LIVARNO 313560 de handleiding

Type
de handleiding
LED-SOLARLEUCHTEN / LED SOLAR
LIGHTS / LAMPES SOLAIRES À LED
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED SOLAR LIGHTS
Operation and safety notes
IAN 313560
LAMPES SOLAIRES À LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-SOLARLAMPEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LAMPKI SOLARNE LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and safety notes Page 19
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 33
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 61
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 75
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 87
LED-SOLARLEUCHTEN / LED SOLAR
LIGHTS / LAMPES SOLAIRES À LED
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać
się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami
prístroja.
B
10449A / 10449B
10449C
10449C
321 321
A10449A / 10449B
6
7
4
98
5
6
7
5
4
98
5 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme ................................................................... Seite 6
Einleitung ............................................................................. Seite 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................ Seite 7
Teilebeschreibung ................................................................... Seite 7
Lieferumfang ............................................................................ Seite 8
Technische Daten .................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise .................................................... Seite 9
Produktspezifische Sicherheitshinweise ................................. Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ............................... Seite 10
Funktionsweise .............................................................. Seite 11
Bedienung .......................................................................... Seite 12
Produkt aufstellen .................................................................... Seite 12
Akku austauschen ................................................................... Seite 12
Akku aufladen ......................................................................... Seite 13
Wartung und Reinigung ......................................... Seite 14
Fehler beheben .............................................................. Seite 14
Entsorgung ......................................................................... Seite 15
Garantie und Service ................................................ Seite 16
Serviceadresse ........................................................................ Seite 17
Hersteller .................................................................................. Seite 17
6 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme
Bedienungsanleitung lesen!
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Volt (Gleichstrom)
Watt (Wirkleistung)
Solarpanel
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
Verpackungsmaterial und Gerät.
Schwere bis tödliche Verletzungen möglich.
Schutzhandschuhe tragen!
Schalterpositionen ON / OFF
Für den Außenbereich geeignet.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien / Akkus!
b
a
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Die Verpackung besteht aus recyceltem Papier.
7 DE/AT/CH
LED-Solarleuchten
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung im Außenbereich. Dieses Produkt ist
nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Das Produkt ist
nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche
bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im
Haushalt geeignet.
Dieses Produkt eignet sich für extreme Temperaturen bis -21 °C.
Teilebeschreibung
1 Solarzelle
2 LEDs / LED
3 Solarstein
4 Befestigungsschrauben
5 EIN- / AUS-Taste
6 Akkufachabdeckung
8 DE/AT/CH
7 Akku
8 Akkufach
9 Silikonabdeckung
Lieferumfang
Für Modell A / B:
3 LED-Solarleuchten und Akkus
1 Bedienungsanleitung
Für Modell C:
6 LED-Solarleuchten und Akkus
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modelle:
Modell A: 10449A–3er-Set / Grau
Modell B: 10449B–3er-Set / Beige
Modell C: 10449C–6er-Set / Anthrazit / Grau
Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichstrom)
Akku: Für Modell A / B:
1 x Ni-MH-Akku / AA / 1,2 V (Gleichst
rom) /
300 mAh
Für Modell C:
1 x Ni-MH Akku / AAA / 1,2 V
(Gleichstrom) / 150 mAh
LED: 4 x LED (Modell A / B)
1 x LED (Modell C)
Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED
Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt)
Leuchtdauer
(bei vollem Akku): ca. 6–8 Stunden
9 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN!
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDI-
GEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES
AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
LEBENS- UND UNFALLGE-
FAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsma-
terial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschä-
digungen feststellen.
Schalten Sie das Produkt aus, wenn Sie es in dunkler Umgebung
lagern, um eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Sollte das Leuchtmittel am Ende seiner Lebensdauer ausfallen, muss
das ganze Produkt ersetzt werden.
10 DE/AT/CH
Produktspezifische Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle 1 nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die
Leistungsfähigkeit der Solarzelle 1.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss auf die Akku-Betriebs-
dauer.
Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benötigen, z. B. im
Winter, sollte dieses gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum
aufbewahrt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite
von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens der Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kon-
takt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien!
Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf!
11 DE/AT/CH
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie des-
halb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort
aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im
Batteriefach angezeigt!
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem
Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle
1
des Produktes wandelt bei Sonneneinstrah-
lung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem Akku.
Schalten Sie das Produkt mit der EIN- / AUS-Taste 5 ein. Das Produkt
schaltet sich bei beginnender Dunkelheit automatisch ein. Die eingebaute
Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel.
Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des
Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Tempera-
turab
hängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter
Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku
12 DE/AT/CH
erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale
Kapazität.
Das Aufladen eines vollständig entleerten Akkus dauert im Sommer bei
regelmäßiger Sonneneinstrahlung etwa 2 bis 4 Tage.
Bedienung
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 5 auf die Stellung „ON“,
damit sich das Produkt bei Dunkelheit einschaltet (Schalterpositionen
am Schalter beachten).
Ihr Produkt ist nun einsatzbereit.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
5
auf die Stellung „OFF“, um d
as
Produkt auszuschalten (Schalterpositionen am Schalter beachten).
Produkt aufstellen
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie das Produkt an
einem Ort auf, an dem die Solarzelle 1 möglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle 1 nicht von einer anderen
Lichtquelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst
wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht automatisch ein, bei
normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen (siehe Abb. A + B)
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate
ausgetauscht werden.
13 DE/AT/CH
Stellen Sie das Produkt auf den Kopf. Drücken Sie die EIN- / AUS-
Taste
5
auf die Stellung „OFF“, um das Produkt auszuschalte
n
(Schalterpositionen am Schalter beachten). Lösen Sie mittels
eines
kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers die Befestigungsschrauben
4
und hebeln Sie die Akkufachabdeckung 6 mittels eines Schlitz-
schraubendrehers auf.
Nehmen Sie die Silikonabdeckung 9 heraus.
Ersetzen Sie den alten Akku 7 durch einen neuen. Achten Sie beim
Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach 8 an-
gezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe
Technische Daten“).
Setzen Sie die Silikonabdeckung 9 wieder ein.
Schließen Sie die Akkufachabdeckung
6
, ziehen Sie die Befestigungs-
schrauben
4 mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 5 auf die Stellung „ON“,
damit sich das Produkt bei Dunkelheit einschaltet (Schalterpositionen
am Schalter beachten).
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass das Produkt eingeschaltet sein muss, wenn der
Akku lädt.
Die Ladedauer des Akkus bei Nutzung der Solarzelle 1 ist abhängig
von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des
Lichts auf die Solarzelle 1. Stellen Sie die Solarzelle 1 möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strah-
lungsintensität.
14 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung
Die LEDs 2 sind nicht austauschbar. Das Produkt ist bis auf einen
erforderlichen Wechsel des Akkus wartungsfrei.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einer weichen Bürste.
Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen eine leicht ange-
feuchtete Bürste.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher
ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfer-
nen
Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produktes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig den Akku
und setzen Sie diesen erneut ein.
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich
nicht ein, obwohl das
Produkt den ganzen
Tag von der Sonne
angestrahlt wurde.
Künstliche Licht-
quellen, wie z. B.
Straßenlichter,
stören das Produkt.
Montieren Sie das Produkt
an einer Stelle, an der es
nicht von anderen Licht-
quellen gestört werden
kann.
Das Licht schaltet sich
nicht oder nur kurz
ein.
Der Akku ist kaputt
oder das Tageslicht
hat nicht ausge-
reicht.
Tauschen Sie den Akku
aus, oder montieren Sie
das Produkt an einer Stelle,
an der es mehr Sonnen-
licht erhält.
15 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schaltet sich
n
icht oder nur kurz e
in.
Das Produkt ist
ausgeschaltet. Schalten Sie das Produkt
ein, damit sich der Akku
aufladen kann.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-
zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7:
Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehand-
lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen
und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän-
digen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie
16 DE/AT/CH
Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kaufdatum eine Garantie
von 36 Monaten. Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während der
Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler ergeben, kontaktieren
Sie bitte umgehend Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachten
der Gebrauchsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen
sind von der Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstörungen
werden durch fehlerhafte Bedienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb
beim Auftreten einer Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanlei-
tung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra GmbH vor evtl. Rück-
sendungen. Erst nach Rücksprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden nicht angenommen. Durch
17 DE/AT/CH
die Garantieleistung wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-A[email protected]
IAN 313560
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DEUTSCHLAND
18
19 GB/IE
List of pictograms used ............................................ Page 20
Introduction ....................................................................... Page 21
Proper use ................................................................................ Page 21
Description of parts and features ........................................... Page 21
Scope of delivery .................................................................... Page 22
Technical data ......................................................................... Page 22
Safety instructions ....................................................... Page 23
Product-specific safety instructions ......................................... Page 24
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..... Page 24
Functioning ......................................................................... Page 25
Operation ........................................................................... Page 26
Setting up the product............................................................. Page 26
Replacing the rechargeable battery ...................................... Page 26
Charging the rechargeable battery ....................................... Page 27
Maintenance and care ............................................. Page 28
Troubleshooting ............................................................ Page 28
Disposal ................................................................................ Page 29
Warranty and service ............................................... Page 30
Service address ....................................................................... Page 31
Manufacturer ........................................................................... Page 31
20 GB/IE
List of pictograms used
Please read the instructions for use!
This product is not suitable as residential room
lighting.
Volt (direct current)
Watt (effective power)
Solar panel
Observe the warnings and safety instructions!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials or the device.
Severe or fatal injuries may occur.
Wear safety gloves!
ON / OFF switch positions
Suitable for outdoor use.
Environmental damage due to incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries!
b
a
Dispose of the packaging and device in an
environmentally friendly manner!
The packaging is made from recycled paper.
21 GB/IE
LED solar lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important informatio
n
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
u
se. Only use the product as described and for the specified applicatio
ns.
If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for outdoor use. The product is suitable for
private household use. The product is not intended for commercial
use or for use in other applications.
Not suitable for household room illumination.
This product is suitable for extreme temperatures to -21 °C.
Description of parts and features
1 Solar cell
2 LEDs / LED
3 Solar stone
4 Fastening screw
5 ON / OFF button
6 Battery compartment lid
22 GB/IE
7 Rechargeable battery
8 Battery compartment
9 Silicon cover
Scope of delivery
For model A / B:
3 LED solar lamps and
rechargeable batteries
1 Set of instructions for use
For model C:
6 LED solar lamps and
rechargeable batteries
1 Set of instructions for use
Technical data
Models:
Model A: 10449A 3-part set / grey
Model B: 10449B 3-part set / beige
Model C: 10449C 6-part set / anthracite / grey
Operating voltage: 1.2 V (Direct current)
Rechargeable battery: For model A / B:
1 x Ni-MH rechargeable battery / AA /
1.2 V (Direct current) / 300 mAh
For model C:
1 x Ni-MH rechargeable battery / AAA /
1.2 V (Direct current) / 150 mAh
LED: 4 x LED (model A / B)
1 x LED (model C)
Rated power LED: approx. 0.06 W per LED
Degree of protection: IP44 (splash proof)
Lighting time
(with full charge): approx. 6–8 hours
23 GB/IE
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR TO USE!
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING
THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO INCLUDE ALL
DOCUMENTS.
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised with the
packaging material. There is always a risk of suffocation if children
play with the packaging material. Children often underestimate
risks. Always keep children away from the packaging material.
This product is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given super-
vision or instruction concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use the product if you detect any kind of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark environment to avoid
draining the rechargeable battery.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product must
be replaced.
24 GB/IE
Product-specific safety instructions
Make sure that the solar cell 1 is free of dirt and free of snow and
ice in winter. Otherwise the performance of the solar cell 1 will
diminish.
Cold temperatures negatively impact the rechargeable battery ope-
rating time. When not using the product for extended periods, e.g.
in winter, it should be cleaned and stored in a dry, warm location.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries /
rechargeable batteries and / or open them. Overheating,
fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of battery leakage
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
25 GB/IE
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immediately remove it from the
product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the
battery compartment!
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Functioning
The solar cell 1 installed in the product converts sunlight into electrical
energy and stores it in one rechargeable battery. Switch on the product
with the ON / OFF button 5. The product will automatically light on as
it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source. The light duration depends on the amount
of sunlight, the angle of light on the solar cell and the temperature (the
battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light
at temperatures above the freezing point is ideal. The battery does not
26 GB/IE
achieve maximum capacity until after several charge and discharge
cycles.
In summer a completely drained rechargeable battery takes about
2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight.
Operation
Press the ON / OFF button 5 to the “ON“ position for the
product to switch on in the dark (note the switch positions on the
switch).
Your product is now ready for use.
Press the ON / OFF button 5 to the “OFF“ position for the
product to switch off (note the switch positions on the switch).
Setting up the product
In order to achieve the best result, set the product up in a place where
the solar cell 1 will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar cell 1 is not influenced by any other
source of light such as yard or street lighting as otherwise the light
will not come on in twilight.
The light automatically switches on in twilight conditions and off
again when normal outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable battery
(see Fig. A + B)
The battery should be replaced every 12 months to ensure
optimum performance.
27 GB/IE
Put the product on its head. Press the ON / OFF button 5 to the
“OFF“ position for the product to switch off (note the switch po-
sitions on the switch). Use a small cross-tip screwdriver to remove the
fixing screws 4 and pry open the rechargeable battery cover 6
using a flat-tip screwdriver.
Take out the silicone cover 9.
Exchange the old rechargeable battery 7 to a new one. Take care
to the correct polarity, when inserting the new rechargeable battery.
The polarity is indicated in the battery compartment 8. The new
rechargeable battery has to have the same technical data like the
old one.
Put back the silicone cover 9.
Now again fasten the battery compartment lid 6, fasten the faste-
ning screws 4 by using a small cross head screwdriver. Press the
ON / OFF button 5 to the „ON“ position for the product to
switch on in the dark (note the switch positions on the switch).
Charging the rechargeable battery
Note that the product must be switched on when the rechargeable
battery is charging.
The charging time of the rechargeable battery when the solar cell
1 is
used depends on the intensity of the sunlight and the angle of incidence
of the light on the solar cell 1. Place the solar cell 1 as perpendicular
as possible to the angle of incidence of the light. In this way you will
receive the highest light levels.
28 GB/IE
Maintenance and care
The LEDs 2 cannot be replaced. The product is maintenance-free,
except for any necessary change of rechargeable battery.
Clean the product regularly using a soft brush. Use a slightly damp
brush to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic components. This means
that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could
cause interference. If you notice that the product is malfunctioning,
remove any sources of interference from the area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunction. In
the event of such malfunctions, remove the rechargeable battery briefly
and reinsert them.
Error Cause Solution
The light will not
switch on even though
the sun shone on the
product all day.
Artificial sources of
light, e.g. street light-
ing, are interfering
with the product.
Mount the product in a
place where it cannot
be disturbed by other
sources of light.
The light does not
come on or comes
on only briefly.
The rechargeable
battery is broken
or there was not
enough daylight.
Replace the recharge-
able battery or mount
the product in a place
where it can receive
more sunlight.
The light does not
come on or only
comes on briefly.
The product is
switched off. Switch on the product
so that the rechargea-
ble battery can charge.
29 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product
properly when it has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on collection points
and their opening hours can be obtained from your local
authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
30 GB/IE
Environmental damage through
incorrect
disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual
domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical sym-
bols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty and service
Note: This product includes a 36 month warranty from the date of pur-
chase. The product has been produced to the highest standards and
thoroughly checked before dispatch. However, if defects in manufacturing
or material arise during the warranty period, please contact your retailer
immediately.
The warranty does not cover damages due to improper handli
ng, failure to
comply with the operating instructions, or manipulation by unauthorised
persons. Most malfunctions are caused by incorrect operation. Therefore
please first refer to the operating instructions if a malfunction occurs.
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address with any questions.
The product can only be returned to us after contacting us. Postage due
shipments will not be accepted. Warranty services do not extend or
restart the warranty period of 36 months.
31 GB/IE
Service address
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
GERMANY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 313560
Please have your receipt and the item number (e.g. IAN 12345) ready
as your proof of purchase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
GERMANY
32
33 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés .............. Page 34
Introduction ....................................................................... Page 35
Utilisation conforme ................................................................ Page 35
Descriptif des pièces ............................................................... Page 35
Contenu de la livraison ........................................................... Page 36
Caractéristiques techniques .................................................... Page 36
Indications de sécurité ............................................. Page 37
Instructions de sécurité spécifiques au produit ...................... Page 38
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles
rechargeables ......................................................................... Page 38
Fonctionnement ............................................................. Page 39
Utilisation ............................................................................ Page 40
Installation du produit ............................................................. Page 40
Remplacement de la pile ........................................................ Page 41
Chargement de la pile ............................................................ Page 41
Entretien et nettoyage.............................................. Page 42
Problèmes et solutions ............................................. Page 42
Mise au rebut ................................................................... Page 43
Garantie et service après-vente ...................... Page 44
Adresse du service après-vente .............................................. Page 45
Fabricant .................................................................................. Page 45
34 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Lire le mode d'emploi!
Ce produit ne peut pas servir d'éclairage de
pièce dans un foyer domestique.
Volt (courant continu)
Watt (puissance active)
Panneau solaire
Respectez les avertissements et les consignes
de sécurité !
Ne laissez jamais les enfants manipuler les maté-
riaux d'emballage et l’appareil sans surveillance.
Risque de blessures graves ou mortelles.
Porter des gants de protection!
Positions d'interrupteur ON / OFF
Conçu pour un usage en plein air.
Pollution de l'environnement par la mise au
rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
b
a
Mettez l'emballage et l'appareil au rebut dans
le respect de l'environnement !
L'emballage est exclusivement composé de
papier recyclé.
35 FR/BE
Lampes solaires à LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le produit sert à l’éclairage des espaces extérieurs. Ce produit est uni-
quement destiné à un usage domestique et privé. Le produit n‘est pas
destiné à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisati
on.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
Ce produit résiste aux températures extrêmes, jusqu‘à -21 °C.
Descriptif des pièces
1 Cellule solaire
2 LEDs / LED
3 Pierre solaire
4 Vis de fixation
5 Bouton ON / OFF
6 Couvercle du compartiment
à pile
36 FR/BE
7 Pile
8 Compartiment à pile
9 Couvercle en silicone
Contenu de la livraison
Pour le modèle A / B :
3 lampes solaires à LED et piles
1 mode d‘emploi
Pour le modèle C :
6 lampes solaires à LED et piles
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Modèles :
Modèle A : Kit de 3 10449A / Gris
Modèle B : Kit de 3 10449B / Beige
Modèle C : Kit de 6 10449C / Anthracite / Gris
Tension de service : 1,2 V (courant continu)
Pour le modèle A / B :
Pile : 1 x pile Ni-MH / AA / 1,2 V
(courant continu) / 300 mAh
Pour le modèle C :
1 x pile Ni-MH / AAA / 1,2 V
(courant continu) / 150 mAh
LED : 4 x LED (modèle A / B)
1 x LED (modèle C)
Puissance nominale LED : env. 0,06 W par LED
Indice de protection : IP44 (projections d‘eau)
Durée d‘éclairage
(lorsque la pile
entièrement chargée) : env. 6–8 heures
37 FR/BE
Indications de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION ! LE
MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT !
LORSQUE VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À D‘AUTRES UTILISA-
TEURS, VEUILLEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES
DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI.
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENTS POUR ENFANTS EN BAS
ÂGE ET ENFANTS! Ne jamais laisser les enfants sans
surveillance avec le matériel d’emballage. L‘emballage présente un
risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent le danger.
Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d’emballage. Ce
produit n’est pas un jouet.
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘uti-
lisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisa-
tion. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage
et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre dommage.
Éteignez le produit si vous l‘entreposez dans un endroit sombre
afin d‘éviter que la pile ne se décharge.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du produit doit alors
être remplacé.
38 FR/BE
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire 1 soit propre, ou qu‘elle ne soit
pas recouverte de neige ou de glace en hiver. Ceci diminue la
performance de la cellule solaire 1.
Le froid a une incidence négative sur la durée de fonctionnement
de la pile. Si vous n‘utilisez pas le produit pendant une longue pé-
riode, par exemple en hiver, vous devez le conserver propre dans
un lieu sec et chaud.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiate-
ment un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les
piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie
ou une explosion.
N
e jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’ea
u.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex.
sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
39 FR/BE
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du
produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez
les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un
médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles /
piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuit
es
peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau.
Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler !
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter
tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type.
Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité!
Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles!
Nettoyez si nécessaire les contacts de la pile et du compartiment
à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées
du produit.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée 1 dans le produit transforme la lumière du
soleil en énergie électrique et la stocke dans une pile. Allumez le produit
avec l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 5. Le produit s’allume automatique-
ment à la tombée de la nuit. La LED intégrée est un éclairage économe
en énergie d’une grande longévité. La durée d’allumage du produit
40 FR/BE
dépend du rayonnement solaire, de l’angle d’incidence de la lumière
sur la cellule solaire et de la température ambiante (en raison de la
dépendance à la température que témoigne la capacité de la pile).
La condition idéale pour l‘utilisation du produit est un angle d’incidence
vertical avec des températures situées au-dessus du point de gel. La pile
n
e délivre sa capacité maximale qu’après plusieurs cycles de chargeme
nt
et déchargement.
La charge d‘une pile complètement déchargée dure environ 2 à 4 jours
en été, lorsque le rayonnement solaire est régulier.
Utilisation
Placez la touche ON / OFF 5 en position «ON» afin que le
produit s‘allume dans l‘obscurité (respecter les positions indiquées
sur l‘interrupteur).
Votre produit est désormais prêt à l‘emploi.
Placez la touche ON / OFF 5 en position «OFF» pour éteindre
le produit (respecter les positions indiquées sur l‘interrupteur).
Installation du produit
Afin d’obtenir un résultat optimal, placez le produit dans un endroit
où la cellule solaire 1 est exposée le plus longtemps possible aux
rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire 1 ne soit pas influencée par
une autre source de lumière, par exemple l’éclairage d’une cour ou
d’une rue, la lumière ne s’allumant pas sinon au coucher du soleil.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume automatiquement,
et elle s‘éteint si la lumière ambiante est normale.
41 FR/BE
Remplacement de la pile (voir ill. A + B)
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient de remplacer la
batterie tous les 12 mois.
Retournez le produit. Placez la touche ON / OFF 5 en position
«OFF» pour éteindre le produit (respecter les positions indiquées
sur l‘interrupteur). Desserrez les vis de fixation 4 à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme et soulevez le couvercle du compartiment à
pile 6 au moyen d‘un tournevis plat.
Retirez le couvercle en silicone 9.
Remplacez l‘ancienne batterie 7 par la nouvelle. Lors de la mise
en place de la batterie, veillez à respecter la polarité. La polarité
est indiquée dans le compartiment à pile 8. Utilisez uniquement
des batteries correspondant au type spécifié (voir «Caractéristiques
techniques»).
Replacez le couvercle en silicone 9.
Fermez le couvercle du compartiment à pile 6 et serrez les vis
de fixation 4 au moyen d‘un petit tournevis cruciforme. Placez
la touche ON / OFF 5 en position «ON» afin que le produit
s‘allume dans l‘obscurité (respecter les positions indiquées sur l‘in-
terrupteur).
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que le produit doit être allumé lorsque la pile
charge.
La durée de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de la cellule
solaire 1 dépend de l‘intensité lumineuse du rayonnement solaire et
de l‘angle d‘incidence de de la lumière sur la cellule solaire 1. Placez
la cellule solaire 1 le plus verticalement possible par rapport à l’angle
42 FR/BE
d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez ainsi une intensité de
rayonnement optimale.
Entretien et nettoyage
Les LED 2 ne peuvent être remplacées. Hormis le remplacement de
la pile en cas de besoin, le produit ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez le produit régulièrement au moyen d‘une brosse souple. En
cas de salissures plus importantes, utilisez une brosse légèrement
humide.
Problèmes et solutions
Remarque : Le produit contient des composants électroniques frag
iles.
Il peut donc être perturbé par la proximité d‘appareils émettant des
ondes radios. Si vous remarquez des défaillances lors du fonctionne-
ment du produit, éloignez les sources d’interférences se trouvant à
proximité du produit.
Remarque: Les décharges électrostatiques peuvent entraîner des
dysfonctionnements. En cas de dérangements, enlever la pile, puis la
réinsérer au bout d’un moment.
Dysfonctionnement Cause Solution
La lumière ne s’allume
pas, alors que le produit
est resté exposé au soleil
toute la journée.
L
es sources de lum
ière
artificielles, p. ex.
des lampadaires,
perturbent le produit.
Montez le produit à
un endroit où il ne
ri
sque pas d'être g
êné
par d'autres sources
de lumière.
43 FR/BE
Dysfonctionnement Cause Solution
La lampe de s’allume
pas ou s’éteint peu après. La pile est endom-
magée ou la lumière
du jour a été insuffi-
sante.
Remplacez la pile,
ou installez le produit
à un endroit davan-
tage exposé à la
lumière.
La lampe ne s‘allume
pas ou de manière brève
seulement.
Le produit est éteint. Allumez le produit
afin de recharger
la pile.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez
ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des
44 FR/BE
renseignements concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être
recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications.
Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retour-
nés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au
rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques
et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les
piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage
communaux.
Garantie et service après-vente
Remarque: Vous bénéficiez d‘une garantie de 36mois à partir de
la date d‘achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieuse-
ment contrôlé avant sa livraison. Si cependant vous deviez constater
des défauts de conception ou matériels pendant le temps de garantie,
veuillez contacter rapidement votre revendeur.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation, du non-respect de
la notice d‘utilisation ou de l‘intervention d‘une personne non autorisée
sont exclus de la garantie. La majorité des dysfonctionnements sont dus
45 FR/BE
à une mauvaise utilisation. Veuillez donc consulter d‘abord la notice
d‘utilisation à l‘apparition d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un éventuel retour de la
marchandise. Le produit ne peut être repris qu‘après accord. Les envois
en port dû ne sont pas acceptés. La prise sous garantie ne prolonge pas
ni ne renouvelle la garantie de 36 mois.
Adresse du service après-vente
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
ALLEMAGNE
Tél.: 00800 888 11 333
IAN 313560
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article
(par ex. IAN 12345) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Fabricant
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
ALLEMAGNE
46 FR/BE
47 NL/BE
Legenda van de gebruikte
pictogrammen .............................................................. Pagina 48
Inleiding ............................................................................Pagina 49
Correct gebruik ....................................................................Pagina 49
Beschrijving van de onderdelen .......................................... Pagina 49
Omvang van de levering ..................................................... Pagina 50
Technische gegevens ...........................................................Pagina 50
Veiligheidsinstructies .............................................Pagina 51
Productspecifieke veiligheidsinstructies ............................... Pagina 52
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .....................Pagina 52
Functie .................................................................................Pagina 53
Bediening .........................................................................Pagina 54
Product plaatsen ..................................................................Pagina 54
Batterij vervangen ................................................................Pagina 54
Batterij opladen .................................................................... Pagina 55
Onderhoud en reiniging ...................................... Pagina 55
Storingen verhelpen ...............................................Pagina 56
Afvoer .................................................................................Pagina 57
Garantie en service .................................................Pagina 58
Serviceadres ......................................................................... Pagina 59
Fabrikant ............................................................................... Pagina 59
48 NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing!
Dit product is niet geschikt als kamerverlichting
in huishoudens.
Volt (gelijkstroom)
Watt (nuttig vermogen)
Zonnepaneel
Neem de waarschuwingen en veiligheidsin-
structies in acht!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal en het apparaat.
Ernstige tot dodelijke verwondingen mogelijk.
Draag veiligheidshandschoenen!
Schakelaar-posities ON / OFF
Geschikt voor gebruik buitenshuis.
Milieuschade door onjuiste afvoer van de
batterijen / accu's!
b
a
Voer de verpakking en het apparaat op een
milieuvriendelijke manier af!
De verpakking bestaat uit gerecycled papier.
49 NL/BE
LED-solarlampen
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro-
duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt
U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het product is bedoeld voor de verlichting buitenshuis. Dit product is
uitsluitend bestemd voor het gebruik in privé-huishoudens. Het product
is niet geschikt voor commercieel gebruik of voor gebruik op andere
gebieden.
Dit product is niet geschikt voor de verlichting van
kamers in privé-huishoudens.
Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C.
Beschrijving van de onderdelen
1 Zonnecel
2 Leds / led
3 Steen op zonne-energie
4 Bevestigingsschroeven
5 AAN- / UIT-knop
6 Deksel van het batterijvak
50 NL/BE
7 Batterij
8 Batterijvak
9 Siliconen afdekking
Omvang van de levering
Voor model A / B:
3 LED-lampen op zonne-energie
en batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Voor model C:
6 LED-lampen op zonne-energie
en batterijen
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Modellen:
Model A: 10449A–3 stuks / grijs
Model B: 10449B–3 stuks / beige
Model C: 10449C–6 stuks / antraciet / grijs
Voedingsspanning: 1,2 V (gelijkstroom)
Voor model A / B:
Accu: 1 x Ni-MH-accu / AA / 1,2 V
(gelijkstroom) / 300 mAh
Voor model C:
1 x Ni-MH-accu / AAA / 1,2 V
(gelijkstroom) / 150 mAh
LED: 4 x LED (model A / B)
1 x LED (model C)
Nominaal vermogen LED: ca. 0,06 W per LED
Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht)
Verlichtingsduur (bij
compleet geladen accu): ca. 6–8 uur
51 NL/BE
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING LEZEN!
GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG BEWAREN! OVERHANDIG
ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN
DERDEN.
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door ver-
pakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd
kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Dit product
is géén speelgoed.
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toe-
zicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uit-
gevoerd.
Gebruik het product niet als u beschadigingen heeft geconstateerd.
Schakel het product uit als u het in een donkere omgeving bewaart
om ontlading van de batterij te voorkomen.
Het verlichtingsmiddel kan niet worden vervangen.
Mocht het verlichtingsmiddel aan het einde van zijn levensduur
uitvallen, dan dient het gehele product te worden vervangen.
52 NL/BE
Productspecifieke veiligheidsinstructies
Let erop, dat de zonnecel 1 niet verontreinigd of in de winter
door sneeuw en ijs bedekt is. Hierdoor wordt de werking van de
zonnecel 1 belemmerd.
Lage temperaturen hebben een negatieve invloed op de bedrijfs-
duur van de batterij. Als u het product een langere tijd niet nodig
hebt, bijv. tijdens de winter, dient u het schoongemaakt en in een
droge, warme ruimte te bewaren.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van
kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in
brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico op lekkage van de batterijen / accu‘s
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed
op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de
huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende ple
kken
direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
53 NL/BE
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekken
de
of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen
om beschadigingen te voorkomen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven
in het batterijvakje!
Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het
batterijvak voor het plaatsen!
Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product.
Functie
De geïntegreerde zonnecel 1 van het product zet het licht bij zonne-
straling om in elektrische energie en slaat deze op in de batterij. Schakel
het product in met behulp van de AAN / UIT-knop 5. Bij beginnende
donkerheid schakelt het product zich automatisch in. De ingebouwde
lichtdiode is een zeer duurzaam en energiebesparend verlichtingsmid-
del. De verlichtingsduur is afhankelijk van de zonnestraling, de invalshoek
van het licht op de zonnecel en de temperatuur (op basis van de tem-
peratuurafhankelijkheid van de accucapaciteit). Een verticale lichtinval
bij temperaturen boven het vriespunt is hiervoor ideaal. De batterij be-
reikt pas na meerdere laad- en ontlaadcycli de maximale capaciteit.
54 NL/BE
Het opladen van een volledig lege batterij duurt in de zomer en bij
voldoende zonlicht ongeveer 2 tot 4 dagen.
Bediening
Druk de AAN- / UIT-knop 5 in de positie „ON“ zodat het pro-
duct aan gaat als het donker wordt (let op de schakelaar-posities
op de schakelaar).
Uw product is nu gereed voor gebruik.
Druk de AAN- / UIT-knop 5 in de positie „OFF“ om het product
uit te schakelen (let op de schakelaar-posities op de schakelaar).
Product plaatsen
Voor een optimaal resultaat plaatst u het product op een plek waar
de zonnecel 1 zo lang mogelijk aan direct zonlicht wordt bloot-
gesteld.
Waarborg dat de zonnecel 1 niet door een andere lichtbron
zoals bijv. tuin-, oprit-, of straatverlichting wordt beïnvloed omdat
het licht daardoor bij scherming niet aangaat.
Bij verminderde helderheid gaat de lamp automatisch aan, bij
normale helderheid gaat de lamp weer uit.
Batterij vervangen (zie afb. A + B)
Voor een optimaal vermogen dient u de batterij om de 12 maanden
te vervangen.
55 NL/BE
Plaats het product op de kop. Druk de AAN- / UIT-knop 5 in de
positie „OFF“ om het product uit te schakelen (let op de scha-
kelaar-posities op de schakelaar). Maak met behulp van een kleine
kruiskopschroevendraaier de bevestigingsschroeven 4 los en til het
deksel van het batterijvak 6 op met behulp van een schroeven-
draaier met platte kop.
Verwijder de siliconen afdekking 9.
Vervang de oude batterij 7 door een nieuwe. Let tijdens het
plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvak 8
aangegeven. Gebruik alleen batterijen van het aanbevolen type
(zie ‚Technische gegevens‘).
Plaats de siliconen afdekking 9 weer terug.
Sluit het deksel van het batterijvak 6, draai de bevestigingsschroe-
ven 4 met behulp van een kleine kruiskopschroevendraaier vast.
Druk de AAN- / UIT-knop 5 in de positie „ON“ zodat het pro-
d
uct aan gaat als het donker wordt (let op de schakelaar-posities op
de schakelaar).
Batterij opladen
Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als de batterij laadt.
De laadduur van de accu bij gebruik van de zonnecel 1 is afhanke-
lijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek van het
licht op de zonnecel 1. Zet de zonnecel 1 zo haaks mogelijk op de
lichtinval. Zo krijgt de zonnecel het meeste licht.
Onderhoud en reiniging
De LED‘s 2 kunnen niet worden vervangen. Het product is, afgezien
van het vervangen van de batterij, onderhoudsvrij.
56 NL/BE
Reinig het product regelmatig met een zachte borstel. Gebruik bij
sterke verontreinigingen een iets vochtig gemaakte borstel.
Storingen verhelpen
Opmerking: het product bevat gevoelige elektronische componenten.
Daarom kan het product worden gestoord door draadloze radiografi-
sche apparaten in de buurt. Bij eventuele functionele storingen moeten
mogelijke storingsbronnen uit de omgeving van het product worden
verwijderd.
Opmerking: elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiesto-
ringen. Verwijder in geval van dergelijke functiestoringen even de batterij
en plaats deze opnieuw.
Storing Oorzaak Oplossing
Het licht gaat niet a
an,
terwijl het product de
hele dag aan de zon
was blootgesteld.
Kunstmatige licht-
bronnen, zoals bijv.
straatlantaarns,
storen het product.
Monteer het product
op een andere locatie
waar het niet door an-
dere lichtbronnen kan
worden verstoord.
Het licht gaat niet of
slechts kort aan. De batterij is kapot
of het daglicht was
niet voldoende.
Vervang de batterij of
monteer het product
op een locatie waar
het meer zonlicht krijgt.
Het licht gaat niet of
slechts kort aan. Het product is
uitgeschakeld. Schakel het product in
zodat de batterij kan
worden opgeladen.
57 NL/BE
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de
plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-
kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro-
duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg
via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie
informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn
2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef
batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde
verzamelstations.
58 NL/BE
Milieuschade door foutieve verwijdering
van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch
afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom
af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie en service
Opmerking: u ontvangt een garantie van 36 maanden vanaf aan-
koopdatum op dit product. Het product is met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Mochten er desalniettemin tijdens de garantieperiode productie- of
materiaalfouten opduiken, dient u direct contact op te nemen met uw
speciaalzaak.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, het niet in acht nemen van
de gebruiksaanwijzing of ingrepen door een niet geautoriseerde persoon
zijn van de garantieverlening uitgesloten. De meeste functionele storin-
gen worden door een foutief gebruik veroorzaakt. Lees daarom bij het
optreden van een functionele storing eerst de gebruiksaanwijzing door.
Neem contact op met het servicepunt van Uni-Elektra GmbH voor
eventuele retourzendingen. Pas na contactopname kan het product in
ontvangst worden genomen. Ongefrankeerde zendingen worden niet
geaccepteerd. Door een garantiegeval wordt de garantieperiode van
36 maanden noch verlengd noch vernieuwd.
59 NL/BE
Serviceadres
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DUITSLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 313560
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als bewijs van aankoop bij de hand.
Fabrikant
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
DUITSLAND
60
61 PL
Legenda zastosowanych
piktogramów................................................................ Strona 62
Wstęp .................................................................................. Strona 63
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......................... Strona 63
Opis części ........................................................................... Strona 63
Zawartość ............................................................................. Strona 64
Dane techniczne .................................................................. Strona 64
Wskazówki bezpieczeństwa .......................... Strona 65
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu .......................................... Strona 66
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ...Strona 66
Sposób działania ...................................................... Strona 67
Obsługa ............................................................................. Strona 68
Ustawianie produktu ............................................................ Strona 68
Wymiana akumulatora ........................................................ Strona 69
Ładowanie akumulatora ...................................................... Strona 69
Konserwacja i czyszczenie................................ Strona 70
Usuwanie błędów .................................................... Strona 70
Utylizacja ......................................................................... Strona 71
Gwarancja i serwis .................................................. Strona 72
Adres serwisu ....................................................................... Strona 73
Producent .............................................................................. Strona 73
62 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Przeczytać instrukcję obsługi!
Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie
pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
Wolt (prąd stały)
Wat (moc czynna)
Panel słoneczny
Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek
bezpieczeństwa!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowania i urządzeniem.
Możliwe obrażenia od ciężkich po śmiertelne.
Zakładać rękawice ochronne!
Pozycje przełącznika ON / OFF
Nadaje się do użytku na wolnym powietrzu.
Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać do utyliza-
cji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Opakowanie składa się ze zutylizowanego
papieru.
63 PL
Lampki solarne LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jako-
ści. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera on
a
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzy-
padku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt służy jako oświetlenie na zewnątrz. Niniejszy produkt przezna-
czony jest wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Produkt
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub innych rodzajów
zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie pomieszczeń
domowych.
Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur do -21 °C.
Opis części
1 Ogniwo solarne
2 Diody LED / dioda LED
3 Kamień solarny
4 Śruby mocujące
64 PL
5 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
6
Pokrywa komory na akumulator
7 Akumulator
8 Komora akumulatora
9 Osłona silikonowa
Zawartość
Dla modelu A / B:
3 lampy solarne LED
i akumulatory
1 instrukcja obsługi
Dla modelu C:
6 lamp solarnych LED
i akumulatory
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Modele:
Model A: 10449A–3 sztuki–komplet / szary
Model B: 10449B–3 sztuki–komplet / beżowy
Model C: 10449C–6 sztuk–komplet / antracyt / szary
Napięcie robocze: 1,2 V (prąd stały)
Akumulator: Dla modelu A / B:
1 x akumulator Ni-MH / AA / 1,2 V
(prąd stały) / 300 mAh
Dla modelu C:
1 x akumulator Ni-MH / AAA / 1,2 V
(prąd stały) / 150 mAh
LED: 4 x LED (model A / B)
1 x LED (model C)
Moc znamionowa LED: ok. 0,06 W na diodę LED
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed bryzgami wody)
65 PL
Czas świecenia
(przy naładowanym akumulatorze): ok. 6–8 godzin
Wskazówki bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
!
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU OSOBIE TRZECIEJ PROSIMY O DOŁĄ-
CZENIE WSZYSTKICH NALEŻĄCYCH DO PRODUKTU INSTRUKCJI
I INNYCH DOKUMENTÓW.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OD-
NIESIENIA OBRAŻEŃ I UTRATY ŻYCIA PRZEZ
DZIECI! W żadnym wypadku nie pozostawiać dzieci
bez nadzoru w pobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału
opakowaniowego. Niniejszy produkt nie jest zabawką.
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli po-
zostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecz-
nego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać produktu w razie wykrycia jakiegokolwiek uszkodzenia.
Wyłączyć produkt, jeśli jest przechowywany w ciemnym otoczeniu,
aby uniknąć rozładowania akumulatorów.
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli element świetlny przestanie działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
66 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
Należy uważać, aby ogniwo solarne 1 nie było zabrudzone i w
zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
solarnego 1.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na żywotność eksplo-
atacyjną baterii. Jeżeli produkt nie będzie potrzebny przez dłuższy
czas, np. w zimie, należy go oczyścić i przechować w suchym,
ciepłym pomieszczeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać
poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natych-
miast udać się do lekarza!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jedno-
razowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii /
akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może
to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia
mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpo-
średniego działania promieniowania słonecznego.
67 PL
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry,
oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast
przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry
mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego na-
leży w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne.
W przypadku wycieku baterii natychmiast usunąć je z produktu,
aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie
zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie /
akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę
na prawidłowe ułożenie biegunów! Jest ono pokazane w komorze
baterii!
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii i w komorze baterii przed
włożeniem baterii!
Zużyte akumulatory / baterie wyjąć jak najszybciej z produktu.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne 1 produktu przetwarza w
przypadku promieniowania słonecznego światło w energię elektryczną
i magazynuje ją w akumulatorze. Włączyć produkt przyciskiem WŁĄCZ /
WYŁĄCZ 5. Produkt włącza się automatycznie przy zapadnięciu
ciemności. Wbudowana dioda jest bardzo trwałym i energooszczędnym
źródłem światła. Czas trwania świecenia zależy od promieniowania
68 PL
słonecznego, kąta padania światła na ogniwo słoneczne oraz od tem-
peratury (z powodu zależności pojemności akumulatora od temperatur
y).
Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach powy-
żej temperatury zamarzania. Akumulator osiąga swoją maksymalną
pojemność dopiero po kilku cyklach ładowania i rozładowania.
Całkowite naładowanie zupełnie rozładowanego akumulatora trwa
w lecie przy regularnym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni.
Obsługa
Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 5 na pozycję „ON“, aby
produkt mógł się włączyć przy zapadaniu ciemności (zwrócić
uwagę na pozycję przełącznika).
Produkt jest gotowy do użycia.
Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 5 na pozycję „OFF“, aby
wyłączyć produkt (zwrócić uwagę na pozycję przełącznika).
Ustawianie produktu
Aby uzyskać optymalne efekty, ustawić produkt w takim miejscu,
w którym ogniwo solarne 1 jest możliwie długo oświetlane bez-
pośrednio promieniami słonecznymi.
Sprawdzić, czy ogniwo solarne 1 nie jest narażone na działanie
innego źródła światła, jak np. oświetlenia podwórka lub lampy
ulicznej, ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z nastaniem
zmierzchu.
Przy małej jasności światło włącza się automatycznie, przy nor-
malnej jasności otoczenia światło ponownie wyłącza się.
69 PL
Wymiana akumulatora (rys. A + B)
Aby osiągnąć optymalną wydajność akumulator powinien być wymie-
niany co 12 miesięcy.
Ustawić produkt odwrotnie. Nacisnąć przycisk WŁ. / WYŁ. 5 na
pozycję „OFF“, aby wyłączyć produkt (zwrócić uwagę na po-
zycję przełącznika). Za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego
odkręcić śruby mocujące 4 i podważyć pokrywę komory akumu-
latora 6 śrubokrętem do rowków prostych.
Wyjąć osłonę silikonową 9.
Wymienić stary akumulator 7 na nowy. Podczas wkładania aku-
mulatorów należy zwracać uwagę na właściwą polaryzację. Jest
ono oznaczone w komorze akumulatorów 8. Używać wyłącznie
akumulatorów zalecanego typu (patrz „Dane techniczne“).
Ponownie nałożyć osłonę silikonową 9.
Zamknąć pokrywę komory akumulatora 6, przykręcić śruby mo-
cujące 4 za pomocą małego śrubokrętu krzyżakowego. Nacisnąć
przycisk WŁ. /WYŁ. 5 na pozycję „ON“, aby produkt mógł
się włączyć przy zapadaniu ciemności (zwrócić uwagę na pozycję
przełącznika).
Ładowanie akumulatora
Należy pamiętać, że produkt powinien być włączony podczas
ładowania akumulatora.
Czas ładowania akumulatorów przy użyciu ogniwa solarnego 1
uzależniony jest od natężenia promieniowania słonecznego oraz kąta
padania promieni światła na ogniwo solarne 1. Ogniwo solarne 1
należy ustawić możliwie najbardziej prostopadle do kąta padania
70 PL
promieni światła. W ten sposób można uzyskać największą intensyw-
ność oddziaływania promieni.
Konserwacja i czyszczenie
Wymiana diod LED 2 jest niemożliwa. Produkt nie wymaga konserwa-
cji aż do wymaganej wymiany akumulatora.
Regularnie czyścić produkt za pomocą miękkiej szczotki. W przy-
padku silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko zwilżonej s
zczotki.
Usuwanie błędów
Wskazówka: Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
Z tego względu znajdujące się w pobliżu urządzenia emitujące fale
radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania. W przypadku
stwierdzenia zakłóceń w działaniu należy usunąć tego rodzaju źródła
zakłóceń z otoczenia produktu.
Wskazówka: Wyładowania elektrostatyczne mogą prowadzić do
zakłóceń w działaniu. W przypadku tego rodzaju zakłóceń w funkcjo-
nowaniu na krótko wyjąć akumulator i włożyć go ponownie.
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Światło nie włącza
się, chociaż produkt
przez cały dzień był
oświetlony słońcem.
Sztuczne źródła
światła, jak np.
lampy uliczne, wpły-
wają na produkt.
Zamontować produkt w
miejscu, w którym inne
źródła światła nie będą
mogły zakłócać jego
działania.
71 PL
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Lampa nie świeci lub
świeci tylko krótko. Akumulator jest
uszkodzony lub
światło dzienne było
niewystarczające.
Wymienić akumulator
lub zamontować pro-
dukt w miejscu, w któ-
rym będzie on lepiej
oświetlony słońcem.
Światło nie włącza
się lub świeci tylko
krótko.
Produkt jest
wyłączony. Włączyć produkt, aby
akumulator mógł się
naładować.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska,
które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarza-
nia surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
I
nformacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowan
ego
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
72 PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane re-
cyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je
traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją 36 miesięcy od daty
zakupu. Produkt został starannie wyprodukowany ipoddany skrupulat-
nej kontroli przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania gwarancji
pojawiłyby się błędy produkcyjne lub materiałowe, należy niezwłocznie
skontaktować się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obchodzeniem się z urzą-
dzeniem, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi lub ingerencją przez nie-
autoryzowane osoby gwarancja nie obejmuje. Większość zakłóceń
73 PL
funkcjonowania wywołanych jest niewłaściwą obsługą. Dlatego w razie
wystąpienia zakłóceń funkcjonowania najpierw należy przeczytać in-
strukcję obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy skontaktować się z
punktem serwisowym Uni-Elektra GmbH. Dopiero po konsultacji można
przyjąć produkt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty pocztowej
nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu świadczenia gwarancyjnego gwa-
rancja nie zostaje odnowiona, a jej okres nie zostaje przedłużony do
36 miesięcy.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 313560
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować
paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen, NIEMCY
74
75 CZ
Legenda použitých piktogramů ................... Strana 76
Úvod ..................................................................................... Strana 77
Použití ke stanovenému účelu.............................................. Strana 77
Popis dílů .............................................................................. Strana 77
Obsah dodávky ................................................................... Strana 78
Technické data ..................................................................... Strana 78
Bezpečnostní pokyny ............................................ Strana 79
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ....................... Strana 79
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .............. Strana 80
Funkce ................................................................................. Strana 81
Obsluha ............................................................................. Strana 81
Postavení výrobku ................................................................ Strana 82
Výměna akumulátoru ........................................................... Strana 82
Nabíjení akumulátoru .......................................................... Strana 83
Údržba a čištění .......................................................... Strana 83
Odstranění poruch ................................................... Strana 83
Zlikvidování ................................................................... Strana 84
Záruka a servis ........................................................... Strana 85
Adresa servisu ...................................................................... Strana 86
Výrobce ................................................................................ Strana 86
76 CZ
Legenda použitých piktogramů
Přečtěte si návod kobsluze!
Tento výrobek není vhodný kosvětlení místností
vdomácnosti.
Volt (stejnosměrný proud)
Watt (příkon)
Solární panel
Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními
pokyny!
Nenechávejte nikdy děti si hrát s obalovým
materiálem a přístrojem.
Může dojít k těžkým nebo smrtelným úrazům.
Používejte ochranné rukavice!
Polohy spínače ZAP / VYP
Vhodné pouze pro použití venku.
Ekologické škody vdůsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
b
a
Obal a přístroj odstraňujte do odpadu ekologicky!
Obal je vyroben z recyklovatelného papíru.
77 CZ
LED solární svítidla
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek slouží k osvětlení venkovních prostorů. Tento výrobek je určený
jen pro privátní použití v domácnosti. Výrobek není určen ke komerčnímu
nebo jinému využívání.
Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v
domácnosti.
Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až
do -21 °C.
Popis dílů
1 Solární článek
2 LED / LED
3 Solární kámen
4 Upevňovací šrouby
5 Vypínač
6 Víčko přihrádky na akumulátor
78 CZ
7 Akumulátor
8 Přihrádka na akumulátory
9 Silikonový kryt
Obsah dodávky
Pro model A / B:
3 LED solární světla
a akumulátory
1 návod kobsluze
Pro model C:
6 LED solárních světel
a akumulátory
1 návod kobsluze
Technické data
Modely:
Model A: 10449A–3dílná sada/ šedý
Model B: 10449B–3dílná sada / béžový
Model C: 10449C–6dílná sada / antracitový / šedý
Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrný proud)
Akumulátor: Pro model A / B:
1 x Ni-MH akumulátor/ AA / 1,2 V
(stejnosměrný proud) / 300 mAh
Pro model C:
1 x Ni-MH akumulátor/ AAA / 1,2 V
(stejnosměrný proud) / 150 mAh
LED: 4 x LED (model A / B)
1 x LED (model C)
Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W na jednu LED
Stupeň ochrany: IP44 (chráněno proti stříkající vodě)
Doba svícení (po úplném
nabití akumulátoru): cca 6 až 8 hodin
79 CZ
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K
OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁNÍ VÝROBKU K
NĚMU SOUČASNĚ PŘIPOJTE I VŠECHNY JEHO PODKLADY.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVO
TA
MALÝCH I VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy
samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udu-
šení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Chraňte
neustále obalový materiál před dětmi. Tento výrobek není hračka.
Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Výrobek nepoužívejte, jestliže jste zjistili nějaká poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho, abyste tím zamezili
vybití akumulátoru.
Osvětlovací prostředek nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacího prostředku se musí celý
výrobek vyměnit.
Specifické bezpečnostní pokyny
k výrobku
Dbejte na to, aby nebyl solární článek 1 znečištěný nebo v
zimě pokrytý sněhem anebo ledem. Snižuje to výkonnost solárního
článku 1.
80 CZ
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní dobu akumulátoro-
vých článků. Jestliže nebudete výrobek delší dobu používat, např.
vzimě, pak by se měl vyčistit a uskladnit vsuché, teplé místnosti.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a aku-
mulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie nezkratujte
ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru
nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo
na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku-
mulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemi-
kálií spokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa
dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško-
zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned baterie odstraňte z výrobku, abyste
zabránili jeho poškození.
81 CZ
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombi-
nujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobk
u.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačena v
přihrádce na baterie!
Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením baterie její kontakty
a kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Funkce
Zabudovaný solární článek 1 výrobku přeměňuje sluneční světlo v elek-
trickou energii a ukládá ji v akumulátoru. Zapněte výrobek vypínačem
5. Při stmívání se výrobek automaticky zapne. Vestavěná LED je úsporný
osvětlovací prostředek s dlouhou životností. Délka svícení závisí na slune
č-
ním záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě (kvůli teplotní
závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je svislý úhel dopadu
světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne te-
prve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Nabití zcela vybitých akumulátorů trvá v létě při pravidelném osvětlení
sluncem asi 2 až 4 dny.
Obsluha
Nastavte tlačítko ZAP / VYP 5 do polohy „ZAP“, aby se za
tmy výrobek zapnul (dbát na polohu tlačítka).
Nyní je výrobek připraven k provozu.
82 CZ
Nastavte tlačítko ZAP / VYP 5 do polohy VYP“, výrobek je
vypnutý (dbát na polohu tlačítka).
Postavení výrobku
Pro dosažení optimální účinnosti postavte výrobek pokud možno na
místo, na kterém je solární článek 1 dlouho vystaven přímému slunci.
Zajistěte, aby nebyl solární článek 1 rušen jiným světlem, např.
osvětlením na dvoře nebo pouličním osvětlením, v opačném pří-
padě se při soumraku nezapne světlo výrobku.
Světlo se automaticky zapíná při snížené intenzitě okolního světla,
při normální intenzitě se zase vypne.
Výměna akumulátoru (viz obr. A + B)
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor každých
12 měsíců vyměnit.
Postavte výrobek na hlavu. Nastavte tlačítko ZAP / VYP 5 do po-
lohy VYP“, aby se výrobek vypnul (dbát na polohu tlačítka).
Odšroubujte malým křížovým šroubovákem šrouby 4 a vypačte
víčko přihrádky na akumulátor 6 plochým šroubovákem.
Vyjměte silikonový kryt 9.
Vyměňte starý akumulátor 7 za nový. Při vkládání dbejte na správ-
nou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory 8.
Používejte pouze akumulátory doporučeného typu.(viz „Technické
údaje“).
Nasaďte zase silikonový kryt 9.
83 CZ
Uzavřete víčko 6 a utáhněte šrouby 4 malým křížovým šroubo-
vákem. Nastavte tlačítko ZAP / VYP 5 do polohy „ZAP“, aby
se za tmy výrobek zapnul (dbát na polohu tlačítka).
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být výrobek při nabíjení akumulátoru zapnutý.
Doba nabíjení akumulátorů solárním článkem 1 je závislá na intenzitě
a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek 1. Umístěte solární
článek 1 tak, aby na něj dopadalo sluneční světlo pokud možno kolmo.
Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
Údržba a čištění
LED 2 nelze vyměnit. Výrobek nevyžaduje, až na případnou výměnu
akumulátoru, žádnou údržbu.
Výrobek čistěte pravidelně měkkým kartáčem. Při silnějším
znečištění použijte mírně navlhčený kartáč.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické součástky. Proto
je možné, že je rušen výrobky v bezprostřední blízkosti, které pracují s
radiovými signály. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte rušící zdroje zblíz-
kosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou vést kporuchám funkce.
Při poruchách vyjměte krátce akumulátor a znovu ho vložte do svítidla.
84 CZ
Porucha Příčina Řešení
Světlo se nezapne,
ačkoliv bylo solár
světlo celý den ozá-
řeno sluncem.
Umělé zdroje světla,
jako např. pouliční
osvětlení, ruší výro-
bek.
Umístěte výrobek na
místě, na kterém ne-
může být rušen jinými
zdroji světla.
Světlo se nezapíná
vůbec nebo se za-
píná jen krátce.
Akumulátor je vadný
nebo denní světlo
nestačilo k nabití.
Vyměňte akumulátor
nebo umístěte výrobek
na místo s delším slu-
nečním zářením.
Světlo se nerozsvě-
cuje nebo se rozsvítí
jen krátce.
Výrobek je vypnutý. Zapněte výrobek, aby
se mohl akumulátor
nabíjet.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate-
riálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98:
složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte
je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí
jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
85 CZ
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne-
vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete
informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice
2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulá-
tory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné
likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou
obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní od-
pad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb =
olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komu-
nální sběrny.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po dobu 36 měsíců od
data zakoupení. Tento výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
dodávkou byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto během
záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby materiálu, neprodleně se
prosím obraťte na svého odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhodnou manipulací, ne-
dodržením návodu k použití či zásahem neautorizované osoby. Většina
poruch fungování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte se proto při
výskytu poruchy funkce do návodu k použití.
86 CZ
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve obraťte na servis
společnosti Uni Elektra GmbH. Teprve po konzultaci je možné výrobek
přijmout. Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění záruky se
záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NĚMECKO
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 313560
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NĚMECKO
87 SK
Legenda použitých piktogramov ................ Strana 88
Úvod ..................................................................................... Strana 89
Používanie v súlade s určeným účelom .............................. Strana 89
Popis častí ............................................................................. Strana 89
Obsah dodávky ................................................................... Strana 90
Technické údaje ................................................................... Strana 90
Bezpečnostné upozornenia .............................. Strana 91
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok ................... Strana 92
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií ...................................................... Strana 92
Spôsob činnosti ........................................................... Strana 93
Obsluha ............................................................................. Strana 94
Umiestnenie produktu .......................................................... Strana 94
Výmena akumulátorovej batérie ......................................... Strana 94
Nabíjanie akumulátorovej batérie ...................................... Strana 95
Údržba a čistenie ....................................................... Strana 95
Odstraňovanie porúch.......................................... Strana 96
Likvidácia ......................................................................... Strana 97
Záruka a servis ........................................................... Strana 98
Servisná adresa .................................................................... Strana 98
Výrobca ................................................................................ Strana 99
88 SK
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si návod na obsluhu!
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie
miestností v domácnosti.
Volt (jednosmerný prúd)
Watt (efektívny výkon)
Solárny panel
Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom a prístrojom.
Ťažké až smrteľné poranenia nie sú vylúčené.
Noste ochranné rukavice!
Pozícia spínača ON / OFF
Vhodné pre oblasť exteriéru.
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových
batérií ničí životné prostredie!
b
a
Obal a zariadenie ekologicky zlikvidujte!
Obal je vyrobený z recyklovaného papiera.
89 SK
LED solárne svetlá
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súč
as-
ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok po-
užívať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach
používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte
aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Výrobok slúži na osvetlenie vo vonkajších priestoroch. Tento výrobok je
určený len na používanie v súkromných domácnostiach. Tento výrobok
nie je určený na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v
domácnosti.
Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty do -21 °C.
Popis častí
1 Solárny článok
2 LED-diódy / LED
3 Solárny kameň
4 Upevňovacie skrutky
5 Tlačidlo ZA- / VYPNÚŤ
6 Kryt priečinka pre batérie
7 Akumulátorová batéria
90 SK
8 Priečinok pre
akumulátorové batérie
9 Silikónový kryt
Obsah dodávky
Pre model A / B:
3 LED solárne svietidlá a
akumulátorové batérie
1 návod na používanie
Pre model C:
6 LED solárnych svietidiel a
akumulátorové batérie
1 návod na používanie
Technické údaje
Modely:
Model A: 10449A–3-sada / šedá
Model B: 10449B–3-sada / béžová
Model C: 10449C–6-sada / antracitová / šedá
Prevádzkové napätie: 1,2 V (jednosmerný prúd)
Akumulátorové batérie: Pre model A / B:
1 x Ni-MH-akumulátorová batéria / AA /
1,2 V (jednosmerný prúd) / 300 mAh
Pre model C:
1 x Ni-MH-akumulátorová batéria / AAA /
1,2 V (jednosmerný prúd) / 150 mAh
LED: 4 x LED (Model A / B)
1 x LED (Model C)
Menovitý výkon LED: cca. 0,06 W každá LED
Stupeň ochrany: IP44 (ochrana proti striekajúcej vode)
Doba svietenia (pri plnej
akumulátorovej batérii): cca. 6–8 hodín
91 SK
Bezpečnostné upozornenia
PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVA-
NIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE!
AK VÝROBOK ODOVZDÁTE TRETEJ OSOBE, ODOVZDAJTE JEJ S
NÍM I VŠETKY PODKLADY.
NEBEZPEČENSTVO OHRO-
ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
PRE MALÉ A STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte
deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpe-
čenstvá. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Tento
výrobok nie je určený na hranie.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom,
alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonáv
deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek poškodenia.
Ak výrobok skladujete v tmavom prostredí, vypnite ho, aby ste
zabránili vybitiu akumulátorovej batérie.
Osvetľovací prostriedok nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovací prostriedok na konci svojej životnosti vypadne, je
potrebné vymeniť celý výrobok.
92 SK
Bezpečnostné pokyny špecifické pre výrobok
Dbajte na to, aby solárny článok 1 nebol znečistený alebo v
zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa
znižuje výkon solárneho článku 1.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na životnosť akumulátorovej
batérie. Ak výrobok dlhší čas nepotrebujete, napr. v zime, mali by
ste ho vyčistiť a uskladniť v suchej, teplej miestnosti.
Bezpečnostné upozornenia týkajúce
sa batérií / akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumu-
látorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia
okamžite vyhľadajte lekára!
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné
batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátoro
batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom
môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte Batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na
vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu po-
kožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté
miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
93 SK
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo
poškodené Batérie / akumulátorové batérie môžu pri
kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prí-
pade preto noste vhodné ochranné rukavice.
V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte z produktu, aby
nedošlo k jeho poškodeniu.
Používajte iba Batérie / akumulátorové batérie rovnakého typu.
Nekombinujte staré Batérie / akumulátorové batérie s novými!
Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho Batérie / akumu-
látorové batérie.
Riziko poškodenia produktu
Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií!
Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v
priečinku pre batérie!
Ak je to potrebné, pred vložením batérie vyčistite kontakty na
batérii a v priečinku pre batériu!
Vybité akumulátorové batérie / batérie ihneď vyberte z produktu.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny článok 1 výrobku premieňa pri slnečnom žiarení
svetlo na elektrickú energiu a ukladá ju v akumulátorovej batérii. Zapnite
výrobok stlačením tlačidla ZA- / VYPNÚŤ 5. Pri stmievaní sa výrobok
automaticky zapne. Zabudovaná svetelná dióda je energeticky úsporný
osvetľovací prostriedok s veľmi dlhou životnosťou. Doba svietenia závisí
od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a od tep-
loty (z dôvodu závislosti kapacity akumulátorovej batérie od teploty).
Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu.
Akumulátorová batéria dosiahne svoju maximálnu kapacitu až po via-
cerých cykloch nabitia a vybitia.
94 SK
Nabíjanie úplne vybitej akumulátorovej batérie trvá v lete pri pravideln
om
slnečnom žiarení cca. 2 až 4 dni.
Obsluha
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 5 do polohy „ON“, aby sa produkt
pri stmievaní zapol (dbajte na pozície spínača na spínači).
Váš produkt je teraz pripravený na používanie.
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 5 do polohy „OFF“, aby ste vypli
produkt (dbajte na pozície spínača na spínači).
Umiestnenie produktu
Pre dosiahnutie optimálneho výsledku umiestnite produkt na miesto,
k
de bude solárny článok
1
čo najdlhšie vystavený priamemu slne
č-
nému svetlu.
Zabezpečte, aby solárny článok 1 nebol ovplyvňovaný iným zdro-
jom svetla, napr. osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením,
pretože inak sa svetlo za súmraku nezapne.
Pri nedostatku jasu sa svetlo automaticky zapne, pri bežnej svetlosti
okolia sa svetlo znovu vypne.
Výmena akumulátorovej batérie
(pozri obr. A + B)
Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by ste mali akumulátorovú batériu
vymeniť každých 12 mesiacov.
95 SK
Postavte produkt na hlavu. Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 5 do polohy
„OFF“, aby ste vypli produkt (dbajte na pozície spínača na
spínači). Pomocou malého krížového skrutkovača uvoľnite upevňo-
vacie skrutky 4 a pomocou šrobováka vypáčte kryt priečinka pre
akumulátorové batérie 6.
Vyberte silikónový kryt 9.
Vymeňte starú akumulátorovú batériu 7 za novú. Pri vkladaní
dodržte správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku pre akumu-
látorovú batériu 8. Používajte len akumulátorové batérie odporú-
čaného typu (pozri „Technické údaje“).
Opäť nasaďte silikónový kryt 9.
Zatvorte kryt priečinka pre batérie 6, zatiahnite upevňovacie
skrutky 4 pomocou malého krížového šrobováka. Stlačte ZA- /
VYPÍNAČ 5 do polohy „ON“, aby sa produkt pri stmievaní
zapol (dbajte na pozície spínača na spínači).
Nabíjanie akumulátorovej batérie
Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania akumulátorovej
batérie zapnutý.
Doba nabíjania akumulátorovej batérie pri používaní solárneho článku
1 je závislá od intenzity slnečného žiarenia a uhla dopadu svetla na
solárny článok 1. Solárny článok 1 umiestnite pokiaľ možno kolmo
k uhlu dopadu svetla. Takto získate maximálnu intenzitu žiarenia.
Údržba a čistenie
LED diódy
2
nie je možné vymeniť. Výrobok si okrem potrebnej vým
eny
akumulátorovej batérie nevyžaduje žiadnu údržbu.
96 SK
Pravidelne čistite výrobok mäkkou kefou. Pri silnejších znečisteniach
použite jemne navlhčenú kefu.
Odstraňovanie porúch
Upozornenie: Výrobok obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto
je možné, že bude rušený rádiovými prenosovými zariadeniami v bez-
prostrednej blízkosti. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé
zdroje z okolia produktu.
Upozornenie: Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruc
hám.
Pri takýchto funkčných poruchách na chvíľu vyberte akumulátoro
batériu a znova ju vložte.
Porucha Príčina Riešenie
Svetlo sa nezapína,
hoci na produkt celý
deň svietilo slnko.
Umelé svetelné
zdroje ako napr.
pouličné lampy
rušia produkt.
Namontujte výrobok
na také miesto, na kto-
rom nebude môcť b
rušený inými svetelnými
zdrojmi.
Svetlo sa nezapína
alebo sa zapne len
nakrátko.
Akumulátorová
batéria je pokazená
alebo nestačilo
denné svetlo.
Vymeňte akumulátorovú
batériu alebo namon-
tujte výrobok na také
miesto, na ktorom do-
stane viac slnečného
svetla.
Svetlo sa nezapína
alebo sa zapne len
nakrátko.
Výrobok je vypnutý. Zapnite výrobok, aby
sa akumulátorová baté-
ria mohla nabíjať.
97 SK
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b)
s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte
ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô-
žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia
ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie musia byť
odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien.
Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte pro-
stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových
batérií ničí životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým
odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné
98 SK
zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky
ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v
komunálnej zberni.
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobok poskytujeme záruku na dobu 36 me-
siacov od dátumu kúpy. Výrobok bol dôkladne vyrobený a pred dodaním
svedomito skontrolovaný. Ak sa v záručnej dobe predsalen vyskytnú
výrobné chyby alebo chyby materiálu, ihneď prosím kontaktujte Vašu
špecializovanú predajňu.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou manipuláciou,
nedodržaním návodu na obsluhu alebo zásahom neautorizovanej
osoby, ako aj diely podliehajúce opotrebovaniu. Väčšina funkčných
porúch je zapríčinená nesprávnym ovládaním. Pri výskyte funkčnej
poruchy preto najskôr nahliadnite do Vášho návodu na obsluhu.
Pred príp. spätným odoslaním produktu kontaktujte prosím servisné pra-
covisko Uni-Elektra GmbH. Až po dohovore môže byť produkt prijatý
n
aspäť. Zásielky bez uhradeného poštovného nebudú prevzaté. Záru
čným
plnením sa záručná doba 36 mesiacov nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NEMECKO
99 SK
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 313560
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Výrobca
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
NEMECKO
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 12 / 2018
Ident.-No.: 10449A / B / C122018-8
IAN 313560
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

LIVARNO 313560 de handleiding

Type
de handleiding