LIVARNO 385508 de handleiding

Type
de handleiding
LED-SOLARLEUCHTE / DECORATIVE LED SOLAR
LIGHT / LAMPE SOLAIRE À LED
IAN 385508_2107
LED-SOLARLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DECORATIVE LED SOLAR LIGHT
Operation and safety notes
LAMPE SOLAIRE À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNE SVIETIDLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LAMPA SOLARNA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LÁMPARA SOLAR LED
Instrucciones de utilización y de seguridad
LED SOLCELLELAMPE
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
NAPELEMES LED LÁMPA
Kezelési és biztonsági utalások
LAMPADA LED A ENERGIA
SOLARE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SOLARNA LED-SVETILKA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 24
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 42
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 64
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 82
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 101
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 117
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 134
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 152
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 168
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 186
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 203
HG08949A HG08949B
HG08949E
AA
1
1
1
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
.................Seite 6
Einleitung ......................................................................................Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................. Seite 7
Teilebeschreibung ..........................................................................Seite 7
Lieferumfang ..................................................................................Seite 7
Technische Daten...........................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise ...............................................................Seite 8
Produktspezifische Sicherheitshinweise ........................................Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus .....................................Seite 10
Funktionsweise ........................................................................Seite 13
Inbetriebnahme ....................................................................... Seite 14
Produkt vorbereiten .......................................................................Seite 14
Produkt aufstellen...........................................................................Seite 14
Akku austauschen ..........................................................................Seite 15
Akku aufladen ................................................................................Seite 16
Wartung und Reinigung ..................................................... Seite 17
Fehler beheben ........................................................................Seite 17
Entsorgung ..................................................................................Seite 19
Garantie ........................................................................................Seite 21
Abwicklung im Garantiefall .......................................................... Seite 22
Service ............................................................................................Seite 23
V3.0
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Spritzwassergeschützt
Gleichstrom / -spannung
Akku inklusive
Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den
für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
LED-Solarleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
7 DE/AT/CH
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und r die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Das Produkt
ist für den privaten Haushalt vorgesehen und ist nicht für den
gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Teilebeschreibung
1 EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
2 Befestigungsschrauben (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Akkufachabdeckung
4 Silikonabdeckung
5 Akku
6 Akkufach
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte und eingebauter Akku
1 Bedienungsanleitung
8 DE/AT/CH
Technische Daten
Betriebsspannung: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA / 1,2 V / 300 mAh
LED: 2 x LED
LED-Leistung: ca. 3 mW pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: ca. 40 x 40 mm
Leuchtdauer
(bei vollem Akku): ca. 8 Stunden
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
9 DE/AT/CH
Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in dunkler Umge-
bung lagern, um eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer ausfallen,
muss das ganze Produkt ersetzt werden.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
10 DE/AT/CH
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert
die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-
Betriebsdauer. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht
benötigen, z. B. im Winter, so sollte es gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weich-
gewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können
innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
11 DE/AT/CH
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien/Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien!
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser
und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
12 DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/
Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor
dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus/Batterien umgehend aus dem
Produkt.
13 DE/AT/CH
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Produkts wandelt bei Sonnenein-
strahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in
einem Ni-MH-Akku. Schalten Sie das Produkt mit dem EIN- / AUS-
Schalter 1 ein. Das Produkt schaltet sich bei beginnender Dunkel-
heit automatisch ein. Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr
lang lebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit
der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfall-
winkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku erreicht
erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Das Aufladen des vollständig entleerten Akkus dauert im Sommer
bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage.
14 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Produkt vorbereiten (siehe Abb. A)
1. Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 1 in die Position „ON“,
damit das Produkt sich bei Dunkelheit einschalten kann.
2. Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt aufstellen
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das ganze
Produkt an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst
lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von einer anderen
Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst
wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Produkt automatisch
ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das
Produkt wieder aus.
15 DE/AT/CH
Akku austauschen (siehe Abb. B)
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle
12 Monate ausgetauscht werden.
1. Drehen Sie das Produkt um und halten Sie es fest. Drücken Sie
die EIN- / AUS-Taste 1 in die Position „OFF“, um das Produkt
auszuschalten. Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben 2 und hebeln
Sie die Akkufach abdeckung 3 mittels eines Schlitzschrauben-
drehers auf.
2. Nehmen Sie die Silikonabdeckung 4 heraus. Ersetzen Sie
den alten Akku 5 durch einen neuen; achten Sie darauf die
Kabel nicht zu beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach 6 angezeigt.
Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe „Tech-
nische Daten“).
16 DE/AT/CH
3. Setzen Sie die Silikonabdeckung 4 wieder ein. Achten Sie
auf die Silikonabdeckung 4, da sonst der IP-Schutz nicht ge-
währleistet ist. Schließen Sie die Akkufachabdeckung 3, zie-
hen Sie die Befestigungsschrauben 2 mittels eines kleinen
Kreuzschlitzschraubendrehers an. Drücken Sie die EIN- / AUS-
Taste 1 in die Position „ON“, damit das Produkt sich bei Dun-
kelheit einschalten kann.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss, wenn
der Akku lädt.
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig
von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste
Strahlungsintensität.
17 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf
einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes Tuch (nur für Modell A und B).
Reinigen Sie regelmäßig das Solarpanel für ein optimales
Ergebnis.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittel
-
barer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen,
entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
den Akku und setzen Sie diesen erneut ein.
18 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich
nicht ein, obwohl das
Produkt den ganzen
Tag von der Sonne
angestrahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie z. B.
Straßenlichter,
stören das
Produkt.
Platzieren Sie das Pro-
dukt an einer anderen
Stelle, an der es nicht
von anderen Licht-
quellen gestört wer-
den kann.
Das Produkt ist
ausgeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass
die EIN- / AUS-Taste
auf „ON“ steht.
Das Licht schaltet sich
nicht oder nur kurz ein.
Der Akku ist kaputt
oder das Tageslicht
hat nicht ausge-
reicht.
Tauschen Sie den
Akku aus, oder mon-
tieren Sie das Produkt
an einer Stelle, an
der es mehr Sonnen-
licht erhält.
19 DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel-
bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
20 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
21 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
22 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (
IAN 385508_2107
) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktie-
ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
23 DE/AT/CH
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
24 GB/IE
List of pictograms used ..................................................... Page 25
Introduction .............................................................................. Page 25
Proper use .................................................................................... Page 26
Description of parts and features ............................................... Page 26
Scope of delivery ......................................................................... Page 26
Technical data ............................................................................. Page 27
Safety instructions ................................................................ Page 27
Product-specific safety instructions .............................................. Page 28
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .......... Page 29
Functioning ................................................................................ Page 31
Preparing for use .................................................................. Page 32
Preparing the product.................................................................. Page 32
Setting up the product ................................................................. Page 32
Replacing the rechargeable battery ........................................... Page 33
Charging the rechargeable battery............................................ Page 34
Maintenance and care ....................................................... Page 35
Troubleshooting ..................................................................... Page 35
Disposal ....................................................................................... Page 37
Warranty .................................................................................... Page 39
Warranty claim procedure ......................................................... Page 40
Service .......................................................................................... Page 41
25 GB/IE
List of pictograms used
Splashproof
Direct current / voltage
Rechargeable battery included
CE mark indicates conformity with relevant EU
directives applicable for this product.
Decorative LED Solar Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
26 GB/IE
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is suitable for
use in private household and is not intended for commercial use or
for use in other applications.
Description of parts and features
1 ON / OFF button
2 Fastening screws (Ø 2.3 x 9.2mm)
3 Battery compartment lid
4 Silicone cover
5 Rechargeable battery
6 Battery compartment
Scope of delivery
1 LED solar lamp and built-in rechargeable battery
1 Instructions for use
27 GB/IE
Technical data
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery / AAA /
1.2 V / 300 mAh
LED: 2 x LED
LED power: approx. 3 mW per LED
Protection type: IP44 (splash proof)
Solar cell: approx. 40 x 40 mm
Lighting time
(with full charge): approx. 8 hours
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASS-
ING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO INCLUDE
ALL DOCUMENTS.
28 GB/IE
This appliance can be used by children aged 14
years and above and persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children must not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
carried out by children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
Always switch off the product, when storing it in dark environ-
ment, in order not to discharge the rechargeable battery.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product
must be replaced.
This product is not a toy.
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell is free of dirt and free of snow
and ice in winter. Otherwise the performance of the solar cell
will diminish.
29 GB/IE
Cold temperatures have a negative influence on the operating
life of the rechargeable battery. If the product is not going to
be used for a long time, e.g. in winter, it should be taken up,
cleaned and stored in a dry, warm room.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries
out of reach of children. If accidentally swallowed seek imme-
diate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and
death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries/rechargeable batteries and/or open
them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable
batteries.
30 GB/IE
Risk of battery leakage
Avoid extreme environmental conditions and temperatures,
which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radi-
ators/direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals!
Flush immediately the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries/rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immediately remove it from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batteries/rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries/rechargeable batteries.
Remove the batteries/rechargeable batteries if the product
will not be used for a longer period.
31 GB/IE
Risk of damage of the product.
Only use the specified type of battery/rechargeable battery!
When inserting ensure the correct polarity! This is shown
inside the battery compartment!
Clean the contacts on the battery and in the battery compart-
ment before inserting!
Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the
product immediately.
Functioning
The solar cell installed in the product converts sunlight into electrical
energy and stores it in 1 Ni-MH rechargeable battery. Switch on
the product with the ON / OFF switch 1. The product will auto-
matically light on as it begins to get dark. The built-in light-emitting
diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light
duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on
the solar cell and the temperature (the battery capacity is temper-
ature-dependent). A vertical angle of light at temperatures above
the freezing point is ideal. The rechargeable battery does not achieve
maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
32 GB/IE
In summer a completely drained rechargeable battery takes about
2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight.
Preparing for use
Preparing the product (see Fig. A)
1. Press the ON / OFF button 1 to position “ON” to enable the
product switching on during darkness.
2. Your product is ready for use.
Setting up the product
In order to achieve the best result, set the product up in a place
where the solar cell will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar cell is not influenced by any other
source of light such as yard or street lighting as otherwise the
light will not come on in twilight.
The product automatically switches on in twilight conditions
and off again when normal outdoor lighting conditions return.
33 GB/IE
Replacing the rechargeable battery
(see Fig. B)
The rechargeable battery should be replaced every 12 months to
ensure optimum performance.
1. Turn the product over and hold it tight. Press the ON / OFF
button 1 to position “OFF“ to switch off the product. Loosen
the fastening screws 2 by using a small cross head screw-
driver and then lever out the battery compartment lid 3 with
the help of a slot screwdriver.
2. Take out the silicone cover 4. Exchange the old rechargea-
ble battery 5 to a new one, ensure that you do not damage
the wiring. Take care to the correct polarity, when inserting the
new rechargeable battery. The polarity is indicated in the bat-
tery compartment 6. The new rechargeable battery has to
have the same technical data like the old one.
34 GB/IE
3. Put back the silicone cover 4. Pay attention to the silicone
cover 4, otherwise the IP protection is not guaranteed. Now
again fasten the battery compartment lid 3, fasten the fasten-
ing screws 2 by using a small cross head screwdriver. Press
the ON / OFF button 1 to position “ON“ to enable the prod-
uct switching on during darkness.
Charging the rechargeable battery
Note that the product must be switched on when the rechargeable
battery is charging.
The charging time of the rechargeable battery when the solar cell is
used depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence
of the light on the solar cell. Place the solar cell as perpendicular
as possible to the angle of incidence of the light. In this way you
will receive the highest light levels.
35 GB/IE
Maintenance and care
The light-emitting diodes cannot be replaced. The product is main-
tenance-free, except for any necessary change of rechargeable
battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt (only
for model A and B).
Regular cleaning of the solar panel to achieve the best result.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This means
that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could
cause interference. If you notice that the product is malfunctioning,
remove any sources of interference from the area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunction.
In the event of such malfunctions, remove the rechargeable battery
briefly and reinsert it.
36 GB/IE
Error Cause Solution
The light will not
switch on even
though the sun
shone on the
product all day.
Artificial sources of
light, e.g. street
lighting, are inter-
fering with the
product.
Put the product in a
different place
where it cannot be
disturbed by other
sources of light.
The product is off. Double check the
switch is in “ON”
position.
The light does not
come on or comes
on only briefly.
The rechargeable
battery is broken or
there was not
enough daylight.
Replace the re-
chargeable battery
or mount the product
in a place where it
can receive more
sunlight.
37 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
38 GB/IE
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its use-
ful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect
disposal of the batteries /
rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
39 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear,
thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
40 GB/IE
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN 385508_2107)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for use (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
41 GB/IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
42 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés ............................ Page 43
Introduction ................................................................................Page 43
Utilisation conforme ....................................................................... Page 44
Descriptif des pièces ......................................................................Page 44
Contenu de la livraison .................................................................Page 44
Caractéristiques techniques ..........................................................Page 45
Consignes de sécurité ........................................................... Page 45
Instructions de sécurité spécifiques au produit ............................Page 47
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables ................................................................ Page 47
Fonctionnement ........................................................................Page 50
Mise en service .........................................................................Page 51
Préparation du produit ..................................................................Page 51
Installation du produit ....................................................................Page 51
Remplacer la pile ........................................................................... Page 52
Chargement de la pile ..................................................................Page 53
Entretien et nettoyage .........................................................Page 53
Problèmes et solutions ........................................................Page 54
Mise au rebut .............................................................................Page 56
Garantie ........................................................................................ Page 58
Faire valoir sa garantie .................................................................Page 62
Service après-vente........................................................................Page 63
43 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Protégé contre les projections d‘eau
Courant continu / Tension continue
Pile fournie
La marque CE indique la conformité aux directives
européennes applicables à ce produit.
Lampe solaire à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit.
44 FR/BE
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à
tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage des espaces extérieurs. Le produit se
destine à une utilisation privée, et non à une utilisation commerciale
ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Descriptif des pièces
1 Touche MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
2 Vis de fixation (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Couvercle du compartiment à pile
4 Couvercle en silicone
5 Pile
6 Compartiment à pile
Contenu de la livraison
1 lampe solaire à LED et batterie intégrée
1 mode d’emploi
45 FR/BE
Caractéristiques techniques
Tension de service : 1,2 V
Pile : 1 x pile Ni-MH /AAA / 1,2 V /
300 mAh
LED : 2 x LED
Puissance LED: env. 3 mW par LED
Protection: IP44 (projections d‘eau)
Cellule solaire : env. 40 x 40 mm
Durée d‘éclairage (lorsque la
pile entièrement chargée) : env. 8 heures
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION!
LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT!
LORSQUE VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D‘AUTRES UTILI-
SATEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS
LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.
46 FR/BE
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 14 ans et plus ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été informés de l’utilisation sûre de
l’appareil et comprennent les risques liés à son utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés
sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre endom-
magement.
Éteignez le produit si vous l‘entreposez dans un endroit
sombre afin d‘éviter que la pile ne se décharge.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du produit doit
alors être remplacé.
Le produit n‘est pas un jouet.
47 FR/BE
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre ou qu‘elle ne soit
pas recouverte de neige ou de glace en hiver. Ceci diminue
sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée de fonctionnement
de la pile. Si vous n‘utilisez pas ce produit pendant une période
plus longue, par exemple en hiver, vous devez le conserver
propre dans un lieu sec et chaud.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables
hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez
immédiatement un médecin !
Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des
tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre
dans les 2 heures suivant l‘ingestion.
48 FR/BE
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas
les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans
l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact
du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses!
Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédia-
tement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endommagées ou su-
jettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures
49 FR/BE
au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants
adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les
aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même
type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées
et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indi-
cation de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile
rechargeable et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du
compartiment à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées
du produit.
50 FR/BE
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans le produit transforme la lumière du
soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile Ni-MH.
Allumez le produit à l‘aide de l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT 1.
Le produit s’allume automatiquement à la tombée de la nuit. La
LED intégrée est un éclairage économe en énergie d’une grande
longévité. La durée d’allumage du produit dépend du rayonne-
ment solaire, de l’angle d’incidence de la lumière sur la cellule so-
laire et de la température ambiante (en raison de la dépendance
à la température que témoigne la capacité de la pile). La condi-
tion idéale pour l‘utilisation du produit est un angle d’incidence
vertical avec des températures situées au-dessus du point de gel.
La pile ne délivre sa capacité maximale qu’après plusieurs cycles
de chargement et déchargement.
La charge d‘une pile complètement déchargée dure environ 2 à
4 jours en été, lorsque le rayonnement solaire est régulier.
51 FR/BE
Mise en service
Préparation du produit (voir ill. A)
1. Appuyez sur la touche MARCHE / ARRÊT 1 pour la position-
ner sur «ON», afin que le produit puisse se déclencher dans
l‘obscurité.
2. Votre produit est désormais prêt à être à l‘emploi.
Installation du produit
Afin d’obtenir un résultat optimal, placez l‘ensemble du produit
dans un endroit où la cellule solaire est exposée le plus long-
temps possible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas influencé par
une autre source de lumière, par ex. l’éclairage d’une cour ou
d’une rue, ce qui empêcherait la lumière du produit de se
déclencher au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, le produit s‘allume automatique-
ment, et le produit s‘éteint de nouveau si la lumière ambiante
est normale.
52 FR/BE
Remplacer la pile (voir ill. B)
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de remplacer la
pile tous les 12 mois.
1. Retournez le produit et maintenez-le fermement. Appuyez sur
la touche MARCHE / ARRÊT 1 pour la positionner sur «OFF»,
afin d‘éteindre le produit. Desserrez les vis de fixation 2 à
l‘aide d‘un petit tournevis cruciforme et soulevez le couvercle
du compartiment à pile 3 au moyen d‘un tournevis plat.
2. Extrayez le couvercle en silicone 4. Remplacez la pile usa-
gée 5 par une pile neuve ; attention à ne pas endommager
les câbles. Veillez à respecter la polarité lors de la mise en
place de la pile. La polarité est indiquée dans le comparti-
ment à pile 6. Utilisez uniquement des piles rechargeables
correspondant au type spécifié (voir «Caractéristiques tech-
niques»).
3. Replacez le couvercle en silicone 4. Lors de la fermeture,
faites attention au couvercle en silicone 4; autrement, la pro-
tection IP n’est pas garantie. Fermez le couvercle du comparti-
ment à pile 3 et serrez les vis de fixation 2 au moyen d’un
53 FR/BE
petit tournevis cruciforme. Appuyez sur la touche
MARCHE / ARRÊT 1 pour la positionner sur «ON», afin
que le produit puisse se déclencher dans l’obscurité.
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé lorsque la pile
charge.
La durée de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de la cellule
solaire dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement solaire et
de l‘angle d‘incidence de la lumière sur la cellule solaire. Placez
la cellule solaire le plus verticalement possible par rapport à
l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez ainsi une
intensité de rayonnement optimale.
Entretien et nettoyage
Les diodes lumineuses ne sont pas interchangeables. Hormis le
remplacement des piles en cas de besoin, le produit ne nécessite
pas d‘entretien.
54 FR/BE
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-
pelucheux. En cas de salissures plus importantes, utilisez un
chiffon légèrement humide (uniquement pour les modèles A et B).
Nettoyez régulièrement le panneau solaire afin d‘obtenir un
résultat optimal.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants électroniques
fragiles. Il peut donc être perturbé par la proximité d‘appareils
émettant des ondes radios. Si vous remarquez des défaillances
lors du fonctionnement du produit, éloignez les sources d’interfé-
rences se trouvant à proximité.
Remarque: Les décharges électrostatiques peuvent entraîner
des dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever la pile,
puis la réinsérer au bout d’un moment.
55 FR/BE
Dysfonctionne-
ment
Cause Solution
La lumière ne
s’allume pas, alors
que le produit est
resté exposé au soleil
toute la journée.
Les sources de
lumière artificielles,
par ex. des lam-
padaires, pertur-
bent le produit.
Placez le produit à
un autre endroit, là
où il ne risque pas
d‘être gêné par
d‘autres sources de
lumière.
Le produit est
éteint.
Assurez-vous que la
touche MARCHE /
ARRÊT est positionnée
sur ON.
La lampe de s’allume
pas ou s’éteint peu
après.
La pile est endom-
magée ou la lumi-
ère du jour a été
insuffisante.
Remplacez la pile,
ou installez le produit
à un endroit où il
sera davantage
exposé à la lumière.
56 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em-
ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des
abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traite-
ment des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
57 FR/BE
Afin de contribuer à la protection de l’environnement,
veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or-
dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses
modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise
au rebut incorrecte des piles / piles
rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut
avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
58 FR/BE
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées
dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition
ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte
par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept
jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13
59 FR/BE
du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘em-
ballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien
semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et
posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
60 FR/BE
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement
attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun
accord par les parties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il
les avait connus.
61 FR/BE
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
62 FR/BE
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette ga-
rantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou
des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie,
veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit
(IAN
385508_2107
) à titre de preuve d’achat pour toute de-
mande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas
63 FR/BE
à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou infé-
rieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut,
contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou
par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré
comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de
la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente
France
Tél. : 0800904879
Service après-vente
Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970
(Luxembourg)
64 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ........Pagina 65
Inleiding ....................................................................................Pagina 65
Correct gebruik .......................................................................... Pagina 66
Beschrijving van de onderdelen ...............................................Pagina 66
Omvang van de levering ..........................................................Pagina 66
Technische gegevens ................................................................Pagina 67
Veiligheidsinstructies ........................................................Pagina 67
Productspecifieke veiligheidsinstructies ....................................Pagina 69
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..........................Pagina 69
Functie ........................................................................................Pagina 71
Ingebruikname ..................................................................... Pagina 72
Product voorbereiden ................................................................ Pagina 72
Product plaatsen ........................................................................Pagina 72
Batterij vervangen ...................................................................... Pagina 73
Batterij opladen .........................................................................Pagina 74
Onderhoud en reiniging ................................................. Pagina 74
Storingen verhelpen .........................................................Pagina 75
Afvoer.........................................................................................Pagina 77
Garantie .................................................................................... Pagina 79
Afwikkeling in geval van garantie ............................................Pagina 80
Service ........................................................................................ Pagina 81
65 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Spatwaterdicht
Gelijkstroom / -spanning
Inclusief oplaadbare batterij
De CE-markering duidt op conformiteit met relevante
EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product.
LED-solarlamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij-
zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig-
heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals
66 NL/BE
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Over-
handig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor de verlichting buitenshuis. Het product
is bedoeld voor het gebruik in privé huishoudens en niet voor
commercieel gebruik of voor gebruik op andere gebieden.
Beschrijving van de onderdelen
1 AAN- / UIT-toets (ON /OFF)
2 Bevestigingsschroeven (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Afdekking van batterijvak
4 Siliconen afdekking
5 Batterij
6 Batterijvak
Omvang van de levering
1 led-solarlamp en ingebouwde batterij
1 gebruiksaanwijzing
67 NL/BE
Technische gegevens
Voedingsspanning: 1,2 V
Batterij: 1 x Ni-MH-batterij / AAA / 1,2 V /
300 mAh
LED: 2 x LED
Led-vermogen: ca. 3 mW per led
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Zonnecel: ca. 40 x 40 mm
Verlichtingsduur
(bij volle accu): ca. 8 uur
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING!
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG! OVER-
HANDIG TEVENS ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN
HET PRODUCT AAN DERDEN.
68 NL/BE
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 14 jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het
veilige gebruik van het apparaat
en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder
toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd.
Schakel het product uit als u het in een donkere omgeving
bewaart om ontlading van de batterij te voorkomen.
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde van zijn levensduur
uitvallen, dan dient het gehele product te worden vervangen.
Het product is geen speelgoed.
69 NL/BE
Productspecifieke veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd of in de winter
door sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor wordt de werking van
de zonnecel belemmerd.
Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de ge-
bruiksduur van de batterij. Als u het product gedurende een
langere tijd niet gebruikt, bijv. tijdens de winter, dient u het
gereinigd en in een droge, warme ruimte te bewaren.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van
zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandin-
gen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare bat-
terijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort
en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
70 NL/BE
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën
met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbe-
treffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg on-
middellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen
in geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids-
handschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik
nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
71 NL/BE
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende
een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polari-
teit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het bat-
terijvak, voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
Functie
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het licht bij zonne-
straling om in elektrische energie en slaat deze op in de Ni-MH-
batterij.
Schakel het product met de AAN-/UIT-schakelaar 1 in.
Bij beginnende donkerheid schakelt het product zich automatisch
in. De ingebouwde lichtdiode is een duurzame en energiebespa-
rende lamp. De verlichtingsduur is afhankelijk van de zonnestraling,
de invalshoek van het licht op de zonnecel en de temperatuur (op
72 NL/BE
basis van de temperatuurafhankelijkheid van de accucapaciteit).
Een verticale lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt is hier-
voor ideaal. De batterij bereikt pas na meerdere laad- en ontlaad-
cycli de maximale capaciteit.
Het opladen van een volledig lege batterij duurt in de zomer en
bij voldoende zonlicht ongeveer 2 tot 4 dagen.
Ingebruikname
Product voorbereiden (zie afb. A)
1. Druk de AAN- / UIT-knop 1 in de stand ‚ON‘ zodat het pro-
duct zich in kan schakelen als het donker wordt.
2. Uw product is nu gereed voor gebruik.
Product plaatsen
Voor een optimaal resultaat plaatst u het gehele product op
een plek waar de zonnecel zo lang mogelijk aan direct zonlicht
wordt blootgesteld.
73 NL/BE
Zorg ervoor dat de zonnecel niet door een andere lichtbron,
bijv. tuin- of straatverlichting wordt beïnvloed, aangezien het
licht anders tijdens de schemering niet wordt ingeschakeld.
Bij verminderde helderheid gaat het product automatisch aan,
bij normale helderheid gaat het product weer uit.
Batterij vervangen (zie afb. B)
Voor een optimaal vermogen dient u de batterij om de 12 maanden
te vervangen.
1. Draai het product om en houd het vast. Druk de AAN- / UIT-
knop 1 in de stand ‚OFF‘ om het product uit te schakelen.
Maak met behulp van een kleine kruiskopschroevendraaier de
bevestigingsschroeven 2 los en til de afdekking van het bat-
terijvak 3 er met behulp van een schroevendraaier met platte
kop af.
2. Haal de siliconen afdekking 4 eruit. Vervang de oude
oplaadbare batterij 5 door een nieuwe; let erop dat u de
kabels niet beschadigt. Let tijdens het plaatsen op de juiste
polariteit. Deze wordt in het batterijvak 6 aangegeven. Ge-
bruik alleen oplaadbare batterijen van het aanbevolen type
(zie ‘Technische gegevens’).
74 NL/BE
3. Plaats de siliconen afdekking 4 weer terug. Pas op de siliconen
afdichting
4
omdat anders de IP-bescherming niet gewaarborgd
is. Sluit het batterijvak-deksel 3, draai de bevestigingsschroe-
ven 2 met behulp van een kleine kruiskopschroevendraaier
vast. Druk de AAN- / UIT-knop 1 in de stand ‘ON’ zodat het
product zich in kan schakelen als het donker wordt.
Batterij opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als de batterij laadt.
De oplaadduur van de batterij bij gebruik van de zonnecel is af-
hankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek
van het licht op de zonnecel. Zet de zonnecel zo haaks mogelijk
op de lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De lichtdioden kunnen niet worden vervangen. Het product is,
afgezien van het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
Reinig het product regelmatig met een droge, pluisvrije doek.
Gebruik bij sterkere verontreinigingen een iets vochtig gemaakte
doek (alleen voor model A en B).
75 NL/BE
Reinig het zonnepaneel regelmatig voor een optimaal resultaat.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige elektronische compo-
nenten. Om die reden is het mogelijk dat het apparaat gestoord
wordt door draadloze radiografische apparaten in de buurt. Bij
eventuele functionele storingen moeten mogelijke storingsbronnen
uit de omgeving van het product worden verwijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot func-
tiestoringen. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even
de batterij en plaats deze opnieuw.
76 NL/BE
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat niet
aan, terwijl het
product de hele
dag aan de zon
was blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv. straat-
lantaarns, versto-
ren het product.
Plaats het product op
een andere plek,
waar het niet door
andere lichtbronnen
kan worden gestoord.
Het product is
uitgeschakeld.
Controleer of de
AAN- / UIT-knop op
‚ON‘ staat.
Het licht schakelt zich
niet of slechts kort in.
De batterij is kapot
of het daglicht was
niet voldoende.
Vervang de batterij
of monteer het pro-
duct op een locatie
waar het meer
zonlicht krijgt.
77 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezel-
platen / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbe-
handeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
78 NL/BE
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu
niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daar-
voor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich
bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwij
dering van
de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het
chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
79 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
80 NL/BE
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garan-
tie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen
dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN
385508_2107
) als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het
titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter-
of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden,
dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande
service-afdeling op te nemen.
81 NL/BE
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw
aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade
alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meege-
deelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
82 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
................. Strona 83
Wstęp .......................................................................................... Strona 83
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............................... Strona 84
Opis części.................................................................................Strona 84
Zawartość ..................................................................................Strona 84
Dane techniczne ........................................................................Strona 85
Wskazówki bezpieczeństwa ...................................... Strona 85
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu ...............................................Strona 87
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ....... Strona 87
Sposób działania ................................................................Strona 90
Uruchomienie ........................................................................Strona 91
Przygotowanie produktu ...........................................................Strona 91
Ustawianie produktu .................................................................Strona 91
Wymiana akumulatora .............................................................Strona 92
Ładowanie akumulatora ...........................................................Strona 93
Konserwacja i czyszczenie ...........................................Strona 93
Usuwanie usterek ..............................................................Strona 94
Utylizacja .................................................................................Strona 96
Gwarancja ...............................................................................Strona 98
Sposób postępowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej .............................................................................Strona 99
Serwis .........................................................................................Strona 100
83 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Ochrona przed pryskającą wodą
Prąd stały / napięcie stałe
Wraz z akumulatorem
Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi
Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu.
Lampa solarna LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zde-
cydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wska-
zówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu
84 PL
wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W
przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć
do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie na zewnątrz. Produkt jest przeznac-
zony wyłącznie do prywatnego gospodarstwa domowego, a nie
do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Opis części
1 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ (ON / OFF)
2 Śruby mocujące (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Pokrywa komory na akumulator
4 Osłona silikonowa
5 Akumulator
6 Komora na akumulator
Zawartość
1 lampa solarna LED i zintegrowany akumulator
1 instrukcja obsługi
85 PL
Dane techniczne
Napięcie robocze: 1,2 V
Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH / AAA /
1,2 V / 300 mAh
Diody LED: 2 x dioda LED
Moc LED: ok. 3 mW na diodę LED
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed rozbryzgami
wody)
Ogniwo słoneczne: ok. 40 x 40 mm
Czas świecenia (przy
naładowanym akumulatorze): ok. 8 godzin
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKC
OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W
PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NA-
LEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ.
86 PL
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 14 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub men
talnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konser-
wacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek uszko-
dzenia.
Wyłączyć produkt, jeśli jest przechowywany w ciemnym
otoczeniu, aby uniknąć rozładowania akumulatorów.
Źródło światła jest niewymienne.
Jeśli źródło światła przestanie działać z powodu zużycia,
należy wymienić cały produkt.
Produkt nie jest zabawką.
87 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie było zabrudzone
i w zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydaj-
ność ogniwa słonecznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na żywotność
eksploatacyjną akumulatora. Jeżeli produkt nie będzie po-
trzebny przez dłuższy czas, np. w zimie, należy go oczyścić i
przechować w suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki
miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu
2 godzin po połknięciu.
88 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii
jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie.
Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub
wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia
lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciąże-
nia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które
mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów /
bezpośredniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu
skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca
natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
89 PL
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie
rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast
usunąć je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu.
Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula-
torów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, bate-
rie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegu-
nów (+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w
komorze baterii przed włożeniem baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
90 PL
Sposób działania
Wbudowane do produktu ogniwo słoneczne przetwarza w przypadku
promieniowania słonecznego światło na energię elektryczną i
magazynuje ją w jednym akumulatorze Ni-MH. Należy włączyć
produkt za pomocą przełącznika WŁ. / WYŁ. 1. Produkt włącza
się automatycznie przy zapadnięciu ciemności. Wbudowana dioda
jest bardzo trwałym i energooszczędnym źródłem światła. Czas
trwania świecenia zależy od promieniowania słonecznego, kąta
padania światła na ogniwo słoneczne oraz od temperatury (z po-
wodu zależności pojemności akumulatora od temperatury). Idealny
jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach powyżej
temperatury zamarzania. Akumulator osiąga swoją maksymalną
pojemność dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Całkowite naładowanie zupełnie rozładowanego akumulatora
trwa w lecie przy regularnym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni.
91 PL
Uruchomienie
Przygotowanie produktu (patrz rys. A)
1. Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 1 do pozycji „ON“, aby
produkt mógł się włączyć w ciemności.
2. Produkt jest gotowy do zastosowania.
Ustawianie produktu
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić cały produkt w takim
miejscu, w którym ogniwo słoneczne jest możliwie długo i
bezpośrednio oświetlane promieniami słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo słoneczne nie jest narażone na dzia-
łanie innego źródła światła, jak np. oświetlenie podwórka lub
lampa uliczna, ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu.
Przy niskiej jasności produkt włącza się automatycznie, przy
normalnej jasności otoczenia produkt ponownie wyłącza się.
92 PL
Wymiana akumulatora (rys. B)
Aby osiągnąć optymalną wydajność, akumulator powinien b
wymieniany co 12 miesięcy.
1. Przekręcić produkt i mocno go przytrzymać. Aby wyłączyć
produkt, nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 1 do pozycji „OFF“.
Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego odkręcić śruby
mocujące 2 i podważyć pokrywę komory na akumulator 3
śrubokrętem płaskim.
2. Wyjąć osłonę silikonową 4. Wymienić stary akumulator 5
na nowy, uważać na to, aby nie uszkodzić kabli. Podczas
wkładania należy zwrócić uwagę na właściwą biegunowość.
Jest ona oznaczona w komorze akumulatora 6. Używać
wyłącznie akumulatorów zalecanego typu (patrz „Dane tech-
niczne“).
3. Ponownie nałożyć osłonę silikonową 4. Zwracać uwagę na
osłonę silikono 4, ponieważ w innym razie nie da się za-
pewnić ochrony IP. Zamknąć pokrywę komory na akumulator
3, przykręcić śruby mocujące 2 za pomocą małego śru-
bokrętu krzyżakowego. Nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WY-
ŁĄCZ 1 do pozycji „ON“, aby produkt mógł się włączyć w
ciemności.
93 PL
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony podczas
ładowania akumulatora.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa słonecznego
uzależniony jest od natężenia promieniowania słonecznego oraz
kąta padania promieni światła na ogniwo słoneczne. Ogniwo sło-
neczne należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle do kąta
padania promieni światła. W ten sposób można uzyskać największą
intensywność oddziaływania promieni.
Konserwacja i czyszczenie
Diody nie są wymienne. Produkt nie wymaga konserwacji, aż do
wymaganej wymiany akumulatora.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia należy użyć
lekko zwilżonej szmatki (tylko dla modelu A i B).
Regularnie czyścić panel słoneczny dla optymalnego wyniku.
94 PL
Usuwanie usterek
Wskazówka: produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
Z tego względu na znajdujące się w pobliżu urządzenia emitujące
fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania.
W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu produktu należy
usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
Wskazówka: wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić
do zakłóceń w działaniu. W przypadku tego rodzaju zakłóceń w
funkcjonowaniu na krótko wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.
95 PL
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Światło nie włącza
się, chociaż produkt
przez cały dzień był
oświetlony słońcem.
Sztuczne źródła
światła, jak np.
lampy uliczne,
wpływają na
produkt.
Umieścić produkt
w innym miejscu,
w którym inne źródła
światła nie będą
mogły zakłócać jego
działania.
Produkt jest
wyłączony.
Należy upewnić się,
że przełącznik
WŁ. / WYŁ znajduje
się w pozycji „ON“.
Światło nie włącza
się lub świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było niewystar-
czające.
Wymienić akumulator
lub zamontow
produkt w miejscu,
w którym będzie on
lepiej oświetlony
słońcem.
96 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środo-
wiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych, ozna-
czone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest
ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato-
wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
97 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach
zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska natural-
nego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
98 PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz
uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów
lub wykonanych ze szkła.
99 PL
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy
stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygo-
tować paragon i numer artykułu (IAN
385508_2107
) jako do-
wód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na
grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwi-
sowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem
dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i
kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres
serwisu.
100 PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
101 CZ
Legenda použitých piktogramů
................................. Strana 102
Úvod ...........................................................................................Strana 102
Použití ke stanovenému účelu .................................................. Strana 103
Popis dílů ...................................................................................Strana 103
Obsah dodávky ........................................................................Strana 103
Technická data .........................................................................Strana 104
Bezpečnostní upozornění .............................................Strana 104
Specifické bezpečnostní pokyny kvýrobku ............................Strana 105
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ...................Strana 106
Funkce ....................................................................................... Strana 108
Uvedení do provozu ........................................................Strana 109
Příprava výrobku.......................................................................Strana 109
Instalace výrobku......................................................................Strana 109
Výměna akumulátoru ...............................................................Strana 110
Nabíjení baterie .......................................................................Strana 111
Údržba a čištění .................................................................. Strana 111
Odstranění poruch ............................................................ Strana 111
Zlikvidování .......................................................................... Strana 113
Záruka ...................................................................................... Strana 114
Postup v případě uplatňování záruky ......................................Strana 115
Servis ......................................................................................... Strana 116
102 CZ
Legenda použitých piktogramů
Ochrana před stříkající vodou
Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí
Včetně akumulátoru
Značka CE vyjadřuje soulad s příslušnými
směrnicemi EU, které se vztahují na tento výrobek.
LED solární svítidlo
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní
výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K
tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní po-
kyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny
podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
103 CZ
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k osvětlení venkovních prostorů. Výrobek je určen
ksoukromému použití vdomácnostech, není určen kvýdělečné
činnosti nebo pro jiné oblasti využití.
Popis dílů
1 Vypínač ZAP / VYP (ON / OFF)
2 Upevňovací šrouby (Ø 2,3 x 9,2mm)
3 Víčko přihrádky na akumulátor
4 Silikonový kryt
5 Akumulátor
6 Přihrádka na akumulátory
Obsah dodávky
1 LED solární svítidlo a vestavěný akumulátor
1návod kobsluze
104 CZ
Technická data
Provozní napětí: 1,2 V
Akumulátor: 1 x akumulátor Ni-MH / AAA /
1,2 V / 300 mAh
LED: 2 x LED
Výkon LED: cca 3 mW na jednu LED
Stupeň krytí: IP44 (chráněno proti stříkající vodě)
Solární článek: cca 40 x 40 mm
Doba svícení (po úplném
nabití akumulátoru): cca 8hodin
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD KOBSLUZE! NÁVOD
KOBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU
KNĚMU SOUČASNĚ PŘIPOJTE I JEHO VEŠKEROU DOKU-
MENTACI.
105 CZ
Tento přístroj mohou používat děti od 14 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo snedostatečnými zkušenostmi a
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí, která
zjeho používání vyplývají. Spřístrojem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu
výrobku.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho, abyste tím
zamezili vybití akumulátoru.
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího prostředku se
musí celý výrobek vyměnit.
Tento výrobek není hračka.
Specifické bezpečnostní pokyny
kvýrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečištěné a vzimě
pokryté sněhem a ledem. Snižuje to výkonnost solárních článků.
106 CZ
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní dobu akumulátoru.
Jestliže výrobek delší dobu nepoužíváte, např. vzimě, musíte
jej vyčistit a uskladnit vsuché a teplé místnosti.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
Při požití může dojít kpopáleninám, perforaci měkkých tkání a
úmrtí. Kzávažným popáleninám může dojít do 2hodin po
požití.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory ne-
zkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
107 CZ
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu
chemikálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned posti-
žená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte
lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i po-
škozené baterie nebo akumulátory mohou při kon-
taktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
108 CZ
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Funkce
Integrovaný solární článek výrobku přeměňuje sluneční záření na
elektrickou energii a ukládá ji do akumulátorových článků Ni-MH.
Zapněte výrobek vypínačem ZAP/ VYP 1. Při stmívání se výrobek
zapne. Vestavěná LED je úsporný osvětlovací prostředek s dlou-
hou životností. Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu do-
padu světla na solární článek a na teplotě (zdůvodu teplotní
závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je kolmý úhel
dopadu světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový člá-
nek dosáhne teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech
své maximální kapacity.
109 CZ
Nabití zcela vybitých akumulátorů trvá v létě při pravidelném
osvětlení sluncem asi dva až čtyři dny.
Uvedení do provozu
Příprava výrobku (viz obr. A)
1. Přepněte vypínač ZAP / VYP 1 do polohy „ON“, aby se za
tmy výrobek zapnul.
2. Nyní je výrobek připraven kpoužití.
Instalace výrobku
Pro dosažení optimální účinnosti postavte výrobek pokud
možno na místo, na kterém je solární článek dlouho vystaven
přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek ovlivňován jinými zdroji
světla, jako např. osvětlením dvora, pouličním osvětlením, v
opačném případě se při soumraku světlo nezapne.
Výrobek se automaticky zapíná při snížené intenzitě okolního
světla, při normální intenzitě se zase vypne.
110 CZ
Výměna akumulátoru (obr. B)
Kdosažení optimálního výkonu musíte akumulátor každých
12měsíců vyměnit.
1. Výrobek otočte a pevně přidržte. Kvypnutí výrobkuepněte
vypínač ZAP / VYP 1 do polohy „OFF“. Odšroubujte malým
křížovým šroubovákem upevňovací šrouby 2 a vyjměte víčko
přihrádky na akumulátor 3 plochým šroubovákem.
2. Vyjměte silikonový kryt 4. Nahraďte starý akumulátor 5
novým; přitom dávejte pozor, abyste nepoškodili kabel. Při
vkládání dávejte pozor na správnou polaritu. Polarita je
vyznačena vpřihrádce na akumulátor 6. Používejte pouze
akumulátory doporučeného typu (viz „Technická data“).
3. Opět nasaďte silikonový kryt 4. Při uzavírání pamatujte na
silikonový kryt 4, jinak není zaručena ochrana IP. Uzavřete
víčko přihrádky na akumulátor 3 a utáhněte připevňovací
šrouby 2 malým křížovým šroubovákem. Přepněte vypínač
ZAP / VYP 1 do polohy „ON“, aby se výrobek za tmy zapnul.
111 CZ
Nabíjení baterie
Nezapomeňte, že musí být výrobek při nabíjení akumulátoru zapnutý.
Doba nabíjení akumulátoru při používání solárního článku je závislá
na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek.
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo sluneční světlo
pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje, až na případnou
výměnu akumulátoru, žádnou údržbu.
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští
vlákna. Při silnějším znečištění použijte mírně navlhčenou
utěrku (pouze pro modely A a B).
Pravidelně čistěte solární panel kdosažení optimálního výsledku.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje choulostivé elektronické součástky.
Proto je možné, že je rušen výrobky vbezprostřední blízkosti, které
112 CZ
pracují srádiovými signály. Pokud dojde kporuchám, odstraňte
zdroje rušení zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám
funkce. Při poruchách vyjměte krátce akumulátor a znovu ho vložte.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se nezapne,
ačkoliv bylo solár
světlo celý den
ozářeno sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako např.
pouliční osvětlení
ruší výrobek.
Umístěte výrobek
na jiném místě, na
kterém nemůže být
rušen jinými zdroji
světla.
Výrobek je
vypnutý.
Zkontrolujte, zda je
vypínač ZAP / VYP
vpoloze „ON“.
Světlo se nezapíná
vůbec nebo se
zapíná jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo denní
světlo nestačilo k
nabití.
Vyměňte akumulátor
nebo umístěte výrobek
na místo sdelším
slunečním zářením.
113 CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od-
borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách
se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
114 CZ
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle sr-
nice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie,
akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako
zvštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě zá-
vad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše
práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
115 CZ
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neob-
držel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku-
mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte násle-
dujícími pokyny:
116 CZ
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu
(IAN
385508_2107
) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce ná-
vodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte,
telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní
oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým do-
kladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy
k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
117 SK
Legenda použitých piktogramov
..............................Strana 118
Úvod ...........................................................................................Strana 118
Používanie v súlade s určeným účelom ...................................Strana 119
Popis častí .................................................................................Strana 119
Obsah dodávky ........................................................................Strana 119
Technické údaje ........................................................................Strana 120
Bezpečnostné upozornenia ........................................Strana 120
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok .......................Strana 121
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií ...........................................................Strana 122
Spôsob činnosti ...................................................................Strana 124
Uvedenie do prevádzky ............................................... Strana 125
Príprava výrobku ......................................................................Strana 125
Umiestnenie výrobku ................................................................ Strana 125
Výmena akumulátorovej batérie ..............................................Strana 126
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..........................................Strana 127
Údržba a čistenie ...............................................................Strana 127
Odstraňovanie porúch ................................................... Strana 128
Likvidácia ................................................................................Strana 129
Záruka ...................................................................................... Strana 131
Postup v prípade poškodenia v záruke ...................................Strana 133
Servis ......................................................................................... Strana 133
118 SK
Legenda použitých piktogramov
S ochranou proti striekajúcej vode
Jednosmerný prúd / napätie
Vrátane akumulátorovej batérie
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými
smernicami EÚ platnými pre tento výrobok.
LED solárne svietidlo
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa
rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do
prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne
prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
119 SK
používania. Tento návod uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výro-
bok odovzdáte ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch. Výrobok je
určený pre súkromné domácnosti a nie je určený na komerčné
účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Popis častí
1 ZA- / VYPÍNAČ (ON / OFF)
2 Upevňovacie skrutky (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Kryt priečinka pre akumulátorovú batériu
4 Silikónový kryt
5 Akumulátorová batéria
6 Priečinok pre akumulátorovú batériu
Obsah dodávky
1 LED solárne svietidlo a zabudovaná akumulátorová batéria
1 návod na obsluhu
120 SK
Technické údaje
Prevádzkové napätie: 1,2 V
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH akumulátorová batéria /
AAA / 1,2 V / 300 mAh
LED: 2 x LED
Výkon LED: cca. 3 mW každá LED
Druh ochrany: IP44 (ochrana pred striekajúcou vodou)
Solárny článok: cca. 40 x 40 mm
Doba svietenia (pri plnej
akumulátorovej batérii): cca. 8 hodín
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍ-
VANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI STAROSTLIVO USCHO-
VAJTE! AK VÝROBOK ODOVZDÁTE TRETEJ OSOBE,
ODOVZDAJTE JEJ S NÍM AJ VŠETKY PODKLADY.
121 SK
Tento prístroj smú používať deti od 14 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentál-
nymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené o bez-
pečnom používaní prístroja a o z toho vyplývajúcich nebezpe-
čenstvách. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vypnite ho, aby ste
zabránili vybitiu akumulátorovej batérie.
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej životnosti vypadne,
je potrebné vymeniť celý výrobok.
Produkt nie je určený na hranie.
Bezpečnostné pokyny špecifické pre
výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečistený alebo v
zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa
znižuje výkonnosť solárneho článku.
122 SK
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť akumulátoro-
vej batérie. Ak produkt dlhší čas nepotrebujete, napr. v zime,
mali by ste ho vyčistiť a uskladniť v suchej, teplej miestnosti.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie /
akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu
mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do
2 hodín po prehltnutí.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulá-
torové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte.
Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa
alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
123 SK
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr.
na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu
pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite po-
stihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vy-
adajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené
alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie
môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií ich ih-
neď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd.
Používajte iba batérie / akumulátorové batérie rovnakého
typu. Nekombinujte staré batérie / akumulátorové batérie s
novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie /
akumulátorové batérie.
124 SK
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových
batérií!
Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia pola-
rity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku.
Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej
batérii a v priečinku pre batérie!
Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z pro-
duktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri slnečnom žiarení
svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v Ni-MH akumulátorovej
batérii. Zapnite výrobok prostredníctvom ZA- / VYPÍNAČA 1.
Pri stmievaní sa výrobok automaticky zapne. Zabudovaná svetelná
dióda je energeticky úsporný osvetľovací prostriedok s veľmi dlhou
životnosťou. Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla do-
padu svetla na solárny článok a teploty (z dôvodu závislosti kapa-
city akumulátorovej batérie od teploty). Ideálny je kolmý uhol
dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátoro
125 SK
batéria dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po viacerých cykloch
nabitia a vybitia.
Nabíjanie úplne vybitej akumulátorovej batérie trvá v lete pri
pravidelnom slnečnom žiarení cca. 2 až 4 dni.
Uvedenie do prevádzky
Príprava výrobku (pozri obr. A)
1. Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 1 do pozície „ON“, aby sa produkt
pri stmievaní mohol zapnúť.
2. Váš produkt je teraz pripravený na používanie.
Umiestnenie výrobku
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite celý výrobok
na miesto, kde bude solárny článok čo najdlhšie vystavený
priamemu slnečnému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyvňovaný iným
zdrojom svetla, napr. osvetlením dvora alebo pouličným osvet-
lením, pretože inak sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa výrobok automaticky zapne, pri bežnej
svetlosti okolia sa výrobok znovu vypne.
126 SK
Výmena akumulátorovej batérie
(pozri obr. B)
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali akumulátoro
batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
1. Otočte výrobok a pevne ho držte. Stlte ZA- / VYNAČ 1
do pozície „OFF“ pre vypnutie produktu. Pomocou malého
krížového skrutkovača uvoľnite upevňovacie skrutky 2 a po-
mocou šrobováka vypáčte kryt priečinka pre akumulátoro
batériu 3.
2. Vyberte silikónový kryt 4. Nahraďte starú akumulátorovú ba-
tériu 5 novou; dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel. Pri
vkladaní dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená v prie-
činku pre akumulátorovú batériu 6. Používajte len akumuláto-
rové batérie odporúčaného typu (pozri „Technické údaje“).
3.
Opäť nasaďte silikónový kryt
4
. Dbajte na silikónový kryt
4
,
pretože inak nie je zaručená ochrana IP. Zatvorte kryt priečinka
pre akumulátorovú batériu 3, zatiahnite upevňovacie
skrutky 2 pomocou malého krížového skrutkovača. Stlačte
127 SK
ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 1 do pozície „ON“, aby sa výrobok
pri stmievaní mohol zapnúť.
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania akumulátorovej
batérie zapnutý.
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní solárneho
článku je závislá od intenzity slnečného žiarenia a uhla dopadu
svetla na solárny článok. Solárny článok umiestnite pokiaľ možno
kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu intenzitu
žiarenia.
Údržba a čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Výrobok si okrem potrebnej
výmeny akumulátorovej batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
Výrobok pravidelne čistite suchou handričkou, ktorá nepúšťa
vlákna. Pri silnejších znečisteniach použite jemne navlhčenú
handričku (iba pre model A a B).
Pravidelne čistite solárny panel pre optimálny výsledok.
128 SK
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Produkt obsahuje citlivé elektronické súčiastky.
Preto je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariade-
niami v bezprostrednej blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy, od-
stráňte takéto rušivé zdroje z okolia produktu.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným
poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách na chvíľu vyberte
akumulátorovú batériu a znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína,
hoci na produkt celý
deň svietilo slnko.
Umelé svetelné
zdroje, napr. pou-
ličné lampy, rušia
výrobok.
Postavte výrobok na
iné miesto, na ktorom
nebude môcť byť
rušený inými svete-
lnými zdrojmi.
Výrobok je
vypnutý.
Uistite sa, že
ZA- / VYPÍNAČ sa
nachádza na „ON“.
129 SK
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína
alebo sa zapne len
nakrátko.
Akumulátorová
batéria je poka-
zená alebo nesta-
čilo denné svetlo.
Vymeňte akumuláto-
rovú batériu alebo
namontujte výrobok
na také miesto, na
ktorom dostane viac
slnečného svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvi-
dujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
130 SK
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného pros-
tredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odo-
vzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných
miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej
príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
131 SK
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť,
Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto
odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi pro-
duktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
132 SK
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
133 SK
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte
prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (IAN
385508_2107
) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej
alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefo-
nicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom
o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu
servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: [email protected]
134 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................... Página 135
Introducción .......................................................................... Página 135
Especificaciones de uso .......................................................... Página 136
Descripción de los componentes ............................................ Página 136
Contenido ................................................................................ Página 136
Características técnicas ........................................................... Página 137
Indicaciones de seguridad .......................................... Página 137
Indicaciones de seguridad específicas del producto ............ Página 139
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ............ Página 139
Funcionamiento .................................................................. Página 141
Puesta en funcionamiento .......................................... Página 142
Preparar el producto ............................................................... Página 142
Colocar el producto ................................................................ Página 143
Cambiar la batería .................................................................. Página 143
Cargar la batería..................................................................... Página 144
Mantenimiento y limpieza .......................................... Página 145
Solucionar problemas.................................................... Página 145
Eliminación ............................................................................ Página 147
Garantía .................................................................................. Página 149
Tramitación de la garantía...................................................... Página 150
Asistencia ................................................................................. Página 151
135 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
Protección contra salpicaduras de agua
Corriente / tensión continua
Batería incluida
La marca CE indica la conformidad con las directi-
vas de la UE aplicables a este producto.
Lámpara solar led
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha op-
tado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fa-
miliarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y
136 ES
para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la docu-
mentación en caso de entregar el producto a terceros.
Especificaciones de uso
El producto sirve para la iluminación de áreas exteriores. Este pro-
ducto está diseñado para uso doméstico y no ha sido concebido
para un uso comercial ni para otros usos diferentes al previsto.
Descripción de los componentes
1 Interruptor ENCENDIDO / APAGADO (ON / OFF)
2 Tornillos de fijación (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Tapa del compartimento de la batería
4 Cubierta de silicona
5 Batería
6 Compartimento de la batería
Contenido
1 lámpara solar LED y batería integrada
1 manual de instrucciones
137 ES
Características técnicas
Tensión de servicio: 1,2 V
Batería: 1 x batería Ni-MH/ AAA / 1,2 V /
300 mAh
LED: 2 x LED
Potencia de LED: aprox. 3 mW por LED
Tipo de protección: IP44 (a prueba de salpicaduras)
Célula solar: aprox. 40 x 40 mm
Duración de luz
(con batería cargada): aprox. 8 horas
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUC-
CIONES DE USO! ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCU-
MENTACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRODUCTO A
TERCEROS.
138 ES
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 14 años, así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten
tcon poca experiencia y falta de conocimientos, siempre y
cuando
se les haya enseñado cómo utiliza
r el aparato de forma
segura y hayan comprendido los peligros que su uso implica.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de
limpieza y mantenimiento no pueden ser efectuadas por niños sin
la supervisión de un adulto.
Nunca utilice el producto si detecta algún tipo de daño.
Apague el producto cuando lo guarde en un lugar oscuro
para evitar que se descargue la batería.
La bombilla no es reemplazable.
Si la bombilla falla al final de su vida útil, deberá reemplazar
todo el producto.
El producto no es un juguete.
139 ES
Indicaciones de seguridad específicas
del producto
Procure que la célula solar no se ensucie o se cubra de nieve
y hielo en invierno. Esto disminuye la potencia de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente en la duración
de la batería. Si no va a utilizar el producto durante un periodo
prolongado, p. ej. en invierno, es conveniente limpiarlo y con-
servarlo en un lugar seco y cálido.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme-
diatamente a un médico!
La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de
tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden
aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías
140 ES
en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse,
explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir
en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acer-
carlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel,
los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso
de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona
afectada con abundante agua y busque atención médica!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por
tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en
estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inme-
diatamente del producto para evitar daños.
141 ES
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el
producto.
¡Limpie los contactos de la pila / batería y en el compartimento
de las pilas antes de la inserción con un paño seco y libre de
pelusas o un bastoncillo de algodón!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar en energía
eléctrica y la guarda en el acumulador Ni-MH. Encienda el producto
con el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 1. El producto se
142 ES
enciende automáticamente cuando empieza a oscurecer. El diodo
de luz incorporado constituye una bombilla de larga duración y
que ahorra energía. La duración de la luz depende de la radiación
solar, del ángulo de incidencia de la luz sobre la célula solar y de
la temperatura (debido a la dependencia de la temperatura de la
batería). El ángulo de incidencia ideal es vertical con temperaturas
por encima del punto de congelación. La batería alcanza su máxima
capacidad tras varios ciclos de carga y descarga.
La carga de baterías completamente descargadas en verano con
una radiación solar normal dura entre 2 y 4 días.
Puesta en funcionamiento
Preparar el producto (ver fig. A)
1. Coloque el interruptor ENCENDIDO / APAGADO 1 en la
posición «ON» para que el producto se encienda en la oscuridad.
2. El producto ya está listo para su uso.
143 ES
Colocar el producto
Para obtener un resultado óptimo, coloque todo el producto
en un lugar en el que la célula solar esté expuesta el mayor
tiempo posible directamente a la luz solar.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la influencia de
otra fuente de luz, como p.ej. el alumbrado de una finca o de
la calle pues, de ser así, la luz no se encenderá al anochecer.
En caso de poca claridad, el producto se enciende de forma
automática y con claridad normal, el producto se vuelve a
apagar.
Cambiar la batería (ver fig. B)
Para conseguir el mejor rendimiento, debería cambiar la batería
cada 12 meses.
1. Dele la vuelta al producto y sujételo bien. Coloque el interruptor
ENCENDIDO / APAGADO 1 en la posición «OFF» para
apagar el producto. Afloje los tornillos de fijación 2 con ayuda
de un destornillador en estrella pequeño y levante la tapa del
compartimento de la batería 3 con un destornillador plano.
144 ES
2. Retire la cubierta de silicona 4. Reemplace la batería 5 an-
tigua por una nueva y asegúrese de no dañar el cable. Al in-
troducir la batería, asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
Esta se especifica en el compartimento de la batería 6. Utilice
únicamente baterías del tipo recomendado (ver «Características
técnicas»).
3. Vuelva a colocar la cubierta de silicona 4. Tenga cuidado
con la cubierta de silicona 4, ya que en caso contrario no
se garantiza la protección IP. Cierre la tapa del compartimento
de la batería 3 y coloque los tornillos de fijación 2 mediante
un destornillador de cruz. Coloque el interruptor de ENCEN-
DIDO / APAGADO 1 en la posición «ON» para que el
producto se encienda en la oscuridad.
Cargar la batería
Tenga en cuenta que el producto deberá estar encendido mientras
la batería se carga.
La duración de la recarga de la batería al usar la célula solar de-
pende de la intensidad de la radiación solar y del ángulo de inci-
dencia de los rayos solares en la célula solar. Coloque la célula
145 ES
solar lo más vertical posible con respecto del ángulo de incidencia
de la luz. De esta manera obtendrá la mayor intensidad de radiación.
Mantenimiento y limpieza
Los diodos luminosos no son reemplazables. El producto no requiere
mantenimiento alguno, con excepción del cambio de batería.
Limpie el producto periódicamente con un paño seco sin pelu-
sas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligera-
mente humedecido (solo para los modelos A y B).
Limpie regularmente el panel solar para un resultado óptimo.
Solucionar problemas
Nota: El producto contiene componentes electrónicos sensibles.
Por ello, lav proximidad de aparatos de radiotransmisión puede
afectar al producto. En caso de detectar daños en el funcionamiento,
retire las fuentes de interferencias del entorno del producto.
146 ES
Nota: Las cargas electrostáticas pueden producir fallos de fun-
cionamiento. Si se dan tales fallos, retire unos instantes la batería
e introdúzcala de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se enciende
a pesar de que el
producto ha recibido
los rayos del sol todo
el día.
Las fuentes de luz
artificial, p. ej. la
luz de las farolas,
interfieren con el
producto.
Coloque el producto
en otro lugar donde
no pueda verse
afectado por otras
fuentes luminosas.
El producto está
apagado.
Asegúrese de que el
interruptor ENCEN-
DIDO / APAGADO
está en la posición
«ON».
La luz no se enciende
o solo lo hace breve-
mente.
La batería está de-
fectuosa o la luz
del a no ha sido
suficiente.
Sustituya la batería o
monte el producto en
un lugar donde reciba
más luz solar.
147 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la se-
paración de residuos. Está compuesto por abreviaturas
(a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plás-
ticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a
la administración de su comunidad o ciudad.
148 ES
Para proteger el medio ambiente no tire el producto
junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la
administración competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según
lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas / baterías y / o el producto en los puntos de recogida
adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésti-
cos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tra-
tarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben reciclarse
en un punto de recolección específico para ello.
149 ES
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al
vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha
de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de com-
pra original. Este documento se requerirá como prueba de que se
realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos
el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
150 ES
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta
garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos
a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y pie-
zas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número
de artículo (IAN
385508_2107
) como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa
indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la iz-
quierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea
por teléfono o correo electrónico.
151 ES
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjun-
tando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde
está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
152 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ............ Side 153
Indledning ...................................................................................Side 153
Formålsbestemt anvendelse ......................................................... Side 154
Beskrivelse af de enkelte dele......................................................Side 154
Leverede dele ...............................................................................Side 154
Tekniske data ................................................................................ Side 155
Sikkerhedshenvisninger ...................................................Side 155
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ...................................Side 156
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .............................Side 157
Funktionsmåde ........................................................................Side 159
Ibrugtagning ............................................................................. Side 159
Produktforberedelse .....................................................................Side 159
Opstilling af produkt.....................................................................Side 160
Udskiftning af akku ....................................................................... Side 160
Opladning af batteri ....................................................................Side 161
Vedligeholdelse og rengøring ......................................Side 162
Rettelse af fejl ...........................................................................Side 162
Bortskaffelse .............................................................................Side 163
Garanti ..........................................................................................Side 165
Afvikling af garantisager ..............................................................Side 166
Service ...........................................................................................Side 167
153 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Sprøjtevandsbeskyttet
Jævnstrøm / -spænding
Med genopladeligt batteri
CE-mærket indikerer at produktet er i overensstemmelse
med relevante EU-direktiver gældende for produktet.
LED solcellelampe
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af
dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun
154 DK
produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle
papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet tjener til udendørs belysning. Produktet er beregnet til
den private husholdning og ikke bestemt til den erhvervsmæssige
indsats eller andre indsatsområder.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 TÆND- / SLUK-kontakt (ON / OFF)
2 Fastgørelsesskruer (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Akkurumsdækning
4 Silikoneafdækning
5 Akku
6 Akkurum
Leverede dele
1 LED-solcellelampe med genopladeligt batteri
1 betjeningsvejledning
155 DK
Tekniske data
Driftspænding: 1,2 V
Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA / 1,2 V /
300 mAh
LED: 2 x LED
LED-effekt: ca. 3 mW per LED
Beskyttelsestype: IP44 (sprøjtevandssikker)
Solarcelle: ca. 40 x 40 mm
Brændetid (ved fuldt
opladet akku): ca. 8 timer
Sikkerhedshenvisninger
LÆS VENLIGST BRUGSVEJLEDNINGEN IGENNEM FØR
IBRUGTAGNING! OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGEN
OMHYGGELIGT! HVIS DU GIVER PRODUKTET VIDERE TIL EN
ANDEN PERSON, BEDES DU LIGELEDES VIDEREGIVE ALLE
DOKUMENTER.
156 DK
Dette apparat kan benyttes af børn fra 14-årsalderen
og opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel
t
på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht.
sikker brug
af apparatet er blevet vejledt og har forstået de deraf resulte-
rende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Anvend ikke produktet, når De konstaterer nogle beskadigelser.
Sluk for produktet, hvis du opbevarer det i mørke omgivelser,
for at undgå en afladning af det genopladelige batteri.
Lyskilden er ikke udskiftelig.
Skulle lyskilden i slutningen af dens levetid svigte, så skal hele
produktet udskiftes.
Produktet er ikke noget legetøj.
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger
Sørg for at solarcellen ikke er tilsnavset eller dækket af sne og
is om vinteren. Det forringer solcellens effektivitet.
Lave temperaturer har negativ indflydelse på akkuens driftstid.
Når De i længere tid ikke bruger produktet, f.eks. om vinteren,
så bør dette rengøres og opbevares på et tørt, varmt rum.
157 DK
Sikkerhedshenvisninger
for batterier / akkuer
LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns række-
vidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp!
Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt
væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden
for 2 timer efter indtagelse.
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop-
ladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier / ak-
kuer og / eller åben disse ikke. Der kan opstå
overophedning, brandfare eller eksplosion.
Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand.
Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne
Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke
batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys.
Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemika-
lierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte
steder med det samme med klart vand og opsøg en læge!
158 DK
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne el-
ler beskadigede batterier / akkuer kan forårsage
ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette til-
fælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
I tilfælde af en lækage hos batterierne / akkuerne, skal De fjerne
disse med det samme fra produktet for at undgå beskadigelser.
Anvend kun batterier / akkuer af samme type. Bland ikke
gamle batterier / akkuer med nye!
Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes i en
længere periode.
Risiko for beskadigelse af produktet
Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype!
Indsæt batterier / akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til
batteri / akku og produktet.
Rengør kontakter ved batteri / akku og i batterirummet inden
ilægningen!
Fjern brugte batterier / akkuer omgående fra produktet.
159 DK
Funktionsmåde
Ved solindstråling forvandler produktets indbyggede solcelle lyset
i elektrisk energi og lagrer denne i en Ni-MH-l-akku. Tænd produktet
med TÆND-/SLUK-kontakten 1. Produktet tændes automatisk ved
mørkets frembrud. Den indbyggede lysdiode er en meget langtle-
vende og energisparsom lyskilde. Belysningens brændetid afhænger
af sollyset, lysets indfaldsvinkel på solarcellen og temperaturen
(på grund af batterikapacitetens temperaturafhængighed). Ideel
er en lodret lysindfaldsvinkel ved temperaturer over frysepunktet.
Akkuen opnår først efter flere oplade- og afladecykler sin maksimale
kapacitet.
Opladningen af den fuldstændig tømte akku varer om sommeren,
ved regelmæssig solstråling, omtrent 2 til 4 dage.
Ibrugtagning
Produktforberedelse (se afbildning A)
1. Tryk TÆND- / SLUK-knappen 1 i position „ON“, så at produktet
kan tændes ved mørke.
2. Deres produkt er nu indsatsklar.
160 DK
Opstilling af produkt
For at opnå et optimalt resultat, skal De opstille produktet på et
sted, hvor solcellen i så lang tid så muligt er udsat for direkte sollys.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden lyskilde, som
f.eks. gård- eller gadebelysning, da lyset ellers ikke tændes i
dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes produktet automatisk, ved normal
omgivelsesslystyrke slukkes lyset igen.
Udskiftning af akku (se afbildning B)
For at opnå en optimal ydelse, bør akkuen udskiftes elle 12 måneder.
1. Vend produktet og hold det fast. Tryknd TÆND- / SLUK-
knappen 1 i position „OFF“, for at slukke for produktet. Løsne
ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker fastgørelsesskruerne 2
og løft akkurumafdækningen 3 op ved hjælp af en stjerneskrue-
trækker.
2. Tag silikoneafdækningen 4 ud. Erstat det gamle batteri 5
med et nyt; sørg for ikke at beskadige ledningerne. Vær op-
mærksom på den rigtige polaritet under isætningen.
161 DK
Denne vises i batterirummet 6. Anvend kun batterier af den
anbefalede type (se ”Tekniske data”).
3. Indsæt silikoneafdækningen 4 igen. Vær ved lukningen op-
mærksom på silikoneafdækningen 4, da IP-beskyttelsen el-
lers ikke kan garanteres. Luk batterirumsafdækningen 3,
spænd fastgørelsesskruerne 2 ved hjælp af en lille stjerne-
skruetrækker. Tryk TÆND- / SLUK-knappen 1 i position
”ON”, så at produktet kan tændes ved mørke.
Opladning af batteri
Sørg for at produktet skal være tændt, når akkuen lader.
Akkuens opladningstid, i forbindelse med brug af solcellen, er afhæn-
gig af sollysets lysintensitet og lysets indfaldsvinkel på solcellen.
Stil solcellen så lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel.
På den måde opnås den højeste stråleintensitet.
162 DK
Vedligeholdelse og rengøring
Lysdioderne kan ikke udskiftes. Produktet er, udover et påkrævet
akkuskift, vedligeholdelsesfrit.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør fnugfri klud. Anvend
ved kraftigere forurening en let fugtet klud (kun til model A og B).
Rengør solfangeren regelmæssigt, for at opnå et optimalt
resultat.
Rettelse af fejl
Henvisning: produktet indeholder følsomme elektroniske bygge-
dele. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeapparater
i umiddelbar nærhed. Hvis De konstaterer forstyrrelser i funktionen,
så skal disse forstyrrelseskilder fjernes fra produktets omgivelser.
Henvisning: Elektrostatisk afladning kan resultere i funktionsfor-
styrrelser. Fjern ved sådanne funktionsforstyrrelser kortvarigt akkuen
og indsæt denne påny.
163 DK
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes ikke,
selvom produktet har
været udsat for sollys
hele dagen.
Kunstige lyskilder,
som f.eks. gade-
lygter forstyrrer
produktet.
Opstil produktet på
et sted, hvor det ikke
kan forstyrres af andre
lyskilder.
Produktet
er slukket.
Vær opmærksom på,
at TÆND- / SLUK-
knappen står i position
„ON“.
Lyset tændes ikke
eller kun i kort tid.
Akkuen er i styk-
ker eller der har
ikke været tilstræk-
kelig sollys.
Udskift akkuen eller
montér produktet
et sted, hvor det ud-
sættes for mere sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
164 DK
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affalds-
sorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og
numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges;
bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud
sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent,
men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse.
De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje
2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og /
eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder.
165 DK
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse
af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gsaffaldet. De kan
indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for
særaffald. De kemiske
symboler for tungmetaller er følgende: Cd =
kadmiu
m, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier /
akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets-
krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
166 DK
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår
en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller
erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem.
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke
anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor
kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader
på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet
af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel,
bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN
385508_2107
) som
købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Arti-
kelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsi-
den af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på
167 DK
bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller an-
dre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling
telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende por-
tofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbe-
viset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår
den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
168 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ........................Pagina 169
Introduzione ..........................................................................Pagina 169
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .................................. Pagina 170
Descrizione dei componenti ....................................................Pagina 170
Contenuto della confezione .....................................................Pagina 170
Dati tecnici ................................................................................Pagina 171
Avvertenze per la sicurezza .......................................Pagina 171
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto ....................Pagina 173
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ..............Pagina 173
Principio di funzionamento ......................................... Pagina 176
Messa in funzione ..............................................................Pagina 177
Preparazione del prodotto .......................................................Pagina 177
Installare il prodotto .................................................................Pagina 177
Sostituzione della batteria ricaricabile ....................................Pagina 178
Caricamento della batteria ricaricabile .................................. Pagina 179
Manutenzione e pulizia ................................................. Pagina 179
Risoluzione dei problemi .............................................. Pagina 180
Smaltimento .......................................................................... Pagina 181
Garanzia ..................................................................................Pagina 183
Gestione dei casi in garanzia ..................................................Pagina 184
Assistenza .................................................................................Pagina 185
169 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Protezione antispruzzo
Tensione / corrente continua
Batteria inclusa
Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti
direttive UE applicabili a questo prodotto.
Lampada LED a energia solare
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete
optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte
integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze
sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del
prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle
170 IT
avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto
e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le docu-
mentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il prodotto viene utilizzato per l’illuminazione in ambienti esterni. Il
prodotto è destinato ad un utilizzo domestico e privato e non per
impiego commerciale o altri campi d‘impiego.
Descrizione dei componenti
1 Interruttore ACCENSIONE / SPEGNIMENTO (ON / OFF)
2 Viti di fissaggio (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 Coperchio vano portabatterie
4 Coperchio in silicone
5 Batteria ricaricabile
6 Vano portabatterie
Contenuto della confezione
1 Lampada solare a LED e batteria integrata
1 Libretto d’istruzioni d’uso
171 IT
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 1,2 V
Batteria ricaricabile: 1 x batteria ricaricabile
Ni-MH/ AAA / 1,2 V /
300 mAh
LED: 2 x LED
Potenza LED: ca. 3 mW per LED
Grado di protezione: IP44 (protetto contro gli spruzzi
d’acqua)
Cella fotovoltaica: ca. 40 x 40 mm
Durata d‘illuminazione (a
batteria completamente carica): ca. 8 ore
Avvertenze per la sicurezza
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO! CONSERVARE
CON CURA LE ISTRUZIONI PER L‘USO! CONSEGNARE
TUTTA LA DOCUMENTAZIONE RELATIVA AL PRODOTTO IN
CASO DI CESSIONE A TERZI.
172 IT
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dai 14 anni in su, da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte
solo in presenza della supervisione di un adulto o se preventi-
vamente istruite sull’utilizzo in sicurezza dell’apparecchio e
opportunamente informate dei pericoli legati all’apparecchio
stesso. I bambini non devono giocare con questo apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da
bambini senza la supervisione di un adulto.
Non utilizzare il prodotto qualora si rilevassero danneggia-
menti.
Se viene conservato in un ambiente buio, spegnere il prodotto
per evitare che la batteria si scarichi.
La lampadina non è sostituibile.
Sostituire l‘intero prodotto, qualora la lampadina giungesse al
termine della propria vita media.
Il prodotto non è un giocattolo.
173 IT
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non si sporchi o che non
venga coperta da neve e ghiaccio in inverno. Ciò comporterebbe
una riduzione in termini di efficienza della cella fotovoltaica.
Le basse temperature incidono negativamente sulla durata
della batteria ricaricabile. Qualora il prodotto non venisse
utilizzato per lungo tempo, ad esempio in inverno, questo
deve essere pulito e conservato in un luogo asciutto e caldo.
Avvertenze di sicurezza per
batterie / accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori
fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consul-
tare subito un medico!
L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti
molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire
anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
174 IT
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare
mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare
e / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conse-
guirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli
accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle batterie /
dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper-
cuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli oc-
chi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batte-
rie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con
acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e
accumulatori danneggiati o che presentano perdite
possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto,
in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti.
175 IT
Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumula-
tori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggia-
menti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso
tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con
quelli nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto
non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamento del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori
indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno
della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del
prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano
portabatterie prima dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esau-
sti dal prodotto.
176 IT
Principio di funzionamento
In presenza di irradiazione solare, la cella fotovoltaica installata
nel prodotto trasforma la luce in energia elettrica e la incamera in
una batteria ricaricabile Ni-MH. Accendere il prodotto tramite
l‘interruttore ACCENSIONE / SPEGNIMENTO 1. Il prodotto si
accende automaticamente al sopraggiungere dell‘oscurità. Il
diodo luminoso incorporato è una lampadina a lunga durata e a
risparmio energetico. La durata dell’illuminazione dipende dall’ir-
raggiamento solare, dall’angolo di incidenza della luce sulla cella
fotovoltaica e dalla temperatura (la capacità della batteria ricari-
cabile dipende dalla temperatura). L’ideale è rappresentato da un
angolo di incidenza verticale in presenza di una temperatura su-
periore al punto di congelamento. La batteria ricaricabile rag-
giunge la sua capacità massima solamente dopo l‘esecuzione di
diversi cicli di caricamento e scaricamento. Durante l‘estate e in
presenza di un normale irraggiamento solare, il caricamento di
batterie ricaricabili completamente scariche dura dai 2 ai 4 giorni.
177 IT
Messa in funzione
Preparazione del prodotto (vedi fig. A)
1. Posizionare il tasto ON / OFF 1 su „ON“ in modo che il
prodotto possa accendersi quando è buio.
2. Il prodotto è ora pronto per l‘uso.
Installare il prodotto
Per ottenere un risultato ottimale, installare l‘intero prodotto in
un luogo in cui la cella fotovoltaica sia esposta il più a lungo
possibile alla luce diretta del sole.
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non subisca l‘influsso di
un‘altra fonte di luce come per es. l‘illuminazione di strade o
cortili, poiché la luce, altrimenti, non si accenderebbe al
sopraggiungere dell‘oscurità.
In presenza di scarsa luminosità, il prodotto si accende
automaticamente, mentre in presenza di una luce normale il
prodotto si spegne nuovamente.
178 IT
Sostituzione della batteria
ricaricabile (vedi fig. B)
Per raggiungere una prestazione ottimale, la batteria ricaricabile
deve essere sostituita ogni 12 mesi.
1. Capovolgere il prodotto e tenerlo ben fermo. Posizionare il tasto
ON / OFF 1 su „OFF“ per spegnere il prodotto. Allentare le
viti di fissaggio 2 con un cacciavite a croce e sollevare il
coperchio del vano portabatterie 3 con un cacciavite a taglio.
2. Rimuovere il coperchio in silicone 4. Sostituire la vecchia
batteria
5
con una nuova, facendo attenzione a non danneggiare
il cavo. Durante l’inserimento, assicurarsi di rispettare la corretta
polarità. Essa è indicata all’interno del vano batterie 6.
Utilizzare soltanto batterie della tipologia indicata
(vedi “Specifiche tecniche”).
3.
Rimontare il coperchio in silicone
4
. Fare attenzione al coperchio
in silicone 4, poiché altrimenti la protezione IP non è garantita.
Chiudere il coperchio del vano batterie 3, e serrare le viti di
fissaggio 2 con un piccolo cacciavite a croce. Spostare il
tasto ON / OFF 1 su “ON” in modo che il prodotto possa
accendersi quando è buio.
179 IT
Caricamento della batteria ricaricabile
Assicurarsi che il prodotto sia acceso quando la batteria ricaricabile
è in carica.
La durata di carica della batteria ricaricabile, mediante la cella
fotovoltaica, dipende dall‘intensità luminosa dell‘irradiazione solare
e dall‘angolo di incidenza della luce sulla cella fotovoltaica.
Collocare la cella fotovoltaica nella posizione più perpendicolare
possibile rispetto all’angolo di incidenza della luce. In questo
modo, si otterrà la massima intensità di irraggiamento.
Manutenzione e pulizia
I diodi luminosi non sono sostituibili. Il prodotto non necessita di
manutenzione sino ad una sostituzione necessaria della batteria
ricaricabile.
Pulire regolarmente il prodotto con un panno asciutto e
privo di peli. In caso di sporco ostinato, utilizzare un panno
leggermente inumidito (solo per il modello A e B).
Per un risultato ottimale pulire regolarmente il pannello solare.
180 IT
Risoluzione dei problemi
Nota: il prodotto contiene componenti elettronici sensibili. Di con-
seguenza, il suo funzionamento potrebbe essere disturbato dalla
presenza di apparecchi a trasmissione radio nelle immediate vici-
nanze. Qualora si rilevassero disfunzioni, rimuovere tali fonti di
disturbo dalle vicinanze del prodotto.
Nota: le scariche elettrostatiche possono provocare disfunzioni.
In caso di tali disfunzioni rimuovere per breve tempo la batteria
ricaricabile e inserirla nuovamente.
Problema Causa Soluzione
La luce non si
accende, sebbene
il prodotto sia stato
esposto tutto il giorno
alla luce solare.
Fonti di illumina-
zione artificiali,
quali ad es. l'illu-
minazione strada-
le, interferiscono
con il prodotto.
Posizionare il prodotto
in un altro punto in
cui altre fonti di illu-
minazione non pos-
sono interferire con
esso.
Il prodotto è
spento.
Assicurarsi che il tasto
ON / OFF sia posizio-
nato su ON.
181 IT
Problema Causa Soluzione
La luce non si accen-
de o resta accesa
solo per poco tempo.
La batteria ricari-
cabile è guasta
oppure la luce
solare non è
sufficiente.
Cambiare la batteria
ricaricabile oppure
installare il prodotto
in un luogo in cui
possa ricevere mag-
giore luce solare.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio
per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati
da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone /
80–98: materiali compositi.
182 IT
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili.
Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento
del prodotto usato presso l’amministrazione comunale
o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il pro-
dotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece
al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione
competente è possibile ricevere informazioni circa i siti
di raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere ricic-
lati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smal-
tire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di
raccolta indicati.
183 IT
Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli
accumulatori procura danni all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici.
Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento
come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto,
le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e
controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti
del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in
alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni.
Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
184 IT
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni
a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel
caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manuten-
zione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per
difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che possono essere iden-
tificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie),
né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili,
realizzate in vetro.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le
istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice
dell’articolo (IAN 385508_2107) come prova d’acquisto.
185 IT
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione,
dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure
dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di
assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro
di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo
del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
186 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ...Oldal 187
Bevezető .................................................................................... Oldal 187
Rendeltetésszerű használat ........................................................Oldal 188
Alkatrészleírás .............................................................................Oldal 188
A csomag tartalma .....................................................................Oldal 188
Műszaki adatok .......................................................................... Oldal 189
Biztonsági tudnivalók ....................................................... Oldal 189
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ....................................Oldal 190
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ........Oldal 191
Működési mód ....................................................................... Oldal 193
Üzembe helyezés ................................................................Oldal 194
Termék előkészítése .................................................................... Oldal 194
A termék felállítása .....................................................................Oldal 194
Akku cseréje ................................................................................ Oldal 195
Akkumulátor feltöltése ................................................................Oldal 196
Karbantartás és tisztítás .................................................Oldal 196
Hibaelhárítás .......................................................................... Oldal 197
Mentesítés.................................................................................Oldal 198
Garancia ....................................................................................Oldal 200
Garanciális ügyek lebonyolítása ............................................... Oldal 201
Szerviz .........................................................................................Oldal 202
187 HU
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Fröccsenő víz ellen védett
Egyenáram / -feszültség
Akkumulátor mellékelve
A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns
EU-irányelvek betartását jelöli.
Napelemes LED lámpa
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével
vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen
termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre
vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata
előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
188 HU
A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási terü-
leteken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való to-
vábbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
A termék külterek megvilágítására szolgál. A termék háztartási
használatra, és nem közületi vagy egyéb felhasználásra készült.
Alkatrészleírás
1 BE / KI gomb (ON/OFF)
2 rögzítőcsavarok (Ø 2,3 x 9,2 mm)
3 elemrekesz-fedél
4 szilikon borítás
5 elem
6 akkumulátorrekesz
A csomag tartalma
1 LED-napelem világítás és beépített elem
1 használati útmutató
189 HU
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 1,2 V
Akkumulátor: 1 x Ni-MH-akkumulátor / AAA / 1,2 V /
300 mAh
LED: 2 x LED
LED-teljesítmény: kb. 3 mW / LED
Védettség: IP44 (fröccsenő víz ellen védett)
Napelem: kb. 40 x 40 mm
Világítási időtartam
(teljesen feltöltött
akkumulátor esetén): kb. 8 óra
Biztonsági tudnivalók
HASZNÁLAT ELŐTT, KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT! GONDOSAN ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓT! A TERMÉK HARMADIK SZEMÉLYNEK TÖR-
TÉNŐ TOVÁBBADÁSA ESETÉN ADJA ÁT A TELJES DOKU-
MENTÁCIÓT IS.
190 HU
Az eszközt 14 éves kor feletti gyerekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes-
séggel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve
az eszköz biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás
és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a
karbantartást gyerekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Ne használja a terméket, ha bármiféle károsodást fedez fel rajta.
Kapcsolja ki a terméket, ha sötét helyen tárolja azt, hogy elke-
rülje az akkumulátor lemerülését.
Az izzó nem cserélhető.
Az izzó élettartama végén az egész terméket cserélni kell.
A termék nem játékszer.
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne koszolódjon, illetve télen
ne fedje hó vagy jég. Ez csökkenti a napelem teljesítményét.
191 HU
A hideg időjárás negatív hatással van az akkumulátor élettar-
tamára. Ha hosszabb ideig nincs szüksége a termékre, pl. télen,
úgy tárolja azt megtisztítva egy száraz, meleg helyiségben.
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a
gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához
és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési
sérülések léphetnek fel.
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem fel-
tölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre
zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhe-
vülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
192 HU
Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint
pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehet-
nek az elemekre / akkukra.
Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek
és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal
mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz!
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy
sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhat-
ják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon
megfelelő védőkesztyűt.
Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a
termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne hasz-
náljon együtt régi és új elemeket / akkukat!
Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem
használja a terméket.
193 HU
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) pola-
ritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és
az elemrekesz érintkezőit!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a
készülékből.
Működési mód
A termékbe beépített napelem a napsugarak által kibocsájtott fényt
elektromos energiává változtatja és azt egy NiMH-akkuban tárolja.
Kapcsolja be a terméket a BE / KI kapcsolóval 1. Sötétedés kez-
detével a termék automatikusan bekapcsol. A beépített fénydióda
egy nagyon hosszú élettartamú és energiatakarékos izzó. A világítás
időtartama a napsugárzástól, a fénynek a napelemre való beesési
szögétől és a hőmérséklettől (az akkumulátor kapacitása hőmérsék-
letfüggő) függ. Fagypont feletti hőmérsékleteknél a merőleges
194 HU
fénybeesési szög az ideális. Az akkumulátor több feltöltési és leme-
rülési ciklus után éri el a maximális kapacitást.
A teljesen lemerült akku töltése rendszeres napsugárzás esetén a
nyári időszakban átlagosan 2-4 napot vesz igénybe.
Üzembe helyezés
Termék előkészítése (lásd A ábra)
1. Nyomja a BE / KI gombot 1 „ON“ helyzetbe, hogy a termék
sötétben bekapcsolhasson.
2. A termék készen áll a használatra.
A termék felállítása
Az optimális eredmény elérése érdekében, állítsa az egész
terméket egy olyan helyre, ahol a napelem a lehető leghosz-
szabb ideig van közvetlen napfénynek kitéve.
Biztosítsa, hogy a napelemet más fényforrások, pl. az udvar
vagy az utcai világítás nem befolyásolja, különben sötétedés-
kor nem kapcsol be a fény.
Alacsony fényerő mellett a termék automatikusan bekapcsol,
normál környezeti fénynél a termék újra kikapcsol.
195 HU
Akku cseréje (lásd B ábra)
Az optimális teljesítmény elérése érdekében, az akkumulátort
12 havonta kell cserélni.
1. Fordítsa meg a terméket és tartsa erősen. Nyomja a BE / KI
gombot 1 „OFF“ helyzetbe a termék kikapcsolásához. Egy
kis csillagcsavarhúzóval lazítsa meg a rögzítőcsavarokat 2
és emelje fel az akkumulátorrekesz fedelét 3 egy sima csa-
varhúzóval.
2. Vegye ki a szilikon borítást 4. Cserélje ki a régi
akkumulátort 5 egy újra; ügyeljen arra, hogy ne rongálja
meg a kábeleket. A behelyezésnél ügyeljen a helyes polari-
tásra. Ez az akkumulátorrekeszben 6 meg van jelölve. Csak
az ajánlott típusú akkumulátorokat használja (lásd „Műszaki
adatok“).
3. Helyezze vissza a szilikon borítást 4. Ügyeljen a szilikon
borításra 4, más esetben nem biztosított az IP védettség.
Zárja le az akkumulátorrekesz fedelét 3, majd húzza meg
a rögzítő csavarokat 2 egy kis csillagfejű csavarhúzóval.
Nyomja a BE / KI gombot 1 „ON“ helyzetbe, hogy a termék
sötétben bekapcsoljon.
196 HU
Akkumulátor feltöltése
Ügyeljen arra, hogy a termék be legyen kapcsolva, amikor az
akkumulátor töltődik.
Az akkumulátor feltöltési ideje a napelem használata során a nap-
sugárzás fényerősségétől és a fény beesési szögétől függ. Állítsa
a napelemet lehetőleg a fénybeesési szögre merőlegesen. Ezáltal
érhető el a legnagyobb fényerősség.
Karbantartás és tisztítás
A világító diódák nem cserélhetők. A termék a szükség szerinti
akkumulátor-cserétől eltekintve karbantartást nem igényel.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy száraz és szösz-
mentes kendővel. Erősebb szennyeződés esetén használjon
enyhén megnedvesített kendőt (kizárólag az A és B modellnél).
Az optimális eredmény elérése érdekében rendszeresen tisztítsa
meg a napelempanelt.
197 HU
Hibaelhárítás
Tudnivaló: A termék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz.
Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben lévő, rádióhullámokat
sugárzó készülékek zavarják. Ha működési zavart állapít meg,
távolítsa el a zavaró forrásokat a termék környezetéből.
Tudnivaló: Elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezet-
hetnek. Ilyen működési zavarok esetén távolítsa el a lámpából rövid
időre az akkumulátort és helyezze azt újra vissza.
Hiba Okok Megoldás
A lámpa nem
kapcsolódik be an-
nak ellenére, hogy
a terméket egész
nap érte napfény.
A mesterséges
fényforrások, mint
pl. az utcai fény-
szórók zavarják a
terméket.
Helyezze a terméket
más helyre, ahol azt
más fényforrás nem
zavarhatja.
A termék ki van
kapcsolva.
Győződjön meg róla,
hogy a BE / KI gomb
„ON“ helyzetben van.
198 HU
Hiba Okok Megoldás
A fény nem, vagy
csak
vid ideig
kapcsolódik
be.
Az akkumulátor
elromlott, vagy a
napi fénymenny-
iség nem volt
kielégítő.
Cserélje ki az akkumu-
látort, vagy olyan helyre
szerelje fel a terméket,
ahol több napfény éri.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a
helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából.
b
a
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma-
golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a)
és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel:
1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98:
tőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak,
semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
199 HU
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket
a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártal-
matlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv
és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza
az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállo-
másokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás
megsemmisítése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező
hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést
igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a követ-
kezők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasz-
nált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
200 HU
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a ter-
méken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szem-
ben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a
vetkezőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás té-
nyének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyár-
tási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen
megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket
megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak
201 HU
vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy
üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi
útmutatást:
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikk-
számot (IAN 385508_2107) a vásárlás tényének az igazolására.
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból,
az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a
termék alján található matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel,
előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett
szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint
a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen
postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
202 HU
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
203 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
..........................Stran 204
Uvod ..............................................................................................Stran 204
Predvidena uporaba ...................................................................Stran 205
Opis delov ...................................................................................Stran 205
Obseg dobave ............................................................................Stran 205
Tehnični podatki...........................................................................Stran 206
Varnostni napotki.................................................................Stran 206
Varnostni napotki, specifični za izdelek ..................................... Stran 207
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ............................. Stran 208
Način delovanja ....................................................................Stran 210
Začetek uporabe...................................................................Stran 211
Priprava izdelka ........................................................................... Stran 211
Postavitev izdelka ........................................................................Stran 211
Zamenjava akumulatorske baterije ............................................Stran 212
Polnjenje akumulatorske baterije ................................................Stran 213
Vzdrževanje in čiščenje ....................................................Stran 213
Odpravljanje napak ...........................................................Stran 214
Odstranjevanje ......................................................................Stran 216
Garancija / Servis .................................................................. Stran 218
Postopek pri uveljavljanju garancije ........................................... Stran 218
Servis ............................................................................................Stran 219
Garancijski list ........................................................................Stran 220
204 SI
Legenda uporabljenih piktogramov
Zaščiteno pred škropljenjem z vodo
Enosmerni tok / enosmerna napetost
Akumulatorska baterija priložena
Znak CE potrjuje skladnost z EU-direktivami, ki
zadevajo izdelek.
Solarna LED-svetilka
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se
za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni
del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, upo-
rabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se sezna-
nite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek
205 SI
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena pod-
ročja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven
izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za osvetljevanje v notranjosti in na prostem.
Izdelek je predviden za zasebna gospodinjstva in ni predviden za
poslovno ali drugačno uporabo.
Opis delov
1 Tipka za VKLOP / IZKLOP (ON / OFF)
2 Pritrdilni vijaki (Ø 2,3 x 9,2mm)
3 Pokrov predalčka za akumulatorsko baterijo
4 Silikonski pokrov
5 Akumulatorska baterija
6 Predalček za akumulatorsko baterijo
Obseg dobave
1 solarna svetilka LED in vgrajena akumulatorska baterija
1 navodilo za uporabo
206 SI
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 1,2 V
Akumulatorska baterija: 1 x Ni-MH akumulatorska bate-
rija / AAA / 1,2 V / 300 mAh
LED: 2 x LED
Zmogljivost lučke LED: pribl. 3 mW na LED
Vrsta zaščite:
IP44 (zaščiteno pred škropljenjem vode)
Sončna celica: pribl. 40 x 40 mm
Trajanje svetenja (pri polni
akumulatorski bateriji): pribl. 8 ur
Varnostni napotki
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO! NA-
VODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE! V PRIMERU
IZROČITVE IZDELKA TRETJIM OSEBAM PRILOŽITE TUDI DO-
KUMENTACIJO.
207 SI
To napravo lahko uporabljajo otroci od 14. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem
izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni
o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko
pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci
ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
Ne uporabljajte izdelka, če je kakor koli poškodovan.
Če izdelek skladiščite v temnem okolju, ga izklopite, da boste
preprečili praznjenje akumulatorske baterije.
Sijalke ni mogoče zamenjati.
Če sijalka ob koncu svoje življenjske dobe preneha delovati,
je treba zamenjati celoten izdelek.
Ta izdelek ni igrača.
Varnostni napotki, specifični za izdelek
Pazite, da sončna celica ni umazana ali pozimi prekrita s sne-
gom in ledom. To namreč zmanjša zmogljivost sončne celice.
Mrzle temperature negativno vplivajo na trajanje obratovanja
akumulatorske baterije. Če izdelka dlje časa ne potrebujete,
npr. pozimi, ga je treba očistiti in hraniti na suhem, toplem mestu.
208 SI
Varnostni napotki za baterije /
akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte
zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite
zdravniško pomoč!
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in
smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju.
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso
predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite.
Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev
in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost
požara, lahko jih tudi raznese.
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam.
Tveganje iztekanja baterij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko
vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju /
neposredni sončni svetlobi.
209 SI
Če baterije / akumulatorji iztečejo, preprečite stik kemikalij s
kožo, z očmi in s sluznicami! Prizadeta mesta takoj sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali
poškodovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku
s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite
primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite
iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne
mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi!
Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne
uporabljate.
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja!
Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama
polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
210 SI
Pred vstavljanjem očistite kontakte baterije / akumulatorja in v
predalčku za baterije s suho krpo, ki ne pušča vlaken ali z
vatirano palčko!
Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka.
Način delovanja
Vgrajena sončna celica izdelka pri sončnem sevanju pretvarja
svetlobo v električno energijo in jo shranjuje v Ni-MH akumulatorski
bateriji. Izdelek vklopite s tipko za VKLOP/IZKLOP 1. Ko se
začne mračiti, se izdelek samodejno vklopi. Vgrajena svetilna di-
oda ima zelo dolgo življenjsko dobo in je energijsko varčna. Traja-
nje svetenja je odvisno od sončnega sevanja, vpadnega kota
svetlobe na sončno celico in temperature (zaradi temperaturne
odvisnosti kapacitete akumulatorske baterije). Idealen je navpičen
vpadni kot svetlobe pri temperaturah nad zmrziščem. Akumulatorska
baterija doseže največjo zmogljivost šele po več ciklih polnjenja in
praznjenja.
Poleti traja polnjenje povsem izpraznjene akumulatorske baterije
pri rednem sončnem obsevanju približno 2 do 4 dni.
211 SI
Začetek uporabe
Priprava izdelka (glejte sliko A)
1. Premaknite tipko za VKLOP / IZKLOP 1 v položaj »ON«, da
se lahko izdelek ob mraku vklopi.
2. Vaš izdelek je zdaj pripravljen za uporabo.
Postavitev izdelka
Za optimalen rezultat postavite izdelek na takšno mesto, kjer
je sončna celica čim dlje izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
Poskrbite, da na sončno celico ne bo vplival drug vir svetlobe,
npr. dvoriščna ali cestna razsvetljava, saj se luč ob mraku ne
bo vklopila.
Pri slabši svetlosti se izdelek samodejno vklopi, pri normalni
svetlosti okolice pa se zopet izklopi.
212 SI
Zamenjava akumulatorske baterije
(glejte sliko B)
Za dosego optimalne zmogljivosti morate akumulatorsko baterijo
zamenjati vsakih 12 mesecev.
1. Obrnite izdelek in ga trdno držite. Premaknite tipko za VKLOP /
IZKLOP 1 v položaj »OFF, da izdelek izklopite. S pomočjo
majhnega križnega izvijača popustite pritrdilne vijake 2 in
dvignite pokrov predalčka za akumulatorsko baterijo 3 s
pomočjo ploščatega izvijača.
2. Odstranite silikonski pokrov 4. Akumulatorsko baterijo 5
zamenjajte z novo, pri tem pa pazite, da ne poškodujete kabla.
Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v
predalčku za akumulatorsko baterijo 6. Uporabljajte samo
akumulatorske baterije priporočene vrste (glejte »Tehnični podatki«).
3. Znova namestite silikonski pokrov 4. Pazite na silikonski
pokrov 4, sicer zaščita IP ne bo zagotovljena. Zaprite pokrov
predalčka za akumulatorske baterije 3, zategnite pritrdilne
vijake 2 s pomočjo majhnega križnega izvijača. Premaknite
tipko za VKLOP / IZKLOP 1 v položaj »ON«, da se lahko
izdelek ob mraku vklopi.
213 SI
Polnjenje akumulatorske baterije
Kadar polnite akumulatorske baterije, se prepričajte, ali je izdelek
vklopljen.
Trajanje polnjenja akumulatorske baterije pri uporabi sončne celice
je odvisno od intenzivnosti svetlobe sončnega sevanja in vpadnega
kota svetlobe na sončno celico. Sončno celico postavite čim bolj
navpično glede na vpadni kot svetlobe. Tako boste izkoristili največjo
intenzivnost sončnega sevanja.
Vzdrževanje in čiščenje
Svetilnih diod ni mogoče zamenjati. Izdelka ni treba posebej vzdr-
ževati, razen zamenjave akumulatorske baterije.
Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken. Pri večji
umazaniji uporabite rahlo navlaženo krpo (samo za modela
A in B).
Za optimalen rezultat redno čistite sončno celico.
214 SI
Odpravljanje napak
Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske sestavne dele.
Zato je mogoče, da jo motijo naprave za prenos radijskih signa-
lov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Če ugotovite motnje v de-
lovanju, odstranite vire motenj iz okolice izdelka.
Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj
v delovanju. V primeru takšnih motenj v delovanju akumulatorsko
baterijo za kratek čas odstranite in jo znova vstavite.
215 SI
Napaka Vzrok Rešitev
Luč se ne vklopi,
čeprav je na izdelek
ves dan sijalo sonce.
Umetni viri svetlo-
be, npr. ulične
svetilke, motijo iz-
delek.
Izdelek postavite na
drugo mesto, na ka-
terem ga ne morejo
motiti drugi viri svet-
lobe.
Izdelek je izklo-
pljen.
Poskrbite, da bo tip-
ka za
VKLOP / IZKLOP na
»ON«.
Svetilka se ne vklopi
ali se vklopi samo za
kratek čas.
Akumulatorska
baterija je pokvar-
jena ali pa ni bilo
dovolj dnevne
svetlobe.
Zamenjajte akumula-
torsko baterijo ali iz-
delek namestite na
mesto, na katerem
dobi več sončne svet-
lobe.
216 SI
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko
oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
b
a
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje
odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami
(b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase/20–22:
papir in karton/80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za
lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip
Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se
lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
217 SI
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja
ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte
na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih
mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate
pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v
skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije/
akumulatorje in/ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij/akumulatorjev!
Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi
odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene
določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih
kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato
iztrošene baterije/akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
218 SI
Garancija / Servis
Postopek pri uveljavljanju garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da
sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka
(IAN 385508_2107) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni
strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji
strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite
najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali
prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na
navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagaj-
niški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
219 SI
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080082034
220 SI
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 080082034
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo,
da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz-
polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne po-
manjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
221 SI
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve
blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma
se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni tele-
fonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe-
rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski
list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izro-
čitve blaga.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali
oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za
sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spreme-
njen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancij-
skega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
222 SI
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki
izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
B
2
3
4
5
6
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG08949A / HG08949B /
HG08949E
Version: 01 / 2022
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones
Tilstand af information · Versione delle informazioni
Információk állása · Stanje informacij: 10 / 2021
Ident.-No.: HG08949A / B / E102021-8
IAN 385508_2107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

LIVARNO 385508 de handleiding

Type
de handleiding