LIVARNO 353374 de handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
de handleiding
LED-SOLARLEUCHTE / LED SOLAR LIGHT /
BALISE SOLAIRE À LED
LED-SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
BALISE SOLAIRE À LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMP
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNE SVIETIDLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LAMPA SOLARNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
IAN 353374_2007
LÁMPARA SOLAR LED
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
LED-SOLCELLELAMPE
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 51
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 57
C
8
D
9
10
B
2
6
7
A
1
2
4
3
10603A / 10603B
4
5
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 7
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 7
Funktionsweise ..........................................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................Seite 8
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 8
Akku aufladen .....................................................................................................................................Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 9
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! LED-Lebensdauer
Volt (Gleichspannung) Leuchtdauer
Watt (Wirkleistung) Vorsicht! Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten! Schutzhandschuhe tragen!
Dieses Produkt ist nicht zur
Raumbeleuchtung im Haushalt
geeignet. Vorsicht vor heißen Oberflächen!
Lebens- und Unfallgefahren
für Kleinkinder und Kinder! Spritzwassergeschützt
Schwere bis tödliche
Verletzungen möglich. Batterie inklusive
Vorsicht! Explosionsgefahr!
21
PAP
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Solarpanel Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
LED-Solarleuchte
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Geräts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. Deko-
licht im Außenbereich. Die eingebaute Solarzelle
und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendu
ng
entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Lampenschirm
2 Solarzellengehäuse
3 Leuchtenkörper
4 Erdspieß
5 Adapter
6 Solarzelle
7 EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
8 Befestigungsschraube
9 Akkufach
10 Akku
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte
1 Akku Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell-Nr.: 10603A / 10603B
Maße
(ohne Erdspieß):
ca. 50 x 10 x 10 cm (H x B x T)
Akku: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Leuchtmittel: 4 x LED (nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN-
LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN
SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähig-
keit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf
die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar-
Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z. B.
im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Dieses Produkt ist nicht zur Raum-
beleuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des
empfohlenen Typs. Andere Akkus /
Batterien könnten während des Aufladens ex-
plodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der
Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei
8 DE/AT/CH
Berührung mit der Haut Verätzungen verursache
n;
tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem Ni-MH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des
Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen
der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität)
abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel
bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku
erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen
seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Tragen Sie beim Montieren
und Aufstellen der Leuchte Schutz-
handschuhe!
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 aus dem Leuchtenkörper 3
heraus.
Drücken Sie den Erdspieß 4 aus dem Adapter
5 ins Innere des Leuchtenkörpers 3 herein.
Stecken Sie den Erdspieß 4 an der gewünschten
Stelle in den Boden und setzen Sie anschließend
den Leuchtenkörper 3 auf.
Bewegen Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 in
die mit „ON“ markierte Position, damit der
Artikel sich bei Dunkelheit einschalten kann.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 mit
Lampenschirm 1 zurück auf den Leuchtenkörper
3. Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
Leuchte aufstellen
Stecken Sie den Erdspieß 4 soweit in den
Boden (Rasen, Blumenbeet), dass dieser fest und
aufrecht im Boden sitzt. Setzen Sie anschließend
die montierte Solarleuchte auf den Erdspieß 4.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine
Gewalt an, z. B. durch Hammerschläge. Dies
beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergeb-
nis zu erzielen, stellen Sie die Solar-Gartenleuchte
an einem Ort auf, an dem die Solarzelle mög-
lichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich da
s
Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel-
ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Nehmen Sie den Lampenschirm 1 vom
Leuchtenkörper 3 ab.
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 aus
dem Lampenschirm 1.
Schalten Sie die Leuchte mit dem EIN- / AUS-
Schalter 7 aus, indem Sie den Schalter auf
die Position „OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitzschrau-
bendrehers die Befestigungsschrauben 8.
Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel
des Solarzellengehäuses 2 mittels eines
Schlitzschraubendrehers auf.
Ersetzen Sie den alten Akku 10 durch einen
neuen; achten Sie darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
9 DE/AT/CH
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach 9
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des emp-
fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Schließen Sie den Akkufachdeckel, ziehen Sie
die Befestigungsschrauben 8 mittels eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 7 auf
die Position „ON“.
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 2
wieder mit dem Lampenschirm 1. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die
Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnen-
strahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwen-
den Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal-
tet sich nicht
ein, obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z. B.
Straßenlich-
ter, stören die
Leuchte.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Licht-
quellen gestört
werden kann.
Das Licht schal-
tet sich nicht
oder nur kurz
ein.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht aus-
gereicht.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht
erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
21
PAP
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateri-
alien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
10 DE/AT/CH
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha-
bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstö-
rungen werden durch fehlerhafte Bedienung hervor-
gerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer
Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanlei-
tung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
11 GB/IE
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Intended use ........................................................................................................................................ Page 12
Parts description ..................................................................................................................................Page 12
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety notices ..............................................................................................................................Page 13
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 13
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 13
Functionality .................................................................................................................................Page 14
Initial use .........................................................................................................................................Page 14
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 14
Installing the light ................................................................................................................................Page 14
Replacing the rechargeable battery ..................................................................................................Page 14
Charging ..............................................................................................................................................Page 15
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 15
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty and service ...........................................................................................................Page 16
Service address ................................................................................................................................... Page 16
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 16
12 GB/IE
List of pictograms used
Read the instructions! LED operating life
Volt (direct current) Lighting duration
Watt (effective power) Caution! Fire hazard!
Observe the warnings and
Safety notices! Wear safety gloves!
This product is not suitable as
residential room lighting. Caution - Hot surfaces!
Accident hazard and risk
of fatal injury for infants and
children! Splash-proof
Severe or fatal injuries may
occur. Battery inclusive
Caution! Explosion hazard!
21
PAP
Dispose of the packaging and
product in an environmentally-
friendly manner!
Solar panel I
mproper disposal of rechargeabl
e
batteries may result in environmen-
tal damage!
LED solar light
Introduction
Familiarise yourself with the device before
using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the instructions for use
and the safety instructions below. Only use the product
as described and for the indicated purpose. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient /
decorative lighting. The integrated solar cell and
the rechargeable battery allow usage independent
from the electricity grid. Any modification to the
product are considered improper use and may result
in considerable hazards. The manufacturer
assumes
no liability for damages due to improper use
. This
device is not intended for commercial use.
Parts description
1 Lamp shade
2 Solar cell housing
3 Lamp body
4 Ground stake
5 Adapter
6 Solar cell
7 ON / OFF switch
8 Fastening screw
9 Battery compartment
10 Rechargeable battery
13 GB/IE
Scope of delivery
1 LED solar light
1 Rechargeable Ni-MH battery, AA, 800 mAh,
1.2 V
1
Set of assembly instructions and instructions for us
e
Technical data
Model no.: 10603A / 10603B
Dimensions (without
ground stake): approx. 50 x 10 x 10 cm
(h x w x d)
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1.2 V
Light bulb: 4 x LED (not replaceable)
Rated output LED: approx. 0.06 W per LED
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO
USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON
TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS!
This product may be used by children aged
8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and / or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the product and understand the
associated risks. Do not allow children to play
with the product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without
supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the perfor-
mance of the solar panel will be diminished.
Cold temperatures negatively impact the battery
operating time. If the solar garden light will not be
used for extended periods, e.g. in winter, it should
be cleaned and stored in a dry, warm location.
This product is not suitable as
residential room lighting.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be in
the hands of children. Do not leave the batteries
lying around. There is a danger that these will
be swallowed by children or pets. If they are ac-
cidentally swallowed seek immediate medical
attention.
CAUTION! EXPLOSION
HAZ-
ARD! Only use the recommended
type of
rechargeable batteries. Other
rechargeable or single-use batteries could ex-
plode during charging.
FIRE HAZARD! Never short-circuit
rechargeable batteries. Otherwise the
rechargeable batteries may overheat,
become a fire hazard or explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Expired or drained rechargeable batteries may
leak chemicals which will damage the product.
Remove, therefore, the rechargeable battery wh
en
the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns
on contact with the skin; you should therefore
14 GB/IE
wear suitable protective gloves at all times if
such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section
”Technical data”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Functionality
The solar cell built into the product converts sunlight
into electricity and stores it in a Ni-MH rechargeable
battery. The light switches on at dusk. The built-in LED
is an energy-saving light bulb with a very long life.
The light duration depends on the amount of sun
light,
the angle at which light hits the solar panel, and the
temperature (the battery capacity varies by temper-
ature). A vertical angle of light at temperatures above
the freezing point is ideal. The rechargeable battery
will only achieve its maximum capacity after several
charging and discharging cycles.
Initial use
Mounting the light
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Wear protective gloves when assem-
bling and setting up the light!
Pull the solar cell housing 2 including lamp-
shade 1 out of the lamp body 3.
Push the ground stake 4 out of the adapter 5
and into the lamp body 3.
Push the ground stake 4 into the ground in the
desired location and attach the lamp body 3.
Set the ON / OFF switch 7 to the position
marked “ON“ to allow the product to switch
on in the dark.
Reattach the solar cell housing 2 with lamp
shade 1 to the lamp body 3. Your solar light
is now ready to use.
Installing the light
Push the ground stake 4 far enough into the
ground (lawn, flower bed) so it is firmly posit
ioned
upright in the ground. Then attach the assembled
solar light to the ground spike 4.
Make sure it is firmly positioned. Do not use force
when assembling or setting up the product, e.g.
hammer blows. This will damage the product.
In order to achieve the best result, set the solar
garden lamp up in a place where the solar cell
will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by other
light sources, e.g. yard or street lighting, or the
light will not switch on at dusk.
The light will automatically switch on in low light
and switch off in normal daylight.
Replacing the
rechargeable battery
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
Remove the lampshade 1 from the lamp
body 3.
Pull the solar cell housing 2 out of the lamp-
shade 1.
Switch off the light using the ON / OFF switch 7
by setting the switch to the “OFF“ position.
Remove the fastening screws 8 using a small
cross-tip screwdriver. Then open the battery cover
on the solar cell housing 2 using a flat-head
screwdriver.
Replace the old battery 10 with a new recharge-
able battery, taking care not to damage the
cables. Please note the polarity when inserting
the battery. This is shown inside the battery com-
partment 9. Use only rechargeable batteries
of the recommended type (see “Technical data“).
Close the battery cover and tighten the retaining
screws 8 using a small cross-tip screwdriver. Set
the ON / OFF switch 7 to the “ON“ position.
Reattach the solar cell housing 2 to the lamp
shade 1. Then assemble the remaining parts
of the lamp.
15 GB/IE
Charging
Please note, the solar garden light must be switched
on when the battery is charging. The charging time
via the solar cell varies by the intensity of the sunlight
and the incidence angle of light onto the solar cell.
Place the solar cell as perpendicular as possible
to incidence angle of light. This will ensure the bright-
est light.
Maintenance and cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar lamp is
maintenance-free, except for any necessary change
of battery.
Routinely clean the solar light with a dry, lint-free
cloth. Use a slightly moist cloth if very dirty.
Troubleshooting
Note: The device contains sensitive electronic com-
ponents. Radio transmitting equipment in the imme-
diate vicinity may therefore cause interference. If you
notice the device is malfunctioning, remove any
sources of interference from the area around the
device.
Note: Electrostatic discharge can cause malfuncti
ons.
In the event of such malfunctions, briefly remove and
reinsert the rechargeable batteries.
Error Cause Solution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp all
day.
Artificial
sources of
light, e.g.
street lighting,
is interfering
with the light.
Place the light in
a location where
it will not be af-
fected by other
light sources.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
The recharge-
able battery
is broken or
there was not
enough day-
light.
Replace the bat-
tery or install the
light in a location
where it has
greater expo-
sure to sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
21
PAP
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should
dispose of used batteries / rechargeable batteries
at a local collection point.
16 GB/IE
Warranty and service
Note: This product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in man-
ufacturing or material arise during the warranty
period, please contact your retailer immediately.
The warranty does not cover damages due to im-
proper handling, failure to comply with the operating
instructions, or manipulation by unauthorised pers
ons.
Most malfunctions are caused by incorrect operation.
Therefore please first refer to the operating instructions
if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address
with any questions. The product can only be returned
to us after contacting us. Postage due shipments will
not be accepted. Warranty services do not extend
or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) ready as your proof
of purchase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
17 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 18
Contenu de la livraison .......................................................................................................................Page 19
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 19
Instructions de sécurité spécifiques au produit .................................................................................. Page 19
Consignes de sécurité pour les piles ..................................................................................................Page 19
Fonctionnement .........................................................................................................................Page 20
Mise en service ...........................................................................................................................Page 20
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 20
Installation de la lampe ......................................................................................................................Page 20
Remplacer la pile ................................................................................................................................Page 21
Chargement de la pile ........................................................................................................................ Page 21
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 21
Résolution des problèmes ................................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 22
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 23
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 23
18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire les instructions! Durée de vie des LED
Volt (tension continue) Durée d'éclairage
Watt (puissance active) Attention ! Risque d'incendie !
Respecter les avertissements
et consignes de sécurité ! Porter des gants de protection!
Ce produit ne peut pas servir
d'éclairage de pièce. Attention, surfaces très chaudes !
Danger de mort et d'accident
pour les enfants en bas-âge et
les enfants !
Ne craint pas les projections d‘eau
Risque de blessures graves
ou mortelles. Pile fournie
Attention ! Risque d‘explosion!
21
PAP
Mettez l’emballage et l’appareil
au rebut dans le respect de l'envi-
ronnement !
Panneau solaire Pollution de l'environnement due
à une mise au rebut non conforme
des piles!
Balise solaire à LED
Introduction
Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les
fonctions de l‘appareil. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N‘utilisez ce produit que
conformément aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneu-
sement cette notice. Lorsque vous remettez l‘appareil
à des tiers, veuillez également fournir tous les docu-
ments s‘y rapportant.
Utilisation conforme
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclai-
rage d‘ambiance ou de décoration à l‘extérieur.
La cellule solaire intégrée et la pile permettent un
fonctionnement indépendant de l‘alimentation en
électricité. Toutes modifications opérées sur l‘appa-
reil sont non conformes à l‘usage prévu et peuvent
engendrer de graves risques d‘accidents. Le fabri-
cant n‘endosse aucune responsabilité pour tout
dommage survenant lors d‘une utilisation
de l‘appa-
reil en non conformité avec l‘usage prévu. Ce produit
n‘est pas destiné à un usage professionnel.
Descriptif des pièces
1 Abat-jour
2 Boîtier à cellule solaire
3 Corps de la lampe
19 FR/BE
4 Piquet
5 Adaptateur
6 Cellule solaire
7 Interrupteur MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
8 Vis de fixation
9 Compartiment à pile
10 Pile
Contenu de la livraison
1 balise solaire à LED
1 pile Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 notice de montage et d‘utilisation
Caractéristiques techniques
N° de modèle: 10603A / 10603B
Dimensions
(sans piquet) : env. 50 x 10 x 10 cm
(H x l x P)
Pile : 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Ampoule: 4 x LED (ne peut être
remplacée)
Puissance nominale
de la LED : env. 0,06W par LED
Type de protection: IP44 (ne craint pas les
projections d‘eau)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT! LORSQUE
VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À DES TIERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT FOURNIR TOUS LES
DOCUMENTS S‘Y RAPPORTANT !
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre de l‘appareil
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet ap-
pareil. Le nettoyage et l‘entretien de l’appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le
moindre dommage.
Éteignez l‘appareil si vous l‘entreposez dans
un endroit sombre afin d‘éviter que la pile se
décharge.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Si la lampe de
jardin solaire reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la
ranger dans un local sec et chauffé.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS-
ÂGE ET LES ENFANTS! Les piles sont à tenir
hors de la portée des enfants. Ne laissez pas
traîner les piles à la vue de tous. Les enfants ou
les animaux domestiques risqueraient de les
avaler. En cas d‘ingestion, consultez immédia-
tement un médecin.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLO-
SION! N‘utilisez que des piles cor-
respondant au type conseillé. Les
autres batteries / piles peuvent exploser pendant
le rechargement.
20 FR/BE
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Vous risquez
sinon d‘engendrer une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des piles.
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLO-
S
ION ! Ne jetez jamais les piles da
ns
le feu ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Par conséquent, retirez la pile si vous
n‘utilisez pas la lampe solaire durant une période
prolongée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endommagées,
ou présentant des fuites, peuvent
causer des irritations au contact de la peau. Por-
tez impérativement des gants adéquats pour les
manipuler.
N‘utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre « Caractéris-
tiques techniques »).
Vérifiez que la polarité est correcte et correspond
à celle indiquée dans le compartiment à pile.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accu-
mule dans une pile Ni-MH. L’éclairage se met en
marche lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED
intégrée est un éclairage économe en énergie d’une
grande longévité. La durée d’allumage de l‘article
dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’inci-
dence de la lumière sur la cellule solaire et de la
température ambiante (en raison de la dépendance
à la température que témoigne la capacité de la
pile). La condition idéale est un angle d’incidence
vertical, lors de températures figurant au-dessus du
point de gel. La pile ne délivre sa capacité maxi-
male qu’après plusieurs cycles de chargement et
déchargement.
Mise en service
Montage de la lampe
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION ! Portez des gants de
protection lors du montage et de la
mise en place du luminaire !
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 et l‘abat-
jour 1 du corps de la lampe 3.
Enfoncez le piquet 4 sortant de l‘adaptateur 5
à l‘intérieur du corps de la lampe 3.
Plantez le piquet 4 dans le sol à l‘emplacement
souhaité, et le coiffer du corps de la lampe 3.
Placez l‘interrupteur ON / OFF 7 sur la
position « ON », afin que la lampe puisse
s‘allumer lorsqu‘il fait sombre.
Remettez le boîtier à cellule solaire 2 et l‘abat-
jour
1
sur le corps de la lampe
3
. Votre l
ampe
solaire est maintenant fonctionnelle.
Installation de la lampe
Plantez le piquet 4 dans le sol (pelouse, massif
de fleurs), de manière à tenir verticalement et
de façon stable. Assemblez ensuite la lampe
solaire montée sur le piquet 4.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau,
lors du montage et de l’installation. Cela en-
dommagerait le produit. Pour obtenir un résultat
optimal, installez la lampe de jardin solaire à
un endroit exposé le plus longtemps possible
aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car la lumière
ne s‘allumera
autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
21 FR/BE
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer la pile tous les 12 mois.
Séparez l‘abat-jour 1 du corps de la lampe 3.
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 de
l‘abat-jour 1.
Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur ON /
OFF 7 en le plaçant sur la position « OFF ».
Desserrez les vis de fixation 8 à l‘aide d‘un
petit tournevis cruciforme. Soulevez ensuite le
couvercle du compartiment à pile du boîtier à
cellule solaire 2 à l‘aide d‘un tournevis plat.
Remplacez la pile usagée 10 par une nouvelle
pile ; attention à ne pas endommager les câbles.
Lors de la mise en place de la pile, veillez à
respecter la polarité. La polarité est indiquée
dans le compartiment à pile 9. Utilisez unique-
ment des piles correspondant au type spécifié
(voir « Caractéristiques techniques »).
Fermez le couvercle du compartiment à piles et
serrez les vis de fixation 8 à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme. Placez l‘interrupteur ON /
OFF 7 sur la position « ON ».
Connectez de nouveau le boîtier à cellule
solaire 2 avec l‘abat-jour 1. Assemblez
ensuite les autres pièces de la lampe.
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que la lampe solaire de jardin
doit être allumée lorsque la pile charge. La durée
de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de
la cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse
du rayonnement solaire et de l‘angle d‘incidence
de la lumière sur la cellule solaire. Placez la cellule
solaire le plus verticalement possible par rapport à
l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez
ainsi une intensité de rayonnement optimale.
Entretien et nettoyage
Les diodes lumineuses ne sont pas interchangeables.
Hormis le remplacement des batteries en cas de
besoin, la lampe ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez régulièrement la lampe solaire avec
un chiffon sec et non pelucheux. En cas de
salissures plus importantes, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Résolution des problèmes
Remarque: L‘appareil se compose d‘éléments
électroniques sensibles. Certaines interférences
dues aux appareils à transmission radio placés à
proximité sont donc possibles. Si vous remarquez
des défaillances lors du fonctionnement, éloignez
les sources d’interférences se trouvant à proximité
de l’appareil.
Remarque : Les décharges électrostatiques
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas
de dysfonctionnements, enlevez les piles, puis
réinsérez-les au bout de quelques instants.
Dysfonction-
nement
Cause Solution
La lampe ne
s’allume pas
alors qu’elle
est restée expo-
sée au soleil
toute la jour-
née.
Les sources
de lumière
artificielles,
p. ex. des
lampadaires,
perturbent le
f
onctionnem
ent
de la lampe.
Montez la lampe
à un endroit où
e
lle ne risque p
as
d'être gênée par
d'autres sources
de lumière.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
La batterie est
endommagée
ou la lumière
du jour a été
insuffisante.
Remplacez la
pile, ou installez
la lumière à un
endroit davanta-
ge exposé à la
lumière.
22 FR/BE
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
21
PAP
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable q
u’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Ne jetez pas les appareils
électriques usés dans les
ordures ménagères !
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou
usagées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit
doivent être retournés dans les centres de collecte
proposés.
Pollution de l’environnement
par la mise au rebut incorrecte
des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être
mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doi-
vent être considérées comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds sont les
suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
Garantie et service après-vente
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été co
nsen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dispo-
sition pour réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande d‘inter-
vention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantill
on
ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé-
gitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre
23 FR/BE
à tout usage spécial recherché par l‘acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Remarque: Vous bénéficiez d‘une garantie de
36mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa livraison. Si cependant vous deviez consta-
ter des défauts de conception ou matériels pendant
le temps de garantie, veuillez contacter rapidement
votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘in-
tervention d‘une personne non autorisée sont exclus
de la garantie. La majorité des dysfonctionnements
sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc
consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘appari-
tion d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éven-
tuel retour de la marchandise. Le produit ne peut être
repris qu‘après accord. Les envois en port dû ne sont
pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge
pas ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
de l’article (par ex. IAN 123456_7890) à titre de
preuve d’achat pour toute demande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALLEMAGNE
24
25 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26
Correct gebruik ............................................................................................................................... Pagina 26
Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 26
Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 27
Productspecifieke veiligheidsinstructies .......................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies voor accu‘s ................................................................................................... Pagina 27
Werkwijze .................................................................................................................................. Pagina 28
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 28
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 28
Lamp plaatsen ................................................................................................................................. Pagina 28
Accu vervangen .............................................................................................................................. Pagina 28
Accu opladen .................................................................................................................................. Pagina 29
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 29
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 29
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 30
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 30
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 30
26 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Led-levensduur
Volt (gelijkspanning) Verlichtingsduur
Watt (nuttig vermogen) Voorzichtig! Brandgevaar!
Waarschuwingen en veilig-
heidsinstructies in acht nemen! Veiligheidshandschoenen dragen!
Dit product is niet geschikt voor
de verlichting van kamers in pri-
véhuishoudens.
Wees voorzichtig bij hete
oppervlakken!
Levensgevaar en kans op onge-
vallen bij kleuters en kinderen! Spatwaterdicht
Ernstig tot dodelijk letsel kan
het gevolg zijn. Inclusief batterij
Voorzichtig! Explosiegevaar!
21
PAP
Voer verpakking en apparaat op
een milieuvriendelijke manier af!
Zonnepaneel Milieuschade door onjuiste
afvoer van batterijen!
LED-solarlamp
Inleiding
M
aak u voor de eerste ingebruikname m
et
het apparaat vertrouwd. Lees hiervoor
aandachtig de volgende gebruiksaan-
wijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het
apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend
voor de aangegeven gebruiksdoeleinden. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle do-
cumenten mee wanneer het product in handen van
derden overgaat.
Correct gebruik
De lamp op zonne-energie is bedoeld als sfeerlicht
resp. decoratief licht buitenshuis. De ingebouwde
zonnecel en de accu maken een van het stroomnet
onafhankelijk gebruik mogelijk. Alle veranderingen
aan het apparaat zijn niet doelmatig en kunnen aan-
zienlijke ongevallenrisico‘s met zich meebrengen.
De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade voort-
vloeiend
uit niet doelmatig gebruik. Dit apparaat is
niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Beschrijving van de onderdelen
1 Lampenkap
2 Behuizing van de zonnecel
3 Behuizing van de lamp
4 Grondpen
5 Adapter
6 Zonnecel
7 AAN- / UIT-schakelaar (ON / OFF)
8 Bevestigingsschroef
9 Accuvak
10 Accu
27 NL/BE
Omvang van de levering
1 LED-solarlamp
1 accu Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 montage- en gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Modelnr.: 10603A / 10603B
Afmetingen
(zonder grondpen): ca. 50 x 10 x 10 cm
(h x b x d)
Accu: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Verlichtingsmiddel: 4 x LED (niet vervangbaar)
Nominaal
vermogen LED: ca. 0,06 W per LED
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Veiligheidsinstructies
LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKS-
AANWIJZING! BEWAAR DE GEBRUIKSAAN-
WIJZING ZORGVULDIG! OVERHANDIG ALLE
DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET
PRODUCT AAN DERDEN!
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsm
ede
door personen met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige gebruik van het appa-
raat en zij de hieruit voortvloeiende gevaren be-
grijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Gebruik het artikel niet als u beschadigingen
constateert.
Schakel het product uit als u het in een donkere
omgeving bewaart, om een ontlading van de
accu te voorkomen.
Productspecifieke
veiligheidsinstructies
Let erop dat de zonnecel niet verontreinigd
of in de winter door sneeuw en ijs bedekt is.
Hierdoor wordt de werking van de zonnecel
belemmerd.
Koude temperaturen hebben een negatieve
invloed op de gebruiksduur van de accu. Als
de tuinlamp op zonne-energie langere tijd niet
wordt gebruikt, bijv. in de winter, moet deze
worden gereinigd en in een droge, warme
ruimte worden opgeslagen.
Dit product is niet geschikt voor de
verlichting van kamers in privéhuis-
houdens.
Veiligheidsinstructies
voor accu‘s
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS
EN KINDEREN! Batterijen dienen buiten het
bereik van kinderen te worden gehouden. Laat
de batterijen niet rondslingeren. Het gevaar
bestaat dat deze door kinderen of huisdieren
worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken on-
middellijk een arts.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gebruik alleen batterijen
van het aangeraden type. Andere
batterijen kunnen tijdens het opladen exploderen.
BRANDGEVAAR! Batterijen
mogen niet worden kortgesloten.
Daardoor kunnen ze oververhit
raken, in brand vliegen of exploderen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGE-
VAAR! Gooi batterijen nooit in vuur
of water.
Uit verouderde of verbruikte batterijen kunnen
chemische vloeistoffen lekken. Deze kunnen het
product beschadigen. Verwijder daarom de
batterij als u de lamp op zonne-energie gedu-
rende een langere periode niet gebruikt.
28 NL/BE
DRAAG VEILIGHEIDSHAND-
SCHOENEN! Lekkende of bescha-
digde batterijen kunnen bij contact
met de huid chemische brandwonden veroor-
zaken. Gebruik daarom in dergelijke gevallen
geschikte veiligheidshandschoenen.
Gebruik alleen batterijen van het juiste formaat
en van het aanbevolen type (zie hoofdstuk
Technische gegevens“).
Let op de juiste polariteit, deze wordt in het
batterijvak aangegeven.
Werkwijze
De geïntegreerde zonnecel van het product zet het
licht bij zonnestraling om in elektrische energie en
slaat deze op in de Ni-MH-batterij. Het licht schakelt
zich bij schemering in. De ingebouwde lichtdiode
is een zeer duurzaam en energiebesparend verlich-
tingsmiddel. De verlichtingsduur is afhankelijk van
de zonnestraling, de invalshoek van het licht op de
zonnecel en de temperatuur (op basis van de tempe-
ratuurafhankelijkheid van de accucapaciteit). Verti-
cale lichtinval bij temperaturen boven het vriespunt
is hiervoor ideaal. De batterij bereikt pas na meer-
dere laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
Ingebruikname
Lamp monteren
VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN
DRAGEN! Draag bij het monteren
en plaatsen van de lamp veiligheids-
handschoenen!
Trek de behuizing van de zonnecel 2 met
lampenkap 1 uit de behuizing van de lamp 3.
Druk de grondpen 4 uit de adapter 5 in de
binnenzijde van de behuizing van de lamp 3.
Steek daarna de grondpen 4 op de gewenste
plek in de grond en plaats er vervolgens de
behuizing van de lamp 3 op.
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 7 op „ON”, zo-
dat het artikel zich bij duisternis kan inschakelen.
Plaats de behuizing van de zonnecel 2 met
lampenkap 1 terug op de behuizing van de
lamp 3. Uw lamp op zonne-energie is nu klaar
voor gebruik.
Lamp plaatsen
Steek de grondpen 4 zover in de bodem (gras,
bloemperk), dat deze vast en rechtop in de
bodem zit. Plaats vervolgens de gemonteerde
lamp op zonne-energie op de grondpen 4.
Zorg voor een veilige stand. Pas bij de montage
c.q. het plaatsen geen geweld toe, bijv. door
middel van hamerslagen. Hierdoor beschadigt
u het product. Voor een optimaal resultaat plaatst
u de tuinlamp op zonne-energie op een plek
waar de zonnecel zo lang mogelijk is blootge-
steld aan direct zonlicht.
Verzeker u ervan dat de zonnecel niet door een
andere lichtbron, bijv. tuin- of
straatverlichting
wordt beïnvloed, omdat d
e lamp zich anders
tijdens de schemering niet inschakelt.
Bij verminderde helderheid gaat de lamp auto-
matisch aan, bij normale helderheid gaat de
lamp weer uit.
Accu vervangen
Voor een optimaal vermogen dient u de accu om
de 12 maanden te vervangen.
Haal de lampenkap 1 van de behuizing 3.
Trek de behuizing van de zonnecel 2 uit de
lampenkap 1.
Schakel de lamp met behulp van de AAN- /
UIT-schakelaar 7 uit door de schakelaar op
de positie „OFF” te schuiven.
Draai de bevestigingsschroeven 8 met behulp
van een kleine kruisschroevendraaier los. Til
vervolgens het deksel van het accuvak van de
behuizing van de zonnecel 2 met behulp van
een sleufschroevendraaier.
Vervang de oude accu 10 door een nieuwe;
let erop dat de kabel niet beschadigd raakt.
Let tijdens het plaatsen op de juiste polariteit.
29 NL/BE
Deze wordt in het accuvak 9 aangegeven.
Gebruik alleen batterijen van het aanbevolen
type (zie „Technische gegevens”).
Sluit het deksel van het accuvak, draai de be-
vestigingsschroeven 8 met behulp van een
kleine kruiskopschroevendraaier vast. Zet de
AAN- / UIT-schakelaar 7 op de positie „ON”.
Verbind de behuizing van de zonnecel 2 weer
met de lampenkap 1. Zet aansluitend de an-
dere onderdelen van de lamp weer in elkaar.
Accu opladen
Let erop dat de tuinlamp op zonne-energie tijdens
het opladen van de accu moet zijn ingeschakeld.
De laadduur van de batterijen bij gebruik van de
zonnecel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de
zonnestralen en de invalshoek van het licht op de
zonnecel. Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op
de lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De lichtdioden kunnen niet worden vervangen. De
lamp op zonne-energie is, afgezien van een nood-
zakelijke accuvervanging, onderhoudsvrij.
Reinig de lamp op zonne-energie regelmatig
met een droge, pluisvrije doek. Gebruik een
iets vochtige doek voor het verwijderen van
hardnekkige verontreinigingen.
Storingen verhelpen
Opmerking: Het apparaat bevat gevoelige elek-
tronische componenten. Daarom is het mogelijk dat
het door radiografische apparaten in de directe
omgeving wordt verstoord. Bij eventuele functionele
storingen moeten mogelijke storingsbronnen uit de
omgeving van het product worden verwijderd.
Opmerking: Elektrostatische ontladingen kunnen
tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval
van dergelijke functionele storingen even de batte-
rijen en plaats ze opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat
niet aan, terwijl
de lamp de
hele dag aan
de zon was
blootgesteld.
Kunstmatige
lichtbronnen,
zoals bijv.
straatlan-
taarns, versto-
ren de lamp.
Monteer de
lamp op een
andere locatie,
waar ze niet
door andere
lichtbronnen
kan worden
verstoord.
Het licht scha-
kelt zich niet of
slechts kort in.
De accu is
stuk of het
daglicht was
niet
voldoende.
Vervang de bat-
terij of monteer
de lamp op een
locatie waar ze
meer zonlicht
krijgt.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
21
PAP
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22:
papier en vezelplaten / 80–98: compo-
sietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwij-
d
eren, verstrekt uw gemeentelijke overhe
id.
Werp geen elektrische
apparaten bij het huisvuil!
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten vol-
gens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen
daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s
en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
30 NL/BE
Milieuschade door foutieve
verwijdering van de batterijen /
accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil wor-
den weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn:
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbru
ikte
batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: U ontvangt een garantie van 36 m
aan-
den vanaf aankoopdatum op dit product. Het pro-
duct is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontro-
leerd. Mochten er desalniettemin tijdens de garantie-
periode productie- of materiaalfouten opduiken, dient
u direct contact op te nemen met uw speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingrepen
door een niet geautoriseerde persoon zijn van de
garantieverlening uitgesloten. De meeste functionele
storingen worden door een foutief gebruik veroorz
aakt.
Lees daarom bij het optreden van een functionele
storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra
GmbH voor eventuele retourzendingen. Pas na con-
tactopname kan het product in ontvangst worden
genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de
garantieperiode van 36 maanden noch verlengd
noch vernieuwd.
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DUITSLAND
31 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 32
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 32
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 32
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 32
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 33
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 33
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................Strona 33
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 33
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 34
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 34
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 34
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 34
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 35
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 35
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 35
Usuwanie błędów ................................................................................................................ Strona 35
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 36
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 36
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 36
Producent ..........................................................................................................................................Strona 37
32 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcję! Żywotność diod LED
Wolt (napięcie stałe) Czas świecenia
Wat (moc czynna) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
pożaru!
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa! Zakładać rękawice ochronne!
Ten produkt nie nadaje się
jako oświetlenie pomieszczeń
domowych. Uwaga – gorące powierzchnie!
Zagrożenie dla życia i niebez-
pieczeństwo odniesienia obra-
żeń przez dzieci!
Zabezpieczenie przed
zachlapaniem
Możliwe obrażenia od ciężkich
po śmiertelne. Wraz z baterią
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu! 21
PAP
Opakowanie i urządzenie przeka-
zać do utylizacji zgodnie z prze-
pisami o ochronie środowiska!
Panel solarny Niewłaściwa utylizacja akumula-
torów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Lampa solarna LED
Instrukcja
Przed pierwszym użyciem należy zapo-
znać się z urządzeniem. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję
obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z opisem
i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy za-
chować. Przekazując produkt innej osobie, należy
załączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Lampa solarna służy jako oświetlenie nastrojowe
lub dekoracyjne na zewnątrz. Wbudowane ogniwo
solarne i akumulator umożliwiają pracę niezależną
od sieci elektrycznej. Wszelkie zmiany urządzenia
niezgodne z przeznaczeniem i mogą spowodow
poważne wypadki. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody powstałe wskutek zastosowania
urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku ko-
mercyjnego.
Opis części
1 Klosz lampy
2 Obudowa ogniwa solarnego
3 Lampa
4 Bolec do wbijania w ziemię
5 Adapter
6 Ogniwo solarne
7 Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ (ON / OFF)
8 Śruba mocująca
33 PL
9 Komora akumulatora
10 Akumulator
Zawartość
1 lampa solarna LED
1 akumulator Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 instrukcja montażu i obsługi
Dane techniczne
Nr modelu: 10603A / 10603B
Wymiary (bez bolca): ok. 50 x 10 x 10 cm
(wys. x szer. x głęb.)
Akumulator: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Źródło światła: 4 x dioda LED (niewy-
mienna)
Moc znamionowa LED: ok. 0,06 W na diodę LED
Stopień ochronności: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU PRZEKA-
ZANIA PRODUKTU NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO
NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ!
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą b
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Wyłączyć artykuł, jeśli jest przechowywany w
ciemnym otoczeniu, aby uniknąć rozładowania
akumulatora.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa charakterystyczne
dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem
lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
słonecznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeśli nie używa
się przez dłuższy czas lampy ogrodowej, np. w
ziemie, to powinno się ją wyczyścić i przecho-
wywać w ciepłym pomieszczeniu.
Ten produkt nie nadaje się jako
oświe-
tlenie pomieszczeń domowych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytko-
wania akumulatorów
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA
PRZEZ DZIECI! Akumulatory nie powinny
dostać się w ręce dzieci. Nie należy pozosta-
wiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla
wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zo-
staną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta
domowe. W przypadku połknięcia należy na-
tychmiast udać się do lekarza.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU!
Używać aku-
mulatorów wyłącznie tego samego
typu.
Inne akumulatory / baterie mogłyby eks-
plodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodow
przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię-
cie akumulatorów.
34 PL
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO EKSPLOZJI! Nigdy nie
należy wrzucać akumulatorów do
ognia lub wody.
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku-
mulatorek, jeśli słoneczna oprawa oświetleniowa
nie jest potrzebna przez dłuższy czas.
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Akumulatory, z któ-
rych nastąpił wyciek, lub akumulato
ry
uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze
skórą spowodować oparzenie substancją żrącą;
dlatego w takim przypadku należy koniecznie
stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Należy używać wyłącznie akumulatorów wła-
ściwej wielkości i zalecanego typu (patrz roz-
dział „Dane techniczne”).
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie biegu-
nów – jest ono oznaczone w komorze na
akumulatory.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne przetwa-
rza w przypadku promieniowania słonecznego
światło na energię elektryczną i magazynuje ją w
jednym akumulatorze Ni-MH. Światło jest włączane
o zmierzchu. Wbudowana dioda jest bardzo trwa-
łym i energooszczędnym źródłem światła. Czas trwa-
nia świecenia zależy od promieniowania słonecznego,
kąta padania światła na ogniwo słoneczne oraz od
temperatury (z powodu zależności pojemności aku-
mulatora od temperatury). Idealny jest prostopadły
kąt padania światła przy temperaturach powyżej
temperatury zamarzania. Akumulator osiąga swoją
maksymalną pojemność dopiero po kilku cyklach
ładowania i rozładowania.
Uruchomienie
Montaż lampy
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Podczas montowa-
nia i ustawiania lampki należy mieć
założone rękawice ochronne!
Wyjąć obudowę ogniwa solarnego 2 z
kloszem 1 z lampy 3.
Wcisnąć bolec 4 z adapteru 5 do wnętrza
lampy 3.
Bolec 4 wetknąć w ziemię w odpowiednim
miejscu a następnie nałożyć lampę 3.
Przycisk WŁ. / WYŁ. 7 przesunąć do zazna-
czonej pozycji „ON“, aby artykuł mógł się
włączyć przy zapadnięciu zmroku.
Obudowę ogniwa solarnego 2 z kloszem 1
nałożyć z powrotem na lampę 3. Lampa
solarna jest gotowa do użycia.
Ustawienie lampy
Bolec 4 wetknąć tak głęboko w ziemię (trawa,
doniczka), aż będzie mocno się znajdował się
w podłożu. Następnie nałożyć zmontowaną
lampę solarną na stojak 4.
Zwrócić uwagę na pewne osadzenie. Podczas
montażu względnie ustawiania nie używać nad-
miernej siły, np. poprzez wbijanie młotkiem. Pro-
wadzi to do uszkodzenia produktu. Aby uzyskać
optymalne efekty, ustawić lampę ogrodową w
takim miejscu, w którym ogniwo słoneczne jest
możliwie długo oświetlane bezpośrednio pro-
mieniami słonecznymi.
Należy się upewnić, że na ogniwo solarne nie
będzie miało wpływu inne źródło światła, jak
np. oświetlenie podwórka czy uliczne, ponie-
waż w takim przypadku lampa nie włączy się
po zmroku.
Przy małej jasności światło włącza się automaty
cz-
nie, przy normalnej jasności otoczenia światło
ponownie wyłącza się.
35 PL
Wymiana akumulatora
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator
powinien być wymieniany co 12 miesięcy.
Zdjąć klosz lampy
1
z elementu świetlnego
3
.
Wyjąć obudowę ogniwa słonecznego 2 z
klosza 1.
Wyłączyć lampę za pomocą przełącznika
WŁ. / WYŁ. 7, przesuwając przełącznik na
pozycję „OFF“.
Przy pomocy małego śrubokręta krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące 8 . Następnie pod-
ważyć pokrywę komory na akumulator obudowy
ogniwa solarnego 2 za pomocą śrubokrętu
krzyżakowego.
Wymienić stary akumulator 10 na nowy, uważać
na to, aby nie uszkodzić kabli. Podczas wkła-
dania akumulatorów należy zwracać uwagę
na właściwą polaryzację. Jest ono oznaczone
w komorze akumulatorów 9. Używać wyłącz-
nie akumulatorów zalecanego typu (patrz „Dane
techniczne“).
Zamknąć pokrywę komory akumulatorów, dokrę-
cić śruby mocujące 8 za pomocą małego śru-
bokrętu krzyżakowego. Przesunąć przełącznik
WŁ. / WYŁ. 7 na pozycję „ON“.
Ponownie połączyć obudowę ogniwa solar-
nego 2 z kloszem 1. Następnie ponownie
złożyć ze sobą inne części lampy.
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że solarna lampa ogrodowa pod-
czas ładowania akumulatora powinna być włączona.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa
solarnego uzależniony jest od natężenia promienio-
wania słonecznego oraz kąta padania promieni świa-
tła na ogniwo solarne. Ogniwo słoneczne należy
ustawić możliwie najbardziej prostopadle do kąta
padania promieni światła. W ten sposób można
uzyskać największą intensywność oddziaływania
promieni.
Konserwacja i czyszczenie
Diody nie są wymienne. Ogrodowa lampa solarna
nie wymaga konserwacji aż do wymaganej wymiany
akumulatorów.
Ogrodową lampę solarną należy regularnie
czyścić suchą, niestrzępiącą się szmatką. W
przypadku silniejszego zabrudzenia należy
użyć lekko zwilżonej szmatki.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Urządzenie zawiera wrażliwe po-
dzespoły elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego
zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośred-
nim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. W
przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu urzą-
dzenia należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń
z jego otoczenia.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą
powodować zakłócenia w działaniu urządzenia.
W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć
akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Lampa nie
włącza się,
chociaż przez
cały dzień
była oświe-
tlona słońcem.
Sztuczne źró-
dła światła,
jak np. lampy
uliczne, wpły-
wają na lampę.
Zamontow
lampę w miej-
scu, w którym
inne źródła świa-
tła nie będą mo-
gły zakłócać jej
działania.
Lampa nie
świeci lub
świeci tylko
krótko.
Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne
było niewystar-
czające.
Wymień
akumulator lub
zamontuj lampę
wmiejscu, wktó-
rym będzie ona
lepiej oświetlona
słońcem.
36 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
21
PAP
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają si
ę
do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego
przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem z odpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
nie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkod-
liwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady
specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Dlatego też zużyte baterie / akumulatory należy
przekazywać do komunalnych punktów gromadze-
nia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany ipoddany skrupulatnej kon-
troli przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania
gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub
materiałowe, należy niezwłocznie skontaktować
się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautoryzo-
wane osoby gwarancja nie obejmuje. Większość
zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego w razie wystąpienia zakłó-
ceń funkcjonowania najpierw należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elektra
GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć pro-
dukt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty pocz-
t
owej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu świadczeni
a
gwarancyjnego gwarancja nie zostaje odnowiona,
a jej okres nie zostaje przedłużony do 36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
37 PL
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
38
39 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 40
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 40
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 40
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 41
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 41
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................Strana 41
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ...................................................................................Strana 41
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory ..........................................................................................Strana 41
Funkce .............................................................................................................................................Strana 42
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 42
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 42
Postavení svítidla .............................................................................................................................. Strana 42
Výměna akumulátoru .......................................................................................................................Strana 42
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 43
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 43
Odstranění poruch ...............................................................................................................Strana 43
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 43
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 43
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 44
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 44
40 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Životnost LED
Volt (stejnosměrné napětí) Doba svícení
Watt (činný výkon) Pozor! Nebezpečí požáru!
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny! Noste ochranné rukavice!
Tento výrobek není vhodný k
osvětlení místností v domácnosti. Pozor na horké povrchy!
N
ebezpečí ohrožení života n
ebo
úrazu pro malé i velké děti! Chráněno proti stříkací vodě
Těžká až smrtelná zranění
možná. Včetně baterie
Pozor! Nebezpečí výbuchu!
21
PAP
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Solární panel Ekologické škody v důsledku ne-
správného odstranění akumulátorů
do odpadu!
Solární LED svítidlo
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte se zařízením. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte přístroj jen popsa-
ným způsobem a pouze pro uvedené oblasti pou-
žití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání
výrobku k němu současně připojte i všechny jeho
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Solární svítidlo slouží k náladovému osvětlení resp.
jako dekorativní světlo pro venkovní prostory. Vesta-
věný solární článek a akumulátor umožňují provoz
nezávislý na přívodu elektrického proudu. Změny
provedené na přístroji mění použití k určenému účelu
a mohou vést k vážnému nebezpečí nehod. Výrobce
neručí za škody vzniklé jiným používání než použí-
váním k určenému účelu. Zařízení není určeno ke
komerčnímu použití.
Popis dílů
1 Stínidlo
2 Těleso se solárními články
3 Těleso svítidla
4 Bodec
5 Adaptér
6 Solární článek
7 Vypínač (ZAP / VYP)
8 Šroub na připevnění
9 Přihrádka na akumulátor
10 Akumulátor
41 CZ
Obsah dodávky
1 solární LED svítidlo
1 akumulátor Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 návod k montáži a obsluze
Technické údaje
Model č.: 10603A / 10603B
Rozměry (bez bodce): cca 50 x 10 x 10 cm
(v x š x h)
Akumulátor: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Světelný prostředek: 4 x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu LED
Druh krytí: IP44 (chráněno proti stříkací
vodě)
Bezpečnostní pokyny
P
ŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBS
LUZE!
VOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘE-
DÁVEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ PODKLADY!
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnosti nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a chápou nebezpečí, která
z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět
čištění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho,
abyste tím zamezili vybití akumulátoru.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem.
Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepoužíváte-li
solární svítidlo delší dobu, např. vzimě, měli by
jste ho vyčistit a uchovávat vsuché, vytápěné
místnosti.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení
místností v domácnosti.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Akumu-
látory nepatří do dětských rukou. Nenechávejte
ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí,
že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpří-
padě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Používejte pouze akumulátory dopo-
ručeného typu.
Jiné akumulátorové
články by mohly během nabíjení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat do zkratu.
Následkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy neházejte baterie do ohně
nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumulá-
torů může dojít k úniku chemických látek, které
poškodí výrobek. Odstraňte proto akumulátory
vždy z výrobku, jestliže ho nebudete delší dobu
používat.
N
OSTE OCHRANNÉ RUKAVICE
!
Vyteklé nebo poškozené akumuláto-
rové články mohou při kontaktu
spokožkou způsobit poleptání, proto noste
bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
42 CZ
Používejte pouze akumulátorové články správné
velikosti a doporučeného typu (viz kapitola
Technické údaje“).
Dbejte na správnou polaritu, je zobrazena ve
schránce na akumulátor.
Funkce
Zabudovaný solární článek artiklu přeměňuje sluneční
záření v elektrickou energii a ukládá ji v akumuláto-
r
ových článcích Ni-MH. Světlo se zapne při soum
raku.
Vestavěná LED je úsporný osvětlovací prostředek s
dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním
záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a tep-
lotě (kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátorových
článků). Ideální je kolmý dopad světla při teplotě
nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne
teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech
své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RU-
KAVICE! i montáži a instalaci sví-
tidla používejte ochranné rukavice!
Vytáhněte solární těleso 2 se stínidlem 1 z
tělesa světla 3.
Vytlačte bodec 4 z aptéru 5 do vnitřku
tělesa světla 3.
Zabodněte bodec 4 na vyhlédnutém místě do
země a potom nasaďte těleso světla 3.
Posuňte vypínač 7 do polohy „ON“, aby se
artikl mohl ve tmě zapnout.
Nasaďte těleso se solárními články 2 se
stínidlem 1 na těleso svítidla 3. Nyní je
Vaše solární svítidlo provozuschopné.
Postavení svítidla
Zabodněte bodec 4 tak hluboko do země
(trávník, záhon), aby držel pevně a stál rovně.
Potom nasaďte smontované solární svítidlo na
bodec 4.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při montáži nepo-
užívejte násilí, např. údery kladivem. Může dojít
k poškození výrobku. K dosažení optimálního
výsledku postavte solární zahradní svítidlo na
takovém místě, na němž solární buňka může být
co nejdéle vystavena přímému slunečnímu záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo poulič-
ním osvětlením, v opačném případě se ve tmě
svítidlo nezapne.
Světlo se automaticky zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se
zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor
každých 12 měsíců vyměnit.
Sejměte stínidlo 1 z tělesa svítidla 3.
Vytáhněte solární těleso 2 ze stínidla 1.
Vypněte svítidlo posunutím vypínače 7 do
polohy „OFF“.
Odšroubujte malým, křížovým šroubovákem
šrouby 8. Potom vypačte plochým šroubová-
kem víčko přihrádky akumulátoru na tělesu
solárních článků 2.
Nahraďte starý akumulátor 10 novým, přitom
dbejte na to, abyste nepoškodili kabel. Při vklá-
dání dbejte na správnou polaritu. Polarita je
vyznačena v přihrádce na akumulátory 9.
Používejte pouze akumulátory doporučeného
typu (viz „Technické údaje“).
Uzavřete víčko přihrádky na akumulátory a utáh-
něte malým křížovým šroubovákem šroubky 8.
Posuňte vypínač ZAP / VYP
7
do polohy „ON“.
Spojte zase korpus solárního článku 2 se
stínidlem 1. Nakonec sestavte světlo zase
dohromady.
43 CZ
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být solární světlo zapnuté,
když se akumulátor nabíjí. Doba nabíjení akumulá-
toru při využití solárních článků je závislá na intenzitě
a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek.
Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo
sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte
nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární svítidlo, až na
případnou výměnu akumulátoru, nevyžaduje údržbu.
Čistěte solární světlo pravidelně suchým hadříkem,
který nepouští vlákna. Při silnějším znečištění
použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé, elektronické
součástky. Proto může být rušen i jinými přístroji pře-
nášejícími rádiové signály. Pokud zjistíte poruchy,
odstraňte takové přístroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit
f
unkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte krá
tce
akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Porucha Příčina Řešení
Světlo se neza-
pne, ačkoliv
bylo solární svět-
lo celý den ozá-
řeno sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako
např pouliční
osvětlení, ruší
funkci solárního
světla.
Umístěte svítidlo
na místě, na kte-
rém nemůže být
rušeno jinými
zdroji světla.
Světlo se neza-
píná vůbec
nebo se zapí-
ná jen krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo
nestačilo.
Vyměňte akumu-
látor nebo umís-
těte solární světlo
na místo se sil-
nějším slunečním
zářením.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
21
PAP
Při třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých
zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
Elektrické spotřebiče neodhazujte
do domovního odpadu!
V
adné nebo vybité baterie resp. akumulátory se mu
sí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných
změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek
odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a
musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické
symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie /
akumulátory u komunální sběrny.
Záruka a servis
Upozornění: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
44 CZ
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhod-
nou manipulací, nedodržením návodu k použití či
zásahem neautorizované osoby. Většina poruch
fungování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte
se proto při výskytu poruchy funkce do návodu k
použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH.
Teprve po konzultaci je možné výrobek přijmout.
Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění
záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani
neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
Tel: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NĚMECKO
45 SK
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 46
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Bezpečnostné upozornenia ..........................................................................................Strana 47
Bezpečnostné pokyny špecifické pre daný výrobok .....................................................................Strana 47
Bezpečnostné upozornenia preakumulátorové batérie ...............................................................Strana 47
Spôsob činnosti .......................................................................................................................Strana 48
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 48
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 48
Postavenie svietidla ..........................................................................................................................Strana 48
Výmena akumulátorovej batérie ..................................................................................................... Strana 48
Nabíjanie akumulátorovej batérie ..................................................................................................Strana 49
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 49
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 49
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 49
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 50
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 50
46 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Životnosť LED
Volt (jednosmerné napätie) Doba svietenia
Watt (efektívny výkon) Pozor! Nebezpečenstvo požiaru!
Rešpektujte výstražné a
bezpečnostné upozornenia! Noste ochranné rukavice!
Tento produkt nie je vhodný
pre osvetlenie miestností v
domácnosti.
Nebezpečenstvo horúcich
povrchov!
Nebezpečenstvo ohrozenia
života a nehôd pre malé deti
a deti! S ochranou proti striekajúcej vode
Ťažké až smrteľné poranenia
nie sú vylúčené. Vrátane batérií
Pozor! Nebezpečenstvo
explózie! 21
PAP
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Solárny panel Nesprávna likvidácia akumuláto-
rových batérií poškodzuje životné
prostredie!
LED solárne svietidlo
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s prístrojom. Za týmto účelom
si pozorne prečítajte nasledujúci návod
na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Zariadenie
používajte len v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. Tento návod si dobre uscho-
vajte. Ak prístroj odovzdávate ďalšej osobe, priložte
k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Solárne svietidlo slúži ako ambientné osvetlenie
resp. dekoratívne svetlo v exteriéri. Zabudovaný
solárny článok a akumulátorová batéria umožňujú
prevádzku nezávislú od prúdovej siete. Akékoľvek
zmeny na prístroji sú považované za neoprávnené
a môžu predstavovať značné nebezpečenstvá vzniku
úrazov. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsl
edku
používania, ktoré je v rozpore s určeným účelom.
Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Popis častí
1 Tienidlo lampy
2 Solárny kryt
3 Telo lampy
47 SK
4 Zemný hrot
5 Adaptér
6 Solárny článok
7 ZA- / VYPÍNAČ (ON / OFF)
8 Upevňovacia skrutka
9 Priečinok pre akumulátorové batérie
10 Akumulátorová batéria
Obsah dodávky
1 LED solárne svietidlo
1 akumulátorová batéria Ni-Mh, AA,
800 mAh, 1,2 V
1 návod na montáž a obsluhu
Technické údaje
Model č.: 10603A / 10603B
Rozmery (bez
zemného hrotu): cca. 50 x 10 x 10 cm
(V x Š x H)
Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Osvetľovací prostriedok: 4 x LED (bez možnosti
výmeny)
Menovitý výkon LED:
cca. 0,06 W na jednu L
ED
Druh ochrany: IP44 (s ochranou proti
striekajúcej vode)
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD
NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! V PRÍPADE
PREDANIA PRODUKTU TRETÍM OSOBÁM IM S
PRODUKTOM VYDAJTE I VŠETKY PODKLADY!
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako
aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného
používania prístroja, a ak porozumeli nebez-
pečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti
sa s prístrojom nesmú hr. Čistenie a údržbu
prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vyp-
nite ho, aby ste zabránili vybitiu akumulátorovej
batérie.
Bezpečnostné pokyny špecifické
pre daný výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom
a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť
solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť
akumulátorovej batérie. Keď solárne záhradné
svietidlo dlhší čas nepoužívate, napr. v zime,
mali by ste ho očistiť a uschovať v suchej, tep-
lej miestnosti.
Tento produkt nie je vhodný pre
osvetlenie miestností v domácnosti.
Bezpečnostné upozorne-
nia preakumulátorové
batérie
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A ÚRAZOV PRE MALÉ I
STARŠIE DETI! Akumulátorové batérie nepat-
ria do rúk deťom. Akumulátorové batérie nikdy
nenechávajte voľne položené. Vzniká riziko, že
ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prí-
pade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE!
Používajte len akumulá-
torové batérie odporúčaného typu.
Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli
počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Akumulátorové batérie nemožno
skratovať. Akumulátorové batérie sa
môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť,
alebo zapríčiniť vznik požiaru.
48 SK
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE! Akumulátory nikdy ne-
vhadzujte do ohňa ani do vody.
Zo starých alebo použitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré
poškodzujú výrobok. Keď solárne svietidlo dlhší
čas nepoužívate, vyberte z neho akumulátoro
batériu.
N
OSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené akumu-
látorové batérie môžu pri styku s
pokožkou spôsobiť poleptanie; v takom prí-
pade preto bezpodmienečne noste vhodné
ochranné rukavice.
Používajte len akumulátorové batérie správnej
veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu
Technické údaje“).
Dodržiavajte správnu polaritu, ktorá je znázor-
nená v priečinku pre akumulátorové batérie.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok výrobku premieňa pri
slnečnom žiarení svetlo na elektrickú energiu a ukladá
ju v Ni-MH-akumulátorovej batérii. Svetlo sa zapína
pri stmievaní. Zabudovaná svetelná dióda je ener-
geticky úsporný osvetľovací prostriedok s veľmi dlhou
životnosťou. Doba svietenia závisí od slnečného žia-
renia, uhla dopadu svetla na solárny článok a od
teploty (kvôli závislosti kapacity akumulátora od tep-
loty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplo-
tách nad bodom mrazu. Akumulátorová batéria
dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po viacerých
cykloch nabitia a vybitia.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE!
P
ri montáži a umiestnení svietidla no
ste
ochranné rukavice!
Vytiahnite solárny kryt 2 s tienidlom lampy 1
z tela lampy 3.
Zatlačte zemný hrot
4
z adaptéra
5
do vn
útra
tela lampy 3.
Zasuňte zemný hrot 4 na želanom mieste do
zeme a následne nasaďte telo lampy 3.
Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 7 do polohy označe-
nej ako „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní
mohol zapnúť.
Solárny kryt 2 s tienidlom lampy 1 opäť na-
saďte na telo lampy 3. Vaše solárne svietidlo
je teraz pripravené na prevádzku.
Postavenie svietidla
Zapichnite zemný hrot 4 tak hlboko do zeme
(trávnik, kvetinový záhon), aby stál stabilne a
vzpriamene. Následne nasaďte zmontované
solárne svietidlo na zapichovací hrot 4.
Dbajte na bezpečnú polohu. Pri montáži resp.
umiestňovaní nepoužívajte násilie, napr. údery
kladivom. Pkodzuje to výrobok. Pre dosiah-
nutie optimálneho výsledku umiestnite solárnu
záhradnú lampu na miesto, kde bude solárny
článok čo najdlhšie vystavený priamemu slneč-
nému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok nebol ovplyv-
ňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením
dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak
sa svetlo pri súmraku nezapne.
Pri nedostatku svetla sa svetlo automaticky
zapne, pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo
znovu vypne.
V
ýmena akumulátorovej batérie
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali
akumulátorovú batériu vymeniť každých 12 mesiacov.
Odnímte tienidlo lampy 1 z tela lampy 3.
Vytiahnite solárny kryt 2 z tienidla lampy 1.
Vypnite svietidlo pomocou ZA- / VYPÍNAČA 7
tak, že posuniete spínač do polohy „OFF“.
Pomocou krížového skrutkovača uvoľnite upev-
ňovacie skrutky 8. Následne nadvihnite kryt
priečinka pre akumulátorové batérie solárneho
krytu 2 pomocou krížového skrutkovača.
49 SK
N
ahraďte starú akumulátorovú batériu
10
novo
u;
dbajte na to, aby ste nepoškodili kábel. Pri vkla-
daní dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená
v priečinku pre akumulátorovú batériu 9. Pou-
žívajte len akumulátorové batérie odporúčaného
typu (pozri „Technické údaje“).
Zatvorte kryt priečinka pre batérie, zatiahnite
upevňovacie skrutky 8 pomocou malého krí-
žového šrobováka. Posuňte ZA- / VYPÍNAČ 7
do polohy „ON“.
Opäť spojte solárny kryt
2
s tienidlom lampy
1
.
Následne zmontujte ďalšie časti svietidla.
Nabíjanie akumulátorovej
batérie
Myslite na to, že solárne záhradné svietidlo musí
byť počas nabíjania akumulátorovej batérie zap-
nuté. Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri
používaní solárneho článku je závislá od intenzity
slnečného žiarenia a uhlu dopadu svetla na solárny
článok. Solárny článok umiestnite pokiaľ možno
kolmo k uhlu dopadu svetla. Takto získate maxi-
málnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Solárne svietidlo
si okrem potrebnej výmeny batérie nevyžaduje
žiadnu údržbu.
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou han-
dričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom
znečistení použite jemne navlhčenú handričku.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Prístroj obsahuje citlivé elektro-
nické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové pre-
nosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti môžu
rušiť. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto
rušivé zdroje z okolia prístroja.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť
k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poru-
chách vyberte na krátky čas akumulátorovú batériu
a znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa neza-
pína, hoci na
svietidlo celý
deň svietilo
slnko.
Umelé sve-
telné zdroje
ako napr. po-
uličné lampy
rušia svietidlo.
Namontujte
svietidlo na také
miesto, na ktor
om
nebude môcť byť
rušené inými sve-
telnými zdrojmi.
Svetlo sa neza-
pína alebo sa
zapne len na-
krátko.
Akumuláto-
rová batéria
je pokazená
alebo nesta-
čilo denné
svetlo.
Vymeňte akumu-
látorovú batériu
alebo namon-
tujte svietidlo na
také miesto, na
ktorom dostane
viac slnečného
svetla.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber-
ných miestach.
21
PAP
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98:
Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebova-
ného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Elektrické zariadenia neodha-
dzujte do domového odpadu!
50 SK
Defektné alebo použité batérie / akumulátoro
batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa
smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / aku-
mulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte
prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidov
spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať je-
dovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg =
ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie / akumulá-
torové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka a servis
Upozornenie: Na tento produkt poskytujeme
záruku na dobu 36 mesiacov od dátumu kúpy.
Výrobok bol dôkladne vyrobený a pred dodaním
svedomito skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe
predsalen vyskytnú výrobné chyby alebo chyby
materiálu, ihneď prosím kontaktujte Vašu špeciali-
zovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou
manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu. Väčšina funkčných po-
rúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním. Pri vý-
skyte funkčnej poruchy preto najskôr nahliadnite do
Vášho návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním prístroja kontaktujte
prosím servisné pracovisko Uni-Elektra GmbH.
Až po dohovore môže byť produkt prijatý naspäť.
Zásielky bez uhradeného poštovného nebudú
prevzaté. Záručným plnením sa záručná doba
36 mesiacov nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NEMECKO
51 ES
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 52
Introducción .............................................................................................................................. Página 52
Especificaciones de uso .................................................................................................................. Página 52
Descripción de los componentes ................................................................................................... Página 52
Contenido ........................................................................................................................................ Página 53
Características técnicas .................................................................................................................. Página 53
Indicaciones de seguridad ............................................................................................ Página 53
Indicaciones de seguridad específicas del producto ................................................................... Página 53
Indicaciones de seguridad para baterías ..................................................................................... Página 53
Funcionamiento ..................................................................................................................... Página 54
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 54
Cómo montar la lámpara ............................................................................................................... Página 54
Cómo colocar la lámpara .............................................................................................................. Página 54
Sustitución de la batería ................................................................................................................. Página 54
Cargar la batería ............................................................................................................................ Página 55
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ Página 55
Solucionar problemas ...................................................................................................... Página 55
Eliminación ................................................................................................................................. Página 55
Garantía y servicio técnico ........................................................................................... Página 56
Dirección del servicio técnico ......................................................................................................... Página 56
Fabricante ........................................................................................................................................ Página 56
52 ES
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones! Duración del LED
Voltio (corriente continua) Duración de la iluminación
Vatio (potencia real) ¡Precaución! ¡Riesgo de incendio!
¡Tenga en cuenta las adverten-
c
ias e indicaciones de segurid
ad! ¡Use guantes de seguridad!
Este producto no es adecuado
para la iluminación de habita-
ciones del ámbito doméstico.
¡Extreme las precauciones con
las superficies calientes!
¡Peligro de muerte y accidentes
para bebés y niños! Protección contra salpicaduras
de agua
Posibles lesiones graves
e incluso mortales. Batería incluida
¡Precaución! ¡Peligro de
explosión! 21
PAP
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el
medioambiente!
Panel solar ¡Desechar baterías de forma in-
correcta puede provocar daños
en el medio ambiente!
Lámpara solar led
Introducción
Familiarícese con el aparato antes de la
primera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente el siguiente manual de
instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice
el artefacto únicamente como esta descrito y para
las aplicaciones indicadas. Conserve bien estas ins-
trucciones. Adjunte igualmente toda la documenta-
ción en caso de entregar el producto a un tercero.
Especificaciones de uso
L
a lámpara solar está diseñada como luz de ambie
nte
o decorativa en espacios exteriores. La célula solar
incorporada y la batería permiten su funcionamiento
independientemente de la red eléctrica. Cualquier
modificación del aparato se considera inadecuada
y puede implicar un elevado riesgo de accidente. El
fabricante no asume responsabilidad alguna por
d
años provocados por un uso indebido del produ
cto.
Este aparato no está diseñado para un uso industrial.
Descripción de los componentes
1 Pantalla de la lámpara
2 Carcasa de células solares
3 Cuerpo de la lámpara
4 Piqueta
5 Adaptador
6 Célula solar
7 Interruptor ON / OFF (encendido / apagado)
8 Tornillo de fijación
9 Compartimento de la batería
10 Batería
53 ES
Contenido
1 lámpara solar led
1 batería Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 manual de instrucciones de uso y montaje
Características técnicas
N.º de modelo: 10603A / 10603B
Dimensiones
(sin piqueta): aprox. 50 x 10 x 10 cm
(Al x An x P)
Batería: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Bombilla: 4 x LED (no intercambiable)
Potencia nominal
del LED: aprox. 0,06 W por LED
Tipo de protección: IP44 (protección contra
salpicaduras de agua)
Indicaciones de seguridad
¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE
UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE CUIDA-
DOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO!
¡ADJUNTE IGUALMENTE TODA LA DOCUMEN-
TACIÓN EN CASO DE ENTREGAR EL PRO
DUCTO
A TERCEROS!
Este aparato puede ser utilizado por niños ma-
yores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas o que cuenten con poca experiencia
y falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peligros
que su uso implica. No permita que los niños
jueguen con el aparato. Las labores de limpieza
y mantenimiento no pueden ser efectuadas por
niños sin la supervisión de un adulto.
No utilice el producto si detecta algún
desperfecto.
Apague el producto cuando lo guarde en un
lugar oscuro para evitar que se descargue la
batería.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
Procure que la célula solar no se ensucie o se
cubra de nieve y hielo en invierno. Esto dismi-
nuye la potencia de la célula solar.
Las bajas temperaturas influyen negativamente
en la duración de la batería. Si no va a necesitar
la lámpara solar de jardín durante mucho ti
empo,
por ejemplo en invierno, deberá guardarla en
un lugar seco y cálido después de limpiarla.
Este producto no es apto para la ilu-
minación de espacios domésticos.
Indicaciones de seguridad
para baterías
¡PELIGRO
DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! Mantenga las
baterías fuera del alcance de los niños. No deje
las baterías sueltas en cualquier lugar. Existe el
peligro de que los niños o algún animal domés-
tico las ingieran. En caso de ingesta, acuda in-
mediatamente a un médico.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! Utilice únicamente ba-
terías del tipo recomendado. Unas
baterías / pilas diferentes a las indicadas podrí
an
explosionar durante la carga.
¡RIESGO DE INCENDIO! Las
baterías no deben ponerse en corto-
circuito. La batería puede sobreca-
lentarse, provocar quemaduras o explotar.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! No arroje nunca las
baterías al fuego o al agua.
Las baterías viejas o usadas pueden expulsar
sustancias químicas que dañen el producto.
Retire por ello la batería si no va a hacer uso
54 ES
de la lámpara de luz solar durante un período
de tiempo largo.
¡UTILICE GUANTES DE PRO-
TECCIÓN! Las baterías gastadas o
dañadas pueden provocar caustica-
ciones en contacto con la piel. Para evitarlo,
utilice unos guantes de protección adecuados.
Utilice solamente baterías del tamaño ade-
cuado y del tipo recomendado (ver capítulo
“Características técnicas“).
Tenga en cuenta la polaridad correcta que se
muestra en el compartimento de la batería.
Funcionamiento
La célula solar del producto transforma la luz solar
en energía eléctrica y la guarda en el acumulador
Ni-MH. La luz se enciende cuando comienza a os-
curecer. El diodo de luz incorporado constituye una
bombilla de larga duración y que ahorra energía. La
duración de la luz depende de la radiación solar,
del ángulo de incidencia de la luz sobre la célula
solar y de la temperatura (debido a la dependen-
cia de la temperatura de la batería). El ángulo de
incidencia ideal es vertical con temperaturas por
encima del punto de congelación. La batería al-
canza su máxima capacidad tras varios ciclos de
carga y descarga.
Puesta en funcionamiento
Cómo montar la lámpara
¡UTILICE GUANTES DE PROTEC-
CIÓN! ¡Utilice guantes de protecci
ón
cuando monte e instale la lámpara!
Saque la carcasa de la célula solar 2 con la
pantalla de la lámpara 1 del cuerpo de la
lámpara 3.
Introduzca la piqueta 4 del adaptador 5
hacia dentro del cuerpo de la lámpara 3.
Clave la piqueta 4 en el suelo en el lugar
deseado y luego coloque el cuerpo de la lám-
para 3.
Coloque el interruptor ON / OFF 7 en la po-
sición marcada con “ON“ para que el artículo
se encienda con la oscuridad.
Vuelva a colocar la carcasa de la célula solar
2 con la pantalla de la lámpara 1 en el
cuerpo de la lámpara 3. La lámpara solar
está lista para su uso.
Cómo colocar la lámpara
Encaje la piqueta 4 cuanto pueda en el suelo
(césped, arriate), de modo que quede fija y ver-
tical. A continuación, monte la lámpara solar
sobre la piqueta 4.
Asegúrese de que el producto se encuentra fir-
memente insertado. No aplique fuerza excesiva
al montarlo o colocarlo, por ej. martillazos. Esto
puede dañar el producto. Para conseguir un re-
sultado óptimo, coloque la lámpara solar para
jardín en un lugar en el que la célula solar esté
expuesta a la luz directa del sol el mayor tiempo
posible.
Asegúrese de que la célula solar no reciba la
influencia de otra fuente de luz, p. ej. el alum-
brado de un patio o de la calle, puesto que de
ser así, la luz no se encenderá al atardecer.
En caso de poca claridad, la luz se enciende
de forma automática y con claridad normal, la
luz se vuelve a apagar.
Sustitución de la batería
Para conseguir el mejor rendimiento, debería cam-
biar la batería cada 12 meses.
Retire la pantalla de la lámpara 1 del cuerpo
de la lámpara 3.
Separe la carcasa de la célula solar 2 de la
pantalla de la lámpara 1.
Apague la lámpara con el interruptor ON / OFF
7
colocando el interruptor en la posición “OFF“.
Afloje los tornillos de fijación 8 utilizando un
destornillador de estrella. A continuación, levante
la tapa del compartimento de la batería de la
carcasa de la célula solar 2 utilizando un
destornillador plano.
55 ES
R
eemplace la batería antigua
10
por una nue
va
y asegúrese de no dañar el cable. Al introducir
la batería, asegúrese de que la polaridad sea la
correcta. Esta se especifica en el compartimento
de la batería 9. Utilice únicamente baterías
del tipo recomendado (ver “Características téc-
nicas“).
Cierre la tapa del compartimento de la batería,
coloque los tornillos de fijación 8 utilizando un
destornillador de cruz. Coloque el interruptor de
ON / OFF 7 en posición “ON“.
Vuelva a conectar la carcasa de la célula solar
2 en la pantalla de la lámpara 1. A continua-
ción, vuelva a colocar las demás piezas de la
lámpara.
Cargar la batería
Tenga en cuenta que la lámpara solar de jardín
debe estar conectada mientras la batería se carga.
La duración de la recarga de la batería al usar la
célula solar depende de la intensidad de la radia-
ción solar y del ángulo de incidencia de los rayos
solares en la célula solar. Coloque la célula solar
lo más vertical posible con respecto el ángulo de
incidencia de la luz. De esta manera obtendrá la
mayor intensidad de radiación.
Mantenimiento y limpieza
Los diodos luminosos no son reemplazables. La lám-
para de luz solar no requiere mantenimiento alguno,
con excepción del cambio de batería.
Limpie regularmente la lámpara de luz solar con
u
n paño seco y sin pelusas. Para la suciedad m
ás
persistente, utilice un paño ligeramente hume-
decido.
Solucionar problemas
Nota: El aparato incluye componentes electrónicos
sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por otros
equipos de radiotransmisión que se encuentren en
las proximidades. En caso de detectar daños en el
funcionamiento, retire las fuentes de interferencias
del entorno del aparato.
Nota: Las descargas electrostáticas pueden provo-
car perturbaciones en el funcionamiento. En tal caso,
retire la batería durante unos instantes e introdúzcala
de nuevo.
Problema Causa Solución
La luz no se en-
ciende a pesar
de que la lám-
para ha reci-
bido los rayos
del sol todo el
día.
Las fuentes de
luz artificial,
como por
ejemplo la luz
de las farolas,
interfieren con
la lámpara.
Monte la lám-
para en un lugar
donde no pueda
verse afectada
por otras fuentes
luminosas.
La luz no se en-
ciende o solo
lo hace breve-
mente.
L
a batería e
stá
defectuosa o
la luz del día
no ha sido
suficiente.
Cambie la bate-
ría o monte la
lámpara en un
lugar donde
reciba más luz
solar.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en
el centro de reciclaje local.
21
PAP
Tenga en cuenta el distintivo del emba-
laje para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y núme-
ros (b) que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logo-
tipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posi-
bilidades de desecho del producto al final
de su vida útil, acuda a la administración
de su comunidad o ciudad.
56 ES
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas / baterías y / o el producto en los puntos de
recogida adecuados.
¡Daños medioambientales por un
reciclaje indebido de las pilas /
baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con
los residuos domésticos. Pueden contener metales
pesados tóxicos sujetos a la normativa en materia
de residuos especiales. Los símbolos químicos de los
metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio
y Pb = plomo. Por eso, las pilas / baterías deben
reciclarse en un punto de recolección específico
para ello.
Garantía y servicio técnico
Nota: Este aparato dispone de una garantía de
36 meses a partir de la fecha de compra. Este
producto ha sido fabricado con mucho cuidado y
probado adecuadamente antes de su entrega. Sin
embargo, en caso de que se produjesen fallos de
producción o de material durante el tiempo de ga-
rantía, contacte lo antes posible con el vendedor
especializado.
Quedan excluidos de la garantía los daños provo-
cados por un manejo inadecuado, el incumplimiento
de las instrucciones de uso o la manipulación por
partes de personas no autorizadas. La mayoría de
fallos en el funcionamiento del aparato se derivan
de un manejo defectuoso del mismo. Por ello, en
caso de un error en el funcionamiento del aparato,
lea siempre primero el manual de instrucciones.
Contacte con el centro de servicio de Uni-Elektra
GmbH antes de una posible devolución. Aceptare-
mos el producto siempre que haya habido una con-
sulta previa. No se aceptarán envíos sin franquear.
Si se hace uso de la garantía, no se prolongará ni
renovará el periodo de 36meses de garantía.
Dirección del servicio técnico
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Por favor, para cualquier consulta, tenga a la mano
el tique de compra y el número del artículo (por ej.
IAN 123456_7890) como justificante de compra.
Fabricante
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
ALEMANIA
57 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer ...........................................................Side 58
Indledning .......................................................................................................................................Side 58
Formålsbestemt anvendelse ................................................................................................................Side 58
Beskrivelse af de enkelte dele .............................................................................................................Side 58
Leverede dele .......................................................................................................................................Side 59
Tekniske data........................................................................................................................................Side 59
Sikkerhedshenvisninger .....................................................................................................Side 59
Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger ..........................................................................................Side 59
Sikkerhedshenvisninger for genopladelige batterier .........................................................................Side 59
Funktionsmåde ............................................................................................................................Side 60
Ibrugtagning .................................................................................................................................Side 60
Montering af lampe .............................................................................................................................Side 60
Opstilning af lampe .............................................................................................................................Side 60
Udskiftning af det genopladelige batteri ............................................................................................Side 60
Opladning af det genopladelige batteri ............................................................................................Side 61
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 61
Afhjælpning af fejl ....................................................................................................................Side 61
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 61
Garanti og service ....................................................................................................................Side 62
Serviceadresse .....................................................................................................................................Side 62
Producent ..............................................................................................................................................Side 62
58 DK
Billedtekst til de anvendte piktogrammer
Læs anvisningerne! LED-levetid
Volt (jævnspænding) Brændetid
Watt (aktiv effekt) Forsigtig! Brandfare!
Overhold advarsels- og
sikkerhedshenvisninger! Bær beskyttelseshandsker!
Dette produkt er ikke egnet til
rumbelysning i hjemmet. Advarsel mod varme overflader!
Livs- og ulykkesfare for småbørn
og børn! Sprøjtevandsbeskyttet
Alvorlige til dødelige person-
skader er mulige. Med batteri
Forsigtig! Eksplosionsfare!
21
PAP
Bortskaf emballage og apparat
miljøvenligt!
Solcellepanel Miljøskader ved forkert bortskaf-
felse af genopladelige batterier!
LED-solcellelampe
Indledning
Sæt dig ind i apparatets funktion, før du
bruger det første gang. Læs derfor den
efterfølgende betjeningsvejledning og
sikkerhedshenvisningerne omhyggeligt igennem.
Anvend kun apparatet som beskrevet og kun til de
formål, som det er beregnet til. Opbevar denne vej-
ledning omhyggeligt. Videregiv alle papirer, hvis du
giver apparatet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Solcellelampen er beregnet som stemningsbelys-
ning eller dekorationsbelysning til udendørs brug.
Den indbyggede solcelle og det genopladelige
batteri muliggør en uafhængig drift fra en strømfor-
syning. Alle ændringer af produktet er ikke-formålsbe-
stemte og kan forårsage væsentlige farer for ulykker.
Producenten hæfter ikke for skader, som er opstået
pga. ulovlig anvendelse. Dette apparat er ikke be-
regnet til erhvervsmæssig brug.
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Lampeskærm
2 Solcellekabinet
3 Lampelegeme
4 Jordspyd
5 Adapter
6 Solcelle
7 TÆND- / SLUK-kontakt (ON / OFF)
8 Fastgørelsesskrue
9 Batterirum
10 Genopladeligt batteri
59 DK
Leverede dele
1 LED-solcellelampe
1
genopladeligt baterri Ni-MH, AA, 800 mAh, 1,2 V
1 monterings- og betjeningsvejledning
Tekniske data
Modelnummer.: 10603A / 10603B
Mål (uden jordspyd): ca. 50 x 10 x 10 cm
(H x B x D)
Genopladeligt batteri: 1 x Ni-MH, AA, 800 mAh,
1,2 V
Lyskilde: 4 x LED (ikke udskiftelig)
Nominel kapacitet LED: ca. 0,06 W pr. LED
Beskyttelsestype: I
P44 (sprøjtevandsbeskytt
et)
Sikkerhedshenvisninger
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN FØR ANVEN-
D
ELSEN! OPBEVAR BETJENINGSVEJLEDNINGE
N
FORSVARLIGT! UDLEVER VED VIDEREGIVELSE
AF PRODUKTET TIL TREDJEMAND LIGELEDES
ALLE BILAG!
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8-årsal-
deren og opad og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mang-
lende erfaring og viden, forudsat at de er under
opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de deraf følgende farer.
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Brug ikke artiklen, hvis du konstaterer beskadi-
gelser.
Sluk artiklen, hvis du opbevarer den et mørkt
sted, for at undgå at aflade det genopladelige
batteri.
Produktspecifikke
sikkerhedshenvisninger
Sørg for at solcellen ikke er tilsnavset eller dækket
af sne og is om vinteren. Dette forringer solcellens
effektivitet.
Lave temperaturer har negativ indflydelse på det
genopladelige batteris driftstid. Hvis du ikke an-
vender solcelle-havelampen i længere tid, fx om
vinteren, bør den rengøres og opbevares i et
tørt, varmt rum.
Dette produkt er ikke beregnet til
rumbelysning i private hjem.
Sikkerhedshenvisninger for
genopladelige batterier
LIVSFARE OG
FARE FOR ULYKKER FOR SMÅ
OG STORE BØRN! Genopladelige
batterier hører ikke til i børnehænder. Lad aldrig
genopladelige batterier ligge frit fremme. Der
er fare for, at disse sluges af børn eller husdyr.
Opsøg i tilfælde af slugning med det samme
en læge.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONS-
FARE! Anvend udelukkende genop-
ladelige batterier af den anbefalede
type. Andre typer genopladelige batterier /
batterier kan eksplodere under opladningen.
BRANDFARE! Genopladelige bat-
terier må ikke kortsluttes. Overophed-
ning, brandfare og eksplosion af de
genopladelige batterier kan være resultatet.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONS-
FARE! Kast aldrig genopladelige
batterier i ild eller vand.
I tilfælde af forældede eller brugte genoplade-
lige batterier kan der sive kemiske væsker ud, som
beskadiger produktet. Fjern derfor det genopla-
delige batteri, hvis du ikke bruger solcellelampen
i længere tid.
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER
!
Udløbne eller beskadigede genopla-
delige batterier kan forårsage ætsnin-
60 DK
ger ved berøring med huden; bær derfor altid
velegnede beskyttelseshandsker.
Benyt kun genopladelige batterier i den rigtige
størrelse og af den anbefalede type (se kapitel
Tekniske data“).
Vær opmærksom på den rigtige polaritet. Denne
vises i batterirummet.
Funktionsmåde
Den indbyggede solcelle omsætter lyset til elektrisk
energi ved sollys og lagrer denne i et Ni-MH-batteri.
Lyset tændes, når det begynder at blive mørkt. Den
indbyggede lysdiode er en meget langlivet og ener-
gibesparende lyskilde. Brændetiden afhænger af
sollyset, lysets indfaldsvinkel på solcellen og tempe-
raturen (på grund af batterikapacitetens tempera-
turafhængighed). En lodret lysindfaldsvinkel ved
temperaturer over frysepunktet er ideel. Det genop-
ladelige batteri opnår først efter flere op- og aflad-
ninger sin maksimale kapacitet.
Ibrugtagning
Montering af lampe
BÆR BESKYTTELSESHANDSKER!
Bær beskyttelseshandsker ved mon-
tering og opstilning af lampen!
Træk solcellekabinettet 2 med lampeskærmen
1 ud af lampelegemet 3.
Tryk jordspydet 4 ud af adapteren 5 ind i
lampelegements 3 indre.
Stik jordspydet 4 det ønskede sted i jorden
og sæt derefter lampelegemet 3 på.
Bevæg TÆND- / SLUK-kontakten 7 i den med
„ON“ markerede position, således at artiklen
kan tændes ved mørke.
Sæt solcellekabinettet 2 med lampeskærmen
1 tilbage på lampelegemet 3. Din solcel-
lelampe er nu klar til brug.
Opstilning af lampe
Stik jorspyddet 4 så langt ned i jorden (græs-
plæne, blomsterbed), at dette sidder fast og
oprejst i jorden. Sæt derefter den monterede
solcellellampe på jordspydet 4.
Sørg for en sikker stand. Anvend ved montagen
eller ved opstillingen ingen vold, fx gennem ham-
merslag. Dette beskadiger produktet. For at opnå
et optimalt resultat skal solcelle-havelampen
opstilles på et sted, hvor solcellen er udsat for
direkte solskin så længe som muligt.
Sørg for at solcellen ikke påvirkes af en anden
lyskilde, som fx gård- eller gadebelysning, da
lyset ellers ikke tændes i dæmringen.
Ved lav lysstyrke tændes lyset automatisk, ved
normal omgivelseslysstyrke slukkes lyset igen.
Udskiftning af det
genopladelige batteri
For at opnå en optimal ydelse, bør det genopladelige
batteri udskiftes hver tolvte måned.
Fjern lampeskærmen 1 fra lampelegemet 3.
Træk solcellekabinettet
2
ud af lampeskærmen
1
.
Sluk lampen med TÆND- / SLUK-kontakten 7
ved at skubbe kontakten i positionen „OFF“.
Løsn ved hjælp af en lille stjerneskruetrækker
fastgørelsesskruerne 8. Løft efterfølgende sol-
cellekabinettets 2 batterirumslåg af ved hjælp
af en stjerneskruetrækker.
Erstat det gamle genopladelige batteri 10 med
et nyt; sørg for ikke at beskadige ledningerne.
Vær ved isætningen opmærksom på den kor-
rekte polaritet. Denne vises i batterirummet 9.
Anvend kun batterier af den anbefalede type
(se „Tekniske data“).
Luk batterirumslåget, spænd fastgørelsesskruerne
8 fast ved hjælp af en lille stjerneskreutrækker.
Skub TÆND- / SLUK-kontakten 7 i positionen
„ON“.
Forbind igen solcellekabinettet 2 med lampe-
skærmen 1. Sæt efterfølgende lampens andre
dele sammen.
61 DK
Opladning af det
genopladelige batteri
Vær opmærksom på at solcelle-havelampen skal
være tændt, når det genopladelige batteri lader. De
genopladelige batteriers opladningstid afhænger
ved brug af solcellen af solstrålingens lysintensitet og
lysets indfaldsvinkel på solcellen. Stil solcellen så
lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel.
På den måde opnås den højeste stråleintensitet.
Vedligeholdelse og rengøring
Lysdioderne kan ikke udskiftes. Solcelle-havelampen
er servicefri udover den nødvendige udskiftning af
det genopladelige batteri.
Rengør regelmæssigt solcelle-havelampen med
en tør, fnugfri klud. Ved kraftigere snavs anven-
des en let fugtet klud.
Afhjælpning af fejl
Bemærk: Apparatet indeholder følsomme elek-
troniske komponenter. Derfor er det muligt, at det
forstyrres gennem radiosendere, der befinder sig i
umiddelbar nærhed. Hvis du konstaterer forstyrrelser
i funktionen, skal disse forstyrrende kilder fjernes fra
apparatets omgivelser.
Bemærk: Elektrostatiske afladninger kan føre til
funktionsforstyrrelser. Fjern kortvarigt batterierne ved
sådanne funktionsfejl og sæt dem i igen.
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes
ikke, selvom
lampen har væ-
ret udsat for sol-
lys hele dagen.
Kunstige lys-
kilder, som
fx gadelys,
forstyrrer
lampen.
Monter lampen
et sted, hvor den
i
kke kan forstyrr
es
af andre lyskilder.
Fejl Årsag Løsning
Lyset tændes
ikke eller kun
i kort tid.
Det genopla-
delige batteri
er i stykker,
eller der har
ikke været til-
strækkeligt
dagslys.
Udskift det gen-
opladelige bat-
teri eller monter
lampen et sted,
hvor den udsæt-
tes for mere
sollys.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som
De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
21
PAP
Bemærk forpakningsmaterialernes mærk-
ning til affaldssorteringen, disse er mærket
med forkortelser (a) og numre (b) med
følgende betydning: 1–7: kunststoffer /
20–22: papir og pap / 80–98: kompo-
sitmaterialer.
P
roduktet og indpakningsmaterialerne ka
n
genbruges; bortskaf disse særskilt til en
bedre affaldsbehandling. Triman-logoet
gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse
af det udtjente produkt hos deres lokale
myndigheder eller bystyre.
Elektriske apparater må ikke
smides ud med husholdningsaf-
faldet!
Defekte eller brugte batterier / genopladelige bat-
terier skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EG
og dennes ændringer. Returner batterier / genopla-
delige batterier og / eller produktet til de tilbudte in-
dsamlingsfaciliteter.
Miljøskader pga. forkert borts-
kaffelse af batterier / genoplade-
lige batterier!
Batterier / genopladelige batterier må ikke bortska
ffes
sammen med husholdningsaffaldet. De kan indeho
lde
giftige tungmetaller og er omfattet af behandlingen
62 DK
af særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller
er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Aflverer derfor brugte batterier / genopladelige bat-
terier hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti og service
Bemærk: Du får på dette produkt en garanti på
36 måneder fra købsdatoen. Produktet er omhyg-
geligt produceret og kontrolleret samvittighedsfuldt
inden levering. Skulle der alligevel opstå produkti-
ons- eller materialefejl i garantiperioden, bedes du
omgående kontakte din forhandler.
Garantien omfatter ikke beskadigelser, der opstår
gennem ikke-hensigtsmæssig håndtering, ikke-over-
holdelse af betjeningsvejledningen eller indgreb
gennem ikke-autoriserede personer. De fleste funkti-
onsforstyrrelser opstår gennem fejlagtig betjening.
Læs derfor først betjeningsvejledningen igennem i
forbindelse med en funktionsforstyrrelse.
Kontakt servicestedet hos Uni-Elektra GmbH inden
eventuelle returforsendelser. Først efter aftale kan
produktet modtages. Ufrankerede forsendelser mod-
tages ikke. Gennem garantiydelsen bliver garanti-
perioden på 36 måneder hverken forlænget eller
fornyet.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 353374_2007
Hold kvitteringen og varenummeret (fx IAN
123456_7890) klar som dokumentation for
købet i forbindelse med alle forespørgsler.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
10 / 2020 · Ident.-No.: 10603A / B102020-8
IAN 353374_2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

LIVARNO 353374 de handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
de handleiding