Cecotec TOASTIN TIME 850 Inox Steel Toaster Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
Tostador/ Steel toaster
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Instrucciones de seguridad 4
Safety instructions 6
Instructions de sécurité 9
Sicherheitshinweise 12
Istruzioni di sicurezza 15
Instruções de segurança 17
Veiligheidsvoorschriften 20
Instrukcje bezpieczeństwa 23
Bezpečnostní pokyny 26
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 29
2. Antes de usar 29
3. Funcionamiento 29
4. Limpieza y mantenimiento 30
5. Resolución de problemas 30
6. Especicaciones técnicas 31
7. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 31
8. Garantía y SAT 31
9. Copyright 32
INDEX
1. Parts and components 33
2. Before use 33
3. Operation 33
4. Cleaning and maintenance 34
5. Troubleshooting 34
6. Technical specications 35
7. Disposal of old electrical
and electronic appliances 35
8. Technical support and warranty 35
9. Copyright 36
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 37
2. Avant utilisation 37
3. Fonctionnement 37
4. Nettoyage et entretien 38
5. Résolution de problèmes 39
6. Spécications techniques 39
7. Recyclage des équipements électriques
et électroniques 39
8. Garantie et SAV 40
9. Copyright 40
INHALT
1. Teile und Komponenten 41
2. Vor dem Gebrauch 41
3. Bedienung 41
4. Reinigung und Wartung 42
5. Problembehebung 42
6. Technische Spezikationen 43
7. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 43
8. Garantie und Kundendienst 43
9. Copyright 44
INDICE
1. Parti e componenti 45
2. Prima dell’uso 45
3. Funzionamento 45
4. Pulizia e manutenzione 46
5. Risoluzione dei problemi 46
6. Speciche tecniche 47
7. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 47
8. Garanzia e supporto tecnico 47
9. Copyright 48
ÍNDICE
1. Peças e componentes 49
2. Antes de usar 49
3. Funcionamento 49
4. Limpeza e manutenção 50
5. Resolução de problemas 50
6. Especicações técnicas 51
7. Reciclagem de produtos elétricos
e eletrónicos 51
8. Garantia e SAT 51
9. Copyright 52
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 53
2. Vóór u het apparaat gebruikt 53
3. Werking 53
4. Schoonmaak en onderhoud 54
5. Probleemoplossing 54
6. Technische specicaties 55
7. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 55
8. Garantie en technische ondersteuning 55
9. Copyright 56
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 57
2. Przed użyciem 57
3. Funkcjonowanie 57
4. Czyszczenie i konserwacja 58
5. Rozwiązywanie problemów 58
6. Dane techniczne 59
7. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 59
8. Gwarancja i Serwis techniczny 59
9. Copyright 60
OBSAH
1. Části a složení 61
2. Před použitím 61
3. Fungování 61
4. Čištění a údržba 62
5. Řešení problémů 62
6. Technické specikace 63
7. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 63
8. Záruka a technický servis 63
9. Copyright 64
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
54
- Inspeccione el cable de alimentación regularmente en
busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe
ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica ocial de
Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro.
- Sitúe el aparato en una supercie plana y resistente al calor.
No sitúe el aparato cerca de fuentes de calor, lugares con
niveles altos de humedad o cerca de materiales inamables.
- No sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier parte del
producto en agua u otros líquidos. No exponga al agua las
conexiones eléctricas. Asegúrese de que tiene las manos
completamente secas antes de tocar el enchufe o encender
el aparato.
- Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en el marcado del aparato y de que el enchufe
tenga toma de tierra.
- No utilice el aparato si el cable, el enchufe o la estructura
presenta daños o si no funciona correctamente, ha sufrido
alguna caída o ha sido dañado.
- No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación.
Protéjalo de bordes alados y fuentes de calor. No permita
que el cable toque supercies calientes. No deje que el
cable asome sobre el borde de la supercie de trabajo o la
encimera.
- No deje el aparato sin supervisión durante su funcionamiento.
Desconecte el aparato de la toma de corriente al acabar de
utilizarlo, cuando salga de la estancia donde está situado el
aparato, cuando no esté siendo usado y antes de limpiarlo.
Tire del enchufe para desconectarlo, no tire del cable.
- Este aparato está diseñado únicamente para tostar pan
sin condimentar. No lo use para realizar otras funciones
y siga las instrucciones descritas en este manual. No
tueste alimentos húmedos ni pan untado con mantequilla,
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el
aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos
usuarios.
- Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando
use el producto.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes,
granjas, hoteles, moteles y ocinas.
- Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8
años. Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8
años si están continuamente supervisados.
- Este aparato puede ser usado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento si están supervisados o han
recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una
forma segura y entienden los riesgos que este implica.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Es necesario dar una supervisión estricta si
el aparato está siendo usado por o cerca de niños.
- Este aparato no está diseñado para funcionar a través de
temporizadores o sistemas de control remoto externos.
- Este símbolo signica: precaución, supercie caliente.
Las supercies accesibles del aparato podrían alcanzar
temperaturas altas durante el funcionamiento. Tenga
cuidado de no quemarse.
- El pan puede arder, de modo que el tostador de pan no debe
usarse en proximidad o debajo de materiales combustibles,
como cortinas.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
76
- The appliance is not intended to be used by children under
the age of 8. The appliance can be used by children over the
age of 8, as long as they are given continuous supervision.
- This appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, as long as
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
- Keep this appliance and its power cable out of reach of
children under the age of 8. Cleaning and maintenance
should not be carried out by children without supervision.
- Supervise children to prevent them from playing with the
appliance. Close supervision is necessary if the appliance is
used by or near children.
- This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
- This symbol means ‘CAUTION: hot surface’. The
accessible surfaces of the appliance may reach high
temperatures during operation. Be careful not to burn
yourself.
- Bread can burn, so the toaster should not be used near or
under combustible materials such as curtains.
- Check the power cable regularly for visible damage. If the
cable is damaged, it must be replaced by the ocial Cecotec
Technical Support Service to avoid any danger.
- Place the appliance on an even, heat-resistant surface. Do
not place the appliance near heat sources, places with high
humidity levels, or combustible materials.
- Do not immerse the cable, plug, or any part of the appliance
in water or any other liquid. Do not expose the electrical
connections to water. Make sure your hands are dry before
mermelada, glaseado o cualquier otro condimento en el
tostador, ya que podría causar incendios o humo.
- Asegúrese de que hay suciente espacio sobre el aparato y
a ambos lados para proporcionar una adecuada circulación
del aire.
- No cubra el tostador con papel de aluminio o materiales
similares.
- No introduzca objetos (utensilios, dedos o cualquier otro
objeto extraño) en el aparato, ya que podría causar un
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
- Si el aparato no funciona correctamente o si observa fuego
o humo, apáguelo inmediatamente y desconecte el aparato
de la toma de corriente.
- No intente reparar el aparato por su propia cuenta. Póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de
Cecotec para cualquier duda.
- No se acepta ninguna responsabilidad de los daños
eventuales o personales que pudieran derivar del mal
uso del aparato o del incumplimiento de este manual de
instrucciones.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the appliance, read the following instructions
carefully. Keep this instruction manual for future reference or
new users.
- All safety instructions must be closely followed when using
the appliance.
- This device is designed for domestic use only and is not
intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels,
and oces.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
98
- No liability is accepted for any possible damage or
personal injury resulting from misuse of the appliance or
non-compliance with these operating instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
- Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement
lorsque vous utilisez l’appareil.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes,
hôtels, motels et bureaux.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins
de 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus s’ils sont surveillés constamment.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou
sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées
et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation
correcte de l’appareil et qu’elles ont bien compris les risques
qu’il implique.
- Maintenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Le nettoyage et lentretien ne doivent pas
être menés à terme par des enfants.
- Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire si
l’appareil est utilisé par ou à côté des enfants.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des
minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
handling the plug or switching on the device.
- Ensure that the mains voltage matches the voltage specied
on the appliance marking and that the mains plug is earthed.
- Do not use the appliance if the cable, plug, or frame is
damaged or if it is malfunctioning, has been dropped, or
damaged.
- Do not twist, bend, pull, or damage the power cable. Protect
it from sharp edges and heat sources. Do not allow the cable
to touch hot surfaces. Do not let the cable hang over the
edge of the working surface or worktop.
- Do not leave the appliance unattended during operation.
Unplug the appliance from the wall socket when you have
nished using it, when you leave the room where it is located,
when it is not being used, and before cleaning it. Pull from
the plug, not the cable, to disconnect it from the outlet.
- This appliance is designed for toasting unseasoned bread
only. Do not use it for any other purpose, and follow the
instructions described in this manual. Do not toast moist
foods or bread spread with butter, jam, glaze, or any other
condiments in the toaster, as this may cause re or smoke.
- Ensure there is enough space above the appliance and on
both sides to provide proper air circulation.
- Do not cover the toaster with aluminium foil or similar
materials.
- Do not insert objects (utensils, ngers, or any other foreign
object) into the appliance, as this may cause re, electric
shock, or injury.
- If the appliance does not work properly or if you notice re or
smoke, switch it o immediately and unplug the appliance
from the mains.
- Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the
ocial Cecotec Technical Support Service for advice.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
1110
fonctionnement. Débranchez l’appareil lorsque vous avez
ni de l’utiliser, lorsque vous quittez la pièce où il se trouve,
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Tirez sur la
che pour le débrancher ; ne tirez pas sur le câble.
- Cet appareil a été exclusivement conçu pour griller du pain
sans condiments. Ne l’utilisez pas à d’autres ns. Veuillez
suivre les instructions décrites dans ce manuel. Ne grillez
pas d’aliments humides ou de pain tartiné de beurre, de
conture, de glaçage ou de tout autre condiment dans le
grille-pain, car cela pourrait provoquer un incendie ou de la
fumée.
- Veillez à ce qu’il y ait susamment d’espace au-dessus de
l’appareil et des deux côtés pour assurer une circulation
d’air adéquate.
- Ne couvrez pas le grille-pain avec du papier aluminium ou
un matériau similaire.
- N’insérez pas d’objets (ustensiles, doigts ou tout autre objet
étranger) dans l’appareil, car cela pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou si vous
remarquez du feu ou de la fumée, éteignez-le immédiatement
et débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez
contacter le Service Après-Vente Ociel de Cecotec pour
tout doute ou renseignement.
- Aucune responsabilité ne sera acceptée sur les possibles
dommages personnels qui puissent dériver d’une mauvaise
utilisation de l’appareil ou du non-respect de ce manuel.
- Ce symbole signie : attention, surface chaude. Les
surfaces accessibles de l’appareil pourraient atteindre
des températures très élevées pendant le
fonctionnement. Faites attention à ne pas vos brûler!
- Le pain peut brûler, le grille-pain ne doit donc pas être utilisé
à proximité ou sous des matériaux combustibles tels que
des rideaux.
- Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour
rechercher des dommages visibles. Si le câble présente des
dommages, il doit être remplacé par le Service d’Assistance
Technique ociel de Cecotec pour éviter tout type de danger.
- Placez l’appareil sur une surface plate et résistante à la
chaleur. Ne placez l’appareil ni près de sources de chaleur,
ni dans des endroits avec des niveaux d’humidité élevés, ni
près de matériaux inammables.
- Ne submergez ni le câble, ni la prise ni aucune autre partie
du produit dans l’eau ou dans autres liquides. N’exposez pas
les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous d’avoir les
mains complètement sèches avant de toucher la che ou
d’allumer l’appareil.
- Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le
voltage spécié sur le marquage de l’appareil et que la prise
possède une connexion à terre.
- N’utilisez pas l’appareil si le câble, la che ou la structure en
général ne fonctionnent pas correctement, ont souert une
chute ou ont été abîmés.
- Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le
câble d’alimentation. Protégez-le des bords pointus et des
sources de chaleur. Ne laissez pas le câble toucher des
surfaces chaudes. Ne laissez pas le câble dépasser de la
surface de travail ou du plan de travail.
- Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
1312
Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen.
- Brot kann brennen, daher sollte der Toaster nicht in der
Nähe von oder unter brennbaren Materialien wie Vorhängen
verwendet werden.
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den
oziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt
werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
- Stellen Sie das Gerät auf einer achen und hitzebeständigen
Fläche. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder
brennbaren Materialien.
- Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder andere Teile des
Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Tauchen
Sie elektrische Verbindungen nicht in Wasser. Stellen Sie
sicher, dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die
Steckdose berühren oder das Gerät einschalten.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der
auf der Gerätekennzeichnung angegebenen Spannung
übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel, der Stecker
oder das Gehäuse sichtbare Schäden aufweisen, nicht
korrekt funktionieren oder heruntergefallen sind.
- Der Stromkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu
stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden.
Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen.
Lassen Sie niemals den Kabel mit wärmen Oberächen in
Kontakt kommen. Lassen Sie das Kabel niemals über der
Arbeitsäche stehen.
- Lassen Sie das Gerät beim Verwenden nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht mehr benutzen, wenn Sie den Raum verlassen,
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf.
- Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie
das Produkt verwenden.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- Dieses Gerät sollte nicht von Kindern unter 8 Jahren
verwendet werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt
werden.
- Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie in der sicheren Verwendung des Geräts
beaufsichtigt oder unterwiesen werden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
- Halten Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren. Die Reinigung und Wartung darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen. Eine besondere genaue und konsequente
Beaufsichtigung ist geboten, wenn das Gerät in der Nähe
von Kindern verwendet wird.
- Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe
Fernbedienungssysteme.
- Dieses Symbol bedeutet: Vorsicht, heiße Oberäche.
Die zugänglichen Oberächen des Geräts können
während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
1514
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni originali. Conservare questo manuale per
consultazioni future o nuovi utenti.
- Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando
si usa l’apparecchio.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti,
aziende agricole, alberghi, motel e uci.
- Questo apparecchio non deve essere usato da bambini di età
inferiore agli 8 anni. Questo apparecchio può essere usato
da bambini dagli 8 anni di età solo sotto la sorveglianza
continua di un adulto.
- Questo apparecchio può essere usato da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con mancanza
di esperienza e conoscenza solo sotto sorveglianza o avendo
ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo
sicuro e comprendendo i rischi che lo stesso implica.
- Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini con età inferiore agli 8 anni. La pulizia e
manutenzione non devono essere eettuate da bambini
senza supervisione.
- Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. È necessario sorvegliare rigidamente nel caso
in cui l’apparecchio venga utilizzato da o vicino a bambini.
- Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
- Questo simbolo signica: attenzione, supercie calda.
Le superci accessibili dell’apparecchio possono
raggiungere temperature elevate durante il
funzionamento. Prestare attenzione a non scottarsi.
in dem es steht, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie es
reinigen. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel selbst.
- Dieses Gerät ist nur zum Toasten von ungewürztem Brot
vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für andere Funktionen und
befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Toasten Sie keine feuchten Lebensmittel oder mit Butter,
Marmelade, Kontüre, Zuckerguss oder anderen Gewürzen
bestrichenes Brot in den Toaster, da dies Feuer oder Rauch
verursachen kann.
- Stellen Sie sicher, dass oberhalb des Geräts und auf
beiden Seiten ausreichend Platz für eine ausreichende
Luftzirkulation vorhanden ist.
- Decken Sie den Toaster nicht mit Alufolie oder ähnlichen
Materialien ab.
- Stecken Sie keine Gegenstände (Utensilien, Finger oder
andere Fremdkörper) in das Gerät, da dies zu Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen führen kann.
- Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder wenn Sie Feuer oder Rauch bemerken, schalten Sie
sofort den Strom aus und trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen
kontaktieren Sie den oziellen technischen Kundendienst.
- Das Unternehmen übernimmt keine Haftung über mögliche
Schäden wegen unsachgemäßer Verwendung des Gerätes
oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
1716
pane non condito. Non utilizzare l’apparecchio per altri
scopi e seguire le istruzioni contenute in questo manuale.
Non tostare alimenti umidi né pane con burro, marmellata,
glassa o qualsiasi altro condimento nel tostapane, poiché
potrebbe provocare incendi o fumo.
- Lasciare suciente spazio sopra l’apparecchio e su entrambi
i lati per assicurare una buona circolazione dell’aria.
- Non coprire il tostapane con carta stagnola o simili.
- Non inserire oggetti (utensili, dita o qualsiasi altro oggetto
estraneo) nell’apparecchio mentre è in uso per evitare il
rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni.
- Se l’apparecchio non funziona correttamente o se si notano
amme o fumo, spegnerlo e scollegarlo immediatamente
dalla presa di corrente.
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Per
qualsiasi dubbio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica
uciale di Cecotec.
- Non si accetta nessuna responsabilità relativa ai danni
eventuali o personali derivanti da un uso improprio
dell’apparecchio o inadempienze di questo manuale di
istruzioni.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as seguintes instruções originais antes
de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências
futuras ou novos utilizadores.
- Siga atentamente estas instruções de segurança quando
usar o aparelho.
- Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e
não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis
e escritórios.
- Il pane può bruciare: evitare di usare il tostapane vicino o
sotto materiali combustibili come tende.
- Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di
danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato
dal servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec per
evitare eventuali pericoli.
- Collocare l’apparecchio su di una supercie piatta e resistente
al calore. Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore,
in luoghi dalleccessivo livello di umidità o vicino a materiali
inammabili.
- Non sommergere il cavo, la presa o qualsiasi altra parte
dell’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre le
connessioni elettriche all’acqua. Vericare di avere le
mani completamente asciutte prima di toccare la presa o
accendere l’apparecchio.
- Vericare che la tensione di rete coincida con quella
specicata sulla targhetta dell’apparecchio e che la presa
elettrica sia dotata di messa a terra.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo, la spina o il telaio
sono danneggiati o se funziona male, è caduto o è stato
danneggiato.
- Non torcere, piegare, allungare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Proteggerlo da bordi alati e fonti di calore.
Non permettere che il cavo tocchi superci calde. Non
lasciare che il cavo sporga oltre il bordo della supercie o
piano di lavoro.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il
funzionamento. Scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente dopo l’uso, quando si lascia la stanza in cui si trova,
quando non viene utilizzato e prima di pulirlo. Tirare la spina
per scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo.
- Questo apparecchio è stato ideato unicamente per tostare
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
1918
- Não imerja o cabo, a cha, nem qualquer outra parte do
produto em água ou outros líquidos. Não exponha as
conexões elétricas à água. Certique-se de ter as mãos
completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o
produto.
- Certique-se de que a tensão da rede corresponde à tensão
especicada na marcação do aparelho e que a cha está
ligada à terra.
- Não utilize o produto se o cabo, a tomada ou a estrutura
apresentarem danos ou se não funcionarem corretamente,
sofreu alguma queda ou foi danicado.
- Não torça, dobre, estique ou danique o cabo de alimentação.
Proteja-o de bordas aadas e fontes de calor. Não permita
que o cabo toque em superfícies quentes. Não deixe que se
aproxime o cabo do fogão ou da bancada de cozinha.
- Não deixe o aparelho sem supervisão durante o seu
funcionamento. Desligue o aparelho da tomada quando tiver
acabado de o utilizar, quando sair da sala onde se encontra,
quando não estiver a ser utilizado e antes de o limpar. Puxe
da cha para o desconectar, não puxe pelo cabo.
- Este aparelho foi concebido apenas para torrar pão não
temperado. Não o utilize para desempenhar outras funções
e siga as instruções descritas neste manual. Não coloque
comida húmida ou pão barrado com manteiga, doce, açúcar
em pó ou qualquer outro condimento na torradeira, pois
pode causar fogo ou fumo.
- Certique-se de que existe espaço suciente acima do
aparelho e em ambos os lados para proporcionar uma
circulação de ar adequada.
- Não cubra a torradeira com papel de alumínio ou materiais
semelhantes.
- Não insira objetos (utensílios, dedos ou quaisquer outros
- Este aparelho não deve ser usado por crianças de menos de
8 anos. Este aparelho pode ser usado por crianças a partir
de 8 anos se estiveram continuamente sob supervisão.
- Este produto pode ser usado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento se estiverem supervisionados
ou tiverem recebido instruções concernentes ao uso do
aparelho de uma forma segura e entenderem os riscos que
este implica.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo longe do alcance de
crianças de idade inferior a 8 anos. A limpeza e a manutenção
não devem ser efetuadas por crianças não supervisionadas.
- Supervisione as crianças para se certicar de que não
brinquem com o produto. É necessário dar supervisão estrita
se o aparelho estiver a ser usado perto ou por crianças.
- Este produto não foi desenhado para funcionar através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
- Este símbolo signica: cuidado! Superfície quente. As
superfícies acessíveis do aparelho poderiam atingir
temperaturas altas durante o funcionamento. Tenha
cuidado para não se queimar.
- O pão pode queimar, pelo que a torradeira não deve ser
utilizada perto ou sob materiais combustíveis, tais como
cortinas.
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca
de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser
substituído pelo Serviço de Assistência Técnica Ocial da
Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo.
- Situe o produto numa superfície plana e resistente ao
calor. Não utilize o aparelho perto de fontes de calor, em
lugares com níveis altos de humidade ou perto de materiais
inamáveis.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
2120
- Houd het apparaat en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
- Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet
met het product spelen. Strikt toezicht is noodzakelijk als
het product gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen.
- Dit toestel is niet ontworpen om via timers of externe
afstandsbedieningen te werken.
- Dit symbool betekent, voorzichtig, heet oppervlak.
Toegankelijke oppervlakken van het product kunnen
tijdens het gebruik hoge temperaturen bereiken. Let op
dat u zich niet verbrandt.
- Brood kan verbranden, dus gebruik de broodrooster niet in
de buurt van of onder brandbare materialen zoals gordijnen.
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als
de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de
technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden.
- Plaats het toestel op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen,
plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of in de buurt van
ontvlambare materialen.
- Dompel het snoer, de stekker of enig deel van het product
niet onder in water of andere vloeistoen. Stel de elektrische
verbindingen niet bloot aan water. Zorg dat uw handen
volledig droog zijn voordat u de stekker aanraakt of het
toestel inschakelt.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de op het
apparaat aangegeven spanning en of de netstekker geaard
is.
- Gebruik het toestel niet als het snoer, de stekker of het
frame beschadigd is of als het toestel slecht functioneert, is
gevallen of beschadigd is.
objetos estranhos) na torradeira enquanto esta estiver a ser
utilizada, pois pode causar choque elétrico ou ferimentos.
- Se o aparelho não funcionar corretamente ou se notar fogo
ou fumo, desligue-o imediatamente da tomada e desligue o
produto da fonte de alimentação.
- Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor,
contacte o Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec
se tiver alguma dúvida.
- Não se aceita nenhuma responsabilidade de danos eventuais
ou pessoais que possam derivar do mau uso do aparelho ou
do incumprimento deste manual de instruções.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers.
- Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel
gebruikt.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants,
boerderijen, hotels, motels en kantoren.
- Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger
dan 8 jaar. Kinderen vanaf 8 jaar kunnen het apparaat
gebruiken als ze continu onder toezicht staan.
- Dit product kan gebruikt worden door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht
staan of als ze instructies hebben gekregen betreende het
veilige gebruik van het apparaat en ze de risico’s begrijpen
die ermee verbonden zijn.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
2322
het toestel of een gebruik dat niet overeenstemt met de
instructies in deze handleiding.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji przed
użyciem urządzenia. Zachowaj instrukcję do wykorzystania
w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Podczas korzystania z produktu należy dokładnie
przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
- To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach,
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci poniżej
8 roku życia. To urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat i starsze niż 8 lat pod stałym nadzorem.
- To urządzenie może być używane przez osoby o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli
znajdują się pod nadzorem lub są poinstruowane dotyczące
bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane
z tym zagrożenia.
- Przechowuj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i
konserwować.
- Pilnuj dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Konieczny jest
ścisły nadzór, jeśli urządzenie jest używane przez dzieci lub
w ich pobliżu.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania.
- Ten symbol oznacza: Uwaga: gorąca powierzchnia.
- De voedingskabel mag niet verwrongen, dubbelgevouwen,
uitgerekt of beschadigd worden. Bescherm het tegen scherpe
randen en warmtebronnen. Zorg ervoor dat de kabel geen
hete oppervlakken aanraakt. Laat de kabel niet over de rand
van het werkoppervlak of het aanrecht uitsteken.
- Laat het toestel niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat
niet meer gebruikt, wanneer u de ruimte waarin het apparaat
zich bevindt verlaat, wanneer het niet wordt gebruikt en
voordat u het schoonmaakt. Trek aan de stekker om hem te
verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel.
- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van
ongekruid brood. Gebruik het niet om andere functies uit te
voeren en volg de instructies die in deze handleiding worden
beschreven. Toast geen nat voedsel of brood besmeerd met
boter, jam, glazuur of andere kruiderijen op de broodrooster,
aangezien dit brand of rook kan veroorzaken.
- Zorg voor voldoende ruimte boven het product en aan beide
zijden voor een goede luchtcirculatie.
- Bedek de broodrooster niet met aluminiumfolie of
soortgelijke materialen.
- Steek geen voorwerpen (keukengerei, vingers of andere
vreemde voorwerpen) in het apparaat, want dit kan brand,
elektrische schokken of letsel veroorzaken.
- Als het apparaat niet naar behoren werkt of als u vuur of
rook waarneemt, schakel dan onmiddellijk de stroom uit en
koppel het product los van de stroomtoevoer.
- Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Neem contact
op met de ociële Technische Ondersteuningsservice van
Cecotec als u een probleem ondervindt met het product.
- De fabrikant is niet verantwoordelijk voor persoonlijke of
materiële schade als gevolg van een foutief gebruik van
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
2524
w którym znajduje się urządzenie, gdy nie jest używane i
przed czyszczeniem. Pociągnij za wtyczkę, aby odłączyć,
nie ciągnij za kabel.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do opiekania
nie przyprawionego chleba. Nie używaj go do wykonywania
innych funkcji i postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi
w tej instrukcji. Nie opiekaj w tosterze wilgotnych potraw
ani chleba posmarowanego masłem, dżemem, lukrem lub
innymi dodatkami, ponieważ może to spowodować pożar
lub dym.
- Upewnij się, że nad urządzeniem i po obu stronach jest
wystarczająco dużo miejsca, aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza.
- Nie przykrywaj tostera folią aluminiową ani podobnymi
materiałami.
- Nie wkładaj żadnych przedmiotów (naczyń, palców ani
żadnych innych ciał obcych) do urządzenia, ponieważ może
to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia.
- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jeśli zauważysz
pożar lub dym, natychmiast wyłącz zasilanie i odłącz
urządzenie od gniazdka elektrycznego.
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie
jakichkolwiek pytań skontaktuj się z ocjalną pomocą
techniczną Cecotec.
- Nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualne lub
osobiste szkody, które mogą wynikać z niewłaściwego
użytkowania urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji obsługi.
Dostępne powierzchnie urządzenia mogą podczas pracy
osiągać wysokie temperatury. Uważaj, aby się nie poparzyć.
- Chleb może się palić, dlatego toster nie powinien być
używany w pobliżu lub pod materiałami palnymi, takimi jak
zasłony.
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem
widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez ocjalny Serwis Pomocy
Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju
niebezpieczeństw.
- Umieść urządzenie na płaskiej, żaroodpornej powierzchni.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, miejsc o
dużej wilgotności lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej części produktu
w wodzie lub innych ynach. Nie wystawiać połączeń
elektrycznych na działanie wody. Przed dotknięciem wtyczki
lub włączeniem urządzenia upewnij się, że Twoje ręce
całkowicie suche.
- Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem
podanym na oznaczeniu urządzenia i że wtyczka jest
uziemiona.
- Nie używaj urządzenia, jeśli przewód, wtyczka lub obudowa
są uszkodzone lub jeśli nie działają prawidłowo, zostały
upuszczone lub uszkodzone.
- Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj
kabla zasilającego. Chr go przed ostrymi krawędziami i
źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących
powierzchni. Nie pozwól, aby kabel zbliżył się do krawędzi
powierzchni roboczej lub blatu.
- Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas
pracy. Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego po
zakończeniu korzystania z niego, po wyjściu z pomieszczenia,
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
2726
- Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně
poškozen. Je-li kabel poškozen, musí jej vyměnit ociální
servisní služba Cecotec, aby se edešlo jakémukoli
nebezpečí.
- Spotřebič postavte na rovný, žáruvzdorný povrch. Spotřebič
neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, míst s vysokou vlhkostí
nebo do blízkosti hořlavých materiálů.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou část produktu do
vody nebo jiných kapalin. Nevystavujte elektrické spoje
vodě. Před dotykem zástrčky nebo zapnutím spotřebiče se
ujistěte, že máte zcela suché ruce.
- Toto zařízení musí být napájeno velmi nízkým bezpečnostním
napětím uvedeným v označení produktu.
- Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozen kabel, zástrčka
nebo tělo nebo pokud nepracuje správně, upadl nebo je
poškozen.
- Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte
napájecí kabel. Chraňte ho před ostrými hranami a zdroji
tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů.
Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní desky.
- Nenechávejte spotřebič během provozu bez dozoru. Odpojte
spotřebič ze zásuvky, když jej ukončíte, když opustíte
místnost, kde se spotřebič nachází, když ho nepoužíváte a
před čištěním. Pro odpojení zatáhněte za zástrčku, ne za
kabel.
- Nepoužívejte jej k provádění dalších funkcí a postupujte podle
pokynů popsaných v této příručce. Neopékejte v toustovači
vlhká jídla nebo chléb namazaný máslem, džemem, polevou
nebo jinými pochutinami, protože by to mohlo způsobit
požár nebo kouř.
- Ujistěte se, že je nad spotřebičem a na obou stranách dostatek
prostoru pro zajištění dostatečné cirkulace vzduchu.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte následující pokyny.
Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové
uživatele.
- Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto
bezpečnostních předpisů.
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je
vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech,
motelech a kancelářích.
- Tento spotřebič by neměly používat děti mladší 8 let. Tento
přístroj může být používán dětmi od 8mi let, pokud jsou pod
neustálým dozorem.
- Tento produkt může být používán osobami s mentálním,
fyzickým nebo senzorickým omezením, nebo osobami,
kterým chybí zkušenost nebo znalost, pokud jsou pod
dohledem nebo jim bylo vysvětleno bezpečné fungování
přístroje a rozumí nebezpečím, které z tohoto používání
plynou.
- Spotřebič a jeho kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších
8 let. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru.
- Dohlížejte na děti, aby si se spotřebičem nehrály. Pokud
spotřebič používají děti nebo v jejich blízkosti, je nutný přísný
dohled.
- Tento spotřebič není určen k provozu pomocí časovačů nebo
externích systémů dálkového ovládání.
- Tento symbol znamená: pozor, horký povrch. Přístupné
povrchy zařízení mohou během provozu dosáhnout
vysokých teplot. Dávejte pozor, ať se nespálíte.
- Chléb se může připálit, proto by se topinkovač neměl
používat v blízkosti nebo pod hořlavými materiály, jako jsou
záclony.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
2928
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
1. Ranura para el pan
2. Palanca con función elevadora
3. Selector de nivel de tostado (1-7)
4. Botón de descongelar
5. Botón de cancelar
6. Bandeja recogemigas
7. Soporte para panecillos (no incluido en las referencias Lite)
NOTA:
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
2. ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque
el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original
y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si
necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio
de Atención Técnica ocial de Cecotec.
Contenido de la caja
- Tostador
- Soporte para panecillos (no incluido en las referencias Lite)
- Este manual de usuario
3. FUNCIONAMIENTO
- Asegúrese de que la palanca está en posición elevada antes de utilizarla.
- Nunca introduzca alimentos a la fuerza en la ranura para pan. Los alimentos deben encajar
libremente entre los alambres guía.
- No coloque panes con mantequilla en la tostadora, ya que podría crearse un riesgo de
incendio.
- Nezakrývejte toustovač hliníkovou fólií nebo podobnými
materiály.
- Nevkládejte do spotřebiče edměty (nádobí, prsty nebo
jiné cizí předměty), protože by mohlo dojít k požáru, úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
- Pokud spotřebič nefunguje správně nebo pokud si všimnete
požáru nebo kouře, okamžitě vypněte napájení a odpojte
spotřebič ze zásuvky.
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě
pochybností kontaktujte ociální Asistenční technický servis
Cecotec.
- Neneseme žádnou odpovědnost za případné nebo osobní
škody, které mohou vzniknout v důsledku nesprávného
použití zařízení nebo nedodržení tohoto návodu k obsluze.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
3130
ESPAÑOL ESPAÑOL
1. Desenchufe la tostadora de la toma de corriente.
2. Deje que la plancha se enfríe por completo.
3. Poner la tostadora boca abajo y agitar suavemente.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Producto: Toastin’ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Referencia del producto: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Potencia: 700 – 850 W
Voltaje: 220 – 240 V
Frecuencia: 50 Hz – 60 Hz
Producto: Toastin’ time 850 Inox / Red Long Lite
Referencia del producto: 04839 / 04840
Potencia: 700 – 850 W
Voltaje: 220 – 240 V
Frecuencia: 50 Hz – 60 Hz
Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin noticación previa para mejorar la calidad
del producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
7. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto
y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos
domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil, deberás
extraer las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida
designado por las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá
contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
8. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal de cualquier falta de conformidad que
exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
Selector del nivel de tostado
- El control de tostado regula el grado de tueste del pan.
- Escoja uno de los 7 niveles de tostado girando el selector.
- Ajuste el tostado antes de tostar el pan.
- Cuando ajuste el control de tostado, recuerde que las rebanadas de pan secas o nas se
tostarán más rápido y requerirán un ajuste más bajo que las rebanadas de pan húmedas
o gruesas.
Función de recalentamiento
Presione el selector del nivel de tostado y seleccione la función de recalentamiento (Reheat)
para recalentar tostadas que se hayan quedado frías sin tostarlas más.
Función de cancelado
- El proceso de tostado se puede interrumpir en cualquier momento pulsando el botón
Cancelar.
- La palanca emergente levantará el pan automáticamente una vez tostado.
Función de descongelación
- La función Descongelar permite tostar directamente pan congelado.
- Esta función se activa y desactiva pulsando el botón de Descongelación en cualquier
momento. Si se selecciona el botón Descongelar antes de que termine el ciclo de tostado,
anulará el ciclo de tostado.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice nunca productos de limpieza agresivos, abrasivos o cáusticos. Limpie el exterior
de la tostadora con un paño limpio y húmedo y séquelo bien. Aplique cualquier producto de
limpieza a un paño, no a la tostadora, antes de limpiarla.
Las migas se pueden eliminar deslizando la bandeja recogemigas hacia fuera de la parte
inferior de la tostadora y desechando las migas. Límpielo y vuelva a colocarlo. Asegúrese
siempre de que la tostadora se haya enfriado completamente y esté desconectada de la red
eléctrica antes de retirar las migas. No utilice nunca la tostadora sin la bandeja recogemigas
colocada; vuelva a colocar siempre la bandeja recogemigas antes de utilizar la tostadora.
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si su tostada se atasca, no utilice nunca un cuchillo ni ningún otro utensilio o implemento
para retirar el pan atascado, ya que podría dañar la tostadora y provocar un riesgo para la
seguridad.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
3332
ENGLISHESPAÑOL
1. PARTS AND COMPONENTS
1. Bread slots
2. Lever with lift function
3. Toasting level knob (1-7)
4. Defrost button
5. Cancel button
6. Crumb tray
7. Bread roll holder (not included in Lite references)
NOTE:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
device.
2. BEFORE USE
- This device is packaged in a way as to protect it during transport. Take the device out
of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other
packaging elements in a safe place. This will help you prevent damage to the device when
transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all
packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the ocial Cecotec Technical Support Service
immediately.
Box content
- Toaster
- Bread roll holder (not included in Lite references)
- Instruction manual
3. OPERATION
- Make sure the lever is in the raised position before use.
- Never force food into the bread slots. Food should t loosely between the guide wires.
- Do not place buttered bread in the toaster, as this may create a re hazard.
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
9. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no
podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación,
transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o
similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
3534
ENGLISH ENGLISH
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product: Toastin’ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Product reference: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Power: 750 – 850 W
Voltage: 220 – 240 V
Frequency: 50 Hz – 60 Hz
Product: Toastin’ time 850 Inox / Red Long Lite
Product reference: 04839 / 04840
Power: 700 – 850 W
Voltage: 220 – 240 V
Frequency: 50 Hz – 60 Hz
Technical specications may change without prior notication to improve product quality.
Made in China | Designed in Spain
7. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the product
and/or batteries must be disposed of separately from household waste. When
this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the cells/
batteries/accumulators and take them to a collection point designated by the
local authorities.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment.
8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs be carried out by qualied personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact the ocial Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
Toasting level knob
- Toasting control regulates the degree of toasting of the bread.
- Choose one of the 7 toasting levels by turning the selector.
- Adjust the toasting before toasting the bread.
- When adjusting the toasting control, remember that dry or thin slices of bread will toast
faster and require a lower adjustment than moist or thick slices of bread.
Overheating function
Press the toasting level knob and select the Reheat function to reheat cold toasts without
further toasting.
Cancel function
- The toasting process can be interrupted at any time by pushing the Cancel button.
- The pop-up lever will automatically lift the bread once toasted.
Defrost function
- The Defrost function allows you to toast bread directly from the freezer.
- This function is activated and deactivated by pressing the Defrost button at any time. If the
Defrost button is selected before the end of the toasting cycle, it will cancel the toasting
cycle.
4. CLEANING AND MAINTENANCE
Never use aggressive, abrasive or caustic cleaning agents. Wipe the outside of the toaster with
a clean, damp cloth and dry it thoroughly. Apply any cleaning agent to a cloth, not the toaster,
before cleaning.
Crumbs can be removed by sliding the crumb tray out of the bottom of the toaster and
discarding the crumbs. Clean the crumb tray and put it back in place. Always make sure that
the toaster has cooled down completely and is disconnected from the mains before removing
the crumbs. Never use the toaster without the crumb tray in place; always replace the crumb
tray before using the toaster.
5. TROUBLESHOOTING
If your toast gets stuck, never use a knife or any other utensil or implement to remove the stuck
bread as this may damage the toaster and cause a safety hazard.
1. Unplug the toaster from the socket.
2. Allow the iron to cool down completely.
3. Turn the toaster upside down and shake gently.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
3736
FRANÇAISENGLISH
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
1. Fente pour le pain
2. Levier avec fonction d’extra-élévation
3. Sélecteur du niveau de grillage (1-7)
4. Bouton Décongeler
5. Bouton Annuler
6. Plateau ramasse-miettes
7. Support pour les petits pains (non inclus avec les références Lite)
NOTE :
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT UTILISATION
- Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez
l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Rangez la boîte
d’origine et le reste des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter
d’endommager l’appareil si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire
de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont
pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
Contenu de la boîte
- Grille-pain
- Support pour les petits pains (non inclus avec les références Lite)
- Ce manuel d’utilisation
3. FONCTIONNEMENT
- Assurez-vous que le levier est en position haute avant d’utiliser le grille-pain.
- N’introduisez jamais d’aliments de force dans la fente. Les aliments doivent pouvoir passer
librement entre les ls de guidage.
- Ne placez pas de pain beurré dans le grille-pain, car cela pourrait provoquer un risque
d’incendie.
9. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be
reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
3938
FRANÇAIS FRANÇAIS
5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Si vos toasts restent coincés, n’utilisez jamais un couteau ou tout autre ustensile pour retirer
le pain coincé, car cela pourrait endommager le grille-pain et présenter un risque de sécurité.
1. Débranchez le grille-pain.
2. Laissez-le refroidir complètement.
3. Retournez le grille-pain et secouez-le doucement.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Produit : Toastin’ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Référence : 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Puissance: 700 - 850 W
Voltage : 220 – 240 V
Fréquence : 50 Hz - 60 Hz
Produit : Toastin’ time 850 Inox / Red Long Lite
Référence : 04839 / 04840
Puissance: 700 - 850 W
Voltage : 220 – 240 V
Fréquence : 50 Hz - 60 Hz
Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an
d’améliorer la qualité du produit.
Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
7. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur,
le produit et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets
municipaux. Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez retirer
les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les
autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de
vos appareils électriques et électroniques et/ou des batteries correspondantes, vous devez
contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement.
Sélecteur du niveau de grillage
- Le contrôle du grillage permet de régler le degré de grillage du pain.
- Choisissez l’un des 7 niveaux de grillage en tournant le sélecteur.
- Réglez le grillage avant de griller le pain.
- Lorsque vous réglez le contrôle de grillage, n’oubliez pas que les tranches de pain sèches
ou nes grilleront plus rapidement et nécessiteront un réglage plus bas que les tranches
de pain humides ou épaisses.
Fonction Réchauer
Appuyez sur le sélecteur de niveau de grillage et sélectionnez la fonction Réchauer (Reheat)
pour réchauer les toasts froids sans les griller davantage.
Fonction Annuler
- Vous pouvez interrompre le processus de grillage à tout moment en appuyant sur le
bouton Annuler.
- Le levier soulèvera automatiquement le pain une fois grillé.
Fonction Décongeler
- La fonction Décongeler permet de griller directement le pain congelé.
- Cette fonction est activée et désactivée en appuyant à tout moment sur le bouton
Décongeler. Si vous sélectionnez le bouton Décongeler avant la n du cycle de grillage, le
cycle de grillage sera annulé.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou caustiques. Nettoyez
l’extérieur du grille-pain avec un chion propre et humide et séchez-le soigneusement. Avant
de nettoyer le grille-pain, appliquez le produit de nettoyage sur un chion et non sur le grille-
pain.
Les miettes peuvent être enlevées en faisant glisser le plateau ramasse-miettes vers
l’extérieur du grille-pain et en jetant les miettes. Nettoyez-le et remettez-le en place. Assurez-
vous toujours que le grille-pain a complètement refroidi et qu’il est débranché avant de retirer
les miettes. N’utilisez jamais le grille-pain sans le plateau ramasse-miettes ; placez toujours
le plateau ramasse-miettes avant d’utiliser le grille-pain.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
4140
DEUTSCHFRANÇAIS
1. TEILE UND KOMPONENTEN
1. Brotschlitz
2. Hebel mit Hebefunktion
3. Wahlschalter für die Toaststufe (1-7)
4. Taste Auftauen
5. Schaltäche Abbrechen
6. Krümelschublade
7. Brötchenhalter (nicht in den Lite-Referenzen enthalten)
HINWEIS:
Die Graken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen
möglicherweise nicht genau dem Gerät.
2. VOR DEM GEBRAUCH
- Dieses Gerät ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen
Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf, damit das Gerät nicht beschädigt
wird, wenn Sie ihn später transportieren müssen. Wenn Sie die Originalverpackung
entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung
fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von
Cecotec.
Vollständiger Inhalt
- Toaster
- Brötchenhalter (nicht in den Lite-Referenzen enthalten)
- Dieses Bedienungsanleitung
3. BEDIENUNG
- Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass sich der Hebel in der angehobenen Position
bendet.
- Schieben Sie niemals Lebensmittel in den Brotschlitz. Die Lebensmittel sollten locker
zwischen die Führungsdrähte passen.
- Legen Sie kein Butterbrot in den Toaster, da dies zu einer Brandgefahr führen kann.
8. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de
conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
9. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être,
en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données,
transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
4342
DEUTSCH DEUTSCH
1. Ziehen Sie den Stecker des Toasters aus der Steckdose.
2. Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig abgekühlt ist.
3. Stellen Sie den Toaster auf den Kopf und schütteln Sie ihn vorsichtig.
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produkt: Toastin‘ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Referenz des Gerätes: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Leistung: 700 – 850 W
Spannung: 220 – 240 V
Frequenz: 50 Hz – 60 Hz
Produkt: Toastin‘ time 850 Inox / Red Long Lite
Referenz des Gerätes: 04839 / 04840
Leistung: 700 – 850 W
Spannung: 220 – 240 V
Frequenz: 50 Hz – 60 Hz
Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die
Produktqualität zu verbessern.
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
7. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie gemäß
den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden
muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat,
sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von den örtlichen
Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern
in Verbindung setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte
und/ oder ihre Akkus zu erhalten.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
8. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Wahlschalter für die Toaststufe
- Der Toastregler regelt den Toastungsgrad des Brotes.
- Wählen Sie eine der 7 Röststufen durch Drehen des Schalters.
- Stellen Sie die Röstung vor dem Toasten des Brotes ein.
- Bei der Einstellung des Bräunungsreglers ist zu beachten, dass trockene oder dünne
Brotscheiben schneller geröstet werden und eine niedrigere Einstellung benötigen als
feuchte oder dickere Brotscheiben.
Wiederaufwärmfunktion
Drücken Sie den Bräunungsgradwähler und wählen Sie die Aufwärmfunktion, um kaltes
Toastbrot ohne weiteres Toasten aufzuwärmen.
Abbrechen-Funktion
- Der Toastvorgang kann jederzeit durch Drücken der Taste Abbrechen abgebrochen werden.
- Der Pop-up-Hebel hebt das Brot automatisch an, sobald es getoastet ist.
Abtaufunktion
- Mit der Auftaufunktion können Sie gefrorenes Brot direkt rösten.
- Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken der Taste Defrost ein- und ausgeschaltet
werden. Wird die Taste Auftauen vor dem Ende des Toastvorgangs gedrückt, wird der
Toastvorgang abgebrochen.
4. REINIGUNG UND WARTUNG
Verwenden Sie niemals aggressive, scheuernde oder ätzende Reinigungsmittel. Wischen
Sie die Außenseite des Toasters mit einem sauberen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie ihn
gründlich. Tragen Sie das Reinigungsmittel vor der Reinigung auf ein Tuch auf, nicht auf den
Toaster.
Sie können die Krümel entfernen, indem Sie die Krümelschublade aus dem Boden des Toasters
herausziehen und die Krümel wegwerfen. Reinigen und ersetzen Sie sie. Vergewissern Sie sich
immer, dass der Toaster vollständig abgekühlt und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die
Krümel entfernen. Verwenden Sie den Toaster niemals ohne Krümelschublade; setzen Sie die
Krümelschublade immer wieder ein, bevor Sie den Toaster verwenden.
5. PROBLEMBEHEBUNG
Wenn Ihr Toast feststeckt, verwenden Sie niemals ein Messer oder ein anderes Utensil, um das
feststeckende Brot zu entfernen, da dies den Toaster beschädigen und ein Sicherheitsrisiko
darstellen kann.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
4544
ITALIANODEUTSCH
1. PARTI E COMPONENTI
1. Fessura per il pane
2. Leva di sollevamento
3. Manopola del livello di tostatura (1-7)
4. Tasto di scongelamento
5. Tasto Annulla
6. Cassettino raccoglibriciole
7. Griglia scaldabrioche (non inclusa nei modelli Lite)
NOTA:
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all’apparecchio.
2. PRIMA DELL’USO
- Questo apparecchio ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto.
Estrarre l’apparecchio dalla scatola e rimuovere tutto il materiale presente nell’imballaggio.
Conservare la scatola originale e gli altri elementi in un luogo sicuro per prevenire danni
all’apparecchio in caso di necessità di trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire
l’imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi
mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di
Assistenza Tecnica uciale di Cecotec.
Contenuto della scatola
- Tostapane
- Griglia scaldabrioche (non inclusa nei modelli Lite)
- Il presente manuale di istruzioni
3. FUNZIONAMENTO
- Assicurarsi che la leva sia in posizione sollevata prima dell’uso.
- Non inserire mai gli alimenti a forza nella fessura. Lasciare che gli alimenti vi scorrano
liberamente all’interno.
- Non inserire pane imburrato nel tostapane per evitare il rischio di incendio.
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07
28.
9. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf ohne
vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise
vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet
werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
4746
ITALIANO ITALIANO
1. Scollegare il tostapane dalla presa di corrente.
2. Lasciare che l’apparecchio si rareddi completamente.
3. Capovolgere il tostapane e scuoterlo delicatamente.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Prodotto: Toastin’ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Codice prodotto: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Potenza: 700 – 850 W
Tensione: 220 – 240 V
Frequenza: 50 Hz – 60 Hz
Prodotto: Toastin’ time 850 Inox / Red Long Lite
Codice prodotto: 04839 / 04840
Potenza: 700 – 850 W
Tensione: 220 – 240 V
Frequenza: 50 Hz – 60 Hz
Le speciche tecniche possono cambiare senza previa notica per migliorare la qualità del
prodotto.
Fabbricato in China | Progettato in Spagna
7. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il prodotto
e/o la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici.
Quando questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è necessario
rimuovere le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta
designato dalle autorità locali.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare gli elettrodomestici
e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali.
Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
8. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per qualsiasi
difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni
e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Manopola del livello di tostatura
- La manopola del livello di tostatura consente di regolare il livello di tostatura del pane.
- Scegliere uno dei 7 livelli di tostatura ruotando l’apposita manopola.
- Regolare il livello di tostatura prima di avviare la tostatura eettiva.
- Quando si regola la tostatura, tenere presente che le fette di pane secco o sottile si tostano
più velocemente e richiedono un’impostazione più bassa rispetto alle fette di pane umide
o spesse.
Funzione di riscaldamento
Premere la manopola del livello di tostatura e selezionare la funzione di riscaldamento per
riscaldare i toast freddi senza dorarli ulteriormente.
Funzione Annulla
- La tostatura può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto Annulla.
- La leva solleverà automaticamente il pane una volta tostato.
Funzione di scongelamento
- La funzione di scongelamento consente di tostare direttamente pane congelato.
- È possibile attivare o disattivare questa funzione in qualsiasi momento premendo il tasto
di scongelamento. Premere il tasto di scongelamento prima del completamento della
tostatura annullerà il ciclo di tostatura del pane.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
Non utilizzare mai detergenti aggressivi, abrasivi o caustici. Pulire l’esterno del tostapane con
un panno pulito e umido e asciugarlo accuratamente. Applicare il detergente sul panno e non
direttamente sul tostapane.
È possibile rimuovere le briciole facendo scorrere il cassettino raccoglibriciole dalla parte
inferiore del tostapane e gettandole via. Una volta gettate via le briciole, pulire il cassettino e
reinserirlo. Prima di rimuovere le briciole, accertarsi sempre che il tostapane si sia rareddato
completamente e che sia scollegato dalla rete elettrica. Non utilizzare mai il tostapane senza
il cassettino raccoglibriciole; assicurarsi sempre che il cassettino raccoglibriciole sia inserito
prima dell’uso.
5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il pane si incastra all’interno delle fessure, non utilizzare mai un coltello o qualsiasi altro
utensile o attrezzo per rimuovere il pane incastrato, poiché potrebbe danneggiare il tostapane
e causare un rischio per la sicurezza.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
4948
PORTUGUÊSITALIANO
1. PEÇAS E COMPONENTES
1. Ranhuras
2. Alavanca com função elevatória
3. Seletor de nível de potência (1-7)
4. Botão Descongelar
5. Botão Cancelar
6. Bandeja para migalhas
7. Suporte para pãezinhos (não incluído nas referências Lite)
NOTA:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao aparelho.
2. ANTES DE USAR
- Este aparelho é acondicionado em embalagens concebidas para o proteger durante
o transporte. Retire o aparelho da sua caixa e remova todo o material de embalagem.
Pode manter a caixa original e outras embalagens num local seguro para evitar danos no
aparelho, caso necessite de o transportar no futuro. Se desejar descartar a embalagem
original, certique-se de reciclar todos os itens corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se
algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço
de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
Conteúdo da caixa
- Torradeira
- Suporte para pãezinhos (não incluído nas referências Lite)
- Manual do utilizador
3. FUNCIONAMENTO
- Certique-se de que a alavanca está na posição elevada antes de utilizá-la.
- Não introduza alimentos à força nas ranhuras para pão. O alimento deve encaixar
livremente entre os os-guia.
- Não coloque pães com manteiga na torradeira, pois poderia provocar risco de incêndio.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale specializzato.
Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio
di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere,
in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito
con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa
autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
5150
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo: Toastin’ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Referência do produto: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Potência: 750 – 850 W
Tensão: 220 – 240 V
Frequência: 50 Hz – 60 Hz
Produto: Toastin’ time 850 Inox / Red Long Lite
Referência do produto: 04839 / 04840
Potência: 700 – 850 W
Tensão: 220 – 240 V
Frequência: 50 Hz – 60 Hz
As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a
qualidade do produto.
Fabricado na China I Desenhado em Espanha
7. RECICLAGEM DE PRODUTOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto
e/ou bateria deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico. Quando
este produto atingir o m da sua vida útil, deverá remover as pilhas/baterias/
acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas autoridades
locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus
equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá
contactar com as autoridades locais.
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
8. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador nal ou consumidor por qualquer falta de
conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualicado.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Seletor de nível de potência
- O controlo de torrado regula o grau de tostagem do pão.
- Escolha um dos 7 níveis de tostagem rodando o seletor.
- Ajuste a tostagem antes de iniciar o processo.
- Ao regular o controlo de torrado, lembre-se de que as fatias de pão secas ou nas torram
mais depressa e requerem um ajuste mais baixo do que as fatias de pão húmido ou grossas.
Função Reaquecer
Rode o seletor de nível de potência e selecione a função Reaquecer (Reheat) para reaquecer
torradas que tiveram cado frias sem as torrar novamente.
Função Cancelar
- O processo de tostagem pode ser interrompido em qualquer momento pressionando o
botão Cancelar.
- A alavanca levantará automaticamente o pão depois de torrado.
Função Descongelar
- A função Descongelar permite-lhe torrar pão diretamente do congelador.
- Esta função ativa-se e desativa-se premindo o botão Descongelar em qualquer altura. Se
o botão Descongelar for premido antes do nal do ciclo, este o cancelará.
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Nunca utilize produtos de limpeza agressivos, abrasivos ou cáusticos. Limpe o exterior da
torradeira com um pano limpo e húmido e seque-o bem. Aplique qualquer produto de limpeza
num pano, e não na torradeira, antes de a limpar.
As migalhas podem ser removidas deslizando a bandeja de migalhas para fora da parte inferior
da torradeira e deitando fora as migalhas. Limpe, seque e volte a colocar. Certique-se sempre
de que a torradeira arrefeceu completamente e que está desligada da corrente elétrica antes
de retirar as migalhas. Não utilize nunca a torradeira sem a bandeja de migalhas colocada.
Coloque sempre a bandeja antes de utilizar a torradeira.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a torrada car presa, nunca utilize uma faca ou qualquer outro utensílio ou instrumento
para a retirar, pois pode danicar a torradeira e causar um risco de segurança.
1. Desligue a torradeira da corrente elétrica.
2. Deixe que arrefeça completamente.
3. Coloque a torradeira de cabeça para baixo e agite-a suavemente.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
5352
NEDERLANDSPORTUGUÊS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
1. Broodsleuf
2. Hendel met heunctie
3. Draaiknop toastniveau (1-7)
4. Ontdooien
5. Annuleren
6. Kruimellade
7. Broodjeshouder (niet inbegrepen bij Lite-referenties)
OPMERKING:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet
exact overeen met het product.
2. VÓÓR U HET APPARAAT GEBRUIKT
- Dit apparaat heeft een verpakking die ontworpen is om het tijdens het transport te
beschermen. Haal het apparaat uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
U kunt de originele doos en andere verpakking op een veilige plaats bewaren om
beschadiging van het apparaat te voorkomen als u het in de toekomst moet vervoeren. Als
u de verpakking toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een
van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de
Technische Dienst van Cecotec.
Inhoud van de doos
- Broodrooster
- Broodjeshouder (niet inbegrepen bij Lite-referenties)
- Deze handleiding
3. WERKING
- Zorg ervoor dat de hendel voor gebruik omhoog staat.
- Forceer nooit voedsel in de broodgleuf. Forceer nooit voedsel in de broodsleuven.
- Doe geen beboterd brood in de broodrooster, want dat kan brand veroorzaken.
9. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no
todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou
distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a
autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
5554
NEDERLANDS NEDERLANDS
1. Haal de stekker van de broodrooster uit het stopcontact.
2. Laat de broodrooster volledig afkoelen.
3. Draai de broodrooster ondersteboven en schud voorzichtig.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Product: Toastin’ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Referentie van het product: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Vermogen: 700 – 850 W
Voltage: 220 – 240 V
Frequentie: 50 Hz – 60 Hz
Product: Toastin’ time 850 Inox / Red Long Lite
Referentie van het product: 04839 / 04840
Vermogen: 700 – 850 W
Voltage: 220 – 240 V
Frequentie: 50 Hz – 60 Hz
Technische specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om de
productkwaliteit te verbeteren.
Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.
7. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product en/
of de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd. Wanneer
dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de batterijen/
accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke autoriteiten
aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische
apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
8. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de eindgebruiker of consument voor elk gebrek aan
overeenstemming dat bestaat op het ogenblik van de levering van het product onder de
voorwaarden, bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
Draaiknop toastniveau
- De roosterknop regelt de mate van roosteren van het brood.
- Kies een van de 7 toastniveaus door aan de keuzeschakelaar te draaien.
- Pas het roosteren aan voordat u het brood roostert.
- Denk eraan bij het instellen van het toastniveau dat droge of dunne sneetjes brood sneller
zullen roosteren en een lagere instelling nodig hebben dan dik of vochtig brood.
Functie opwarmen
Stel het toastniveau in en selecteer de Opwarmfunctie om koud geroosterd brood opnieuw op
te warmen zonder verder te roosteren.
Annuleer functie
- Het toastproces kan op elk moment worden onderbroken door op de knop Annuleren te
drukken.
- De pop-up hendel tilt het brood automatisch op zodra het geroosterd is.
Ontdooifunctie
- Met de ontdooifunctie kunt u bevroren brood direct roosteren.
- Deze functie wordt geactiveerd en gedeactiveerd door op elk gewenst moment op de
ontdooiknop te drukken. Als de ontdooiknop wordt geselecteerd voor het einde van de
toastcyclus, wordt de toastcyclus geannuleerd.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Gebruik nooit agressieve, schurende of bijtende reinigingsmiddelen. Veeg de buitenkant
van de broodrooster af met een schone, vochtige doek en droog hem goed af. Breng een
reinigingsmiddel aan op een doek, niet op de broodrooster, voordat u deze schoonmaakt.
Kruimels kunnen worden verwijderd door de kruimellade uit de bodem van de broodrooster te
schuiven en de kruimels weg te gooien. Maak het schoon en vervang het. Zorg er altijd voor dat
het broodrooster volledig is afgekoeld en van het lichtnet is losgekoppeld voordat u de kruimels
verwijdert. Gebruik de broodrooster nooit zonder de kruimellade; plaats de kruimellade altijd
terug voordat u de broodrooster gebruikt.
5. PROBLEEMOPLOSSING
Als de toast vast komt te zitten, gebruik dan nooit een mes of een ander voorwerp om het
vastzittende brood te verwijderen.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
5756
POLSKINEDERLANDS
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
1. Szczeliny do pieczywa
2. Dźwignia z funkcją podnoszenia
3. Przełącznik stopnia tostowania (1-7)
4. Przycisk rozmrażania
5. Przycisk anuluj
6. Taca na okruchy
7. Uchwyt na bułki (nie znajduje się w ref. Lite)
UWAGA:
Graka tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, schematyczną prezentacją i
możliwe, że nie będą sięzgadzać dokładnie wraz z produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas
transportu. Wyjmij urządzenie z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu
w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym
recyklingu wszystkich jego elementów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty dołączone i w dobrym stanie. Jeśli
któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Zawartość opakowania
- Toster
- Uchwyt na bułki (nie znajduje się w ref. Lite)
- Ta instrukcja obsługi
3. FUNKCJONOWANIE
- Przed użyciem upewnij się, że dźwignia znajduje się w pozycji podniesionej.
- Nigdy nie wkładaj jedzenia na siłę do szczeliny na chleb. Żywność powinna swobodnie
mieścić się między drutami prowadzącymi.
- Nie wkładaj bułek z masłem do tostera, ponieważ grozi to pożarem.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel
of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,
opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
5958
POLSKI POLSKI
6. DANE TECHNICZNE
Produkt: Toastin’ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Referencja produktu: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Moc: 750 – 850 W
Napięcie: 220 – 240 V
Frekwencja: 50 Hz – 60 Hz
Produkt: Toastin’ time 850 Inox / Red Long Lite
Referencja produktu: 04839 / 04840
Moc: 700 – 850 W
Napięcie: 220 – 240 V
Frekwencja: 50 Hz – 60 Hz
Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu
poprawy jakości produktu.
Zaprojektowano w Hiszpanii | Wyprodukowano w Chinach
7. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub
baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy ten produkt
osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/akumulatory i
przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez władze lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego
sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich
baterii, konsument powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
8. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności
występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w
obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel.
Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
Przełącznik poziomu tostowania
- Regulator zarumienienia reguluje stopień zarumienienia chleba.
- Wybierz jeden z 7 poziomów opiekania, obracając pokrętło.
- Wyreguluj zrumienienie przed opiekaniem chleba.
- Regulując stopień zarumienienia należy pamiętać, że suche lub cienkie kromki chleba będą
opiekane szybciej i wymagają niższego ustawienia niż kromki wilgotne lub grube.
Funkcja podgrzewania
Naciśnij przełącznik stopnia przyrumienienia i wybierz funkcję Podgrzewanie, aby podgrzać
zimne tosty bez dalszego opiekania.
Funkcja anulowania
- Proces opiekania można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk Anuluj.
- Wysuwana dźwignia automatycznie podniesie chleb po opiekaniu.
Funkcja rozmrażania
- Funkcja rozmrażania umożliwia bezpośrednie opiekanie zamrożonego chleba.
- Funkcję można aktywować i dezaktywować, naciskając w dowolnym momencie
przycisk rozmrażania. Jeśli przycisk rozmrażania zostanie wybrany przed zakończeniem
cyklu opiekania, zastąpi on cykl opiekania.
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nigdy nie używaj agresywnych, ściernych lub żrących środków czyszczących. Wytrzyj
zewnętrzną część tostera czystą, wilgotną ściereczką i dokładnie wysusz. Przed
przystąpieniem do czyszczenia nanieść środek czyszczący na ściereczkę, a nie na toster.
Okruchy można usunąć, wysuwając tackę na okruchy z dolnej części tostera i wyrzucając
okruchy. Wyczyść go i włóż z powrotem. Zawsze upewnij się, że toster całkowicie ostygł i jest
odłączony od sieci przed wyjęciem okruchów. Nigdy nie używaj tostera bez założonej tacki na
okruchy; Zawsze wymieniaj tackę na okruchy przed użyciem tostera.
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli tost utknie, nigdy nie używaj noża ani żadnych innych przyborów do wyjmowania
zablokowanego chleba, ponieważ może to spowodować uszkodzenie tostera i zagrożenie
bezpieczeństwa.
1. Odłącz toster od zasilania.
2. Niech żelazko całkowicie ostygnie.
3. Odwróć toster do góry spodem i delikatnie nim potrząśnij.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
6160 61
ČEŠTINAPOLSKI
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
1. štěrbina na chleba
2. Páka s funkcí zvedání
3. Volič úrovně zhnědnutí (1-7)
4. Tlačítko rozmrazení
5. Tlačítko Storno
6. Podložka na sběr drobků
7. Držák na drdol (není součástí referencí Lite)
POZNÁMKA:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku.
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento spotřebič je zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Tento spotřebič je
zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Originální krabici a další obalové položky
můžete uschovat na bezpečném místě, abyste zabránili poškození zařízení v případě
potřeby přepravy v budoucnu. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte
správným způsobem.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí
nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte ociální servisní službu Cecotec.
Obsah krabice
- Toastovač
- Držák na drdol (není součástí referencí Lite)
- Tato uživatelská příručka
3. FUNGOVÁNÍ
- Před použitím se ujistěte, že je páka ve zvednuté poloze.
- Nikdy jídlo do otvoru pro chléb násilím. Potraviny by se měly volně vejít mezi vodicí dráty.
- Do toustovače nevkládejte housky namazané máslem, protože by mohlo dojít k požáru.
Volič úrovně opečení
- Regulátor zhnědnutí reguluje stupeň zhnědnutí chleba.
- Otáčením voliče zvolte jednu ze 7 úrovní zhnědnutí.
9. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może
być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania,
przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,
fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
6362 6362
ČEŠTINA ČEŠTINA
6. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Produkt: Toastin‘ time 850 Inox / Blue / Green / Red Long
Reference produktu: 04816 / 04817 / 04818 / 04821
Výkon: 750–850 W
Napětí: 220–240 V
Frekvence: 50 Hz – 60 Hz
Produkt: Toastin‘ time 850 Inox / Red Long Lite
Reference produktu: 04839 / 04840
Výkon: 700–850 W
Napětí: 220–240 V
Frekvence: 50 Hz – 60 Hz
Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality produktu.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
7. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že podle platných předpisů musí být výrobek a/nebo
baterie likvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení životnosti
tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a odnést na sběrné
místo určené místními úřady.
Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická
zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad,
který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy.
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál.
Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte ociální službu
technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
- Před opékáním chleba upravte zhnědnutí.
- Při nastavování ovládání zhnědnutí mějte na paměti, že suché nebo tenké plátky chleba se
opečou rychleji a vyžadují nižší nastavení než vlhké nebo silné plátky chleba.
Funkce opětovného ohřevu
Stiskněte volič úrovně opečení a zvolte funkci Ohřev pro opětovné ohřátí studeného toastu bez
dalšího opékání.
Funkci zrušit
- Proces opékání lze kdykoli přerušit stisknutím tlačítka Storno.
- Vyskakovací páka automaticky zvedne chléb, jakmile je opečený.
Funkce rozmrazování
- Funkce rozmrazování umožňuje přímo opékat mražený chléb.
- Tato funkce se aktivuje a deaktivuje kdykoli stisknutím tlačítka Defrost. Pokud je tlačítko
Rozmrazování zvoleno před dokončením toastového cyklu, přepíše toastový cyklus.
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nikdy nepoužívejte agresivní, abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky. Vnější povrch toustovače
otřete čistým, vlhkým hadříkem a důkladně osušte. Před čištěním naneste jakýkoli čisticí
prostředek na hadřík, nikoli na toustovač.
Drobky lze odstranit tak, že vysunete tác na drobky ze spodní části toustovače a drobky
vyhodíte. Vyčistěte a vložte zpět. Před odstraněním drobků se vždy ujistěte, že toustovač zcela
vychladl a je odpojen od sítě. Nikdy nepoužívejte topinkovač bez nasazené misky na drobky;
Před použitím toustovače vždy vyměňte tác na drobky.
5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud se váš toast zasekne, nikdy nepoužívejte nůž nebo jiné náčiní nebo nářadí k odstranění
přilepeného chleba, protože by to mohlo poškodit toustovač a způsobit bezpečnostní riziko.
1. Odpojte toustovač z elektrické zásuvky.
2. Počkejte, než žehlička zcela vychladne.
3. Otočte toustovač dnem vzhůru a jemně zatřeste.
TOASTIN’ TIME 850 INOX/BLUE/GREEN/RED LONG
TOASTIN’ TIME 850 INOX/RED LONG LITE
6464
ČEŠTINA
9. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být, zčásti nebo jako celek,
reprodukován, ukládán do systému obnovy, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky
(elektronicky, mechanicky, fot okopírováním, nahráváním nebo podobným způsobem) bez
předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
1
2
7
6
4
5
3
Cecotec Innovaciones S. L.
Av. Reyes Católicos, 60
46910, Alfafar (Valencia), Spain
www.cecotec.es
EA01230607
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Cecotec TOASTIN TIME 850 Inox Steel Toaster Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding