Documenttranscriptie
BLUETOOTH-AUTORADIO SAB 160 A1
BLUETOOTH-AUTORADIO
AUTORADIO BLUETOOTH
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
AUTORADIO BLUETOOTH
BLUETOOTH AUTORADIO
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
BLUETOOTH CAR RADIO
Operating instructions
IAN 90468
1
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH
FR / CH
IT / CH
NL
GB
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
Seite
1
Page
41
Pagina 81
Pagina 121
Page 161
A
2
5
3 4
6
7
8
10
9
28
27
26
25
24
23
22
21 20 19 18
B
17
30
29
32
16
15
14
13
12
11
31
32
33
C
34
35
36
41
40
39
37
38
D
45
44
43
42
46
47
48
49
50
51
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . .33
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bestimmungsgemäße Verwendung . 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . 4
Lieferumfang und Transportinspektion 6
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . .33
Display reinigen . . . . . . . . . . . . . . .33
Bedienelemente . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . .36
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . .38
Installation . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Das Gerät ausbauen . . . . . . . . . . .13
DE
AT
CH
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . .33
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . .33
Fehlerbehebung . . . . . . . . . .34
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . .34
Fehlerursachen und -behebung . . .34
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Inbetriebnahme . . . . . . . . . .14
Bedienteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bedienung und Betrieb . . . .15
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . .15
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Radio zurücksetzen (RESET) . . . . . .19
Radiofunktionen . . . . . . . . . . . . . . .19
Allgemeine CD-Funktionen . . . . . . .23
Funktionen MP3-CDs . . . . . . . . . . .25
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . .26
Kartenleser (SD/MMC) . . . . . . . . .27
Aufnahmefunktion . . . . . . . . . . . . . .27
Ein externes Audiogerät an
das Gerät anschließen . . . . . . . . . .29
Bluetooth-Betrieb . . . . . . . . . . . . . .29
SAB 160 A1
1
Einführung
Einführung
DE
AT
CH
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Diese
Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Bluetooth-Autoradios SAB 160 A1
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Einbau und Anschluss,
sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit dem Einbau, der
Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und
technische Änderungen vorbehalten.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Einbau und Anschluss und die Bedienung, entsprechen
dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
2
SAB 160 A1
Einführung
Warnhinweise
DE
AT
CH
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Empfang von FM/AM-Radiosendern, sowie zur Wiedergabe von Audio- und MP3-CDs, MP3-Dateien von USB-Datenträgern und SD/MMCSpeicherkarten, sowie Audiosignalen externer Audiogeräte bestimmt. Zusätzlich
können Sie das Gerät mit einem Bluetooth-Mobiltelefon verbinden und das Gerät
mit der Mikrofoneinheit als Freisprecheinrichtung verwenden. Das Gerät ist zum
Einbau in ein Fahrzeug vorgesehen. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
SAB 160 A1
3
Einführung
Sicherheit
DE
AT
CH
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
■ Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder
dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst
besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
4
SAB 160 A1
Einführung
Gefahr durch Laserstrahlung
DE
AT
CH
WARNUNG
Das Gerät ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgestattet.
Laserstrahlung ist gefährlich für das Augenlicht!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere
nicht der Laserstrahlung auszusetzen:
► Öffnen Sie niemals das Gerät.
► Lassen Sie das Gerät nur von einem Fachmann reparieren.
► Nehmen Sie keine Änderungen an dem Gerät vor.
Verkehrssicherheit
WARNUNG
Sicherheit im Straßenverkehr hat höchste Priorität!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu
gefährden:
► Machen Sie sich vor Fahrtantritt mit der Bedienung des Gerätes vertraut.
► Bedienen Sie das Gerät nur, wenn es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie
an geeigneter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen durchzuführen.
► Entfernen oder bringen Sie das Bedienteil nur bei stehendem Fahrzeug an.
► Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein, damit Sie akustische Signale der
Polizei, Feuerwehr und anderen Rettungsdiensten rechtzeitig wahrnehmen.
SAB 160 A1
5
Einführung
Lieferumfang und Transportinspektion
DE
AT
CH
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Autoradio (inklusive Bedienteil)
▯ Einbaurahmen (aufgesteckt)
▯ Blendrahmen (aufgesteckt)
▯ Verankerungsblech (inkl. Befestigungsmaterial)
▯ Schlüssel für Einbaurahmen (2x)
▯ Etui für Bedienteil
▯ Mikrofoneinheit mit Klebestreifen
▯ Adapterkabel für ISO-Block A
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Garantiekarte).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
6
SAB 160 A1
Bedienelemente
Bedienelemente
DE
AT
CH
Autoradio (siehe vordere Ausklappseite)
Abbildung A:
▸II/1: Play, Pause/Zifferntaste 1
2
RPT/2: Wiederholfunktion im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 2
3
INT/3: Introfunktion im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 3
4
Multiregler: Drehen, um Werte/Lautstärke einzustellen
5
Taste
6
Display
7
Entriegelung Bedienteil
8
Kartenfach für SD/MMC-Karten
9
USB-Anschluss
10
AUX: 3,5 mm Stereo-Eingangsbuchse für den Anschluss eines externen Audiogerätes
11
▸▸I: Titel-/Sendersuchlauf vorwärts
12
I◂◂: Titel-/Sendersuchlauf rückwärts
13
SCAN/REC: automatischer Sendersuchlauf/Auf Datenträger am USB-Anschluss
oder SD/MMC-Kartenfach aufnehmen
14
AS/PS: Automatische Senderspeicherung
15
BD/ENT: Bandbereich wählen/Auswahl bestätigen
16
PHONE: Telefonfunktion aufrufen
17
Taste
18
DISP/#: Displayinformation anzeigen, Taste #
19
MODE/0: Betriebsmodus einstellen, Zifferntaste 0
20
*: Taste*
: Telefonat annehmen
: Telefonat beenden
21 TA/9: Verkehrsfunksender aktivieren, Zifferntaste 9
22
AF/8: Alternative Frequenz suchen/Regionalprogramme aktivieren, Zifferntaste 8
23
PTY/7: Sender nach PTY-Gruppe suchen, Zifferntaste 7
/DIM: Gerät ein- und ausschalten/Displaybeleuchtung dimmen
24
25
6: Zifferntaste 6
26
Taste
27
RDM/4: Zufallswiedergabe im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 4
28
5: Zifferntaste 5
SAB 160 A1
: Ton ausschalten
7
Bedienelemente
Abbildung B:
DE
AT
CH
29
Taste
: Disk auswerfen
30
CD-Fach
31
Diebstahlschutz-LED/ Positions-LED des CD-Fachs
32
Halterung für Bedienteil
33
RESET: Gerät zurücksetzen
Abbildung C:
34
ISO-Block Anschluss B
35
Kfz-Flachstecksicherung 10 A
36
ISO-Block Anschluss A
37
Bluetooth-Antenne
38
SUBWOOFER: Anschlusskabel mit Cinch-Buchse für Subwoofer
39
Buchse für Mikrofoneinheit
40
LINE OUT: Audio-Cinch-Ausgang L/R für Verstärker
41
Antennenanschluss für DIN-Antennenstecker
Zubehör (siehe hintere Ausklappseite)
Abbildung D:
8
42
Stecker der Mikrofoneinheit
43
Mikrofon
44
TALK-Taste
45
grüne LED für Verbindungsstatus
46
Etui für Bedienteil
47
Blendrahmen
48
Einbaurahmen
49
Schlüssel für Einbaurahmen
50
Verankerungsblech (inkl. Befestigungsmaterial)
51
Adapterkabel für ISO-Block A
SAB 160 A1
Installation
Installation
DE
AT
CH
WARNUNG
Bei der Installation des Gerätes können Sachschäden auftreten!
► Lassen Sie das Gerät nach Möglichkeit von einem Fachbetrieb einbauen.
► Wenn Sie das Gerät selbst einbauen möchten, beachten Sie für einen sicheren
und fehlerfreien Betrieb des Gerätes die Anweisungen für den Anschluss
und Einbau.
Anschluss
ACHTUNG
Die Verwendung von falschen Anschlüssen kann zu Beschädigungen am Gerät führen.
► Benutzen Sie beim Einbau die ISO-Anschlüsse des Gerätes. Die fahrzeugspezifischen ISO-Adapter, die Sie gegebenenfalls benötigen, erhalten
Sie in Fachwerkstätten, im Fachhandel oder in den Fachabteilungen der
Warenhäuser. Bei Verwendung anderer Anschlussarten erlischt der Garantieanspruch!
Belegung der ISO-Anschlüsse
Die Ansicht erfolgt von hinten auf die Stecker.
Belegung
1
3
5
7
2
4
6
8
1
2
3
ISO A (Belegung
Stromversorgung) 4
5
6
7
8
unbelegt
unbelegt
unbelegt
Dauerplus 12 V (Kl. 30)
Antennenspannung
unbelegt
Zündungsplus 12 V (Kl. 15)
Minus (-) Masse (Kl. 31)
Belegung
1 Hinten rechts +
2 Hinten rechts ISO B (Belegung 3 Vorne rechts +
1 3 5 7
Lautsprecher4 Vorne rechts 2 4 6 8
anschlüsse)
5 Vorne links +
6 Vorne links 7 Hinten links +
8 Hinten links Um das Gerät an zwei Lautsprecher anzuschließen, verwenden Sie nur die
Kabel für die vorderen Lautsprecher.
SAB 160 A1
9
Installation
DE
AT
CH
HINWEIS
► Beachten Sie, dass zur Senderspeicherung der Anschluss 4 im ISO-Block A
an Dauerplus angeschlossen sein muss.
► In einigen Fahrzeugmodellen ist die standardmäßige Belegung der
Anschlüsse [4] und [7] im ISO-Block A werkseitig vertauscht. Wenn dies
der Fall ist, kann die Senderspeicherung verloren gehen. Zur Abhilfe
müssen die Anschlüsse 7 (Zündungsplus) und 4 (Dauerplus) im ISO-Block
A getauscht werden. Stecken Sie hierzu das mitgelieferte Adapterkabel 51
zwischen den ISO-Block A 36 des Radios und dem KFZ-Kabelbaum.
Verbinden Sie am Adapterkabel 51 die rote Ader des ISO-Steckers mit der
gelben Ader der ISO-Buchse und die gelbe Ader des ISO-Steckers mit der
roten Ader der ISO-Buchse (siehe auch hintere Ausklappseite).
► Sie können einen externen Verstärker an den Audio-Cinch-Ausgang
anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des externen
Verstärkers.
ACHTUNG
► Bei Verwendung des Adapterkabels für den ISO-Block A 51 müssen beide
Anschlüsse (rote und gelbe Adern) miteinander verbunden sein. Ansonsten
besteht Kurzschlussgefahr!
Antennenstrom-Anschluss
ACHTUNG
Mögliche Schäden am Gerät!
► Belasten Sie den Anschluss für den Antennenstrom niemals mit dem Motorstromkabel der Antenne oder mit anderen Verbrauchern.
Der Anschluss für den Antennenstrom steht für eine relaisgesteuerte Antenne
zur Verfügung. Das Relais fährt die Antenne dann automatisch aus, wenn das
Gerät angeschaltet wird. Beim Ausschalten fährt die Antenne wieder ein. Dieser
Anschluss kann auch zum Steuern eines externen Verstärkers benutzt werden.
Zum genauen Anschluss ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung des Verstärkers
hinzu.
Anschluss eines externen Verstärkers
Für den Anschluss eines externen Verstärkers benutzen Sie den Audio-Cinch-Ausgang LINE OUT 40 . Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des externen
Verstärkers.
Anschluss eines externen Subwoofers
Für den Anschluss eines externen Subwoofers benutzen Sie die gelbe CinchBuchse SUBWOOFER 38 . Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des
externen Subwoofers.
10
SAB 160 A1
Installation
Anschluss der Mikrofoneinheit
DE
AT
CH
Für den Anschluss der Mikrofoneinheit benutzen Sie die Buchse für die
Mikrofoneinheit 39 .
Anschlussschema
Antenne
Subwoofer
Bluetooth-Antenne
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
ISO B
ISO A
Externer Verstärker
Mikrofoneinheit
Einbau
Das Gerät kann in jeden Standard-ISO-Einbauschacht eingesetzt werden. Sollte
Ihr Kraftfahrzeug keinen ISO-Einbauschacht besitzen, wenden Sie sich an Ihre
Fachwerkstatt, den Fachhandel oder die Fachabteilungen der Warenhäuser.
HINWEIS
► Entfernen Sie unbedingt vor der Montage die beiden Transportsicherungsschrauben am oberen Gehäuse (durch rote Aufkleber gekennzeichnet)!
► Schließen Sie die Kabel an, bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
Stellen Sie sicher, dass diese richtig eingesteckt sind und das System richtig
funktioniert.
Einbauhinweise
■ Setzen Sie das Gerät in den dafür vorgesehenen Schacht ein oder wählen
Sie den Einbauplatz so, dass Sie alle Tasten bequem erreichen können und
der Fahrer nicht behindert wird.
■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 12 V
Autobatterie an.
■ Schließen Sie das Gerät nur über die ISO-Stecker im Auto an.
■ Bauen Sie das Gerät so ein, dass kein Hitzestau entstehen kann und das
Gerät gut belüftet ist.
SAB 160 A1
11
Installation
■ Um Funktionsstörungen zu vermeiden, sollte der Einbauwinkel kleiner als 30° sein.
DE
AT
CH
■ Bauen Sie das Gerät nicht an einem Platz ein, wo es hohen Temperaturen
(z. B. direkte Sonneneinstrahlung oder Heizungsluft), starker Verschmutzung
und starken Erschütterungen ausgesetzt ist.
■ Falls Änderungen am Fahrzeug erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihren
Fahrzeughändler/eine Fachwerkstatt.
Einbau des Gerätes in den ISO-Schacht
♦ Ziehen Sie den Einbaurahmen 48 und den Blendrahmen 47 vom Gehäuse
des Gerätes ab.
♦ Stecken Sie den Einbaurahmen in den ISO-Einbauschacht.
♦ Biegen Sie die Laschen des Einbaurahmens mit einem Schraubendreher um,
so dass dieser fest im Einbauschacht fixiert ist (s. Abbildung).
♦ Überprüfen Sie den Rahmen auf festen Halt.
♦ Verbinden Sie den ISO-Buchsen-Block des Gerätes mit den beiden ISOSteckern Ihres Fahrzeugs.
♦ Verbinden Sie das Antennenkabel der Fahrzeugantenne mit der Antennenbuchse des Gerätes. Den fahrzeugspezifischen DIN-ISO-Adapter, den Sie
gegebenenfalls benötigen, erhalten Sie in Fachwerkstätten, im Fachhandel
oder in den Fachabteilungen der Warenhäuser.
♦ Führen Sie das Kabel der Mikrofoneinheit in den Einbauschacht und schließen
Sie es an die Buchse der Mikrofoneinheit an. Verlegen Sie das Kabel so,
dass die Mikrofoneinheit später im Fahrzeuginnenraum befestigt werden
kann, siehe auch Kapitel „Mikrofon verwenden“.
♦ Schließen Sie eventuell das Audio-Cinchkabel eines externen Verstärkers an
die LINE OUT Buchsen 40 des Gerätes an.
♦ Schließen Sie eventuell das Audio-Cinchkabel eines externen Subwoofers
an die gelbe Cinch-Buchse SUBWOOFER 38 des Gerätes an.
12
SAB 160 A1
Installation
♦ Sichern Sie Ihr Gerät ggf. zusätzlich gegen Diebstahl. Befestigen Sie die
Befestigungsschraube mit dem Verankerungsblech 50 und dem Befestigungsmaterial an der Motor-Feuerwand des KFZ.
DE
AT
CH
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung der Kabel!
► Beachten Sie beim Einschieben die Verlegung der Kabel, um eine Beschädigung
zu vermeiden.
♦ Schieben Sie das Gerät vorsichtig in den Einbaurahmen, bis es einrastet.
♦ Nachdem alle Verbindungen hergestellt sind, betätigen Sie die Taste RESET
mit einem Kugelschreiber oder anderem spitzen Gegenstand.
♦ Setzen Sie das Bedienteil ein, wie unter „Bedienteil einsetzen“ beschrieben.
♦ Setzen Sie anschließend den Blendrahmen auf.
Das Gerät ausbauen
Um das Gerät wieder auszubauen, gehen Sie wie folgt vor:
♦ Entfernen Sie den Blendrahmen 47 .
♦ Führen Sie den rechten und den linken Schlüssel 49 in den jeweiligen Schlitz
an den Seiten des Gerätes ein. (Die Laschen sind nun zurückgebogen.)
♦ Ziehen Sie das Gerät heraus.
SAB 160 A1
13
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
DE
AT
CH
Bedienteil
Zum Schutz vor Diebstahl, können Sie das Bedienteil Ihres Gerätes abnehmen.
Bewahren Sie das abgenommene Bedienteil nicht in Ihrem Fahrzeug auf.
HINWEIS
► Wenn das Bedienteil nicht in den Rahmen eingesetzt ist, blinkt am Gerät
die Diebstahlschutz LED 31 .
► Bewahren Sie das Bedienteil zum Schutz immer im Etui auf.
Bedienteil einsetzen
♦ Setzen Sie das Bedienteil zuerst mit der linken
Seite in den Rahmen.
♦ Drücken Sie dann die rechte Seite fest, bis sie
einrastet.
♦ Klappen Sie anschließend das Bedienteil nach
oben, bis es einrastet.
Überprüfen Sie, ob das Bedienteil richtig und fest im
Rahmen sitzt. Ist das Bedienteil nicht richtig eingebaut, kann es zu Fehlfunktionen bei der Bedienung
des Gerätes kommen.
Bedienteil abnehmen
♦ Drücken Sie die Taste
zum Entriegeln des
Bedienteils. Das Bedienteil kippt automatisch
nach vorne.
♦ Schieben Sie das Bedienteil nach links und ziehen
Sie erst die rechte, dann die linke Seite ab.
14
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
Bedienung und Betrieb
DE
AT
CH
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
HINWEIS
► Erfolgt innerhalb von etwa 5 Sekunden keine Einstellung bzw. kein Tastendruck, kehrt das Gerät in die vorherige Betriebsart zurück. Geänderte
Einstellungen werden gespeichert.
Ein-/Ausschalten
♦ Drücken Sie kurz die Taste
/DIM zum Einschalten des Gerätes.
Im Display erscheint die Anzeige WELCOME.
♦ Tippen Sie die Taste
/DIM kurz an. Im Display erscheint MAN DIM H.
♦ Tippen Sie die Taste
AUTO DIM.
/DIM erneut kurz an. Im Display erscheint
AUTO DIM: Die Displaybeleuchtung wird in Abhängigkeit der Lichtverhältnisse
automatisch eingestellt (Auslieferungszustand).
MAN DIM: Die Displaybeleuchtung kann in zwei Stufen (H = High und L = Low)
durch Drehen des Multireglers eingestellt werden.
♦ Zum Ausschalten halten Sie die Taste
/DIM länger gedrückt.
Einstellungen
WARNUNG
Gehörschäden durch zu hohe Lautstärke!
Eine zu hohe Lautstärke kann Ihr Gehör dauerhaft schädigen.
► Stellen Sie nur eine mäßige Lautstärke ein.
Lautstärke
♦ Drehen Sie den Multiregler, um die Lautstärke einzustellen.
Stummschaltung ein- / ausschalten
♦ Drücken Sie die Taste
„MUTE“.
, um den Ton auszuschalten. Im Display blinkt
♦ Drücken Sie die Taste
erneut, um den Ton wieder einzuschalten. Beim
Empfang eines PTY- oder TA-Senders wird die Stummschaltung aufgehoben.
SAB 160 A1
15
Bedienung und Betrieb
Bass/Höhen/Balance/Fader
DE
AT
CH
♦ Drücken Sie den Multiregler am Gerät. Die aktuelle Lautstärke wird angezeigt. Jeder weitere Druck des Multireglers ruft den nächsten Einstellungspunkt auf.
Folgende Einstellungen sind möglich:
VOL
BAS
TRB
BAL
- Lautstärke (von 0 bis 50),
- Bässe (von -10 bis 10),
- Höhen (von -10 bis 10)
- Balance (Klangverteilung zwischen den rechten und linken Lautsprechern)
(von 10L bis 10R)
FAD - Fader (Klangverteilung zwischen den hinteren und vorderen Lautsprechern)
(von 10F bis 10R)
♦ Drehen Sie den Multiregeler, um die Einstellungen des angezeigten Menüpunktes zu ändern.
weitere Einstellungen über den Multiregler
♦ Halten Sie den Multiregler ca. 2 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie
danach so oft den Multiregler, bis die gewünschte Funktion im Display
angezeigt wird.
INVOL - Einschaltlautstärke
♦ Drehen Sie den Multiregler, um den Lautstärkepegel einzustellen, mit dem
das Gerät eingeschaltet werden soll.
REC - Aufnahmeformat
♦ Drehen Sie den Multiregler, um das Aufnahmeformat für die Aufnahme auf
SD/MMC bzw. USB-Datenträgern auf MP3 (MP3-Dateien) oder WMA
(WindowsMedia-Audio) einzustellen.
SUBW - Subwoofer
Sie können einen externen aktiven Subwoofer anschließen, um einen kräftigeren
Basseffekt zu erzeugen.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um den Basseffekt ein- (SUBW ON) oder
auszuschalten (SUBW OFF).
ADJ - Uhrzeit
HINWEIS
► Das Gerät ist mit einer RDS-gesteuerten Uhr ausgestattet. Die Uhr stellt sich
bei eingeschalteter EON-Funktion automatisch und läuft auch bei ausgeschaltetem Radio weiter. Wenn Sie kein RDS-Signal empfangen, können Sie hier
die Uhrzeit auch manuell einstellen.
♦ Drehen Sie den Multiregler nach rechts, um die Stunden einzustellen und
nach links, um die Minuten einzustellen.
16
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
TAVOL - Lautstärke bei Verkehrsfunk
DE
AT
CH
♦ Drehen Sie den Multiregler, um den Lautstärkepegel einzustellen, mit dem
Verkehrsnachrichten wiedergegeben werden sollen.
EON - Informationen anderer Sender
Bei eingeschalteter EON-Funktion schaltet das Radio zu Verkehrsfunk oder PTYTypen um, wenn die TA- oder PTY-Funktion aktiviert worden ist.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um die EON-Funktion ein- (EON ON) oder
auszuschalten (EON OFF).
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
♦ Drehen Sie den Multiregler, um eine der Einstellungen CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT oder DSP NONE zu wählen. In der Einstellung
DSP NONE ist kein DSP zugeschaltet. Die DSP-Equalizer Einstellung wird
rechts im Display angezeigt.
TA - Traffic Announcement (Verkehrsfunk)
♦ Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen:
TA SEEK: Sobald das Empfangssignal für Verkehrsnachrichten schwächer wird
oder der Empfangsbereich verlassen wird, startet der Suchlauf und der stärkste
TA-Sender wird gesucht.
TA ALARM: Sobald das Empfangssignal für Verkehrsnachrichten schwächer wird
oder der Empfangsbereich verlassen wird, ertönt ein Alarmton.
PI - Program Identification (Ton beim Suchlauf von Sendern)
Der Program Identification Code (PI) ist ein senderinterner Identifikationscode,
der unter anderem bei der Suche nach Alternativenfrequenzen eingesetzt wird.
Er besteht aus einer 16-bit-Zahl, die eine eindeutige Identifikation des Senders
ermöglicht.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen:
PI SOUND: Sendersuchlauf mit Ton.
PI MUTE: Beim Sendersuchlauf ist der Ton stummgeschaltet.
RETUNE (Suchzeiten von Sendern mit PI-Kennung)
♦ Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen:
RETUNE L: Der Suchvorgang nach einem Sender mit der richtigen PI-Kennung
läuft 90 Sekunden.
RETUNE S: Der Suchvorgang nach einem Sender mit der richtigen PI-Kennung
läuft 30 Sekunden.
SAB 160 A1
17
Bedienung und Betrieb
MASK (Bestimmte Sender verbergen)
DE
AT
CH
♦ Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen:
MASK DPI: Verbirgt die AF-Sender, die eine andere PI-Kennung haben.
MASK ALL: Verbirgt die AF-Sender, die eine andere PI-Kennung haben und alle
störenden Nicht-PI-Sender, die die gleiche Sendefrequenz haben.
Loudness
♦ Halten Sie die Taste MODE gedrückt, um die Loudness-Funktion ein- oder
auszuschalten. Im Display erscheint LOUD ON bzw. LOUD OFF.
Betriebsart
♦ Drücken Sie die Taste MODE, um zwischen Radioempfang (Frequenzanzeige),
CD/MP3-Betrieb (CD), Kartenfach (SD/MMC), USB-Anschluss (USB),
Audio-Streaming (BT MUSIC oder A2DP) und Audioeingang (AUX) zu
wechseln.
HINWEIS
► Die Betriebsarten CD, SD/MMC, USB und BT MUSIC lassen sich nur aufrufen, wenn das entsprechende Medium eingelegt bzw. ein Mobiltelefon
verbunden ist.
Display
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste DISP, um sich nacheinander folgende
Informationen anzeigen zu lassen:
Radiosender, Uhrzeit (wird bei RDS-Empfang automatisch eingestellt), Frequenz
und PTY-Einstellungen (diese RDS-Funktionen werden von den Sendeanstalten in
unterschiedlichem Umfang gesendet; siehe auch Kapitel „Radiofunktionen”).
HINWEIS
► Wenn Sie keine RDS oder PTY-Informationen empfangen, erscheint
„PS NONE“ oder „PTY NONE“ im Display.
18
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
Radio zurücksetzen (RESET)
DE
AT
CH
Um das Gerät in den Auslieferungszustand zurückzusetzen, drücken Sie die
Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Kugelschreiber.
HINWEIS
► Um an die Taste RESET zu gelangen, muss das Bedienteil vollständig
abgenommen werden, siehe auch Kapitel „Bedienteil abnehmen“.
Setzen Sie das Gerät zurück:
▯ bei der Erstinbetriebnahme,
▯ nach Anschluss der Kabel,
▯ wenn nicht alle Funktionstasten funktionieren,
▯ bei Erscheinen einer Fehlermeldung im Display.
Radiofunktionen
Frequenzbereich wählen
♦ Drücken Sie die Taste BD/ENT, um zwischen UKW (F1, F2, F3) und
Mittelwelle (M1, M2) zu wechseln.
Sender automatisch suchen
♦ Drücken Sie kurz die Tasten I◂◂ oder ▸▸I, um einen Sendersuchlauf zu
starten. Bei einem gefundenen Sender wird die Suche angehalten.
Sender manuell einstellen
♦ Halten Sie eine der Tasten I◂◂ oder ▸▸I für zwei Sekunden gedrückt Im
Display erscheint MANUAL.
♦ Drücken Sie nun die Tasten I◂◂ oder ▸▸I, um die Frequenz in Schritten
von 0,05 MHz (UKW) bzw. 9 kHz (MW) zu ändern, bis die gewünschte
Frequenz eingestellt ist.
Wenn etwa zwei Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, ist wieder die automatische Sendersuche eingestellt. Im Display erscheint AUTO.
Sender speichern
Für jeden Frequenzbereich können 6 Sender gespeichert werden.
♦ Halten Sie für ca. 3 Sekunden eine der Stationstasten 1 bis 6 gedrückt, um
den aktuell eingestellten Sender zu speichern. Die erfolgreiche Speicherung
wird durch das Anzeigen der Nummer 1 bis 6 im Display signalisiert.
SAB 160 A1
19
Bedienung und Betrieb
Sender mit alternativen Frequenzen suchen
DE
AT
CH
♦ Drücken Sie die Taste SCAN/REC, um den UKW-Bandbereich nach
Sendern mit AF-Signal zu durchsuchen.
Der Suchlauf hält bei jeden gefundenen Sender für 5 Sekunden an und läuft
dann weiter.
♦ Wenn Sie den Sender hören und speichern möchten, drücken Sie die Taste
SCAN/REC, um den Suchlauf anzuhalten.
♦ Halten Sie für ca. 3 Sekunden eine der Stationstasten 1 bis 6 gedrückt, um
den aktuell eingestellten Sender zu speichern. Die erfolgreiche Speicherung
wird durch das Anzeigen der Nummer 1-6 im Display signalisiert.
Gespeicherten Sender aufrufen
♦ Wählen Sie mit BD/ENT den Frequenzbereich.
♦ Drücken Sie eine der Stationstasten 1 bis 6, um den gespeicherten Sender
aufzurufen.
Automatisches Speichern
♦ Halten Sie die Taste AS/PS für 3 Sekunden gedrückt. Es startet sofort ein
Suchlauf, der bei jedem gefundenen Sender ca. fünf Sekunden anhält. Die
Anzeige des Senders bzw. der Sendefrequenz blinkt und der Speicherplatz
wird angezeigt. Bei schwachen Sendern läuft der Suchlauf automatisch weiter.
Gespeicherte Sender durchlaufen
♦ Drücken Sie kurz die Taste AS/PS. Alle Sender werden kurz angewählt.
♦ Wenn Sie den gewünschten Sender hören, drücken Sie die Taste AS/PS.
Der gewählte Sender bleibt ausgewählt.
Alternative Frequenzen (AF) ein- / ausschalten
Sie können nach alternativen Frequenzen eines Senders suchen, damit dieser
immer optimal empfangen werden kann.
♦ Drücken Sie die Taste AF. Im Display erscheint die Anzeige AF. Das Gerät
sucht nun immer nach der optimalen Frequenz des aktuell eingestellten Senders.
♦ Drücken Sie die Taste AF erneut, um die Funktion auszuschalten. Im Display
erlischt die Anzeige AF.
Regionalprogramme
Einige Sender strahlen Regionalprogramme aus.
♦ Damit nur die Regionalprogramme des Senders wiedergegeben werden,
halten Sie die Taste AF gedrückt, bis im Display die Anzeige REG ON
erscheint.
20
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
♦ Um wieder das überregionale Programm wiederzugeben, halten Sie die
Taste AF gedrückt, bis im Display die Anzeige REG OFF erscheint.
DE
AT
CH
Programmtyp (PTY)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie nach Sendern eines bestimmten Genres
suchen. Folgende Einstellungen sind möglich:
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
HINWEIS
► Bitte beachten Sie, dass diese Informationen von der Region, der Rundfunkanstalt und dem Sender abhängig sind.
► Für diese Funktion muss die EON-Funktion eingeschaltet sein.
PTY-Kennung einstellen
♦ Drücken Sie die Taste PTY und drücken Sie anschließend wiederholt eine
der Zifferntasten 1 bis 6, um den gewünschten PTY-Eintrag zu wählen.
♦ Um zwischen den PTY-Einträgen „Musikrichtung“ und „Sprachbeiträge“ zu
wechseln, drücken Sie, bei der Anzeige des ersten PTY-Eintrags, die Taste
PTY erneut.
Die Zifferntasten sind wie folgt belegt:
Taste
Musikrichtung
Sprachbeiträge
1
POP M, ROCK M
NEWS, AFFAIRS, INFO
2
EASY M, LIGHT M
SPORT, EDUCATE, DRAMA
3
CLASSICS, OTHER M
CULTURE, SCIENCE, VARIED
4
JAZZ, COUNTRY
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5
NATION M, OLDIES
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6
FOLK M
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Wenn für 2 Sekunden keine weitere Eingabe erfolgt, startet ein automatischer
Suchlauf nach Sendern, die dem PTY-Eintrag entsprechen. Beim ersten gefundenen
Sender hält der Suchlauf an.
SAB 160 A1
21
Bedienung und Betrieb
PTY-Funktion ein-/ausschalten
DE
AT
CH
♦ Um die PTY-Suche zu aktivieren, drücken Sie die Taste PTY. Im Display
erscheint die Anzeige PTY.
Bei der Sendersuche werden nur Sender der aktuell gewählten PTY-Kennung
berücksichtigt.
♦ Um die PTY-Suche zu deaktivieren, drücken Sie die Taste PTY erneut.
Sender nach PTY-Kennung suchen
♦ Wenn Sie während der Anzeige einer PTY-Kennung kurz die Taste PTY oder
die Tasten I◂◂ bzw. ▸▸I drücken, startet sofort ein Suchlauf nach Sendern,
die dieser PTY-Kennung entsprechen.
Wird kein Sender gefunden, der dieser PTY-Kennung entspricht, erscheint kurz die
Anzeige PTY NONE und danach endet der Suchlauf beim zuletzt eingestellten
Sender.
Verkehrsfunk (TA - „Traffic Announcement“)
Für diese Funktion muss die EON-Funktion eingeschaltet sein.
♦ Drücken Sie die Taste TA, um diesen Modus ein- oder auszuschalten.
Im TA-Modus wird von anderen Sendern oder Betriebsarten sofort auf den
Radiosender umgeschaltet, der gerade Verkehrsfunk überträgt. Dabei wird der
unter TAVOL eingebene Lautstärkepegel eingestellt.
Drücken Sie während der Wiedergabe von Verkehrsfunk die Taste TA, um die
TA-Funktion zu unterbrechen, ohne dass die Funktion abgeschaltet wird.
22
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
Allgemeine CD-Funktionen
DE
AT
CH
HINWEIS
► Feuchtigkeit und hohe Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen des CD-Spielers
verursachen. Schalten Sie in diesem Fall die Fahrzeug-Heizung an, um die
Feuchtigkeit vor Gebrauch verdunsten zu lassen. Setzen Sie das Gerät
keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus.
Anti-Schock-Funktion (ESP - „Electronic Shock Protection“)
Das Gerät ist mit einer Anti-Schock-Funktion ausgestattet. Diese Funktion dient
dazu Erschütterungen z. B. auf unebenen Straßen, auszugleichen und eine unterbrechungsfreie Wiedergabe auch bei Bewegung des Geräts zu gewährleisten.
Beim Einschalten des Geräts füllt sich der Speicher automatisch mit Daten:
■ bei Audio-CDs für 12 Sekunden;
■ bei MP3-CDs für 75 Sekunden.
CDs einlegen und herausnehmen
♦ Drücken Sie die Taste
zum Entriegeln des Bedienteils. Das Bedienteil
kippt automatisch nach vorne.
♦ Schieben Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben in das CD-Fach.
♦ Schließen Sie das Bedienteil wieder, indem Sie es hochklappen. Die Wiedergabe der CD beginnt. Im Display erscheint CD PLAY.
♦ Zum Herausnehmen der CD öffnen Sie wiederum das Bedienteil. Drücken
Sie die Taste
. Die CD wird ausgeworfen. Das Gerät schaltet in den
Radio-Modus.
♦ Entnehmen Sie die CD sofort aus dem CD-Fach. Wenn eine ausgeworfene
CD nicht nach etwa 5 Sekunden entnommen wurde, zieht sie das Gerät
wieder ein, die Wiedergabe wird jedoch nicht gestartet.
Titel überspringen
♦ Drücken Sie die Tasten ▸▸I oder I◂◂, um den nächsten bzw. den vorherigen
Titel zu wählen. Die Titelnummer wird im Display angezeigt.
Schneller Vor-/Rücklauf
♦ Halten Sie die Tasten ▸▸I oder I◂◂ länger gedrückt, um einen schnellen Voroder Rücklauf zu starten.
SAB 160 A1
23
Bedienung und Betrieb
Wiedergabe unterbrechen
DE
AT
CH
♦ Drücken Sie die Taste ▸II, um die Wiedergabe zu unterbrechen. Im Display
blinkt S-PAUSE.
♦ Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste ▸II noch einmal.
Wiederholungsfunktion (RPT - Repeat)
♦ Drücken Sie mehrmals die Taste RPT, um zwischen den Wiederholungsfunktionen umzuschalten. Folgende Einstellungen sind möglich:
– RPT ONE: Der aktuelle Titel wird wiederholt.
– RPT ALL: Die ganze CD wird wiederholt. RPT wird nicht angezeigt.
Zusätzlich bei MP3-CDs:
– RPT DIR: Alle Titel im aktuellen Verzeichnis werden wiederholt.
Sind die Funktionen RPT ONE oder RPT DIR aktiviert, wird RPT im Display
angezeigt.
Titel kurz anspielen
♦ Drücken Sie die Taste INT. Im Display wird INT angezeigt. Es werden
nacheinander alle Titel für ca. 10 Sekunden angespielt.
♦ Drücken Sie die Taste INT noch einmal, um die normale Wiedergabe zu
aktivieren.
Zufallswiedergabe aller Titel (RDM - Random)
♦ Drücken Sie die Taste RDM. Im Display wird RDM angezeigt. Es wird eine
zufallsgesteuerte Wiedergabe gestartet. Ein erneutes Drücken setzt die
normale Wiedergabe in Gang.
24
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
Funktionen MP3-CDs
DE
AT
CH
Wiedergabe
■ Das Gerät kann Dateien im Format MP3 und WMA abspielen.
■ Ein Vermischen von Titeln und Verzeichnissen auf derselben Ebene könnte zu
Problemen beim Abspielen führen.
■ Während der Wiedergabe werden die Informationen aus dem ID3-Tag der
MP3-Datei ausgelesen und nacheinander im Display angezeigt.
Verzeichnis überspringen
♦ Drücken Sie die Zifferntaste 6, um das nächste Verzeichnis bzw. die Zifferntaste 5, um das vorherige Verzeichnis wiederzugeben. Im Display wird kurz
der Name des Verzeichnisses angezeigt, danach beginnt die Wiedergabe
automatisch.
HINWEIS
► Befinden sich Dateien im Hauptverzeichnis der CD, wird als Verzeichnisname
ROOT im Display angezeigt.
Suchfunktionen
Titelnummer suchen
♦ Drücken Sie die Taste AS/PS. Im Display erscheint die Anzeige MP3*.
♦ Drehen Sie den Multiregler oder drücken Sie die Ziffern am Gerät, um die
gewünschte Titelnummer einzustellen.
♦ Drücken Sie den Multiregler oder warten Sie 3 Sekunden, um die Wiedergabe des eingestellten Titels zu starten.
HINWEIS
► Bei Auswahl einer nicht existierenden Titelnummer wird der Titel mit der
größten Titelnummer wiedergegeben.
Titelnamen suchen
♦ Drücken Sie die Taste AS/PS zweimal. Im Display erscheint die Anzeige*.
♦ Drehen Sie den Multiregler, bis der gewünschte Buchstabe erscheint.
♦ Drücken Sie den Multiregler, um den Buchstaben zu bestätigen und auf die
zweite Stelle des Titelnamens umzuschalten. Auf diese Weise können bis zu
16 Buchstaben/Zeichen eingegeben werden.
♦ Wenn Sie die gewünschten Zeichen eingestellt haben, drücken Sie die
Taste BD/ENT, um alle Titel anzuzeigen, die mit den gesuchten Zeichen
beginnen.
SAB 160 A1
25
Bedienung und Betrieb
DE
AT
CH
HINWEIS
► Wurden keine Titel gefunden, die mit den eingestellten Zeichen beginnen,
wird kurz NO MEDIA angezeigt und Sie können die Einstellung erneut
durchführen.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um einen Titel auszuwählen und starten Sie die
Wiedergabe mit BD/ENT.
Suche nach Verzeichnissen
♦ Drücken Sie die Taste AS/PS dreimal. Das aktuell wiedergegebene
Verzeichnis erscheint.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um zwischen den vorhandenen Verzeichnissen
umzuschalten.
♦ Drücken Sie die Taste BD/ENT, um das aktuell angezeigte Verzeichnis
auszuwählen. Die Wiedergabe des ersten Titels des ausgewählten Verzeichnisses startet sofort.
USB-Anschluss
Das Gerät kann USB-Datenträger bis zu 16 GB verarbeiten. Dabei darf die
Verzeichnisstruktur maximal 1024 Ordner, 4096 Dateien und eine Verzeichnistiefe von 8 Ebenen enthalten.
Datenträger anschließen
♦ Öffnen Sie die Schutzkappe vom USB-Anschluss.
♦ Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit dem Anschluss. Das Gerät sucht nach
MP3- oder WMA-Dateien auf dem Datenträger und im Display erscheint
die Meldung USB PLAY.
♦ Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf den USB-Anschluss, wenn kein
USB-Gerät angeschlossen ist, um Verunreinigungen zu vermeiden.
26
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
Wiedergabe und Suchfunktionen
DE
AT
CH
■ Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem externen Datenträger
sowie die Suchfunktion funktionieren genau wie bei MP3-CDs.
■ Wenn das Gerät in einem anderen Modus ist (CD, Radio, AUX oder MMC),
können Sie den USB-Datenträger mit der Taste MODE anwählen.
Kartenleser (SD/MMC)
Das Gerät kann SD/MMC Speicherkarten bis zu 2 GB und SDHC Speicherkarten
bis zu 32 GB verarbeiten. Dabei darf die Verzeichnisstruktur maximal 1024 Ordner,
4096 Dateien und eine Verzeichnistiefe von 8 Ebenen enthalten.
Datenträger anschließen
♦ Schieben Sie eine Speicherkarte mit der Beschriftung nach rechts zeigend
in das Kartenfach ein. Die Wiedergabe der MP3- oder WMA-Titel auf der
Speicherkarte beginnt automatisch.
Wiedergabe und Suchfunktionen
■ Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem externen Datenträger
sowie die Suchfunktion funktionieren genau wie bei MP3-CDs.
■ Wenn das Gerät in einem anderen Modus ist (CD, Radio, AUX oder USB),
können Sie den Kartenleser mit der Taste MODE anwählen.
Aufnahmefunktion
HINWEIS
► Bitte beachten Sie die an Ihrem Wohnort gültigen rechtlichen Bestimmungen
zum Anfertigen von Kopien von urheberrechtlich geschützten Werken. In
Zweifelsfällen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann in Ihrer Nähe.
Sie können mit Ihrem Gerät Daten von Audio-CD, Radio oder externem Audiogerät
auf USB- oder SD/MMC-Datenträgern aufnehmen und MP3- bzw. WMA-Dateien
von einer MP3-CD auf USB- oder SD/MMC-Datenträger kopieren.
Die Dateien werden unter folgenden Bezeichnungen gespeichert:
■ Titel von Audio-CDs: Track_001, Track_002, ...
■ Dateien von MP3-CDs: Copy_001, Copy_002, ...
■ Radioaufnahmen: Tuner_001, Tuner_002, ...
Aufnahmen erfolgen mit einer Bitrate von 128 kbps und einer Samplingfrequenz
von 44 kHz.
SAB 160 A1
27
Bedienung und Betrieb
Aufnehmen
DE
AT
CH
♦ Legen Sie ein Speichermedium in das Kartenfach ein oder schließen Sie
einen Datenträger am USB-Anschluss an.
♦ Legen Sie ggf. die CD ein bzw. schließen Sie das externe Audiogerät an.
♦ Stellen Sie mit der Taste MODE die gewünschte Betriebsart (CD, Radio,
AUX) ein.
♦ Starten Sie ggf. die Wiedergabe des externen Audiogerätes.
♦ Halten Sie die Taste SCAN/REC gedrückt, bis REC MMC oder REC USB
angezeigt wird. In der Betriebsart CD wird MMC ALL oder USB ALL angezeigt. Ist kein Datenträger angeschlossen, auf den aufgenommen werden
kann, wird NO MEDIA angezeigt.
♦ Drücken Sie so oft die Taste SCAN/REC, bis die gewünschte Aufnahmeoption
angezeigt wird. Bei Aufnahmen von Audio-CD können Sie zusätzlich noch
einstellen, ob Sie alle Titel der CD (USB/MMC ALL) oder nur den aktuellen
Titel (USB/MMC ONE) aufnehmen möchten.
♦ Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste BD/ENT drücken.
Die Audiodaten werden nun im eingestellten Format (MP3 oder WMA) auf
dem Datenträger gespeichert. Das vorangestellte blinkende „R“ signalisiert die
Aufnahme.
HINWEIS
► Wenn der gewählte Datenträger voll ist, wechselt die Aufnahme automatisch
auf den anderen Datenträger, sofern ein entsprechender Datenträger
angeschlossen ist.
♦ Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie nochmals kurz die Taste
BD/ENT. Nachdem im Display kurz WAIT angezeigt wird, ist die
Aufnahme gespeichert.
Dateien von MP3-CD kopieren
Sie können einzelne Titel einer MP3-CD auf den externen USB-Datenträger oder
eine SD/MMC-Karte kopieren.
♦ Legen Sie ein Speichermedium in das Kartenfach ein oder schließen Sie
einen Datenträger am USB-Anschluss an.
♦ Halten Sie während der Wiedergabe eines Titels von einer MP3-CD die
Taste SCAN/REC gedrückt. Die Anzeige COPY MMC bzw. COPY USB
erscheint. Ist kein Datenträger angeschlossen, auf den aufgenommen werden
kann, wird NO MEDIA angezeigt.
28
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
♦ Drücken Sie die Taste SCAN/REC mehrmals um entweder die Kopieroption
COPY USB (auf USB-Datenträger kopieren) oder COPY MMC (auf SD/
MMC-Karte kopieren) auszuwählen.
DE
AT
CH
♦ Starten Sie den Kopiervorgang, indem Sie die Taste BD/ENT drücken.
Während des Kopiervorgangs erscheint im Display COPY und eine Prozentangabe
von 01 - 100, die den Kopierfortschritt anzeigt. Nach der Anzeige COPY 100 ist
der Kopiervorgang beendet und die Wiedergabe des MP3-Titels wird fortgesetzt.
Ein externes Audiogerät an das Gerät anschließen
♦ Verbinden Sie den Audio-Ausgang eines externen Audio-Gerätes (z. B. ein
MP3-Player) über einen 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker mit der Buchse
AUX IN an der Vorderseite des Gerätes.
♦ Wählen Sie die Wiedergabe des Audioeingangs aus, indem Sie mehrmals
die Taste MODE drücken, bis im Display AUX angezeigt wird.
Bluetooth-Betrieb
Zur Nutzung der Bluetooth-Funktionen muss die Mikrofoneinheit am Gerät angeschlossen sein. Außerdem wird ein Mobiltelefon benötigt, welches die BluetoothDatenübertragung unterstützt.
Telefon mit dem Gerät verbinden
♦ Aktivieren Sie an Ihrem Mobiltelefon die Bluetooth-Funktion und führen Sie
die Suche nach Bluetooth-Geräten durch.
Nach erfolgreicher Suche erscheint für das Gerät der Eintrag CarBT im Display
des Mobiltelefons.
♦ Wählen Sie diesen Eintrag zur Verbindung aus und geben Sie bei der
anschließenden Passwortabfrage das Passwort 1234 für das Gerät ein.
Eventuell müssen Sie den Verbindungsaufbau noch einmal bestätigen.
Nach erfolgreicher Kopplung erscheint im Display des Gerätes kurz CONN OK
und die grüne LED an der Mikrofoneinheit leuchtet.
Mikrofon verwenden
Während des Telefonats hören Sie den Anrufer über die an das Gerät angeschlossenen Lautsprecher.
♦ Für die optimale Übertragung Ihrer Stimme platzieren Sie die Mikrofoneinheit
in Ihrer Nähe.
♦ Bringen Sie die Mikrofoneinheit z.B. am Armaturenbrett an. Sie können
hierzu den mitgelieferten Klebestreifen verwenden. Reinigen Sie in diesem
Fall vorher die Fläche von Staub und Fett. Der Klebestreifen kann für die
Befestigung auf fast allen glatten Untergründen verwendet werden.
SAB 160 A1
29
Bedienung und Betrieb
DE
AT
CH
HINWEIS
► Das Mikrophon nicht in der Nähe von Lautsprechern montieren, da
sich sonst die Sprachqualität verschlechtert.
Anruf annehmen/beenden
Bei einem eingehenden Anruf hören Sie das Anrufsignal über die an das Gerät
angeschlossenen Lautsprecher und über Ihr Mobiltelefon. Im Display des Gerätes
wird die Anrufernummer angezeigt.
♦ Nehmen Sie einen ankommenden Anruf an, indem Sie die Taste TALK auf
der Mikrofoneinheit oder die Taste
am Gerät drücken.
♦ Beenden Sie das Telefonat, indem Sie die Taste TALK auf der Mikrofoneinheit
erneut drücken, oder die Taste
am Gerät drücken.
Anruf abweisen
♦ Drücken Sie bei einem eingehenden Anruf die Taste
abzuweisen.
, um den Anruf
Anrufen
♦ Drücken Sie die Taste
. Im Display erscheint DIAL.
♦ Geben Sie mit den Zifferntasten am Gerät die Telefonnummer ein, die Sie
anrufen möchten.
♦ Drücken Sie die Taste
erscheint CALLING.
erneut. Die Nummer wird gewählt und im Display
HINWEIS
► Wenn Sie sich bei der Eingabe der Telefonnummer verdrückt haben,
drücken Sie die Taste
, um die letzte Ziffer zu löschen. Jeder
weitere Druck der Taste
löscht die jeweils letzte Ziffer.
Wahlwiederholung
♦ Halten Sie die Taste TALK an der Mikrofoneinheit oder die Taste
Gerät für etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
am
– Wenn zuvor keine Rufnummer über die Zifferntasten am Gerät gewählt
wurde, wird die zuletzt gewählte Rufnummer des Mobiltelefons gewählt.
– Wenn zuvor eine Rufnummer über die Zifferntasten am Gerät gewählt
wurde, wird diese Rufnummer gewählt.
30
SAB 160 A1
Bedienung und Betrieb
Anruferlisten
DE
AT
CH
♦ Drücken Sie die Taste PHONE am Gerät. Im Display erscheint CALL LIST.
♦ Drücken Sie die Taste PHONE erneut. Im Display erscheint IN CALL.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um zwischen folgenden Anzeigen zu wählen:
– IN CALL: Die letzten 20 eingehenden Anrufe anzeigen.
– OUT CALL: Die letzten 20 ausgehenden Anrufe anzeigen.
♦ Drücken Sie die Taste PHONE erneut. Im Display erscheint READING
und anschließend wird die zuletzt eingegangene (IN CALL) bzw. gewählte
(OUT CALL) Rufnummer angezeigt.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um die 20 zuletzt eingegangenen bzw.
gewählten Rufnummern nacheinander anzuzeigen.
♦ Drücken Sie die Taste
, um die ausgewählte Rufnummer zu wählen.
♦ Drücken Sie die Taste
, um die Wahlwiederholung zu beenden und die
Anruferliste zu verlassen.
Telefonbuch-Funktion
Sie können bis zu 20 Kontakte (Telefonbucheinträge) des verbundenen Mobiltelefons auf das Gerät übertragen und so vom Gerät aus die Kontakte auswählen
und anrufen.
HINWEIS
► Einzelheiten zur Übertragung der Kontakte via Bluetooth, entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons.
► Jeder übertragene Kontakt wird auf den Speicherplatz PB01 abgelegt.
Die bereits übertragenen Kontakte werden automatisch einen Speicherplatz weiter (PB02, etc) abgelegt.
♦ Drücken Sie die Taste PHONE am Gerät. Im Display erscheint CALL LIST.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um die Anzeige PH BOOK zu wählen.
♦ Drücken Sie die Taste PHONE erneut. Im Display erscheint READING.
Anschließend erscheint PB01 und der Name und die Rufnummer des ersten
Speicherplatzes werden angezeigt.
♦ Drehen Sie den Multiregler, um weitere Telefonbucheinträge auszuwählen.
SAB 160 A1
♦ Drücken Sie die Taste
, um die ausgewählte Rufnummer zu wählen.
♦ Drücken Sie die Taste
Funktion zu verlassen.
, um den Anruf zu beenden und die Telefonbuch-
31
Bedienung und Betrieb
Anruferlisten und Telefonbucheinträge löschen
DE
AT
CH
♦ Drücken und halten Sie die Taste
, bis im Display RESET erscheint. Die
Bluetoothverbindung zum Mobiltelefon wird getrennt und alle Telefonbucheinträge und Anruferlisten auf dem Gerät werden gelöscht.
Audio-Streaming (A2DP)
Das Gerät verwendet das A2DP-Profil (Advanced Audio Distribution Profile) und
kann somit Audiodaten Ihres Mobiltelefons wiedergeben.
♦ Wählen Sie an Ihrem Mobiltelefon eine Audiodatei aus und starten Sie die
Wiedergabe.
Im Display des Gerätes erscheint der Eintrag A2DP und die Audiodatei wird
über die an das Gerät angeschlossenen Lautsprecher wiedergegeben.
HINWEIS
► Am Mobiltelefon muss eventuell die Wiedergabe über Bluetooth StereoHeadset umgestellt werden. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons.
► Bei einigen wenigen Mobiltelefonen wechselt das Gerät nicht automatisch
in den A2DP-Modus. Wechseln Sie in diesem Fall in den A2DP-Modus,
indem Sie mehrmals die Taste MODE drücken, bis im Display die Anzeige
BT MUSIC oder A2DP erscheint.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
Das Gerät verwendet das AVRCP-Profil und ermöglicht damit die Steuerung von
Audiogeräten.
♦ Mit der Taste ▸II am Gerät können Sie die Wiedergabe der Audiodatei auf
dem Mobiltelefon anhalten bzw. erneut starten.
♦ Mit den Tasten I◂◂ oder ▸▸I am Gerät können Sie die vorherige oder
nächste Audiodatei auf dem Mobiltelefon aufrufen.
32
SAB 160 A1
Reinigung/Entsorgung
Reinigung
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Display reinigen
■ Reinigen Sie die Vorderseite des Gerätes / das Display ausschließlich mit
einem leicht feuchten, fusselfreien Tuch und einem milden Spülmittel.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
SAB 160 A1
33
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
DE
AT
CH
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen
zu vermeiden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten
Die Zündung ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie die Zündung durch Drehen
des Schlüssels ein.
Sicherung ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Die Lautstärke steht auf
Minimum.
Heben Sie die Lautstärke an.
Die Kabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Der Ton ist ausgeschaltet.
Drücken Sie die Taste
wieder einzuschalten.
Es befindet sich bereits eine
CD im Gerät.
Entfernen Sie die CD.
Die CD ist verkehrt herum
eingelegt worden.
Legen Sie die CD mit der Beschriftung
nach oben ein.
Kein Ton
Die CD wird nicht Die CD ist verschmutzt oder
geladen oder
defekt.
ausgeworfen
Die Temperatur im Auto ist
zu hoch.
Kondensation auf der
Laserlinse
34
, um den Ton
Säubern Sie die CD oder legen Sie
eine andere CD ein.
Lassen Sie das Fahrzeug auslüften, bis
die Temperatur wieder auf Betriebstemperatur abgekühlt ist.
Schalten Sie das Gerät ein paar Stunden
aus und versuchen Sie es dann erneut.
SAB 160 A1
Fehlerbehebung
Fehler
Funktionstasten
funktionieren
nicht
Die CD springt.
Mögliche Ursache
Behebung
Am Gerät liegt eine Störung
vor.
Drücken Sie die Taste RESET.
Das Bedienteil sitzt nicht
korrekt.
Überprüfen Sie den korrekten Sitz des
Bedienteils.
Der Einbauwinkel übersteigt
30°.
Korrigieren Sie den Einbauwinkel.
Die CD ist sehr schmutzig
oder defekt.
Säubern Sie die CD oder legen Sie
eine andere CD ein.
Fehler bei selbstgebrannten CDs
Radio und/oder
die Automatische
Senderspeicherung funktionieren nicht
Überprüfen Sie die selbstgebrannte CD
in einem anderen Abspielgerät.
Das Antennenkabel ist nicht
korrekt angeschlossen.
Überprüfen Sie das Antennenkabel auf
korrekten Sitz.
Die Sendersignale sind zu
schwach.
Stellen Sie die Sender manuell ein.
Senderspeicher
funktioniert nicht
Der Anschluss 4 im ISOBlock A (Dauerplus) ist nicht
richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Beachten Sie hierzu das Kapitel
„Anschluss“.
Gerät am
USB-Anschluss
funktioniert nicht
Der USB-Anschluss ist für Geräte, die nach der USB-Norm
funktionieren, bestimmt. Nicht
alle am Markt erhältliche Geräte erfüllen diese Norm. Unter Umständen ist ein Gerät,
das nicht nach USB-Norm
funktioniert, angeschlossen.
Schließen Sie ein Gerät an, das nach
USB-Norm funktioniert. Stellen Sie
sicher, das der Datenträger mit dem
Dateisystem FAT32 formatiert ist.
Kartenlesegerät
liest die Karte
nicht
Eventuell ist die Karte defekt,
verschmutzt oder nicht richtig
eingelegt.
Überprüfen Sie die Karte. Schieben
Sie sie mit der beschrifteten Seite nach
rechts zeigend ein. Stellen Sie sicher,
dass der Datenträger mit dem Dateisystem FAT32 formatiert ist.
Die BluetoothVerbindung
funktioniert nicht
DE
AT
CH
Das Mobiltelefon unterstützt
keine Bluetooth-Übertragung.
Das Mobiltelefon ist nicht mit
dem Gerät gekoppelt.
Führen Sie die Verbindung von Mobiltelefon und Gerät erneut durch. Lesen
Sie dazu unbedingt auch die Anleitung
Ihres Mobiltelefons.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
SAB 160 A1
35
Anhang
Anhang
DE
AT
CH
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung
12
V DC
max. 10
A
4 x 40
W
Nennleistung (bei 1% Klirrfaktor)
4 x 13,5
W
Betriebstemperatur
+5 - +40
°C
5 - 90
%
18,6 x 20,6 x 5,7
cm
ca. 1550
g
10
A
Frequenz FM (UKW)
87,5 - 108
MHz
Frequenz AM (MW)
522 - 1620
kHz
Senderspeicherplätze FM (UKW)
18
Plätze
Senderspeicherplätze AM (MW)
12
Plätze
3,5
mm
Eingangsstrom
max. Impulsleistung
Feuchtigkeit (keine Kondensation)
Abmessungen (L x B x H)
Gewicht inkl. Zubehör
Gerätesicherung
KFZ-Flachsteckersicherung
Frequenzbereich Radio
Audioeingang (AUX)
Stereo-Klinkenbuchse
Audioausgang
2 x Cinch-Buchse für externen Verstärker (L/R)
1 x Cinch-Buchse für externen Subwoofer
USB-Anschluss
USB 1.1 und 2.0 kompatible Datenträger (bis 16 GB)
Kartenfach
SD/MMC Speicherkartenanschluss (SD bis 2 GB, SDHC bis 32 GB)
36
SAB 160 A1
Anhang
Garantie
DE
AT
CH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren
Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im
Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
SAB 160 A1
37
Anhang
EG-Konformitätserklärung
DE
AT
CH
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass
We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare on our own responsibility that
das Produkt:
Autoradio
Car radio
the device
Typ:
SilverCrest
SAB 160 A1
Ru-90468
type / model
Identifikationsnummer/identification number
allen Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien entspricht.
meets all the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
2004/108/EG
Electromagnetic Compatibility (EMC):
2004/108/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/104/EG
Electromagnetic Compatibility
2004/104/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Applied harmonized standards
Funkanlagen /
Telekommunikationseinrichtungen
1995/5EG
R & TTE Directive
RoHS Richtlinie: 2011/65/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU
EN 60065:2002+A1:2006
+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1: 2006
ETSI EN 301 489-17 V2.1.1:2008
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
EN 55013: 2001+A1:2003+A2:2006
EN 55020: 2007+A11:2011
EN 62479:2010
ISO 7637-2 :2004
EN 50581:2012
Bochum, 18.06.2013
__
__________________________
Semi Uguzlu
Quality Manager
38
SAB 160 A1
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen!
Garantie
Bluetooth-Autoradio
SAB 160 A1
Um einen kostenlosen Reparaturablauf zu gewährleisten, setzen Sie
sich bitte mit der Service-Hotline in
Verbindung. Halten Sie hierfür Ihren
Kassenbeleg bereit.
Absender bitte deutlich schreiben:
Name
Vorname
Straße
PLZ/Ort
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Service Schweiz
Tel.: 0842 665 566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Land
Telefon
Datum/Unterschrift
Fehlerbeschreibung:
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . .42
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . .73
Prologue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limitation de responsabilité . . . . . .42
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . .43
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . .43
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Consignes de sécurité
fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . .44
Accessoires fournis et inspection
de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Recyclage de l'emballage . . . . . . .46
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . .73
Nettoyer l'écran . . . . . . . . . . . . . . .73
Eléments de commande . . . .47
Installation . . . . . . . . . . . . . .49
FR
CH
Mise au rebut . . . . . . . . . . . .73
Mise au rebut de l’appareil . . . . . .73
Dépannage . . . . . . . . . . . . . .74
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . .74
Causes des pannes et remèdes . . .74
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Caractéristiques techniques . . . . . .76
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Déclaration de conformité de l’UE .78
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . .49
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Démontage de l'appareil . . . . . . . .53
Mise en service . . . . . . . . . . .54
Elément de commande . . . . . . . . . .54
Fonctionnement et opération 55
Marche/arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Réinitialiser la radio (RESET) . . . . . .59
Fonctions radio . . . . . . . . . . . . . . . .59
Fonctions CD générales . . . . . . . . .63
Fonctions de CD MP3 . . . . . . . . . .65
Raccordement USB. . . . . . . . . . . . .66
Lecteur de cartes (SD/MMC) . . . .67
Fonction d'enregistrement . . . . . . . .67
Raccorder un périphérique audio
externe à l'appareil . . . . . . . . . . . .69
Mode bluetooth . . . . . . . . . . . . . . .69
SAB 160 A1
41
Introduction
Introduction
Prologue
FR
CH
Toutes nos félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Ce mode d’emploi fait partie
intégrante de l’autoradio bluetooth SAB 160 A1 (désigné ci-après par appareil)
et vous donne des indications importantes sur l’usage en bonne et due forme, la
sécurité, le montage et le raccordement ainsi que l’opération de l’appareil.
Le mode d’emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l’appareil. Il
doit être lu et utilisé par chaque personne chargée du montage, de l’opération et
du dépannage de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et remettez-le au nouveau propriétaire de l’appareil.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photomécanique,
la reproduction et la diffusion par le biais de procédés particuliers (par ex.
traitement de données, supports de données et réseaux de données), même en
partie, ainsi que sous réserve de modifications du contenu et de modifications
techniques.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques pour le montage
et le raccordement contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes à
l'état le plus avancé de la technique lors du passage en presse en tenant compte
de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans le présent mode d'emploi.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un
non-respect du mode d'emploi, de l'usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifications opérées sans autorisation ou de l'emploi de pièces de
rechange non agréées.
42
SAB 160 A1
Introduction
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
AVERTISSEMENT
FR
CH
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
► Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant dans cet
avertissement pour éviter que des personnes ne soient blessées.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage
matériel potentiel.
Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des
dommages matériels.
► Suivre les instructions dans cet avertissement pour éviter tous dommages
matériels.
REMARQUE
► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la
manipulation de l'appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la réception de stations radio FM/AM et
à la lecture de CD audio et MP3, de fichiers MP3 provenant de supports de données USB et de cartes mémoire SD/MMC, ainsi qu'à la réception de signaux
audio émanant d'appareils audio externes. Vous pouvez par ailleurs brancher
un téléphone portable bluetooth sur l'appareil et utiliser l'unité microphone pour
créer un dispositif de téléphone kit mains libres. L'appareil est prévu pour le
montage dans un véhicule.
Tout usage divergent ou toute utilisation allant au-delà seront considérés comme
non conformes.
AVERTISSEMENT
Danger par l'usage non conforme !
L'appareil peut présenter un danger en cas d'usage non conforme et/ou
d'usage divergent.
► Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Les prétentions de toutes sortes pour dommages résultant d'un usage non conforme
sont exclues. La personne opérant l'appareil est seule à assumer le risque.
SAB 160 A1
43
Introduction
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la
manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non
conforme peut toutefois entraîner des accidents et des dommages matériels.
FR
CH
Consignes de sécurité fondamentales
Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les
consignes de sécurité suivantes :
■ Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil.
Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
■ En cas de dommages sur les câbles ou les raccordements, faites-les remplacer
par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
■ Toutes personnes qui en raison de leurs capacités corporelles, mentales ou
motrices ne sont pas capables d'opérer l'appareil en toute sécurité, devront
uniquement utiliser l'appareil sous la supervision ou l'encadrement de la
personne responsable de leur sécurité.
■ L'utilisation de l'appareil par les enfants devrait être autorisée uniquement
sous supervision.
■ Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises
agréées ou au service après-vente. Toutes réparations non conformes
peuvent entraîner des risques importants pour l'utilisateur. A cela s'ajoute
l'expiration de la garantie.
■ Toute réparation de l'appareil au cours de la période sous garantie devra
être exclusivement confiée à un service après-vente agréé par le fabricant,
sinon tous dommages se produisant ultérieurement ne seront pas couverts
par la garantie.
■ Les pièces défectueuses devront impérativement être remplacées par des
pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent en effet la
satisfaction des critères de sécurité.
■ Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.
44
SAB 160 A1
Introduction
Danger par rayon laser
AVERTISSEMENT
L'appareil est équipé d'un laser de classe 1.
Le rayon laser est dangereux pour les yeux !
FR
CH
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter toute exposition au rayon laser pour vous ainsi que pour d'autres personnes :
► N'ouvrez jamais l'appareil.
► Confiez la réparation de l'appareil exclusivement à un technicien
spécialisé.
► Ne procédez pas à de modifications sur l'appareil.
Sécurité routière
AVERTISSEMENT
La sécurité routière affiche la plus haute importance !
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de vous exposer vous
ou d'autres personnes :
► Familiarisez-vous avec l'opération de l'appareil avant de prendre la route.
► Manipulez l'appareil uniquement si le trafic routier le permet. Arrêtez-vous
à un endroit approprié pour réaliser les opérations complexes.
► Retirez ou appliquez l'élément de commande uniquement sur un véhicule
à l'arrêt.
► Définissez un volume approprié afin d'être sûr d'entendre à temps les
signaux acoustiques émis par la police, les pompiers et d'autres services
de secours.
SAB 160 A1
45
Introduction
Accessoires fournis et inspection de transport
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement !
FR
CH
► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
L'appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ Autoradio (élément de commande inclus)
▯ Châssis de montage (à enficher)
▯ Cadre cache (à enficher)
▯ Boîtier d'ancrage (matériel de fixation inclus)
▯ Clé pour châssis de montage (2x)
▯ Etui pour l'élément de commande
▯ Unité microphone avec bandes adhésives
▯ Câble adaptateur pour bloc ISO A
▯ Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir carte de garantie).
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du
transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de
respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les
matières premières et réduit la formation de déchets. Recyclez les matériaux
d'emballage qui ne sont plus utilisés en conformité avec les règles locales en
vigueur.
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie, afin de pouvoir emballer l'appareil en bonne et due
forme pour l'expédition si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
46
SAB 160 A1
Eléments de commande
Eléments de commande
Autoradio (voir côté dépliant avant)
FR
CH
Figure A :
▸II/1: Play, Pause/touche numérique 1
2
RPT/2: Fonction de répétition en mode CD/MP3, touche numérique 2
3
INT/3: Fonction d’introduction en mode CD/MP3, touche numérique 3
4
Régulateur multiple : Tourner pour régler les valeurs et le volume
5
Touche
6
Ecran
7
Déverrouillage de l’élément de commande
8
Fente pour carte pour les cartes SD/MMC
9
Port USB
10
AUX: Douille d’entrée stéréo 3,5 mm pour le raccordement d’un
appareil audio externe
11
▸▸I: Recherche de titres/stations avant
12
I◂◂: Recherche de titres/stations arrière
13
SCAN/REC: Lancer le défilement automatique de stations / sur les supports
de données au niveau du port USB ou la fente pour carte SD/MMC
14
AS/PS: Mémorisation automatique des stations
15
BD/ENT: Sélectionner la plage de fréquence/confirmer la sélection
16
PHONE: Afficher la fonction téléphonique
17
Touche
18
DISP/#: Afficher l’information sur l’écran, touche #
19
MODE/0: Régler le mode d’opération, touche numérique 0
20
*: Touche*
: Accepter l’appel téléphonique
: Mettre fin à l’appel téléphonique
21 TA/9: Activer la station de radioguidage, touche numérique 9
22
AF/8: Rechercher une fréquence alternative/Activer les programmes
régionaux, touche numérique 8
23
PTY/7: Chercher la station selon le groupe PTY, touche numérique 7
24
/DIM: Allumer/éteindre l’appareil/baisser l’éclairage de l’écran
25
6: Touche numérique 6
26
Touche
27
RDM/4: Lecture aléatoire en mode CD/MP3, touche numérique 4
28
5: Touche numérique 5
SAB 160 A1
: Mise en sourdine
47
Eléments de commande
Figure B :
FR
CH
29
Touche
: Sortir le CD
30
Compartiment à CD
31
LED de protection antivol / LED de position du compartiment à CD
32
Fixation pour l’élément de commande
33
RESET: Réinitialiser l’appareil
Figure C :
34
Bloc ISO raccord B
35
Fusible plat automobile 10 A
36
Bloc ISO raccord A
37
Antenne bluetooth
38
SUBWOOFER: câble de raccordement avec douille Cinch pour subwoofer
39
Douille pour unité microphone
40
LINE OUT: sortie audio cinch G/D pour amplificateurs
41
Raccord d’antennes pour fiche d’antenne DIN
Accessoires (voir le côté dépliant arrière)
Figure D :
48
42
Fiche de l’unité microphone
43
Microphone
44
Touche TALK
45
DEL verte pour l’état de la connexion
46
Etui pour l’élément de commande
47
Cadre cache
48
Châssis de montage
49
Clé pour le châssis de montage
50
Boîtier d’ancrage (matériel de fixation inclus)
51
Câble adaptateur pour bloc ISO A
SAB 160 A1
Installation
Installation
AVERTISSEMENT
Des dommages matériels peuvent se produire lors de l'installation de l'appareil !
FR
CH
► Dans la mesure du possible, faites installer l'appareil par un spécialiste.
► Si vous souhaitez installer l'appareil vous-même, respectez les consignes
pour le raccordement et le montage afin d'assurer l'opération sûre et sans
défaillances de l'appareil.
Raccordement
ATTENTION
L'usage de mauvais raccords peut entraîner des dommages
sur l'appareil.
► Lors du montage, utilisez les raccords ISO de l'appareil. Les adaptateurs
ISO spécifiques au véhicule dont vous aurez éventuellement besoin sont
disponibles dans les ateliers spécialisés, dans le commerce ou dans les
départements spécialisés des grands magasins. En cas de recours à
d'autres types de raccordement, la garantie ne s'applique plus !
Occupation des raccords ISO
Vue par l'arrière sur les connecteurs.
1
3
5
7
2
4
6
8
ISO A
(affectation de
l‘alimentation
électrique)
1
2
3
4
5
6
7
8
Occupation
non occupé
non occupé
non occupé
Plus permanent 12 V (cl. 30)
Tension d'antenne
non occupé
Plus après contact 12 V (cl. 15)
Masse négative (-) (cl. 31)
Occupation
SAB 160 A1
1
3
5
7
2
4
6
8
ISO B
(affectation des
raccords de
haut-parleurs)
1
2
3
4
5
6
7
8
Arrière droite +
Arrière droite Avant droite +
Avant droite Avant gauche +
Avant gauche Arrière gauche +
Arrière gauche -
49
Installation
Pour raccorder l'appareil à deux haut-parleurs, utilisez uniquement les câbles
pour les haut-parleurs avant.
REMARQUE
► Veuillez noter que pour la mémorisation des stations, le raccord 4 dans le
bloc ISO A doit être raccordé au plus permanent.
FR
CH
► Dans certains modèles de voiture, l'occupation standard des raccords [4]
et [7] dans le bloc ISO A a été permutée en usine. Si cela devait être le
cas, la mémorisation des stations peut être perdue. Pour y remédier, les
raccords 7 (plus d'allumage) et 4 (plus permanent) doivent être permutés
dans le bloc ISO A. Pour ce faire, insérez le câble adaptateur 51 fourni
entre le bloc ISO A 36 de la radio et le faisceau de câblage automobile.
Au niveau du câble adaptateur 51 , connectez le fil rouge de la fiche ISO
au fil jaune de la douille ISO et le fil jaune de la fiche ISO avec le fil rouge
de la douille ISO (cf. également la page dépliante arrière).
► Vous pouvez raccorder un amplificateur externe à la sortie audio cinch.
Pour ce faire, respectez le mode d'emploi de l'amplificateur externe.
ATTENTION
► En cas d’usage du câble d’adaptateur pour le bloc ISO A 51 , les deux
raccords (fils rouge et jaune) doivent être reliés entre eux. Sinon, il y a un
risque de court-circuitage !
Raccord d'électricité d'antenne
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil !
► Ne sollicitez jamais le raccord pour le courant de l’antenne avec le câble
du courant du moteur de l’antenne ou avec d’autres consommateurs.
Le raccordement pour l'électricité d'antenne est à disposition pour une antenne
commandée par relais. Le relais sort alors automatiquement l'antenne, lorsque
l'appareil est allumé. Lorsque la radio est éteinte, l'antenne est à nouveau rentrée.
Ce raccord peut également être utilisé pour commander un amplificateur externe.
Pour assurer un branchement précis, veuillez consulter le mode d'emploi de
l'amplificateur.
Raccordement d'un amplificateur externe
Le raccordement d'un amplificateur externe s'opère par le biais d'une sortie
audio cinch LINE OUT 40 . Pour ce faire, respectez le mode d'emploi de
l'amplificateur externe.
Raccordement d'un subwoofer externe
Veuillez utiliser la douille cinch SUBWOOFER 38 jaune en vue du raccorde-ment d'un
subwoofer externe. Pour ce faire, respectez le mode d'emploi du subwoofer externe.
50
SAB 160 A1
Installation
Raccordement de l'unité microphone
Utilisez la douille pour l'unité microphone 39 pour raccorder l'unité microphone.
Schéma de raccordement
Antenne
FR
CH
Subwoofer
Antenne bluetooth
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
ISO B
ISO A
Amplificateur externe
Unité microphone
Montage
L'appareil peut être inséré dans n'importe quelle fente de montage ISO standard.
Si votre véhicule ne possède pas de fente de montage ISO, adressez-vous à
votre atelier de service après-vente, à un commerce spécialisé ou aux départements spécialisés des grands magasins.
REMARQUE
► Avant le montage, retirez impérativement les deux vis de fixation de transport sur le haut du boîtier (signalées par l'étiquette rouge) !
► Raccordez les câbles avant de procéder au montage définitif de l'appareil.
Assurez-vous que ceux-ci sont correctement branchés et que le système
fonctionne bien.
Consignes de montage
■ Insérez l'appareil dans la fente correspondante ou sélectionnez l'emplacement de montage de manière à pouvoir accéder aisément à toutes les touches,
sans qu'il n'y ait de gêne occasionnée pour le chauffeur.
■ Raccordez l'appareil uniquement à une batterie de voiture de 12 V installée
en bonne et due forme.
■ Utilisez exclusivement des fiches ISO pour raccorder l'appareil dans la voiture.
■ Installez l'appareil de telle manière qu'une accumulation de chaleur ne
puisse se produire et que l'appareil soit bien ventilé vers l'arrière.
SAB 160 A1
51
Installation
■ Pour éviter tous dysfonctionnements, l'angle de montage devrait être inférieur
à 30°.
■ N'installez pas l'appareil à un emplacement où il sera exposé à de hautes
températures (par ex. exposition directe aux rayons du soleil ou air de chauffage), à de fortes pollutions et à de fortes secousses.
FR
CH
■ S'il s'avérait nécessaire de procéder à des adaptations sur le véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire/un atelier spécialisé.
Montage de l'appareil dans la fente ISO
♦ Retirez le châssis de montage 48 et le cadre cache 47 du boîtier de l'appareil.
♦ Insérez le châssis de montage dans la fente de montage ISO.
♦ A l'aide d'un tournevis, pliez les languettes du châssis de montage afin que
celui-ci soit fermement fixé dans la fente de montage (voir image).
♦ Vérifiez la bonne assise du châssis.
♦ Raccordez le bloc de douilles ISO de l'appareil avec les deux fiches ISO
de votre véhicule.
♦ Raccordez le câble antenne de l'antenne du véhicule avec la douille antennes
de l'appareil. L’adaptateur DIN-ISO spécifique automobile qu’il vous faudra
le cas échéant est disponible dans les ateliers spécialisés, le commerce
spécialisé ou les départements spécialisés des grands magasins.
♦ Introduisez le câble de l’unité microphone dans la découpe de montage
et raccordez-le à la douille de l’unité microphone. Acheminez le câble de
telle manière que l’unité microphone puisse ensuite être fixée dans l’intérieur
de l’habitacle, cf. également le chapitre «Utilisation d’un microphone».
♦ Raccordez éventuellement le câble audio cinch d'un amplificateur externe
aux douilles LINE OUT 40 de l'appareil.
♦ Raccordez éventuellement le câble audio cinch d'un subwoofer externe à la
douille cinch jaune SUBWOOFER 38 de l'appareil.
52
SAB 160 A1
Installation
♦ Prenez des mesures de sécurité supplémentaires à l'encontre du vol. Fixez
la vis de fixation avec le boîtier d'ancrage 50 et le matériel de fixation à la
paroi coupe-feu du moteur du véhicule.
ATTENTION
FR
CH
Endommagement possible des câbles !
► Lors de l'insertion, tenez compte du cheminement des câbles, pour éviter de
les endommager.
♦ Glissez l'appareil avec précaution dans le châssis de montage jusqu'à ce
qu'il s'encliquète.
♦ Une fois que toutes les connexions ont été établies, actionnez la touche
RESET avec un stylo à bille ou un autre objet pointu.
♦ Insérez l'élément de commande conformément à la description sous «Insertion
de l'élément de commande».
♦ Placez ensuite le cadre cache.
Démontage de l'appareil
Pour démonter à nouveau l'appareil, procédez comme suit :
♦ Retirez le cadre cache 47 .
♦ Introduisez les clés droite et gauche 49 dans la fente respective sur les côtés
de l'appareil. (Les languettes sont maintenant repliées.)
♦ Sortez l'appareil.
SAB 160 A1
53
Mise en service
Mise en service
Elément de commande
FR
CH
Pour le protéger d'un risque de vol, vous pouvez retirer l'élément de commande
de votre appareil. Ne conservez pas l'élément de commande retiré dans votre
véhicule.
REMARQUE
► Lorsque l'élément de commande n'est pas inséré dans le cadre, la DEL
antivol clignote sur l'appareil 31 .
► Conservez toujours l'élément de commande dans son étui afin de le
protéger.
Insertion de l’élément de commande
♦ Insérez l’élément de commande dans un premier temps avec le côté gauche dans le cadre.
♦ Appuyez ensuite fermement sur le côté droit,
jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
♦ Repliez l’élément de commande vers le haut,
jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Vérifiez si l’élément de commande est correctement
et bien inséré dans le cadre. Si l’élément de commande n’est pas correctement monté, l’opération de
l’appareil pourra être déficiente.
Retirer l’élément de commande
♦ Appuyez sur la touche
pour déverrouiller
l’élément de commande. L’élément de commande bascule automatiquement vers l’avant.
♦ Faites glisser l’élément de commande entièrement vers la gauche et retirez tout d’abord le
côté droit, puis le côté gauche.
54
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
Fonctionnement et opération
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération
de l'appareil.
FR
CH
REMARQUE
► Si dans un délai de 5 secondes, aucun réglage n'est effectué ou il n'est
appuyé sur aucune touche, l'appareil retourne au mode d'opération précédent. Les modifications qui ont été opérées au niveau des paramètres sont
enregistrées.
Marche/arrêt
♦ Appuyez brièvement sur la touche
/DIM pour allumer l'appareil. Le
message WELCOME s'affiche sur l'écran.
♦ Effleurez brièvement la touche
/DIM. MAN DIM H s’affiche sur le display.
♦ Effleurez à nouveau brièvement la touche
sur le display
/DIM. AUTO DIM s’affiche
AUTO DIM: L'éclairage de l'écran est automatiquement réglé en fonction de la
luminosité (en l’état à la livraison).
MAN DIM: L'éclairage de l'écran peut être réglé en deux niveaux
(H = High et L = Low) en tournant le régulateur multiple.
♦ Pour éteindre, maintenez la touche
/DIM enfoncée plus longtemps.
Réglages
AVERTISSEMENT
Risques de dommages auditifs en raison d'un volume trop élevé !
Un volume trop élevé peut durablement endommager votre audition.
► Par conséquent, définissez un volume modéré.
Volume
♦ Tournez le régulateur multiple pour régler le volume.
Activer/désactiver la mise en sourdine
♦ Appuyez sur la touche
l'écran.
, pour éteindre le son. «MUTE» clignote sur
♦ Appuyez à nouveau sur la touche
pour rétablir le son. En cas de réception d'une station PTY ou TA, la mise en sourdine est levée.
SAB 160 A1
55
Fonctionnement et opération
Graves/Aigues/Balance/Fader
♦ Appuyez sur le multirégulateur sur l’appareil. Le volume actuel est affiché.
A chaque fois que vous appuyez sur le multirégulateur, le prochain point de
réglage s’affiche.
FR
CH
VOL
BAS
TRB
BAL
- Volume (de 0 à 50),
- Graves (de -10 à 10),
- Aigues (de -10 à 10)
- Balance (Répartition du son entre les haut-parleurs droit et gauche)
(de 10L à 10R)
FAD - Fader (Répartition du son entre les haut-parleurs arrière et avant)
(de 10F à 10R)
♦ Tournez le régulateur multiple pour modifier les réglages du point de menu
affiché.
Autres réglages par le biais du multirégulateur
♦ Maintenez le multirégulateur enfoncé pendant env. 2 secondes, puis appuyez
ensuite aussi souvent sur le multirégulateur jusqu΄à ce que la fonction souhaitée
s΄affiche sur l’écran.
INVOL - volume d'allumage
♦ Tournez le régulateur multiple pour régler le niveau du volume auquel
l'appareil doit être allumé.
REC - Format d'enregistrement
♦ Tournez le régulateur multiple pour régler le format d'enregistrement pour
l'enregistrement sur des supports de données SD/MMC ou USB sur MP3
(fichiers MP3) ou WMA (WindowsMedia-Audio).
SUBW - Subwoofer
Vous pouvez raccorder un subwoofer actif externe, pour générer un effet de
basse plus puissant.
♦ Tournez le régulateur multiple pour enclencher l'effet de basse (SUBW ON)
ou le désactiver (SUBW OFF).
ADJ - Heure
REMARQUE
► L'appareil est équipé d'une horloge commandée RDS. L'horloge se règle
automatiquement lorsque la fonction EON est activée et continue même
lorsque la radio est éteinte. Si vous ne recevez pas de signal RDS, vous
pouvez également régler l'heure de façon manuelle.
♦ Tournez le régulateur multiple vers la droite, pour régler les heures et vers la
gauche, pour régler les minutes.
56
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
TAVOL - volume du radioguidage
♦ Tournez le régulateur multiple pour régler le niveau du volume auquel le
radioguidage doit être effectué.
EON - Informations d'autres stations
FR
CH
En cas de fonction EON activée, la radio passe en mode radioguidage ou types
PTY, lorsque la fonction TA ou PTY a été activée.
♦ Tournez le régulateur multiple pour activer la fonction EON (EON ON) ou
la désactiver (EON OFF).
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
♦ Tournez le multirégulateur pour sélectionner un des réglages CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT ou DSP NONE. Dans le paramètre DSP NONE,
aucun DSP n’est activé. Le réglage DSP-Equalizer est affiché à droite de l’écran.
TA - Traffic Announcement (radioguidage)
♦ Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants :
TA SEEK: Dès que le signal de réception pour les messages de radioguidage
s'affaiblit ou que vous quittez la zone de réception, la recherche démarre et la
station TA la plus forte est recherchée.
TA ALARM: Un signal d'alarme retentit dès que le signal de réception pour les
messages de radioguidage s'affaiblit ou que vous quittez la zone de réception.
PI - Program Identification (son lors du défilement des stations)
Le Program Identification Code (PI) est un code d’identification interne à la station, qui est entre autres utilisé lors de la recherche de fréquences alternatives. Il
se compose d’un chiffre à 16 bits, qui permet l’identification claire de la station.
♦ Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants :
PI SOUND: Défilement de stations avec le son.
PI MUTE: Défilement de stations sans le son.
RETUNE (Durées de recherche de stations et code PI)
♦ Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants :
RETUNE L: le processus de recherche d'une station avec le bon code PI s'étend
sur 90 secondes.
RETUNE S: le processus de recherche d'une station avec le bon code PI s'étend
sur 30 secondes.
SAB 160 A1
57
Fonctionnement et opération
MASK (masquer certaines stations)
♦ Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants :
MASK DPI: masque les stations AF pourvues d'un autre code PI.
FR
CH
MASK ALL: masque les stations AF pourvues d'un autre code PI et tous les
stations non PI perturbantes, qui affichent la même fréquence d'émission.
Loudness
♦ Maintenez la touche MODE enfoncée, pour enclencher et éteindre la
fonction Loudness. LOUD ON ou LOUD OFF s'affiche sur l'écran.
Mode d'opération
♦ Appuyez sur la touche MODE, pour basculer entre la réception radio
(affichage de fréquence), le mode CD/MP3 (CD), la fente pour cartes
(SD/MMC), le port USB (USB), l’audio-streaming (BT MUSIC ou A2DP) et
l’entrée audio (AUX).
REMARQUE
► Les modes d'opération CD, SD/MMC, USB et BT MUSIC s'affichent
uniquement lorsque le support correspondant est inséré et un téléphone
portable est raccordé.
Ecran
♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP, pour afficher successivement les
informations suivantes :
Les stations de radio, l’heure (automatiquement réglé pour la réception RDS), la
fréquence et les réglages PTY (ces fonctions RDS sont envoyées par les stations
dans une ampleur diverse ; voir également le chapitre «Fonctions radio»).
REMARQUE
► Si vous ne recevez aucune information RDS ou PTY, «PS NONE» ou
«PTY NONE» s'affiche sur l'écran.
58
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
Réinitialiser la radio (RESET)
Pour remettre l'appareil dans son état de livraison, appuyez sur la touche RESET
avec un objet pointu, comme par ex. un stylo à bille.
FR
CH
REMARQUE
► Pour parvenir à la touche RESET, l'élément de commande doit être entièrement retiré, voir également le chapitre «Retirer l'élément de commande».
Réinitialisez l'appareil :
▯ lors de la première mise en service,
▯ après le branchement des câbles,
▯ lorsque certaines touches de fonction ne fonctionnent pas
▯ en cas d'apparition d'un message d'erreur sur l'écran.
Fonctions radio
Sélectionner la plage de fréquence
♦ Appuyez sur la touche BD/ENT, pour passer des ondes OUC (F1, F2, F3)
aux ondes moyennes (M1, M2).
Recherche automatique de stations
♦ Appuyez brièvement sur les touches I◂◂ ou ▸▸I, pour lancer le défilement
des stations. Dès qu'une station a été trouvée, la recherche s'arrête.
Réglage manuel de la station
♦ Maintenez l'une des touches I◂◂ ou ▸▸I enfoncées pendant deux secondes
et MANUAL s'affiche sur l'écran.
♦ Appuyez à présent sur les touches I◂◂ ou ▸▸I, pour modifier la fréquence
par pas de 0,05 MHz (OUC) ou 9 kHz (OM), jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit réglée.
Si aucune touche n'est enfoncée pendant environ deux secondes, la recherche
automatique des stations est à nouveau enclenchée. AUTO s'affiche sur l'écran.
Mémorisation des stations
6 stations peuvent être mémorisées pour chaque plage de fréquence.
♦ Maintenez enfoncée pendant env. 3 secondes l'une des touches de station
1 à 6, pour mémoriser la station actuellement définie. La réussite de la
mémorisation est signalée par l'affichage du numéro 1 à 6 sur l'écran.
SAB 160 A1
59
Fonctionnement et opération
Rechercher des stations aux fréquences alternatives
♦ Appuyez sur la touche SCAN/REC pour effectuer une recherche de la
plage de fréquence OUC à la recherche de stations présentant un signal AF.
Le défilement des stations s'interrompt pendant 5 secondes à chaque fois qu'une
station est trouvée, puis continue.
FR
CH
♦ Si vous entendez la station et souhaitez la mémoriser, appuyez sur la touche
SCAN/REC pour interrompre le défilement.
♦ Maintenez enfoncée pendant env. 3 secondes l'une des touches de station
1 à 6, pour mémoriser la station actuellement définie. La réussite de la
mémorisation est signalée par l'affichage du numéro 1 à 6 sur l'écran.
Afficher les stations mémorisées
♦ Sélectionnez la plage de fréquence à l'aide de BD/ENT.
♦ Appuyez sur l'une des touches de station 1 à 6, pour afficher la station
mémorisée.
Mémorisation automatique
♦ Maintenez la touche AS/PS enfoncée pendant 3 secondes. Le défilement
démarre immédiatement et s'arrête pendant environ cinq secondes pour
chaque station trouvée. L'affichage de la station ou de la fréquence de la
station clignote et l'emplacement de mémorisation s'affiche. La recherche par
défilement continue automatiquement lorsqu'elle rencontre des stations faibles.
Défilement des stations mémorisées
♦ Appuyez brièvement sur la touche AS/PS. Toutes les stations sont brièvement entendues.
♦ Si vous entendez la station souhaitée, appuyez sur la touche AS/PS.
La station souhaitée demeure sélectionnée.
Activer / désactiver les fréquences alternatives (AF)
Vous pouvez partir à la recherche de fréquences alternatives d'une station afin
d'être toujours assuré d'une réception optimale.
♦ Appuyez sur la touche AF. L'affichage AF apparaît sur l'écran. L'appareil
recherche à présent toujours la fréquence optimale de la station actuellement définie.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche AF pour désactiver la fonction. L'indication AF s'éteint sur l'écran.
Programmes régionaux
Certaines stations diffusent des programmes régionaux.
60
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
♦ Afin de restreindre la diffusion aux programmes régionaux de la station,
maintenez la touche AF enfoncée, jusqu'à ce que l'indication REG ON
apparaisse sur l'écran.
♦ Pour diffuser à nouveau le programme suprarégional, maintenez la touche
AF enfoncée, jusqu'à ce que l'indication REG OFF s'affiche sur l'écran.
FR
CH
Type de programme (PTY)
Cette fonction vous permet de rechercher des stations dont les programmes entrent
dans un certain genre. Il est possible de configurer les paramètres suivants :
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
REMARQUE
► Veuillez noter que ces informations dépendent de la région, de l'organisme
de radiodiffusion et de la station.
► Pour cette fonction, il faut que la fonction EON soit activée.
Réglage des codes PTY
♦ Appuyez sur la touche PTY et appuyez ensuite de manière répétée sur l'une
des touches numériques 1 à 6, pour sélectionner l'entrée PTY souhaitée.
♦ Pour commuter entre les entrées PTY «Genre musical» et «Interventions parlées»,
appuyez, lors de l'affichage de la première entrée PTY, à nouveau sur la
touche PTY.
L'occupation des touches numériques est la suivante :
Touche
Genre musical
Interventions parlées
1
POP M, ROCK M
NEWS, AFFAIRS, INFO
2
EASY M, LIGHT M
SPORT, EDUCATE, DRAMA
3
CLASSICS, OTHER M
CULTURE, SCIENCE, VARIED
4
JAZZ, COUNTRY
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5
NATION M, OLDIES
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6
FOLK M
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Si aucune autre entrée n'est réalisée dans un délai de 2 secondes, un défilement
automatique de stations commence qui correspondent à l'entrée PTY. Dès que la
première station est trouvée, le défilement s'interrompt.
SAB 160 A1
61
Fonctionnement et opération
Allumer/éteindre la fonction PTY
♦ Pour activer la recherche PTY, appuyez sur la touche PTY. L'indication PTY
s'affiche sur l'écran.
Lors de la recherche de stations, seules les stations portant le code PTY actuellement sélectionné seront prises en compte.
FR
CH
♦ Pour désactiver la recherche PTY, appuyez à nouveau sur la touche PTY.
Rechercher la station selon le code PTY
♦ Si au cours de l'affichage d'un code PTY, vous appuyez brièvement sur la
touche PTY ou sur les touches I◂◂ ou ▸▸I, une recherche démarre immédiatement pour trouver des stations qui correspondent à ce code PTY.
Si aucune station qui corresponde à ce code PY n'est trouvée, l'indication PTY
NONE s'affiche brièvement, puis le défilement s'arrête au niveau de la station
définie en dernier.
Radioguidage (TA - «Traffic Announcement»)
Pour cette fonction, il faut que la fonction EON soit activée.
♦ Appuyez sur la touche TA pour allumer ou éteindre ce mode.
En mode TA, le système passe immédiatement d'autres stations ou modes sur la
station de radio qui diffuse actuellement des informations sur la circulation automobile. Ce faisant, le niveau de volume saisi sous TAVOL est défini.
Pendant la diffusion des informations sur la circulation automobile, appuyez sur
la touche TA, pour interrompre la fonction TA sans désactiver la fonction.
62
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
Fonctions CD générales
REMARQUE
► L'humidité et l'humidité de l'air élevée peuvent entraîner des déficiences au
niveau du lecteur de CD. Dans ce cas, allumez le chauffage de la voiture,
pour que l'humidité s'évapore avant utilisation. N'exposez pas le lecteur de
CD à des températures extrêmement élevées ou basses.
FR
CH
Fonction anti-choc (ESP - «Electronic Shock Protection»)
L'appareil est équipé d'une fonction anti-choc. Cette fonction sert à compenser
les vibrations résultant par ex. de routes non planes et à assurer une lecture sans
interruptions même en cas de mouvement de l'appareil. Au moment d'allumer
l'appareil, la mémoire se remplit automatiquement de données :
■ chez les CD audio pour 12 secondes ;
■ chez les CD MP3 pour 75 secondes.
Insertion et sortie des CD
♦ Appuyez sur la touche
pour déverrouiller l’élément de commande.
L’élément de commande bascule automatiquement vers l’avant.
♦ Insérez le CD avec la face marquée tournée vers le haut dans le compartiment à CD.
♦ Fermez à nouveau l'élément de commande en le repliant vers le haut. La
lecture du CD commence. CD PLAY s'affiche sur l'écran.
♦ Pour retirer le CD, ouvrez à nouveau l'élément de commande. Appuyez sur
la touche
. Le CD est éjecté. L'appareil passe en mode radio.
♦ Retirez immédiatement le CD du compartiment à CD. Lorsqu'un CD éjecté
n'est pas retiré après environ 5 secondes, l'appareil le reprend, sans toutefois
déclencher la lecture.
Saut de titres
♦ Appuyez sur les touches ▸▸I ou I◂◂ pour sélectionner le titre suivant ou
précédent. Le numéro de titre s'affiche sur l'écran.
Avancée/retour rapide
♦ Maintenez les touches ▸▸I ou I◂◂ enfoncées plus longtemps pour démarrer
une avancée/un retour rapide.
SAB 160 A1
63
Fonctionnement et opération
Interrompre la lecture
♦ Appuyez sur la touche ▸II, pour interrompre la lecture. S-PAUSE clignote
sur l’écran.
♦ Pour poursuivre la lecture, appuyez encore une fois sur la touche ▸II.
FR
CH
Fonction de répétition (RPT - Repeat)
♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche RPT, pour alterner entre les fonctions
de répétition. Il est possible de configurer les paramètres suivants :
– RPT ONE: Le titre en cours est répété.
– RPT ALL: L'ensemble du CD est répété. RPT n'est pas affiché.
Fonction de répétition sur les CD MP3 :
– RPT DIR: Tous les titres du répertoire actuel sont répétés.
Si les fonctions RPT ONE ou RPT DIR sont activées, RPT s'affiche sur l'écran.
Courte introduction du titre
♦ Appuyez sur la touche INT. INT s'affiche sur l'écran. Tous les titres sont lus
successivement pendant env. 10 secondes.
♦ Appuyez encore une fois sur la touche INT pour activer la lecture normale.
Lecture aléatoire de tous les titres (RDM - Random)
♦ Appuyez sur la touche RDM. RDM s'affiche sur l'écran. Une lecture
aléatoire est lancée. En appuyant à nouveau, vous déclenchez la lecture
normale.
64
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
Fonctions de CD MP3
Lecture
■ L'appareil peut lire des fichiers au format MP3 et WMA.
FR
CH
■ Un mélange de titres et de répertoires sur le même niveau pourrait entraîner
des problèmes lors de la lecture.
■ En cours de lecture, les informations sont extraites du tag ID3 du fichier MP3
et affichées successivement sur l'écran.
Sauter un répertoire
♦ Appuyez sur la touche numérique 6, pour lire le prochain répertoire ou la
touche numérique 5, pour lire le répertoire précédent. L'écran affiche brièvement le nom du répertoire, puis la lecture commence automatiquement.
REMARQUE
► Si des fichiers se trouvent dans le répertoire principal du CD, ce sera le
nom de répertoire ROOT qui s'affichera sur l'écran.
Fonctions de recherche
Rechercher le numéro de titre
♦ Appuyez sur la touche AS/PS. L'indication MP3* s'affiche sur l'écran.
♦ Tournez le multirégulateur ou appuyez sur les chiffres de l’appareil, pour
régler le numéro de titre souhaité.
♦ Appuyez sur le régulateur multiple ou attendez pendant 3 secondes, pour
démarrer la lecture du titre défini.
REMARQUE
► En cas de sélection d'un numéro de titre non existant, c'est le titre avec le
numéro le plus grand qui sera lu.
Rechercher des noms de titres
♦ Appuyez deux fois sur la touche AS/PS. L’indication*s'affiche sur l'écran.
♦ Tournez le régulateur multiple jusqu'à ce que la lettre souhaitée s'affiche.
♦ Appuyez sur le régulateur multiple pour confirmer la lettre et passer à la
deuxième position du nom du titre. De cette manière, vous pouvez saisir
jusqu'à 16 lettres/caractères.
♦ Si vous avez défini les caractères souhaités, appuyez sur la touche BD/ENT,
pour afficher tous les titres qui commencent avec les caractères recherchés.
SAB 160 A1
65
Fonctionnement et opération
REMARQUE
► Si vous n'avez pas trouvé de titre qui commencent par les caractères
définis, NO MEDIA s'affichera brièvement et vous pourrez à nouveau
procéder au réglage.
FR
CH
♦ Tournez le régulateur multiple pour sélectionner un titre et démarrez la
lecture avec BD/ENT.
Recherche de répertoires
♦ Appuyez trois fois sur la touche AS/PS. Le répertoire en cours de lecture
s'affiche.
♦ Tournez le régulateur multiple pour alterner entre les répertoires disponibles.
♦ Appuyez sur la touche BD/ENT, pour sélectionner le répertoire actuellement affiché. La lecture du premier titre du répertoire sélectionné démarre
immédiatement.
Raccordement USB
L'appareil peut traiter des supports de données USB jusqu'à 16 GB. A cet égard,
la structure des répertoires peut contenir au maximum 1024 dossiers, 4096
fichiers et une profondeur de répertoires de 8 niveaux.
Raccorder les supports de données
♦ Ouvrez le capuchon de protection du port USB.
♦ Raccordez votre appareil USB avec le port. L'appareil recherche les fichiers
MP3 ou WMA sur le support de données et l'indication USB PLAY s'affiche
sur l'écran.
♦ Placez le capuchon de protection sur le port USB, lorsqu'aucun appareil
USB n'est raccordé pour éviter toutes saletés.
66
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
Lecture et fonctions de recherche
■ L'opération de la lecture de fichiers sur le support de données externe ainsi que
la fonction de recherche fonctionnent exactement comme chez les CD MP3.
■ Lorsque l'appareil se trouve dans un autre mode (CD, Radio, AUX ou MMC),
vous pouvez sélectionner le support de données USB à l'aide de la touche
MODE.
FR
CH
Lecteur de cartes (SD/MMC)
L'appareil est en mesure de traiter des cartes mémoire SD/MMC d'une capacité
allant jusqu'à 2 GB et des cartes mémoire SDHC allant jusqu'à 32 GB. A cet
égard, la structure des répertoires peut contenir au maximum 1024 dossiers,
4096 fichiers et une profondeur de répertoires de 8 niveaux.
Raccorder les supports de données
♦ Insérez une carte mémoire avec l'inscription tournée vers la droite dans la
fente pour cartes. La lecture des titres MP3 ou WMA sur la carte mémoire
commence automatiquement.
Lecture et fonctions de recherche
■ L'opération de la lecture de fichiers sur le support de données externe ainsi
que la fonction de recherche fonctionnent exactement comme chez les CD MP3.
■ Lorsque l'appareil se trouve dans un autre mode (CD, Radio, AUX ou USB),
vous pouvez sélectionner le lecteur de cartes à l'aide de la touche MODE.
Fonction d'enregistrement
REMARQUE
► Veuillez respecter les dispositions légales s'appliquant à votre lieu de résidence pour réaliser des copies d'œuvre protégées par les droits d'auteur.
En cas de doutes, veuillez vous adresser à un spécialiste près de chez vous.
Votre appareil peut servir à enregistrer des données de CD audio, de radio ou
d'appareil audio externe sur des supports de données USB ou SD/MMC et des
fichiers MP3 ou WMA d'un CD MP3 ou de supports de données USB ou SD/MMC.
Les fichiers sont enregistrés sous les désignations suivantes :
■ Titres de CD audio : Track_001, Track_002, ...
■ Fichiers de CD MP3 : Copy_001, Copy_002, ...
■ Enregistrements radio : Tuner_001, Tuner_002, ...
Les enregistrements sont réalisés à un débit de 128 kbps et à une fréquence
d'échantillonnage de 44 kHz.
SAB 160 A1
67
Fonctionnement et opération
Enregistrement
♦ Insérez un support mémoire dans la fente à carte ou raccordez un support
de données au port USB.
♦ Insérez le CD ou raccordez l'appareil audio externe.
FR
CH
♦ A l'aide de la touche MODE, réglez le mode d'opération souhaité
(CD, Radio, AUX).
♦ Le cas échéant, démarrez la lecture de l'appareil audio externe.
♦ Maintenez la touche SCAN/REC enfoncée, jusqu'à ce que REC MMC
ou REC USB s'affiche. En mode CD, MMC ALL ou USB ALL s'affichent.
Si aucun support de données enregistrable n'est raccordé, le message
NO MEDIA s'affiche.
♦ Appuyez sur la touche SCAN/REC, jusqu'à ce que l'option d'enregistrement souhaitée s'affiche. En cas d'enregistrement de CD audio, vous pouvez
par ailleurs sélectionner si vous souhaitez enregistrer tous les titres du CD
(USB/MMC ALL) ou seulement le titre actuel (USB/MMC ONE).
♦ Démarrez l'enregistrement en appuyant sur la touche BD/ENT.
Les données audio sont maintenant enregistrées sur le format défini (MP3 ou WMA)
sur le support de données. La lettre «R» qui le précède et qui clignote signale
l'enregistrement.
REMARQUE
► Lorsque le support de données sélectionné est plein, l'enregistrement passe
automatiquement vers l'autre support de données, dans la mesure où un
support de données correspondant a été raccordé.
♦ Pour mettre fin à l'enregistrement, appuyez une nouvelle fois brièvement sur
la touche BD/ENT. Lorsque l'indication WAIT s'est brièvement affichée sur
l'écran, l'enregistrement est achevé.
Copier des fichiers à partir du CD MP3
Vous pouvez copier différents titres d'un CD MP3 sur le support de données USB
externe ou sur une carte SD/MMC.
♦ Insérez un support mémoire dans la fente à carte ou raccordez un support
de données au port USB.
♦ Pendant la lecture d'un titre d'un CD MP3, maintenez la touche SCAN/REC
enfoncée. L'indication COPY MMC ou COPY USB s'affiche. Si aucun
support de données enregistrable n'est raccordé, le message NO MEDIA
s'affiche.
68
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche SCAN/REC soit pour sélectionner
l'option de copie COPY USB (copier un support de données USB) ou
COPY MMC (copier sur la carte SD/MMC).
♦ Démarrez le processus de copie en appuyant sur la touche BD/ENT.
FR
CH
Au cours du processus de copie, COPY s'affiche sur l'écran et une indication du
pourcentage de 01 - 100, qui indique l'avancée du processus de copie. Suivant
l'indication COPY 100, le processus de copie prend fin et la lecture du titre
MP3 se poursuit.
Raccorder un périphérique audio externe à l'appareil
♦ Raccordez la sortie audio d'un appareil audio externe (par ex. un lecteur
MP3) par le biais d'un jack stéréo 3,5 mm avec la douille AUX IN sur la
face avant de l'appareil.
♦ Sélectionnez la lecture de l'entrée audio en appuyant plusieurs fois sur la
touche MODE jusqu'à ce que AUX s'affiche sur l'écran.
Mode bluetooth
L'unité microphone doit être raccordée à l'appareil pour utiliser les fonctions
bluetooth. Il faut également un téléphone portable qui assure la prise en charge
de la transmission de données bluetooth.
Raccorder le téléphone à l'appareil
♦ Activez la fonction bluetooth de votre téléphone portable et procédez à la
recherche d'appareils bluetooth.
Si la recherche a abouti, l'entrée CarBT s'affiche sur l'écran du téléphone portable.
♦ Sélectionnez cette entrée en vue d'une connexion et saisissez lors de la
demande de mot de passe qui y fait suite, le mot de passe 1234 pour l'appareil. Vous devrez éventuellement encore une fois confirmer l'établissement de la
connexion.
Une fois que le couplage a réussi, l'écran de l'appareil affiche brièvement
CONN OK et la LED verte de l'unité de microphone s'allume.
Utilisation d'un microphone
Lors de la conversation téléphonique, vous entendrez la personne que vous
appelez par le biais du haut-parleur raccordé à l'appareil.
♦ Pour assurer la transmission optimale de votre voix, placez l'unité microphone à votre proximité.
♦ Fixez par ex. l'unité microphone au niveau du tableau de bord. Pour ce
faire, vous pouvez utiliser la bande adhésive comprise dans la livraison.
Dans ce cas, nettoyez auparavant la surface pour enlever toute poussière et
tache de graisse. La bande adhésive peut être utilisée sur quasiment toutes
les surfaces lisses.
SAB 160 A1
69
Fonctionnement et opération
REMARQUE
► Ne pas installer le microphone à proximité de haut-parleurs pour éviter
toute détérioration de la qualité de la transmission.
FR
CH
Prendre un appel/y mettre fin
En cas d’appel entrant, vous entendez le signal d’appel par le haut-parleur raccordé à votre appareil et par votre téléphone portable. Le numéro de l’appelant
s’affiche sur l’écran de l’appareil.
♦ Acceptez un appel entrant, en appuyant sur la touche TALK sur l’unité
microphone ou en appuyant sur la touche
de l’appareil.
♦ Mettez fin à l’appel téléphonique en appuyant à nouveau sur la touche TALK
de l’unité microphone, ou en appuyant sur la touche
de l’appareil.
Rejeter un appel
♦ En cas d’appel entrant, appuyez sur la touche
, pour rejeter l’appel.
Passer un appel
♦ Appuyez sur la touche
. DIAL s’affiche sur l’écran.
♦ A l’aide des touches numériques sur l’appareil, composez le numéro de
téléphone de la personne que vous souhaitez appeler.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche
s’affiche sur l’écran.
. Le numéro est composé et CALLING
REMARQUE
► Si vous avez commis une erreur en saisissant le numéro de téléphone,
appuyez sur la touche
, pour effacer le dernier chiffre. A chaque
fois que vous appuyez à nouveau sur la touche
vous effacez le
dernier chiffre.
Répétition de la sélection
♦ Maintenez la touche TALK sur l’unité microphone ou la touche
l’appareil enfoncée pendant environ 2 secondes.
sur
– Si aucun numéro d’appel n’a été composé au préalable par le biais des
touches numériques sur l’appareil, c’est le dernier numéro composé du
téléphone portable qui est composé.
– Si un numéro d’appel a été composé au préalable par le biais des
touches numériques sur l’appareil, c’est ce numéro d’appel qui est
composé.
70
SAB 160 A1
Fonctionnement et opération
Listes des appelants
♦ Appuyez sur la touche PHONE de l'appareil. CALL LIST s'affiche sur l'écran.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche PHONE. IN CALL s'affiche sur l'écran.
FR
CH
♦ Tournez le régulateur multiple pour choisir entre les différentes indications
suivantes:
– IN CALL : afficher les 20 derniers appels entrants.
– OUT CALL : afficher les 20 derniers appels sortants.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche PHONE. READING s'affiche sur
l'écran, puis le dernier numéro d'appel reçu (IN CALL) ou les numéros
d'appel composés (OUT CALL).
♦ Tournez le multirégulateur, pour afficher successivement les 20 derniers
numéros d’appel entrants ou composés.
♦ Appuyez sur la touche
, pour composer le numéro d’appel sélectionné.
♦ Appuyez sur la touche
des appelants.
, pour mettre fin à la répétition et quitter la liste
Fonction répertoire
Vous pouvez transférer jusqu'à 20 contacts (entrées dans le répertoire) du téléphone portable raccordé et ainsi sélectionner les contacts à partir du portable et
les appeler.
REMARQUE
► Vous trouverez les détails concernant le transfert des contacts bluetooth
dans le mode d'emploi de votre téléphone portable.
► Chaque contact transféré est déposé sur l'emplacement de mémorisation
PB01. Les contacts déjà transférés sont automatiquement déposés un
emplacement de mémorisation (PB02, etc) plus loin.
♦ Appuyez sur la touche PHONE de l'appareil. CALL LIST s'affiche sur l'écran.
♦ Tournez le régulateur multiple pour sélectionner l'indication PH BOOK.
♦ Appuyez à nouveau sur la touche PHONE. READING s'affiche sur l'écran.
Ensuite, c'est PB01 et le nom du numéro d'appel du premier emplacement
de mémorisation qui s'affichent.
♦ Tournez le régulateur multiple pour sélectionner d'autres entrées dans le
répertoire.
SAB 160 A1
♦ Appuyez sur la touche
, pour composer le numéro d’appel sélectionné.
♦ Appuyez sur la touche
du répertoire.
, pour mettre fin à l’appel et quitter la fonction
71
Fonctionnement et opération
Effacer les listes des appelants et des entrées dans
le répertoire
♦ Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que RESET
s’affiche sur l’écran. La connexion bluetooth vers le téléphone portable est
coupée et toutes les entrées dans le répertoire et les listes d’appelants sur
l’appareil sont effacées.
FR
CH
Audio-Streaming (A2DP)
L'appareil utilise le profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) et peut ainsi
diffuser les données audio de votre téléphone portable.
♦ Sur votre téléphone portable, sélectionnez un fichier audio et démarrez la
lecture.
L'entrée A2DP s'affiche sur l'écran de l'appareil et le fichier audio est rendu par
les haut-parleurs raccordés à l'appareil.
REMARQUE
► Sur le téléphone portable, la lecture devra éventuellement être convertie
par le biais d'un headset stéréo bluetooth. Pour ce faire, tenez compte du
mode d'emploi de votre téléphone portable.
► Sur quelques rares téléphones portables, l'appareil ne passera pas automatiquement en mode A2DP. Passez dans ce cas en mode A2DP, en appuyant
plusieurs fois sur la touche MODE, jusqu'à ce que l'indication BT MUSIC
ou A2DP s'affiche sur l'écran.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
L'appareil utilise le profil AVRCP et permet ainsi la commande d'appareils audio.
♦ La touche ▸II sur l’appareil vous permet d’interrompre la lecture du fichier
audio sur le téléphone portable ou de le démarrer à nouveau.
♦ Les touches I◂◂ ou ▸▸I sur l’appareil vous permettent d’afficher le fichier
audio précédent ou suivant sur le téléphone portable.
72
SAB 160 A1
Nettoyage/Mise au rebut
Nettoyage
Consignes de sécurité
FR
CH
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil
► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans
l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
Nettoyer l'écran
■ Nettoyez l'avant de l'appareil / l'écran exclusivement avec un chiffon légèrement humide qui ne peluche pas et un détergent doux.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique
normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
SAB 160 A1
73
Dépannage
Dépannage
Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des
pannes et au dépannage. Respectez les remarques pour éviter tous dangers et
dommages.
FR
CH
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dommages matériels :
► Les réparations sur les appareils électriques doivent exclusivement être
confiées à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toutes
réparations non conformes peuvent entraîner des dangers significatifs pour
l'utilisateur et endommager l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier :
Panne
Cause possible
Impossible d'allu- L'allumage n'est pas activé.
mer l'appareil
Le fusible est défectueux.
Solutions
Enclenchez l'allumage en tournant la clé.
Remplacez le fusible.
Le volume est réglé sur l'intenAugmentez le volume.
sité minimum.
Pas de son
Le CD n'est pas
chargé ou rejeté
Les câbles ne sont pas
correctement raccordés.
Vérifiez les connexions des câbles.
Le son est éteint.
Appuyez sur la touche
à nouveau le son.
Il se trouve déjà un CD dans
l'appareil.
Retirez le CD.
Le CD a été inséré à l'envers.
Insérez le CD avec l'inscription
tournée vers le haut.
Le CD est sale ou défectueux.
Nettoyez le CD ou insérez un autre CD.
Laissez aérer le véhicule jusqu'à ce que
La température dans la voiture
la température soit à nouveau refroidie
est trop élevée.
à température de service.
Condensation sur la lentille
laser
74
, pour activer
Eteignez l'appareil pendant quelques
heures et tentez à nouveau votre chance.
SAB 160 A1
Dépannage
Panne
Les touches de
fonction ne fonctionnent pas
Le CD saute.
Cause possible
Solutions
Il y a une défaillance sur
l'appareil.
Appuyez sur la touche RESET.
L'élément de commande n'est Vérifiez l'assise correcte de l'élément
pas correctement installé.
de commande.
L'angle de montage
dépasse 30°.
Corrigez l'angle de montage.
Le CD est très sale ou
défectueux.
Nettoyez le CD ou insérez un autre CD.
Erreur sur les CD
que vous avez
vous-même
gravés
Vérifiez si le CD peut être lu dans un
autre appareil.
La radio et/ou
la mémorisation
automatique des
stations ne fonctionnent pas
Le câble de l'antenne n'est
pas correctement raccordé.
Vérifiez que le câble de l'antenne
affiche une bonne assise.
Les signaux de la station sont
trop faibles.
Réglez les stations par voie manuelle.
La mémorisation
des stations ne
fonctionne pas
La raccord 4 dans le bloc
ISO A (plus permanent) n'est
pas correctement raccordé.
Vérifiez les connexions des câbles.
Pour ce faire, tenez compte du chapitre
«Raccord».
L'appareil
branché sur le
port USB ne
fonctionne pas
Le port USB est prévu pour
les appareils qui fonctionnent
selon la norme USB. Tous
les appareils disponibles sur
le marché ne satisfont pas
à cette norme. Peut-être que
vous êtes en présence d'un
appareil ne fonctionnant pas
selon la norme USB et qui est
branché sur l'autoradio.
Branchez un appareil opérant selon
la norme USB. Assurez-vous que le
support de données soit formaté avec
le système de fichier FAT32.
Le carte est éventuellement
défectueuse, sale ou pas
correctement insérée.
Vérifiez la carte. Faites-la glisser avec
la face portant l'inscription vers la
droite. Assurez-vous que le support de
données soit formaté avec le système
de fichier FAT32.
L'appareil de
lecture des
cartes ne lit pas
la carte
La connexion
bluetooth ne
fonctionne pas
FR
CH
Le téléphone portable n'est
pas compatible avec les
transmissions bluetooth.
Le téléphone portable n'est
pas branché sur l'appareil.
Branchez à nouveau le téléphone
portable sur l'appareil. A cet égard, il
est important que vous lisiez également
impérativement le mode d'emploi de
votre téléphone portable.
REMARQUE
► Si les opérations susmentionnées ne vous permettent pas de résoudre le
problème, veuillez vous adresser au service après-vente.
SAB 160 A1
75
Annexe
Annexe
Caractéristiques techniques
FR
CH
Généralités
Tension d'entrée
12
VDC
Courant d'entrée
max. 10
A
4 x 40
W
Puissance nominale
(à un facteur de distorsion de 1%)
4 x 13,5
W
Température de service
+5 - +40
°C
5 - 90
%
18,6 x 20,6 x 5,7
cm
Poids accessoires inclus
env. 1550
g
Fusible de l'appareil
Fusible plat automobile
10
A
Fréquence FM (OUC)
87,5 - 108
MHz
Fréquence AM (OM)
522 - 1620
kHz
Emplacements de mémorisation
de station FM (OUC)
18
emplacements
Emplacements de mémorisation
de station AM (OM)
12
emplacements
3,5
mm
Puissance d'impulsion max.
Humidité (pas de condensation)
Dimensions (L x l x H)
Plage de fréquences radio
Entrée audio (AUX)
Douille cinch stéréo
Sortie audio
2 x douille cinch pour l’amplificateur externe (G/D)
1 x douille cinch pour le Subwoofer externe
Port USB
Support de données compatibles USB 1.1 et 2.0 (jusqu‘à 16 GB)
Fente pour carte
Raccord pour cartes mémoire SD/MMC (SD à 2 GB, SDHC à 32 GB)
76
SAB 160 A1
Annexe
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le
cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné.
Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
FR
CH
REMARQUE
► La prestation de garantie est uniquement valable pour les défauts de
matériaux et de fabrication et ne s'applique pas aux dommages dus au
transport, aux dommages sur les pièces d'usure, ou aux détériorations de
parties fragiles telles que les boutons ou accus.
Le produit est uniquement destiné à l'usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre
centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La période de garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci
s'applique également aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et
défauts qui sont éventuellement déjà présents à l'achat doivent être notifiés dès
le déballage, au plus tard deux jours après la date d'achat. Après expiration du
délai de garantie, les éventuelles réparations seront payantes.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SAB 160 A1
77
Annexe
Déclaration de conformité de l’UE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
FR
CH
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass
We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare on our own responsibility that
das Produkt:
Autoradio
Car radio
the device
Typ:
SilverCrest
SAB 160 A1
Ru-90468
type / model
Identifikationsnummer/identification number
allen Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien entspricht.
meets all the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
2004/108/EG
Electromagnetic Compatibility (EMC):
2004/108/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/104/EG
Electromagnetic Compatibility
2004/104/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Applied harmonized standards
Funkanlagen /
Telekommunikationseinrichtungen
1995/5EG
R & TTE Directive
RoHS Richtlinie: 2011/65/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU
EN 60065:2002+A1:2006
+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1: 2006
ETSI EN 301 489-17 V2.1.1:2008
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
EN 55013: 2001+A1:2003+A2:2006
EN 55020: 2007+A11:2011
EN 62479:2010
ISO 7637-2 :2004
EN 50581:2012
Bochum, 18.06.2013
__
__________________________
Semi Uguzlu
Quality Manager
78
SAB 160 A1
Merci de fournir tous les renseignements demandés et de les envoyer avec l'appareil
Garantie
Autoradio Bluetooth
SAB 160 A1
Pour garantir la gratuité des réparations, veuillez contacter la hotline du
service après-vente. Préparez à cet
effet votre ticket de caisse.
Indiquez le nom de l'expéditeur :
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Nom
Prénom
Rue
Code postal/Localité
Pays
Téléphone
Date/Signature
DESCRIPTION DE LA PANNE :
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . .82
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Diritto d’autore . . . . . . . . . . . . . . . .82
Limitazione di responsabilità . . . . .82
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Avvertenze di sicurezza di base . . .84
Volume della fornitura e ispezione
per eventuali danni da trasporto . .86
Smaltimento della confezione . . . .86
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . .113
Pulizia del display. . . . . . . . . . . . .113
Elementi di comando . . . . . .87
Installazione . . . . . . . . . . . . .89
Connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Smontaggio dell’apparecchio . . . .93
Smaltimento . . . . . . . . . . . .113
IT
CH
Smaltimento dell’apparecchio . . .113
Guasti e possibili rimedi. . .114
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . .114
Cause ed eliminazione dei guasti 114
Appendice . . . . . . . . . . . . . .116
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Dichiarazione di conformità CE . .118
Messa in funzione. . . . . . . . .94
Frontalino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Comandi e funzionamento .95
Accensione/spegnimento . . . . . . . .95
Impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Reimpostazione radio (RESET) . . . .99
Funzioni autoradio . . . . . . . . . . . . .99
Funzioni generali CD . . . . . . . . . .103
Funzioni CD MP3 . . . . . . . . . . . . .105
Porta USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Lettore di schede (SD/MMC). . . .107
Funzione di registrazione . . . . . . .107
Connessione di un apparecchio
audio esterno
all’apparecchio . . . . . . . . . . . . . .109
Modalità Bluetooth . . . . . . . . . . . .109
SAB 160 A1
81
Introduzione
Introduzione
Prefazione
Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il presente manuale di istruzioni è
parte integrante dell’autoradio Bluetooth SAB 160 A1 (di seguito denominato
apparecchio) e fornisce informazioni importanti per l’uso conforme, la sicurezza,
l’installazione e la connessione, nonché per il funzionamento dell’apparecchio
stesso.
IT
CH
Il manuale di istruzioni dev’essere sempre disponibile nelle vicinanze dell’apparecchio. Esso dev’essere letto e applicato da tutti coloro che sono incaricati
dell’installazione, dell’uso e dell’eliminazione dei guasti dell’apparecchio.
Conservare il presente manuale di istruzioni e consegnarlo insieme all’apparecchio
in caso di cessione dello stesso a terzi.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d’autore.
Si riservano tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la
diffusione tramite procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto
dati e reti di dati) anche parziale, nonché le modifiche ai contenuti e le modifiche
tecniche.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati
e le indicazioni relativi all’installazione e al collegamento nonché all’uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell’invio in stampa e contengono
le nostre esperienze e conoscenze più attuali.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dalla
mancata osservanza delle istruzioni, dall’uso non conforme, dalle riparazioni
non eseguite in modo professionale, dalle modifiche eseguite senza permesso
o dall’impiego di pezzi di ricambio non omologati.
82
SAB 160 A1
Introduzione
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
AVVISO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a lesioni.
IT
CH
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a danni materiali.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
AVVERTENZA
► Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla ricezione di emittenti radio
in FM/AM, nonché per la riproduzione di CD audio ed MP3, file MP3 da
supporti di dati USB e schede di memoria SD/MMC, nonché segnali audio di
apparecchi audio esterni. Inoltre, l’apparecchio può essere collegato a un telefono cellulare provvisto di funzionalità Bluetooth ed è possibile utilizzarlo come
dispositivo vivavoce tramite l’uso dell’unità microfono. L’apparecchio è previsto
per l’installazione in un autoveicolo.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
AVVISO
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
► Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alla destinazione.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Sono escluse le rivendicazioni di qualsiasi genere in caso di danni derivanti da
uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell’utente.
SAB 160 A1
83
Introduzione
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l’uso
dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
L’uso non conforme può tuttavia comportare danni a persone e cose.
IT
CH
Avvertenze di sicurezza di base
Per l’uso sicuro dell’apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
■ Controllare l’apparecchio prima dell’uso per rilevare eventuali danni visibili.
Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
■ In caso di danni al cavo o ai collegamenti, fare eseguire le riparazioni a
personale specializzato autorizzato o al servizio clienti.
■ Le persone che a motivo di impedimenti di natura fisica, psichica o motoria
non fossero in grado di utilizzare l’apparecchio in sicurezza devono utilizzarlo
solo sotto sorveglianza o istruzioni da parte di una persona responsabile.
■ Consentire l’uso dell’apparecchio ai bambini solo se sotto sorveglianza.
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall’assistenza
ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare
gravi pericoli per l’utente. In caso contrario, la garanzia decade.
■ La riparazione dell’apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo
tramite l’assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in
presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
■ I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai
requisiti di sicurezza.
■ Proteggere l’apparecchio dall’umidità e dalla penetrazione di liquidi.
84
SAB 160 A1
Introduzione
Pericolo - raggio laser
AVVISO
L'apparecchio è provvisto di un dispositivo laser
di classe 1. L'irradiazione laser è pericolosa per la
vista!
Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre
sé stessi o terzi all'irradiazione laser:
IT
CH
► Non aprire mai l'apparecchio.
► Fare riparare l'apparecchio solo da un tecnico specializzato.
► Non eseguire modifiche all'apparecchio.
Sicurezza nel traffico
AVVISO
La sicurezza stradale deve avere la massima priorità!
Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non mettere in pericolo sé
stessi o altri:
► Prima di partire, familiarizzarsi con i comandi dell'apparecchio.
► Azionare l'apparecchio solo se le condizioni di traffico lo consentono.
Per eseguire comandi più complicati, fermarsi in una posizione idonea.
► Rimuovere o applicare il frontalino solo a veicolo fermo.
► Impostare un volume adeguato, al fine di poter percepire tempestivamente
i segnali acustici della polizia, vigili del fuoco e altri servizi di emergenza.
SAB 160 A1
85
Introduzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
AVVISO
Pericolo di soffocamento!
► Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soffocamento!
IT
CH
La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Autoradio (incluso frontalino)
▯ Telaio di montaggio (inserito)
▯ Telaio fisso (inserito)
▯ Piastra di ancoraggio (incl. materiale di fissaggio)
▯ Chiavi per il telaio di montaggio (2x)
▯ Astuccio per frontalino
▯ Unità microfono con strisce adesive
▯ Cavo adattatore per blocco ISO A
▯ Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni
visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni derivanti da
imballaggio insufficiente o causati dal trasporto, rivolgersi alla Hotline
di assistenza (v. scheda di garanzia).
Smaltimento della confezione
L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell’imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle
norme vigenti localmente.
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale, per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
86
SAB 160 A1
Elementi di comando
Elementi di comando
Autoradio (v. pagina apribile sul fronte)
Figura A:
▸II/1: riproduzione, pausa/tasto numerico 1
2
RPT/2: funzione di riproduzione in modalità CD/MP3, tasto numerico 2
3
INT/3: funzione di introduzione in modalità CD/MP3, tasto numerico 3
4
Multiregolatore: ruotare per impostare valori/volume
5
Tasto
6
Display
7
Sbloccaggio del frontalino
8
Slot per schede SD/MMC
9
Porta USB
10
AUX: presa stereo 3,5 mm per la connessione di un apparecchio audio esterno
11
▸▸I: ricerca di brano/emittente in avanti
12
I◂◂: ricerca di brano/emittente a ritroso
13
SCAN/REC: ricerca automatica dell’emittente/ registrazione su supporto dati
tramite connessione USB o ingresso schede SD/MMC
14
AS/PS: salvataggio automatico dell’emittente
15
BD/ENT: selezione dell’ampiezza di banda/conferma della selezione
16
PHONE: richiamo della funzione telefono
17
Tasto
18
DISP/#: visualizzazione delle informazioni del display, tasto #
19
MODE/0: impostazione della modalità di esercizio, tasto numerico 0
20
*: Tasto*
IT
CH
: accettazione della telefonata
: termine della telefonata
21 TA/9: attivazione emittente di annunci sul traffico, tasto numerico 9
22
AF/8: ricerca frequenza alternativa/attivazione programmi regionali,
tasto numerico 8
23
PTY/7: ricerca emittente in base al gruppo PTY, tasto numerico 7
24
/DIM: accensione e spegnimento dell’apparecchio/riduzione dell’illuminazione
del display
25
6: Tasto numerico 6
26
Tasto
27
RDM/4: riproduzione casuale in modalità CD/MP3, tasto numerico 4
28
5: Tasto numerico 5
SAB 160 A1
: disattivazione audio
87
Elementi di comando
Figura B:
IT
CH
29
Tasto
: espulsione disco
30
Vano CD
31
LED di protezione antifurto / LED di posizione del vano CD
32
Supporto per frontalino
33
RESET: reimpostazione dell’apparecchio
Figura C:
34
Attacco B blocco ISO
35
Fusibile piatto a innesto per auto da 10 A
36
Attacco A blocco ISO
37
Antenna Bluetooth
38
SUBWOOFER: cavo di connessione con ingresso cinch per subwoofer
39
Ingresso per unità microfono
40
LINE OUT: uscita audio L/R per amplificatore
41
Connessione antenna per spina antenna DIN
Accessori (v. pagina apribile sul retro)
Figura D:
88
42
Spina del microfono
43
Microfono
44
Tasto TALK
45
LED verde per lo stato di connessione
46
Astuccio per frontalino
47
Telaio fisso
48
Telaio di montaggio
49
Chiave per telaio di montaggio
50
Piastra di ancoraggio (incl. materiale di fissaggio)
51
Cavo adattatore per blocco ISO A
SAB 160 A1
Installazione
Installazione
AVVISO
Durante l'installazione dell'apparecchio possono verificarsi
danni materiali!
► Se possibile fare installare l'autoradio da un'azienda specializzata.
► Se si desidera installare autonomamente l'apparecchio, per ottenere
un funzionamento dell'apparecchio sicuro ed esente da guasti, seguire
scrupolosamente le istruzioni per la connessione e l'installazione.
IT
CH
Connessione
ATTENZIONE
L'impiego di connessioni errate può provocare danni
all'apparecchio.
► Per il montaggio utilizzare le connessioni ISO dell'autoradio. L'adattatore
ISO specifico ed eventualmente necessario per il veicolo è reperibile nelle
officine specializzate, presso i rivenditori specializzati o nei dipartimenti
specializzati dei grandi magazzini. L'impiego di altri tipi di attacchi comporta l'annullamento della garanzia!
Assegnazione delle connessioni ISO
La visualizzazione riguarda la parte posteriore sullo spinotto.
1
3
5
7
2
4
6
8
ISO A
(alimentazione di
corrente)
1
2
3
4
5
6
7
8
Attribuzione
non assegnato
non assegnato
non assegnato
Positivo permanente 12 V (cl. 30)
Tensione antenna
non assegnato
Positivo di accensione 12 V (cl. 15)
Negativo (-) massa (cl. 31)
Attribuzione
SAB 160 A1
1
3
5
7
2
4
6
8
1
2
3
ISO B
(connessioni 4
altoparlante) 5
6
7
8
Dietro a destra +
Dietro a destra Davanti a destra +
Davanti a destra Davanti a sinistra +
Davanti a sinistra Dietro a sinistra +
Dietro a sinistra -
89
Installazione
Per connettere l’apparecchio a due altoparlanti, utilizzare solo il cavo dell’altoparlante anteriore.
AVVERTENZA
► Ricordare che per ottenere il salvataggio delle emittenti è necessario
collegare l'attacco 4 nel blocco ISO A al positivo continuo.
► In alcuni modelli di veicoli, la posizione standard delle connessioni [4]
e [7] nel blocco ISO A è invertita. In tal caso, la funzione di salvataggio
delle emittenti può andare perduta. Per rimediare a tale situazione, è
necessario invertire i collegamenti 7 (positivo sottochiave) e 4 (positivo
costante) nel blocco ISO A. Inserire il cavo adattatore 51 in dotazione
tra il blocco ISO A 36 dell’autoradio e il cablaggio vettura. Collegare nel
cavo adattatore 51 il filo rosso del connettore maschio ISO al filo giallo
del connettore femmina ISO e il filo giallo del connettore maschio ISO al
filo rosso del connettore femmina ISO (vedi anche la copertina posteriore
del pieghevole).
IT
CH
► È possibile collegare un amplificatore esterno all'uscita audio cinch.
Rispettare in tal caso le istruzioni per l'uso dell'amplificatore esterno.
ATTENZIONE
► Per utilizzare il cavo adattatore per blocco ISO A 51 è necessario che
le due connessioni (fili rosso e giallo) siano collegati tra di loro. In caso
contrario si rischia il cortocircuito!
Attacco per la corrente dell’antenna
ATTENZIONE
► Non collegare mai alla connessione per corrente di antenna il cavo di
corrente motorino dell’antenna o altri utilizzatori.
L’attacco per la corrente dell’antenna è a disposizione per un’antenna controllata
da relais. Il relais estrae l’antenna automaticamente all’accensione dell’apparecchio. Spegnendo la radio, l’antenna rientra automaticamente. Questo attacco può
essere utilizzato anche per controllare un amplificatore esterno. Per una connessione precisa, consultare il manuale di istruzioni dell’amplificatore.
Connessione di un amplificatore esterno
Per la connessione di un amplificatore esterno utilizzare l’uscita Cinch LINE OUT 40
. Rispettare in tal caso le istruzioni per l’uso dell’amplificatore esterno.
Connessione di un subwoofer esterno
Per la connessione di un subwoofer esterno, utilizzare l’ingresso giallo cinch
SUBWOOFER 38 . Rispettare in tal caso le istruzioni per l’uso del subwoofer
esterno.
90
SAB 160 A1
Installazione
Connessione dell’unità microfono
Per la connessione dell’unità microfono utilizzare l’ingresso per l’unità microfono 39 .
Schema dei collegamenti
Antenna
Subwoofer
Antenna Bluetooth
IT
CH
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
ISO B
ISO A
Amplificatore esterno
Unità microfono
Installazione
L’apparecchio può essere impiegato in qualsiasi vano di montaggio standard
ISO. Qualora il veicolo non disponesse di un vano di montaggio ISO, rivolgersi
all’officina specializzata, al rivenditore specializzato o ai dipartimenti specializzati dei grandi magazzini.
AVVERTENZA
► Prima del montaggio è assolutamente necessario rimuovere le due viti
di fissaggio per il trasporto situate sul lato superiore dell'alloggiamento
(indicate da adesivi rossi)!
► Collegare brevemente i cavi prima di installare definitivamente l'apparecchio.
Ciò serve ad assicurarsi che essi siano connessi correttamente e che il sistema
funzioni adeguatamente.
Istruzioni di montaggio
■ Inserire l’apparecchio nel vano appositamente previsto a tale scopo o scegliere la posizione di installazione in modo da poter raggiungere comodamente tutti i tasti e l’apparecchio non costituisca un ostacolo per il guidatore.
■ Collegare l’apparecchio esclusivamente a una batteria per auto da 12 V
installata a norma.
■ Collegare l’apparecchio solo tramite il connettore ISO nell’auto.
■ Installare l’apparecchio in modo da impedire il ristagno di calore e consentire
una buona aerazione sul retro dell’apparecchio stesso.
SAB 160 A1
91
Installazione
■ Per evitare malfunzionamenti, l’angolo di installazione dev’essere inferiore
a 30°.
■ Non installare l’apparecchio in un luogo caratterizzato da temperature
elevate (ad es. irradiazione solare diretta o aria di riscaldamento), forte
incidenza di sporco e forti scosse.
■ Qualora fosse necessario eseguire modifiche al veicolo, rivolgersi al proprio
rivenditore/officina specializzata.
IT
CH
Installazione della radio nel vano ISO
♦ Rimuovere il telaio di montaggio 48 e il telaio fisso 47 dall’alloggiamento
dell’apparecchio.
♦ Inserire il telaio di montaggio nel vano di montaggio ISO.
♦ Piegare le linguette del telaio di montaggio con l’ausilio di un cacciavite in
modo da fissarlo adeguatamente nel vano di montaggio (v. illustrazione).
♦ Controllare che il telaio sia saldamente fissato.
♦ Collegare il blocco ISO dell’autoradio con le due spine ISO del veicolo.
♦ Collegare il cavo dell’antenna del veicolo con l’ingresso dell’antenna
dell’apparecchio. Gli Adattatori DIN ISO specifici della vettura eventualmente necessari sono reperibili presso officine specializzate, rivenditori
specializzati e i reparti specializzati di grandi magazzini.
♦ Condurre il cavo dell’unità microfono nel vano di montaggio e connetterlo
alla presa dell’unità microfono. Collocare il cavo in modo tale che l’unità
microfono possa successivamente essere fissata nel vano dell’autoveicolo,
vedere anche il capitolo “Impiego del microfono”.
♦ Collegare eventualmente il cavo audio-cinch di un amplificatore esterno alle
prese LINE OUT 40 dell’apparecchio.
♦ Connettere eventualmente il cavo cinch audio di un subwoofer esterno all’ingresso giallo cinch SUBWOOFER 38 dell’apparecchio.
92
SAB 160 A1
Installazione
♦ Proteggere inoltre l’apparecchio dai furti. Assicurare le viti di fissaggio con
la piastra di ancoraggio 50 e il materiale di fissaggio al parafiamma del
motore dell’autovettura.
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento del cavo!
► Nell'inserimento, fare attenzione alla posizione del cavo, per evitarne il
danneggiamento.
IT
CH
♦ Spingere cautamente l’apparecchio nel telaio di montaggio fino all’arresto.
♦ Dopo aver installato tutte le connessioni, azionare il tasto RESET con una
penna a sfera o un altro oggetto appuntito.
♦ Posizionare il frontalino estraibile come descritto al paragrafo “Impostazione
frontalino estraibile”.
♦ Infine inserire il telaio fisso.
Smontaggio dell’apparecchio
Per smontare nuovamente l’apparecchio, procedere come segue:
♦ Rimuovere il telaio fisso 47 .
♦ Inserire la chiave destra e la chiave sinistra 49 nei rispettivi intagli ai lati
dell’apparecchio. (Le linguette sono piegate all’indietro).
♦ Estrarre l’apparecchio.
SAB 160 A1
93
Messa in funzione
Messa in funzione
Frontalino
Per la protezione dai furti, è possibile rimuovere il frontalino dell’apparecchio.
Non lasciare il frontalino dell’apparecchio nel veicolo.
AVVERTENZA
IT
CH
► Se il frontalino non è inserito nel telaio, sull'apparecchio lampeggia il LED
di protezione antifurto 31 .
► Per proteggere il frontalino, riporlo sempre nell'astuccio.
Inserimento del frontalino
♦ Inserire il frontalino nel telaio cominciando dal
lato sinistro.
♦ Premere quindi il lato destro fino allo scatto.
♦ Inserire infine il frontalino verso l’alto, fino
all’arresto.
Controllare che il frontalino sia inserito correttamente
e saldamente nel telaio. Se il frontalino non è stato
inserito correttamente, si possono manifestare malfunzionamenti nell’uso dell’apparecchio.
Rimozione del frontalino
♦ Premere il tasto
di sbloccaggio del frontalino. Il frontalino si sposta automaticamente in
avanti.
♦ Spingere il frontalino verso sinistra ed estrarre
prima il lato destro e poi quello sinistro.
94
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e
al funzionamento dell’apparecchio.
AVVERTENZA
► Qualora nel giro di 5 secondi non venga eseguita alcuna impostazione
o premuto alcun tasto, l'apparecchio ritorna alla precedente modalità di
funzionamento. Le impostazioni modificate vengono salvate.
IT
CH
Accensione/spegnimento
♦ Premere brevemente il tasto
/DIM per accendere la radio.
Sul display compare la scritta WELCOME.
♦ Premere brevemente il tasto
/DIM. Nel display compare MAN DIM H.
♦ Premere di nuovo brevemente il tasto
AUTO DIM.
/DIM. Nel display compare
AUTO DIM: l’illuminazione del display viene impostata automaticamente in base
alle condizioni di illuminazione (condizioni di consegna).
MAN DIM: l’illuminazione del display può essere impostata in due livelli
(H = High e L = Low) ruotando il multiregolatore.
♦ Per spegnere, tenere premuto più a lungo il tasto
/DIM.
Impostazioni
AVVISO
Danni all'udito causati dal volume eccessivamente alto!
Un volume troppo alto può danneggiare permanentemente l'udito.
► Impostare il volume a livello moderato.
Volume
♦ Ruotare il multiregolatore per impostare il volume.
Attivazione/disattivazione del suono
♦ Premere il tasto
per disattivare l’audio. Nel display lampeggia “MUTE”.
♦ Premere nuovamente il tasto
per riattivare il suono. Alla ricezione
di un’emittente PTY o TA, il suono viene ripristinato.
SAB 160 A1
95
Comandi e funzionamento
Bassi/Acuti/Balance/Fader
♦ Premere il multiregolatore dell’apparecchio. Il volume corrente viene visualizzato. Ogni ulteriore pressione del multiregolatore richiama la voce di
impostazione successiva.
Sono possibili le seguenti impostazioni:
VOL
BAS
TRB
BAL
IT
CH
- Volume (da 0 a 50),
- Bassi (da -10 a 10),
- Acuti (da -10 a 10)
- Balance (distribuzione del suono fra altoparlanti a destra e a sinistra)
(da 10L a 10R)
FAD - Fader (distribuzione del suono fra altoparlanti anterori e posteriori)
(da 10F a 10R)
♦ Ruotare il multiregolatore per modificare le impostazioni delle voci di menu
visualizzate.
Ulteriori impostazioni tramite il multiregolatore
♦ Tenere il multiregolatore premuto per circa 2 secondi e premere quindi
il regolatore tante volte fino a ottenere la visualizzazione della funzione
desiderata nel display.
INVOL - volume di accensione
♦ Ruotare il multiregolatore per impostare la soglia di volume desiderata
all’accensione dell’apparecchio.
REC - formato di registrazione
♦ Ruotare il multiregolatore per impostare il formato di registrazione per la
registrazione su supporti di dati SD/MMC o USB su MP3 (file MP3) o
WMA (WindowsMedia-Audio).
SUBW - Subwoofer
Si può connettere un subwoofer attivo esterno per ottenere un effetto di emissione
dei bassi più elevato.
♦ Ruotare il multiregolatore, per attivare (SUBW ON) o disattivare (SUBW OFF)
l’effetto di emissione dei bassi.
ADJ - Ora
AVVERTENZA
► L'apparecchio è provvisto di un orologio controllato dal segnale RDS.
L'orologio si imposta automaticamente, con la funzione EON attivata, e
continua a funzionare anche con la radio spenta. Se non si riceve alcun
segnale RDS, è possibile impostare l'ora anche manualmente.
♦ Ruotare il multiregolatore a destra per impostare le ore e a sinistra per impostare i minuti.
96
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
TAVOL - Volume delle informazioni sul traffico
♦ Ruotare il multiregolatore per impostare la soglia di volume desiderata
all’accensione dell’apparecchio per la riproduzione delle notizie sul traffico.
EON - Informazioni di altre emittenti
In caso di funzione EON attivata, la radio passa all’emittente di informazioni sul
traffico o PTY, se è stata attivata la funzione TA o PTY.
IT
CH
♦ Ruotare il multiregolatore, per attivare (EON ON) o disattivare (EON OFF)
la funzione EON.
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
♦ Ruotare il multiregolatore per selezionare una delle impostazioni CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT o DSP NONE. Nell’impostazione DSP NONE
non viene attivato alcun DSP. L’impostazione DSP-Equalizer viene visualizzata
nel display a destra.
TA - Traffic Announcement (informazioni sul traffico)
♦ Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni:
TA SEEK: non appena il segnale di ricezione delle notizie sul traffico diviene più
debole o si esce dall’area di ricezione, inizia la ricerca e viene ricecata l’emittente
TA più potente.
TA ALARM: non appena il segnale di ricezione delle notizie sul traffico diviene
più debole o si esce dall’area di ricezione, risuona un segnale acustico.
PI - Program Identification (suono tramite ricerca di emittenti)
Il Program Identification Code (PI) è un codice di identificazione dell’emittente
che viene impiegato fra l’altro per la ricerca di frequenze alternative. Esso consiste
di un numero di 16 bit che consente un’identificazione univoca dell’emittente.
♦ Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni:
PI SOUND: ricerca emittenti con suono.
PI MUTE: ricerca emittenti senza suono.
RETUNE (tempi di ricerca delle emittenti con codice PI)
♦ Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni:
RETUNE L: il procedimento di ricerca dell’emittente con il codice PI giusto dura
90 secondi.
RETUNE S: il procedimento di ricerca dell’emittente con il codice PI giusto dura
30 secondi.
SAB 160 A1
97
Comandi e funzionamento
MASK (nascondere determinate emittenti)
♦ Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni:
MASK DPI: nasconde le emittenti AF che hanno un altro codice PI.
MASK ALL: nasconde le emittenti AF che hanno un altro codice PI e tutte le
emittenti non PI che hanno la stessa frequenza.
Loudness
IT
CH
♦ Tenere premuto il tasto MODE per attivare o disattivare la funzione
Loudness. Nel display compare LOUD ON o LOUD OFF.
Modalità di funzionamento
♦ Premere il tasto MODE per passare da una all’altra delle seguenti funzioni:
ricezione radio (indicazione di frequenza), CD/MP3 (CD), ingresso schede
(SD/MMC), connessione USB (USB), audiostreaming (BT MUSIC o A2DP)
e ingresso audio (AUX).
AVVERTENZA
► Le modalità di esercizio CD, SD/MMC, USB e BT MUSIC si possono richiamare solo se è collegato il relativo dispositivo ovvero telefono cellulare.
Display
♦ Premere più volte il tasto DISP per visualizzare di seguito le seguenti
informazioni:
Emittente radio, orario (impostato automaticamente alla ricezione RDS), frequenza
e impostazioni PTY (queste funzioni RDS vengono inviate dalle emittenti con
estensioni diverse; v. anche il capitolo “Funzioni radio”).
AVVERTENZA
► Se non si ricevono informazioni RDS o PTY, nel display comparirà
“PS NONE” o “PTY NONE”.
98
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
Reimpostazione radio (RESET)
Per ripristinare le impostazioni predefinite dell’apparecchio, premere il tasto
RESET con un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera.
AVVERTENZA
► Per accedere al tasto RESET è necessario rimuovere completamente il
frontalino, v. anche il capitolo “Rimozione del frontalino”.
IT
CH
Reimpostare l’apparecchio:
▯ nella prima messa in funzione,
▯ dopo la connessione del cavo,
▯ se non funzionano tutti i tasti,
▯ se sul display compare un messaggio di errore.
Funzioni autoradio
Selezione del campo di frequenze
♦ Premere il tasto BD/ENT, per passare da UKW (onde ultracorte)
(F1, F2, F3) a onde medie (M1, M2) e viceversa.
Ricerca automatica delle emittenti
♦ Premere brevemente i tasti I◂◂ o ▸▸I, per avviare una ricerca delle emittenti.
In caso di emittente trovata, la ricerca si arresta.
Impostazione manuale delle emittenti
♦ Tenere premuto uno dei tasti I◂◂ o ▸▸I per due secondi, fino alla comparsa
nel display di MANUAL.
♦ Premere ora i tasti I◂◂ o ▸▸I, per modificare la frequenza di 0,05 MHz
(onde ultracorte) o 9 kHz (MW), fino a ottenere la frequenza desiderata.
Se non si premono più tasti per circa due secondi, viene impostata nuovamente
la ricerca automatica delle emittenti. Sul display appare AUTO.
Memorizzazione dell’emittente
Per ogni campo di frequenza possono essere salvate 6 emittenti.
♦ Tenere premuto per circa 3 secondi uno dei tasti delle stazioni da 1 a 6,
per salvare l’emittente correntemente impostata. La riuscita del salvataggio
viene segnalata tramite la visualizzazione dei numeri da 1 a 6 nel display.
SAB 160 A1
99
Comandi e funzionamento
Ricerca delle emittenti con frequenze alternative
♦ Premere il tasto SCAN/REC, per ricercare la banda a onde ultracorte
e trovare emittenti con il segnale AF.
La ricerca si ferma per 5 secondi su ogni emittente trovata e quindi riprende.
♦ Se si sente l’emittente che si desidera memorizzare, premere il tasto
SCAN/REC per arrestare la ricerca.
IT
CH
♦ Tenere premuto per circa 3 secondi uno dei tasti delle stazioni da 1 a 6,
per salvare l’emittente correntemente impostata. La riuscita del salvataggio
viene segnalata tramite la visualizzazione dei numeri da 1 a 6 nel display.
Richiamo delle emittenti salvate
♦ Con BD/ENT selezionare il campo di frequenze.
♦ Premere uno dei tasti delle stazioni da 1 a 6, per richiamare l’emittente salvata.
Memorizzazione automatica
♦ Tenere premuto il tasto AS/PS per 3 secondi . Si avvia subito una ricerca
che si arresta per cinque secondi su ogni emittente trovata. L’indicatore
dell’emittente ovvero la frequenza lampeggia e la posizione di memoria
viene visualizzata. In caso di segnali troppo deboli, la ricerca prosegue
automaticamente.
Richiamo delle emittenti memorizzate
♦ Premere brevemente il tasto AS/PS. Tutte le emittenti vengono brevemente
selezionate.
♦ Se si sente l’emittente desiderata, premere il tasto AS/PS. In tal modo si
mantiene l’emittente selezionata.
Attivazione/disattivazione di frequenze alternative (AF)
Si può ricercare un’emittente in base alle frequenze alternative, per ottenere
sempre una ricezione ottimale.
♦ Premere il tasto AF. Nel display compare il messaggio AF. L’apparecchio
cerca sempre la frequenza ottimale dell’emittente correntemente impostata.
♦ Premere nuovamente il tasto AF, per disattivare la funzione. Nel display
scomparirà il messaggio AF.
Programmi regionali
Alcune emittenti trasmettono programmi regionali.
♦ Per ottenere esclusivamente la riproduzione dei programmi regionali di
un’emittente, tenere premuto il tasto AF fino a ottenere sul display il messaggio
REG ON.
100
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
♦ Per passare nuovamente al programma ultraregionale, tenere premuto il
tasto AF fino a ottenere sul display il messaggio REG OFF.
Tipo di programma (PTY)
Con l’ausilio di questa funzione è possibile cercare emittenti con un determinato
tema. Sono possibili le seguenti impostazioni:
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
IT
CH
AVVERTENZA
► Tenere conto che queste informazioni dipendono dalla regione, dall'ente
radiofonico e dall'emittente.
► Per questa funzione è necessario attivare la funzione EON.
Impostazione del codice PTY
♦ Premere il tasto PTY e infine premere ripetutamente uno dei tasti numerici
da 1 a 6, per selezionare la voce PTY desiderata.
♦ Per passare dalla voce PTY “Genere musicale” e “Discorsi” e viceversa, premere nuovamente il tasto PTY alla visualizzazione della prima voce PTY.
I tasti numerici sono disposti come segue:
Tasto
Genere musicale
Discorsi
1
POP M, ROCK M
NEWS, AFFAIRS, INFO
2
EASY M, LIGHT M
SPORT, EDUCATE, DRAMA
3
CLASSICS, OTHER M
CULTURE, SCIENCE, VARIED
4
JAZZ, COUNTRY
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5
NATION M, OLDIES
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6
FOLK M
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Se per 2 secondi non si eseguono ulteriori immissioni, un programma di ricerca
automatica comincia a cercare le emittenti corrispondenti alla voce PTY. La
ricerca si ferma al ritrovamento della prima emittente.
SAB 160 A1
101
Comandi e funzionamento
Attivazione/disattivazione della funzione PTY
♦ Per attivare la ricerca PTY, premere il tasto PTY. Sul display compare il
messaggio PTY.
Nella ricerca dell’emittente vengono considerati solo emittenti con il codice
PTY correntemente selezionato.
♦ Per disattivare la ricerca PTY, premere nuovamente il tasto PTY.
IT
CH
Ricerca in base al codice PTY
♦ Se durante la visualizzazione di un codice PTY si preme brevemente il tasto
PTY o i tasti I◂◂ o ▸▸I, si avvia subito una ricerca per emittenti corrispondenti a tale codice PTY.
Se non viene trovata alcuna emittente corrispondente a questo codice PTY,
apparirà brevemente il messaggio PTY NONE e quindi la ricerca terminerà
con l’ultima emittente impostata.
Emittente radiofonica con informazioni sul traffico
(TA - “Traffic Announcement”)
Per questa funzione è necessario attivare la funzione EON.
♦ Premere brevemente il tasto TA, per attivare o disattivare questa modalità.
Nella modalità TA si passa subito da altre emittenti o modalità di funzionamento
all’emittente che trasmette le informazioni sul traffico. Inoltre, alla voce TAVOL
viene impostato il livello di volume inserito.
Durante la riproduzione delle informazioni sul traffico premere il tasto TA, per
interrompere la funzione TA senza disattivarla.
102
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
Funzioni generali CD
AVVERTENZA
► L'umidità e l'alta umidità ambientale possono provocare malfunzionamenti
del lettore CD. In tal caso, accendere il riscaldamento del veicolo, per
eliminare l'umidità prima di mettere in funzione l'apparecchio. Non esporre
l'apparecchio a temperature estremamente elevate o troppo basse.
IT
CH
Funzione antiurto (ESP - “Electronic Shock Protection”)
L’apparecchio è provvisto di funzione antishock. Questa funzione serve a
garantire la riproduzione ininterrotta anche in caso di scossoni all’apparecchio,
derivanti ad es. dalla guida su strade sconnesse. Accendendo l’apparecchio, la
memoria si riempie automaticamente di dati:
■ con CD audio per 12 secondi;
■ con CD MP3 per 75 secondi.
Inserimento e rimozione CD
♦ Premere il tasto
per sbloccare il frontalino. Il frontalino si sposta automaticamente in avanti.
♦ Inserire il CD nel vano CD con il lato scritto rivolto verso l’alto.
♦ Ricollocare il frontalino al suo posto, rialzandolo. Comincerà così la riproduzione del CD. Nel display compare CD PLAY.
♦ Per estrarre il CD, aprire nuovamente il frontalino. Premere il tasto
Il CD viene espulso. L‘apparecchio passa alla modalità radio.
.
♦ Prelevare subito il CD dal vano CD. Se il CD espulso non viene prelevato
entro 5 secondi, l‘apparecchio lo reintrodurrà, senza tuttavia avviare la
riproduzione.
Salto di brani
♦ Premere i tasti ▸▸I o I◂◂, per selezionare il brano seguente o precedente.
Il numero del brano viene visualizzato sul display.
Avanzamento/riavvolgimento rapido
♦ Tenere premuti i tasti ▸▸I o I◂◂ più a lungo, per avviare un avanzamento
o un riavvolgimento rapido.
SAB 160 A1
103
Comandi e funzionamento
Interruzione della riproduzione
♦ Premere il tasto ▸II, per interrompere la riproduzione. Nel display lampeggia S-PAUSE.
♦ Per proseguire la riproduzione premere ancora una volta il tasto ▸II.
Funzione di ripetizione (RPT - Repeat)
IT
CH
♦ Premere più volte il tasto RPT, per passare da una funzione di ripetizione
all’altra. Sono possibili le seguenti impostazioni:
– RPT ONE: il brano attualmente riprodotto viene ripetuto.
– RPT ALL: tutto il CD viene ripetuto. RPT non verrà visualizzato.
Funzione di ripetizione per CD MP3:
– RPT DIR: tutti i brani della directory corrente vengono ripetuti.
Se vengono attivate le funzioni RPT ONE o RPT DIR nel display viene visualizzato RPT.
Breve riproduzione di un brano
♦ Premere il tasto INT. Sul display è visualizzato INT. Vengono riprodotti tutti
i brani in successione per ca. 10 secondi.
♦ Premere ancora una volta il tasto INT, per attivare la riproduzione normale.
Riproduzione casuale di tutti i brani (RDM - Random)
♦ Premere il tasto RDM. Sul display è visualizzato RDM. Verrà avviata una
riproduzione casuale. Premendo nuovamente si ottiene la normale riproduzione.
104
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
Funzioni CD MP3
Riproduzione
■ L’apparecchio può riprodurre file in formato MP3 e WMA.
■ Mescolare brani e directory sullo stesso livello potrebbe creare problemi al
momento della riproduzione.
IT
CH
■ Durante la riproduzione, vengono lette e visualizzate consecutivamente sul
display le informazioni derivanti dai tag ID3 del file MP3.
Salto di directory
♦ Premere il tasto numerico 6, per riprodurre la directory successiva oppure il
tasto numerico 5, per riprodurre la directory precedente. Sul display viene
visualizzato brevemente il nome della directory, e subito dopo la riproduzione
si avvia automaticamente.
AVVERTENZA
► Se i file si trovano nella directory principale del CD, nel display verrà visualizzato il nome della directory ROOT.
Funzioni di ricerca
Ricerca del numero del brano
♦ Premere il tasto AS/PS. Sul display compare il messaggio MP3*.
♦ Ruotare il multiregolatore o premere i numeri sull’apparecchio per impostare
il numero del brano desiderato.
♦ Premere il multiregolatore o attendere 3 secondi per avviare la riproduzione
del titolo impostato.
AVVERTENZA
► In caso di selezione di un numero di brano inesistente, verrà riprodotto il
brano con il numero maggiore.
Ricerca del nome del brano
♦ Premere il tasto AS/PS due volte. Sul display compare il messaggio*.
♦ Ruotare il multiregolatore fino a ottenere la lettera desiderata.
♦ Premere il multiregolatore per confermare la lettera e passare alla seconda
lettera del nome del brano. In tal modo si possono inserire fino a 16 lettere/
caratteri.
♦ Dopo aver inserito i caratteri desiderati, premere il tasto BD/ENT, per
visualizzare tutti i titoli che cominciano con il carattere cercato.
SAB 160 A1
105
Comandi e funzionamento
AVVERTENZA
► Se non sono stati trovati brani il cui titolo inizia con il carattere impostato,
compare brevemente il messaggio NO MEDIA ed è possibile eseguire
una nuova impostazione.
♦ Ruotare il multiregolatore, per selezionare un brano e avviare la riproduzione
con BD/ENT.
IT
CH
Ricerca directory
♦ Premere tre volte il tasto AS/PS. Comparirà la directory correntemente
riprodotta.
♦ Ruotare il multiregolatore per passare da una directory disponibile all’altra.
♦ Premere il tasto BD/ENT, per selezionare la directory correntemente visualizzata. La riproduzione del primo brano della directory selezionata si avvia
immediatamente.
Porta USB
L’apparecchio può elaborare un supporto dati USB fino a 16 GB. La struttura
della directory può contenere un massimo di 1024 cartelle, 4096 file e 8 livelli.
Connessione del supporto dati
♦ Rimuovere il cappuccio protettivo dall’attacco USB.
♦ Connettere l’apparecchio USB all’attacco. L’apparecchio cerca i file MP3
o WMA sul supporto dati e nel display compare il messaggio USB PLAY.
♦ Ricollocare il cappuccio di protezione sull’attacco USB, quando non è stato
collegato alcun apparecchio, per evitare il depositarsi dello sporco.
106
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
Riproduzione e funzioni di ricerca
■ I comandi per la riproduzione dei file sul supporto dati esterno e la funzione
di ricerca sono gli stessi dei CD MP3.
■ Se l’apparecchio si trova in un’altra modalità (CD, Radio, AUX o MMC ),
è possibile selezionare il supporto dati USB con il tasto MODE.
Lettore di schede (SD/MMC)
L’apparecchio può elaborare schede di memoria SD/MMC fino a 2 GB e schede
di memoria SDHC fino a 32 GB. La struttura della directory può contenere un
massimo di 1024 cartelle, 4096 file e 8 livelli.
Connessione del supporto dati
♦ Inserire la scheda di memoria nel vano schede con la scritta rivolta verso
destra. La riproduzione dei brani MP3 o WMA sulla scheda di memoria si
avvia automaticamente.
Riproduzione e funzioni di ricerca
■ I comandi per la riproduzione dei file sul supporto dati esterno e la funzione
di ricerca sono gli stessi dei CD MP3.
■ Se l’apparecchio si trova in un’altra modalità (CD, Radio, AUX o USB),
è possibile selezionare il lettore di schede con il tasto MODE.
Funzione di registrazione
AVVERTENZA
► Rispettare le norme di legge vigenti nella propria nazione di residenza in
relazione all'esecuzione di copie di opere protette dal diritto d'autore. In
caso di dubbi, rivolgersi a un esperto della propria zona.
Con l’apparecchio è possibile registrare dati da CD audio, radio o apparecchio
radio esterno su supporto dati USB o SD/MMC e copiare file MP3 o WMA da
un CD MP3 a un supporto dati USB o SD/MMC.
I dati vengono salvati con le seguenti denominazioni:
■ Brani di CD audio: Track_001, Track_002, ...
■ File di CD MP3: Copy_001, Copy_002, ...
■ Registrazioni radio: Tuner_001, Tuner_002, ...
Le registrazioni hanno luogo con una bitrate di 128 kbps e una frequenza di
campionamento di 44 kHz.
SAB 160 A1
107
IT
CH
Comandi e funzionamento
Registrazione
♦ Collocare un supporto di memoria nell’apposito slot oppure collegare un
supporto dati all’ingresso USB.
♦ Inserire eventualmente il CD o collegare l’apparecchio audio esterno.
♦ Con il tasto MODE impostare la modalità di funzionamento desiderata
(CD, Radio, AUX).
IT
CH
♦ Avviare eventualmente la riproduzione dell’apparecchio audio esterno.
♦ Tenere premuto il tasto SCAN/REC, fino alla visualizzazione di REC
MMC o REC USB. Nella modalità di funzionamento CD verrà visualizzato
MMC ALL o USB ALL. Se non viene collegato alcun supporto dati sul
quale eseguire la registrazione, verrà visualizzato NO MEDIA.
♦ Premere il tasto SCAN/REC fino a visualizzare l’opzione di registrazione
desiderata. Nella registrazione di CD audio è possibile inoltre impostare se
si desidera registrare tutti i brani del CD (USB/MMC ALL) o solo il brano
corrente (USB/MMC ONE).
♦ Avviare la registrazione premendo il tasto BD/ENT.
I dati audio vengono quindi memorizzati nel formato impostato (MP3 o WMA)
sul supporto dati. La “R” lampeggiante preimpostata segnala la registrazione in
corso.
AVVERTENZA
► Se il supporto dati selezionato è pieno, la registrazione passa automaticamente sull'altro supporto dati, qualora ne sia stato collegato un altro.
♦ Per terminare la registrazione, premere ancora brevemente il tasto BD/ENT.
Dopo la breve comparsa nel display del messaggio WAIT, la registrazione
viene salvata.
Copia dei dati dal CD MP3
Si possono copiare i singoli brani di un CD MP3 sul supporto dati esterno USB
o su una scheda SD/MMC.
♦ Collocare un supporto di memoria nell’apposito slot oppure collegare un
supporto dati all’ingresso USB.
♦ Durante la riproduzione di un titolo di un CD MP3 tenere premuto il tasto
SCAN/REC. Apparirà il messaggio COPY MMC o COPY USB. Se non
viene collegato alcun supporto dati sul quale eseguire la registrazione,
verrà visualizzato NO MEDIA.
108
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
♦ Premere più volte il tasto SCAN/REC per selezionare l’opzione di copia
COPY USB (copia su supporto dati USB) o COPY MMC (copia su
scheda SD/MMC).
♦ Avviare il procedimento di copia premendo il tasto BD/ENT.
Durante il procedimento di copia, sul display compare COPY e una percentuale
compresa fra 01 - 100, che mostra l’avanzamento del procedimento di copia.
Il messaggio COPY 100 indica che il procedimento di copia è terminato e la
riproduzione del brano MP3 viene proseguita.
Connessione di un apparecchio audio esterno
all’apparecchio
♦ Connettere l’uscita audio di un apparecchio audio esterno (ad es. un lettore
MP3) tramite uno spinotto jack stereo da 3,5 mm con la presa AUX IN sul
fronte dell’apparecchio.
♦ Selezionare la riproduzione dell’ingresso audio, premendo varie volte il
tasto MODE, fino alla comparsa nel display di AUX.
Modalità Bluetooth
Per l’impiego delle funzioni Bluetooth è necessario collegare l’unità microfono
all’apparecchio. Inoltre è necessario un telefono cellulare che supporta la
trasmissione di dati Bluetooth.
Connessione del telefono all’apparecchio
♦ Attivare la funzione Bluetooth sul proprio cellulare ed eseguire la ricerca
di dispositivi Bluetooth.
Se la ricerca è riuscita, per l’apparecchio comparirà CarBT nel display del cellulare.
♦ Selezionare questa voce per la connessione e alla richiesta della password
inserire la password 1234 per l’apparecchio. Potrebbe essere necessario
confermare nuovamente l’esecuzione della connessione.
La riuscita dell’accoppiamento viene segnalata brevemente nel display dell’apparecchio con il messaggio CONN OK e il LED verde sull’unità microfono
lampeggia.
Impiego del microfono
Durante la telefonata si sente il chiamante attraverso il microfono collegato
all’apparecchio.
♦ Per una trasmissione vocale ottimale, collocare l’unità microfono nelle
proprie vicinanze.
♦ Applicare l’unità microfono ad es. sul cruscotto. A tale scopo è possibile
utilizzare le strisce adesive accluse alla fornitura. In tal caso, ripulire prima
la superficie dalla polvere e dal grasso. La striscia adesiva può essere
utilizzata per il fissaggio su quasi tutte le superfici lisce.
SAB 160 A1
109
IT
CH
Comandi e funzionamento
AVVERTENZA
► Non installare il microfono nelle vicinanze degli altoparlanti, poiché ciò
peggiora la qualità vocale.
Accettazione/termine chiamata
In caso di chiamata in arrivo risuonerà il segnale della chiamata attraverso l’altoparlante connesso all’apparecchio e tramite il telefono cellulare. Nel display
dell’apparecchio viene visualizzato il numero del chiamante.
IT
CH
♦ Per accettare una chiamata in arrivo, premere il tasto TALK sull’unità microfono o il tasto
sull’apparecchio.
♦ Terminare la telefonata, premendo nuovamente il tasto TALK sull’unità
microfono o il tasto
sull’apparecchio.
Rifiuto della chiamata
♦ In caso di chiamata in arrivo, premere il tasto
, per rifiutare la chiamata.
Esecuzione di una chiamata
♦ Premere il tasto
. Nel display compare DIAL.
♦ Con i tasti numerici dell’apparecchio digitare il numero telefonico che si
desidera chiamare.
♦ Premere nuovamente il tasto
compare CALLING.
. Il numero viene selezionato e nel display
AVVERTENZA
► Se si è premuto il numero sbagliato durante l'inserimento del numero
di telefono, premere il tasto
, per cancellare l'ultima cifra. Ogni
ulteriore pressione del tasto
cancella l'ultima cifra.
Ripetizione della selezione
♦ Tenere premuto il tasto TALK sull’unità microfono o il tasto
recchio per circa 2 secondi.
sull’appa-
– Se precedentemente non è stato selezionato alcun numero di chiamata
sui tasti numerici dell’apparecchio, verrà selezionato l’ultimo numero di
telefono digitato.
– Se precedentemente è stato selezionato un numero di chiamata sui tasti
numerici dell’apparecchio, verrà selezionato questo numero.
110
SAB 160 A1
Comandi e funzionamento
Elenchi delle chiamate
♦ Premere il tasto PHONE sull’apparecchio. Nel display compare CALL LIST.
♦ Premere nuovamente il tasto PHONE. Nel display compare IN CALL.
♦ Ruotare il multiregolatore, per selezionare fra i seguenti messaggi:
– IN CALL: visualizzazione delle ultime 20 chiamate in arrivo.
– OUT CALL: visualizzazione delle ultime 20 chiamate in uscita.
IT
CH
♦ Premere nuovamente il tasto PHONE. Nel display compare READING
e infine viene visualizzato il numero di chiamata in arrivo (IN CALL) o in
uscita (OUT CALL) eseguita per ultima.
♦ Ruotare il multiregolatore per visualizzare l’elenco degli ultimi 20 numeri di
telefono chiamati o selezionati.
♦ Premere il tasto
, per comporre il numero selezionato.
♦ Premere il tasto
, per terminare la ripetizione della selezione e uscire
dall’elenco dei chiamanti.
Funzione rubrica telefonica
Sull’apparecchio si possono trasferire fino a 20 contatti (voci della rubrica
telefonica) del cellulare connesso, per poter selezionare e chiamare tali contatti
direttamente dall’apparecchio.
AVVISO
► Per i dettagli sul trasferimento dei contatti tramite Bluetooth, consultare il
manuale di istruzioni del proprio cellulare.
► Ogni contatto trasferito viene salvato sulla posizione di memoria PB01.
I contatti già trasferiti in precedenza vengono automaticamente spostati di
una posizione di memoria (PB02, ecc.).
♦ Premere il tasto PHONE sull’apparecchio. Nel display compare CALL LIST.
♦ Ruotare il multiregolatore, per selezionare il messaggio PH BOOK.
♦ Premere nuovamente il tasto PHONE. Nel display compare READING.
Infine compare PB01 e vengono visualizzati nome e numero di telefono
della prima posizione di memoria.
♦ Ruotare il multiregolatore per selezionare ulteriori voci della rubrica telefonica.
♦ Premere il tasto
♦ Premere il tasto
SAB 160 A1
, per comporre il numero selezionato.
, per terminare la chiamata e uscire dalla funzione rubrica.
111
Comandi e funzionamento
Cancellazione degli elenchi di chiamate e delle voci della
rubrica telefonica
♦ Premere e tenere premuto il tasto
, fino a visualizzare nel display il
messaggio RESET. La connessione Bluetooth al cellulare viene disconnessa
e tutte le voci della rubrica telefonica e gli elenchi dei chiamanti sull’apparecchio vengono cancellati.
IT
CH
Audio-Streaming (A2DP)
L’apparecchio utilizza il profilo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) e
può quindi riprodurre i dati audio del cellulare.
♦ Sul cellulare selezionare un file audio e avviare la riproduzione.
Nel display dell’apparecchio comparirà la voce A2DP e il file audio verrà
riprodotto attraverso l’altoparlante connesso all’apparecchio.
AVVERTENZA
► Sul telefono cellulare può essere necessario modificare la riproduzione
attraverso l'auricolare stereo Bluetooth. Seguire a tale scopo il manuale
di istruzioni del cellulare.
► In tal caso passare alla modalità A2DP premendo più volte il tasto MD/LD
fino a ottenere nel display il messaggio A2DP. In tal caso passare
alla modalità A2DP, premendo più volte il tasto MODE fino
a visualizzare nel display il messaggio BT MUSIC o A2DP.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
L’apparecchio utilizza il profilo AVRCP e consente in tal modo il controllo degli
apparecchi di riproduzione audio.
♦ Con il tasto ▸II dell’apparecchio si può arrestare o riavviare la riproduzione
del file audio sul telefono cellulare.
♦ Con i tasti I◂◂ o ▸▸ I dell’apparecchio è possibile richiamare il file audio
precedente o successivo sul telefono cellulare.
112
SAB 160 A1
Pulizia/Smaltimento
Pulizia
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio
IT
CH
► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio,
per evitarne un irreparabile danneggiamento.
Pulizia del display
■ Pulire il fronte dell’apparecchio / il display esclusivamente con un panno
leggermente inumidito e privo di pelucchi e un detergente delicato.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU RAEE (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche).
Smaltire l’apparecchio attraverso un’azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
SAB 160 A1
113
Guasti e possibili rimedi
Guasti e possibili rimedi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed eliminare i guasti. Rispettare le indicazioni per evitare pericoli e danneggiamenti.
Indicazioni di sicurezza
IT
CH
AVVISO
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
► Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non
eseguite a regola d'arte possono causare gravi pericoli per l'utente e danni
all'apparecchio.
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti
minori:
Guasto
L'apparecchio
non si accende
Nessun sonoro
Il CD non viene
caricato o viene
espulso
114
Possibile causa
Rimedio
L'accensione non è stata
attivata.
Attivare l'accensione ruotando la
chiave.
Il fusibile è guasto.
Sostituire il fusibile.
Il volume è al minimo.
Aumentare il volume.
I cavi non sono stati collegati
correttamente.
Controllare le connessioni dei cavi.
Il suono viene spento.
Premere il tasto
suono.
Nell'apparecchio si trova già
un altro CD.
Rimuovere il CD.
Il CD è stato inserito al
contrario.
Inserire il CD con il lato con la scritta
rivolto verso l'alto.
Il CD è sporco o difettoso.
Pulire il CD o inserire un altro CD.
Le temperature in auto sono
eccessive.
Fare aerare il veicolo fino a riportare
la temperatura alla temperatura di
esercizio.
Condensa presente sulla
lente del laser
Spegnere l'apparecchio per un paio
d'ore e riprovare.
per riattivare il
SAB 160 A1
Guasti e possibili rimedi
Guasto
Possibile causa
L'apparecchio ha un guasto.
I tasti di funzione
non funzionano Il frontalino non è stato
inserito correttamente.
Il CD salta.
Rimedio
Premere il tasto RESET.
Controllare che il frontalino sia correttamente in sede.
L'angolo di installazione
supera i 30°.
Correggere l'angolo di installazione.
Il CD è molto sporco o
difettoso.
Pulire il CD o inserire un altro CD.
Errore in CD
autoprodotto
Controllare il CD autoprodotto in un
altro apparecchio di riproduzione.
Radio e/o salvataggio automatico dell'emittente
non funziona
Il cavo dell'antenna non è
stato connesso correttamente.
Controllare che il cavo dell'antenna sia
connesso correttamente.
I segnali delle emittenti sono
troppo deboli.
Impostare le emittenti manualmente.
La memoria
delle emittenti
non funziona
L'attacco 4 nel blocco ISO
A (positivo continuo) non è
collegato correttamente.
Controllare le connessioni dei cavi.
Rispettare le indicazioni del capitolo
“Connessione”.
L'apparecchio
collegato all'attacco USB non
funziona
L'attacco USB è destinato ad
apparecchio che funzionano
in base alla norma USB. Non
tutti gli apparecchi reperibili
sul mercato sono conformi
a tale norma. A volte è
collegato un apparecchio
che non funziona secondo la
norma USB.
Connettere un apparecchio che funzioni
secondo la norma USB. Assicurarsi che
il supporto dati sia stato formattato con il
file system FAT32.
L'apparecchio
di lettura delle
schede non legge la scheda
La scheda potrebbe essere
difettosa, sporca o non
correttamente inserita.
Controllare la scheda. Inserirla con il
lato scritto rivolto a destra. Assicurarsi
che il supporto dati sia stato formattato
con il file system FAT32.
La connessione
Bluetooth non
funziona
IT
CH
Il telefono cellulare non
supporta la trasmissione di
dati tramite Bluetooth.
Il cellulare non è accoppiato
con l'apparecchio.
Rieseguire il pairing di telefono cellulare
e apparecchio. Al riguardo è necessario
leggere anche le istruzioni del telefono
cellulare.
AVVERTENZA
► Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente
riportate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
SAB 160 A1
115
Appendice
Appendice
Dati tecnici
Generalità
IT
CH
Tensione di ingresso
12
VDC
Corrente di ingresso
max. 10
A
4 x 40
W
Potenza nominale (con 1% di
fattore di distorsione armonica)
4 x 13,5
W
Temperatura di esercizio
+5 - +40
°C
5 - 90
%
18,6 x 20,6 x 5,7
cm
ca. 1550
g
10
A
Frequenza FM (onde ultra corte)
87,5 - 108
MHz
Frequenza AM (onde medie)
522 - 1620
kHz
Posizioni di memoria delle
emittenti FM (onde ultracorte)
18
Posizioni
Posizioni di memoria delle
emittenti AM (onde medie)
12
Posizioni
3,5
mm
Potenza impulsiva max.
Umidità (nessuna condensa)
Dimensioni (l x p x a)
Peso incl. accessori
Fusibile
Fusibile a innesto piatto per auto
Campo di frequenze radio
Ingresso audio (AUX)
Presa per spinotto jack stereo
Uscita audio
2 spinotti RCA per amplificatori esterni (destra/sinistra)
1 spinotto RCA per subwoofer esterni
Porta USB
Supporti dati compatibili USB 1.1 e 2.0 (fino a 16 GB)
Slot schede
Attacco schede di memoria SD/MMC (SD fino a 2 GB, SDHC fino a 32 GB)
116
SAB 160 A1
Appendice
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati
dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita
della merce.
IT
CH
AVVERTENZA
► La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, non per
i danni da trasporto, alle parti soggette a usura o per i danni alle parti
fragili, ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti
già all’atto dell’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SAB 160 A1
117
Appendice
Dichiarazione di conformità CE
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass
We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare on our own responsibility that
IT
CH
das Produkt:
Autoradio
Car radio
the device
Typ:
SilverCrest
SAB 160 A1
Ru-90468
type / model
Identifikationsnummer/identification number
allen Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien entspricht.
meets all the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
2004/108/EG
Electromagnetic Compatibility (EMC):
2004/108/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/104/EG
Electromagnetic Compatibility
2004/104/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Applied harmonized standards
Funkanlagen /
Telekommunikationseinrichtungen
1995/5EG
R & TTE Directive
RoHS Richtlinie: 2011/65/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU
EN 60065:2002+A1:2006
+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1: 2006
ETSI EN 301 489-17 V2.1.1:2008
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
EN 55013: 2001+A1:2003+A2:2006
EN 55020: 2007+A11:2011
EN 62479:2010
ISO 7637-2 :2004
EN 50581:2012
Bochum, 18.06.2013
__
__________________________
Semi Uguzlu
Quality Manager
118
SAB 160 A1
Compilare il presente tagliando in ogni sua parte e accluderlo all'apparecchio!
Garanzia
Autoradio Bluetooth
SAB 160 A1
Per ottenere la certezza di una riparazione gratuita, mettersi in contatto
con la nostra hotline di assistenza,
Tenere lo scontrino a portata di
mano.
Indicare chiaramente il mittente:
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Cognome
Nome
Indirizzo
CAP/località
Paese
Telefono
Data/firma
Descrizione del guasto:
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . .122
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . .153
Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Beperking van aansprakelijkheid .122
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . .123
Gebruik in overeenstemming met
bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Basisveiligheidsvoorschriften . . . .124
Inhoud van het pakket en
inspectie van transport . . . . . . . . .126
De verpakking afvoeren . . . . . . . .126
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . .153
Display reinigen . . . . . . . . . . . . . .153
Bedieningselementen. . . . .127
Installatie . . . . . . . . . . . . . .129
Aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Het apparaat uitbouwen . . . . . . .133
Milieurichtlijnen . . . . . . . . .153
Apparaat afdanken . . . . . . . . . . .153
Problemen oplossen. . . . . .154
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . .154
Oorzaken van storingen en deze
verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Appendix . . . . . . . . . . . . . .156
Technische gegevens . . . . . . . . . .156
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
EG-conformiteitsverklaring . . . . . .158
Ingebruikname . . . . . . . . . .134
Bediendeel . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Bediening en bedrijf . . . . . .135
In/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . .135
Instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Radio resetten (RESET) . . . . . . . . .139
Radiofuncties . . . . . . . . . . . . . . . .139
Algemene CD-functies . . . . . . . . .143
Functies MP3-CDs. . . . . . . . . . . . .145
USB-aansluiting. . . . . . . . . . . . . . .146
Kaartlezer (SD/MMC) . . . . . . . . .147
Opnamefunctie . . . . . . . . . . . . . . .147
Externe audioapparatuur
aansluiten op het apparaat . . . . .149
Bluetooth-werkwijze . . . . . . . . . . .149
SAB 160 A1
121
NL
Inleiding
Inleiding
Voorwoord
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de Bluetooth autoradio SAB 160 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor
het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het inbouwen
en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn.
Zij moet door iedere persoon gelezen en gebruikt worden, die opdracht heeft
voor de inbouw en de bediening van het apparaat, alsmede voor het verhelpen
van storingen van het apparaat.
NL
Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze met het apparaat door aan de
volgende eigenaar.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Behoudens alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, de reproductie
en het in omloop brengen door middel van speciale methodes (bijvoorbeeld
verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals
inhoudelijke en technische veranderingen.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste
stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van
onze ervaringen en inzichten tot dusverre.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van ongeoorloofde onderdelen.
122
SAB 160 A1
Inleiding
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te
vermijden.
NL
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
eventuele materiële schade.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te
vermijden.
OPMERKING
► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is alleen bestemd voor de ontvangst van FM/AM-radiozenders,
alsmede voor de weergave van audio- en MP3-CD's, MP3-bestanden van USBinformatiedragers en SD/MMC-geheugenkaarten, als ook van audiosignalen
van externe audioapparatuur. Bovendien kunt u de autoradio verbinden met een
Bluetooth-mobiele telefoon en de autoradio via de microfoon-unit als handsfree
communicatiemiddel gebruiken. Het apparaat is bestemd voor de inbouw in een
voertuig.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming.
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan in geval van gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
► Het apparaat uitsluitend gebruiken in overeenstemming met de bestemming.
► De beschreven procedures in deze gebruiksaanwijzing nakomen.
SAB 160 A1
123
Inleiding
Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de
bestemming is zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Verkeerd gebruik
kan echter leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
NL
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met
het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade.
Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
■ In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd zijn, laat u deze door
geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen.
■ Personen, die wegens hun lichamelijke, geestelijke of motorieke vermogens niet
in staat zijn om het apparaat veilig te bedienen, mogen het apparaat alleen
gebruiken onder toezicht van of na aanwijzing door een verantwoordelijk
persoon.
■ Geef kinderen alleen toestemming voor gebruik van het apparaat mits onder
toezicht.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde
speciaalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen
resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er
dan geen garantie meer gegeven.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen worden
uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant geautoriseerd is,
anders wordt er geen garantie meer gegeven bij schade die nadien optreedt.
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd, dat zij zullen voldoen
aan de veiligheidseisen.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen.
124
SAB 160 A1
Inleiding
Gevaar door laserstraling
WAARSCHUWING
Het apparaat is uitgerust met een laser van de
klasse 1. Laserstraling is gevaarlijk voor het
gezichtsvermogen!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf of
anderen niet bloot te stellen aan laserstraling:
► Het apparaat nooit openen.
► Laat het apparaat uitsluitend repareren door een vakman.
NL
► Verander het apparaat niet.
Verkeersveiligheid
WAARSCHUWING
Veiligheid in het wegverkeer heeft hoogste prioriteit!
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om uzelf of anderen niet in
gevaar te brengen:
► Maakt u zich vertrouwd met de bediening van het apparaat alvorens te
gaan rijden.
► Bedien het apparaat alleen als de verkeerssituatie dit toelaat! Blijf op een
geschikte plaats stilstaan, om uitgebreide handelingen voor de bediening
uit te voeren.
► Het bediendeel alleen verwijderen of aanbrengen als het voertuig stilstaat.
► Stel een gepast volume in, zodat u akoestische signalen van de politie,
brandweer en andere reddingsdiensten tijdig kunt waarnemen.
SAB 160 A1
125
Inleiding
Inhoud van het pakket en inspectie van transport
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd:
▯ Autoradio (inclusieve bediendeel)
▯ Inbouwframe (opgezet)
▯ Ombouwframe (opgezet)
NL
▯ Verankeringplaat ( incl. bevestigingsmateriaal)
▯ Sleutel voor inbouwframe (2x)
▯ Etui voor bediendeel
▯ Microfoon-unit met plakstrook
▯ Adapterkabel voor ISO-blok A
▯ Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie garantiebewijs).
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische
aspecten en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen
die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
OPMERKING
► Indien mogelijk de originele verpakking bewaren gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
126
SAB 160 A1
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Autoradio (zie voorste uitvouwpagina)
Afbeelding A:
▸II/1: Play, Pause/cijfertoets 1
2
RPT/2: herhaalfunctie in de CD/MP3-modus/cijfertoets 2
3
INT/3: introfunctie in de CD/MP3-modus, cijfertoets 3
4
Multi-regelknop: draaien om waarden/volume in te stellen
5
Toets
6
LCD-scherm
7
Ontgrendeling bediendeel
8
Kaartvak voor SD/MMC-kaarten
9
USB-aansluiting
10
AUX : 3,5 mm stereo-ingangsbus voor de aansluiting van een extern audioapparaat
11
▸▸I: titel-/zenderzoekactie vooruit
12
I◂◂: titel-/zenderzoekactie achteruit
13
SCAN/REC: automatische zenderzoekactie/opnemen op informatiedrager aan
USB-aansluiting of SD/MMC-kaartvak
14
AS/PS: automatisch opslaan van zenders
15
BD/ENT: bandbereik kiezen/keuze bevestigen
16
PHONE: telefoonfunctie oproepen
17
Toets
18
DISP/#: displayfunctie aangeven, toets #
19
MODE/0: bedrijfsmodus instellen, cijfertoets 0
20
*: toets*
: telefoongesprek aannemen
NL
: telefoongesprek beëindigen
21 TA/9: verkeersradio activeren, cijfertoets 9
22
AF/8: alternatieve frequentie zoeken/regionale programma’s activeren/
cijfertoets 8
23
PTY/7: zenders op PTY-groep zoeken/cijfertoets 7
/DIM: apparaat in- en uitschakelen/displayverlichting dimmen
24
25
6: Cijfertoets 6
26
Toets
27
RDM/4: willekeurig afspelen in de CD/MP3-modus/cijfertoets 4
28
5: Cijfertoets 5
SAB 160 A1
: geluid uitschakelen
127
Bedieningselementen
Afbeelding B:
29
Toets
: disc uitwerpen
30
CD-vak
31
Diefstalbescherming-LED/ positie-LED van het CD-vak
32
Houder voor bediendeel
33
RESET: apparaat resetten
Afbeelding C:
NL
34
ISO-blok aansluiting B
35
Platte autosteekzekering 10 A
36
ISO-blok aansluiting A
37
Bluetooth-antenne
38
SUBWOOFER: aansluitsnoer met cinch-stekkeraansluiting voor subwoofer
39
Stekkeraansluiting voor microfoon-unit
40
LINE OUT: audio-cinch-uitgang L/R voor versterkers
41
Antenne-aansluiting voor DIN-antennestekker
Accessoires (zie achterste uitvouwpagina)
Afbeelding D:
128
42
Stekker voor microfoon-unit
43
Microfoon
44
TALK-toets
45
groene LED voor verbindingsstatus
46
Etui voor bediendeel
47
Ombouwframe
48
Inbouwframe
49
Sleutel voor inbouwframe
50
Verankeringplaat (incl. bevestigingsmateriaal)
51
Adapterkabel voor ISO-blok A
SAB 160 A1
Installatie
Installatie
WAARSCHUWING
Bij de installatie van het apparaat kan het tot materiële schade
komen!
► Laat het apparaat liefst inbouwen door een vakkundig bedrijf.
► Als u het apparaat zelf wilt inbouwen, neemt u de aanwijzingen voor
inbouwen en aansluiten in deze gebruiksaanwijzing in acht voor een veilig
en storingsvrij bedrijf van het apparaat.
Aansluiting
NL
LET OP
Het gebruik van verkeerde aansluitingen kan leiden tot
beschadigingen aan het apparaat.
► Gebruik bij het inbouwen de ISO-aansluitingen van het apparaat. De
voor het voertuig specifieke ISO-adapter, die u in voorkomend geval nodig
heeft, kunt u verkrijgen in vakkundige garages, in de vakhandel of op
speciale afdelingen van warenhuizen. Bij gebruik van andere soorten van
aansluitingen vervalt het recht op garantie!
Bezetting van de ISO-aansluitingen
Het zicht is van achteren op de stekkers.
1
3
5
7
2
4
6
8
ISO A (bezetting stroomvoorziening)
1
2
3
4
5
6
7
8
Bezetting
onbezet
onbezet
onbezet
Continu plus 12 V (Kl. 30)
Antennespanning
onbezet
Onstekingsplus 12 V (Kl. 15)
Minus (-) massa (Kl. 31)
Bezetting
SAB 160 A1
1
3
5
7
2
4
6
8
1
2
3
ISO B (bezetting luidspre4
keraansluitingen) 5
6
7
8
Achter rechts +
Achter rechts Voor rechts +
Voor rechts Voor links +
Voor links Achter links +
Achter links -
129
Installatie
Om het apparaat aan te sluiten op twee luidsprekers, alleen de kabels voor de
voorste luidsprekers gebruiken.
OPMERKING
► Neem in acht, dat voor het opslaan van de zenders de aansluiting 4 in het
ISO-blok A aan continuplus moet zijn aangesloten.
► In een aantal voertuigmodellen is de standaardbezetting van de aansluitingen
[4] en [7] in het ISO-blok A zijdens de fabriek verwisseld. Als dit het geval
is, kunnen opgeslagen zenders verloren gaan. Als oplossing moeten de aansluitingen 7 (ontstekingsplus) en 4 (continuplus) in het ISO-blok A verwisseld
worden. Steek de eigens hiervoor meegeleverde adapterkabel 51 tussen
het ISO-blok A 36 van de radio en de voertuig-kabelboom. Verbind aan de
adapterkabel 51 de rode ader van de ISO-stekker met de gele ader van de
ISO-stekkeraansluiting en de gele ader van de ISO-stekker met de rode ader
van de ISO-stekkeraansluiting (zie ook achterste uitvouwpagina).
NL
► U kunt ook een externe versterker aansluiten aan de audio-cinch-uitgang.
Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van de externe versterker in acht.
LET OP
► Bij gebruik van de adapterkabel voor het ISO-blok A 51 moeten beide
aansluitingen (rode en gele aders) met elkaar verbonden zijn. Anders
bestaat er gevaar voor kortsluiting!
Antennestroom-aansluiting
LET OP
Mogelijk schade aan het apparaat!
► Belast de aansluiting voor de antennestroom nooit met de motorstroomkabel van de antenne of met andere verbruikers.
De aansluiting voor de antennestroom staat voor een relais-aangestuurde antenne
ter beschikking. Het relais schuift de antenne automatisch uit zodra het apparaat
wordt ingeschakeld. Bij het uitschakelen schuift de antenne weer naar binnen. Deze
aansluiting kan ook worden gebruikt om een externe versterker aan te sturen. Voor
de exacte aansluiting a.u.b. de gebruiksaanwijzing van de versterker raadplegen.
Aansluiting van een externe versterker
Voor de aansluiting aan een externe versterker gebruikt u de audio-cinch-uitgang
LINE OUT 40 . Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van de externe versterker
in acht.
Aansluiting van een externe subwoofer
Voor de aansluiting van een externe subwoofer gebruikt u de gele cinch-stekkeraansluiting SUBWOOFER 38 . Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
externe versterker in acht.
130
SAB 160 A1
Installatie
Aansluiting voor een microfoon-unit
Voor de aansluiting van de microfoon-unit gebruikt u de stekkeraansluiting voor
de microfoon-unit 39 .
Aansluitschema
Antenne
Subwoofer
Bluetooth-antenne
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
NL
ISO B
ISO A
Externe versterker
Microfoon-unit
Inbouw
De autoradio kan in iedere standaard ISO-inbouwschacht worden ingezet.
Mocht uw voertuig niet over een ISO-schacht beschikken, wendt u zich dan tot een
vakkundige garage, de vakhandel of de speciale afdelingen van warenhuizen.
OPMERKING
► Vóór de montage moeten beslist de beide schroeven van de transportbeveiliging aan de bovenste behuizing verwijderd worden (gemarkeerd door
rode stickers)!
► Sluit de snoeren kort aan, voordat u het apparaat definitief inbouwt.
Verzekert u zich ervan, dat deze correct ingestoken zijn en dat het systeem
correct functioneert.
Inbouwaanwijzingen
■ Zet het apparaat in de schacht die daarvoor is voorzien, of kies de inbouwplaats zodanig, dat u alle toetsen comfortabel kunt bereiken en de bestuurder
niet wordt belemmerd.
■ Sluit het apparaat alleen aan op een 12 V auto-accu die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
■ Sluit het apparaat alleen via de ISO-stekker in de auto aan.
■ Bouw het apparaat zodanig in, dat er geen ophoping van hitte kan ontstaan
en dat het apparaat goed geventileerd is.
SAB 160 A1
131
Installatie
■ Om functionele storingen te vermijden, moet de inbouwhoek kleiner zijn
dan 30°.
■ Het apparaat niet inbouwen op een plaats waar het blootstaat aan hoge
temperaturen (bijv. directe zonnestraling of verwarmingslucht), sterke vervuiling of sterke vibraties.
■ Als er veranderingen aan het voertuig noodzakelijk zijn, wendt u zich tot uw
autodealer/een vakkundige garage.
Inbouw van het apparaat in de ISO-schacht
NL
♦ Trek het inbouwframe 48 en het ombouwframe 47 van de behuizing van
het apparaat af.
♦ Steek het inbouwframe in de ISO-schacht.
♦ Buig de lussen van het inbouwframe om met behulp van een schroevendraaier,
zodat het frame vast is gefixeerd in de inbouwschacht (zie afbeelding).
♦ Controleer of het frame goed vastzit.
♦ Verbind het ISO-bussen-blok van het apparaat met de beide ISO-stekkers
van uw voertuig.
♦ Verbind het antennekabel van de voertuigantenne met de antennebus
van de autoradio. De specifieke DIN-ISO-adapter voor uw voertuig die u
desnoods nodig heeft, krijgt u in de speciaalzaak of op speciale afdelingen
van warenhuizen.
♦ Voer het snoer van de microfoon-unit in de inbouwschacht en sluit het aan
de bus van de microfoon-unit aan. Leg het snoer zodanig, dat de microfoonunit later in het interieur van het voertuig bevestigd kan worden, zie ook
hoofdstuk „Microfoon gebruiken“.
♦ Sluit eventueel het audio-cinchkabel van een externe versterker aan op de
LINE OUT bussen 40 van het apparaat.
♦ Sluit eventueel het audio-cinchkabel van een externe subwoofer aan op de
gele cinch-stekkeraansluiting SUBWOOFER 38 van het apparaat.
132
SAB 160 A1
Installatie
♦ Beveilig uw apparaat desnoods extra tegen diefstal. Bevestig de bevestigingsschroef met de verankeringsplaat 50 en met het bevestigingsmateriaal aan
de motor-brandwand van de auto.
LET OP
Mogelijke beschadiging van de snoeren!
► Let op het leggen van de snoeren tijdens het inschuiven, om een beschadiging
te vermijden.
♦ Schuif het apparaat voorzichtig in het inbouwframe totdat het vastklikt.
♦ Nadat alle verbindingen tot stand zijn gebracht, activeert u de toets RESET
met een ballpoint of een ander puntig voorwerp.
♦ Zet het bediendeel erin, zoals beschreven onder „Bediendeel inzetten“.
♦ Zet vervolgens het ombouwframe erop.
Het apparaat uitbouwen
Om het apparaat weer uit te bouwen, gaat u als volgt te werk:
♦ Verwijder het ombouwframe 47 .
♦ Steek de rechter en de linker sleutel 49 in de betreffende sleuf aan de
zijkanten van het apparaat. (De lussen zijn nu teruggebogen.)
♦ Trek het apparaat eruit.
SAB 160 A1
133
NL
Ingebruikname
Ingebruikname
Bediendeel
Ter bescherming tegen diefstal, kunt u het bediendeel van het apparaat halen.
Bewaar het afgenomen bediendeel niet in uw voertuig.
OPMERKING
► Als het bediendeel niet in het frame is ingezet, knippert op het apparaat de
LED van de diefstalbescherming 31 .
► Bewaar het bediendeel ter bescherming altijd in het etui.
NL
Bediendeel inzetten
♦ Zet het bediendeel eerst met de linkerkant in
het frame.
♦ Druk dan de rechterkant vast, totdat deze
vastklikt.
♦ Klap het bediendeel vervolgens omhoog,
totdat het vastklikt.
Controleer of het bediendeel correct en vast in het
frame zit. Is het bediendeel niet correct ingebouwd,
kan het tot storingen komen tijdens het gebruik van
het apparaat.
Bediendeel afnemen
♦ Druk op de toets
om het bediendeel te ontgrendelen. Het bediendeel kantelt automatisch
naar voren.
♦ Schuif het bediendeel naar links en trek eerst
de rechter en dan de linker kant eraf.
134
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
Bediening en bedrijf
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het
bedrijf van het apparaat.
OPMERKING
► Wordt er binnen ca. 5 seconden geen instelling gedaan of een toets ingedrukt, keert het apparaat terug naar de vorige werkingswijze. Instellingen
die veranderd werden, worden opgeslagen.
In/uitschakelen
NL
♦ Druk kort op de toets
/DIM om het apparaat aan te zetten.
Op het display verschijnt de melding WELCOME.
♦ Tip de toets
/DIM kort aan. Op het display verschijnt MAN DIM H.
♦ Tip de toets
/DIM opnieuw kort aan. Op het display verschijnt AUTO DIM.
AUTO DIM: de displayverlichting wordt automatisch ingesteld afhankelijk van
de lichtverhoudingen (toestand van levering).
MAN DIM: de displayverlichting kan in twee standen (H = High en L = Low)
door draaien van de multi-regelknop ingesteld worden.
♦ Om uit te schakelen houdt u de toets
/DIM langer ingedrukt.
Instellingen
WAARSCHUWING
Gehoorschade door te hoog volume!
Een te hoog volume kan uw gehoor voor altijd beschadigen.
► Stel slechts een matig volume in.
Volume
♦ Draai aan de multi-regelknop om het volume in te stellen.
Ontvangerblokkering in- / uitschakelen
♦ Druk op de toets
„MUTE“.
, om het geluid uit te zetten. Op het display knippert
♦ Druk opnieuw op de toets
, om het geluid weer aan te zetten. Bij de
ontvangst van een PTY- of TA-zender wordt de ontvangerblokkering opgeheven.
SAB 160 A1
135
Bediening en bedrijf
Bass/Hoge tonen/Balance/Fader
♦ Druk op de multi-regelknop op het apparaat. Het actuele volume wordt
aangegeven. Ieder opnieuw indrukken van de multi-regelknop roept het
volgende instellingspunt op.
Volgende instellingen zijn mogelijk:
VOL
BAS
TRB
BAL
NL
- Volume (van 0 tot 50),
- Bass (van -10 tot 10),
- Hoge tonen (van -10 tot 10)
- Balance (klankverdeling tussen de rechter en de linker luidsprekers)
(van 10L tot 10R)
FAD - Fader (klankverdeling tussen de achterste en de voorste luidsprekers)
(van 10F tot 10R)
♦ Draai de multi-regelknop om de instellingen van het getoonde menupunt
te veranderen.
andere instellingen via de multi-regelknop
♦ Houd de multi-regelknop ca. 2 seconden lang ingedrukt en druk daarna zo
vaak op de multi-regelknop, totdat de gewenste functie op het display wordt
aangegeven.
INVOL - inschakelvolume
♦ Draai de multi-regelknop om het volumeniveau in te stellen waarmee
het apparaat ingeschakeld moet worden.
REC - opnameformaat
♦ Draai aan de multi-regelknop om het opnameformaat voor de opname
op SD/MMC, resp. USB-informatiedragers op MP3 (MP3-bestanden)
of WMA (WindowsMedia-Audio) in te stellen.
SUBW - subwoofer
U kunt een externe subwoofer aansluiten, voor een sterker baseffect.
♦ Draai aan de multi-regelknop, om het baseffect aan (SUBW ON) of uit te
zetten (SUBW OFF).
ADJ - tijd
OPMERKING
► Het apparaat is uitgerust met een RDS-aangestuurde klok. De klok stelt
zichzelf automatisch in als de EON-functie is ingeschakeld en loopt ook
door als de radio uitgeschakeld is. Als u geen RDS-signaal ontvangt, kunt
u de tijd ook handmatig instellen.
♦ Draai de multi-regelknop naar rechts om de uren in te stellen en naar links
om de minuten in te stellen.
136
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
TAVOL - volume bij verkeersradio
♦ Draai de multi-regelknop om het volumeniveau in te stellen waarop de
verkeersberichten weergegeven moeten worden.
EON - informatie van andere zenders
Bij ingeschakelde EON-functie schakelt de radio over op het verkeersnieuws of
op de PTY-types, als de TA- of PTY-functie is geactiveerd.
♦ Draai aan de multi-regelknop om de EON-functie in te schakelen (EON ON),
of uit te schakelen (EON OFF).
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
♦ Draai aan de multi-regelknop, om één van de instellingen CLASSICS,
ROCK M, POP M, FLAT of DSP NONE te kiezen. In de instelling DSP
NONE is geen DSP bij geschakeld. De instelling van de DSP-equalizer
wordt rechts op het display aangegeven.
NL
TA - Traffic Announcement (verkeersradio)
♦ Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren:
TA SEEK: zodra het ontvangstsignaal voor verkeersberichten zwakker wordt, of
het ontvangstbereik wordt verlaten, start de zoekactie en de sterkste TA-zender
wordt gezocht.
TA ALARM: zodra het ontvangstsignaal voor verkeersberichten zwakker wordt,
of het ontvangstbereik wordt verlaten, klint een alarmsignaal.
PI - Program Identification (geluid bij de zoekactie van zenders)
De Program Identification Code (PI) is een zenderinterne identificatiecode, die
onder meer wordt gebruikt bij de zoekactie naar alternatieve frequenties. Hij
bestaat uit een 16-bits getal, dat een precieze identificatie van de zender mogelijk
maakt.
♦ Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren:
PI SOUND: zender-zoekactie met geluid.
PI MUTE: zender-zoekactie zonder geluid.
RETUNE (zoektijden van zenders met PI-identificatie)
♦ Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren:
RETUNE L: de zoekactie naar een zender met de juiste PI-identificatie loopt
90 seconden.
RETUNE S: de zoekactie naar een zender met de juiste PI-identificatie loopt
30 seconden.
SAB 160 A1
137
Bediening en bedrijf
MASK (bepaalde zenders verbergen)
♦ Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren:
MASK DPI: verbergt de AF-zenders, die een andere PI-identificatie hebben.
MASK ALL: verbergt de AF-zenders, die een andere PI-identificatie hebben en
alle storende niet-PI-zenders, die dezelfde zendfrequentie hebben.
Loudness
♦ Houd de toets MODE ingedrukt, om de loudness-functie in of uit te schakelen.
Op het display verschijnt LOUD ON, resp. LOUD OFF.
NL
Werkingswijze
♦ Druk op de toets MODE, om te wisselen tussen radio-ontvangst (frequentieaanduiding), CD/MP3-modus (CD), kaartlezer (SD/MMC), USB-aansluiting
(USB), audio-streaming (BT MUSIC of A2DP) en audio-ingang (AUX).
OPMERKING
► De werkingswijzen CD, SD/MMC, USB en BT MUSIC kunnen alleen
opgeroepen worden, als het overeenkomstige medium ingelegd is, resp.
een mobiele telefoon verbonden.
LCD-scherm
♦ Druk een paar keer op de toets DISP, om u na elkaar volgende informatie
te laten tonen:
Radiozender, tijd (wordt bij RDS-ontvangst automatisch ingesteld), frequentie en
PTY-instellingen (deze RDS-functies worden uitgezonden door de zenders in verschillende omvang; zie ook hoofdstuk „Radiofuncties”).
OPMERKING
► Als u geen RDS of PTY-informatie ontvangt, verschijnt „PS NONE“ of
„PTY NONE“ op het display.
138
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
Radio resetten (RESET)
Om de autoradio te resetten naar de fabrieksinstellingen, drukt u met een puntig
voorwerp, bijv. met een ballpoint, op de toets RESET.
OPMERKING
► Om bij de toets RESET te komen, moet het bediendeel er helemaal afgehaald worden, zie ook hoofdstuk „Bediendeel afnemen“.
Reset het apparaat:
▯ bij de eerste ingebruikname,
▯ na het aansluiten van de snoeren,
NL
▯ als niet alle functietoetsen functioneren,
▯ bij het verschijnen van een foutmelding op het display.
Radiofuncties
Frequentiebereik kiezen
♦ Druk op de toets BD/ENT, om te schakelen tussen UKW (F1, F2, F3) en
middengolf (M1, M2).
Zenders automatisch zoeken
♦ Druk kort op de toetsen I◂◂ of ▸▸I, om een zenderzoekactie te starten.
Wordt een zender gevonden, dan stopt de zoekactie.
Zenders handmatig instellen
♦ Houd één van de toetsen I◂◂ of ▸▸I twee seconden lang ingedrukt. Op het
display verschijnt MANUAL.
♦ Druk nu op de toetsen I◂◂ of ▸▸I, om de frequentie in stappen van 0,05 MHz
(UKW), resp. 9 kHz (MW) te veranderen, totdat de gewenste frequentie is
ingesteld.
Als er ongeveer twee seconden lang geen toets wordt ingedrukt, is opnieuw de
automatische zenderzoekactie ingesteld. Op het display verschijnt AUTO.
Zenders opslaan
Voor ieder frequentiebereik kunnen 6 zenders worden opgeslagen.
♦ Houd ca. 3 seconden lang één van de voorkeurtoetsen 1 tot 6 ingedrukt,
om de actueel ingestelde zender op te slaan. Het succesvol opslaan wordt
gesignaleerd doordat de cijfers 1 tot 6 op het display worden aangegeven.
SAB 160 A1
139
Bediening en bedrijf
Zenders zoeken met alternatieve frequenties
♦ Druk op de toets SCAN/REC, om het UKW-bandbereik te doorzoeken
naar zenders met AF-signaal.
De zoekactie stopt 5 seconden lang bij iedere gevonden zender en loopt dan
verder.
♦ Als u de zender hoort en wilt opslaan, drukt u op de toets SCAN/REC, om
de zoekactie te stoppen.
♦ Houd ca. 3 seconden lang één van de voorkeurtoetsen 1 tot 6 ingedrukt,
om de actueel ingestelde zender op te slaan. Het succesvol opslaan wordt
gesignaleerd doordat de cijfers 1-6 op het display worden aangegeven.
NL
Opgeslagen zenders oproepen
♦ Kies met BD/ENT het frequentiebereik.
♦ Druk op één van de voorkeurtoetsen 1 tot 6, om de opgeslagen zender op
te roepen.
Automatisch opslaan
♦ Houd de toets AS/PS 3 seconden lang ingedrukt. Er wordt onmiddellijk een
zoekactie gestart, die bij iedere zender die gevonden wordt ca. vijf seconden
lang stopt. De weergave van de zender, resp. van de zendfrequentie knippert
en de geheugenpositie wordt aangegeven. Bij zwakke zenders gaat de
zoekactie automatisch verder.
Opgeslagen zenders doorlopen
♦ Druk kort op de toets AS/PS. Alle zenders worden kort opgeroepen.
♦ Als u de gewenste zender hoort, drukt u op de toets AS/PS.
De gekozen zender blijft geselecteerd.
Alternatieve frequenties (AF) aan-/uitzetten
U kunt naar alternatieve frequenties van een zender zoeken, zodat deze altijd
optimaal kan worden ontvangen.
♦ Druk op de toets AF. Op het display verschijnt de melding AF. Het apparaat
zoekt nu altijd naar de optimale frequentie van de actueel ingestelde zender.
♦ Druk opnieuw op de toets AF, om de functie uit te schakelen. Op het
display dooft de mededeling AF.
Regionale programma's
Een aantal zenders zenden regionale programma's uit.
♦ Om alleen de regionale programma's van een zender weer te geven, houdt u
de toets AF ingedrukt, totdat op het display de melding REG ON verschijnt.
140
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
♦ Om het landelijke programma weer in te schakelen, houdt u de toets AF
ingedrukt, totdat op het display de melding REG OFF verschijnt.
Programmatype (PTY)
Met behulp van deze functie kunt u naar zenders van een bepaald genre
zoeken. Volgende instellingen zijn mogelijk:
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
NL
OPMERKING
► Houd er a.u.b. rekening mee, dat deze informatie afhankelijk is van de
regio, de radio-omroep en de zender.
► Voor deze functie moet de EON-functie ingeschakeld zijn.
PTY-groep instellen
♦ Druk op de toets PTY en druk vervolgens meermaals op één van de cijfertoeten 1 tot 6, om de gewenste PTY-invoer te kiezen.
♦ Om te schakelen tussen de PTY-invoeren „Muziekgenre“ en„ Gesproken
berichten“ drukt u, bij de mededeling van de eerste PTY-invoer, opnieuw
op de toets PTY.
De cijfertoetsen zijn als volgt bezet:
Toets
Muziekgenre
Gesproken berichten
1
POP M, ROCK M
NEWS, AFFAIRS, INFO
2
EASY M, LIGHT M
SPORT, EDUCATE, DRAMA
3
CLASSICS, OTHER M
CULTURE, SCIENCE, VARIED
4
JAZZ, COUNTRY
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5
NATION M, OLDIES
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6
FOLK M
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
Als er 2 seconden lang geen invoer wordt gedaan, start een automatische zoekactie naar zenders, die overeenkomen met de PTY-invoer. Het zoeken stopt bij de
eerstvolgende zender die wordt gevonden.
SAB 160 A1
141
Bediening en bedrijf
PTY-functie in-/uitschakelen
♦ Om de PTY-zoekactie te activeren, drukt u op de toets PTY. Op het display
verschijnt de melding PTY.
Bij de zenderzoekactie wordt alleen rekening gehouden met zenders van de
actueel gekozen PTY-identificatie.
♦ Om de PTY-zoekactie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de toets PTY.
Zenders zoeken volgens PTY-groep
♦ Als u tijdens de weergave van een PTY-groep kort op de toets PTY of op
de toetsen I◂◂, resp. ▸▸I drukt, dan start de zoekactie naar zenders die
overeenkomen met deze PTY-groep onmiddellijk.
NL
Wordt er geen zender gevonden, die overeenkomt met deze PTY-identificatie,
verschijnt kort de mededeling PTY NONE en daarna eindigt de zoekactie bij
de zender die als laatste werd ingesteld.
Verkeersradio (TA - „Traffic Announcement“)
Voor deze functie moet de EON-functie ingeschakeld zijn.
♦ Druk op de toets TA, om deze modus in of uit te schakelen.
In de TA-modus wordt door andere zenders of werkwijzen direct omgeschakeld
op de radiozender die op dat moment de verkeersradio uitzendt. Hierbij wordt
het onder TAVOL ingevoerde volumepeil ingesteld.
Druk tijdens de weergave van de verkeersradio op de toets TA, om de TA-functie
te onderbreken, zonder dat de functie wordt uitgeschakeld.
142
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
Algemene CD-functies
OPMERKING
► Vocht en hoge luchtvochtigheid kunnen storingen van de CD-speler veroorzaken. Zet in dit geval de verwarming aan in de auto om de vochtigheid
vóór het gebruik te laten verdampen. Stel de CD-speler niet bloot aan
extreem hoge of lage temperaturen.
Anti-Schok-Functie (ESP - „Electronic Shock Protection“)
Dit apparaat is uitgerust met een anti-schok-functie. Deze functie dient ertoe
om vibraties, bijv. op hobbelige straten te compenseren en een ononderbroken
weergave ook bij beweging van het apparaat te garanderen. Bij het inschakelen
van het apparaat wordt het geheugen automatisch met gegevens geladen:
■ bij audio-CD's 12 seconden lang;
■ bij MP3-CD's 75 seconden lang.
CD's inleggen en uitnemen
♦ Druk op de toets
om het bediendeel te ontgrendelen. Het bediendeel
kantelt automatisch naar voren.
♦ Schuif de CD met de beschreven kant omhoog in het CD-vak.
♦ Sluit het bediendeel weer, doordat u het omhoog klapt. Het afspelen van
de CD begint. Op het display verschijnt CD PLAY.
♦ Om de CD uit te nemen opent u wederom het bediendeel. Druk op de toets
De CD wordt uitgeworpen. Het apparaat schakelt over op radio-modus.
.
♦ Haal de CD onmiddellijk uit het CD-vak. Als een uitgeworpen CD niet na
ongeveer 5 seconden uitgenomen wordt, dan trekt het apparaat deze weer
naar binnen, waarbij de weergave echter niet wordt gestart.
Titels overslaan
♦ Druk op de toetsen ▸▸I of I◂◂, om de volgende, resp. de vorige titel te
kiezen. Op het display wordt het titelnummer aangegeven.
Snelle voor-/terugloop
♦ Houd de toetsen ▸▸I of I◂◂ langer ingedrukt om een snel doorlopen vooruit
of achteruit te starten.
SAB 160 A1
143
NL
Bediening en bedrijf
Weergave onderbreken
♦ Druk op de toets ▸II, om de weergave te onderbreken. Op het display knippert S-PAUSE.
♦ Om de weergave voort te zetten, drukt u nog een keer op de toets ▸II.
Herhalingsfunctie (RPT - Repeat)
♦ Druk meermaals op de toets RPT voor het overschakelen tussen de herhalingsfuncties. Volgende instellingen zijn mogelijk:
– RPT ONE: de actuele titel wordt herhaald.
– RPT ALL: de gehele CD wordt herhaald. RPT wordt niet aangegeven.
NL
Aanvullend bij MP3-CD's:
– RPT DIR: alle titels in het actuele directory worden herhaald.
Is de functie RPT ONE of RPT DIR geactiveerd, dan wordt RPT op het display
aangegeven.
Titels kort aanspelen
♦ Druk op de toets INT. Op het display wordt INT aangegeven. Na elkaar
worden alle titels ca. 10 seconden lang aangespeeld.
♦ Druk nog een keer op de toets INT, om de normale weergave te activeren.
Willekeurig afspelen van alle titels (RDM - Random)
♦ Druk op de toets RDM. Op het display wordt RDM aangegeven.
Een willekeurig aangestuurde weergave wordt gestart. Nogmaals drukken
activeert de normale weergave.
144
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
Functies MP3-CDs
Weergave
■ Het apparaat kan bestanden van het formaat MP3 en WMA afspelen.
■ Een vermengen van titels en directories op hetzelfde niveau zou tot problemen
bij het afspelen kunnen leiden.
■ Tijdens de weergave wordt de informatie uit de ID3-tag van het MP3-bestand
gelezen en achter elkaar op het display weergegeven.
Directory overslaan
♦ Druk op de cijfertoets 6, om het volgende directory, resp. op de cijfertoets 5,
om het vorige directory weer te geven. Op het display wordt kort de naam
van het directory aangegeven, daarna begint de weergave automatisch.
NL
OPMERKING
► Staan er bestanden in het hoofd-directory van de CD, wordt als directorynaam ROOT aangegeven op het display.
Zoekfuncties
Titelnummers zoeken
♦ Druk op de toets AS/PS. Op het display verschijnt de melding MP3*.
♦ Draai aan de multi-regelknop of druk op de cijfers op het apparaat, om het
gewenste titelnummer in te stellen.
♦ Druk op de multi-regelknop of wacht 3 seconden lang, om de weergave
van de ingestelde titel te starten.
OPMERKING
► Bij de keuze van een titelnummer dat niet bestaat, wordt de titel met het
grootste titelnummer weergegeven.
Titelnamen zoeken
♦ Druk twee keer op de toets AS/PS. Op het display verschijnt de melding *.
♦ Draai de multi-regelknop, totdat de gewenste letter verschijnt.
♦ Druk op de multi-regelknop, om de letter te bevestigen en om te schakelen
op de tweede positie van de titelnaam. Op deze manier kunnen er tot wel
16 letters ingevoerd worden.
♦ Als u de gewenste tekens heeft ingesteld, drukt u op de toets BD/ENT,
om alle titels aan te geven, die met de gezochte tekens beginnen.
SAB 160 A1
145
Bediening en bedrijf
OPMERKING
► Worden er geen titels gevonden, die beginnen met de ingestelde tekens,
wordt kort NO MEDIA aangegeven en u kunt de instelling opnieuw doen.
♦ Draai aan de multi-regelknop om een titel te kiezen en start de weergave
met BD/ENT.
Zoekactie naar directory's
♦ Druk drie keer op de toets AS/PS. Het actueel weergegeven directory
verschijnt.
♦ Draai aan de multi-regelknop voor het omschakelen tussen de aanwezige
directory's.
NL
♦ Druk op de toets BD/ENT, om het actueel aangegeven directory te
kiezen. De weergave van de eerste titel van het gekozen directory start
direct.
USB-aansluiting
Het apparaat kan USB-informatiedragers tot 16 GB verwerken. Hierbij mag de
structuur van het directory maximaal 1024 mappen, 4096 bestanden en een
directory-diepte van 8 niveaus bevatten.
Informatiedragers aansluiten
♦ Haal het beschermkapje van de USB-aansluiting af.
♦ Verbind uw USB-apparaat met de aansluiting. Het apparaat zoekt naar MP3of WMA-bestanden op de informatiedrager en op het display verschijnt de
melding USB PLAY.
♦ Zet het beschermkapje weer op de USB-aansluiting als er geen USB-apparaat is aangesloten om vervuiling te voorkomen.
146
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
Weergave en zoekfuncties
■ De bediening voor het afspelen van bestanden op de externe informatiedrager,
evenals de zoekfuncties, functioneert precies zo als bij MP3-CD's.
■ Als het apparaat in een andere modus staat (CD, Radio, AUX of MMC),
kunt u de USB-informatiedrager selecteren met de toets MODE.
Kaartlezer (SD/MMC)
Het apparaat kan SD/MMC-geheugenkaarten tot 2 GB verwerken en SDHC-geheugenkaarten tot 32 GB. Hierbij mag de structuur van het directory maximaal
1024 mappen, 4096 bestanden en een directory-diepte van 8 niveaus bevatten.
NL
Informatiedragers aansluiten
♦ Schuif een geheugenkaart met het opschrift naar rechts wijzend in het
kaartvak. De weergave van de MP3- of WMA-titels op de geheugenkaart
start automatisch.
Weergave en zoekfuncties
■ De bediening voor het afspelen van bestanden op de externe informatiedrager,
evenals de zoekfuncties, functioneert precies zo als bij MP3-CD's.
■ Als het apparaat in een andere modus staat (CD, Radio, AUX of USB),
kunt u de kaartlezer selecteren met de toets MODE.
Opnamefunctie
OPMERKING
► neem de geldende wettelijke bepalingen in uw woonplaats in acht met
betrekking tot het maken van kopieën van werken die auteursrechtelijk
beschermd zijn. In geval van twijfel wendt u zich a.u.b. tot een vakman bij
u in de buurt.
U kunt met uw apparaat gegevens opnemen van audio-CD, radio of externe
audioapparatuur op USB- of SD/MMC-informatiedragers en MP3-, resp. WMAbestanden van een MP3-CD naar USB- ofSD/MMC-informatiedragers kopiëren..
De bestanden worden onder volgende benamingen opgeslagen:
■ Titels van audio-CD's: Track_001, Track_002, ...
■ Bestanden van MP3-CD's: Copy_001, Copy_002, ...
■ Radio-opnames: Tuner_001, Tuner_002, ...
Opnames vinden plaats met een bitrate van 128 kbps en een samplingfrequentie
van 44 kHz.
SAB 160 A1
147
Bediening en bedrijf
Opnemen
♦ Leg een opslagmedium in het kaartvak of sluit een informatiedrager aan op
de USB-aansluiting.
♦ Leg in voorkomend geval de CD erin, resp. sluit het externe audioapparaat
aan.
♦ Stel met de toets MODE de gewenste modus (CD, Radio, AUX) in.
♦ Start in voorkomend geval de weergave van het externe audioapparaat.
♦ Houd de toets SCAN/REC ingedrukt, totdat REC MMC of REC USB
wordt aangegeven. In de modus CD wordt MMC ALL of USB ALL
aangegeven. Is er geen informatiedrager aangesloten, waarop kan worden
opgenomen, wordt NO MEDIA aangegeven.
NL
♦ Druk zo vaak op de toets SCAN/REC, totdat de gewenste opname-optie
wordt aangegeven. In geval van opnames van audio-CD kunt u bovendien
nog instellen of u alle titels van de CD (USB/MMC ALL) of alleen de
actuele titel (USB/MMC ONE) wilt opnemen.
♦ Start de opname, door te drukken op de toets BD/ENT.
De audio-gegevens worden nu in het ingestelde formaat (MP3 of WMA) op de
informatiedrager opgeslagen. De knipperende „R“ ervoor signaleert de opname.
OPMERKING
► Als de gewenste informatiedrager vol is, wisselt de opname automatisch naar
de andere informatiedrager, voor zover een overeenkomstige informatiedrager
is aangesloten.
♦ Om de opname te beëindigen, drukt u nog een keer kort op de toets BD/ENT.
Nadat op het display kort WAIT wordt aangegeven, is de opname opgeslagen.
Bestanden van MP3-CD kopiëren
U kunt enkele titels van een MP3-CD naar een externe USB-informatiedrager of
een SD/MMC-kaart kopiëren.
♦ Leg een opslagmedium in het kaartvak of sluit een informatiedrager aan op
de USB-aansluiting.
♦ Houd tijdens de weergave van een titel van een MP3-CD de toets SCAN/
REC ingedrukt. De melding COPY MMC, resp. COPY USB verschijnt. Is
er geen informatiedrager aangesloten, waarop kan worden opgenomen,
wordt NO MEDIA aangegeven.
148
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
♦ Druk meermaals op de toets SCAN/REC om ofwel de kopieer-optie
COPY USB (op USB-informatiedrager kopiëren) ofwel COPY MMC
(op SD/MMC-kaart kopiëren) te selecteren.
♦ Start de kopieerprocedure, door op de toets BD/ENT te drukken.
Tijdens de kopieerprocedure verschijnt op het display COPY en een vermelding
van het percentage van 01 - 100 dat de voortgang van het kopiëren aangeeft.
Na de melding COPY 100 is de kopieerprocedure beëindigd en de weergave
van de MP3-titel wordt voortgezet.
Externe audioapparatuur aansluiten op het apparaat
♦ Verbind de audio-uitgang van het externe audioapparaat (bijv. een
MP3-speler) via een 3,5 mm stereo-jackplug met de bus AUX IN aan de
voorzijde van het apparaat.
NL
♦ Kies de weergave van de audio-ingang doordat u een paar keer op de
toets MODE drukt, totdat op het display AUX wordt aangegeven.
Bluetooth-werkwijze
Om de Bluetooth-functies te gebruiken moet de microfoon-unit aangesloten zijn
aan het apparaat. Bovendien is een mobiele telefoon nodig, die de Bluetoothdatatransmissie ondersteunt.
Telefoon met het apparaat verbinden
♦ Activeer de Bluetooth-functie op uw mobiele telefoon en voer een zoekactie
uit naar Bluetooth-apparaten.
Na een succesvolle zoekactie verschijnt voor het apparaat de invoer CarBT op
het display van de mobiele telefoon.
♦ Kies deze invoer voor de verbinding en voer bij het aansluitende verzoek
om een paswoord het paswoord 1234 voor het apparaat in. Eventueel
moet u de opbouw van de verbinding nog een keer bevestigen.
Na succesvolle koppeling verschijnt op het display van het apparaat kort
CONN OK en de groene LED op de microfoon-unit brandt.
Microfoon gebruiken
Tijdens het telefoongesprek hoort u de beller via de luidsprekers die op de
autoradio zijn aangesloten.
♦ Voor de optimale overdracht van uw stem, plaatst u de micofoon-unit in uw
buurt.
♦ Plaats de microfoon-unit bijv. op het dashboard. Hiertoe kunt u de meegeleverde plakstrook gebruiken. Maak in dit geval het oppervlak eerst vrij van
stof en vet. De plakstrook kan voor de bevestiging op vrijwel alle gladde
ondergronden worden gebruikt.
SAB 160 A1
149
Bediening en bedrijf
OPMERKING
► Monteer de microfoon niet in de buurt van luidsprekers, omdat anders de
spraakkwaliteit slechter wordt.
Telefoongesprek aannemen/beëindigen
Bij een binnenkomende oproep hoort u het belsignaal via de aan het apparaat
aangesloten luidspreker en via uw mobiele telefoon. Op het display van het
apparaat wordt het nummer van de beller getoond.
♦ U neemt een binnenkomende oproep aan, doordat u op de toets TALK
op de microfoon-unit drukt of op de toets
op het apparaat.
NL
♦ Beëindig het telefoongesprek door opnieuw op de toets TALK op de
microfoon-unit te drukken, of op de toets
op het apparaat.
Oproep negeren
♦ Druk bij een binnenkomende oproep op de toets
negeren.
, om de oproep te
Bellen
♦ Druk op de toets
. Op het display verschijnt DIAL.
♦ Voer met de cijfertoetsen op het apparaat een telefoonnummer in, dat u wilt
bellen.
♦ Druk nu nogmaals op de toets
display verschijnt CALLING.
. Het nummer wordt gekozen en op het
OPMERKING
► Als u tijdens het invoeren van een telefoonnummer een verkeerde toets
indrukt, dan drukt u op de toets
, om het laatste cijfer te wissen.
Steeds weer drukken op de toets
wist telkens het laatste cijfer.
Nummerherhaling
♦ Houd de toets TALK op de microfoon-unit of de toets
ongeveer 2 seconden lang ingedrukt.
op het apparaat
– Als er eerder geen telefoonnummer werd gekozen via de cijfertoetsen
op het apparaat, wordt het laatste gekozen telefoonnummer van de
mobiele telefoon gekozen.
– Als er eerder een telefoonnummer via de cijfertoetsen op het apparaat
werd gekozen, wordt dit telefoonnummer gekozen.
150
SAB 160 A1
Bediening en bedrijf
Bellijsten
♦ Druk op de toets PHONE op het apparaat. Op het display verschijnt
CALL LIST.
♦ Druk opnieuw op de toets PHONE. Op het display verschijnt IN CALL.
♦ Draai de multi-regelknop, om te kiezen tussen de volgende aanduidingen:
– IN CALL: de laatste 20 inkomende oproepen aangeven.
– OUT CALL: de laatste 20 uitgaande oproepen aangeven.
♦ Druk opnieuw op de toets PHONE. Op het display verschijnt READING
en vervolgens wordt het laatste inkomende (IN CALL), resp. gekozen (OUT
CALL) telefoonnummer aangegeven.
NL
♦ Draai aan de multi-regelknop, om de 20 laatste binnengekomen, resp.
gekozen telefoonnummers na elkaar weer te geven.
♦ Druk op de toets
, om het gekozen telefoonnummer te kiezen.
♦ Druk op de toets
bellers te verlaten.
, om de nummerherhaling te beëindigen of de lijst van
Telefoonboek-functie
U kunt tot 20 contacten (telefoonboek-records) van de verbonden mobiele telefoon overzetten op het apparaat en zodoende vanuit het apparaat de contacten
selecteren en opbellen.
OPMERKING
► Details over de transmissie van de contacten via Bluetooth, vindt u
in de gebruiksaanwijzing van uw mobiele telefoon.
► Ieder overgezet contact wordt op de geheugenpositie PB01 opgeslagen.
De contacten die al overgezet werden, worden automatisch een geheugenpositie verder (PB02, etc) opgeslagen.
♦ Druk op de toets PHONE op het apparaat. Op het display verschijnt
CALL LIST.
♦ Draai de multi-regelknop, om de mededeling PH BOOK te kiezen.
♦ Druk opnieuw op de toets PHONE. Op het display verschijnt READING.
Vervolgens verschijnt PB01 en de naam en het telefoonnummer van de
eerste geheugenpositie worden aangegeven.
♦ Draai de multi-regelknop, om andere telefoonrecords te selecteren.
SAB 160 A1
♦ Druk op de toets
, om het gekozen telefoonnummer te kiezen.
♦ Druk op de toets
functie te verlaten.
, om het gesprek te beëindigen en de telefoonboek-
151
Bediening en bedrijf
Bellijsten en telefoonboekrecords wissen
♦ Druk op de toets
, en houd deze ingedrukt totdat op het display RESET
verschijnt. De Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon wordt beëindigd
en alle telefoonboekrecords en bellijsten op het apparaat worden gewist.
Audio-Streaming (A2DP)
Het apparaat gebruikt het A2DP-profiel (Advanced Audio Distribution Profile) en
kan zodoende audiogegevens van uw mobiele telefoon weergeven.
♦ Kies op uw mobiele telefoon een audiobestand en start de weergave.
Op het display van het apparaat verschijnt de invoer A2DP en het audiobestand
wordt weergegeven via de luidsprekers die op het apparaat aangesloten zijn.
NL
OPMERKING
► Op de mobiele telefoon moet eventueel de weergave via Bluetooth StereoHeadset worden omgesteld. Neem hierbij de gebruiksaanwijzing van uw
mobiele telefoon in acht.
► Bij een paar mobiele telefoons schakelt het apparaat niet automatisch over
op de A2DP-modus. Schakel in dit geval naar de A2DP-modus, doordat u
meermaals drukt op de toets MODE, totdat op het display de mededeling
BT MUSIC of A2DP verschijnt.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
Het apparaat gebruikt het AVRCP-profiel en maakt daarmee de besturing mogelijk
van audioapparaten.
♦ Met de toets ▸II op het apparaat kunt u de weergave van het audiobestand op de mobiele telefoon stoppen, resp. opnieuw starten.
♦ Met de toetsen I◂◂ of ▸▸I op het apparaat kunt u het vorige of het volgende
audio-bestand oproepen op de mobiele telefoon.
152
SAB 160 A1
Reiniging/Milieurichtlijnen
Reiniging
Veiligheidsvoorschriften
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat
► Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt,
om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden.
Display reinigen
NL
■ Reinig de voorkant van het apparaat / het display uitsluitend met een licht
vochtige, pluisvrije doek en een mild afwasmiddel.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
SAB 160 A1
153
Problemen oplossen
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de lokalisering van storingen
en het verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en
beschadigingen te vermijden.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële
schade te vermijden:
NL
► Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd
door vakmensen, die door de fabrikant zijn geschoold. Door onvakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren optreden voor de gebruiker en kan
er schade ontstaan aan het apparaat.
Oorzaken van storingen en deze verhelpen
De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere
storingen:
Probleem
Mogelijke oorzaak
Het ontstekingsmechanisme
Het apparaat
is niet ingeschakeld.
kan niet ingeschakeld worden Zekering is defect.
Oplossing
Schakel het ontstekingsmechanisme
in door de sleutel te draaien.
Vervang de zekering.
Het volume staat op minimum. Verhoog het volume.
Geen geluid
De CD wordt
niet geladen of
uitgeworpen
154
De snoeren zijn niet correct
aangesloten.
Controleer de snoerverbindingen.
Het geluid is uitgeschakeld.
Druk op de toets
, om het
geluid weer in te schakelen.
Er zit al een CD in het
apparaat.
Verwijder de CD.
De CD is verkeerdom
ingelegd.
Leg de CD met het opschrift naar
boven erin.
De CD is vervuild of defect.
Maak de CD schoon of leg een
andere CD in.
De temperaturen in de auto
zijn te hoog.
Laat het voertuig ventileren, totdat
de temperatuur weer is gedaald op
bedrijfstemperatuur.
Condensatie op de laserlens
Zet het apparaat een paar uur uit en
probeer het dan opnieuw.
SAB 160 A1
Problemen oplossen
Probleem
Functietoetsen
functioneren niet
De CD springt.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat heeft een
storing.
Druk op de toets RESET.
Het bediendeel zit niet goed.
Controleer of het bediendeel correct zit.
De inbouwhoek is groter dan
30°.
Corrigeer de inbouwhoek.
De CD is erg vuil of defect.
Maak de CD schoon of leg een
andere CD in.
Fouten bij zelfgebrande CD's
Controleer de zelfgebrande CD
op een ander afspeelapparaat.
Radio en/of het
automatische
opslaan van
zenders functioneert niet
Het antennekabel is niet
correct aangesloten.
Controleer of het antennekabel
correct zit.
De signalen van de zender
zijn te zwak.
Stel de zenders handmatig in.
Het zendergeheugen functioneert niet
De aansluiting 4 in het ISOblok A (continuplus) is niet
correct aangesloten.
Controleer de snoerverbindingen.
Neem hiertoe het hoofdstuk
“Aansluiting”in acht.
Apparaat op
USB-aansluiting
functioneert niet
De USB-aansluiting is
bedoeld voor apparaten die
volgens de USB-norm functioneren. Niet alle apparaten
die te verkrijgen zijn komen
aan deze norm tegemoet.
Mogelijk is een apparaat
aangesloten dat niet volgens
de USB-norm functioneert.
Sluit een apparaat aan dat volgens
de USB-norm functioneert. Verzekert
u zich ervan, dat de informatiedrager
geformatteerd is met het bestandssysteem FAT32.
Kaartlezer leest
de kaart niet
De kaart is eventueel defect,
vervuild of er niet correct
ingelegd.
Controleer de kaart. Schuif deze met
de zijde met het opschrift naar rechts
wijzend erin. Verzekert u zich ervan,
dat de informatiedrager geformatteerd
is met het bestandssysteem FAT32.
De Bluetoothverbinding
functioneert niet
De mobiele telefoon
ondersteunt geen Bluetoothtransmissie.
De mobiele telefoon is niet
aan het apparaat gekoppeld.
NL
Voer de verbinding van mobiele telefoon
en apparaat opnieuw uit. Lees hierover
ook beslist de gebruiksaanwijzing van
uw mobiele telefoon.
OPMERKING
► Als u met de eerdergenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen,
neem dan a.u.b. contact op met de klantenservice.
SAB 160 A1
155
Appendix
Appendix
Technische gegevens
Algemeen
Ingangsspanning
12
VDC
max. 10
A
4 x 40
W
Nominaal vermogen
(bei 1% vervormingsfactor)
4 x 13,5
W
Bedrijfstemperatuur
+5 - +40
°C
5 - 90
%
18,6 x 20,6 x 5,7
cm
Gewicht incl. accessoires
ca. 1550
g
Zekering apparaat
platte autosteekzekering
10
A
Frequentie FM (UKW)
87,5 - 108
MHz
Frequentie AM (MW)
522 - 1620
kHz
Geheugenplaatsen voor
zenders FM (UKW)
18
plaatsen
Geheugenplaatsen voor
zenders AM (MW)
12
plaatsen
3,5
mm
Ingangsstroom
max. impulsvermogen
NL
Vochtigheid (geen condensatie)
Afmetingen (L x B x H)
Frequentiebereik radio
Audio-ingang (AUX)
Stereo-jackplug
Audio-uitgang
2 x cinch-bus voor externe versterkers (L/R)
1 x cinch-bus voor externe subwoofer
USB-aansluiting
USB 1.1 en 2.0 compatibele informatiedrager (tot 16 GB)
Kaartvak
SD/MMC aansluiting voor geheugenkaarten (SD tot 2 GB, SDHC tot 32 GB)
156
SAB 160 A1
Appendix
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact
op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van
uw product gegarandeerd.
OPMERKING
► De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn,
of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's.
NL
Het product is alleen bestemd voor het privé- en niet voor het bedrijfsmatige
gebruik.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en
bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die
mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed
worden.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SAB 160 A1
157
Appendix
EG-conformiteitsverklaring
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass
We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare on our own responsibility that
das Produkt:
Autoradio
Car radio
the device
NL
Typ:
SilverCrest
SAB 160 A1
Ru-90468
type / model
Identifikationsnummer/identification number
allen Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien entspricht.
meets all the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
2004/108/EG
Electromagnetic Compatibility (EMC):
2004/108/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/104/EG
Electromagnetic Compatibility
2004/104/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Applied harmonized standards
Funkanlagen /
Telekommunikationseinrichtungen
1995/5EG
R & TTE Directive
RoHS Richtlinie: 2011/65/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU
EN 60065:2002+A1:2006
+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1: 2006
ETSI EN 301 489-17 V2.1.1:2008
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
EN 55013: 2001+A1:2003+A2:2006
EN 55020: 2007+A11:2011
EN 62479:2010
ISO 7637-2 :2004
EN 50581:2012
Bochum, 18.06.2013
__
__________________________
Semi Uguzlu
Quality Manager
158
SAB 160 A1
Vul dit gedeelte volledig in en voeg het bij het apparaat!
Garantie
Bluetooth autoradio
SAB 160 A1
Om een kosteloos verloop van de
reparatie zeker te stellen, a.u.b.
contact opnemen met de Service-Hotline. Houd hierbij uw aankoopnota
bij de hand.
Afzender a.u.b. duidelijk leesbaar vermelden:
Naam
Voornaam
Adres
Postcode/plaats
Land
Telefoon
Datum/handtekening
Beschrijving van de fout/storing:
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Index
Introduction . . . . . . . . . . . .162
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . .193
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Limited liability . . . . . . . . . . . . . . .162
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Basic Safety Instructions . . . . . . . .164
Package contents and transport
inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Disposal of the packaging . . . . . .166
Safety instructions . . . . . . . . . . . . .193
Display cleaning . . . . . . . . . . . . . .193
Operating components . . .167
Installation . . . . . . . . . . . . .169
Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Uninstalling the device . . . . . . . . .173
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . .193
Disposal of the device . . . . . . . . .193
Troubleshooting . . . . . . . . .194
Safety instructions . . . . . . . . . . . . .194
Malfunction causes and remedies 194
Appendix . . . . . . . . . . . . . .196
Technical data . . . . . . . . . . . . . . .196
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
EC-Declaration of conformity . . . .198
Initial use . . . . . . . . . . . . . . .174
Face plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Handling and operation . .175
Switching On and Off . . . . . . . . .175
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Radio reset (RESET) . . . . . . . . . . .179
Radio functions . . . . . . . . . . . . . . .179
General CD functions . . . . . . . . . .183
MP3 CDs functions . . . . . . . . . . . .185
USB port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
Card reader (SD/MMC) . . . . . . .187
Record function . . . . . . . . . . . . . . .187
Connecting an external audio
device to the device . . . . . . . . . . .189
Bluetooth operation . . . . . . . . . . .189
SAB 160 A1
161
GB
Introduction
Introduction
Preface
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high quality product. These operating
instructions are a component of the Bluetooth car radio SAB 160 A1 (hereafter
referred to as the device) and supplies you with important information regarding
proper use, safety, installation and connection as well as how to operate the device.
The operating instructions must be constantly kept available close to the device.
They are to be read and used by anyone assigned to install, service and repair
faults in the device.
Keep these operating instructions and hand them over with the device to any future
owners.
GB
Copyright
This documentation is copyright protected.
All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution
by means of particular methods (for example data processing, data carriers and
data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes
are reserved.
Limited liability
All technical information, data and information for installation, connection and
operation contained in these operating instructions correspond to the latest at
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe the instructions, improper use, inappropriate repairs, making unauthorized
changes or for using unapproved replacement parts.
162
SAB 160 A1
Introduction
Warnings
In the current operating instructions the following warnings are used:
WARNING
A warning of this danger level signifies a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries.
► The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
IMPORTANT
A warning of this danger level signifies possible property
damage.
If the situation is not avoided it can lead to property damage.
GB
► The directives in this warning are there to avoid property damage.
NOTICE
► A notice signifies additional information that assists in the handling of the
device.
Proper use
This device is intended only for reception of FM/AM radio stations as well as
for the playback of audio and MP3 CDs, MP3 files from USB data carriers and
SD/MMC memory cards as well as audio signals of external audio devices. In
addition you can couple the device with a Bluetooth mobile phone and with the
microphone unit use the device as a hands free facility. The device is intended for
installation into a vehicle. This device is not intended for any other use or for uses
beyond those mentioned.
WARNING
Danger from unintended use!
Danger can come from the device if used for unintended purposes and/or
other types of use.
► Use the device exclusively for intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted.
The operator alone bears liability.
SAB 160 A1
163
Introduction
Safety
In this chapter you receive important safety information regarding handling of the
device.
This device complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can,
however, lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the device observe the following safety information:
■ Before use check the device for visible external damage. Do not put into
operation a device that is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced by authorized qualified
persons or by the customer service department.
GB
■ Persons who, due to their physical, intellectual or motor abilities, are incapable
of operating the device safely may only use the device under supervision or
direction from a responsible person.
■ Only permit children to use the device under supervision.
■ Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or by
the customer service department. Incorrect repairs can result in significant
dangers for the user. In addition warranty claims become void.
■ A repair to the device during the warranty period may only be carried out
by a customer service department authorized by the manufacturer otherwise
no additional warranty claims can be considered for subsequent damages.
■ Defective components may only be replaced with original replacement parts.
Only by using original replacement parts can you guarantee that the safety
requirements are complied with.
■ Protect the device from moisture and liquid penetration.
164
SAB 160 A1
Introduction
Danger from laser radiation
WARNING
The device is equipped with a class 1 laser.
Laser radiation is dangerous to the eyesight!
Observe the following safety instructions to avoid exposure
of yourself or others to laser radiation:
► Never open the device.
► Have the device repaired only by a specialist.
► Do not make any modifications to the device.
Traffic safety
WARNING
GB
Safety in traffic has the highest priority!
Observe the following safety instructions so that you do not put yourself or
others in danger:
► Before travel commencement familiarize yourself with the operation of the
device.
► Only operate the device when the traffic situation allows. Stop in a suitable
place to carry out comprehensive operations.
► Only remove or insert the face plate when the vehicle is parked.
► Set the volume to a moderate level so that acoustical signals from police
vehicles, fire trucks and other emergency services can be perceived in
good time.
SAB 160 A1
165
Introduction
Package contents and transport inspection
WARNING
Risk of suffocation!
► Packaging material should not be used as a play thing.
There is a risk of suffocation!
The device is delivered with the following components as standard:
▯ Car radio (incl. face plate)
▯ Installation bracket (Attached)
▯ Bezel frame (Attached)
▯ Fixture plate (incl. securing material)
▯ Keys for installation frame (2x)
GB
▯ Case for face plate
▯ Microphone unit with adhesive strip
▯ Adapter cable for ISO-Block A
▯ Operating instructions
NOTICE
► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage.
► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging
or through transportation contact the service hotline (see warranty card).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from transport damage. The packaging materials
are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal
technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material
and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer
needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
► If possible preserve the device's original packaging during the warranty
period so that in the case of a warranty claim you can package the device
properly for return.
166
SAB 160 A1
Operating components
Operating components
Car radio (see front fold out flap)
Figure A:
▸II/1: Play, Pause / number button 1
2
RPT/2: Repeat function in the CD/MP3 operation mode, number button 2
3
INT/3: Intro function in the CD/MP3 operation mode, number button 3
4
Multi controller: Turn to set value/volume
button: Accept call
5
6
Display
7
Unlocking the face plate
8
Card slot for SD/MMC cards
9
USB port
10
AUX : 3.5 mm stereo input socket for the connection of an external audio device
11
▸▸I: Title / Station search forwards
12
I◂◂: Title / Station search backwards
13
SCAN/REC: Automatic station search/Record to a data carrier at the USB port
or the SD/MMC card slot
14
AS/PS: Automatic station saving
15
BD/ENT: Select band range/confirm selection
16
PHONE: Access telephone function
GB
button: End call
17
18
DISP/#: Show display information, # button
19
MODE/0: Set operational mode, number button 0
20
*: Button*
21 TA/9: Activate traffic radio station, number button 9
22
AF/8: Alternative Frequency search/regional programme activation, number
button 8
23
PTY/7: Station search by PTY group, number button 7
/DIM: Switch device on and off/dim display illumination
24
25
6: Number button 6
button: Switching off the sound
26
27
RDM/4: Random playback in the CD/MP3 operation mode, number button 4
28
5: Number button 5
SAB 160 A1
167
Operating components
Figure B:
button: Eject disc
29
30
CD compartment
31
Theft protection LED/ CD compartment position LED
32
Holder for the face plate
33
RESET: Resetting the device
Figure C:
GB
34
ISO-Block connection B
35
Automotive blade type fuse 10 A
36
ISO block connection A
37
Bluetooth antenna
38
SUBWOOFER: Connection cable with cinch connector for subwoofer
39
Socket for microphone unit
40
LINE OUT: Audio cinch output L/R for amplifier
41
Antenna connection for DIN antenna plug
Accessories (see rear fold out flap)
Figure D:
168
42
Microphone unit plug
43
Microphone
44
TALK button
45
green LED for connection status
46
Case for face plate
47
Bezel frame
48
Installation bracket
49
Key for installation bracket
50
Fixture plate (incl. securing material)
51
Adapter cable for ISO-Block A
SAB 160 A1
Installation
Installation
WARNING
With the installation of the device damage can occur!
► If possible have the device installed by a qualified technician.
► If you want to install the device yourself, for safe and flawless operation of
the device follow the instructions for connection and installation.
Connection
IMPORTANT
The use of incorrect connections can lead to damage to the
device.
GB
► For installation use the device's ISO connections. The vehicle specific ISO
adapter that you may possibly require can be obtained from a specialist
establishment, from a local dealer or from the store's technical department.
When using other connection types the warranty becomes void!
Configuration of the ISO connections
The view of the plug connector is from behind.
Configuration
1
3
5
7
2
4
6
8
ISO A (power
supply configuration)
1
2
3
4
5
6
unconfigured
unconfigured
unconfigured
Permanent positive 12 V (Tc. 30)
Antenna power
unconfigured
Ignition circuit positive 12 V
7
(Tc. 15)
8 Negtative (-) chassis (Tc. 31)
Configuration
SAB 160 A1
1
3
5
7
2
4
6
8
1
2
ISO B (spea3
ker connection 4
configuration) 5
6
7
8
Rear right +
Rear right Front right +
Front right Front left +
Front left Rear left +
Rear left -
169
Installation
To connect the device to two speakers use only the cables for the front speakers.
NOTICE
► Make sure that a permanent positive connection is applied to the station
memory of connection 4 in the ISO block A.
► In some automobile models the standard configuration of the connections
[4] and [7] in ISO block A are interchanged at the factory. If this is the
case the station memory can be lost. To correct this, the connections 7
(Ignition positive) and 4 (Permanent positive) in the ISO Block A must be
swapped. For this, insert the supplied adapter cable 51 between the ISOBlock A 36 of the radio and the vehicle wiring harness. On the adapter
cable 51 , connect the red wire of the ISO connector with the yellow wire of
the ISO socket and the yellow wire of the ISO connector with the red wire
of the ISO socket (see also the rear fold-out side).
► You can connect an external amplifier to the audio cinch output. For this
follow the operating instructions for the external amplifier.
GB
IMPORTANT
► When using the adapter cable for the ISO-Block A 51 , both connections
(red and yellow wires) must be connected with each other. If they are not,
there is the risk of a short circuit!
Antenna power connection
IMPORTANT
Possible damage to the device!
► Never burden the connector for the antenna current with the motor power
cable of the antenna or with other consumers.
The connection for the antenna power is available for a relay controlled antenna.
The relay then automatically extends the antenna when the device is switched
on. When switched off the antenna retracts. This connection can also be used to
control an external amplifier. For exact connection information please consult the
amplifier’s operating instructions.
Connection of an external amplifier
For the connection of an external amplifier use the audio cinch output LINE OUT 40 .
For this follow the operating instructions for the external amplifier.
Connection of an external subwoofer
For the connection of an external subwoofer use the yellow cinch connector
SUBWOOFER 38 . For this follow the operating instructions for the external
subwoofer.
170
SAB 160 A1
Installation
Connecting the microphone unit
For connection of the microphone unit use the microphone unit socket 39 .
Connection schematic
Antenna
Subwoofer
Bluetooth antenna
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
ISO B
ISO A
GB
External amplifier
Microphone unit
Installation
The device can be installed into any standard ISO mounting duct. In the event that
your vehicle does not have an ISO mounting duct contact your local specialist
establishment, local dealer or the technical department of the store.
NOTICE
► Before installation remove, without fail, the two transport securing screws
on the top of the housing (marked with a red sticker)!
► Connect the cable before finally installing the device. Make sure that it is
plugged in properly and that the system functions correctly.
Installation instructions
■ Install the device in the duct provided for it or select the installation location so
that all buttons can be comfortably reached and the driver is not impeded.
■ Only connect the device to a properly installed 12 V automotive battery.
■ Only connect the device in the vehicle via an ISO plug.
■ Install the device in such a way as to avoid the development of heat accumulation and so that the device is sufficiently ventilated.
SAB 160 A1
171
Installation
■ To avoid function disturbances the installation angle should be less than 30°.
■ Do not install the device in a location where it will be subjected to high
temperatures (i. e. direct sunlight or heating vents), heavy contamination and
strong vibrations.
■ In the event that changes to the vehicle are necessary contact your vehicle
dealer/qualified radio installation facility.
Installing the device into the ISO duct
♦ Pull the installation bracket 48 and the bezel frame 47 from the device’s
housing.
♦ Place the installation bracket into the ISO mounting duct.
♦ Bend the tabs on the installation bracket with a screw driver so that the
bracket is fixed firmly into the mounting duct (see diagram).
GB
♦ Check to make sure that the bracket is securely fixed.
♦ Connect the ISO socket block of the device with the two ISO plugs on your
vehicle.
♦ Connect the antenna cable from the vehicle antenna to the antenna socket
on the device. The vehicle-specific DIN ISO adapter, which under circumstances you may need, is available from specialist workshops, specialist
shops or in the specialist sections of department stores.
♦ Feed the microphone unit cable into the aperture and connect it to the
microphone unit socket. Run the cable in such a way that the microphone
unit can be secured in the vehicle interior later, see also the section “Using
the microphone”.
♦ Contingently connect the audio cinch cable of an external amplifier to the
LINE OUT socket 40 on the device.
♦ Contingently connect the audio cinch cable of an external subwoofer to the
yellow cinch socket SUBWOOFER 38 on the device.
172
SAB 160 A1
Installation
♦ If necessary secure your device against theft with additional measures.
Attach the securing screw with the anchoring plate 50 and the securing
material to the engine firewall of the vehicle.
IMPORTANT
Possible damage to the cable!
► Observe the position of the cable when sliding the device into the duct so
as to avoid damaging it.
♦ Carefully push the device into the mounting duct until it locks into place.
♦ After all connections have been made activate the RESET button with a ball
point pen or other pointed object.
♦ Attach the face plate as described under “Installing the face plate”.
♦ Finally put on the bezel frame.
GB
Uninstalling the device
To remove the installed device proceed as follows:
♦ Remove the bezel frame 47 .
♦ Insert the right and left keys 49 into their respective slots on the sides of the
device. (The tabs are now bent back.)
♦ Pull the device out.
SAB 160 A1
173
Initial use
Initial use
Face plate
To protect against theft you can remove the face plate from your device. Do not
store the removed face plate in your vehicle.
NOTICE
► When the face plate is not inserted into the frame the theft protection
LED 31 on the device blinks.
► To safeguard the face plate always keep it stored in its case.
Installing the face plate
♦ Place the face plate with the left side in the
frame first.
GB
♦ Then firmly press the right side until it locks into
place.
♦ Subsequently flip the face plate upwards until it
locks into place.
Check to make sure that the face plate is firmly and
correctly installed in the frame. If the face plate
is incorrectly installed it can result in malfunctions
when operating the device.
Removing the face plate
♦ Press the
button to unlock the face plate.
The face plate tilts automatically forward.
♦ Slide the face plate to the left and then pull first
the right and then the left side away.
174
SAB 160 A1
Handling and operation
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation
of the device.
NOTICE
► If no setting is made and/or no button pushed within approx. 5 seconds the
device returns to its previous operating mode. Changed settings are saved.
Switching On and Off
♦ Press briefly the
/DIM button to switch the device on. In the display the
notice WELCOME appears.
♦ Briefly tap the
/DIM button. In the display appears MAN DIM H.
♦ Briefly tap the
/DIM button again. In the display appears AUTO DIM.
GB
AUTO DIM: The display illumination will, depending on the lighting conditions,
set automatically (Default setting).
MAN DIM: The display illumination can be set in two stages (H = High and
L = Low) by turning the multi controller.
♦ To switch off hold down the
/DIM button longer.
Settings
WARNING
Hearing damage as a result of too high a volume!
If the volume is set too high it can lead to permanent hearing damage.
► Set the volume to moderate levels only.
Volume
♦ Turn the multi controller to set the volume.
Switching mute on and off
♦ Press the
button to switch the sound off. “MUTE” blinks in the display.
♦ To switch the sound on again press the
button once more. The mute
switching is rescinded when receiving a PTY or TA station.
SAB 160 A1
175
Handling and operation
Bass/Treble/Balance/Fader
♦ Press the multi controller on the device. The current volume level is shown.
Each additional press of the multi controller accesses the next setting point.
The following settings are possible:
VOL
BAS
TRB
BAL
- Volume (from 0 to 50),
- Bass (from -10 to 10),
- Treble (from -10 to 10)
- Balance (sound distribution between the right and left speakers)
(from 10L to 10R)
FAD - Fader (sound distribution between the rear and front speakers)
(from 10F to 10R)
♦ Turn the multi controller to change the settings of the displayed menu items.
GB
further settings via the multi controller
♦ Hold down the multi controller for approx. 2 seconds and then press the
multi controller repeatedly until the desired function appears in the display.
INVOL - switch on volume
♦ Turn the multi controller to set the volume level, with which the device is to
be set when turned on.
REC - Recording format
♦ Turn the multi controller to set the record format for recording on SD/MMC
and/or USB data carriers, MP3 (MP3 data) or WMA (Windows Media
Audio).
SUBW - Subwoofer
You can connect an active external subwoofer to produce a more powerful bass
effect.
♦ Turn the multi controller to turn the bass effect on (SUBW ON) or off
(SUBW OFF).
ADJ - Time of day
NOTICE
► The device is equipped with an RDS controlled clock. The clock sets itself
automatically when the EON function is switched on and also continues to
run when the radio is switched off. If you do not receive any RDS signal you
can also set the time of day manually.
♦ Turn the multi controller to the right to set the hours and to the left to set the
minutes.
176
SAB 160 A1
Handling and operation
TAVOL - Volume for traffic radio
♦ Turn the multi controller to set the volume level, with which traffic reports are
to be played back.
EON - Information from other stations
When the EON function is switched on the radio switches to traffic radio or PTY
groups if the TA or PTY function has been activated.
♦ Turn the multi controller in order to switch the EON function on (EON ON)
or off (EON OFF).
DSP - Equalizer (Digital Sound Processing)
♦ Turn the multi controller to select one of the settings CLASSICS, ROCK M,
POP M, FLAT or DSP NONE. In the setting DSP NONE no DSP is
switched on. The DSP equalizer setting is shown to the right in the display.
TA - Traffic Announcement (traffic radio)
GB
♦ Turn the multi controller to perform the following settings:
TA SEEK: As soon as the reception signal for traffic announcements becomes
weaker or you leave the reception area the search function starts and will look
for the strongest TA station.
TA ALARM: As soon as the reception signal for traffic announcements becomes
weaker or you leave the reception area an alarm tone sounds.
PI - Program Identification (Sound with the station search)
The programme identification code (PI) is a built-in transmission identification
code, which is used for, among other things, the search of alternative frequencies.
It consists of a 16 bit rate which allows for a positive identification of the station.
♦ Turn the multi controller to perform the following settings:
PI SOUND: Station search with sound.
PI MUTE: Station search without sound.
RETUNE (Search times of stations with PI recognition)
♦ Turn the multi controller to perform the following settings:
RETUNE L: The search process for a station with the correct PI recognition runs
for 90 seconds.
RETUNE S: The search process for a station with the correct PI recognition runs
for 30 seconds.
SAB 160 A1
177
Handling and operation
MASK (Conceal specific stations)
♦ Turn the multi controller to perform the following settings:
MASK DPI: Conceals the AF stations which have another PI recognition.
MASK ALL: Conceals the AF stations which have another PI recognition and all
annoying non-PI stations that have the same station frequency.
Loudness
♦ Hold down the MODE button to switch the loudness function on or off.
In the display appears LOUD ON and/or LOUD OFF.
Operating mode
♦ Press the MODE button to switch between radio reception (frequency indicator), CD/MP3 operation (CD), memory card slot (SD/MMC), USB port
(USB), audio streaming (BT MUSIC or A2DP) and audio input (AUX).
GB
NOTICE
► The operational modes CD, SD/MMC, USB and BT MUSIC can only be
accessed when the corresponding medium is inserted and/or a mobile
telephone is connected.
Display
♦ Press repeatedly the DISP button to display successively the following
information:
Radio station, time of day (automatically set with RDS reception), frequency and
PTY settings (these RDS functions are sent by the broadcasting services in various
volumes; see also the section “Radio functions”).
NOTICE
► When you are not receiving any RDS or PTY information, "PS NONE“ or
"PTY NONE“ is shown in the display.
178
SAB 160 A1
Handling and operation
Radio reset (RESET)
To reset the device to its factory default settings, press the RESET button with a
pointed object, such as a pen.
NOTICE
► To access the RESET button the face plate must be completely detached,
see also the section "Removing the face plate".
Reset the device:
▯ when operating for the first time,
▯ after the cable connection,
▯ if not all function buttons are working,
▯ when an error message appears in the display.
GB
Radio functions
Select frequency range
♦ Press the BD/ENT button to switch between VHF (F1, F2, F3) and medium
wave (M1, M2).
Automatic station search
♦ Press briefly the buttons I◂◂ or ▸▸I to start a station search. The search will
stop when a station is found.
Manual station selection
♦ Hold down one of the buttons I◂◂ or ▸▸I for two seconds, in the display
appears MANUAL.
♦ Now press the buttons I◂◂ or ▸▸I to change the frequency in steps of
0.05 MHz (VHF) and/or 9 kHz (MW) until the desired frequency is set.
If no button is pressed for approx. two seconds the automatic station search is set
again. AUTO appears in the display.
Saving radio stations
For each frequency range 6 stations can be saved.
♦ Hold down for approx. 3 seconds one of the station buttons 1 to 6 to save
the currently set station. The successful saving is signalised by the showing
of the numbers 1 to 6 in the display.
SAB 160 A1
179
Handling and operation
Search for stations with alternative frequencies
♦ Press the SCAN/REC button to search for stations with an AF signal in the
VHF band range.
The search stops with each found station for 5 seconds and then continues
searching.
♦ If you want to listen to and save the station press the SCAN/REC button to
stop the search.
♦ Hold down for approx. 3 seconds one of the station buttons 1 to 6 to save
the currently set station. The successful saving is signalised by the showing
of the numbers 1-6 in the display.
Accessing saved stations
♦ Select with BD/ENT the frequency range.
GB
♦ Press one of the station buttons 1 to 6, to access the saved station.
Automatic saving
♦ Hold down the AS/PS button for 3 seconds . A search immediately starts
whereby each found station remains for approx. five seconds. The station
indicator and/or the station frequency blinks and the memory slot is displayed. With weak stations the search will automatically continue.
Running through saved stations
♦ Press briefly the AS/PS button. All stations will be briefly selected.
♦ When you hear the desired station press the AS/PS button. The chosen
station remains selected.
Switching alternative frequencies (AF) on / off
You can search for alternative frequencies of a station so that it will always have
optimal reception.
♦ Press the AF button. In the display appears the indicator AF. The device now
constantly searches for the optimal frequency of the currently set station.
♦ Press the AF button again to switch the function off. In the display the
indicator AF disappears.
Regional programmes
A few stations broadcast regional programmes.
♦ In order to playback only the station’s regional programme hold down the
AF button until the notice REG ON appears in the display.
♦ To again playback the national programme hold down the AF button until
the notice REG OFF appears in the display.
180
SAB 160 A1
Handling and operation
Programme mode (PTY)
With the help of this function you can search for stations in a designated genre.
The following settings are possible:
POP M
ROCK M
NEWS
AFFAIRS
INFO
EASY M
LIGHT M
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CLASSICS
OTHER M
CULTURE
SCIENCE
VARIED
JAZZ
COUNTRY
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
NATION M
OLDIES
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
FOLK M
TRAVEL
LEISURE
DOCUMENT
NOTICE
► Please note that this information is dependent on the region, the broadcasting
corporation and the station.
GB
► For this function the EON function must be switched on.
Setting the PTY identification
♦ Press the PTY button and subsequently press repeatedly one of the number
buttons 1 to 6 to select the desired PTY input.
♦ To switch between the PTY inputs “Musical genre” and “Talk contributions”
by the indicator of the first PTY input press the PTY button again.
The number buttons are reserved as follows:
Button
Musical genre
Talk contributions
1
POP M, ROCK M
NEWS, AFFAIRS, INFO
2
EASY M, LIGHT M
SPORT, EDUCATE, DRAMA
3
CLASSICS, OTHER M
CULTURE, SCIENCE, VARIED
4
JAZZ, COUNTRY
WEATHER, FINANCE, CHILDREN
5
NATION M, OLDIES
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN
6
FOLK M
TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
If no further input occurs for 2 seconds an automatic search for stations that
correspond to the PTY input starts The search stops with the first found station.
SAB 160 A1
181
Handling and operation
Switching the PTY function on/off
♦ To activate the PTY search press the PTY button. In the display the notice
PTY appears.
With the station search only stations of the currently selected PTY identification
will be considered.
♦ To deactivate the PTY search press the PTY button again.
Station search by PTY identification
♦ During the display of a PTY identification if you press briefly the PTY button
or the buttons I◂◂ and/or ▸▸I a search immediately starts for stations, which
correspond to this PTY identification.
If no station is found that corresponds with this PTY identification the indicator
PTY NONE appears briefly and subsequently the search ends with the last
preset station.
GB
Traffic radio (TA - “Traffic Announcement”)
For this function the EON function must be switched on.
♦ Press the TA button to switch this mode on or off.
In the TA mode the device will immediately switch from other stations or operation
modes to the radio station, which is currently broadcasting traffic information.
With this the volume level entered under TAVOL will be set.
During the playback of traffic radio press the TA button to stop the TA function
without switching off this function.
182
SAB 160 A1
Handling and operation
General CD functions
NOTICE
► Dampness and high humidity can cause the CD player to malfunction.
In this case switch on the vehicle heating to dissipate the dampness before
using the device. Do not subject the device to any extremely high or low
temperatures.
Anti-Shock function (ESP - “Electronic Shock Protection”)
The device is equipped with an anti shock function. This function serves to compensate for vibrations, for example on uneven streets, and to provide an uninterrupted
playback even with device movement. When the device is switched on the memory
automatically fills with data:
■ with audio CDs for 12 seconds;
GB
■ with MP3 CDs for 75 seconds.
Inserting and removing CDs
♦ Press the button
cally forward.
to unlock the face plate. The face plate tilts automati-
♦ Push the CD into the CD slot with the inscribed side facing up.
♦ Lock the face plate back into place by folding it upwards. Playback of the
CD begins. In the display appears CD PLAY.
♦ To remove the CD open the face plate again. Press the
button.
The CD will be ejected. The device switches to radio mode.
♦ Immediately remove the CD from the CD slot. If an ejected CD is not removed
within approx. 5 seconds the device will draw it back in, however playback
of the CD will not start.
Title skip
♦ Press the buttons ▸▸I or I◂◂ to select the next and/or previous title.
The title number will be shown in the display.
Fast forward/backward
♦ Hold down the buttons ▸▸I or I◂◂ longer to start fast forward or backward.
SAB 160 A1
183
Handling and operation
Stop playback
♦ Press the button ▸II, to pause playback. S-PAUSE blinks in the display.
♦ To continue playback press the ▸II button once more.
Repeat function (RPT - Repeat)
♦ Press several times the RPT button to switch between the repeat functions. The
following settings are possible:
– RPT ONE: The current title is repeated.
– RPT ALL: The entire CD will be repeated. RPT will not be displayed.
Additionally with MP3 CDs:
– RPT DIR: All titles in the current directory will be repeated.
If the functions RPT ONE or RPT DIR are activated RPT will appear in the display.
GB
Title sampling
♦ Press the INT button. In the display INT is shown. Approx. 10 seconds from
all titles will playback one after the other.
♦ Press the INT button once more to activate normal playback.
Random playback of all titles (RDM - Random)
♦ Press the RDM button. The display shows RDM. A random controlled playback is started. A repeat pressing launches the normal playback.
184
SAB 160 A1
Handling and operation
MP3 CDs functions
Playback
■ The device can playback files in the MP3 and WMA formats.
■ A mixture of titles and directories on the same level can result in problems
when playing back.
■ During playback the information from the ID3 tag of the MP3 files are read
and are shown successively in the display.
Skip directory
♦ Press the number button 6 to playback the next directory and/or the number
button 5 to playback the previous directory. The name of the directory will
appear briefly in the display after which playback begins automatically.
GB
NOTICE
► If files are located in the CD's main directory the directory name ROOT
will be shown in the display.
Search functions
Title number search
♦ Press the AS/PS button. The notice MP3* appears in the display.
♦ Turn the multi controller or press the numbers on the device to set the
desired title number.
♦ Press the multi controller or wait 3 seconds to start playback of the set title.
NOTICE
► If a title number is selected that does not exist the title with the largest title
number will playback.
Title name search
♦ Press the AS/PS button twice. In the display the notice* appears.
♦ Turn the multi controller until the desired letter appears.
♦ Press the multi controller to confirm the letter and to switch to the second letter
of the title name. In this way up to 16 letters/characters can be entered.
♦ When you have set the desired character press the BD/ENT button to show
all titles that begin with the sought after character.
SAB 160 A1
185
Handling and operation
NOTICE
► If no titles are found that begin with the set character NO MEDIA will be
shown briefly and you can carry out the setting again.
♦ Turn the multi controller to select a title and start playback with BD/ENT.
Search for directories
♦ Press the AS/PS button three times. The directory that is currently
playing back appears.
♦ Turn the multi controller to switch between the available directories.
♦ Press the BD/ENT button to select the currently shown directory.
Playback of the first title from the selected directory starts immediately.
USB port
GB
The device can process USB data carriers up to 16 GB. With this the directory
structure may contain a maximum of 1024 folders, 4096 files and a directory
depth of 8 levels.
Connecting data carriers
♦ Open the protective cap from the USB port.
♦ Connect your USB device to the port. The device searches for MP3 or
WMA files on the data carrier and the notice USB PLAY appears in the
display.
♦ Place the protective cap back on the USB port when no USB device is
connected to avoid contamination.
186
SAB 160 A1
Handling and operation
Playback and search functions
■ The operations for playing files on the external data carrier as well as the
search function are exactly the same as with MP3 CDs.
■ If the device is in a different mode (CD, Radio, AUX or MMC) you can
select the USB data carrier with the MODE button.
Card reader (SD/MMC)
The device can process SD/MMC memory cards up to 2 GB and SDHC memory
cards up to 32 GB. With this the directory structure may contain a maximum of
1024 folders, 4096 files and a directory depth of 8 levels.
Connecting data carriers
♦ Slide a memory card into the memory card slot with the marking pointing
to the right. Playback of the MP3 or WMA title on the memory card begins
automatically.
Playback and search functions
■ The operations for playing files on the external data carrier as well as the
search function are exactly the same as with MP3 CDs.
■ If the device is in a different mode (CD, Radio, AUX or USB) you can
select the card reader with the MODE button.
Record function
NOTICE
► Please observe the legal regulations valid in your place of residence
regarding the duplication of copyrighted works. In case of doubt please
consult a specialist in your area.
With your device you can record data from audio CDs, radio or external audio
devices onto USB or SD/MMC data carriers and copy MP3 and/or WMA data
from an MP3 CD onto USB or SD/MMC data carriers.
The data will be saved with the following notations:
■ Title of audio CDs: Track_001, Track_002, ...
■ Data from MP3 CDs: Copy_001, Copy_002, ...
■ Radio recordings: Tuner_001, Tuner_002, ...
Recordings have a bitrate of 128 kbps and a sampling frequency of 44 kHz.
SAB 160 A1
187
GB
Handling and operation
Recording
♦ Place a memory medium into the card slot or connect a data carrier to the
USB port.
♦ Insert the CD, if necessary, and/or switch on the external audio device.
♦ With the MODE button set the desired operation mode (CD, Radio, AUX).
♦ If necessary start playback of the external audio device.
♦ Hold down the SCAN/REC button until REC MMC or REC USB is displayed.
In the operation mode CD, MMC ALL or USB ALL will be diplayed. If no
data carrier is connected, on which recordings can be made NO MEDIA
will be displayed.
♦ Press the SCAN/REC button repeatedly until the desired recording option
is displayed. When recording an audio CD you can make an additional
setting depending on whether you want to record all titles from the CD
(USB/MMC ALL) or only the current title (USB/MMC ONE).
GB
♦ Start the recording by pressing the BD/ENT button.
The audio data is now saved on the data carrier in the format that was set
(MP3 or WMA). The preceding blinking “R” signals the recording.
NOTICE
► When the selected data carrier is full recording automatically moves to the
other data carrier as long as a corresponding data carrier is connected.
♦ To end the recording press briefly the BD/ENT button once more.
After which WAIT is shown briefly in the display, the recording is saved.
Copying data from an MP3 CD
You can copy individual titles from an MP3 CD to an external USB data carrier
or an SD/MMC memory card.
♦ Place a memory medium into the card slot or connect a data carrier to the
USB port.
♦ Hold down, during playback of a title from an MP3 CD, the SCAN/REC
button. The notice COPY MMC and/or COPY USB appears. If no data
carrier is connected, on which recordings can be made NO MEDIA will
be displayed.
188
SAB 160 A1
Handling and operation
♦ Press the SCAN/REC button several times to select either the copying option
COPY USB (copying on USB data carriers) or COPY MMC (copying on
SD/MMC cards).
♦ Start the copy process by pressing the BD/ENT button.
During the copy process COPY appears in the display and a percentage indicator
from 01 - 100 shows the copying progress. After the notice COPY 100 the
copying process is ended and playback of the MP3 title continues.
Connecting an external audio device to the device
♦ Connect the audio output of an external audio device (i.e. an MP3 player)
via a 3.5 mm stereo jackplug to the socket AUX IN on the front panel of
the device.
♦ Select playback of the audio input by pressing, several times, the MODE
button until AUX is shown in the display.
GB
Bluetooth operation
The microphone unit must be connected to the device in order to use the Bluetooth
functions. In addition a mobile phone is required that supports the Bluetooth data
transmission.
Connecting the telephone to the device
♦ Activate the Bluetooth function on your mobile phone and conduct a search
for Bluetooth devices.
After a successful search the entry CarBT appears for the device in the display
of the mobile phone.
♦ Select this entry for the connection and for the subsequent password request
enter the password 1234 for the device. You may possibly have to confirm
the connection structure once more.
After a successful coupling CONN OK appears briefly in the device’s display
and the green LED on the microphone unit lights up.
Using the microphone
During the telephone call you will hear the caller via the speaker connected to
the device.
♦ For optimal transmitting of your voice place the microphone unit close to you.
♦ Attach the microphone unit, for example, to the dashboard. For this purpose
you can use the supplied sticky tape. In this case clean beforehand dust and
grease from the surface. The sticky tape can be used for securing on almost
all smooth surfaces.
SAB 160 A1
189
Handling and operation
NOTICE
► Do not mount the microphone in the vicinity of speakers otherwise the voice
quality may deteriorate.
Call accept/end
With an incoming call you will hear the call signal via the speakers attached
to the device and via your mobile telephone. The call number is shown in the
device’s display.
♦ You accept an incoming call by pressing the TALK button on the microphone unit or the
button on the device.
♦ You end the call by pressing the TALK button on the microphone unit again
or by pressing the
button on the device.
GB
Rejecting a call
♦ With an incoming call press the
button to reject that call.
To call
♦ Press the button
. DIAL appears in the display.
♦ With the number buttons on the device enter the phone number that you
want to call.
♦ Press the
button again. The number is dialled and CALLING appears
in the display.
NOTICE
► If you make a mistake when entering the phone number press the
button to delete the last number entered. Each additional press
of the
button deletes the last number respectively.
Redial
♦ Hold down the TALK button on the microphone unit or the
the device for approx. 2 seconds.
button on
– If previously no call number was selected via the number buttons on the
device the last selected mobile phone call number is dialled.
– If previously a call number was selected via the number buttons on the
device this call number is dialled.
190
SAB 160 A1
Handling and operation
Caller lists
♦ Press the PHONE button on the device. CALL LIST appears in the display
♦ Press the PHONE button again. IN CALL appears in the display.
♦ Turn the multi controller to select between the following displays:
– IN CALL: Shows the last 20 incoming calls.
– OUT CALL: Shows the last 20 outgoing calls.
♦ Press the PHONE button again. READING appears in the display and
subsequently shows the last incoming (IN CALL) and/or dialled (OUT CALL)
call number.
♦ Turn the multi controller to show the last 20 received and/or dialled call
numbers one after the other.
♦ Press the
button to dial the selected call number.
♦ Press the
button to end redialling and exit the caller list.
GB
Telephone book function
You can transfer up to 20 contacts (Telephone book entries) from the connected
mobile phone to the device and thus dial and call the contact from the device.
NOTICE
► Details for the transference of the contact via Bluetooth can be obtained
from the operating instructions of your mobile phone.
► Each transfered contact is filed in the memory slot PB01. The contacts that
have already been transfered are automatically filed one memory slot
further (PB02, etc).
♦ Press the PHONE button on the device. CALL LIST appears in the display
♦ Turn the multi controller to select the display PH BOOK.
♦ Press the PHONE button again. READING appears in the display.
Subsequently PB01 appears and the name and call number of the first
memory slot is shown.
♦ Turn the muti controller to select additional telephone book entries.
SAB 160 A1
♦ Press the
button to dial the selected call number.
♦ Press the
button to end the call and exit the directory function.
191
Handling and operation
Deleting the caller lists and telephone book entries
♦ Press and hold the
button until RESET appears in the display. The
Bluetooth connection to the mobile phone is disconnected and all directory
entries and caller lists on the device are deleted.
Audio streaming (A2DP)
The device uses the A2DP profile (Advanced Audio Distribution Profile) and
therefore can playback your mobile phone’s audio data.
♦ Select an audio file from your mobile phone and start the playback.
In the device’s display appears the entry A2DP and the audio data will be
played back via the speakers connected to the device.
NOTICE
GB
► On the mobile phone it may possibly be necessary to switch playback via
the Bluetooth stereo headset. Consult the operating manual of your mobile
phone for more information.
► With a few mobile phones the device does not automatically switch to the
A2DP mode. In this case you switch to the A2DP mode by pressing the
MODE button several times until the notice BT MUSIC or A2DP appears
in the display.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
The device uses the AVRCP profile thus facilitating the control of audio devices.
♦ With the ▸II button on the device you can pause and/or re-start playback of
the audio files on the mobile phone.
♦ With the I◂◂ or ▸▸I buttons on the device you can access the previous or
next audio file on the mobile phone.
192
SAB 160 A1
Cleaning/Disposal
Cleaning
Safety instructions
IMPORTANT
Possible damage to the device
► Make sure when you are cleaning the device that no moisture gets inside in
order to avoid irreparable damage to it.
Display cleaning
■ Clean the front panel of the device / the display exclusively with a soft,
moist, lint-free cloth and a mild dish washing liquid.
Disposal
GB
Disposal of the device
Do not dispose of the device in your normal domestic waste.
This product is subject to the European directive 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
SAB 160 A1
193
Troubleshooting
Troubleshooting
In this chapter you will receive important information for malfunction localization
and remedies. Observe the instructions in order to avoid danger and damage.
Safety instructions
WARNING
Observe the following safety information to avoid danger and property damage:
► Repairs to electronic devices may only be carried out by specialists who have
been trained by the manufacturer. Considerable danger to the consumer and
damage to the device can occur as a result of incorrect repairs.
Malfunction causes and remedies
GB
The following table will help with localizing and remedying minor malfunctions:
Defect
Possible cause
The device will
not switch on
The ignition is not switched on. Switch the ignition on by turning the key.
The fuse is defective.
Solution
Replace the fuse.
The volume is set to minimum. Increase the volume.
No sound
The CD will not
load or eject
Function buttons are not
functioning
194
The cables are not connected
Check the cable connections.
correctly.
The sound is switched off.
button to switch
Press the
the sound back on.
A CD is already inserted into
the device.
Remove the CD.
The CD has been inserted
the wrong way up.
Insert the CD with the inscripted
side up.
The CD is dirty or defective.
Clean the CD or insert a different CD.
The temperature in the
vehicle is too high.
Allow the vehicle to air out until the
temperature has again dropped to the
operational temperature.
Condensation on the laser
lens
Switch the device off for a few hours
and then try it again.
There is a malfunction
with the device.
Press the RESET button.
The face plate is not
correctly installed.
Check to see that the face plate is
installed correctly.
SAB 160 A1
Troubleshooting
Defect
The CD jumps
Possible cause
Solution
The mounting angle exceeds
30°.
Correct the mounting angle.
The CD is very dirty or
defective.
Clean the CD or insert a different CD.
Failure with
burnt CDs
Check the burnt CD in another
playback device.
The radio and/
or the automatic
station saving is
not functioning
The antenna cable is not
connected correctly.
Check the antenna cable for correct
connection.
The station signals are too
weak.
Set the station manually.
The connection 4 in the ISO
Station memory
block A (Permanent positive)
is not functioning
is not connected correctly.
Check the cable connections. For this
consult the chapter "Connections".
The USB port is intended for
devices that function according to the USB standard. Not
The device's USB all market available devices
port does not
conform to this standard. It
function
is possible that a device is
connected that does not function according to the USB
standard.
Connect a device that functions according to the USB standard. Make sure
that the data carrier is formatted for the
FAT32 file system.
The card reading The card is possibly defecdevice does not tive, dirty or not properly
read the cards
inserted.
Check the card. Slide it in with the
inscribed side facing to the right. Make
sure that the data carrier has been
formatted to the FAT32 file system.
The Bluetooth
connection does
not function
The mobile phone does not
support Bluetooth transmissions.
The mobile phone is not
coupled with the device.
GB
Reconnect the mobile phone and the
device. For this also read, without fail,
your mobile phone's instructions.
NOTICE
► If you cannot solve the problem with the aforementioned methods, please
contact Customer Service.
SAB 160 A1
195
Appendix
Appendix
Technical data
General
Input voltage
12
VDC
Input current
max. 10
A
4 x 40
W
Power rating
(with 1% distortion factor)
4 x 13.5
W
Operating temperature
+5 - +40
°C
5 - 90
%
Dimensions (L x D x H):
18.6 x 20.6 x 5.7
cm
Weight incl. accessories
approx. 1550
g
10
A
Frequency FM (VHF)
87.5 - 108
MHz
Frequency AM (MW)
522 - 1620
kHz
Station memory slots FM (VHF)
18
Slots
Station memory slots AM (MW)
12
Slots
3.5
mm
Max. Impulse output
GB
Humidity (no condensation)
Device fuse
Automotive blade type fuse
Radio frequency range
Audio input (AUX)
Stereo jackplug
Audio output
2 x Cinch jackplugs for an external amplifier (L/R)
1 x Cinch jackplug for an external subwoofer
USB port
USB 1.1 and 2.0 compatible data carrier (up to 16 GB)
Card slot
SD/MMC memory card slot (SD up to 2 GB, SDHC up to 32 GB)
196
SAB 160 A1
Appendix
Warranty
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. This device
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please get in touch by telephone with our service department. Only in this way
can a post-free dispatch for your goods be assured.
NOTICE
► The warranty adjustment is valid only for material or manufacturing defects
not, however, for transport damage, wear and tear or for damage to
breakable parts, i.e. switches or rechargeable batteries.
The product is intended merely for private use and not for commercial purposes.
In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not
carried out by our authorized service branch, the warranty will become void.
This warranty does not affect your statutory rights.
The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This
applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered
after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days
after the purchase date. After expiry of the warranty period incidental repairs
are subject to payment.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SAB 160 A1
197
GB
Appendix
EC-Declaration of conformity
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass
We, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare on our own responsibility that
das Produkt:
Autoradio
Car radio
the device
Typ:
SilverCrest
SAB 160 A1
Ru-90468
type / model
Identifikationsnummer/identification number
GB
allen Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien entspricht.
meets all the provisions of the governing EU regulations which applies to it.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV):
2004/108/EG
Electromagnetic Compatibility (EMC):
2004/108/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/104/EG
Electromagnetic Compatibility
2004/104/EC
Angewandte harmonisierte Normen:
Applied harmonized standards
Funkanlagen /
Telekommunikationseinrichtungen
1995/5EG
R & TTE Directive
RoHS Richtlinie: 2011/65/EU
RoHS Directive: 2011/65/EU
EN 60065:2002+A1:2006
+A11:2008+A2:2010+A12:2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1: 2006
ETSI EN 301 489-17 V2.1.1:2008
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
EN 55013: 2001+A1:2003+A2:2006
EN 55020: 2007+A11:2011
EN 62479:2010
ISO 7637-2 :2004
EN 50581:2012
Bochum, 18.06.2013
__
__________________________
Semi Uguzlu
Quality Manager
198
SAB 160 A1
Warranty
Fill in this section and submit it with the device!
Bluetooth Car Radio
SAB 160 A1
In order to guarantee a cost free
repair procedure please get in touch
with the service hotline. Ensure you
have your sales slip handy.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 90468
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Sender, please write clearly:
Last name
First name
Street
City/Town
Country
Telephone
Date/Signature
Description of the defect:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie
Last Information Update: 06 / 2013 · Ident.-No.: SAB160A1-062013-2
IAN 90468
1