Teesa TSA8074 Sonic Toothbrush de handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GR
FR
EN
DE
CS
HU
LT
NL
PL
RO
SK
Sonic toothbrush
TSA8074
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Εγχειρίδιο χρήσης
Návod na použitie
Manuel d’utilisation
Owners manual
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Használati utasítás
Naudojimo instrukcija
Gebruiksaanwijzing
1
34
5
7
2
6
8
CS DE EN FR
Hlava kartáčku Bürstenkopf Brush head Tête de la brosse
Držák Zahnbürsten-Gri Toothbrush handle Poignée
Tlačítko napájení (zapnout / vypnout
/ volba režimu)
Netzschalter
(Ein/Aus/Modus-Auswahl)
Power button
(on/o/mode selection)
Touche d’alimentation (marche/arrêt/
sélection du mode)
Indikátor režimu Standardní (Normal) Anzeige Normalarbeitsmodus Normal working mode indicator Indicateur du mode Standard
(Normal)
Indikátor režimu Delikátní (Soft) Anzeige Weich-Arbeitsmodus Soft working mode indicator Indicateur du mode Délicat (Soft)
Indikátor režimu Masáž (Massage) Anzeige Massage-Arbeitsmodus Massage working mode indicator Indicateur du mode Massage
Indikátor nabíjení Ladeanzeige Charging indicator Indicateur de chargement
Kabel USB USB Kabel USB cable Câble USB
GR HU LT NL
Κεφαλή βούρτσας Fogkefefej Šepetėlio galvutė Borstelkop
Λαβή οδοντόβουρτσας Tartó Rankena Handvat
Πλήκτρο ενεργοποίησης (επιλογή
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης /
λειτουργίας)
Kapcsológomb (be/ki/üzemmód
választás)
Jungimo mygtukas (Įj./išj./režimo
pasirinkimas)
Aan / uit-knop (aan / uit /
modusselectie)
Ένδειξη κανονικής λειτουργίας Standard mód (Standard) jelzése Režimo rodiklis Standartinis (Normal) Indicator standaardmodus (Normal)
Ένδειξη μαλακής λειτουργίας Lágy mód (Soft) jelzése Režimo rodiklis Švelnus (Soft) Indicator zachte modus (Soft)
Ένδειξη λειτουργίας μασάζ Masszázs mód (Massage) jelzése Režimo rodiklis Masažas (Massage) Indicator massagemodus (Massage)
Ένδειξη φόρτισης Töltésjelző Krovimo rodiklis Oplaadindicator
Καλώδιο USB USB kábel USB kabelis USB kabel
PL RO SK
Główka szczoteczki Cap de periaj Čistiaca hlavica
Uchwyt Maner periuta de dinti Rukoväť
Przycisk zasilania
(wł./wył./wybór trybu) Buton Pornire (selectare pornire / oprire / mod) Hlavný vypínač (zap./vyp./výber režimu čistenia)
Wskaźnik trybu Standardowy (Normal) Indicator de lucru mod normal Indikátor režimu Štandard (Normal)
Wskaźnik trybu Delikatny (Soft) Indicator de lucru mod soft Indikátor režimu Jemný (Soft)
Wskaźnik trybu Masaż (Massage) Indicator de lucru mod masaj Indikátor režimu Masáž (Massage)
Wskaźnik ładowania Indicator de incarcare Kontrolka nabíjania
Kabel USB Cablu USB Kábel USB
6
6
6
1
1
1
5
5
5
2
2
2
4
4
4
3
3
3
7
7
7
8
8
8
CS
Návod k obsluze4
Děkujeme, že jste si koupili zařízení TEESA. Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou
příručku a uložte ji pro pozdější použití. Výrobce neodpovídá za nesprávné používání a
provoz tohoto zařízení.
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření používaná
k provozu elektrických zařízení, včetně následujících:
1. Před použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze, a to i v případě, že jste dříve používali
podobné zařízení.
2. Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťové zásuvky
a zařízení.
3. Zařízení vždy vypněte a odpojte od napájení:
• pokud přístroj nefunguje správně,
• pokud zvuky činnosti zařízení nejsou standardní nebo indikují anomálie,
• před demontáží,
• před čištěním,
• před prováděním servisních činností
4. Při odpojování přístroje od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / vodič.
5. Toto zařízení smí používat děti mladší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, stejně jako osoby, které nemají žádné zkušenosti
a nejsou seznámeny se zařízením, pokud je zajištěn dohled nebo školení týkající se
používání zařízení takovým způsobem, aby rizika s tím spojená byla srozumitelná. Je
nutné poučit děti, aby zařízením nepovažovaly za hračku. Děti by neměly provádět
čištění a údržbu zařízení bez dozoru.
6. Zařízení nepoužívejte, pokud nefunguje správně, nebo je mokré / zaplavené. Je
zakázáno samostatně opravovat zařízení. Zařízení mohou opravit pouze autorizované
a kvalikované osoby. Zařízení nemá žádné součásti, které by mohl uživatel opravit
sám. V případě poškození odevzdejte zařízení do autorizovaného servisního střediska
za účelem kontroly / opravy.
7. Udržujte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, vody, vlhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
8. Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno v níže uvedených pokynech.
9. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím výrobku.
10. Nepoužívejte neoriginální příslušenství.
11. NEPOUŽÍVEJTE tento spotřebič ve vaně nebo ve sprše.
12. Nepoužívejte toto zařízení na místech, kde by mohlo spadnout do vody nebo do ní být
vrženo.
13. Nevytahujte zařízení, pokud spadlo do vody. V takovém případě odpojte zástrčku
zařízení od síťové zásuvky.
14. Nepoužívejte zařízení mokrýma rukama.
15. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Není určeno pro profesionální použití
POZNÁMKA: Zařízení má vodotěsnou rukojeť a je chráněno proti vlhkosti (může být
používáno v koupelně). Nezapomeňte však, že byste jej neměli používat pod vodou!
OTÁZKY BEZPEČNOSTI
Návod k obsluze 5
CS
1. Před prvním použitím se ujistěte, že je baterie plně nabitá.
2. Připojte držák zubního kartáčku pomocí přiloženého kabelu USB ke kompatibilní
nabíječce a poté k elektrické zásuvce. Rozsvítí se indikátor nabíjení.
3. Indikátor zůstane svítit po celou dobu nabíjení.
4. Po úplném nabití baterie indikátor zhasne.
Poznámky:
• Zubní kartáček by měl být nabíjen pouze tehdy, když dojde k výraznému poklesu
výkonu zařízení nebo když se provozní doba zařízení výrazně zkracuje (po úplném
nabití může být zubní kartáček používán asi měsíc a půl, při čištění dvakrát denně po
dobu 2 minut).
• Během nabíjení se může spodní část rukojeti zubního kartáčku mírně zahřát, což je
normální jev.
1. Před použitím umístěte kartáčovou hlavu na držák a naneste zubní pastu.
Poznámka: Pokud je hlava správně namontována na držáku kartáčku, bude mezi hlavou a
rukojetí mezera o velikosti 0,5 mm.
2. Abyste se vyhnuli postříkání, doporučujeme zapnout kartáček teprve po umístění
hlavy v ústech.
3. Štětiny kartáčku by měly být umístěny pod mírným úhlem vzhledem k dásním.
4. Následně zapněte kartáček pomocí tlačítka napájení. Po dalším stisknutí tlačítka
napájení dojde k přechodu na po sobě jdoucí režimy (sekvenční pořadí: zapnout
standardní režim, režim delikátní, režim masáže, vypnout).
Poznámka: zubní kartáček má paměťovou funkci posledního režimu; při příštím zapnutí se
spustí v posledním používaném režimu. Mějte však na paměti, že při prvním spuštěním, se
zapne ve standardním (Normal).
1. Zařízení má funkci vypnutí po 2 minutách provozu. Tato funkce pomůže uživateli
vyvinout správné návyky týkající se ústní hygieny a čištění zubů v době doporučené
zubními lékaři. Po 2 minutách se kartáček automaticky vypne.
2. Přístroj každých 30 sekund vydává zvukový signál.
Tip: Funkce upozornění každých 30 sekund vám umožňuje odměřit stejnou dobu čištění
jednotlivých čtvrtí zubního prostoru.
Zařízení má tři pracovní režimy:
• Standardní (Normal) - čištění zubů; až 43 000 pulzačních pohybů/min.
• Delikátní (Soft) - Jemné a důkladné čištění citlivých míst; až 32 000 pulzačních
pohybů/min.
• Masáž (Massage) - Jemná masáž dásní; až 20 000 ~ 30 000 pulzačních pohybů/
min.
NABÍJENÍ
POUŽÍVÁNÍ
ODPOČÍTÁVÁNÍ ČASU
REŽIMY
CS
Návod k obsluze6
Chcete-li kartáč zapnout, stiskněte tlačítko napájení. Po dalším stisknutí tlačítka napájení
přejdete do dalšího režimu. Pořadí režimů:
• zařízení se ve výchozím nastavení zapne ve standardním režimu (Normal)
• Delikátní (Soft)
• Masáž (Massage)
• Vypnutí
Nezapomeňte, že změna režimu je možná pouze během 5 sekund po stisknutí tlačítka
napájení. Po 5 sekundách zůstane zařízení ve zvoleném režimu. Po prvním zapnutí se zařízení
automaticky spustí ve standardním režimu. Indikátor zvoleného režimu se rozsvítí podle
nastavení režimu.
1. Měli byste pomalu a jemně posunout hlavu kartáčku. Nečistěte zuby jako tradičním
kartáčkem.
2. Podržte kartáček na chvíli v jedné poloze, než jej přesunete na další místo.
3. Doporučuje se čistit zuby i dásně. Navrhované pořadí čištění zubů je: vnější povrch,
vnitřní povrch a následně žvýkací plocha.
4. Netlačte na kartáček příliš silně ani nečistěte přílišným tlakem zuby; nechte tento
kartáček udělat práci za Vás.
1. Po použití, důkladně opláchněte hlavu kartáčku pod tekoucí vodou.
2. Následně odpojte hlavu od rukojeti a obě části důkladně umyjte pod tekoucí vodou.
Před vložením do nabíječky všechny díly důkladně osušte.
3. Doporučujeme alespoň jednou týdně odpojit hlavici kartáčku od rukojeti a vyčistit
spoj mezi hlavicí a rukojetí.
ČIŠTĚNÍ ZUBŮ
ČIŠTĚNÍ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Možné řešení
Zubní kartáček nefunguje Nově zakoupený zubní
kartáček nebo nepoužívaný
déle než 3 měsíce
Nabíjejte zubní kartáček po
dobu minimálně 2,5 hodiny
Vibrace se během používání
snižuje
Příliš silné čištění zubů a
přitisknutí kartáčku na zuby
Pohybujte hlavou kartáčku
pomalu a jemně
Po nabití je možné zubní
kartáček používat krátkou
dobu
Příliš krátká doba nabíjení Nabíjejte zubní kartáček po
dobu minimálně 2,5 hodiny
Návod k obsluze 7
CS
SPECIFIKACE
Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na výrobku anebo v textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost, že po vypršení doby používání
je zakázáno likvidovat tento výrobek společně s ostatním domovním odpadem. Pro to, abyste se vyhnuli škodlivému vlivu na přírodní
prostředí a lidské zdraví v důsledku nekontrolované likvidace odpadů, oddělte tento výrobek od odpadů jiného typu a zodpovědně
ho recyklujte za účelem propagace opětovného využití hmotných zdrojů coby stálé praxe. Pro více informací ohledně místa a způsobu
recyklace tohoto výrobku, která bude bezpečná pro životní prostředí, domácí uživatelé mohou kontaktovat maloobchodní prodejnu, v
níž výrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprávy. Firemní uživatelé mohou kontaktovat dodavatele a zkontrolovat podmínky kupní
smlouvy. Neodstraňujte výrobek společně s ostatními komerčními odpady.
Vyrobeno v ČLR pro Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polsko
3 provozní režimy:
Normal (Standardní): 43 000 pulzačních pohybů/min.
Soft (Delikátní): 32 000 pulzačních pohybů/min.
Massage (Masáž): 20 000 ~ 30 000 pulzačních pohybů/min.
Stupeň krytí: IPX7
Automatické vypnutí po 2 minutách; připomenutí každých 30 sekund
Středně měkké štětiny
Hladina zvuku: ≤62 dB
Indikátor nabíjení
Doba použití po jednom nabití: do 6 týdnů nebo až 180 minut nepřetržitého provozu
Baterie: 320 mAh
Power supply: 5 V / 1 A
V sadě: 2 hlavy, kabel USB
DE
Bedienungsanleitung8
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit dem Gerät vertraut
sind.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen Sie es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen des Gerätes
• Vor der Reinigung
• Vor der Wartung
4. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels am Stecker und nicht am Kabel.
5. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
6. Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kinder über 8 Jahre) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden, sofern sie von der Person überwacht werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und die alle Sicherheits-
Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird. Kinder sollten nicht mit diesem Gerät
spielen.
7. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder ins Wasser
gefallen ist. Versuchen Sie nicht das Gerät selbst, nur zu reparieren, nur autorisiertes
und qualiziertes Personal darf dieses Gerät reparieren. Dieses Produkt hat keine vom
Benutzer zu wartende Teile. Im Falle einer Beschädigung, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst für Überprüfung/Reparatur.Versuchen Sie nicht, dieses
Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualiziertes Personal darf dieses
Produkt reparieren.
8. Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen
Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
9. Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
10. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden.
11. Verwenden Sie nur Original / autorisiert Zubehör.
12. NIEMALS während des Badens verwenden!
13. Das Produkt nicht dort aufstellen bzw. aufbewahren, wo es herunterfallen oder auf
eine Badewanne oder Waschbecken gezogen werden kann.
Bedienungsanleitung 9
DE
AUFLADEN
BEDIENUNG
14. Greifen Sie nicht zu einem Produkt, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie es sofort aus
der Steckdose.
15. Stecker oder das Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
16. Produkt nur für den Hausgebrauch . Nicht für den gewerblichen Einsatz.
HINWEIS: Dieses Gerät verfügt über einen wasserdichten Gri. Es ist elektrisch sicher und
ist für die Verwendung im Bad konzipiert. Aber es ist nicht dazu gedacht, unter dem Wasser
verwendet zu werden.
1. Stellen Sie sicher, dass die Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen wird.
2. Verbinden Sie den Gri der Zahnbürste mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit dem
kompatiblen AC-Ladegerät und mit der Steckdose. Die Ladeanzeige leuchtet auf.
3. Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs immer.
4. Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, erlischt die Anzeige.
Hinweise:
• Es ist nicht erforderlich, die Zahnbürste jeden Tag aufzuladen (sie kann etwa 1,5 Monate
lang verwendet werden, wenn sie vollständig aufgeladen ist, wobei zweimal täglich
jeweils 2 Minuten geputzt wird). Laden Sie diese auf, wenn Sie das Gefühl haben, dass die
Leistung nicht ausreicht oder wenn die Betriebszeit abnimmt.
• Während des Ladevorgangs wird die Unterseite des Gris leicht erwärmt, was ein normales
Phänomen ist.
1. Sobald die Batterie vollständig geladen ist, einen Bürstenkopf am Gri befestigen und
Zahnbürste benutzen.
Hinweis: Es wird etwa 0,5 mm Abstand zwischen dem Bürstenkopf und dem Gri bestehen.
2. Um ein spritzen zu vermeiden, führen Sie den Bürstenkopf an Ihre Zähne, bevor Sie das
Gerät einschalten.
3. Legen Sie die Borsten gegen die Zähne in einem leichten Winkel in Richtung des
Zahneisches.
4. Drücken Sie den Netzschalter um es einzuschalten. Wenn Sie den Netzschalters gedrückt
halten, wird das Gerät in den nächsten Modus wechseln (die Reihenfolge ist: Einschalten
im Normalmodus, weicher Modus, Massage-Modus, ausgeschaltet).
Bitte beachten Sie: Diese Zahnbürste hat eine Speicher-Funktion; sie schaltet sich in den
zuletzt gewählten Modus ein. Beim ersten Einschalten, ist das Gerät im normalen Modus
eingeschaltet. Später, startet das Gerät im Modus welcher zuletzt verwendet wurde.
DE
Bedienungsanleitung10
TIMER
MODUS (BETRIEBSART)
BÜRSTTECHNIK
1. Dieses Gerät wurde mit einer 2 Minuten automatischen Ausschalt-Funktion ausgestattet.
Diese Funktionen hilft dem Benutzer die richtige Mundgesundheitspege Gewohnheiten
zu halten. Sobald die 2 Minuten um sind, schaltet sich die Zahnbürste automatisch aus.
2. Die Zahnbürste stoppt kurz alle 30 Sekunden um den Benutzer an die verstrichene Zeit
zu erinnern.
Tipp: Verwenden Sie diese Funktion um die gleiche Zeit für jeden Zahn zu messen. Auf diese
Weise werden Sie 30 Sekunden auf jedem Teil verbringen.
Dieses Gerät bietet verschiedene Putzeinstellungen für unterschiedlichen Mundpegebedarf:
• Normal – Außergewöhnliche Zahnreinigung ; bis zu 43.000 Bewegungen / Minute
• Weich Sanft, aber gründliche Reinigung für sensible Bereiche bis zu 32.000
Bewegungen /Minute
• Massage - Sanfte Stimulierung des Zahneischs; bis zu 20 000 ~ 30.000 Bewegungen / Minute
Zahnbürste einschalten, drücken Sie einmal den Netzschalter. Wenn Sie den Netzschalter
gedrückt halten, wechselt das Gerät nächsten Modus. Die Reihenfolge ist:
• Einschalten im Normalmodus
• Weichmodus
• Massagemodus
• Ausschalten
Bitte beachten, dass Sie nur in der Lage sind, den Modus innerhalb von 5 Sekunden zu ändern,
vom Zeitpunk an dem die Taste zum letzten Mal gedrückt wurde. Sobald die 5 Sekunden um
sind, bleibt das Gerät in der gewählten Betriebsart.
Bitte beachten Sie, beim ersten Einschalten, ist das Gerät automatisch im normalen Modus
eingeschaltet.
Nach ausgewähltem Arbeitsmodus wird eine der Betriebsanzeigen weiterhin leuchten
1. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn zu Zahn.
2. Halten Sie den Bürstenkopf an Ort und Stelle ein paar Sekunden, bevor Sie ihn zum
nächsten Zahn bewegen.
3. Putzen Sie das Zahneisch sowie auch die Zähne. Beginnen Sie mit der Außenseite der
Zähne, dann die Innenseiten und enden mit den Kauächen.
4. Nicht scheuern oder hart drücken, lassen Sie einfach die Bürste die ganze Arbeit machen.
Bedienungsanleitung 11
DE
REINIGEN
TECHNISCHE DATEN
1. Nach dem Bürsten, spülen Sie Bürstenkopf gründlich unter ießendem Wasser.
2. Entfernen Sie den Bürstenkopf aus dem Gri und reinigen Sie beide Teile getrennt unter
ießendem Wasser. Dann wischen Sie diese ab, bis sie trocken sind, bevor Sie den Gri auf
die Ladestation setzen.
3. Es wird empfohlen, mindestens einmal pro Woche den Zahnbürstenkopf vom Gri zu
entfernen und die Verbindung von Zahnbürstenkopf und Gri zu waschen.
3 Betriebsarten:
Normal: 43 000 Bewegungen pro Minute
Weich: 32 000 Bewegungen pro Minute
Massage: 20 000 – 30 000 Bewegungen pro Minute
Schutzklasse: IPX7
2 Minuten automatische Abschaltung, 30 Sekunden Timer
Medium Borsten
Geräuschpegel: ≤62 dB
Ladeanzeige
Betriebsdauer bei einer Ladung: bis zu 45 Tage oder bis zu 180 Minuten ununterbrochene
Benutzung
Batterie: 320 mAh
Stromversorgung: 5 V / 1 A
Im Set: 2 Bürstenköpfe, USB Kabel
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Die Zahnbürste funktioniert
nicht
Neu gekauft oder länger als
3 Monate nicht benutzt
Bitte länger als 2,5 Stunden
auaden
Die Vibration nimmt bei
Gebrauch ab
Sie putzen Ihre Zähne zu stark
und drücken Ihre Zahnbürste
gegen Ihre Zähne
Wenn Sie Ihre Zähne putzen,
legen Sie Ihre Zahnbürste
sanft auf Ihre Zähne
Nach dem Auaden kann
die Zahnbürste nur für kurze
Zeit verwendet werden
Die Ladezeit ist nicht
ausreichend
Bitte länger als 2,5 Stunden
auaden
EN
Owners manual12
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use. Producer does not take responsibility for damages
caused by inappropriate handling and use of the product.
In order to reduce the risk of any injury, follow basic safety precautions applied when using
any electrical device, including the following:
1. Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the appliance.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated
on the appliance corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
 •ifit’snotoperatingcorrectly
 •iftheresanuncommonvoicewhenusing
 •beforedisassemblingthedevice
 •beforecleaning
 •beforeservicing
4. When you disconnect the power cord, grasp and pull the plug, not the cord/cable.
5. This appliance may be used by children who are above 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if
they are supervised and guided by a person who is responsible for their safety in a cautious
manner, and all the safety precautions are understood and followed. Children should not
play with this device. Children should not perform cleaning and servicing of the device
unsupervised.
6. Do not use this appliance if it’s not operating properly or has been dropped into
water. Do not attempt to repair this appliance yourself, only authorized and qualied
personnel may repair this device. This product has no user serviceable parts. In case of
damage, contact an authorized service point for check-up/repair.
7. Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and
any other factor which may damage the appliance or its cord.
8. Do not use the product for purposes/uses dierent from what displayed in this
operating manual.
9. Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate
handling and using of the device.
10. Use only original/authorizes accessories.
11. DO NOT USE while bathing!
12. Do not place or store product where it can fall or be pulled onto a tub or sink.
13. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug from power supply socket
immediately.
14. Do not handle plug or the appliance with wet hands.
15. Product for household use only. Not for commercial use.
NOTE: This device has a waterproof handle. It is electrically safe and is designed for use in the
bathroom.Butit’snotmeanttobeusedunderneaththewater.
Owners manual 13
EN
CHARGING
1. Make sure the battery is fully charged before rst use.
2. Connect the handle of the toothbrush with the included USB cable to the compatible AC
charger and to the power supply socket. The charging indicator will light up.
3. Charging indicator is always on during charging.
4. When fully charged, the indicator goes o.
Notes:
• There is no need to charge the toothbrush every day (it can be used about 1 and a half
month when fully charged, brushing twice a day, 2 minutes each time). Charge it when
you feel the power is insucient or when the operation time decreases.
• During charging, the bottom of the handle will be slightly heated, which is a normal
phenomenon.
OPERATION
1. Once the battery is fully charged, attach a brush head to the handle and apply toothbrush.
Note: there will be about 0,5 mm space between the brush head and the handle.
2. To avoid splashing, guide the brush-head to your teeth before switching the appliance on.
3. Place the bristles against the teeth at a slight angle towards the gum line.
4. Press the power button to turn it on. If you keep pressing the power button, the device
will enter next mode (the sequence is: power on in normal mode, soft mode, massage
mode, power o).
Please note: this toothbrush has a memory function; it powers on in the last selected source.
However, when powered on for the rst time, by default it boots in normal mode. Later on,
the device boots in mode it has been used lately
TIMER
1. This device has been equipped with 2 minutes auto switch o function. This features
helps the user to maintain proper oral health care habits. Once the 2 minutes are up,
the toothbrush turns o automatically.
2. The toothbrush stops shortly every 30 seconds to remind user the passing time.
Tip:Usethisfeaturetomeasureequaltimeforeachtoothquadrant.Thiswayyou’llspend30
seconds on each part.
EN
Owners manual14
CLEANING
MODE
BRUSHING TECHNIQUE
This device oers dierent brushing modes for varying oral care needs:
• Normal – Exceptional teeth cleaning; up to 43 000 strokes/minute
• Soft – Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas; up to 32 000 strokes/minute
• Massage - Gentle stimulation of gums; up to 20 000 ~ 30 000 strokes/minute
To turn the toothbrush on, press the power button once. If you keep pressing the power
button, the device will enter next mode. The sequence is:
• power on in normal mode
• soft mode
• massage mode
• power o
Please note, you will only be able to change mode within 5 seconds from the last time you
pressed the button. Once the 5 seconds are up, the device stays in the chosen mode.
Please note, the device enters Normal mode automatically when powered on for the rst time.
According to selected work mode, one of the mode indicator will stay lit.
1. Guide the brush head slowly from tooth to tooth.
2. Hold the brush head in place for a few seconds before moving on to the next tooth.
3. Brush the gums as well as the teeth. Start with the outside of the teeth, then the insides,
ending with the chewing surfaces.
4. Do not scrub or press hard, simply let the brush do all the work.
1. After brushing, rinse you brush head thoroughly under running water.
2. Remove the brush head from the handle and clean both parts separately under
running water. Then wipe them dry before you put the handle onto the charging unit.
3. It is recommended that at least once a week, the toothbrush head should be removed
from the handle and wash the connection of the toothbrush head and the handle.
TROUBLESHOOTIN\G
Problem Possible reason Possible solution
The toothbrush does not
work
Newly purchased or not used
for more than 3 months
Please charge for more than
2,5 hours
The vibration decrease
when use
Brush your teeth too hard
and press your toothbrush
against your teeth
When you brush your teeth,
gently rest your toothbrush
against your teeth
Owners manual 15
EN
SPECIFICATION
3 work modes:
Normal: 43 000 strokes/min.
Soft: 32 000 strokes/min.
Masssage: 20 000 - 30 000 strokes/min.
IP rating: IPX7
2 min. auto-o, 30 sec. timer
Medium bristles
Noise level: ≤62 dB
Charging indicator
Usage on one charge: up to 45 days or 180 min. of continuous use
Battery: 320 mAh
Power supply: 5 V / 1 A
In set: 2x brush head, USB cable
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the
product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm lo the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where
they purchased this product, or their local government oce, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should not
be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
After charging, the
toothbrush can only be
used for short time
Charging time is not enough Please recharge for more
than 2,5 hours
FR
Manuel d’utilisation16
SÉCURITÉ
Mercid’avoiracheterl’appareilTEESA.Avantl’utilisationdel’appareil,lireattentivementle
moded’emploietlegarderpouruneconsultationultérieure.Lefabricantnepeutêtretenu
responsabledel’utilisationincorrectdel’appareil.
Pour éviter tous dommages et blessures, respecter les consignes de sécurité essentielles
appliquéesàl’utilisationdesappareilsélectriques,ycompriscellesindiquéesci-dessous:
1. Avantl’utilisation,lireattentivementlemoded’emploi,mêmesiunappareilsimilaire
a déjà été utilisé.
2. Avantde brancherl’appareil,vérier laconformitéde la tensionde courantdansla
prisesecteuraveclatensiondel’appareil.
3. Toujourséteindrel’appareiletledébrancherdel’alimentationélectrique:
• sil’appareilnefonctionnepascorrectement,
• silebruitproduitparl’appareilnestpastypique poursonfonctionnementou
témoigned’uneanomalie,
• avant le démontage,
• avant le nettoyage,
• avant les opérations de serviceWhen you disconnect the power cord, grasp and
pull the plug, not the cord/cable.
4. Pourdébrancherl’appareildel’alimentationélectrique,saisirettirerparlache,jamaispar
lecâble/lacorde.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésd’aumoins8ansetpar
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que
pardespersonnesnepossédantpasd’expériencenideconnaissances,sicespersonnes
sontsurveilléesousidesinstructionsconcernantl’utilisationdel’appareilentoutesécurité
leur ont été fournies,de manière à ce que tous les risques encourus soient compris. Informer
lesenfants quecet appareilnest pas un jouet.Lesenfants nepeuventpas nettoyerou
procéderàl’entretiendel’appareilsanssurveillance.
5. Nepasutiliserl’appareils’ilnemarchepascorrectementous’ilestmouillé.Ilestinterdit
deréparerl’appareilparvous-même.Seuleslespersonnesautoriséesetdûmentqualiées
peuventréparerl’appareil.L’appareilnepossèdepasdepiècesquipourraientêtreréparées
parl’utilisateurlui-même.Encasdedommage,transmettrel’appareilàunservicetechnique
agréé pour contrôle/réparation.
6. Entreposerl’appareiletlecâbled’alimentationéloignésdetoutesourcedechaleur,d’eau,
d’humidité,desbordstranchantsettoutautreélémentquipourraitendommagerl’appareil
ou le câble.
7. Nepasutiliserl’appareilàd’autresnsquecellesdécritesdansleprésentmoded’emploi.
8. Le fabricant nest pas responsable des dommages causés par l’utilisation incorrecte de
l’appareil.
9. Nepasutiliserd’accessoiresquinesontpasd’origine.
10. NEPASutiliserl’appareildanslabaignoireousousladouche.
11. Nepasutiliserl’appareildansunendroitoùilpeuttomberdansl’eauouêtrejetédansl’eau.
12. Nepassortirl’appareildel’eausilyesttombé.Danscecas,débrancherlachedel’appareil
delaprised’alimentationélectrique.
13. Nepasutiliserl’appareilaveclesmainsmouillées.
Manuel d’utilisation 17
FR
CHARGEMENT
1. Avant la première utilisation, sassurer que la batterie de l’appareil est complètement
chargée.
2. Raccorderlapoignéedelabrosseàl’aideducâbleUSBfourniàunchargeurcompatibleet
ensuite,branchercelui-ciàl’alimentationélectrique.Letémoinlumineuxdechargement
s’allume.
3. Le témoin lumineux reste allumé tout au long du chargement.
4. Unefoislabatteriecomplètementchargée,letémoinlumineuxs’éteint.
Remarques :
• Charger la brosse à dents seulement après avoir remarqué une baisse évidente de la
puissance ou la réduction visible du temps de travail (après le chargement complet de la
brosseàdents,ellepeutêtreutiliséependantenvironunmoisetdemi,silesdentssont
brossées deux fois par jour pendant 2 minutes).
• Lorsduchargement,lapartieinférieuredelapoignéepeutsechauerlégèrement,cest
un phénomène normal.
UTILISATION
1. Avantl’utilisation,xerlatêtedelabrosseàdentssurlapoignéeetappliquerdudentifrice.
Attention:si la têteestcorrectement xéeà la poignée,un espacede 0,5 mm doit se
trouverentrelatêteetlapoignée.
2. Pour éviter les éclaboussures, il est recommandé de mettre en marche la brosse à dents
seulementaumomentoùlatêtesetrouveradanslabouche.
3. Lespoilsdelabrosseàdentsdoiventêtrelégèrementinclinésparrapportàlalignedes
gencives.
4. Ensuite, allumer la brosse à dents à l’aide de la touche. Une nouvelle pression sur la
touche entraîne le passage au mode suivant (ordre séquentiel : mise en marche en mode
standard,modedélicat,modemassage,arrêt).
Attention : la brosse à dents dispose de la fonction mémoire du dernier mode utilisé ; à
l’utilisationsuivante,ellesemetenmarchedansledernier modeutilisé.Pourlapremière
miseenmarche,ellesallumeenmodestandard(Normal).
MESURE DE TEMPS
1. L’appareilpossèdelafonctiond’arrêtaprès2minutesd’utilisation.Lafonctionpermetde
développerlesbonneshabitudesliéesàl’hygiènebuccaleetdebrosserlesdentsletemps
conseilléparlesdentistes.Après2minutes,labrosseàdentss’arrêteautomatiquement.
14. L’appareilestexclusivementdestinéàuneutilisationménagère.Iln’estpasdestinéàun
usage professionnel.
ATTENTION:L’appareilpossèdeunepoignéeimperméableetuneprotectioncontrel’humidité
(ilpeutêtreutilisédanslasalledebains).Nepasoublierdenepasl’utilisersousl’eau!
FR
Manuel d’utilisation18
NETTOYAGE
MODES
BROSSAGE
L’appareildisposedetroismodesdetravail:
• Standard(Normal)-brossagededents;jusquà43000mouvementsoscillo-rotatifs/min.
• Délicat (Soft) - brossage précis et délicat des zones sensibles; jusqu’à 32 000
mouvements oscillo-rotatifs/min.
• Massage (Massage) - massage délicat des gencives; jusqu’à 20 000 ~ 30 000
mouvements oscillo-rotatifs/min.
Pouréteindrelabrosseàdents,appuyersurlatouched’alimentation.Unenouvellepression
surlatouched’alimentationentraînelepassageaumodesuivant.Ordredesmodes:
• L’appareils’allumepardéfautenmodestandard(Normal)
• Délicat (Soft)
• Massage (Massage)
• Arrêt
Ne pas oublier que le changement du mode est possible dans les 5 secondes suivant la
pressionsurlatouched’alimentation.Après5secondes,l’appareilrestedanslemodechoisi.
Aprèslapremièremiseenmarche,l’appareilsemetautomatiquementenmodestandard.
L’indicateurdumodedonnérestealluméconformémentaumodesélectionné.
According to selected work mode, one of the mode indicator will stay lit.
1. Glisserlentementet délicatement la têtedela brosse.Ne pasfrotterles dents comme
pour le brossage des brosses à dents traditionnelles.
2. Maintenir la brosse à un endroit pendant quelques instants avant de la faire glisser plus
loin.
3. Ilestrecommandédebrossertantlesdentsquelesgencives.Lordredebrossageconseillé
est le suivant : partie extérieure, partie intérieure et ensuite surface masticatrice.
4. Ne pas appuyer trop fort sur la brosse à dents et ne pas frotter les dents, laisser la brosse
à dents faire le travail.
1. Aprèsl’utilisation,rincersoigneusementlatêtesousl’eaucourante.
2. Ensuite,déconnecterlatêtedelapoignéeetlaversoigneusementlesdeuxpiècesàl’eau
courante. Sécher soigneusement les pièces avant de les placer dans le chargeur.
3. Ilestrecommandédedéconnecteraumoinsunefoisparsemainelatêtedelabrossede
lapoignéepournettoyerlajonctionentrelatêteetlapoignée.
2. Toutesles30secondes,l’appareils’arrêtetemporairementpoursignalerletempsécoulé.
Conseil:Lafonctionderappeltoutesles30secondespermetdemesurerlemêmedélai
pour chaque quart de la bouche.
Manuel d’utilisation 19
FR
SPÉCIFICATION
3 modes de travail:
Normal (Standard): 43 000 mouvements oscillo-rotatifs/min.
Soft (Délicat): 32 000 mouvements oscillo-rotatifs/min.
Massage (Massage): 20 000 ~ 30 000 mouvements oscillo-rotatifs/min.
Indice de protection: IPX7
Arrêtautomatiqueaprès2minutes;rappeltoutesles30secondes
Poils moyens
Niveau sonore: ≤62 dB
Indicateur de chargement
Temps d’utilisation après un chargement: jusqu’à 6 semaines ou jusquà 180 minutes de
fonctionnement continu
Batterie: 320 mAh
Alimentation: 5 V / 1 A
Fournis:2têtes,câble USB
France
Élimination appropriée du produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
Lesmarquagesapposés sur le produit ou dans lestextesycorrespondantsindiquentquel’appareil,unefoisledélaid’usage
passé,doitêtreéliminéaveclesautresdéchetsménagers.Pouréviterleseetsnéfastessurl’environnementetlasantéhumaine,suiteàune
élimination de déchets non contrôlée, veuillez séparer le produit des autres déchets et recycler de manière responsable, pour promouvoir la
réutilisation concernant le lieu et le recyclage en toute sécurité du produit, les utilisateurs dans les ménages doivent contacter le distributeur
chez qui ils ont acheté le produit ou une autorité locale compétente dans le domaine. Les utilisateurs dans les entreprises doivent contacter
leurfournisseuretvérierlesconditionsducontratd’achat.Nepaséliminerleproduitavecd’autresdéchetscommerciaux.
Fabriqué en RPC pour Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution possible
La brosse à dents ne
fonctionne pas
Brosse à dents complètement
nouvelle ou non utilisée
depuis plus de 3 mois
Charger la brosse à dents
pendant au moins 2,5 heures
Les vibrations baissent
pendantl’utilisationdela
brosse
Pression trop forte sur les
dents lors du brossage
Déplacer lentement et
délicatementlatêtedela
brosse sur les dents
Après le chargement, la
brosseàdentspeutêtre
utilisée seulement pendant
une courte période de temps
Chargement trop court Charger la brosse à dents
pendant au moins 2,5 heures
GR
Εγχειρίδιο χρήσης20
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση.
Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο
χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμη και αν είστε εξοικειωμένοι με
τη συσκευή.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
 •ανδενλειτουργείσωστά
 •εάνυπάρχειέναςασυνήθιστοςήχοςκατάτηχρήση
 •πριντηναποσυναρμολόγησητηςσυσκευής
 •πριναπότονκαθαρισμό
 •πριναπότησυντήρηση
4. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος, πιάστε και τραβήξτε το φις, όχι το καλώδιο
/ καλώδιο.
5. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους με προσοχή τρόπο και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με αυτήν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και συντήρηση της συσκευής χωρίς
επιτήρηση.
6. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει πέσει στο νερό.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή, μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτή τη συσκευή. Αυτό το προϊόν
δεν διαθέτει εξαρτήματα που να μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Σε
περίπτωση ζημιάς, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο σημείο σέρβις για έλεγχο /
επισκευή.
7. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το
καλώδιο της.
8. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς / χρήσεις διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
9. Ο παραγωγός αυτού του προϊόντος δεν είναι υπεύθυνος για ζημιές που προκλήθηκαν
από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση της συσκευής.
10. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά / εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
11. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ενώ κάνετε μπάνιο
12. Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε προϊόν όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί πάνω σε
μπανιέρα ή νεροχύτη.
Εγχειρίδιο χρήσης 21
GR
ΦΟΡΤΙΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη πριν από την πρώτη χρήση.
2. Συνδέστε τη λαβή της οδοντόβουρτσας με το παρεχόμενο καλώδιο USB στον συμβατό
φορτιστή εναλλασσόμενου ρεύματος και στην πρίζα παροχής ρεύματος. Η ένδειξη
φόρτισης θα ανάψει.
3. Η ένδειξη φόρτισης είναι πάντα αναμμένη κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
4. Όταν φορτιστεί πλήρως, η ένδειξη σβήνει.
Σημειώσεις:
• Δεν χρειάζεται να φορτίζετε την οδοντόβουρτσα κάθε μέρα (μπορεί να χρησιμοποιηθεί
περίπου 1,5 μήνα όταν είναι πλήρως φορτισμένη, βουρτσίζοντας δύο φορές την ημέρα, 2
λεπτά κάθε φορά). Φορτίστε την όταν αισθάνεστε ότι η ισχύς δεν επαρκεί ή όταν ο χρόνος
λειτουργίας μειώνεται.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το κάτω μέρος της λαβής θα θερμανθεί ελαφρώς, το οποίο
είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Αφού ολοκληρωθεί η φόρτιση της μπαταρίας, τοποθετήστε μια κεφαλή βούρτσας
στη λαβή και εφαρμόστε την οδοντόβουρτσα. Σημείωση: Θα υπάρχει περίπου 0,5 mm
απόσταση μεταξύ της κεφαλής της βούρτσας και της λαβής.
2. Για να αποφύγετε την εκτόξευση, καθοδηγήστε την κεφαλή βούρτσας στα δόντια σας πριν
ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Τοποθετήστε τις τρίχες στα δόντια με μικρή γωνία προς τη γραμμή των ούλων.
4. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να το ενεργοποιήσετε. Αν συνεχίσετε να πατάτε το
κουμπί τροφοδοσίας, η συσκευή θα εισέλθει στην επόμενη λειτουργία (η ακολουθία
είναι: ενεργοποίηση σε κανονική λειτουργία, μαλακή λειτουργία, λειτουργία μασάζ,
απενεργοποίηση).
Σημείωση: αυτή η οδοντόβουρτσα έχει λειτουργία μνήμης. ενεργοποιείται στην τελευταία
επιλεγμένη πηγή. Ωστόσο, όταν ενεργοποιείται για πρώτη φορά, από προεπιλογή εκκινεί σε
κανονική λειτουργία. Αργότερα, η συσκευή εκκινεί στη λειτουργία που χρησιμοποιήθηκε
τελευταία.
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
1. Αυτή η συσκευή έχει εξοπλιστεί με λειτουργία απενεργοποίησης 2 λεπτών. Αυτά τα
χαρακτηριστικά βοηθούν τον χρήστη να διατηρεί τις κατάλληλες συνήθειες της στοματικής
υγιεινής. Μόλις ολοκληρωθούν τα 2 λεπτά, η οδοντόβουρτσα απενεργοποιείται αυτόματα.
2. Η οδοντόβουρτσα σταματάει σύντομα κάθε 30 δευτερόλεπτα για να υπενθυμίσει στον
χρήστη το χρόνο που περνάει.
13. Μην φτάσετε σε ένα προϊόν που έχει πέσει στο νερό. Αποσυνδέστε αμέσως την
υποδοχή παροχής ρεύματος.
14. Μην χειρίζεστε το βύσμα ή τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
15. Προϊόν αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Όχι για εμπορική χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτή η συσκευή διαθέτει αδιάβροχη λαβή. Είναι ηλεκτρικά ασφαλής και έχει
σχεδιαστεί για χρήση στο μπάνιο. Αλλά δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί κάτω από το νερό.
GR
Εγχειρίδιο χρήσης22
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΤΕΧΝΙΚΗ ΒΟΥΡΤΣΙΣΜΑΤΟΣ
Αυτή η συσκευή προσφέρει διαφορετικές λειτουργίες βουρτσίσματος για ποικίλες ανάγκες
στοματικής φροντίδας:
• Κανονικό - Εξαιρετικό καθαρισμό δοντιών, έως 43 000 κτυπήματα / λεπτό
• Μαλακό - Απαλός, αλλά λεπτομερής καθαρισμός για ευαίσθητες περιοχές, έως 32 000
κτυπήματα / λεπτό
• Μασάζ - Απαλή διέγερση των ούλων, έως 20 000 ~ 30 000 κτυπήματα / λεπτό
Για να ενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσα, πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας μία φορά. Εάν
συνεχίσετε να πατάτε το κουμπί τροφοδοσίας, η συσκευή θα τεθεί σε επόμενη λειτουργία. Η
ακολουθία είναι:
• ενεργοποίηση σε κανονική λειτουργία
• μαλακή λειτουργία
• λειτουργία μασάζ
• απενεργοποίηση
Σημειώστε ότι θα μπορείτε να αλλάξετε τη λειτουργία μόνο μέσα σε 5 δευτερόλεπτα από
την τελευταία φορά που πατήσατε το κουμπί. Μόλις ολοκληρωθούν τα 5 δευτερόλεπτα, η
συσκευή παραμένει στην επιλεγμένη λειτουργία.
Σημειώστε ότι η συσκευή εισέρχεται αυτόματα στην Κανονική λειτουργία όταν ενεργοποιηθεί
για πρώτη φορά.
Σύμφωνα με την επιλεγμένη λειτουργία εργασίας, ένας από τους δείκτες λειτουργίας θα
παραμείνει αναμμένος.
1. Κατευθύνετε την κεφαλή της βούρτσας αργά από το δόντι στο δόντι.
2. Κρατήστε την κεφαλή της βούρτσας στη θέση της για μερικά δευτερόλεπτα πριν
μετακινηθείτε στο επόμενο δόντι.
3. Βουρτσίστε τα ούλα καθώς και τα δόντια. Ξεκινήστε με το εξωτερικό των δοντιών, έπειτα
τα εσωτερικά, που τελειώνουν με τις επιφάνειες μάσησης.
4. Μην τρίβετε ή πιέζετε σκληρά, απλά αφήστε τη βούρτσα να κάνει όλη τη δουλειά.
1. Μετά το βούρτσισμα, ξεπλύνετε καλά το κεφάλι με τρεχούμενο νερό.
2. Αφαιρέστε την κεφαλή της βούρτσας από τη λαβή και καθαρίστε και τα δύο μέρη
ξεχωριστά με τρεχούμενο νερό. Κατόπιν σκουπίστε τα πριν στεγνώσετε τη λαβή στη
μονάδα φόρτισης.
3. Συνιστάται τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα να αφαιρείτε την κεφαλή της
οδοντόβουρτσας από τη λαβή και να πλένετε τη σύνδεση της κεφαλής της οδοντόβουρτσας
με τη λαβή.
Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία για να μετρήσετε ίσο χρόνο για κάθε
τεταρτημόριο δοντιών. Με αυτό τον τρόπο θα περάσετε 30 δευτερόλεπτα σε κάθε τμήμα.
Εγχειρίδιο χρήσης 23
GR
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
3 τρόποι λειτουργίας:
Κανονικό: 43 000 κτυπήματα / λεπτό.
Μαλακό: 32 000 κτυπήματα / λεπτό.
Μασάζ: 20 000 ~ 30 000 κτυπήματα / λεπτό.
IPX7
2 λεπτά. αυτόματη απενεργοποίηση, 30 δευτ. χρονόμετρο
Βούρτσα Μεσαίας σκληρότητας
Επίπεδο θορύβου: ≤62 dB
Ένδειξη φόρτισης
Χρήση με μία φόρτιση: έως 6 εβδομάδες ή έως 180 λεπτά συνεχούς χρήσης
Μπαταρία: 320 mAh
Τροφοδοσία: 5 V / 1 A
Σετ: 2 κεφαλές βουρτσών, ένδειξη φόρτισης
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος
της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων,
διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των
υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το
προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για
περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους
όρους και τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η οδοντόβουρτσα δεν
λειτουργεί
Αγοράστηκε πρόσφατα ή
δεν έχει χρησιμοποιηθεί για
περισσότερο από 3 μήνες
Παρακαλούμε φορτίστε για
περισσότερες από 2,5 ώρες
Η δόνηση μειώνεται κατά τη
χρήση
Βουρτσίζετε τα δόντια σας
πολύ δυνατά και πιέζετε την
οδοντόβουρτσα στα δόντια
σας
Όταν βουρτσίζετε τα δόντια
σας, ακουμπήστε απαλά την
οδοντόβουρτσα στα δόντια
σας
Μετά τη φόρτιση, η
οδοντόβουρτσα μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο για
μικρό χρονικό διάστημα
Ο χρόνος φόρτισης δεν
είναι αρκετός
Παρακαλούμε
επαναφορτίστε για
περισσότερες από 2,5 ώρες
HU
Használati utasítás24
Köszönjük, hogy a TEESA készüléket választotta. A termék első használatba vétele előtt
olvassa el gyelmesen a használati útmutatót és azt őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatáért.
A meghibásodások vagy sérülések elkerülése végett tartsa be az elektromos készülékek
használatára vonatkozó alapvető biztonsági óvintézkedések, beleértve a következőket:
1. Használat előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót, akkor is, ha már használt
korábban hasonló terméket.
2. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy megegyezik a hálózati aljzat és a
készülék tápfeszültsége.
3. Mindig kapcsolja ki a készüléket és kapcsolja le a tápforrásról:
• ha a készülék hibásan működik,
• ha a készülék a használat során különös, a megszokottól eltérő hangokat ad ki,
• szétszerelés előtt,
• tisztítás előtt,
• javítási műveletek végrehajtása előtt.
4. A készülék tápforrásról történő lekapcsolásakor fogja meg és húzza ki a tápdugót. A
készüléket nem szabad a kábelnél fogva kihúzni.
5. Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint mozgáskorlátozott, szellemi
fogyatékosságban szenvedő személyek, tovább kellő tapasztalat és ismeretek nélküli
felhasználók csak felügyelet mellett, vagy a készülék használati útmutatójának a
betartásával, biztonságos módon használhatják. Tájékoztassa a gyerekeket, hogy ne
használják játéknak a készüléket. A gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el a
készülék tisztítását és karbantartását.
6. Nem szabad hibásan működő vagy elázott/nedves készüléket használni. Tilos a
készülék sajátkezű megjavítása. A készülék javítását kizárólag erre feljogosított és kellő
szakképesítéssel rendelkező személyek végezhetik. A készülék nem rendelkezik olyan
résszel, amit a felhasználó saját kezűleg is megjavíthat. Meghibásodás esetén szolgáltassa
be a készüléket a márkaszervizbe ellenőrzés/javítás céljából.
7. A készülék és a tápkábel hőforrástól, nedvességtől, éles élektől, valamint minden olyan
tényezőtől távol tartandó, melyek kárt okozhatnának a készülékben vagy a kábelben.
8. Tilos a készüléket a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célokra használni.
9. A gyártó nem vállal felelősséget a termék helytelen használatából eredő meghibásodásokért.
10. Csak eredeti alkatrészeket szabad használni.
11. TILOS a készüléket a kádban vagy a zuhanyzóban használni.
12. Tilos a készüléket olyan helyen használni, ahol vízbe eshet vagy a vízbe dobható.
13. Nem szabad kihúzni a vízbe esett készüléket. Ebben az esetben húzza ki a tápdugót a
hálózati aljzatból.
14. Tilos a készüléket nedves kezekkel használni.
15. Kizárólag beltéri használatra. A termék professzionális célokra nem használható.
FIGYELEM: A készülék vízálló markolattal rendelkezik és nedvességtől védett (fürdőszobában
használható). Ne feledje, hogy tilos víz alatt használni!
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
Használati utasítás 25
HU
1. Első használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék eleme teljesen fel van töltve.
2. A fogkefe nyele a csatolt USB kábel segítségével csatlakoztatandó egy kompatibilis
töltőhöz, majd az egy hálózati csatlakozóhoz. Kigyullad a töltést jelző indikátor lámpa.
3. Az indikátor lámpa a töltés egész ideje alatt világítani fog.
4. Amikor az akkumulátor teljes egészében feltöltődik, az indikátor lámpa kialszik.
Megjegyzések:
• Fogkefét kizárólag akkor kell tölteni, ha észlelhető a készülék teljesítményének
csökkenése, vagy ha a készülék működési ideje észrevehetően lerövidül (teljes feltöltése
után a fogkefe, napi két alkalommal 2 percen át történő fogmosás esetén, körülbelül
másfél hónapig használható).
• Töltés közben a fogkefe nyelének alsó része enyhén felmelegedhet, ez normális jelenség.
1. Használat előtt helyezze fel a fogkefefejet a tartóra és nyomja rá a fogkrémet.
Figyelem: ha helyesen tette fel a fogkefefejet a tartóra, akkor a fej és a tartó között 0,5 mm
távolság marad.
2. A fröcskölés elkerülése végett a fogkefét csak azután javasolt bekapcsolni, miután a
fogkefefej a szájüregbe került.
3. A fogkefe sörtéit az ínyhez viszonyítva enyhén megdöntve kell ráhelyezni.
4. Ezután kapcsolja be a fogkefét a kapcsológombbal. A kapcsológomb újbóli megnyomásával
a következő üzemmódokba kapcsol (sorrendben: bekapcsolás standard módban, lágy mód,
masszázs, kikapcsolás).
Figyelem: A fogkefe megjegyzi az utolsóként használt üzemmódot; a fogkefe újbóli
bekapcsolása esetén az utoljára használt módban kapcsol be. Ne feledje, hogy első
bekapcsoláskor standard módban kapcsol be (Normal).
1. A készülék 2 perc használat utáni kikapcsolás funkcióval rendelkezik. Ez a funkció
megkönnyíti a felhasználó számára a szájápolási higiéniával kapcsolatos helyes szokások
és a fogorvosok által javasolt fogmosási idő elsajátítását. 2 perc elteltével a fogkefe
automatikusan kikapcsol.
2. A készülék 30 másodpercenként gyelmeztető hangjelzést bocsát ki.
Útmutató: A 30 másodperces emlékeztető funkció segítségével mind a négy fognegyedet
megfelelő ideig tisztíthatja.
A készülék három üzemmóddal rendelkezik:
• Standard (Normal) - fogmosás; max 43 000 tisztítómozdulat/perc
• Lágy mód (Soft) - Érzékeny helyek lágy és alapos tisztítása; max 32 000 tisztítómozdulat/perc
• Masszázs (Massage) - Ínyek gyengéd masszírozása; max 20 000 ~ 30 000
tisztítómozdulat/perc
TÖLTÉS
HASZNÁLAT
IDŐZÍTŐ
ÜZEMMÓDOK
HU
Használati utasítás26
A fogkefe bekapcsolásához nyomja meg a kapcsológombot. A kapcsológomb újbóli
megnyomásával a következő üzemmódra vált. Üzemmódok sorrendje:
• A készülék alapértelmezettként standard (Normal) módban kapcsol be.
• Lágy mód (Soft)
• Masszázs (Massage)
• Kikapcsolás
Ne feledje, hogy az üzemmód módosítása a kapcsológomb bekapcsolását követően csak
5 másodpercig lehetséges. 5 másodperc elteltével a készülék a kiválasztott üzemmódban
marad. Az első bekapcsolás után a készülék automatikusan standard módban indul el. A
kiválasztott üzemmód jelzője a beállítások szerint fog világítani módban.
1. Lassan és gyengéden mozgassa a fogkefefejet. Nem szabad a fogakat a hagyományos
fogkeféhez hasonlóan súrolni.
2. Tartsa a fogkefét egy pillanatra egy helyen, mielőtt továbbmenne a következő helyre.
3. A fogkefével a fogakat és az ínyt is meg kell mosni. A fogak javasolt fogmosási sorrendje:
külső felület, belső felület, majd rágó felület.
4. Nem szabad erősen a fogakra nyomni a fogkefét és súrolni a fogakat; hagyja, hogy a
fogkefe Ön helyett mossa meg a fogait.
1. Használat után alaposan öblítse le a fogkefefejet folyó vízben.
2. Ezután vegye le a fogkefefejet a tartóról és alaposan mossa meg mindkét részt folyó
vízben. Alaposan szárítsa meg a fogkefe elemeit, mielőtt felhelyezné a töltőre.
3. A fogkefe fejét – a fej és a nyél közti csatlakozás megtisztítása érdekében – ajánlatos
legalább hetente egy alkalommal lecsatlakoztatni a nyélről.
FOGMOSÁS
TISZTÍTÁS
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás
A fogkefe nem működik Újonnan vásárolt, vagy
több mint 3 hónapja nem
használt fogkefe
A fogkefét legalább 2,5 órán
át tölteni szükséges
Használat közben csökken a
vibráció
Túl erőteljes fogmosás és a
fogkefe túl erős szorítása a
fogakhoz
A fogkefe fejét lassan és
noman kell mozgatni
A töltés befejezését
követően a fogkefe csak
rövid ideig használható
Túl rövid töltési idő A fogkefét legalább 2,5 órán
át tölteni szükséges
Használati utasítás 27
HU
Magyar
A termék helyes megsemmisítése
(elektromos es elektronikus berendezésekből származó hulladék)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplő jelzés arra utal, hogy hasznos élettartama végén a terméket nem szabad
háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott környezet-
és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok
fenntartható szintű újrafelhasználása céljából. A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi önkormányzati szervektől
kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból biztonságos
hulladékleadás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és vizsgálják meg az adásvételi szerződés feltételeit. A
terméket nem szabad leadni kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt.
Gyártotta CHRL a Lechpol Electronics Leszek Sp.k., Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
MŰSZAKI ADATOK
3 üzemmód:
Normal (Standard): max 43 000 tisztítómozdulat/perc
Soft (Lágy mód): max 32 000 tisztítómozdulat/perc
Massage (Masszázs): 20 000 ~ 30 000 tisztítómozdulat/perc
Védelmi szint: IPX7
Automatikus kikapcsolás 2 perc elteltével; emlékeztetés 30 másodpercenként
Közepesen puha sörték
Zajszint: ≤62 dB
Töltésjelző
Használati idő egy töltés után: max 6 hét vagy 180 perc folyamatos üzem
Akkumulátor: 320 mAh
Tápellátás: 5 V / 1 A
A készletben: 2 fejet, USB kábel
LT
Naudojimo instrukcija28
Dėkojame, kad įsigijote TEESA įrenginį. Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir išsaugokite ją vėlesniam naudojimui. Gamintojas neatsako už netinkamą šio
įrenginio naudojimą ir aptarnavimą.
Kad išvengtumėte žalos ar sužalojimų, laikykitės pagrindinių saugos priemonių, naudojamų
elektrinei įrangai valdyti, įskaitant žemiau išvardytus:
1. Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas, net jei anksčiau naudojote
panašią įrangą.
2. Prieš prijungdami prietaisą, patikrinkite maitinimo tinklo ir įrenginio įtampos
suderinamumą.
3. Visada išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio:
• kai prietaisas neveikia tinkamai,
• jei prietaiso garsai nėra standartiniai arba gali reikšti anomalijas,
• prieš išardydami,
• prieš valymą,
• prieš techninį aptarnavimą
4. Atjungiant prietaisą iš maitinimo šaltinio, paimkite ir patraukite už kištuko, niekada už
kabelio/laido.
5. Šią įrangą gali naudoti ne mažiau kaip 8 metų vaikai ir asmenys, turintys žemesnius
zinius, jutimo ar psichinius gebėjimus, taip pat tie, kurie neturi patirties ir kurie nėra
susipažinę su įranga, jei yra užtikrinama tinkama priežiūra, ar instruktavimas dėl įrangos
tipo naudojimo, kad būtų aiškiai suprantama rizika, susijusi su netinkamu naudojimu.
Reikia išaiškinti vaikams, kad nesielgtų su prietaisu, kaip su žaislu. Vaikai neturėtų atlikti
įrangos valymo bei konservacijos be priežiūros.
6. Nenaudokite prietaiso, jei jis tinkamai neveikia arba buvo drėgnas / užlietas. Draudžiama
patiems remontuoti įrangą. Prietaisą gali remontuoti tik tam įgalioti ir kvalikuoti
asmenys. Prietaisas neturi jokių dalių, kurias gali pataisyti pats vartotojas. Atsiradus
įrengimo pažeidimams ar gedimams, reikėtų atiduoti įrengimą patikrinimui/taisymui į
įgaliotą techninio aptarnavimo punktą .
7. Laikykite prietaisą ir maitinimo laidą atokiau nuo šilumos, vandens, drėgmės, aštrių
briaunų ir kitų veiksnių, kurie gali sugadinti šį įrenginį ar kabelį.
8. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei aprašyta toliau esančioje instrukcijoje.
9. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo produkto naudojimo.
10. Nereikėtų naudoti neoriginalių priedų.
11. NEGALIMA vartoti šio įrengimo vonioje ar po dušu.
12. Nenaudokite šio prietaiso toje vietoje, kur jis gali įkristi arba būti jį išmestas į vandenį.
13. Neišimkite prietaiso, jei jis pateko į vandenį. Tokiu atveju atjunkite įrenginio kištuką nuo
elektros lizdo.
14. Nenaudokite prietaiso drėgnomis rankomis.
15. Prietaisas skirtas tik namų ūkio reikmėms. Jis nėra skirtas profesionaliam naudojimui
DĖMESIO: Prietaisas turi vandeniui atsparią rankeną ir yra apsaugotas nuo drėgmės (Jis gali
būti naudojamas vonios kambaryje). Tačiau atminkite, kad neturėtumėte jo naudoti po
vandeniu!
SAUGUMO KLAUSIMAI
Naudojimo instrukcija 29
LT
1. Prieš pirmą naudojimą įsitikinkite, kad prietaiso baterija yra visiškai įkrauta.
2. Prijunkite šepetėlio rankenėlę pridedamu USB kabeliu prie suderinamo įkroviklio, o tada
prie maitinimo lizdo. Įkrovimo indikatorius užsidegs.
3. Indikatorius degs viso įkrovimo proceso metu.
4. Kai baterija bus visiškai įkrauta, indikatorius išsijungs.
Pastabos:
• Dantų šepetėlį reikia įkrauti tik pastebimai krentant įrenginio galiai arba pastebimai
sutrumpėjus įrenginio darbo laikui (pilnai įkrovus dantų šepetėlį galima naudoti apie
pusantro mėnesio, valant du kartus per dieną po 2 minutes)
• Įkrovimo metu šepetėlio rankenos apačia gali šiek tiek įkaisti, tai normalu.
1. Prieš naudodami uždėkite šepetėlio galvutę ant laikiklio ir uždėkite dantų pastos.
Dėmesio: jei galvutė tinkamai pritvirtinta prie šepečio laikiklio, tarp galvos ir rankenos bus
0,5 mm tarpas.
2. Siekiant išvengti apsitaškymo, įdėkite dantų šepetėlio galvutę į burną prieš įjungdami
šepetėlį.
3. Šepetėlio šeriai turi būti nukreipti nedideliu kampu dantenų linijos atžvilgiu.
4. Įjunkite šepetėlį maitinimo mygtuko pagalba. Tolimesni maitinimo mygtuko paspaudimai
leis pereiti prie kitų režimų (eilės tvarka: įjunkite standartiniame režime, švelnus režimas,
masažo režimas, išjungti).
Dėmesio: Dantų šepetėlis turi paskutinio režimo atminties funkciją; kitą kartą įjungus, jis
bus paleistas paskutiniuoju režimu. Atminkite, kad pirmą kartą įsijungs standartinis režimas
(Normal).
1. Prietaisas turi išjungimo funkciją po 2 minučių naudojimo. Ši funkcija padės vartotojui
sukurti tinkamus įpročius, susijusius su burnos higiena ir dantų valymu odontologų
rekomenduojamu laiku. Po 2 minučių šepetys automatiškai išsijungs.
2. Prietaisas skleidžia garso signalą kas 30 sekundžių.
Rodyklė: Priminimo funkcija kas 30 sekundžių leidžia matuoti tą patį valymo laiką atskiriems
dantų ketvirčiams.
1. Įrengimas turi tris darbo režimus:
• Standartinį (Normal) – dantų valymas; iki 43 000 c/min.
• Švelnus (Soft) - Švelnus ir kruopštus jautrių zonų valymas; iki 32 000 pulsuojančių
judesių /min.
• Masažas (Massage) - Švelnus dantenų masažas; iki 20 000 ~ 30 000 Švelnus dantenų
masažas /min.
KROVIMAS
APTARNAVIMAS
LAIKO MATAVIMAS
REŽIMAI
LT
Naudojimo instrukcija30
Norėdami įjungti šepetėlį, paspauskite maitinimo mygtuką. Tolimesni maitinimo mygtuko
paspaudimai leis pereiti prie kitų režimų. Režimų eiliškumas:
• Įrengimas įsijungs pagal nutylėjimą standartiniame režime (Normal)
• Švelnus (Soft)
• Masažas (Massage)
• Išjungti
Atkreipkite dėmesį, kad režimo keitimas galimas tik per 5 sekundes nuo maitinimo mygtuko
paspaudimo. Po 5 sekundžių įrenginys išliks pasirinktame režime. Pirmą kartą įjungus
prietaisą automatiškai pradėsite standartiniu režimu. Pasirinkto režimo indikatorius šviečia
pagal nustatymus.
1. Lėtai ir švelniai pastumkite šepečio galvutę. Negalima šveisti dantų taip, kaip ir naudojant
įprastus šepetėlius.
2. Šiek tiek laikykite šepetėlį, kol jį perkelsite į kitą vietą.
3. Rekomenduojama valyti dantis, taip pat ir dantenas. Siūlomas dantų valymo eiliškumas:
išorinis paviršius, vidinis paviršius ir tada kramtomasis paviršius.
4. Nereikia stipriai prispausti šepetėlio ir šveisti dantų; leiskite, kad šepetėlis atliktų šį darbą
už Jus.
1. Po naudojimo kruopščiai nuplaukite galvutę po tekančiu vandeniu.
2. Tada atjunkite galvutę nuo rankenos ir kruopščiai nuplaukite abi dalis po tekančiu
vandeniu. Prieš prijungimą prie kroviklio, kruopščiai nusausinkite dalis.
3. Rekomenduojama šepetėlio galvutę nuo rankenos nuimti bent kartą per savaitę, kad
nuvalytumėte jungtį tarp galvutės ir rankenos.
VALYMAS
VALYMAS
PROBLEMŲ SPRENDIMAS
Problema Galima priežastis Galimas sprendimas
Šepetėlis neveikia Naujai įsigytas arba
nenaudotas daugiau nei 3
mėnesius dantų šepetėlis
Dantų šepetėlis turi būti
kraunamas mažiausiai 2,5
valandos
Naudojant, vibracija mažėja Per stiprus dantų valymas
ir stiprus dantų šepetėlio
spaudimas ant dantų
Lėtai ir švelniai judinkite
šepetėlio galvutę
Baigus įkrovimą, dantų
šepetėlį galima naudoti
trumpą laiką
Įkrovimo laikas per trumpas Dantų šepetėlis turi būti
kraunamas mažiausiai 2,5
valandos
Naudojimo instrukcija 31
LT
Lietuva
Teisingas gaminio šalinimas
(panaudota elektros ir elektronikos įranga)
Ant gaminio nurodytas ar su juo susijusiuose tekstuose pateikiamas žymuo rodo, kad pasibaigus naudojimo laikotarpiui
negalima šalinti su buitinėmis atliekomis. Siekiant išvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai dėl nekontroliuojamo gaminių
šalinimo, prašome gaminį atskirti nuo kitų atliekų ir atsakingai perdirbti, kad būtų skatinamas pakartotinis materialinių išteklių naudojimas.
Informacijai apie šio gaminio saugaus šalinimo vietą ir būdą namų ūkiuose gauti vartotojai privalo kreiptis į mažmeninės prekybos vietą,
kurioje įsigijo gaminį, arba vietos valdžios įstaiga. Vartotojai įmonėse privalo kreiptis į savo tiekėją ir patikrinti pirkimo sutarties sąlygas.
Gaminio negalima šalinti kartu su kitomis komercinėmis atliekomis.
Pagaminta KLR „Lechpol Electronics Leszek Sp.k.“, ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, POLAND
SPECIFIKACIJA
3 darbo režimas:
Normal (Standartinis): 43 000 pulsuojančių judesių/min.
Soft (Švelnus): 32 000 pulsuojančių judesių/min.
Massage (Masažas): 20 000 ~ 30 000 pulsuojančių judesių/min.
Apsaugos laipsnis: IPX7
Automatinis išjungimas po 2 minčių; priminimas kas 30 sekundžių
Vidutinio minkštumo šeriai
Garso lygis: ≤62 dB
Krovimo rodiklis
Naudojimo laikas po vieno įkrovimo: iki 6 savaičių arba iki 180 minučių nepertraukiamo darbo
Akumuliatorius: 320 mAh
Maitinimas: 5 V / 1 A
Komplekte yra: 2 galvutės, USB kabelis
NL
Gebruiksaanwijzing32
Bedankt voor het aanschaen van het TEESA-apparaat. Voor gebruik zorgvuldig kennis nemen
van de inhoud van de handleiding en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik en bediening van dit apparaat.
VELIGHEIDSKWESTIES
Om schade of letsel te voorkomen, moeten de elementaire veiligheidsmaatregelen worden
gevolgd van toepassing zijn bij de bediening van elektrische apparatuur, inclusief de hieronder
gespeciceerde:
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook als u eerder soortgelijke
apparatuur heeft gebruikt.
2. Controleer voordat u het apparaat aansluit of de spanning van het stopcontact en het
apparaat compatibel zijn.
3. Schakel het apparaat altijd uit en koppel het los van het lichtnet:
• als het apparaat niet goed werkt,
• als de geluiden van de werking van het apparaat niet standaard zijn of een anomalie
aangeven,
• vóór demontage,
• vóór het reinigen,
• voordat u servicewerkzaamheden uitvoert
4. Als u het apparaat loskoppelt van het lichtnet, houd dan de stekker vast en trek eraan,
nooit aan het kabel / snoer trekken.
5. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar oud en door
mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens, evenals
door personen die geen ervaring hebben en niet vertrouwd zijn met het apparaat, mits
toezicht wordt gehouden of instructies over het gebruik ervan worden gegeven, zodat
de gevaren worden begrepen. Kinderen moeten worden geïnstrueerd om het apparaat
niet als speelgoed te behandelen. Reiniging en onderhoud van apparatuur mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
6. Gebruik het apparaat niet als het niet goed werkt of als het nat of overstroomd is. Het is
verboden om het apparaat zelf te repareren. Alleen geautoriseerde en gekwaliceerde
personen mogen het apparaat repareren. Het apparaat bevat geen onderdelen die door
de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Breng het apparaat in geval van schade voor
inspectie / reparatie naar een erkend servicecentrum.
7. Houd het apparaat en het netsnoer uit de buurt van hitte, water, vocht, scherpe randen
of andere factoren die het apparaat of de kabel kunnen beschadigen.
8. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven in deze handleiding.
9. De producent is niet verantwoordelijk voor enige schade veroorzaakt door oneigenlijk
gebruik van het product.
10. Gebruik alleen originele accessoires.
11. Gebruik dit apparaat NIET in bad of onder de douche.
12. Gebruik dit apparaat niet op een plaats waar het in het water kan vallen of worden
gegooid.
13. Haal het apparaat er niet uit als het in het water is gevallen. Trek in dat geval de stekker
uit het stopcontact.
14. Bedien het apparaat niet met natte handen.
Gebruiksaanwijzing 33
NL
OPLADEN
BEDIENING
TIJD METING
15. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Het is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
LET OP: Het apparaat heeft een waterdicht handvat en is beschermd tegen vocht (kan in de
badkamer gebruikt worden). Houd er echter rekening mee dat het niet onder water mag
worden gebruikt!
1. Zorg er voor het eerste gebruik voor dat de batterij van het apparaat volledig is opgeladen.
2. Sluit de tandenborstelhouder met de meegeleverde USB-kabel aan op een compatibele
oplader en vervolgens op een stopcontact. De oplaadindicator licht op.
3. De indicator brandt gedurende de gehele laadperiode.
4. Als de batterij volledig is opgeladen, gaat de indicator uit.
Opmerkingen:
• Laad de tandenborstel alleen op wanneer het vermogen van het apparaat merkbaar
afneemt of wanneer de werkingsduur van het apparaat merkbaar afneemt (na een
volledige lading kan de tandenborstel ongeveer anderhalve maand worden gebruikt, bij
tweemaal daags poetsen gedurende telkens 2 minuten).
• Tijdens het opladen kan het onderste gedeelte van het handvat van de tandenborstel
enigszins warm worden, dit is een normaal verschijnsel.
1. Plaats voor gebruik de borstelkop op het handvat en breng tandpasta aan.
Opmerking: Als de borstelkop correct op de borstelhouder is geïnstalleerd, is er een opening
van 0,5 mm tussen de borstelkop en de borstelhouder.
2. Om spatten te voorkomen, wordt aanbevolen om de tandenborstel pas aan te zetten
nadat u de kop in de mond hebt geplaatst.
3. De borstelharen van de borstel moeten onder een kleine hoek ten opzichte van het
tandvlees worden geplaatst.
4. Zet vervolgens de tandenborstel aan met de aan / uit-knop. Als u de aan / uit-knop
vervolgens indrukt, gaat u naar de volgende modi (opeenvolgende volgorde: inschakelen
in standaardmodus, zachte modus, massagemodus, uitschakelen).
Let op: de tandenborstel heeft een geheugenfunctie laatste modus: de volgende keer dat het
wordt aangezet, zal het starten in de laatst gebruikte modus. Merk echter op dat de eerste
keer dat u het start, het wordt ingeschakeld in de standaard modus (Normal).
1. Het apparaat heeft een uitschakelfunctie na 2 minuten gebruik. De functie helpt de
gebruiker de juiste gewoonten te ontwikkelen met betrekking tot mondhygiëne en
tandenpoetsen volgens door tandartsen aanbevolen tijdsduur. Na 2 minuten wordt de
borstel automatisch uitgeschakeld.
NL
Gebruiksaanwijzing34
MODI
POETSEN
REINIGING
Het apparaat heeft drie werkmodi:
• Standaard (Normal) - tandenpoetsen; tot 43.000 pulserende bewegingen / min.
• Zacht - Zacht en grondig poetsen van gevoelige gebieden; tot 32.000 pulserende
bewegingen / min.
• Massage (Massage)- Een zachte massage van het tandvlees; tot 20 000 ~ 30.000
pulserende bewegingen / min.
Druk op de aan / uit-knop om de tandenborstel in te schakelen. Opeenvolgend drukken op
de aan/uit knop, zorgt voor overschakeling naar de volgende modus. Volgorde van modi:
• Het apparaat wordt standaard ingeschakeld in de normale modus (Normal)
• Zacht (Soft)
• Massage (Massage)
• Uitschakeling
Denk eraan dat de modus alleen kan worden gewijzigd binnen 5 seconden na het indrukken
van de aan / uit-knop. Na 5 seconden blijft het apparaat in de geselecteerde modus. Bij de
eerste keer inschakelen start het apparaat automatisch in de standaardmodus. De indicator
van de geselecteerde modus licht op volgens de modusinstellingen.
1. Beweeg de borstelkop langzaam en voorzichtig. Poets uw tanden niet zoals u zou doen
met traditionele tandenborstel.
2. U moet de borstel een tijdje in de één positie houden voordat deze naar een andere plaats
wordt verplaatst.
3. Het wordt aanbevolen om zowel tanden als tandvlees te poetsen. De aanbevolen
volgorde voor het tandenpoetsen is de buitenkant, de binnenkant en vervolgens het
kauwoppervlak.
4. Druk niet hard op de tandenborstel en poets uw tanden niet; laat de borstel het werk voor
u doen.
1. Spoel de borstelkop na gebruik grondig af onder stromend water.
2. Maak vervolgens de kop los van het handvat en was beide delen grondig onder stromend
water. Zorg ervoor dat u de onderdelen grondig droogt voordat u ze op de oplader plaatst.
3. Maak de borstelkop minstens eenmaal per week los van het handvat om de verbinding
tussen de kop en het handvat te reinigen.
2. Elke 30 seconden stopt het apparaat tijdelijk met werken om het verstrijken van de tijd
aan te geven. Aanwijzing Met de herinneringsfunctie iedere 30 seconden kunt u dezelfde
poetstijd meten voor afzonderlijke delen van het gebit.
Aanwijzing: Met de herinneringsfunctie iedere 30 seconden kunt u dezelfde poetstijd meten
voor afzonderlijke delen van het gebit.
Gebruiksaanwijzing 35
NL
SPECIFICATIE
3 werkmodi:
Normal (Standaard): 43.000 pulserende bewegingen / min.
Soft (Zacht): 32.000 pulserende bewegingen / min.
Massage (Masssage): 20 000 ~ 30.000 pulserende bewegingen / min.
Beveiligingsniveau: IPX7
Automatische uitschakeling na 2 minuten; herinnering elke 30 seconden
Medium zachte haren
Geluidsniveau: ≤62 dB
Oplaadindicator
Gebruikstijd na één keer opladen: tot 6 weken of tot 180 minuten continu gebruik
Accu: 320 mAh
Stroomvoorziening: 5 V / 1 A
In de levering: 2 koppen, USB kabel
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur)
De markering op het product of in gerelateerde teksten geeft aan dat het aan het einde van zijn levensduur niet met ander
huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu en de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, dient u het product van andere soorten afval te scheiden en op een verantwoorde manier te recyclen om
het hergebruik van materiële bronnen als een permanente handelwijze te promoten. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen
met de winkel waar ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke overheid voor informatie over waar en hoe ze dit product,met
oog op het milieu, kunnen recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de voorwaarden van het
koopcontract raadplegen. Het product mag niet worden weggegooid met ander consumptie-afval.
Gemaakt in de VRC voor Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borstel werkt niet Nieuw gekochte tanden-
borstel of langer dan 3
maanden niet gebruikt
Laad de borstel minimaal
2,5 uur
Trilling neemt af tijdens
gebruik
Te hard poetsen en de tand-
enborstel tegen de tanden
drukken
Beweeg de borstelkop lang-
zaam en voorzichtig
Na het opladen kan de
tandenborstel slechts korte
tijd gebruikt worden
Te korte laadtijd Laad de borstel minimaal
2,5 uur
PL
Instrukcja obsługi36
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie i obsługę tego urządzenia.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa
stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te wyszczególnione poniżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• przed wykonywaniem czynności serwisowych
4. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
5. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach zycznych, czuciowych lub umysłowych, a także te,
które nie posiadają doświadczenia i nie są zaznajomione ze sprzętem, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób
tak, aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Należy poinstruować dzieci, aby
nie traktowały urządzenia jako zabawki. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu bez nadzoru.
6. Nie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie lub zostało zamoczone/zalane.
Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które mogłyby
być naprawione własnoręcznie przez użytkownika. W wypadku uszkodzenia, należy oddać
urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia/naprawy.
7. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie
tego urządzenia lub kabla.
8. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
9. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wskutek
nieprawidłowego użycia produktu.
10. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
11. NIE NALEŻY używać tego urządzenia w wannie ani pod prysznicem.
12. Nie należy używać tego urządzenia w miejscu, w którym mogłoby wpaść lub zostać
wrzucone do wody.
13. Nie należy wyciągać urządzenia, jeżeli wpadło do wody. W takim przypadku należy
odłączyć wtyczkę urządzenia od gniazda zasilania sieciowego.
14. Nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
15. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku
profesjonalnego.
Instrukcja obsługi 37
PL
ŁADOWANIE
OBSŁUGA
ODMIERZANIE CZASU
UWAGA: Urządzenie posiada wodoodporny uchwyt i jest zabezpieczone przed wilgocią
(może być używane w łazience). Należy jednak pamiętać, że nie należy go używać pod wodą!
1. Przed pierwszym użyciem, należy się upewnić, że bateria urządzenia jest w pełni naładowana.
2. Należy podłączyć uchwyt szczoteczki za pomocą załączonego kabla USB do kompatybilnej
ładowarki, a następnie do gniazda zasilania sieciowego. Zaświeci się wskaźnik ładowania.
3. Wskaźnik będzie świecił przez cały czas trwania ładowania.
4. Gdy bateria zostanie w pełni naładowana, wskaźnik zgaśnie.
Uwagi:
• Szczoteczkę należy ładować wyłącznie wtedy gdy zauważalny będzie spadek mocy
urządzenia lub gdy czas pracy urządzenia zauważalnie się skróci (po pełnym naładowaniu
szczoteczka może być używana przez około półtora miesiąca, przy szczotkowaniu dwa
razy dziennie po 2 minuty).
• Podczas ładowania, dolna część uchwytu szczoteczki może się delikatnie nagrzewać, jest
to normalne zjawisko.
1. Przed użyciem, należy umieścić główkę szczoteczki na uchwycie i nałożyć pastę do zębów.
Uwaga: jeśli główka została poprawnie zamontowana na uchwycie szczoteczki, pomiędzy
główką a uchwytem będzie znajdował się 0,5 mm odstęp.
2. Aby uniknąć zachlapania, zaleca się włączyć szczoteczkę dopiero po umieszczeniu główki
w jamie ustnej.
3. Włosie szczoteczki powinno zostać umieszczone pod lekkim kątem w stosunku do linii
dziąseł.
4. Następnie włączyć szczoteczkę za pomocą przycisku zasilania. Kolejne naciśnięcia
przycisku zasilania sprawią przejście do kolejnych trybów (kolejność sekwencyjna: włącz
w trybie standardowym, tryb delikatny, tryb masażu, wyłącz).
Uwaga: szczoteczka posiada funkcję pamięci ostatniego trybu; podczas kolejnego włączenia
uruchomi się w ostatnio używanym trybie. Należy jednak pamiętać, że przy pierwszym
uruchomieniu włączy się w trybie standardowym (Normal).
1. Urządzenie posiada funkcję wyłączenia po 2 minutach użytkowania. Funkcja ułatwi
użytkownikowi wypracowanie prawidłowych nawyków związanych z higieną jamy
ustnej oraz szczotkowanie zębów w zalecanym przez stomatologów czasie. Po
upływie 2 minut szczoteczka wyłączy się automatycznie.
2. Co 30 sekund urządzenie chwilowo wstrzyma pracę aby zasygnalizować upływ czasu.
Wskazówka: Funkcja przypomnienia co 30 sekund pozwala na odmierzenie jednakowego
czasu szczotkowania poszczególnych ćwiartek uzębienia.
PL
Instrukcja obsługi38
TRYBY
SZCZOTKOWANIE
CZYSZCZENIE
Urządzenie posiada trzy tryby pracy:
• Standardowy (Normal) - szczotkowanie zębów; do 43 000 ruchów pulsacyjnych/min.
• Delikatny (Soft) - Łagodne i dokładne szczotkowanie wrażliwych miejsc; do 32 000
ruchów pulsacyjnych/min.
• Masaż (Massage) - Łagodny masaż dziąseł; do 20 000 ~ 30 000 ruchów pulsacyjnych/min.
Aby włączyć szczoteczkę, należy nacisnąć przycisk zasilania. Kolejne naciśnięcia przycisku
zasilania sprawią przejście do następnego trybu. Kolejność trybów:
• urządzenie włączy się domyślnie w trybie standardowym (Normal)
• Delikatny (Soft)
• Masaż (Massage)
• Wyłączenie
Należy pamiętać, że zmiana trybu jest możliwa jedynie w ciągu 5 sekund od naciśnięcia
przycisku zasilania. Po upływie 5 sekund, urządzenie pozostanie w wybranym trybie.
Po pierwszym włączeniu, urządzenie automatycznie uruchomi się w trybie standardowym.
Wskaźnik wybranego trybu będzie się świecił zgodnie z ustawieniami trybu.
1. Należy wolno i delikatnie przesuwać główkę szczoteczki. Nie należy szorować zębów jak
w przypadku użycia tradycyjnych szczoteczek.
2. Należy przez chwilę utrzymywać szczoteczkę w jednej pozycji zanim zostanie przesunięta
w kolejne miejsce.
3. Zaleca się szczotkować zarówno zęby, jak i dziąsła. Sugerowaną kolejnością szczotkowania
zębów jest: powierzchnia zewnętrzna, powierzchnia wewnętrzna, a następnie powierzchnia
żująca.
4. Nie należy mocno dociskać szczoteczki ani szorować zębów; pozwól aby to szczoteczka
wykonała za Ciebie pracę.
1. Po użyciu, należy dokładnie wypłukać główkę pod bieżącą wodą.
2. Następnie odłączyć główkę od uchwytu i dokładnie umyć obie części pod bieżącą wodą.
Należy dokładnie wysuszyć części przed umieszczeniem ich na ładowarce.
3. Zaleca się przynajmniej raz w tygodniu odłączyć główkę szczoteczki od uchwytu, aby
wyczyścić łączenie pomiędzy główką a uchwytem.
Instrukcja obsługi 39
PL
SPECYFIKACJA
3 tryby pracy:
Normalny: 43 000 ruchów pulsacyjnych/min.
Delikatny: 32 000 ruchów pulsacyjnych/min.
Masaż: 20 000 – 30 000 ruchów pulsacyjnych/min.
Stopień ochrony: IPX7
Automatyczne wyłączenie po 2 minutach; przypomnienie co 30 sekund
Średniej miękkości włosie
Poziom dźwięku: ≤62 dB
Wskaźnik ładowania
Czas użytkowania po jednym naładowaniu: do 45 dni lub do 180 minut ciągłej pracy
Akumulator: 320 mAh
Zasilanie: 5 V / 1 A
W zestawie: 2 główki, kabel USB
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania
nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko
naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji
na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni
skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy
w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z
innymi odpadami komercyjnymi. Taki sprzęt podlega zbiórce i recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje mogą powodować
zanieczyszczenie środowiska i stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Szczoteczka nie działa Nowo zakupiona szczoteczka
lub nie używana przez więcej
niż 3 miesiące
Należy ładować szczoteczkę
minimum 2,5 godziny
Wibracja zmniejsza się
podczas używania
Zbyt mocne szczotkowanie
zębów i naciskanie
szczoteczki na zęby
Należy wolno i delikatnie
przesuwać główkę
szczoteczki
Po zakończeniu ładowania,
szczoteczka może być
używana przez krótki czas
Zbyt krótki czas ładowania Należy ładować szczoteczkę
minimum 2,5 godziny
RO
Manual de utilizare40
Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul
inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Producatorul
nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare
necorespunzatoare a aparatului.
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
1. Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul
pentru consultari ulterioare.
2. Inainte de a conecta dispozitivul la priza, asigurati-va ca tensiunea de alimentare
corespunde cu tensiunea necesara aparatului, inscrisa pe eticheta produsului.
3. Opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l de la rețeaua de alimentare:
• in cazul în care nu funcționeazã corect
• in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit pe durata utilizarii
• inainte de dezasamblarea aparatului
• inainte de curatare
• atunci cand nu este utilizat
4. Cand doriti sa scoateti aparatul din priza, trageti de stecher, nu de cablu.
5. Acest produs poate nu  utilizat de copii cu varsta de peste 8 ani si de persoane cu
capacitati zice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsa de experienta sau cunostinta,
decat daca sunt supravgheati de o persoana responsabila de siguranta lor, si toate
masurile de siguranta sunt intelese si respectate. Nu lasati copiii sa se joace cu acest
produs. Copii nu trebuie sa curete si sa intretina aparatul nesupravegheati.
6. Nu uitlizati acest aparat daca nu functioneaza corect sau daca a fost scapat in apa. Nu
incercati sa reparati singur produsul, poate  reparat doar de personal calicat si autorizat.
Acest produs nu are piese de schimb pentru utilizatori. In caz de defectiuni, contactati un
service autorizat pentru vercare/reparatii.
7. Păstraţi aparatul si cablul de alimentare departe de surse de caldura, de lumina directă a
soarelui, umiditate şi feriti-le de margini ascuţite.
8. Nu folosiți aparatul în alte scopuri decât cele pentru care a fost proiectat.
9. Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o
utilizare necorespunzatoare a aparatului.
10. Utilizati doar componente originale ca accesorii sau piese de schimb.
11. Nu folosți aparatul în timp ce faceți baie.
12. Nu așezați sau păstrați produsul în locuri de unde poate cădea sau poate  tras în cadă,
cabina de duș sau chiuvetă.
13. Dacă stația de încărcare cade în apă, nu o scoateti din apă, intai trageți imediat cablul din
priză.
14. Acest dispozitiv este destinat exclusiv uzului casnic. Nu îl folosiți în scopuri comerciale.
15. Nu puneti cablul de alimentare sau aparatul in apa sau alt lichid. Nu utilizati aparatul cu
mainile ude.
NOTA: Acest aparat are un mâner rezistent la apa. Manerul impermeabil ofera siguranta
electrica si este proiectat pentru a  utilizat in baie. Acest aparat nu este destinat utilizarii
sub apa.
Manual de utilizare 41
RO
INCARCARE
FUNCTIONARE
TEMPORIZATOR
1. Asigurați-va ca bateria este încarcata complet înainte de prima utilizare.
2. Conectați mânerul periuței de dinți cu cablul USB inclus la încărcătorul compatibil AC și la
priza de alimentare. Indicatorul de încărcare se va aprinde.
3. Indicatorul de încărcare este întotdeauna aprins în timpul încărcării.
4. Când aparatul este încărcat complet, indicatorul se stinge.
Note:
• Nu este nevoie să încărcați periuța de dinți în ecare zi (poate  folosită aproximativ 1
lună și jumătate când este încărcată complet, periaj de două ori pe zi, câte 2 minute de
ecare dată). Încărcați-o atunci când simțiți că puterea este insucientă sau când timpul
de funcționare scade.
• În timpul încărcării, partea de jos a mânerului va  ușor încălzită, este un fenomen normal.
1. Cand bateria este incarcata, atasati capul de periaj la periuta.
Nota: Va ramana un spatiu de aprox. 0.5 mm intre capul de periaj si maner
2. Pentru a evita stropirea, orientati capul de periaj catre dinti si apoi porniti aparatul.
3. Pozitionati periile pe dinti la un mic unghi.
4. Apasati butonul de pornire pentru a porni aparatul. Daca continuati sa apasati pe butonul
de pornire, aparatul va trece in urmatorul mod de functionare (secventa este urmatoarea:
pornire, modul soft, modul masaj, oprire).
Retineti: aceasta periuta are o functie de memorare, porneste de la ultimul mod selectat.
:a prima pornire, modul implicit este modul normal. Dupa ce ati facut ultima setare, o va
memora pe aceasta pentru urmatoarea pornire.
1. Aparatul este prevazut cu temporizare: se opreste singur dupa 2 minute de functionare
continua. Aceasta vcaracteristica ajuta utilizatorul sa isi formeze un obicei sanatos in
respectarea duratei de periaj.
2. Periuța de dinți se oprește scurt la ecare 30 de secunde pentru a reaminti utilizatorului
timpul trecut.
Sfat: Utilizati acest sunet pentru a masura egal timpul de periaj pentru ecare cuadrant – veti
avea astfel 30 secunde disponibile pentru ecare.
RO
Manual de utilizare42
MODURI DE FUNCTIONARE
TEHNICA DE CURATARE
CURATARE
Există 3 setări pentru periuța de dinți:
• Curățarea zilnică - Această setare ajută la curățarea în profunzime a spațiilor dintre dinți
și gingii. (până la 43000 de pulsatii pe minut)
• Modul sensibil - Această setare asigură o curățare profundă, dar blândă și este deosebit
de potrivită în cazul unor dinți sensibili. (până la 32000 de pulsatii pe minut)
• Modul de masaj - Această setare este potrivită pentru masarea și stimularea gingiilor.
(până la 20000 ~ 30000 de pulsatii pe minut)
Porniti periuta de dinti, apasati butonul de pornire o data.
Daca apasati butonul de pornire de mai multe ori, dispozitivul va intra in unul din modurile
urmatoare:
• Pornire in modul normal de curatare zilnica
• modul sensibil
• modul de masaj
• oprire
Retineti faptul ca puteti schimba modul de functionare dupa maxim 5 secunde de cand ati
pornit aparatul. Dupa 5 secunde, modul nu mai poate  schimbat si aparatul intra in modul
pe care l-a memorat ultima data.
Retineti de asemenea faptul ca dispozitivul la prima utilizare intra in modulnormal de
functionare (implicit).
Corespunzator cu modul selectat, se va aprinde indicatorul corespunzator.
1. Ghidati capul de periaj lent de la un dinte la altul.
2. Tineti capul de periaj in loc cateva secunde inainte de a trece la dintele urmator.
3. Periati intai exteriorul dintelui, apoi treceti la interior, terminand cu suprafetele de
mestecat ale dintilor.
4. Nu apasati tare, doar lasati periuta de dinti sa isi faca munca.
1. Dupa curatarea dintilor, treceti capul de periaj prin jetul de apa.
2. Detasati capul de periaj si curatati separat partile periutei prin spalarea sub jet de apa.
Stergeti-le apoi inainte de a pune manerul in suportul de incarcare.
3. Este recomandat ca cel puțin o dată pe săptămână, capul periuței de dinți să e scos de pe
mâner și să se spele legătura capului periuței de dinți și a mânerului.
Manual de utilizare 43
RO
SPECIFICATII
3 moduri de functionare:
Normal: 43 000 de pulsatii pe minut
Soft: 32 000 de pulsatii pe minut
Masaj: 20 000 – 30 000 de pulsatii pe minut
Protecție: IPX7
Oprire automată după 2 minute; atentionare la ecare 30 de secunde
Cap de periaj de tarie medie
Nivel de zgomot: ≤62 dB
Indicator de alimentare
Timpul de utilizare pe o singură încărcare: până la 45 de zile sau până la 180 de minute de
funcționare continuă
Acumulator: 320 mAh
Alimentare: 5 V / 1 A
Setul contine 2 capete de periaj, cablu USB
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat
impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare
asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de
alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să
ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs, e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si
modul in care pot depozita acest produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul
și să verice condițiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala. Este
interzisă depozitarea deșeurilor de echipamente marcate cu simbolul unui coș de gunoi barat împreună cu alte deșeuri. Acest echipament
este supus colectării și reciclării selective. Substanțele nocive pe care le conține pot provoca poluarea mediului și reprezintă o amenințare
pentru sănătatea umană.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
DEPANARE
Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă
Periuța de dinți nu
funcționează
Achiziționat nou sau nefolosit
mai mult de 3 luni
Vă rugăm să o încărcați mai
mult de 2,5 ore
Vibrația scade la utilizare Periați dinții prea tare și
apăsați periuța de dinți
Când vă periați dinții,
spijiniți ușor periuța de dinți
După încărcare, periuța de dinți
poate  folosită doar pentru o
perioadă scuta de timp
Timpul de încărcare nu este
sucient
Vă rugăm să o reîncărcați
mai mult de 2,5 ore
SK
Návod na použitie44
Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento
návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za
škody spôsobené nesprávnym používaním.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Aby nedošlo k poškodeniu alebo zraneniam, dodržiavajte pri používaní elektrických zariadení
základné bezpečnostné predpisy vrátane tých, ktoré sú uvedené nižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné
neskoršie použitie.
2. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Vždy vypnite prístroj a odpojte ho od napájania:
• ak zariadenie nepracuje správne,
• v prípade, že zariadenie vydáva neprirodzený zvuk,
• pred demontážou,
• pred čistením,
• pred vykonaním servisných úkonov
4. Pri odpájaní zariadenia od napájania uchopte a potiahnite za zástrčku, nikdy nie za kábel.
5. Zariadenie nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré nemajú vedomosti
a skúsenosti potrebné na prevádzku zariadenia; s výnimkou ak bude zabezpečený dohľad
a poučenie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a oboznámenie sa
s možnými rizikami. Je potrebné poučiť deti, že spotrebič nie je hračka. Deti by nemali
vykonávať čistenie a údržbu.
6. Nepoužívajte zariadenie ak nepracuje správne. Je zakázané vlastnoručne prevádzať
opravy zariadenia. Iba oprávnené osoby a kvalikovaný personál môže zariadenie opraviť.
Zariadenie neobsahuje súčiastky, ktoré by mohli byť opravené samotným užívateľom.
V prípade poruchy sa obráťte na autorizovaný servis, kde vám spotrebič skontrolujú /
opravia.
7. Zariadenie a napájací kábel chráňte pred zdrojmi tepla, vodou, vlhkosťou, ostrých hrán
a ďalších faktorov, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie prístroja, alebo kábla.
8. Nepoužívajte spotrebič na iné účely, okrem tých, ktoré sú uvedené v tomto návode.
9. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním.
10. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
11. NEPOUŽÍVAJTE tento spotrebič vo vani, alebo sprche.
12. Nepoužívajte na miestach, kde by mohlo dôjsť k spadnutiu, alebo hodeniu do vody.
13. Po spadnutí spotrebiča do vody ho nevyťahujte. V takomto prípade najprv vytiahnite
zástrčku z el. siete.
14. Neobsluhujte zariadenie mokrými rukami.
15. Spotrebič je určený iba pre domáce použitie. Nie je určený na profesionálne použitie.
POZNÁMKA: Spotrebič má vodotesnú rukoväť a je chránený pred vlhkosťou (môže b
používaný v kúpeľni). Nemali by ste ho však používať pod vodou!
Návod na použitie 45
SK
NABÍJANIE
POUŽITIE
ČASOVAČ
REŽIMY
1. Pred prvým použitím sa uistite, že je batéria plne nabitá.
2. Pripojte rukoväť kefky pomocou priloženého USB kábla ku kompatibilnej nabíjačke a
následne do elektrickej zásuvky. Indikátor nabíjania sa rozsvieti.
3. Indikátor bude svietiť po celú dobu nabíjania.
4. Ak je batéria úplne nabitá, indikátor zhasne.
Poznámky:
• Zubnú kefku nabíjajte až vtedy, ak sa jej výkon citeľne zníži, alebo výrazne skráti jej čas
čistenia (po úplnom nabití možno zubnú kefku používať cca 1,5 mesiaca, pri čistení dva
krát denne 2 minúty).
• Počas nabíjania sa spodná časť rukoväte môže mierne zahrievať, je to normálny jav.
1. Pred použitím nasaďte čistiacu hlavicu na rukoväť a aplikujte na hlavicu zubnú pastu.
Poznámka: ak je hlavica správne nasadená na rukoväti, vznikne medzi hlavicou a rukoväťou
štrbina o veľkosti 0,5 mm.
2. Aby nedošlo k špliechaniu, odporúča sa zapnúť kefku až po vložení do úst.
3. Štetiny kefky by mali byť umiestnené kolmo na ďasná.
4. Následne zapnite kefku pomocou hlavného vypínača. Opakovaným stláčaním tlačidla prejdete
do ďalšieho režimu (poradie: štandardný režim, jemný režim, režim masáže, vypnutie).
Poznámka: kefka je vybavená funkciou pamäte posledného režimu; pri ďalšom zapnutí zvolí
posledný používaný režim. Je potrebné poznamenať, že pri prvom zapnutí bude zvolený
štandardný režim (Normal).
1. Zariadenie je vybavené funkciou vypnutia po 2 minútach používania. Táto funkcia
vám pomôže vytvoriť si správne návyky čistenia zubov s odporúčanou dĺžkou čistenia
stomatológmi. Po uplynutí 2 minút sa kefka automaticky vypne.
2. Každých 30 sekúnd zariadenie dočasne pozastaví prevádzku signalizujúc uplynutie času.
Poznámka: Funkcia pripomenutia každých 30 sekúnd slúži na upozornenie, že je potrebné
prejsť na čistenie ďalšieho kvadrantu chrupu.
Zubná kefka má tri prevádzkové režimy:
• Štandardný (Normal) – čistenie zubov; do 43 000 pulzácií/min.
• Jemný (Soft) – šetrné a dôkladné čistenie citlivých miest; do 32 000 pulzácií/min.
• Masážny (Massage) – pre šetrnú stimuláciu ďasien; do 20 000 ~ 30 000 pulzácií/min.Pre
zapnutie kefky stlačte tlačidlo hlavný vypínač. Opakovaným stláčaním tlačidla prejdete
do ďalšieho režimu. Poradie režimov:
SK
Návod na použitie46
• Kefka sa zapne v prednastavenom štandardnom režime (Normal)
• Jemný (Soft)
• Masáž (Massage)
• Vypnutie
Pamätajte, že zmena režimu je možná len do 5 sekúnd po stlačení tlačidla hlavného vypínača.
Po 5 sekundách prístroj zostane v zvolenom režime.
Pri prvom zapnutí sa kefka automaticky spustí v štandardnom režime.
Indikátor zvoleného režimu sa rozsvieti podľa vybraných nastavení.
ČISTENIE ZUBOV
ÚDRŽBA A ČISTENIE
1. Pomaly a jemne pohybujte hlavou zubnej kefky. Nedrhnite zuby ako pri použití klasickej
zubnej kefky.
2. Na okamih udržujte kefku na jednom mieste, potom postupne presúvajte ďalej.
3. Odporúča sa súčasne čistiť zuby aj ďasná. Odporúčané poradie čistenia zubov je: vonkajšia
strana, vnútorná strana a žuvacie plochy.
4. Netlačte silno na kefku, ani zuby nedrhnite; dovoľte, aby kefka vykonávala čistenie za vás.
1. Po použití opláchnite hlavicu zubnej kefky pod tečúcou vodou.
2. Následne oddeľte hlavicu od rukoväte a dôkladne opláchnite obe časti pod tečúcou
vodou. Pred umiestnením do nabíjačky obe časti vysušte.
3. Odporúča sa odpojiť čistiacu hlavicu od rukoväte aspoň raz týždenne, aby ste vyčistili
priestor spoja medzi hlavicou a rukoväťou.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Možné riešenie
Kefka nefunguje Novo zakúpená zubná kefka
alebo nepoužívaná viac ako
3 mesiace
Nabite zubnú kefku aspoň
na 2,5 hodiny
Vibrácie počas používania
slabnú
Príliš silné čistenie zubov
a silný tlak zubnej kefky na
zuby
Pohybujte hlavicou kefky
pomaly a jemne
Po ukončení nabíjania
funguje kefka iba krátky čas
Veľmi krátky čas nabíjania Nabíjajte kefku minimálne
2,5 hodiny
Návod na použitie 47
SK
ŠPECIFIKÁCIA
3 režimov čistenia:
Štandardný: 43 000 pulzácií/min.
Jemný: 32 000 pulzácií/min.
Masáž: 20 000 – 30 000 pulzácií/min.
Stupeň krytia: IPX7
Automatické vypnutie po 2 minútach; pripomenutie každých 30 sekúnd
Hlučnosť: ≤62 dB
Indikátor nabíjania
Čas prevádzky na jedno nabitie: až 45 dní, alebo až 180 minút nepretržitej prevádzky
Akumulátor: 320 mAh
Napájanie: 5 V / 1 A
Obsah balenia: 2 čistiace hlavice, kábel USB
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v
dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo
možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme
od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali
informovať u predajcu kde tento výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia
by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými komerčnými produktmi,
určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre Lechpol Electronics Leszek Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
www.teesa.pl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Teesa TSA8074 Sonic Toothbrush de handleiding

Categorie
Elektrische tandenborstels
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor