Remington HC610 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
Seite 2 mm kürzer
Seite 2 mm kürzer
All technical modifi cations reserved. 11/07. TSC 07.0777
Model No. HC610
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами
продукт Remington прошел необходимую
сертификацию в соответствии с требованиями
российского законодательства. Подробную
информацию о номере сертификата и сроке его
действия вы сможете найти на сайте
www.remington-products.ru
07/INT/HC610 Version 11/07 Part No. T22-25511
REMINGTON
®
is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc., or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str. 9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2007 SBI
7.
6.
5.
DESIGNER
HAIR CLIPPER
HC610
3.
2.
1.
4.
070777_REM_IFU_HC610_Cover.indd 1-3070777_REM_IFU_HC610_Cover.indd 1-3 11.26.2007 12:21:30 Uhr11.26.2007 12:21:30 Uhr
Seite 2 mm kürzer
Seite 2 mm kürzer
A B
C D
E F G
INTERNATIONAL SERVICE CENTRE
GERMANY
BENELUX
FRANCE
ITALY
SCANDINAVIA
AUSTRIA
SWITZERLAND
PORTUGAL
Central Europe
00800 / 821 700 821
Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)
E-Mail: service@remington-europe.com
www.remington-europe.com
SPAIN
MALTA
Tel. 00800 821 700 82 (free call)
GREECE
Tel. 00800 49 12 91 60 (free call)
UNITED KINGDOM
Tel. +44 0800 212 438 (free call)
Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Kingsbury Crescent, The Causeway,
Staines, Middlesex, TW18 3BA, UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk
ČESKÁ REPUBLIKA
Tel. +420 487 754 605
VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,
ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com
IRELAND
Tel. +353 (0) 1 460 4711
Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,
New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk
MAGYARORSZÁG
Tel. +36 1 431 3600
Varta Hungária Kft., 1191 Budapest, Ady Endre út 42-44.
www.hu.remington-europe.com
POLSKA
Tel. +48 22 328 11 50
Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA,
Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com
РОССИЯ
Тел. +7 495 170 5401
ООО ПРОФСЕРВИС Россия, 109202, Москва, ул. 2я Карачаровская, 14а-3,
www.remington-europe.com
TÜRKIYE
Tel. +90 212 659 01 24
Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 28.Ada No:1 34217, Mahmutbey/İstanbul,
TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com
070777_REM_IFU_HC610_Cover.indd 4-6070777_REM_IFU_HC610_Cover.indd 4-6 11.26.2007 12:21:34 Uhr11.26.2007 12:21:34 Uhr
1
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
ENGLISH
Thank you for choosing Remington
®
. Our products are designed to meet the high-
est standard of quality, functionality and design. We hope you enjoy using your
new Remington
®
product. Please read the instructions for use carefully and keep
in a safe place for future reference.
CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by Remington
®
.
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped into water.
DESCRIPTION
1. On/Off switch
2. Adjustable comb setting
3. Length position indicator
4. Charge indicator light
5. Charging adaptor
6. Removable adjustable comb attachment
7. Hair thinner mechanism
GB
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 1070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 1 11.26.2007 12:17:09 Uhr11.26.2007 12:17:09 Uhr
2
GETTING STARTED
CHARGING YOUR HAIRCLIPPER
Before using your hair clipper for the fi rst time, charge for 14-16 hours.
Ensure the product is switched off.
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains. The charging indica-
tor will light up.
Use product until the battery is low. This is indicated by illuminated red light.
Your clipper cannot be overcharged. However, if the product is not going to be used for an
extended period time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your
hairclipper when you would like to use it again.
To preserve the life of your batteries, let them run out every six months then recharge for
14-16 hours.
CORDED USE
Connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
CAUTION: Extended mains only use will result in the reduction of the battery life.
HOW TO USE
Before starting the cut
1. Inspect the clipper making sure that it is free from hair and dirt.
2. Seat the person so that their head is approximately at your eye level.
3. Before cutting, always comb the hair so it is tangle free and dry.
ADJUSTING THE TRIM LENGTH
The comb attachment can be adjusted to give you 7 different trim lengths simply by sliding
the comb to the desired setting. On the back of the product you will fi nd a clip mechanism,
which enables you by gently pressing it, to move the comb up and down. The clip will click
into place as it reaches each setting, and the setting number will appear on the length
position indicator.
HAIR THINNER MECHANISM
Simply adjust the hair thinner mechanism by slide the stick at the top part of the product.
ENGLISH
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 2070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 2 11.26.2007 12:17:18 Uhr11.26.2007 12:17:18 Uhr
3
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Comb Attachment Hair Lengths
Comb position Small comb Large comb
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
Note: For even cutting, allow the comb attachment/blade to cut its way through the hair.
Do not force it through quickly. If you are cutting for the fi rst time, start with the maxi-
mum comb length.
STEP 1 – Nape of the neck (Diagram A)
Set the comb position between 4mm and 9mm.
Hold the clipper with the blade teeth pointing upwards. Begin starting at the centre of the
head at the base of the neck.
Slowly lift the clipper, working upwards and outwards through the hair, trimming just a
little at a time.
STEP 2 – Back of the head (Diagram B)
Set the comb position at 11mm or 19mm, cut the hair at the back of the head.
STEP 3 – Side of the head (Diagram C)
Set the comb position between 4mm and 7mm, trim sideburns. Then change to the longer
setting (11 or 19mm) and continue to cut to the top of the head.
GB
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 3070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 3 11.26.2007 12:17:18 Uhr11.26.2007 12:17:18 Uhr
4
STEP 4 – Top of the head (Diagram D)
Set the comb position between 19mm and 23mm, cut hair on top of the head against the
direction in which the hair normally grows.
For longer hair on top, use without comb attachment. Lift the hair on top of the head with
a small hand comb. Cut over the hand comb with the hair lifted or hold the hair between
the fi ngers to lift it and cut it to the desired length.
Always work from the back of the head.
STEP 5 – The fi nishing touches (Diagrams E, F & G)
Use the clipper without an attachment comb for close trimming around the base and sides
of the neck.
To produce a clean straight line at the sideburns, reverse the hair clipper. Place the
reversed clipper at right angles to the head, tips of the blades lightly touching the skin and
then work downwards.
CARE FOR YOUR HAIRCLIPPER
Your clipper is fi tted with high quality titanium/nanosilver blades. To ensure long lasting
performance of your clipper, clean the blades and unit regularly.
AFTER EACH USE
Ensure the clipper is switched off and disconnected from the mains.
Brush the accumulated hair from the blades. Do not submerge the clipper in water.
To clean the unit, wipe with a damp cloth and dry immediately.
Note: Ensure that the clipper is turned off when cleaning.
CAUTION:
Do not use liquid cleaners on the blades or harsh or corrosive chemicals on
the blade casing. Always use a soft brush to remove the accumulated hairs.
Unplug the charge adaptor from the power outlet when fi tting or removing attachments,
or while cleaning the product.
Always store this appliance and cord in a moisture-free area.
Do not wrap the cord of the charging adaptor around the appliance.
Suitable for cleaning under water.
ENGLISH
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 4070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 4 11.26.2007 12:17:19 Uhr11.26.2007 12:17:19 Uhr
5
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR
INJURY TO PERSONS:
An appliance should never be left unattended when plugged into a power outlet.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Make sure the power plug and cord do not get wet.
Do not plug or unplug the shaver with wet hands.
Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our
International Service Centres.
Charge, use and store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
Only use the parts supplied with the appliance.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions
or supervise the use of the appliance.
PROTECT THE ENVIRONMENT
The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in
household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at our service centres
or appropriate collection sites. However, if you prefer to dispose the cell unit yourself,
please follow the instructions below.
CAUTION: Do not put in fi re or mutilate your battery packs as they may burst or release
toxic materials.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
BATTERY REMOVAL
Ensure that the clipper is discharged of all power.
Remove the 4 screws from the rear moulding of the clipper.
Remove the screw from under the blanking plate. Carefully force open the two case
sections to expose the battery pack.
Remove the battery pack diagonally (bottom left to bottom right) from behind the switch
board, twist whilst pulling to break the wires.
GB
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 5070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 5 11.26.2007 12:17:20 Uhr11.26.2007 12:17:20 Uhr
6
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for a 2 year period from the original
date of consumer purchase. If the product should become defective within the warranty
period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part of it
without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension of the
warranty period.
In the case of a warranty simply call the REMINGTON
®
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include cutters which are consumable parts. Also not covered is
damage to the product by accident or misuse, abuse, alteration to the product or use inconsi-
stent with the technical and/or safety instructions required. This warranty shall not apply if
the product has been dismantled or repaired by a person not authorised by us.
ENGLISH
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 6070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 6 11.26.2007 12:17:22 Uhr11.26.2007 12:17:22 Uhr
7
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Anspche an
Qualität, Funktionalität und Design zu erllen. Wir wünschen Ihnen mit
Ihrem REMINGTON
®
Haarschneider viel Freude.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein steres Nachschlagen gut auf.
ACHTUNG
Bitte verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den in dieser Bedienungs-
anleitung beschriebenen Gebrauchszweck. Benutzen Sie keine Zusatzteile, die
nicht von Remington
®
empfohlen werden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktio-
niert, wenn es heruntergefallen ist, beschädigt wurde oder komplett in Wasser
gefallen ist.
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Ausschalter
2. Variable Kammeinstellung
3. Schnittlängenanzeige
4. Ladekontrollanzeige
5. Ladeadapter
6. Abnehmbarer und verstellbarer Trimmerkammaufsatz
7. Vorrichtung zum Ausnnen des Haars
DEUTSCH
D
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 7070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 7 11.26.2007 12:17:22 Uhr11.26.2007 12:17:22 Uhr
8
ERSTE SCHRITTE
LADEN IHRES HAARSCHNEIDERS
Laden Sie den Haarschneider bei erstmaliger Verwendung für 14-16 Stunden.
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist.
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Haarschneider und schlien Sie ihn dann an das
Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Verwenden Sie den Haarschneider, bis der Akku leer ist. Die rote Nachladewarnanzeige
leuchtet, wenn der Akku fast leer ist.
Es besteht bei Ihrem Haarschneider keine Gefahr, dass Sie das Gerät überladen. Wenn Sie
den Haarschneider über einen längeren Zeitraum nicht benutzen (2-3 Monate), trennen Sie
ihn vom Stromnetz und verstauen Sie das Gerät. Laden Sie Ihren Haarschneider vollständig
auf, wenn Sie ihn wieder benutzen möchten.
Um die Laufzeit Ihrer Akkus zu erhalten, verwenden Sie den Haarschneider alle 6 Monate
solange, bis die Akkus vollständig entladen sind. Laden Sie den Haarschneider dann für 14-16
Stunden.
BETRIEB AM STROMNETZ
Verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Strom-
netz an.
ACHTUNG: Längerer Einsatz des Gerätes im Netzbetrieb führt zu einer Verrzung der
Akkulaufzeit.
BENUTZUNG
Bevor Sie mit dem Haareschneiden beginnen:
1. Überpfen Sie, ob der Haarschneider frei von Haaren und Schmutz ist.
2. Der Kopf der Person, deren Haar Sie schneiden wollen, sollte ungefähr auf Ihrer Augen-
höhe sein.
3. Das Haar sollte vor dem Schneiden trocken sein und durchgekämmt werden, damit es frei
von Knoten ist.
EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGE
Der Kammaufsatz bietet Einstellungen für 7 verschiedene Schnittlängen. Schieben Sie den
Kamm einfach auf die gewünschte Länge. Auf der Rückseite des Gets be ndet sich ein Ein-
stellmechanismus. Wenn Sie vorsichtig darauf drücken, können Sie den Kamm nach oben und
unten bewegen. Der Aufsatz rastet bei jeder Einstellung ein und die eingestellte Haarlänge
(Zahl) erscheint auf der Längenanzeige.
VORRICHTUNG ZUM AUSDÜNNEN DES HAARS
Stellen Sie die Vorrichtung zum Ausdünnen des Haars ein, indem Sie die Taste auf der Ober-
seite des Geräts hin und her schieben.
DEUTSCH
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 8070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 8 11.26.2007 12:17:31 Uhr11.26.2007 12:17:31 Uhr
9
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Kammaufsätze für verschiedene Schnittlängen
Kammposition Kleiner Kamm Großer Kamm
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
HINWEISE FÜR DAS HAARESCHNEIDEN
Hinweis: Um ein gleichmäßiges Ergebnis zu erzielen, sollten Sie den Kammaufsatz/die
Schneideinheit niemals mit Druck und zu schnell durch das Haar führen.
Wenn Sie zum ersten Mal einen Haarschneider verwenden, beginnen Sie mit der maxima-
len Längeneinstellung.
SCHRITT 1 – Nacken (Abbildung A)
Stellen Sie die Kammposition zwischen 4 mm und 9 mm ein.
Halten Sie den Haarschneider so, dass die Zähne nach oben zeigen. Beginnen Sie mit dem
Schneiden am Haaransatz in der Mitte des Nackens.
hren Sie den Haarschneider langsam vom Nacken weiter nach oben und zu den Seiten
des Kopfes hin und achten Sie darauf, dass Sie immer nur wenig abschneiden.
SCHRITT 2 – Hinterkopf (Abbildung B)
Stellen Sie die Kammposition auf 11 mm oder 19 mm ein und schneiden Sie die Haare am
Hinterkopf.
SCHRITT 3 – Seiten (Abbildung C)
Stellen Sie die Kammposition zwischen 4 mm und 7 mm ein und schneiden Sie die
Koteletten. Wechseln Sie dann auf eine gßere Einstellung (11 oder 19 mm) und
schneiden Sie die Haarpartien oberhalb der Koteletten.
D
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 9070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 9 11.26.2007 12:17:31 Uhr11.26.2007 12:17:31 Uhr
10
SCHRITT 4 – Obere Kopfpartie (Abbildung D)
Stellen Sie die Kammposition zwischen 19 mm und 23 mm ein und schneiden Sie das Haar
auf der oberen Kopfpartie gegen die Haarwuchsrichtung.
Verwenden Sie bei längerem Haar keinen Kammaufsatz. Heben Sie das Haar mit einem
kleinen Handkamm vom Kopf ab. Schneiden Sie dann das Haar über den Kamm oder
halten Sie es zwischen den Fingern und schneiden Sie die gewünschte Länge ab.
Beim Schneiden sollten Sie stets hinter der Person stehen, deren Haare Sie schneiden.
SCHRITT 5 – Letzte Feinheiten (Abbildung E, F & G)
Verwenden Sie den Haarschneider für ein präzises Trimmen der Nackenlinie ohne
Kammaufsatz.
Um die Koteletten gerade abzuschneiden, drehen Sie den Haarschneider um und halten
Sie ihn umgekehrt herum. Setzen Sie ihn im rechten Winkel vorsichtig auf die Haut auf und
bewegen Sie den Haarschneider dann nach unten.
DIE PFLEGE IHRES HAARSCHNEIDERS
Ihr Haarschneider ist mit qualitativ hochwertigen Titan-/Nanosilberklingen ausgestattet. Für
eine lang anhaltende und gleich bleibende Leistungsfähigkeit Ihres Haarschneiders sollten Sie
die Klingen und das Gerät regelßig reinigen.
NACH DEM GEBRAUCH
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Entfernen Sie die Haare mit einer Bürste von der Klingeneinheit. Tauchen Sie Ihren Haar-
schneider niemals vollständig in Wasser ein.
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab, um es zu reinigen, und trocknen Sie es
sofort danach ab.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider ausgeschaltet ist, während Sie ihn
reinigen.
ACHTUNG: Benutzen Sie keine fl üssigen Reinigungsmittel für die Klingen und keine
starken oder ätzenden Chemikalien für das Klingengehäuse. Entfernen Sie die Haare
immer mit einer weichen Bürste.
Trennen Sie den Ladeadapter vom Stromnetz, wenn Sie Aufsätze anbringen oder abneh-
men und wenn Sie das Gerät reinigen.
Bewahren Sie das Get und das Netzkabel stets an einem trockenen Ort auf.
Wickeln Sie das Netzkabel des Ladeadapters nicht um das Gerät.
Dieses Gerät darf unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
DEUTSCH
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 10070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 10 11.26.2007 12:17:32 Uhr11.26.2007 12:17:32 Uhr
11
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
Ein Elektrogerät sollte niemals unbeaufsichtigt sein, wenn es mit einer Strom führenden
Steckdose verbunden ist.
Halten Sie den Netzstecker und das Netzkabel von warmen Ober ächen fern.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass werden.
Berühren Sie den Netzstecker oder das Netzkabel des Rasierers nur mit trockenen
Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein Ersatzteil können
Sie über unsere internationalen Servicecenter beziehen.
Laden, benutzen und bewahren Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen
15°C und 35°C auf.
Verwenden Sie nur solche Teile, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hybridzelle. Werfen Sie den Haarschneider nicht
in den Hausll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können ihn in unseren Servicecen-
tern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen. Sollten Sie es trotzdem bevorzugen,
die Akkuzelle selbst zu entsorgen, befolgen Sie bitte die nachstehend aufgeführten Anwei-
sungen.
ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder
giftige Stoffe freisetzen.
r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
D
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 11070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 11 11.26.2007 12:17:33 Uhr11.26.2007 12:17:33 Uhr
12
AKKUAUSTAUSCH
Stellen Sie sicher, dass der Haarschneider vollständig entladen ist.
Entfernen Sie die 4 Schrauben auf der Rückseite des Haarschneiders.
Entfernen Sie die unter der Abdeckung befi ndliche Schraube. Drücken Sie die beiden
Gehäuseteile vorsichtig auseinander, um den Akku freizulegen.
Entnehmen Sie den Akku diagonal (von links unten nach oben rechts) von der Rückseite
der Schalterplatte und drehen Sie ihn dabei, um die Drähte zu durchtrennen.
SERVICE UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt
r dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurückzuhren sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder
ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der
Garantiezeit.
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr REMINGTON
®
-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertrags-
ndler verkauft wird.
Die Garantie schlit Verbrauchsteile wie Scherklingen aus. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte Verwendung, Missbrauch,
Änderungen am Produkt oder unsachgeßen Gebrauch entgegen den technischen oder Si-
cherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das
Gerät von einer nicht von Remington autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.
DEUTSCH
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 12070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 12 11.26.2007 12:17:34 Uhr11.26.2007 12:17:34 Uhr
13
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Dank u voor het kiezen van Remington
®
. Onze producten zijn ontwikkeld om aan
de hoogste normen t.a.v. kwaliteit, functionaliteit en ontwerp te voldoen. Wij
hopen dat u uw nieuwe Remington
®
product met veel plezier zult gebruiken.
Lees a.u.b. eerst de instructies goed door en bewaar deze op een veilige plaats,
voor toekomstig gebruik.
LET OP
Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in dit handboek
beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington
®
worden gead-
viseerd.
Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product
gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
BESCHRIJVING
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Instelbare kamstand
3. Indicator voor de lengtestand
4. Oplaadindicator
5. Oplaadadapter
6. Afneembaar verstelbaar kamhulpstuk
7. Mechanisme voor uitdunnen
NEDERLANDS
NL
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 13070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 13 11.26.2007 12:17:35 Uhr11.26.2007 12:17:35 Uhr
14
INLEIDING
OPLADEN VAN UW TONDEUSE
Voordat u uw haartondeuse voor de eerste keer gebruikt, moet deze 14-16 uur worden
opgeladen.
Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
Sluit de oplaadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact. De
laadindicator zal gaan branden.
Gebruik het product totdat de batterij de ondergrens heeft bereikt. Dit is het geval als het
rode lampje gaat branden.
Uw tondeuse kan niet teveel worden opgeladen. Als u het product echter gedurende langere
tijd (2-3 maanden) niet gebruikt, trek het dan uit het stopcontact en berg het op. Als u het
dan weer wilt gebruiken, moet u de tondeuse eerst weer geheel opladen.
Om de levensduur van uw batterijen te behouden, moet u deze elke zes maanden helemaal
‚leeg laten lopen’ en vervolgens gedurende 14-16 uur weer helemaal opladen.
GEBRUIK MET NETVOEDING
Sluit de laadadapter aan op het product en steek deze vervolgens in het stopcontact.
VOORZICHTIG: Langdurig gebruik met uitsluitend netvoeding zal de levensduur van de
batterij verkorten.
GEBRUIK
Voordat u de tondeuse gaat gebruiken
1. Inspecteer de tondeuse en zorg ervoor dat er geen haar of vuil in de tondeuse zit.
2. Zorg ervoor dat de persoon zo gaat zitten dat zijn/haar hoofd zich ongeveer op uw oog-
hoogte bevindt.
3. Kam het haar altijd, voordat u de tondeuse gebruikt, zodat het droog is en zonder haar-
klitten.
INSTELLEN VAN DE TRIMLENGTE
Door heel eenvoudig de instelling naar de gewenste stand te schuiven, kunt u het kamhulps-
tuk op maar liefst 7 verschillende trimlengtes instellen. Aan de achterkant van het apparaat
treft u een schuifmechanisme aan, waarmee u de kam voorzichtig omhoog of omlaag kunt
schuiven. Zodra de instelling is bereikt zal het schuifmechanisme in de stand vastklikken en
verschijnt de instelstand op de indicator voor de lengtestand.
UITDUNMECHANISME
U kunt het uitdunmechanisme eenvoudig afstellen door de staaf op de bovenzijde van het
apparaat te schuiven.
NEDERLANDS
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 14070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 14 11.26.2007 12:17:43 Uhr11.26.2007 12:17:43 Uhr
15
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Kamhulpstukken haarlengtes
Kamstand Kleine kam Grote kam
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
INSTRUCTIES VOOR HET KNIPPEN VAN HAAR
Opmerking: Voor gelijkmatig knippen, laat het kamhulpstuk/blad gewoon door het
haar lopen.
Oefen geen druk uit en neem de tijd. Als u voor de eerste keer knipt, start dan met de
hoogste stand van het kamhulpstuk.
STAP 1 – Achterkant van de nek (Schema A)
Stel de kamstand in tussen 4mm en 9mm.
Houd de tondeuse vast met de bladtanden naar boven gericht. Begin in het midden van het
hoofd aan de onderkant van de nek.
Beweeg de tondeuse langzaam omhoog en zijwaarts door het haar, waarbij u telkens
slechts weinig haar verwijdert.
STAP 2 – Achterkant van het hoofd (Schema B)
Stel de kamstand in op 11mm of 19mm, knip het haar aan de achterkant van het hoofd.
STAP 3 – Zijkant van het hoofd (Schema C)
Stel de kamstand in tussen 4mm en 7mm en trim de bakkebaarden. Kies vervolgens een
hogere kamstand (11mm of 19mm) en ga verder met de bovenkant van het hoofd.
NL
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 15070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 15 11.26.2007 12:17:43 Uhr11.26.2007 12:17:43 Uhr
16
STAP 4 – Bovenkant van het hoofd (Schema D)
Stel de kamstand in tussen 19mm en 23mm en trim het haar bovenop het hoofd tegen de
richting in waarin het haar normaal gesproken groeit.
Gebruik bij langer haar bovenop het hoofd geen geleidekam. Til het haar bovenop het
hoofd met een kleine handkam op. Knip dan over de handkam heen met het haar opgetild
of houd het haar tussen de vingers om het op te tillen en knip het af op de gewenste
lengte.
Werk altijd vanaf de achterkant van het hoofd.
STAP 5 – De laatste hand leggen (Schema E, F & G)
Gebruik de tondeuse zonder een kamphulpstuk voor glad trimmen rondom de onderkant
en zijkanten van de nek.
Voor een mooie, rechte lijn van de bakkebaarden, keer de tondeuse om. Plaats de om-
gekeerde tondeuse loodrecht op het hoofd, waarbij de toppen van de snijbladen de huid
lichtjes aanraken en beweeg de tondeuse dan omlaag.
VERZORGING VAN UW TONDEUSE
Uw tondeuse is voorzien van bladen van zeer hoogwaardig titanium/nanosilver. Om een
lange levensduur van uw tondeuse te garanderen, dienen zowel bladen als eenheid regelmatig
gereinigd te worden.
NA ELK GEBRUIK
Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld en uit het stopcontact is getrokken.
Borstel de achtergebleven haartjes uit de bladen. Dompel de tondeuse niet in onder water.
Om het apparaat te reinigen, veeg het af met een vochtige doek en droog het onmiddellijk.
Opmerking: Zorg ervoor dat de tondeuse is uitgeschakeld als u deze reinigt.
VOORZICHTIG: Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen op de bladen of ruwe of cor-
rosieve chemicaln op de behuizing van de bladen. Gebruik altijd een zacht borsteltje om
de achtergebleven haren te verwijderen.
Trek de oplaadadapter uit het stopcontact als u hulpstukken bevestigt of verwijdert, of als
u het product reinigt.
Berg dit apparaat en de bijbehorende snoer altijd in een vochtvrije ruimte op.
Wikkel de snoer van de laadadapter niet rondom het apparaat.
Geschikt voor het reinigen onder stromend water.
NEDERLANDS
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 16070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 16 11.26.2007 12:17:44 Uhr11.26.2007 12:17:44 Uhr
17
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING - OM HET RISICO VAN BRANDWONDEN, ELEKTROCU-
TIE, BRAND OF PERSOONLIJK LETSEL TE VOORKOMEN:
Een apparaat dat in een stopcontact is gestoken, mag nooit zonder toezicht worden
achtergelaten.
Houd de stekker en de snoer uit de buurt van warmtebronnen.
Zorg ervoor dat de stekker en de snoer niet nat worden.
Steek de snoer van het scheerapparaat nooit met natte handen in het stopcontact of trek
het eruit.
Gebruik het product niet als de snoer is beschadigd. Een reservesnoer kan worden besteld
bij onze Internationale Service Centra.
Laad, gebruik en berg het product op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
Gebruik uitsluitend de onderdelen die bij het apparaat meegeleverd zijn.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die
een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen
die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of
toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
BESCHERM HET MILIEU
Het product bevat nikkel-cadmium-batterijen. Aan het einde van zijn levensduur mag dit
scheerapparaat niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. Onze Service Centra of
de daarvoor geschikte verzamelcentra kunnen het apparaat op de juiste wijze afvoeren.
Als u echter de batterijcel zelf wenst af te voeren, volg dan de hieronder aangegeven
instructies.
VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen
barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
NL
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 17070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 17 11.26.2007 12:17:45 Uhr11.26.2007 12:17:45 Uhr
18
VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ
Zorg ervoor dat de tondeuse volledig is ontladen.
Verwijder de 4 schroeven uit de vorm aan de achterkant van de tondeuse.
Verwijder de schroef van onder de stansplaat. Trek de twee delen van de behuizing zorg-
vuldig, maar met enige kracht van elkaar, om toegang te krijgen tot de batterijset.
Verwijder de batterijset in diagonale richting (van linksonder naar rechtsboven) van achter
de schakelplaat, draai en trek om de draden te breken.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van defecten. Wij verlenen garantie op dit product
voor alle fouten die het gevolg zijn van slechte materialen of vakmanschap voor een periode
van 2 jaar, beginnend vanaf de datum van eerste aankoop door de consument. Als het ap-
paraat binnen de garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten
repareren of u een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen.
Dit heeft geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg. Als het apparaat binnen de
garantieperiode niet (meer) goed functioneert, zullen wij het zonder kosten repareren of u
een nieuw apparaat toesturen, mits u een aankoopbewijs kunt overhandigen. Dit heeft geen
verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
Om een beroep te doen op de garantie kunt u gewoon contact opnemen met het
REMINGTON
®
Servicecentrum in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende wettelijke consumenten-
rechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een geautoriseerde dealer
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet voor de messen. Evenmin is de garantie van toepassing op schade
door ongevallen, onjuist gebruik, misbruik of aan het product aangebrachte veranderingen
of een gebruik dat in strijd is met de technische vereisten of veiligheidsvoorschriften Deze
garantie is niet van toepassing als het product uit elkaar is genomen of is gerepareerd door
een persoon die daartoe door ons niet is gemachtigd.
NEDERLANDS
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 18070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 18 11.26.2007 12:17:46 Uhr11.26.2007 12:17:46 Uhr
19
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Merci d‘avoir choisi Remington
®
. Nos produits sont cous pour répondre aux
exigences les plus élevées de quali, de performance et de design. Nous esrons
que vous aurez plaisir à utiliser votre nouvelle tondeuse Remington
®
.
Veuillez lire attentivement cette notice et la conserver en un lieu sûr pour pou-
voir vous y référer ulrieurement.
ATTENTION
Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans ce manuel. N‘utilisez
que les accessoires recommans par Remington
®
.
Nutilisez pas ce produit sil ne fonctionne pas correctement, s‘il est tom, s‘il
est endomma, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
DESCRIPTION
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Peigne réglable
3. Indicateur de longueur
4. Témoin lumineux de charge
5. Chargeur
6. Peigne de coupe ajustable et amovible
7. Mécanisme pour dépaissir les cheveux
FRANÇAIS
F
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 19070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 19 11.26.2007 12:17:47 Uhr11.26.2007 12:17:47 Uhr
20
FRANÇAIS
AVANT TOUTE UTILISATION
RECHARGER VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX
Avant d’utiliser votre tondeuse à cheveux pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16
heures.
Assurez-vous que l’appareil est bien éteint.
Branchez le chargeur à l’appareil puis au secteur. Le témoin de charge s’allume.
Utilisez l’appareil jusqu’à ce que la batterie soit déchare la décharge compte sera
indiquée par un témoin lumineux rouge.
Votre tondeuse ne peut pas faire l’objet d’un excès de charge. Cependant, s’il est prévu de
ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période (2 à 3 mois), veuillez le débrancher du
secteur et le ranger de façon appropre. Rechargez comptement votre tondeuse lorsque
vous souhaitez la réutiliser.
Pour prolonger la due de vie de vos batteries, laissez-les se décharger entrement tous les
6 mois puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Branchez l’adaptateur de chargeur au produit, puis au secteur.
ATTENTION : l‘utilisation prolone sur secteur réduit la durée de vie de la batterie.
CONSEILS D’UTILISATION
Avant de commencer la coupe
1. Véri ez que des cheveux coupés ne soient bloqs entre les lames.
2. Faites asseoir la personne de manre à ce que sa tête soit à peu près au niveau de
vos yeux.
3. Peignez toujours les cheveux avant de les couper a n qu’ils soient délés et secs.
REGLER LA LONGUEUR DE COUPE
La tête de coupe peut être réglée pour fournir 7 différentes longueurs de coupe simplement
en glissant le peigne sur le réglage souhaité. A l‘arrière du produit, vous trouverez un méca-
nisme d‘encoche vous permettant, en pressant lérement, de déplacer le peigne en hauteur.
L‘encoche se met en place par un clic lorsqu‘elle atteint chacun des difrents niveaux et le
niveau apparaît sur l‘indicateur de longueur.
MÉCANISME POUR DÉSÉPAISSIR LES CHEVEUX
Réglez simplement le mécanisme pour dépaissir les cheveux en glissant la barre sur la
partie supérieure du produit.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 20070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 20 11.26.2007 12:17:56 Uhr11.26.2007 12:17:56 Uhr
21
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Longueurs coupe et peignes
Position du peigne
Petit peigne Grand peigne
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
CONSEILS POUR REUSSIR VOTRE COUPE DE CHEVEUX
Remarque: pour couper bien droit, laissez le peigne/la lame tracer doucement son chemin
à travers les cheveux sans forcer. Si vous utilisez une tondeuse pour la premre fois,
commencez avec la longueur de coupe maximale.
ETAPE 1 – La nuque (Diagramme A)
Réglez la position du peigne entre 4 mm et 9 mm.
Tenez la tondeuse verticalement avec la lame dirigée vers le haut. Commencez à couper
les cheveux au milieu à l’arrre en remontant depuis la nuque vers le sommet du crane.
placer lentement la tondeuse dans les cheveux de bas en haut, en ne coupant qu’une
petite quantité de cheveux à la fois.
ETAPE 2 – L’arrière de la tête (Diagramme B)
Réglez la position du peigne sur 11 mm ou 19 mm, coupez les cheveux sur la nuque.
ETAPE 3 – Les côs de la tête (Diagramme C)
Réglez la position du peigne entre 4 mm et 7 mm pour couper les pattes. Changez ensuite
pour un réglage plus long (11 ou 19 mm) et continuez à couper vers le haut de la tête.
F
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 21070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 21 11.26.2007 12:17:56 Uhr11.26.2007 12:17:56 Uhr
22
FRANÇAIS
ETAPE 4 – Le sommet de la tête (Diagramme D)
Réglez la position de peigne entre 19 et 23 mm et coupez les cheveux sur le sommet de la
te en dirigeant la tondeuse dans le sens contraire de la pousse des cheveux.
Pour que les cheveux soient plus longs sur le sommet, utilisez l’appareil sans peigne de
guidage. Soulevez les cheveux du dessus de la tête avec un petit peigne à main. Coupez au
dessus du peigne ou bien tenez les cheveux entre les doigts pour les soulever et coupez à
la longueur souhaitée.
Travaillez toujours à partir de l’arrière de la tête.
ETAPE 5 – Les fi nitions (Diagramme E, F & G)
Utilisez la tondeuse sans peigne pour tondre au plus court sur la nuque et sur les côtés
du cou.
Pour obtenir une ligne nette et droite le long des pattes, retournez la tondeuse. Tenez-la à
angle droit par rapport à la tête, en appuyant lérement l’extrémité des lames sur la peau
et en coupant du haut vers le bas.
ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE A CHEVEUX
Votre tondeuse est équipée de lames en titanium/nanosilver de grande qualité. Pour garantir
la performance de votre rasoir au fi l des utilisations, nettoyez régulrement les lames et la
tête.
APRES CHAQUE UTILISATION
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte et qu’elle est débrance du secteur.
Brossez les poils accumulés sur les lames. Ne plongez pas la tondeuse dans l’eau.
Pour nettoyer l’appareil, passez un chiffon humide et essuyez immédiatement.
Remarque : assurez-vous que la tondeuse est bien éteinte lorsque vous la nettoyez.
ATTENTION: N’utilisez pas de produits nettoyants liquides sur les lames ou de produits
chimiques corrosifs sur le boîtier des lames. Utilisez toujours une brosse douce pour
enlever les cheveux accumulés.
branchez le chargeur de la prise électrique quand vous installez ou retirez des acces-
soires ou lors du nettoyage.
Conservez toujours cet appareil et le cordon d’alimentation dans un endroit sec.
Ne pas enrouler le cordon du chargeur autour de l’appareil.
Peut être lavé à l‘eau courante.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 22070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 22 11.26.2007 12:17:57 Uhr11.26.2007 12:17:57 Uhr
23
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR EVITER TOUTRISQUE DE BRULURE,
D’ELECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURE:
Un appareil branché à une prise électrique ne devrait jamais être laissé sans surveillance.
Tenez la fi che et le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
Ne jamais mouiller la fi che et le cordon d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
Ne pas utiliser le produit si le cordon est endomma. Vous pouvez obtenir un cordon de
remplacement auprès de l’un de nos Centres de service aps-vente internationaux.
Chargez, utilisez et stockez le produit à une temrature comprise entre 15°C et 35°C.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’exrience ou de savoir-faire peut se réler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ce produit contient une batterie à hydrure métallique de nickel. Ne jetez pas ce produit
dans les ordures ménares lorsqu‘il ne peut plus être utilisé. Vous pouvez le déposer dans
nos Centres de service ou dans des déchetteries appropres. Cependant, si vous préférez
éliminer vous-même les batteries, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
ATTENTION: Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout
risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
F
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 23070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 23 11.26.2007 12:17:58 Uhr11.26.2007 12:17:58 Uhr
24
FRANÇAIS
RETIRER LA BATTERIE
Véri ez que la tondeuse est entièrement déchare.
Retirez les 4 vis de la partie arrière du corps de la tondeuse.
Enlevez la vis site sous la plaque d’obturation. Ecartez avec précaution les deux parties
du btier pour libérer le bloc-pile.
Retirez en diagonale le bloc-pile (fond gauche vers la droite) de l’arrière du tableau de
commande, tirez en tournant pour sectionner les fi ls.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter
de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la péri-
ode de garantie, nous proderions à la correction de chaque problème ou au remplacement
de tout ou partie du produit sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle
produre ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.
Si vous êtes amené à faire valoir votre garantie, veuillez contacter le service après-vente
REMINGTON
®
de votre région.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un reven-
deur autorisé.
La garantie ne couvre les couteaux, ces derniers sont des accessoires consommables. Les
dommages caus par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration
du produit ou une utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne
sont également pas couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a
été démonté ou réparé par une personne non autorisée par REMINGTON
®
.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 24070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 24 11.26.2007 12:17:59 Uhr11.26.2007 12:17:59 Uhr
25
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Gracias por elegir Remington
®
. Nuestros productos están disados para satis-
facer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute utilizando su nuevo producto Remington
®
.
Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro
para futura consulta.
ADVERTENCIA
Utilice este aparato sólo para el uso previsto sen lo descrito en este manual.
No utilice accesorios no recomendados por Remington
®
.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído
al suelo o al agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1. Botón de encendido/apagado
2. Posición de guía ajustable
3. Indicador de posición de longitud
4. Luz indicadora de carga
5. Adaptador de carga
6. Guía de corte regulable y extraíble
7. Dispositivo de entresacar
ESPAÑOL
E
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 25070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 25 11.26.2007 12:18:00 Uhr11.26.2007 12:18:00 Uhr
26
ESPAÑOL
CÓMO EMPEZAR
PROCESO DE CARGA DEL CORTAPELOS
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo durante 14-16 h.
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica. El indicador de carga
se encenderá.
Utilice el aparato hasta que la batería esté su cientemente descargada. Esto se indicará
con una luz roja.
Su máquina cortapelo no puede sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla durante un
espacio de tiempo prolongado (2-3 meses), desencfela de la red ectrica y grdela. Antes
de volver a utilizarla, rerguela completamente.
Para conservar la vida útil de las baterías, deje que éstas se agoten completamente cada seis
meses y luego recárguelas durante 14-16 horas.
UTILIZACN CON CABLE
Conecte el adaptador de carga al aparato y luego a la red eléctrica.
ADVERTENCIA: La conexión prolongada de la maquina a la red eléctrica reduce la vida
útil de la batería.
INDICACIONES DE USO
Antes de iniciar el corte
1. Compruebe que su cortapelos no tenga pelos ni suciedad.
2. Siente a la persona de modo que su cabeza quede aproximadamente al nivel de sus ojos.
3. Antes de cortar, peine siempre el cabello para eliminar nudos y aserese de que esté
seco.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE CORTE
El accesorio de guía puede ajustarse para lograr 7 longitudes de corte diferentes; para ello,
simplemente deslice la ga hasta la posición deseada. En la parte posterior del aparato
encontrará un mecanismo ajustable que le permitirá, presionándolo suavemente, bajar o
subir la ga. El mecanismo encajará con un clic al alcanzar la posicn correspondiente,
apareciendo el número de posición en el indicador de longitud.
DISPOSITIVO DE ENTRESACAR
Simplemente ajuste el dispositivo de entresacar cabello deslizando el bastoncito en la parte
superior del producto.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 26070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 26 11.26.2007 12:18:08 Uhr11.26.2007 12:18:08 Uhr
27
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Longitudes de las guías de corte
Posicn de guía Guía corta Guía larga
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
INSTRUCCIONES DE CORTE DEL PELO
Nota: para conseguir un corte uniforme, permita que la guía de corte/cuchilla avance por
sí sola a través del cabello.
No la fuerce para que avance más rápido. Si está utilizando el aparato por primera vez,
seleccione la máxima longitud de corte.
PASO 1 – Nuca (Diagrama A)
Ajuste la posicn de la ga entre 4mm y 9mm.
Sujete el cortapelos con las púas de la guía apuntando hacia arriba. Empiece cortando por
el centro de la cabeza a la altura de la base del cuello.
Suba lentamente la maquinilla por el pelo movndola hacia arriba y hacia fuera y cortando
lo poco pelo a la vez.
PASO 2 – Parte posterior de la cabeza (Diagrama B)
Ajuste la posicn de la ga de corte a 11mm o 19mm, y corte el pelo por la parte poste-
rior de la cabeza.
PASO 3 – Lados de la cabeza (Diagrama C)
Ajuste la posicn de la ga de corte entre 4mm y 7mm y corte las patillas. A continuación
cambie a una posición más larga (11 o 19mm), y continúe cortando hacia la parte superior
de la cabeza.
E
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 27070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 27 11.26.2007 12:18:08 Uhr11.26.2007 12:18:08 Uhr
28
ESPAÑOL
PASO 4 – Parte superior de la cabeza (Diagrama D)
Ajuste la posicn de la ga de corte entre 19mm y 23mm y corte el cabello de la parte
superior de la cabeza en contra de su direccn principal de crecimiento.
Para dejar el pelo más largo en la parte superior, no utilice la guía de corte. Levante el
pelo de la parte superior con un pequeño peine de mano. Corte por encima del peine con
el pelo levantado, o sujete el pelo entre los dedos para levantarlo y córtelo a la longitud
deseada.
Trabaje siempre comenzando desde la parte posterior de la cabeza.
PASO 5 – El toque fi nal (Diagrama E, F & G)
Utilice el cortapelos sin guía de corte para obtener un corte más al ras en la base y los
lados del cuello.
Para obtener un contorno recto y nítido en las patillas, invierta el cortapelos. Apóyelo
invertido en ángulo recto contra la cabeza, con las puntas de las cuchillas tocando suave-
mente la piel, y corte hacia abajo.
CUIDADO DEL CORTAPELOS
Su cortapelo está equipado con cuchillas de titanio/nanoplata de alta calidad. Para asegurar el
óptimo rendimiento del cortapelo, limpie regularmente las cuchillas y la unidad.
DESPUÉS DE CADA USO
Asegúrese de que el cortapelos esté apagado y desenchufado de la red ectrica.
Elimine el pelo acumulado en las cuchillas con el cepillo. No sumerja el cortapelos en el
agua.
Limpie el aparato con un po húmedo y séquelo inmediatamente.
Nota: Antes de limpiar el aparato, aserese de que está apagado.
ADVERTENCIA: No utilice productos de limpieza líquidos para las cuchillas ni productos
químicos agresivos o corrosivos sobre la cubierta de las mismas. Utilice un cepillo suave
para eliminar el pelo acumulado.
Desenchufe el adaptador de carga de la toma de corriente antes de colocar o extraer los
accesorios y antes de limpiar el producto.
Guarde siempre este aparato y el cable en un lugar libre de humedad.
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
Apto para lavar en agua.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 28070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 28 11.26.2007 12:18:09 Uhr11.26.2007 12:18:09 Uhr
29
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCAR-
GAS ECTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje enchufado un aparato cuando usted no esté presente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de super cies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
No enchufe ni desenchufe el cortapelos con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está dado. Puede adquirir un cable nuevo a través de
cualquiera de nuestros centros de servicio en todo el mundo.
Cargue, utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este apara-
to.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El aparato contiene una pila de Ni-MH. No tire el aparato al cubo de la basura al terminar
su vida útil. Puede entregarlo en nuestros centros de servicio o en los puntos de recolec-
ción apropiados. Si pre ere tirarla usted mismo, siga las instrucciones que se detallan a
continuación.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas, ya que pueden explotar o liberar sustan-
cias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
E
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 29070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 29 11.26.2007 12:18:10 Uhr11.26.2007 12:18:10 Uhr
30
ESPAÑOL
EXTRACCN DE BATERÍA
Asegúrese de que el aparato esté completamente descargado.
Extraiga los 4 tornillos de la moldura posterior del cortapelos.
Extraiga los tornillos que hay debajo de la placa de cierre. Fuerce con cuidado las dos
secciones del compartimiento para dejar las baterías a la vista.
Extraiga el conjunto de baterías en diagonal (abajo izquierda hacia arriba derecha) de atrás
del panel de interruptor; gire mientras tira para separar los cables.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2
os a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricacn.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garana, nos comprometemos a
reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo
sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica
una extensn del período de garantía. En caso de garana, llame al Centro de Servicio
Remington
®
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los pses en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
La garantía de este producto no incluye las cuchillas ya que éstas se consideran un consum-
ible. La garantía tampoco cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o
uso incorrecto, modifi cacn o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas
y/o de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 30070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 30 11.26.2007 12:18:11 Uhr11.26.2007 12:18:11 Uhr
31
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Complimenti per aver scelto Remington
®
. I prodotti Remington
®
sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie
a questo nuovo apparecchio Remington
®
sarà possibile raggiungere i risultati
desiderati.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fi ni descritti nel presente ma-
nuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington
®
.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato,
se caduto a terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1. Interruttore On/Off
2. Impostazioni del pettine regolabili
3. Indicatore di posizione della lunghezza
4. Indicatore di ricarica
5. Adattatore di corrente
6. Accessorio pettine regolabile e rimovibile
7. Meccanismo di assottigliamento dei capelli
ITALIANO
I
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 31070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 31 11.26.2007 12:18:12 Uhr11.26.2007 12:18:12 Uhr
32
ITALIANO
OPERAZIONI PRELIMINARI
CARICAMENTO DEL TAGLIACAPELLI
Quando si utilizza per la prima volta, il tagliacapelli deve essere lasciato in carica per 14-16
ore.
Accertarsi che l'apparecchio sia spento.
Collegare l’adattatore di corrente al prodotto, quindi alla presa di rete. Lindicatore di
ricarica si illuminerà.
Utilizzare il prodotto fi nché non si accende la spia rossa per indicare che la batteria è
scarica.
Il tagliacapelli non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per
un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ricaricarlo completamente al successivo utilizzo.
Per preservare la vita della batteria, si consiglia di scaricarla completamente ogni sei mesi,
quindi ricaricarla per 14-16 ore.
USO AD ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Collegare l’adattatore di corrente al prodotto, quindi a una presa di rete.
ATTENZIONE: il prolungato utilizzo della sola alimentazione di rete avrà un impatto
negativo sulla durata di vita della batteria.
ISTRUZIONI PER LUSO
Prima di procedere con il taglio
1. Esaminare attentamente il tagliacapelli per accertarsi che sia privo di residui di capelli e
perfettamente pulito.
2. Far accomodare il cliente in modo da averne il capo all’altezza degli occhi.
3. Prima di procedere con il taglio, asciugare e pettinare con accuratezza i capelli in modo da
districarli completamente.
REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DI TAGLIO
L’accessorio pettine può essere regolato su 7 diverse lunghezze di taglio semplicemente
facendolo scivolare sull’impostazione desiderata. Sul retro dell’apparecchio si trova un
meccanismo a molla: premerlo con delicatezza per spostare il pettine in avanti e indietro. La
molla scatterà automaticamente in posizione non appena viene raggiunta un’impostazione
speci ca, il cui numero apparirà sull’apposito indicatore.
MECCANISMO DI ASSOTTIGLIAMENTO DEI CAPELLI
Per regolare il meccanismo di assottigliamento dei capelli, è suf ciente far scivolare la levetta
situata sulla parte superiore dell’apparecchio.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 32070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 32 11.26.2007 12:18:20 Uhr11.26.2007 12:18:20 Uhr
33
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Lunghezze di capelli per i pettini
Posizione pettine
Pettine piccolo Pettine grande
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
ISTRUZIONI PER IL TAGLIO DEI CAPELLI
Nota: per un taglio uniforme, la lama o l’accessorio pettine deve scivolare tra i capelli
morbidamente.
Non forzare per velocizzare l’operazione. Se si esegue il taglio per la prima volta, è oppor-
tuno utilizzare l’accessorio pettine più grande.
PASSAGGIO 1 - Nuca alla base del collo (Illustrazione A)
Impostare la posizione del pettine tra 4 e 9 mm.
Tenere il tagliacapelli con i denti della lama rivolti verso l’alto. Procedere al taglio iniziando
dal centro della nuca alla base del collo.
Sollevare lentamente il tagliacapelli, muovendolo nei capelli verso l’alto e l’esterno.
Tagliare poco alla volta.
PASSAGGIO 2 - NUCA (Illustrazione B)
Impostare la posizione del pettine su 11 o 19 mm, procedere al taglio dei capelli iniziando
dalla nuca alla base del collo.
PASSAGGIO 3 - Lati del capo (Illustrazione C)
Impostare la posizione del pettine tra 4 e 7 mm e spuntare le basette. Successivamente,
modi care l’impostazione (11 o 19 mm) e proseguire con il taglio dei capelli sulla parte
superiore del capo.
I
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 33070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 33 11.26.2007 12:18:21 Uhr11.26.2007 12:18:21 Uhr
34
ITALIANO
PASSAGGIO 4 - Parte superiore del capo (Illustrazione D)
Impostare la posizione del pettine tra 19 e 23 mm, quindi tagliare i capelli sulla parte
superiore del capo, in direzione opposta a quella di crescita.
Per i capelli più lunghi sulla parte superiore del capo, utilizzare il tagliacapelli senza pettine.
Sollevare i capelli avvalendosi di un piccolo pettine manuale. Tagliare la quantità di capelli
che fuoriesce dai denti del pettine. In alternativa, sollevare i capelli prendendoli tra le dita
e tagliarli in base alla lunghezza desiderata.
Iniziare sempre lavorando la nuca.
PASSAGGIO 5 - Tocchi di ri nitura (Illustrazione E, F & G)
Utilizzare il tagliacapelli senza pettine per un’accurata ri nitura della base e dei lati del
collo.
Per modellare le basette in una linea di taglio particolarmente de nita, girare il tagliacapel-
li. Posizionarlo ad angolo retto con la testa in modo che le estremità delle lame tocchino
leggermente la pelle, quindi procedere lavorando verso il basso.
MANUTENZIONE DEL TAGLIACAPELLI
Questa forbice è dotata di lame al titanio/nanoparticelle di argento di alta qualità. Per assicu-
rarsi prestazioni durevoli, pulire regolarmente le lame e l’uni.
DOPO OGNI USO
Accertarsi che il tagliacapelli sia spento e scollegato dalla presa di alimentazione.
Spazzolare i residui di capelli accumulati sulle lame. Non immergere il tagliacapelli in acqua.
Per pulire l’unità, inumidarla con un panno bagnato e asciugarla immediatamente.
Nota: quando viene pulito, il tagliacapelli deve essere spento.
ATTENZIONE: Non utilizzare detergenti liquidi sulle lame, né sostanze chimiche aggres-
sive o corrosive sulla relativa custodia. Per rimuovere la peluria accumulata, fare sempre
uso di uno spazzolino morbido.
Durante l’inserimento o la rimozione degli accessori e durante le operazioni di pulizia,
l’adattatore di corrente deve essere scollegato dalla presa elettrica.
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente
privo di umidità.
Non avvolgere il cavo dell’adattatore di corrente intorno all’apparecchio.
Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 34070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 34 11.26.2007 12:18:22 Uhr11.26.2007 12:18:22 Uhr
35
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA - PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con super ci
riscaldate.
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con
l’acqua.
Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Un cavo sostitutivo può essere
richiesto ai Centri di Assistenza Internazionali Remington
®
.
L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra
15 e 35 °C.
Utilizzare solo i componenti forniti con l’apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da
infermità fi siche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibil-
mente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Il prodotto contiene una batteria al nickel metal idruro. Non gettare il rifi nitore nei ri uti
domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento del pro-
dotto presso i Centri di Assistenza Remington o i punti di raccolta appositi. Se si desidera
procedere allo smaltimento dell’unità cellulare personalmente, attenersi alle istruzioni
seguenti.
ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l’imballaggio della batteria, perché
potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
I
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 35070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 35 11.26.2007 12:18:23 Uhr11.26.2007 12:18:23 Uhr
36
ITALIANO
RIMOZIONE DELLE BATTERIE
Veri care che il tagliacapelli sia completamente scarico.
Rimuovere le 4 viti dalla struttura posteriore del tagliacapelli.
Rimuovere le viti da sotto la piastra di protezione. Forzare con cautela per aprire le due
metà ed accedere alla batteria.
Rimuovere la batteria diagonalmente (dalla parte inferiore sinistra alla parte inferiore
destra) da dietro il gruppo interruttori. Ruotare durante l'estrazione per rompere i fi li.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.
Remington
®
garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per
un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il
periodo di garanzia, Remington provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione
gratuita, completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acqui-
sto. Ciò non comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà suf ciente rivolgersi al centro di
assistenza REMINGTON
®
locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Questa garanzia non copre le lame che sono soggette a usura. La presente garanzia non
copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alterazione del
prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie. La presente
garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da persona-
le da noi non autorizzato.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 36070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 36 11.26.2007 12:18:24 Uhr11.26.2007 12:18:24 Uhr
37
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Tack för att du valt Remington
®
. Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet,
funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya hårklipp-
ningsmaskin från Remington
®
.
s bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
OBS
Använd endast denna hårklippningsmaskin på avsett sätt enligt denna bruksan-
visning. Använd endast tillbehör som rekommenderas av Remington
®
.
Använd aldrig denna hårklippningsmaskin om den inte fungerar som den ska,
om den har tappats eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1. Strömbrytare på/av
2. Justerbar kaminställning
3. Längdlägesindikator
4. Laddningsindikatorlampa
5. Laddningsindikator
6. Löstagbar inställbar kamtillsats
7. Hårur tunningsmekanism
SVENSKA
S
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 37070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 37 11.26.2007 12:18:24 Uhr11.26.2007 12:18:24 Uhr
38
SVENSKA
KOMMA IGÅNG
LADDA DIN hårklippningsmaskin
Innan du använder din hårklippare första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd.
Anslut laddningsadaptern till hårklippningsmaskinen och sedan till elnätet.
Laddningsindikatorn börjar lysa.
Annd hårklippningsmaskinen tills batterikapaciteten är låg. Detta indikeras med rött ljus.
Om din hårklippningsmaskin inte ska användas under en längre period (2-3 månader), koppla
bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp din hårklippare fullt igen när du vill
använda den igen.
r att förnga livslängden hos batteriet, kör batteriet helt tomt var sjätte månad och ladda
igen i 14-16 timmar.
TANSLUTNING
Anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till elnätet.
VARNING: Om endast nätanslutning används kommer batteriets livslängd att förkortas.
ANVÄNDNING
Före klippningen
1. Kontrollera hårklippningsmaskinen för att se till att den är fri från hår och smuts.
2. Sätt personen så att personens hår är ungefär i din ögonjd.
3. Innan klippningen skall håret vara torrt, kammat och utan tovor.
JUSTERING AV TRIMLÄNGDEN
Kamtillsatsen kan justeras så att du får 7 olika trimngder genom att låta kammen glida till
önskad inställning. På baksidan av produkten hittar du en kmmekanism vilken gör att du
genom att trycka in den kan fl ytta kammen uppåt och nedåt. Kmman kommer att klicka på
plats när den når varje inställning och inställt nummer visas på längdindikatorn.
HÅRURTUNNINGSMEKANISM
Ändra hårurtunningsmekanismen genom att glida skjuta på pinnen i övre delen av produkten.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 38070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 38 11.26.2007 12:18:33 Uhr11.26.2007 12:18:33 Uhr
39
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Kamtillsatsens hårlängder
Kamposition Liten kam Stor kam
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
INSTRUKTIONER FÖR HÅRKLIPPNING
OBS: För en jämn klippning, låt klipparen själv klippa sig genom håret.
Tvinga inte igenom den snabbt. Om du klipper för första gången, börja med maximal
kamlängd.
STEG 1 – Nacken (Bild A)
Ställ in kammen mellan 4mm och 9mm.
ll klipparen med bladtänderna riktade upt. Börja i mitten av nedre delen av nacken.
r klipparen sakta uppåt, arbeta uppåt och utåt genom håret och trimma bara en liten bit
i taget.
STEG 2 - Bakhuvudet (Bild B)
Ställ in kammen på 11 mm eller 19 mm, klipp håret på bakhuvudet.
STEG 3 – Sidan av huvudet (Bild C)
Ställ in kammen mellan 4mm och 7mm, trimma polisongerna. Byt sedan till den srre
inställningen (11 eller 19 mm) och fortsätt att klippa ovanpå huvudet.
S
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 39070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 39 11.26.2007 12:18:33 Uhr11.26.2007 12:18:33 Uhr
40
SVENSKA
STEG 4 – Ovanpå huvudet (Bild D)
Ställ in kammen mellan 19 mm och 23 mm, klipp håret uppe på huvudet mot hårets växtriktning.
r längre hår högst upp klipper du utan kamtillsats. Lyft håret uppe på huvudet med en liten
kam. Klipp över kammen med håret upplyft eller mellan fi ngrarna och klipp det till önskad längd.
Arbeta alltid från baksidan av huvudet.
STEG 5 – Avslutande fi nputsningar (Bild E, F & G)
Annd klipparen utan kamtillsatsen för en närmare trimning runt nederkanten och sidorna i
nacken.
r att få en rak linje på polisongerna, vänd på hårklipparen. Placera den vända hårklipparen i rät
vinkel mot huvudet, låt bladet lätt röra vid huden och arbeta nedåt.
VÅRDA DIN HÅRKLIPPNINGSMASKIN
Din klippare är utrustad med högkvalitativt titanium-/nanosilverblad. För att garantera långvarig
prestation av klipparen ska du rengöra bladen och enheten regelbundet.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Se till att hårklippningsmaskinen är avstängd och bortkopplad fn elnätet.
Borsta bort hopsamlat hår från bladen. Doppa inte klipparen i vatten.
r att rengöra enheten, torka av med en fuktig trasa och eftertorka omedelbart.
OBS: Se till att klipparen är avsngd när den renrs.
VARNING: Använd inte alkoholhaltiga, starka eller aggresiva medel på bladytan.
Annd alltid en mjuk borste för att ta bort hopsamlat hår.
Koppla ur laddningsadaptern ur nätuttaget när tillsatser monteras eller tas bort eller
när hårklippningsmaskinen rengörs.
rvara alltid denna apparat och sladden i en fuktfri miljö.
Linda inte sladden till laddaren runt apparaten.
Lämplig för renring under vatten.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 40070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 40 11.26.2007 12:18:34 Uhr11.26.2007 12:18:34 Uhr
41
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
t
ning.
e
n
ängd.
a
i
n
i rät
rig
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, ELEKTRISK
STÖT, BRAND ELLER PERSONSKADOR:
Apparaten ska aldrig lämnas utan uppsikt när den är inkopplad i ett eluttag.
ll kontakten och sladden undan från heta ytor.
Se till att kontakten och sladden inte blir våta.
Koppla inte in eller ur hårklippningsmaskinen med våta händer.
Annd inte hårklippningsmaskinen om sladden är skadad. Ett byte kan ske via våra
Internationellt servicecenter.
Ladda, använd och förvara hårklippningsmaskinen vid en temperatur mellan
15°C och 35°C.
Annd endast de tillber som levererades med apparaten.
rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
SKYDDA MILJÖN
Din hårklippningsmaskin innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Kasta inte apparaten i
hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den hos något av våra servicecenter eller
hantera den enligt gällande avfallsbestämmelser Följ anvisningarna nedan om du föredrar
att slv göra dig av med batterienheten.
VARNING: Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftiga ämnen
kan frigöras.
r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
AVLÄGSNA BATTERIET
Se till att klipparen är helt urladdad.
Skruva ur de 4 skruvarna från klipparens baksida.
Skruva ur skruven under plåten. Tvinga försiktigt upp de två sidodelarna för att komma åt
batteripaketet.
Avlägsna batteripaketet diagonalt (från vänster ner till höger) bak på maverpanelen, vrid
och dra samtidigt för att lossa kablarna.
S
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 41070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 41 11.26.2007 12:18:35 Uhr11.26.2007 12:18:35 Uhr
42
SVENSKA
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi ger 2 års garanti från inpsdatum för
defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel. Om produkten blir defekt under
garantitiden reparerar vi antingen produkten eller byter ut produkten eller delar av den
utan kostnad, förutsatt att det fi nns ett inpsbevis. Detta medför ingen förlängning av
garantitiden.
Vid garantifall, ring Remingtons
®
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återrsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skärbladen då de är förbruknings varor. Inte heller täcks skador
på produkten som orsakats av olyckor eller felanvändning, våld, ändringar på produkten eller
användning som är oförenlig med de tekniska instruktionerna och/eller säkerhetsinstruktion-
erna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person
som inte är auktoriserad av oss.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 42070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 42 11.26.2007 12:18:36 Uhr11.26.2007 12:18:36 Uhr
43
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Kiimme, että valitsit Remington
®
in. Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan
korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että
nautit uuden Remington
®
-tuotteesi käytöstä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käytä varten.
VAROITUS
ytä tätä laitetta ainoastaan tässä käytoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä muita kuin Remington
®
in suosittelemia osia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut, vahingoittu-
nut tai kastunut.
KUVAUS
1. Virtakytkin
2. Säädettävä kamman asetus
3. Pituusasetuksen osoitin
4. Latauksen merkkivalo
5. Verkkolaturi
6. Irrotettava ja säädettävä leikkauskampaosa
7. Hiustenohennusmekanismi
SUOMI
FIN
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 43070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 43 11.26.2007 12:18:37 Uhr11.26.2007 12:18:37 Uhr
44
ALOITUSOPAS
HIUSTENLEIKKURIN LATAUS
Lataa hiusleikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käytkertaa.
Tarkista, että laite on kytketty pois päältä.
Kytke verkkolaturi laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen merkkivalo syttyy.
Käytä laitetta, kunnes punainen merkkivalo ilmoittaa akun olevan lähes tyhjä.
Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (23
kuukauteen), irrota se verkosta ja säilytä pakkauksessa. Lataa hiusleikkuri täyteen, kun haluat
yttää sitä uudelleen.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä
sen jälkeen 14–16 tunnin ajan.
VERKKOKÄYTTÖ
Kytke verkkolaturi laitteeseen ja sitten verkkoon.
VAROITUS: Laitteen pitkäaikainen käyttö ainoastaan verkkovirralla lyhentää
akun käyttöikää.
YTTÖOHJEET
Ennen leikkaamisen aloittamista
1. Tarkista, että hiustenleikkurissa ei ole hiuksia tai roskia.
2. Aseta henki, jonka hiuksia aiot leikata, istumaan siten, että hänen päänsä on suunnilleen
silmiesi korkeudella.
3. Kampaa hiukset ennen leikkaamista siten, että niissä ei ole takkuja ja että ne ovat kuivat.
LEIKKAUSPITUUDEN SÄÄ
Kampaosan voi säätää yhdeksään eri rajauspituuteen yksinkertaisesti liu’uttamalla kampaa
haluttuun kohtaan. Tuotteen takaosassa on klipsimekanismi, jota kevyesti painamalla voit
siirtää kampaa ylös ja alas. Kampa loksahtaa paikoilleen jokaiseen kohtaan, ja säädön numero
kyy pituusasennon osoittimessa.
HIUSTENOHENNUSMEKANISMI
Hiusten ohennusmekanismia säädetään yksinkertaisesti liu’uttamalla vartta laitteen yläosaan.
SUOMI
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 44070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 44 11.26.2007 12:18:45 Uhr11.26.2007 12:18:45 Uhr
45
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Kampaosien leikkauspituudet
Kamman sijainti Pieni kampa Suuri kampa
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
HIUSTENLEIKKUUOHJEET
Huomaa: Tasainen leikkaustulos saavutetaan liikuttamalla kampa-teräyhdistelmää hiusten
joukossa.
Liian nopeaa liikettä tulee välttää. Jos olet leikkaamassa ensimistä kertaa, aloita
suurimmalla kamman pituudella.
VAIHE 1 – Niskan seutu (Diagram A)
Aseta kamman asento 4mm:n ja 9mm:n välille.
Pitele leikkuria siten, että sen piikit osoittavat ylöspäin. Aloita hiusten leikkaaminen
keskeltä päätä niskan alaosasta.
Nosta leikkuria hitaasti ja työskentele hiusten lomassa ys- ja ulospäin, leikaten vain vän
kerrallaan.
VAIHE 2 – Takaraivo (Diagram B)
Aseta kamman asento 11mm:n tai 19mm:n kohdalle ja leikkaa hiukset takaraivon alueelta.
VAIHE 3 – Ohimot (Diagram C)
Aseta kamman asento 4mm:n ja 7mm:n välille ja rajaa pulisongit. Vaihda sen jälkeen pidem-
än (11 tai 19 mm:n) kampaosaan ja jatka leikkaamista päälaen suuntaan.
FIN
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 45070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 45 11.26.2007 12:18:46 Uhr11.26.2007 12:18:46 Uhr
46
VAIHE 4 – Päälaki (Diagram D)
Aseta kamman asento 19mm:n ja 23mm:n välille ja leikkaa hiukset päälaelta hiusten
luontaisen kasvusuunnan vastaisesti.
Leikkaa päälaella olevat pitkät hiukset kampaosaa käyttämättä. Nosta päälaella olevat
hiukset pienen käsikamman avulla. Leikkaa hiukset kamman yläpinnan mukaisesti, kun
hiukset ovat koholla tai tartu hiuksiin sormilla ja leikkaa ne haluttuun pituuteen.
Työskentele aina aloittamalla pään takaosasta.
VAIHE 5 – Viimeistely (Diagram E, F & G)
Käytä leikkuria ilman kampaosaa niskan alueen tarkkaan rajaukseen.
Suorat pulisongit saat kääntämällä leikkurin toisin päin. Pidä leikkuria kohtisuorassa päähän
hden ja tskentele alaspäin siten, että terien kärjet koskettavat ihoa kevyesti.
HIUSTENLEIKKURIN KUNNOSSAPITO
Leikkurissasi on korkealaatuiset titaani-/nanohopeaterät. Jotta hiustenleikkurisi säilyisi
pitkään kunnossa, puhdista terät ja muut osat säänllisesti.
JOKAISENYTTÖKERRANLKEEN
Tarkista, että leikkuri on kytketty pois päältä ja irrotettu verkosta.
Poista leikkuuteriin kertyneet hiukset harjaamalla. Älä upota leikkuria veteen.
Puhdista laite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
Huomaa: Varmista, että leikkuri on puhdistettaessa kytketty pois päältä.
VAROITUS: Älä puhdista leikkuuteriä nestemäisillä puhdistusaineilla tai teräkoteloa
karheilla tai syövyttävillä aineilla. Käytä kerääntyneiden hiusten poistamiseen aina
pehmeätä harjaa.
Irrota verkkolaturi verkosta, kun asennat tai irrotat vaihto-osia tai kun puhdistat laitetta.
ilytä tämä laite ja sen johto aina kuivassa tilassa.
Älä kierrä verkkolaturin johtoa laitteen ymrille.
Voidaan pestä juoksevalla vedellä.
SUOMI
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 46070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 46 11.26.2007 12:18:46 Uhr11.26.2007 12:18:46 Uhr
47
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
RKEI TURVAOHJEITA
VAROITUS: NOUDATA SEURAAVIA OHJEITA PALOVAMMOJEN,
SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN JA HENKILÖVAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä virtahteeseen.
Pidä pistoke ja virtajohto poissa kuumien pintojen läheisyydestä.
Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eit pääse kastumaan.
Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät.
Älä käytä laitetta, jos sen johto on vaurioitunut. Uuden johdon voit hankkia kansainvälisistä
huoltoliikkeistämme.
Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämtilassa.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja osia.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja
tietoja laitteen käystä. Heistä vastuussa olevien henkiiden on annettava varmat ohjeet
tai hein on valvottava laitteen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Laite sisältää nikkeli-metallihydridi -akkuyksikön. Älä hävitä leikkuria kotitalousjätteen
joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita laite hävitettäväksi huoltoliikkeeseemme tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen. Jos haluat kuitenkin hävittää akkuyksikön itse, seuraa
alla olevia ohjeita.
VAROITUS: Älä heitä akkuja tuleen tai riko niitä, sillä ne saattavat rähtää tai päästää
myrkyllisiä aineita ympäristöön.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
AKUN IRROTTAMINEN
Varmista, että leikkurissa ei ole virtaa.
Irrota leikkurin kotelon kääntöpuolella olevat 4 ruuvia.
Irrota suojalevyn alla oleva ruuvi. Vedä kotelon kaksi osaa varovasti toisistaan erilleen
siten, että akkupakkaus tulee näkyviin.
Irrota akkupakkaus kytkintaulun takaa poikittaissuunnassa (alavasemmalta alaoikealle) ja
katkaise johdot kääntällä sitä samalla kun vedät.
FIN
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 47070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 47 11.26.2007 12:18:47 Uhr11.26.2007 12:18:47 Uhr
48
HUOLTO JA TAKUU
mä tuote on tarkistettu ja sen on todettu olevan virheetmässä kunnossa. Annamme tälle
tuotteelle takuun, joka kattaa kaikki viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat mah-
dolliset viat. Takuu on voimassa 2 vuotta tuotteen ostopäivämäärästä. Mili tuote osoittautuu
vialliseksi takuuajan puitteissa, korjaamme laitteen tai vaihdamme sen tai minkä tahansa sen osan
veloituksetta uuteen ostotositetta vastaan. Tämä ei merkitse takuuajan pidentämistä.
Takuuasioissa voit soittaa asuinalueesi REMINGTON
®
-huoltoon.
Takuu myönnetään muiden kuluttajille kuuluvien tavanomaisten lakiäteisten oikeuksien lisäksi.
Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa valtuutetut myyjät myyvät tuotteitamme.
Takuu ei koske ajoi, teräsäleikjä ja ajoteriä, jotka ovat kulutusosia. Takuu ei myöskään
korvaa onnettomuudesta tai virheellisestä käystä, tuotteen muuttamisesta ja teknisten ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta käytöstä tuotteelle aiheutuneita vahinkoja. Takuu raukeaa, jos tuote on
purettu tai korjattu jonkun muun kuin valtuuttamamme huoltohenkilön toimesta.
SUOMI
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 48070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 48 11.26.2007 12:18:48 Uhr11.26.2007 12:18:48 Uhr
49
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
u
s
an
k
si.
a
i
e
on
Obrigado por ter escolhido a Remington
®
. Os nossos produtos são criados de
acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Espera-
mos que goste de usar o seu novo produto Remington
®
.
Leia as instrões atentamente e guarde-as num local seguro para futura
consulta.
ATENÇÃO
Use este equipamento só para o fi m indicado, conforme descrito neste manual.
o utilize outros acesrios não recomendados pela Remington
®
.
Não use este produto se não estiver a funcionar correctamente, se tiver cdo
ou sido mergulhado em água ou estiver danifi cado.
DESCRIÇÃO
1. Interruptor On/Off (ligado/desligado)
2. Posição de pente ajustável
3. Indicador de posão do comprimento
4. Luz indicadora de carga
5. Adaptador de carregamento
6. Acesrio de pente amovível e adaptável
7. Dispositivo de corte fi no
PORTUGUÊS
P
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 49070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 49 11.26.2007 12:18:49 Uhr11.26.2007 12:18:49 Uhr
50
PORTUGUÊS
COMEÇAR
CARREGAR A SUA TESOURA DE CABELO
Antes de utilizar a tesoura pela primeira vez, carregue durante um período de 14-16 horas.
Assegure-se de que o produto está desligado.
Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentão.
O indicador de carga acende-se.
Use o produto até a carga da bateria fi car fraca. Isto é indicado pela luz vermelha acesa.
A tesoura não pode ser sobrecarregada. No entanto, se não utilizar o produto durante
longos períodos (2-3 meses), desligue-o da tomada de alimentação e guarde-o. Recarregue o
aparelho totalmente quando o utilizar novamente.
Para conservar as baterias, deixe-as descarregar totalmente de seis em seis meses e, em
seguida, recarregue-as durante 14-16 horas.
UTILIZAÇÃO COM FIO
Ligue o adaptador de carregamento ao produto e, em seguida, à tomada de alimentão.
ATEÃO: A utilizão exclusiva de alimentação eléctrica durante peodos longos
reduzirá a vida da bateria.
UTILIZAR A SUA TESOURA
Antes de começar a cortar
1. Inspeccione a tesoura, certi cando-se de que não tem cabelos ou detritos.
2. Sente a pessoa de modo a que a cabeça se encontre ao nível dos seus olhos.
3. Antes de cortar, penteie sempre o cabelo para que não tenha nós e se encontre seco.
AJUSTAR O COMPRIMENTO DE CORTE
O acesrio de pente pode ser ajustado para 7 comprimentos de corte diferentes, bastando
rodar o pente para a posão desejada. Na parte posterior do acessório encontrará um
dispositivo de pinça, que ao premi-lo, lhe permitirá mover o pente para cima e para baixo. A
pia encaixará no lugar assim que chegar a cada posão defi nida e, o número dessa posão
surgirá no indicador de posão do comprimento.
DISPOSITIVO DE CORTE FINO
Ajuste o dispositivo de corte fi no deslizando a haste para a parte superior do aparelho.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 50070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 50 11.26.2007 12:18:58 Uhr11.26.2007 12:18:58 Uhr
51
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Comprimentos de cabelo dos acessórios de pente
Posão do pente
Pente Pequeno Pente Grande
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
INSTRUÇÕES PARA CORTE DO CABELO
Nota: Para um corte uniforme, deixe o acesrio de pente/mina seguir o seu caminho
pelo cabelo.
o force rapidamente o percurso. Se está a cortar pela primeira vez, comece por utilizar
o acesrio de pente de comprimento de corte máximo.
PASSO 1 – Base da nuca (Diagrama A)
De na a posão do pente entre 4 mm e 9 mm.
Segure na tesoura com os dentes da lâmina voltados para cima. Comece pelo centro da
cabeça na base do pescoço.
Lentamente, levante a tesoura, progredindo para cima e para fora, pelo cabelo, aparando
apenas um pouco de cada vez.
PASSO 2 – Nuca (Diagrama B)
De na a posão do pente entre 11 mm ou 19 mm e corte o cabelo na parte de trás da
cabeça.
PASSO 3 – Lado da cabeça (Diagrama C)
Apare as patilhas de nindo a posição do pente entre 4 mm e 7 mm. Em seguida, mude para
a posição mais comprida (11 ou 19 mm) e continue a cortar até ao cimo da cabeça.
P
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 51070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 51 11.26.2007 12:18:58 Uhr11.26.2007 12:18:58 Uhr
52
PORTUGUÊS
PASSO 4 – Topo da cabeça (Diagrama D)
De na a posão do pente entre 19 mm e 23 mm e corte o cabelo no cimo da cabeça na
direão contrária à do seu crescimento.
Para o cabelo mais comprido em cima, use sem o acesrio de pente. Levante o cabelo
no topo da caba com um pequeno pente de mão. Corte sobre o pente com o cabelo
levantado ou segure no cabelo entre os dedos para o levantar e corte no comprimento
desejado.
Progrida sempre a partir da parte de trás da caba.
PASSO 5 – Retoques fi nais (Diagrama E, F & G)
Utilize a tesoura sem um pente para cortar rente na base e lados do pescoço.
Para obter uma linha direita e de nida nas patilhas, inverta a tesoura. Prima a tesoura a um
ângulo recto em relão à cabeça, as pontas das lâminas tocando suavemente na pele, e
apare para baixo.
CUIDADOS A TER COM A SUA TESOURA DE CABELO
A sua máquina de corte está equipada com lâminas de titânio/nanosilver (produto antibacte-
riano) de alta qualidade. Para garantir um desempenho longo e duradouro da máquina, limpe,
regularmente, as lâminas.
APÓS CADA UTILIZÃO
Assegure-se de que a tesoura está desligada e com a fi cha fora da tomada de alimentação.
Retire os pêlos que fi cam entre as lâminas com uma escova. Não mergulhe a tesoura em
água.
Utilize um pano húmido para limpar a unidade, secando-a de imediato.
Nota: Antes de limpar, assegure-se de que a tesoura está desligada.
ATEÃO: Não utilize produtos de limpeza líquidos nas lâminas ou produtos qmicos
fortes ou corrosivos na cobertura das lâminas. Utilize sempre uma escova macia para
retirar os cabelos acumulados.
Antes de colocar ou retirar acessórios ou antes de limpar o produto, desligue o adaptador
de carregamento da tomada.
Guarde sempre este dispositivo e fi o numa área livre de humidade.
o enrole o fi o do adaptador de carga em volta do dispositivo.
Pode ser lavado debaixo de água.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 52070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 52 11.26.2007 12:18:59 Uhr11.26.2007 12:18:59 Uhr
53
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
m
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
AVISO – PARA REDUZIR O RISCO DE QUEIMADURAS, CHOQUES ELÉCTRI-
COS, INCÊNDIO OU FERIMENTOS:
Nunca deixe o seu aparador sem supervio se estiver ligado à tomada.
Mantenha a fi cha e o fi o afastado de supercies aquecidas.
Certifi que-se de que a fi cha e o fi o não fi cam molhados.
o ligue nem desligue o aparelho à tomada de alimentão com as mãos molhadas.
o utilize o produto quando o fi o estiver dani cado. Pode ser obtido um fi o de substitui-
ção nos serviços de assistência autorizados internacionais.
Carregue, utilize e guarde o produto a uma temperatura entre 15°C e 35°C.
Utilize apenas as peças fornecidas com o dispositivo.
Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilizão deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela seguraa dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do aparelho.
PROTEGER O AMBIENTE
Este produto contém uma bateria de Níquel Metal Hídrido. No fi nal da vida útil do produ-
to, não o elimine para o lixo doméstico. A eliminão pode ser feita nos nossos serviços
de assistência ou em locais de recolha adequados. No entanto, se preferir eliminar a
bateria por sua iniciativa, siga as instruções abaixo indicadas.
ATEÃO: Não queime nem dani que as baterias, pois podem rebentar ou libertar
materiais tóxicos.
Para mais informões sobre reciclagem, ver nosso site
www.remington-europe.com
REMOÇÃO DA BATERIA
Certifi que-se de que a bateria esteja totalmente descarregada.
Remova os 4 parafusos da parte de trás do aparelho.
Remova o parafuso inferior da placa. Force, cuidadosamente, a abertura da tampa.
Retire a bateria diagonalmente (canto inferior esquerdo para o canto superior direito),
puxando e torcendo para partir os fi os.
P
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 53070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 53 11.26.2007 12:19:00 Uhr11.26.2007 12:19:00 Uhr
54
PORTUGUÊS
ASSISNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Este produto possui uma garantia
contra quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para um peodo
de 2 anos a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar
falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparão dessas falhas ou à substitui-
ção do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresen-
tada a prova de compra. Isto não signi ca o alargamento do período de garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Servo de Assistência
REMINGTON
®
da sua área.
Esta garantia é oferecida para am dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
um representante autorizado.
Esta garantia não inclui as lâminas pois são partes consuveis. Os danos provocados ao
produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilização abusiva, alteração ao produto ou
utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de seguraa necessárias não estão
tamm ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmon-
tado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington
®
.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 54070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 54 11.26.2007 12:19:01 Uhr11.26.2007 12:19:01 Uhr
55
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
SK
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti Remington
®
. Naše výrobky sú na-
vrhnuté tak, aby sňali najvyššie štandardy kvality, funnosti a dizajnu. Dúfame,
že tento výrobok značky Remington
®
sa vám bude dobre poívať. Pozorne si
prítajte návod na poívanie a uchovajte si ho pre bucu potrebu.
UPOZORNENIE
Tento prístroj používajte len na účely, pre ktoré je určený, a poa tohto návodu.
Nepoužívajte nástavce, ktoré spolnosť Remington
®
neodporúča.
Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, spadol na zem, je pkodený alebo
spadol do vody.
OPIS
1. Tlidlo Zapnúť/Vypť
2. Nastavenie prestaviteľného hrebeňa
3. Ukazovateľ nastavenej dĺžky
4. Svetelná kontrolka nabíjania
5. Najací adaptér
6. Vymeniteľný nastaviteľný hrebeňový nadstavec
7. Mechanizmus na preriedenie vlasov
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 55070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 55 11.26.2007 12:19:02 Uhr11.26.2007 12:19:02 Uhr
56
SLOVENČINA
ZAČÍNAME
NABÍJANIE ZASTRIHOVAČA VLASOV
Pred prvým poim strojčeka ho nabíjajte 14 až 16 hon.
Uistite sa, že prístroj je vypnutý.
Pripojte najací adapr k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej siete. Rozsvieti sa
svetelná kontrolka nabíjania.
robok môžete používať, až kým baria nie je takmer vybitá. Tento stav je ozme
rozsvietením červeného indikátora.
Zastrihovač nie je možné preťažiť najam. Ak však výrobok nebudete používať dlí čas
(2 – 3 mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte. Zastrihovač vlasov úplne nabite až
pred ďalším použitím.
Aby sa nezžila životnosť batérií, raz za šesť mesiacov ich úplne vybite a potom najajte
14 – 16 hodín.
POUŽÍVANIE SO SIEŤOVÝM KÁBLOM
Pripojte najací adapr k výrobku a potom ho zapojte do elektrickej siete.
UPOZORNENIE: Ak budete dlhšie obdobie používať len sieťové najanie, skráti sa
životnosť batérie.
VOD NA POUŽÍVANIE
Kým začnete strihať
1. Skontrolujte zastrihov, či sa v ňom nenacdzajú vlasy a nečistoty.
2. Usaďte osobu, ktorú idete strihať tak, aby jej hlava bola približne na úrovni vich očí.
3. Pred každým striham vlasy prešte, aby boli suché a neboli zamotané.
NASTAVENIE DĹŽKY STRIHU
Hrebeňový nadstavec umňuje nastavenie 7 rôznych dĺžok strihu jednoduchým posunutím
hrebeňa do požadovanej pozície. Na zadnej strane výrobku sa nachádza mechanizmus so
padkou. Miernym zatlem mechanizmu je mné pohybovať hrebeňom nahor a nadol.
Západka po dosiahnutí pslného nastavenia zapadne na svoje miesto a na ukazovateli
nastavenej dĺžky sa zobrazí zodpovedajúce číslo.
MECHANIZMUS NA PRERIEDENIE VLASOV
Mechanizmus na preriedenie vlasov jednoducho nastavte posunutím tyčky v hornej časti
výrobku.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 56070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 56 11.26.2007 12:19:10 Uhr11.26.2007 12:19:10 Uhr
57
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
SK
žky strihu hrebeňového nadstavca
Poloha hrebeňa Malý hrebeň Veľký hrebeň
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
NÁVOD NA STRIHANIE VLASOV
Pozmka: Pre rovnomerné strihanie sa musí hrebeňový nadstavec hladko prestrihať cez
vlasy.
Netlačte ho rýchlo a nasilu cez vlasy. Ak striháte prvý raz, začnite s maximálnou dĺžkou
vlasov.
KROK 1 – Zátylok – OBRÁZOK A
Nastavte polohu hrebeňa v intervale od 4 mm do 9 mm časti hlavy nad krkom.
Držte zastrihovač tak, aby zúbky čepele smerovali nahor. Začnite v strede zadnej časti
hlavy nad krkom.
Zastrihovač pomaly nadvihujte a po malých kúskoch postupne zastrihujte smerom nahor a
od hlavy.
KROK 2 – Zadná časť hlavy – OBRÁZOK B
Nastavte polohu hrebeňa na 11 mm alebo 19 mm a strihajte vlasy v zadnej časti hlavy.
KROK 3 – Bočné strany hlavy – OBRÁZOK C
Nastavte polohu hrebeňa v intervale od 4 mm do 7 mm a zastrihnite bokombrady. Potom
zmte nastavenie na väčšiu dĺžku strihu (11 alebo 19 mm) a pokrujte v strihaní smerom
k hornej časti hlavy.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 57070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 57 11.26.2007 12:19:11 Uhr11.26.2007 12:19:11 Uhr
58
SLOVENČINA
KROK 4 – Temeno – OBRÁZOK D
Nastavte polohu hrebeňa v intervale od 19 mm do 23 mm a strihajte vlasy v hornej časti
hlavy proti smeru rastu vlasov.
Ak sa na temene nachádzajú dlie vlasy, strihajte bez nástavca. Vlasy nadvihnite malým
ručným hrebom a ostrihajte ich nad ním alebo si ich prichyťte medzi prsty, nadvihnite
ich a ostrihajte na požadovanú dĺžku.
dy začnite strihať od zadnej časti hlavy.
KROK 5 – Posledné úpravy – OBRÁZOK E, F & G
Pri záverečnom zastrihnutí v spodnej časti krku a po jeho stranách stroek poite bez
hrebového nástavca.
Pre rovnomerné zastrihnutie bokombrád otočte zastrihov. Otený zastrihovač
prilte k hlave pod pravým uhlom tak, aby sa rezné hrany čepelí zľahka dotýkali pokky,
a potom zastrihnite smerom nadol.
STAROSTLIVOSŤ O ZASTRIHOVAČ VLASOV
Stroek je vybavený vysokokvalitmi čepeľami, ktoré sú pokryté titánom a nanostriebrom.
Aby bola zabezpečená dlhodobá funkčnosť stroeka, pravidelne čistite čepele a strihaciu
jednotku.
PO KAŽDOM POUŽITÍ
Uistite sa, že zastrihovač je vypnutý a odpojený z elektrickej siete.
Kefkou z čepelí odstráňte nahromadené vlasy. Stroek neponárajte do vody.
Prístroj utrite vlhkou handrkou a okaite ho oste.
Pozmka: Zabezpečte, aby bol stroek pri čistení vypnutý.
UPOZORNENIE:
Na čistenie čepelí nepoívajte tekuté čistiace prostriedky a na čistenie krytu čepe
nepoužívajte agresívne alebo leptajúce chemikálie. Na odstrovanie nahromadených
vlasov používajte vždy len mäkkú kefku.
Keď nasadzujete alebo odoberáte nástavce a tiež pri čistení výrobku odpojte napája
adapr zo siete.
Spotrebič a šnúru skladujte vždy na suchom mieste.
Neomotávajte šnúru napájacieho adapra okolo spotrebiča.
Vhodné pre čistenie vo vode.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 58070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 58 11.26.2007 12:19:12 Uhr11.26.2007 12:19:12 Uhr
59
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENIA, SMRTI SPÔSOBENEJ
ELEKTRICKÝM PRÚDOM, PIARU ALEBO ZRANENIA OB:
Nikdy nenechávajte pstroj bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej siete.
Sieťový kábel a zástrčku nepokladajte na horúce povrchy.
Zabezpečte, aby sieťový kábel a zástka neboli mokré.
Neodpájajte výrobok z elektrickej siete s mokrými rukami.
Nepoužívajte výrobok s pkodem sieťovým káblom. Náhradný sieťový kábel môžete
získať prostredníctvom našich medzinárodných servisných centier.
Odpočaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C.
Pred čistením pstroja alebo keď ho poívate pod tečúcou vodou ho vždy odpojte
z elektrickej siete.
Používajte iba súčasti dodané s prístrojom.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístro-
ja.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
časťou výrobku je nabíjateľná baria typu NiMH. Na konci životnosti strojček nevy-
hadzujte do komulneho odpadu. Likviciu vykonávajú naše servisné strediská alebo
príslušné zberné miesta. V ppade, že sa rozhodnete batériu odstrániť sami, postupujte
poa pokynov uvedených nižšie.
POZOR: Nevhadzujte do oa, neprepichujte obal batérie, prete môže vybuchť alebo
vypúšťať toxické materiály.
Ďaie informácie o recykcii nájdete na www.remingtom-europe.com
VYBRATIE BATÉRIE
Zabezpečte, aby bola batéria stroeka celkom vybitá.
Zo zadho dielu stroeka odskrutkujte 4 skrutky.
Odskrutkujte skrutku pod krycou platničkou. Aby ste získali prístup k puzdru barie,
opatrne roztvorte dve časti krytu.
Puzdro batérie vyberte diagonálne (zľava dole smerom vpravo dole) zozadu rozvádzača.
Otáčaním a ťahaním pretrhnite drôtiky.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 59070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 59 11.26.2007 12:19:13 Uhr11.26.2007 12:19:13 Uhr
60
SLOVENČINA
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Poskytujeme naň 2-ročnú záru-
ku na akékoľvek chyby vzniknuté v dôsledku chybného materiálu alebo spracovania, plat
od dátumu zakúpenia zákazníkom. Ak sa výrobok počas záručnej doby poka, bezplatne
ho opravíme, vymeme akoľvek jeho súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že
existuje dôkaz o jeho zape. Toto však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného
alebo vymeneného výrobku.
V prípade reklamácie jednoducho zavolajte servisné stredisko REMINGTON
®
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv zákazkov.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.
Táto záruka nezaňa nože, ktoré sú opotrebovateľnými súčasťami. Záruka nepokrýva
ani poškodenie pstroja spôsobené nehodou, alebo nesprávnym používaním, zneužim,
pozmenením prístroja alebo pri nedodržiavaní požadovaných technických a bezpečnostných
pokynov. Táto záruka nie je platná, pokiaľ bol pstroj rozobraný alebo opravovaný osobou,
ktorá nebola nami povere.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 60070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 60 11.26.2007 12:19:14 Uhr11.26.2007 12:19:14 Uhr
61
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
kujeme, že jste si vybrali Remington
®
. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby
splňovaly ty nejvší standardy kvality, funnosti a vzhledu. Doume, že budete
svůj nový výrobek Remington
®
rádi používat.
Pečlivě si, prom, přečte návod k použití a doe jej uschovejte, abyste se k
mu mohli v budoucnu vrátit.
POZOR
Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této přírce.
Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporuje Remington
®
.
Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správ, spadl na zem, poškodil
se, či pokud spadl do vody.
POPIS
1. Vypínač
2. Nastavení hřebenu
3. Ukazatel nastavené délky
4. Kontrolka najení
5. Nabíjecí adaptér
6. Výměnný nastavitelný hřeben
7. Mechanismus pro zjemní vlasů
ČESKY
CZ
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 61070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 61 11.26.2007 12:19:14 Uhr11.26.2007 12:19:14 Uhr
62
ČESKY
ZAČÍNÁME
NABÍJENÍ STROJKU NA VLASY
ed prvm poim nabíjejte strojek po dobu 14-16 hodin.
Ujistěte se, že je výrobek vypnutý.
ipojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. Rozsvítí se kontrolka najení.
Strojek používejte, dokud nebude baterie sla. To se projeví rozsvícem červené kon-
trolky.
Strojek se může nabíjet libovolně dlouho. Pokud ho však nebudete deí dobu (2 – 3 měsíce)
poívat, vypojte jej ze sítě a uložte. Strojek dobijte před tím, než jej budete chtít znovu
použít.
K zachování životnosti baterií je každých šest měců nechte úplně vybít a potom znovu
najejte po dobu 14-16 hodin.
POITÍ S NAPÁJECÍM KABELEM
ipojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě.
POZOR: Dlouhodobé používání přístroje pouze s najem kabelem povede ke sžení
životnosti baterie.
NÁVOD K POUŽI
Než znete stříhat
1. Strojek prohdněte a ujistěte se, že v něm nejsou vlasy a nečistoty.
2. Stříhanou osobu usaďte tak, abyste její hlavu měli přiblně ve výši očí.
3. Než znete stříhat, vždy vlasy rozčešte, aby nebyly zacuchané a byly suché.
ÚPRAVA DÉLKY ZASTŘIŽENÍ
stavec s hřebenem lze upravit do 7 různých délek střihu jednoducm posunutím hřebene
do padované pozice. Na zadní části výrobku naleznete mechanismus, pomocí kterého
jemným stiskem posunete hřeben nahoru nebo dolů. Mechanismus se zaklapne na své místo
i každé změně nastavení a na indikátoru délky se zobrazí číslo nastave.
MECHANISMUS PRO ZJEMNĚNÍ VLA
Jednoduše upravte mechanismus pro zjemní vlasů zatažem páčky v horní části výrobku.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 62070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 62 11.26.2007 12:19:23 Uhr11.26.2007 12:19:23 Uhr
63
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
lka vlasů u jednotlivých hřebenových nástav
Pozice hřebenu
Malý hřeben Velký hřeben
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
POKYNY PRO STŘÍNÍ VLA
Pozmka: Abyste dosáhli rovnorho ostříhá, hřebenovým nástavcem/čepelí volně
proždějte vlasy. Nesnažte se jím rychle pohybovat. Pokud stříháte poprvé, začněte s nástav-
cem s nejdelším hřebenem.
KROK 1 – Zátylek (Obrázek A)
Nastavte hřeben na 4 až 9 mm.
Držte strojek tak, aby zuby čepele směřovaly nahoru. Začněte uprosed hlavy na spod
části krku.
Pomalu strojek zvedejte, postupujte vlasy směrem nahoru a ven, vždy zastřihte jen
kousek.
KROK 2 – Zadní část hlavy (Obzek B)
Nastavte hřeben na 11 nebo 19 mm a ostříhejte vlasy na zadní straně hlavy.
KROK 3 – Boční strana hlavy (Obrázek C)
Nastavte hřeben na 4 až 7 mm a zasihněte kotlety. Pak zňte nastavení na větší
(11 nebo 19 mm) a pokračujte ve stříhání horní části hlavy.
CZ
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 63070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 63 11.26.2007 12:19:23 Uhr11.26.2007 12:19:23 Uhr
64
ČESKY
KROK 4 – Vršek hlavy (Obrázek D)
Nastavte hřeben na 19 až 23 mm, ostříhejte vlasy na horní části hlavy proti směru jejich
růstu.
Pokud chcete, aby byly vlasy na horní části hlavy delší, použijte strojek bez hřebenového
stavce. Vlasy na horní části hlavy zvedte malým kosmetickým hřebenem. Stříhejte
vlasy zvednuté přes tento hřeben, nebo je držte zvednuté v prstech, a zastřihněte je na
požadovanou délku.
Vždy postupujte od zadní části hlavy.
KROK 5 – Konečná úprava (Obrázek E, F & G)
Použijte strojek bez hřebenového nástavce a přesně zastřihte vlasy na zadní straně a po
stranách krku.
Chcete-li dohnout čisté rovné linie na kotlech, strojek otte. Přiložte otoče
strojek k hlavě v pravém úhlu tak, aby se špky čepelí zlehka dotýkaly pokožky, a pak
postupujte směrem do.
PÉČE O STROJEK NA VLASY
Strojek na vlasy je vybaven vysoce kvalitními titanio-nanostříbrnými čepelemi. Chcete-li
zajistit dlouhotrvací výkon strojku, pravidelně čistěte čepele a přístroj.
PO KAŽDÉM POUŽITÍ
Ujistěte se, že je strojek vypnutý a odpojený ze sítě.
Z čepelí odstraňte nahromaděné vlasy pomocí kartáčku.
Nedávejte strojek do vody.
Jednotku čiste tak, že ji oete navlem haíkem a hned osušíte.
Pozmka: Před čištěm strojku se ujiste, že je vypnutý.
POZOR: Nepoívejte tekuté čisticí prostředky na čepele ani drsné nebo korovní čisti
prosedky na pouzdro čepele. K odstranění nahromaných vlasů vždy použijte měkký
štěteček.
Když nasazujete nebo sníte nástavce nebo když výrobek čistíte, vždy odpojte naje
adapr ze zásuvky.
Tento přístroj a přívodní kabel vždy skladujte na sucm místě.
Neomotávejte kabel nabíjecího adaptéru okolo přístroje.
Vhodné k čištění ve vodě.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 64070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 64 11.26.2007 12:19:24 Uhr11.26.2007 12:19:24 Uhr
65
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – OMEZTE NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU NEBO ZRANÍ OSOB:
Pokud je přístroj zapojen do zásuvky, neměl by být nikdy ponechán bez dozoru.
Napájecí kabel a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
Dejte pozor, aby se napájecí kabel a zástrčka nenamočily.
Holicí strojek nezapojujte do zásuvky ani jej z ní nevytahujte mokrýma rukama.
Pokud je napájecí kabel pkozen, výrobek nepoívejte. Náhradní kabel lze zakoupit
prosednictm nich mezinárodch servisních center.
robek nabíjejte, používejte a skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
Používejte pouze ty součásti, které byly dodány s přístrojem.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a zna-
lostmi může vést ke vzniku nebezpečných situa. Osoby zodpovědné za jejich bezpečnost
by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSEDÍ
robek obsahuje nikl-vodíkový alkalický článek. Po ukoení životnosti výrobku jej neod-
hazujte do domovho odpadu. Strojek lze odevzdat v našich servisních centrech nebo na
íslných sběrných místech. Pokud chcete najecí článek zlikvidovat sami, postupujte,
prom, podle pokynů uvedených níže.
POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, prote mohou explodo-
vat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky.
Pro další informace ohledně recyklace se obrte na www.remington-europe.com
ODSTRANĚNÍ BATERIÍ
esdčte se o tom, že přístroj je odpojen od sítě.
Odstraňte všechny čtyři šrouby na jeho zadní straně.
Odstraňte šroub umístěný pod zarovnávací destičkou. Za poití mírné síly opatr
otevřete obě přihrádky.
Baterie vyjte v úhloíčném směru (nahoru zleva doprava) z prostoru za vypínem;
hem vyjímání jednotkou očejte, aby se ulomily spojovací dráty.
CZ
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 65070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 65 11.26.2007 12:19:25 Uhr11.26.2007 12:19:25 Uhr
66
ČESKY
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento strojek prel kontrolou a je bez závady. Poskytujeme na něj záruku v případě
výskytu závad způsobených vadným materiálem nebo chybou zpracování na dobu 2 let od
data prodeje. Pokud se strojek porouchá v zární do, opravíme vám jej zdarma nebo jej
vyměme buďto v celku, nebo jeho částí, pokud se prokážete dokladem o zaplacení. To však
neznamená prodloužení zární lhůty.
V případě poruchy v záruční době se spojte se servism střediskem firmy REMINGTON
®
v
stě Vašeho bydliště.
Tato záruka je poskytována nad rámec obvykch zákonných práv zákazka.
Záruka je poskytována ve všech zemích, kde byl náš výrobek zakoupen od autorizovaného
prodejce.
Tato záruka se nevztahuje na čepele, které jsou spotřební částí. Tato záruka také nezahrnuje
poškození výrobku zsobené nehodou nebo chybným použitím, zneim, změnou
konstrukce výrobku nebo poívám v rozporu s nutmi technickými resp. bezpnostními
požadavky. Tato záruka nezahrnuje případ, kdy byl výrobek rozebrán či opraven
neoprávněnou osobou.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 66070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 66 11.26.2007 12:19:26 Uhr11.26.2007 12:19:26 Uhr
67
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Kösnjük, hogy a Remington
®
termékének megvásárlása mellett döntött!
Terkünket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kririumok
figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük öt leli ternk használa-
ban.
Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék haszlati utasítását!
FIGYELEM
A késket kizálag az útmutaban lrt módon és célra haszlja. A
borothoz csak a Remington
®
által javasolt kiegésket alkalmazzon.
Ne használja a készüléket, ha az sélt, vízbe esett, vagy elejtette.
LEÍRÁS
1. Be/Ki kapcso
2. Módosítható fésűbeállítás
3. Vágáshossz-kijelző
4. Tölsjelző lámpa
5. Töltő adapter
6. Levehe, áltható fésűtoldat
7. Hajvékonyító mechanizmus
MAGYAR
HUN
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 67070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 67 11.26.2007 12:19:27 Uhr11.26.2007 12:19:27 Uhr
68
MAGYAR
A HASZLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A HAJNRÓ FELTÖLTÉSE
Az első használat előtt töltse a késket 14–16 órán át.
Kapcsolja ki a készüléket.
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a házathoz. A töltésjelző fény ekkor
kigyullad.
Használja a késket az akkumulátor lemeséig, amit a piros lámpa kigyullasa jelez.
A késket nem lehet túltölteni, ám ha hosszabb ideig (2–3 hónap) nem használja,
csatlakoztassa le a hálózatról, és csomagolja el. Az újbóli használathoz töltse teljesen fel a
készüléket.
Az akkumulátorok állapotának fenntartása érdeben hathavonta használja a késket a
telepek lemeig, majd töltse őket 1416 órán át.
VEZEKES HASZLAT
Csatlakoztassa a töltő adaptert a készülékhez, majd a házathoz.
FIGYELEM: A készülék hosszabb ideig tartó vezetékes használata csökkenti az
akkumulátor élettartamát.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA:
1. Győződjön meg róla, hogy a nyírógép hajtól és szennyedésektől mentes.
2. Ültesse le a szelyt úgy, hogy feje körülbelül az ön szemmagassában legyen.
3. A hajnyís ett mindig félje ki a frizurát, és ellerizze, hogy a haj gubancoktól mentes-
e és száraz-e.
A VÁGÁSHOSSZ BEÁLLÍTÁSA
A fésű kínt álsba törnő eltolásával a fétartokon 7 különző vási hossz áltha
be. A terk hátulján egy csipeszszerkezetet tal, melyet enyn benyomva mozgathatja a
t fel és le. A csipesz bepattan a helyére, ha eri az egyes bllítási pozíckat és a bl-
tási szám megjelenik a hosszállás jeln.
HAJVÉKONYÍTÓ MECHANIZMUS
A hajvékonyító mechanizmust a terk teten található pök csúsztatásával állíthatja be.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 68070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 68 11.26.2007 12:19:35 Uhr11.26.2007 12:19:35 Uhr
69
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
A fétoldatokkal megvatható vágáshosszak
Fésűállás
Kis fésű Nagy fésű
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
ÚTMUTATÓ A HAJVÁGÁSHOZ
Megjegys: Az egyenletes vágás érdekében lassan mozgassa a fétoldatot/váfejet a
frizurában, ne tolja erővel át a hajon.
Az első hajnyírás alkalmával válassza a legnagyobb vágási hosszat.
1. LÉS – A tarkó (Ábra A)
Áltsa a fétoldatot 4 és 9 mm-es vágási hossz kö.
Tartsa a nyírógépet úgy, hogy a vágófej kései felfelé nézzenek. Kezdje a hajnrást a tar
aln, a fej középvonaban.
Lassan mozgassa felfelé a készüléket. Egyszerre csak keveset nyírjon le a hajból.
2. LÉPÉS – A fej hátsó része (Ábra B)
Áltsa a fét a 11 vagy a 19 mm-es vágási pozícba, és vágja le a fej hátsó résn a hajat.
3. LÉS– A fej oldalsó része (Ábra C)
Áltsa a vezetőt 4 és 7 mm-es vágási hossz kö, és végezze el a pajesz nrását. Ezután
nagyobb (11 vagy 19 mm-es) vágáshosszat beáltva folytassa a hajvágást a fejtetőn.
HUN
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 69070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 69 11.26.2007 12:19:36 Uhr11.26.2007 12:19:36 Uhr
70
MAGYAR
4. LÉS – A fejtető (Ábra D)
19 és 23 mm közötti vágáshosszat beáltva vágja le a hajat a fejten, a haj növekedési
irányával ellentes irányba haladva.
Ha a fejtetőn lévő haj hosszú, haszlja a nyírógépet fétoldat néll. Emelje fel a hajat
egy fével, majd a fésű mentén haladva végezze el a hajvágást, vagy fogja a tincset az ujjai
közé, és így megemelve vágja le a kívánt magasságban.
A hajvást mindig a fej hátsó része fel kezdje.
5. LÉS – Befejező lépések (Ábra E, F & G)
A nyak oldalát és a nyakszirtet fétoldat nélkül nrja meg.
A pajesz végének kialakítához fordítsa meg a nyírógépet. Finoman nyomja a megfordított
késk kének ccsait merőlegesen a bőréhez, majd mozgassa lefelé a gépet.
A NYÍGÉP ÁPOLÁSA
Hajvája minőgi titán/nano-est pengékkel van felszerelve. A hajvágó teljesítményének
megóvása érdekében rendszeresen tisztítsa a penket és az egységet.
MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
Kapcsolja ki a készüléket és csatlakoztassa le a villamos házatról.
Egy kefe setvel tisztítsa meg a késeket a rájuk rakódott hajtól. Ne metse a nyírógé-
pet víz alá.
Egy nedves rongy setgével tisztsa meg a készüléket, majd törölje szárazra.
Megjegys: Tisztás előtt kapcsolja ki a gépet.
FIGYELEM: Ne használjon folyékony tisztószert a késeknek, és agressv vagy korrozív
tisztítószert a kések kerenek a tisztához. A felhalmozódott hajat finom kevel
távolítsa el.
A késk tisztása, vagy toldat felhelyese és letele előtt csatlakoztassa le a töl
adaptert a gépl.
A késket és annak vezet tartsa mindig száraz helyen.
Ne tekerje a töltő adapter vezetékét a késk köré.
Víz alatti tisztításhoz alkalmas.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 70070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 70 11.26.2007 12:19:37 Uhr11.26.2007 12:19:37 Uhr
71
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉRÜSEK, ÁRAMÜS ÉS EGYÉB SZEMÉLYI
SÉRÜLÉSEK, VALAMINT A TŰZVESZÉLY ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN:
Ne hagyja őrizetlel a házatra kapcsolt készüléket.
Tartsa a csatlakozódugót és a vezeket hőforsokl távol.
Gondoskodjon arról, hogy a csatlakozódugó és a vezeték ne legyen nedves.
Vizes kézzel soha ne dugja be/zza ki a csatlakodut.
rült vezetékkel ne használja a készüket. Új vezeket a gyártó nemzetközi
szervizközpontján keresztül szerezhet be.
A borott 15 °C és 35 °C közötti hőmérkleten töltse, használja és tárolja.
A késkhez csak a vele együtt száltott kieszítőket használja.
Tartsa ezt a terméket gyermekekl elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érkesi
vagy mentális képesgekkel rendelke, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező szelyek által történő haszlata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős szelyeknek kimető magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy fegyelniük kell a
készülék használatát.
DJE KÖRNYEZET
A késk nikkel-fém-hidrid (NiMH) akkumulátort tartalmaz. Az elhasznádott nyí-
pet ne a háztartási hulladékgjbe dobja, hanem juttassa el szervizközpontunkba vagy
egyéb megfelelő gjhelyre. Amennyiben az elhasználódott akkumulátorok elhelye-
l maga kíván gondoskodni, kérjük, kövesse az alábbi útmutatót.
FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumutorokat, mert
felrobbanhatnak, vagy mérgező gázok képződhetnek.
Az újrahasznotásl további informáct a www.remington-europe.com oldalon
talál
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍSA
Gondoskodjon arról, hogy a hajnyíró akkumutora teljesen kisült állapotban legyen.
Távolítsa el a hajnyíró hátoldalán talható 4 csavart.
Távolítsa el a fedőlap alatt talható csavart. Az akkumutor ehez óvatosan nyomja
szét a készülékház két részét.
Vegye le az akkumulátort áts irányban (balról alulról jobbra felfe) a kapcsolap
toldal, közben fordítsa el, hogy a huzalok megszakadjanak.
HUN
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 71070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 71 11.26.2007 12:19:38 Uhr11.26.2007 12:19:38 Uhr
72
MAGYAR
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A késk üzemképest a gyártás során ellenőriztük, működése hitlannak bizonyult. A
késk anyag-, vagy gyártási hibál eredő meghibásodásaira a várlás napl kezdődő
garanciaidőn bel felelősget vállalunk. Amennyiben terménk a garanciális idő alatt hibá-
sodna meg, a vásárst igazoló dokumentumok elleben cégünk saját költsén gondoskodik
a hiba kijavításáról, vagy a terk cseréjéről.
Garanciaigény esetén fáradjon vissza a vásársi időpontot bizonyító dokumentummal (jótál-
si jegy) együtt a várlás helyére.
Tobbi információért, tanácrt sveskedjen felhívni a (06-1) 431-3600 telefonszámot.
A cénk által biztotott garanciális feltételek az adott országban érnyes garanciális
rendelkesek mellett érnyesek.
A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a termék hivatalos viszonteladón kereszl
került érkesítésre.
A garancia nem terjed ki a készülék kopó alkatszeire.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a terk átalakításál és a mű-
szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásál eredő károkra a garancia nem terjed
ki. A garancia érnyét veszti, ha a késk szétszeret, vagy javítását nem a gyártó által
feljogosított szely végzi.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
Importőr:
Varta Hungária Kft., 1191 Budapest
Ady Endre út 42-44.
Gyártmány: REMINGTON
tállási idő: 2 év
Eladó szerv által kiltendő!
Forgalmazó neve, címe:
Típus:
Vásárlás időpontja:
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 72070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 72 11.26.2007 12:19:39 Uhr11.26.2007 12:19:39 Uhr
73
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Dziękujemy za wybranie produktu Remington
®
. Nasze produkty są zaprojekto-
wane tak, by spełniać najwyższe normy jakości, funkcjonalności i estetyki. Mamy
nadzieję, że korzystanie z nowego produktu firmy Remington
®
przyniesie Ci
wiele satysfakcji.
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przysość.
UWAGA
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejs-
zej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington
®
.
Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa on prawidłowo, jeli został upuszc-
zony, uszkodzony lub wpadł do wody.
OPIS
1. ącznik-wyłącznik
2. Ustawienie regulowanego grzebienia
3. Sygnalizator pozycji ustawienia długci strzyżenia
4. Wskaźnik ładowania
5. Zasilacz do ładowania
6. Zdejmowany i regulowany grzebień tcy
7. Mechanizm rozrzedzania włosów
POLSKI
PL
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 73070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 73 11.26.2007 12:19:40 Uhr11.26.2007 12:19:40 Uhr
74
POLSKI
ROZPOCCIE UŻYTKOWANIA PRODUKTU
ŁADOWANIE MASZYNKI DO STRZYŻENIA
Przed pierwszym użyciem, należy ładować maszynkę do strzyżenia przez 14-16 godzin.
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona.
Podłącz zasilacz do maszynki, a naspnie do sieci. Zapali się wskaźnik ładowania.
ywaj maszynki do momentu, kiedy akumulatorek będzie słaby. Zapalenie się czerwonej
kontrolki zasygnalizuje, że akumulatorek wymaga ładowania.
Nie wolno przecżać maszynki do strzyżenia. Niemniej w przypadku nieużywania
urządzenia przez dłszy czas (2-3 miesiące), naly je odłączyć od zasilania i odłożyć do
przechowywania. Przed ponownym użyciem, naly naładować maszynkę do pełna.
Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie
rozładowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
YWANIE MASZYNKI ZASILANEJ Z SIECI
Podłączyć zasilacz do urządzenia oraz do gniazda zasilania.
OSTRZEŻENIE: Długookresowe zasilanie maszynki z sieci spowoduje skcenie życia
akumulatorka.
SPOSÓBYCIA
Przed rozpocciem strzyżenia
1. Sprawdź maszynkę, upewniając s, że nie jest zabrudzona i nie ma na niej pozostałości
włosów.
2. Posadź oso, krej będziesz obcinać włosy tak, aby jej głowa znajdowała się mniej wcej
na wysokości twoich oczu.
3. Przed strzyżeniem pamiętaj o dokładnym rozczesaniu i wysuszeniu włosów.
REGULACJA DŁUGOŚCI STRZYŻENIA
Nakładka grzebieniowa umożliwia regulację długci strzyżenia przez wybranie jednego z
7 ustawień przez przesuniecie grzebienia w żądane połenie. Z tyłu urządzenia znajduje
się mechanizm zaciskowy, który po naciśnięciu, umożliwia przesuwanie grzebienia do góry
i na dół. Zacisk zaskoczy w położeniu dla każdego ustawienia, a numer ustawienia będzie
widoczny na wskaźniku długości.
MECHANIZM ROZRZEDZANIA WŁOSÓW
Wyreguluj mechanizm rozrzedzania włosów przesuwając drążek na górnej cści produktu.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 74070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 74 11.26.2007 12:19:48 Uhr11.26.2007 12:19:48 Uhr
75
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Nakładki grzebieniowe i długość włosów
Położenie grzebienia
Mały grzebień Duży grzebień
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
JAK OBCINAĆ WŁOSY
Uwaga: dla równomiernego ccia, nasadkę grzebieniową/ostrze przesuwać po włosach
powoli.
Nie wykonywać zbyt szybkich ruchów. W przypadku przycinania włosów pierwszy raz,
należy rozpocząć, ustawiając grzebień na maksymalną długość.
KROK 1 - Kark (Schemat A)
Ustawić grzebień w pozycji między 4mm i 9mm.
Trzymaj maszynkę tak, aby jej ostrza zwcone były ku górze. Zacznij strzyżenie od
środkowej cści podstawy szyi.
Wolno unieś maszynkę, strzygąc w górę ku zewtrznej stronie głowy, za każdym razem
obcinając niewielką ilć włosów.
KROK 2 – Tył głowy (Schemat B)
Ustawić grzebień w pozycji na 11mm lub 19mm i przyciąć włosy z tyłu głowy.
KROK 3 – Boki głowy (Schemat C)
Baki przycin, ustawiając nasadkę grzebieniową na długć miedzy 4mm a 7mm.
Następnie zmienić nasadkę na dłuższą (11 lub 19mm) i kontynuować strzyżenie włosów na
górze głowy.
PL
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 75070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 75 11.26.2007 12:19:48 Uhr11.26.2007 12:19:48 Uhr
76
POLSKI
KROK 4 – Czubek głowy (Schemat D)
Ustawić nasadkę grzebieniową na długość mdzy 19mm a 23mm i przycinać włosy na
górze głowy w kierunku przeciwnym do tego, w krym normalnie rosną.
Aby włosy na górze głowy były dłuższe, należy zdjąć nasad. Podnieść włosy na górze
głowy za pomocą małego zwykłego grzebienia. Ciąć podniesione włosy wzdłuż grzebienia
lub przytrzymać włosy palcami i przycć je na odpowiednią długość.
Zawsze zaczynaj strzyżenie od tyłu głowy.
KROK 5 – Końcowe poprawki (Schemat E, F & G)
Aby krótko przystrzyc okolice podstawy szyi oraz jej boki, używaj maszynki bez nakładki
grzebieniowej.
Aby uzyskać równe linie w okolicach bokobrodów, odwć maszynkę tak, aby jej zęby
skierowane były w dół. Ustaw odwróconą maszynkę po kątem prostym w stosunku do
głowy, końcówkami ostrzy lekko dotykając sry i przesuwaj maszynkę w dół.
DBAJ O MASZYNKĘ DO STRYŻENIA
Maszynka do strzyżenia wyposażona jest w wysokiej jakości ostrza tytanowe pokryte
nanowarstwą srebra. Aby maszynka skutecznie spełniała swe funkcje przez długi czas, należy
regularnie czyścić ostrza i urządzenie.
PO KAŻDYM UŻYCIU
Upewnij się, że maszynka jest wyłączona i odłącz ją z sieci.
Z ostrzy należy usuwać włosy, które się na nich nagromadziły. Nie wolno zanurz
maszynki w wodzie.
Aby wyczyścić urządzenie, należy je przetrzeć wilgotną mkką ściereczką i od razu
wytrzeć do sucha.
Uwaga: przed czyszczeniem naly się upewnić, że maszynka jest wyłączona.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia maszynki, bądź jej ostrzy nie stosuj płynnych ani żrących
środków czystci oraz środków powoducych korozję.
Przed nakładaniem lub zdejmowaniem nakładek oraz przed czyszczeniem maszynki, wyłącz
zasilacz z sieci.
Urządzenie oraz przewód elektryczny przechowuj wyłącznie w suchym miejscu.
Nie owijaj przewodu elektrycznego zasilacza wokół urządzenia.
Nadaje się do mycia pod wo.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 76070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 76 11.26.2007 12:19:49 Uhr11.26.2007 12:19:49 Uhr
77
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM, PARU LUB INNYCH OBRAŻEŃ:
Nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru, urządzenia podłączonego do sieci.
Trzymaj przed elektryczny oraz wtyczkę z dala od gorących powierzchni.
Uważaj, aby przewód elektryczny oraz wtyczka nie uległy zamoczeniu.
Nie podłączaj, ani nie wączaj maszynki z sieci mokrymi rękoma.
Nie używaj maszynki, jeżeli przed elektryczny jest uszkodzony. Nowy przewód
dostępny jest do nabycia w Centrach Serwisowych.
Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomdzy 15°C a 35°C.
Korzystaj wyłącznie z wyposażenia dostarczonego wraz z produktem.
Urządzenie przechowywać poza zasgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby
niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy me być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne
za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z
urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadr.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie zawiera niklowo-wodorkowy akumulatorek. Po zużyciu się maszynki nie
wyrzucaj jej do śmieci; zabierz ją do naszego Centrum Serwisowego lub odpowiedniego
miejsca, gdzie prowadzony jest recykling. Niemniej jednak, jeli wolisz osobiście zutylizo-
wać maszyn, przestrzegaj instrukcji zamieszczonych poniżej.
OSTRZEŻENIE: Nie wrzucaj urządzenia do ognia, ani nie naruszaj baterii, ponieważ mogą
one wybuchnąć lub wydzielić materiy toksyczne.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
WYJMOWANIE AKUMULATORKA
Proszę się upewn, że akumulatorek znajdujący się w urządzeniu jest zupełnie
rozładowany.
Odkręcić 4 śrubki mocujące tylną obudowę urządzenia.
Odkręcić śrubkę w płytce zabezpieczającej. Ostrożnie zdjąć obie cści obudowy, aby
uzyskać dostęp do akumulatorka.
Wyć akumulatorek umieszczony za tablicą rozdzielczą, chwytac go pod kątem (od
strony lewej do prawej), obcić akumulatorek w celu odłączenia przewow.
PL
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 77070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 77 11.26.2007 12:19:50 Uhr11.26.2007 12:19:50 Uhr
78
POLSKI
SERWIS I GWARANCJA
Po sprawdzeniu stwierdzono, że niniejszy produkt jest wolny od wad. Produkt jest obty
2-letnią gwarancją od wad materiałowych i produkcyjnych liczoną od daty zakupu przez
klienta. W okresie gwarancji wszelkie wady urządzenia, które zostaną wykryte w trakcie jego
ytkowania, zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa cść zostaną naprawione
lub wymienione na inne, pod warunkiem, że zostanie okazany dowód zakupu. Nie oznacza to
jednak wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z gwarancji, skontaktuj się telefonicznie z regionalnym punktem serwisowym
REMINGTON
®
.
Opcz niniejszej gwarancji konsumentowi przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony
u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Gwarancja nie obejmuje ostrzy, które są elementem zużywającym s.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje również przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem, uszkodzeń wynikających z
modyfikacji produktu lub użycia niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku interwencji i napraw urządzenia dokonywanych
przez osoby nieupoważnione.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 78070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 78 11.26.2007 12:19:52 Uhr11.26.2007 12:19:52 Uhr
79
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington
®
.
Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый
продукт компании Remington
®
.
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации
и сохраните ее для использования в будущем.
ВНИМАНИЕ!
Используйте данный прибор только в соответствии с его
предназначением, как описано в этом руководстве. Не используйте
принадлежности, не рекомендованные компанией Remington
®
.
Не используйте прибор, если он не работает должным образом, если его
уронили или повредили, а также если он случайно упал в воду.
ОПИСАНИЕ
1. Выключатель
2. Регулируемая установка расчески
3. Индикатор установленной длины
4. Световой индикатор зарядки
5. Адаптер для зарядки
6. Съемная регулируемая насадка-расческа
7. Механизм прореживания волос
РУССКИЙ
RU
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 79070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 79 11.26.2007 12:19:52 Uhr11.26.2007 12:19:52 Uhr
80
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Зарядка машинки для стрижки волос перед первым использованием должна
продолжаться 14-16 часов.
Убедитесь в том, что прибор выключен.
Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока.
Загорается индикатор зарядки.
Используйте машинку, пока не разрядится аккумулятор. На низкий уровень заряда
аккумулятора укажет красный индикатор.
Машинка для стрижки волос не может быть заряжена избыточно. Тем не менее, если
Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3
месяца), отсоедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова
захотите ей воспользоваться.
Для продления срока службы аккумуляторов дайте им раз в полгода полностью
разрядится, а затем полностью зарядите их в течение 14-16 часов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТ СЕТИ
Подсоедините адаптер для зарядки к прибору, а затем к сети переменного тока.
ВНИМАНИЕ! Слишком частое использование машинки для стрижки волос только от
сети приведет к сокращению срока службы аккумулятора.
РЕКОММЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Перед началом стрижки
1. Убедитесь в том, что машинка не загрязнена и не засорена.
2. Посадите того, кому Вы собираетесь стричь волосы так, чтобы его голова
находилась приблизительно на уровне Ваших глаз.
3. Перед началом стрижки тщательно расчешите волосы. Они должны быть сухими и
не спутанными.
УСТАНОВКА ДЛИНЫ ВОЛОС
Насадка-расческа может быть настроена на девять различных параметров длины
стрижки, для чего следует просто повернуть ручку в нужное положение. С задней
стороны устройства расположен зажимной механизм, позволяющий вам легким
нажатием передвигать расческу вверх и вниз. Зажим защелкивается при переключении
в каждое положение, номер которого появляется на индикаторе положения длины.
МЕХАНИЗМ ПРОРЕЖИВАНИЯ ВОЛОС
Просто отрегулируйте механизм прореживания волос установкой ручки в верхней
части устройства.
РУССКИЙ
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 80070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 80 11.26.2007 12:20:01 Uhr11.26.2007 12:20:01 Uhr
81
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Насадки-расчески и длина волос
Положение расчески
Малая расческа
Большая расческа
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
ИНСТРУКЦИИ ПО СТРИЖКЕ ВОЛОС
Внимание! Для аккуратной стрижки дайте расческе/лезвию спокойно пройтись по
волосам.
Не торопитесь. Если Вы подстригаете волосы в первый раз, используйте расческу
для максимальной длины волос.
ШАГ 1 – Линия шеи – РИСУНОК A
Выберите позицию расчески между 4 мм и 9 мм.
Держите машинку лезвием вверх. Начинайте стрижку у основания шеи от центра.
Медленно ведите машинку по волосам вверх и от середины шеи, каждый раз
состригая лишь небольшое количество волос.
ШАГ 2 – Задняя часть головы – РИСУНОК B
Выберите позицию расчески 11 мм или 19 мм и подстригите волосы на задней части
головы.
ШАГ 3 – По бокам головы – РИСУНОК C
Выберите позицию расчески между 4 мм и 7 мм и подровняйте бакенбарды.
Затем установите расческу в позицию для более длинной стрижки (11 или 19 мм)
и перейдите к стрижке волос сверху на голове.
RU
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 81070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 81 11.26.2007 12:20:01 Uhr11.26.2007 12:20:01 Uhr
82
РУССКИЙ
ШАГ 4 – Макушка – РИСУНОК D
Установите расческу в позицию 19 мм или 23 мм и подстригите волосы на макушке в
направлении против естественного роста волос.
Более длинные волосы на макушке можно оставить, пользуясь машинкой без
насадкиасчески. При помощи обычной маленькой расчески поднимите волосы
сверху на голове. Срежьте волосы поверх приподнимающей их расчески или
зажмите поднятые волосы между пальцами и подстригите их до желаемой длины.
Стрижку всегда начинайте с задней части головы.
ШАГ 5 – Завершающие штрихи – РИСУНОК E, F & G
Машинкой без гребня коротко подстригите волосы у основания и по бокам шеи.
Чтобы аккуратно подровнять бакенбарды, поверните машинку для стрижки волос
на 180 градусов. Приставьте повернутую машинку под прямым углом к голове. При
этом концы лезвий должны лишь слегка прикасаться к коже. Подстригите волосы
сверху вниз.
УХОД ЗА МАШИНКОЙ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС
Ваша машинка снабжена высококачественными титановыми (наносеребряными)
ножами. Чтобы продлить срок службы вашей машинки, необходимо регулярно
очищать ее ножи и корпус.
ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Убедитесь в том, что прибор выключен и отсоединен от сети переменного тока.
Смахните щеточкой оставшиеся на лезвиях волосы. Не погружайте машинку в воду.
Для чистки протрите корпус машинки влажной тряпочкой и немедленно вытрите
его насухо. При этом убедитесь в том, что машинка выключена.
ВНИМАНИЕ: Не используйте для чистки лезвий жидкие чистящие средства, а также
агрессивные или вызывающие коррозию вещества. Оставшиеся волосы смахните
мягкой щеточкой.
Во время установки или снятия насадок, а также чистки прибора отсоедините
адаптер для зарядки от сети переменного тока.
Храните прибор и электрошнур в сухом помещении.
Не наматывайте шнур адаптера для зарядки на прибор.
Можно промывать в проточной воде.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 82070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 82 11.26.2007 12:20:02 Uhr11.26.2007 12:20:02 Uhr
83
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
Никогда не оставляйте подсоединенный к электросети прибор без присмотра.
Не кладите штепсельную вилку и шнур на горячие поверхности.
Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть.
Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками.
Не пользуйтесь прибором, если поврежден его шнур. Новый шнур Вы можете
приобрести через один из международных сервисных центров, адреса которых
приведены в конце брошюры.
Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.
Используйте исключительно входящие в комплект детали.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
В приборе используется никель-металлогидридный аккумулятор. По окончании срока
эксплуатации не выбрасывайте машинку вместе с бытовыми отходами. Утилизация
должна выполняться в наших сервисных центрах или в местах, предусмотренных
для приемки утиль-сырья. Однако, если Вы предпочитаете выполнить утилизацию
аккумулятора самостоятельно, следуйте, пожалуйста, инструкциям, данным ниже.
ВНИМАНИЕ! Не бросайте в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это
может привести к взрыву или утечке токсичных материалов.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
УДАЛЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Убедитесь в том, что машинка для стрижки волос полностью разряжена.
Отвинтите 4 винта в задней части прибора.
Выверните винты из-под запирающей пластины. Чтобы получить доступ к
аккумулятору, аккуратно раздвиньте две половинки корпуса.
Выньте аккумулятор по диагонали (слева направо) из-за платы управления,
поворачивая, чтобы оторвать идущие к нему провода.
RU
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 83070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 83 11.26.2007 12:20:03 Uhr11.26.2007 12:20:03 Uhr
84
РУССКИЙ
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,
в течение 2-х лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш
прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или
заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром REMINGTON
®
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам
потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на ножи, которые являются расходным материалом.
Кроме того, гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель _____REMINGTON HC610___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 84070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 84 11.26.2007 12:20:04 Uhr11.26.2007 12:20:04 Uhr
85
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Remington’u
®
tercih ettiniz için teşekkür ederiz. Ünlerimiz, en yüksek kalite,
fonksiyonellik ve tasarım ihtiyaçlanı karşılayacak şekilde dizayn edilmiştir. Yeni
Remington
®
ürüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz.
tfen kullanım talimatlanı dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için
venli bir yerde saklayız.
DİKKAT
Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanız. Remington
®
tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayız.
Düzgün çaşmıyorsa, düşülyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu
ürünü kullanmayınız.
IKLAMA
1. Açma/Kapama düğmesi
2. Değtirilebilir tarak ayarı
3. Uzunluk göstergesi
4. Şarj gösterge ışığı
5. Şarj adaptörü
6. Çıkarılabilir, ayarlanabilir tarak aksesuarı
7. Saç inceltme mekanizması
TÜRKÇE
TR
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 85070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 85 11.26.2007 12:20:05 Uhr11.26.2007 12:20:05 Uhr
86
BAŞLARKEN
SAÇ KESME MAKİNENİN ŞARJ EDİLMESİ
Saç kesme makinesini ilk kullamdan önce 14-16 saat şarj ediniz.
Cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
Şarj adapnü cihaza tanız daha sonra prize takız. Şarj göstergesi yanacaktır.
Pil zayıf uyarısına kadar ürünü kullanız. Bu uyarı kırzı ışığın yanması ile gösterilir.
Saç kesme makinesinin şarjda bırakılmanda bir sanca yoktur. Ancak ün uzun bir süre
(2-3 ay) kullalmayacaksa, prizden çekip saklayınız. Tekrar kullanmak istedinizde tam şarj
ediniz.
Pillerin ömnü uzatmak için her altı ayda bir pilleri baltız ve sonrasında 14- 16 saat
şarj ediniz.
KABLOLU KULLANIM
Şarj adapnü cihaza tanız, daha sonra prize takınız.
KKAT: Uzun süre elektrikli kullanım, pil ömrün azalmasına yol açacaktır.
KULLANIM
Kesime başlamadan önce
1. Saç kesme makinesinde saç veya kir olup olmağını kontrol ediniz.
2. Saçı kesilecek kişiyi oturtunuz ve slanın göz hizanızda olduğundan emin olunuz.
3. Kesmeden önce saçları tarayız, düzn ve kuru olduğundan emin olunuz.
KESİM UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI
Tarak aksesuarı tarak istenilen ayara getirilerek kolayca 7 ayrı düzeltme uzunluğu için ayarla-
nabilir. Ürün arka taranda hafifçe bastığınızda tarı aşağı yukarı hareket ettirebileceğiniz
bir klips mekanizması bulacakz. Her ayarlamada klips bir “klik” sesiyle yerine oturacak ve
ayar numarası uzunluk pozisyonu göstergesinde gönecektir.
SAÇ İNCELTME MEKANİZMASI
Ürünün üst kısmındaki çubuğu kaydırarak saç inceltme mekanizmanı kolayca ayarlayabilir-
siniz.
TÜRKÇE
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 86070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 86 11.26.2007 12:20:13 Uhr11.26.2007 12:20:13 Uhr
87
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Tarak Aksesuarları Saç Uzunlukları
Tarak p ozisyonu Küçük Tarak Büyük Tarak
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
SAÇ KESİM TALİMATLARI
Not: Düz kesim için, tarak aksesuarının/kesme başğın sınızda kendi yolunu açarak
kesmesine izin veriniz.
Bu işi yaparken acele etmeyiniz. Kesim işlemini ilk defa yapıyorsanız, maksimum tarak
uzunluğuyla başlayınız.
1. ADIM - Ense bölgesi (Sekil A)
Tarak konumunu 4 ile 9 mm arana getiriniz.
Saç kesme makinesini bıçak dişleri yukarı bakacak şekilde tutunuz. Kesme işlemine
ensenizin alt kısmın ortasından başlayız.
Saç kesme makinesini yavça kaldırarak yukarı ve dışa dru her seferinde biraz
keserek devam ediniz.
2. ADIM - Başın arka kısmı (Sekil B)
Bın arka tarafları için tarak konumunu 11 ile 19 mm arana getiriniz.
3. ADIM - Başın yan tarafları (Sekil C)
Tarak konumunu 4 mm ile 7 mm arasına getirip favorileri düzeltiniz. Sonra (11 mm
ile 19 mm arandaki) daha uzun ayara getirip bın üst kımlana doğru kesmeye
devam ediniz.
TR
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 87070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 87 11.26.2007 12:20:14 Uhr11.26.2007 12:20:14 Uhr
88
4. ADIM – Bın üst kısmı (Sekil D)
Tarak konumunu 19 mm ile 23 mm arasına getirip baş üstündeki sları normal
uzama yönünün tersine doğru kesiniz.
Üst taraftaki daha uzun slar için tarak aksesuarını kullanmayız. Başın üstündeki
saçları küçük bir el tarağıyla kalrınız. El tarağın üzerindeki kalkş olan sları
kesiniz veya saçları kaldırmak için parmaklarınızın arana alınız ve istediniz
uzunlukta kesiniz.
Daima başınızın arka tarafından başlayarak kesiniz.
5. ADIM - Son rötlar (Sekil E, F & G)
Ensenin alt bölümünde ve yanlandaki saçlarda yakın düzeltme işlemi için s
kesme makinesini tarakz kullaz.
Favorilerde temiz düz bir çizgi elde etmek için saç kesme makinesini ters çeviriniz.
Ters çevrilmiş cihazı kesme başlığı başınıza dik açı olturacak şekilde hafifçe
cildinize değdiriniz ve aşağı doğru hareket ettiriniz.
SAÇ KESME MAKİNENİZİN BAKIMI
Saç kesme makineniz titanyum/nanosilver bıçaklarla donanmışr. Düzelticinizin
uzun örlü performansı için bıçakları ve cihazı düzenli olarak temizleyiniz.
HER KULLANIMDAN SONRA
Saç kesme makinesinin kapalı olduğundan ve prizden çıkarılmış olduğundan emin olunuz.
Bıçaklarda kalan sları fırçayla temizleyiniz. Saç kesme makinesini suya sokmayız.
Cihazı temizlemek için nemli bir bez kullanız ve sildikten sonra hemen kurutunuz.
Not: Temizlerken cihazın kapalı olduğundan emin olunuz.
DİKKAT: Bıçaklarda sıvı temizlik maddeleri kullanmayız, bıçakların koruyucu
kaplamasında yıpratıcı veya aşındırıcı kimyasal maddeler kullanmayız. Biriken s
paalanı temizlemek için daima yumak bir fıa kullanız.
Ürünü temizlerken ya da aksesuarları takıp çıkarırken şarj adaptörünü fişten çekiniz.
Cihazı daima nemsiz ortamlarda saklayınız.
Şarj adapn kablosunu cihazın etrafına sarmayınız.
Su altında temizlenmeye uygundur.
TÜRKÇE
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 88070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 88 11.26.2007 12:20:15 Uhr11.26.2007 12:20:15 Uhr
89
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI - YANMA , ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN, YARALANMA
RİSKLERİNE KARŞI:
Cihazın fini takılı bırakıp gitmeyiniz.
ç kablosu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutunuz.
ç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat ediniz.
Cihazı ıslak elle prize takıp çıkarmayınız.
Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayız. Uluslararası Servis Merkezlerimizden değiştirme
yapılabilir.
Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda şarj ediniz, kullanız ve saklayınız.
Sadece cihazla birlikte verilen parçaları kullanız.
Bu ürünü çocuklan ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli,
allama veya zeka özürlü veya tecbesiz ve bilgisiz kiler tarafından kullanımı tehlikelere
yol açabilir. Bu kilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kileri kullanım konusunda açık ve
net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanını denetlemelidir.
ÇEVREYİ KORUMA
Ürün Nikel Metal Hidrit pil içerir. Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte
atmayınız. Bu işlem servis merkezlerimizde veya uygun toplama alanlanda yapılabilir.
Bununla birlikte, eğer pil bölümünü kendiniz atmak isterseniz, lütfen aşağıdaki talimatlara
uyunuz.
DİKKAT: Pili ate atmayınız veya delmeye çaşmayınız, patlayabilir veya zehirli
materyaller çıkabilir.
Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
PİLLERİN ÇIKARILMASI
Saç kesme makinesinin pillerinin tamamen bittiğinden emin olunuz.
Saç kesme makinesinin arka tarafındaki 4 vidayı çıkarız.
Boşaltma plakanın altındaki vidayı çıkanız. Muhafazan iki bölünü dikkatli şekilde
sere açarak bil bölümüne ulaşınız.
Pil bönü çapraz şekilde (sol alttan sağ alta doğru) çekerek devre plakasının arkasından
çıkarız, kabloları koparmak için çekerken dönrünüz.
TR
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 89070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 89 11.26.2007 12:20:16 Uhr11.26.2007 12:20:16 Uhr
90
SERVİS VE GARANTİ
Bu ürün kalite kontrolünden geçirilmiş olan kusursuz bir ündür. Bu üne müşteri
tarafından ilk olarak satın andığı tarihten itibaren 2 yıllık bir süre için, hatalı malzeme veya
çilikten doğan tüm kusurlara kaı garanti vermekteyiz. Ürünün garanti süresi içerisin-
de azalanması durumunda, söz konusu arıza ücretsiz olarak tamir edilecek veya cihaz
ya da cihan herhangi bir parçası satın alma belgesinin gösterilmesi koşuluyla yenisi ile
değtirilecektir. Bu durum garanti süresi içinde gerlidir.
Garantinin kapsandaki bir durumda bölgenizdeki REMINGTON
®
Hizmet Merkezini
aramanız yeterlidir.
Bu garanti sizin yasal tüketici haklanıza ilave olarak sunulmaktadır.
Bu garanti ürünümüzün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı bütün ülkeler için geçerlidir.
Bu garanti baklar için geçerli de.ildir. Ayrıca, kaza ya da yanş kullam, bilerek zarar verme,
üründe değişiklik yapma sonucunda ya da gereken teknik ve/veya güvenlik talimatlarına
uymayan kullam sonucu ürüne verilebilecek hasarları da kapsamaz. Bu garanti ürünün
tarafızdan yetkilendirilmemiş biri tarandan sölmesi ya da tamir edilmesi durumunda
geçerli olmayacaktır.
TÜRKÇE
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 90070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 90 11.26.2007 12:20:17 Uhr11.26.2007 12:20:17 Uhr
91
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
ROMANIA
Vă mulţumim pentru că aţi ales Remington
®
. Produsele noastre sunt proiectate
pentru a se ridica la cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi de-
sign. Sperăm să vă bucure utilizarea noului dumneavoastră produs Remington
®
.
Vă rugăm să citi instrucţiunile de utilizare cu ateie şi să le păstraţi într-un loc
sigur pentru consultarea lor viitoare.
ATENŢIE
Utilizaţi aparatul numai în scopul pentru care a fost creat după cum este descris în acest
manual. Nu utilizi accesorii care nu au fost recomandate de Remington
®
.
Nu utilizi acest produs dacă nu funcţionează corect, dacă a fost spat sau avariat, sau
dacă a fost scăpat în apă.
DESCRIERE
1. Buton pornit/oprit
2. Setarea ajustabilă a pieptenului
3. Indicator de pozie pentru lungime
4. Bec indicator pentru încărcare
5. Adaptor înrcare
6. Accesoriu pieptene ajustabil detaşabil
7. Mecanism de subţiere a părului
RO
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 91070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 91 11.26.2007 12:20:17 Uhr11.26.2007 12:20:17 Uhr
92
PREGĂTIRE
ÎNCĂRCAREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS
Înaintea primei utilizări a aparatului dumneavoastră de tuns, încărci-l între 14-16 ore.
Asiguraţi-vă că produsul este oprit.
Conecti adaptorul de încărcare la aparat şi apoi la priză. Indicatorul de încărcare se va
aprinde.
Utilizaţi produsul până când se descarcă bateria. - Acest lucru este indicat de către lumina
roşie.
Nu este permisă supraîncărcarea aparatului de tuns. Cu toate acestea, dacă produsul nu va fi
utilizat pentru o perioadă mai îndelungată (2-3 luni), deconectaţi-l de la reţea şi depozitaţi-l.
Reînrcaţi complet aparatul dumneavoastră de tuns în momentul reluării utilizării acesteia.
Pentru a prelungi viaţa bateriilor dumneavoastră, lăsaţi-le să se descarce complet la fiecare 6
luni şi apoi rncărcaţi-le timp de 14-16 ore.
UTILIZARE CU CONECTARE LA REŢEA
Conecti adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare cu electri-
citate.
ATEIE: Utilizarea prelungitoarelor la rea va avea ca rezultat scurtarea vieţii bateriilor.
INSTRUIUNI DE UTILIZARE
Înainte de tundere
1.
Verificaţi aparatul de tuns pentru a vă asigura că nu prezintă acumuri de păr sau gunoaie.
2.
Aşezaţi persoana astfel încât capul lui/ei să fie poziţionat aproximativ la nivelul ochilor
dumneavoastră.
3.
Înainte de tundere, pieptănaţi părul astfel înt să fie descurcat şi uscat.
AJUSTAREA LUNGIMII DE TUNS
Pieptenele de tuns poate fi reglat pentru a obţine 7 lungimi de tuns diferite prin simpla rotire
a rotiţei pentru modificarea dimensiunilor la setarea dorită. Pe partea din spate a produsului
veţi găsi un mecanism cu clipsuri, care vă va permite, printr-o apăsare uşoară, să muti
pieptenele în sus şi în jos. Clipsul va face click atunci când ajunge în setarea fiecărei poziţii, iar
nurul setării va fi afat pe indicatorul de poziţie pentru lungime.
MECANISM DE SUBŢIERE A PĂRULUI
Trebuie doar să ajusti mecanismul de subţiere a părului prin glisarea barei din partea
superioară a produsului.
ROMANIA
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 92070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 92 11.26.2007 12:20:26 Uhr11.26.2007 12:20:26 Uhr
93
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
Lungimi de păr ale accesoriului pieptene
Poziţie pieptene Pieptene mic Pieptene mare
1 4 mm 23 mm
2 7 mm 26 mm
3 9 mm 28 mm
4 11 mm 30 mm
5 13 mm 32 mm
6 16 mm 35 mm
7 19 mm 38 mm
INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDEREA PĂRULUI
Observaţie: Pentru un tuns uniform, lăsi lama/pieptenele de ghidare să-şi croiască drum
prin păr.
Nu-l deplasi prin păr cu repeziciune. Dacă tundeţi pentru prima dată, începeţi cu
pieptenele de ghidare cu dimensiunea maxi.
PASUL 1 – Ceafa – DIAGRAMA A
Seti pozia pieptenului între 4 şi 9 mm.
Ţineţi aparatul de tuns cu dinţii lamei orienti în sus. Începeţi să tundeţi din centrul
capului de la baza gâtului.
Ridici încet aparatul de tuns, deplasându-vă în sus şi către exterior prin păr, tunzând
puţin câte puţin.
PASUL 2 – Spatele capului - DIAGRAMA B
Seti pozia pieptenului la 11 sau 19 mm, pentru a tunde părul din partea din spate a
capului.
PASUL 3 – Lateralele capului – DIAGRAMA C
Seti pozia pieptenului între 4 şi 7 mm pentru a tunde perciunii. După care schimbi la
un nivel de setare mai lung (11 sau 19 mm) şi continuaţi să tundi înspre partea superioară
a capului.
RO
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 93070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 93 11.26.2007 12:20:26 Uhr11.26.2007 12:20:26 Uhr
94
PASUL 4 – Creştetul capului – DIAGRAMA D
Seti pozia pieptenului între 19 mm şi 23 mm pentru a tunde părul de pe creştet în
direcţia inversă sensului normal de creştere.
Pentru părul mai lung de pe creştet, utilizaţi fără un pieptene de ghidare. Ridicaţi părul de
pe creştetul capului utilizând un pieptene mic de mână. Tundi deasupra pieptenului cu
rul ridicat sau ţineţi părul între degete pentru a-l ridica şi tundeţi-l la lungimea dorită.
Tundeţi întotdeauna încend de la ceafă.
PASUL 5 – Finisare – DIAGRAMA E, F & G
Utilizaţi aparatul de tuns fără a ataşa un pieptene pentru un tuns mai precis, de-a lungul
bazei şi lateralelor gâtului.
Pentru a obţine un contur precis al perciunilor, întoarci aparatul de tuns. Poziţionaţi
aparatul de tuns întors în unghi drept fă de cap, marginile lamelor atinnd uşor pielea şi
apoi deplasaţi în jos.
ÎNGRIJIREA APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ DE TUNS
Aparatul dumneavoastră de tuns este echipat cu lame de titan/nano-particule de argint de
înaltă calitate. Pentru a garanta performae de lungă durată pentru aparatul dumneavoastră
de tuns, curăţaţi lamele şi unitatea în mod regulat.
DUPĂ FIECARE UTILIZARE
Asiguraţi-vă că maşina de tuns este oprită şi deconectată de la priză.
Perii particulele de păr acumulate de pe lame. Nu scufundi aparatul de tuns în apă.
Pentru a curăţa aparatul, ştergeţi-l cu o cârpă umedă şi uscaţi-l imediat.
Notă: Atunci când îl curăţaţi, asiguraţi-vă că aparatul de tuns este oprit.
ATENŢIE:
Nu utilizi agenţi de curăţare lichizi, duri sau corozivi pentru lame sau pentru carcasă.
Utilizaţi întotdeauna o perie moale pentru a îndepărta părul acumulat.
Decuplaţi adaptorul pentru încărcare de la priză de fiecare dată când ataşi sau
îndepărtaţi accesorii sau în timpul curăţării produsului.
Depoziti întotdeauna acest aparat şi cablul său într-o zonă uscată.
Nu înfăşuraţi cablul adaptorului pentru încărcare în jurul aparatului.
Adecvat pentru curăţarea în a.
ROMANIA
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 94070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 94 11.26.2007 12:20:27 Uhr11.26.2007 12:20:27 Uhr
95
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
INSTRUIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
AVERTISMNENT – PENTRU A REDUCE RISCUL ARSURILOR,
ELECTROCUTĂRII, RISCUL DE INCENDIU SAU CEL DE RĂNIRE A PERSO-
ANELOR:
Ţineţi ştecărul şi cablul departe de suprafeţe încinse.
Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul nu au contact cu apa.
Nu conectaţi sau deconecti aparatul de ras cu mâinile ude.
Nu utilizi produsul atunci când cablul este deteriorat. O înlocuire poate fi oinută prin
intermediul.
Încărcaţi, utilizi şi depozitaţi produsul la o temperatură situată între 15°C şi 35°C.
Deconecti întotdeauna aparatul de la reaua de alimentare când îl curăţaţi.
Utilizaţi numai accesoriile furnizate împreună cu aparatul.
Depoziti produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi
cunoştie poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora trebu-
ie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
PROTEJAŢI MEDIUL
Produsul conţine o baterie Nickel Metal Hydride. Nu arunci aparatul de ras odată
cu celelalte resturi menajere la sfâitul duratei sale de viă. Înturarea acestuia se
poate face prin intermediul Centrelor noastre Service sau a centrelor de colectare
corespunzătoare. Totuşi, dacă preferi să arunci singur/ă bateria, vă rugăm să urmaţi
instrucţiunile dedesubt.
ATEIE: Nu aruncaţi în foc şi nu distrugeţi bateriile, întrucât acestea pot exploda sau
elibera substanţe toxice.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita
www.remington-europe.com
RO
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 95070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 95 11.26.2007 12:20:28 Uhr11.26.2007 12:20:28 Uhr
96
ى
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Asiguraţi-vă că bateria aparatului de tuns este descărcată.
Îndepărti cele 4 şuruburi din partea din spate a aparatului de tuns.
Îndepărti şurubul de sub placa de mascare. Îndertaţi cu grijă cele două secţiuni ale
carcasei pentru a expune bateriile.
Îndepărti bateriile diagonal (partea inferioară stânga spre partea inferioară dreapta)
din partea din spate a tabloului de distribuţie, răsuciţi în timp ce trageţi pentru a desface
firele.
SERVICE & GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror
defecte cauzate de materialul defectuos sau manoperei eronate pentru o perioadă de doi ani
de la data primei sale achiziţiori. Dacă produsul se defectează în perioada de garanţie, vom
remedia orice defect de acest gen sau vom opta pentru înlocuirea produsului sau a oricărei
rţi a acestuia fără a percepe nici o taxă cu condia să existe o dovadă a achizionării. Acest
lucru nu înseamnă extinderea perioadei de garaie.
Nivel de zgomot: 68dB
Pentru garanţie apeli simplu Centrul Service REMINGTON
®
din regiunea dumneavoastră.
Această garanţie înlocuieşte şi e superioară drepturilor normale stipulate prin lege.
Această garanţie nu include frezele care suntrţi consumabile. De asemenea, nu este inclusă
în garanţie deteriorarea produsului cauzată de accidente sau o utilizare necorespunzătoare,
abuz, modificări aduse produsului sau neutilizarea în conformitate cu instrucţiunile tehnice şi/
sau de siguraă obligatorii. Această garaie nu este valabilă dacă produsul a fost demontat
sau reparat de o persoană neautorizată de noi.
Pentru informii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresi:
Centrului de Relaţii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Ardealului nr.7, Otopeni, Ilfov.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335/0788 030 359
Email: tkfexpert@gmail.com
ROMANIA
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 96070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 96 11.26.2007 12:20:29 Uhr11.26.2007 12:20:29 Uhr
97
ﻲﺑﺮﻋ
ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋأ ﻖﻘﺤﻴﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺎﻨﺠﺘﻨ
ُ
ﻣ نإ .®Remington نﻮﺘﻐﻨﻤﻳر ﻰﻠﻋ ﻊﻗو ﻢﻛرﺎﻴﺘﺧا نﺄﻟ
ً
اﺮﻜﺷ
.نﻮﺘﻐﻨﻤﻳر ﻦﻣ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﻢﻜﺠﺘﻨﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ اﻮﻌﺘﻤﺘﺴﺗ نﺄﺑ ﻞﻣﺄﻧ ﻦﺤﻧ .ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا و ﺔ
ّ
ﻴﻟﺎﻌﻔﻟا و ةدﻮﺠﻠﻟ
ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﻲﻜﻟ ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣ و ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺈﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا
ﻪﺒﺘﻧا
ﻏ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .اﺬﻫ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ ﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ
.نﻮﺘﻐﻨر ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ حﻮﺼﻨﻣ
ﰲ وأ ضرﻷا ﲆﻋ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ وأ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻪﺒﻄﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ وأ ءﺎﳌا
تﺎﻔﺻاﻮﳌا
ﺀﺎﻔﻃﻹﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ .1
.ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻂﺸﳌﺍ ﻊﺿﻭ .2
.ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺮﺷﺆﻣ .3
ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺀﻮﺿ .4
ﻦﺣﺎﺸﻟﺍ ﻝﻮﶈﺍ .5
.ﻚﻔﻟﺍﻭ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻂﺸﳌﺍ ﺓﺪﺣﻭ .6
.ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻒﻴﻔﺨﺗ ﺓﺪﺣﻭ .7
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
RO
AR
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 97070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 97 11.26.2007 12:20:31 Uhr11.26.2007 12:20:31 Uhr
98
ﻲﺑﺮﻋ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ
.ﺔﻋﺎﺳ 16 ﱃإ 14 ﻦﻣ حواﱰﺗ ةﺪﳌ ﺎﻬﻨﺤﺸﺑ ﻚﻴﻠﻋ ،ﱃوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
.ﺄﻔﻄﻣ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﻦﻣ اوﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ رز ءﴤﻴﺳ .ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ رﺎﻴﺘﻟا ﺔﻠﺻو ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻠﺻوأ
.ﺮﻤﺣأ ءﻮﺿ ﺾﻴﻣو لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذ ﺮﻬﻈﻳو .ًﺎﻔﻴﻌﺿ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺢﺒﺼﻳ ﻰﺘﺣ ﺞﺘﻨﳌا مﺪﺨﺘﺳا
ةﱰﻔﻟ ﺞﺘﻨﳌا مﺪﺨﺘﺴﻳ  اذإ ﻚﻟذ ﻊﻣ .ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﰲ طاﺮﻓﻹا ﻦﻜ ﻻ
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻘﻟ ﻚﺘﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷا .ﻪﻧﺰﺧو ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا تﻼﺻﻮﳌا ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،(ﺮﻬﺷأ
3-2) ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﰲ ﺐﻏﺮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
و 14 ﺑ حواﱰﺗ ةﺪﳌ ﻪﻨﺤﺷ ﻢﺛ ﻦﻣ و ﺮﻬﺷأ ﺔﺘﺳ ﻞﻛ ﻪﻏاﺮﻓإ ﻦﻜ ﻦﺣﺎﺸﻠﻟ ﻞﻳﻮﻃ ﺮﻤﻋ نﻀﻟ
.ﺔﻋﺎﺳ 16
رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﺻﻮﻟا تﻴﻠﻌﺗ
.رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻢﺛ ﻦﻣ و زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺬﺧﺄﳌا ًﻻوأ اﻮﻠﺻوأ
.ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺮﻤﻋ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ةﺮﻤﺘﺴﳌا ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا نإ :ﻪﺒﺘﻧا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺺﻘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﺮﺧأ راﺬﻗأ يأو ﺮﻌﺸﻟا ﻦﻣ هﻮﻠﺧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺺﻘﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺺﺤﻓا .1
.ﻚﻴﻨﻴﻋ ىﻮﺘﺴﻣ ﰲ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻪﺳأر نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺺﺨﺸﻟا ﺲﻠﺟأ .2
ﻚﺑﺎﺸﺘﻣ ﻏو ﺎﻓﺎﺟ نﻮﻜﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﺺﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺎاد ﺮﻌﺸﻟا ﻂﺸﻣ .3
ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةﺪﺣو لﻮﻃ ﻂﺒﺿ
ﺢﻤﺴﺗ ﻲﺘﻟاو ﻚﺒﺸﳌا ةﺪﺣو ﺪﺠﺗ فﻮﺳ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ .بﻮﻠﻄﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ﻂﺸﳌا
ﻚﺒﺸﳌا ﻊﺿو ﻢﺘﻳ فﻮﺳ .ﻞﻔﺳأ ﱃإو ﲆﻋأ ﱃإ ﻂﺸﳌا ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟ
ﴍﺆﻣ ﲆﻋ ﻊﺿﻮﻟا ﻢﻗر ﺮﻬﻈﻳ فﻮﺳو عﺎﺿوﻷا ﻦﻣ ﻊﺿو ﻞﻛ ﱃإ لﻮﺻﻮﻟا ﻪﻨﻜ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﰲ
ﻮﻄﻟا ﻊﺿو
ﺮﻌﺸﻟا ﻒﻴﻔﺨﺗ ةﺪﺣو
.ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا قﻻﺰﻧا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﻒﻴﻔﺨﺗ ةﺪﺣو ﻂﺒﺿا
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 98070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 98 11.26.2007 12:20:33 Uhr11.26.2007 12:20:33 Uhr
7
قﺰﻧا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻚﻟذو ﺔﻃﺎﺴﺒﺑ ﺐﻳﺬﺸﺘﻠﻟ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ لاﻮﻃأ ﻚﻴﻄﻌﺗ ﻟ ﻂﺸﳌا ةﺪﺣو ﻂﺒﺿ ﻦﻜ
99
ﻂﺸﳌا ةﺪﺣﻮﺑ ﺮﻌﺸﻟا لاﻮﻃأ
ﻂﺸﳌا ﻊﺿو ﻐﺼﻟا ﻂﺸﳌا ﺒﻜﻟا ﻂﺸﳌا
1mm 4mm 23
2mm 7mm 26
3mm 9mm 28
4mm 11mm 30
5mm 13mm 32
6mm 16mm 35
7mm 19mm 38
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻘﻟ تﻴﻠﻌﺗ
.ﺮﻌﺸﻟا لﻼﺧ ﺺﻘﻟﺎﺑ ﻪﻘﻳﺮﻃ ﻚﻠﺴﻳ ةﺮﻔﺸﻟا /ﻂﺸﳌا ﻂﺑر ةادأ عد يوﺎﺴﺘﳌا ﺺﻘﻠﻟ :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ
.ﻂﺸﻤﻠﻟ ﻂﺑر ةادأ ﱪﻛﺄﺑ أﺪﺑا ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺺﻘﺗ ﺖﻨﻛ اذإ .ﺮﻌﺸﻟا لﻼﺧ ﺔﻋﴪﺑو ةﺪﺸﺑ ﻪﻌﻓﺪﺗ ا
.ﻖﻨﻌﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺪﻨﻋ ،سأﺮﻟا ﻂﺳﻮﺑ أﺪﺑا .ﲆﻋأ ﱃإ ةﺮﻔﺸﻟا نﺎﻨﺳأ ﺸﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﺺﻘﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎ ﻚﺴﻣأ
ﺐﻳﺬﺸﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺮﻌﺸﻟا لﻼﺧ جرﺎﺨﻟا ﻮﺤﻧو ﲆﻋﻷا ﻮﺤﻧ ﻞﻤﻌﺘﻟ ءﻂﺒﺑ ﺺﻘﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻊﻓرا
ﺮﳌا ﰲ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻛ
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 99070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 99 11.26.2007 12:20:33 Uhr11.26.2007 12:20:33 Uhr
A
ﻢﻗر ﻲﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺳر – ﻖﻨﻌﻟا ةﺮﺧﺆﻣ – 1 ﻢﻗر ةﻮﻄﺨﻟا
B ﻢﻗر ﻲﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺳر – سأﺮﻟا ةﺮﺧﺆﻣ – 2 ﻢﻗر ةﻮﻄﺨﻟا
C ﻢﻗر ﺎﻴﺑ ﻢﺳر – سأﺮﻟا ﺐﻧﺎﺟ – 3 ﻢﻗر ةﻮﻄﺨﻟا
.ﻢﻣ 9و ﻢﻣ 4 ﺑ ﻂﺸﳌا ﻊﺿو دﺪﺣ
.سأﺮﻟا ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗو ﻢﻣ 19 وأ ﻢﻣ 11 ﺪﻨﻋ ﻂﺸﳌا ﻊﺿو دﺪﺣ
.سأﺮﻟا ﻦﻣ ﲆﻋﻷا ءﺰﺠﻟا ﱃإ ﺺﻘﻟا ﰲ ﺮﻤﺘﺳاو (ﻢﻣ 19 وأ 11) لﻮﻃﻷا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ لﻮﻄﻟا ﻴﻐﺘﺑ
ﻢﻗ ﻢﺛ .ﻦﻳﺪﺨﻟا ﲆﻋ ﻦﻳﺼﻘﻟا ﺑرﺎﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﺑ ﻢﻗو ﻢﻣ 7و ﻢﻣ 4 ﺑ ﻂﺸﳌا ﻊﺿو دﺪﺣ
100
ﻲﺑﺮﻋ
.ﺮﻌﺸﻠﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻮﻤﻨﻟا هﺎﺠﺗا
سأﺮﻟا ﺔﻤﻗ ﺪﻨﻋ ﺮﻌﺸﻟا ﻊﻓرا .ﻂﺸﳌا ةادأ نوﺪﺑ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا مﺪﺨﺘﺳا ،ﺔﻤﻘﻟا ﰲ لﻮﻃﻷا ﺮﻌﺸﻠﻟ
ﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﻚﺴﻣأ وأ ﺮﻌﺸﻟا ﻊﻓر ﻊﻣ يوﺪﻴﻟا ﻂﺸﳌا ﲆﻋأ- ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ .ﻐﺻ يوﺪﻳ ﻂﺸ
.ﻪﻴﻓ بﻮﻏﺮﳌا لﻮﻄﻟﺎﺑ ﻪﺼﻗ ﻢﺛ ﻪﻌﻓﺮﻟ ﻊﺑﺎﺻﻷا
.سأﺮﻟا ةﺮﺧﺆﻣ ﻦﻣ ﺎاد ﻞﻤﻋا
.ﺎﻬﺒﻧاﻮﺟو ﺔﺒﻗﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ لﻮﺣ ﺮﻌﺸﻟا ﺐﻳﺬﺸﺘﻟ ﻂﺸﻣ نوﺪﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳا -
ﺺﻘﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻊﺿ .سأﺮﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺐﻠﻗا ،ﻒﻟاﻮﺴﻟا لﻮﺣ ﻒﻴﻈﻧ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻂﺧ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
أﺪﺑا ﻢﺛ ﺔﻔﺨﺑ ﺪﻠﺠﻟا ﺲﻤﻠﺗ تاﺮﻔﺸﻟا فاﺮﻃأ دﺎﻜﺗ ﺚﺤﺑ ،سأﺮﻠﻟ -ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﺎﻗ ﺎﻳاوز ﰲ ﺔﺑﻮﻠﻘﳌا
.ﻞﻔﺳﻸﻟ هﺎﺠﺗﻻا ﰲ
ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
ﺺﻗ زﺎﻬﺟ ءادأ نﻀﻟو .ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻀﻓ ﻮﻧﺎﻧو مﻮﻴﻧﺎﺘﻴﺗ تاﺮﻔﺸﺑ ةدوﺰﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ نإ
.ﺔﻳرود ةرﻮﺼﺑ ةﺪﺣﻮﻟاو تاﺮﻔﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻔﻟ ﺮﻌﺸﻟا
ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻋﺎﺒﺗا ﺐﺠﻳ تادﺎﺷرإ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا تﻼﺻﻮﳌا ﻦﻋ ﺎﻬﻠﺼﻓو ﺺﻘﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءﺎﻔﻃإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.هﺎﻴﳌا ﰲ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ زﺎﻬﺟ ﺮﻤﻐﺗ ﻻ .تاﺮﻔﺸﻟا ﻦﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻢﻛاﱰﳌا ﺮﻌﺸﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﻪﻔﻔﺟ ﻢﺛ ﻼﻴﻠﻗ ﺔﻠﻠﺒﻣ شﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﺤﺴﻣا زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
:ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺔﺒﻠﻋ ﲆﻋ ﻞﻛﺂﺘﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ وأ ﺔﻨﺸﺧ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ وأ تاﺮﻔﺸﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﺋﺎﺳ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ﻢﻛاﱰﳌا ﺮﻌﺸﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺎﺷﺮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ًﺎاد ﻚﻴﻠﻋ .تاﺮﻔﺸﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻬﻜﻓ وأ تاﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﺄﻴﻬﻣ عﺰﻧا
.ﺞﺘﻨﳌا
.ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻬﻌﺿوو ﺐﺳﺎﻨﻣ نﺎﻜﻣ ﰲ ﻚﻠﺴﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﻚﻴﻠﻋ
.زﺎﻬﺠﻟا لﻮﺣ ﻦﺤﺸﻟا ﺄﻴﻬﻣ ﻚﻠﺳ ﻒﻠﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ءﺎﳌا ﰲ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜ
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 100070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 100 11.26.2007 12:20:34 Uhr11.26.2007 12:20:34 Uhr
D ﻢﻗر ﻲﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺳر – سأﺮﻟا ﺔﻤﻗ – 4 ﻢﻗر ةﻮﻄﺨﻟ
G & F, E ﻢﻗر ﻲﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺳر – ةﺧﻷا تﺎﺴﻤﻠﻟا – 5 ﻢﻗر ةﻮﻄﺨﻟا
ﺲﻜﻋ ﰲ سأﺮﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻘﺑ ﻢﻗ .ﻢﻣ 23و ﻢﻣ 19 ﺑ ﻂﺸﳌا ﻊﺿو دﺪﺣ
101
نﺎﻣﻸﻟ ﺔﻣﺎﻫ تﻴﻠﻌﺗ
:صﺎﺨﺷﻷﺎﺑ راﻹا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ،بﺮﻬﻜﺘﻟا ،تﺎﻗاﱰﺣﻻا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ – ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ًﻻﻮﺻﻮﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا كُﻳ ﻻ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻋ ﻞﺒﻜﻟا و رﺎّﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ دﺎﻌﺑإ
ﺲﺒﻘﳌا و ﻞﺒﻜﻟا فﺎﻔﺟ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا
ﺔﻠﻠﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﳌا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﺑ ﲆﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻦﻜ .ًﺎﺑﻮﻄﻌﻣ ﻞﺒﻜﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
رﻮﺸﻨﳌا هﺬﻬﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﲆﻋ ةرﻮﻛﺬﳌا ﺔﻴﳌﺎﻌﻟا
.ْم 35 و 15 ﺑ حواﱰﺗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ زﺎﻬﺠﻟا اﻮﻈﻔﺣا و اﻮﻣﺪﺨﺘﺳا
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا تﻼﺻﻮﳌا ﻦﻋ ﺎاد ﻪﻠﺼﻓا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةدوﺰﳌا ءاﺰﺟﻷا ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ .لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﺐﺠﻳ
ثوﺪﺣ ﱄإ ﺔﻓﺮﻌﳌاو ةﱪﺨﻟا ﻢﻬﺼﻘﻨﻳ وأ ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﻨﻫذ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ يذ صﺎﺨﺷأ
فاﻹا وأ ﺔﺤﻳﴫﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا ﻓﻮﺗ صﺎﺨﺷﻷا ءﺆﻫ ﺔﻣﻼﺳ ﲆﻋ ﺎﻘﻟا ﲇﻋ ﺐﺠﻳ .ﺮﻃﺎﺨﻣ
.زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﲆﻋ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺣ
تﻼﻤﻬﳌا ﺔﻠﺳ ﰲ ﺐﻳﺬﺸﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻘﻠﺗ ﻻ .ﻞﻜﻴﻨﻟا ﺪﻳرﺪﻴﻫ ﺎﻳﻼﺧ ةﺪﺣو ﲆﻋ ﺞﺘﻨﳌا يﻮﺘﺤﻴﻟ
ﻦﻛﺎﻣأ وأ ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺰﻛاﺮﻣ ىﺪﻟ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﻚﻴﻠﻋ ﻦﻜﻟو .ﺎﻬﺘﻴﺣﻼﺻ ةﱰﻓ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ
،ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻳﻼﺨﻟا ةﺪﺣو ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻞﻀﻔﺗ ﺖﻨﻛ اذﺈﻓ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟا ﲆﻋو .ﺔﻼﳌا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
.هﺎﻧدأ ةدراﻮﻟا تﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﱪﻓ
.ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜ وأ ﺔّﻣﺎﺳ داﻮﻣ زﺮﻔﺗ ﺎﻬﻧﻷ رﺎﻨﻟا ﰲ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا اﻮﻣﺮﺗ ﻻ :ﻪﺒﺘﻧا
www.remington-europe. :ﱄﺎﺘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا ﲆﻋ ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋإ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﳌا نﻮﻠﺼﺤﺗ
com
GB
DNL
F
TR
RU
HUN
CZ
P
FIN
S
E
I
SK
PL
ROAR
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 101070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 101 11.26.2007 12:20:35 Uhr11.26.2007 12:20:35 Uhr
102
ﻲﺑﺮﻋ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.
ً
ﺎﻣﺎﻤﺗ ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ زﺎﻬﺟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺮﻌﺸﻟا ﺺﻗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﻌﺑرﺄﻟا ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا ﻚﻔﺑ ﻚﻴﻠﻋ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻒﺸﻜﻟ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻲﺋﺰﺟ ﺢﺘﻓا .فﻮﺠﻤﻟا حﻮﻠﻟا ﻞﻔﺳأ ﻦﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
ءارو ﻦﻣ (ﻦﻤﻳﺄﻟا ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻟإ ﺮﺴﻳﺄﻟا ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻦﻣ) ﻞﻴﻤﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.كﺎﻠﺳﺄﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺐﺤﺴﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻔﻠﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا ةﺪﺣو
اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﻀﺎ
ﺗﻢ ﻓﺤﺺ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ واﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻪ ﺧﺎل ﻣﻦ اﻟﻌﻴﻮب. وﻧﺤﻦ ﻧﻀﻤﻦ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ ﺄﻳ ﺧﻠﻞ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ
ﻋﻴﻮب اﳌﻮاد أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ﻃﻮﻻ ﻣﺪة اﻟﻀﺎ اﻟﺘﻲ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻷﺻﲇ ﻟﴩاء اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ. وإذا
ﺗﻌﻄﻞ اﳌﻨﺘﺞ ﺧﻼل ﻣﺪة اﻟﻀﺎ، ﻓﺴﻮف ﻧﺘﻮﱃ إﺻﻼح ﺄﻳ ﺧﻠﻞ أو ﻋﻴﺐ أو اﺳﺘﺒﺪﻻ اﳌﻨﺘﺞ أو ﺄﻳ ﻣﻦ
.أﺟﺰاﺋﻪ ﺑﺪﻮﻧ ﺗﺤﺼﻴﻞ رﺳﻮم ﺑﴩط ﺗﻮﻓﺮﻳ إﻳﺼﺎل اﻟﴩاء. وﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﻢﺗﺪﻳﺪ ﻣﺪة اﻟﻀﺎ
.وإذا ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺪﻣﺎت اﻟﻀﺎ، اﺗﺼﻞ ﻢﺑﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ®Remington ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ
..ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﺮﻳ ﻫﺬا اﻟﻀﺎ ﻃﺒﻘًﺎ ﻟﺤﻘﻮق اﳌﺴﺘﻬﻠﻚ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﻌﺎدﻳﺔ
.ﻳﴪي ﻫﺬا اﻟﻀﺎ ﰲ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺒﻠﺪﺎﻧ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻴﻊ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻮﻛﻴﻞ اﳌﻌﺘﻤﺪ
ًﺎﻀﻳأ ﻲﻄﻐﻳ ﻻ نﻀﻟا نأ ﻛ .كﻼﻬﺘﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ءاﺰﺟأ ﺔﺑﺎﺜ ﺪﻌﺗ ﻲﺘﻟا ﻂﻗﻼﳌا ﲆﻋ نﻀﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﻻ
ﰲ ءﳾ يأ ﻴﻐﺗ وأ ﺊﻃﺎﺨﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا وأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﻮﺴﻟ وأ ثدﺎﺣ عﻮﻗﻮﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺞﺘﻨﳌﺎﺑ ﻖﺤﻠﻳ رﴐ يأ
نﻀﻟا اﺬﻫ يﴪﻳ ﻻ .ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻴﻨﻔﻟا تادﺎﺷرﻹا وأ ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻒﻟﺎﺨﺗ ةرﻮﺼﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا وأ ﺞﺘﻨﳌا
.ﺎﻨﺒﻧﺎﺟ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ ﻪﻟ حﴫﻣ ﻏ ﺺﺨﺷ يأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﺣﻼﺻإ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻴﻜﻔﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ًﺎﻀﻳأ
070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 102070777_REM_IFU_HC610_INT.indd 102 11.26.2007 12:20:35 Uhr11.26.2007 12:20:35 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Remington HC610 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding

in andere talen