Documenttranscriptie
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
1
2
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
Central Europe
00800 / 821 700 821
AUSTRIA
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
SWITZERLAND
E-Mail:
[email protected]
www.remington-europe.com
PORTUGAL
3
4
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
GREECE
Tel. 00800 49 12 91 60 (free call)
UNITED
KINGDOM
ČESKÁ
REPUBLIKA
IRELAND
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury
Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex, TW18 3BA,
UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01
Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington® Consumer Products, Unit 7C, Riverview
Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND,
www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
POLSKA
Tel. +36 1 431 3600
Varta Hungária Kft., 1191 Budapest, Ady Endre út 42-44.
www.hu.remington-europe.com
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Тел. +7 495 170 5401
ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я
Карачаровская, 14а-3, www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217,
Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40,
www.tr.remington-europe.com
080224_REM_IFU_NE100C.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)
01.06.2008 23:11:03 Uhr
NL
F
E
I
S
HUN
HINWEIS: Üben Sie keinen übermäßigen Druck aus, da der
Kopf des Hygiene Clipper dadurch beschädigt wird und
Hautverletzungen auftreten können.
FIN
OHRENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 4
Setzen Sie den Rotationstrimmaufsatz auf.
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in die äußere
Gehörgangsöffnung ein.
Führen Sie mit dem Hygienetrimmer vorsichtig kreisförmige
Bewegungen aus.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer
als 6 mm in Ihren Gehörgang einführen.
P
AUGENBRAUEN TRIMMEN – ABBILDUNG 3
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
Bewegen Sie die Schneideinheit vorsichtig über vereinzelte,
unerwünschte Härchen entlang der Augenbrauen.
Um die Haare vollständig zu entfernen, senken Sie den
Hygiene Clipper tiefer und führen Sie ihn über den
gewünschten Bereich.
Führen Sie langsame und kontrollierte Schneidbewegungen
aus.
SK
NASENHAARE ENTFERNEN – ABBILDUNG 2
Setzen Sie den Lineartrimmeraufsatz auf.
Führen Sie die Schneideinheit des Geräts vorsichtig in ein
Nasenloch ein.
Führen Sie die Schneideinheit vorsichtig in das Nasenloch ein
und wieder heraus und drehen Sie dabei gleichzeitig das Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Schneideinheit nicht tiefer als
6 mm in Ihr Nasenloch einführen.
CZ
BENUTZUNG
D
GB
DEUTSCH
080224_REM_IFU_NE100C.indd D5
TR
AE
RO
Die richtige Pflege Ihres Hygiene Clipper ermöglicht eine lang
anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit. Wir
empfehlen Ihnen, den Hygiene Clipper nach jedem Einsatz zu
reinigen. Am einfachsten und hygienischsten reinigen Sie Ihren
Hygieneclipper, indem Sie den Scherkopf nach dem Gebrauch
unter fließend warmem Wasser abspülen. Belassen Sie den
Hygiene Clipper stets in der Stellung „Off“, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
RU
PL
DIE PFLEGE IHRES HYGIENECLIPPERS
5
01.06.2008 23:13:08 Uhr
D
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe
www.remington-europe.com
GB
DEUTSCH
NL
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen!
Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
080224_REM_IFU_NE100C.indd D7
I
S
FIN
P
AE
RO
TR
RU
PL
Die Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherklingen aus.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt,
die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den
technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine
Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer
nicht von Remington ® autorisierten Person demontiert oder
repariert wurde.
SK
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser
Produkt über einen Vertragshändler verkauft wird.
CZ
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
HUN
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln.
Remington ® gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird
es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg
vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr REMINGTON-Servicecenter
vor Ort an.
E
F
GARANTIE
7
01.06.2008 23:13:08 Uhr
NEDERLANDS
Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten
zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u
uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult
gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en
bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals
in dit handboek beschreven. Gebruik geen hulpstukken die
niet door Remington® worden geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze
werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het
water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Linear trimmer opzetstuk
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Batterijhuis
INLEIDING
PLAATSEN VAN BATTERIJEN – SCHEMA 1
Voor uw hygiënische tondeuse hebt u 1 ‘AA’ alkaline batterij
nodig (eerste batterij meegeleverd). Wij raden u aan VARTA® batterijen te gebruiken.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Draai de deksel van het batterijcompartiment ca. 1/4 slag
naar links en verwijder de deksel.
Plaats 1 “AA” alkaline batterij zodanig dat de (+) en (-) tekens
op de batterij overeenkomen met die in het batterijhuis.
Plaats de dop weer terug met behulp van de uitlijntekens
en draai de dop rechtsom, totdat deze vastklikt.
OPM: Uw hygiënische tondeuse werkt niet als de batterij
niet op de juiste wijze is aangebracht (polen verwisseld).
OPM.: Verwijder de batterij als het apparaat gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt.
8
080224_REM_IFU_NE100C.indd NE8
01.06.2008 23:13:08 Uhr
NL
F
E
I
S
HUN
OPMERKING: Oefen geen sterke druk uit omdat daardoor de
tondeusekop kan worden beschadigd en huidletsel kan ontstaan.
FIN
OM HAAR UIT HET OOR TE VERWIJDEREN
– SCHEMA 4
Bevestig de roterende trimmer.
Beweeg de snijunit van de tondeuse voorzichtig in de
buitenste oorkanaalopening.
Draai de tondeuse voorzichtig rond in een cirkelvormige
beweging.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het oorkanaal
steekt.
P
OM HAAR UIT DE WENKBRAUWEN TE
VERWIJDEREN – SCHEMA 3
Bevestig het lineaire trimmerhulpstuk.
Beweeg de snijunit naar wild, ongewenst haar in de
wenkbrauwen of haar dat uit de wenkbrauwen zelf naar
buiten steekt.
Om al het haar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid
laten zakken en de tondeuse over de gewenste plek bewegen.
Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen.
SK
OM HAAR UIT DE NEUS TE VERWIJDEREN
– SCHEMA 2
Bevestig de roterende trimmer.
Steek de snijunit van de tondeuse voorzichtig in het neusgat.
Beweeg de snijkant voorzichtig in en uit het neusgat, terwijl
de clipper langzaam roteert.
Voorkom dat u de snijunit verder dan 6 mm in het neusgat
steekt.
CZ
GEBRUIK
D
GB
NEDERLANDS
080224_REM_IFU_NE100C.indd NE9
TR
AE
RO
Dank u voor het kiezen van Remington ®. Onze producten zijn
ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit,
functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw
nieuwe Remington ® product met veel plezier zult gebruiken.
Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op
een veilige plaats, voor toekomstig gebruik.
RU
PL
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
9
01.06.2008 23:13:08 Uhr
NEDERLANDS
NA ELK GEBRUIK
Spoel het achtergebleven haar uit de snijbladen en schud
overtollig water eraf.
Veeg het apparaat zelf af met een vochtige doek en droog
het onmiddellijk.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET
REINIGEN
Gebruik voor het reinigen alleen een zacht borsteltje.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor
de houders of de mesjes.
Oefen geen druk uit op de mesjes en leg er geen harde
voorwerpen op.
Niet in water onderdompelen omdat het product daardoor
zal worden beschadigd.
Geschikt om in water te reinigen
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Berg dit apparaat altijd in een vochtvrije ruimte op. Berg
het niet op bij temperaturen van meer dan 140°F (60°C).
Gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen
15°C en 35°C.
Demonteer de mesjeshouder niet.
Schakel de tondeuse altijd in, voordat u deze in uw neus of
oor steekt, om letsel te voorkomen.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het
gebruik van dit apparaat door personen met beperkte fysieke,
sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke
situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid
verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of
toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Dit product bevat een alkaline batterij. Aan het einde van zijn
levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil
worden afgevoerd. Daarvoor geschikte verzamelcentra kunnen
het product op de juiste wijze afvoeren.
Voor informatie over recycling kijk op
www.remington-europe.com
10
080224_REM_IFU_NE100C.indd NE10
01.06.2008 23:13:09 Uhr
D
VOORZICHTIG: De door u gebruikte batterijen niet in
vuur werpen of beschadigen, hierdoor kunnen de batterijen
exploderen of giftige stoffen vrijkomen.
GB
NEDERLANDS
080224_REM_IFU_NE100C.indd NE11
E
I
SK
CZ
AE
RO
TR
RU
PL
Deze garantie is niet van toepassing op verbruiksgoederen
zoals mesjes. Evenmin is de garantie van toepassing op schade
door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product
aangebrachte veranderingen of een gebruik dat in strijd is
met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften. Deze
garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is
genomen of is gerepareerd door een persoon die daartoe
door ons niet is gemachtigd.
HUN
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product
via een geautoriseerde dealer werd verkocht.
P
FIN
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard
toegekende wettelijke consumentenrechten.
S
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen
garantie op dit product voor alle fouten die het gevolg zijn
van slechte materialen of vakmanschap voor een periode van
2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop doorde
consument. Als het apparaat binnen de garantieperiode
niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een
aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen verlenging van
de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon
contact opnemen met het Remington ® Servicecentrum in
uw regio.
F
NL
GARANTIE
11
01.06.2008 23:13:09 Uhr
D
I
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita
kuin Remington®in suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on
pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
E
VAROITUS
F
NL
Kiitämme, että valitsit Remingtonin.Tuotteemme on
suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun,
toiminnan ja muotoilun osalta.Toivomme, että nautit uuden
Remington-tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti
ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
GB
SUOMI
S
KUVAUS
FIN
1. Suora rajausosa
2. Virtakytkin
3. Paristokotelo
080224_REM_IFU_NE100C.indd FIN27
CZ
HUN
PL
RU
TR
AE
RO
PARISTOJEN ASETTAMINEN LAITTEESEEN –
KUVA 1
Hygieeniseen leikkuriin tarvitaan yksi ”AA”-koon alkaliparisto
(ensimmäinen toimitetaan laitteen mukana). Suosittelemme
VARTA® - paristojen käyttöä.
Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
Kierrä paristokotelon kantta noin neljänneskierros
vastapäivään ja irrota se vetämällä.
Aseta yksi ”AA” -koon alkaliparisto laitteeseen siten,
että paristossa olevat (+)- ja (-) -merkit ovat kohdakkain
paristokotelon merkkien kanssa.
Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen
kohdistusmerkkien avulla ja kierrä kantta myötäpäivään, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
HUOMAA: Hygieeninen leikkuri ei toimi, jos paristot on
asetettu laitteeseen väärin.
HUOMAA: Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pidempään
aikaan.
SK
P
ALOITUSOPAS
27
01.06.2008 23:13:11 Uhr
D
NOTA: Se a unidade não for usada durante longos períodos, retire
a bateria.
GB
PORTUGUÊS
CUIDADOS A TER COM O SEU APARADOR
080224_REM_IFU_NE100C.indd P31
E
I
S
FIN
P
SK
CZ
HUN
AE
RO
Cuide do produto para garantir que o tempo de vida da tesoura
não é prematuramente reduzido. Recomendamos que limpe o
aparador após cada utilização. A forma mais fácil e higiénica de
limpar o aparador é enxaguar a cabeça do produto com água
quente, após cada utilização. Mantenha o aparador desligado
quando não estiver a ser utilizado.
PL
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS ORELHAS
– DIAGRAMA 4
Aplique o aparador rotativo.
Insira cuidadosamente a unidade de corte do aparador no canal
de abertura da orelha.
Faça rodar cuidadosamente o aparador com movimentos
circulares.
Lembre-se que não deve inserir o aparador mais de 6mm no
canal auditivo.
NOTA: Não aplique demasiada pressão, caso contrário pode
danificar a cabeça do aparador e causar ferimentos na pele.
RU
PARA RETIRAR OS PÊLOS DAS SOBRANCELHAS –
DIAGRAMA 3
Coloque o aparador linear.
Faça passar o conjunto de corte cuidadosamente sobre os
pêlos das sobrancelhas indesejados ou salientes.
Para retirar os pêlos totalmente, baixe o aparelho sobre a pele
e desloque-se sobre a área desejada.
Faça movimentos lentos e bem controlados.
TR
PARA RETIRAR OS PÊLOS DO NARIZ
– DIAGRAMA 2
Aplique o aparador rotativo.
Introduza o conjunto de corte na narina com cuidado.
Desloque cuidadosamente a extremidade de corte para fora e
para dentro da narina enquanto roda suavemente o aparador.
Lembre-se que não deve inserir a unidade de corte na narina
mais de 6 mm.
F
NL
COMO UTILIZAR O SEU APARADOR
31
01.06.2008 23:13:11 Uhr
D
POZNÁMKA: Ak jednotku nebudete dlhší čas používať, batériu z nej
vyberte.
GB
SLOVENČINA
E
I
S
FIN
HUN
POZNÁMKA: Nevytvárajte prílišný tlak, ktorý môže poškodiť
hlavu zastrihovača a spôsobiť poranenie pokožky.
P
ZASTRIHOVANIE OBOČIA – OBRÁZOK 4
Nasaďte lineárny zastrihovač.
Strihacou jednotkou opatrne oddeľte a zastrihnite neželané
chĺpky na okraji obočia alebo vyčnievajúce chĺpky.
Ak chcete odstrániť celé chĺpky, priložte strihaciu jednotku na
pokožku a prejdite ňou danou časťou obočia.
Zastrihujte pomalým a dobre ovládaným pohybom.
SK
ODSTRÁNENIE UŠNÝCH CHĹPKOV –
OBRÁZOK 3
Opatrne vložte strihaciu jednotku zastrihovača do otvoru
vonkajšieho ucha.
Zastrihovačom opatrne otáčajte krúživým pohybom.
Strihaciu jednotku nevkladajte do ušného otvoru hlbšie než
6 mm.
CZ
ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV –
OBRÁZOK 2
Opatrne vložte strihaciu jednotku zastrihovača do nosnej
dierky.
Zastrihovačom opatrne otáčajte a súčasne pohybujte smerom
dnu a von.
Strihaciu jednotku nevkladajte do nosnej dierky hlbšie než
6 mm.
F
NL
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
080224_REM_IFU_NE100C.indd SK35
TR
AE
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Opláchnite čepele vodou, aby ste z nich odstránili
nahromadené chĺpky, a potom z nich vytraste prebytočnú
vodu. Alebo použite priloženú kefku.
Prístroj utrite vlhkou handričkou a okamžite ho osušte.
RO
Starajte sa o zastrihovač, aby ste zabezpečili jeho dlhodobú
funkčnosť. Odporúčame, aby ste zastrihovač po každom použití
vyčistili. Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia
zastrihovača po jeho použití je opláchnutie hlavy výrobku teplou
vodou.Keď zastrihovač nepoužívate, mal by byť vždy vypnutý.
RU
PL
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ
35
01.06.2008 23:13:12 Uhr
SLOVENČINA
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou.
Pri čistení jednotky alebo strihacích líšt nepoužívajte silné
leptavé chemikálie.
Netlačte na strihacie lišty a nepoužívajte ich na tvrdé
predmety.
Tento zastrihovač nie je umývateľný. Neoplachujte ho vodou.
Neponárajte prístroj do vody, poškodil by sa.
Určený na čistenie pod tečúcou vodou
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento prístroj držte vždy na suchom mieste. Nepokladajte na
miesta s teplotou vyššou než 60 °C (140 °F).
Odporúčaná teplota pre používanie a skladovanie tohto
výrobku je 15 – 35 °C.
Nerozoberajte strihaciu hlavicu.
Zastrihovač zapnite vždy pred vložením do nosa alebo ucha,
aby ste sa neporanili.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie
tohto prístroja osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby
zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné
pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento výrobok používa alkalickú batériu. Na konci životnosti
výrobok nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Môžete ho
zlikvidovať v niektorom z našich servisných stredísk alebo
na príslušných zberných miestach.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na
www.remington-europe.com
UPOZORNENIE: Batériu nevhadzujte do ohňa, ani ju neničte,
môže vybuchnúť alebo uvoľniť toxické látky.
36
080224_REM_IFU_NE100C.indd SK36
01.06.2008 23:13:12 Uhr
NL
F
I
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenõriztük,
mûködése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy
gyártási hibából eredõ meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdõdõ garanciaidõn belül felelõsséget vállalunk. mennyiben
termékünk a garanciális idõ alatt hibásodna meg, a vásárlást
igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén
gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék cseréjérõl.
Garanciaigény esetén fáradjon vissza a vásárlási idõpontot
bizonyító dokumentummal (jótállási jegy) együtt a vásárlás
helyére.
További információért, tanácsért szíveskedjen felhívni a
(06-1) 431-3600 telefonszámot.
E
GARANCIA
D
GB
MAGYAR
Eladó szerv által kitöltendő!
P
SK
HUN
PL
Importőr: Varta Hungária Kft, 1103 Bp.,
Gyömrői út 120.
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
RU
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
CZ
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék
hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre.
#
A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatrészeire.
A balesetbõl, helytelen illetve nem megfelelõ használatból, a
termék átalakításából és a mûszaki és/vagy biztonsági
útmutatók be nem tartásából eredõ károkra a garancia
nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék
szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított
személy végzi.
FIN
S
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott
országban érvényes garanciális rendelkezések mellett
érvényesek.
TR
Forgalmazó neve, címe:
080224_REM_IFU_NE100C.indd HUN45
AE
Vásárlás időpontja:
RO
Típus:
45
01.06.2008 23:13:13 Uhr
F
E
SK
PL
HUN
Гарантия не распространяется на ножи, поскольку они
представляют собой изнашивающиеся детали. Кроме того,
гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации прибора, использования его не
по назначению, изменения конструкции или несоблюдения
инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается,
если прибор был разобран или отремонтирован не
авторизованным лицом.
CZ
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы
приобрели прибор у нашего авторизованного дилера.
P
FIN
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим
законным правам потребителя.
I
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы
гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих
из-за некачественных материалов или некачественной
сборки, в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если
в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из
строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не
продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с
сервисным центром Remington ® в Вашем регионе.
S
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
NL
D
ВНИМАНИЕ!: Не кладите в огонь и не деформируйте
аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке
токсичных материалов.
GB
РУССКИЙ
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
RU
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Продавец
TR
Модель _____Remington ® NE100C_______________
Дата продажи _______________________________
____________________(подпись, печать)
080224_REM_IFU_NE100C.indd RUS53
М.П.
AE
__________________________покупатель
RO
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
53
01.06.2008 23:13:14 Uhr
I
S
P
KULAK KILLARINI KESMEK İÇİN – ŞEKİL 4
Döner düzelticiyi takınız.
Cihazın kesme bölümünü hafifçe dış kulak deliğine sokunuz.
Cihazı dairesel hareketlerle yavaşça kendi ekseni etrafında
döndürünüz.
Kesme başlığını kulak deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız.
FIN
KAŞLARDAKİ TÜYLERİ ALMAK İÇİN – ŞEKİL 3
Düz uçlu düzelticiyi takınız.
Kesici bölümü kaş çizgisi üzerindeki istenmeyen tüyler ve
kaştan dışarı doğru uzamış tüyler üzerinde hafifçe gezdiriniz.
Kılları tamamen almak için cihazı cildinize doğru yaklaştırıp
istenen bölgenin üzerinde gezdiriniz.
Yavaş ve kontrollü hareketler uygulayınız.
E
F
BURUN KILLARINI ALMAK İÇİN –ŞEKİL 2
Döner düzelticiyi takınız.
Cihazın kesim başlığını yavaşça burun deliğinize sokunuz.
Klipperi hafifçe döndürürken aynı anda kesici ucu dikkatlice
burun deliklerinden içeri ve dışarı doğru hareket ettiririniz.
Kesme başlığını burun deliğine 6mm‘den fazla sokmayınız.
NL
KULLANIM
D
GB
TÜRKÇE
SK
NOT: Cihazın başı hasar görebileceği ve cildinizde hasar
oluşabileceği için gereğinden çok bastırmayınız.
080224_REM_IFU_NE100C.indd TR55
PL
AE
RO
TR
HER KULLANIMDAN SONRA
Bıçaklarda birikmiş kılları suda çalkalayarak temizleyiniz ve
fazla suyu silkeleyiniz.
Ana cihazı nemli bir bezle silip hemen kurulayınız.
RU
Uzun ömürlü performans için ürününüzün bakımını yapınız.
Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi tavsiye ederiz.
Cihazınızı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu kullandıktan
sonra ürünün başlığını ılık su ile yıkamaktır. Cihazınızı
kullanmadığınızda daima kapalı konumda tutunuz.
HUN
CZ
CİHAZINIZIN BAKIMI
55
01.06.2008 23:13:15 Uhr
Bu garanti sizin yasal tüketici haklarýnýza ilave olarak sunulmaktadýr.
NL
F
E
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiº olan hasarsýz bir üründür.
Bu ürün, müºteri tarafýndan ilk satýn alýndýðý tarihten itibaren 2
yýllýk süre için, hatalý malzeme veya iºçilikten doðan tüm kusurlara
karþý garantimiz altýndadýr. Ürünün garanti süresi içerisinde
arýzalanmasý durumunda, söz konusu arýza ücretsiz olarak tamir
edilecek veya cihaz ya da cihazýn herhangi bir parçasý satýn alma
belgesinin gösterilmesi koºuluyla yenisi ile deðiþtirilecektir. Bu
durum garanti süresi içinde geçerlidir.
Garantinin kapsamýndaki bir durumda bölgenizdeki Remington ®
Hizmet Merkezini aramanýz yeterlidir.
I
GARANTİ
D
GB
TÜRKÇE
080224_REM_IFU_NE100C.indd TR57
P
AE
RO
TR
RU
PL
HUN
CZ
SK
Bu garantiye zamanla yýpranan parçalar olan týraþ makinesi
baþlýk/elek ve býçaklar dahil deðildir. Ayrýca, kaza ya da yanlýþ
kullaným, bilerek zarar verme, üründe deðiþiklik yapma sonucunda
ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarýna uymayan
kullaným sonucu ürüne verilebilecek hasarlarý da kapsamaz. Bu
garanti ürünün tarafýmýzdan yetkilendirilmemiº biri tarafýndan
sökülmesi ya da tamir edilmesi durumunda geçerli olmayacaktýr.
FIN
S
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satýcý tarafýndan satýldýðý
bütün ülkeler için geçerlidir.
57
01.06.2008 23:13:15 Uhr
ROMÂNĂ
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington ®. Produsele noastre sunt proiectate pentru a se ridica la
cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate
şi design. Sperăm să vă bucure utilizarea noului
dumneavoastră produs Remington ®. Vă rugăm să citiţi
instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost
creat după cum este descris în acest manual. Nu
utilizaţi accesorii care nu au fost recomandate de
Remington ®.
Nu utilizaţi acest produs dacă nu funcţionează
corect, dacă a fost scăpat sau avariat, sau dacă a
fost scăpat în apă.
DESCRIERE
1. Trimmer linear
2. Comutator Pornit/Oprit
3. Compartiment baterie
PREGĂTIRE
INTRODUCEREA BATERIILOR – DIAGRAMA 1
Maşina dumneavoastră de tuns igienică necesită 1 baterie alcalină
‘AA’ (prima este inclusă). Vă recomandăm utilizarea bateriilor
VARTA®.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii aproximativ 1/4
de tură în sens invers acelor de ceasornic iar apoi trageţi.
Introduceţi 1 baterie alcalină “AA” astfel încât simbolurile (+)
şi (-) de pe baterie să corespundă aceluiaşi simbol din compartimentul pentru baterii.
Repoziţionaţi capacul utilizând indicatoarele de aliniere şi rotiţi
în sensul acelor de ceasornic până când se fixează pe poziţie.
58
080224_REM_IFU_NE100C.indd RO58
01.06.2008 23:13:15 Uhr
ﻋﺮﺑﻲ
GB
D
اﳋﺪﻣﺔ و اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ
NL
F
E
ﺧﺎل ﻣﻦ اﻷﻋﻄﺎل .ﻧﻜﻔﻞ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻷﻋﻄﺎل اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺳﻮء
ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫ ﺬا اﳌﻨﺘﺞ و ﻫﻮ ٍ
اﳌ ﻮاد اﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻹﻧﺘﺎج أو ﻋﻦ ﺳﻮء اﻹﻧﺘﺎج و ذﻟﻚ ﳌﺪة ﻋﺎﻣﲔ اﺑﺘ ﺪاء ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ
اﻟﺸ ﺮاء .إذا ﻋﻄﻞ اﳉﻬﺎز ﻓﻲ ﻓﺘﺮة اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﺳﻨﻘﻮم ﺑﺈزاﻟﺔ أي ﻋﻄﻞ أو ﺗﺒﺪﻳﻞ اﳉﻬﺎز أو
ﺟﺰء ﻣﻨﻪ و ﻣﻦ دون ﻣﻘﺎﺑﻞ و ذﻟﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺪﱘ ﻗﺴﻴﻤﺔ اﻟﺸ ﺮاء .و ﻫ ﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ إﻃﺎﻟﺔ ﻓﺘﺮة
اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨ ﺪام اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﳝﻜﻨﻜﻢ ﺑﻜﻞ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﻣ ﺮاﺟﻌﺔ ﻣ ﺮاﻛﺰ ﺧﺪﻣﺘﻨﺎ ﻓﻲ
ﻣﻨﻄﻘﺘﻜﻢ.
I
ﺗﺘﺠﺎوز ﻫﺬﻩ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ اﳊﻖ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ اﳌﻨﺼﻮص ﻋﻨﻪ.
S
ﺗﺴﺮي ﻫﺬﻩ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﺪول اﻟﺘﻲ ﰎ ﻓﻴﻬﺎ ﺷ ﺮاء اﳉﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻮﻛﻼء اﳌﻌﺘﻤﺪﻳﻦ.
FIN
P
ﻻ ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ اﻟﺮؤوس /اﻟﺼﻔﺎﺋﺢ و اﻟﺸﻔ ﺮات و اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ أﺟﺰاء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﻫﻼك
اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ .و ﻫﻲ ﻻ ﺗﺸﻤﻞ أﻳﻀ ًﺎ اﻷﺿ ﺮار اﳊﺎﺻﻠﺔ ﻓﻲ اﳉﻬﺎز و اﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺣﺎدث أو ﺳﻮء
اﳌﻌﺎﻣﻠﺔ أو اﻹﺳﺘﺨ ﺪام أو اﻟﺘﻐﻴﻴ ﺮات ﻓﻲ اﳌﻨﺘﺞ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إﺗﺒﺎع ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨ ﺪام
و اﳊﻤﺎﻳﺔ .ﺗﻠﺘﻐﻲ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺼﻠﻴﺢ اﳉﻬﺎز ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻮل ﻣﻦ
ﻗِﺒﻠﻨﺎ.
SK
CZ
HUN
PL
RU
TR
RO
AE
65
01.06.2008 23:13:16 Uhr
080224_REM_IFU_NE100C.indd RO65