Cecotec 9000 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE
TOAST&TASTE 10000 EXTRA
TOAST&TASTE 16000 EXTRA DOUBLE
Tostadora de plástico con 2 ranuras extraanchas/
Plastic toaster with 2 extra-wide slots
Instrucciones de seguridad 4
Safety instructions 6
Instructions de sécurité 9
Sicherheitshinweise 11
Istruzioni di sicurezza 14
Instruções de segurança 17
Veiligheidsvoorschriften 19
Instrukcje bezpieczeństwa 22
Bezpečnostní pokyny 25
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 28
2. Antes de usar 28
3. Funcionamiento 29
4. Limpieza y mantenimiento 31
5. Especicaciones técnicas 31
6. Reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos 31
7. Garantía y SAT 32
8. Copyright 32
INDEX
1. Parts and components 33
2. Before use 33
3. Operation 34
4. Cleaning and maintenance 35
5. Technical specications 36
6. Disposal of old electrical appliances 36
7. Technical support and warranty 36
8. Copyright 36
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 37
2. Avant utilisation 37
3. Fonctionnement 38
4. Nettoyage et entretien 39
5. Spécications techniques 40
6. Recyclage des équipements
électriques et électroniques 40
7. Garantie et SAV 41
8. Copyright 41
INHALT
1. Teile und Komponenten 42
2. Vor dem Gebrauch 42
3. Bedienung 43
4. Reinigung und Wartung 44
5. Technische Spezikationen 45
6. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 45
7. Garantie und Kundendienst 46
8. Copyright 46
INDICE
1. Parti e componenti 47
2. Prima dell’uso 47
3. Funzionamento 48
4. Pulizia e manutenzione 49
5. Speciche tecniche 50
6. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 50
7. Garanzia e supporto tecnico 51
8. Copyright 51
ÍNDICE
1. Peças e componentes 52
2. Antes de usar 52
3. Funcionamento 53
4. Limpeza e manutenção 54
5. Especicações técnicas 55
6. Reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos 55
7. Garantia e SAT 56
8. Copyright 56
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 57
2. Voor u het toestel gebruikt 57
3. Werking 58
4. Schoonmaak en onderhoud 59
5. Technische specicaties 60
6. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 60
7. Garantie en technische ondersteuning 61
8. Copyright 61
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 62
2. Przed użyciem 62
3. Funkcjonowanie 63
4. Czyszczenie i konserwacja 64
5. Specykacja techniczna 65
6. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 65
7. Gwarancja i Serwis pomocy technicznej 65
8. Copyright 66
OBSAH
1. Části a složení 67
2. Před použitím 67
3. Fungování 68
4. Čištění a údržba 69
5. Technické specikace 70
6. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 70
7. Záruka a technický servis 70
8. Copyright 70
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 54TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
- No deje el producto sin supervisión durante su
funcionamiento. Desconecte el dispositivo al acabar de
utilizarlo o cuando salga de la estancia donde está instalado.
- No utilice ningún accesorio que no haya sido recomendado
por Cecotec, ya que podría ocasionar daños.
- El pan puede arder, de modo que no debe utilizar el tostador
cerca ni debajo de cortinas o materiales inamables.
- No utilice el producto si el cable, el enchufe o la estructura
presentan daños o si no funcionan correctamente, han
sufrido alguna caída o han sido dañados.
- No retire las cubiertas protectoras del aparato.
- No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta.
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica
ocial de Cecotec para cualquier duda.
- Apague y desenchufe el producto de la fuente de alimentación
cuando no esté siendo usado, antes de limpiarlo y antes de
montar o desmontar los componentes. Tire del enchufe para
desconectarlo, no tire del cable.
- No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación.
Protéjalo de bordes alados y fuentes de calor. No permita
que el cable toque supercies calientes. No deje que el
cable asome sobre el borde de la supercie de trabajo o la
encimera.
- No saque alimentos del dispositivo mientras este esté
encendido o caliente.
- No inserte objetos metálicos ni utensilios dentro de la
tostadora, ya que esto podría causar descargas eléctricas o
incendios.
- La palanca de tostado debe estar en la posición de arriba
antes de conectar o desconectar el dispositivo a la toma de
corriente.
- El aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
- Este producto está diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
- No se aceptará ninguna responsabilidad de cualquier daño
causado por el incumplimiento de las instrucciones de este
manual o por cualquier otro mal uso del producto.
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica ocial
de Cecotec o por personal cualicado similar para evitar
cualquier tipo de peligro.
- PRECAUCIÓN: supercie caliente. La temperatura de
las supercies accesibles puede ser elevada cuando
el aparato está funcionando.
- El aparato estará muy caliente durante e inmediatamente
después de funcionar. Utilice guantes o cualquier otro
accesorio de protección conveniente para evitar quemaduras
o lesiones.
- No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otra parte del
producto en agua o cualquier otro líquido, ni exponga las
conexiones eléctricas al agua. Asegúrese de que tiene las
manos completamente secas antes de tocar el enchufe o
encender el producto.
- No utilice el dispositivo en el exterior, cerca de placas
eléctricas o de gas, de llamas o dentro de hornos.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 76 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
noncompliance with these instructions or any other improper
use or mishandling.
- Check the power cord regularly for visible damage. If the
cord is damaged, it must be replaced by the ocial Technical
Support Service of Cecotec or similarly qualied personnel
in order to avoid any type of danger.
- CAUTION: hot surface. The temperature of the
accessible surfaces may be hot when the device is
operating.
- The appliance will be very hot during and immediately
after operating. Use gloves or other convenient protection
accessories in order to avoid burns and injuries.
- Do not immerse the cord, plug or any part of the appliance in
water or any other liquid, nor expose electrical connections
to water. Make sure your hands are completely dry before
handling the plug or switching on the appliance.
- Do not use the device outdoors, near a gas or electric hob, in
ovens or near ames.
- Never leave the appliance unattended while in use. Unplug
the device after use and when you leave the room where it
is installed.
- Do not use any accessory that has not been recommended
by Cecotec, as they might cause injuries or damage.
- Bread can burn, so do not use the toaster near or under
curtains or ammable materials.
- Do not use the appliance if its cord, plug or housing are
damaged, nor after it malfunctions or has been dropped or
damaged in any way.
- Do not remove the protective covers of the device.
- Do not try to repair the device by yourself. Contact the ocial
Technical Support Service of Cecotec for advice.
- Turn o and unplug the appliance from the mains supply
Este electrodoméstico puede ser usado por niños a partir de
8 años si están continuamente supervisados.
- Este dispositivo no está diseñado para funcionar a través de
temporizadores o sistemas de control remoto externos.
- Es recomendable utilizar un elemento protector resistente
al calor bajo el aparato cuando se coloque en supercies
que pudieran dañarse.
- Este producto puede ser usado por niños a partir de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están
supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso
del aparato de una forma segura y entienden los riesgos
que este implica. No permita que los niños jueguen con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
esten bajo supervisión.
- Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el producto. Es necesario dar una supervisión estricta si
el producto está siendo usado por o cerca de niños.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the product.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
- Make sure that the mains voltage matches the voltage
stated on the rating label of the appliance and that the wall
outlet is grounded.
- This product is designed for household use only.
- No liability can be accepted for any damage caused by
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 98 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
- Keep this appliance and its power cord out of reach of
children under the age of 8.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le
voltage spécié sur l’étiquette de classication de l’appareil
et que la prise possède une connexion à terre.
- Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique.
- Cecotec n’acceptera aucune responsabilité quant aux
dommages provoqués par le non-respect des instructions
de ce manuel ni par une mauvaise utilisation de lappareil.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour
rechercher des dommages visibles. S’il présente des
dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance
Technique ociel de Cecotec ou par du personnel qualié
pour éviter tout type de danger.
- PRÉCAUTION : surface chaude. La température des
surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l’appareil est en fonctionnement.
- L’appareil sera très chaud pendant et immédiatement après
utilisation. Utilisez des gants ou autres accessoires de
protection pour éviter des brûlures ou lésions.
- Ne submergez pas le câble, la prise ni aucune autre partie du
produit dans de l’eau ni dans aucun autre liquide et n’exposez
pas les connexions électriques à leau. Assurez-vous d’avoir
les mains complètement sèches avant de toucher la che ou
d’allumer l’appareil.
when not in use, before cleaning it and before assembling its
components. Pull from the plug, not the cord, to disconnect
it from the outlet.
- Do not twist, bend, pull or damage the power cord. Protect it
from sharp edges and heat sources. Do not allow it to touch
hot surfaces. Do not let the cord hang over the edge of the
working surface or worktop.
- Do not remove food from the device while it is on and hot.
- Do not insert metal objects or other utensils into the toaster,
as this will cause an electric shock or cause a re.
- The toasting lever must be in the ‘UP’ position before
connecting or disconnecting the plug from the wall outlet.
- The appliance is not intended to be used by children under
the age of 8. It can be used by children over the age of 8, as
long as they are given continuous supervision.
- This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
- We recommend using a heat-resistant protective element
under the device when placed on surfaces that could be
damaged.
- This appliance can be used by children aged 8 and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, as long as
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Do not allow children to play with the
appliance. Cleaning and user maintenance should not be
carried out by children unless they are over 8 years old and
are under supervision.
- Supervise children to make sure they do not play with the
product. Close supervision is necessary when the appliance
is being used by or near children.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 1110 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
«haute» avant de brancher ou de débrancher l’appareil de
la prise de courant.
- L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de 0 à 8
ans. Il peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus s’ils
sont surveillés constamment.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des
minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
- Il est recommandé d’utiliser un élément protecteur résistant
à la chaleur au-dessous de l’appareil lorsqu’il est placé sur
des surfaces délicates.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans
expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou
ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation correcte
de l’appareil et qu’elles ont bien compris les risques qu’il
implique. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et lentretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent
pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de
plus de 8 ans et sous surveillance.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est
utilisé par ou à côté d’enfants.
- Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
für künftige Benutzer auf.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der
- N’utilisez pas l’appareil en extérieur, près de plaques
électriques ou à gaz, près de ammes ni dans des fours.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement. Débranchez l’appareil lorsque vous avez
terminé de l’utiliser et lorsque vous sortez de la pièce dans
laquelle il est utilisé.
- N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par
Cecotec, cela pourrait provoquer des dommages.
- Le pain peut brûler, n’utilisez donc pas le grille-pain à proximité
ou sous des rideaux ou des matériaux inammables.
- N’utilisez pas l’appareil si le câble, la prise ou la structure en
général ne fonctionnent pas correctement, ont souert une
chute ou ont été abîmés.
- N’enlevez pas les caches protectrices de l’appareil.
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez
contacter le Service Après-Vente Ociel de Cecotec pour
tout doute ou renseignement.
- Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation
lorsque vous avez terminé de l’utiliser, avant de le nettoyer
et avant de monter/démonter les composants. Débranchez
l’appareil en tirant sur la prise, pas sur le câble.
- Ne tordez pas, ne pliez pas, nétirez pas et n’abîmez pas le
câble d’alimentation. Protégez-le des bords pointus et des
sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des
surfaces chaudes. ni dépasser de la surface ou du plan de
travail.
- N’extrayez pas les aliments de l’appareil s’il est allumé ou
encore chaud.
- N’insérez pas d’objets métalliques ni ustensiles dans le grille-
pain, cela pourrait provoquer des décharges électriques ou
incendies.
- Le levier du grille-pain doit toujours être dans la position
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 1312 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
in der Nähe von oder unter Vorhängen oder brennbaren
Materialien.
- Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel, den
Stecker oder das Gehäuse sichtbaren Schaden aufweisen,
nicht korrekt funktionieren, runtergefallen oder beschädigt
worden sind.
- Entfernen Sie die Schutzhüllen nicht von dem Gerät.
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen
kontaktieren Sie den oziellen technischen Kundendienst.
- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der
Stromversorgung, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und
Vor der Reinigung. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
- Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark
gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen
Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen. Lassen
Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberächen in Kontakt
kommen. Lassen Sie das Kabel niemals auf der Arbeitsäche.
- Entfernen Sie keine Nahrung aus dem Gerät, während es
eingeschaltet oder heiß ist.
- Führen Sie keine Metallgegenstände oder Utensilien in den
Toaster ein, da dies zu einem Stromschlag oder Brand führen
kann.
- Führen Sie keine Finger oder Metallgegenstände in die
Schlitze ein.
- Das Gerät darf von Kindern von 0 bis 8 Jahren nicht benutzt
werden. Dieses Gerät kann von Kindern erst ab 8 Jahren
benutzt werden, aber nur wenn die sie beaufsichtigt werden.
- Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe
Fernbedienungssysteme.
- Es ist ratsam, ein hitzebeständiges Schutzelement unter dem
Gerät zu verwenden, wenn es auf Oberächen aufgestellt
wird, die beschädigt werden könnten.
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Dieses Produkt ist nur zur Nutzung in privaten Haushalt
bestimmt.
- Es wird keine Verantwortung für Schäden übernommen, die
durch Nichtbeachtung des Handbuches oder durch einen
anderen Missbrauch des Produkts entstehen.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von
der oziellen Cecotec-Kundendienststelle oder ähnlich
qualiziertem Personal repariert werden, um jegliche Gefahr
zu vermeiden.
- VORSICHT: Heiße Bügelsohle. Die Temperatur der
zugänglichen Oberächen kann hoch sein, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
- Das Gerät ist sehr heiß während und unmittelbar nach dem
Betrieb. Benutzen Sie Handschuhe oder andere Schutz, um
Verbrennungen und Verletzungen zu vermeiden.
- Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht
entfernbaren Teile des Gerätes nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Sorgen Sie dafür,
dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in der Nähe von
Gas- oder Elektroplatten, Flammen oder innerhalb von Öfen.
- Lassen Sie das Produkt beim Verwenden nicht
unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
und beim Verlassen des Raums aus.
- Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von Cecotec
empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
- Brot kann brennen, verwenden Sie den Toaster daher nicht
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 1514 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
dal centro di assistenza uciale Cecotec o da personale
altrettanto qualicato per evitare qualsiasi pericolo.
- PRECAUZONE: supercie calda. La temperatura delle
superci accessibili può essere elevata quando
l’apparecchio è in funzione.
- L’apparecchio sarà molto caldo durante e immediatamente
dopo il funzionamento. Utilizzare guanti o qualsiasi altro
accessorio di protezione per evitare scottature o lesioni.
- Non immergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte del
prodotto in acqua o in qualsiasi altro liquido, esporre i
collegamenti elettrici all’acqua. Assicurarsi di avere le
mani completamente asciutte prima di toccare la spina o di
accendere il prodotto.
- Non utilizzare il prodotto in esterni, vicino alle piastre
elettriche, a gas, fornelli o dentro a forni.
- Non lasciare il prodotto incustodito durante il funzionamento.
Scollegare il dispositivo una volta terminato di usarlo o
quando si esce dalla stanza dove è installato.
- Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec,
dato che potrebbe provocare danni.
- Il pane può prendere fuoco, quindi non usare il tostapane
vicino o sotto tende o materiali inammabili.
- Non utilizzare il prodotto se il cavo, la spina o la struttura
presenta danni o se non funziona correttamente, ha patito
una caduta o è stato danneggiato.
- Non rimuovere il rivestimento protettivo dal prodotto.
- Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio. Si
prega di contattare il centro di assistenza uciale Cecotec
per ricevere informazioni.
- Spegnere e scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione
quando non in uso, prima di pulirlo, montare o smontare le
componenti. Tirare la spina per scollegare il prodotto, non
tirare il cavo.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder ab
8 Jahre und Personen gedacht, die geistig oder körperlich
behindert sind oder keine ausreichenden Erfahrungen bzw.
Kenntnisse besitzen, außer sie wurden hinsichtlich des
Gebrauchs des Produkts durch eine Person eingewiesen, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollten nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über
8 Jahre alt und werden beaufsichtigt.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen. Eine besondere genaue und konsequente
Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe
von Kindern verwendet wird.
- Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il prodotto.
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi
utenti.
- Vericare che la tensione di rete coincida con quella
specicata nell’etichetta di classicazione del prodotto e
che la presa elettrica sia collegata a terra.
- Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso
domestico.
- Nessuna responsabilità sarà accettata per qualsiasi danno
causato dal mancato rispetto delle istruzioni di questo
manuale o per qualsiasi altro uso improprio del prodotto.
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di
danni visibili. Se il cavo è danneggiato, deve essere riparato
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 1716 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
cui il prodotto venga utilizzato da o vicino a bambini.
- Mantenere lapparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini con età inferiore agli 8 anni.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos utilizadores.
- Certique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do produto e de
que a tomada tenha ligação à terra.
- Este produto foi concebido exclusivamente para uso
doméstico.
- Não se aceita nenhuma responsabilidade de qualquer dano
causado pelo incumprimento das instruções de segurança
deste manual ou por qualquer outra utilização indevida do
produto.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca
de danos visíveis. Se o cabo for danicado, deve ser reparado
pelo Centro de Serviço Ocial da Cecotec ou por pessoal com
qualicações semelhantes, a m de evitar qualquer perigo.
- CUIDADO: superfície quente. A temperatura das
superfícies acessíveis pode ser elevada quando o
aparelho está em funcionamento.
- O aparelho está muito quente durante e imediatamente
depois de funcionar. Utilize luvas ou qualquer outro
acessório de proteção conveniente para evitar queimaduras
ou lesões.
- Não submerja o cabo, a cha ou qualquer outra parte elétrica
do produto na água ou qualquer outro líquido nem exponha
- Non torcere, piegare, tirare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Proteggerlo da bordi alati e fonti di calore.
Evitare il contatto del cavo con superci calde. Non lasciare
che il cavo sporga oltre il bordo della supercie di lavoro o
piano da cucina.
- Non rimuovere il cibo dall’apparecchio mentre questo è
acceso o caldo.
- Non inserire oggetti metallici o utensili all’interno del
tostapane, potrebbero provocare scariche elettriche o
incendi.
- La leva del tostapane deve essere alzata prima di collegare
o scollegare il prodotto dalla presa della corrente.
- L’apparecchio non deve essere usato da bambini da 0 a 8
anni. Questo elettrodomestico può essere usato da bambini
a partire dagli 8 anni di età sotto la sorveglianza continua di
un adulto.
- Questo dispositivo non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
- Si consiglia l’uso di un elemento di protezione resistente al
calore sotto il dispositivo quando si colloca su superci che
potrebbero danneggiarsi.
- Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e persone con capacità siche, sensoriali o mentali
limitate, o con mancanza di esperienza e conoscimento solo
sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio in una forma sicura e comprendono
i rischi che lo stesso implica. Non permettere ai bambini di
giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano
più di 8 anni e siano sotto supervisione.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il
prodotto. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso in
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 1918 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
- A alavanca deve estar na posição mais alta antes de ligar ou
desligar o dispositivo da tomada de corrente elétrica.
- O aparelho não deve ser usado por crianças de 0 a 8 anos.
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos se
estiveram continuamente sob supervisão.
- Este produto não está desenhado para funcionar através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
- É aconselhável utilizar um elemento de protecção resistente
ao calor debaixo do aparelho quando este é colocado em
superfícies que possam ser danicadas.
- Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreender os perigos envolvidos. Não permitir
que as crianças brinquem com o dispositivo. A limpeza e
manutenção não deve ser efetuada por crianças a menos que
tenham mais de 8 anos de idade e estejam sob supervisão.
- Supervisione as crianças para se certicar de que não
brinquem com o produto. É necessário dar supervisão estrita
se o produto estiver a ser usado perto ou por crianças.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de
crianças de idade inferior a 8 anos.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product
gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik
of gebruikers.
- Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
as conexões elétricas à água. Certique-se de que tem as
mãos completamente secas antes de tocar na tomada ou
ligar o produto.
- Não utilize o produto no exterior, perto de placas elétricas
ou de gás, de chamas ou dentro de fornos.
- Não deixe o produto sem supervisão durante o seu
funcionamento. Desconecte o dispositivo ao terminar de
usar e quando abandonar o espaço em que está instalado.
- Não utilize nenhum acessório que não tenha sido
recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos.
- O pão pode queimar, por isso não utilizar a torradeira perto
ou sob cortinas ou materiais inamáveis.
- Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura
apresentarem danos ou se não funciona corretamente,
sofreu alguma queda ou foi danicado.
- Não retire os painéis de protecção do produto.
- Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Entre em
contacto com o Serviço de Assistência Técnica ocial da
Cecotec para qualquer dúvida.
- Desligue o produto e desconecte da corrente elétrica
quando não estiver a ser usado, antes o de limpar, montar
ou desmontar. Puxe pela cha para desconectar, não puxe
pelo cabo.
- Não torça, dobre, estique ou danique o cabo de alimentação.
Proteja-o de bordas aadas e fontes de calor. Não permita
que o cabo toque superfícies quentes. Não deixe que o cabo
se aproxime da superfície de cozedura.
- Não tire os alimentos do dispositivo enquanto este estiver
aceso ou quente.
- Não insira objetos metálicos nem utensílios dentro da
torradeira, que poderiam causar descargas elétricas ou
incêndios.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 2120 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
buurt van of onder gordijnen of brandbare materialen.
- Gebruik het product niet als de kabel, de stekker of de
behuizing beschadigd zijn, niet correct werken, gevallen zijn
of beschadigingen vertonen.
- Verwijder de beschermingen niet van het product.
- Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact
op met de ociële Technische Ondersteuningsservice van
Cecotec als u een probleem ondervindt met het product.
- Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u het product niet gebruikt, voordat u het product
schoonmaakt en alvorens het product uit elkaar te halen of in
elkaar te zetten. Trek aan de stekker om hem te verwijderen
uit het stopcontact en niet aan de kabel.
- De voedingskabel mag niet verwrongen, dubbelgevouwen,
uitgerekt of beschadigd worden. Bescherm het tegen scherpe
randen en warmtebronnen. Zorg ervoor dat de kabel geen
hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel niet over de rand
van het werkoppervlak of het aanrecht uitsteken.
- Haal geen etenswaren uit het apparaat als het is ingeschakeld
of als het warm is.
- Steek geen metalen objecten of kookhulpmiddelen in de
broodrooster; dit zou elektrische schokken of brand kunnen
veroorzaken.
- De roosterhendel moet in de bovenste positie staan voordat
u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt of
eruit trekt.
- Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot
8 jaar. Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar indien ze onder voortdurend toezicht staan.
- Dit toestel is niet ontworpen om gebruikt te worden met een
externe timer of afstandsbediening.
- Het is raadzaam een hittebestendig beschermingselement
spanning vermeld op het classicatielabel van het product
en dat het stopcontact geaard is.
- Dit toestel is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
- Cecotec is niet aansprakelijk voor verkeerd gebruik van het
product of voor schade die veroorzaakt wordt door het niet
naleven van de instructies in deze handleiding.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als
de kabel beschadigd is, moet deze gerepareerd worden
door de Technische Dienst van Cecotec of vergelijkbaar
gekwaliceerd personeel om gevaar te voorkomen.
- LET OP: heet oppervlak. De temperatuur van
toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen
wanneer het toestel in werking is.
- Het toestel zal zeer heet zijn tijdens en vlak na het gebruik.
Gebruik ovenwanten of andere beschermingsmiddelen om
brandwonden of letsels te voorkomen.
- Dompel de voedingskabel, de stekker of andere onderdelen
van het toestel niet onder in water of andere vloeistoen.
Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan water. Zorg
ervoor dat uw handen volledig droog zijn voordat u de
stekker aanraakt of het toestel inschakelt.
- Gebruik het apparaat niet buitenshuis of in de buurt van
elektrische kookplaten, gasfornuizen of vlammen. Zet het
apparaat niet in de oven.
- Laat het toestel niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u
klaar bent met het product te gebruiken of als u de kamer
verlaat waar het apparaat is geïnstalleerd.
- Gebruik alleen accessoires aanbevolen door Cecotec. Niet-
aanbevolen accessoires zouden schade kunnen veroorzaken.
- Brood kan branden, dus gebruik de broodrooster niet in de
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 2322 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony,
musi zostać naprawiony przez ocjalny Serwis Pomocy
Technicznej Cecotec lub przez podobnie wykwalikowany
personel, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw.
- UWAGA: gorące powierzchnie. Temperatura
dostępnych powierzchni może być wysoka podczas
pracy urządzenia.
- Urządzenie będzie bardzo gorące podczas pracy i
bezpośrednio po jej zakończeniu. Nosić rękawice lub inne
odpowiednie akcesoria ochronne, aby uniknąć oparzeń lub
obrażeń.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części
produktu w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj połączeń
elektrycznych na działanie wody. Przed dotknięciem wtyczki
lub włączeniem produktu upewnij się, że twoje ręce
całkowicie suche.
- Nie używaj urządzenia na zewnątrz, w pobliżu elektrycznych
lub gazowych yt grzejnych, płomieni lub wewnątrz
piekarników.
- Nie pozostawiaj produktu bez nadzoru podczas pracy.
Odłącz urządzenie, gdy skończysz go używać lub gdy
wyjdziesz z pomieszczenia, w którym jest zainstalowane.
- Nie należy używać akcesoriów, które nie zalecane
przez Cecotec, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia
produktu.
- Pieczywo może się zapalić, dlatego nie używaj tostera w
pobliżu lub pod zasłonami lub materiałami łatwopalnymi.
- Nie używaj produktu, jeśli przewód, wtyczka lub rama
uszkodzone lub nie działają prawidłowo, zostały upuszczone
lub uszkodzone.
- Nie usuwaj przysłon ochronnych z urządzenia.
onder het toestel te gebruiken wanneer het op oppervlakken
wordt geplaatst die beschadigd kunnen raken.
- Dit product kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of
mentaal vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis,
indien ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben
gekregen betreende het veilige gebruik van het apparaat
en ze de risicos begrijpen die ermee betrokken zijn. Zorg
ervoor dat kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging
en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
- Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet
met het product spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als
het toestel gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
- Houd het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do przyszłego użytku lub
nowych użytkowników.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka
jest uziemiona.
- Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego.
- Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji
zawartych w niniejszej instrukcji lub jakimkolwiek innym
niewłaściwym użyciem produktu.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 2524 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
zagrożenia że to implikuje. Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i
pod nadzorem.
- Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się produktem.
Konieczny jest ścisły nadzór, jeśli produkt jest używany
przez dzieci lub w ich pobliżu.
- Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující
bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější
použití nebo pro nové uživatele.
- Ujistěte se, že elektrická síť stejné napětí jako je uvedené
na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
- Tento produkt je vhodný výlučně pro domácí využití.
- Nepřebíráme žádnou odpovědnost za případné škody na
majetku a na zdraví, které by mohly plynout ze špatného
používání tohoto produktu nebo z nedodržení instruk v
tomto manuálu.
- Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili
viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být
opraven ociálním servisním střediskem Cecotec nebo
podobným kvalikovaným personálem, aby se předešlo
nebezpečí.
- POZOR: Horký povrch. Teplota přístupných povrchů
může být při provozu spotřebiče vysoká.
- Přístroj je horký během a ihned po použití. Používejte
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie
jakichkolwiek pytań skontaktuj się z ocjalną pomocą
techniczną Cecotec.
- Wyłączyć i odłączyć produkt od źródła zasilania, gdy nie jest
używany, przed czyszczeniem oraz przed montażem lub
demontażem komponentów. Pociągnij za wtyczkę, aby
odłączyć, nie ciągnij za kabel.
- Nie zginaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj
przewodu zasilającego. Chrgo przed ostrymi krawędziami
i źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących
powierzchni. Nie pozwól aby kabel zbliżył się do krawędzi
powierzchni roboczej lub blatu.
- Nie wyjmuj jedzenia z urządzenia, gdy jest ono włączone lub
gorące.
- Nie wkładaj metalowych przedmiotów ani narzędzi do
tostera, ponieważ może to spowodować porażenie prądem
lub pożar.
- Dźwignia opiekania musi być podniesiona do góry przed
podłączeniem lub odłączeniem urządzenia od gniazdka.
- Urządzenia nie powinny używać dzieci w wieku od 0 do 8 lat.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat,
jeżeli są pod stałym nadzorem.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do działania za
pośrednictwem timerów ani zewnętrznych systemów
zdalnego sterowania.
- Zaleca się stosowanie żaroodpornego elementu
ochronnego pod urządzeniem, gdy jest ono umieszczane na
powierzchniach, które mogą ulec uszkodzeniu.
- Ten produkt może być używany przez dzieci w wieku od 8
lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia
i wiedzy, jeśli nadzorowane lub otrzymały instrukcje
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 2726 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
protože by to mohlo způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár.
- Před připojením nebo odpojením zařízení k elektrické
zásuvce musí být páka opékání v horní poloze.
- Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let. Tento
přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod
neustálým dozorem.
- Tento přístroj není navržen, aby fungoval prostřednictvím
časovače nebo dálkových ovladačů.
- Pokud je spotřebič umístěn na povrchu, který by se mohl
poškodit, doporučujeme pod něj použít žáruvzdorný
ochranný prvek.
- Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
Nedovolte, aby si s přístrojem hrály děti. Čištění a údržbu by
měly provádět pouze děti starší 8 let a pod dohledem.
- Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán
v blízkosti dětí nebo přímo dětmi.
- Spotřebič a jeho kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších
8 let.
chňapky, rukavice a nebo jiné ochranné prostředky, abyste
se vyhnuli zraněním a popálením.
- Nedávejte kabel, zásuvku nebo jinou část přístroje do vody
ani jiné tekutiny. Nevystavujte elektrické spoje vodě. Ujistěte
se, že máte naprosto suché ruce než se dotknete zásuvky
nebo přístroje.
- Nepoužívejte zařízení venku, v blízkosti elektrických nebo
plynových varných desek, otevřeného ohně nebo uvnitř pecí.
- Nenechávejte přístroj během fungování bez dozoru. Odpojte
přístroj po skončení jeho používání a nebo pokud odejdete z
místnosti, kde je zapojen.
- Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo doporučeno
výrobcem, protože by mohlo způsobit škodu.
- Chléb může hořet, proto topinkovač nepoužívejte v blízkosti
nebo pod záclonami či hořlavými materiály.
- Přístroj nepoužívejte, pokud kabel, zásuvka nebo samotný
přístroj je poškozený, nefunguje správně, spadl nebo byl
poškozen.
- Ochranné kryty ze spotřebiče neodstraňujte.
- Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami. V případě
pochybností kontaktujte ociální Asistenční technický servis
Cecotec.
- Vypněte a odpojte od elektrického proudu pokud přístroj
nepoužíváte, ed čištěním a před montáží nebo demontáží
příslušenství. Pro odpojení zatáhněte za zástrčku, ne za
kabel.
- Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte
napájecí kabel. Chraňte ho před ostrými hranami a zdroji
tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů.
Nedovolte, aby kabel viseles okraj pracovní desky.
- Nevyjímejte jídlo ze zařízení, když je zapnuté nebo horké.
- Do toustovače nevkládejte kovové edměty ani nádobí,
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 2928 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ESPAÑOL ESPAÑOL
3. FUNCIONAMIENTO
Consejos para un tostado perfecto
- Diferentes tipos de pan tienen diferentes niveles de agua. Por esta razón, el mismo nivel de
tostado puede dar lugar a diferentes resultados.
- Si desea tostar pan que está ligeramente seco, utilice un nivel de tostado más bajo.
- Para tostar pan recién hecho o integral, utilice un nivel de tostado más alto.
- El pan con una supercie más irregular requiere niveles de tostado más altos.
- Las rebanadas de pan más gordas necesitan más tiempo de tostado; incluso es posible
que sea necesario tostarlas 2 veces.
- Cuando vaya a tostar únicamente una rebanada, seleccione un nivel de tostado bajo.
- Al tostar varias rebanadas de pan una detrás de otra, el dispositivo se calentará,
provocando que el pan se tueste más rápido.
- Para tostar pan congelado, gofres u otro tipo de bollería, utilice el botón de descongelar.
- Si va a tostar varias rebanadas de pan a la vez, intente que sean del mismo tamaño y grosor.
- El pan del día anterior contiene menos agua, por lo que al tostarlo quedará más crujiente.
- El pan del día anterior o las rebanadas nas se tuestan en menos tiempo, es recomendable
utilizar menor nivel de potencia.
- Los panes que contienen productos dulces, como el pan de frutos secos o con frutas, se
tuesten en menos tiempo, es recomendable utilizar menor nivel de potencia.
Tostar
1. Coloque la tostadora en posición vertical sobre una supercie estable, plana y resistente
al calor.
2. Conecte el dispositivo a una toma de corriente.
3. Introduzca las rebanadas de pan en la ranura.
4. Utilice el selector de nivel de tostado para seleccionar el grado de tostado. Hay 6 niveles
diferentes, el 1 es el nivel más bajo de tostado y 6 el más alto.
Recomendación: seleccione el nivel 3 (nivel medio de tostado) para dorar el pan.
5. Baje la palanca de tostado hasta que quede ja en posición de bloqueo. El indicador
luminoso de stop se encenderá y la tostadora comenzará a tostar.
- El proceso de tostado se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón de
stop.
6. El pan saltará de forma automática y el dispositivo se apagará una vez que haya alcanzado
el nivel de tostado seleccionado.
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1.
1. Ranuras
2. Botón de Stop
3. Botón de recalentar
4. Botón de descongelar
5. Selector de nivel de tostado
6. Palanca de tostado
7. Bandeja recogemigas
8. Soporte para bollería
NOTA:
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
2. ANTES DE USAR
- Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje, pegatinas, etc.
- Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no
estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec
inmediatamente.
- Utilice un paño húmedo para limpiar la tostadora.
- Asegúrese de que hay suciente espacio entre la tostadora y la pared u otros dispositivos
y que la habitación está bien ventilada, la tostadora alcanzará temperaturas altas durante
el funcionamiento.
- Antes de utilizar la tostadora por primera vez, es importante poner la tostadora en
funcionamiento sin pan. Baje la palanca de tostado hasta abajo hasta que quede ja en su
posición y complete un ciclo de tostado.
- Una vez haya nalizado el proceso de tostado, las palancas saltarán automáticamente. La
tostadora ya estará lista para utilizarla con pan.
Advertencia: es posible que, al calentar el aparato por primera vez, aparezca un leve olor a
quemado y humo. Esto es consecuencia de los residuos de los productos de fabricación y no
afecta a su funcionamiento.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 3130 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ESPAÑOL ESPAÑOL
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Apague y desconecte el dispositivo de la toma de corriente después de cada uso y antes
de limpiarlo.
- Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
- Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la supercie del producto.
- No sumerja el dispositivo en agua ni en cualquier otro líquido, y no lo lave en el lavavajillas.
- No utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos para limpiar el producto.
- Para retirar trozos de pan pegados o atascados, desconecte la tostadora, colóquela
bocabajo y sacúdela con cuidado.
- Retire las migas y pequeños trozos de pan de la bandeja recogemigas de forma periódica.
Para ello, tire de la bandeja hacia afuera y vacíela. Limpie la bandeja recogemigas con un
trapo, séquela a fondo y colóquela de nuevo en el aparato.
- Este dispositivo debe estar completamente seco antes de utilizarlo de nuevo.
Advertencia: nunca intente quitar trozos de pan pegados al dispositivo con objetos puntiagudos
o alados ni cubiertos.
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/ Toast&Taste 16000 Extra Double
Referencias: 03179/03180/03181
Potencia: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Tensión y frecuencia: 220-240 V, 50/60 Hz
Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin noticación previa para mejorar la calidad
del producto
Fabricado en China | Diseñado en España
6. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el
producto y/o la batería deberán desecharse de manera independiente
de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su
vida útil, deberás extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un
punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de
desechar sus aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes
baterías, el consumidor deberá contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
Recalentar
1. Introduzca las rebanadas de pan en la ranura.
2. Utilice el nivel de potencia más bajo. Utilice esta función para recalentar únicamente pan,
sin mantequilla ni otros productos.
3. Si desea recalentar bollería, coloque el soporte para bollería sobre la tostadora y coloque
la bollería sobre él. Para montarlo, doble ambas patas del soporte hacia adentro y
colóquelo de tal manera que los extremos de las patas queden ligeramente introducidos
en las ranuras. Para guardarlo, empuje las patas hacia afuera.
4. Baje la palanca de tostado hasta que quede ja.
5. Pulse el botón de recalentar.
Aviso: el pan o la bollería se recalienta, pero no se tuesta.
- El proceso de recalentado se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón
de stop.
6. Cuando se haya recalentado la comida, saltará automáticamente y el dispositivo se
apagará.
Descongelar
Con este modo se descongela el pan en primer lugar, y luego se tuesta. Es por ello que este
proceso puede llevar más tiempo que el resto de las funciones.
1. Introduzca las rebanadas de pan en la ranura.
2. Si desea descongelar bollería, coloque el soporte para bollería sobre la tostadora y coloque
la bollería sobre él.
3. Utilice el selector de nivel de tostado para seleccionar el grado de descongelación. Niveles
recomendados:
- Bajo: para pan que se ha guardado en la nevera o rebanadas nas de pan congelado.
- Medio: gofres o bollería congelada.
- Alto: rebanadas gruesas de pan congelado, bollería o tostadas gruesas.
4. Baje la palanca de tostado hasta que quede ja.
5. Pulse el botón de descongelar.
- El proceso de descongelación se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el
botón de stop.
6. Cuando se haya descongelado la comida, esta saltará automáticamente y el dispositivo
se apagará.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 3332 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ENGLISHESPAÑOL
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1.
1. Slots
2. Stop button
3. Reheat button
4. Defrost button
5. Toasting level knob
6. Toasting lever
7. Crumb tray
8. Bun holder
NOTE:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
product.
2. BEFORE USE
- Take the product out of the box and remove all packaging materials, stickers, etc.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any visible
signs of damage are observed, contact the Technical Support Service immediately.
- Use a damp cloth to clean the toaster.
- Make sure that there is enough space between the toaster and the wall or other appliances,
as the toaster will become hot during operation.
- Before using the toaster for the rst time, it is important to perform a toasting process
without bread. Push the toast lever down until it is xed into place and complete the
toasting cycle.
- When the toasting is nished, the toast levers automatically jump up. The toaster is now
ready to be used with bread.
Warning: A slight odour and smoke might appear when operating the device for the rst time.
This is due to manufacturing material residues and does not aect the appliance’s operating.
7. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal de cualquier falta de conformidad que
exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
8. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no
podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación,
transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o
similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 3534 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ENGLISH ENGLISH
3. If you wish to warm up pastry, place the bun warmer on the toaster and place pastry on
top. To assemble it, fold both support sides towards the inside and place it so that the
ends are slightly inserted in the slots. To store it, push the feet outwards.
4. Push the toast lever down until it is xed into place.
5. Press the reheat button.
Note: Bread or pastry is warmed but not toasted.
- The reheating process can be interrupted at any time by pushing the stop button.
6. When the food is warmed, it will be ejected automatically and the appliance will turn o.
Defrost
This mode defrosts bread rst and then toasts it. For this reason, the process takes longer than
the rest of the functions.
1. Introduce the slices of bread in the slots.
2. If you wish to defrost pastry, place the bun warmer on the toaster and place pastry on top.
3. Use the power knob to select the desired defrost grade. Recommended levels
- Low: For bread from the refrigerator or thin frozen bread slices.
- Medium: Frozen waes or rolls.
- High: Thicker frozen bread slices and for rolls and thick toast slices.
4. Push the toast lever down until it is xed into place.
5. Press the defrost button.
- The defrost process can be interrupted at any time by pushing the stop button.
6. When the food is defrosted, it will be ejected automatically and the appliance will turn o.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
- Always turn o and unplug the appliance after each use and before cleaning.
- Allow the appliance to cool down before cleaning and storing.
- Use a soft, damp cloth to clean the device surface.
- Do not immerse the appliance in water or other liquid, and do not wash it in the dishwasher.
- Do not use sponges, powder products or abrasive cleaning agents to clean the product.
- To remove stuck bread slices, unplug the toaster, turn it upside down and shake it carefully.
- Remove crumbs and any small pieces of bread from the crumb tray regularly. To do this,
pull the crumb tray on the side all the way out and empty it. Wipe the crumb tray with a
damp cloth, then dry it thoroughly and push it back into the appliance.
- The appliance must be completely dry before you use it again.
Warning: never attempt to remove stuck bread slices with sharp or pointed tools or cutlery.
3. OPERATION
Tips for perfect toasting
- Dierent types of bread have dierent water levels. Therefore, the same toast darkness
setting can produce dierent results.
- For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting.
- For fresh bread or whole grain bread, use a higher toast darkness setting.
- Bread with an irregular surface requires a higher toast darkness setting.
- Thick bread slices need more time for toasting; it may even be necessary to toast the bread
a second time.
- When toasting only one slice, select a low toast darkness setting.
- When toasting several slices of bread one after the other, the device will be hot and will
toast bread faster.
- To toast frozen bread, waes or other pastry, use the defrost button.
- When toasting several slices at the same time, ensure they are of similar size and thickness.
- Bread from the previous day has less moisture; therefore, it will be crispier.
- Bread from the previous day and thin slices toast in less time; therefore, it is recommended
to use a lower power level.
- Breads with sweet ingredients such as nuts or fruits are toasted in less time; therefore, it
is recommended to use a lower power level.
Toasting
1. Place the toaster in an upright position, on a stable, at and heatproof surface.
2. Plug the device into a power supply.
3. Introduce the slices of bread in the slots.
4. Use the power knob to select the desired toasting grade. There are 6 dierent levels, from
1 (Light toasting) to 6 (Dark toasting).
5. Recommendation: Set level 3 (Medium toasting) for brown results.
6. Push the toast lever down until it is xed into place. The stop indicator light will turn on
and the toasting process will start.
- The toasting process can be interrupted at any time by pushing the stop button.
7. When the selected toasting grade is achieved, the bread will be ejected automatically and
the appliance will turn o.
Reheat
1. Introduce the slices of bread in the slots.
2. Use the lowest power level. Use this function to warm bread only, without butter or other
products.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 3736 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
FRANÇAISENGLISH
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1.
1. Fentes
2. Bouton Stop
3. Bouton Réchauer
4. Bouton Décongeler
5. Sélecteur de niveau de grillage
6. Levier
7. Plateau ramasse-miettes
8. Support pour viennoiseries
NOTE:
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT UTILISATION
- Sortez l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage, les
autocollants...
- Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou qu’ils
ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Ociel de Cecotec
immédiatement.
- Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chion propre et humide.
- Assurez-vous qu’il y ait susamment d’espace entre le grille-pain et le mur ou autres
appareils. Le grille-pain atteint des températures élevées pendant son fonctionnement,
assurez-vous donc que la pièce où il est installé est bien aérée.
- Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est important de le mettre en marche
sans pain. Abaissez le levier jusqu’en bas, jusqu’à ce qu’il soit xé dans sa position.
- Une fois le grillage terminé, le levier remonte automatiquement. Le grille-pain est prêt à
être utilisé avec du pain.
Avertissement : il est possible que, lorsque le produit chaue pour la première fois, de la fumée
et une légère odeur de brûlé apparaissent. Cela est aux résidus des produits servant à la
fabrication de l’appareil et n’aectent en rien son fonctionnement.
5. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/Toast&Taste 16000 Extra Double
References: 03179/03180/03181
Power: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Voltage and frequency: 220-240 V, 50/60 Hz
Technical specications may change without prior notication to improve product quality
Made in China | Designed in Spain
6. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the
product and/or battery must be disposed of separately from household
waste. When this product reaches the end of its shelf life, you should
dispose of the batteries/accumulators and take them to a collection point
designated by the local authorities.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information
concerning the correct disposal of old appliances and/or their batteries.
Compliance with the above guidelines will help to protect the environment.
7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs be carried out by qualied personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec ocial Technical Support Service at +34 963 210 728.
8. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be
reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 3938 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
FRANÇAIS FRANÇAIS
Réchauffer
1. Introduisez les tranches de pain dans la fente.
2. Utilisez le niveau de puissance le plus bas. Utilisez cette fonction que pour réchauer du
pain, sans beurre ni autres produits.
3. Si vous souhaitez réchauer des viennoiseries, placez le support pour viennoiseries sur
le grille-pain puis placez les viennoiseries dessus. Pour le monter, pliez les deux pieds du
supports vers l’intérieur et placez-le de manière à ce que les extrémités des pieds restent
légèrement introduits dans les fentes. Pour lenlever, poussez les pieds vers l’extérieur.
4. Abaissez le levier jusqu’à ce qu’il soit xé.
5. Appuyez sur le bouton Réchauer.
Note : le pain ou la viennoiserie se réchaue mais ne grille pas.
- Vous pouvez interrompre le processus de réchaue à tout moment en appuyant sur le
bouton Stop.
6. Lorsque la nourriture est réchauée, elle sortira automatiquement et l’appareil s’éteindra.
Décongeler
Avec ce mode, le pain est d’abord décongelé puis grillé. Pour cette raison, ce processus peut
prendre plus de temps que le reste des fonctions.
1. Introduisez les tranches de pain dans la fente.
2. Si vous souhaitez décongeler des viennoiseries, placez le support pour viennoiseries sur
le grille-pain puis placez les viennoiseries dessus.
3. Utilisez le sélecteur de niveaux de grillage pour sélectionner le degré de décongélation.
Niveaux recommandés :
- Bas : pour du pain qui a été conservé au réfrigérateur ou des nes tranches de pain congelé.
- Moyen : gaufres ou viennoiseries congelées.
- Élevé : tranches épaisses de pain congelé, viennoiserie ou tranches de pain épaisses.
4. Abaissez le levier jusqu’à ce qu’il soit xé.
5. Appuyez sur le bouton Décongeler.
- Vous pouvez interrompre le processus de décongélation à tout moment en appuyant sur
le bouton Stop.
6. Lorsque la nourriture est décongelée, elle sortira automatiquement et l’appareil
s’éteindra.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Éteignez et débranchez l’appareil de la prise de courant après chaque utilisation et avant
de le nettoyer.
- Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
3. FONCTIONNEMENT
Conseils pour un toast parfait
- Diérents types de pains possèdent diérents niveaux d’eau. Pour cette raison, le même
niveau de grillage peut donner lieu à diérents résultats.
- Si vous souhaitez faire grille du pain et qu’il soit légèrement sec, utilisez un niveau de
grillage plus bas.
- Pour faire griller du pain frais ou intégral, utilisez un niveau de grillage plus élevé.
- Le pain avec une surface irrégulière requiert des niveaux de grillage plus élevés.
- Les tranches de pain plus épaisses nécessitent plus de temps ; il est même possible que
vous deviez les faires griller deux fois.
- Lorsque vous allez faire griller une seule tranche, sélectionnez un niveau bas.
- Lorsque vous allez faire griller plusieurs tranches de pain à la suite, l’appareil chauera, ce
qui provoquera que le pain grille plus rapidement.
- Pour faire griller du pain congelé, des gaufres ou autres types de viennoiseries, utilisez le
bouton Décongeler.
- Si vous souhaitez griller plusieurs tranches de pain à la fois, elles doivent avoir au moins
la même taille et épaisseur.
- Le pain de la veille contient moins d’eau, il sera donc plus croustillant lorsqu’il sera grillé.
- Le pain de la veille ou les tranches nes sont grillés en moins de temps, il est conseillé
d’utiliser moins d’énergie.
- Les pains contenant des produits sucrés, comme le pain aux fruits sec ou aux fruits, sont
cuits en moins de temps, il est conseillé d’utiliser moins de puissance.
Faire griller
1. Placez le grille-pain en position verticale sur une surface stable, plate et résistante à la
chaleur.
2. Branchez l’appareil sur une prise de courant.
3. Introduisez les tranches de pain dans la fente.
4. Utilisez le sélecteur de niveaux de grillage pour sélectionner le degré de grillage du pain. Il
y a 6 niveaux diérents, étant 1 le niveau le plus bas et 6 le niveau le plus élevé.
5. Il est recommandé de sélectionner le niveau 3 (niveau moyen) pour faire dorer le pain.
6. Abaissez le levier jusqu’à ce qu’il soit xé dans sa position de blocage. Le témoin lumineux
Stop s’allume et le grille-pain commence à fonctionner.
- Vous pouvez interrompre le processus de grillage à tout moment en appuyant sur le
bouton Stop.
7. Le pain sortira automatiquement et l’appareil s’éteindra une fois le niveau de grillage
sélectionné.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 4140 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
FRANÇAIS FRANÇAIS
7. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de
conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
8. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être,
en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données,
transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
- Utilisez un chion propre, doux et humide pour nettoyer la surface de l’appareil.
- Ne submergez pas l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ne le lavez pas dans
le lave-vaisselle.
- N’utilisez pas d’éponges, de produits en poudre ni de produits nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
- Pour retirer des morceaux de pain collés ou bloqués, débranchez l’appareil, mettez-les à
l’envers et secouez-le avec soin.
- Retirez les miettes ou les petits morceaux de pain du plateau ramasse-miettes
périodiquement. Pour cela, tirez le plateau ramasse-miettes vers l’extérieur et videz-le.
Nettoyez le plateau ramasse-miettes avec un chion propre, séchez-le bien et replacez-
le.
- Cet appareil doit être complètement sec avant de l’utiliser à nouveau.
Avertissement : nessayez jamais d’enlever des morceaux de pain collés dans l’appareil avec
des objets pointus ni avec des couverts.
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle : Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra
Références: 03179/03180
Puissance: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Voltage et fréquence: 220-240 V, 50/60 Hz
Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an
d’améliorer la qualité du produit
Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
6. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur,
le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez
retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné
par les autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate
de vous défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des
batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 4342 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
DEUTSCH DEUTSCH
3. BEDIENUNG
Tipps für perfektes Toasten
- Verschiedene Brotsorten haben einen unterschiedlichen Wassergehalt. Aus diesem Grund
kann das gleiche Röstniveau zu unterschiedlichen Ergebnissen führen.
- Wenn Sie leicht trockenes Brot rösten möchten, verwenden Sie eine niedrigere Röststufe.
- Um frisch gebackenes Toastbrot oder Vollkornbrot zu toasten, verwenden Sie einen
höheren Grad an Toast.
- Brot mit einer unregelmäßigeren Oberäche erfordert einen höheren Toastgrad.
- Dickere Brotscheiben brauchen mehr Zeit zum Toasten; möglicherweise müssen sie sogar
zweimal getoastet werden.
- Wenn nur eine Scheibe geröstet werden soll, wählen Sie eine niedrige Röststufe.
- Durch das Toasten mehrerer Brotscheiben nacheinander erhitzt sich das Gerät, wodurch
das Brot schneller geröstet wird.
- Um gefrorenes Brot, Waeln oder anderes Gebäck zu toasten, verwenden Sie die
Schaltäche „Auftauen“.
- Wenn Sie mehrere Brotscheiben auf einmal rösten wollen, versuchen Sie, sie gleich gr
und dick zu machen.
- Das Brot vom Vortag enthält weniger Wasser, so dass es knuspriger ist, wenn es getoastet
wird.
- Das Brot oder die dünnen Scheiben vom Vortag werden in kürzerer Zeit getoastet, es ist
ratsam, weniger Energie zu verbrauchen.
- Brote, die süße Produkte enthalten, wie z.B. Brot mit Nüssen oder Früchten, werden in
kürzerer Zeit getoastet, es ist ratsam, weniger Energie zu verbrauchen.
Rösten
1. Stellen Sie den Toaster in aufrechter Position auf eine stabile, ache, hitzebeständige
Oberäche.
2. Schließen Sie das Gerät an den Stromanschluss an.
3. Führen Sie die Brotscheiben in den Schlitz ein.
4. Verwenden Sie den Wahlschalter, um die Toaststufe auszuwählen: Es gibt 6 verschiedene
Stufen, wobei 1 die niedrigste Toast-Stufe und 6 die höchste ist.
5. Empfehlung: Wählen Sie Stufe 3 (mittleres Toaststufe), um das Brot zu bräunen.
6. Senken Sie den Toasthebel, bis er in der verriegelten Position fest ist. Die „Stop“-Lampe
leuchtet auf und der Toaster beginnt zu Toasten.
- Jede Funktion kann jederzeit durch Drücken der Stopptaste unterbrochen werden.
7. Das Brot springt automatisch und das Gerät schaltet sich aus, sobald es die gewählte
Röststufe erreicht hat.
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1.
1. Schlitz
2. Stop-Taste
3. Taste Aufwärmen
4. Taste Auftauen
5. Wahlschalter für die Toaststufe
6. Toasthebel
7. Krümelschublade
8. Gebäck- und Brötchenaufsatz
HINWEIS:
Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen
möglicherweise nicht genau dem Produkt.
2. VOR DEM GEBRAUCH
- Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
- Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist. Falls Komponenten fehlen oder
sich nicht in einem guten Zustand benden, kontaktieren Sie umgehend den technischen
Kundendienst von Cecotec.
- Beim Reinigen verwenden Sie ein weiches und feuchtes Tuch.
- Stellen Sie sicher, dass genügend Platz zwischen dem Toaster und der Wand oder anderen
Geräten vorhanden ist und dass der Raum gut belüftet ist, da der Toaster während des
Betriebs hohe Temperaturen erreicht.
- Bevor Sie den Toaster zum ersten Mal benutzen, ist es wichtig, den Toaster ohne Brot
zu betreiben. Senken Sie den Hebel runter bis auf den Boden, bis er einrastet und ein
Röstzyklus beendet.
- Sobald der Röstvorgang abgeschlossen ist, springen die Hebel automatisch. Der Toaster
wird gebrauchsfertig sein.
HINWEIS: Es ist möglich, dass beim Aufwärmen des Gerätes zum ersten Mal ein Brandgeruch
und Rauch erscheinen. Dies ist eine Konsequenz der Produktionsreste und beeinusst nicht
den Betrieb des Gerätes.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 4544 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
DEUTSCH DEUTSCH
- Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser bzw. andere Flüssigkeiten ein. Es ist nicht für die
Spülmaschine geeignet.
- Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver bzw. Schleifmittel, um das Gerät zu reinigen.
- Um klebrige oder festsitzende Brotstücke zu entfernen, ziehen Sie den Stecker aus dem
Toaster, stellen Sie ihn auf den Kopf und schütteln Sie ihn vorsichtig.
- Entfernen Sie in regelmäßigen Krümel und kleine Brotstücke aus dem Krümelfach. Ziehen
Sie dazu das Fach heraus und leeren Sie es. Reinigen Sie das Krümelfach mit einem Tuch,
trocknen Sie es gründlich ab und setzen Sie es wieder in das Gerät ein.
- Dieses Gerät muss vollständig trocken sein, bevor es wieder verwendet wird.
Warnung: Versuchen Sie niemals, mit scharfen oder spitzen Gegenständen oder Besteck an
dem Gerät haftende Brotstücke zu entfernen.
5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/ Toast&Taste 16000 Extra Double
Referenzen: 03179/03180/03181
Leistung: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Spannung und Frequenz: 220-240 V, 50/60 Hz
*Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die
Produktqualität zu verbessern
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
6. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie
gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von
den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder
Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu erhalten.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
Aufwärmen
1. Führen Sie die Brotscheiben in den Schlitz ein.
2. Verwenden Sie die niedrigste Leistungsstufe. Verwenden Sie diese Funktion, um nur Brot
aufzuwärmen, ohne Butter oder andere Produkte.
3. Wenn Sie Backwaren aufwärmen möchten, legen Sie das Backblech auf den Toaster und
legen Sie die Backwaren darauf. Klappen Sie beide Beine des Ständers nach innen und
positionieren Sie ihn so, dass die Enden der Beine leicht in die Schlitze gedrückt werden.
Zum Aufbewahren drücken Sie die Beine heraus.
4. Drücken Sie den Hebel ganz nach unten, bis er fest ist.
5. Drücken Sie die Taste Aufwärmen
Warnung: Das Brot oder Gebäck wird aufgewärmt, aber nicht getoastet.
- Der Aufwärmvorgang kann jederzeit durch Drücken der Stopptaste unterbrochen werden.
6. Wenn das Essen wieder aufgewärmt wurde, springt es automatisch und das Gerät
schaltet sich aus.
Auftauen
Bei diesem Modus wird das Brot zuerst aufgetaut und dann geröstet. Aus diesem Grund kann
dieser Prozess länger dauern als die übrigen Funktionen.
1. Führen Sie die Brotscheiben in den Schlitz ein.
2. Wenn Sie Backwaren auftauen möchten, legen Sie das Backblech auf den Toaster und
legen Sie die Backwaren darauf.
3. Verwenden Sie den Wahlschalter, um die Abtaustufe auszuwählen. Empfohlene Werte:
- Niedrig: für Brot, das im Kühlschrank gelagert wurde, oder für dünne Scheiben gefrorenes
Brot.
- Mittel: Waeln oder tiefgefrorenes Gebäck.
- Hoch: dicke Scheiben gefrorenes Brot, Gebäck oder dicker Toast.
4. Drücken Sie den Hebel ganz nach unten, bis er fest ist.
5. Drücken Sie die Taste Auftauen.
- Die Abtau-Funktion kann jederzeit durch Drücken der Stopptaste unterbrochen werden.
6. Wenn das Essen aufgetaut ist, springt es automatisch und das Gerät schaltet sich aus.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
- Trennen Sie das Gerät und schalten Sie es nach jedem Gebrauch aus der Steckdose aus und
bevor Sie es reinigen.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern.
- Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um den Außenteil des Gerätes zu reinigen.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 4746 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ITALIANODEUTSCH
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1.
1. Fessure
2. Tasto Stop
3. Tasto riscaldare
4. Tasto scongelare
5. Selettore del livello di tostatura
6. Leva del tostapane
7. Cassettino raccoglibriciole
8. Supporto per prodotti da forno
Nota
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto.
2. PRIMA DELL’USO
- Estrarre il prodotto dalla scatola e rimuovere tutto il materiale dall’imballaggio, gli adesivi,
ecc.
- Assicurarsi che tutti i componenti siano inclusi, se qualcuno manca o non è in buone
condizioni, contattare immediatamente il servizio tecnico Cecotec.
- Utilizzare un panno umido per pulire il tostapane.
- Vericare che vi sia suciente spazio tra il tostapane e la parete o altri dispositivi, il
tostapane raggiungerà temperature alte durante il funzionamento.
- Prima di utilizzare il tostapane per la prima volta, è importante metterlo in funzione senza
pane. Abbassare la leva del tostapane verso il basso no a che rimane ssata in posizione
e completare un ciclo di tostatura.
- Una volta terminato il processo di tostatura, le leve salteranno automaticamente. Il
tostapane sarà già pronto per essere utilizzato con il pane.
Avvertenza: è possibile che, riscaldando l’apparecchio per la prima volta, compaia un lieve
odore di bruciato e fumo. Questo è il risultato di residui di fabbricazione e non inuisce sul
funzionamento del dispositivo.
7. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
8. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf weder ganz
noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in
einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 4948 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ITALIANO ITALIANO
Riscaldamento
1. Introdurre le fette di pane nella fessura.
2. Utilizzare il livello di potenza più basso. Utilizzare questa funzione per riscaldare
solamente pane, senza burro né altri prodotti.
3. Se desidera riscaldare prodotti da forno, collocare il supporto per prodotti da forno sul
tostapane e collocarli sopra di esso. Per montarlo, piegare entrambi i piedi del supporto
verso l’interno e collocarlo di modo che le estremità dei piedi rimangano leggermente
introdotte nelle fessure. Per rimuoverlo, spingere i piedi verso lesterno.
4. Abbassare la leva del tostapane no a che rimane ssa.
5. Premere il tasto riscaldare.
Avviso: il pane o i prodotti da forno si possono riscaldare, ma non tostare.
- Il processo di riscaldamento può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto
stop.
6. Una volta riscaldati gli alimenti, salteranno automaticamente e l’apparecchio si spegnerà.
Scongelare
In questa modalità, il pane viene prima scongelato e poi tostato. È per questo che questo
processo può durare più tempo rispetto alle altre funzioni.
1. Introdurre le fette di pane nella fessura.
2. Se desidera scongelare prodotti da forno, collocare il supporto per prodotti da forno sul
tostapane e collocarli sopra di esso.
3. Utilizzare il selettore del livello di tostatura per selezionare il grado di scongelamento.
Livelli suggeriti:
- Basso: per pane conservato in frigorifero o fette sottili di pane congelato.
- Medio: wae o prodotti da forno congelati.
- Alto: fette spesse di pane congelato, prodotti da forno o pane spesso.
4. Abbassare la leva del tostapane no a che rimane ssa.
5. Premere il tasto di scongelamento.
- Il processo di scongelamento si può interrompere in qualsiasi momento premendo il tasto
stop.
6. Una volta riscaldato il cibo, quest’ultimo salterà automaticamente e l’apparecchio si
spegnerà.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
- Spegnere e scollegare il dispositivo dalla corrente dopo ogni uso e prima di pulirlo.
- Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
3. FUNZIONAMENTO
Suggerimenti per una tostatura perfetta
- Dierenti tipi di pane hanno dierenti livelli di umidità. Per questa ragione, lo stesso livello
di tostatura può dar luogo a dierenti risultati.
- Se desidera tostare pane leggermente secco, utilizzare un livello di tostatura più basso.
- Per tostare pane appena sfornato o integrale, utilizzare un livello di tostatura più alto.
- Il pane con una supercie più irregolare richiede livelli di tostatura più alti.
- Le fette di pane più spesse hanno bisogno di più tempo di tostatura: è possibile che sia
necessario tostarle per 2 volte.
- Quando si desidera tostare solamente una fetta, selezionare un livello di tostatura basso.
- Tostando varie fette di pane una dopo l’altra, il prodotto si riscalderà, facendo sì che il pane
venga tostato più rapidamente.
- Per tostare pane congelato, wae o altri tipi di prodotti da forno, utilizzare il tasto di
scongelamento.
- Se si tostano varie fette di pane allo stesso tempo, cercare di fare in modo che siano della
stessa dimensione e spessore.
- Il pane del giorno prima contiene meno acqua, al momento di tostarlo rimarrà più croccante.
- Il pane del giorno prima o le fette sottili vengono tostate in meno tempo, è consigliabile
utilizzare un livello di potenza più basso.
- Il pane contenente prodotti dolci, come quello con noci o frutta, richiede meno tempo per
essere tostato, è consigliabile utilizzare un livello di potenza inferiore.
Tostare
1. Collocare il tostapane in posizione verticale su di una supercie stabile, piana e resistente
al calore.
2. Collegare il dispositivo alla corrente.
3. Introdurre le fette di pane nella fessura.
4. Utilizzare il selettore del livello di tostatura per selezionare il grado di tostatura. Vi sono 6
livelli dierenti, il numero 1 è il livello più basso di tostatura e il 6 il più alto.
5. Suggerimento: selezionare il livello 3 (livello medio di tostatura) per dorare il pane.
6. Abbassare la leva del tostapane verso il basso no a che rimane ferma in posizione di
blocco. L’indicatore luminoso di stop si accenderà e il tostapane comincerà a tostare.
- Il processo di tostatura può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il tasto stop.
7. Il pane salta automaticamente e il dispositivo si spegne una volta raggiunto il livello di
tostatura selezionato.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 5150 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ITALIANO ITALIANO
7. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per qualsiasi
difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni
e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale specializzato.
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il supporto
tecnico uciale Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
8. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere,
in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito
con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa
autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
- Utilizzare un panno morbido e umido per pulire la supercie del prodotto.
- Non sommergere l’apparecchio in acqua o qualsiasi altro liquido, non lavare in lavastoviglie.
- Non utilizzare spugne, polveri o detergenti abrasivi per pulire il prodotto.
- Per rimuovere i pezzi di pane bloccati o inceppati, staccare la spina del tostapane,
capovolgerlo e scuoterlo delicatamente.
- Togliere periodicamente le briciole e pezzi di pane dal cassettino raccoglibriciole. Per far
ciò, tirare il cassetto verso lesterno e svuotarlo. Pulire il cassettino raccoglibriciole con un
panno, asciugarlo con cura e collocarlo nuovamente nell’apparecchio.
- Questo prodotto deve essere completamente asciutto prima di essere utilizzato di nuovo.
Avvertenza: non cercare di togliere pezzi di pane attaccati all’apparecchio con oggetti appuntiti,
alati o posate.
5. SPECIFICHE TECNICHE
Modello: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/ Toast&Taste 16000 Extra
Double
Riferimento: 03179/03180/03181
Potenza: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Tensione e frequenza: 220-240 V, 50/60 Hz
Le speciche tecniche possono cambiare senza previa notica per migliorare la qualità del
prodotto
Prodotto in Cina | Progettato in Spagna
6. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il
prodotto e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti
domestici. Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è
necessario rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto
di raccolta designato dalle autorità locali.
Per informazioni dettagliate su come smaltire correttamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e/o le batterie, il consumatore
dovrà contattare le autorità locali.
Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 5352 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
3. FUNCIONAMENTO
Conselhos para um tostado perfeito
- Diferentes tipos de pão têm diferentes níveis de água. Por esta razão, o mesmo nível de
potência pode dar lugar a diferentes resultados.
- Se deseja tostar pão que está ligeiramente seco, utilize um nível de potência mais baixo.
- Para tostar pão recém feito ou integral, utilize um nível mais alto.
- O pão com uma superfície irregular requer níveis de potência mais altos.
- As fatias de pão mais grossas necessitarão mais tempo, também é possível que seja
necessário tostar duas vezes.
- Quando tostar unicamente uma fatia de pão, selecione um nível de potência baixo.
- Ao tostar várias fatias de pão uma atrás da outra, o produto aquecerá, provocando que o
pão se toste mais rápido.
- Para tostar pão congelado, gofres ou outro tipo de pastelaria, utilize o botão de descongelar.
- Se vai tostar várias fatias de pão ao mesmo tempo, tente fazê-las do mesmo tamanho e
espessura.
- O pão do dia anterior contém menos água, por isso será mais estaladiço quando tostado.
- O pão do dia anterior ou fatias nas são torradas em menos tempo, é aconselhável usar
menos energia.
- Pães contendo produtos doces, tais como pão com nozes ou fruta, são torrados em menos
tempo, é aconselhável usar menos energia.
Torrar
1. Coloque a torradeira numa posição vertical sobre uma superfície estável, plana e
resistente ao calor.
2. Conecte o aparelho à corrente elétrica.
3. Introduza as fatias de pão na ranhura.
4. Utilize o seletor de nível de potência para selecionar o grau de tostagem. 6 níveis
diferentes, o 1 é o nível mais baixo de tostagem e o 6 o mais alto.
5. Recomendação: selecione o nível 3 (nível médio) para dourar o pão.
6. Baixe a alavanca para baixo até que que na posição de bloqueio. O indicador luminoso de
stop acenderá e a torradeira começará a tostar.
- O processo de tostagem pode ser interrompido em qualquer momento pressionando o
botão de stop.
7. O pão saltará de forma automática e o dispositivo se apagará uma vez que tenha
alcançado o nível de tostagem selecionado.
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1.
1. Ranhuras
2. Botão de stop
3. Botão de reaquecer
4. Botão de descongelar
5. Seletor de nível de potência
6. Alavanca
7. Recipientes para migalhas
8. Suporte para bolos
NOTA:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao produto.
2. ANTES DE USAR
- Tire o produto da caixa e retire todo o material de embalagem, autocolantes etc.
- Certique-se de que todos os componentes estão incluídos, se faltar alguma peça ou não
estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica ocial
de Cecotec.
- Utilize um pano húmido para limpar a torradeira.
- Certique-se de que há suciente espaço entre o produto e a parede ou outros dispositivos
e de que o espaço está bem ventilado, a torradeira alcançará temperaturas altas durante
o funcionamento.
- Antes de a utilizar por primeira vez, é importante por a torradeira em funcionamento sem
pão. Baixe a alavanca para baixo até que que na sua posição e complete um ciclo de
preparação.
- Uma vez tenha nalizado o processo, as alavancas saltarão automaticamente. A torradeira
já esta pronta para ser usada com pão.
Advertência: é possível que, ao aquecer o produto pela primeira vez, apareça um leve cheiro a
queimado e fumo. Isto é consequência dos resíduos dos produtos de fabricação e não afeta o
seu funcionamento.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 5554 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
- Utilize um pano suave e húmido para limpar a superfície do produto.
- Não submerja o dispositivo em água nem em qualquer outro líquido e não o lave na
máquina da louça.
- Não utilize esponjas, pós ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o produto.
- Para retirar pedaços de pão agarrados ou presos, desligue da corrente elétrica, coloque de
boca para baixo e sacuda com cuidado.
- Retire as migalhas e pequenos pedaços de pão da bandeja para migalhas de forma
periódica. Para isso, tire a bandeja para fora e esvazie. Limpe a bandeja para migalhas com
um pano húmido, seque-a e volte a colocar no produto.
- Este dispositivo deve estar completamente seco antes de ser usado.
Advertência: nunca tente tirar pedaços de pão congelados no produto com objetos pontiagudos
ou aados nem talheres.
5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/ Toast&Taste 16000 Extra Double
Referências: 03179/03180/03181
Potência: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Tensão e frequência: 220-240 V, 50/60 Hz
As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a
qualidade do produto
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
6. RECICLAGEM DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis,
o produto e/ou bateria deve ser eliminado separadamente do lixo
doméstico. Quando este produto atingir o m da sua vida útil, deverá
remover as pilhas/baterias/acumuladores e levá-lo para um ponto de
recolha designado pelas autoridades locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada
de eliminar os seus equipamentos eléctricos e electrónicos e/ou as
correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as autoridades locais.
A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
Reaquecer
1. Introduza as fatias de pão na ranhura.
2. Utilize o nível de potência mais baixo. Utilize esta função para reaquecer apenas pão, sem
manteiga ou outros produtos.
3. Se deseja aquecer, coloque o suporte para produtos de pastelaria sobre a torradeira
e coloque os alimentos sobre este. Para o montar, dobre ambos os pés do suporte
para dentro e posicione-o de modo que as extremidades dos pés sejam ligeiramente
introduzidas nas ranhuras. Para o retirar, empurre os pés para fora.
4. Baixe a alavanca para baixo até que que xa.
5. Pressione o botão de reaquecimento.
Aviso: o pão ou os produtos de pastelaria podem ser reaquecidos, mas não tostados.
- O processo de reaquecimento pode ser interrompido em qualquer momento pressionando
o botão de stop.
6. Quando tiver reaquecido, a comida saltará automaticamente e o dispositivo desligará.
Descongelar
Com este modo o pão é descongelado primeiro, e depois tostado. É por isso que este processo
pode levar mais tempo que o resto das funções.
1. Introduza as fatias de pão na ranhura.
2. Se deseja descongelar, coloque o suporte para pastelaria sobre a torradeira e coloque os
produtos sobre este.
3. Utilize o seletor de nível de potência para selecionar o grau de descongelamento. Níveis
recomendados:
- Baixo: para pão que tenha guardado no frigoríco ou fatias nas de pão congelado.
- Médio: gofres ou produtos de pastelaria congelados.
- Alto: fatias grossas de pão congelado, produtos de pastelaria ou tostas grossas.
4. Baixe a alavanca para baixo até que que xa.
5. Pressione o botão de descongelar.
- O processo de descongelamento pode ser interrompido em qualquer momento
pressionando o botão de stop.
6. Quando tiver descongelado, a comida saltará automaticamente e o dispositivo desligará.
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Desligue e desconecte o dispositivo da corrente elétrica depois de cada uso e antes de
limpar.
- Permita que o produto se arrefeça antes de limpar ou guardar.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 5756 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
NEDERLANDSPORTUGUÊS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 1.
1. Broodsleuven
2. Stop-knop
3. Opwarm-knop
4. Ontdooi-knop
5. Draaiknop toastniveau
6. Roosterhendel
7. Kruimellade
8. Opzetstuk voor bolletjes
OPMERKING:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet
exact overeen met het product.
2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
- Haal het product uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers, enz.
- Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel mist of zich niet
in een goede staat bevindt, neem dan onmiddellijk contact op met de ociële Technische
Ondersteuningsservice van Cecotec.
- Gebruik een vochtige doek om de broodrooster schoon te maken.
- Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is tussen het broodrooster en de muur of andere
apparaten en dat de ruimte goed geventileerd is, de broodrooster zal tijdens het gebruik
hoge temperaturen bereiken.
- Schakel de broodrooster in zonder brood voordat u hem voor de eerste keer gebruikt om
brood te roosteren. Druk de roosterhendel naar beneden tot hij bevestigd is in deze positie
en voltooi een roosterproces.
- De roosterhendel zal automatisch omhoog gaan als het roosterproces voltooid is. De
broodrooster zal klaar zijn om brood te roosteren.
Waarschuwing: wanneer u het apparaat voor de eerste keer opwarmt is het mogelijk dat
er rook en een verbrande geur uitkomt. Dit is het gevolg van stoen die overblijven van het
productieproces. Deze stoen hebben geen eect op de werking van het apparaat.
7. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador nal ou consumidor por qualquer falta de
conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efectuadas por pessoal qualicado.
Se detectar um incidente com o produto ou tiver alguma dúvida, contacte o Serviço de
Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número +34 96 321 07 28.
8. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no
todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou
distribuído por qualquer meio (electrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a
autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 5958 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
NEDERLANDS NEDERLANDS
Opwarmen
1. Doe de sneetjes brood in de broodsleuven.
2. Gebruik het laagste vermogensniveau. Gebruik deze functie alleen om brood op te
warmen, zonder boter of andere producten.
3. Als u gebak wilt opwarmen, zet dan het opzetstuk voor gebak op de broodrooster en
leg het gebak erop. Vouw de ondersteuningspootjes naar binnen om het opzetstuk te
installeren. Plaats het opzetstuk op de broodrooster, zodat de uiteinden van de pootjes
in de broodsleuven vallen. Vouw de pootjes naar buiten om het opzetstuk op te bergen.
4. Druk de roosterhendel naar beneden tot hij bevestigd is.
5. Druk op de opwarm-knop.
Opmerking: het brood of het gebak zal opwarmen, maar niet geroosterd worden.
- U kunt het opwarmproces stoppen op elk moment door op de stopknop te drukken.
6. Als de etenswaren zijn opgewarmd, dan zal de roosterhendel automatisch omhoogkomen
en het apparaat zal zichzelf uitschakelen.
Ontdooien
In deze stand zal de broodrooster het brood eerst ontdooien en daarna roosteren. Om deze
reden kan de ontdooifunctie langer duren dan de andere functies.
1. Doe de sneetjes brood in de broodsleuven.
2. Als u gebak wilt ontdooien, zet dan het opzetstuk voor gebak op de broodrooster en leg
het gebak erop.
3. Gebruik de draaiknop voor het toastniveau om de ontdooiingsgraad in te stellen.
Aanbevolen ontdooiingsgraden:
- Laag: voor bevroren brood of dunne sneetjes bevroren brood.
- Gemiddeld: bevroren wafels of gebak.
- Hoog: dikke sneetjes bevroren brood en bevroren gebak.
4. Druk de roosterhendel naar beneden tot hij bevestigd is.
5. Druk op de ontdooi-knop.
- U kunt het ontdooiproces stoppen op elk moment door op de stopknop te drukken.
6. Als de etenswaren zijn ontdooid, dan zal de roosterhendel automatisch omhoogkomen
en het apparaat zal zichzelf uitschakelen.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact na elk gebruik en voordat u
het apparaat schoonmaakt.
- Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken of op te bergen.
3. WERKING
Tips voor perfect geroosterd brood
- Verschillende soorten brood hebben verschillende watergehaltes. Om deze reden kunnen
verschillende soorten brood een ander resultaat opleveren als u hetzelfde toastniveau
gebruikt.
- Als u droog brood wilt roosteren, stel dan het laagste toastniveau in.
- Stel het hoogste toastniveau in als u vers of volkorenbrood wilt roosteren.
- Stel een hoog toastniveau in voor brood met een onregelmatig oppervlak.
- Dikkere sneetjes brood hebben meer tijd nodig om geroosterd te worden. Het is mogelijk
dat u deze sneetjes twee keer moet roosteren.
- Stel het laagste toastniveau in als u slechts één plakje brood wilt roosteren.
- Als u meerdere sneetjes brood achter elkaar roostert, dan zal het apparaat opwarmen.
Hierdoor zal het brood sneller geroosterd worden.
- Gebruik de ontdooi-knop om bevroren brood, wafels of ander gebak te roosteren.
- Als u meerdere plakjes brood in één keer gaat roosteren, probeer er dan voor te zorgen dat
deze even groot en dik zijn.
- Brood dat één dag oud is bevat minder water, dus het zal knapper zijn als het geroosterd
wordt.
- Brood dat één dag oud is of dunne plakjes worden in minder tijd geroosterd, het is raadzaam
om een lager vermogensniveau te gebruiken.
- Brood dat zoete producten bevat, zoals noten- of vruchtenbrood, heeft minder tijd nodig
om te roosteren, het is raadzaam een lager vermogensniveau te gebruiken.
Roosteren
1. Plaats de broodrooster in verticale positie op een stabiele, vlakke, hittebestendige
ondergrond.
2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
3. Doe de sneetjes brood in de broodsleuven.
4. Gebruik de draaiknop voor het toastniveau om het toastniveau in te stellen. U kunt 6
verschillende toastniveaus instellen: van toastniveau 1 (laag) tot toastniveau 6 (hoog).
5. Aanbeveling: stel toastniveau 3 (gemiddeld) in om het brood goudbruin te roosteren.
6. Druk de roosterhendel naar beneden tot hij bevestigd is in de blokkeerpositie. Het stop-
indicatielampje zal oplichten en de broodrooster zal beginnen met roosteren.
- U kunt de broodrooster stoppen op elk moment door op de stopknop te drukken.
7. Het brood zal automatisch omhoogkomen en het apparaat zal zichzelf uitschakelen als
het gewenste toastniveau bereikt is.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 6160 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
NEDERLANDS NEDERLANDS
7. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan
overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de
voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
8. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel
of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,
opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
- Gebruik een zachte en vochtige doek om het oppervlak van het toestel schoon te maken.
- Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistoen. Het apparaat is niet geschikt
voor de vaatwasser.
- Gebruik geen schurende sponzen, poeders of schoonmaakproducten om het product te
reinigen.
- Om vastzittende stukjes brood te verwijderen, haalt u de stekker van de broodrooster uit
het stopcontact, draait u hem om en schudt u hem voorzichtig.
- Haal kruimels en kleine stukjes brood regelmatig uit de kruimellade. Trek de kruimellade
uit het apparaat en maak hem leeg. Maak de kruimellade schoon met een doek. Droog de
kruimellade grondig en plaats hem opnieuw in het apparaat.
- Dit apparaat moet volledig droog zijn voordat u het opnieuw kunt gebruiken.
Waarschuwing: probeer nooit om vastgeplakte stukjes brood te verwijderen met puntige of
scherpe objecten of met bestek.
5. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/ Toast&Taste 16000 Extra Double
Referenties: 03179/03180/03181
Vermogen: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Spanning en frequentie: 220-240 V, 50/60 Hz
Technische specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de
productkwaliteit te verbeteren
Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.
6. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u
de batterijen/accumulatoren te verwijderen en het naar een door de
plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische
apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke
overheid contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 6362 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
POLSKI POLSKI
3. FUNKCJONOWANIE
Wskazówki dotyczące idealnego tostu
- Różne rodzaje chleba mają różne poziomy wody. Z tego powodu ten sam poziom
brązowienia może prowadzić do różnych rezultatów.
- Jeśli chcesz opiec chleb, który jest lekko suchy, użyj niższego ustawienia tostów.
- Aby opiekać świeży lub pełnoziarnisty chleb, użyj wyższego ustawienia tostów.
- Chleb o bardziej nierównej powierzchni wymaga wyższego stopnia zrumienienia.
- Najgrubsze kromki chleba potrzebują więcej czasu na opiekanie; mogą nawet wymagać
dwukrotnego opiekania.
- Najgrubsze kromki chleba potrzebują więcej czasu na opiekanie; mogą nawet wymagać
dwukrotnego opiekania.
- Opiekając kilka kromek chleba jedna po drugiej, urządzenie nagrzewa się, powodując
szybsze opiekanie chleba.
- Aby opiekać mrożony chleb, gofry lub inne wypieki, użyj przycisku rozmrażania.
- Opuść dźwignię opiekania do oporu i zakończ cykl opiekania.
- Chleb z poprzedniego dnia zawiera mniej wody, więc po przypieczeniu będzie bardziej
chrupiący.
- Chleb z poprzedniego dnia lub cienkie kromki opiekają się w krótszym czasie, zaleca się
stosowanie niższego poziomu mocy.
- Chleby zawierające słodkie produkty, takie jak suszone owoce lub chleb owocowy,
opiekane w krótszym czasie, zaleca się stosowanie niższego poziomu mocy.
Tostowanie
1. Toster należy ustawić pionowo na stabilnej, płaskiej i odpornej na ciepło powierzchni.
2. Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. Rozprowadź trochę oleju kuchennego na
górnej i dolnej płycie i zamknij górną.
3. Włóż kromki chleba do szczeliny.
4. Za pomocą selektora poziomu opiekania wybierz stopień opiekania. Istnieje 6 różnych
poziomów, z których 1 to najniższy poziom brązowienia, a 6 to najwyższy.
5. Zalecenie: aby przyrumienić chleb, wybierz poziom 3 (średni stopień zarumienienia).
6. Opuść dźwignię opiekania, zablokuje się w pozycji zablokowanej. Zapali się światło
stop i toster zacznie opiekać.
- Proces opiekania można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk stop.
7. Chleb wyskoczy automatycznie, a urządzenie wyłączy się, gdy osiągnie wybrany stopień
zarumienienia.
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1.
1. Szczeliny
2. Przycisk Stop
3. Przycisk podgrzewania
4. Przycisk rozmrażania
5. Przełącznik poziomu tostowania
6. Dźwignia opiekania
7. Taca na okruchy
8. Uchwyt do pieczywa
UWAGA:
Graka tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, schematyczną prezentacją i
możliwe, że nie będą sięzgadzać dokładnie wraz z produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
- Wyjmij produkt z pudełka i usuń wszystkie elementy opakowania, naklejki itp.
- Upewnij się, że wszystkie elementy dołączone, a jeśli któregoś brakuje lub nie jest w
dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej
Cecotec.
- Do czyszczenia tostera używaj wilgotnej szmatki.
- Upewnij się, że między tosterem a ścianą lub innymi urządzeniami jest wystarczająco
dużo miejsca oraz że pomieszczenie jest dobrze wentylowane, toster osiągnie wysokie
temperatury podczas pracy.
- Przed pierwszym użyciem tostera ważne jest, aby uruchomić toster bez chleba. Opuść
dźwignię opiekania do oporu i zakończ cykl opiekania.
- Po zakończeniu procesu opiekania dźwignie wyskoczą automatycznie. Toster jest teraz
gotowy do użycia z chlebem.
Ostrzeżenie: Podczas pierwszego podgrzewania urządzenia może pojawić się delikatny
zapach pieczenia i dymu. Jest to konsekwencja pozostałości produktów produkcyjnych i nie
wpływa na ich działanie.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 6564 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
POLSKI POLSKI
- Aby usunąć przyklejone lub przyklejone kawałki chleba, odłącz toster, odwróć go do góry
nogami i delikatnie potrząśnij.
- Okresowo usuwaj okruchy i małe kawałki chleba z tacki na okruchy. Aby to zrobić,
wyciągnij tacę i opróżnij ją. Wyczyść tackę na okruchy szmatką, dokładnie wysusz i włóż
z powrotem do urządzenia.
- To urządzenie musi być całkowicie suche przed ponownym użyciem.
Ostrzeżenie: Nigdy nie próbuj usuwać kawałków chleba przyklejonych do urządzenia za
pomocą spiczastych lub ostrych przedmiotów lub sztućców.
5. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/ Toast&Taste 16000 Extra Double
Referencja: 03179/03180/03181
Moc: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Napięcie i częstotliwość: 220-240 V, 50/60 Hz
Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu
poprawy jakości produktu
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii
6. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/
lub baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy
ten produkt osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/
akumulatory i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez
władze lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego
sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich
baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
7. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ
Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności
występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w
obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel.
Podgrzewanie
1. Włóż kromki chleba do przegrody.
2. Użyj najniższego poziomu mocy. Użyj tej funkcji do odgrzewania samego chleba, bez
masła i innych produktów.
3. Jeśli chcesz odgrzać wypieki, umieść ruszt na tosterze i połóż na nim wypieki. Aby
zamontować, złóż obie nogi stojaka do wewnątrz i umieść go tak, aby końce nóg były
lekko wsunięte w szczeliny. Aby przechowywać, wypchnij nogi.
4. Opuść dźwignię opiekania, aż się zablokuje.
5. Wciśnij przycisk podgrzewania.
Ostrzeżenie: chleb lub wypieki są podgrzewane, ale nie opiekane.
- Kiedy pieczywo będzie gotowe, urządzenie automatycznie się wyłączy.
6. Po ponownym podgrzaniu potrawy wyskoczy ona automatycznie i urządzenie się
wyłączy.
Rozmrażanie
W tym trybie najpierw rozmraża się chleb, a następnie tostuje. Dlatego ten proces może zająć
więcej czasu niż w przypadku pozostałych funkcji.
1. Włóż kromki chleba do przegrody.
2. Jeśli chcesz rozmrozić ciastka, umieść ruszt na ciastka na tosterze i połóż na nim ciastka.
3. Jeśli chcesz rozmrozić wypieki, umieść ruszt na tosterze i umieść na nim wypieki.
Zalecane poziomy:
- Niski: do chleba przechowywanego w lodówce lub cienkich kromek mrożonego chleba.
- Medium: gofry lub mrożone wypieki.
- Wysoka: grube kromki mrożonego chleba, ciasta lub gruby tost.
4. Opuść dźwignię opiekania, aż się zablokuje.
5. Naciśnij przycisk rozmrażania.
- Proces rozmrażania można w każdej chwili przerwać naciskając przycisk stop.
6. Po rozmrożeniu żywność automatycznie wyskoczy, a urządzenie się wyłączy.
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Wyłącz i odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego po każdym użyciu i przed
czyszczeniem.
- Przed czyszczeniem lub przechowywaniem pozwól urządzeniu ostygnąć.
- Do czyszczenia powierzchni produktu używaj miękkiej, wilgotnej szmatki.
- Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie i nie myj go w zmywarce.
- Nie używaj gąbek, detergentów w proszku ani żrących środków czyszczących do
czyszczenia prodkutu.
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 6766 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ČEŠTINAPOLSKI
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Obr. 1.
1. Otvory
2. Tlačítko Stop
3. Tlačítko ohřevu
4. Tlačítko rozmrazení
5. Volič úrovně opečení
6. Toastovací páka
7. Podložka na sběr drobků
8. Držák na pečivo
POZNÁMKA:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku.
2. PŘED POUŽITÍM
- Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly, nálepky atd.
- Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu,
okamžitě kontaktujte ociální Technický servis Cecotec.
- Na čištění použijte čistý vlhký hadřík.
- Ujistěte se, že je mezi toustovačem a zdí nebo jinými zařízeními dostatek prostoru a že je
místnost dobře větraná, toustovač během provozu dosáhne vysokých teplot.
- Před prvním použitím toustovače je důležité používat toustovač bez chleba. Sklopte páku
opékání až na doraz a dokončete cyklus opečení.
- Po dokončení procesu opékání se páka automaticky vycvakne. Toustovač je nyní připraven
k použití s chlebem.
Upozornění: je možné, že při prvním zapnutí přístroje bude vycházet lehký kouř a bude cítit
spálené. Je to důsledek zbytků vyrobených produktů a neovlivňuje jejich fungování.
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
8. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. w Treść tej publikacji nie może być powielana, w całości
lub w części, reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana
lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowanie,
nagrywanie lub podobne) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE 6968 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ČEŠTINA ČEŠTINA
3. Chcete-li pečivo znovu ohřát, položte držák pečiva na toustovač a vložte na něj pečivo. Při
montáži sklopte obě nohy stojanu dovnitř a umístěte je tak, aby konce nohou byly mírně
zasunuty do otvorů. Chcete-li jej uložit, vytáhněte nohy ven.
4. Sklopte páku opékání, dokud se nezajistí.
5. Stiskněte tlačítko ohřátí.
Varování: chléb nebo pečivo se nahřívají, ale nejsou opékané.
- Proces opětovného zahřívání lze kdykoli přerušit stisknutím tlačítka stop.
6. Když se jídlo znovu nahřeje, automaticky vykočí a zařízení se vypne.
Rozmrazit
V tomto režimu se chléb nejprve rozmrazuje a poté opéká. Proto může tento proces trvat déle
než ostatní funkce.
1. Vložte plátky chleba do štěrbiny.
2. Chcete-li pečivo znovu ohřát, položte držák pečiva na toustovač a vložte na něj pečivo.
3. Pomocí voliče úrovně zhnědnutí zvolte stupeň rozmrazení. Doporučené úrovně:
- Nízké: Pro chléb, který byl uložen v lednici nebo tenké plátky zmrazeného chleba.
- Střední: oplatky nebo zmrazené pečivo
- Vysoká: tlusté plátky zmrazeného chleba, pečiva nebo silného toastu.
4. Sklopte páku opékání, dokud se nezajistí.
5. Stiskněte tlačítko rozmrazení.
- Proces rozmrazení je možné kdykoli zastavit stisknutím tlačítka stop.
6. Když je jídlo rozmrazeno, automaticky vyskočí a zařízení se vypne.
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Vypněte přístroj, odpojte ho z elektrické sítě po každém použití a než ho začnete čistit.
- Nechejte přístroj úplně vychladnout než ho začnete čistit nebo před jeho uschováním.
- Použijte jemný vlhký hadřík pro čištění venkovní části přístroje.
- Vyvarujte se ponoření do vody nebo jakékoli jiné tekutiny. Nemyjte v myčce.
- Nepoužívejte houby, prášky nebo abrazivní čistící prostředky na čištění tohoto přístroje.
- Chcete-li odstranit uvízlé nebo zaseknuté kousky chleba, odpojte topinkovač od sítě,
otočte jej dnem vzhůru a jemně s ním zatřeste.
- Pravidelně odstraňujte drobky a malé kousky chleba ze zásobníku na drobky. Chcete-
li to provést, vytáhněte zásobník a vyprázdněte jej. Vyčistěte misku na drobky hadrem,
důkladně osušte a vložte zpět do spotřebiče.
- Ujistěte se, že je přístroj úplně suchý, než ho znovu začnete používat
Varování: Nikdy se nepokoušejte odstranit kousky chleba přilepené k zařízení ostrými nebo
špičatými předměty nebo příborem.
3. FUNGOVÁNÍ
Typy pro dokonalé opékání
- Různé druhy chleba mají různé hladiny vlhkosti. Z tohoto důvodu může stejná úroveň
opékání vést k různým výsledkům.
- Pokud chcete opékat chléb, který je mírně suchý, použijte nižší úroveň toastu.
- Chcete-li opékat čerstvý nebo celozrnný chléb, použijte vyšší úroveň toastů.
- Chléb s nerovným povrchem vyžaduje vyšší úroveň opékání.
- Silnější plátky chleba vyžadují více času na opékání; Může být dokonce nutné toastovat
dvakrát.
- Když opékáte pouze jeden plátek, vyberte nízkou úroveň zhnědnutí.
- Opékáním více plátků chleba za sebou se zařízení zahřeje, což způsobí, že chléb bude
opékat rychleji.
- Chcete-li opékat zmrzlý chléb, oplatky nebo jiné pečivo, použijte tlačítko odmrazování.
- Pokud opékáte více plátků chleba najednou, zkuste je připravit na stejnou velikost a
tloušťku.
- Chléb z předchozího dne obsahuje méně vody, takže při opékání bude křupavější.
- Chléb z předchozího dne nebo tenké plátky se opékají za kratší dobu, je vhodné použít nižší
úroveň výkonu.
- Chleby obsahující sladké produkty, jako jsou ořechové nebo ovocné chleby, se opékají
kratší dobu, proto je vhodné použít nižší stupeň výkonu.
Opékání
1. Umístěte toustovač ve svislé poloze na stabilní, rovný a tepelně odolný povrch.
2. Zapojte přístroj do elektrického přívodu.
3. Vložte plátky chleba do štěrbiny.
4. Pomocí voliče úrovně zhnědnutí zvolte stupeň zhnědnutí. K dispozici je 6 různých úrovní,
1 je nejnižší úroveň opékání a 6 je nejvyšší.
5. Doporučení: vyberte úroveň 3 (střední úroveň opékání), aby se chleba zhnědla.
6. Spusťte páku toastování úplně dolů, dokud nezapadne na místo. Světelný indikátor se
rozsvítí a přístroj se začne opékat.
- Proces přípravy je možné kdykoli zastavit stisknutím tlačítka stop.
7. Chléb automaticky vyskočí a zařízení se vypne, jakmile dosáhnete zvolené úrovně opékání.
Ohřátí
1. Vložte plátky chleba do štěrbiny.
2. Použijte nejnižší úroveň výkonu. Tuto funkci použijte k ohřevu pouze chleba bez másla
nebo jiných produktů.
70 TOAST&TASTE 9000 DOUBLE/ 10000 EXTRA/ 16000 EXTRA DOUBLE
ČEŠTINA
5. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
MODEL: Toast&Taste 9000 Double/Toast&Taste 10000 Extra/Toast&Taste 16000 Extra Double
Reference: 03179/03180/03181
Výkon: 820-980 W (03179/03180), 1370-1630 W (03181)
Napětí a frekvence: 220-240 V, 50/60 Hz
Technické specikace se mohou změnit bez edchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality výrobku
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
6. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že podle platných předpisů musí být výrobek a/
nebo baterie likvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení
životnosti tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a
odnést na sběrné místo určené místními úřady.
Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická
zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
7. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad,
který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy.
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál.
Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na ociální technickou
podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.
8. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech
reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem
(elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez edchozího
souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
6
1
234
5
7
8
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1
www.cecotec.es
Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
EA02220407
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Cecotec 9000 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding