Τοποθέτησης 18
D
Gebrauchsanweisung 21
NL
Instructiehandleiding 24
CZ
Návod k použití 27
PL
Instrukcja 30
RU
инструкция 33
HU
Használati útmutató 36
2
3
Thank you for purchasing this product. Please read
the manual carefully before commencing installation
and using the unit.
Parking assistance
&
Rear Camera
Instruction manual
Rear parking assistance system and rear camera,
speci c for long vehicles (< 10 meters).
The system provides a view of the space behind the
vehicle when reversing, and indicates the distance
to the next obstacle through a mini camera.
Continuous wide-angle images transmitted to the
driver via a LCD display.
PAL mode available.
Audible warning and buzzer warning, volume
adjustable.
Rated Voltage: 12V ± 3V
Static current: < 80mA
Working current: < 400mA
Detecting range: 0.10~2.59m
Display range: 0.30~2.50m
Beep volume: 70 ~ 90dB
Operation temperature: -40 ~ +85°C
Features
Technical Parameters / parking assist system
4
Type/Mode: OSD camera
Video standard: PAL
Voltage: DC 12V
Power consumption: Approx 0.8W (Max.)
Graphic sensor: 1/3” color sensor
Picture element: 628 (H) x 586 (V)
Horizontal resolution: 400 TV lines
Minimum illumination: <2 Lux
View angle: 133°x108°x78° (DxHxV)
Operation temperature: Camera -30°C ~ +80°C
Size : 2.48’’
Display format : 640 (H) x 240 (V)
Number of pixels : ~150 000
Video mode : NTSC/PAL
Working current < 250 mA
Static current < 10 mA
Working temperature : -10°C ~ +60°C
Technical Parameters / Rearview camera
Technical Parameters / Display
It is recommended that installation is carried out by an approved
professional auto technician.
It is strongly advised to check the position of the sensors before the
de nitive drilling of the holes.
beep&park®/vision™ helps provide assistance when reversing and
parking. Driving skills, such as slowing down, use of mirrors etc. are
always essential.
To ensure clear view, please keep the camera lens clean and keep it
away from sharp items.
Heavy rain, dirt on the camera or a damaged sensor may cause blurred
vision.
It is not recommended to paint the sensors included in this kit. If you
would like the sensors to be the same colour as your vehicle, choose
paintable sensors, available as spares.
Depending on the bumper’s design, you must sometimes add angle
correction rings for installation around the sensors to obtain the correct
angle: +/- 5° from the perpendicular.
On metal bumpers, you must sometimes add insulating rings around the
sensors to t them on the bumper, in order to avoid sensor vibration.
The use of tting ring may be requested to adjust the angle of the
camera.
If you wish to connect the system to an original navigation system, please
refer to your auto technician.
On some vehicles equipped with
many onboard electronic devices,
it is may be necessary to add a
power relay.
Please ensure waterproofness of
the camera in case it would be
tted outside the bumper.
Caution
5
3. Check whether the sensor wires are damaged or not.
The object position does not correspond to the correct
indicator on the display:
Are the sensor cables connected to the control unit
(ECU) in the correct order e.g. A. B?
Warning sound is too low:
Adjust the volume to a certain level.
When reverse gear is selected, 0.5m or 0.6m is shown
on the display:
There are obstacles within 0.6 m.1.
Are sensors mounted too low or detecting the2.
ground?3.
Check whether the sensor is installed upside down.4.
Unplug 1 sensor at a time to check for response. 5.
Blurred image or poor quality image on the display:
1. Check whether there is dirt or water on the lens of the
camera.
Clean the lens with a lint with alcohol, and then dry it
2.
with a clean cloth.
Is there enough power supply provided to the ECU?
3.
If the problem persists, please follow these steps:
1. Contact the dealer where you purchased the product
Replace the product ECU and recheck the system.
2.
Test sensors with certi ed ECU.3.
Plug certi ed sensors into the ECU and recheck. 4.
Self diagnosis
Troubleshooting
There is no image on the display:
Is the power supply wire connected correctly?1.
Is the ignition turned to ACC ON?2.
Is the reverse gear selected?3.
Are all wire connections correct?4.
Check the correct function setting of the display. 5.
Image on the display without selecting the reverse gear:
Check whether the power wire of ECU is connected to the
reverse light wire.
The display indicates a defective sensor:
1. Check whether the sensor surface is clean.
Check whether the sensor wires are plugged in the ECU
2.
properly.
1
2
3
This system is equipped with a self-diagnosis of sensors:
When the reverse gear is selected, the system automatically 1.
tests the 4 rear sensors.
If all of the sensors are working, the system beeps once.
2.
If there is a problem with any of the sensors, the system 3.
beeps 3 times.
Check that sensors are properly tted.
4.
In case of crash, you can replace the concerned sensor by 5.
one available in the Valeo spare parts offer.
6
5
4
7
40
6
Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement
la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Aide au stationnement
&
Caméra de recul
Système d’aide au stationnement et caméra
de recul, spéci que pour longs véhicules (< 10
mètres).
Le système offre une vision de l’espace derrière le
véhicule lorsque vous passez en marche arrière, et
indique la distance à laquelle se trouve l’obstacle
suivant, à l’aide d’une mini caméra.
Des images grand-angle en continu sont transmises
au conducteur sur un écran LCD.
Mode PAL disponible.
Alerte sonore et par vibreur, volume réglable.
Tension nominale : 12 V ± 3 V
Courant statique : < 80 mA
Intensité de fonctionnement : < 400 mA
Plage de détection : 0,10 ~ 2,59 m
Plage d’af chage : 0,30 ~ 2,50 m
Volume de l’alarme : 70 ~ 90 dB
Température d’utilisation : -40°C ~ +85°C
Fonctionnalités
Paramètres techniques /
système d’aide au stationnement
Notice d’utilisation
7
Type/mode : caméra OSD
Standard vidéo : PAL
Tension : CC 12 V
Consommation électrique : environ 0,8 W (max.)
Capteur graphique : capteur couleur 1/3”
Pixels : 628 (H) x 586 (V)
Résolution horizontale : 400 lignes TV
Eclairement minimum : <2 lux
Angle de vue : 133°x108°x78° (PxHxV)
Température d’utilisation : Caméra -30°C ~ +80°C
Taille : 2.48’’
Format d’af chage : 640 (H) x 240 (V)
Nombre de pixels : ~150 000
Mode vidéo : NTSC/PAL
Intensité de fonctionnement < 250 mA
Courant statique : < 10 mA
Température d’utilisation : -10°C ~ +60°C
Paramètres techniques / caméra de recul
Paramètres techniques / Ecran
Il est recommandé de faire effectuer l’installation par un professionnel
de l’électricité automobile.
Il est vivement conseillé de véri er la position des capteurs avant le
perçage dé nitif des trous.
Le système Valeo beep&park®/vision™ aide le conducteur à manoeuvrer
en marche arrière et à se garer. Cela ne dispense pas de savoir bien
conduire, de ralentir, d’utiliser les rétroviseurs, etc.
Pour que la vision reste nette, veillez à la propreté de l’objectif de la
caméra et tenez-le à l’abri des objets pointus.
De fortes pluies, une caméra sale ou un capteur défectueux peuvent
brouiller la vision.
Nous vous déconseillons de peindre les capteurs de ce kit. Si vous
voulez adapter les capteurs à la couleur du pare-chocs du véhicule,
optez pour des capteurs à peindre, disponibles en pièces détachées.
Vous pouvez avoir besoin de bagues d’adaptation pour régler l’angle de
positionnement des capteurs sur le pare-chocs.
Sur un pare-chocs métallique, il est nécessaire d’ajouter une bague
d’adaptation autour des capteurs pour les installer sur le pare-chocs,
a n d’éviter d’éventuelles perturbations.
Vous pouvez avoir besoin de la bague d’adaptation pour régler l’angle
de la caméra.
Si vous souhaitez connecter le système à un système de navigation,
consultez votre technicien auto.
Sur certains véhicules
équipés de plusieurs appareils
électroniques embarqués, il peut
être nécessaire d’ajouter un
relais d’alimentation.
Assurez-vous de l’étanchéité de
la caméra en cas de montage
hors du pare-choc.
Attention
8
2. Véri er que les ls du capteur sont bien branchés sur
la centrale ECU.
3. Véri er l’état des ls du capteur.
La position de l’objet ne correspond pas au bon indi-
cateur sur l’écran :
Les ls du capteurs sont-ils bien branchés sur l’ECU
dans le bon ordre, c’est-à-dire A. B?
Le volume de l’alerte est trop faible :
Réglez le volume à un niveau plus élevé.
Lorsque vous passez la marche arrière, 0,5m ou 0,6m
s’af che sur l’écran :
Il y a des obstacles dans les 0,6 m. 1.
Les capteurs sont montés trop bas ou dirigés vers le sol ?2.
Véri er si le capteur n’est pas monté à l’envers.3.
Débrancher 1 capteur à la fois pour déterminer 4.
l’origine.
Image à l’écran oue ou de mauvaise qualité :
Véri er qu’il n’y a ni saleté ni eau sur l’objectif de la 1.
caméra.
Nettoyer l’objectif avec un linge imbibé d’alcool, puis
2.
l’essuyer avec un linge propre.
Y a-t-il suf samment d’énergie fourni à l’unité de
3.
contrôle électronique (ECU) ?
Si le problème persiste, procéder comme suit :
Prendre contact avec le revendeur du produit.1.
Remplacer l’unité de contrôle électronique (ECU) et 2.
revéri er le système.
Tester les capteurs avec une ECU certi ée.
3.
Brancher des capteurs certi és sur l’ECU et revéri er. 4.
Autodiagnostic
Dépannage
Il n’y a pas d’image à l’écran :
L’alimentation est-elle bien branchée ? 1.
Le contact est-il sur ACC ON ?2.
La marche arrière est-elle enclenchée ?3.
Tous les branchements électriques sont-ils corrects ?4.
Véri er le paramétrage de l’écran. 5.
Image à l’écran alors que la marche arrière n’est pas
enclenchée
Véri er que le cordon d’alimentation de l’ECU est branché sur
le l du feu de recul.
L’écran signale un capteur défectueux :
Véri er que la surface du capteur est propre.1.
1
2
3
Le système est équipé d’une fonction diagnostic des
capteurs :
Lorsque la marche arrière est enclenchée, le système teste 1.
automatiquement les 4 capteurs arrière.
S’ils fonctionnent tous correctement, le système émet un
2.
« bip » unique.
Si en l’absence d’obstacle, le haut-parleur émet un triple
3.
« bip », cela signi e qu’un ou plusieurs capteurs ont été mal
connectés ou sont endommagés.
Véri ez que les capteurs sont correctement montés.
4.
En cas de choc, remplacez le capteur défectueux par un 5.
capteur disponible dans l’offre Valeo en pièce détachée.
6
5
4
7
40
9
Gracias por comprar este producto. Por favor, antes
de comenzar la instalación y utilización lea
atentamente el manual de instrucciones
Asistencia en el
aparcamiento
y
Cámara trasera
Manual
de instrucciones
Una solución de ayuda al estacionamiento y cámara
trasera especí co para vehículos largos (<10
metros).
Al meter marcha atrás el sistema proporciona una
visión amplia del área detrás del vehículo, e indica
la distancia hasta el siguiente obstáculo a través de
una mini cámara.
Al conductor le llegan las imágenes mediante una
pantalla LCD.
Disponible modo PAL.
Alerta con sonido o zumbido, volumen ajustable.
Características
Tensión nominal: 12V ± 3V
Corriente estática: < 80mA
Corriente de trabajo < 400mA
Alcance de detección: 0.10 ~ 2.59m
Alcance en la pantalla: 0.30 ~ 2.50m
Volumen del pitido : 70 ~ 90dB
Temperatura operativa: -40 ~ +85°C
Parámetros técnicos /
Sistema de asistencia en el aparcamiento
10
Type/Mode: OSD camera
Video standard: PAL
Voltage: DC 12V
Power consumption: Approx 0.8W (Max.)
Graphic sensor: 1/3” color sensor
Picture element: 628 (H) x 586 (V)
Horizontal resolution: 400 TV lines
Minimum illumination: <2 Lux
View angle: 133°x108°x78° (DxHxV)
Operation temperature: Camera -30°C ~ +80°C
Tamaño: 2,48’’
Formato de pantalla : 640 (H) x 240 (V)
Número de píxeles: ~150 000
Modo de vídeo : NTSC/PAL
Corriente de trabajo < 250 mA
Corriente estática < 10 mA
Temperatura operativa: -10°C ~ +60°C
Parámetros técnicos /
cámara de visión trasera
Parámetros técnicos / Pantalla
Se recomienda que lo instale un profesional.
Se recomienda comprobar la posición de los sensores antes de taladrar
los agujeros de nitivamente.
El beep&park®/vision™ de Valeo proporciona asistencia en las maniobras
de marcha atrás y aparcamiento. Es esencial la atención permanente del
conductor , aminorar la marcha, utilizar los espejos, etc.
Para asegurar una visión amplia, por favor, mantenga la lente de la
cámara limpia y en perfectas condiciones.
La lluvia, la suciedad, objetos a lados en la cámara o un sensor dañado
pueden provocar una visión borrosa.
No recomendamos pintar los sensores de este kit. Si quiere personalizar
los sensores con el color del parachoques, compre los sensores listos
para pintar en su distribuidor habitual.
Puede ser necesario el uso de una anilla de ajuste para ajustar el ángulo
de los sensores.
En caso de instalar sobre parachoque metálico, es necesario el
uso de una anilla de ajuste alrededor de los sensores para evitar
perturbaciones.
Puede ser necesario el uso de una anilla de ajuste para ajustar el ángulo
de la cámara.
Si desea conectar el sistema a un sistema de navegación original, por
favor, consulte a su mecánico.
En algunos vehículos equipados
con muchos dispositivos
electrónicos puede ser necesario
añadir un relé de potencia.
Por favor asegure la
stanqueidad de la camara en
caso de instalación fuera del
parachoques.
Precauciones
11
3. Compruebe que los cables del sensor no estén
dañados.
La posición del objeto no se corresponde con el
indicador correcto en la pantalla:
¿Están los cables del sensor conectados a la unidad de
control (Centralita) en el orden correcto ej. A. B?
El sonido de alerta es demasiado bajo:
Ajuste el volumen al nivel deseado.
Al seleccionar la marcha atrás, aparece 0,5 m o 0,6
m en la pantalla:
Existen obstáculos a menos de 0,6 m.1.
¿Se ha colocado algún sensor demasiado bajo o está 2.
detectando el suelo?
Compruebe que el sensor esté instalado boca abajo.3.
Desconecte los sensores de uno en uno para 4.
comprobar su respuesta.
Imagen borrosa o de mala calidad en la pantalla:
Compruebe si hay suciedad o agua en la lente de la 1.
cámara.
Limpie la lente con un paño con alcohol y después 2.
séquelo con un paño seco.
¿Se suministra su ciente alimentación eléctrica a la 3.
centralita (ECU)?
Si el problema persiste, por favor, siga estos pasos:
Contacte el distribuidor que le ha suministrado este 1.
producto.
Sustituya la centralita (ECU) del producto y vuelva a 2.
comprobar el sistema.
Pruebe los sensores con una centralita (ECU) 3.
certi cada.
Enchufe un sensor certi cado en la centralita (ECU) y 4.
vuelva a comprobarlo.
Autodiagnóstico
Solución des problema
No aparecen imágenes en la pantalla:
¿Está el cable de alimentación eléctrica conectado 1.
correctamente?
¿Se ha puesto en marcha el vehículo?2.
¿Está puesta la marcha atrás?3.
¿Son todas las conexiones por cable las correctas?4.
Compruebe el ajuste de las funciones de la pantalla.5.
Aparece una imagen en la pantalla sin haber seleccionado
la marcha atrás:
Compruebe si el cable de alimentación de la Centralita está
conectado al cable de luz de marcha atrás .
La pantalla indica que uno de los sensores está defectuoso:
Compruebe que la super cie del sensor esté limpia. 1.
Compruebe que los cables del sensor estén enchufado 2.
a la centralita correctamente.
1
2
3
El sistema esta equipado de una función de diagnostico
de los sensores:
Una vez puesta la marcha atrás, el sistema comprueba 1.
automáticamente los 4 sensores traseros.
Si funcionan correctamente, el sistema emite un pitido único.2.
Si en caso de ausencia de obstáculo, el altavoz emite un 3.
triple “bip”, esto signi ca que unos o más sensores están
mal conectados o defectuosos.
Compruebe que los sensores están correctamente 4.
instalados.
En caso de choque, sustituir el sensor defectuoso por otro 5.
sensor disponible en la oferta de despiece de Valeo.
6
5
4
7
40
12
Grazie per avere acquistato questo prodotto. Per
favore leggete attentamente le istruzioni prima di
procedere con l’installazione.
Sistema di parcheggio
&
Videocamera posteriore
Sistema di assistenza al parcheggio & videocamera
posteriore, speci co per lunghi veicoli (< 10 metri).
Il sistema fornisce una maggiore visibilità durante
le manovre in retromarcia e indica la distanza
dall’ostacolo attraverso la mini videocamera.
Sullo schermo LCD il conducente vedrà trasmesse
le immagini.
Disponibile modalità PAL.
Allarme sonoro e buzzer, volume regolabile.
Voltaggio: 12V ± 3V
Corrente statica: < 80mA
Corrente di esercizio: < 400mA
Zona di rilevamento ostacolo: 0.10 ~ 2.59m
Range sullo schermo: 0.30 ~ 2.50m
Volume beep: 70 ~ 90dB
Temperatura di esercizio: -40 ~ +85°C
Caratteristiche
Parametri tecnici /
sistema di assistenza al parcheggio
Istruzioni d’uso
13
Tipologia: OSD camera
Tipologia schermo: PAL
Alimentazione: 12V DC
Potenza: Approx 0.8W (Max.)
Sensore gra co: 1/3” colore
Pixel: 628 (H) x 586 (V)
Risoluzione: 400 TV linee
Illuminazione min: <2 Lux
Angolazione: 133°x108°x78° (DxHxV)
Temperatura di esercizio: Camera -30°C ~ +80°C
Dimensione : 2.48’’
Dimensione schermo : 640 (H) x 240 (V)
Numero pixel : ~150 000
Modalità video : NTSC/PAL
Corrente di esercizio < 250 mA
Corrente statica < 10 mA
Temperatura di esercizio : -10°C ~ +60°C
Caratteristiche tecniche /
telecamera posteriore:
Parámetros técnicos / Pantalla
E’ raccomandata l’installazione da parte di un professionista.
E’ fortemente raccomandato di controllare la posizone dei sensori prima
di forare.
Valeo beep&park®/vision™ vi assiste durante le manovre di parcheggio
e di retromarcia. E’ sempre necessario usare cautela e gli altri strumenti
di bordo.
Per assicurare una chiara visibilità, mantenere pulita la videocamera e
tenerla lontana da oggetti appuntiti.
In caso di pioggia intensa, la videocamera sporca oppure sensori
danneggiati possono ridurre la funzionalità.
Si sconsiglia di verniciare i sensori del kit. Se volete adattare i sensori
al colore del paraurti del veicolo, optate per dei sensori verniciabili
disponibili come parte sciolta.
Possono essere necessari correttori d’angolo per il posizionamento dei
sensori sul paraurti.
Sul paraurti metallico, è necessario aggiungere un anello di adattamento
attorno ai sensori per evitare eventuali interferenze.
E’ necessario l’uso degli anelli di montaggio per adeguare l’angolo di
ripresa della videocamera.
Se volete collegare il sistema al navigatore originale, fate riferimento ad
un tecnico auto.
Su alcuni veicoli equipaggiati di molti dispositivi elettronici, è necessario
aggiungere un relais di potenza.
Attenzione, assicurarsi
che la telecamera sia
impermeabilizzata nel caso
venga montata all’esterno del
paraurti.
Attenzione
14
2. Controllate se il cavo del sensore è inserito nell’ECU
(centralina) correttamente.
3. Controllate se i cavi dei sensori sono danneggiati.
La posizione dell’oggetto indicata sullo schermo non
è corretta
I cavi sensori sono connessi all’ECU (centralina)
nell’ordine corretto es. A. B?
Sonoro dell’allarme è troppo basso:
Adeguate il volume.
A retromarcia inserita, se sullo schermo apparirà
0.5m o 0.6m :
Ci sono ostacoli entro 0.6 m.1.
I sensori sono montati troppo bassi oppure rilevano 2.
il suolo?
Controllate se i sensori sono installlati correttamente.
3.
Scollegate un sensore per volta e controllate la 4.
segnalazione.
Immagine confusa o scarsa qualità dell’immagine
sul display:
Controllate se la lente della videocamera è sporca o 1.
bagnata.
Pulite la lente con garza e alcool e quindi asciugate
2.
con un panno asciutto e pulito.
C’è abbastanza alimentazione per l’ECU (centralina)?
3.
Se i problemi persistono, seguite questi consigli:
Contattate il vostro rivenditore. 1.
Sostitutie la centralina (ECU) e ricontrollate il sistema.2.
Testate i sensori con l’ECU.3.
Inserite i sensori nella ECU e ricontrollate. 4.
Autodiagnostica
Avvertenze
Se non appare l’immagine sullo schermo:
1. L’alimentazione è connessa correttamente?
La chiave di avviamento è su ACC ON?
2.
E’ inserita la retromarcia?3.
Tutti i cavi sono collegati correttamente?4.
Controllare l’impostazione delle funzioni dello schermo. 5.
Immagine sullo schermo senza l’inserimento della
retromarcia:
Controllate se il cavo di alimentazione dell’ ECU (centralina) è
connesso al negativo del cavo luci.
Lo schermo segnala un sensore difettoso:
Controllate se la super cie del sensore è pulita.1.
2
1
Il sistema è fornito di una funzione di diagnostica dei sensori :
Non appena inserita la retromarcia, il sistema testa 1.
automaticamente i sensori posteriori.
Se tutto funziona correttamente, il sistema emette un « bip
2.
» unico.
Se in assenza di un ostacolo, l’altoparlante emette un triplo
3.
« bip », uno o più sensori sono stati mal collegati o sono
danneggiati.
Veri care che i sensori siano correttamente montati.
4.
In caso di urto, sostituire i sensori difettosi con un sensore 5.
disponibile nell’offerta Valeo come parte sciolta.
5
6
7
3
4
15
Agradecemos o seu interesse no nosso produto.
Por favor, leia o manual com atenção antes de
começar a instalação e utilização da unidade.
Assistência no
estacionamento
Manual de instruções
Sistema de auxílio ao estacionamento e câmara de
visão traseira, especí co para veículos longos (< 10
metros).
O sistema proporciona uma vista do espaço situado
detrás do veículo quando anda marcha atrás,
e indica a distância para o seguinte obstáculo
através de uma mini câmera.
O condutor recebe continuamente imagens com um
grande ângulo de visão mediante um ecrã LCD.
Disponível modo PAL.
Alerta com som ou zumbido, volume ajustável.
Tensão nominal: 12V ± 3V
Corrente estática: < 80mA
Corrente de trabalho < 400mA
Alcance de detecção: 0.10 ~ 2.59m
Alcance no ecrã: 0.30 ~ 2.50m
Volume do sinal sonoro: 70 ~ 90dB
Temperatura operativa: -40 ~ +85°C
Características
Parâmetros técnicos /
Sistema de assistência no estacionamento
16
Tipo/Modo: Câmera OSD
Vídeo standard: PAL
Tensão: DC 12V
Consumo energético: Aprox. 0,8W (Máx.)
Sensor grá co: 1/3” sensor cor
Pixéis: 628 (H) x 586 (V)
Resolução horizontal: 400 TV linhas
Iluminação mínima: <2 Lux
Ângulo de visão: 133°x108°x78° (DxHxV)
Temperatura operativa: Câmera -30°C ~ +80°C
Tamanho: 2,48’’
Formato de ecrã : 640 (H) x 240 (V)
Número de pixéis: ~150 000
Modo de vídeo : NTSC/PAL
Corrente de trabalho < 250 mA
Corrente estática < 10 mA
Temperatura operativa: -10°C ~ +60°C
Parâmetros técnicos /
câmera de visão traseira
Parâmetros técnicos / Ecrã
Recomenda-se a instalação por um pro ssional.
Recomenda-se cuidado e que se comprove a posição dos sensores
antes de furar de nitivamente.
O beep&park®/vision™ da Valeo proporciona assistência ao ir marcha
atrás e ao estacionar, mas é essencial conduzir bem, reduzir a marcha,
utilizar os espelhos, etc.
Para assegurar uma visão clara, por favor, mantenha a lente da câmera
limpa e afastada de objectos a ados.
As fortes chuvas, a sujidade na câmera ou um sensor dani cado podem
provocar uma visão imprecisa.
Não é recomendada a pintura dos sensores incluidos neste kit. Se
pretender que os sensores sejam da mesma côr do veículo, escolha
sensores com cores disponíveis em separado.
Dependendo do design do pára-choques, terá em alguns casos de
ajustar o ângulo dos aneis dos sensores durante a instalação para obter
um correcto ângulo: +/- 5° da perpendicular.
Em pára-choques metálicos, terá em alguns casos de colocar os aneis
isolados a volta dos sensores para colocá-los no pára-choques, para
evitar vibrações dos sensores.
Pode ser necessário o uso de uma anilha de ajuste para ajustar o ângulo
da câmera.
Se deseja ligar o sistema a um
sistema de navegação original, por
favor, consulte o seu mecânico.
Por favor garanta isolamento à
prova de água no caso de instalar
a câmera fora do pára-choques.
Precauções
17
Se o problema persistir, por favor, siga estes passos :
1. Contacte com o distribuidor a quem comprou este
produto.
Substitua a ECU do produto e volte a comprovar o
2.
sistema.
Experimente os sensores com uma ECU certi cada.3.
Ligue um sensor certi cado na ECU e volte a comprová-lo. 4.
Diagnóstico próprio
Solução de problemas
Não aparecem imagens no ecrã :
O cabo de alimentação eléctrica está ligado correctamente?1.
Ligou o carro?2.
Meteu a marcha atrás?3.
Todas as ligações por cabo são correctas?4.
Comprove o ajuste das funções correctas do ecrã. 5.
Imagem no ecrã sem ter seleccionado a marcha atrás:
Comprove se o cabo de alimentação da ECU está ligado ao
cabo de luz de marcha atrás.
O ecrã indica que um dos sensores é defeituoso:
Comprove que a superfície do sensor está limpa.1.
Comprove que os cabos do sensor estão ligados à ECU 2.
correctamente.
1
2
3
O sistema é equipado com um diagnóstico próprio dos
sensores :
Quando a marcha atrás é engrenada, o sistema 1.
automáticamente testa os 4 sensores traseiros.
Se todos os sensores estão a trabalhar, o sistema apita uma 2.
vez.
Se existir algum problema com alguma dos sensores, o 3.
sistema apita 3 vezes.
Veri que que os sensores estão bem colocados.4.
No caso de acidente, poderá substituir o sensor por um 5.
disponível em peças separadas de substituição da Valeo.
6
5
4
7
40
3. Comprove que os cabos do sensor não estão
dani cados.
A posição do objecto não se corresponde com o
indicador correcto no ecrã digital azul.
Os cabos do sensor estão ligados à unidade de controlo
(ECU) na ordem correcta ex. A. B?
O som de alerta é demasiado baixo:
Ajuste o volume a certo nível.
Ao seleccionar a marcha atrás, aparece 0,5m ou
0,6m no ecrã:
1. Há obstáculos a menos de 0,6 m.
Algum sensor foi colocado demasiado baixo ou está 2.
a detectar o chão?
Comprove que o sensor está instalado para baixo.
3.
Desligue os sensores um por um para comprovar 4.
a sua resposta.
Imagem imprecisa ou de má qualidade no ecrã:
1. Comprove se há sujidade ou água na lente da
câmera.
Limpe a lente com um apósito com álcool e depois 2.
seque-o com um pano seco.
É fornecida su ciente alimentação eléctrica à ECU?3.
É fornecida su ciente alimentação eléctrica à ECU? 4.
18
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος.
Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
πριν από την αγορά,εγκατάσταση και τη χρήση του
προϊόντος
Σύστημα υποβοήθησης
παρκαρίσματος
&
Κάμερα οπισθοπορείας
Οδηγίες τοποθέτησης
Σύστημα υποβοήθησης παρκαρίσματος με πίσω
αισθητήρες, ειδικά για μεγάλα οχήματα (< 10
μέτρα).
Το σύστημα παρέχει την δυνατότητα παρατήρησης
του χώρου πίσω από το όχημα κατά την
οπισθοπορεία, δείχνει την απόσταση από το
κοντινότερο εμπόδιο μέσω μίας μικρής κάμερας.
Συνεχόμενες εικόνες ευρηγώνιας λήψης φθάνουν
στον οδηγό μέσω μιας οθόνης.
Λειτουργία PAL είναι δυνατή.
Υπάρχει φωνητική και ηχητική προειδοποίηση, με
ρυθμιζόμενη ένταση.
Τάση λειτουργίας : 12V ± 3V
Στατικό ρεύμα: < 80mA
Ρεύμα λειτουργίας: < 400mA
Εύρος ανίχνευσης: 0.10 ~ 2.59m
Απεικονιζόμενο εύρος: 0.30 ~ 2.50m
Ένταση προειδ. ήχου: 70 ~ 90dB
Θερμοκρασία λειτουργίας: -40 ~ +85°C
Χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά / σύστημα
υποβοήθησης παρκαρίσματος
19
Τύπος/λειτουργία: κάμερα OSD
Προδιαγραφές λήψης: PAL
Τάση: DC 12V
Κατανάλωση ισχύος: ~ 0.8W (Max.)
Αισθ γραφικών: 1/3” έγχρωμος αισθητήρας
Στοιχεία εικόνας: 628 (H) x 586 (V)
Οριζόντια ανάλυση: 400 γραμμές TV
Ελάχιστη φωτεινότητα: <2 Lux
Γωνία λήψης: 133°x108°x78° (DxHxV)
Θερμοκρασία λειτουργίας: Κάμερα -30°C ~ +80°C
Σας συνιστούμε η εγκατάσταση να γίνει από
κάποιον εξειδικευμένο τεχνικό οχημάτων.
Μέγεθος: 2.48’’
Διαστάσεις προβολής: 640 (H) x 240 (V)
Αριθμός pixels: ~150 000
Είδος λήψης: NTSC/PAL
Ρεύμα λειτουργίας < 250 mA
Στατικό ρεύμα < 10 mA
Θερμοκρασία λειτουργίας: -10°C ~ +60°C
Τεχνικά χαρακτηριστικά /
κάμερα οπισθοπορείας:
Προσοχή
Τεχνικά χαρακτηριστικά/ οθόνη
Επιλέξτε και ελέγξτε προσεκτικά τις θέσεις όπου θα τοποθετήσετε τους
αισθητήρες, πριν τρυπήσετε τον προφυλακτήρα.
Το Valeo beep&park®/vision™ βοηθάει στη διαδικασία οπισθοπορείας
και παρκαρίσματος. Ωστόσο πάντα πρέπει να λαμβάνετε τα απαραίτητα
μέτρα, όπως να κοιτάτε τους καθρέπτες, να κινήστε σιγά κλπ.
Για να διασφαλίστε την καθαρότητα της εικόνας, διατηρείτε το φακό της
κάμερας καθαρό και μακριά από αιχμηρά αντικείμενα.
Ισχυρή βροχή, βρωμιά ή ζημία στο φακό μπορούν να προκαλέσουν
θόλωμα της εικόνας.
Σας συνιστούμε να μην βάψετε τους αισθητήρες που υπάρχουν στο κιτ.
Εάν επιθυμείτε αυτοί να αποκτήσουν το ίδιο χρώμα με το αυτοκίνητο,
επιλέξτε τους βαφόμενους αισθητήρες που διατίθενται ξεχωριστά.
Ανάλογα με το σχεδιασμό του προφυλακτήρα, πρέπει κάποιες φορές να
χρησιμοποιηθεί ένας πρόσθετος δακτύλιος γύρω από τον αισθητήρα,
προκειμένου αυτός να αποκτήσει την σωστή γωνία τοποθέτησης : +/- 5°
από την κατακόρυφο.
Στους μεταλλικούς προφυλακτήρες, θα πρέπει κάποιες φορές
να τοποθετούνται μονωτικοί δακτύλιοι γύρω από τον αισθητήρα,
προκειμένου να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία τους.
Μπορεί να απαιτηθεί η χρήση ενός ρυθμιστικού δακτυλιδιού, προκειμένου
να διορθωθεί η γωνία της κάμερας.
Εάν επιθυμείτε να συνδέσετε το σύστημα με το σύστημα πλοήγησης,
συμβουλευτείτε έναν κατάλληλο τεχνικό.
Σε αυτοκίνητα εφοδιασμένα με πολλές ηλεκτρονικές συσκευές στο
ταμπλό, ίσως θα ήταν απαραίτητη
η τοποθέτηση ενός ρελέ.
Παρακαλώ διασφαλίστε και
βεβαιωθείτε για την στεγανότητα
της κάμερας έναντι στο νερό,
αν τοποθετηθεί εκτός του
προφυλακτήρα.
20
3. Ελέγξτε αν τα καλώδια των αισθητήρων είναι φθαρμένα
ή όχι.
Η θέση του εμποδίου δεν επισημαίνεται σωστά στην
ένδειξη της οθόνης :
Είναι συνδεδεμένα τα καλώδια των αισθητήρων με τη
σωστή σειρά στην μονάδα ECU π.χ. A. B ;
Ο προειδοποιητικός ήχος είναι εξασθενημένος :
Ρυθμίστε τον ήχο σε κάποιο άλλο επίπεδο .
Όταν επιλέγεται η όπισθεν, εμφανίζεται η ένδειξη 0.5
m ή 0.6m στην οθόνη :
Υπάρχει εμπόδια στα 0.6 m.1.
Είναι οι αισθητήρες τοποθετημένοι πολύ χαμηλά και 2.
ανιχνεύουν το έδαφος ;
Ελέγξτε αν οι αισθητήρες είναι τοποθετημένοι 3.
ανάποδα.
Αποσυνδέστε ένανέναν τους αισθητήρες για να 4.
ελέγξτε.
Θολή ή κακή εικόνα στην οθόνη :
Ελέγξτε αν υπάρχει βρώμα ή νερό στο φακό της 1.
κάμερας.
Καθαρίστε τον φακό με ένα κομμάτι πανί και 2.
οινόπνευμα. Σκουπίστε τον καλά.
Φθάνει το σωστό ρεύμα στην ECU
3.
Αν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ ακολουθήστε
τα εξής βήματα :
Επικοινωνήστε με τον διανομέα που αγοράσατε το 1.
προϊόν.
Αντικαταστήστε την ECU και ελέγξτε ξανά το
2.
σύστημα.
Ελέγξτε τους αισθητήρες με τη σωστή ECU.
3.
Ελέγξτε την ECU με σωστούς αισθητήρες. 4.
Αυτοδιάγνωση
Επίλυση προβλημάτων
Δεν εμφανίζονται εικόνες στην οθόνη :
Έχει συνδεθεί το καλώδιο παροχής ρεύματος σωστά ;1.
Είναι ο διακόπτης ανάφλεξης στην θέση ACC ON ;2.
Είναι επιλεγμένη η όπισθεν ;3.
Είναι όλες οι συνδέσεις των καλωδίων σωστές ; 4.
Ελέγξτε αν είναι σωστές οι ρυθμίσεις λειτουργίας.5.
Εικόνες στην οθόνη χωρίς να είναι επιλεγμένη η όπισθεν :
Ελέγξτε τη σύνδεση των καλωδίων της ECU με τα πίσω φώτα.
Η οθόνη δείχνει βλάβη σε ένα αισθητήρα :
Ελέγξτε αν η επιφάνεια του αισθητήρα είναι καθαρή. 1.
Ελέγξτε αν τα καλώδια των αισθητήρων είναι σωστά 2.
συνδεδεμένα στην ECU.
1
2
3
Το σύστημα Valeo beep&park®/vision™ διαθέτει λειτουργία
αυτοδιάγνωσης για τους αισθητήρες :
Όταν επιλέγεται η όπισθεν, το σύστημα αυτόματα ελέγχει 1.
τους 4 πίσω αισθητήρες.
Εάν όλοι δουλεύουν σωστά, το σύστημα παράγει έναν ήχο
2.
‘’μπιπ’’.
Εάν υπάρχει πρόβλημα με κάποιον από τους αισθητήρες, το
3.
σύστημα παράγει 3 ήχους ‘’μπιπ’’.
Ελέγξτε αν οι αισθητήρες έχουν τοποθετηθεί σωστά.
4.
Σε περίπτωση που κάποιος αισθητήρας καταστραφεί ή 5.
εμφανίσει πρόβλημα, μπορείτε να τον προμηθευτείτε σαν
ανταλλακτικό.
6
5
4
7
40
21
Vielen Dank für den Kauf von beep&park®/vision™.
Bitte lesen Sie vor Einbau und Gebrauch die
Bedienungsanleitung.
Einparkhilfe
&
Heckkamera
Bedienungsanleitung
Einparkhilfe & Heckkamera für den Heckbereich
des Fahrzeugs speziell für lange Fahrzeuge (< 10
Meter).
Das System liefert eine Ansicht des rückwärtigen
Parkraumes und zeigt den Abstand zu einem
Hindernis durch eine Minikamera.
Auf das LCD Display werden kontinuierlich
Weitwinkelbilder übertragen.
PAL Modus verfügbar.
Akustische Warnung durch Summer, Lautstärke
einstellbar.
Spannung: 12V ± 3V
Ruhestrom: < 80mA
Arbeitsstrom: < 400mA
Erfassungsbereich: 0.10 ~ 2.59m
Anzeigebereich: 0.30 ~ 2.50m
Warntonlautst_rke: 70 ~ 90dB
Temperatur: -40 ~ +85°C
Merkmale
Technische Parameter / Einparkhilfe-System
22
Type/Mode: OSD Kamera
Video Standard: PAL
Spannung: DC 12V
Leistungsaufnahme: ca. 0.8W (Max.)
Graphiksensor: 1/3” Farbsensor
Bildelement: 628 (B) x 586 (H)
Horizontale Au ösung: 400 TV Linien
Min. Helligkeit: <2 Lux
Sichtwinkel: 133°x108°x78° (TxBxH)
Betriebstemperatur: Camera -30°C ~ +80°C
Größe : 2.48’’
Displayformat : 640 (B) x 240 (H)
Pixel : ~150 000
Video Standart : NTSC/PAL
Arbeitsstrom < 250 mA
Ruhestrom < 10 mA
Betriebstemperatur : -10°C ~ +60°C
Technische Parameter /
Rückfahrkamera
Technische Parameter / Display
Einbau nur durch geschultes Fachpersonal.
Vor dem Bohren die Position der Sensoren überprüfen.
Valeo beep&park®/vision™ unterstützt beim Rückwärtsfahren und
Einparken. Tätigkeiten wie abbremsen, Spiegel benutzen etc sind weiter
erforderlich.
Bitte die Kameralinse sauber halten und vor scharfen Gegenständen
schützen, um eine klare Sicht zu gewährleisten.
Starker Regen, Schmutz auf der Kamera oder ein defekter Sensor
können ein verschwommenes Bild verursachen.
Es wird davon abgeraten, die im Kit enthaltenen Sensoren zu lackieren.
Falls die Sensoren farblich an die Stoßstange angepasst werden
möchten, müssen hierfür spezielle lackierbare Sensoren verwendet
werden. Diese sind separat erhältlich.
Je nach Bauweise der Stoßstange müssen Einstellringe zur Korrektur
der Sensorwinkel angebracht werden, um den richtigen Winkel zu
erreichen +/- 5°.
Bei Metallstoßstangen können zusätzlich Isolationsringe angebracht
werden, um eine Vibration der Sensoren zu vermeiden.
Es kann erforderlich sein, zur Einstellung des Kamerawinkels einen
Sensorbefestigungsring zu verwenden.
Wenn Sie das System mit einem Navigationssystem verbinden möchten,
wenden Sie sich bitte an eine Fachwerkstatt.
Bei Fahrzeugen mit sehr vielen
elektronischen Geräten kann es
erforderlich sein, ein Schaltrelais
zu verwenden.
Bei Montage der Kamera
außerhalb der Stoßstange muss
die Kamera vor Wassereintritt
geschützt werden.
Achtung
23
Die Position des Hindernisses stimmt nicht mit der
Anzeige auf dem Bildschirm überein:
Sind die Sensoren in der richtigen Reihenfolge am
Steuergerät angeschlossen z. B. A, B?
Warngeräusch ist zu schwach:
Die Lautstärke anpassen.
Beim Einlegen des Rückwärtsgangs werden 0,5m
oder 0,6m auf dem Bildschirm angezeigt:
Hindernisse sind innerhalb 0,6 m vorhanden.1.
Sind die Sensoren zu niedrig eingebaut oder zeigen 2.
sie den Boden?
Prüfen, ob ein Sensor verkehrt herum /verdreht 3.
eingebaut wurde.
Sensoren einzeln abklemmen und Anzeige 4.
überprüfen.
Verschwommenes Bild oder schlechte Qualität auf
dem Display:
Prüfen, ob die Kameralinse verschmutzt oder nass 1.
ist.
Die Linsen mit Alkohol säubern und anschließend mit 2.
einem sauberen Tuch trocknen.
Ist die Versorgungsspannung des Steuergerätes hoch 3.
genug?
Wenn das Problem weiterhin besteht, befolgen Sie
bitte diese Schritte:
Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt 1.
gekauft haben.
Tauschen Sie das Steuergerät und prüfen Sie das 2.
System erneut.
Testen Sie die Sensoren mit einem geprüften 3.
Steuergerät.
Schließen Sie geprüfte Sensoren an das Steuergerät an.4.
Diagnosefunktion
Fehlersuche
Es ist kein Bild auf dem Display zu sehen:
Ist die Stromversorgungsleitung richtig angeschlossen?1.
Ist die Zündung eingeschaltet?2.
Ist der Rückwärtsgang eingelegt?3.
Sind alle Kabel richtig angeschlossen?4.
Die korrekte Funktionseinstellung des Bildschirms 5.
überprüfen .
Bild auf dem Display, ohne dass der Rückwärtsgang
eingelegt ist:
Prüfen ob die Stromversorgungsleitung an das Rücklicht
angeschlossen ist.
Der Bildschirm zeigt einen defekten Sensor:
Prüfen, ob die Sensor-Ober äche sauber ist.1.
Prüfen, ob das Kabel des Sensors richtig angeschlossen ist.2.
3. Prüfen, ob das Kabel des Sensors beschädigt ist.
2
1
3
Valeo beep&park®/vision™ ist mit einer Diagnosefunktion
für die Sensoren ausgestattet:
Sobald der Rückwärtsgang eingelegt ist, prüft das System 1.
automatisch die 4 Hecksensoren.
Funktionieren alle Sensoren korrekt, ertönt ein Piepton.2.
Liegt bei einem oder mehreren der Sensoren eine 3.
Fehlfunktion vor, ertönen drei Pieptöne.
Stellen Sie sicher, dass die Sensoren bezüglich der Höhe 4.
und des Winkels richtig angepasst sind.
Einzelne Sensoren sind als Ersatzteile erhältlich. 5.
6
5
4
7
40
24
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Lees de handleiding goed door voordat u met het
inbouwen begint en het systeem gaat gebruiken.
Parkeerhulp
en
achteruitrijcamera
Instructiehandleiding
Het systeem is speciaal geschikt voor voertuigen
met een langere wielbasis (voertuiglengte <10
meter).
Het systeem geeft door middel van een
minicamera tijdens het achteruitrijden een
beeld van de ruimte achter de auto, en geeft tevens
aan waar zich een obstakel bevindt.
Doorlopend groothoekbeelden die worden
geprojecteerd op het LCD-scherm.
PAL beschikbaar.
Hoorbaar waarschuwingssignaal en zoemer,
instelbaar volume.
Nominale spanning: 12V ± 3V
Stroomsterkte (stand-by): < 80mA
Stroomsterkte (actief): < 400mA
Detectiebereik: 0,10 ~ 2,59 m.
Weergavebereik: 0,30 ~ 2,50 m.
Volume geluidssignaal: 70 ~ 90 dB
Werkingstemperatuur: -40 ~ +85°C
Kenmerken
Technische gegevens / parkeerhulpsysteem
25
Type: OSD-camera
Videostandaard: PAL
Verbruik: Ongeveer 0,8W (max.)
Gra sche sensor: 1/3” kleurensensor
Afbeelding: 628 (H) x 586 (V)
Horizontale resolutie: 400 TV-lijnen
Minimale lichtsterkte: <2 Lux
Gezichtsveld: 133°x108°x78° (DxHxV)
Werkingstemperatuur: Camera -30°C ~ +80°C
Grootte: 2,48’’
Schermformaat: 640 (H) x 240 (V)
Aantal pixels: ~150 000
Videostandaard: NTSC/PAL
Stroomsterkte (actief) < 250 mA
Stroomsterkte (stand-by) < 10 mA
Werkingstemperatuur: -10°C ~ +60°C
Technische gegevens /
achteruitrijcamera
Waarschuwing
Technische gegevens / scherm
Er wordt aanbevolen het inbouwen te laten uitvoeren door een erkende,
professionele automonteur.
Er wordt sterk aanbevolen om de positie van de sensoren te controleren
voordat u de gaten boort.
Valeobeep&park®/vision™ assisteert bij het achteruitrijden en parkeren.
Rijvaardigheden, zoals afremmen en het gebruik van spiegels, blijven
echter essentieel.
Voor een duidelijk beeld dient u de lens van de camera schoon te houden
en te beschermen tegen scherpe voorwerpen.
Zware regenval of vuil op de camera of een beschadigde sensor kunnen
een vertroebeld beeld veroorzaken.
Er wordt aanbevolen de sensoren die meegeleverd worden in de kit niet
over te spuiten. Als u de sensoren in dezelfde kleur als het voertuig wilt
kunt u voor overspuitbare sensoren kiezen die los verkrijgbaar zijn bij
Valeo.
Afhankelijk van het formaat van de bumper, dient u in sommige
gevallen speciale ringen te monteren rondom de sensoren om de juiste
detectiehoek te verkrijgen: +/- 5° vanuit het hart.
Bij het monteren in metalen bumpers, dient u in sommige gevallen
isolatieringen te monteren rondom de sensor om trillingen te
voorkomen.
Een speciale ring voor de sensor kan nodig zijn om de hoek van de
camera in te kunnen stellen.
Neem contact op met een automonteur als u het systeem wilt aansluiten
op een reeds aanwezig
navigatiesysteem.
Op sommige auto’s die zijn
uitgerust met veel elektronische
apparatuur kan het nodig zijn een
voedingsrelais toe te voegen.
Draag zorg voor de
waterdichtheid van de camera
indien u deze buiten de bumper
monteert.
26
3. Controleer of de bedrading van de sensoren
beschadigd is.
De positie van het object komt niet overeen met de
indicator op het scherm:
Zijn de kabels van de sensoren in de juiste volgorde (A,
B) aangesloten op de ECU?
Volume van waarschuwingssignaal is te laag:
Stel het volume af op het gewenste niveau.
Als de achteruitrijversnelling is geselecteerd, wordt
er 0,5m of 0,6m weergegeven op het scherm:
Er bevinden zich obstakels binnen een afstand van 1.
0,6m.
Zijn de sensoren te laag geplaatst of registreren ze het 2.
grondoppervlak?
Controleer of de sensor ondersteboven geplaatst is.3.
Neem steeds 1 sensor tegelijk los om de werking 4.
ervan te controleren.
Vertroebeld beeld of slecht beeld op het scherm:
Controleer of er zich vuil of water op de lens van de 1.
camera bevindt.
Reinig de lens met wat alcohol en droog de lens met 2.
een schone doek.
Is er voldoende voeding naar de ECU?3.
Volg deze stappen als het probleem zich blijft
voordoen:
Neem contact op met de dealer waar u het product 1.
hebt aangeschaft.
Vervang de ECU van het systeem en controleer het 2.
systeem opnieuw.
Test de sensoren met een gecontroleerde ECU.3.
Sluit de gecontroleerde sensoren aan op de ECU en 4.
controleer opnieuw.
Zelfdiagnose
Storingzoeken
Er wordt niets weergegeven op het scherm:
Is de voedingskabel juist aangesloten?1.
Is het contact in stand ACC ON gezet?2.
Is de achteruitrijversnelling geselecteerd?3.
Zijn alle draden juist aangesloten?4.
Controleer de juiste functieinstelling van het scherm.5.
Er wordt iets weergegeven op het scherm zonder dat de
achteruitrijversnelling is geselecteerd:
Controleer of de voedingskabel van de ECU is aangesloten op
de bedrading van de achteruitrijverlichting.
Het scherm geeft aan dat er een storing aanwezig is in een
sensor.
Controleer of het sensoroppervlak schoon is.1.
Controleer of de bedrading van de sensoren juist is 2.
aangesloten op de ECU.
1
2
3
Het Valeo beep&park®/vision™ systeem is uitgerust met een
zelfdiagnosefunctie :
Als het voertuig in de achteruitrijversnelling is geschakeld, 1.
test het systeem de 4 sensoren aan de achterzijde
automatisch.
Als alle sensoren werken piept het systeem één maal.
2.
Als er een probleem is met een van de sensoren piept het 3.
systeem drie maal.
Controleer dat alle sensoren juist gemonteerd zijn.
4.
In geval van een aanrijding kunt u de beschadigde sensor(en) 5.
vervangen door een sensor die los te verkrijgen is bij Valeo.
6
5
4
7
40
27
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě
si prosím přečtěte tuto příručku před instalací a
použitím přístroje
Parkovací asistent
&
zadní kamera
Návod k použití
Systém asistence při parkování snímající prostor za
vozidlem určený pro delší vozidla (< 10 metrů).
Systém zajišťuje pohled do prostoru za vozidlem
při couvání a indikuje vzdálenost k nejbližší
překážce pomocí minikamery.
Širokoúhlý obraz je řidiči zobrazen pomocí displeje
LCD.
K dispozici je režim PAL.
Zvukové varování a varování bzučákem s
nastavitelnou hlasitostí.
Jmenovité napětí: 12 V ± 3 V
Trvalý proud: < 80 mA
Pracovní proud: < 400 mA
Rozsah detekce: 0,10 ~ 2,59 m
Rozsah zobrazení: 0,30 ~ 2,50 m
Rozsah hlasitosti: 70 ~ 90 dB
Provozní teplota: -40 ~ +85 °C
Funkční vlastnosti
Technické parametry / systém parkovacího asistenta
28
Typ/režim: OSD kamera
Video-standard: PAL
Napětí: stejnosměrné 12 V
Příkon: cca. 0,8 W (max.)
Obrazový senzor: 1/3” barevný senzor
Počet obrazových prvků: 628 (Š) x 586 (V)
Horizontální rozlišení: 400 TV řádek
Minimální jas: <2 Luxy
Úhel pohledu: 133°x108°x78° (HxVxŠ)
Provozní teplota: kamera -30 °C ~ +80 °C
Velikost : 2,48’’
Formát displeje : 640 (Š) x 240 (V)
Počet obrazových bodů : ~150 000
Režim video : NTSC/PAL
Provozní proud: < 250 mA
Trvalý proud: < 10 mA
Pracovní teplota: -10 °C ~ +60 °C
Technické parametry / zpětná kamera
Technické parametry / displej
Doporučujeme, aby instalaci prováděl zkušený rofesionální
autoelektrikář.
Před určením vrtaných otvorů se doporučuje překontrolovat pozice
senzorů.
Valeo beep&park®/vision™ pomáhá asistenčně při couvání a
parkování. Přesto je nezbytné i nadále využívat zkušenosti řidiče jako
jsou zpomalení, použití zrcátek atd.
Pro zajištění jasného výhledu udržujte v čistotě čočku kamery a zamezte
jejímu poškrábání ostrými předměty.
Silnější déšť, znečištění kamery nebo poškozený senzor může způsobit
zamlžené zobrazení.
Nedoporučujeme lakovat senzory obsažené v této sadě. Pokud chcete
mít senzory ve stejné barvě jako je vaše vozidlo, zvolte přelakovatelné
senzory, které se dodávají jako náhradní díly.
V závislosti na konstrukci nárazníku je nutné někdy přidat korekč
kroužky úhlu pro instalaci okolo senzorů, protože jedině tak je možné
zajistit správný úhel: +/-5° od kolmice.
U kovových nárazníků musíte někdy přidat izolační kroužky kolem
senzorů při jejich montáži na nárazník, protože tak lze zamezit vibracím
senzorů.
Pro nastavení úhlu kamery je dobré používat pomocný kroužek.
Pokud požadujete připojení systému k originálnímu systému navigace,
zjistěte si příslušné možnosti u
svého autoelektrikáře.
U některých vozidel vybavených
řadou palubních elektronických
zařízení může být nutné přidat
výkonové napájecí relé.
Pokud kameru instalujete mimo
nárazník, ujistěte se, že je
utěsněná proti vniknutí vody!
Upozorně
29
Pozice objektu neodpovídá správné indikaci na
displeji:
Jsou kabely senzoru připojeny k řídicí jednotce (ECU) ve
správném pořadí, např. A. B?
Varovný zvuk je příliš tichý:
Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
Při zařazení zpátečky se na displeji zobrazí 0,5 m
nebo 0,6 m:
Ve vzdálenosti do 0,6 m je nějaká překážka.1.
Nejsou snímače montovány příliš nízko pro a 2.
nedetekují zem?
Překontrolujte, zda není senzor instalován opačně, 3.
tedy horní stranou dolů.
Odpojte senzor 1 a překontrolujte odezvu systému. 4.
Zamlžený obraz nebo špatná kvalita obrazu na
displeji:
1. Překontrolujte, zda na čočce kamery není znečiště
nebo voda.
Vyčistěte čočku lihem a osušte ji čistým hadříkem.2.
Je do řídicí jednotky ECU dodáváno dostatečně velké 3.
napájecí napětí?
Pokud problémy setrvávají, proveďte prosím
následující kroky:
Kontaktujte svého prodejce v místě zakoupení 1.
produktu.
Vyměňte řídicí jednotu ECU a překontr. znovu 2.
systém.
Otestujte senzory s přezkoušenou ECU.3.
Připojte přezkoušené senzory do ECU a proveďte 4.
opakovaně kontrolu.
Vlastní diagnostika
Odstranění problémů
Na displeji není žádný obraz:
Je správně připojen vodič napájení?1.
Je zapalování zapnuto a je v poloze ACC ON?2.
Je zařazena zpátečka?3.
Jsou správně připojeny všechny vodiče?4.
Překontrolujte správné nastavení displeje.5.
Obraz je na displeji i bez zarazení zpátecky:
Překontrolujte, zda je vodič z řídící jednotky připojen k vodiči
couvacího světlometu .
Displej indikuje vadný senzor:
Překontrolujte, zda je čistý povrch senzoru.1.
Překontrolujte správné připojení vodičů senzorů k řídící 2.
jednotce.
Překontrolujte, zda nejsou poškozeny vodiče senzorů.3.
1
2
3
Systém Valeo beep&park®/vision™ je vybaven vlastní
diagnostikou senzorů:
Když se zařadí zpátečka, systém automaticky testuje 4 1.
zadní senzory.
Pokud všechny senzory správně pracují, tak systém jednou
2.
pípne.
Pokud vzniká problém s některým ze senzorů, tak systém 3.
pípne třikrát.
Překontrolujte, zda jsou senzory správně namontovány.4.
V případě nárazu můžete vyměnit jednotlivý senzor, který se 5.
dodává jako náhradní díl Valeo.
5
6
4
7
40
30
Dziękujemy, że zakupili Państwo ten produkt.
Prosimy od dokładne przeczytanie instrukcji przed
rozpoczęciem montażu oraz użytkowania
Asystent parkowania
&
Kamera tylna
Instrukcja obsługi
Tylny system wspomagający parkowanie
przeznaczony dla długich pojazdów (< 10 metrów).
System pozwala obserwować widok za pojazdem
w trakcie cofania, oraz wskazuje odległość do
najbliższej przeszkody za pomocą mini kamery.
Ciągły szerokokątny obraz przedstawiany kierowcy
na wyświetlaczu LCD.
System PAL dostępny.
Alarm i sygnalizator dźwiękowy, głośność
regulowana.
Zasilanie: 12V ± 3V
Natężenie statyczne: < 80mA
Natężenie robocze: < 400mA
Zasięg roboczy: 0.10 ~ 2.59m
Zasięg wyświetlany: 0.30 ~ 2.50m
Głośność: 70 ~ 90dB
Temperatury pracy: -40 ~ +85°C
Cechy
Dane techniczne / asystent parkowania
31
Typ: kamera OSD
Video standard: PAL
Zasilanie: DC 12V
Pobór mocy: max 0.8W
Czujnik obrazu: 1/3” kolor
Element optyczny: 628 (W) x 586 (S)
Rozdzielczość pozioma: 400 linii TV
Natężenie swiatła: <2 Lux
Kat widzenia: 133°x108°x78° (GxWxS)
Temperatura pracy: kamera -30°C ~ +80°C
Wielkość : 2.48’’
Format : 640 (W) x 240 (S)
Ilość pixeli : ~150 000
Video mode : NTSC/PAL
Natężenie robocze < 250 mA
Natężenie statyczne < 10 mA
Temperatura pracy : -10°C ~ +60°C
Dane techniczne / kamera tylna
Dane techniczne / Wyświetlacz
Zalecamy przeprowadzanie montażu przez wyspecjalizowany warsztat.
Zalecamy sprawdzić położenie czujników przed wykonaniem otworów
montażowych.
Valeo beep&park®/vision™ pomaga dokonywać manewrów cofania
oraz parkowania. Tym nie mniej obniżenie prędkości, używanie lusterek
i inne umiejętności czy działania są zawsze bardzo ważne.
W celu zapewnienia czystego obrazu należy utrzymywać soczewkę
kamery w czystości i nie dotykać ostrymi narzędziami.
Silne opady atmosferyczne, zanieczyszczenia kamery lub uszkodzony
czujnik mogą powodować zamazany obraz.
Nie zaleca się malowania czujników zawartych w tym zestawie. Jeśli
chcieliby Państwo, by czujniki miały taki sam kolor, jak Państwa pojazd,
proszę wybrać czujniki nadające się do malowania, dostępne jako części
zamienne.
Zależnie od modelu zderzaka, trzeba czasem dodać pierścienie korekty
kątowej instalowane wokół czujników, aby uzyskać prawidłowy kąt: +/-
5° od pionu.
Przy metalowych zderzakach, w celu zamontowania czujników na
zderzaku trzeba czasem dodać pierścienie izolujące umieszczane wokół
czujników dla uniknięcia ich wibracji.
W celu regulacji kata widzenia kamery zaleca się używać pierścienia
montażowego.
Jeżeli chcesz podłączyć system do systemu nawigacji prosimy o udanie
się specjalisty.
W niektórych pojazdach
wyposażonych w wiele
urządzeń pokładowych, może
okazać się niezbędnym montaż
dodatkowego przekaźnika.
Prosimy upewnić się, że kamera
jest wodoodporna, gdyż będzie
zamontowana po zewnętrznej
stronie zderzaka.
Uwaga
32
3. Sprawdzić czy przewody czujników nie są
uszkodzone
Umiejscowienie przeszkód nie odpowiada odległości
na pokazanej na wyświetlaczu.
Sprawdzić, czy przewody czujników podłączone są we
właściwej kolejności do ECU np. A. B?
Dźwięk sygnalizatora jest zbyt cichy:
Ustawić poziom sygnału do potrzebnej wysokości.
Włączony bieg wsteczny i wyświetlacz wskazuje
0.5m lub 0.6m.
Przeszkody znajdują się w odległości 0.6 m.1.
Czujnik jest zamontowany zbyt nisko lub wykrywają 2.
grunt.
Sprawdzić czy czujnik nie jest zamontowany 3.
odwrotnie.
Odłączyć jeden czujnik i sprawdzić pomiar. 4.
Obraz rozmazany lub niskiej jakości na
wyświetlaczu:
Sprawdzić czy na obiektywie kamery nie ma wody lub 1.
zanieczyszczeń.
Wyczyścić soczewkę kamery szmatką z alkoholem, 2.
następnie wyczyścić czystą szmatką.
Czy jest wystarczająca moc dla ECU?
3.
Jeżeli problemy nie ustępują, prosimy o :
Kontakt ze sprzedawcą, gdzie został sprzedany 1.
produkt.
Wymontować ECU i sprawdzić.
2.
Sprawdzić czujniki ze sprawdzonym ECU.3.
Podłączyć sprawdzone czujniki do ECU i sprawdzić . 4.
Autodiagnostyka
Rozwiązywanie problemów
Bark obrazu na wyświetlaczu:
Is the power supply wire connected correctly?1.
Czy przewód zasilania jest właściwie podłączony?2.
Czy stacyjka jest włączona w położenie ACC ON?3.
Czy bieg wsteczny jest włączony 4.
Czy konektory przewodów są właściwie połączone?5.
Sprawdzić ustawienia wyświetlacza.6.
Obraz na wyświetlaczu bez włączonego biegu
wstecznego:
Sprawdzić czy zasilanie ECU jest podłączone do przewodu
światła cofania.
Wyświetlacz wskazuje uszkodzenie czujnika:
Sprawdzić czy powierzchnia czujnika jest czysta.1.
Sprawdzić czy przewody czujników są wpięte do ECU 2.
poprawnie.
1
2
3
System Valeo beep&park®/vision™ wyposażony jest w
autodiagnostykę czujników:
Po włączeniu biegu wstecznego system automatycznie 1.
testuje 4 czujniki tylne:
Jeśli wszystkie czujniki działają, system wysyła jeden sygnał 2.
dźwiękowy.
W przypadku problemów z jakimkolwiek czujnikiem, system
3.
wysyła trzy sygnały dźwiękowe.
Należy sprawdzić, czy czujniki są prawidłowo 4.
zamontowane.
W razie wypadku zniszczony czujnik można zastąpić 5.
czujnikiem dostępnym w ofercie części zamiennych rmy
Valeo.
6
5
4
7
40
33
Спасибо за выбор нашего устройства.
Пожалуйста, внимательно прочтите
инструкцию перед установкой и
использованием.
Система парковки с задней
видеокамерой
Инструкция по
установке и
эксплуатации
Система помощи при парковке с датчиками
для установки в задний бампер коммерческих
автомобилей (длиной до 10 метров)
Система парковки позволяет увидеть объекты,
находящиеся за автомобилем и отображает
расстояние до них.
Широкоугольная видеокамера передает
изображение на жидкокристаллический дисплей,
который прикреплен на панели приборов.
Доступен режим PAL.
Регулировка громкости звукового сигнала, а
также его отключение.
Напряжение: 12 В ± 3 В
Ток, потребляемый в режиме ожидания: < 80 мA
Рабочий ток: < 400 мA
Пределы измерений: 0,10 ~ 2,59 м
Диапазон расстояний, отображаемых на дисплее:
0,30 ~ 2,50 м
Громкость зуммера: 70 ~ 90 дБ
Рабочая температура: -40 ~ +85°C
Функции
Технические параметры (датчики парковки)
34
Тип: OSD camera
Стандарт видео: PAL
Напряжение: DC 12V
Мощность: около 0,8 Вт (максимум)
Графический датчик: 1/3’ датчик определения
цвета
Разрешение: 628 (H) x 586 (V)
Горизонтальное разрешение: 400 TV линий
Минимальная освещенность: <2 Lux
Угол съемки: 133°x108°x78° (DxHxV)
Рабочая температура камеры: -30°C ~ +80°C
Размер: 2.48’’
Разрешение дисплея: 640 x 240
Количество пикселей: ~150 000
Стандарт видео: NTSC/PAL
Рабочий ток < 250 мA
Ток, потребляемый в режиме
ожидания < 10 мA
Рабочая температура: -10°C ~ +60°C
Технические параметры
(видеокамера)
Технические параметры (дисплей)
Установка системы должна производиться профессиональными
сервисными станциями.
Обязательно проверяйте расположение датчиков перед
изготовлением отверстий в бампере.
Система парковки помогает водителям при движении назад и при
парковке, но это не освобождает Вас от обязанности смотреть в
зеркала и двигаться назад медленно.
Для обеспечения правильной работы камеры нужно протирать ее
от грязи и не царапать поверхность объектива.
Сильный дождь, грязь на объективе камеры или повреждение
сенсора могут привести к искажению картинки.
Не рекомендуется окрашивать датчики, входящие в комплект.
Для окраски предназначены специальные датчики, продающиеся
отдельно.
В зависимости от формы бампера, иногда необходимо добавлять
специальные установочные кольца, позволяющие изменять угол
положения датчика (+/- 5°)
При установке датчиков в металлический бампер необходимо
устанавливать специальные кольца, предотвращающие вибрацию
датчиков.
Для регулировки угла съемки камеры могут понадобиться
регулировочные кольца.
Для подключения данной системы к уже установленной
навигационной системе обратитесь к установщикам.
Для некоторых автомобилей,
оборудованных различными
электронными системами,
необходимо добавить в сеть
реле мощности.
Пожалуйста, убедитесь в
герметичности камеры, т.к. она
будет установлена на внешней
стороне бампера.
Внимание!
35
3. Проверьте, повреждена ли проводка датчика .
Реальное расположение препятствия не
соответствует изображению на дисплее :
Проверьте правильность подключения датчиков к
блоку управления (A. B).
Слишком тихий сигнал зуммера:
Отрегулируйте громкость зуммера.
При включении задней передачи на дисплее
изображено 0,5м или 0,6м .
Есть препятствие на расстоянии 0,6 м.1.
Проверьте правильность установки сенсоров, не 2.
направлены ли они на землю?
Проверте, не перевернуты ли сенсоры.3.
Отсоедините 1 сенсор для проверки системы 4.
диагностики.
Плохое качество изображения на дисплее:
Протрите объектив камеры от грязи и воды.1.
Промойте объектив спиртом и протрите чистой 2.
тканью.
Проверьте, достаточно ли напряжение, 3.
подключенное к блоку управления?
Если проблему устранить не удалось :
Свяжитесь с поставщиком, у которого Вы 1.
преобретали данный продукт
Замените блок управления и проверьте систему 2.
еще раз.
Проверьте датчики с новым блоком управления.
3.
Подключите новые датчики к старому блоку 4.
управления и проверьте заново.
Самодиагностика
Диагностика неисправностей
Нет картинки на дисплее:
Правильно ли подключено питание?1.
Включено ли зажигание автомобиля?2.
Включена ли задняя передача?3.
Правильно ли подключена остальная проводка?4.
Проверьте правильность настроек дисплея. 5.
Изображение появляется на дисплее без включения
задней передачи:
Проверьте правильность подключения блока управления
системы к проводу лампочки включения задней передачи .
Дисплей показывает неисправность датчика
парковки :
Проверьте чистоту поверхности датчика.1.
Проверьте правильность подключения датчика к блоку 2.
управления.
1
2
3
Система помощи при парковке оборудована
самодиагностикой датчиков:
При включении передачи заднего хода, система 1.
автоматически тестирует задние датчики.
Если все датчики работают, то звучит одинарный 2.
звуковой сигнал.
Если не работает один из датчиков, система издает 3.
тройной звуковой сигнал.
Проверьте правильность установки датчиков.4.
В случае повреждения одного из нихзамените его на 5.
новый.
6
5
4
7
40
36
Köszönjük, hogy termékünket választotta!
Kérjük, gyelmesen olvassa el a tájékoztatót
beszerelés, illetve használat előtt!
Parkolási asszisztens
&
Hátsó kamera
használati útmutató
Hátsó tolatóradar szett hosszú járművekhez
(< 10m).
A rendszer biztosítja a kilátás közvetlenül a jármű
mögött tolatás közben és mutatja az akadályok
távolságát.
Folyamatos nagylátószögű adás látható a vezető
előtti LCD kijelzőn.
PAL üzemmód.
Hangjelzés mód, hangerő szabályzás.
Feszültség: 12V ± 3V
Statikus áramfelvétel: < 80mA
Üzemi áramfelvétel: < 400mA
Érzékelési távolság: 0.10 ~ 2.59m
Kijelzési távolság: 0.30 ~ 2.50m
Hangjelzés hangereje: 70 ~ 90dB
Üzemi hőmérséklet: -40 ~ +85°C
Tulajdonságok
Technikai adatok / parkolási asszisztens rendszer
37
típus: OSD kamera
Video mód: PAL
feszültég: DC 12V
Teljesítmény felvétel: kb. 0.8W (Max.)
Gra kus érzékelő: 1/3” színes érzékelő
Képernyő felbontás: 628 x 586
Vízszintes felbontás: 400 TV sor
Szükséges fényerő: <2 Lux
látószög: 133°x108°x78°
Üzemi hőmérséklet: Camera -30°C ~ +80°C
méret : 2.48’’
Kijelző méret : 640 x 240
pixelszám : ~150 000
Video mód : NTSC/PAL
Üzemi áramfelvétel < 250 mA
Statikus áramfelvétel < 10 mA
Üzemi hőmérséklet : -10°C ~ +60°C
Technical adatok / hátsó kamera
Figyelmeztetés
Technical adatok / kijelző
A beszerelést bízzuk képzett szakemberre!
A szenzor elhelyezése és a szenzor helyének kivágása előtt ellenőrizzük
annak pozícióját!
A Valeo beep&park®/vision™ hátramenet és parkolás közben nyújt
segítséget. A berendezés használata nem helyettesíti az óvatosságot,
tükör használat és gyelmes vezetés javasolt!
A helyes működés érdekében a kamera lencséjét tartsa tisztán és
sérülésmentesen!
Erős eső, koszos vagy sérült lencse homályos képet eredményez.
Nem ajánljuk a szetthez tartozó érzékelők lakkozását/festését. Ha
szeretné az érzékelőket a lökhárítóval azonos színűre festeni, válasszon
speciális festhető érzékelőket, amelyek a Valeo kínálatában külön
pótalkatrészként találhatók meg.
Előfordulhat, hogy szüksége lesz speciális illesztőgyűrűkre, hogy az
érzékelőket pontos szögbe tudja állítani.
Ha a jármű lökhárítója fémből van, szükséges az érzékelőket egy
speciális illesztőgyűrűvel felszerelni, hogy az esetleges interferenciát
kiküszöbölje.
Az érzékelő szerelő gyűrű használatával módosítható a kamera által
pásztázott terület.
A berendezés gyári navigációs rendszerhez való kapcsolását bízza
képzett szakemberre!
Néhány gépjárműben a
beszereléshez szükséges külön
relé beépítése.
Kérjük, győzödjön meg a kamera
vízállóságáról a lökhárítóra való
felszerelés elott!
38
3. Ellenőrizze az érzékelők vezetékeinek épségét!
Az akadály helyzete nem egyezik meg a kijelzőn
lévővel:
Ellenőrizze az érzékelők kábeleinek csatlakozásának
sorrendjét: A. B!
A gyelmeztető hang túl halk :
Állítsa be a megfelelő hangot!
A hátramenet kiválasztása után a kék színű kijelző
0.5m és 0.6m távolságot mutat:
Akadály található 0.6m-en belül.1.
A szenzorok túl alacsonyra lettek szerelve, vagy a 2.
földet érzékelik.
Ellenőrizze, hogy az érzékelő nincs –e fejjel lefelé
3.
beszerelve!
Vegye le egy érzékelő csatlakozóját, ellenőrizve a
4.
többi működését!
Homályos vagy gyenge minőségű kép látható :
Ellenőrizze a kamera lencséjének tisztaságát!1.
Tisztítsa meg a lencsét alkoholos rongy segítségével!2.
Ellenőrizze, hogy elegendő –e a készülék 3.
áramellátásának szintje!
Ha a probléma nem szűnik meg, kérjük kövesse az
alábbi utasításokat :
Vegye fel a kapcsolatot a termék eladójával!1.
Cserélje ki a termék vezérlő elektronikáját!2.
Tesztelje az érzékelőt hitelesített ECU-val sima 3.
felületen!
Helyezzen hitelesített szenzort az ECU-ba! 4.
Autodiagnosztika
Hibaelhárítás
A kijelzőn nem látható kép :
Ellenőrizze a vezetékek helyes bekötését!1.
Ellenőrizze, hogy a gyújtás bekapcsolt állapotát!2.
Ellenőrizze, hogy a jármű hátramenetben van!3.
Ellenőrizze a kijelző helye beállításait!4.
Hátramenet kapcsolása nélkül is kép látható a kijelzőn :
Ellenőrizze, hogy a berendezés csatlakoztatva van –e a
hátrameneti lámpához .
A kijelző hibás érzékelőt mutat :
Ellenőrizze, hogy az érzékelő felülete tiszta!1.
Ellenőrizze, hogy a vezetékek csatlakozása megfelelő!2.
2
3
1
A beep&park®/vision™ rendszer rendelkezik egy érzékelő
diagnosztikai funkcióval:
Amint a vezető hátramenetbe kapcsol, a rendszer 1.
automatikusan teszteli a 4 hátsó érzékelőt.
Ha megfelelőnek itéli őket, egyszeri „bip” sípolással jelzi 2.
azt.
Ha a jármű mögött nincs akadály és a hangszóró mégis
3.
hármas „bip” sípolással jelez, az azt jelenti, hogy egy vagy
több érzékelő rosszul van bekötve vagy meghibásodott.
Ellenőrizze, hogy az érzékelők helyesen vannak-e 4.
beszerelve.
Ütközés után cserélje le a megsérült érzékelőt a Valeo 5.
kínálatában szereplő pótérzékelőre.
5
6
4
7
39
40
Step by step installation
Installation pas à pas
Instalación paso a paso
Sequenza d’installazione
Instalação passo a passo
Εγκατάσταση βήμα - βήμα
Einbau
Inbouwen stap voor stap
Instalace krok za krokem
Instalacja krok po kroku
Установка шаг за шагом
Beszerelés lépésről lépésre
STOP
41
>2.5m
Be-Be-Be-Be-
No Beep
Be--Be--
Be
Be Be
STOP
STOP
0.3m
0.6m
0.9m
1.5m
42
43
x4
x15
44
45~65 cm
45
DE
45~65 cm
45~65 cm
Please ensure waterproofness of the camera in case it would be tted outside the bumper.
Assurez-vous de l’étanchéité de la caméra en cas de montage hors du pare-choc.
Por favor asegure la stanqueidad de la camara en caso de instalación fuera del parachoques.
Attenzione, assicurarsi che la telecamera sia impermeabilizzata nel caso venga montata all’esterno del paraurti.
Por favor garanta isolamento à prova de água no caso de instalar a câmara fora do pára-choques.
Παρακαλώ διασφαλίστε και βεβαιωθείτε για την στεγανότητα της κάμερας έναντι στο νερό, αν τοποθετηθεί εκτός
του προφυλακτήρα.
Bei Montage der Kamera außerhalb der Stoßstange muss die Kamera vor Wassereintritt geschützt werden.
Draag zorg voor de waterdichtheid van de camera indien u deze buiten de bumper monteert.
Pokud kameru instalujete mimo nárazník, ujistěte se, že je utěsněná proti vniknutí vody!
Prosimy upewnić się, że kamera jest wodoodporna, gdyż będzie zamontowana po zewnętrznej stronie zderzaka.
Пожалуйста, убедитесь в герметичности камеры, т.к. она будет установлена на внешней стороне бампера.
Kérjük, győzödjön meg a kamera vízállóságáról a lökhárítóra való felszerelés elott!
46
47
5
5
6
6
up
48
49
Reverse light
Feu marche arrière
Luz de marcha atrás
Luce posteriore
Luz de marcha atrás
φως όπισθεν
Rückfahrscheinwerfer
Achteruitrijlamp
Kabel svetla zpátecky
Tylny światło
Фонарь заднего хода
Tolatólámpa kábele
50
51
52
1,5 m
10 m
2 m
4,5 m
3,5 m
0,5 m
3 m
9-8 m
Reverse light
Feu marche arrière
Luz de marcha atrás
Luce posteriore
Luz de marcha atrás
φως όπισθεν
Rückfahrscheinwerfer
Achteruitrijlamp
Kabel svetla zpátecky
Tylny światło
Фонарь заднего хода
Tolatólámpa kábele
Reverse light
Feu marche arrière
Luz de marcha atrás
Luce posteriore
Luz de marcha atrás
φως όπισθεν
Rückfahrscheinwerfer
Achteruitrijlamp
Kabel svetla zpátecky
Tylny światło
Фонарь заднего хода
Tolatólámpa kábele
53
< 1,5 m
Functional tests
Essais de fonctionnement
Pruebas de funcionalidad
Test di funzionamento
Provas de funcionalidade
Τεστ λειτουργίας
Funktionstests
Functietests
Test funkce
Test działania
Проверка работы
Funkció teszt
54
A
B
C
D
False detection may occur in such cases:
Risque d’erreur de détection dans les cas suivants :
Puede darse una falsa alarma en estos casos:
In questi casi può veri carsi un falso rilevamento dell’ostacolo:
Pode dar-se um falso alarme nestes casos:
Λάθος ανίχνευση μπορεί να γίνει όταν :
In diesen Fällen können Fehlmessungen erfolgen:
In de volgende gevallen werkt het detectiesysteem mogelijk niet optimaal:
Chybná detekce může vzniknout v následujících případech:
Nieprawidłowe działanie może wystąpić w następujących przypadkach :
В некоторых случаях система парковки может работать неправильно:
Hibás érzékelések előfordulhatnak az alábbi esetekben:
55
56
Valeo Service | 70, rue Pleyel | 93285 Saint Denis Cedex
Valeo Service SAS au capital de 17 623 995€ - RCS Bobigny 306 486 408
632064
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Valeo beep&park/vision Handleiding

Type
Handleiding