Teesa TSA0807 de handleiding

Type
de handleiding
FR
Manuel d’utilisation
CS
Návod k obsluze
NL
Gebruiksaanwijzing
DE
Bedienungsanleitung
EN
Owner’s manual
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
HU
Használati utasítás
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na použitie
Jewlery scale
TSA0807
23Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
Děkujeme, že jste si zakoupili zařízení TEESA. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a
uschovejte je pro budoucí použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné použití produktu.
BEZPEČNOSTNÍ OTÁZKY
Při používání zařízení by měla být dodržována základní bezpečnostní opatření, včetně
níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny a uschovejte je pro pozdější použití.
2. Položte váhu na rovný, stabilní povrch.
3. Zařízení není vodotěsné. Zařízení neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Chraňte
váhu před vlhkostí.
4. Zařízení je určeno pouze pro vnitřní použití.
5. Zařízení je určeno pouze pro soukromé použití; nelze jej použít pro lékařské nebo
obchodní účely.
6. Zařízení není hračka. Uchovávejte je mimo dosah dětí.
7. Zařízení musí být chráněno před vlhkostí, zdroji tepla a extrémními teplotami, hořlavými
tkami a rozpouštědly.
8. Zařízení by mělo být chráněno před silným tlakem.
9. Nepoužívejte zařízení, pokud nefunguje správně nebo má viditelné poškození.
10. Chraňte zařízení před pádem.
11. Zařízení by mělo být chráněno před silnými elektromagnetickými poli. Manipulace
a skladování v takovém prostředí může vést k nepřesným měřením.
12. Nepřetěžujte zařízení.
13. Nepoužívejte zařízení ihned po přemístění z chladho do tepho pokoje. Vlhkost
způsobená kondenzací může zízení pkodit. Před použitím nechte zízení dosáhnout
pokojové teploty.
14. Dbejte na správnou polaritu baterie.
15. Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.
16. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
17. Baterie je třeba vyměnit současně. Nedávejte do přístroje staré a nové baterie současně.
18. Nikdy se zařízení nepokoušejte opravovat sami, je to zakázáno. Opravu přístroje
mohou provádět pouze oprávněné a kvalikované osoby. Rozebírání zařízení je také
zakázáno.
45Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
POPIS PRODUKTU
1 2
3 4 56 7
1.Vážicí plocha
2.Kryt baterie
3.Tlačítko UNIT (změna jednotky hmotnosti)
4.Tlačítko podsvícení obrazovky
5.Displej
6.Tlačítko TARE (tárování)
7.Tlačítko napájení
OBSLUHA
Vážení
1.Umístěte zařízení na rovný a stabilní povrch.
2.Sejměte kryt.
3.Stiskněte tlačítko napájení. Všechny znaky se zobrazí na obrazovce po dobu asi 2
sekund. Poté se zobrazí 0.0. Pokud se na obrazovce zobrazí jiná hodnota, stiskněte
tlačítko TARE.
4.Před položením zátěže na váhu vyčkejte asi 30 sekund.
Poznámka: Pokud se teplota okolí změní o více než 5 ° C, počkejte asi 30 minut.
5.Stisknutím tlačítka UNIT vyberte jednotky.
KALIBRACE
Váha byla kalibrována v továrně. Pokud se přesnost stupnice sníží, zkontrolujte stav
baterie a v případě potřeby ji vyměňte. Pokud je přesnost měření stále nízká, proveďte
kalibraci:
1.Zapněte váhu. Na vážicí povrch nepokládejte žádné předměty.
2.Stiskněte a podržte tlačítko UNIT, dokud se na obrazovce neobjeví CAL.
3.StiskněteznovutlítkoUNIT. Zobrasepožadovaná hmotnost500g(není soásbale).
4.Položte závaží na vážicí plochu. Po dokončení kalibrace se zobrazí zpráva PASS.
5.Odstraňte závaží ze zařízení a vypněte váhu.
ČIŠTĚNÍ
K čištění tohoto produktu nepoužívejte čisticí ani abrazivní prostředky.
Je zakázáno ponořit přístroj do vody nebo jiné kapaliny.
Během čištění nevyvíjejte nadměrný tlak na vážicí povrch.
K čištění pouzdra používejte pouze čistý měkký hadřík. Odolné skvrny odstraníte
navlhčením hadříku ve vlažné vodě. Lze také použít malé množství jemného čisticího
prostředku.
67Návod k obsluze Návod k obsluze
CSCS
67Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres
Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ache und stabile Oberäche.
2. Das Gerät ist nicht wasserfest. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Schützen SIE die Waage vor Feuchtigkeit.
3. Das Gerät ist nur für den Innenbereich ausgelegt.
4. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch ausgelegt; es kann nicht für medizinische
oder kommerzielle Zwecke verwendet werden.
5. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
6. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung
und extremen Temperaturen.
7. Schützen Sie das Gerät vor starkem Druck.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es durch Wasser beschädigt wurde oder
Funktionsstörungen aufweist.
9. Schützen Sie dieses Gerät vor dem Herunterfallen.
10. Schützen Sie dieses Gerät vor starken Magnetfeldern. Die Lagerung und Verwendung
in einer solchen Umgebung kann zu ungenauen Messwerten führen.
11. Überlasten Sie nicht das Gerät.
12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht sofort, nachdem Sie es von einer kalten auf eine
warme Temperatur gebracht haben. Kondensation führt zu Feuchtigkeit, die das
Gerät beschädigen kann. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät
Raumtemperatur erreicht.
13. Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterie.
14. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
15. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
16. Beide Batterien sollten ersetzt werden. Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
17. Ersuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren. Nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Gerät reparieren. Zerlegen Sie niemals dieses Gerät.
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na
skutečnost, že po vypršení doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek
společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na
přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte
tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem propagace
opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa
a způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí
uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo
orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a
zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek společně s ostatními
komerčními odpady.
Vyrobeno vČLRproLechpolElectronicsLeszekSp.k., ul. Garwolińska1,08-400Mtne, Polsko
SPECIFIKACE
Maximální zatížení: 750 g
Minimální zatížení: 1 g
Přesnost: 0,1 g
Jednotky: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Funkční tlačítka (režim, tara, napájení)
LCD displej s podsvícením
Napájení: 2 baterie CR2032
89Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENUNG
KALIBRIERUNG
1 2
3 4 56 7
1.Wiegeäche
2.Batteriefachdeckel
3.Taste UNIT (Einheit ändern)
4.Taste Hintergrundbeleuchtung der Anzeige
5.Anzeige
6.Taste TARE (Tara)
7.Taste EIN/AUS
Wiegen
1.Stellen Sie das Gerät auf eine ache und stabile Oberäche.
2.Entfernen Sie die Skalenabdeckung.
3.Drücken Sie die Taste EIN/AUS. Das Display zeigt 2 Sekunden lang alle Elemente an. Der
Wert0.0 wirdangezeigt.Wennein andererWertangezeigtwird, drückenSiedieTasteTARE.
4.Warten Sie 30 Sekunden, bevor Sie das Gewicht laden.
Hinweis: Wenn sich die Umgebungstemperatur um mehr als 5°C ändert, warten Sie 30
Minuten.
5.Drücken Sie die Taste UNIT, um die Einheit zu ändern.
6.Legen Sie das Objekt auf die Wiegeäche. Das Gewicht wird auf dem Display angezeigt.
7.Wenn das Objekt den Wiegebereich überschreitet, zeigt das Display "O-ld" an.
8.Zum Ausschalten der Waage drücken Sie dieTaste EIN/AUS. DieWaage schaltet sich nach
einer Minute im Leerlauf automatisch aus.
Tara Funktion
1.Schalten Sie die Waage ein und stellen Sie einen leeren Messbehälter darauf. Warten
Sie, bis sich der Messwert stabilisiert hat.
2.Drücken Sie die Taste TARE. Das Display zeigt 0.0 an.
3.Legen Sie das zu wiegende Objekt in den Messbehälter. Das Gewicht des Objekts im
Messbehälter wird angezeigt.
4.Beachten Sie, dass der Messbehälter die Wiegekapazität der Waage umfasst. Wir
empfehlen, einen möglichst leichten Messbehälter zu verwenden.
Batterien ersetzen
1.Wenn das Display "LO_" anzeigt, ersetzen Sie die Batterien.
2.Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
3.Nehmen Sie alte Batterien heraus und legen Sie neue Batterien unter Beachtung der
korrekten Polarität ein.
4.Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Die Waage wurde während der Herstellung kalibriert. Wenn die Genauigkeit der Skala
nachlässt, überprüfen Sie die Batterien und ersetzen diese gegebenenfalls. Wenn die
Messungen weiterhin fehlerhaft sind, kalibrieren Sie die Waage:
1.Schalten Sie die Waage ein. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Wiegeäche.
2.Halten Sie die Taste UNIT gedrückt, bis das Display CAL anzeigt.
3.Drücken Sie erneut die Taste UNIT. Das Display zeigt das erforderliche
Kalibrierungsgewicht an - 500g (nicht im Lieferumfang enthalten).
4.Legen Sie das Kalibriergewicht auf die Wiegeäche. Nach erfolgreicher Kalibrierung
zeigt das Display PASS an.
5.Nehmen Sie das Kalibriergewicht von der Wiegeäche und schalten die Waage aus.
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden
und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
10 11Owner’s manual Owner’s manual
ENEN
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DEDE
REINIGUNG
TECHNISCHE DATEN
SAFETY INSTRUCTIONS
Verwenden Sie niemals chemische Mittel, um dieses Gerät zu reinigen.
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Üben Sie beim Reinigen keinen zu starken Druck auf das Gerät aus.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts nur ein sauberes, weiches Tuch. Verwenden
Sie zum Entfernen von Flecken ein leicht angefeuchtetes Tuch. Sie können ein wenig
Seife verwenden.
Wägbereich (Max): 750 g
Mindestgewicht 1 g
Einteilung: 0,1 g
Gewichtseinheit: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Funktionstasten (Modus, Tara, Ein/Aus)
LCD Display (mit Hintergrundbeleuchtung)
Stromversorgung: 2 CR2032 Batterien
Thank you for purchasingTEESA appliance. Read the entire instruction manual before you
start installation and assembly and keep it for future reference. Producer does not take
responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product.
Follow basic safety rules when operating the device, and follow instructions below:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and
keep it for future reference.
2. Place the device on a at and stable surface.
3. The device is not waterproof. Do not place the device in water or any liquid. Protect
the scale from moisture.
4. Device is intended for indoor use only.
5. This device is intended for household use; it cannot be used for medical or commercial
usage.
6. The device is not a toy. Keep the device away from children.
7. Protectthe devicefrommoisture, heatsources,direct sunlightand extremetemperatures.
8. Protect the device from heavy pressure.
9. Do not use the device if it has been water damaged or malfunctions.
10. Protect this device from falling.
11. Protect this device from strong magnetic environment. Storing and using in such
environment may cause inaccurate readings.
12. Do not overload the device.
13. Do not use this device immediately after moving it from cold to warm temperature.
Condensation will lead to moisture, which can damage the device. Before use, make
sure that the device reaches room temperature.
14. Pay attention to correct battery polarization.
15. Take out the batteries, if the device is not going to be used for a long time.
16. Keep the batteries away from children.
17. Both batteries should be replaced. Do not mix old and new batteries.
18. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
12 13Owner’s manual Owner’s manual
ENEN
PRODUCT DESCRIPTION
OPERATION
CALIBRATION
CLEANING
1 2
3 4 56 7
1.Weighting surface
2.Battery compartment cover
3.UNIT button (change unit)
4.Display backlight button
5.Display
6.TARE button
7.ON/OFF button
Weighing
1.Place the device on a at and stable surface.
2.Remove the scale cover.
3.Press the ON/OFF button. The display will show all elements for 2 seconds. The value
0.0 is shown. If another value appears, press the TARE button.
4.Wait 30 seconds before loading the weight.
Note: if the ambient temperature changes more than 5°C, wait 30 minutes.
5.Press the UNIT button to change the unit.
6.Place the object on the weighing surface. The weight will appear on the display.
7.If the object exceeds the weighing range, the display shows "O-ld".
8.To turn o the scale, press the ON/OFF button. The scale will turn o automatically
after one minute of idle.
Tare function
1.Turn on the scale and place an empty measuring container. Wait until the reading
stabilizes.
2.Press the TARE button. The display will show 0.0.
3.Place the object you wish to weigh in the measuring container. The weight of the
object in the measuring container will be displayed.
4.Keep in mind that the measuring container includes in weighing capacity of the
scale. We recommend using as light a measuring container as possible.
Battery replacement
1.If the display shows "LO_", replace the batteries.
2.Remove the battery compartment cover.
3.Take out old batteries and insert new ones, according to polarity.
4.Close the battery compartment cover.
The scale was calibrated while manufacturing. If the accuracy of the scale drops down,
check the batteries and replace them if necessary. If the measurements continue to be
incorrect, calibrate the scale:
1.Turn on the scale. Do not place any objects on the weighing surface.
2.Press and hold the UNIT button, until the display shows CAL.
3.Press the UNIT button again. The display will show required calibration weight - 500 g
(not included).
4.Place the calibration weight on the weighing surface. After successful calibration, the
display will show PASS.
5.Take out the calibration weight from weighing surface and turn o the scale.
Do not use any chemical agents to clean this device.
Do not place the device on water or any liquid.
Do not apply too much pressure on the device while cleaning.
To clean the device, use only clean, soft cloth. To remove stains, use slightly damp
cloth. You may use a little soap.
SPECIFICATION
Maximum load: 750 g
Minimum load: 1 g
Division: 0,1 g
Units: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Function keys (mode, tare, power)
LCD display (with backlight)
Power supply: 2 CR2032 batteries
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems) This marking shown on the product or its literature, indicates that it
should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government oce,
for details of where and how they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
14 15Manuel d’utilisation Owners manual
FRFR
14 15Owner’s manual
ENEN
SÉCURITÉ
Merci d’avoir acheter l’appareilTEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant nest pas
responsable d’une utilisation inappropriée du produit.
Lors de l’utilisation de l’appareil, suivre les consignes de sécurité essentielles, y compris
celles énoncées ci-dessus:
1. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le mode d’emploi et le garder
pour une utilisation ultérieure éventuelle.
2. Placer la balance sur une surface plane et stable.
3. L’appareil n’est pas imperméable. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ou dans
tout autre liquide. Protéger la balance contre l’humidité.
4. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation en intérieur.
5. L’appareil est uniquement destiné à une utilisation privée, il ne peut pas être utilisé
à des ns médicales ou commerciales.
6. L’appareil n’est pas un jouet. Le garder hors de portée des enfants.
7. Protéger l’appareil contre l’humidité, les sources de chaleur et les températures
extrêmes, les substances inammables et les solvants.
8. Protéger l’appareil contre des pressions trop fortes.
9. Ne pas utiliser l’appareil s’il ne marche pas correctement ou s’il est visiblement
endommagé.
10. Protéger la balance contre les chutes.
11. Protéger l’appareil contre les forts champs électromagnétiques. L’utilisation et
l’entreposage de l’appareil dans de telles conditions peut causer des mesures non
précises.
12. Ne pas surcharger l’appareil.
13. Ne pas utiliser l’appareil directement après son déplacement d’un endroit froid vers
un endroit chaud. L’humidité qui apparaît suite à la condensation peut
endommager l’appareil. Avant l’utilisation de l’appareil, attendre qu’il atteigne la
température ambiante.
14. Veiller à l’emplacement correct de la pile, selon les pôles.
15. Si l’appareil nest pas utilisé pendant une longue période de temps, retirer les piles.
16. Garder les piles hors de portée des enfants.
17. Les piles doivent être remplacées simultanément. Ne pas placer dans l’appareil en
même temps des piles neuves et anciennes.
18. Il est interdit de réparer l’appareil par vous-même. Seules les personnes autorisées
et dûment qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter
l’appareil.
16 17Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation
FRFR
DESCRIPTION DU PRODUIT
UTILISATION
CALIBRAGE
1 2
3 4 56 7
1.Surface de pesée
2.Couvercle de l’emplacement des piles
3.Touche UNIT (changement de l’unité de
pesée)
4.Touche de rétroéclairage de l’écran
5.Écran d’achage
6.Touche TARE (tarage)
7.Touche de mise en marche
Pesée
1.Placer l’appareil sur une surface stable et plane.
2.Retirer le couvercle.
3.Appuyer sur la touche de mise en marche. Lécran ache tous les signes pendant
environ 2 secondes. Ensuite, la valeur 0.0 s’ache. Si une autre valeur est achée sur
l’écran, appuyer sur la touche TARE.
4.Attendre environ 30 secondes avant de placer une charge sur la balance.
Attention: si la température ambiante change de plus de 5°C, attendre environ 30
minutes.
5.Appuyer sur la touche UNIT pour choisir les unités.
6.Placer l’objet à peser sur la surface de pesée. Le résultat est aché sur l’écran
d’achage.
7.En cas de surcharge, l’écran d’achage ache le message « O-ld ».
8.Pour éteindre la balance appuyer sur la touche de mise en marche. La balance séteint
automatiquement après une minute d’inactivité.
Tarage
1.Allumer la balance et placer dessus un récipient de dosage vide. Attendre que l’écran
ache un résultat stable.
2.Appuyer sur la touche TARE. La valeur 0.0 s’ache.
3.Placer le produit à peser dans le récipient de dosage. Le poids du produit se trouvant
dans le récipient est aché.
4.Ne pas oublier que le récipient de dosage est comptabilisé dans l’étendue maximale
de la balance. Il est conseillé d’utiliser des récipients les plus légers possible.
Remplacement de la pile
1.Si le message « LO_ » s’ache sur l’écran, il est nécessaire de remplacer les piles.
2.Enlever le couvercle des piles.
3.Retirer les vieilles piles et placer de nouvelles, veiller au bon emplacement des pôles.
4.Fermer le couvercle des piles.
La balance est calibrée en usine. Si la précision de la balance baisse, il est nécessaire de
vérier les piles et les remplacer si nécessaire. Si la précision n’est toujours pas bonne,
procéder au calibrage:
1.Mettre en marche la balance. Ne placer aucun objet sur la surface de pesée.
2.Appuyer sur la touche UNIT et la maintenir pressée, jusqu’à ce que l’écran d’achage
ache CAL.
3.Appuyer de nouveau sur la touche UNIT. Le poids exigé du poids à utiliser s’ache -
500 g (poids non fourni).
4.Placer le poids sur la surface de pesée. Une fois le calibrage terminé, le message PASS
est aché.
5.Retirer le poids de l’appareil et éteindre la balance.
18 19Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GRGR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο διανομέας δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και
χρήση του προϊόντος.
Ακολουθήστε τους βασικούς κανόνες ασφαλείας κατά τη λειτουργία της συσκευής και
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
3. Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη. Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο νερό ή σε
οποιοδήποτε υγρό. Κρατήστε την μακριά από υγρασία.
4. Η συσκευή προορίζεται μόνο για εσωτερική χρήση.
5. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
ιατρική ή εμπορική χρήση.
6. Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
7. Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία, τις πηγές θερμότητας, το άμεσο ηλιακό
φως και τις ακραίες θερμοκρασίες.
8. Προστατέψτε τη συσκευή από μεγάλη πίεση.
9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά στο νερό ή παρουσιάζει
δυσλειτουργίες.
10. Προστατέψστε αυτή τη συσκευή από πτώση.
11. Προστατέψτε αυτή τη συσκευή από ισχυρό μαγνητικό περιβάλλον. Η αποθήκευση
και η χρήση σε τέτοιο περιβάλλον μπορεί να προκαλέσει ανακριβείς ενδείξεις.
12. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
13. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αμέσως μετά τη μετακίνησή της από τη κρύα
στη ζεστή θερμοκρασία. Η συμπύκνωση θα οδηγήσει σε υγρασία, η οποία μπορεί να
καταστρέψει τη συσκευή. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σε
θερμοκρασία δωματίου.
14. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα κατά την εισαγωγή των μπαταριών.
15. Αφαιρέστε τις μπαταρίες, εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
16. Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά.
17. Και οι δύο μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες
μπαταρίες.
18. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή.
Ποτέ μην αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Charge maximale : 750 g
Charge minimale : 1 g
Précision : 0,1 g
Unités : g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Touches de fonction (mode, tarage, alimentation)
Écran d’achage LCD avec éclairage
Alimentation : 2 piles CR2032
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent
que l’appareil, une fois le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets
ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur l’environnement et la santé humaine, suite
à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres
déchets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation des
matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations concernant
le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages
doivent contacter le distributeur chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale
compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises doivent contacter
leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne pas éliminer le produit
avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
18 19Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation
FRFR
NETTOYAGE
Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Il est interdit de plonger l’appareil dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne pas exercer de forte pression sur la surface de pesée lors du nettoyage de
l’appareil.
N’utiliser qu’un chion doux propre pour nettoyer le boîtier de l’appareil. Pour
enlever les taches persistantes, humidier le chion dans de l’eau tiède. Il est
également possible d’utiliser un peu de produit nettoyant doux.
20 21Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GRGR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ
1 2
3 4 56 7
1.Ζυγιστική επιφάνεια
2.Κάλυμμα υποδοχής μπαταριών
3.Πλήκτρο UNIT (μονάδα αλλαγής μέτρησης)
4.Κουμπί οπίσθιου φωτισμού
5.Οθόνη
6.Πλήκτρο TARE
7.Κουμπί ON / OFF
Ζύγιση
1.Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
2.Αφαιρέστε το κάλυμμα της ζυγαριάς.
3.Πατήστε το κουμπί ON / OFF. Η οθόνη θα εμφανίσει όλα τα στοιχεία για 2 δευτερόλεπτα.
Εμφανίζεται η τιμή 0.0. Εάν εμφανιστεί άλλη τιμή, πατήστε το πλήκτροTARE.
4.Περιμένετε 30 δευτερόλεπτα πριν τοποθετήσετε τα αντικέιμενα στη ζυγαριά.
Σημείωση: Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος αλλάξει περισσότερο από 5 °C, περιμένετε
30 λεπτά.
5.Πατήστε το πλήκτρο UNIT για να αλλάξετε τη μονάδα.
6.Τοποθετήστε το αντικείμενο στην επιφάνεια ζύγισης. Το βάρος θα εμφανιστεί στην
οθόνη.
7.Εάν το αντικείμενο υπερβαίνει το εύρος ζύγισης, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
"O-ld".
8.Για να απενεργοποιήσετε την κλίμακα, πατήστε το κουμπί ON / OFF. Η κλίμακα θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από ένα λεπτό αδράνειας.
Λειτουργία απόβαρου
1.Ενεργοποιήστε την ζυγαριά και τοποθετήστε ένα κενό δοχείο μέτρησης. Περιμένετε
έως ότου η ανάγνωση σταθεροποιηθεί.
2.Πατήστε το κουμπί TARE. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το 0,0.
3.Τοποθετήστε το αντικείμενο που θέλετε να ζυγίσετε στο δοχείο μέτρησης. Θα
εμφανιστεί το βάρος του αντικειμένου στο δοχείο μέτρησης.
4.Λάβετε υπόψη ότι το δοχείο μέτρησης περιλαμβάνει το βάρος της ζυγαριάς.
Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε δοχείο μέτρησης όσο το δυνατόν ελαφρύτερο.
Αντικατάσταση μπαταρίας
1.Εάν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "LO_", αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
2.Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
3.Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες και εισάγετε νέες, σύμφωνα με την πολικότητα.
4.Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Η ζυγαριάέχει προ-βαθμονομηθεί. Εάν η ακρίβεια της κλίμακας μειωθεί, ελέγξτε τις
μπαταρίες και αντικαταστήστετις εάν είναι απαραίτητο. Αν οι μετρήσεις παραμένουν
λανθασμένες, βαθμονομήστε την ζυγαριά:
1.Ενεργοποιήστε την ζυγαριά. Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στην επιφάνεια ζύγισης.
2.Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο UNIT, μέχρι η οθόνη να εμφανίσει CAL.
3.Πατήστε ξανά το πλήκτρο UNIT. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το απαιτούμενο βάρος
βαθμονόμησης - 500 g (δεν περιλαμβάνεται).
4.Τοποθετήστε το βάρος βαθμονόμησης στην επιφάνεια ζύγισης. Μετά την επιτυχή
βαθμονόμηση, στην οθόνη θα εμφανιστεί PASS.
5.Βγάλτε το βάρος βαθμονόμησης από την επιφάνεια ζύγισης και απενεργοποιήστε
την ζυγαριά.
22 23Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
22 23Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GRGR
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μη χρησιμοποιείτε χημικούς παράγοντες για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε υγρό.
Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στη συσκευή κατά τον καθαρισμό.
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε μόνο καθαρό, μαλακό πανί. Για να
αφαιρέσετε λεκέδες, χρησιμοποιήστε ελαφρώς βρεγμένο πανί. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα μικρό σαπούνι.
Μέγιστο φορτίο: 750 g
Ελάχιστο φορτίο: 1 g
Διαίρεση: 0,1 g
Μονάδες: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Πλήκτρα λειτουργιών (κατάσταση λειτουργίας, τάρα, ισχύς)
Οθόνη LCD (με οπίσθιο φωτισμό)
Τροφοδοσία: 2 μπαταρίες CR2032
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
σχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής)Αυτήη σήμανσηπουαναγράφεταιστοπροϊόνήστηβιβλιογραφία του,υποδηλώνει
ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να
αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη
απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με
υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον
οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οιεπιχειρηματικοίχρήστεςπρέπειναεπικοινωνούνμετονπρομηθευτήτουςκαι
να ελέγχουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν
πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
Köszönjük, hogy a TEESA készüléket választotta. A termék használatba vétele előtt olvassa
el gyelmesen a használati útmutatót és azt őrizze meg későbbi felhasználás céljából. A
gyártó nem vállal felelősséget a termék helytelen használatáért.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A készülék használata során tartsa be az alapvető biztonsági szabályokat, beleértve a
következőket:
1. A termék használatba vétele előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és
azt őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
2. A mérleget sík, stabil felületre kell helyezni.
3. A készülék nem vízál. A készüléket nem szabad vízbe vagy bármilyen más folyadékba
meríteni. Óvja a mérleget a nedvességtől.
4. A készülék kizárólag beltéri használatra alkalmas.
5. A készülék kizárólag magáncélú felhasználásra szolgál; nem szabad orvosi vagy
kereskedelmi célokra használni.
6. A készülék nem játék. Gyermekektől elzárva tárolandó.
7. Óvja a készüléket a nedvességtől, hőforrásoktól, valamint a szélsőséges hőmérséklettől,
gyúlékony anyagoktól és az oldószerektől.
8. Óvja a készüléket a rá nehezedő erős nyomásoktól.
9. Nem szabad hibásan működő vagy sérülés nyomait viselő készüléket használni.
10. Óvja a készüléket a leejtéstől.
11. Óvja a készüléket az erős elektromágneses mezőktől. Az erős elektromágneses
mezőben történő használat és tárolás pontatlan mérést eredményezhet.
12. Ne terhelje túl a készüléket.
13. Ne használja a készüléket közvetlenül azután, miután hideg helyiségből meleg
helyiségbe vitte. A kondenzáció során keletkező nedvesség kárt okozhat a készüléken.
Használat előtt várja meg, míg el nem éri a készülék a szobahőmérsékletet.
14. Ügyeljen a behelyezett elemek megfelelő polaritására.
15. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemet.
16. Az elemek gyermekektől elzárva tárolandók.
17. Az elemeket egyszerre kell kicserélni. Ne helyezzen be a készülékbe egyszerre új és
régi elemet.
18. Tilos a készülék sajátkezű megjavítása. A készülék javítását kizárólag erre feljogosított és
kellő szakképesítéssel rendelkező személyek végezhetik.Tilos szétszerelni a készüléket.
24 25Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 2
3 4 56 7
1.Mérőfelület
2.Elemtartó fedél
3.UNIT gomb (mértékegység változtatás)
4.Képernyő megvilágító gomb
5.Kijelző
6.TARE gomb (tárázás)
7.Bekapcsoló gomb
HASZNÁLAT
Mérés
1.A készüléket sík, stabil felületre kell helyezni.
2.Vegye le a fedelet.
3.Nyomja meg a bekapcsoló gombot. Körülbelül 2 másodpercre megjelenik a kijelzőn
az összes jelzés. Ezután megjelenik a 0.0 érték. Ha más érték jelenik meg a képernyőn,
nyomja meg a TARE gombot.
4.Várjon körülbelül 30 másodpercet, mielőtt terhelni kezdené a mérleget.
Figyelem: ha a környezeti hőmérsékletben 5°C-nál nagyobb változás történt, várjon
körülbelül 30 percet.
5.Nyomja meg az UNIT gombot a mértékegység kiválasztásához.
6.Helyezze fel a megmérendő tárgyat a mérőfelületre. Megjelenik a kijelzőn a mérés
eredménye.
7.Túlterhelés esetén megjelenik a kijelzőn az„O-Id” üzenet.
8.A mérleg kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot. Egy perc tétlenséget
követően a mérleg automatikusan kikapcsol.
Tárázás
1.Kapcsolja be a mérleget és helyezzen rá egy üres mérőedényt. rja meg, míg nem fog
stabil eredményt jelezni a mérleg.
2.Nyomja meg a TARE gombot. Megjelenik a 0.0 érték.
3.Tegye be a mért tárgyat a mérőedénybe. Megjelenik a mérőedénybe helyezett tárgy
súlya.
4.Emlékezzen rá, hogy a mérőedény a mérleg maximális mérési tartományában legyen.
A lehető legkisebb súlyú mérőedényt javasolt használni.
Elemcsere
1.Ha megjelenik a képernyőn az„LO_” üzenet, ki kell cserélni az elemeket.
2.Vegye le az elemtartó fedelet.
3.Vegye ki a régi elemeket és helyezze be az újakat, ügyelve az elemek megfelelő
polaritására.
4.Zárja le az elemtartó fedelet.
KALIBRÁLÁS
A mérleg kalibrálására a gyártóüzemben került sor. Ha csökken a mérleg pontossága,
ellenőrizze az elemek állapotát és szükség esetén cserélje újra őket. Ha továbbra is
alacsony a mérések pontossága, kalibrálja a mérleget:
1.Kapcsolja be a mérleget. Semmilyen tárgyat se helyezzen a mérőfelületre.
2.Nyomja meg és tartsa lenyomva az UNIT gombot, míg meg nem jelenik a képernyőn a
CAL felirat.
3.Nyomja meg újra az UNIT gombot. Megjelenik a képernn a kalibráláshoz szükséges
etalon súlya - 500 g (a szett nem tartalmazza).
4.Tegye rá az etalont a mérőfelületre. A kalibrálás végeztével megjelenik a PASS felirat.
5.Vegye le az etalont a készülékről és kapcsolja ki a mérleget.
Magyar
A termék helyes megsemmisítése
(elektromos es elektronikus berendezésekből
származó hulladék)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentácn szereplő jels arra utal, hogy hasznos
élettartama végén a terket nem szabad háztartási hullakkal együtt kidobni. Annak
érdeben, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleas által okozott környezet-
ésegészségkárosodás,tse ezt ela bbi hulladéktól,ésfelelősgteljesen gondoskodjon
a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok fenntartható szintű újrafelhasználása céljából. A
ztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervekl
rjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a
rnyezetvédelmi szempontból biztongos hulladékleas céljál. Az üzleti felhasználók
pjenek kapcsolatba a forgalmaval, és vizslják meg az asvételi szers feltételeit. A
terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
TISZTÍTÁS
TULAJDONSÁGOK
Ne használjon mosószert vagy súrolóanyagot a termék tisztításához.
A készüléket nem szabad vízbe vagy bármilyen más folyadékba meríteni.
Ne tegye ki a mérőfelületet erős terhelésnek a tisztítás során.
A készülékház tisztításához kizárólag tiszta, puha törlőkendőt használjon. Makacs
foltok eltávolításához langyos vízben nedvesítse be a törlőkendőt. Kis mennyiségben
enyhe tisztítószert is felhasználhat a készülék tisztításához.
Maximális terhelés: 750 g
Minimális terhelés: 1 g
Pontosság: 0,1 g
Mértékegységek: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Funkciógombok (üzemmód, tára, tápellátás)
LCD kijelző háttérvilágítással
Tápellátás: 2 db CR2032 elem
26 27Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NLNL
26 27Használati utasítás Használati utasítás
HUHU
Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Lees vóór gebruik de
gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VELIGHEIDSKWESTIES
Bij het bedienen van de apparatuur moeten basisveiligheidsmaatregelen worden
gevolgd, waaronder de volgende:
1. Lees vóór gebruik de gebruikshandleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor
later gebruik.
2. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
3. Het apparaat is niet waterdicht. Dompel het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof. Bescherm de weegschaal tegen vocht.
4. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
5. Het apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik; en mag niet worden gebruikt
voor medische of commerciële doeleinden.
6. Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen.
7. Het apparaat moet worden beschermd tegen vocht, warmtebronnen en extreme
temperaturen, brandbare stoen en oplosmiddelen.
8. Bescherm het apparaat tegen sterke druk.
9. Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of zichtbaar beschadigd is.
10. Bescherm het apparaat tegen vallen.
11. Het apparaat moet worden beschermd tegen sterke elektromagnetische velden.
Bediening en opslag in een dergelijke omgeving kan leiden tot onnauwkeurige
metingen.
12. Overbelast het apparaat niet.
13. Gebruik het apparaat niet onmiddellijk nadat het van een koude naar een warme
kamer is verplaatst. Vocht als gevolg van condensatie kan het apparaat
beschadigen. Laat het apparaat voor gebruik op kamertemperatuur komen.
14. Let op de juiste polariteit van de batterijen.
15. Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
16. Houd de batterijen buiten bereik van kinderen.
17. Batterijen moeten gelijktijdig worden vervangen. Plaats geen oude en nieuwe
batterijen samen in het apparaat.
18. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en
gekwaliceerde personen mogen het apparaat repareren. Het is verboden om het
apparaat te demonteren.
28 29Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NLNL
PRODUCT BESCHRIJVING
1 2
3 4 56 7
1.Weeggebied
2.Batterij deksel
3.UNIT-toets (weegeenheid wijzigen)
4.Knop voor de achtergrondverlichting van
het display
5.Display
6.TARE-knop (tarra)
7.Aan-knop
BEDIENING
Weging
1.Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
2.Verwijder het bovenste deksel.
3.Druk op de aan-knop. Op het scherm worden gedurende ongeveer 2 seconden alle
tekens weergegeven. De waarde 0.0 wordt daarna weergegeven. Als er een andere
waarde op het scherm wordt weergegeven, druk dan op de TARE-knop.
4.Wacht ongeveer 30 seconden voordat u een gewicht op de weegschaal plaatst.
Als de omgevingstemperatuur meer dan 5 ° C verandert, wacht dan ongeveer 30
minuten.
5.Druk op de UNIT-knop om de eenheden te selecteren.
6.Plaats het te wegen object op het weegoppervlak. Het resultaat verschijnt op de
display.
7.Bij overbelasting geeft het display "O- ld" weer.
8.Druk op de AAN / UIT-knop om de weegschaal uit te schakelen. De weegschaal
wordt automatisch uitgeschakeld na een minuut inactiviteit.
Tarring
1.Zet de weegschaal aan en plaats er een lege maatbeker op.Wacht tot het scherm een
stabiel resultaat weergeeft.
2.Druk op de TARE-knop. De waarde 0.0 wordt weergegeven.
3.Plaats het te wegen object in de maatbeker. Het gewicht van het object in de
container wordt weergegeven.
4.Zorg ervoor dat de maatbeker zich binnen het maximale bereik van de weegschaal
bevindt. Het wordt aanbevolen om containers met een zo laag mogelijk gewicht te
gebruiken.
Batterij vervangen
1.Als het scherm "LO_" weergeeft, vervang dan de batterijen.
2.Haal het batterijdeksel eraf.
3.Verwijder de oude batterijen en plaats de nieuwe, let op de juiste polariteit.
4.Sluit het batterijdeksel.
KALIBRATIE
De weegschaal is in de fabriek gekalibreerd. Als de nauwkeurigheid van de weegschaal
afneemt, controleer dan de staat van de batterij en vervang deze voor nieuwe indien
nodig. Als de nauwkeurigheid van de metingen nog steeds laag is, voer dan een
kalibratie uit:
1.Zet de weegschaal aan. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
2.Houd de UNIT-knop ingedrukt totdat het scherm "CAL" weergeeft.
3.Druk opnieuw op de UNIT-knop. Het vereiste gewicht van het gewicht - 500 g (niet
inbegrepen) wordt weergegeven.
4.Plaats het gewicht op het weegoppervlak. Nadat de kalibratie is voltooid, wordt het
bericht PASS weergegeven.
5.Verwijder het gewicht van het apparaat en schakel de weegschaal uit.
30 31Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi, oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas obsługi urządzenia, należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
włączając te wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, oraz
zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
2. Wagę należy umieścić na równej, stabilnej powierzchni.
3. Urządzenie nie jest wodoodporne. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie lub
jakimkolwiek innym płynie. Należy chronić wagę przed wilgocią.
4. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
5. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego; nie może być
wykorzystywane w celach medycznych ani komercyjnych.
6. Urządzenie nie jest zabawką. Należy je trzymać poza zasięgiem dzieci.
7. Urządzenie należy chronić przed wilgocią, źródłami ciepła oraz ekstremalnymi
temperaturami, substancjami łatwopalnymi i rozpuszczalnikami.
8. Urządzenie należy chronić przed silnymi naciskami.
9. Nie należy używać urządzenia jeśli nie działa poprawnie lub posiada widoczne
uszkodzenia.
10. Należy chronić urządzenie przed upadkiem.
11. Urządzenie należy chronić przed silnymi polami elektromagnetycznymi. Obsługa i
przechowywanie w takim środowisku może skutkować niedokładnymi pomiarami.
12. Nie należy przeciążać urządzenia.
13. Nie należy używać urządzenia bezpośrednio po przeniesieniu go z zimnego do
ciepłego pomieszczenia. Wilgoć która pojawiła się w wyniku kondensacji może
uszkodzić urządzenie. Przed użyciem należy odczekać aż urządzenie osiągnie
temperaturę pokojową.
14. Należy zwrócić uwagę na poprawną polaryzację baterii.
15. Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
16. Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
17. Baterie powinny być wymieniane jednocześnie. Nie należy umieszczać w
urządzeniu starych i nowych baterii jednocześnie.
18. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Zabrania się demontażu urządzenia.
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde
van zijn levensduur niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om
schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te
scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële
bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers
moeten contact opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met
de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het
milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het product mag niet
worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in deVRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
REINIGING
SPECIFICATIE
Gebruik geen schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen om dit product te reinigen.
Het is verboden het apparaat onder te dompelen in water of een andere vloeistof.
Oefen tijdens het reinigen geen sterke druk uit op het weegoppervlak.
Gebruik alleen een schone, zachte doek om de ombouw te reinigen. Om
hardnekkige vlekken te verwijderen, maakt u de doek vochtig met lauw water. U
kunt ook een kleine hoeveelheid mild reinigingsmiddel gebruiken.
Maximale belasting: 750 g
Minimale belasting 1 g
Nauwkeurigheid: 0,1 g
Eenheden: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Functieknoppen (modus, tarra, vermogen)
LCD-display met achtergrondverlichting
Stroomvoorziening: 2 CR2032-batterijen
30 31Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NLNL
32 33Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL
OPIS PRODUKTU
OBSŁUGA
KALIBRACJA
1 2
3 4 56 7
1.Powierzchnia ważenia
2.Pokrywa baterii
3.Przycisk UNIT (zmiana jednostki ważenia)
4.Przycisk podświetlenia ekranu
5.Wyświetlacz
6.Przycisk TARE (tarowania)
7.Przycisk włączania
Ważenie
1.Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
2.Zdjąć pokrywę.
3.Nacisnąć przycisk włączania. Na ekranie wyświetlą się wszystkie znaki przez około 2
sekundy. Następnie wyświetli się wartość 0.0. W przypadku wyświetlania na ekranie
innej wartości, należy nacisnąć przycisk TARE.
4.Odczekać około 30 sekund przed umieszczeniem obciążenia na wadze.
Uwaga: jeżeli temperatura otoczenia ulegnie zmianie o więcej niż 5°C, należy odczek
około 30 minut.
5.Nacisnąć przycisk UNIT, aby wybrać jednostki.
6.Umieścić ważony obiekt na powierzchni ważenia. Wynik zostanie wyświetlony na
wyświetlaczu.
7.W przypadku przeciążenia na wyświetlaczu pojawi się komunikat„O-ld”.
8.Aby wyłączyć wagę należy nacisnąć przycisk włączania.Waga wyłączy się automatycznie
po minucie bezczynności.
Tarowanie
1.Włączyć wagę i umieścić na niej pusty pojemnik mierniczy. Zaczekać, aż ekran
wyświetli stabilny wynik.
2.Nacisnąć przycisk TARE. Zostanie wyświetlona wartość 0.0.
3.Umieścić ważony obiekt w pojemniku mierniczym. Zostanie wyświetlona waga
obiektu znajdującego się w pojemniku.
4.Należy pamiętać, że pojemnik mierniczy zalicza się do maksymalnego zakresu wagi.
Zaleca się używanie pojemników o jak najniższej wadze.
Wymiana baterii
1.Jeżeli na ekranie pojawia się komunikat„LO_”, należy wymienić baterie.
2.Zdjąć pokrywę baterii.
3.Wyjąć stare baterie i włożyć nowe, zwracając uwagę na poprawną polaryzację.
4.Zamknąć pokrywę baterii.
Waga została skalibrowana w fabryce. Jeżeli dokładność wagi spadnie, należy sprawdzić
stan baterii i w razie potrzeby wymienić na nowe. Jeżeli dokładność pomiarów jest dalej
niska, należy wykonać kalibrację:
1.Włączyć wagę. Nie umieszczać żadnych przedmiotów na powierzchni ważenia.
2.Nacisnąć i przytrzymać przycisk UNIT, aż na ekranie wyświetli się napis CAL.
3.Nacisnąć ponownie przycisk UNIT. Wyświetli się wymagana waga odważnika- 500 g
(brak w zestawie).
4.Umieścić odważnik na powierzchni ważenia. Po zakończonej kalibracji zostanie
wyświetlony komunikat PASS.
5.Zdjąć odważnik z urządzenia i wyłączyć wagę.
34 35Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO
34 35Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PLPL
CZYSZCZENIE
SPECYFIKACJA
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
• Nie należy używać detergentów ani produktów ściernych do czyszczenia tego
produktu.
Zabrania się zanurzać urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Nie należy wywierać silnego nacisku na powierzchnię ważenia podczas czyszczenia.
Do czyszczenia obudowy należy używać wyłącznie czystej, miękkiej ściereczki. Aby
usunąć uporczywe plamy, należy zwilżyć ściereczkę w letniej wodzie. Można również
zastosować delikatny środek czyszczący w niewielkiej ilości.
Maksymalne obciążenie: 750 g
Minimalne obciążenie: 1 g
Dokładność: 0,1 g
Jednostki: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Przyciski funkcyjne (tryb, tara, zasilanie)
Wyświetlacz LCD z podświetleniem
Zasilanie: 2 baterie CR2032
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach
wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej
praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla
środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych
powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu
produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni skontaktować
się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej zbiórce i
recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje mogą powodować zanieczyszczenie
środowiska i stanowić zagrożenie dla życia i zdrowia ludzi.
WyprodukowanowCHRLdlaLechpolElectronicsLeszekSp.k.,ul.Garwolska 1,08-400Miętne.
Vă mulțumim pentru achiziționarea produsului TEESA. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste
instrucțiuni și să le păstrați pentru consultări ulterioare. Producătorul nu ăși asumă
responsabilitatea pentru daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare
a produsului.
Respectați măsurile de siguranță de bază atunci când utilizați un dispozitiv electric,
inclusiv următoarele:
1. Citiți manualul de instrucțiuni înainte de a începe instalarea și asamblarea și păstrați-l
pentru consultări ulterioare.
2. Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă.
3. Dispozitivul nu este rezistent la apă. Nu puneți dispozitivul în apă sau alte lichide.
Protejați-l împotriva umezelii.
4. Dispozitivul este destinat doar pentru utilizare în interior.
5. Dispozitivul este doar pentru uz casnic; nu poate  utilizat în scop medical sau comercial.
6. Dispozitivul nu este o jucărie. Păstrați-l departe de a ajunge copiii la acesta.
7. Feriți dispozitivul de umezeală, surse de căldură, lumina directă a soarelui și temperaturi
extreme.
8. Protejați dispozitivul de presiuni mari.
9. Nu utilizați dispozitivul dacă a fost deteriorat de apă sau prezintă defecțiuni.
10. Nu lăsați dispozitivul să cadă.
11. Protejați dispozitivul de câmpuri magnetice puternic. Depozitarea și utilizarea înntr-
un astfel de mediu poate provoca citiri inexacte.
12. Nu supraîncărcați dispozitivul.
13. Nu folosiți dispozitivul imediat după ce a fost mutat de la rece la cald. Condensul va
duce la umiditate, care poate deteriora produsul. Înainte de utilizare, asigurați-vă că
dispozitivul a ajuns la temperaura camerei.
14. Aveți grijă ca bateria să e introdusă corect.
15. Scoateți bateriile dacă produsul nu va  utilizat o perioadă mai lungă de timp.
16. Țineți bateriile departe de copii.
17. Ambele baterii trebuie înlocuite deodată. Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi.
18. Nu încercați să reparați produsul. În caz de deteriorare, contactați un service autorizat.
Nu dezasamblați dispozitivul.
36 37Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO
DESCRIEREA PRODUSULUI
FUNCȚIONARE
CALIBRAREA
1 2
3 4 56 7
1.Suprafață cântărire
2.Capac compartiment pentru baterii
3.Buton UNIT (modicare unitate)
4.Buton așare lumina de fundal
5.Ecran
6.Buton TARARE (aducere la zero)
7.Buton ON/OFF
Cântărire
1.Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă.
2.Scoateți capacul produsului.
3.Apăsați butonul ON/OFF. Pe ecran vor  așate toate elementele timp de 2 secunde.
Este așată valoarea 0.0. Dacă apare altă valoare, apăsați butonul TARARE.
4.Așteptați 30 de secunde înainte de a încărca greutatea.
Notă: dacă temperatura ambientală se modică cu mai mult de 5°C, așteptați 30 de
minute.
5.Apăsați butonul UNIT pentru a modica unitatea de măsurare.
6.Puneți obiectul pe care doriți să îl cântăriți pe suprafața de cântărire. Greutatea va
apărea pe ecran.
7.Încazulîncaregreutatea obiectuluideșeșteintervalul dentărire,peecran apare ”O-ld”.
8.Apăsați butonul ON/OFF pentru a opri cântarul. Aparatul se va opri automat după
aproximativ un minut de inactivitate.
Funcția TARE (tarare)
1.Porniți cântarul și așezați recipientul de măsurare gol. Așteptați până când așajul se
stabilizează.
2.Apăsați butonul TARE. Va  așată valoarea 0.0.
3.Puneți obiectul pe care doriți să îl cântăriți în recipientul de măsurare. Va  așată
greutatea obiectului din recipientul de măsurare.
4.Rețineți că, capacitatea cântarului include greutatea totală pe care o poate cântări,
deci include și greutatea recipientului de măsurare. Prin urmare, vă recomandăm să
folosiți recipiente ușoare.
Înlocuirea bateriilor
1.Dacă pe ecran este așat ”LO_”, înlocuiți bateriile.
2.Scoateți capacul compartimentului pentru baterii.
3.Scoateți bateriile vechi și introduceți baterii noi, respectând polaritatea corectă.
4.Închideți compartimentul pentru baterii.
Cântarul este pre-calibrat. În cazul în care cântarul nu face măsurători precise de
greutate, vericați prima dată bateriile, și dacă este cazul înlocuiți-le. Dacă măsurătorile
continuă să e incorecte, este necesară calibrarea cântarului:
1.Porniți cântarul. Nu puneți niciun obiect pe suprafața de cântărire.
2.Apăsați și mențineți apăsat butonul UNIT până când este așat CAL.
3.Apăsați butonul UNIT din nou. Pe ecran va  așată greutatea de calibrare necesară –
500 g (nu este inclusă).
4.Puneți greutatea de calibrare pe suprafața de cântărire. Calibrarea este completă
atunci când pe ecran este așat mesajul PASS.
5.Îndepărtați greutatea de calibrare de pe suprafața de cântărire și opriți cântarul.
38 39Návod na použitie Návod na použitie
SKSK
38 39Manual de utilizare Manual de utilizare
RORO
CURĂȚAREA
SPECIFICAȚII
Nu utilizați agenți chimici pentru a curăța dispozitivul.
Nu introduceți dispozitivul în apă sau alt lichid.
Nu aplicați prea multă forță pe dispozitiv în timpul curățării.
Pentru a curăța dispozitivul, utilizați un material moale și curat. Pentru a îndepărta
petele, utilizați un material textil ușor umezit. Puteți folosi și puțin săpun.
Sarcina maxima: 750 g
Sarcina minima: 1 g
Precizie: 0.1g
Unitate: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Taste functii (mod, tara, pornire)
Asaj LCD (cu lumina de fundal)
Alimentare: 2 baterii CR2032
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si
electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica
faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci
cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare
asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate
a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati
in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici
sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e
cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot
depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt
rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice condițiile stipulate in contractul de
vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala. Este
interzisă depozitarea deșeurilor de echipamente marcate cu simbolul unui coș de gunoi
barat împreună cu alte deșeuri. Acest echipament este supus colectării și reciclării
selective. Substanțele nocive pe care le conține pot provoca poluarea mediului și
reprezintă o amenințare pentru sănătatea umană.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
Počas používania spotrebiča dbajte na základné bezpečnostné opatrenia, vrátane tých,
ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre
prípadné neskoršie použitie.
2. Váhu umiestnite na rovný a stabilný povrch.
3. Váha nie je vodotesná. Neponárajte ju do vody ani inej tekutiny. Chráňte váhu pred
vlhkosťou.
4. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri.
5. Zariadenie je určené iba na súkromné použitie; nemôže sa používať na lekárske ani
komerčné účely.
6. Zariadenie nie je hračka. Uchovávajte ho mimo dosahu detí.
7. Chráňte zariadenie pred vlhkosťou, zdrojmi tepla a extrémnymi teplotami, horľavými
látkami a rozpúšťadlami.
8. Chráňte váhu pred silným tlakom.
9. Nepoužívajte zariadenie, ak nefunguje správne alebo má viditeľné poškodenie.
10. Chráňte váhu pred pádom.
11. Zariadeniebymalobyť chránenépredsilnými elektromagnetickýmipoľami.Manipulácia
a skladovanie v takomto prostredí môžu mať za následok nepresné merania.
12. Váhu nepreťažujte.
13. Nepoužívajte zariadenie okamžite po premiestnení z chladnej do teplej miestnosti.
Vlhkosť spôsobená kondenzáciou môže zariadenie poškodiť. Pred použitím nechajte
prístroj dosiahnuť izbovú teplotu.
14. Dbajte na správnu polaritu batérie.
15. Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, vyberte batérie.
16. Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
17. Batérie by sa mali vymeniť súčasne. Nekombinujte v zariadení staré a nové batérie.
18. Je zakázané opravovať zariadenie svojpomocne. Opravu prístroja môžu vykonávať
iba oprávnené a kvalikované osoby. Zariadenie nerozoberajte.
40 41Návod na použitie Návod na použitie
SKSK
POPIS VÝROBKU
1 2
3 4 56 7
1.Vážiaca plocha
2.Kryt batérií
3.Tlačidlo UNIT (zmena jednotky hmotnosti)
4.Tlačidlo podsvietenia displeja
5.Displej
6.Tlačidlo TARE (nulovanie)
7.Tlačidlo zapnutia
POUŽÍVANIE
Váženie
1.Váhu umiestnite na rovný a stabilný povrch.
2.Zložte kryt batérií.
3.Stlačte tlačidlo zapnutia. Na displeji sa na cca 2 sekundy rozsvietia všetky znaky. Následne
sa zobrazí hodnota 0.0. Ak sa na displeji zobrazí iná hodnota, stlačte tlačidloTARE.
4.Pred umiestnením záťaže na váhu počkajte približne 30 sekúnd.
Poznámka: ak sa okolitá teplota zmení o viac ako 5°C, počkajte asi 30 minút.
5.Stlačením tlačidla UNIT vyberte jednotku hmotnosti.
6.Položte vážený predmet na vážiacu plochu. Výsledok sa zobrazí na displeji.
7.V prípade preťaženia sa na displeji zobrazí nápis„O-ld”.
8.Váhu vypnete stlačením tlačidla zapnutia.Váha sa tiež vypne automaticky po minúte
nečinnosti.
Nulovanie
1.Váhu zapnite a umiestnite na ňu prázdnu odmernú nádobku.Počkajte, kým sa na displeji
nezobrazí stabilný výsledok.
2.Stlačte tlačidlo TARE. Zobrazí sa hodnota 0.0.
3.Položte vážený predmet do odmernej nádobky. Na displeji sa zobrazí hmotnosť
predmetu nachádzajúceho sa v odmernej nádobke.
4.Majte na pamäti, že odmernú nádobku je potrebné pripočítať do rozsahu maximálnej
nosnosti váhy. Odporúča sa používať nádobky s čo najnižšou možnou hmotnosťou.
Výmena batérií
1.Ak sa na displeji zobrazí hlásenie„LO_”, vymeňte batérie.
2.Zložte kryt batérií.
3.Vyberte staré batérie a vložte nové, pričom dbajte na správnu polaritu.
4.Nasaďte kryt batérií.
KALIBRÁCIA
Váha bola kalibrovaná pri výrobe v továrni. Ak sa presnosť váhy zníži, skontrolujte stav
batérií a v prípade potreby ich vymeňte za nové. Ak je presnosť merania naďalej nízka,
vykonajte kalibráciu:
1.Zapnite váhu. Na vážiacu plochu neumiestňujte žiadne predmety.
2.Stlačte a podržte tlačidlo UNIT, kým sa na displeji nezobrazí nápis CAL.
3.Znovu stlačte tlačidlo UNIT. Zobrazí sa požadovaná hmotnosť závažia - 500 g (nie je
súčasťou balenia).
4.Umiestnite závažie na vážiacu plochu. Po ukončení kalibrácie sa zobrazí nápis PASS.
5.Zložte závažie z váhy a vypnite ju.
42 43Návod na použitie Návod na použitie
SKSK
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich
príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného
odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal b
likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia.
Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu
ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších
typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych
zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento výrobok
zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky
kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými komerčnými produktmi,
určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne
ČISTENIE
ŠPECIFIKÁCIA
Na čistenie tohto výrobku nepoužívajte saponáty ani abrazívne prostriedky.
Je zakázané ponárať zariadenie do vody alebo inej kvapaliny.
Počas čistenia nevyvíjajte príliš silný tlak na vážiacu plochu.
Na čistenie vonkajších krytov používajte iba čistú, mäkkú handričku. Odolné škvrny
odstránite navlhčením handričky vo vlažnej vode. Môžete tiež použiť malé množstvo
jemného saponátu.
Maximálna nosnosť: 750 g
Minimálne zaťaženie: 1 g
Presnosť: 0,1 g
Jednotky merania: g, ct, gn, oz, ozt, dwt
Funkčné tlačidlá (režim, tare, zap/vyp)
LCD displej s podsvietením
Napájanie: batérie 2 x CR2032
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Teesa TSA0807 de handleiding

Type
de handleiding