Teesa TSA8053 Digital Air Fryer de handleiding

Type
de handleiding
Digital air fryer
TSA8053
DE
Bedienungsanleitung
EN
Owners manual
FR
Manuel d’utilisation
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
HU
Használati utasítás
NL
Gebruiksaanwijzing
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na použitie
CS
Návod k obsluze
2 3Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při manipulaci s elektrickým zařízením je třeba dodržovat základní bezpečnostní
opatření, aby nedošlo k poškození zařízení nebo zranění, včetně níže uvedených:
1. Před použitím si pozorně přečtěte návod k použití, i když jste podobné zařízení již dříve
používali. Návod uschovejte pro pozdější použití.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte, zda je napětí zásuvky a zařízení kompatibilní.
3. Zařízení nelze napájet pomocí prodlužovacích kabelů, rozdělovačů, časových spínačů
atd. Mělo by být připojeno přímo do síťové zásuvky.
4. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
5. Zařízení čistěte a skladujte podle pokynů uvedených v části "Čištění a skladování".
6. Zařízení vždy vypínejte a odpojte od napájení:
když zařízení nefunguje správně,
pokud zvuky při provozu zařízení nejsou standardní nebo svědčí o anomálii,
před demontáží,
před čištěním,
pokud není používáno.
7. Při odpojování zařízení od zdroje napájení uchopte a táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel /
šňůru
8. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, jakož i osoby, které nemají žádné zkušenosti a nejsou s
tímto zařízením obeznámeny, pokud je zajištěn dohled nebo poučení o používání
zařízení bezpečným způsobem a rizika s tím související pochopily. Děti by měly být
poučeny, aby s přístrojem nezacházely jako s hračkou. Čištění a údržbu zařízení by
neměly provádět děti bez dozoru.
9. Zařízení uchovávejte mimo dosah děti.
10. Neodpojitelný najecí kabel může být vyměněn výrobcem, pracovníkem servisu nebo
kvalikovanou osobou.
11. Zařízení a napájecí kabel by měly být chráněny před teplem, vodou, vlhkos, ostmi hranami
a dalšími faktory, které by mohly zařízení nebo kabel poškodit.
12. Buďte obzvláště opatrní, aby se napájecí kabel nedokal horkých / ostrých hran.
13. Nepoužívejte zařízení k jiným účem než ty, které jsou popsány v následujících pokynech.
14. Neponořujte zařízení do vody ani jej nepoužívejte mokrýma rukama.
15. Nenechávejte zařízení během provozu bez dozoru.
16. Pokud je najecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správ, nelze je používat.
17. Zařízení neste opravovat sami. Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl
sám opravit. Demonž zařízení je zana.
18. Nepoužívejte neoriginální příslenství.
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a provoz
tohoto zařízení.
DŮLEŽITÉ
1. Mísu nenaplňujte olejem, mohlo by dojít k požáru.
2. Nedotýkejte se částí, které se zahřívají. Riziko popálení. K přemístění horké mísy použijte
rukojeť.
3. Nezakrývejte vstupy a výstupy vzduchu.
4. Umístěte zařízení na stabilní a rovný povrch ve vzdálenosti nejméně 30 cm od stěn,
nábytku nebo jiných spotřebičů.
5. Na zařízení nepokládejte žádné předměty. To má vliv na proudění vzduchu uvnitř zařízení.
6. Doporučuje se používat mísu s tácem, protože to umožňuje lepší cirkulaci vzduchu
uvnitř mísy a také umožňuje stékání tuku na dno mísy.
7. Při pečení koláčů nepřekračujte polovinu kapacity mísy.Těsto by se během kynutí mohlo
dotknout topného tělesa.
8. Hladina surovin v míse nesmí překročit rysku MAX.
4 5Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
POPIS PRODUKTU
1. Rukojeť
2. Tác (uvnitř mísy)
3. Mísa
4. Přívod vzduchu
5. Ovládací panel
6. Výstup vzduchu
7. Napájecí kabel
8. Tlačítko ON/OFF
9. Tlačítko zkrácení doby
10. Tlačítko prodloužení doby
11. Symbol zahřívání
12. Symbol cirkulace vzduchu
13. Tlačítko pro zvýšení teploty
14. Tlačítko pro sníženi teploty
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
OBSLUHA
1. Připojte zařízení do síťové zásuvky.
2. Zatažením za rukojeť vysuňte mísu a vložte do ní ingredience. Zasuňte mísu do zařízení,
dokud nebude zajištěna.
3. Stiskněte tlačítko ON/ OFF.
4. Zvolte dobu a teplotu pečení.
5. Po výběru nastavení spusťte vaření stisknutím tlačítka ON/OFF.
6. Když se zařízení zahřívá, indikátor ohřevu bliká. Jakmile zařízení dosáhne nastavené
teploty, indikátor zhasne.
7. Dokončení vaření bude signalizováno akustickým signálem.
8. Vyjměte mísu a umístěte ji na tepelně odolný povrch. Zařízení se vypne.
9. Hotové jídlo přeneste na talíř.
Tip: Pro dosažení nejlepších výsledků během pečení mísu vyjměte a jídlo promíchejte. Po
vyjmutí mísy se zařízení zastaví a po vložení mísy se zase spustí.
Upozornění: k vyjmutí horkého jídla z mísy použijte např. špachtli.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
1. Zařízení čistěte po každém použití.
2. Před čištěním odpojte zařízení ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
3. Mísu a tác myjte v teplé vodě s přídavkem jemného čisticího prostředku. Mísu a tác můžete
t v myčce.
4. Kryt zařízení čistěte měkkým, mírně vlhkým hadříkem bez použití žíravých látek.
Neponořujte zařízení do vody ani je nemyjte v myčce.
5. Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, uchovejte je na suchém a chladném mís.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Zařízení nefunguje
Nebyl připojen napájecí kabel Ujistěte se, že je zástrčka
správně připojena
Nebyla nastavena doba pečení
a teplota
Vyberte příslušná nastavení a
stiskněte tlačítko ON/OFF
Po provedení požadovaných
nastavení nebylo stisknuto
tlačítko ON/OFF
Stiskněte tlačítko ON/OFF
Po dokončení vaření je maso
syrové
V košíku je příliš mnoho jídla Velké množství jídla vařte
samostatně
Příliš nízká teplota pečení Nastavte vyšší teplotu a pečte
ještě jednou
Příliš krátká doba vaření Nastavte delší dobu a pečte
ještě jednou
Jídlo nebylo uvařené
rovnoměrně
Některá jídla je třeba během
pečení míchat
Během pečení mísu vyjměte a
obsah protřepejte nebo
promíchejte
Jídlo není křupavé Je třeba péct s olejem Jídlo polijte malým množstvím
tuku
Mísu nejde vložit do zařízení Mísa je přeplněná Obsah mísy nesmí překročit
úroveň MAX
Z mísy vychází kouř
Pečení tučných potravin Jedná se o normální jev.
Ve spotřebiči je tuk z
předchozího použití Vyčistěte mísu a tác
6 7Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
NÁVRHY NA POTRAVINY
Teplota (° C) Typ Čas (minuty)
200
Tenké mražené hranolky 20-25
Kuřecí stehna Vařte 8-10 minut, poté snižte
teplotu na 160 na 25-35 minut
Karbanátky 10-15
Slanina 15-20
Mražené krevety 10-20
Cibulové kroužky 10-20
Jarní závitky 10-20
Pirožky 10-20
Čerstvé batatové hranolky 10-20
Hovězí steak 15-25
Vepřová kotleta 25-35
195 Tlusté mražené hranolky 20-25
Kuřecí křidélka 25-35
190
Filet mignon Pečte 10 minut, otočte a pečte
dalších 5 minut
Mražené kuřecí nugetky 10
Růžičková kapusta 20
Zeleninová směs 15-20
180
Hamburger 6-10
Mražené batatové hranolky 10-12
Kuřecí prsa 15-20
175
Mražené rybí prsty 10
Prsty Mozzarella 10
Celé kuře 30 na obou stranách
150 Filet z lososa 10-15
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení
doby používání je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to,
abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně ho recyklujte za účelem
propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a
způsobu recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou
kontaktovat maloobchodní prodejnu, v níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní
uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní smlouvy. Neodstraňujte výrobek
společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko.
Hlavní vlastnosti
Funkce vaření, smažení a pečení
Rychlý ohřev cirkulací vzduchu
Rovnoměrné rozložení tepla
Mísa je pokryta nepřilnavým povlakem
Dotykový panel
LCD displej
Nezahřívací rukojeť
Protiskluzové podložky
Mísu lze mýt v myčce
Ochrana proti přehřá
Technické údaje
Objem mísy: 1,8 l
Časovač: až 60 minut
Nastavení teploty: 80–200 °C
Příkon: 1000 W
Napájení: 220-240 V;~ 50/60 Hz
Délka kabelu: 0,75 m
SPECIFIKACE
8 9Návod k obsluzeNávod k obsluze
CS CS
SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden,
befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung
elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie mit der Montage und
Installation des Gerätes beginnen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für
späteres Nachschlagen
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an die Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Dieses Gerät darf nicht über ein externes Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, gespeist
oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom Stromnetz ein-
und ausgeschaltet wird. Das Gerät muss direkt an die Steckdose angeschlossen werden.
4. Gerät nur für den Hausgebrauch.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Reinigung und Wartung".
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
Wenn es nicht richtig funktioniert
Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
Vor dem Zerlegen des Gerätes
Vor der Reinigung
Bei Nichtgebrauch
7. Ziehen Sie beimTrennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am Kabel.
8. Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt sind und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie von einer Person beaufsichtigt und
geleitet werden, die für ihre Sicherheit zuständig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise
und die alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten
nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die Reinigung und Wartung des
Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
9. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
10. Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
11. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze,Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
12. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen Elemente berührt.
13. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Händler übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
10 11Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
14. Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; verwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
15. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
16. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
oder das Gerät defekt ist.
17. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nie zerlegen.
18. Verwenden Sie nur autorisiertes Zubehör.
WICHTIG
1. Füllen Sie den Topf nicht mit Öl. Dies kann Brandgefahr verursachen.
2. Berühren Sie keine Teile, die sich erhitzen. Verbrennungsgefahr der Hände. Verwenden
Sie den Gri, um den heißen Topf zu bewegen.
3. Luftein- und -auslässe nicht abdecken.
4. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche, mindestens 30 cm von Wänden,
Möbeln und anderen Geräten entfernt.
5. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Dies kann den Luftstrom im Gerät
beeinträchtigen.
6. Es wird empfohlen, den Behälter mit der Schale im Inneren zu verwenden, da dies für
eine bessere Luftzirkulation im Inneren des Behälters sorgt und das Fett auf den
Behälterboden tropfen lässt.
7. Beim Backen von Kuchen die Hälfte des Behältervolumens nicht überschreiten.
Aufsteigende Zutaten können die Heizung berühren.
8. Füllen Sie den Behälter mit Zutaten nicht über die MAX-Linie.
PRODUKTBESCHREIBUNG
12 13Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
BEDIENUNG
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
2. Nehmen Sie den Behälter heraus, indem Sie am Gri ziehen, und geben die Zutaten
hinein. Schieben Sie den Topf zum Gerät, bis er einrastet.
3. Drücken Sie die Taste EIN/AUS.
4. Garzeit und Temperatur wählen.
5. Drücken Sie nach Auswahl der Gar-Einstellungen die Taste EIN/AUS, um den Gar-
Vorgang zu starten.
6. Während das Gerät aufheizt, blinkt die Aufheizanzeige. Wenn das Gerät die eingestellte
Temperatur erreicht hat, erlischt die Anzeige.
7. Das Ende des Gar-Vorgangs wird mit einem Tonsignal signalisiert. Das Gerät hört auf zu
funktionieren.
8. Nehmen Sie den Topf heraus und stellen ihn auf eine hitzebeständige Oberäche.
Tipp: Für bessere Ergebnisse beim Kochen den Topf herausnehmen und die Zutaten schütteln.
Nach dem Herausnehmen des Topfes pausiert das Gerät den Gar-Vorgang und setzt ihn nach
dem Einsetzen des Topfes fort.
Achtung: Holzspatel zum Herausnehmen heißer Speisen aus dem Behälter verwenden.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie dieses Gerät nach jedem Gebrauch.
2. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz und warten, bis es abgekühlt ist.
3. Reinigen Sie den Behälter und die Schale in warmem Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel. Der Behälter und die Schale können in der Spülmaschine gewaschen
werden.
4. Um das Gehäuse des Geräts zu reinigen, verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch
ohne chemische Mittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und waschen es nicht in
der Spülmaschine.
5. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, lagern Sie es an einem trockenen und
kühlen Ort.
1. Gri
2. Schale (im inneren des Behälters)
3. Topf
4. Lufteinlass
5. Steuerfeld
6. Luftauslass
7. Netzkabel
8. Taste EIN/AUS [ON/OFF]
9. Taste verringern der Garzeit
10. Taste erhöhen der Garzeit
11. Aufheizanzeige
12. Anzeige für Luftzirkulation
13. Taste Temperatur erhöhen
14. Taste Temperatur verringern
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät funktioniert nicht
Das Netzkabel ist nicht an die
Steckdose angeschlossen
Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel richtig an die
Steckdose angeschlossen ist
Garzeit und Temperatur nicht
eingestellt
Garzeit und Temperatur
einstellen und Taste EIN/AUS
drücken
Die Taste EIN/AUS wurde nach
dem Einstellen der Garzeit und
Temperatur nicht gedrückt
Taste EIN/AUS drücken
Nach dem Kochen ist das
Fleisch noch immer roh
Zu viele Zutaten im Korb
Größere Mengen an Lebens-
Mitteln müssen separat
gekocht werden.
Zu niedrige Kochtemperatur Höhere Gar-Temperatur
einstellen und erneut garen.
Garzeit ist zu kurz Längere Garzeit einstellen und
erneut garen
Das Essen war nicht
gleichmäßig gekocht
Einige Lebensmittel müssen
beim Kochen geschüttelt
werden
Nehmen Sie während des
Kochens den Topf heraus und
schütteln die Zutaten
Das Essen ist nicht knusprig Erforderliches kochen mit Öl Gießen Sie etwas Öl auf die
Lebensmittel
Kann den Topf nicht in das
Gerät einsetzen Topf war überladen
Zutaten im Topf dürfen die
MAX Grenze nicht
überschreiten
Rauch kommt aus dem Topf
Kochen von Speisen mit
hohem Fettanteil Das ist normal
Im Gerät bendet sich Fett aus
dem vorherigen Garen
Reinigen Sie den Behälter und
die Schale
FEHLERBEHEBUNG
14 15Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
EMPFOHLENE GAR-EINSTELLUNGEN
Temperatur (°C) Typ Zeit (in Minuten)
200
Dünne gefrorene Pommes 20-25
Hähnchenkeulen
8-10 Minuten kochen, dann für
25-35 Minuten Temperatur auf 160
Grad senken
Fleischbällchen 10-15
Speck 15-20
Gefrorene Garnelen 10-20
Zwiebelringe 10-20
Frühlingsrollen 10-20
Knödel 10-20
Frische Süßkartoeln 10-20
Flankensteak 15-25
Schweinekoteletts 25-35
195 Dick gefrorene Pommes 20-25
Hühnerügel 25-35
190
Filet Mingon
10 Minuten kochen, dann
umdrehen und weitere 5 Minuten
kochen
Gefrorene Hühnernuggets 10
Rosenkohl 20
Gemischtes Gemüse 15-20
180
Hamburger 6-10
Gefrorene Süßkartoelpommes 10-12
Hühnerbrust 15-20
175 Gefrorene Fischstäbchen 10
Ganzes Huhn 30 Minuten, beiden Seiten
150 Lachslet 10-15
TECHNISCHE DATEN
Hauptmerkmale
Koch-, Brat- und Backfunktion
Schnelle Erwärmung durch Luftzirkulation
Gleichmäßig verteilte Wärme
Behälter mit Antihaftbeschichtung
• Touch-Paneel
LCD Bildschirm
Gri mit Hitze-Isolierung
Rutschfester Boden
Spülmaschinenfester Korb
• Überhitzungsschutz
Technische Daten
Fassungsvermögen: 1,8 l
Timer: bis zu 60 Minuten
Temperatureinstellung: 80°C – 200°C
Leistung: 1000 W
Stromversorgung: 220-240 V~; 50/60 Hz
Kabellänge: 0,75 m
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie
das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
16 17Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
16 17Owners manualOwners manual
EN EN
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical device, including the following:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep
it for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. This appliance must not be supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and o by the utility. The
device must be connected directly to the power outlet.
4. Appliance for household use only.
5. Cleanandstore thisdeviceinaccordancetoinstructions listedinCleaningandstoragesection.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
if it’s not operating correctly
if theres an uncommon voice when using
before disassembling the device
before cleaning
when not in use
7. Whenyoudisconnectthepowercord ofthe device,grasp and pullthe plug,notthecord/cable.
8. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if
they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a
cautious manner for all the safety precautions being understood and followed. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children should
not perform cleaning and servicing of the device unsupervised.
9. Keep the device out of the reach of children.
10. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
11. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
12. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
13. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
14. Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands.
15. Do not leave the appliance unattended when it’s working.
16. DO NOT use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
17. Do not attempt to repair this device yourself. Only authorized and qualied personnel
may repair this device. Never disassemble this device.
18. Use only authorized accessories.
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling anduse of the product.
IMPORTANT
1. Do not ll the pot with oil. This can cause re hazard.
2. Do not touch parts that heat up. Risk of burning hands. To move hot pot, use the handle.
3. Do not cover air inlets and outlets.
4. Place the device on stable and even surfaces, at least 30 cm from walls, furniture and
other devices.
5. Do not place any objects on the top of the device. This can aect airow inside the device.
6. It is recommended to use the pot with the tray inside as this provides better air
circulation inside the pot and allows the fat to drip down on the bottom of the pot.
7. During baking cakes, do not exceed half of the pot capacity. Rising up ingredients can
touch the heater.
8. Do not ll the pot with ingredients above MAX line.
18 19Owners manualOwners manual
EN EN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Handle
2. Tray (inside the pot)
3. Pot
4. Air inlet
5. Control panel
6. Air outlet
7. Power cord
8. ON/OFF button
9. Cooking time decrease button
10. Cooking time increase button
11. Heat-up indicator
12. Air circulation indicator
13. Temperature increase button
14. Temperature decrease button
7
8
1
5
3
2
6
4
9
11
10
12
13
14
OPERATION
1. Connect the device to powet outlet.
2. Take out the pot by pulling the handle and place ingredients inside. Slide the pot to the
device, until it clicks.
3. Press the ON/OFF button.
4. Choose cooking time and temperature.
5. After selecting cooking settings, press the ON/OFF button to start cooking.
6. When the appliance is heating up the heat-up indicator ashes. When the appliance
reaches set temperature, the indicator goes o.
7. End of cooking will be signalized with a sound signal. The appliance will stop working.
8. Take out the pot and place it on a heat-resistant surface.
Tip: for better results, during cooking take out the pot and shake the ingredients. After taking
out the pot, the device will pause cooking and resume after inserting the pot.
Caution: to take out hot food from the pot, use wooden spatula.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean this device after each use.
2. Before cleaning, disconnect the device and wait for it to cool down.
3. Clean the pot and the tray in warm water with mild cleaning agent.The pot and the tray can
be washed in a dishwasher.
4. To clean the case of the device, use slightly damp cloth, without any chemical agents. Do
not submerge the device in water or wash in a dishwasher.
5. If the device is not going to be used for a long period of time, store it in dry and cool place.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible reason Possible solution
Device does not work
Power cord is not connected
to the power outlet
Make sure that the power cord
is properly connected to the
power outlet
Cooking time and
temperature not set
Set cooking time and
temperature and press the
ON/OFF button
The ON/OFF button was not
pressed after setting the
cooking time and temperature
Press the ON/OFF button
After cooking the meat is still
raw
Too many ingredients in the
pot
Bigger amount of food has to
be cooked separately
Too low cooking temperature Set up higher cooking
temperature and cook again
Too short cooking time Set up longer cooking time
and cook again
Food was not cooked evenly Some food require shaking
during cooking
During cooking, take out the
pot and shake the ingredients
Food is not crispy Required cooking with oil Pour little amount of oil on to
the food
Can not insert the pot into the
device Pot is overloaded Ingredients in the pot cannot
exceed the MAX line
Smoke is coming out of the
the pot
Cooking food with high fat
amount This is normal
There is fat from previous
cooking inside the device Clean the pot and the tray
20 21Owners manualOwners manual
EN EN
RECOMMENDED COOKING SETTINGS
Temperature (°C) Type Time (in minutes)
200
Thin frozen fries 20-25
Chicken drumsticks Cook for 8-10 minutes, then lower
temperature to 160 for 25-35 minutes
Meatballs 10-15
Bacon 15-20
Frozen shrimp 10-20
Onion rings 10-20
Spring rolls 10-20
Dumplings 10-20
Fresh sweet potato fries 10-20
Flank steak 15-25
Pork chops 25-35
195 Thick frozen fries 20-25
Chicken wings 25-35
190
Filet mingon Cook for 10 minutes, then ip and
cook for additional 5 minutes
Frozen chicken nuggets 10
Brussel sprouts 20
Mixed vegetables 15-20
180
Hamburger 6-10
Frozen sweet potato fries 10-12
Chicken breast 15-20
175
Frozen sh sticks 10
Mozzarella sticks 10
Whole chicken 30 minutes both sides
150 Salmon let 10-15
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This
marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of where and
how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier
and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Main features
Cooking, frying and baking function
Fast heat up by air circulation
Evenly distributed heat
Pot with non-stick coating
Touch panel
LCD screen
Heat-resistant handle
Anti-slip feet
Dishwasher safe pot
Overheating protection
Technical data
Pot capacity: 1,8 l
Timer: up to 60 minutes
Temperature adjustment: 80°C - 200°C
Power: 1000 W
Power supply: 220-240 V~; 50/60 Hz
Cable length: 0,75 m
SPECIFICATION
22 23Owners manualOwners manual
EN EN
SÉCURITÉ
Pour éviter les dommages et les blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquées pour l’utilisation des appareils électriques, y compris celles détaillées ci-après:
1. Avant l’utilisation, lire attentivement le mode d’emploi, même si un appareil similaire a
déjà été utilisé. Garder le mode d’emploi pour le consulter ultérieurement.
2. Avant de brancher l’appareil, vérier la conformité de la tension de courant dans la prise
secteur avec la tension de l’appareil.
3. L’appareil ne peut pas être branché à l’alimentation à l’aide d’une rallonge, d’un
adaptateur, d’un temporisateur horaire, etc. Le brancher directement à une prise secteur
4. L’appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère.
5. Nettoyer et entreposer l’appareil conformément aux consignes indiquées dans la
rubrique « Nettoyage et Entreposage ».
6. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation électrique
si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
si le bruit produit par l’appareil nest pas typique pour son fonctionnement ou témoigne
d’une anomalie,
avant le démontage,
avant le nettoyage,
si l’appareil nest pas utilisé.
7. Pourbrancher lappareil del’alimentation,saisirettirerpar lache.Nejamaistirerpar leble.
8. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesainsiquepardespersonnesnepossédantpas
dexpériencenideconnaissances,sicespersonnessontsurveilesou si desinstructionsconcernant
lutilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été fournies,de manière à ce que tous les risques
encourus soient compris. Informer les enfants que cet appareil nest pas un jouet. Le nettoyage et la
maintenancedelappareilnedoiventpasêtreréaliséspardesenfantssanssurveillance.
9. Entreposer lappareil dans un endroit hors de portée des enfants.
10. Seul le fabricant, un service agé ou une personne dûment qualiée peuvent remplacer le
câble d’alimentation non détachable. 26 Mode d’emploi FR
11. Garder lappareil et le câble d’alimentation loin des sources de chaleur, deau, d’humidité, de
bords tranchants et d’autres facteurs qui pourraient endommager l’appareil ou le câble.
12. Veiller particulièrement à ce que le câble d’alimentation ne touche pas les bords tranchants
/ les surfaces chaudes.
13. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi.
14. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, ni l’utiliser avec les mains mouillées.
15. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son fonctionnement.
16. Il est interdit d’utiliser l’appareil, si le câble d’alimentation est endommagé ou léquipement ne
fonctionne pas correctement.
Merci d’avoir acheter l’appareil TEESA. Avant l’utilisation de l’appareil, lire attentivement le
mode d’emploi et le garder pour une consultation ultérieure. Le fabricant nest pas responsable
d’une utilisation inappropriée du produit.
17. Il est interdit de réparer lappareil par vous-même. Seules les personnes autorisées et dûment
qualiées peuvent réparer l’appareil. Il est interdit de démonter l’appareil.
18. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas d’origine
IMPORTANT
1. Ne pas remplir le bol d’huile, ceci entraîne un risque d’incendie.
2. Ne pas toucher les éléments qui se chauent. Ceci peut entraîner un risque de brûlures.
Utiliser la poignée pour déplacer le bol chaud.
3. Ne pas couvrir les entrées et les sorties d’air.
4. Placer l’appareil sur une surface plane et stable, à une distance d’au moins 30 cm des
murs, des meubles et d’autres appareils.
5. Ne placer aucun objet sur l’appareil. Ceci a un impact sur la circulation de l’air à l’intérieur
de l’appareil.
6. Il est recommandé d’utiliser le bol avec le plateau car ceci permet une meilleure circulation
de l’air à l’intérieur du bol et permet également à la graisse de couler au fond du bol.
7. Pendant la cuisson de pâte, ne pas dépasser la moitié de la capacité du bol. La pâte qui
monte peut toucher l’élément chauant.
8. Le niveau des ingrédients dans le bol ne peut pas dépasser l’indicateur MAX.
24 25Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
DESCRIPTION DU PRODUIT UTILISATION
1. Brancher l’appareil à une prise électrique.
2. Tirer la poignée pour sortir le bol et y placer les ingrédients. Insérer de nouveau le bol
dans l’appareil, jusqu’à ce qu’il soit sécurisé.
3. Appuyer sur la touche ON/OFF.
4. Régler la durée et la température de cuisson.
5. Une fois les réglages eectués, appuyer sur la touche ON/OFF pour commencer la cuisson.
6. Quand l’appareil se chaue, le témoin lumineux de chaue clignote. Une fois la
température réglée atteinte, le témoin lumineux séteint.
7. La n de la cuisson est signalée par un signal sonore. L’appareil s’éteint.
8. Sortir le bol et le poser sur une surface résistante à la chaleur.
9. Placer les aliments préparés sur une assiette.
Conseil pour s’assurer les meilleurs résultats, il est conseillé de sortir un peu le bol durant la
cuisson et de mélanger les ingrédients. Après la sortie du bol, l’appareil s’arrête et reprend le
travail une fois le bol placé de nouveau.
Attention : pour sortir les aliments chauds du bol, utiliser p.ex. une spatule.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
2. Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l’alimentation et attendre quil refroidisse.
3. Laver le bol et le plateau dans de l’eau chaude avec un produit nettoyant doux. Il est
possible de laver le bol et le plateau dans un lave-vaisselle.
4. Nettoyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un chion doux humide sans utiliser de produits
caustiques. Ne pas plonger l’appareil dans de l’eau ni ne le laver dans un lave-vaisselle.
5. Si l’appareil nest pas utilisé pendant un certain temps, lentreposer dans un endroit sec et frais.
26 27Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
1. Poignée
2. Plateau (à l’intérieur du bol)
3. Bol
4. Entrée d’air
5. Panneau de commande
6. Sortie d’air
7. Câble d’alimentation
8. Touche ON/OFF
9. Touche de réduction de la durée
10. Touche d’augmentation de la durée
11. Symbole de réchauement
12. Symbole de la circulation de l’air
13. Touched’augmentationdelatempérature
14. Touche de réduction de la température
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne fonctionne pas
Le câble d’alimentation n’a pas
été branché
S’assurer que la che est
correctement raccordée
La durée et la température de
cuisson nont pas été réglées
Choisir le réglage adapté et
appuyer sur la touche ON/OFF
La touche ON/OFF n’a pas été
pressée après la sélection des
réglages
Appuyer sur la touche ON/OFF
La cuisson terminée, la viande
est toujours crue
Trop grande quantité
d’ingrédients dans le panier
Cuire séparément les grandes
quantités de nourriture
Température de cuisson trop
basse
Régler une température plus
élevée et cuire de nouveau
Trop courte durée de cuisson Régler un temps de cuisson
plus long et cuire de nouveau
Le plat nest pas cuit
uniformément
Certains aliments doivent être
mélangés durant la cuisson
Lors de la cuisson, retirer le bol
et le secouer ou mélanger le
contenu
Les aliments ne sont pas
croustillants Cuire avec de l’huile Arroser les aliments
légèrement d’huile
Il est impossible d’insérer le
bol dans l’appareil Le bol est surchar Le contenu du bol ne peut pas
dépasser l’indication MAX
De la fumée se dégage du bol
Cuisson d’aliments gras C’est un phénomène normal
De l’huile de la cuisson
précédente se trouve dans le
bol
Nettoyer le bol et le plateau
PROPOSITIONS DE PLATS
Température (°C) Type Durée (en minutes)
200
Frites nes surgelées 20-25
Cuisses de poulet
Cuire pendant 8-10 minutes, ensuite
baisser la température à 160
pendant 25-35 minutes
Boulettes 10-15
Bacon 15-20
Crevettes surgelées 10-20
Rondelles d’oignons 10-20
Rouleaux de printemps 10-20
Raviolis 10-20
Frites fraîches de patates douces 10-20
Steak de bœuf 15-25
Escalope de porc panée 25-35
195 Frites épaisses surgelées 20-25
Ailes de poulet 25-35
190
Filet mignon Cuire pendant 10 minutes, retourner
et cuire pendant encore 5 minutes
Nuggets de poulet surgelés 10
Choux de Bruxelles 20
Mélange de légumes 15-20
180
Hamburger 6-10
Frites surgelées de patates douces 10-12
Poitrine de poulet 15-20
175
Bâtonnets de poisson 10
Bâtonnets mozzarella 10
Poulet entier 30 de chaque côté
150 Filet de saumon 10-15
28 29Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Les marquages apposés sur le produit ou dans les textes y correspondants indiquent que l’appareil, une fois
le délai d’usage passé, doit être éliminé avec les autres déchets ménagers. Pour éviter les eets néfastes sur
l’environnement et la santé humaine, suite à une élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le
produit des autres déchets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la réutilisation des
matériaux comme une pratique durable. Pour de plus amples informations concernant le lieu et le
recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur
chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans
les entreprises doivent contacter leur fournisseur et vérier les conditions du contrat d’achat. Ne pas
éliminer le produit avec d’autres déchets commerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Propriétés principales
Fonction de cuisson, de friture et de rôtissage
Réchauement rapide par la circulation de l’air
Répartition uniforme de la chaleur
Bol avec revêtement anti-adhésif
Panneau tactile
Écran d’achage LCD
Poignée résistante à la chaleur
Pieds anti-dérapant
Possibilité de laver le bol dans un lave-vaisselle
Protection contre la surchaue
Données techniques
Capacité du bol : 1,8
Minuterie : jusqu’à 60 minutes
Réglage de la température : 80°C – 200°C
Puissance : 1000 W
Alimentation : 220-240 V~; 50/60 Hz
Longueur du câble : 0,75 m
SPÉCIFICATION
30 31Manuel d’utilisationManuel d’utilisation
FR FR
30 31Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται μέσω εξωτερικής συσκευής, όπως
χρονοδιακόπτη, ή να συνδέεται με ένα κύκλωμα που ανάβει και σβήνει τακτικά από το
βοηθητικό πρόγραμμα. Η συσκευή πρέπει να είναι απευθείας συνδεδεμένη στην πρίζα.
4. Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση.
5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται
στην ενότητα Καθαρισμός και αποθήκευση.
6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
Εάν δεν λειτουργεί σωστά
Εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
πριν την αποσυναρμολόγηση της συσκευής
πριν τον καθαρισμό
όταν δεν χρησιμοποιείται
7. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
8. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εφόσον επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και εφόσον οι οδηγίες ασφαλείες έχουν και
ακολουθηθούνται όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν
καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
10. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο
σημείο συντήρησης.
11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιονδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το
καλώδιο της.
12. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με καυτά ή αιχμηρά στοιχεία.
13. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
14. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό, ούτε χειρίζεστε / το
χρησιμοποιείτε με υγρό ή βρεγμένο χέρι.
15. Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν λειτουργεί.
16. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
17. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
18. Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
1. Μη γεμίζετε το δοχείο με λάδι. Αυτό μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
2. Μην αγγίζετε εξαρτήματα που θερμαίνονται. Κίνδυνος καύσης χεριών. Για να
μετακινήσετε ζεστό δοχείο, χρησιμοποιήστε τη λαβή.
3. Μην καλύπτετε τις εισόδους και τις εξόδους αέρα.
4. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερές και ομοιόμορφες επιφάνειες, τουλάχιστον 30 cm
από τοίχους, έπιπλα και άλλες συσκευές.
5. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στην κορυφή της συσκευής. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη
ροή αέρα μέσα στη συσκευή.
6. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το δοχείο με το δίσκο στο εσωτερικό της, καθώς έτσι
επιτυγχάνεται καλύτερη κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του δοχείου και το λίπος
μπορεί να στάξει στον πάτο του δοχείου.
7. Κατά το ψήσιμο κέικ, μην υπερβαίνετε τη μισή χωρητικότητα του δοχείου. Η αύξηση των
συστατικών μπορεί να αγγίξει τον θερμαντήρα.
8. Μην γεμίζετε το δοχείο με υλικά πάνω από τη γραμμή MAX.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
32 33Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
1. Λαβή
2. Δίσκος (μέσα στο δοχείο)
3. Δοχείο
4. Είσοδος αέρα
5. Πίνακας ελέγχου
6. Έξοδος αέρα
7. Καλώδιο τροφοδοσίας
8. Κουμπί ON/OFF
9. Κουμπί μείωσης χρόνου μαγειρέματος
10. Κουμπί αύξησης χρόνου μαγειρέματος
11. Ενδεικτική λυχνία θέρμανσης
12. Ένδειξη κυκλοφορίας αέρα
13. Κουμπί αύξησης θερμοκρασίας
14. Κουμπί μείωσης θερμοκρασίας
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.
2. Βγάλτε το δοχείο τραβώντας το χερούλι και τοποθετήστε τα υλικά μέσα. Σύρετε το
δοχείο στη συσκευή μέχρι να κάνει κλικ.
3. Πατήστε το κουμπί ON / OFF.
4. Επιλέξτε το χρόνο και τη θερμοκρασία μαγειρέματος.
5. Αφού επιλέξετε τις ρυθμίσεις μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί ON / OFF για να
ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
6. Όταν η συσκευή θερμαίνεται, η ένδειξη θέρμανσης αναβοσβήνει. Όταν η συσκευή
φτάσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία, η ένδειξη σβήνει.
7. Το τέλος του μαγειρέματος θα σηματοδοτηθεί με ηχητικό σήμα. Η συσκευή θα
σταματήσει να λειτουργεί.
8. Αφαιρέστε το δοχείο και τοποθετήστε το σε μια ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
Συμβουλή: Για καλύτερα αποτελέσματα, κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος βγάλτε το δοχείο
και ανακινείστε τα συστατικά. Αφού βγάλετε το δοχείο, η συσκευή θα διακόψει το μαγείρεμα και
θα συνεχίσει μετά την τοποθέτηση του δοχείου.
Προσοχή: για να βγάλετε το καυτό φαγητό από την κατσαρόλα, χρησιμοποιήστε ξύλινη σπάτουλα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
2. Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή και περιμένετε να κρυώσει.
3. Καθαρίστε το δοχείο και το δίσκο σε ζεστό νερό με ήπιο καθαριστικό. Το δοχείο και ο
δίσκος μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
4. Για να καθαρίσετε τη θήκη της συσκευής, χρησιμοποιήστε ελαφρώς υγρό πανί, χωρίς
χημικούς παράγοντες. Μην βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή πλένετε στο πλυντήριο πιάτων.
5. Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποθηκεύστε την σε ξηρό και δροσερό μέρος.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα
Το κουμπί ON / OFF δεν
πιέστηκε μετά την επιλογή του
προγράμματος μαγειρέματος.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι σωστά
συνδεδεμένο στην πρίζα.
Ο χρόνος μαγειρέματος και η
θερμοκρασία δεν έχουν
ρυθμιστεί
Ρυθμίστε το χρόνο και τη
θερμοκρασία μαγειρέματος και
πατήστε το κουμπί ON / OFF
Το κουμπί ON/OFF δεν
πατήθηκε μετά τη ρύθμιση
του χρόνου μαγειρέματος και
της θερμοκρασίας
Πατήστε το κουμπί ON / OFF
Μετά το μαγείρεμα το κρέας
παραμένει ωμό
Πάρα πολλά συστατικά στο
καλάθι
Μεγαλύτερη ποσότητα
τροφίμων πρέπει να
μαγειρευτεί χωριστά.
Πολύ χαμηλή θερμοκρασία
μαγειρέματος
Ρυθμίστε υψηλότερη
θερμοκρασία μαγειρέματος
και μαγειρέψτε ξανά.
Πάρα πολύ μικρός χρόνος
μαγειρέματος
Ρυθμίστε το μεγαλύτερο
χρόνο μαγειρέματος και
μαγειρέψτε ξανά
Τα τρόφιμα δεν
μαγειρεύτηκαν ομοιόμορφα
Ορισμένα τρόφιμα απαιτούν
ανάδευση κατά το μαγείρεμα
Κατά τη διάρκεια του
μαγειρέματος, αφαιρέστε το
δοχείο και ανακινήστε τα
συστατικά
Το φαγητό δεν είναι τραγανό Απαιτείται μαγείρεμα με λάδι Ρίχνουμε λίγη ποσότητα
λαδιού στο φαγητό
Δεν είναι δυνατή η
τοποθέτηση του δοχείου στη
συσκευή
Το δοχείο ήταν
υπερφορτωμένο
Τα συστατικά του δοχείου δεν
μπορούν να υπερβούν τη
γραμμή MAX
34 35Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
Καπνός βγαίνει από το δοχείο
Μαγειρεύοντας φαγητά με
υψηλή περιεκτικότητα σε
λίπος
Αυτό είναι φυσιολογικό
Μέσα στη συσκευή υπάρχει
λίπος από το προηγούμενο
μαγείρεμα
Καθαρίστε το δοχείο και το
δίσκο
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
θερμοκρασία (°C) Τύπος ώρα (σε λεπτά)
200
Λεπτές κατεψυγμένες πατάτες 20-25
Drumsticks κοτόπουλο
Μαγειρέψτε για 8-10 λεπτά, μετα
χαμηλώστε τη θερμοκρασία στους
160 C για 25-35 λεπτά
Κεφτεδάκια 10-15
Μπέικον 15-20
Κατεψυγμένες γαρίδες 10-20
Ροδέλες κρεμμυδιού 10-20
Spring rolls 10-20
Ντάμπλινγκ 10-20
Φρέσκες πατάτες 10-20
Φιλέτο μπριζόλας 15-25
Κοτόπουλα χοιρινού 25-35
195 Κατεψυγμένες πατάτες τηγανητές 20-25
Φτερούγες κοτόπουλου 25-35
190
Μίξ φιλέτων
Μαγειρέψτε για 10 λεπτά, στη
συνέχεια αναστρέψτε και
μαγειρέψτε για επιπλέον 5 λεπτά
Κατεψυγμένες κοτομπουκιές 10
Λάχανα Βρυξελλών 20
Μικτά λαχανικά 15-20
180
Χάμπουργκερ 6-10
Κατεψυγμένες γλυκοπατάτες
τηγανητές 10-12
Στήθος κοτόπουλου 15-20
175 Κατεψυγμένα ψάρια 10
Ολόκληρο κοτόπουλο 30 λεπτά και στις δύο πλευρές
150 Φιλέτο σολομού 10-15
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Κύρια χαρακτηριστικά
Λειτουργία μαγειρέματος, τηγανίσματος και ψησίματος
Γρήγορη θέρμανση με κυκλοφορία αέρα
Ίση κατανομή θερμότητας
Δοχείο με αντικολλητική επίστρωση
Οθόνη αφής
Οθόνη LCD
Αντι-θερμική λαβή
Μη-ολισθηρό κάτω μέρος
Το δοχείο μπορεί να πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων
Προστασία υπερθέρμανσης
Τεχνικά δεδομένα
Χωρητικότητα δοχείου: 1,8 λίτρα
Χρονοδιακόπτης: έως 60 λεπτά
Ρύθμιση θερμοκρασίας: 80°C - 200°C
Ισχύς: 1000 W
Τροφοδοσία: 220-240 V~; 50/60 Hz
Μήκος καλωδίου: 0,75 m
36 37Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η
σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται
μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον
ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη
αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης
των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης
από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες
σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους
και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά
απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A készülék meghibásodása és sérülések elkerülése érdekében mindig tartsa be az
alapvető biztonsági előírásokat az elektromos készülékek használatakor, kifejezetten az
alább leírtak tekintetében:
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési útmutatót, még akkor is, ha
korábban már használt ehhez hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze a feszültséget, hogy az megegyezik e a
készülékkel és a hálózati csatlakozóval.
3. A készülék nem használható hosszabbítóval, elosztóval, vagy időzítővel, stb. Közvetlenül
kell az áramellátásba csatlakoztatni.
4. A készülék kizárólag otthoni használatra.
5. A készüléket aTisztítás”ésTárolás”fejezetben leírtak alapján kell tisztítani és tárolni.
6. Mindig ki kell kapcsolni a készüléket és kihúzni az áramforrásból:
ha a készülék nem működik megfelelően,
ha a készülékből jövő zajok nem normálisak, vagy meghibásodásról árulkodnak,
szétszerelés előtt,
tisztítás előtt,
ha már nem használja.
7. A készülék hálózatról való lecsatlakoztasához, a csatlakot fogja meg és húzza, soha ne a
belt/madzagot.
8. Az alábbi készülék legalább 8 évnél idősebb gyermekek által kezelhető és zikailag,
szellemileg, érzékileg sérült személyek által, továbbá olyan személyek által, kik nem
rendelkeznek tapasztalattal, vagy a készülék ismeretével, amennyiben felügyelet
biztosított, vagy oktatás történt a készülék biztonságos használatát illetőleg és az ezzel
kapcsolatos veszélyhelyzetek megértésre nem kerültek. Ki kell oktatni a gyermekeket,
hogy a készülék nem játékszer. Gyermekek nem végezhetik a készülék tisztítását, vagy
karbantartását felügyelet nélkül.
9. Tárolja a készüléket gyermekektől nem hozzáférhető helyen.
10. A rögzített tápbel kizárólag a grtó, a szerviz munkarsa, vagy arra felhatalmazott személy
által cserélhető. 26 Kezelési útmutató HU
11. A készüléket és a tápkábelt tartsa távol hőforrástól, víztől, párától, éles sarkoktól és egyéb
olyan hatásoktól, melyek a készülék, vagy annak tápkábelének meghibásodását,
sérülését okozhatják.
12. Legyen künös gyelemmel, hogy a tápbel ne érintkezzen forró / éles felületekkel.
13. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati útmutaban szerepel.
14. Ne metse a készüléket folyakba és ne érintse nedves kézzel.
15. Ne hagyja a készüléket a működése közben felügyelet nélkül.
Köszönjük, hogy TEESA készüléket vásárolt. A használat előtt alaposan tanulmányozza át a
kezelési útmutatót és tartsa meg a későbbi esetleges felhasználáshoz. A gyártó nem vállal
felelősséget a nem rendeltetésszerű használatért.
38 39Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
38 39Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
FONTOS
1. Ne töltse fel az edényt olajjal, ez tűzveszélyes.
2. Ne érintse azon elemeket, melyek felmelegszenek. Ez égési sérüléssel járhat. A forró
edény áthelyezéséhez használja a fogantyúkat.
3. Ne takarja le a levegő be és kimeneti nyílásokat.
4. A készüléket helyezze egy stabil és egyenes felületre, legalább 30 cm távolságra a faltól,
bútoroktól, vagy egyéb készülékektől.
5. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére. Ez hatással lehet a készülék belső
levegőkeringésére.
6. Célszerű a tálat a tálcával együtt használni, mivel így jobb a levegő keringése a tál
belsejében, és a zsír is lefolyik a tál aljára.
7. Sütemények sütésekor ne lépje túl a tál kapacitásának a felét. A növekvő összetevők
érinthetik a fűtőelemet.
8. A tálban lévő összetevők szintje nem haladhatja meg a MAX vonalat.
16. Tilos a készüléket használni, ha a tápbel sérült, vagy az eszköz nem működik megfelelően.
17. Tilos a készülék saját kezű jasa. Kilag felhatalmazott és szakképzett szelyek
jathatják a készüléket. Tilos a késk szétszerelése.
18. Ne használjon nem eredeti alkatrészeket.
TERMÉKLEIRÁS
40 41Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
1. Fogantyú
2. Tálca (a tál belsejében)
3. Edény
4. Levegő bemenet
5. Ellenőrző panel
6. Levegő kimenet
7. Tápkábel
8. ON/OFF gomb
9. Idő csökkentő gomb
10. Idő növelő gomb
11. Melegítés szimbólum
12. Levegő keringés szimbólum
13. Hőmérséklet növelő gomb
14. Hőmérséklet csökkentő gomb
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
KEZELÉS
1. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati csatlakozóba.
2. Húzza meg a fogantyút, hogy kicsúsztassa a tálat, és belehelyezze a hozzávalókat.
Helyezze az edényt a készülékbe, míg nem rögzül.
3. Nyomja meg a ON/OFF gombot.
4. Válassza ki a sütési időt és a hőmérsékletet.
5. A beállítás kiválasztását követően nyomja meg a ON/OFF gombot a sütés elkezdéséhez.
6. Amikor a készülék melegszik, a melegedés jelző villog. Amikor a készülék eléri a beállított
hőmérsékletet - a kijelző kialszik.
7. A sütés befejezésekor hangjelzést hall. A készülék kikapcsol.
8. Vegye ki az edényt és hagyja egy magas hőmérsékletnek ellenálló felületen.
9. Helyezze a kész ételt a tányérra.
Tanács: a legjobb eredmény érdekében, a sütés közben emelje ki az edényt és keverje meg az
összetevőket. Az edény kivételekor a készülék működése megszakad, majd újraindul az edény
visszahelyezésekor.
Figyelem:a forró étel kivételéhez használjon például egy spatulát.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
1. A készüléket minden használatot követően tisztítsa.
2. A tisztítás előtt csatlakoztassa le a készüléket az áramellátásról és várja meg míg kihűl.
3. A tálat és a tálcát meleg vízben, enyhe mosószerrel kell elmosni. A tál és a tálca
mosogatógépben is mosható.
4. A készülék burkolatát tisztítsa puha, enyhén nedves törlőkendő segítségével, súrolószer
használata nélkül. Ne merítse a készüléket vízbe és ne mossa mosogatógépben.
5. Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja, tárolja száraz és hűvös helyen.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Probléma Lehetséges ok Elhárítása
A készülék nem működik
A tápkábel nem lett
csatlakoztatva
Bizonyosodjon meg, hogy
csatlakozó megfelelően van
csatlakoztatva
A sütési idő és a hőmérséklet
nem lett beállítva
Válassza ki a megfelelő
beállításokat és nyomja meg
az ON/OFF gombot
A megfelelő beállítások
kiválasztása után nem nyomta
meg a BE/KI gombot.
Meg kell nyomni az ON/OFF
gombot
A főzés végeztével a hús nyers
Túl sok étel a kosárban Nagyobb mennyiségű ételt
adagokban főzzön
Túl alacsony sütési
hőmérséklet
Állítson be magasabb
hőmérsékletet és süsse meg
ismét
Túl rövid főzési idő Állítson be hosszabb időt és
süsse meg ismét
Az étel nem sült át
egyenletesen
Egyes ételeket a sütés közben
meg kell keverni
A sütési folyamat közben
vegye ki az edényt és rázza
meg, vagy keverje össze a
tartalmát
Az étel nem ropogós Olajjal való sütés szükséges Az ételt öntse le egy kevés
zsiradékkal
Nem helyezhető be az edény a
készülékbe Az edény túl van töltve Az edényben lévő tartalom ne
haladja meg a MAX jelzést
Az edényből füst jön ki
Zsíros ételek sütése Ez normális jelenség
A készülékben zsiradék
található az előző sütésből Tisztítsa meg a tálat és a tálcát
42 43Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
ÉTEL JAVASLATOK
Hőmérséklet (°C) Mód Idő (percben)
200
Vékony fagyasztott sültkrumpli 20-25
Csirkecomb
Főzze 8-10 percig, majd csökkentse
a hőmérsékletet 160-ra 25-35
percen keresztül
Húsgolyók 10-15
Szalonna 15-20
Fagyasztott garnélarák 10-20
Hagymakarika 10-20
Tavaszi tekercs 10-20
Gombóc 10-20
Friss édeskrumpli 10-20
Marhaszelet 15-25
Rántott hús 25-35
195 Vastag fagyasztott sültkrumpli 20-25
Csirkeszárny 25-35
190
Bélszín Süsse 10 percig, fordítsa meg, majd
süsse még 5 percig
Fagyasztott csirkefalatok 10
Kelbimbó 20
Zöldség keverék 15-20
180
Hamburger 6-10
Fagyasztott édeskrumpli 10-12
Csirkemell 15-20
175
Fagyasztott halrudak 10
Mozzarella csíkok 10
Egész csirke 30 két oldalon
150 Lazaclé 10-15
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus eszközök)
A terméken vagy a kapcsolódó szövegekben található jelölés azt jelzi, hogy élettartama végén nem szabad
más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az ellenőrizetlen hulladékkezelés következtében a
környezet és az emberi egészség károsodásának elkerülése érdekében kérjük, különítse el a terméket más
hulladékfajtáktól, a felelősségteljes újrahasznosítás, az anyagi erőforrások újra felhasználásának, mint
állandó gyakorlatnak az elősegítése érdekében. A háztartási felhasználók a termék környezetre nem káros
újra hasznosításának érdekében vegyék fel a kapcsolatot a kiskereskedői hálózattal, ahol vették a terméket,
vagy a helyi hatóságokkal, hogy információt szerezzenek, hogy hol és milyen módon semmisíthetik meg a
terméket. Az üzleti felhasználóknak kapcsolatba kell lépniük beszállítójukkal, és ellenőrizniük kell a vételi
szerződés feltételeit. A terméket nem szabad más kommunális hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
Fő előnyök
Főzési, sütési funkció
Gyors felmelegedés levegő keringés által
Egyenletes hőeloszlás
Tapadásmentes bevonattal ellátott tál
Érintő panel
LCD kijelző
Nem felmelegedő fogantyú
Csúszásmentes talp
Az edény mosogatógépben mosható
Túlmelegedés elleni védelem
Műszaki adatok
Edény űrtartalom: 1,8 l
Időzítő: 60 percig
Hőmérséklet-szabályozó: 80°C – 200°C
Teljesítmény: 1000 W
Tápellátás: 220-240 V~; 50/60 Hz
Tápkábel hossza: 0,75 m
TULAJDONSÁGOK
44 45Használati utasítás Használati utasítás
HU HU
VEILIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen, moeten elementaire veiligheidsmaatregelen worden
gevolgd voor het omgaan met elektrische apparatuur, inclusief de hieronder vermelde
maatregelen:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Het apparaat kan niet worden aangesloten met verlengsnoeren, meervoudige stekkers,
tijdschakelaars enz. Het moet rechtstreeks op het stopcontact worden aangesloten
4. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik.
5. Reinig het apparaat volgens de instructies in het hoofdstuk "Reiniging en opslag".
6. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het lichtnet:
als het apparaat niet goed werkt,
als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn of een anomalie
aangeven,
vóór demontage,
vóór het reinigen,
als het niet gebruikt wordt.
7. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan de stekker vast en trek eraan, nooit
aan het snoer / kabel trekken.
8. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door mensen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals door personen die
geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat, mits toezicht wordt gehouden
of instructies over het gebruik ervan worden gegeven, zodat de gevaren worden begrepen en
de apparatuur op een veilige manier door de betrokkene kan worden gebruikt. Kinderen
moeten worden geïnstrueerd om het apparaat niet als speelgoed te behandelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mag onder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
9. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
10. Het niet-verwijderbare netsnoer mag alleen worden vervangen door de producent, een
medewerker van een servicepunt of een gekwaliceerd persoon. 26 Handleiding NL
11. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen en
andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen beschadigen.
12. Let er vooral op dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete / scherpe randen.
13. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding.
14. Dompel het apparaat niet onder in water en gebruik het niet met natte handen.
15. Het apparaat mag tijdens het gebruik niet onbeheerd worden achtergelaten.
16. Het is verboden om het apparaat te gebruiken als het netsnoer beschadigd is of als het
apparaat niet goed werkt.
17. Het is verboden om het apparaat zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en gekwaliceerde
personen mogen het apparaat repareren. Het is verboden om het apparaat te demonteren.
18. Gebruik alleen originele accessoires.
Bedankt voor het aanschaen van hetTEESA-apparaat. Lees vóór gebruik de gebruikshandleiding
zorgvuldig door en bewaar deze voor later gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
BELANGRIJK
1. Vul de kom niet met olie, dit kan brand veroorzaken.
2. Raak geen elementen aan die heet worden. Risico op verbranding. Gebruik de
handvaten om de hete kom te dragen.
3. Blokkeer de luchtinlaten en -uitlaten niet.
4. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, minimaal 30 cm verwijderd
van muren, meubels of andere apparaten.
5. Plaatsgeenvoorwerpenophetapparaat.Dit heeftinvloedopdeluchtstroom inhet apparaat.
6. Het is raadzaam om een kom met een schaal te gebruiken, omdat dit zorgt voor een
betere luchtcirculatie in de kom en tevens het vet naar de bodem van de kom laat lopen.
7. Wanneer u taarten bakt, mag u niet meer dan de helft van de inhoud van de kom
gebruiken. Lekkende ingrediënten kunnen het verwarmingselement raken.
8. Het niveau van de ingrediënten in de kom mag de MAX-lijn niet overschrijden.
46 47Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NL NL
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT BEDIENING
1. Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
2. Trek aan de hendel om de kom uit te schuiven en doe de ingrediënten erin. Schuif de
kom in het apparaat totdat deze vastzit.
3. Druk op de AAN / UIT-knop.
4. Selecteer de baktijd en -temperatuur.
5. Druk na het selecteren van de instellingen op de AAN / UIT-knop om te beginnen met
bakken.
6. Wanneer het apparaat aan het opwarmen is, knippert het opwarmingslampje. Wanneer
het apparaat de ingestelde temperatuur bereikt, dooft het lampje.
7. Het einde van de bereiding wordt aangegeven door een akoestisch signaal. Het apparaat
gaat uit.
8. Verwijder de kom en plaats deze op een hittebestendig oppervlak.
9. Leg het afgewerkte voedsel op een bord.
Tip: verwijder voor het beste resultaat de kom en meng de ingrediënten tijdens het bakken.
Nadat de kom is verwijderd, stopt de machine met werken en start hij opnieuw wanneer de
kom wordt geplaatst.
Opmerking: gebruik bijvoorbeeld een spatel om heet voedsel uit de kom te halen.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Maak het apparaat na elk gebruik schoon.
2. Haal voordat u het apparaat reinigt de stekker uit het stopcontact en wacht tot het is
afgekoeld.
3. De kom en de schaal moeten worden gewassen in warm water met een mild
schoonmaakmiddel. De kom en de schaal zijn vaatwasserbestendig.
4. De ombouw van het apparaat moet worden schoongemaakt met een licht vochtige
doek, zonder het gebruik van bijtende middelen. Dompel het apparaat niet onder in
water en reinig het niet in de vaatwasmachine.
5. Bewaar het apparaat op een droge en koele plaats als u het langere tijd niet gebruikt.
48 49Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NL NL
1. Handvat
2. Schaal (in de kom)
3. Kom
4. Luchtinlaat
5. Controlepaneel
6. Luchtuitlaat
7. Stroomkabels
8. AAN / UIT-knop
9. Knop voor de verkorten van de tijd
10. Knop voor het verlengen van de tijd
11. Verwarmingssymbool
12. Symbool voor luchtcirculatie
13. Knopvoordeverhogingvandetemperatuur
14. Knopvoordeverlagingvandetemperatuur
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
OPLOSSING VAN PROBLEMEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet
Het netsnoer is niet
aangesloten
Zorg ervoor dat de stekker
correct is aangesloten
Baktijd en -temperatuur niet
ingesteld
Selecteer de passende
instellingen en druk op de
AAN / UIT-knop
De ON/OFF-toets is niet
ingedrukt na het selecteren
van de passende instellingen
Druk op de AAN / UIT-knop
Na het koken is het vlees rauw
Teveel voedsel in de mand Kook grote hoeveelheden
voedsel apart
Baktemperatuur te laag Stel de temperatuur hoger in
en bak opnieuw
Kooktijd te kort Stel een langere tijd in en bak
opnieuw
Het eten is niet gelijkmatig
gaar
Sommige voedingsmiddelen
moeten tijdens het bakken
worden gemengd
Verwijder tijdens het bakken
de kom en schud of meng de
inhoud
Het eten is niet krokant Bakken met olie vereist Het gerecht moet met een
beetje vet worden overgoten
De kom kan niet in het
apparaat worden geplaatst De kom is te vol De inhoud van de kom mag
de MAX-lijn niet overschrijden
Er komt rook uit de kom
Vet voedsel bakken Dit is een normaal verschijnsel
Er zit vet in het apparaat van
eerder gebruik
Maak de kom en de schaal
schoon
GERECHTEN
Temperatuur (°C) Type Tijd (minuten)
200
Dunne bevroren frieten 20-25
Kippendij
Laat 8-10 minuten koken en verlaag
dan de temperatuur tot 160
gedurende 25-35 minuten
Gehaktballen 10-15
Bacon 15-20
Bevroren garnalen 10-20
Uienringen 10-20
Loempias 10-20
Dumplings 10-20
Verse zoete aardappelfrietjes 10-20
Biefstuk 15-25
Karbonade 25-35
195 Dikke bevroren frietjes 20-25
Kippenvleugels 25-35
190
Filet mignon Bak 10 minuten, keer om en bak
nog eens 5 minuten
Bevroren kipnuggets 10
Spruitjes 20
Groentenmix 15-20
180
Hamburger 6-10
Bevroren zoete aardappelfrietjes 10-12
Kiplet 15-20
175
Bevroren vissticks 10
Mozzarella stokjes 10
Hele kip 30 aan twee kanten
150 Zalmlet 10-15
50 51Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NL NL
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur
niet met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere
soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om het hergebruik van materiële
bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten contact
opnemen met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid voor
informatie over waar en hoe ze dit product,met oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers
moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het koopcontract raadplegen. Het
product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Belangrijkste kenmerken
Kook-, frituur- en bakfunctie
Snelle verwarming door luchtcirculatie
Gelijkmatige warmteverdeling
Kom met antiaanbaklaag
• Touchpad
LCD display
Cool-touch handvat
• Antislippoten
Het deksel kan in de vaatwasser worden gewassen
Bescherming tegen oververhitting
Technische gegevens
Inhoud kom: 1,8
Timer: max. 60 minuten
Temperatuurregeling: 80°C – 200°C
Vermogen: 1000 W
Stroomvoorziening: 220-240 V~; 50/60 Hz
Lengte van het netsnoer: 0,75 m
SPECIFICATIE
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie nie może być zasilane poprzez przedłużacze, rozgałęziacze, wyłączniki
czasowe itp. Należy podłączyć je bezpośrednio do gniazda zasilania sieciowego
4. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
5. Urządzenie należy czyścić i przechowywać zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji
“Czyszczenie i przechowywanie”.
6. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
gdy urządzenie nie działa poprawnie,
jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
przed demontażem,
przed czyszczeniem,
jeśli nie jest używane.
7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
8. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o
obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te, które nie
posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony zostanie
nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób tak, aby związane
z tym zagrenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby nie traktowały urządzenia
jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu bez nadzoru.
9. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
10. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany u wytwórcy, przez pracownika
zakładu serwisowego lub przez wykwalikowaną osobę. 26 Instrukcja obsługi PL
11. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia lub kabla.
12. Należyzwrócszczególnąuwagę,abykabelzasilacyniedotykałgocych/ostrychkrawędzi.
13. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
14. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi.
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
52 53Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing
NL NL
52 53Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PL PL
OPIS PRODUKTU
15. Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
16. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
17. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać to urządzenie. Zabrania się demontażu urządzenia.
18. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
WAŻNE
1. Nie należy wypełniać misy olejem, grozi to pożarem.
2. Nie należy dotykać elementów które się nagrzewają. Grozi to poparzeniem. Do
przenoszenia gorącej misy należy użyć rączki.
3. Nie należy zasłaniać wlotów i wylotów powietrza.
4. Urządzenie należy umieszczać na stabilnych i równych powierzchniach, w odległości co
najmniej 30 cm od ścian, mebli lub innych urządzeń.
5. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na górze urządzenia. Wpływa to na
przepływ powietrza wewnątrz urządzenia.
6. Zaleca się użwania misy wraz z tacką, gdyż pozwala to na lepszą cyrkulację powietrza
wewnątrz misy a także umożliwia tłuszczowi spływanie na dno misy.
7. Podczas pieczenia ciast, nie należy przekraczać połowy pojemności misy. Wyrastające
składniki mogą dotknąć grzałki.
8. Poziom składników w misie nie może przekraczać linii MAX.
54 55Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PL PL
1. Rączka
2. Tacka (wewnątrz misy)
3. Misa
4. Wlot powietrza
5. Panel kontrolny
6. Wylot powietrza
7. Przewód zasilający
8. Przycisk ON/OFF
9. Przycisk zmniejszenia czasu
10. Przycisk zwiększenia czasu
11. Wskaźnik nagrzewania
12. Wskaźnik cyrkulacji powietrza
13. Przycisk zwiększania temperatury
14. Przycisk zmniejszania temperatury
7
8
1
5
3
2
6
4
9
11
10
12
13
14
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
Przewód zasilający nie został
podłączony
Upewnić się, że wtyczka
została podłączona
prawidłowo
Czas oraz temperatura
pieczenia nie zostały ustawione
Należy wybrać odpowiednie
ustawienia i nacisnąć przycisk
ON/OFF
Przycisk ON/OFF nie został
wciśnięty po wybraniu
odpowiednich ustawień
Należy nacisnąć
przycisk ON/OFF
Po zakończeniu gotowania
mięso jest surowe
Zbyt duża ilość żywności w
koszu
Większą ilość żywności należy
gotować osobno
Zbyt niska temperatura
pieczenia
Należy ustawić wyższą
temperaturę i piec ponownie
Zbyt krótki czas gotowania Należy ustawić dłuższy czas i
piec ponownie
Potrawa nie została upieczona
równomiernie
Niektóre potrawy wymagają
wymieszania podczas
pieczenia
W trakcie pieczenia należy
wyjąć misę i potrząsnąć lub
wymieszać zawartość
Jedzenie nie jest chrupiące Wymagane pieczenie z olejem Potrawę należy polać
niewielką ilością tłuszczu
Nie można wsunąć misy do
urządzenia Misa została przeładowana Zawartość misy nie może
przekraczać linii MAX
Z misy wydobywa się dym
Pieczenie tłustych potraw Jest to normalne zjawisko
W urządzeniu znajduje się
tłuszcz z poprzedniego użycia Należy wyczyścić misę i tackę
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓWOBSŁUGA
1. Podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego.
2. Pociągnąć za rączkę, aby wysunąć misę i umieścić w niej składniki. Wsunąć misę do
urządzenia, aż zostanie zabezpieczona.
3. Nacisnąć przycisk ON/OFF.
4. Wybrać czas oraz temperaturę pieczenia.
5. Po wybraniu ustawień należy nacisnąć przycisk ON/OFF, aby rozpocząć pieczenie.
6. Gdy urządzenie nagrzewa się, wskaźnik nagrzewania miga. Gdy urządzenie osiągnie
ustawioną temperaturę- wskaźnik zgaśnie.
7. Zakończenie pieczenia zostanie zasygnalizowane dźwiękiem. Urządzenie wyłączy się.
8. Należy wyjąć misę i postawić ją na powierzchni odpornej na ciepło.
9. Przełożyć gotowe jedzenie na talerz.
Porada: aby uzyskać najlepszy rezultat, w trakcie pieczenia należy wysunąć misę i wymieszać
składniki. Po wyjęciu misy, urządzenie przerwie pracę i wznowi ją po włożeniu misy.
Uwaga: do wyjmowania gorącego jedzenia z misy należy użyć np. szpatułki.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
1. Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
2. Przedrozpoczęciem czyszczenianależyodłączyćurządzenie odzasilaniaizaczekać, ostygnie.
3. Misę oraz tackę należy myć w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego.
Misę oraz tackę można myć w zmywarce.
4. Obudowę urządzenia należy czyścić przy pomocy lekko wilgotnej szmatki, bez użycia
środków żrących. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani myć w zmywarce.
5. Jeżeli urdzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać je w suchym
i chłodnym miejscu.
56 57Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PL PL
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie
okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby
uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w
którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej zbiórce i recyklingowi. Zawarte
w nim szkodliwe substancje mogą powodować zanieczyszczenie środowiska i stanowić zagrożenie dla
życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
SPECYFIKACJA
Główne cechy
Funkcja gotowania, smażenia i pieczenia
Szybkie nagrzewanie przez cyrkulację powietrza
Równomierne rozprowadzanie ciepła
Misa pokryta powłoką nieprzywierającą
Panel dotykowy
Wyświetlacz LCD
Nienagrzewająca się rączka
Stopki antypoślizgowe
Możliwość mycia misy w zmywarce
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Dane techniczne
Pojemność misy: 1,8 l
Timer: do 60 minut
Regulacja temperatury: 80°C – 200°C
Moc: 1000 W
Zasilanie: 220-240 V~; 50/60 Hz
Długość przewodu: 0,75 m
PROPOZYCJE POTRAW
Temperatura (°C) Typ Czas (w minutach)
200
Cienkie frytki mrożone 20-25
Udka kurczaka
Gotować przez 8-10 minut, potem
zmniejszyć temperaturę do 160
przez 25-35 minut
Klopsiki 10-15
Bekon 15-20
Mrożone krewetki 10-20
Krążki cebulowe 10-20
Sajgonki 10-20
Pierożki 10-20
Świeże frytki z batatów 10-20
Stek wołowy 15-25
Kotlet schabowy 25-35
195 Grube frytki mrożone 20-25
Skrzydelka kurczaka 25-35
190
Filet mingon Piec przez 10 minut, obrócić i piec
przez kolejne 5 minut
Mrożone nuggetsy z kurczaka 10
Brukselka 20
Miks warzyw 15-20
180
Hamburger 6-10
Mrożone frytki z batatów 10-12
Pierś z kurczaka 15-20
175
Mrożone paluszki rybne 10
Paluszki mozzarella 10
Cały kurczak 30 z dwóch stron
150 Filet z łososia 10-15
58 59Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PL PL
IMPORTANT
1. Nu umpleți vasul cu ulei. Acest lucru poate provoca pericol de incendiu.
2. Nu atingeți părțile care se încălzesc. Există riscul de a vă arde mâinile. Pentru a muta oala
erbinte, folosiți mânerul.
3. Nu acoperiți intrările și ieșirile de aer.
4. Așezați dispozitivul pe suprafețe stabile și uniforme, la cel puțin 30 cm de pereți, mobilier
sau alte dispozitive.
5. Nu așezați obiecte în partea de sus a dispozitivului. Acest lucru poate afecta uxul de aer
în interiorul dispozitivului.
6. Este recomandat să folosiți oala cu tava înăuntru, deoarece aceasta asigură o mai bună
circulație a aerului în interiorul oalei și permite grăsimii să picure pe fundului oalei.
7. În timpul coacerii prăjiturilor, nu depășiți jumătate din capacitatea oalei. Creșterea
ingredientelor poate atinge încălzitorul.
8. Nu umpleți oala cu ingrediente peste marcajul MAX.
60 61Manual de utilizare Manual de utilizare
RO RO
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Pentru a reduce rănirea sau deteriorarea, urmați instrucțiunile de siguranță atunci când
utilizați orice dispozitiv electric, inclusiv următoarele:
1. Citiți întregul manual de instrucțiuni înainte de a începe instalarea și asamblarea și
păstrați-l pentru referințe ulterioare.
2. Înainte de a conecta dispozitivul la priză, asigurați-vă că tensiunea indicată pe dispozitiv
corespunde tensiunii din priză.
3. Acest aparat nu trebuie comandat de către un dispozitiv de comutare extern, cum ar 
un temporizator sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod regulat.
Dispozitivul trebuie conectat direct la priza electrică.
4. Aparatul este pentru uz casnic, nu comercial.
5. Curățați și depozitați acest dispozitiv în conformitate cu instrucțiunile enumerate în
secțiunea Curățare și Depozitare.
6. ÎNTOTDEAUNA opriți dispozitivul și deconectați-l de la rețea:
dacă nu funcționează corect
dacă există un zgomot neobișnuit când folosiți
înainte de a demonta dispozitivul
înainte de curățare
când nu este folosit
7. nd deconectați cablul de alimentare al dispozitivului, apucați și trageți de șă nu de cablu.
8. Acest aparat poate  folosit de copii cu vârsta peste 8 ani și de persoane cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, numai dacă
sunt supravegheați și îndrumați de o persoană care este responsabilă pentru siguranța
lor, pentru înțelegerea și respectarea tuturor măsurilor de siguranță. Copiii trebuie
supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul. Copiii nu trebuie să
efectueze curățarea sau întreținerea dispozitivului nesupravegheați.
9. Nu țineți dispozitivul la îndemâna copiilor.
10. Cablul de alimentare poate  înlocuit numai într-un punct de service autorizat.
11. Păstrați dispozitivul și cablul departe de căldură, apă, umiditate, margini ascuțite sau
orice alt factor care poate deteriora aparatul sau cablul.
12. Vericați cablul de alimentare să nu atingă elemente calde sau ascuțite.
13. Nu folosiți produsul în alte scopuri decât cele prezentate în acest manual de operare.
14. Nu așezați aparatul în apă sau lichid, nici nu-l folosiți cu mâinile umede sau ude.
15. Nu lăsați aparatul nesupravegheat când funcționează.
16. NU folosiți acest dispozitiv dacă cablul sau șa este deteriorată sau dacă aparatul este rupt.
17. Nu încercați să reparați singur acest dispozitiv. Doar personalul autorizat și calicat poate
repara acest dispozitiv. Nu dezasamblați niciodată acest dispozitiv.
18. Folosiți numai accesorii autorizate
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie
instructiunile de utilizare inainte de utilizarea produsului sis a le pastrati pentru consultari
ulterioare. DIstribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de
utilizarea necorespunzatoare a produsului.
OPERARE
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Conectați dispozitivul la priză.
2. Scoateți oala trăgând de mâner și puneți ingredientele înăuntru. Glisați oala pe
dispozitiv, până când face clic.
3. Apăsați butonul ON / OFF.
4. Alegeți timpul și temperatura de gătire.
5. După selectarea setărilor pentru gătit, apăsați butonul ON / OFF pentru a începe prepararea.
6. Când aparatul se încălzește, indicatorul de încălzire pâlpâie. Când aparatul atinge
temperatura setată, indicatorul se stinge.
7. Sfârșitul gătitului va  semnalizat cu un semnal sonor. Aparatul se va opri.
8. Scoate vasul și pune-l pe o suprafață rezistentă la căldură.
Sfat: pentru a obține rezultate mai bune, în timpul gătitului scoateți vasul și agitați ingredientele.
După scoaterea vasului, dispozitivul va întrerupe gătirea și o va relua după introducerea vasului.
Atenție: pentru a scoate mâncarea erbinte din oală, folosiți o spatulă de lemn.
1. Curățați acest dispozitiv după ecare utilizare.
2. Înainte de curățare, deconectați dispozitivul și așteptați ca acesta să se răcească.
3. Curățați oala și tava în apă caldă cu detergent de vase. Oala si tava pot  spălate în mașina
de spălat vase.
4. Pentru a curăța carcasa dispozitivului, utilizați o cârpă ușor umedă, fără a utiliza agenți
chimici. Nu scufundați dispozitivul în apă și nu spălați în mașina de spălat vase.
5. Dacă dispozitivul nu va  folosit pentru o perioadă lungă de timp, păstrați-l în loc uscat
și răcoros.
DESCRIERE PRODUS
62 63Manual de utilizare Manual de utilizare
RO RO
1. Mâner
2. Tavă (în interiorul oalei)
3. Bol
4. Intrare aer
5. Panou control
6. Ieșire aer
7. Cablu alimentare
8. Buton ON/OFF (pornire/oprire)
9. Buton reducere timp de gătire
10. Buton creștere timp de gătire
11. Indicator încălzire
12. Indicator circulație aer
13. Buton creștere temperatură
14. Buton scădere temperatură
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
SETĂRI RECOMANDATE PENTRU GĂTIT
Temperatură (°C) Tip Timp (în minute)
200
Carto prăjiți subțiri 20-25
Pulpe de pui
Gătiți timp de 8-10 minute, apoi
reduceți temperatura la 160 grade
timp de 25-35 minute
Perisoare 10-15
Bacon 15-20
Creveți congelați 10-20
Inele de ceapă 10-20
Rulouri de primăvară 10-20
Galuste 10-20
Carto prăjiți proaspeți 10-20
Friptura 15-25
Cotlet de porc 25-35
195 Carto prăjiți înghețați 20-25
Aripi de pui 25-35
190
Filet mignon Se gătește 10 minute, apoi se
răstoarnă și se gătește încă 5 minute
Nuggets de pui congelați 10
Varză de Bruxelles 20
Legume mixte 15-20
180
Hamburger 6-10
Carto dulci congelați 10-12
Piept de pui 15-20
175 Batoane de pește congelate 10
Pui întreg 30 minute ambele părți
150 File de somon 10-15
Problema Cauză posibilă Soluție posibilă
Dispozitivul nu funcționează
Cablul de alimentare nu este
conectat la priză
Conectați cablul de alimentare
la priză.
Vericați utilizând un alt
dispozitiv dacă există tensiune
la rețea
Timpul și temperatura de
gătire nu sunt setate
Setați timpul și temperatura
de gătire și apăsați butonul
ON/OFF
Butonul ON/OFF nu a fost
apăsat după setarea timpului
și a temperaturii de gătire
Apăsați butonul ON/OFF
După gătit, carnea este încă
crudă
Prea multe ingrediente în vas Cantități mai mare de mâncare
trebuiesc gătite separat
Temperatură de gătire prea
scăzută
Setați o temperatură mai mare
și gătiți din nou
Timp de gătire prea scurt Setați un timp mai mare și
gătiți din nou
Mâncarea nu a fost gătită
uniform
Unele alimente necesită
agitare în timpul gătitului
În timpul gătitului, scoateți
vasul și agitați ingredientele
Mâncarea nu este crocantă Gătirea necesită ulei Turnați puțină cantitate de ulei
pe mâncare
Nu se poate introduce oala în
dispozitiv Oala este supraîncărcată Ingredientele din oală nu pot
depăși linia MAX
Iese fum din oală
Se gătește mâncare cu
conținut mare de grăsimi Este normal
În interiorul dispozitivului
există o grăsime din gătirea
anterioară
Curățați oala și tava
DEPANARE
64 65Manual de utilizare Manual de utilizare
RO RO
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby sa predišlo poškodeniu alebo zraneniu, musia sa pri manipulácii s elektrickými
zariadeniami dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane tých uvedených
nižšie:
1. Pred poitím sipozorneprečítajtenávodnapoužitieatoaj vprípade,žestepodobnýspotrebič
už predtým používali. Návod na poitie si uschovajte pre ppadné neskoršie použitie.
2. Pred pripojením spotrebiča skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Zariadenie nenapájajte pomocou predlžovacích káblov, rozvodky, časové spínače atď.
Pripojte ho priamo do elektrickej zásuvky.
4. Spotrebič je určený iba pre domáce použitie.
5. Spotrebič čistite podľa pokynov uvedených v kapitole“Čistenie a údržba”.
6. Vždy spotrebič vypnite a odpojte ho od zdroja napájania:
ak nefunguje správne,
ak spotrebič vydáva neštandardný zvuk, alebo ktorý svedčí o anomálii,
pred demontážou,
pred čistením,
ak sa nepoužíva.
7. Pri odjaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za zástku, nikdy nie za kábel / šnúru.
8. Zariadenie nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú
vedomosti a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude
zabezpečený dohľad a poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným
spôsobom a oboznámenie sa s možnými rizikami. Je potrebné poučiť deti, že spotrebič
nie je hračka. Deti by nemali vykonávať čistenie a údržbu bez dozoru.
9. Potrebič uchovávajte mimo dosahu detí.
10. Neodpojiteľný napájací kábel smie byť vymenený iba výrobcom, servisným technikom
alebo kvalikovanou osobou.
11. Zariadenie a napájací kábel udržujte ďaleko od zdrojov tepla, vody, vlhkosti, ostrých hrán
a iných faktorov, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča alebo kábla.
12. Venujte zvýšenú pozornosť tomu, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich / ostrých hrán.
13. Nepoužívajte zariadenie na iné účely, ako sú uvedené v tomto návode.
14. Neponárajte spotrebič do vody, ani ho neobsluhujte mokrými rukami.
15. Počas prevádzky nenechávajte spotrebič bez dozoru.
16. Je zakázané spotrebič používať, ak bol napájací kábel poškodený alebo zariadenie
nefunguje správne.
17. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia. Iba oprávnené osoby a
kvalikovaný personál môže zariadenie opraviť. Zariadenie nerozoberajte.
18. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo
Ďakujeme Vám za nákup zariadenia značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie a uschovajte ho pre neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym používaním výrobku.
SPECIFICAȚII
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu
trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare.
Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor
datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri
si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt
rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale,
pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii
sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul și să verice condițiile
stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Este interzisă depozitarea deșeurilor de echipamentemarcate cu simbolul unui coș de gunoi barat impreună
cu alte deșeuri. Acest echipament este supus colectării și reciclării selective. Substanțele nocive pe care le
conține pot provoca poluareamediului și reprezintă o amenințare pentru sănătatea umană.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
Caracteristici principale
Funcție de gătire, prăjire și coacere
Încălzire rapidă prin circulația aerului
Căldură distribuită uniform
Oală cu înveliș anti-aderent
Ecran tactil
Așaj LCD
Mâner cu izolație termică
Bază anti-derapantă
Bolul se poate spăla în mașina de spălat vase
Protecție la supraîncălzire
Date tehnice
Capacitate recipient: 1,8 l
Temporizator: până la 60 de minute
Reglare temperatură: 80°C – 200°C
Putere: 1000 W
Alimentare: 220-240 V~; 50/60 Hz
Lungime cablu: 0,75 m
66 67Návod na použitie Návod na použitie
SK SK
66 67Manual de utilizare Manual de utilizare
RO RO
POPIS
DÔLEŽITÉ
1. Nenapĺňajte misu olejom, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
2. Nedotýkajte sa komponentov, ktoré sa nahrievajú. Môže to spôsobiť popálenie. Na
prenesenie horúcej misy použite rukoväť.
3. Nezakrývajte vstupné a výstupné otvory prúdenia vzduchu.
4. Spotrebič umiestňujte na rovný a stabilný povrch, vo vzdialenosti najmenej 30 cm od
stien, nábytku a iných zariadení.
5. Naspotrebičneklaďte žiadnepredmety. Ovplyvňujetoprúdenievzduchuvovnútrispotrebiča.
6. Odporúča sa používať misu spolu s táckou, čo umožní lepšiu cirkuláciu vzduchu vo vnútri
misy a tiež odtekanie tuku na dno misy.
7. Pri pečení koláčov neprekračujte polovicu kapacity misy. Vykysnuté cesto sa môže
potom počas pečenia dotýkať špirály.
8. Hladina surovín v miske nesmie presiahnuť rysku MAX.
68 69Návod na použitie Návod na použitie
SK SK
1. Rukoväť
2. Tácka (vo vnútri misky)
3. Misa
4. Prívod vzduchu
5. Ovládací panel
6. Výstup vzduchu
7. Napájací kábel
8. Tlačidlo ZAP/VYP
9. Tlačidlo na zníženie času
10. Tlačidlo na zvýšenie času
11. Symbol ohrevu
12. Symbol cirkulácie vzduchu
13. Tlačidlo na zvýšenie teploty
14. Tlačidlo na zníženie teploty
7
8
1
5
3
6
4
9
11
10
12
13
14
2
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič nefunguje
Napájací kábel nebol zapojený Uistite sa, že je zástrčka
správne zapojená
Čas a teplota pečenia neboli
nastavené
Vyberte príslušné nastavenia a
stlačte tlačidlo ON/OFF
Tlačidlo ON/OFF nebolo po
nastavení stlačené Stlačte tlačidlo ON/OFF
Po ukončení varenia je mäso
surové
V koši sa nachádza príliš veľa
potravín
Väčšie množstvo potravín by
sa malo variť osobitne
Teplota pečenia je príliš nízka Nastavte vyššiu teplotu a
pečenie zopakujte
Príliš krátka doba pečenia Nastavte dlhší čas a pečenie
zopakujte
Jedlo nebolo upečené
rovnomerne
Niektoré potraviny je počas
pečenia potrebné premiešať
Počas pečenia vyberte misu a
obsah premiešajte
Jedlo nie je chrumkavé Vyžaduje sa pečenie s olejom Jedlo polejte malým
množstvom tuku
Misa sa nedá vložiť do fritézy Misa bola preplnená Obsah misy nesmie prekročiť
značku MAX
Z misy vychádza dym
Pečenie mastných potravín Je to normálny jav
V spotrebiči sa nachádza tuk z
predchádzajúceho použitia Vyčistite misu a tácku
RIEŠENIE PROBLÉMOV
POUŽITIE
ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Pripojte spotrebič k elektrickej zásuvke.
2. Potiahnutím za rukoväť vyste misku a vložte do nej ingrediencie. Misu opätovne zasuňte,
až sa zaistí.
3. Stlačte tlačidlo ON/OFF.
4. Zvoľte čas a teplotu pečenia.
5. Po výbere nastavení spustite varenie stlačením tlačidla ON/OFF.
6. Kým sa spotrebič zohrieva, indikátor ohrevu bliká. Keď spotrebič dosiahne nastavenú
teplotu, indikátor zhasne.
7. Ukončenie pečenia bude signalizované zvukovým signálom. Spotrebič sa vypne.
8. Vyberte misu a položte ju na tepelne odolný povrch.
9. Odkryte tlačidlo odblokovania koša, stlačte na tlačidlo a vyberte kôš z misy.
Tip: ak chcete dosiahnuť čo najlepší výsledok, počas pečenia vysuňte misu a prísady premiešajte.
Po vysunutí misy sa práca spotrebiča preruší a obnoví sa opäť po jej zasunutí.
Poznámka: na vybratie horúceho pokrmu z misy použite napr. špachtľu.
1. Spotrebič vyčistite po každom použití.
2. Pred čistením odpojte spotrebič od napájania a nechajte ho vychladnúť.
3. Misu a tácku umývajte v teplej vode s dodatkom jemného čistiaceho prostriedku. Misu
a tácku je možné umývať v umývačke riadu.
4. Vonkajšiu časť fritézy čistite mierne navlhčenou handričkou, bez použitia čistiacich
prostriedkov. Neponárajte spotrebič do vody, ani ho neumývajte v umývačke riadu.
5. Ak spotrebič nebudete dlhší čas používať, uložte ho na suchom a chladnom mieste.
70 71Návod na použitie Návod na použitie
SK SK
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie
na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po
skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo
poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov
odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci
spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo
kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a
preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými komerčnými produktmi,
určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
ŠPECIFIKÁCIA
Hlavné vlastnosti
Funkcia varenia, smaženia a pečenia
Rýchly ohrev pomocou cirkulácie vzduchu
Rovnomerné rozloženie teploty
Nádoba s nepriľnavým povrchom
Dotykový panel
LCD displej
Tepelne izolovaná rukoväť
Protišmykové nožičky
Možnosť umývania misy v umývačke riadu
Ochrana pred prehriatím
Technické parametre
Objem nádoby: 1,8 l
Časovač: do 60 minut
Regulácia teploty: 80°C - 200°C
Príkon: 1000 W
Napájanie: 220-240 V~; 50/60 Hz
Dĺžka kábla: 0,75 m
POTRAVINY
Teplota (°C) Typ Čas (v minútach)
200
Tenké hranolky mrazené 20-25
Kuracie stehná Pečte 8-10 minút, potom znížte
teplotu na 160 na 25-35 minút
Karbonátky 10-15
Slanina 15-20
Mrazené krevety 10-20
Cibuľové krúžky 10-20
Závitky 10-20
Pirôžky 10-20
Čerstvé batátové hranolky (sladké
zemiaky) 10-20
Hovädzí steak 15-25
Bravčová kotleta 25-35
195 Hrubé hranolky mrazené 20-25
Kuracie krídelká 25-35
190
Hovädzia sviečková Pečte 10 minút, otočte a pečte
ďalších 5 minút
Mrazené kuracie nugety 10
Ružičkový kel 20
Mix zeleniny 15-20
180
Hamburger 6-10
Mrazené batátové hranolky (sladké
zemiaky) 10-12
Kuracie stehná 15-20
175 Mrazené rybie prsty 10
Celé kurča 30 minút z dvoch strán
150 Filety z lososa 10-15
72 73Návod na použitie Návod na použitie
SK SK
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Teesa TSA8053 Digital Air Fryer de handleiding

Type
de handleiding