Remington PG340PG340PG6030 de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1. 2.
5. 6.
8.7.
3. 4.
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
Int_ServiceCentre_22L.indd 1 28.10.2008 10:50:14 Uhr
080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6)080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6) 05.11.2008 18:45:31 Uhr05.11.2008 18:45:31 Uhr
100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C6100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C6 26.03.10 11:3226.03.10 11:32
GERMANY
BENELUX
FRANCE
DENMARK
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
www.remington-europe.com
SPAIN
+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)
+34 932 070 166 (Información al consumidor final)
PORTUGAL
+351 299 942 915;
renase@presat.net
UNITED KINGDOM
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. +36 1 3300 404
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Тел.
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut-
bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
U.A.E.
Tel. +9714 355 5474
Al Jawhara Bldg 504, Dubai,
U.A.E., www.remington-europe.com
CROATIA
Tel. +385 12481111
Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com
CYPRUS
Tel. +357 24-532220
Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,
www.remington-europe.com
ROMANIA
Tel. +40 21 411 92 23
4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest,
Romania,
www.remington-europe.com
SLOVENIA
Tel. +386 (0) 1 561 66 30
Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče
Republika Slovenija, www.remington-europe.com
GREECE
Tel. +30 210 94 10 699
D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,
www.remington-europe.com
Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester,
M35 0HS, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
SLOVAKIA
Központi Ügyfélszolgálat: 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu
ООО «ПрофСервис». Россия. 115201,
Москва,
1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3 www.remington-europe.com
8-800-100-8011
V.R.R trading (L.L.C)
,
BEST EXPERT SERVICE JAK SRL
,
Tel. +356 21 664488
MALTA
Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, tarxien Road,
Luqa LQA 1814, www.millermalta.com
ENGLISH
1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GB
Thank you for choosing Remington
®
. Our products are designed to meet the highest
standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new
Remington
®
appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a
safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by Remington
®
.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water.
DESCRIPTION
1.
On/Off Switch
2.
30mm trimmer attachment
3.
17mm trimmer attachment
4.
Nose & Ear trimmer attachment
5.
6.
2 guide combs
7.
Charging indicator light
Charging adaptor
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB1080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB1 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
ENGLISH
3
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GB
TRIMMING EDGE OF SIDEBURNS (Diagram 3)
Hold the personal groomer with 17mm Trimmer Blade facing you.
Start with edge of sideburn, and with the trimmer blades resting lightly against your skin, use
motions towards edge of sideburn line to trim to desired locations in facial area.
TRIMMING THE NAPE OF YOUR NECK (Diagram 5)
Note: You will need a hand mirror for this operation if performing it alone.
Before you begin, attach the 30mm Trimmer Blade.
Use your fingers to lift the hair at the base of your head up off the neck. Your index finger
should be covering the roots of the hairs you are lifting to prevent accidental removal by the
personal groomer.
Using your other hand, hold the personal groomer to the base of your neck with the cutting
unit facing up, and move the personal groomer up the length of the neck until it touches your
finger covering the hair roots at the base of your head.
Be sure to move the unit slowly when performing this operation and to keep the hair roots at
the base of your head out of the way of the trimmer.
TO REMOVE HAIR FROM NOSE AND EAR (Diagram 6 & 7)
Attach Nose & Ear trimmer attachment.
Insert the personal groomer gently into nostril or ear.
Gently move the groomer in and out of the nostril or ear and at the same time rotate.
Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril or ear.
TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS (Diagram 8)
Attach 17mm trimmer attachment.
Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the eyebrow line or protruding from
the eyebrow itself.
To remove the hairs completely lower onto the skin and move over desired area.
Use slow and well-controlled movements.
ATTACHING AND REMOVING THE TRIMMER COMB ATTACHMENT
Note: Always ensure the personal groomer is switched off before changing any attachments.
To remove, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head
anti-clockwise with the other.
To attach, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head clockwise
with the other.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_3080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_3 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
ENGLISH
4
Tips for best results
Beard, moustache and sideburn hairs should be dry.
Avoid using lotions before using your personal groomer. Comb your hair in the direction that
it grows.
Remove trimmer comb attachment if you are: defining hairline edges such as sideburns,
trimming the nape of your neck, trimming your beard line on front of neck.
CARE FOR YOUR PERSONAL GROOMER
CLEANING AND MAINTAINING YOUR PERSONAL GROOMER
AFTER EACH USE
1.
Turn the personal groomer off.
2.
Gently brush the remaining hairs away/rinse under warm water from the guide comb and
trimmer blade.
CLEANING CAUTIONS
Only the guide comb attachment and trimmer blade may be removed from the product for cleaning.
Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. If rinsing
under water, rinse only the attachments under warm running water. Do not use hot water as this might
cause damage.
Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades.
Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades.
Do not submerge in water as damage will occur.
STORAGE
Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in temperatures
exceeding 140°F (60°C).
Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the shaver with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the
Remington
®
Service Center.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_4080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_4 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
ENGLISH
6
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to the faulty material or workmanship for a 2 year period from the
original date of consumer purchase. If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of
it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the
warranty period.
In the case of a warranty simply call the Remington
®
Service Centre in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include shaving heads / foils and the cutters which are consumable
parts. Also, not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration
to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required.
This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not
authorised by us.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_6080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_6 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
DEUTSCH
7
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
D
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington
®
entschieden
haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen
mit Ihrem Remington
®
Haarschneide-/Rasier-Set viel Freude. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine
Zusatzteile, die nicht von Remington
®
empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in
Wasser gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1.
Ein-/Aus-Schalter
2.
Trimmeraufsatz (30 mm)
3.
Trimmeraufsatz (17 mm)
4.
Nasen- und Ohrentrimmmeraufsatz
5.
6.
2 Kammaufsätze
7.
Ladekontrollanzeige
Ladeadapter
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D7080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D7 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
DEUTSCH
11
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
D
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Gerätes nur mit trockenen Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können Sie
über unsere internationalen Remington
®
-Servicecenter beziehen.
Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C
und 35°C auf.
Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Trimmer geliefert wurden.
Dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Gerätes
durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnde Erfahrung und Kenntnissen birgt Sicherheitsrisiken. Die Anwendung sollte daher
von einer Aufsichtsperson genau erklärt und überwacht werden..
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in
den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington
®
-
Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder
giftige Stoffe freisetzen.
r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D11080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D11 12.11.2008 20:31:10 Uhr12.11.2008 20:31:10 Uhr
DEUTSCH
12
AKKUAUSTAUSCH
Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor Sie es entsorgen. Der Akku ist ordnungsgemäß
zu entsorgen.
1.
Den Bartschneider vom Netz trennen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
2.
Entfernen Sie die hintere Bartschneiderabdeckung, indem Sie die Gummiabdeckung
mit einem Flachkopfschraubendreher lösen. Lösen Sie den Ein-/Ausschalter mit einem
Flachkopfschraubendreher vom Gerät. Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
vordere Abdeckung vom Gerät los. Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher das
obere Gehäuseteil los und lösen Sie das obere Gehäuseteil mit einem Flachkopfschraubendreher.
Dadurch werden die Akkus freigelegt.
3.
Trennen Sie mit einem Seitenschneider die Kabel ab, die zu den Akkus führen.
4.
Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät.
Wenden Sie sich für eine sachgeße Entsorgung an die zuständigen Stellen.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder
ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der
Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington
®
-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler
verkauft wurde.
Diese Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/Folien und Scherklingen aus.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist
ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht
von Remington
®
autorisiert wurde.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D12080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D12 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
NEDERLANDS
13
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
NL
Dank u voor het kiezen van Remington
®
. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij
hopen dat u uw nieuwe Remington
®
product met veel plezier zult gebruiken. Lees
a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor
toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding
beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
®
worden
geadviseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product
gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
1.
Aan/Uit-knop
2.
30 mm trimmer (opzetstuk)
3.
17 mm trimmer (opzetstuk)
4.
Trimmer voor neus en oren
5.
6.
2 opzetkammen
7.
Oplaadindicator
Adapter
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL13080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL13 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
NEDERLANDS
14
INLEIDING
OPLADEN VAN UW PERSONAL GROOMER
Voordat u uw personal groomer voor de eerste keer gebruikt, dient hij 14-16 uur opgeladen te
worden.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Plaats uw personal groomer in de oplaadstandaard, sluit de oplaadadapter op het product en
vervolgens op het stroomnet aan. De oplaadindicator zal gaan branden.
Uw personal groomer kan niet worden overladen. Als u het product echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan
weer wilt gebruiken, moet u de groomer eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK
VOORDAT U BEGINT
Kam uw baard of snor altijd met een fijne kam, voordat u met trimmen begint.
OPZETKAMMEN BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
Met de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam op het snijblad en klikt u het in
de juiste stand.
Met de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam voorzichtig van het trimmerblad
af.
HET UITDUNNEN EN SMALLER MAKEN VAN BAARD/SNOR (Afb. 1)
Bevestig een opzetkam op het 30 mm trimmerblad. Als u voor de eerste keer gaat
trimmen, adviseren wij u de instelling voor de maximale lengte te gebruiken.
Zet het apparaat aan.
Plaats de vlakke bovenkant van de trimmer tegen de huid.
Schuif de personal groomer voorzichtig door het haar. Indien nodig kunt u deze beweging
in verschillende richtingen herhalen.
Als zich tijdens het trimmen haar in de trimmerkam ophoopt, schakel het apparaat dan uit,
haal de kam eraf en borstel/spoel de kam af.
DEFINIËREN VAN DE BAARD-/SNORLIJN (Afb. 2)
Houd de personal groomer met het 17 mm trimblad naar u toe gericht .
Start met de buitenste lijn van de baard/snor en zet het trimblad voorzichtig op uw huid.
Beweeg naar de buitenste rand van de baard/snor om de gewenste delen van het gezicht te
trimmen en beweeg van de baard in de nek af.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL14080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL14 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
NEDERLANDS
15
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
NL
BAKKEBAARDEN BIJWERKEN (Afb. 3)
Houd de personal groomer met het 17 mm trimmerblad naar u toe gericht.
Start aan de rand van de bakkebaard, waarbij de trimmerbladen licht tegen uw huid rusten.
Beweeg naar de buitenste rand van de bakkebaard om daarna de gewenste plaatsen in het
gezicht te trimmen.
DE NEK SCHEREN (Afb. 5)
OPMERKING: als u deze handeling alleen doet, heeft u een handspiegel nodig.
Bevestig het 30 mm trimblad voordat u begint.
Gebruik uw vingers om het haar vanaf de hoofdhuid, uit de nek omhoog te houden. Uw
middelvinger dient de haarwortels van de door u opgepakte haren te beschermen, om het
per ongeluk afsnijden hiervan door de personal groomer te voorkomen.
Met uw andere hand plaatst u de personal groomer aan de onderkant van de nek plaatsen
met het trimblad omhoog gericht. Beweeg de personal groomer over de lengte van de nek
tot het uw vingers, die de haarwortels beschermen, aanraakt.
Zorg dat de groomer tijdens deze handeling voorzichtig wordt bewogen en dat de
haarwortels aan de onderkant van uw hoofd uit de buurt van de trimmer blijven.
HAREN UIT NEUS EN OOR VERWIJDEREN (Afb. 6 & 7)
Bevestig het fijne opzetstuk voor het trimmen van neus- en oorhaar.
Plaats de personal groomer voorzichtig in het neusgat of het oor.
Beweeg de groomer zachtjes in en uit het neusgat of het oor, terwijl u het tegelijkertijd
draait.
Voorkom dat de trimmer meer dan 6 mm in uw neusgat of oor wordt gestoken
HAREN UIT DE WENKBRAUWEN VERWIJDEREN (Afb. 8)
Bevestig het 17 mm trimblad.
Beweeg de trimmer naar ongewenst haar in de wenkbrauwen of haar dat zelf uit de
wenkbrauwen naar buiten steekt.
Om al het haar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid laten zakken en de trimmer
over de gewenste plek bewegen.
Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen..
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE TRIMMER-OPZETSTUKKEN
OPMERKING: Zorg er altijd voor dat de personal groomer uit staat als u de hulpstukken
gaat verwisselen.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL15080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL15 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
NEDERLANDS
16
Om te verwijderen, de personal groomer in de ene hand vasthouden en vervolgens de
trimmerkop met de andere hand linksom draaien.
Om te bevestigen, de personal groomer in een hand vasthouden en vervolgens de
trimmerkop rechtsom draaien.
Tips voor de beste resultaten
De haren van de baard, snor en bakkebaarden moeten droog zijn.
Vermijd het gebruik van lotions, voordat u uw personal groomer gaat gebruiken. Kam uw
haar in de groeirichting.
Verwijder het trimmer-opzetstuk als u: het uiteinde van de haarlijn wilt bepalen, de
achterkant van de nek wilt trimmen, de baard aan de voorkant van de hals wilt trimmen.
VOOR UW PERSONAL GROOMER ZORGEN
REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW PERSONAL GROOMER
NA ELK GEBRUIK
1.
Schakel de personal groomer uit.
2.
Borstel de achtergebleven haren voorzichtig uit het opzetstuk en het trimmerblad en
spoel af met warm water.
VOORZORGSMAATERGELEN BIJ HET REINIGEN
Alleen de opzetstukken en het trimmerblad mogen voor het reinigen van het product
verwijderd te worden.
Reiniging dient uitsluitend met een zachte borstel plaats te vinden, zoals met de bij het
product meegeleverde borstel. Wilt u onder de kraan spoelen, dan alleen de opzetstukken
onder stromend warm water afspoelen. Gebruik geen heet water, omdat dit schade kan
veroorzaken.
Gebruik voor de bladen alleen lichte olie, zoals meegeleverd, of naaimachineolie.
Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de snijbladen.
Niet in water onderdompelen, hierdoor kan het product beschadigen.
OPBERGEN
Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Niet bij
temperaturen boven de 35°C bewaren.
Draai het snoer van de adapter niet om de adapter heen.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL16080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL16 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
NEDERLANDS
17
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE,
BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Als een apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten, mag het nooit zonder toezicht
worden achtergelaten.
Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden.
Steek het snoer van het scheerapparaat nooit met natte handen in het stopcontact of trek
het eruit.
Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via
het Remington
®
servicecentrum verkrijgbaar.
Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
Neem vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het product te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Het product bevat een nikkel-metaalhydride batterij. Aan het einde van zijn levensduur
mag deze trimmer niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd.
Afvoer is mogelijk via het dichtstbijzijnde Remington
®
servicecentrum of bij erkende
verzamelcentra.
.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan
kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL17080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL17 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
NEDERLANDS
18
VERWIJDEREN / AFVOEREN VAN DE BATTERIJ
Indien u het apparaat weggooit, dient u de batterij dient uit het apparaat te halen.
1.
Haal de stekker van uw personal groomer uit het stopcontact om het risico van een elektrische
schok te vermijden.
2.
Verwijder het achterste deel van de behuizing door eerst met een platte schroevendraaier de
rubber rand los te maken. Wip met een platte schroevendraaier de aan/uit-schakelaar van het
apparaat. Verwijder de voorkant van het apparaat. Schroef het bovenste deel van de behuizing
los en duw dit met een platte schroevendraaier van het apparaat. De batterijen zijn nu zichtbaar.
3.
Knip met een draadtang de draden naar de batterijen door.
4.
Verwijder de batterijen uit het apparaat.
Neem contact op met de gemeente voor het correct afvoeren.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van
gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de
garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel
vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.
Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
®
Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten..
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL18080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL18 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
FRANÇAIS
19
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
F
Merci d‘avoir choisi Remington
®
. Nos produits sont conçus pour répondre
aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous
espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse multifonctions
Remington
®
. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice. N‘utilisez
que les accessoires recommandés par Remington
®
.
N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il
est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1.
Interrupteur marche/arrêt
2.
Tête tondeuse 30 mm
3.
Tête tondeuse 17 mm
4.
Tête tondeuse nez /oreilles
5.
6.
2 guides de coupe
7.
Témoin de charge
Adaptateur secteur
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F19080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F19 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
FRANÇAIS
21
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
F
RASER LES CONTOURS DES PATTES
(Figure 3)
Tenez la tondeuse avec les lames de 17 mm face à vous.
Commencez au bord des pattes, puis, tout en rabattant légèrement les lames de la
tondeuse contre votre peau, appliquez des mouvements à l’appareil contre les contours
des pattes pour raser les endroits désirés du visage.
RASER LA NUQUE (Figure 5)
Remarque: Si vous vous rasez vous-même la nuque, vous aurez besoin d’un miroir portable.
Avant de commencer, fixez la lame de 30 mm.
Avec vos doigts, soulevez les cheveux à la base de votre tête pour dégager votre nuque.
Votre index devrait couvrir les racines des cheveux que vous soulevez afin d’éviter de les
raser accidentellement avec la tondeuse.
Avec votre autre main, tenez la tondeuse à la base de votre cou, la partie coupante face à
vous, et faites remonter la tondeuse le long de votre cou jusqu’à ce qu’elle touche votre
doigt qui recouvre les racines des cheveux à la base de votre tête.
Assurez-vous d’appliquer des mouvements lents à l’appareil lorsque vous réalisez cette
opération et de maintenir les racines de vos cheveux à la base de votre tête hors du champ
de la tondeuse.
POUR RASER LES POILS DU NEZ ET DES OREILLES
(Figures 6 & 7)
Fixez l’accessoire de tondeuse pour coupe fine.
Introduisez lentement la tondeuse dans votre narine ou votre oreille.
Appliquez un lent mouvement de va-et-vient à la tondeuse dans votre.
Evitez d’insérer le bloc de coupe de plus de 6 mm dans vos narines ou vos oreilles.
POUR ENLEVER LES POILS DES SOURCILS (
Figure
8)
Emboîtez l’accessoire de rasage 17 mm.
Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer les poils indésirables le long de la
ligne des sourcils ou pour couper les poils dépassant des sourcils.
Pour enlever totalement les poils, placez la tondeuse en contact avec la peau et déplacez-la
sur la zone concernée.
Procédez par mouvements lents et bien contrôlés.
FIXER ET ÔTER LES GUIDES DE COUPE
REMARQUE: Assurez-vous toujours que la tondeuse soit éteinte avant de changer
d’ accessoire.
Pour ôter les guides de coupe, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la
tondeuse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec l’autre main.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F21080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F21 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
FRANÇAIS
22
Pour les fixez, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la tondeuse dans le
sens des aiguilles d’une montre avec l’autre main.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
Il est conseillé de procéder au rasage sur une barbe, une moustache ou des pattes sèche(s).
Eviter de vous imbiber de lotion avant d’utiliser votre tondeuse. Peignez-vous les cheveux
dans le sens de la pousse.
Ôtez le guide de coupe si vous dessinez les contours tels que les pattes, si vous vous rasez
la nuque ou si vous rasez les contours de votre barbe au niveau du cou.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
APRÈS CHAQUE UTILISATION
1.
Eteignez la tondeuse.
2.
Ôtez soigneusement les poils restants sur le guide de coupe et les lames avec une brosse
ou sous à l’eau chaude.
PRECAUTIONS DE NETTOYAGE
Seuls le guide de coupe et la lame de la tondeuse peuvent être ôtés de l’appareil pour le
nettoyage.
Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils
tendres, comme celle fournie avec l’appareil. Si vous rincez sous l‘eau, ne rincez que les
accessoires sous de l‘eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude car cela peut endommager les
accessoires.
Utilisez uniquement l’huile légère fournie ou de l’huile pour machine à coudre sur les
lames.
N’utilisez pas de nettoyants forts ou corrosifs sur l’appareil ou sur les lames.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela l’endommagerait.
STOCKAGE
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne
rangez pas l’appareil dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C).
Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F22080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F22 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
FRANÇAIS
23
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
F
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE DE PERSONNES
Ne laissez jamais d’appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est branché.
Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de
remplacement auprès de l’un de nos Centres de service après-vente internationaux.
Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit contient une batterie à hydrure métallique de nickel. Ne jetez pas le rasoir avec
vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer auprès du
centre de service Remington
®
le plus proche ou de sites de collecte appropriés.
ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout
risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F23080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F23 12.11.2008 20:31:11 Uhr12.11.2008 20:31:11 Uhr
ESPAÑOL
25
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
E
Gracias por elegir Remington
®
. Nuestros productos están diseñados para
satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y
diseño. Deseamos que disfrute utilizando este producto Remington
®
appliance.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro
para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este
manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington
®
.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído
al suelo o al agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1.
Interruptor de encendido y apagado
2.
Accesorio para recortar de 30 mm
3.
Accesorio para recortar de 17 mm
4.
Cortador de nariz y orejas
5.
6.
2 peines guías
7.
Luz indicadora de carga
Adaptador de carga
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E25080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E25 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
ESPAÑOL
27
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
E
RECORTE DEL CONTORNO DE LAS PATILLAS (DIAGRAMA 3)
Sostenga el kit de corte personal con la cuchilla de corte de 17 mm orientada hacia usted.
Comience en el borde de la patilla y, con las hojas de la maquinilla apoyadas ligeramente sobre
la piel, efectúe movimientos hacia el borde de la patilla para recortar hasta la zona deseada de
la cara.
PARA RECORTAR EL PELO DE LA NUCA (DIAGRAMA 5)
Nota: Necesitará un espejo de mano para efectuar esta operación si la lleva a cabo sólo.
Antes de empezar, coloque el accesorio de corte de 30 mm.
Levante con los dedos el pelo de la base de la cabeza en dirección al cuello. El índice deberá
cubrir las raíces del cabello que está levantando para evitar cortarlas accidentalmente con el
kit de corte personal.
Con la otra mano, sostenga la maquinilla personal en la base del cuello con la unidad cortadora
orientada hacia arriba, y desplácela a todo lo largo del cuello hasta tocar los dedos que cubren
las raíces del cabello de la base de la cabeza.
Asegúrese de desplazar la unidad lentamente cuando efectúe esta operación y de mantener la
raíz del pelo de la base de la cabeza lejos del alcance de la maquinilla.
PARA ELIMINAR EL PELO DE LA NARIZ Y LAS OREJAS (DIAGRAMA 6 & 7)
Coloque el accesorio para recortes finos.
Introduzca suavemente el kit de corte personal en las fosas nasales y en los oídos.
Desplace suavemente la maquinilla hacia dentro y hacia fuera de las fosas nasales mientras la
hace girar.
No introduzca nunca la unidad cortadora más de 6 mm en las fosas nasales ni en los oídos.
PARA RETIRAR EL PELO DE LAS CEJAS (DIAGRAMA 8)
Acople el cabezal de corte de 17 mm.
Guíe el accesorio de corte con cuidado por el contorno de las cejas pasando sobre los pelos
que desee eliminar o que sobresalgan de éstas.
Para eliminar los pelos totalmente, apoye el aparato sobre la piel y páselo sobre la zona
deseada.
Realice movimientos lentos y controlados.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DEL PEINE DEL KIT DE CORTE
NOTA: Compruebe siempre que el kit de corte personal está apagado antes de cambiar
cualquiera de las piezas.
Para retirarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y con la otra mano, gire el cabezal
en sentido contrario a las agujas del reloj.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E27080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E27 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
ESPAÑOL
28
Para fijarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y gire la cabeza de la misma en el
sentido de las agujas del reloj con la otra.
Consejos para obtener mejores resultados
El pelo de la barba, bigote y patillas debe estar seco.
Evite utilizar lociones antes de usar la maquinilla personal. Peine el pelo en la misma dirección
en la que crece.
Extraiga el peine de la maquinilla si está definiendo el contorno del cabello de las patillas, del
pelo de la nuca, o recortando el contorno de la barba en la parte delantera del cuello.
CUIDADO DEL KIT DE CORTE PERSONAL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA MAQUINILLA CORTADORA PERSONAL
DESPUÉS DE CADA USO
1.
Apague la maquinilla personal.
2.
Cepille suavemente los pelos residuales del peine guía y de la cuchilla.
PRECAUCIONES DURANTE LA LIMPIEZA
Para su limpieza sólo pueden extraerse del aparato el peine guía y la cuchilla.
La limpieza deberá llevarse a cabo con un cepillo suave, como el que se incluye con el
producto. Si desea enjuagar la afeitadora , enjuague sólo los cabezales bajo el grifo con agua
tibia. Para evitar daños no utilice agua caliente.
En las cuchillas sólo deberá usarse el aceite ligero que se suministra o aceite de máquinas de
coser.
No utilice productos fuertes o corrosivos para limpiar las unidades o las cuchillas.
No sumergir en agua, ya que podría dañar el aparato.
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un lugar libre de humedad. No almacenar a
temperaturas superiores a los 140° F (60° C).
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E28080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E28 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
ESPAÑOL
29
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
E
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deberá dejarse sin vigilancia un aparto enchufado a una toma de corriente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está dado. Puede obtener un cable nuevo a través de
nuestros centros de servicio postventa de Remington
®
.
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Al limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de corriente.
Utilice exclusivamente los accesorios suministrados con el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Las personas vulnerables pueden
requerir atención adicional para utilizar el aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto contiene una pila de Ni-MH. No deposite el cortapelo en el cubo de la basura al
terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio postventa de Remington
®
s cercano o en puntos de recogida apropiados.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E29080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E29 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
ITALIANO
31
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
I
Complimenti per aver scelto Remington
®
. I prodotti Remington
®
sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie
a questo nuovo apparecchio Remington
®
sarà possibile raggiungere i risultati
desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro
per future consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente
manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington
®
.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato,
se caduto a terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1.
Interruttore On/Off
2.
Accessorio rifinitore da 20 mm
3.
Accessorio rifinitore da 17 mm
4.
Accessorio rifinitore per naso e orecchie
5.
6.
2 pettini guida intercambiabili
7.
Indicatore luminoso di carica
Adattatore di corrente
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I31080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I31 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
ITALIANO
34
Suggerimenti per risultati ottimali
Prima di procedere alla rasatura o alla rifinitura, accertarsi che barba, baffi e basette siano
asciutti.
Evitare di usare lozioni prima della rasatura. Pettinare i peli nella direzione di crescita.
Per definire i contorni, ad esempio delle basette, e per rifinire la nuca alla base del collo o il
bordo della barba verso il collo, rimuovere l‘accessorio pettine del rifinitore.
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
DOPO OGNI USO
1.
Spegnere il rifinitore.
2.
Eliminare i peli residui dal pettine guida e dalla lama spazzolando delicatamente o
sciacquando con acqua tiepida.
PRECAUZIONI DA ADOTTARE DURANTE LA PULIZIA
È possibile rimuovere per la pulizia solo l‘accessorio guida e la lama del rifinitore.
La pulizia deve essere eseguita con uno spazzolino morbido, ad esempio quello in dotazione
con il prodotto. È possibile sciacquare con acqua tiepida corrente solo gli accessori. Per
evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare acqua bollente.
Per lubrificare le lame, utilizzare esclusivamente l‘olio a gradazione leggera fornito o olio per
macchine da cucire.
Non utilizzare sostanze detergenti aggressive o corrosive sulle unità né sulle rispettive lame.
Non immergere l‘apparecchio in acqua per evitare di danneggiarlo.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo di
umidità. Non custodire il prodotto in ambienti con temperatura superiore ai 60 °C.
Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente attorno all‘apparecchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Nessun apparecchio elettrico deve rimanere incustodito mentre è collegato a una presa di
corrente.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I34080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I34 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
ITALIANO
35
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
I
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate.
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l‘acqua.
Non collegare o scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l‘apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere richiesto
ai Centri di Assistenza Internazionali.
L‘apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15
e 35 °C.
Durante la pulizia, scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa di rete.
Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE
Il prodotto contiene un’unità cellulare di Nickel Metal Idruro. Non gettare il rifinitore tra
i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento
presso il centro di assistenza Remington
®
più vicino o i punti di raccolta appositi.
ATTENZIONE:
Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o
rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I35080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I35 12.11.2008 20:31:12 Uhr12.11.2008 20:31:12 Uhr
DANSK
37
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
I
Tak fordi du valgte et Remington
®
-produkt. Vores produkter er designet, så de lever
op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får
glæde af dit nye Remington
®
-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar
den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne
vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington
®
.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,
beskadiget eller tabt ned i vand.
BESKRIVELSE
1.
Tænd/sluk-knap
2.
30mm-trimmer
3.
17mm-trimmer
4.
Næse- og ørehårstrimmer
5.
6.
2 afstandskamme
7.
Opladningsindikator
Opladningsadaptor
SÅDAN KOMMER DU I GANG
OPLADNING AF DIN PERSONLIGE KOMBITRIMMER
Oplad din personlige kombitrimmer i 14-16 timer, før du bruger den første gang.
Kontrollér, at produktet er slukket.
Sæt din personlige kombitrimmer i opladerstanden, og forbind opladningsadaptoren først til
produktet og derefter til stikkontakten. Opladningsindikatoren lyser.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK37080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK37 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
DANSK
39
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
DK
TRIMNING AF NAKKEN (diagram 5)
NB: Hvis du skal gøre dette alene, får du brug for et håndspejl.
Sæt 30 mm-trimmeren på.
Løft med fingrene det nederste af håret væk fra nakken. Din pegefinger skal dække rødderne
af det hår, du løfter, så du ikke ved et uheld kommer til at fjerne det med din personlige
kombitrimmer.
Hold med den anden hånd din personlige kombitrimmer ind mod det nederste af nakken med
skæreenheden opad, og før den hele vejen op ad nakken, indtil den rammer den finger, du
dækker hårrødderne med.
Vær omhyggelig med at bevæge apparatet langsomt og undgå, at trimmeren får fat i de
nederste hovedhår.
FJERNELSE AF HÅR I NÆSE OG ØRER (diagram 6 & 7)
Stik forsigtigt din personlige kombitrimmer ind i næseboret eller øret.
Bevæg forsigtigt trimmeren ind og ud af næsebor eller øre samtidig med, at du drejer den
rundt.
Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i næsebor eller øre.
FJERNELSE AF HÅR FRA ØJENBRYNENE (diagram 8)
Sæt 17 mm-trimmeren på.
Før forsigtigt skæreenheden hen til uønskede hår, der sidder uden for øjenbrynet eller stikker
frem fra øjenbrynet selv.
Sæt trimmeren ind på huden og bevæg den over det ønskede område, hvis du vil fjerne hårene
helt.
Brug langsomme, kontrollerede bevægelser.
PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF TRIMMEKAMMEN
NB: Kontrollér altid, at din personlige kombitrimmer er slukket, før du skifter nogen løsdele.
Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen mod urets
retning med den anden hånd for at tage kammen af.
Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen i urets retning
med den anden hånd for at sætte kammen på.
Tip for bedre resultater
Skæg, overskæg og bakkenbarter bør være tørre.
Brug ikke creme, før du bruger din personlige kombitrimmer. Red skægget i hårenes
vokseretning.
Tag trimmekammen af, hvis du vil: definere hårkanter såsom bakkenbarter, trimme nakken
eller trimme skæglinjen på halsen.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK39080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK39 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
DANSK
41
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
DK
BESKYT MILJØET
Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Smid ikke trimmeren ud med det
almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på det nærmeste
Remington
®
servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted.
ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere
eller frigive giftige stoffer.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com
UDTAGNING AF BATTERI
Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det skrottes. Batteriet skal bortskaffes på forsvarlig vis.
1.
Træk stikket ud af kontakten for at undgå elektrisk stød.
2.
Fjern trimmerens bagbeklædning ved først at brække gummipanelet af produktet med en
flad skruetkker. Bræk tænd/sluk-knappen af produktet med en flad skruetrækker. Skru
frontbeklædningen af produktet med en stjerneskruetkker. Den øverste del af kabinettet skrues
s med en stjerneskruetrækker og brækkes af produktet med en flad skruetrækker. Nu kan du
komme ind til batterierne.
3.
Klip ledningerne til batterierne over med en knibtang.
4.
Tag batterierne ud.
Kontakt de lokale myndigheder med henblik på korrekt bortskaffelse.
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra
forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden,
reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden
beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af
garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington
®
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti
er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande,
hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
person, som ikke er autoriseret af Remington
®
.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK41080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK41 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
SVENSKA
42
Tack för att du valt Remington
®
. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya groomer från
Remington
®
. Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
OBS
Använd endast denna groomer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av Remington
®
.
Använd aldrig denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1.
Strömbrytare på/av
2.
30 mm trimtillsats
3.
17 mm trimtillsats
4.
sa & Öron-trimmertillsats
5.
6.
2 distanskammar
7.
Laddningsindikatorlampa
Laddningsadapter
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE42080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE42 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
SVENSKA
43
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
S
KOMMA IGÅNG
LADDA DIN PERSONLIGA GROOMER
Innan du använder din groomer första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att produkten är avstängd.
Placera din groomer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till
elnätet. Laddningsindikatorn börja lysa.
Din groomer kan inte överladdas. Om produkten emellertid inte kommer att användas under en
längre period (2-3 månader) koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda din groomer
fullt igen när du åter vill använda den.
För att förlänga batteriets livslängd låt det ladda ur helt var sjätte månad och ladda sedan i 14-16
timmar.
HUR DEN ANVÄNDS
INNAN DU BÖRJAR
Kamma alltid ansiktshår med en fin kam innan du börjar trimma.
MONTERING OCH BORTTAGNING AV DISTANSKAMMARNA
Med trimbladet riktat bort från dig, låt distanskammen glida på toppen av
klipparbladet och klicka det på plats.
Med trimbladet riktat bort från dig, skjut försiktigt distanskammen bort från trimbladet.
FÖR ATT TUNNA UT OCH SMALNA AV SKÄGGET/MUSTASCHEN (Diagram 1)
Montera endistanskam på det 30 mm breda trimbladet Om du trimmar för första gången,
starta med maximal trimlängdinställning.
Starta enheten.
Placera den platta toppen av trimkammen mot huden.
Låt groomern sakta glida genom håret. Upprepa i olika riktningar efter behov.
Om hår samlas i trimkammen när du trimmar, stäng av enheten, dra av kammen och
borsta bort.
ATT AVGRÄNSA SKÄGG-/MUSTASCHLINJEN (Diagram 2)
Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig.
Starta vid kanten av skägget/mustaschen och sänk försiktigt trimbladet mot huden. Använd
rörelser mot kanten av skägg-/mustaschkanten för att trimma till önskat läge i ansiktet och ta
bort skägg i halsområdet.
TRIMNING AV KANTERNA PÅ POLISONGER (Diagram 3)
Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig.
Starta vid kanten av polisongen och med trimbladet lätt vilande mot huden, rör trimmern mot
kanten av polisonglinjen för att trimma till önskad plats i ansiktet.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE43080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE43 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
SVENSKA
45
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
S
SKÖT OM DIN GROOMER
RENGÖR OCH UNDERHÅLL DIN GROOMER
EFTER VARJE ANVÄNDNING
1.
Stäng av groomern.
2.
Borsta försiktigt bort hårrester/skölj under varmt vatten för att ta bort hårrester från
distanskammen och trimbladet..
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID RENGÖRING
Endast trimkamtillsatsen och trimbladet kan tas bort från produkten för rengöring.
Rengöring ska endast utföras med en mjuk borste såsom den borste som medföljer produkten.
Om du sköljer under vatten, skölj tillsatserna endast under varmt rinnande vatten. Använd inte
hett vatten eftersom det kan orsaka skador.
Använd endast den tunnflytande oljan som medföljer produkten eller symaskinsolja på bladet.
Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på enheten eller bladen.
Doppa inte i vatten eftersom apparaten kommer att skadas.
FÖRVARING
Förvara alltid denna apparat och sladd på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer
över 60°C (140°F).
Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADA, BRAND, ELEKTRISKA
STÖTAR ELLER PERSONSKADA:
En apparat bör aldrig lämnas utan övervakning när den är kopplad till eluttaget .
Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor.
Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta.
Sätt inte i eller dra ut kontakten till rakapparaten med våta händer.
Använd inte apparaten med skadad sladd. En ny sladd kan beställas från våra internationella
servicecenter.
Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Koppla alltid bort den från elnätet när den rengörs.
Använd endast de delar som levererades med apparaten.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental
kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för
dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av
produkten.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE45080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE45 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
SVENSKA
47
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
S
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om
produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja
att byta ut produkten eller delar av den utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis. Detta
innebär inte en utökning av garantiperioden.
Vid dessa fall av garantiåtgärder ring Remington
®
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges
i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har
demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE47080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE47 12.11.2008 20:31:13 Uhr12.11.2008 20:31:13 Uhr
SUOMI
48
Kiitämme, että valitsit Remington
®
. Tuotteemme on suunniteltu
vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta.
Toivomme, että nautit uuden Remington
®
- tuotteesi käytöstä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita
kuin Remington
®
in suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut.
KUVAUS
1.
Virtakytkin
2.
30 mm rajainpää
3.
17 mm rajainpää
4.
Perusyksikköön liitettävä nenä- ja korvakarvojen rajainosa
5.
6.
2 ohjainkampaa
7.
Latauksen merkkivalo
Verkkolaturi
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN48080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN48 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
SUOMI
49
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
FIN
ALOITUSOPAS
LEIKKURIN LATAAMINEN
Lataa leikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkista, että laite on kytketty pois päältä.
Aseta leikkuri lataustelineeseen, liitä latauslaite laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen
merkkivalo syttyy.
Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan (2-3 kuukautta), ota laite pois
seinästä ja varastoi. Lataa laite täyteen, ennen kuin otat sen taas käyttöön.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen
jälkeen 14–16 tunnin ajan.
KÄYTTÖOHJEET
ENNEN ALOITTAMISTA
Kampaa partasi tai viiksesi hienolla kammalla ennen trimmauksen aloittamista.
OHJAINKAMPOJEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Pitele leikkuria siten, että rajainterä osoittaa itsestäsi poispäin, työnnä ohjainkampa rajainterän
päälle ja napsauta se paikalleen.
PARRAN JA VIIKSIEN HARVENTAMINEN JA KAVENTAMINEN (Kuva1)
Kiinnitä ohjainkampa 30 mm rajainterään. Jos tämä on ensimmäinen leikkauskertasi, aloita
suurimmalla leikkauspituusasetuksella.
Käynnistä laite.
Aseta rajainkamman tasainen pinta ihoasi vasten.
Työnnä leikkuria hitaasti hiusten läpi. Toista tarvittaessa usealta eri suunnalta.
Jos rajainkampaan kertyy ihokarvoja rajauksen aikana, sammuta laite, irrota kampa ja puhdista
se harjaamalla.
PARTA- JA VIIKSIRAJAN RAJAAMINEN (Kuva 2)
Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin.
Aloita parta- ja viiksirajan reunasta, ja laske rajainterä varovasti ihollesi. Rajaa kasvojen alue
parta- ja viiksirajaa kohti suuntautuvilla liikkeillä ja kaulan alue parrasta poispäin suuntautuvilla
liikkeillä.
PULISONKIEN REUNOJEN RAJAAMINEN (Kuva 3)
Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin.
Aloita pulisongin reunasta, laske rajainterät kevyesti ihollesi ja rajaa kasvojen alue pulisonkirajaa
kohti suuntautuvilla liikkeillä.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN49080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN49 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
SUOMI
50
NISKAN RAJAAMINEN (Kuva 5)
HUOMAA: Tarvitset toimenpiteen suorittamista varten käsipeilin.
Kiinnitä 30 mm rajainterä laitteeseen ennen aloittamista.
Nosta pään alaosassa olevat hiukset sormillasi niskasta. Peitä nostettujen hiusten juuret
etusormellasi, jotta et poista niitä vahingossa leikkurilla.
Laske leikkuri toisella kädelläsi kaulan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa
ylöspäin, ja liikuta leikkuria niskaa pitkin ylöspäin, kunnes se koskettaa pään alaosassa olevien
hiusten juuria peittävää sormeasi.
Liikuta laitetta hitaasti ja pidä pään alaosassa olevat hiukset poissa leikkurin tieltä.
KORVA- JA NENÄKARVOJEN POISTAMINEN (Kuva 6 & 7)
Kiinnitä liitettävä nenä- ja korvakarvojen rajainosa.
Työnnä leikkuri varovasti sieraimeen tai korvaan.
Liikuta leikkuria sieraimessa tai korvassa varovasti edestakaisin ja samalla kiertäen.
Vältä työntämästä leikkuuyksikköä enemmän kuin 6 mm sieraimeen tai korvaan.
KULMAKARVOJEN TRIMMAUS (Kuva 8)
Kiinnitä 17 mm:n rajainosa.
Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvojen ulkopuolelle olevien tai kulmakarvoista esiin
työntyvien ihokarvojen kohdalle, jotka haluat poistaa.
Voit poistaa ihokarvat kokonaan laskemalla leikkurin aivan ihosi pinnalle ja liikuttamalla laitetta
halutun alueen yllä.
Tee hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä.
RAJAINPÄÄN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
HUOMAA: Varmista aina ennen vaihtopäiden vaihtamista, että leikkuri on sammutettu.
Irrota vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä vastapäivään
toisella.
Kiinnitä vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä myötäpäivään
toisella.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN50080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN50 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
SUOMI
51
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
FIN
Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi
Parran, viiksien ja pulisonkien tulisi olla kuivat.
Vältä käyttämästä voiteita ennen leikkurin käyttöä. Kampaa ihokarvat kasvusuuntaan.
Irrota rajainkampapää, jos olet rajaamassa hiusrajoja kuten esimerkiksi pulisonkeja, niskaa tai
kaulan partarajaa.
LEIKKURIN KUNNOSSAPITO
LEIKKURIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
1.
Sammuta leikkuri .
2.
Poista ohjainkampaan ja rajainterään jääneet ihokarvat varovasti harjaamalla tai huuhtelemalla
lämpimällä vedellä.
PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA
Laitteesta saa irrottaa ainoastaan ohjainkampapään ja rajainterän puhdistusta varten.
Puhdistuksessa on käytettävä pehmeätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua harjaa. Jos
käytät vettä, huuhtele ainoastaan lisäosat lämpöisen veden alla. Älä käytä kuumaa vettä. Se
saattaa vaurioittaa osia.
Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua kevyttä öljyä tai
ompelukoneöljyä.
Älä käytä kovia tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteiden tai niiden terien puhdistukseen.
Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vaurioittaa sitä.
SÄILYTYS
Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta yli 60 °C (140 °F)
lämpötilassa.
Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN51080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN51 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
SUOMI
53
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
FIN
3.
Leikkaa lankapihdeillä akkuihin vievät johdot.
4.
Poista laitteen akku.
Paikallisilta viranomaisiltasi saat tietoja asianmukaisesta hävityksestä.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takuuuaika on 2 vuotta alkaen asiakkaan alkeperäisestä
ostopäivästä.Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan
alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu
vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta
ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä.
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
®
huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata teriä, lisäosia tai teräverkkoja, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei kata
onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen
purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN53080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN53 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
PORTUGUÊS
54
Obrigado por ter escolhido a Remington
®
. Os nossos produtos são criados
de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington
®
. Leia as instruções
atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste
manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington
®
.
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído
ou sido mergulhado em água ou estiver danificado.
DESCRIÇÃO
1.
Interruptor On/Off (ligado/desligado)
2.
Acessório da tesoura de 30 mm
3.
Acessório da tesoura de 17 mm
4.
Acessório de aparador para nariz e orelhas
5.
6.
2 pentes-guia
7.
Luz indicadora de carga
Adaptador de carregamento
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P54080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P54 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
PORTUGUÊS
55
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
P
COMEÇAR
CARREGAR O SEU APARADOR DE BARBA PESSOAL
Antes de utilizar o aparador de barba pessoal pela primeira vez, carregue-o durante 14 a 16 horas
.
Assegure-se de que o produto está desligado.
Coloque o aparador de barba no carregador, ligue o adaptador ao aparelho e depois à
corrente. O indicador de carga acender-se-á.
O aparador de barba não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante
longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente
quando o utilizar novamente.
Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida,
recarregue-as durante 14-16 horas.
UTILIZAR O SEU KIT DE CORTE
ANTES DE COMEÇAR
Antes de começar a aparar, penteie sempre o cabelo facial com um pente fino.
ANEXAR E REMOVER OS PENTES-GUIA
Com a lâmina de corte afastada de si, deslize o pente-guia até ao topo da lâmina da tesoura e
pressione para colocar os pentes.
Com a lâmina de corte afastada e virada para si, puxe cuidadosamente o pente-guia para longe
da lâmina de corte.
PARA APARAR E DIMINUIR A BARBA/BIGODE (Diagrama 1)
Fixe o pente guia à lâmina de corte de 30 mm. Se estiver a cortar pela primeira vez, comece
com a definição de comprimento de corte máximo.
Ligue o aparelho.
Coloque o topo achatado do pente contra a pele.
Lentamente faça deslizar o aparador pela barba. Repita para as outras direcções caso
necessário.
Se o pêlo ficar acumulado no pente durante o processo de corte, desligue o aparador, puxe o
pente para fora e escove.
PARA DEFINIR A LINHA DA BARBA/BIGODE (Diagrama 2)
Segure o aparador de barba pessoal com a lâmina de corte de 17mm virada para si.
Comece no canto da linha da barba/bigode e desça suavemente com a lâmina até à sua pele.
Use movimentos para a linha do canto da barba/bigode para ir aos locais pretendidos na zona
do rosto e para fora da barba na zona do pescoço.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P55080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P55 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
PORTUGUÊS
57
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
P
Para colocar o pente, segure o aparador com uma mãe e rode a cabeça do aparador no
sentido dos ponteiros do relógio com a outra.
Sugestões para os melhores resultados
Os pêlos da barba, bigode e das patilhas devem estar secos.
Evite usar loções antes de usar o aparador. Penteie o cabelo no sentido do crescimento.
Remova o acessório do pente aparador se estiver: a definir as linhas do cabelo como as
patilhas, a aparar a nuca, a aparar a barba.
CUIDADOS COM O APARADOR DE BARBA
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARADOR DE BARBA
APÓS CADA UTILIZAÇÃO
1.
Desligue o aparelho.
2.
Escove suavemente os pêlos restantes para fora/limpe com água quente o pente guia e a
lâmina de aparar.
PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
Apenas devem ser removidos do aparador os acessórios tais como o pente-guia e lâmina de
aparar aquando da limpeza.
A limpeza deve apenas ser feita com uma escova suave, tal como a escova fornecida com o
aparador. Caso se pretenda limpar com água, limpar apenas os acessórios sob água morna
corrente. Não utilizar água quente, pois poderá danificar os acessórios.
Apenas use o óleo de grau suave fornecido ou óleo de máquina de costura nas lâminas.
Não use detergentes abrasivos ou corrosivos no aparelho ou nas lâminas.
Não submerja o aparador na água pois irá resultar em danos.
ARMAZENAMENTO
Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade. Não o exponha a
temperaturas que excedam os 140ºF (60ºC).
Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P57080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P57 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
PORTUGUÊS
58
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUE ELÉCTRICO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS
Um aparelho nunca deve ser abandonado quando ligado a uma fonte de energia.
Mantenha a ficha e o fio afastados de superfícies aquecidas.
Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados.
Não ligue nem desligue o acessório de barbear à tomada de alimentação com as mãos
molhadas.
Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo
sobressalente através dos Serviços de Assistência Remington
®
Autorizados.
Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Desligue sempre o aparador da corrente quando efectuar a limpeza.
Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
PROTEGER O AMBIENTE
Este produto contém uma bateria de Níquel Metal Hídrido. Quando a vida útil do
equipamento terminar, não o colocar juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode
ser feita no nosso Serviço de Assistência Remington
®
mais próximo ou em locais de recolha
adequados.
ATENÇÃO:
o queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P58080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P58 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
PORTUGUÊS
59
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
P
REMOÇÃO DA BATERIA
A bateria deve ser removida do aparelho antes de o mesmo ser raspado. A bateria deve ser eliminada com
segurança.
1.
Desligar o aparador da tomada para evitar o risco de choque eléctrico.
2.
Remover a tampa traseira do aparador, retirando primeiro o painel de borracha do produto com
uma chave de parafusos de cabeça larga. Retirar o interruptor de ligar/desligar do produto com uma
chave de parafusos de cabeça larga. Desaparafusar a tampa frontal do produto utilizando uma chave de
parafusos Philips. Desaparafusar o invólucro superior utilizando uma chave de parafusos Philips e retirar
o invólucro superior do produto com uma chave de parafusos de cabeça larga. Assim, as pilhas ficarão
expostas.
3.
Com um alicate, aparar os fios que conduzem às pilhas.
4.
Retirar as pilhas do produto.
Contactar as autoridades locais para saber como eliminar as pilhas correctamente.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer
defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a
partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do
período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou
de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra.
Isto não significa o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington
®
da
sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva,
alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança
necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido
desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington
®
.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P59080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P59 12.11.2008 20:31:14 Uhr12.11.2008 20:31:14 Uhr
60
Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti Remington
®
. Naše výrobky sú
navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu.
Dúfame, že tento výrobok značky Remington
®
sa vám bude dobre používať.
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto
návodu. Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je
poškodený alebo spadol do vody.
OPIS
1.
Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
2.
30-milimetrový nadstavec na zastrihovanie
3.
17-milimetrový nadstavec na zastrihovanie
4.
Nástavec na zastrihávanie chĺpkov nosa a uší
5.
6.
2 vodiace hrebene
7.
Svetelná kontrolka nabíjania
Nabíjací adaptér
SLOVENČINA
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK60080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK60 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
61
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SK
SLOVENČINA
ZAČÍNAME
NABÍJANIE OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA
Pred prvým použitím osobného zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín.
Uistite sa, že prístroj je vypnutý.
Osobný zastrihovač vložte do stojanu na nabíjanie, pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom
do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania.
Tento osobný zastrihovač nemožno preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší
čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím.
Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16
hodín
.
NÁVOD NA POUŽITIE
KÝM ZAČNETE
Chĺpky na tvári si pred zastrihnutím vždy najprv prečešte jemným hrebeňom.
NASADENIE A ODSTRÁNENIE VODIACEHO HREBEŇA
So strihacou lištou smerujúcou od seba nasuňte vodiaci hrebeň na čepeľ strihacej lišty, kým
nezapadne do správnej polohy.
So strihacou lištou smerujúcou od seba opatrne vytlačte vodiaci hrebeň zo strihacej lišty.
PRERIEDENIE A ZÚŽENIE BRADY/FÚZOV (Obrázok 1)
Nasaďte vodiaci hrebeň na 30-milimetrovú strihaciu lištu. Ak zastrihujete po prvý raz, začnite s
maximálnou dĺžkou chlpov.
Zapnite jednotku.
Priložte plochú hornú stranu strihacieho hrebeňa k pokožke.
Osobným zastrihovačom pomaly prejdite bradou alebo fúzmi. Pohyb podľa potreby opakujte
v rôznych smeroch.
Ak sa počas tohto procesu nahromadia v zastrihovači chlpy, vypnite jednotku, vytiahnite z nej
hrebeň a vyčistite ho kefkou.
ZASTRIHNUTIE OKRAJOVÝCH LÍNIÍ BRADY/ FÚZOV (Obrázok 2)
Držte zastrihovač s nasadenou 17-milimetrovou strihacou lištou smerom k sebe.
Začnite s povrchovou líniou brady/fúzov, a potom mierne nakloňte strihaciu lištu smerom k
pokožke. Na tvári zastrihujte a tvarujte smerom k okrajovej línii brady/fúzov a na krku smerom
od brady .
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK61080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK61 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
63
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SK
SLOVENČINA
Tipy pre najlepšie výsledky
Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché.
Pred zastrihovaním nepoužívajte pleťové vody. Chlpy prečešte v smere ich rastu.
Odstráňte hrebeňový nadstavec na zastrihovanie, ak zastrihujete okrajové línie bokombrád,
spodnú líniu brady na krku alebo vlasy na zátylku.
STAROSTLIVOSŤ O OSOBNÝ ZASTRIHOV
ČISTENIE A ÚDRŽBA OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA
PO KAŽDOM POUŽITÍ
1.
Vypnite osobný zastrihovač.
2.
Jemne okefujte vodiaci hrebeň a strihacie lištu alebo ich opláchnite teplou vodou, aby ste z
nich odstránili chĺpky.
UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA
Za účelom čistenia výrobku možno z neho vybrať len nadstavec s vodiacim hrebeňom a
strihaciu lištu.
Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, akou je kefka dodaná s týmto výrobkom.
Pri oplachovaní nástavcov používajte iba v teplú vodu. Nepoužívajte horúcu vodu, keďže by to
mohlo spôsobiť poškodenie.
Na lišty používajte len jemný olej, ktorý je súčasťou dodávky, alebo olej do šijacích strojov.
Jednotky alebo ich lišty nečistite prenikavými alebo žieravými čistiacimi prostriedkami.
Neponárajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie.
SKLADOVANIE
Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste. Nedržte prístroj tam, kde je
teplota vyššia než 60 °C (140 °F).
Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK63080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK63 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
64
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLEN, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB:
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch .
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré.
Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami.
Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný diel si môžete objednať cez
naše servisné strediská Remington
®
.
Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C
Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť
by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento výrobok obsahuje niklo-kovovo-hydridovú batériu. Na konci životnosti prístroj
nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné stredis
Remington
®
alebo príslné zberné miesta.
UPOZORNENIE:
Batérie nevhadzujte do ohňa, ani ich neničte, pretože môžu vybuchnúť alebo uvoľniť toxické
materiály
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com
SLOVENČINA
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK64080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK64 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
65
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SK
SLOVENČINA
VYBRATIE BATÉRIE
Pred znehodnotením prístroja sa z neho musí vybrať batéria.
1.
Odpojte groomer zo zásuvky, aby ste predišli nebezpečenstvu elektrického šoku.
2.
Najprv vyberte kryt groomera vypáčením gumového panela z výrobku pomocou plochého
skrutkovača. Vypáčte z výrobku vypínač pomocou plochého skrutkovača. Odskrutkujte predný kryt
výrobku pomocou skrutkovača Philips. Odskrutkujte hornú krytku pomocou skrutkovača Philips a
vypáčte hornú krytku z výrobku plochým skrutkovačom. Takto odkryjete batérie.
3.
Pomocou nožníc na drôt pristrihnite káble vedúce k batériám.
4.
Vyberte z výrobku batérie.
Blšie informácie o správnej likvidácii vám poskytnú miestne úrady.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť
alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená,
že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
®
vo svojom regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním,
poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými
a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobra
alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK65080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK65 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
67
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
CZ
ČESKY
ZAČÍNÁME
NAPÁJENÍ OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU
Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.
Umístěte strojek do nabíjecího stojánku, připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do
sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
Strojek na úpravu vzhledu se může nabíjet libovolně dlouho. Ovšem pokud výrobek nebudete
po delší dobu (2-3 měsíce) používat, odpojte jej ze sítě a uložte. Když budete chtít strojek znovu
používat, úplně ho nabijte.
K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu
nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
NÁVOD K POUŽITÍ
NEŽ ZAČNETE
Než začnete zastřihovat, vždy si vousy nebo chloupky na obličeji pročešte jemným hřebenem.
NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ VODICÍCH HŘEBENŮ
Dte zastřihávací čepel tak, aby směřovala od vás, nasuňte vodicí hřeben na konec čepele
strojku na vlasy a zatlte, až s cvaknutím zapadne na své místo.
Dte zastřihávací čepel tak, aby směřovala od vás, opatrně vysuňte vodicí hřeben ze
zastřihávací čepele.
ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY/KNÍRU (Obrázek 1)
Nasaďte vodicí hřeben na čepel zastřihovače šířky 30 mm. Při prvním zastřihování nastavte
největší délku.
Zapněte přístroj.
Položte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku.
Pomalu pohybujte strojkem vlasy. Opakujte v různých směrech dle potřeby.
Pokud dojde během stříhání k zanesení hřebene zastřihovače vlasy, vypněte zastřihovač,
sejměte hřebenový nástavec a očistěte ho kartáčkem a opláchněte.
ÚPRAVA OKRAJE BRADKY/KNÍRU (Obrázek 2)
Držte strojek tak, aby čepel šířky 17 mm směřovala k vám.
Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce. Pomocí
pohybů směrem k okraji bradky/kníru zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje, pohyby
směrem od bradky zastřihněte vousy na krku.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ67080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ67 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
69
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
CZ
ČESKY
Jak dosáhnout nejlepších výsledků
Bradka, knír a kotlety by měly být suché.
Před použitím strojku nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy ve směru
růstu.
Nástavec se zastřihovacím hřebenem sundejte, pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou
kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku a okraj bradky na přední straně krku.
PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
1.
Strojek vypněte.
2.
Ulpělé vousy z vodicího hřebene a zastřihovací čepele jemně vykartáčujte/vypláchněte
teplou vodou.
UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ
Kvůli čištění lze sejmout s výrobku pouze vodicí hřebenový nástavec a zastřihovací čepel.
Čištění by se mělo provádět měkkým kartáčkem jako je ten, který se dodává s výrobkem.
Pokud nástavec oplachujete vodou, používejte pouze teplou tekoucí vodu. Horká voda by
ho mohla poškodit.
Používejte pouze přiložený lehký olej nebo jiný vhodný olej, například olej do šicích.
Na jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí prostředky.
Neponořujte do vody, aby nedošlo k poškození přístroje.
SKLADOVÁNÍ
Tento přístroj a přívodní šňůru vždy skladujte na suchém místě. Neskladujte při teplotách
nad 60 °C.
Neomotávejte šňůru nabíjecího adaptéru okolo přístroje.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ69080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ69 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
70
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLE, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANÍ OSOB
Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily.
Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat v našem
servisním středisku Remington
®
.
Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
Když přístroj čistíte, vždy jej odpojte od sítě.
Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
Ukládejte mimo dosah dětí. Je možné, že lidé náchylní ke zranění budou při používání
tohoto výrobku potřebovat zvláštní péči a pomoc.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
robek obsahuje nikl-vodíkový alkalický akumulátorový článek. Strojek na konci
životnosti neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska
Remington
®
nebo příslušná sběrná místa.
POZOR:
Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se
z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
ČESKY
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ70080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ70 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
71
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
CZ
ČESKY
VYJÍMÁ BATERIE
Předtím, než přístroj odevzdáte do šrotu, je nutno z něj vyjmout baterii. Baterii je nutno
zlikvidovat bezpečně.
1.
Vytáhněte tvarovač ze zásuvky, zabráníte tím nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
2.
Zadní kryt tvarovače odstraníte tak, že pomocí plochého šroubováku nejprve vypáčíte
gumový kryt přístroje. Poté z přístroje plochým šroubovákem ještě vypáčíte vypínač. Dále
pak šroubovákem Philips odšroubujete přední kryt výrobku. Nakonec odšroubujete horní
kryt a plochým šroubovákem jej z přístroje vypáčíte. Tím se odkryje baterie.
3.
Štípacími kleštěmi přestřihněte dráty vedoucí k bateriím.
4.
Vyjměte baterie z výrobku.
O jejich správné likvidaci se informujte u místních úřadů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek
poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování
po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v
záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého
uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba
neprodloužuje.
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
®
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným
použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán
nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ71080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ71 12.11.2008 20:31:15 Uhr12.11.2008 20:31:15 Uhr
72
Köszönjük, hogy a Remington
®
termékének megvásárlása mellett döntött! Termé-
künket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe
vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük,
olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását!
FIGYELEM
A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A
borotvához csak a Remington
®
által javasolt kiegészítőket alkalmazzon
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette!
LEÍRÁS
1.
Be/Ki kapcso
2.
30 mm-es nyírótoldat
3.
17 mm-es nyírótoldat
4.
Orr- és fülszőrgó toldalék
5.
6.
2 vezetőfésű
7.
Tölsjelző fény
Töltő adapter
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A BOROTVA TÖLTÉSE
Első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át.
Kapcsolja ki a készüléket.
Helyezze a borotvát a töltőállványra, csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a
villamos hálózathoz. A töltésjelző lámpa ekkor kigyullad.A borotva túltöltése nem lehetséges.
Ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja a készüléket, csatlakoztassa le a hálózatról, és
csomagolja el.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a telepek
lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 órán á.
MAGYAR
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN72080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN72 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
MAGYAR
74
A művelet során lassan mozgassa a készüléket, közben távolítsa el a készülék útjából a hajat a
fent leírt módon.
SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL ÉS A FÜLBŐL (6. és 7. Ábra)
A finom trimmelő csatlakoztatása.
Óvatosan illessze a készülék vágórészét az orrlyukába, vagy a fülébe.
Óvatosan mozgassa be és ki a borotvát az orrlyukában vagy a fülében, és közben forgassa a
készüléket.
A vágóegységet soha ne vezesse 6 mm-nél mélyebbre az orrlyukába, vagy a fülébe.
A SZEMÖLDÖK IGAZÍTÁSA (8. Ábra)
A 17 mm-es trimmelő csatlakoztatása.
Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és távolítsa el a kiálló, nem kívánt
szőrszálakat.
A szőr teljes eltávolításához érintse a vágóegységet a bőrhöz, majd vezesse végig a
szőrteleníteni kívánt területen.
A készüléket lassú, pontos mozdulatokkal irányítsa.
A NYÍRÓFEJ FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
MEGJEGYZÉS: Mielőtt bármelyik toldat cseréjéhez látna, mindig kapcsolja ki a borotvakészüléket.
Az eltávolításához fogja egyik kezébe a készüléket és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az
óramutató járásával ellentétes irányba.
A felhelyezéséhez fogja egyik kezébe a borotvát és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az
óramutató járásával megegyező irányba.
Tanácsok a legjobb eredmény eléréséhez
Az alakítandó szakáll, bajusz vagy pajesz legyen száraz.
Borotválkozás előtt ne használjon testápolót az alakítani kívánt bőrfelületen. Fésülje a szőrzetet
a növekedés irányába.
Távolítsa el a nyírófejet, ha a szőrzet széleit, pl. a pajesz, a tarkó, vagy a nyak elülső részén
található szakáll vonalát kívánja kialakítani.
A KÉSZÜLÉK ÁPOLÁSA
A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
1.
Kapcsolja ki a készüléket.
2.
Egy kefe segítségével óvatosan távolítsa el, vagy langyos vízben öblítse le a felhalmozódott
szőrt a vezetőfésűről és a nyírófejről.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN74080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN74 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
MAGYAR
76
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍSA
Mielőtt az üzemképtelen készüléket kidobná, vegye ki belőle az akkumulátort.
1.
Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében húzza ki a dugót a konnektorból.
2.
Távolítsa el úgy a hátsó fedelét, hogy először egy laposfejű csavarhúzóval kifeszíti a
termékből a gumipanelt. Egy laposfejű csavarhúzóval feszítse ki a termékből a be/ki
kapcsolót. Egy csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a termékből az első fedelet. Egy
csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a ház felső részét, majd egy laposfejű csavarhúzóval
feszítse ki a termékből a ház felső részét. Itt találhatók az akkumulátorok.
3.
Drótvágóval csípje el az akkumulátorokat vezető vezetékeket.
4.
Vegye ki a termékből az akkumulátorokat.
A megfelelő ártalmatlanítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN76080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN76 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
MAGYAR
77
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HUN
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A
készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő
garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna
meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal ügyfélszolgálatunkat:
06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed
ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által
feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,
Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
Gyártmány: REMINGTON
Jótállási idő: 2 év
Eladó szerv által kitöltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN77080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN77 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
POLSKI
79
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
PL
Urządzenia nie da się przeładować. Jeżeli jednak maszynka nie będzie używana przez dłuższy okres
czasu (2-3 miesiące), wyłącz ją z sieci i odłóż. Przed ponownym użyciem maszynki dokonaj pełnego
ładownia akumulatorka.
Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie
rozładowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
SPOSÓB UŻYCIA
PRZED UŻYCIEM MASZYNKI
Przed kdym użyciem maszynki rozczesz zarost przy użyciu drobnego grzebienia.
ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NASADEK GRZEBIENIOWYCH
Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, nałóż nasadkę grzebieniową na ostrze i zatrzaśnij
na miejscu.
Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, ostrożnie zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza..
CIENIOWANIE BRODY/WĄSÓW (Rysunek 1)
Nałóż nasadkę grzebieniową 30mm na ostrze trymera. Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, zacznij
od ustawienia maksymalnej długości cięcia.
Włącz urządzenie.
Przyłóż płaski koniec nasadki trymera do skóry.
Powoli przesuwaj urządzenie po włosach. Jeśli potrzeba, powtórz czynność w różnych
kierunkach.
Jeśli w trakcie strzyżenia na grzebieniu trymera nazbierają się włosy, wyłącz urządzenie, zdejmij
nasadkę i usuń włoski za pomocą szczotki.
TRYMOWANIE LINII BRODY/WĄSÓW (Rysunek 2)
Trzymaj urządzenie z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją stronę.
Rozpocznij od krawędzi baków i powoli obniżaj ostrze trymera. Wykonując ruchy w stronę
krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca twarzy, przesuwając się w stronę szyi.
STRZYŻENIE KRAWĘDZI BOKOBRODÓW (Rysunek 3)
Trzymaj zestaw pielęgnacyjny z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją
stronę.
Rozpocznij od krawędzi baków i opierając nieznacznie ostrza trymera o skórę, ruchami w
stronę krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca na twarzy.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL79080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL79 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
POLSKI
81
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
PL
DBAJ O MASZYNKĘ
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZESTAWU DO PIELĘGNACJI OSOBISTEJ
PO KAŻDYM UŻYCIU
1.
Wyłącz urządzenie.
2.
Delikatnie usuń za pomocą szczotki/spłucz pod ciepłą wodą włoski pozostałe na ostrzu
trymera i grzebieniu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU
Do czyszczenia można zdejmować tylko nasadkę grzebieniową i ostrze trymera.
Czyścić należy tylko przy pomocy miękkiej szczoteczki, takiej jak ta, która została dostarczona
razem z produktem. W przypadku płukania wodą, opłucz ciepłą bieżącą wodą wyłącznie
nasadki. Nie używaj gorącej wody, ponieważ może to spowodować uszkodzenie.
Do ostrzy stosuj tylko dostarczony rzadki olej lub olej do maszyn do szycia.
Nie używaj żrących środków czyszczących do czyszczenia urządzenia lub ostrzy.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie.
PRZECHOWYWANIE
Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj zawsze w suchym miejscu. Nie przechowuj
go w temperaturach przekraczających 140°F (60°C).
Nie owijaj przewodu elektrycznego zasilacza wokół urządzenia.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Urządzenie nigdy nie powinno być pozostawione bez nadzoru, jeśli jest podłączone do źródła
zasilania.
Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni.
Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu.
Nie podłączaj, ani nie wyłączaj golarki z sieci mokrymi rękoma.
Nie należy używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić w Centrum
Serwisowym Remington
®
.
Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C.
Przed rozpoczęciem czyszczenia, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania elektrycznego.
Korzystaj wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby
niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za
bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia
lub zapewnić odpowiedni nadzór.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL81080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL81 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
POLSKI
82
OCHRONA ŚRODOWISKA
To urządzenie zawiera ekologiczne akumulatorki Ni-MH. Nie wyrzucaj akumulatorków lub
urdzenia do śmieci. W większości krajów jest to zabronione. Przestrzegaj miejscowych
przepisów dotyczących utylizacji odpadów. W przypadku konieczności wyjęcia baterii z
urdzenia, w celu ich utylizacji, przeczytaj rozdział instrukcji „Wyjmowanie baterii“, aby
dowiedzieć się jak otworzyć obudowę.
OSTRZEŻENIE:
Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie uszkadzaj baterii, ponieważ mogą one wybuchnąć
lub wydzielić materiały toksyczne.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL82080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL82 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
POLSKI
83
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
PL
WYJMOWANIE BATERII
Bateria musi zostać wyjęta z urządzenia przed przekazaniem do utylizacji.
1.
Odłącz urządzenie od zasilania, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym.
2.
Zdejmij tylną pokrywę urządzenia podważając gumowy panel za pomocą płaskiego
śrubokrętu. Podważ przełącznik zał./wył. urządzenia za pomocą płaskiego śrubokrętu. Wykręć
śruby z przedniej pokrywy produktu śrubokrętem krzyżakowym i podważ górną osłonę
produktu płaskim śrubokrętem. W ten sposób odsłonisz baterie.
3.
Przetnij przewody prowadzące do baterii przy pomocy szczypiec do przewodów.
4.
Wyjmij baterie z urządzenia.
Skontaktuj się z miejscowym urzędem odnośnie właściwej utylizacji.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji
wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną
naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Nie
stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z
lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
®
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z
nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w
przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL83080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL83 12.11.2008 20:31:16 Uhr12.11.2008 20:31:16 Uhr
080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK69
100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd PL95100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd PL95 26.03.10 11:3226.03.10 11:32
14:58:24|01.05.09 Guido Krölls
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza
uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
85
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RU
РУССКИЙ
Избыточная зарядка триммера невозможна. Тем не менее, если Вы не собираетесь
использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его
от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей воспользоваться.
Чтобы аккумуляторы служили как можно дольше, рекомендуется раз в полгода полностью
их разряжать, а затем полностью заряжать их в течение 14-16 часов.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед началом стрижки обязательно расчешите расческой волосы на лице.
УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК
Удерживая триммер лезвием от себя, надвиньте насадку-гребень на верхнюю часть
лезвия триммера и зафиксируйте его со щелчком.
Удерживая триммер лезвием от себя, осторожно сдвиньте насадку-гребень с лезвия
триммера.
СТРИЖКА И ПРОРЕЖИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 1)
Наденьте насадку-гребень на 30-мм лезвие триммера. При первой стрижке установите
максимальную длину волос..
Включите устройство.
Возьмите прибор с выдвинутым триммером и поднесите его к лицу .
Если во время стрижки насадка забивается волосами, выключите устройство, снимите
насадку и прочистите ее щеточкой.
Если во время подстригания насадка забивается волосами, выключите устройство,
снимите насадку и прочистите ее щеточкой или промойте водой.
ПОДРАВНИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 2)
Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу.
Аккуратно приставьте лезвие триммера к коже в углу линии бороды/усов. Ведите
триммер по направлению к углу линии бороды/усов, чтобы подстричь их до желаемого
уровня и в направлении от бороды к шее.
ПОДРАВНИВАНИЕ ВИСКОВ (Рисунок 3)
Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу.
Начинайте с края баков, слегка прижмите лезвие триммера к коже и ведите триммер к
боковой линии баков, чтобы подстричь их до желаемого уровня.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU85080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU85 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
87
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RU
РУССКИЙ
УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
ЧИСТКА И УХОД ЗА ТРИММЕРОМ
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1.
Выключите триммер.
2.
Аккуратно смахните щеточкой остатки волос с насадки и лезвия триммера / смойте
остатки волос с насадки и лезвия триммера теплой водой.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ ПРИБОРА
Для чистки устройства с его корпуса можно снять только насадку и лезвие триммера.
Очищать прибор следует мягкой щеточкой, входящей в комплект поставки.
Промывайте насадки только под теплой проточной водой. Горячая вода может стать
причиной повреждений.
Для смазки лезвий используйте исключительно входящее в комплект легкое масло или
масло для швейных машинок.
Не используйте для чистки корпуса или лезвий агрессивные или абразивные чистящие
средства.
Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду.
ХРАНЕНИЕ
Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Храните прибор при температуре
не выше 60°C.
Не обматывайте шнур адаптера для зарядки вокруг прибора.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ
Никогда не оставляйте устройство без присмотра, если он подключен к электросети.
Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.
Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.
Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.
Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания. Заменить поврежденный шнур
питания можно, обратившись в сервисный центр Remington
®
.
Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.
При чистке всегда отсоединяйте прибор от электросети.
Используйте исключительно входящие в комплект детали.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их безопасность,
должны дать четкие инструкции или контролировать использование аппарата.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU87080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU87 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
88
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В приборе используется никель-металлогидридный аккумулятор. Не выбрасывайте
триммер по истечении срока службы вместе с бытовыми отходами. Утилизировать
бритву можно в ближайшем сервисном центре Remington
®
или в соответствующих
приемных пунктах.
ВНИМАНИЕ: Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это
может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Перед тем как выбросить прибор, выньте из него аккумулятор.
1.
Выньте механическую щетку из розетки для предотвращения поражения
электрическим током.
2.
Снимите заднюю крышку механической щетки, сначала удалив резиновую панель
с помощью плоской отвертки. С ее же помощью снимите переключатель. Затем
с помощью отвертки Philips отвинтите переднюю крышку. С ее же помощью
отвинтите верхний винт и снимите его с помощью плоской отвертки. Откроется
отделение с батареями.
3.
Перережьте провода, ведущие к батареям.
4.
Выньте батареи из устройства.
Следуйте местным правилам утилизации.
РУССКИЙ
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU88080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU88 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
89
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RU
РУССКИЙ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU89080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU89 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK81080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK81 05.11.2008 11:48:27 Uhr05.11.2008 11:48:27 Uhr
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙ
НыЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON
®
_________________
Дата продажи ___________________________________
Продавец _____________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
090249_REM_IFU R4130-7130_22L.indd RU90
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на бреющие головки/сетки и ножи, поскольку
они представляют собой изнашивающиеся детали. Кроме того, гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной эксплуатации прибора,
использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения
инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Гарантия
истекает, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами
лицом.
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки
,
в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийногоt
срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки
прибора
свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе
.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону
горячей линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд.,
Китай для
Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9,
Элльванген, 73479, Германия
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
__________________________________
Комплект для ухода за волосами
PG340
PG340
91
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
TÜRKÇE
TR
Cihazınızın aşırı yüklenmesi mümkün değildir. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay)
kullanılmayacaksa prizden çekip saklayın.Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj edin.
Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere pilleri bitirin ve sonra 14- 16 saat arası şarj edin.
KULLANIM
BAŞLAMADAN ÖNCE
Düzeltme işlemine başlamadan önce sakalınızı veya bıyığınızı daima ince bir tarakla tarayın.
TARAKLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI
Düzeltici bıçağı kendinize dönük olmayacak şekilde, tarak başlığını bıçağının üstüne
kaydırınız ve yerine sabitleyiniz.
Düzeltici bıçağı kendinize dönük olmayacak şekilde, tarak başlığını dikkatlice çekerek
düzelticinin bıçağından çıkarınız.
SAKAL/BIYIĞIN İNCELTİLMESİ VE SİVRİLTİLMESİ (Şekil 1)
30mm tarak başlığını düzeltici bıçağına takınız. Eğer ilk kez düzeltiyorsanız maksimum
uzunluk ayarıyla başlayınız..
Cihazı açınız.
Düzelticinin düz üst kısmını cildinize dayayınız.
Cİhazı tüylerin üzerinde yavaşça kaydırınız. Gerekirse farklı yönlerden işlemi tekrar edini.
Eğer düzeltme işlemi sırasında tüyler düzeltici bıçağının içinde birikirse, cihazı kapatınız, tarağı
çekip çıkartınız ve fırçayla temizleyiniz.
SAKAL/BIYIK ÇİZGİSİNİN BELİRLENMESİ (Şekil 2)
Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz.
Sakal/bıyık çizgisinin kenarından başlayarak düzeltici bıçağını yavaşça cildinize doğru eğiniz.
Yüz bölgesindeki istenilen kısımları ve sakal kenarlarını düzeltmek için sakal/bıyık çizgisinin dış
kenarına doğru hareket ettiriniz.
FAVORİLERİN KENARLARININ DÜZELTİLMESİ (Şekil 3)
Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz.
Favorilerin kenarlarından başlayarak ve düzeltici bıçakları hafifçe cildinize değecek şekilde,
favorilerin kenarına doğru hareketler uygulayarak yüz bölgesindeki istenmeyen tüyleri
temizleyiniz.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR91080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR91 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
93
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
TÜRKÇE
TR
CİHAZIN BAKIMI
CİHAZIN TEMİZLENMESİ VE BAKIMI
HER KULLANIMDAN SONRA
1.
Cihazı kapatınız.
2.
Kılavuz tarakta ve düzeltici bıçağında kalan tüyleri ılık suyun altında/ fırçayla dikkatlice
temizleyerek gideriniz.
TEMİZLEME UYARILARI
Yalnızca tarak aksesuarı ve düzeltici bıçağı temizlemek.
Temizleme işlemi yalnızca ürün paketinde bulunan fırça gibi yumuşak bir fırçayla yapılmalıdır.
Eğer su ile çalkalıyorsanız, sadece aksesuarları akan, ılık su altında yıkayınız, Hasara yol
açabileceğinden, sıcak su kullanmayınız.
Bıçaklar üzerinde yalnızca ürünle verilen derecesi düşük yağı ya da dikiş makinesi yağı
kullanınız.
Cihaz ya da cihazın bıçakları üzerinde sert ve aşındırıcı temizleyiciler kullanmayınız.
Zarar verebileceğinden suya sokmayınız.
SAKLAMA
Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayın. 140°F (60°C)‘yi geçmeyen oda
ısısında saklayınız.
Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA
RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN:
Cihaz şarj süresi dışında, prize takılı olarak bırakılmamalıdır.
Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat edin.
Tıraş makinesini ıslak elle prize takıp çıkarmayın.
Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Yedek parçaları Remington
®
Servis Merkezimizden
temin edebilirsiniz.
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanın ve saklayın.
Temizlerken daima prizden çekiniz .
Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR93080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR93 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
TÜRKÇE
94
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın engelli, veya
tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin
güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak
bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
ÇEVREYİ KORUMA
Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Düzelticiyi, kullanım ömrü
sonunda ev çöpleriyle birlikte atmayınız.
Bu işlem en yakındaki Remington
®
Servis Merkezimizde veya uygun toplama alanlarında
yapılabilir.
DİKKAT:
Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir.
Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
PİLİN ÇIKARILMASI
Cihazı atmadan önce pillerin çıkarılması gereklidir.
1.
Elektrik çarpma riskine önlem olarak tıraş-bakım aletinizin fişini prizden çekiniz.
2.
Önce düz başlı bir tornavida ile kauçuk paneli üründen ayırarak, bakım aletinin arka
kapağını çıkarınız. Düz başlı bir tornavida ile açma/kapama düğmesini üründen çıkarınız. Ön
kapağı yıldız tornavida ile üründen sökünüz. Üst yuvayı yıldız tornavida ile sökünüz ve düz
başlı tornavida ile üst yuvayı üründen çıkarınız. Böylece piller ortaya çıkacaktır.
3.
Pillere giden kabloları kablo makası ile kesiniz.
4.
Pilleri üründen çıkarınız.
Uygun şekilde imha etmek için çevrenizdeki yetkililere başvurunuz.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR94080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR94 12.11.2008 20:31:17 Uhr12.11.2008 20:31:17 Uhr
TÜRKÇE
95
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
TR
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kontrolden geçmiştir ve arızasızdır. Kusurlu materyal veya işçilikten dolayı meydana
gelen arızalarda, satınalma tarihinden itibaren garanti süresince ürüne garanti veriyoruz.
Garanti süresi içinde ürünün arızalandığında ve satın alındığına dair bir kanıt alındığı takdirde,
ürünü ücretsiz olarak tamir ediyoruz veya duruma göre ürünü veya parçasını değistirmeyi
seçiyoruz
Bu durumda garanti süresi uzatılmaz.
Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington
®
hizmet merkezini arayınız.
Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.
Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülasyon veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına
uyulmadığından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez.
Ürün bizden yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garanti
uygulanılmamaktadır.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR95080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR95 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
97
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RO
ROMÂNĂ
ÎNCEPEREA UTILIZĂRII
ÎNCĂRCAREA MAŞINII DVS. DE TUNS PĂRUL ŞI DE BĂRBIERIT
Înaintea utilizării pentru prima dată a maşinii dvs. de tuns părul şi de bărbierit, încărcaţi-o timp de
14 -16 ore.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
Aşezaţi maşina dumneavoastră de tuns şi bărbierit în suportul de încărcare, conectaţi adaptorul
pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare. Indicatorul de încărcare se va
aprinde.
Maşina dvs. de tuns părul şi de bărbierit nu poate fi supraîncărcată. Totuşi, dacă aparatul nu va fi
utilizat o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l. Încărcaţi complet
maşina dvs. de tuns părul şi de bărbierit când veţi dori să o utilizaţi din nou.
Pentru a păstra durata de viaţă a bateriilor, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare şase luni, iar
apoi reîncărcaţi-le timp de 14 – 16 ore.
MOD DE UTILIZARE
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
Pieptănaţi întotdeauna barba sau mustaţa cu un pieptene des înainte de a începe tunsul.
MONTAREA ŞI DEMONTAREA PIEPTENELUI DE GHIDARE
Ţinând lama trimmerului orientată în sens opus faţă de dumneavoastră, glisaţi pieptenele de
ghidare pe partea superioară a lamei aparatului de tuns şi aşezaţi pe poziţie până când auziţi
un clic.
Ţinând lama trimmerului orientată în sens opus faţă de dumneavoastră, împingeţi cu grijă
pieptenele de ghidare din lama trimmerului.
PENTRU A SUBŢIA ŞI A FILA BARBA SAU MUSTAŢA (Diagrama 1)
Montaţi un pieptene de ghidare la lama trimmerului de 30mm.
Porniţi aparatul.
Aşezaţi pe piele partea plată a pieptenelui trimmerului.
Deplasaţi uşor maşina de tuns şi de bărbierit prin păr. Repetaţi din diferite direcţii, după cum
este necesar.
Dacă în timpul tunsului se acumulează păr în pieptenul trimmerului, opriţi aparatul, scoateţi
pieptenul şi periaţi-l/clătiţi-l. (UK version, please translate as well)
Dacă în timpul tunsului se acumulează păr în pieptenul trimmerului, opriţi aparatul, scoateţi
pieptenul şi periaţi-l. (EUR version)
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO97080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO97 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
99
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RO
ROMÂNĂ
Pentru a îndepărta complet firele de păr, coborâţi direct pe piele şi mişcaţi în zona dorită.
Folosiţi mişcări lente şi bine controlate.
ATAŞAREA ŞI ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENULUI TRIMMERULUI ATAŞABIL
NOTĂ: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina de tuns şi bărbierit este oprită înainte de a schimba
orice accesoriu.
Pentru a îndepărta, ţineţi maşina de tuns şi de bărbierit cu o mână şi răsuciţi capul trimmerului
în sensul invers acelor de ceasornic cu cealaltă mână.
Pentru a fixa, ţineţi maşina de tuns şi bărbierit cu o mână şi răsuciţi capul trimmerului în sensul
acelor de ceasornic cu cealaltă mână.
Sfaturi pentru obţinerea celor mai bune rezultate
Părul din barbă, mustaţă şi perciuni trebuie să fie uscat.
Evitaţi aplicarea loţiunilor înainte de a utiliza maşina dumneavoastră de tuns şi de bărbierit.
Pieptănaţi-vă părul în direcţia sa de creştere.
Îndepărtaţi pieptenele de tuns ataşabil dacă: definiţi marginile liniei părului, cum ar fi perciunii,
tundeţi părul de pe ceafă, tundeţi linia bărbii pe partea frontală a gâtului.
ÎNGRIJIREA MAŞINII DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS ŞI BĂRBIERIT
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS ŞI
BĂRBIERIT
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
1.
Opriţi maşina de tuns şi bărbierit.
2.
Periaţi uşor resturile de păr/clătiţi sub jet de apă caldă de pe pieptenele de ghidare şi lama
trimmerului.
PRECAUŢII PENTRU CURĂŢARE
Numai pieptenele de ghidare ataşabil şi lama de tuns pot fi îndepărtate de pe aparat pentru
curăţare.
Curăţarea trebuie efectuată numai cu o perie moale, de exemplu cu peria livrată împreună
cu produsul. În cazul în care clătiţi cu apă, clătiţi doar accesoriile sub un jet de apă caldă. Nu
utilizaţi apă fierbinte, deoarece aceasta poate cauza deteriorarea.
Pentru a lubrifia lamele utilizaţi numai uleiul uşor furnizat împreună cu aparatul sau ulei pentru
maşina de cusut.
Nu utilizaţi materiale de curăţare dure sau corozive pentru aparate sau pentru lamele acestora.
Nu introduceţi în apă deoarece se pot produce daune.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO99080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO99 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
100
ROMÂNĂ
DEPOZITARE
Depozitaţi întotdeauna acest aparat şi cablul său în zone uscate.
Nu îl depozitaţi la temperaturi peste 60°C.
Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
ATENŢIE – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII,
INCENDIILOR SAU RĂNIRII PERSOANELOR:
Niciun aparat nu ar trebui lăsat nesupravegheat când este conectat la priză, cu excepţia
perioadei în care se încarcă.
Ţineţi ştecherul şi cablul la distanţă de suprafeţe încălzite.
Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă.
Nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude.
Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi
obţinută de la Centrele de Service Remington
®
.
Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.
Scoateţi întotdeauna din priză când curăţaţi.
Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către persoane
cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe poate
provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie să ofere instrucţiuni
explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO100080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO100 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
101
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
RO
ROMÂNĂ
PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
Produsul conţine o baterie Nickel Metal Hydride. Nu aruncaţi aparatul de tuns odată cu celelalte
resturi menajere la sfârşitul duratei sale de viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele
noastre de Service Remington
®
sau la centre de colectare corespunzătoare.
ATENŢIE: Nu puneţi în foc şi nu încercaţi să desfaceţi bateriile deoarece pot exploda sau
emana materiale toxice.
Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru:
www.remington-europe.com
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Bateria trebuie îndepărtată din produs înainte ca acesta să fie eliminat.
1.
Decuplaţi de la priză maşina de tuns şi bărbierit pentru a evita riscul de electrocutare.
2.
Îndepărtaţi capacul din spate a maşinii de tuns şi bărbierit prin demontarea panoului de cauciuc de pe
produs cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat. Demontaţi comutatorul de pornire-oprire a produsului
cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat. Desfaceţi capacul din faţa produsului cu ajutorul unei şurubelniţe
în cruce. Desfaceţi carcasa superioară cu ajutorul unei şurubelniţe în cruce, după care demontaţi carcasa
superioară de pe produs cu o şurubelniţă cu cap plat. Acest lucru va duce la expunerea bateriilor.
3.
Cu ajutorul cleştelui pentru tăiat sârmă, tăiaţi firele care sunt conectate la baterii.
4.
Îndepărtaţi bateriile de pe produs.
Contactaţi autorităţile dumneavoastră locale pentru o eliminare corespunzătoare.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO101080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO101 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
102
ROMÂNĂ
SERVICE & GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror defecte
cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani de la data
primei sale achiziţionări. Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom remedia
orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului fără a percepe nici o taxă
cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de
garanţie.
Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON
®
din regiunea dumneavoastră.
Garanţia este valabilă în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul unui
distribuitor autorizat.
Această garanţie nu include capetele de tuns/ lamele şi frezele care sunt părţi consumabile.
De asemenea, nu este inclusă în garanţie deteriorarea produsului cauzată de un accident sau
utilizarea necorespunzătoare, abuz, modificări aduse produsului sau neutilizarea în conformitate
cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă obligatorii. Această garanţie nu este valabilă dacă
produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de noi.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Ardealului 7, Otopeni, Ilfov.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 788 030 359
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO102080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO102 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
103
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GR
EΛΛHNIKA
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington
®
. Τα προϊόντα
μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα
ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε
τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington
®
. Παρακαλούμε διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να
μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση
της, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την Remington
®
.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει
πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1.
Διακόπτης On/O
2.
Εξάρτημα ψαλιδίσματος 30 χιλιοστών
3.
Εξάρτημα ψαλιδίσματος 17 χιλιοστών
4.
Εξάρτημα κουρέματος τριχών μύτης και αυτιών
5.
6.
2 χτένες-οδηγοί
7.
Λυχνία ένδειξης φορτιστή
Φορτιστής
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO103080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO103 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
104
EΛΛHNIKA
ΓΝΩΡΙΜΙΑ
ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΕΤ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΣΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το προσωπικό σετ περιποίησής σας
φορτίστε το για 14-16 ώρες.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της συσκευής είναι κλειστός.
Τοποθετήστε την προσωπιή κουρευτική μηχανή σας μέσα στη βάση της,
συνδέστε την με το φορτιστή και κατόπιν στην πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης
θα ανάψει.
Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της προσωπικής κουρευτικής
μηχανής σας. Ωστόσο, αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα
και αποθηκεύστε το. Επαναφορτίστε πλήρως την προσωπική κουρευτική σας
μηχανή, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά.
Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, φροντίστε να τις
αφήνετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις φορτίζετε για
14-16 ώρες.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
Πάντα χτενίζετε το γένι ή το μουστάκι σας με μια λεπτή κτένα πριν αρχίσετε
να τα ψαλιδίζετε με τη συσκευή.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΧΤΕΝΩΝ-ΟΔΗΓΩΝ
Με τη λεπίδα περιποίησης να κοιτά αντίθετα προς εσάς, γλιστρήστε την
κτένα οδηγό πάνω στην λεπίδα ψαλιδίσματος και τοποθετήστε τη με ένα
κλικ.
Με τη λεπίδα περιποίησης να κοιτά αντίθετα προς εσάς, αφαιρέσετε
προσεκτικά την κτένα οδηγό από τη λεπίδα ψαλιδίσματος.
ΓΓΙΑ ΑΡΑΙΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΠΤΥΝΣΗ ΤΟΥ ΜΟΥΣΙΟΥ/ΜΟΥΣΤΑΚΙΟΥ (Διάγραμμα Ι)
Προσαρμόστε μια κτένα οδηγό στην Λεπίδα Ψαλιδίσματος των 30 χιλιοστών.
Εάν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε κουρευτική μηχανή για πρώτη φορά
ξεκινήστε με τη ρύθμιση ψαλιδίσματος μέγιστου μήκους.
Βάλτε σε λειτουργία τη μονάδα.
Τοποθετήστε την πλατιά κεφαλή της κτένας ψαλιδίσματος πάνω στο δέρμα.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO104080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO104 12.11.2008 20:31:18 Uhr12.11.2008 20:31:18 Uhr
105
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GR
EΛΛHNIKA
Περάστε αργά την προσωπική συσκευή περιποίησης μέσα στα μαλλιά.
Επαναλάβετε από διαφορετικές κατευθύνσεις όπου χρειάζεται.
Εάν συγκεντρωθούν τρίχες στην κτένα κατά τη διαδικασία ψαλιδίσματος,
κλείστε τη μονάδα, τραβήξτε την κτένα και απομακρύνετε τις τρίχες είτε
βουρτσίζοντας είτε ξεπλένοντάς τις.
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΝΙΣΤΕ ΤΗ ΓΡΑΜΜΗ ΓΕΝΙΟΥ/ΜΟΥΣΤΑΚΙΟΥ (διάγραμμα 2)
Κρατείστε την προσωπική συσκευή περιποίησης με την Λεπίδα
Ψαλιδίσματος των 17 χιλιοστών να κοιτά προς εσάς.
Ξεκινήστε με την άκρη του γενιού/του μουστακιού και πλησιάστε σιγά-
σιγά τη λεπίδα ψαλιδίσματος προς το δέρμα σας. Κάνετε κινήσεις προς
την άκρη της γενειάδας/μουστακιού για να τη/το λεπτύνετε στα σημεία
που επιθυμείτε στην περιοχή του προσώπου και μακριά από το γένι στην
περιοχή του λαιμού.
ΓΙΑ ΝΑ ΨΑΛΙΔΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΑΚΡΕΣ ΤΩΝ ΦΑΒΟΡΙΤΩΝ (διάγραμμα 3)
Κρατείστε την προσωπική συσκευή περιποίησης με τη λεπίδα των 17
χιλιοστών εστραμμένη προς εσάς.
Ξεκινήστε με τις άκρες των φαβορίτων και τις λεπίδες ψαλιδίσματος να
ακουμπούν απαλά πάνω στο δέρμα σας, κάνετε κινήσεις με κατεύθυνση την
άκρη της φαβορίτας για να την ψαλιδίσετε στα σημεία του προσώπου που
επιθυμείτε.
.
ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΣΒΕΡΚΟ ΣΑΣ (διάγραμμα 5)
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΊΤΕ ΚΑΘΡΈΠΤΗ ΧΕΙΡΌΣ ΑΝ ΞΥΡΊΖΕΣΤΕ ΜΌΝΟΙ ΣΑΣ.
Πριν ξεκινήσετε, τοποθετήστε την κουρευτική λεπίδα των 30 mm.
Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να σηκώσετε τις τρίχες στη βάση του
κεφαλιού από το λαιμό σας. Ο δείκτης σας πρέπει να καλύπτει τις ρίζες
των τριχών που σηκώνετε, για να αποφύγετε ένα κατά λάθος κόψιμο από
την προσωπική κουρευτική μηχανή σας.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO105080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO105 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
107
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
ΣΑΣ
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
1.
Απενεργοποιήστε την προσωπική μηχανή κουρέματος.
2.
Αφαιρέστε απαλά τις τρίχες από τη χτένα-οδηγό και τη λεπίδα
κουρέματος με βούρτσισμα/ξέπλυμα σε χλιαρό νερό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Μόνο το εξάρτημα της χτένας-οδηγού και η λεπίδα ξυρίσματος μπορούν να
αφαιρεθούν από το προϊόν για καθαρισμό.
Για τον καθαρισμό πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα,
όπως αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Σε περίπτωση ξεπλύματος
με νερό, να ξεπλένετε μόνο τα εξαρτήματα με χλιαρό τρεχούμενο νερό. Μη
χρησιμοποιείτε ζεστό νερό καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη.
Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο ελαφρύ λάδι ή λάδι ραπτομηχανής
στις λεπίδες.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή στις
λεπίδες.
Μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό, γιατί θα προκληθεί βλάβη.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Πάντα αποθηκεύετε αυτή τη συσκευή και το καλώδιο σε μέρος ξηρό. Μην τα
αποθηκεύετε σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 600 C.
Μην τυλίγετε το καλώδιο του φορτιστή γύρω από τη συσκευή.
GR
EΛΛHNIKA
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO107080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO107 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
109
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
GR
EΛΛHNIKA
ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Το προϊόν περιλαμβάνει μπαταρία Νικελίου Μετάλλου Υδριδίου. Μην πετάτε
τη μηχανή μετά την παρέλευση του χρόνου ζωής της μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε τη στο πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Remington®
ή σε άλλο κατάλληλο σημείο αποκομιδής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει
κίνδυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε
την ι στοσελίδα μας www.remington-europe.com
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή πριν την πετάξετε.
1.
Αποσυνδέστε την κουρευτική μηχανή από το ρεύμα για την αποφυγή κινδύνου
ηλεκτροπληξίας.
2.
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα ανοίγοντας πρώτα το λαστιχένιο πλαίσιο με απλό
κατσαβίδι. Απομακρύνετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης από
το προϊόν με απλό κατσαβίδι Ξεβιδώστε το εμπρός κάλυμμα του προϊόντος
χρησιμοποιώντας σταυροκατσάβιδο. Ξεβιδώστε το επάνω περίβλημα με
σταυροκατσάβιδο και απομακρύνετέ το από το προϊόν με απλό κατσαβίδι. Έτσι
θα εμφανιστούν οι μπαταρίες.
3.
Αποκόψτε τα καλώδια που οδηγούν στις μπαταρίες με συρματοκόφτη.
4.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για οδηγίες κατάλληλης απόρριψης.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO109080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO109 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
110
EΛΛHNIKA
ΣΕΡΒΙΣ & ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό
το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή
κατασκευής για περίοδο 2 ετών από την πραγματική ημερομηνία αγοράς
από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου
εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το
προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη
αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.
Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON
®
στην
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά
σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από
έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει την κεφαλή ξυρίσματος / τα ελάσματα και
τα ξυραφάκια, που αποτελούν ανταλλακτικά. Επίσης δεν καλύπτει βλάβη
του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης,
μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και
οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται. Αυτή η εγγύηση δεν θα ισχύσει, αν το
προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από
εμάς άτομο.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO110080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO110 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
111
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SL
SLOVENŠČINA
Hvala, da ste izbrali Remington
®
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi
kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko.
Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington
®
.
Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno
mesto za nadaljnjo uporabo.
POZOR
Hvala, da ste izbrali Remington
®
. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi
kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko.
Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington
®
.
Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno
mesto za nadaljnjo uporabo.
OPIS
1.
Stikalo za vklop/izklop
2.
30mm Nastavek strižnika
3.
17mm Nastavek strižnika
4.
Nastavek strižnika za nos in ušesa
5.
6.
Dva nastavka za česanje
7.
Indikatorska lučka polnjenja
Napajalnik
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL111080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL111 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
112
SLOVENŠČINA
PRIPRAVA
POLNJENJE VAŠEGA OSEBNEGA STRIŽNIKA ZA LASE
Strižnik za lase pred prvo uporabo polnite od 14 do 16 ur.
Prepričajte se, da je izdelek izključen.
Strižnik postavite v podstavek za polnjenje, priključite napajalnik na izdelek in nato še v
vtičnico. Zasvetil bo indikator polnjenja.
Vašega strižnika ni mogoče preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3
mesece), ga izključite iz vtičnice in pospravite. Pred ponovno uporabo strižnik popolnoma
napolnite.
Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in
nato polnite 14-16 ur.
UPORABA
PRED UPORABO
Pred začetkom striženja počešite vašo brado ali brke s finim glavnikom.
PRITRJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE NASTAVKOV GLAVNIKOV
Usmerite rezilo strižnika proč od vas in potisnite upravljalni glavnik na vrh rezila strižnika, da
se zaskoči.
Rezilo strižnika naj bo obrnjeno proč od vas, previdno potisnite upravljalni glavnik stran od
rezila strižnika.
REDČENJE IN TANJŠANJE BRADE/BRK (Slika 1)
Pritrdite nastavek glavnika na 30 mm rezilo strižnika. Če strižete prvič, začnite z največjo
nastavitvijo dolžine striženja.
Vključite napravo.
Ploski vrh strižnika položite ob kožo.
Počasi drsite s strižnikom skozi dlake. Če je potrebno, ponovite iz različnih smeri.
Če se med striženjem v nastavku strižnika nakopičijo dlačice, napravo izključite in odstranite
nastavek ter ga skrtačite/sperite.
OBLIKOVANJE LINIJE BRADE/BRK (Slika 2)
Pridržite strižnik s 17 mm rezilom proti sebi.
Začnite na robu linije brade/brk in nežno približujte rezilo strižnika proti vaši koži. Bližajte se
proti robu linije brade/brk in tako postrizite do želenega mesta na območju obraza in stran od
brade ter vratu.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL112080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL112 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
113
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SLOVENŠČINA
SL
STRIŽENJE ROBA ZALIZCEV (Slika 3)
Podržite strižnik s 17 mm rezilom proti sebi.
Začnite na robu zalizcev, rezilo strižnika nežno položite na kožo ter strizite proti robu linije
zalizcev in postrizite do želenega območja na obrazu.
STRIŽENJE TILNIKA (Slika 5)
Opomba: če se boste tega opravila lotili sami, boste potrebovali ročno ogledalo.
Preden začnete, pritrdite 30 mm rezilo strižnika.
S prsti dvignite lase na tilniku z vratu. Kazalec naj pokriva korenine dvignjenih las, da preprečite
brivniku neželeno odstranjevanje.
Z drugo roko držite strižnik na začetku vašega vratu z rezilom obrnjenim navzgor in
premikajte strižnik po dolžini vašega vratu dokler se ne dotakne prsta, ki prekriva korenine las
na začetku vaše glave.
Pri tem počasi premikajte napravo in držite korenine las na tilniku stran od strižnika.
ZA ODSTRANJEVANJE NOSNIH IN UŠESNIH DLAČIC (Slika 6 in 7)
Pritrdite nastavek strižnika za nos in ušesa.
Strižnik nežno vstavite v nosnico ali uho.
Nežno premikajte strižnik not in ven iz nosnice ali ušesa in ga istočasno obračajte.
Pazite, da rezila ne vstavite v nosnico ali uho za več kot 6 mm.
ZA ODSTRANJEVANJE OBRVI (Slika 8)
Pritrdite 17 mm nastavek strižnika.
Nežno premikajte enoto z rezili in postrizite nezaželene dlačice ob liniji obrvi ali dlačice, ki
izstopajo iz obrvi.
Če želite dlačice popolnoma odstraniti, napravo spustite čisto do kože in rezila povlecite preko
želenega predela.
Uporabljajte počasne in nadzorovane gibe.
PRITRJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE NASTAVKA GLAVNIKA ZA STRIŽENJE
OPOZORILO:
pred menjavo nastavkov strižnika se vedno prepričajte, da je izklopljen.
Če želite odstraniti nastavek, držite strižnik v eni roki, z drugo pa obrnite glavo strižnika v
nasprotni smeri urinega kazalca.
Če želite pritrditi nastavek, držite strižnik v eni roki, z drugo pa obrnite glavo strižnika v smeri
urinega kazalca.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL113080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL113 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
114
SLOVENŠČINA
Nasveti za najboljše rezultate
Brada, brki in zalizci morajo biti suhi.
Izogibajte se uporabi losjonov pred uporabo strižnika. Počešite dlake v smeri rasti.
Odstranite nastavek glavnika za striženje, če: oblikujete robove dlak, kot so zalizci, strižete
tilnik ali linijo brade na sprednji strani vratu.
NEGA VAŠEGA BRIVNIKA
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE VAŠEGA BRIVNIKA
PO VSAKI UPORABI
1.
Izklopite brivnik.
2.
Nežno skrtačite ostanke dlačic in sperite pod toplo vodo v nasprotni smeri od nastavka in
rezila strižnika..
PREVIDNOSTNI UKREPI PRI ČIŠČENJU
Za čiščenje lahko odstranite le nastavke za striženje in rezilo strižnika.
Napravo čistite samo z mehko krtačko, kot je tista, ki jo prejmete z izdelkom. Če izpirate z
vodo, sperite nastavke samo pod toplo tekočo vodo. Ne uporabljajte vroče vode, ker lahko
poškoduje napravo.
Za mazanje rezil uporabite samo lahko olje ali olje za šivalne stroje.
Za čiščenje naprave ali rezil ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil.
Ne potapljajte ga v vodo, ker se lahko pokvari.
SHRANJEVANJE NAPRAVE
Napravo in kabel zmeraj hranite na suhem mestu. Hranite ju pri temperaturah, ki ne presegajo
60 °C.
Kabla napajalnika ne ovijajte okrog naprave.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL114080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL114 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
115
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
SLOVENŠČINA
SL
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRNEGA UDARA,
POŽARA ALI POŠKODB OSEB:
Naprave ne smete nikoli puščati vklopljene v vtičnici brez nadzora.
Električnega vtiča in kabla ne približujte vročim površinam.
Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita.
Naprave ne priključujte v električno omrežje ali izključujte iz njega z mokrimi rokami.
Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v naših
servisnih centrih Remington
®
.
Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15 °C in 35 °C.
Med čiščenjem napravo vedno izključite iz električne vtičnice.
Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično, senzorno
ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do nesreč. Osebe,
odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka ali jih med uporabo
nadzirati.
VARUJTE OKOLJE
Izdelek vsebuje nikel-kadmij hidridne baterije. Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne
odvrzite med gospodinjske odpadke. Odnesete ga lahko v najbližji servisni center Remington
®
ali na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov.
POZOR:
Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene
materiale.
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL115080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL115 12.11.2008 20:31:19 Uhr12.11.2008 20:31:19 Uhr
116
SLOVENŠČINA
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
Preden napravo zavržete, odstranite baterijo. Baterijo morate varno odstraniti.
1.
Izključite brivnik iz vtičnice, da ne bi prišlo do električnega udara.
2.
Najprej s širokim ploskim izvijačem privzdignite gumijasto ploščo z naprave in odstranite zadnji
pokrov brivnika. S širokim ploskim izvijačem privzdignite stikalo za vklop/izklop z naprave. Z
izvijačem Philips odvijte sprednji pokrov naprave. Z izvijačem Philips odvijte zgornje ohišje in ga
privzdignite z naprave. Tako odprete predelek z baterijo.
3.
S kleščami odščipnite žice, ki vodijo do baterije.
4.
Odstranite baterijo iz naprave.
Za primerno odstranjevanje se posvetujte z lokalnimi pooblaščenimi osebami.
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od
datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo
brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se
garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center
Remington
®
v svoji bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
V garancijo niso vključene brivne glave/mrežice in rezila, ki so potrošni deli.
Garancija prav tako ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi
predpisi.
Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega
pooblastila.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL116080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL116 12.11.2008 20:31:20 Uhr12.11.2008 20:31:20 Uhr
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
117
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HR/
SRB
Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington
®
. Naši proizvodi su dizajnirani kako
bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se
da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington
®
uređaja. Molimo, pažljivo
pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
OPREZ
Uređaj rabite samo za namijenjenu uporabu kako je opisano u ovom
priručniku. Ne rabite priključke koji nisu preporučeni od Remingtona
®
.
Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao
u vodu.
OPIS
1.
Prekidač za uključivanje/isključivanje
2.
30mm nastavak trimera
3.
17mm nastavak trimera
4.
Nastavak za nos i uši
5.
6.
2 nastavka
7.
Svjetlo - indikator punjenja
Adapter za punjenje
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR117080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR117 12.11.2008 20:31:20 Uhr12.11.2008 20:31:20 Uhr
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
118
PUŠTANJE U RAD
PUNJENJE VAŠEG KOMPLETA ZA OSOBNU NJEGU
Prije prve uporabe Vašeg kompleta, punite ga 14-16 sati.
Provjerite je li aparat isključen.
Umetnite svoj šišač u postolje za punjenje, spojite adapter s uređajem, a potom i strujom.
Upalit će se indikator punjenja.
Nije moguće prepuniti Vaš šišač. Međutim, ako nećete koristiti šišač neko vrijeme (2-3- mjeseca),
iskopčajte ga iz struje i spremite. Šišač je potrebno potpuno napuniti kada ga želite opet koristiti.
Kako biste sačuvali životni vijek Vaših baterija, ispraznite ih potpuno svakih šest mjeseci, te ih punite
14-16 sati.
KAKO UPOTREBLJAVATI
PRIJE POČETKA
Prije početka šišanja brade ili brkova, morate ih počljati finim češljem.
STAVLJANJE I OTKLANJANJE ČEŠLJEVA
Okrenite oštricu šišača suprotno od sebe te na vrh oštrice postavite češalj i gurnite ga u
ležište..
S oštricom šišača okrenutom suprotno od sebe pažljivo odgurnite češalj s oštrice šišača.
ISTANJIVANJE I OBLIKOVANJE BRADE/BRKOVA (Slika 1)
Češalj šišača postavite na 30mm oštricu. Ako se prvi put šišate, započnite s postavkom za
najveću dužinu.
Uključite uređaj.
Stavite ravni vrh šišača na kožu.
Uređajem polako prelazite preko dlaka. Prema potrebi, ponovite mijenjajući smjer.
Ako se za vrijeme šišanja nakupe dlake u češljiću šišača, isključite ga, skinite češljić te ga
očistite/isperite.
OBLIKOVANJE CRTA NA BRADI/BRKOVIMA (Slika 2)
Šišač postavite na 17mm oštricu te ga okrenite prema sebi.
Krenite od kraja brade/brkova te lagano približite oštricu šišača koži. Kako biste obrijali željena
mjesta na licu, šišač povlačite prema rubu brade/brkova, a od brade kako biste obrijali vrat.
ŠIŠANJE RUBA ZALISKA (Slika 3)
Šišač postavite na 17mm oštricu te ga okrenite prema sebi.
Krenite od ruba zaliska tako što ćete polagano oslanjati oštricu šišača na kožu.Pokretom
prema rubu zaliska skinut ćete željene dlake s lica.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR118080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR118 12.11.2008 20:31:20 Uhr12.11.2008 20:31:20 Uhr
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
120
Naputci za najbolje rezultate
Brada, brkovi i zalisci moraju biti suhi.
Prije uporabe uređaja, izbjegavajte uporabu losiona. Počešljajte dlake u smjeru rasta.
Nastavak šišača skinite ako: oblikujete rubove poput zalisaka, brijete potiljak, oblikujete bradu.
NJEGA VAŠEG KOMPLETA ZA ŠIŠANJE/BRIJANJE
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE VAŠEG KOMPLETA ZA ŠIŠANJE/BRIJANJE
POSLIJE SVAKE UPORABE
1.
Isključite uređaj.
2.
Nježno očetkajte preostale dlake/isperite ih toplom vodom sa češljića i oštrice.
OPREZ KOD ČIŠĆENJA
Kod čišćenja s uređaja smijete skinuti samo češalj i oštricu.
Čistiti smijete samo mekanom četkicom, kao što je ona, koja se nalazi u kompletu s
proizvodom. Ako ispirete vodom, činite to samo pod toplim mlazom. Ne smijete koristiti
vruću vodu jer može oštetiti uređaj.
Za oštrice koristite lagano ulje koje se nalazi u kompletu ili ulje za šivaće mašine.
Nemojte koristiti gruba ili korozivna ulja.
Dijelovi se ne smiju namakati u vodi jer će doći do oštećenja.
Čuvanje
Uređaj i kabel uvijek držite na mjestu bez vlage. Ne držite ga na temperaturama iznad 140 °F
(60 °C).
Ne omotavajte kabel adaptera oko uređaja.
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR120080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR120 12.11.2008 20:31:20 Uhr12.11.2008 20:31:20 Uhr
129
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PL
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
AE
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻟﺎﻔﻜﻟا و ﺔﻣﺪﳋا
ﻱﺃ ﺪﺿ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻤﻀﻧ ﻦﺤﻧﻭ .ﺏﻮﻴﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺧ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻭ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ ﺺﺤﻓ
ﻲﻠﺻﻷﺍ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺃﺪﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻝﺍﻮﻃ ﺔﻋﺎﻨﺼﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﳌﺍ ﺏﻮﻴﻋ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﻞﻠﺧ
ﻱﺃ ﺡﻼﺻﺇ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻑﻮﺴﻓ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﻝﻼﺧ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻄﻌﺗ ﺍﺫﺇﻭ .ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻞﻴﻤﻌﻟﺍ ﺀﺍﺮﺸﻟ
ﻝﺎﺼﻳﺇ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻁﺮﺸﺑ ﻡﻮﺳﺭ ﻞﻴﺼﲢ ﻥﻭﺪﺑ ﻪﺋﺍﺰﺟﺃ ﻦﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺐﻴﻋ ﻭﺃ ﻞﻠﺧ
.ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺪﻣ ﺪﻳﺪﲤ ﻲﻨﻌﻳ ﺍﺬﻫﻭ .ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ
.ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ
Remington
®
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﲟ ﻞﺼﺗﺍ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺨﺑ ﻊﺘﻤﺘﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇﻭ
.ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻚﻠﻬﺘﺴﳌﺍ ﻕﻮﻘﳊ
ﻘﺒﻃ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ
ﻞﻴﻛﻮﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻊﻴﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﻥﺍﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻲﻓ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﺮﺴﻳ
.ﺪﻤﺘﻌﳌﺍ
ﺔﻌﻃﺎﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻠﻟ ﺕﺎﻗﺎﻗﺭ ﻭﺃ ﺱﻭﺅﺭ ﻱﺃ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻤﻀﺘﻳ
ﺓﺀﺎﺳﺇ ﻭﺃ ﺙﺩﺎﺣ ﻦﻋ ﰋﺎﻨﻟﺍ ﻒﻠﺘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻞﻤﺸﻳ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻴﻛﻼﻬﺘﺳﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﺮﺒﺘﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ
ﻭﺃ/ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻒﻟﺎﺨﻳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺔﻓﺮﻌﲟ ﻪﺤﻴﻠﺼﺗ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﳌﺍ ﻚﻓ ﺍﺫﺇ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﺮﺴﻳ ﻻﻭ .ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.ﺎﻨﻠﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟ ﺺﺧﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺺﺨﺷ
080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR129080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR129 12.11.2008 20:31:21 Uhr12.11.2008 20:31:21 Uhr

Documenttranscriptie

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE 1. 2. GERMANY BENELUX FRANCE DENMARK ITALY SCANDINAVIA AUSTRIA SWITZERLAND Central Europe 00800 / 821 700 821 Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call) E-Mail: [email protected] www.remington-europe.com +34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa) +34 932 070 166 (Información al consumidor final) SPAIN +351 299 942 915; [email protected] PORTUGAL Tel. +44 0800 212 438 (free call) UNITED KINGDOM 3. 4. 5. 6. Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk ČESKÁ REPUBLIKA Tel. +420 487 754 605 SLOVAKIA VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa, ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com IRELAND Tel. +353 (0) 1 460 4711 Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park, New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. +36 1 3300 404 Központi Ügyfélszolgálat: 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com РОССИЯ Тел. 8-800-100-8011 ООО «ПрофСервис». Россия. 115201, Москва, 1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3 www.remington-europe.com TÜRKIYE Tel. +90 212 659 01 24 Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmutbey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com U.A.E. Tel. +9714 355 5474 V.R.R trading (L.L.C), Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E., www.remington-europe.com CROATIA Tel. +385 12481111 Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com CYPRUS 7. 8. Tel. +357 24-532220 Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus, www.remington-europe.com ROMANIA SLOVENIA Tel. +40 21 411 92 23 BEST EXPERT SERVICE JAK SRL,4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania, www.remington-europe.com Tel. +386 (0) 1 561 66 30 Ježek Trgovina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče Republika Slovenija, www.remington-europe.com GREECE Tel. +30 210 94 10 699 D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str., www.remington-europe.com MALTA Tel. +356 21 664488 Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, tarxien Road, Luqa LQA 1814, www.millermalta.com 080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 2 of 2 - Pages(4, 5, 6) 05.11.2008 18:45:31 Uhr 100158_REM_IFU_HC5350_21L.indd C6 Int_ServiceCentre_22L.indd 1 26.03.1010:50:14 11:32 Uhr 28.10.2008 NL E F Thank you for choosing Remington®. Our products are designed to meet the highest standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your new Remington® appliance. Please read the instructions for use carefully and keep in a safe place for future reference. D GB ENGLISH P DESCRIPTION FIN S Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by Remington®. Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. DK I CAUTION 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB1 PL HUN CZ RU 7. Charging indicator light GR RO TR 5. Charging adaptor 6. 2 guide combs SL 4. Nose & Ear trimmer attachment HR/ SRB 3. 17mm trimmer attachment AE 2. 30mm trimmer attachment SK 1. On/Off Switch 1 12.11.2008 20:31:10 Uhr F E I DK S P TRIMMING THE NAPE OF YOUR NECK (Diagram 5) Note: You will need a hand mirror for this operation if performing it alone. Before you begin, attach the 30mm Trimmer Blade. Use your fingers to lift the hair at the base of your head up off the neck. Your index finger should be covering the roots of the hairs you are lifting to prevent accidental removal by the personal groomer. Using your other hand, hold the personal groomer to the base of your neck with the cutting unit facing up, and move the personal groomer up the length of the neck until it touches your finger covering the hair roots at the base of your head. Be sure to move the unit slowly when performing this operation and to keep the hair roots at the base of your head out of the way of the trimmer. FIN TRIMMING EDGE OF SIDEBURNS (Diagram 3) Hold the personal groomer with 17mm Trimmer Blade facing you. Start with edge of sideburn, and with the trimmer blades resting lightly against your skin, use motions towards edge of sideburn line to trim to desired locations in facial area. NL D GB ENGLISH 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_3 RU AE HR/ SRB Note: Always ensure the personal groomer is switched off before changing any attachments. To remove, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head anti-clockwise with the other. To attach, hold the personal groomer with one hand and turn the trimmer head clockwise with the other. GR RO TR ATTACHING AND REMOVING THE TRIMMER COMB ATTACHMENT SL TO REMOVE HAIR FROM EYEBROWS (Diagram 8) Attach 17mm trimmer attachment. Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the eyebrow line or protruding from the eyebrow itself. To remove the hairs completely lower onto the skin and move over desired area. Use slow and well-controlled movements. PL HUN CZ SK TO REMOVE HAIR FROM NOSE AND EAR (Diagram 6 & 7) Attach Nose & Ear trimmer attachment. Insert the personal groomer gently into nostril or ear. Gently move the groomer in and out of the nostril or ear and at the same time rotate. Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril or ear. 3 12.11.2008 20:31:10 Uhr ENGLISH Tips for best results Beard, moustache and sideburn hairs should be dry. Avoid using lotions before using your personal groomer. Comb your hair in the direction that it grows. Remove trimmer comb attachment if you are: defining hairline edges such as sideburns, trimming the nape of your neck, trimming your beard line on front of neck. CARE FOR YOUR PERSONAL GROOMER CLEANING AND MAINTAINING YOUR PERSONAL GROOMER AFTER EACH USE 1. Turn the personal groomer off. 2. Gently brush the remaining hairs away/rinse under warm water from the guide comb and trimmer blade. CLEANING CAUTIONS Only the guide comb attachment and trimmer blade may be removed from the product for cleaning. Cleaning should only be done with a soft brush, such as the brush supplied with the product. If rinsing under water, rinse only the attachments under warm running water. Do not use hot water as this might cause damage. Only use the light-grade oil supplied or sewing machine oil on the blades. Do not use harsh or corrosive cleaners on the units or their blades. Do not submerge in water as damage will occur. STORAGE Always store this appliance and cord in a moisture-free area. Do not store it in temperatures exceeding 140°F (60°C). Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY TO PERSONS: An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet. Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Make sure the power plug and cord do not get wet. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the Remington ® Service Center. 4 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_4 12.11.2008 20:31:10 Uhr ENGLISH SERVICE AND WARRANTY This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any defects that are due to the faulty material or workmanship for a 2 year period from the original date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Centre in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights. The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised dealer. This warranty does not include shaving heads / foils and the cutters which are consumable parts. Also, not covered is damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us. 6 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_6 12.11.2008 20:31:10 Uhr NL F E Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington® entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem Remington® Haarschneide-/Rasier-Set viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. D GB DEUTSCH 5. Ladeadapter 6. 2 Kammaufsätze 7. Ladekontrollanzeige 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D7 S FIN PL HUN CZ RU 4. Nasen- und Ohrentrimmmeraufsatz GR RO TR 3. Trimmeraufsatz (17 mm) SL 2. Trimmeraufsatz (30 mm) HR/ SRB 1. Ein-/Aus-Schalter AE BESCHREIBUNG SK P Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht von Remington® empfohlen werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser gefallen ist. DK I ACHTUNG 7 12.11.2008 20:31:10 Uhr D GB DEUTSCH NL WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington®Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D11 I DK S FIN P SL HR/ SRB AE Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com GR RO TR ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen. RU SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT PL HUN CZ SK Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden Steckdose verbunden ist. Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden. Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Gerätes nur mit trockenen Händen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können Sie über unsere internationalen Remington®-Servicecenter beziehen. Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 15°C und 35°C auf. Achten Sie darauf, das Gerät stets vom Stromnetz zu trennen, wenn Sie es reinigen. Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Trimmer geliefert wurden. Dieses Gerät nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Gerätes durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und Kenntnissen birgt Sicherheitsrisiken. Die Anwendung sollte daher von einer Aufsichtsperson genau erklärt und überwacht werden.. E F WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN, STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN: 11 12.11.2008 20:31:10 Uhr DEUTSCH AKKUAUSTAUSCH Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor Sie es entsorgen. Der Akku ist ordnungsgemäß zu entsorgen. 1. Den Bartschneider vom Netz trennen, um einen Stromschlag zu vermeiden. 2. Entfernen Sie die hintere Bartschneiderabdeckung, indem Sie die Gummiabdeckung mit einem Flachkopfschraubendreher lösen. Lösen Sie den Ein-/Ausschalter mit einem Flachkopfschraubendreher vom Gerät. Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die vordere Abdeckung vom Gerät los. Schrauben Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher das obere Gehäuseteil los und lösen Sie das obere Gehäuseteil mit einem Flachkopfschraubendreher. Dadurch werden die Akkus freigelegt. 3. Trennen Sie mit einem Seitenschneider die Kabel ab, die zu den Akkus führen. 4. Nehmen Sie die Akkus aus dem Gerät. Wenden Sie sich für eine sachgemäße Entsorgung an die zuständigen Stellen. SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit. Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington®-Servicecenter vor Ort an. Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche. Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler verkauft wurde. Diese Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe/Folien und Scherklingen aus. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington® autorisiert wurde. 12 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd D12 12.11.2008 20:31:11 Uhr NL F E Dank u voor het kiezen van Remington®. Onze producten zijn ontwikkeld om aan de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij hopen dat u uw nieuwe Remington® product met veel plezier zult gebruiken. Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats, voor toekomstig gebruik. D GB NEDERLANDS 6. 2 opzetkammen 7. Oplaadindicator 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL13 S SK PL HUN CZ 5. Adapter RU 4. Trimmer voor neus en oren GR RO TR 3. 17 mm trimmer (opzetstuk) SL 2. 30 mm trimmer (opzetstuk) HR/ SRB 1. Aan/Uit-knop AE BESCHRIJVING P FIN Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington® worden geadviseerd. Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is. DK I LET OP 13 12.11.2008 20:31:11 Uhr NEDERLANDS INLEIDING OPLADEN VAN UW PERSONAL GROOMER Voordat u uw personal groomer voor de eerste keer gebruikt, dient hij 14-16 uur opgeladen te worden. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld. Plaats uw personal groomer in de oplaadstandaard, sluit de oplaadadapter op het product en vervolgens op het stroomnet aan. De oplaadindicator zal gaan branden. Uw personal groomer kan niet worden overladen. Als u het product echter gedurende langere tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het dan weer wilt gebruiken, moet u de groomer eerst weer geheel opladen. Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal ‚ leegmaken’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen. GEBRUIK VOORDAT U BEGINT Kam uw baard of snor altijd met een fijne kam, voordat u met trimmen begint. OPZETKAMMEN BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN Met de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam op het snijblad en klikt u het in de juiste stand. Met de trimmerkop van u af gericht, schuift u de opzetkam voorzichtig van het trimmerblad af. HET UITDUNNEN EN SMALLER MAKEN VAN BAARD/SNOR (Afb. 1) Bevestig een opzetkam op het 30 mm trimmerblad. Als u voor de eerste keer gaat trimmen, adviseren wij u de instelling voor de maximale lengte te gebruiken. Zet het apparaat aan. Plaats de vlakke bovenkant van de trimmer tegen de huid. Schuif de personal groomer voorzichtig door het haar. Indien nodig kunt u deze beweging in verschillende richtingen herhalen. Als zich tijdens het trimmen haar in de trimmerkam ophoopt, schakel het apparaat dan uit, haal de kam eraf en borstel/spoel de kam af. DEFINIËREN VAN DE BAARD-/SNORLIJN (Afb. 2) Houd de personal groomer met het 17 mm trimblad naar u toe gericht . Start met de buitenste lijn van de baard/snor en zet het trimblad voorzichtig op uw huid. Beweeg naar de buitenste rand van de baard/snor om de gewenste delen van het gezicht te trimmen en beweeg van de baard in de nek af. 14 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL14 12.11.2008 20:31:11 Uhr NL F BAKKEBAARDEN BIJWERKEN (Afb. 3) Houd de personal groomer met het 17 mm trimmerblad naar u toe gericht. Start aan de rand van de bakkebaard, waarbij de trimmerbladen licht tegen uw huid rusten. Beweeg naar de buitenste rand van de bakkebaard om daarna de gewenste plaatsen in het gezicht te trimmen. D GB NEDERLANDS 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL15 DK S RU GR RO TR HR/ SRB AE BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE TRIMMER-OPZETSTUKKEN SL HAREN UIT DE WENKBRAUWEN VERWIJDEREN (Afb. 8) Bevestig het 17 mm trimblad. Beweeg de trimmer naar ongewenst haar in de wenkbrauwen of haar dat zelf uit de wenkbrauwen naar buiten steekt. Om al het haar te verwijderen, moet u de snijunit op de huid laten zakken en de trimmer over de gewenste plek bewegen. Maak langzame en goed gecontroleerde bewegingen.. PL HUN CZ SK HAREN UIT NEUS EN OOR VERWIJDEREN (Afb. 6 & 7) Bevestig het fijne opzetstuk voor het trimmen van neus- en oorhaar. Plaats de personal groomer voorzichtig in het neusgat of het oor. Beweeg de groomer zachtjes in en uit het neusgat of het oor, terwijl u het tegelijkertijd draait. Voorkom dat de trimmer meer dan 6 mm in uw neusgat of oor wordt gestoken OPMERKING: Zorg er altijd voor dat de personal groomer uit staat als u de hulpstukken gaat verwisselen. FIN P Bevestig het 30 mm trimblad voordat u begint. Gebruik uw vingers om het haar vanaf de hoofdhuid, uit de nek omhoog te houden. Uw middelvinger dient de haarwortels van de door u opgepakte haren te beschermen, om het per ongeluk afsnijden hiervan door de personal groomer te voorkomen. Met uw andere hand plaatst u de personal groomer aan de onderkant van de nek plaatsen met het trimblad omhoog gericht. Beweeg de personal groomer over de lengte van de nek tot het uw vingers, die de haarwortels beschermen, aanraakt. Zorg dat de groomer tijdens deze handeling voorzichtig wordt bewogen en dat de haarwortels aan de onderkant van uw hoofd uit de buurt van de trimmer blijven. I E DE NEK SCHEREN (Afb. 5) OPMERKING: als u deze handeling alleen doet, heeft u een handspiegel nodig. 15 12.11.2008 20:31:11 Uhr NEDERLANDS Om te verwijderen, de personal groomer in de ene hand vasthouden en vervolgens de trimmerkop met de andere hand linksom draaien. Om te bevestigen, de personal groomer in een hand vasthouden en vervolgens de trimmerkop rechtsom draaien. Tips voor de beste resultaten De haren van de baard, snor en bakkebaarden moeten droog zijn. Vermijd het gebruik van lotions, voordat u uw personal groomer gaat gebruiken. Kam uw haar in de groeirichting. Verwijder het trimmer-opzetstuk als u: het uiteinde van de haarlijn wilt bepalen, de achterkant van de nek wilt trimmen, de baard aan de voorkant van de hals wilt trimmen. VOOR UW PERSONAL GROOMER ZORGEN REINIGING EN ONDERHOUD VAN UW PERSONAL GROOMER NA ELK GEBRUIK 1. Schakel de personal groomer uit. 2. Borstel de achtergebleven haren voorzichtig uit het opzetstuk en het trimmerblad en spoel af met warm water. VOORZORGSMAATERGELEN BIJ HET REINIGEN Alleen de opzetstukken en het trimmerblad mogen voor het reinigen van het product verwijderd te worden. Reiniging dient uitsluitend met een zachte borstel plaats te vinden, zoals met de bij het product meegeleverde borstel. Wilt u onder de kraan spoelen, dan alleen de opzetstukken onder stromend warm water afspoelen. Gebruik geen heet water, omdat dit schade kan veroorzaken. Gebruik voor de bladen alleen lichte olie, zoals meegeleverd, of naaimachineolie. Gebruik geen ruwe of corrosieve reinigingsmiddelen voor de houders of de snijbladen. Niet in water onderdompelen, hierdoor kan het product beschadigen. OPBERGEN Berg dit apparaat en het bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op. Niet bij temperaturen boven de 35°C bewaren. Draai het snoer van de adapter niet om de adapter heen. 16 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL16 12.11.2008 20:31:11 Uhr Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL17 F E I DK S FIN RU GR RO TR VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen. SL . HR/ SRB Het product bevat een nikkel-metaalhydride batterij. Aan het einde van zijn levensduur mag deze trimmer niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Afvoer is mogelijk via het dichtstbijzijnde Remington ® servicecentrum of bij erkende verzamelcentra. AE BESCHERM HET MILIEU PL HUN CZ Als een apparaat op de stroomvoorziening is aangesloten, mag het nooit zonder toezicht worden achtergelaten. Houd de stekker en het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Zorg ervoor dat de stekker en het snoer niet nat worden. Steek het snoer van het scheerapparaat nooit met natte handen in het stopcontact of trek het eruit. Het product niet gebruiken als het snoer beschadigd is. Vervangende onderdelen zijn via het Remington® servicecentrum verkrijgbaar. Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C. Neem vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact. Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn. Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het product te houden. P WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN: SK BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES NL D GB NEDERLANDS 17 12.11.2008 20:31:11 Uhr NEDERLANDS VERWIJDEREN / AFVOEREN VAN DE BATTERIJ Indien u het apparaat weggooit, dient u de batterij dient uit het apparaat te halen. 1. Haal de stekker van uw personal groomer uit het stopcontact om het risico van een elektrische schok te vermijden. 2. Verwijder het achterste deel van de behuizing door eerst met een platte schroevendraaier de rubber rand los te maken. Wip met een platte schroevendraaier de aan/uit-schakelaar van het apparaat. Verwijder de voorkant van het apparaat. Schroef het bovenste deel van de behuizing los en duw dit met een platte schroevendraaier van het apparaat. De batterijen zijn nu zichtbaar. 3. Knip met een draadtang de draden naar de batterijen door. 4. Verwijder de batterijen uit het apparaat. Neem contact op met de gemeente voor het correct afvoeren. SERVICE EN GARANTIE Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims gewoon contact op met het Remington ® Service Center in uw regio. Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten.. Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers werd verkocht Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen. 18 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd NL18 12.11.2008 20:31:11 Uhr NL F E Merci d‘avoir choisi Remington®. Nos produits sont conçus pour répondre aux exigences les plus élevées de qualité, de performance et de design. Nous espérons que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse multifonctions Remington®. Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. D GB FRANÇAIS 2. Tête tondeuse 30 mm 3. Tête tondeuse 17 mm 4. Tête tondeuse nez /oreilles 5. Adaptateur secteur 6. 2 guides de coupe S SK PL HUN CZ 1. Interrupteur marche/arrêt RU DESCRIPTION P FIN Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice. N‘utilisez que les accessoires recommandés par Remington®. N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau. DK I ATTENTION 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F19 AE HR/ SRB SL GR RO TR 7. Témoin de charge 19 12.11.2008 20:31:11 Uhr D GB FRANÇAIS E F NL RASER LES CONTOURS DES PATTES (Figure 3) Tenez la tondeuse avec les lames de 17 mm face à vous. Commencez au bord des pattes, puis, tout en rabattant légèrement les lames de la tondeuse contre votre peau, appliquez des mouvements à l’appareil contre les contours des pattes pour raser les endroits désirés du visage. RASER LA NUQUE (Figure 5) DK S FIN P Avant de commencer, fixez la lame de 30 mm. Avec vos doigts, soulevez les cheveux à la base de votre tête pour dégager votre nuque. Votre index devrait couvrir les racines des cheveux que vous soulevez afin d’éviter de les raser accidentellement avec la tondeuse. Avec votre autre main, tenez la tondeuse à la base de votre cou, la partie coupante face à vous, et faites remonter la tondeuse le long de votre cou jusqu’à ce qu’elle touche votre doigt qui recouvre les racines des cheveux à la base de votre tête. Assurez-vous d’appliquer des mouvements lents à l’appareil lorsque vous réalisez cette opération et de maintenir les racines de vos cheveux à la base de votre tête hors du champ de la tondeuse. I Remarque: Si vous vous rasez vous-même la nuque, vous aurez besoin d’un miroir portable. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F21 RU GR RO TR HR/ SRB AE FIXER ET ÔTER LES GUIDES DE COUPE REMARQUE: Assurez-vous toujours que la tondeuse soit éteinte avant de changer d’ accessoire. Pour ôter les guides de coupe, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la tondeuse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec l’autre main. SL POUR ENLEVER LES POILS DES SOURCILS (Figure 8) Emboîtez l’accessoire de rasage 17 mm. Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer les poils indésirables le long de la ligne des sourcils ou pour couper les poils dépassant des sourcils. Pour enlever totalement les poils, placez la tondeuse en contact avec la peau et déplacez-la sur la zone concernée. Procédez par mouvements lents et bien contrôlés. PL HUN CZ SK POUR RASER LES POILS DU NEZ ET DES OREILLES (Figures 6 & 7) Fixez l’accessoire de tondeuse pour coupe fine. Introduisez lentement la tondeuse dans votre narine ou votre oreille. Appliquez un lent mouvement de va-et-vient à la tondeuse dans votre. Evitez d’insérer le bloc de coupe de plus de 6 mm dans vos narines ou vos oreilles. 21 12.11.2008 20:31:11 Uhr FRANÇAIS Pour les fixez, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la tondeuse dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’autre main. Conseils pour obtenir de meilleurs résultats Il est conseillé de procéder au rasage sur une barbe, une moustache ou des pattes sèche(s). Eviter de vous imbiber de lotion avant d’utiliser votre tondeuse. Peignez-vous les cheveux dans le sens de la pousse. Ôtez le guide de coupe si vous dessinez les contours tels que les pattes, si vous vous rasez la nuque ou si vous rasez les contours de votre barbe au niveau du cou. ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE APRÈS CHAQUE UTILISATION 1. Eteignez la tondeuse. 2. Ôtez soigneusement les poils restants sur le guide de coupe et les lames avec une brosse ou sous à l’eau chaude. PRECAUTIONS DE NETTOYAGE Seuls le guide de coupe et la lame de la tondeuse peuvent être ôtés de l’appareil pour le nettoyage. Il est vivement conseillé de nettoyer l’appareil exclusivement avec une brosse à poils tendres, comme celle fournie avec l’appareil. Si vous rincez sous l‘eau, ne rincez que les accessoires sous de l‘eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude car cela peut endommager les accessoires. Utilisez uniquement l’huile légère fournie ou de l’huile pour machine à coudre sur les lames. N’utilisez pas de nettoyants forts ou corrosifs sur l’appareil ou sur les lames. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela l’endommagerait. STOCKAGE Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec. Ne rangez pas l’appareil dans un endroit où la température est supérieure à 140°F (60°C). Ne pas enrouler le cordon de l’adaptateur de chargeur autour de l’appareil. 22 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F22 12.11.2008 20:31:11 Uhr CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE Ce produit contient une batterie à hydrure métallique de nickel. Ne jetez pas le rasoir avec vos ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer auprès du centre de service Remington® le plus proche ou de sites de collecte appropriés. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F23 I DK S FIN P SL HR/ SRB AE Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez www.remington-europe.com GR RO TR ATTENTION: Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques. RU PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT PL HUN CZ SK Ne laissez jamais d’appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est branché. Tenez la fiche et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation. Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le produit si le cordon est endommagé. Vous pouvez obtenir un cordon de remplacement auprès de l’un de nos Centres de service après-vente internationaux. Chargez, utilisez et stockez le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C. Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de le nettoyer. Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil. Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil. E F AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES, D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE DE PERSONNES NL D GB FRANÇAIS 23 12.11.2008 20:31:11 Uhr NL F E Gracias por elegir Remington® . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Deseamos que disfrute utilizando este producto Remington® appliance. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta. D GB ESPAÑOL 2. Accesorio para recortar de 30 mm 3. Accesorio para recortar de 17 mm 4. Cortador de nariz y orejas 5. Adaptador de carga 6. 2 peines guías S SK PL HUN CZ 1. Interruptor de encendido y apagado RU DESCRIPCIÓN P FIN Utilice este producto sólo para el uso previsto según lo descrito en este manual. No utilice accesorios no recomendados por Remington®. No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al agua o si ha sido dañado. DK I ADVERTENCIA 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E25 AE HR/ SRB SL GR RO TR 7. Luz indicadora de carga 25 12.11.2008 20:31:12 Uhr NL F RECORTE DEL CONTORNO DE LAS PATILLAS (DIAGRAMA 3) Sostenga el kit de corte personal con la cuchilla de corte de 17 mm orientada hacia usted. Comience en el borde de la patilla y, con las hojas de la maquinilla apoyadas ligeramente sobre la piel, efectúe movimientos hacia el borde de la patilla para recortar hasta la zona deseada de la cara. D GB ESPAÑOL 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E27 DK S SK PL HUN CZ RU AE HR/ SRB COLOCACIÓN Y RETIRADA DEL PEINE DEL KIT DE CORTE NOTA: Compruebe siempre que el kit de corte personal está apagado antes de cambiar cualquiera de las piezas. Para retirarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y con la otra mano, gire el cabezal en sentido contrario a las agujas del reloj. GR RO TR PARA RETIRAR EL PELO DE LAS CEJAS (DIAGRAMA 8) Acople el cabezal de corte de 17 mm. Guíe el accesorio de corte con cuidado por el contorno de las cejas pasando sobre los pelos que desee eliminar o que sobresalgan de éstas. Para eliminar los pelos totalmente, apoye el aparato sobre la piel y páselo sobre la zona deseada. Realice movimientos lentos y controlados. SL PARA ELIMINAR EL PELO DE LA NARIZ Y LAS OREJAS (DIAGRAMA 6 & 7) Coloque el accesorio para recortes finos. Introduzca suavemente el kit de corte personal en las fosas nasales y en los oídos. Desplace suavemente la maquinilla hacia dentro y hacia fuera de las fosas nasales mientras la hace girar. No introduzca nunca la unidad cortadora más de 6 mm en las fosas nasales ni en los oídos. P FIN Antes de empezar, coloque el accesorio de corte de 30 mm. Levante con los dedos el pelo de la base de la cabeza en dirección al cuello. El índice deberá cubrir las raíces del cabello que está levantando para evitar cortarlas accidentalmente con el kit de corte personal. Con la otra mano, sostenga la maquinilla personal en la base del cuello con la unidad cortadora orientada hacia arriba, y desplácela a todo lo largo del cuello hasta tocar los dedos que cubren las raíces del cabello de la base de la cabeza. Asegúrese de desplazar la unidad lentamente cuando efectúe esta operación y de mantener la raíz del pelo de la base de la cabeza lejos del alcance de la maquinilla. I E PARA RECORTAR EL PELO DE LA NUCA (DIAGRAMA 5) Nota: Necesitará un espejo de mano para efectuar esta operación si la lleva a cabo sólo. 27 12.11.2008 20:31:12 Uhr ESPAÑOL Para fijarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y gire la cabeza de la misma en el sentido de las agujas del reloj con la otra. Consejos para obtener mejores resultados El pelo de la barba, bigote y patillas debe estar seco. Evite utilizar lociones antes de usar la maquinilla personal. Peine el pelo en la misma dirección en la que crece. Extraiga el peine de la maquinilla si está definiendo el contorno del cabello de las patillas, del pelo de la nuca, o recortando el contorno de la barba en la parte delantera del cuello. CUIDADO DEL KIT DE CORTE PERSONAL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA MAQUINILLA CORTADORA PERSONAL DESPUÉS DE CADA USO 1. Apague la maquinilla personal. 2. Cepille suavemente los pelos residuales del peine guía y de la cuchilla. PRECAUCIONES DURANTE LA LIMPIEZA Para su limpieza sólo pueden extraerse del aparato el peine guía y la cuchilla. La limpieza deberá llevarse a cabo con un cepillo suave, como el que se incluye con el producto. Si desea enjuagar la afeitadora , enjuague sólo los cabezales bajo el grifo con agua tibia. Para evitar daños no utilice agua caliente. En las cuchillas sólo deberá usarse el aceite ligero que se suministra o aceite de máquinas de coser. No utilice productos fuertes o corrosivos para limpiar las unidades o las cuchillas. No sumergir en agua, ya que podría dañar el aparato. ALMACENAMIENTO Siempre debe guardar este aparato y el cable en un lugar libre de humedad. No almacenar a temperaturas superiores a los 140° F (60° C). No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato. 28 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E28 12.11.2008 20:31:12 Uhr F E I DK P Nunca deberá dejarse sin vigilancia un aparto enchufado a una toma de corriente. Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes. Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen. No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas. No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de nuestros centros de servicio postventa de Remington ®. Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C. Al limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de corriente. Utilice exclusivamente los accesorios suministrados con el aparato. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Las personas vulnerables pueden requerir atención adicional para utilizar el aparato. S ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES: FIN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD NL D GB ESPAÑOL ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar sustancias tóxicas. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd E29 AE HR/ SRB SL GR RO TR Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web www.remington-europe.com RU Este producto contiene una pila de Ni-MH. No deposite el cortapelo en el cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio postventa de Remington ® más cercano o en puntos de recogida apropiados. PL HUN CZ SK PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 29 12.11.2008 20:31:12 Uhr NL F E Complimenti per aver scelto Remington® . I prodotti Remington® sono progettati per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo nuovo apparecchio Remington® sarà possibile raggiungere i risultati desiderati. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. D GB ITALIANO 2. Accessorio rifinitore da 20 mm 3. Accessorio rifinitore da 17 mm 4. Accessorio rifinitore per naso e orecchie 5. Adattatore di corrente 6. 2 pettini guida intercambiabili S SK PL HUN CZ 1. Interruttore On/Off RU DESCRIZIONE P FIN L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington®. Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. DK I ATTENZIONE 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I31 AE HR/ SRB SL GR RO TR 7. Indicatore luminoso di carica 31 12.11.2008 20:31:12 Uhr ITALIANO Suggerimenti per risultati ottimali Prima di procedere alla rasatura o alla rifinitura, accertarsi che barba, baffi e basette siano asciutti. Evitare di usare lozioni prima della rasatura. Pettinare i peli nella direzione di crescita. Per definire i contorni, ad esempio delle basette, e per rifinire la nuca alla base del collo o il bordo della barba verso il collo, rimuovere l‘accessorio pettine del rifinitore. MANUTENZIONE DEL RIFINITORE PULIZIA E MANUTENZIONE DEL RIFINITORE DOPO OGNI USO 1. Spegnere il rifinitore. 2. Eliminare i peli residui dal pettine guida e dalla lama spazzolando delicatamente o sciacquando con acqua tiepida. PRECAUZIONI DA ADOTTARE DURANTE LA PULIZIA È possibile rimuovere per la pulizia solo l‘accessorio guida e la lama del rifinitore. La pulizia deve essere eseguita con uno spazzolino morbido, ad esempio quello in dotazione con il prodotto. È possibile sciacquare con acqua tiepida corrente solo gli accessori. Per evitare di danneggiare l’apparecchio, non utilizzare acqua bollente. Per lubrificare le lame, utilizzare esclusivamente l‘olio a gradazione leggera fornito o olio per macchine da cucire. Non utilizzare sostanze detergenti aggressive o corrosive sulle unità né sulle rispettive lame. Non immergere l‘apparecchio in acqua per evitare di danneggiarlo. CUSTODIA DEL PRODOTTO Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo di umidità. Non custodire il prodotto in ambienti con temperatura superiore ai 60 °C. Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente attorno all‘apparecchio. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI: Nessun apparecchio elettrico deve rimanere incustodito mentre è collegato a una presa di corrente. 34 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I34 12.11.2008 20:31:12 Uhr NL F E I DK S La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici riscaldate. Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con l‘acqua. Non collegare o scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione elettrica con mani umide. Non utilizzare l‘apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere richiesto ai Centri di Assistenza Internazionali. L‘apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra 15 e 35 °C. Durante la pulizia, scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa di rete. Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile. D GB ITALIANO 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I35 SK GR RO TR SL HR/ SRB AE Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com RU ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche. PL HUN CZ Il prodotto contiene un’unità cellulare di Nickel Metal Idruro. Non gettare il rifinitore tra i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento presso il centro di assistenza Remington ® più vicino o i punti di raccolta appositi. P FIN PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE 35 12.11.2008 20:31:12 Uhr NL E F Tak fordi du valgte et Remington®-produkt. Vores produkter er designet, så de lever op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får glæde af dit nye Remington®-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. D GB DANSK FIN S Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington®. Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand. DK I ADVARSEL P BESKRIVELSE SK 1. Tænd/sluk-knap PL HUN CZ 2. 30mm-trimmer 3. 17mm-trimmer 4. Næse- og ørehårstrimmer 5. Opladningsadaptor 6. 2 afstandskamme GR RO TR RU 7. Opladningsindikator Kontrollér, at produktet er slukket. Sæt din personlige kombitrimmer i opladerstanden, og forbind opladningsadaptoren først til produktet og derefter til stikkontakten. Opladningsindikatoren lyser. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK37 AE OPLADNING AF DIN PERSONLIGE KOMBITRIMMER Oplad din personlige kombitrimmer i 14-16 timer, før du bruger den første gang. HR/ SRB SL SÅDAN KOMMER DU I GANG 37 12.11.2008 20:31:13 Uhr D GB DANSK TRIMNING AF NAKKEN (diagram 5) PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF TRIMMEKAMMEN NB: Kontrollér altid, at din personlige kombitrimmer er slukket, før du skifter nogen løsdele. Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen mod urets retning med den anden hånd for at tage kammen af. Hold din personlige kombitrimmer med den ene hånd, og drej trimmekammen i urets retning med den anden hånd for at sætte kammen på. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK39 F E I DK S FIN P SK AE HR/ SRB SL Tip for bedre resultater Skæg, overskæg og bakkenbarter bør være tørre. Brug ikke creme, før du bruger din personlige kombitrimmer. Red skægget i hårenes vokseretning. Tag trimmekammen af, hvis du vil: definere hårkanter såsom bakkenbarter, trimme nakken eller trimme skæglinjen på halsen. PL HUN CZ FJERNELSE AF HÅR FRA ØJENBRYNENE (diagram 8) Sæt 17 mm-trimmeren på. Før forsigtigt skæreenheden hen til uønskede hår, der sidder uden for øjenbrynet eller stikker frem fra øjenbrynet selv. Sæt trimmeren ind på huden og bevæg den over det ønskede område, hvis du vil fjerne hårene helt. Brug langsomme, kontrollerede bevægelser. RU FJERNELSE AF HÅR I NÆSE OG ØRER (diagram 6 & 7) Stik forsigtigt din personlige kombitrimmer ind i næseboret eller øret. Bevæg forsigtigt trimmeren ind og ud af næsebor eller øre samtidig med, at du drejer den rundt. Undgå at stikke skæreenheden mere end 6 mm ind i næsebor eller øre. GR RO TR Sæt 30 mm-trimmeren på. Løft med fingrene det nederste af håret væk fra nakken. Din pegefinger skal dække rødderne af det hår, du løfter, så du ikke ved et uheld kommer til at fjerne det med din personlige kombitrimmer. Hold med den anden hånd din personlige kombitrimmer ind mod det nederste af nakken med skæreenheden opad, og før den hele vejen op ad nakken, indtil den rammer den finger, du dækker hårrødderne med. Vær omhyggelig med at bevæge apparatet langsomt og undgå, at trimmeren får fat i de nederste hovedhår. NL NB: Hvis du skal gøre dette alene, får du brug for et håndspejl. 39 12.11.2008 20:31:13 Uhr D GB DANSK S For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com FIN UDTAGNING AF BATTERI 2. Fjern trimmerens bagbeklædning ved først at brække gummipanelet af produktet med en flad skruetrækker. Bræk tænd/sluk-knappen af produktet med en flad skruetrækker. Skru frontbeklædningen af produktet med en stjerneskruetrækker. Den øverste del af kabinettet skrues løs med en stjerneskruetrækker og brækkes af produktet med en flad skruetrækker. Nu kan du komme ind til batterierne. 3. Klip ledningerne til batterierne over med en knibtang. 4. Tag batterierne ud. SL HR/ SRB HE Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en forlængelse af garantiperioden. Ring til dit nærmeste Remington®-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler. Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington®. AE SERVICE OG GARANTI GR RO TR RU Kontakt de lokale myndigheder med henblik på korrekt bortskaffelse. PL HUN CZ 1. Træk stikket ud af kontakten for at undgå elektrisk stød. SK P Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det skrottes. Batteriet skal bortskaffes på forsvarlig vis. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK41 DK I ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer. E Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Smid ikke trimmeren ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på det nærmeste Remington ® servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted. F NL BESKYT MILJØET 41 12.11.2008 20:31:13 Uhr SVENSKA Tack för att du valt Remington® . Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya groomer från Remington® . Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk. OBS Använd endast denna groomer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington®. Använd aldrig denna produkt om den inte fungerar som den ska, om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten. BESKRIVNING 1. Strömbrytare på/av 2. 30 mm trimtillsats 3. 17 mm trimtillsats 4. Näsa & Öron-trimmertillsats 5. Laddningsadapter 6. 2 distanskammar 7. Laddningsindikatorlampa 42 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE42 12.11.2008 20:31:13 Uhr D GB SVENSKA NL KOMMA IGÅNG I P För att förlänga batteriets livslängd låt det ladda ur helt var sjätte månad och ladda sedan i 14-16 timmar. FIN S Din groomer kan inte överladdas. Om produkten emellertid inte kommer att användas under en längre period (2-3 månader) koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda din groomer fullt igen när du åter vill använda den. DK Se till att produkten är avstängd. Placera din groomer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till elnätet. Laddningsindikatorn börja lysa. E F LADDA DIN PERSONLIGA GROOMER Innan du använder din groomer första gången ska den laddas i 14-16 timmar. SK HUR DEN ANVÄNDS TRIMNING AV KANTERNA PÅ POLISONGER (Diagram 3) Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig. Starta vid kanten av polisongen och med trimbladet lätt vilande mot huden, rör trimmern mot kanten av polisonglinjen för att trimma till önskad plats i ansiktet. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE43 GR RO TR SL ATT AVGRÄNSA SKÄGG-/MUSTASCHLINJEN (Diagram 2) Håll groomern med 17 mm trimbladet riktat mot dig. Starta vid kanten av skägget/mustaschen och sänk försiktigt trimbladet mot huden. Använd rörelser mot kanten av skägg-/mustaschkanten för att trimma till önskat läge i ansiktet och ta bort skägg i halsområdet. HR/ SRB FÖR ATT TUNNA UT OCH SMALNA AV SKÄGGET/MUSTASCHEN (Diagram 1) Montera endistanskam på det 30 mm breda trimbladet Om du trimmar för första gången, starta med maximal trimlängdinställning. Starta enheten. Placera den platta toppen av trimkammen mot huden. Låt groomern sakta glida genom håret. Upprepa i olika riktningar efter behov. Om hår samlas i trimkammen när du trimmar, stäng av enheten, dra av kammen och borsta bort. AE MONTERING OCH BORTTAGNING AV DISTANSKAMMARNA Med trimbladet riktat bort från dig, låt distanskammen glida på toppen av klipparbladet och klicka det på plats. Med trimbladet riktat bort från dig, skjut försiktigt distanskammen bort från trimbladet. RU PL HUN CZ INNAN DU BÖRJAR Kamma alltid ansiktshår med en fin kam innan du börjar trimma. 43 12.11.2008 20:31:13 Uhr D GB SVENSKA NL SKÖT OM DIN GROOMER F RENGÖR OCH UNDERHÅLL DIN GROOMER E EFTER VARJE ANVÄNDNING 1. Stäng av groomern. I 2. Borsta försiktigt bort hårrester/skölj under varmt vatten för att ta bort hårrester från 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE45 FIN P SK PL HUN CZ AE En apparat bör aldrig lämnas utan övervakning när den är kopplad till eluttaget . Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor. Se till att kontakten och sladden inte utsätts för väta. Sätt inte i eller dra ut kontakten till rakapparaten med våta händer. Använd inte apparaten med skadad sladd. En ny sladd kan beställas från våra internationella servicecenter. Ladda, använd och förvara produkten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C. Koppla alltid bort den från elnätet när den rengörs. Använd endast de delar som levererades med apparaten. Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka användandet av produkten. RU VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADA, BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADA: GR RO TR VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SL FÖRVARING Förvara alltid denna apparat och sladd på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer över 60°C (140°F). Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten. HR/ SRB FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID RENGÖRING Endast trimkamtillsatsen och trimbladet kan tas bort från produkten för rengöring. Rengöring ska endast utföras med en mjuk borste såsom den borste som medföljer produkten. Om du sköljer under vatten, skölj tillsatserna endast under varmt rinnande vatten. Använd inte hett vatten eftersom det kan orsaka skador. Använd endast den tunnflytande oljan som medföljer produkten eller symaskinsolja på bladet. Använd inte skarpa eller frätande rengöringsmedel på enheten eller bladen. Doppa inte i vatten eftersom apparaten kommer att skadas. S DK distanskammen och trimbladet.. 45 12.11.2008 20:31:13 Uhr D GB SVENSKA E DK Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter. I Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja att byta ut produkten eller delar av den utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. Vid dessa fall av garantiåtgärder ring Remington® servicecenter i din region. F NL SERVICE OCH GARANTI 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SE47 AE HR/ SRB SL GR RO TR RU PL HUN CZ SK P Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss. FIN S Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare. 47 12.11.2008 20:31:13 Uhr SUOMI Kiitämme, että valitsit Remington® . Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington® - tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington® in suosittelemia osia. Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittunut tai kastunut. KUVAUS 1. Virtakytkin 2. 30 mm rajainpää 3. 17 mm rajainpää 4. Perusyksikköön liitettävä nenä- ja korvakarvojen rajainosa 5. Verkkolaturi 6. 2 ohjainkampaa 7. Latauksen merkkivalo 48 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN48 12.11.2008 20:31:14 Uhr D GB SUOMI NL ALOITUSOPAS E F LEIKKURIN LATAAMINEN Lataa leikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. P Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä sen jälkeen 14–16 tunnin ajan. FIN S Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan (2-3 kuukautta), ota laite pois seinästä ja varastoi. Lataa laite täyteen, ennen kuin otat sen taas käyttöön. DK I Tarkista, että laite on kytketty pois päältä. Aseta leikkuri lataustelineeseen, liitä latauslaite laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen merkkivalo syttyy. PULISONKIEN REUNOJEN RAJAAMINEN (Kuva 3) Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin. Aloita pulisongin reunasta, laske rajainterät kevyesti ihollesi ja rajaa kasvojen alue pulisonkirajaa kohti suuntautuvilla liikkeillä. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN49 RU GR RO TR PARTA- JA VIIKSIRAJAN RAJAAMINEN (Kuva 2) Pitele leikkuria siten, että 17 mm rajainterä on itseesi päin. Aloita parta- ja viiksirajan reunasta, ja laske rajainterä varovasti ihollesi. Rajaa kasvojen alue parta- ja viiksirajaa kohti suuntautuvilla liikkeillä ja kaulan alue parrasta poispäin suuntautuvilla liikkeillä. SL PARRAN JA VIIKSIEN HARVENTAMINEN JA KAVENTAMINEN (Kuva1) Kiinnitä ohjainkampa 30 mm rajainterään. Jos tämä on ensimmäinen leikkauskertasi, aloita suurimmalla leikkauspituusasetuksella. Käynnistä laite. Aseta rajainkamman tasainen pinta ihoasi vasten. Työnnä leikkuria hitaasti hiusten läpi. Toista tarvittaessa usealta eri suunnalta. Jos rajainkampaan kertyy ihokarvoja rajauksen aikana, sammuta laite, irrota kampa ja puhdista se harjaamalla. HR/ SRB OHJAINKAMPOJEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN Pitele leikkuria siten, että rajainterä osoittaa itsestäsi poispäin, työnnä ohjainkampa rajainterän päälle ja napsauta se paikalleen. AE ENNEN ALOITTAMISTA Kampaa partasi tai viiksesi hienolla kammalla ennen trimmauksen aloittamista. PL HUN CZ SK KÄYTTÖOHJEET 49 12.11.2008 20:31:14 Uhr SUOMI NISKAN RAJAAMINEN (Kuva 5) HUOMAA: Tarvitset toimenpiteen suorittamista varten käsipeilin. Kiinnitä 30 mm rajainterä laitteeseen ennen aloittamista. Nosta pään alaosassa olevat hiukset sormillasi niskasta. Peitä nostettujen hiusten juuret etusormellasi, jotta et poista niitä vahingossa leikkurilla. Laske leikkuri toisella kädelläsi kaulan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa ylöspäin, ja liikuta leikkuria niskaa pitkin ylöspäin, kunnes se koskettaa pään alaosassa olevien hiusten juuria peittävää sormeasi. Liikuta laitetta hitaasti ja pidä pään alaosassa olevat hiukset poissa leikkurin tieltä. KORVA- JA NENÄKARVOJEN POISTAMINEN (Kuva 6 & 7) Kiinnitä liitettävä nenä- ja korvakarvojen rajainosa. Työnnä leikkuri varovasti sieraimeen tai korvaan. Liikuta leikkuria sieraimessa tai korvassa varovasti edestakaisin ja samalla kiertäen. Vältä työntämästä leikkuuyksikköä enemmän kuin 6 mm sieraimeen tai korvaan. KULMAKARVOJEN TRIMMAUS (Kuva 8) Kiinnitä 17 mm:n rajainosa. Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvojen ulkopuolelle olevien tai kulmakarvoista esiin työntyvien ihokarvojen kohdalle, jotka haluat poistaa. Voit poistaa ihokarvat kokonaan laskemalla leikkurin aivan ihosi pinnalle ja liikuttamalla laitetta halutun alueen yllä. Tee hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä. RAJAINPÄÄN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN HUOMAA: Varmista aina ennen vaihtopäiden vaihtamista, että leikkuri on sammutettu. Irrota vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä vastapäivään toisella. Kiinnitä vaihtopäät pitelemällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä rajainpäätä myötäpäivään toisella. 50 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN50 12.11.2008 20:31:14 Uhr NL F E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Parran, viiksien ja pulisonkien tulisi olla kuivat. Vältä käyttämästä voiteita ennen leikkurin käyttöä. Kampaa ihokarvat kasvusuuntaan. Irrota rajainkampapää, jos olet rajaamassa hiusrajoja kuten esimerkiksi pulisonkeja, niskaa tai kaulan partarajaa. D GB SUOMI I LEIKKURIN KUNNOSSAPITO DK LEIKKURIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO 2. Poista ohjainkampaan ja rajainterään jääneet ihokarvat varovasti harjaamalla tai huuhtelemalla 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN51 PL HUN CZ GR RO TR SL HR/ SRB AE SÄILYTYS Säilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa. Älä säilytä laitetta yli 60 °C (140 °F) lämpötilassa. Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ympärille. RU PUHDISTUKSEEN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA Laitteesta saa irrottaa ainoastaan ohjainkampapään ja rajainterän puhdistusta varten. Puhdistuksessa on käytettävä pehmeätä harjaa, kuten laitteen mukana toimitettua harjaa. Jos käytät vettä, huuhtele ainoastaan lisäosat lämpöisen veden alla. Älä käytä kuumaa vettä. Se saattaa vaurioittaa osia. Käytä terien voiteluun ainoastaan laitteen mukana toimitettua kevyttä öljyä tai ompelukoneöljyä. Älä käytä kovia tai syövyttäviä puhdistusaineita laitteiden tai niiden terien puhdistukseen. Älä upota laitetta veteen, sillä tämä vaurioittaa sitä. SK P lämpimällä vedellä. FIN S JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN 1. Sammuta leikkuri . 51 12.11.2008 20:31:14 Uhr D GB SUOMI NL 3. Leikkaa lankapihdeillä akkuihin vievät johdot. 4. Poista laitteen akku. E F Paikallisilta viranomaisiltasi saat tietoja asianmukaisesta hävityksestä. S P Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin. FIN Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takuuuaika on 2 vuotta alkaen asiakkaan alkeperäisestä ostopäivästä.Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington® huoltokeskukseen. DK I HUOLTO JA TAKUU 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd FIN53 PL HUN CZ AE HR/ SRB SL GR RO TR RU Takuu ei kata teriä, lisäosia tai teräverkkoja, jotka ovat kuluvia osia. Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö. SK Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät. 53 12.11.2008 20:31:14 Uhr PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido a Remington® . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington® . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta. ATENÇÃO Use este equipamento só para o fim indicado, conforme descrito neste manual. Não utilize outros acessórios não recomendados pela Remington® . Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver caído ou sido mergulhado em água ou estiver danificado. DESCRIÇÃO 1. Interruptor On/Off (ligado/desligado) 2. Acessório da tesoura de 30 mm 3. Acessório da tesoura de 17 mm 4. Acessório de aparador para nariz e orelhas 5. Adaptador de carregamento 6. 2 pentes-guia 7. Luz indicadora de carga 54 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P54 12.11.2008 20:31:14 Uhr D GB PORTUGUÊS E CARREGAR O SEU APARADOR DE BARBA PESSOAL Antes de utilizar o aparador de barba pessoal pela primeira vez, carregue-o durante 14 a 16 horas. F NL COMEÇAR S P Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em seguida, recarregue-as durante 14-16 horas. FIN O aparador de barba não pode ser sobrecarregado. No entanto, se não utilizar o produto durante longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada e guarde-o. Recarregue o aparelho totalmente quando o utilizar novamente. DK I Assegure-se de que o produto está desligado. Coloque o aparador de barba no carregador, ligue o adaptador ao aparelho e depois à corrente. O indicador de carga acender-se-á. PARA DEFINIR A LINHA DA BARBA/BIGODE (Diagrama 2) Segure o aparador de barba pessoal com a lâmina de corte de 17mm virada para si. Comece no canto da linha da barba/bigode e desça suavemente com a lâmina até à sua pele. Use movimentos para a linha do canto da barba/bigode para ir aos locais pretendidos na zona do rosto e para fora da barba na zona do pescoço. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P55 RU GR RO TR SL PARA APARAR E DIMINUIR A BARBA/BIGODE (Diagrama 1) Fixe o pente guia à lâmina de corte de 30 mm. Se estiver a cortar pela primeira vez, comece com a definição de comprimento de corte máximo. Ligue o aparelho. Coloque o topo achatado do pente contra a pele. Lentamente faça deslizar o aparador pela barba. Repita para as outras direcções caso necessário. Se o pêlo ficar acumulado no pente durante o processo de corte, desligue o aparador, puxe o pente para fora e escove. HR/ SRB ANEXAR E REMOVER OS PENTES-GUIA Com a lâmina de corte afastada de si, deslize o pente-guia até ao topo da lâmina da tesoura e pressione para colocar os pentes. Com a lâmina de corte afastada e virada para si, puxe cuidadosamente o pente-guia para longe da lâmina de corte. AE ANTES DE COMEÇAR Antes de começar a aparar, penteie sempre o cabelo facial com um pente fino. PL HUN CZ SK UTILIZAR O SEU KIT DE CORTE 55 12.11.2008 20:31:14 Uhr D GB PORTUGUÊS E S CUIDADOS COM O APARADOR DE BARBA APÓS CADA UTILIZAÇÃO 1. Desligue o aparelho. 2. Escove suavemente os pêlos restantes para fora/limpe com água quente o pente guia e a 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P57 RU AE HR/ SRB SL GR RO TR PRECAUÇÕES DE LIMPEZA Apenas devem ser removidos do aparador os acessórios tais como o pente-guia e lâmina de aparar aquando da limpeza. A limpeza deve apenas ser feita com uma escova suave, tal como a escova fornecida com o aparador. Caso se pretenda limpar com água, limpar apenas os acessórios sob água morna corrente. Não utilizar água quente, pois poderá danificar os acessórios. Apenas use o óleo de grau suave fornecido ou óleo de máquina de costura nas lâminas. Não use detergentes abrasivos ou corrosivos no aparelho ou nas lâminas. Não submerja o aparador na água pois irá resultar em danos. PL HUN CZ SK lâmina de aparar. P FIN LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO APARADOR DE BARBA ARMAZENAMENTO Guarde sempre este dispositivo e fio numa área livre de humidade. Não o exponha a temperaturas que excedam os 140ºF (60ºC). Não enrole o fio do adaptador de carga em volta do dispositivo. DK I Sugestões para os melhores resultados Os pêlos da barba, bigode e das patilhas devem estar secos. Evite usar loções antes de usar o aparador. Penteie o cabelo no sentido do crescimento. Remova o acessório do pente aparador se estiver: a definir as linhas do cabelo como as patilhas, a aparar a nuca, a aparar a barba. F NL Para colocar o pente, segure o aparador com uma mãe e rode a cabeça do aparador no sentido dos ponteiros do relógio com a outra. 57 12.11.2008 20:31:14 Uhr PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO OU FERIMENTOS Um aparelho nunca deve ser abandonado quando ligado a uma fonte de energia. Mantenha a ficha e o fio afastados de superfícies aquecidas. Certifique-se de que a ficha e o fio não ficam molhados. Não ligue nem desligue o acessório de barbear à tomada de alimentação com as mãos molhadas. Não utilizar o produto quando o cabo estiver danificado. É possível obter um cabo sobressalente através dos Serviços de Assistência Remington® Autorizados. Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C. Desligue sempre o aparador da corrente quando efectuar a limpeza. Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo. Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho. PROTEGER O AMBIENTE Este produto contém uma bateria de Níquel Metal Hídrido. Quando a vida útil do equipamento terminar, não o colocar juntamente com o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita no nosso Serviço de Assistência Remington ® mais próximo ou em locais de recolha adequados. ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com 58 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P58 12.11.2008 20:31:14 Uhr D GB PORTUGUÊS A bateria deve ser removida do aparelho antes de o mesmo ser raspado. A bateria deve ser eliminada com segurança. E 1. Desligar o aparador da tomada para evitar o risco de choque eléctrico. F NL REMOÇÃO DA BATERIA DK S uma chave de parafusos de cabeça larga. Retirar o interruptor de ligar/desligar do produto com uma chave de parafusos de cabeça larga. Desaparafusar a tampa frontal do produto utilizando uma chave de parafusos Philips. Desaparafusar o invólucro superior utilizando uma chave de parafusos Philips e retirar o invólucro superior do produto com uma chave de parafusos de cabeça larga. Assim, as pilhas ficarão expostas. I 2. Remover a tampa traseira do aparador, retirando primeiro o painel de borracha do produto com FIN 3. Com um alicate, aparar os fios que conduzem às pilhas. 4. Retirar as pilhas do produto. Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia. No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington® da sua área. RU ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA PL HUN CZ SK P Contactar as autoridades locais para saber como eliminar as pilhas correctamente. A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um representante autorizado. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P59 AE HR/ SRB SL Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington®. GR RO TR Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores. 59 12.11.2008 20:31:14 Uhr SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti Remington®. Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. Dúfame, že tento výrobok značky Remington® sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu. UPOZORNENIE Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a podľa tohto návodu. Nepoužívajte nadstavce, ktoré spoločnosť Remington neodporúča. Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je poškodený alebo spadol do vody. OPIS 1. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť 2. 30-milimetrový nadstavec na zastrihovanie 3. 17-milimetrový nadstavec na zastrihovanie 4. Nástavec na zastrihávanie chĺpkov nosa a uší 5. Nabíjací adaptér 6. 2 vodiace hrebene 7. Svetelná kontrolka nabíjania 60 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK60 12.11.2008 20:31:15 Uhr D GB SLOVENČINA NL ZAČÍNAME I P Aby sa neznížila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom nabíjajte 14 – 16 hodín. FIN S Tento osobný zastrihovač nemožno preťažiť nabíjaním. Ak však výrobok nebudete používať dlhší čas (2 – 3 mesiace), odpojte ho zo siete a odložte Zastrihovač úplne nabite až pred ďalším použitím. DK Uistite sa, že prístroj je vypnutý. Osobný zastrihovač vložte do stojanu na nabíjanie, pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania. E F NABÍJANIE OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA Pred prvým použitím osobného zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK61 RU AE ZASTRIHNUTIE OKRAJOVÝCH LÍNIÍ BRADY/ FÚZOV (Obrázok 2) Držte zastrihovač s nasadenou 17-milimetrovou strihacou lištou smerom k sebe. Začnite s povrchovou líniou brady/fúzov, a potom mierne nakloňte strihaciu lištu smerom k pokožke. Na tvári zastrihujte a tvarujte smerom k okrajovej línii brady/fúzov a na krku smerom od brady . GR RO TR PRERIEDENIE A ZÚŽENIE BRADY/FÚZOV (Obrázok 1) Nasaďte vodiaci hrebeň na 30-milimetrovú strihaciu lištu. Ak zastrihujete po prvý raz, začnite s maximálnou dĺžkou chlpov. Zapnite jednotku. Priložte plochú hornú stranu strihacieho hrebeňa k pokožke. Osobným zastrihovačom pomaly prejdite bradou alebo fúzmi. Pohyb podľa potreby opakujte v rôznych smeroch. Ak sa počas tohto procesu nahromadia v zastrihovači chlpy, vypnite jednotku, vytiahnite z nej hrebeň a vyčistite ho kefkou. SL NASADENIE A ODSTRÁNENIE VODIACEHO HREBEŇA So strihacou lištou smerujúcou od seba nasuňte vodiaci hrebeň na čepeľ strihacej lišty, kým nezapadne do správnej polohy. So strihacou lištou smerujúcou od seba opatrne vytlačte vodiaci hrebeň zo strihacej lišty. HR/ SRB KÝM ZAČNETE Chĺpky na tvári si pred zastrihnutím vždy najprv prečešte jemným hrebeňom. PL HUN CZ SK NÁVOD NA POUŽITIE 61 12.11.2008 20:31:15 Uhr NL F DK STAROSTLIVOSŤ O OSOBNÝ ZASTRIHOVAČ I E Tipy pre najlepšie výsledky Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché. Pred zastrihovaním nepoužívajte pleťové vody. Chlpy prečešte v smere ich rastu. Odstráňte hrebeňový nadstavec na zastrihovanie, ak zastrihujete okrajové línie bokombrád, spodnú líniu brady na krku alebo vlasy na zátylku. D GB SLOVENČINA ČISTENIE A ÚDRŽBA OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA 2. Jemne okefujte vodiaci hrebeň a strihacie lištu alebo ich opláchnite teplou vodou, aby ste z FIN S PO KAŽDOM POUŽITÍ 1. Vypnite osobný zastrihovač. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK63 PL HUN CZ RU AE HR/ SRB SL SKLADOVANIE Tento prístroj a sieťový kábel držte vždy na suchom mieste. Nedržte prístroj tam, kde je teplota vyššia než 60 °C (140 °F). Neobtáčajte sieťový kábel nabíjacieho adaptéra okolo prístroja. GR RO TR UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA ČISTENIA Za účelom čistenia výrobku možno z neho vybrať len nadstavec s vodiacim hrebeňom a strihaciu lištu. Čistenie by sa malo vykonávať len mäkkou kefkou, akou je kefka dodaná s týmto výrobkom. Pri oplachovaní nástavcov používajte iba v teplú vodu. Nepoužívajte horúcu vodu, keďže by to mohlo spôsobiť poškodenie. Na lišty používajte len jemný olej, ktorý je súčasťou dodávky, alebo olej do šijacích strojov. Jednotky alebo ich lišty nečistite prenikavými alebo žieravými čistiacimi prostriedkami. Neponárajte prístroj do vody, čo by spôsobilo jeho poškodenie. SK P nich odstránili chĺpky. 63 12.11.2008 20:31:15 Uhr SLOVENČINA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, SMRTI SPÔSOBENEJ ELEKTRICKÝM PRÚDOM, POŽIARU ALEBO ZRANENIA OSÔB: Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete. Sieťový kábel a zástrčku nedržte na vyhrievaných povrchoch . Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástrčka neboli mokré. Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami. Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný diel si môžete objednať cez naše servisné strediská Remington®. Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete. Používajte iba súčasti dodané s prístrojom. Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento výrobok obsahuje niklo-kovovo-hydridovú batériu. Na konci životnosti prístroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú naše servisné strediská Remington ® alebo príslušné zberné miesta. UPOZORNENIE: Batérie nevhadzujte do ohňa, ani ich neničte, pretože môžu vybuchnúť alebo uvoľniť toxické materiály Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com 64 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK64 12.11.2008 20:31:15 Uhr D GB SLOVENČINA NL VYBRATIE BATÉRIE F Pred znehodnotením prístroja sa z neho musí vybrať batéria. 2. Najprv vyberte kryt groomera vypáčením gumového panela z výrobku pomocou plochého DK skrutkovača. Vypáčte z výrobku vypínač pomocou plochého skrutkovača. Odskrutkujte predný kryt výrobku pomocou skrutkovača Philips. Odskrutkujte hornú krytku pomocou skrutkovača Philips a vypáčte hornú krytku z výrobku plochým skrutkovačom. Takto odkryjete batérie. I E 1. Odpojte groomer zo zásuvky, aby ste predišli nebezpečenstvu elektrického šoku. 3. Pomocou nožníc na drôt pristrihnite káble vedúce k batériám. S 4. Vyberte z výrobku batérie. P FIN Bližšie informácie o správnej likvidácii vám poskytnú miestne úrady. Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SK65 AE HR/ SRB SL Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používaním, poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou. RU Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa. GR RO TR Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington ® vo svojom regióne. PL HUN CZ SK SERVIS A ZÁRUKA 65 12.11.2008 20:31:15 Uhr D GB ČESKY NL ZAČÍNÁME I P FIN K zachování životnosti baterií je každých šest měsíců nechte úplně vybít a potom znovu nabíjejte po dobu 14-16 hodin. DK Strojek na úpravu vzhledu se může nabíjet libovolně dlouho. Ovšem pokud výrobek nebudete po delší dobu (2-3 měsíce) používat, odpojte jej ze sítě a uložte. Když budete chtít strojek znovu používat, úplně ho nabijte. S Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Umístěte strojek do nabíjecího stojánku, připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení. E F NAPÁJENÍ OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin. ÚPRAVA OKRAJE BRADKY/KNÍRU (Obrázek 2) Držte strojek tak, aby čepel šířky 17 mm směřovala k vám. Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce. Pomocí pohybů směrem k okraji bradky/kníru zastřihněte příslušná místa v oblasti obličeje, pohyby směrem od bradky zastřihněte vousy na krku. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ67 RU GR RO TR SL ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY/KNÍRU (Obrázek 1) Nasaďte vodicí hřeben na čepel zastřihovače šířky 30 mm. Při prvním zastřihování nastavte největší délku. Zapněte přístroj. Položte plochý konec hřebenového nástavce na pokožku. Pomalu pohybujte strojkem vlasy. Opakujte v různých směrech dle potřeby. Pokud dojde během stříhání k zanesení hřebene zastřihovače vlasy, vypněte zastřihovač, sejměte hřebenový nástavec a očistěte ho kartáčkem a opláchněte. HR/ SRB NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ VODICÍCH HŘEBENŮ Držte zastřihávací čepel tak, aby směřovala od vás, nasuňte vodicí hřeben na konec čepele strojku na vlasy a zatlačte, až s cvaknutím zapadne na své místo. Držte zastřihávací čepel tak, aby směřovala od vás, opatrně vysuňte vodicí hřeben ze zastřihávací čepele. AE NEŽ ZAČNETE Než začnete zastřihovat, vždy si vousy nebo chloupky na obličeji pročešte jemným hřebenem. PL HUN CZ SK NÁVOD K POUŽITÍ 67 12.11.2008 20:31:15 Uhr NL F E Jak dosáhnout nejlepších výsledků Bradka, knír a kotlety by měly být suché. Před použitím strojku nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy ve směru růstu. Nástavec se zastřihovacím hřebenem sundejte, pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku a okraj bradky na přední straně krku. D GB ČESKY DK I PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU S ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU FIN PO KAŽDÉM POUŽITÍ 1. Strojek vypněte. 2. Ulpělé vousy z vodicího hřebene a zastřihovací čepele jemně vykartáčujte/vypláchněte 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ69 PL HUN CZ RU AE HR/ SRB SL SKLADOVÁNÍ Tento přístroj a přívodní šňůru vždy skladujte na suchém místě. Neskladujte při teplotách nad 60 °C. Neomotávejte šňůru nabíjecího adaptéru okolo přístroje. GR RO TR UPOZORNĚNÍ PŘED ZAČÁTKEM ČIŠTĚNÍ Kvůli čištění lze sejmout s výrobku pouze vodicí hřebenový nástavec a zastřihovací čepel. Čištění by se mělo provádět měkkým kartáčkem jako je ten, který se dodává s výrobkem. Pokud nástavec oplachujete vodou, používejte pouze teplou tekoucí vodu. Horká voda by ho mohla poškodit. Používejte pouze přiložený lehký olej nebo jiný vhodný olej, například olej do šicích. Na jednotku ani břity nepoužívejte drsné nebo korozívní čisticí prostředky. Neponořujte do vody, aby nedošlo k poškození přístroje. SK P teplou vodou. 69 12.11.2008 20:31:15 Uhr ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANĚNÍ OSOB Přístroj zapojený do zásuvky nikdy nenechávejte bez dozoru. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. Dejte pozor, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily. Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Náhradní díl si můžete objednat v našem servisním středisku Remington®. Výrobek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C. Když přístroj čistíte, vždy jej odpojte od sítě. Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem. Ukládejte mimo dosah dětí. Je možné, že lidé náchylní ke zranění budou při používání tohoto výrobku potřebovat zvláštní péči a pomoc. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Výrobek obsahuje nikl-vodíkový alkalický akumulátorový článek. Strojek na konci životnosti neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše servisní střediska Remington ® nebo příslušná sběrná místa. POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 70 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ70 12.11.2008 20:31:15 Uhr D GB ČESKY NL VYJÍMÁNÍ BATERIE F Předtím, než přístroj odevzdáte do šrotu, je nutno z něj vyjmout baterii. Baterii je nutno zlikvidovat bezpečně. E 1. Vytáhněte tvarovač ze zásuvky, zabráníte tím nebezpečí zásahu elektrickým proudem. DK gumový kryt přístroje. Poté z přístroje plochým šroubovákem ještě vypáčíte vypínač. Dále pak šroubovákem Philips odšroubujete přední kryt výrobku. Nakonec odšroubujete horní kryt a plochým šroubovákem jej z přístroje vypáčíte. Tím se odkryje baterie. I 2. Zadní kryt tvarovače odstraníte tak, že pomocí plochého šroubováku nejprve vypáčíte S 3. Štípacími kleštěmi přestřihněte dráty vedoucí k bateriím. FIN 4. Vyjměte baterie z výrobku. P O jejich správné likvidaci se informujte u místních úřadů. Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím autorizovaného prodejce. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ71 RU AE HR/ SRB Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili. GR RO TR Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv. SL Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington® ve svém regionu. PL HUN CZ SK SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA 71 12.11.2008 20:31:15 Uhr MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington® termékének megvásárlása mellett döntött! Termékünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja. A borotvához csak a Remington® által javasolt kiegészítőket alkalmazzon Ne használja a készüléket, ha az sérült, vízbe esett, vagy elejtette! LEÍRÁS 1. Be/Ki kapcsoló 2. 30 mm-es nyírótoldat 3. 17 mm-es nyírótoldat 4. Orr- és fülszőrvágó toldalék 5. Töltő adapter 6. 2 vezetőfésű 7. Töltésjelző fény A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A BOROTVA TÖLTÉSE Első használat előtt töltse a készüléket 14-16 órán át. Kapcsolja ki a készüléket. Helyezze a borotvát a töltőállványra, csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a villamos hálózathoz. A töltésjelző lámpa ekkor kigyullad.A borotva túltöltése nem lehetséges. Ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja a készüléket, csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdekében hathavonta használja a készüléket a telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14–16 órán á. 72 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN72 12.11.2008 20:31:16 Uhr MAGYAR A művelet során lassan mozgassa a készüléket, közben távolítsa el a készülék útjából a hajat a fent leírt módon. SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL ÉS A FÜLBŐL (6. és 7. Ábra) A finom trimmelő csatlakoztatása. Óvatosan illessze a készülék vágórészét az orrlyukába, vagy a fülébe. Óvatosan mozgassa be és ki a borotvát az orrlyukában vagy a fülében, és közben forgassa a készüléket. A vágóegységet soha ne vezesse 6 mm-nél mélyebbre az orrlyukába, vagy a fülébe. A SZEMÖLDÖK IGAZÍTÁSA (8. Ábra) A 17 mm-es trimmelő csatlakoztatása. Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és távolítsa el a kiálló, nem kívánt szőrszálakat. A szőr teljes eltávolításához érintse a vágóegységet a bőrhöz, majd vezesse végig a szőrteleníteni kívánt területen. A készüléket lassú, pontos mozdulatokkal irányítsa. A NYÍRÓFEJ FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA MEGJEGYZÉS: Mielőtt bármelyik toldat cseréjéhez látna, mindig kapcsolja ki a borotvakészüléket. Az eltávolításához fogja egyik kezébe a készüléket és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az óramutató járásával ellentétes irányba. A felhelyezéséhez fogja egyik kezébe a borotvát és a másikkal fordítsa el a nyírófejet az óramutató járásával megegyező irányba. Tanácsok a legjobb eredmény eléréséhez Az alakítandó szakáll, bajusz vagy pajesz legyen száraz. Borotválkozás előtt ne használjon testápolót az alakítani kívánt bőrfelületen. Fésülje a szőrzetet a növekedés irányába. Távolítsa el a nyírófejet, ha a szőrzet széleit, pl. a pajesz, a tarkó, vagy a nyak elülső részén található szakáll vonalát kívánja kialakítani. A KÉSZÜLÉK ÁPOLÁSA A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA MINDEN HASZNÁLAT UTÁN 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Egy kefe segítségével óvatosan távolítsa el, vagy langyos vízben öblítse le a felhalmozódott szőrt a vezetőfésűről és a nyírófejről. 74 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN74 12.11.2008 20:31:16 Uhr MAGYAR Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA Mielőtt az üzemképtelen készüléket kidobná, vegye ki belőle az akkumulátort. 1. Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében húzza ki a dugót a konnektorból. 2. Távolítsa el úgy a hátsó fedelét, hogy először egy laposfejű csavarhúzóval kifeszíti a termékből a gumipanelt. Egy laposfejű csavarhúzóval feszítse ki a termékből a be/ki kapcsolót. Egy csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a termékből az első fedelet. Egy csillagfejű csavarhúzóval csavarozza ki a ház felső részét, majd egy laposfejű csavarhúzóval feszítse ki a termékből a ház felső részét. Itt találhatók az akkumulátorok. 3. Drótvágóval csípje el az akkumulátorokat vezető vezetékeket. 4. Vegye ki a termékből az akkumulátorokat. A megfelelő ártalmatlanítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal. 76 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN76 12.11.2008 20:31:16 Uhr D GB MAGYAR 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN77 Vásárlás időpontja: S FIN GR RO TR Típus: SL Eladó szerv által kitöltendő! Forgalmazó neve, címe: HR/ SRB Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év AE JÓTÁLLÁSI JEGY RU PL HUN CZ SK A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy végzi. P A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések mellett érvényesek. A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került értékesítésre. DK I Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000. E A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják Önt. F NL SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS 77 12.11.2008 20:31:16 Uhr E F Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie rozładowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin. NL Urządzenia nie da się przeładować. Jeżeli jednak maszynka nie będzie używana przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), wyłącz ją z sieci i odłóż. Przed ponownym użyciem maszynki dokonaj pełnego ładownia akumulatorka. D GB POLSKI DK I SPOSÓB UŻYCIA 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL79 PL HUN CZ AE HR/ SRB SL STRZYŻENIE KRAWĘDZI BOKOBRODÓW (Rysunek 3) Trzymaj zestaw pielęgnacyjny z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją stronę. Rozpocznij od krawędzi baków i opierając nieznacznie ostrza trymera o skórę, ruchami w stronę krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca na twarzy. RU TRYMOWANIE LINII BRODY/WĄSÓW (Rysunek 2) Trzymaj urządzenie z 17mm ostrzem trymera skierowanym w twoją stronę. Rozpocznij od krawędzi baków i powoli obniżaj ostrze trymera. Wykonując ruchy w stronę krawędzi linii baku strzyż wybrane miejsca twarzy, przesuwając się w stronę szyi. GR RO TR CIENIOWANIE BRODY/WĄSÓW (Rysunek 1) Nałóż nasadkę grzebieniową 30mm na ostrze trymera. Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, zacznij od ustawienia maksymalnej długości cięcia. Włącz urządzenie. Przyłóż płaski koniec nasadki trymera do skóry. Powoli przesuwaj urządzenie po włosach. Jeśli potrzeba, powtórz czynność w różnych kierunkach. Jeśli w trakcie strzyżenia na grzebieniu trymera nazbierają się włosy, wyłącz urządzenie, zdejmij nasadkę i usuń włoski za pomocą szczotki. SK P ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NASADEK GRZEBIENIOWYCH Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, nałóż nasadkę grzebieniową na ostrze i zatrzaśnij na miejscu. Z ostrzem trymera skierowanym od siebie, ostrożnie zdejmij nasadkę grzebieniową z ostrza.. FIN S PRZED UŻYCIEM MASZYNKI Przed każdym użyciem maszynki rozczesz zarost przy użyciu drobnego grzebienia. 79 12.11.2008 20:31:16 Uhr D GB POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ZESTAWU DO PIELĘGNACJI OSOBISTEJ F NL DBAJ O MASZYNKĘ 2. Delikatnie usuń za pomocą szczotki/spłucz pod ciepłą wodą włoski pozostałe na ostrzu I E PO KAŻDYM UŻYCIU 1. Wyłącz urządzenie. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL81 S FIN P SK SL HR/ SRB Urządzenie nigdy nie powinno być pozostawione bez nadzoru, jeśli jest podłączone do źródła zasilania. Trzymaj przewód elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni. Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu. Nie podłączaj, ani nie wyłączaj golarki z sieci mokrymi rękoma. Nie należy używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić w Centrum Serwisowym Remington®. Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Przed rozpoczęciem czyszczenia, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania elektrycznego. Korzystaj wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia. Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór. AE OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA PRĄDEM, POŻARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ: GR RO TR RU PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA PL HUN CZ PRZECHOWYWANIE Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj zawsze w suchym miejscu. Nie przechowuj go w temperaturach przekraczających 140°F (60°C). Nie owijaj przewodu elektrycznego zasilacza wokół urządzenia. DK trymera i grzebieniu. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY CZYSZCZENIU Do czyszczenia można zdejmować tylko nasadkę grzebieniową i ostrze trymera. Czyścić należy tylko przy pomocy miękkiej szczoteczki, takiej jak ta, która została dostarczona razem z produktem. W przypadku płukania wodą, opłucz ciepłą bieżącą wodą wyłącznie nasadki. Nie używaj gorącej wody, ponieważ może to spowodować uszkodzenie. Do ostrzy stosuj tylko dostarczony rzadki olej lub olej do maszyn do szycia. Nie używaj żrących środków czyszczących do czyszczenia urządzenia lub ostrzy. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. 81 12.11.2008 20:31:16 Uhr POLSKI OCHRONA ŚRODOWISKA To urządzenie zawiera ekologiczne akumulatorki Ni-MH. Nie wyrzucaj akumulatorków lub urządzenia do śmieci. W większości krajów jest to zabronione. Przestrzegaj miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów. W przypadku konieczności wyjęcia baterii z urządzenia, w celu ich utylizacji, przeczytaj rozdział instrukcji „Wyjmowanie baterii“, aby dowiedzieć się jak otworzyć obudowę. OSTRZEŻENIE: Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie uszkadzaj baterii, ponieważ mogą one wybuchnąć lub wydzielić materiały toksyczne. Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com 82 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL82 12.11.2008 20:31:16 Uhr D GB POLSKI NL WYJMOWANIE BATERII F Bateria musi zostać wyjęta z urządzenia przed przekazaniem do utylizacji. 2. Zdejmij tylną pokrywę urządzenia podważając gumowy panel za pomocą płaskiego DK śrubokrętu. Podważ przełącznik zał./wył. urządzenia za pomocą płaskiego śrubokrętu. Wykręć śruby z przedniej pokrywy produktu śrubokrętem krzyżakowym i podważ górną osłonę produktu płaskim śrubokrętem. W ten sposób odsłonisz baterie. I E 1. Odłącz urządzenie od zasilania, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym. 3. Przetnij przewody prowadzące do baterii przy pomocy szczypiec do przewodów. S 4. Wyjmij baterie z urządzenia. P FIN Skontaktuj się z miejscowym urzędem odnośnie właściwej utylizacji. Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy. AE Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. HR/ SRB SL Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione. GR RO TR RU Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego. Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington®. PL HUN CZ SK SERWIS I GWARANCJA 83 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd DK69 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd PL83 12.11.2008 20:31:16 Uhr NL DK РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ I E Чтобы аккумуляторы служили как можно дольше, рекомендуется раз в полгода полностью их разряжать, а затем полностью заряжать их в течение 14-16 часов. F Избыточная зарядка триммера невозможна. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей воспользоваться. D GB РУССКИЙ 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU85 P SK AE HR/ SRB SL ПОДРАВНИВАНИЕ ВИСКОВ (Рисунок 3) Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу. Начинайте с края баков, слегка прижмите лезвие триммера к коже и ведите триммер к боковой линии баков, чтобы подстричь их до желаемого уровня. PL HUN CZ ПОДРАВНИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 2) Возьмите прибор с выдвинутым триммером с лезвием 17 мм и поднесите его к лицу. Аккуратно приставьте лезвие триммера к коже в углу линии бороды/усов. Ведите триммер по направлению к углу линии бороды/усов, чтобы подстричь их до желаемого уровня и в направлении от бороды к шее. RU СТРИЖКА И ПРОРЕЖИВАНИЕ БОРОДЫ/УСОВ (Рисунок 1) Наденьте насадку-гребень на 30-мм лезвие триммера. При первой стрижке установите максимальную длину волос.. Включите устройство. Возьмите прибор с выдвинутым триммером и поднесите его к лицу . Если во время стрижки насадка забивается волосами, выключите устройство, снимите насадку и прочистите ее щеточкой. Если во время подстригания насадка забивается волосами, выключите устройство, снимите насадку и прочистите ее щеточкой или промойте водой. GR RO TR УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НАСАДОК Удерживая триммер лезвием от себя, надвиньте насадку-гребень на верхнюю часть лезвия триммера и зафиксируйте его со щелчком. Удерживая триммер лезвием от себя, осторожно сдвиньте насадку-гребень с лезвия триммера. FIN S ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Перед началом стрижки обязательно расчешите расческой волосы на лице. 85 12.11.2008 20:31:17 Uhr D GB РУССКИЙ NL УХОД ЗА ТРИММЕРОМ F ЧИСТКА И УХОД ЗА ТРИММЕРОМ 2. Аккуратно смахните щеточкой остатки волос с насадки и лезвия триммера / смойте I E ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ 1. Выключите триммер. ХРАНЕНИЕ Храните прибор и электрошнур в сухом помещении. Храните прибор при температуре не выше 60°C. Не обматывайте шнур адаптера для зарядки вокруг прибора. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU87 S FIN P SK SL HR/ SRB AE ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ Никогда не оставляйте устройство без присмотра, если он подключен к электросети. Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности. Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания. Заменить поврежденный шнур питания можно, обратившись в сервисный центр Remington®. Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C. При чистке всегда отсоединяйте прибор от электросети. Используйте исключительно входящие в комплект детали. Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование аппарата. GR RO TR RU ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ PL HUN CZ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЧИСТКЕ ПРИБОРА Для чистки устройства с его корпуса можно снять только насадку и лезвие триммера. Очищать прибор следует мягкой щеточкой, входящей в комплект поставки. Промывайте насадки только под теплой проточной водой. Горячая вода может стать причиной повреждений. Для смазки лезвий используйте исключительно входящее в комплект легкое масло или масло для швейных машинок. Не используйте для чистки корпуса или лезвий агрессивные или абразивные чистящие средства. Во избежание повреждения не погружайте прибор в воду. DK остатки волос с насадки и лезвия триммера теплой водой. 87 12.11.2008 20:31:17 Uhr РУССКИЙ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ В приборе используется никель-металлогидридный аккумулятор. Не выбрасывайте триммер по истечении срока службы вместе с бытовыми отходами. Утилизировать бритву можно в ближайшем сервисном центре Remington ® или в соответствующих приемных пунктах. ВНИМАНИЕ: Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это может привести к взрыву или утечке токсичных материалов. За дополнительной информацией о повторном использовании материалов обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА Перед тем как выбросить прибор, выньте из него аккумулятор. 1. Выньте механическую щетку из розетки для предотвращения поражения электрическим током. 2. Снимите заднюю крышку механической щетки, сначала удалив резиновую панель с помощью плоской отвертки. С ее же помощью снимите переключатель. Затем с помощью отвертки Philips отвинтите переднюю крышку. С ее же помощью отвинтите верхний винт и снимите его с помощью плоской отвертки. Откроется отделение с батареями. 3. Перережьте провода, ведущие к батареям. 4. Выньте батареи из устройства. Следуйте местным правилам утилизации. 88 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RU88 12.11.2008 20:31:17 Uhr Комплект для ухода за волосами PG340 Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации F E I DK S FIN RU Срок службы изделия 2 года с даты продажи. P Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя. Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего авторизованного дилера. Гарантия не распространяется на бреющие головки/сетки и ножи, поскольку они представляют собой изнашивающиеся детали. Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был разобран или отремонтирован не авторизованным нами лицом. SK Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки, в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийногоt срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ) PL HUN CZ СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ NL D GB РУССКИЙ Дата продажи ___________________________________ _____________________________________ (подпись, печать) М.П. HR/ SRB _______________________________________покупатель SL Изделие проверено. Претензий не имею. С условиями гарантии ознакомлен и согласен. AE Продавец GR RO TR ГАРАНТИЙНыЙ ТАЛОН Модель _____REMINGTON® PG340 _________________ _________________ 89 090249_REM_IFU R4130-7130_22L.indd RU90 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd DK81 080714_REM_IFU_HC330_22L.indd RU89 12.11.2008 11:48:27 05.11.2008 20:31:17 Uhr D GB TÜRKÇE E Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere pilleri bitirin ve sonra 14- 16 saat arası şarj edin. F NL Cihazınızın aşırı yüklenmesi mümkün değildir. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa prizden çekip saklayın.Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj edin. DK I KULLANIM S BAŞLAMADAN ÖNCE Düzeltme işlemine başlamadan önce sakalınızı veya bıyığınızı daima ince bir tarakla tarayın. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR91 PL HUN CZ RU HR/ SRB AE FAVORİLERİN KENARLARININ DÜZELTİLMESİ (Şekil 3) Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz. Favorilerin kenarlarından başlayarak ve düzeltici bıçakları hafifçe cildinize değecek şekilde, favorilerin kenarına doğru hareketler uygulayarak yüz bölgesindeki istenmeyen tüyleri temizleyiniz. SL SAKAL/BIYIK ÇİZGİSİNİN BELİRLENMESİ (Şekil 2) Cihazı 17 mm düzeltici bıçağı ile kendinize dönük olacak şekilde tutunuz. Sakal/bıyık çizgisinin kenarından başlayarak düzeltici bıçağını yavaşça cildinize doğru eğiniz. Yüz bölgesindeki istenilen kısımları ve sakal kenarlarını düzeltmek için sakal/bıyık çizgisinin dış kenarına doğru hareket ettiriniz. GR RO TR SAKAL/BIYIĞIN İNCELTİLMESİ VE SİVRİLTİLMESİ (Şekil 1) 30mm tarak başlığını düzeltici bıçağına takınız. Eğer ilk kez düzeltiyorsanız maksimum uzunluk ayarıyla başlayınız.. Cihazı açınız. Düzelticinin düz üst kısmını cildinize dayayınız. Cİhazı tüylerin üzerinde yavaşça kaydırınız. Gerekirse farklı yönlerden işlemi tekrar edini. Eğer düzeltme işlemi sırasında tüyler düzeltici bıçağının içinde birikirse, cihazı kapatınız, tarağı çekip çıkartınız ve fırçayla temizleyiniz. SK P FIN TARAKLARIN TAKILMASI VE ÇIKARILMASI Düzeltici bıçağı kendinize dönük olmayacak şekilde, tarak başlığını bıçağının üstüne kaydırınız ve yerine sabitleyiniz. Düzeltici bıçağı kendinize dönük olmayacak şekilde, tarak başlığını dikkatlice çekerek düzelticinin bıçağından çıkarınız. 91 12.11.2008 20:31:17 Uhr D GB TÜRKÇE NL CİHAZIN BAKIMI F CİHAZIN TEMİZLENMESİ VE BAKIMI E HER KULLANIMDAN SONRA 1. Cihazı kapatınız. I 2. Kılavuz tarakta ve düzeltici bıçağında kalan tüyleri ılık suyun altında/ fırçayla dikkatlice SAKLAMA Bu cihazı ve kablosunu daima rutubetsiz yerlerde saklayın. 140°F (60°C)‘yi geçmeyen oda ısısında saklayınız. Şarj adaptörünün kablosunu cihazın etrafına sarmayın. FIN P SL HR/ SRB Cihaz şarj süresi dışında, prize takılı olarak bırakılmamalıdır. Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat edin. Tıraş makinesini ıslak elle prize takıp çıkarmayın. Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Yedek parçaları Remington® Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz. Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Temizlerken daima prizden çekiniz . Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanınız. AE UYARI – YANIK, ELEKTRİK ÇARPMASI,YANGIN VEYA KİŞİSEL YARALANMA RİSKLERİNİ AZALTMAK İÇİN: GR RO TR RU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR93 SK PL HUN CZ TEMİZLEME UYARILARI Yalnızca tarak aksesuarı ve düzeltici bıçağı temizlemek. Temizleme işlemi yalnızca ürün paketinde bulunan fırça gibi yumuşak bir fırçayla yapılmalıdır. Eğer su ile çalkalıyorsanız, sadece aksesuarları akan, ılık su altında yıkayınız, Hasara yol açabileceğinden, sıcak su kullanmayınız. Bıçaklar üzerinde yalnızca ürünle verilen derecesi düşük yağı ya da dikiş makinesi yağı kullanınız. Cihaz ya da cihazın bıçakları üzerinde sert ve aşındırıcı temizleyiciler kullanmayınız. Zarar verebileceğinden suya sokmayınız. S DK temizleyerek gideriniz. 93 12.11.2008 20:31:17 Uhr TÜRKÇE Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın engelli, veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir. ÇEVREYİ KORUMA Bu cihaz çevre dostu şarj edilebilir nikel metal hidrit pil içermektedir. Düzelticiyi, kullanım ömrü sonunda ev çöpleriyle birlikte atmayınız. Bu işlem en yakındaki Remington® Servis Merkezimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir. DİKKAT: Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com PİLİN ÇIKARILMASI Cihazı atmadan önce pillerin çıkarılması gereklidir. 1. Elektrik çarpma riskine önlem olarak tıraş-bakım aletinizin fişini prizden çekiniz. 2. Önce düz başlı bir tornavida ile kauçuk paneli üründen ayırarak, bakım aletinin arka kapağını çıkarınız. Düz başlı bir tornavida ile açma/kapama düğmesini üründen çıkarınız. Ön kapağı yıldız tornavida ile üründen sökünüz. Üst yuvayı yıldız tornavida ile sökünüz ve düz başlı tornavida ile üst yuvayı üründen çıkarınız. Böylece piller ortaya çıkacaktır. 3. Pillere giden kabloları kablo makası ile kesiniz. 4. Pilleri üründen çıkarınız. Uygun şekilde imha etmek için çevrenizdeki yetkililere başvurunuz. 94 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR94 12.11.2008 20:31:17 Uhr D GB TÜRKÇE 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd TR95 E I S FIN P SK PL HUN CZ RU GR RO TR SL Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülasyon veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına uyulmadığından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez. Ürün bizden yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde, garanti uygulanılmamaktadır. HR/ SRB Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir. AE Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır. DK Bu ürün kontrolden geçmiştir ve arızasızdır. Kusurlu materyal veya işçilikten dolayı meydana gelen arızalarda, satınalma tarihinden itibaren garanti süresince ürüne garanti veriyoruz. Garanti süresi içinde ürünün arızalandığında ve satın alındığına dair bir kanıt alındığı takdirde, ürünü ücretsiz olarak tamir ediyoruz veya duruma göre ürünü veya parçasını değistirmeyi seçiyoruz Bu durumda garanti süresi uzatılmaz. Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington® hizmet merkezini arayınız. F NL SERVİS VE GARANTİ 95 12.11.2008 20:31:18 Uhr D GB ROMÂNĂ 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO97 DK S RU GR RO TR PENTRU A SUBŢIA ŞI A FILA BARBA SAU MUSTAŢA (Diagrama 1) Montaţi un pieptene de ghidare la lama trimmerului de 30mm. Porniţi aparatul. Aşezaţi pe piele partea plată a pieptenelui trimmerului. Deplasaţi uşor maşina de tuns şi de bărbierit prin păr. Repetaţi din diferite direcţii, după cum este necesar. Dacă în timpul tunsului se acumulează păr în pieptenul trimmerului, opriţi aparatul, scoateţi pieptenul şi periaţi-l/clătiţi-l. (UK version, please translate as well) Dacă în timpul tunsului se acumulează păr în pieptenul trimmerului, opriţi aparatul, scoateţi pieptenul şi periaţi-l. (EUR version) SL MONTAREA ŞI DEMONTAREA PIEPTENELUI DE GHIDARE Ţinând lama trimmerului orientată în sens opus faţă de dumneavoastră, glisaţi pieptenele de ghidare pe partea superioară a lamei aparatului de tuns şi aşezaţi pe poziţie până când auziţi un clic. Ţinând lama trimmerului orientată în sens opus faţă de dumneavoastră, împingeţi cu grijă pieptenele de ghidare din lama trimmerului. HR/ SRB ÎNAINTE DE A ÎNCEPE Pieptănaţi întotdeauna barba sau mustaţa cu un pieptene des înainte de a începe tunsul. AE MOD DE UTILIZARE PL HUN CZ SK Pentru a păstra durata de viaţă a bateriilor, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare şase luni, iar apoi reîncărcaţi-le timp de 14 – 16 ore. FIN Maşina dvs. de tuns părul şi de bărbierit nu poate fi supraîncărcată. Totuşi, dacă aparatul nu va fi utilizat o perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateţi-l din priză şi depozitaţi-l. Încărcaţi complet maşina dvs. de tuns părul şi de bărbierit când veţi dori să o utilizaţi din nou. P Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Aşezaţi maşina dumneavoastră de tuns şi bărbierit în suportul de încărcare, conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare. Indicatorul de încărcare se va aprinde. I E ÎNCĂRCAREA MAŞINII DVS. DE TUNS PĂRUL ŞI DE BĂRBIERIT Înaintea utilizării pentru prima dată a maşinii dvs. de tuns părul şi de bărbierit, încărcaţi-o timp de 14 -16 ore. F NL ÎNCEPEREA UTILIZĂRII 97 12.11.2008 20:31:18 Uhr NL F E I PL HUN CZ ÎNGRIJIREA MAŞINII DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS ŞI BĂRBIERIT CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS ŞI BĂRBIERIT DUPĂ FIECARE UTILIZARE SL PRECAUŢII PENTRU CURĂŢARE Numai pieptenele de ghidare ataşabil şi lama de tuns pot fi îndepărtate de pe aparat pentru curăţare. Curăţarea trebuie efectuată numai cu o perie moale, de exemplu cu peria livrată împreună cu produsul. În cazul în care clătiţi cu apă, clătiţi doar accesoriile sub un jet de apă caldă. Nu utilizaţi apă fierbinte, deoarece aceasta poate cauza deteriorarea. Pentru a lubrifia lamele utilizaţi numai uleiul uşor furnizat împreună cu aparatul sau ulei pentru maşina de cusut. Nu utilizaţi materiale de curăţare dure sau corozive pentru aparate sau pentru lamele acestora. Nu introduceţi în apă deoarece se pot produce daune. HR/ SRB trimmerului. AE 2. Periaţi uşor resturile de păr/clătiţi sub jet de apă caldă de pe pieptenele de ghidare şi lama GR RO TR RU 1. Opriţi maşina de tuns şi bărbierit. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO99 SK P Sfaturi pentru obţinerea celor mai bune rezultate Părul din barbă, mustaţă şi perciuni trebuie să fie uscat. Evitaţi aplicarea loţiunilor înainte de a utiliza maşina dumneavoastră de tuns şi de bărbierit. Pieptănaţi-vă părul în direcţia sa de creştere. Îndepărtaţi pieptenele de tuns ataşabil dacă: definiţi marginile liniei părului, cum ar fi perciunii, tundeţi părul de pe ceafă, tundeţi linia bărbii pe partea frontală a gâtului. DK Pentru a îndepărta, ţineţi maşina de tuns şi de bărbierit cu o mână şi răsuciţi capul trimmerului în sensul invers acelor de ceasornic cu cealaltă mână. Pentru a fixa, ţineţi maşina de tuns şi bărbierit cu o mână şi răsuciţi capul trimmerului în sensul acelor de ceasornic cu cealaltă mână. S ATAŞAREA ŞI ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENULUI TRIMMERULUI ATAŞABIL NOTĂ: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina de tuns şi bărbierit este oprită înainte de a schimba orice accesoriu. FIN Pentru a îndepărta complet firele de păr, coborâţi direct pe piele şi mişcaţi în zona dorită. Folosiţi mişcări lente şi bine controlate. D GB ROMÂNĂ 99 12.11.2008 20:31:18 Uhr ROMÂNĂ DEPOZITARE Depozitaţi întotdeauna acest aparat şi cablul său în zone uscate. Nu îl depozitaţi la temperaturi peste 60°C. Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE ATENŢIE – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR, ELECTROCUTĂRII, INCENDIILOR SAU RĂNIRII PERSOANELOR: Niciun aparat nu ar trebui lăsat nesupravegheat când este conectat la priză, cu excepţia perioadei în care se încarcă. Ţineţi ştecherul şi cablul la distanţă de suprafeţe încălzite. Asiguraţi-vă că ştecherul şi cablul nu se udă. Nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude. Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi obţinută de la Centrele de Service Remington®. Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C. Scoateţi întotdeauna din priză când curăţaţi. Utilizaţi numai piesele furnizate împreună cu aparatul. Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat. 100 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO100 12.11.2008 20:31:18 Uhr DK ATENŢIE: Nu puneţi în foc şi nu încercaţi să desfaceţi bateriile deoarece pot exploda sau emana materiale toxice. I E Produsul conţine o baterie Nickel Metal Hydride. Nu aruncaţi aparatul de tuns odată cu celelalte resturi menajere la sfârşitul duratei sale de viaţă. Eliminarea acestuia se poate face la Centrele noastre de Service Remington® sau la centre de colectare corespunzătoare. F PROTEJAŢI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR NL D GB ROMÂNĂ S Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru: www.remington-europe.com P FIN ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI Bateria trebuie îndepărtată din produs înainte ca acesta să fie eliminat. 2. Îndepărtaţi capacul din spate a maşinii de tuns şi bărbierit prin demontarea panoului de cauciuc de pe 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO101 GR RO TR SL Contactaţi autorităţile dumneavoastră locale pentru o eliminare corespunzătoare. HR/ SRB 4. Îndepărtaţi bateriile de pe produs. AE 3. Cu ajutorul cleştelui pentru tăiat sârmă, tăiaţi firele care sunt conectate la baterii. RU produs cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat. Demontaţi comutatorul de pornire-oprire a produsului cu ajutorul unei şurubelniţe cu cap plat. Desfaceţi capacul din faţa produsului cu ajutorul unei şurubelniţe în cruce. Desfaceţi carcasa superioară cu ajutorul unei şurubelniţe în cruce, după care demontaţi carcasa superioară de pe produs cu o şurubelniţă cu cap plat. Acest lucru va duce la expunerea bateriilor. PL HUN CZ SK 1. Decuplaţi de la priză maşina de tuns şi bărbierit pentru a evita riscul de electrocutare. 101 12.11.2008 20:31:18 Uhr ROMÂNĂ SERVICE & GARANŢIE Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani de la data primei sale achiziţionări. Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului fără a percepe nici o taxă cu condiţia să existe o dovadă a achiziţionării. Acest lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garanţie. Pentru garanţie apelaţi simplu Centrul Service REMINGTON® din regiunea dumneavoastră. Garanţia este valabilă în toate ţările în care produsul nostru a fost vândut prin intermediul unui distribuitor autorizat. Această garanţie nu include capetele de tuns/ lamele şi frezele care sunt părţi consumabile. De asemenea, nu este inclusă în garanţie deteriorarea produsului cauzată de un accident sau utilizarea necorespunzătoare, abuz, modificări aduse produsului sau neutilizarea în conformitate cu instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă obligatorii. Această garanţie nu este valabilă dacă produsul a fost demontat sau reparat de o persoană neautorizată de noi. Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Ardealului 7, Otopeni, Ilfov. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti. Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 788 030 359 Email: [email protected] 102 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO102 12.11.2008 20:31:18 Uhr NL F E Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington®. Τα προϊόντα μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington®. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. D GB EΛΛHNIKA 5. Φορτιστής 6. 2 χτένες-οδηγοί 7. Λυχνία ένδειξης φορτιστή 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO103 S FIN PL HUN CZ RU Εξάρτημα ψαλιδίσματος 17 χιλιοστών 4. Εξάρτημα κουρέματος τριχών μύτης και αυτιών GR RO TR 3. SL 2. Εξάρτημα ψαλιδίσματος 30 χιλιοστών HR/ SRB 1. Διακόπτης On/Off AE ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ SK P Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της, όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από την Remington®. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν αν δεν λειτουργεί σωστά, αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη ή αν έχει πέσει μέσα σε νερό. DK I ΠΡΟΣΟΧΗ 103 12.11.2008 20:31:18 Uhr EΛΛHNIKA ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΕΤ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΣΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το προσωπικό σετ περιποίησής σας φορτίστε το για 14-16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της συσκευής είναι κλειστός. Τοποθετήστε την προσωπιή κουρευτική μηχανή σας μέσα στη βάση της, συνδέστε την με το φορτιστή και κατόπιν στην πρίζα. Η ένδειξη φόρτισης θα ανάψει. Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της προσωπικής κουρευτικής μηχανής σας. Ωστόσο, αν το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το ρεύμα και αποθηκεύστε το. Επαναφορτίστε πλήρως την προσωπική κουρευτική σας μηχανή, όταν θελήσετε να τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Για να διατηρήσετε τις μπαταρίες σε καλή κατάσταση, φροντίστε να τις αφήνετε να αδειάζουν τελείως κάθε έξι μήνες και μετά να τις φορτίζετε για 14-16 ώρες. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ Πάντα χτενίζετε το γένι ή το μουστάκι σας με μια λεπτή κτένα πριν αρχίσετε να τα ψαλιδίζετε με τη συσκευή. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΧΤΕΝΩΝ-ΟΔΗΓΩΝ Με τη λεπίδα περιποίησης να κοιτά αντίθετα προς εσάς, γλιστρήστε την κτένα οδηγό πάνω στην λεπίδα ψαλιδίσματος και τοποθετήστε τη με ένα κλικ. Με τη λεπίδα περιποίησης να κοιτά αντίθετα προς εσάς, αφαιρέσετε προσεκτικά την κτένα οδηγό από τη λεπίδα ψαλιδίσματος. ΓΓΙΑ ΑΡΑΙΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΠΤΥΝΣΗ ΤΟΥ ΜΟΥΣΙΟΥ/ΜΟΥΣΤΑΚΙΟΥ (Διάγραμμα Ι) Προσαρμόστε μια κτένα οδηγό στην Λεπίδα Ψαλιδίσματος των 30 χιλιοστών. Εάν προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε κουρευτική μηχανή για πρώτη φορά ξεκινήστε με τη ρύθμιση ψαλιδίσματος μέγιστου μήκους. Βάλτε σε λειτουργία τη μονάδα. Τοποθετήστε την πλατιά κεφαλή της κτένας ψαλιδίσματος πάνω στο δέρμα. 104 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO104 12.11.2008 20:31:18 Uhr D GB EΛΛHNIKA F NL Περάστε αργά την προσωπική συσκευή περιποίησης μέσα στα μαλλιά. Επαναλάβετε από διαφορετικές κατευθύνσεις όπου χρειάζεται. Εάν συγκεντρωθούν τρίχες στην κτένα κατά τη διαδικασία ψαλιδίσματος, κλείστε τη μονάδα, τραβήξτε την κτένα και απομακρύνετε τις τρίχες είτε βουρτσίζοντας είτε ξεπλένοντάς τις. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO105 P SK AE HR/ SRB SL . PL HUN CZ Πριν ξεκινήσετε, τοποθετήστε την κουρευτική λεπίδα των 30 mm. Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να σηκώσετε τις τρίχες στη βάση του κεφαλιού από το λαιμό σας. Ο δείκτης σας πρέπει να καλύπτει τις ρίζες των τριχών που σηκώνετε, για να αποφύγετε ένα κατά λάθος κόψιμο από την προσωπική κουρευτική μηχανή σας. RU ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΣΒΕΡΚΟ ΣΑΣ (διάγραμμα 5) ΣΗΜΕΊΩΣΗ: ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΊΤΕ ΚΑΘΡΈΠΤΗ ΧΕΙΡΌΣ ΑΝ ΞΥΡΊΖΕΣΤΕ ΜΌΝΟΙ ΣΑΣ. GR RO TR ΓΙΑ ΝΑ ΨΑΛΙΔΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΑΚΡΕΣ ΤΩΝ ΦΑΒΟΡΙΤΩΝ (διάγραμμα 3) Κρατείστε την προσωπική συσκευή περιποίησης με τη λεπίδα των 17 χιλιοστών εστραμμένη προς εσάς. Ξεκινήστε με τις άκρες των φαβορίτων και τις λεπίδες ψαλιδίσματος να ακουμπούν απαλά πάνω στο δέρμα σας, κάνετε κινήσεις με κατεύθυνση την άκρη της φαβορίτας για να την ψαλιδίσετε στα σημεία του προσώπου που επιθυμείτε. FIN S DK I E ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΝΙΣΤΕ ΤΗ ΓΡΑΜΜΗ ΓΕΝΙΟΥ/ΜΟΥΣΤΑΚΙΟΥ (διάγραμμα 2) Κρατείστε την προσωπική συσκευή περιποίησης με την Λεπίδα Ψαλιδίσματος των 17 χιλιοστών να κοιτά προς εσάς. Ξεκινήστε με την άκρη του γενιού/του μουστακιού και πλησιάστε σιγάσιγά τη λεπίδα ψαλιδίσματος προς το δέρμα σας. Κάνετε κινήσεις προς την άκρη της γενειάδας/μουστακιού για να τη/το λεπτύνετε στα σημεία που επιθυμείτε στην περιοχή του προσώπου και μακριά από το γένι στην περιοχή του λαιμού. 105 12.11.2008 20:31:19 Uhr E ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ F ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ NL D GB EΛΛHNIKA I ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ DK 1. Απενεργοποιήστε την προσωπική μηχανή κουρέματος. 2. Αφαιρέστε απαλά τις τρίχες από τη χτένα-οδηγό και τη λεπίδα 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO107 P SK PL HUN CZ RU AE HR/ SRB SL ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Πάντα αποθηκεύετε αυτή τη συσκευή και το καλώδιο σε μέρος ξηρό. Μην τα αποθηκεύετε σε θερμοκρασίες που υπερβαίνουν τους 600 C. Μην τυλίγετε το καλώδιο του φορτιστή γύρω από τη συσκευή. GR RO TR ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Μόνο το εξάρτημα της χτένας-οδηγού και η λεπίδα ξυρίσματος μπορούν να αφαιρεθούν από το προϊόν για καθαρισμό. Για τον καθαρισμό πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο μια μαλακή βούρτσα, όπως αυτή που παρέχεται μαζί με το προϊόν. Σε περίπτωση ξεπλύματος με νερό, να ξεπλένετε μόνο τα εξαρτήματα με χλιαρό τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη. Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο ελαφρύ λάδι ή λάδι ραπτομηχανής στις λεπίδες. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά στις μονάδες ή στις λεπίδες. Μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό, γιατί θα προκληθεί βλάβη. FIN S κουρέματος με βούρτσισμα/ξέπλυμα σε χλιαρό νερό. 107 12.11.2008 20:31:19 Uhr D GB EΛΛHNIKA E FIN Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την ι στοσελίδα μας www.remington-europe.com P ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ηλεκτροπληξίας. 2. Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα ανοίγοντας πρώτα το λαστιχένιο πλαίσιο με απλό 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO109 SL HR/ SRB Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για οδηγίες κατάλληλης απόρριψης. AE 4. Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν. GR RO TR κατσαβίδι. Απομακρύνετε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης από το προϊόν με απλό κατσαβίδι Ξεβιδώστε το εμπρός κάλυμμα του προϊόντος χρησιμοποιώντας σταυροκατσάβιδο. Ξεβιδώστε το επάνω περίβλημα με σταυροκατσάβιδο και απομακρύνετέ το από το προϊόν με απλό κατσαβίδι. Έτσι θα εμφανιστούν οι μπαταρίες. RU 1. Αποσυνδέστε την κουρευτική μηχανή από το ρεύμα για την αποφυγή κινδύνου PL HUN CZ SK Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή πριν την πετάξετε. 3. Αποκόψτε τα καλώδια που οδηγούν στις μπαταρίες με συρματοκόφτη. S DK ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει κίνδυνος να εκραγούν ή να απελευθερώσουν τοξικές ουσίες. I Το προϊόν περιλαμβάνει μπαταρία Νικελίου Μετάλλου Υδριδίου. Μην πετάτε τη μηχανή μετά την παρέλευση του χρόνου ζωής της μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε τη στο πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Remington® ή σε άλλο κατάλληλο σημείο αποκομιδής. F NL ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ 109 12.11.2008 20:31:19 Uhr EΛΛHNIKA ΣΕΡΒΙΣ & ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής για περίοδο 2 ετών από την πραγματική ημερομηνία αγοράς από τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON® στην περιοχή σας. Αυτή η εγγύηση καλύπτει και συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει την κεφαλή ξυρίσματος / τα ελάσματα και τα ξυραφάκια, που αποτελούν ανταλλακτικά. Επίσης δεν καλύπτει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται. Αυτή η εγγύηση δεν θα ισχύσει, αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο. 110 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd RO110 12.11.2008 20:31:19 Uhr D GB SLOVENŠČINA E F NL Hvala, da ste izbrali Remington®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington®. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. 2. 30mm Nastavek strižnika 3. 17mm Nastavek strižnika 4. Nastavek strižnika za nos in ušesa 5. Napajalnik 6. Dva nastavka za česanje S SK PL HUN CZ 1. Stikalo za vklop/izklop RU OPIS P FIN Hvala, da ste izbrali Remington®. Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington®. Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. DK I POZOR 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL111 AE HR/ SRB SL GR RO TR 7. Indikatorska lučka polnjenja 111 12.11.2008 20:31:19 Uhr SLOVENŠČINA PRIPRAVA POLNJENJE VAŠEGA OSEBNEGA STRIŽNIKA ZA LASE Strižnik za lase pred prvo uporabo polnite od 14 do 16 ur. Prepričajte se, da je izdelek izključen. Strižnik postavite v podstavek za polnjenje, priključite napajalnik na izdelek in nato še v vtičnico. Zasvetil bo indikator polnjenja. Vašega strižnika ni mogoče preveč napolniti. Če izdelka ne boste uporabljali dalj časa (2-3 mesece), ga izključite iz vtičnice in pospravite. Pred ponovno uporabo strižnik popolnoma napolnite. Da bi ohranili čim daljšo življenjsko dobo baterij, jih vsakih šest mesecev popolnoma izpraznite in nato polnite 14-16 ur. UPORABA PRED UPORABO Pred začetkom striženja počešite vašo brado ali brke s finim glavnikom. PRITRJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE NASTAVKOV GLAVNIKOV Usmerite rezilo strižnika proč od vas in potisnite upravljalni glavnik na vrh rezila strižnika, da se zaskoči. Rezilo strižnika naj bo obrnjeno proč od vas, previdno potisnite upravljalni glavnik stran od rezila strižnika. REDČENJE IN TANJŠANJE BRADE/BRK (Slika 1) Pritrdite nastavek glavnika na 30 mm rezilo strižnika. Če strižete prvič, začnite z največjo nastavitvijo dolžine striženja. Vključite napravo. Ploski vrh strižnika položite ob kožo. Počasi drsite s strižnikom skozi dlake. Če je potrebno, ponovite iz različnih smeri. Če se med striženjem v nastavku strižnika nakopičijo dlačice, napravo izključite in odstranite nastavek ter ga skrtačite/sperite. OBLIKOVANJE LINIJE BRADE/BRK (Slika 2) Pridržite strižnik s 17 mm rezilom proti sebi. Začnite na robu linije brade/brk in nežno približujte rezilo strižnika proti vaši koži. Bližajte se proti robu linije brade/brk in tako postrizite do želenega mesta na območju obraza in stran od brade ter vratu. 112 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL112 12.11.2008 20:31:19 Uhr NL F STRIŽENJE ROBA ZALIZCEV (Slika 3) Podržite strižnik s 17 mm rezilom proti sebi. Začnite na robu zalizcev, rezilo strižnika nežno položite na kožo ter strizite proti robu linije zalizcev in postrizite do želenega območja na obrazu. D GB SLOVENŠČINA STRIŽENJE TILNIKA (Slika 5) I PL HUN CZ AE HR/ SRB SL Če želite odstraniti nastavek, držite strižnik v eni roki, z drugo pa obrnite glavo strižnika v nasprotni smeri urinega kazalca. Če želite pritrditi nastavek, držite strižnik v eni roki, z drugo pa obrnite glavo strižnika v smeri urinega kazalca. RU PRITRJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE NASTAVKA GLAVNIKA ZA STRIŽENJE OPOZORILO: pred menjavo nastavkov strižnika se vedno prepričajte, da je izklopljen. GR RO TR ZA ODSTRANJEVANJE OBRVI (Slika 8) Pritrdite 17 mm nastavek strižnika. Nežno premikajte enoto z rezili in postrizite nezaželene dlačice ob liniji obrvi ali dlačice, ki izstopajo iz obrvi. Če želite dlačice popolnoma odstraniti, napravo spustite čisto do kože in rezila povlecite preko želenega predela. Uporabljajte počasne in nadzorovane gibe. SK P FIN ZA ODSTRANJEVANJE NOSNIH IN UŠESNIH DLAČIC (Slika 6 in 7) Pritrdite nastavek strižnika za nos in ušesa. Strižnik nežno vstavite v nosnico ali uho. Nežno premikajte strižnik not in ven iz nosnice ali ušesa in ga istočasno obračajte. Pazite, da rezila ne vstavite v nosnico ali uho za več kot 6 mm. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL113 DK S Preden začnete, pritrdite 30 mm rezilo strižnika. S prsti dvignite lase na tilniku z vratu. Kazalec naj pokriva korenine dvignjenih las, da preprečite brivniku neželeno odstranjevanje. Z drugo roko držite strižnik na začetku vašega vratu z rezilom obrnjenim navzgor in premikajte strižnik po dolžini vašega vratu dokler se ne dotakne prsta, ki prekriva korenine las na začetku vaše glave. Pri tem počasi premikajte napravo in držite korenine las na tilniku stran od strižnika. E Opomba: če se boste tega opravila lotili sami, boste potrebovali ročno ogledalo. 113 12.11.2008 20:31:19 Uhr SLOVENŠČINA Nasveti za najboljše rezultate Brada, brki in zalizci morajo biti suhi. Izogibajte se uporabi losjonov pred uporabo strižnika. Počešite dlake v smeri rasti. Odstranite nastavek glavnika za striženje, če: oblikujete robove dlak, kot so zalizci, strižete tilnik ali linijo brade na sprednji strani vratu. NEGA VAŠEGA BRIVNIKA ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE VAŠEGA BRIVNIKA PO VSAKI UPORABI 1. Izklopite brivnik. 2. Nežno skrtačite ostanke dlačic in sperite pod toplo vodo v nasprotni smeri od nastavka in rezila strižnika.. PREVIDNOSTNI UKREPI PRI ČIŠČENJU Za čiščenje lahko odstranite le nastavke za striženje in rezilo strižnika. Napravo čistite samo z mehko krtačko, kot je tista, ki jo prejmete z izdelkom. Če izpirate z vodo, sperite nastavke samo pod toplo tekočo vodo. Ne uporabljajte vroče vode, ker lahko poškoduje napravo. Za mazanje rezil uporabite samo lahko olje ali olje za šivalne stroje. Za čiščenje naprave ali rezil ne uporabljajte grobih ali jedkih čistil. Ne potapljajte ga v vodo, ker se lahko pokvari. SHRANJEVANJE NAPRAVE Napravo in kabel zmeraj hranite na suhem mestu. Hranite ju pri temperaturah, ki ne presegajo 60 °C. Kabla napajalnika ne ovijajte okrog naprave. 114 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL114 12.11.2008 20:31:19 Uhr D GB SLOVENŠČINA E I DK S P Naprave ne smete nikoli puščati vklopljene v vtičnici brez nadzora. Električnega vtiča in kabla ne približujte vročim površinam. Pazite, da se električni vtič in kabel za električno napajanje ne zmočita. Naprave ne priključujte v električno omrežje ali izključujte iz njega z mokrimi rokami. Izdelka ne uporabljajte, če je kabel poškodovan. Nadomestni kabel lahko dobite v naših servisnih centrih Remington®. Izdelek polnite, uporabljajte in shranjujte pri temperaturi med 15 °C in 35 °C. Med čiščenjem napravo vedno izključite iz električne vtičnice. Uporabljajte samo dele, ki ste jih prejeli z napravo. Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično, senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka ali jih med uporabo nadzirati. FIN OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA, POŽARA ALI POŠKODB OSEB: F NL POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Izdelek vsebuje nikel-kadmij hidridne baterije. Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Odnesete ga lahko v najbližji servisni center Remington ® ali na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL115 SL HR/ SRB AE Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com GR RO TR RU POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale. PL HUN CZ SK VARUJTE OKOLJE 115 12.11.2008 20:31:19 Uhr SLOVENŠČINA ODSTRANJEVANJE BATERIJE Preden napravo zavržete, odstranite baterijo. Baterijo morate varno odstraniti. 1. Izključite brivnik iz vtičnice, da ne bi prišlo do električnega udara. 2. Najprej s širokim ploskim izvijačem privzdignite gumijasto ploščo z naprave in odstranite zadnji pokrov brivnika. S širokim ploskim izvijačem privzdignite stikalo za vklop/izklop z naprave. Z izvijačem Philips odvijte sprednji pokrov naprave. Z izvijačem Philips odvijte zgornje ohišje in ga privzdignite z naprave. Tako odprete predelek z baterijo. 3. S kleščami odščipnite žice, ki vodijo do baterije. 4. Odstranite baterijo iz naprave. Za primerno odstranjevanje se posvetujte z lokalnimi pooblaščenimi osebami. SERVIS IN GARANCIJA Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja 2 leti od datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami. Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec. V garancijo niso vključene brivne glave/mrežice in rezila, ki so potrošni deli. Garancija prav tako ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega pooblastila. 116 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd SL116 12.11.2008 20:31:20 Uhr NL F Zahvaljujemo vam što ste odabrali Remington®. Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington® uređaja. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika. D GB HRVATSKI JEZIK / SRBIJA DK P OPIS FIN S Uređaj rabite samo za namijenjenu uporabu kako je opisano u ovom priručniku. Ne rabite priključke koji nisu preporučeni od Remingtona®. Ne rabite proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao ili je oštećen ili ako je pao u vodu. I E OPREZ 7. Svjetlo - indikator punjenja 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR117 PL HUN CZ RU 6. 2 nastavka GR RO TR 5. Adapter za punjenje SL 4. Nastavak za nos i uši HR/ SRB 3. 17mm nastavak trimera AE 2. 30mm nastavak trimera SK 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje 117 12.11.2008 20:31:20 Uhr HRVATSKI JEZIK / SRBIJA PUŠTANJE U RAD PUNJENJE VAŠEG KOMPLETA ZA OSOBNU NJEGU Prije prve uporabe Vašeg kompleta, punite ga 14-16 sati. Provjerite je li aparat isključen. Umetnite svoj šišač u postolje za punjenje, spojite adapter s uređajem, a potom i strujom. Upalit će se indikator punjenja. Nije moguće prepuniti Vaš šišač. Međutim, ako nećete koristiti šišač neko vrijeme (2-3- mjeseca), iskopčajte ga iz struje i spremite. Šišač je potrebno potpuno napuniti kada ga želite opet koristiti. Kako biste sačuvali životni vijek Vaših baterija, ispraznite ih potpuno svakih šest mjeseci, te ih punite 14-16 sati. KAKO UPOTREBLJAVATI PRIJE POČETKA Prije početka šišanja brade ili brkova, morate ih počešljati finim češljem. STAVLJANJE I OTKLANJANJE ČEŠLJEVA Okrenite oštricu šišača suprotno od sebe te na vrh oštrice postavite češalj i gurnite ga u ležište.. S oštricom šišača okrenutom suprotno od sebe pažljivo odgurnite češalj s oštrice šišača. ISTANJIVANJE I OBLIKOVANJE BRADE/BRKOVA (Slika 1) Češalj šišača postavite na 30mm oštricu. Ako se prvi put šišate, započnite s postavkom za najveću dužinu. Uključite uređaj. Stavite ravni vrh šišača na kožu. Uređajem polako prelazite preko dlaka. Prema potrebi, ponovite mijenjajući smjer. Ako se za vrijeme šišanja nakupe dlake u češljiću šišača, isključite ga, skinite češljić te ga očistite/isperite. OBLIKOVANJE CRTA NA BRADI/BRKOVIMA (Slika 2) Šišač postavite na 17mm oštricu te ga okrenite prema sebi. Krenite od kraja brade/brkova te lagano približite oštricu šišača koži. Kako biste obrijali željena mjesta na licu, šišač povlačite prema rubu brade/brkova, a od brade kako biste obrijali vrat. ŠIŠANJE RUBA ZALISKA (Slika 3) Šišač postavite na 17mm oštricu te ga okrenite prema sebi. Krenite od ruba zaliska tako što ćete polagano oslanjati oštricu šišača na kožu.Pokretom prema rubu zaliska skinut ćete željene dlake s lica. 118 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR118 12.11.2008 20:31:20 Uhr HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Naputci za najbolje rezultate Brada, brkovi i zalisci moraju biti suhi. Prije uporabe uređaja, izbjegavajte uporabu losiona. Počešljajte dlake u smjeru rasta. Nastavak šišača skinite ako: oblikujete rubove poput zalisaka, brijete potiljak, oblikujete bradu. NJEGA VAŠEG KOMPLETA ZA ŠIŠANJE/BRIJANJE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE VAŠEG KOMPLETA ZA ŠIŠANJE/BRIJANJE POSLIJE SVAKE UPORABE 1. Isključite uređaj. 2. Nježno očetkajte preostale dlake/isperite ih toplom vodom sa češljića i oštrice. OPREZ KOD ČIŠĆENJA Kod čišćenja s uređaja smijete skinuti samo češalj i oštricu. Čistiti smijete samo mekanom četkicom, kao što je ona, koja se nalazi u kompletu s proizvodom. Ako ispirete vodom, činite to samo pod toplim mlazom. Ne smijete koristiti vruću vodu jer može oštetiti uređaj. Za oštrice koristite lagano ulje koje se nalazi u kompletu ili ulje za šivaće mašine. Nemojte koristiti gruba ili korozivna ulja. Dijelovi se ne smiju namakati u vodi jer će doći do oštećenja. Čuvanje Uređaj i kabel uvijek držite na mjestu bez vlage. Ne držite ga na temperaturama iznad 140 °F (60 °C). Ne omotavajte kabel adaptera oko uređaja. 120 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR120 12.11.2008 20:31:20 Uhr ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫اﳋﺪﻣﺔ و اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ﰎ ﻓﺤﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ‪ .‬ﻭﻧﺤﻦ ﻧﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ ﺃﻱ‬ ‫ﺧﻠﻞ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻃﻮﺍﻝ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍﺀ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻭﺇﺫﺍ ﺗﻌﻄﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺧﻼﻝ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻓﺴﻮﻑ ﻧﺘﻮﻟﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺃﻱ‬ ‫ﺧﻠﻞ ﺃﻭ ﻋﻴﺐ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺃﺟﺰﺍﺋﻪ ﺑﺪﻭﻥ ﲢﺼﻴﻞ ﺭﺳﻮﻡ ﺑﺸﺮﻁ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺇﻳﺼﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ‪ .‬ﻭﻫﺬﺍ ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﲤﺪﻳﺪ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ Remington‬ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬ ‫®‬ ‫‪DK‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻃﺒﻘﹰﺎ ﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪FIN‬‬ ‫ﻳﺴﺮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻴﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ‬ ‫ﺍﳌﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪PL HUN CZ‬‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺃﻱ ﺭﺅﻭﺱ ﺃﻭ ﺭﻗﺎﻗﺎﺕ ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻃﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﺳﺘﻬﻼﻛﻴﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺍﻟﻨﺎﰋ ﻋﻦ ﺣﺎﺩﺙ ﺃﻭ ﺇﺳﺎﺀﺓ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻳﺨﺎﻟﻒ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺴﺮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺇﺫﺍ ﰎ ﻓﻚ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﺼﻠﻴﺤﻪ ﲟﻌﺮﻓﺔ‬ ‫ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻨﺎ‪.‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪GR RO TR‬‬ ‫‪SL‬‬ ‫‪HR/‬‬ ‫‪SRB‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪129‬‬ ‫‪12.11.2008 20:31:21 Uhr‬‬ ‫‪080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HR129‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Remington PG340PG340PG6030 de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor