Philips AC4080/10 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
2
A
B
C
D
E
1
Винаги сме насреща, за да помогнем
Регистрирайте продукта си и получете помощ на
www.philips.com/welcome
Спецификациите подлежат на промяна без предупреждение
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
Всички права запазени.
EN User manual 1
DE Benutzerhandbuch 19
BG Ръководство за употреба 39
FR Mode d’emploi 57
IT Manuale utente 75
NL Gebruiksaanwijzing 95
4241 210 83841
AC4080
ВЪПРОСИ?
СВЪРЖЕТЕ СЕ С
Philips
ВЪПРОСИ?
СВЪРЖЕТЕ СЕ С
Philips
2
1
2 3
2
4 5
2
6
2
2
1
7
2
1
8
14
3”
20
26 27 28 29
30 31 32
2
1
33
34 35 36
Съотношение
вода:оцет
1:1
1 час
37
38 39
3”
4021
22 24 2523
15 16 17
2”
18 19
9
10 11 12 13
ÏÐÅ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÎÂËÀÆÍßÂÀÍÅ
ÏÚËÍÈÒÅË
ÏÎ×ÈÑÒÅÒÅ ÑÌÅÍÅÒÅ
ÏÚËÍÈÒÅË
ÏÎ×ÈÑÒÅÒÅ ÑÌÅÍÅÒÅ
ÏÚËÍÈÒÅË
ÏÎ×ÈÑÒÅÒÅ ÑÌÅÍÅÒÅ
ÏÚËÍÈÒÅË
ÏÎ×ÈÑÒÅÒÅ ÑÌÅÍÅÒÅ
ÏÚËÍÈÒÅË
ÏÎ×ÈÑÒÅÒÅ ÑÌÅÍÅÒÅ
ÏÐÅ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÎÂËÀÆÍßÂÀÍÅ ÏÐÅ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÎÂËÀÆÍßÂÀÍÅ
1
EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your combi air purier and
humidier 5
Overview 5
3 Getting started 6
Install lters 6
Prepare for humidication 6
4 Using the appliance 7
Understand the air quality
light 7
Switch on and o the
appliance 7
Change the working mode 7
Change the fan speed 8
Set the timer 9
Set the humidity level 9
Water level 10
5 Cleaning 10
Cleaning schedule 10
Clean the body of the
appliance 11
Clean the air quality sensor 11
Clean the water tank and
humidication lter 11
Clean the pre-lter and
descale the humidication
lter 12
6 Replacing the lters 13
Understand the healthy air
protect lock 13
Replace lter 2 13
Replace the humidication
lter 13
7 Resetting the lter lifetime
counter 14
8 Troubleshooting 15
9 Guarantee and service 17
Order parts or accessories 17
10 Notices 17
Electromagnetic elds (EMF) 17
Recycling 18
2
EN
1 Important
Safety
Read this user manual
carefully before you use the
appliance, and save it for
future reference.
Danger
Do not let water or any
other liquid or flammable
detergent enter the
appliance to avoid electric
shock and/or a fire
hazard.
Do not clean the
appliance with water,
any other liquid, or a
(flammable) detergent to
avoid electric shock and/
or a fire hazard.
Do not spray any
flammable materials
such as insecticides or
fragrance around the
appliance.
The water in the water
tank is not suitable for
drinking. Do not drink this
water and do not use it to
feed animals or to water
plants. When you empty
the water tank, pour the
water down the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the bottom
indicated at the rear of the
appliance corresponds to
the local power voltage
before you connect the
appliance.
If the power cord is
damaged, you must have
it replaced by Philips, a
service center authorized
by Philips, or similarly
qualified persons in order
to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power
cord, or the appliance
itself is damaged.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experiences and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
3
EN
English
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing
items on the air outlet or
in front of the air inlet.
Caution
This appliance is not
a substitute for proper
ventilation, regular
vacuum cleaning, or use
of an extractor hood or
fan while cooking.
If the power socket used
to power the appliance
has poor connections,
the plug of the appliance
becomes hot. Make
sure that you plug the
appliance into a properly
connected power socket.
Always place and use the
appliance on a dry, stable,
level, and horizontal
surface.
Leave at least 20cm free
space behind and on both
sides of the appliance
and leave at least 30cm
free space above the
appliance.
Do not place anything
on top of the appliance
and do not sit on the
appliance.
Do not place the
appliance directly below
an air conditioner to
prevent condensation
from dripping onto the
appliance.
Make sure all filters
are properly installed
before you switch on the
appliance.
Only use the original
Philips filters specially
intended for this
appliance. Do not use any
other filters.
Avoid knocking against
the appliance (the air inlet
and outlet in particular)
with hard objects.
Always lift or move
the appliance by both
handles at the sides of the
appliance.
Do not insert your fingers
or objects into the air
outlet or the air inlet to
prevent physical injury
or malfunctioning of the
appliance.
4
EN
Do not use this appliance
when you have used
indoor smoke-type insect
repellents or in places
with oily residues, burning
incense, or chemical
fumes.
Do not use the appliance
near gas appliances,
heating devices or
fireplaces.
Always unplug the
appliance after use
and before filling water,
cleaning, or carrying out
other maintenance.
Do not use the appliance
in a room with major
temperature changes,
as this may cause
condensation inside the
appliance.
To prevent interference,
place the appliance
at least 2m away from
electrical appliances that
use airborne radio waves
such as TVs, radios, and
radio-controlled clocks.
When the appliance is
not used for a long time,
bacteria may grow on the
filters. Check the filters
after a long period of
disuse. If the filters are
very dirty, replace them
(see the chapter ‘Replace
the filters’).
The appliance is only
intended for household
use under normal
operating conditions.
Do not use the appliance
in wet surroundings or in
surroundings with high
ambient temperatures,
such as the bathroom,
toilet, or kitchen.
The appliance does
not remove carbon
monoxide (CO) or
radon (Rn). It cannot be
used a safety device in
case of accidents with
combustion processes
and hazardous chemicals.
Clean the water tank
every day to keep it clean.
Only fill the water tank
with cold tap water. Do
not use ground water or
hot water.
Do not put any substance
other than water in the
water tank. Do not put
fragrance in the water
tank.
5
EN
English
If you do not use the
humidification function
for a long time, clean
the water tank and
humidification filter tray.
Dry the humidification
filter.
If you need to move the
appliance, disconnect the
appliance from the power
supply first. Then empty
the water tank. Carry the
appliance horizontally by
both handles on the sides
of the appliance.
2 Your combi air
purifier and
humidifier
Congratulations on your purchase, and
welcome to Philips!
To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Philips VitaShield IPS technology and
NanoCloud technology ensures you
"Healthy air always".
VitaShield IPS technology effectively
remove pollutants (ultrafine particles,
allergens, bacteria and viruses) with size
>0.02 micron including bacteria and
virus*.
NanoCloud technology, using a
special humidification filter adds H2O
molecules to the dry air, and produces
healthy humid air without formation
of water mist. Its humidification filter
retains bacteria, calcium and other
particles from the water.
*According to 2008 Microbiological
Risk Assessment Report of the World
Health Organization (WHO), the avian
influenza, human influenza viruses,
Legionella, Hepatitus viruses and SARS
coronavirus are larger than 0.02 micron.
Read this user manual carefully before
you use the appliance, and save it for
future reference.
Overview
A Air quality sensor
B Filter 1: Pre-filter
C Filter 2: 2-in-1 HEPA & Active
Carbon filter AC4158
D Water tank
E Filter 3: Humidification filter AC4155
6
EN
3 Getting started
Install filters
The appliance comes with all
filters fitted inside. Remove the
packaging of the filters before you
can use the appliance. Remove
all filters, unpack them, and place
them back into the appliance
described as follows:
Tip
When you remove or insert filters, place
the appliance against a wall for more
stability.
Note
Insert the filters in the correct position.
Make sure that you place filter 2 in the
appliance first and then the pre-filter.
Make sure that the side with the tag is
pointing towards you.
1 Unlock the bottom of the front
panel from the appliance, then
gently pull the top part of the front
panel towards you (fig b).
2 To remove the pre-filter, press the
two clips down and pull the filter
towards you (fig c).
3 Remove filter 2 from the appliance
(fig d).
4 Remove the packaging materials of
filter 2 (fig e).
5 Put the unpacked filter 2 back into
the appliance (fig f).
6 Put the pre-filter back into the
appliance (fig g).
Note
Make sure that the side with the two
clips is pointing towards you, and that
all hooks of the pre-filter are properly
attached to the purifier.
7 To reattach the front panel, mount
the panel onto the top of the
appliance first (1). Then, gently
place the panel against the body of
the appliance (2) (fig h).
Prepare for
humidification
1
Remove all packaging materials of
the humidification filter (fig i).
2 Pull out the water tank from the
side of the appliance (fig j).
3 Put the humidification filter into the
water tank (fig k).
4 Remove the lid of the water filling
hole (fig l).
5 Fill the water tank with cold tap
water (fig m).
Note
When pouring water into the water tank,
make sure not to exceed the MAX water
level indication.
6 After the water is filled, put the lid
back onto the water filling hole
(fig n).
7 Push the water tank back into the
appliance (fig o).
7
EN
English
4 Using the
appliance
Understand the air
quality light
Color of the air
quality light
Air quality level
Blue Good
Purple Fair
Red Bad
The air quality light automatically
goes on when the appliance is
switched on, and shows all colors
repeatedly. In a short while the air
quality light selects the color that
corresponds to the ambient air
quality.
Note
The built-in air quality sensor measures
the air quality and automatically selects
the appropriate color of the air quality
light. When the air is clean, the color of
the air quality light is in blue. When the
air quality deteriorates, the color of the
air quality light changes to purple or red.
Switch on and off the
appliance
The appliance operates under
air purification combined with
humidification by default.
1 Put the plug into the wall socket.
» All lights go on once and then go
out again.
2 Press to switch on the appliance
(fig p).
» The PURIFY and HUMIDIFY lights
are on.
» After measuring the air quality
for a short while, the air quality
sensor automatically selects
the appropriate color of the air
quality light.
» The appliance enters AUTO mode,
and the target humidity level is
50% by default (fig q).
3 Press for 2 seconds to switch off
the appliance (fig r).
Note
After the appliance is switched off by
the on/off button , if the plug is still
in the power socket, the appliance
will resume working based on the
last settings when it is switched on
again.
Change the working
mode
Besides operating under air purification
combined with humidification, the
appliance can also work under air
purification only mode.
1 After the appliance is switched on,
press
once.
» The HUMIDIFY and humidity
level indicators go out.
» The humidification function is
deactivated. The appliance works
under air purification only mode
(fig s).
2 Press again to activate the
humidification function.
8
EN
Note
In air purification only mode, the
humidity button does not respond.
The appliance cannot work under
humidification only mode.
Set the sensitivity of the air
quality sensor
This appliance allows you to adjust
the sensitivity of the air quality sensor.
There are three sensitivity levels:
Extra sensitive (default setting)
Sensitive
Standard
You can adjust the sensitivity of the air
quality sensor in the following way:
Note
When the appliance is set to a higher
sensitivity, the purifier becomes more
allergic to the pollutants in the air. When
the purifier is in AUTO mode, it is more
likely to choose a higher fan speed
than the standard mode. The air quality
sensor selects the appropriate color of
the air quality light in accordance with
the higher sensitivity.
1 Unplug the appliance.
2 After a short while, put the plug in
the wall socket again.
3 Press and hold the fan speed
button
and humidity button
simultaneously for 3 seconds
(fig t).
» One or more fan speed lights
flash to show the current
sensitivity level of the air quality
sensor.
Fan speed light Sensitivity level
Extra sensitive
Sensitive
+ Standard
4 Press the fan speed button to
adjust the sensitivity level of the air
quality sensor (fig u).
5 Press and hold for 2 seconds to
save the setting and switch off the
appliance.
Note
When you are changing the sensitivity
level, if you do not change any settings,
or if you do not press for 2 seconds
after you have changed any settings, the
appliance will resume normal work without
saving any changes.
After the sensitivity is changed and
saved, the appliance automatically starts
operating at the preset sensitivity level
whenever you switch on the appliance.
Change the fan speed
AUTO
In AUTO mode, the appliance
selects the appropriate fan speed in
accordance with the ambient air quality.
Press the fan speed button
to
select AUTO mode (fig v).
AUTO and one of the fan speed
indicators (
or ) light up.
Note
In AUTO mode, when the air quality
reaches the target (air purification only
mode), or when the air quality and
humidity reach the target simultaneously
(combi mode), the appliance will work
with a lower fan speed, and the fan
speed indicator ( or ) goes out.
9
EN
English
Manual
You can mannually select the desired
fan speed.
Press the fan speed button
once
or more times to select the desired
fan speed (
or ) (fig u).
Note
In Manual mode, when the air quality
reaches the target (air purification only
mode), or when the air quality and
humidity reach the target simultaneously
(combi mode), the appliance will
continue to work with the selected fan
speed.
Tip
If the air quality light is in blue, this
means the air quality is good, and you
can select a lower fan speed. On the
other hand, if the air quality light turns
red or purple, this means the air quality
is bad or fair. You can select a higher fan
speed to clean the air quickly.
Sleep mode
In sleep mode, the appliance operates
very quietly.
Press the fan speed button
to
select the sleep mode (fig w).
» The sleep indicator lights up.
To change to another fan speed, press
the fan speed button
.
Note
When the appliance switches to sleep
mode, the indicators goes out after
1 minute, and the appliance keeps
working.
Set the timer
With the timer function, you can let the
appliance operate for a set number of
hours. When the set time has elapsed,
the appliance automatically switches
off.
1 Press the timer button to activate
the timer (fig x).
» The timer light ( , or ) goes
on.
2 Press the timer button repeatedly
to choose the number of hours you
want the appliance to operate. The
corresponding timer light goes on.
To deactivate the timer function, press
the timer button
repeatedly until the
timer light (
, or ) goes out.
Set the humidity level
Note
Make sure that the water tank is filled
with water when you want to use
the humidification function (refer to
the chapter "Getting started", section
"Prepare for humidification").
Press the humidity button once
or more times to set the desired
air humidity to 40%, 50% or 60%
(fig y).
» The corresponding humidity light
(40%, 50% or 60%) starts to flash.
» When the appliance reaches
the target humidity level, the
humidity level indicator remains
on.
Note
If you want to increase the humidity
level in shorter time, you can select a
higher fan speed.
10
EN
5 Cleaning
Note
Always unplug the appliance before you
clean it.
Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
Never use abrasive, aggressive, or
flammable cleaning agents such as
bleach or alcohol to clean any part of
the appliance.
Only the pre-filter and humidification
filter are washable. The air purifier filter is
not washable nor vacuum cleanable.
Cleaning schedule
Frequency Cleaning method
When
necessary
Wipe the surface of the
appliance with a soft dry
cloth.
Every week Rinse the humidification
filter.
Rinse the water tank.
When the
filter replace
indicator
/
lights up
Clean the pre-filter.
Descale the
humidification filter
with the vinegar-water
mixture.
Every two
months
Clean the air quality
sensor and air humidity
sensor with a dry cotton
swab.
Water level
The water level in the water tank is
visible through the water level window
on the side of the appliance (fig z).
When there is not enough water in the
water tank,
flashes to indicate that
you have to refill the water tank (fig {).
Note
When there is no water in the water tank,
the refill water light remains on, and
the humidification indicator flashes to
remind users the humidification function
is not working. When the water tank is
refilled with water, the humidification
function will be resumed.
The refill water light does not light up
under air purification only mode.
11
EN
English
Clean the body of the
appliance
Regularly clean the inside and outside
of the appliance to prevent dust from
collecting.
1 Wipe away dust with a soft dry cloth
from the body of the appliance.
2 Clean the air inlet and the air outlet
with a soft dry cloth.
Clean the air quality
sensor
Clean the air quality sensor every two
months for optimal functioning of the
appliance. Clean it more frequently
if you use the appliance in a dusty
environment.
Note
When the humidity level in the
room is very high, it is possible that
condensation develops on the air
quality sensor. As a result, the air quality
light may indicate that the air quality is
bad even though the air quality is good.
In this case you have to clean the air
quality sensor or use one of the manual
speed settings.
1 Clean the inlet and outlet of the
air quality sensor with a soft brush
(fig |).
2 Remove the cover of the air quality
sensor (fig }).
3 Clean the sensor, the dust inlet
and the dust outlet with a lightly
moistened cotton swab (fig ~).
4 Dry them with a dry cotton swab.
5 Reattach the sensor cover.
Clean the water tank and
humidification filter
Clean the water tank and humidification
filter every week to keep them hygienic.
1 Pull the water tank from the side of
the appliance (fig j).
2 Remove the humidification filter
from the water tank (fig ).
3 Rinse the humidification filter under
a running tap (fig ).
Note
Do not scrub the humidification filter,
nor place it under direct sunlight.
4 Unfasten the locks on the edge of
the water tank lid, and remove it
from the water tank (fig ).
5 Rinse the water tank under a
running tap (fig ).
Note
If necessary, use a mild detergent to
clean the water tank. In this case, rinse
the water tank thoroughly.
6 Dry the water tank and its lid with a
soft, dry cloth.
7 Put the lid back onto the water tank
and fasten the locks.
8 Put the humidification filter back
into the water tank (fig k).
9 Put the water tank back into the
appliance (fig o).
12
EN
Clean the pre-filter
and descale the
humidification filter
Filter alert light
status
Follow this
Filter light
/ goes
on
Clean the
pre-filter and
descale the
humidification
filter
Note
Only the pre-filter and humidification
filter are washable. Filter 2 is not
washable.
Filter light / goes on approximately
once every month (fig ƒ).
1 Wash the pre-filter under a running
tap. If the pre-filter is very dirty, use
a soft brush to brush away the dust
(fig ).
2 Air dry the pre-filter.
Note
Make sure that the pre-filter is
completely dry. If it is still wet, bacteria
may multiply in it and shorten the
lifetime of the pre-filter.
3 Mix the white vinegar with an equal
amount of tap water in a container
that is large enough to soak the
humidification filter in.
Note
White vinegar has 5% acetic acid.
If there are white deposits (limescale) on
the filter, make sure that the side with
the white deposits is immersed in the
water.
4 Let the humidification filter soak in
the solution for one hour (fig ).
5 Discard the water-vinegar solution.
6 Rinse the humidification filter
under the tap to rinse away vinegar
residues. During rinsing, turn the
humidification filter so that both
the front and back sides are rinsed
(fig ).
7 Let excess water drip off the
humidification filter and let it air dry.
8 After the pre-filter and
humidification filter are put back
in the appliance, reset the filter
lifetime counter. (Refer to chapter
7 "Resetting the filter lifetime
counter")
13
EN
English
6 Replacing the
filters
Understand the healthy
air protect lock
This appliance is equipped with the
healthy air protect lock to make sure
that the filters are in optimal condition
when the appliance is operating. When
the filter is almost full and has to be
replaced, the specific filter light (
/ )
start to flash.
When you do not replace the filter in
time:
» The appliance stops operating
and it is locked.
» The specific filter light (
/ )
illuminate continuously.
Note
The appliance is locked after the filter
light has flashed for approximately 2
weeks.
Replace filter 2
Note
Filter 2 is not
washable nor vacuum
cleanable.
Replace filter 2 when the filter light
starts flashing (fig ).
1 Remove the filters using the tag on
the filter. Take the filters by both
sides and gently deposit them into
the house hold trash bin (fig d).
Note
Do not touch the pleated filter surface,
or smell the filter as it has collected
pollutants from the air.
Wash your hands after disposing of the
used filters.
2 Remove all packaging material from
the new filter 2 (fig e).
3 Put the new filter 2 into the
appliance (fig f).
4 After the pre-filter is put back in
the appliance, reset the filter 2
lifetime counter. (Refer to chapter
7 "Resetting the filter lifetime
counter")
Replace the
humidification filter
Replace the humidification filter when
filter light
starts flashing (fig ).
1 Remove the used humidification
filter from the water tank (fig ).
2 Remove all packaging material of
the new humidification filter (fig i).
3 Put the new humidification filter in
the water tank (fig k).
4 Push the water tank back into the
appliance (fig o).
5 Reset the humidification filter
lifetime counter. (Refer to chapter 7
"Resetting the filter lifetime
counter")
14
EN
7 Resetting the
filter lifetime
counter
When you replace the filters, it is
important that you also reset the filter
lifetime counter afterwards. This allows
the appliance to be in sync with the
filter lifetime.
1 Press and hold the reset button
for 3 seconds, the filter light goes
out, and the appliance resumes
work automatically in the default
settings (combi mode with AUTO as
the fan speed) (fig ˆ).
15
EN
English
8 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact
the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible solution
The appliance
does not work
even though it is
plugged in.
The filter replacement light has been on continuously but
you did not replace the corresponding filter, it is now locked.
In this case, replace the filter and reset the filter time.
The water refill light
flashes. Make sure the water tank is
properly installed.
The appliance
does not work
even though it is
switched on.
When the filters are full but not replaced yet, the appliance
stops operating and will be locked. Replace the filters and
reset the filter lifetime counter.
The water tank
leaks.
It is normal that the lid of the water tank is slightly wet when
you remove it from the appliance. However, if water drops
keep dripping from the bottom of the water tank, contact the
Consumer Care Center in your country.
There are some
white deposits on
the humidification
filter.
The white deposits are called limescale and they consist of
minerals from the water. Limescale on the humidification filter
affects the humidifying performance. Therefore you have
to descale the humidification filter when the filter light
/
flashes (See the chapter "Clean the pre-filter and descale the
humidification filter").
No air comes out of
the air outlet.
Plug the appliance into the power supply and switch on.
The airflow that
comes out of
the air outlet is
significantly weaker
than before.
The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see the chapter
"Clean the pre-filter and descale the humidification filter").
Make sure that you have removed all packaging material
from the filters.
16
EN
Problem Possible solution
The air quality
does not improve,
even though the
appliance has been
operating for a long
time.
One of the filters has not been placed in the appliance.
Make sure that all filters are properly installed in the
following order, starting with the innermost filter: 1) filter 2; 2)
pre-filter.
The air quality sensor is wet. The humidity level in your room
is high and causes condensation. Make sure that the air
quality sensor is clean and dry (see the chapter "Clean the
air quality sensor").
The color of the air
quality light always
stays the same.
The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor
(see the chapter "Clean the air quality sensor").
There is not enough ventilation in the room. Open a window,
to improve the air circulation.
I do not see water
vapor coming out
of the appliance. Is
it working?
When water vapor is very fine, it is invisible. With the
NanoCloud humidification technology, the appliance produces
healthy humid air from the outlet area without formation of
water mist.
The appliance
produces a strange
smell.
The first few times you use the appliance, it may produce
a plastic smell. This is normal. However, if the appliance
produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an
authorized Philips service centre. The appliance may also
produce an unpleasant smell when one of the filters is dirty. In
this case, clean or replace the filter concerned.
I need cleaner air
because I have an
allergy.
You can change the air quality sensor sensitivity (see the
chapter "Use the appliance, section "Set the sensitivity of the
air quality sensor") to make the appliance clean the air even
better.
The appliance is
extra loud.
Please check if you have removed all the packaging material
from the filters.
If the appliance is still too loud, you can change the fan
speed to a lower fan speed level.
The appliance still
indicates that I
need to replace a
filter, but I already
did.
Perhaps you did not press the reset button
properly. Plug in
the appliance, press the
button to switch on and press and
hold the reset button
for 3 seconds.
17
EN
English
9 Guarantee and
service
If you need information or if you have a
problem, please visit the Philips website
at www.philips.com or contact the
Philips Consumer Care Center in your
country (you find its phone number
in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips
dealer.
Order parts or
accessories
If you have to replace a part or want to
purchase an additional part, go to your
Philips dealer or visit www.philips.com/
support.
If you have problems obtaining the
parts, please contact the Philips
Consumer Care Center in your country
(you can find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet).
10 Notices
Electromagnetic fields
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
fields.
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures
and sells many products targeted at
consumers, which, like any electronic
apparatus, in general have the ability
to emit and receive electromagnetic
signals.
One of Philips' leading Business
Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products,
to comply with all applicable legal
requirements and to stay well within the
EMF standards applicable at the time of
producing the products.
Philips is committed to develop,
produce and market products that
cause no adverse health effects. Philips
confirms that if its products are handled
properly for their intended use, they
are safe to use according to scientific
evidence available today.
Philips plays an active role in the
development of international EMF
and safety standards, enabling Philips
to anticipate further developments in
standardization for early integration in
its products.
18
EN
Recycling
This symbol means that this product
shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
19
DE
Deutsch
Inhalt
1 Wichtige Hinweise 20
Sicherheit 20
2 Ihr Kombigerät für
die Luftreinigung und
-befeuchtung 24
Überblick 24
3 Erste Schritte 25
Einsetzen der Filter 25
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 25
4 Verwenden des Geräts 26
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige 26
Ein- und Ausschalten des
Geräts 26
Ändern des Betriebsmodus 27
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit 28
Einstellen des Timers 29
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit 29
Wasserstand 30
5 Reinigen 30
Reinigungszeitplan 30
Reinigen des Gehäuses 31
Reinigen des
Luftqualitätssensors 31
Reinigen des
Wassertanks und des
Luftbefeuchterlters 31
Reinigen Sie den Vorlter,
und entkalken Sie den
Luftbefeuchterlter. 32
6 Auswechseln der Filter 33
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft 33
Filter 2 ersetzen 33
Auswechseln des
Luftbefeuchterlters 33
7 Zurücksetzen des Zählers
für die Filterstandzeit 34
8 Fehlerbehebung 35
9 Garantie und Kundendienst 37
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 37
10 Hinweise 37
Elektromagnetische Felder 37
Recycling 38
20
DE
1 Wichtige
Hinweise
Sicherheit
Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine
spätere Verwendung auf.
Achtung!
Achten Sie darauf,
dass kein Wasser,
andere Flüssigkeiten
oder entzündbare
Reinigungsmittel in das
Gerät gelangen, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät
nicht mit Wasser,
anderen Flüssigkeiten
oder (entzündbaren)
Reinigungsmitteln, um das
Risiko eines Stromschlags
und/oder Brandgefahr zu
vermeiden.
Sprühen Sie keine
brennbaren Materialien
wie zum Beispiel
Insektengifte oder
Duftstoe um das Gerät.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist kein
Trinkwasser. Trinken Sie
dieses Wasser nicht, und
verwenden Sie es nicht
zur Versorgung von Tieren
oder Panzen. Gießen Sie
das Wasser beim Entleeren
des Wasserbehälters in
den Abuss.
Achtung
Prüfen Sie vor
Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf
der Unter- oder Rückseite
des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Ist das Netzkabel
defekt, darf es nur von
einem Philips Service-
Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich
qualizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu
vermeiden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn
der Netzstecker, das
21
DE
Deutsch
Netzkabel oder das
Gerät selbst defekt oder
beschädigt sind.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung
und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass
Luftein- und -auslass
nicht verdeckt werden.
Legen Sie deshalb keine
Gegenstände auf den
Luftaus- oder vor den
Lufteinlass.
Vorsicht
Das Gerät ist kein Ersatz
für angemessenes
Lüften, regelmäßiges
Staubsaugen oder
das Verwenden einer
Dunstabzugshaube oder
einer Lüftung während
des Kochens.
Wenn die zum
Betrieb des Geräts
verwendete Steckdose
nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist, wird
der Stecker des Geräts
heiß. Vergewissern Sie
sich, dass Sie für das Gerät
eine ordnungsgemäß
angeschlossene
Steckdose verwenden.
Verwenden Sie das Gerät
immer auf einer trockenen,
stabilen, ebenen und
waagerechten Unterlage.
Achten Sie darauf, dass
hinter dem Gerät und
seitlich davon mindestens
20 cm Platz ist. Über dem
Gerät muss ein Abstand
von mindestens 30 cm
eingehalten werden.
Stellen Sie keine
Gegenstände auf das
Gerät, und setzen Sie sich
nicht darauf.
Stellen Sie das Gerät
nicht direkt unter einer
Klimaanlage auf, damit
22
DE
kein Kondenswasser auf
das Gerät tropfen kann.
Prüfen Sie vor dem
Einschalten des Geräts,
ob alle Filter korrekt
eingesetzt sind.
Verwenden Sie nur
Originallter von Philips,
die speziell für dieses
Gerät geeignet sind.
Verwenden Sie keine
anderen Filter.
Vermeiden Sie es, mit
harten Gegenständen
gegen das Gerät
(insbesondere den
Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
Heben oder bewegen
Sie das Gerät nur anhand
der beiden Grie an den
Seiten des Geräts.
Achten Sie darauf,
dass weder Ihre Finger
noch andere Objekte
in den Luftauslass oder
-einlass gelangen, um
Verletzungen oder
Beschädigungen des
Geräts zu verhindern.
Benutzen Sie das Gerät
nicht nach dem Gebrauch
von Räuchermitteln
zum Insektenschutz
oder an Orten, an denen
Ölrückstände oder
chemische Dämpfe
vorhanden sind bzw.
Räucherstäbchen
verbrannt werden.
Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von gasbetriebenen
Vorrichtungen, Heizungen
oder oenen Kaminen.
Trennen Sie das
Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor
Sie Wasser einfüllen,
das Gerät reinigen oder
andere Wartungsarbeiten
durchführen.
Verwenden Sie
das Gerät nicht in
Räumen mit starken
Temperaturschwankungen,
da diese zu Kondensation
im Geräteinneren führen
können.
Um elektronische
Störungen zu vermeiden,
sollten Sie das Gerät im
Abstand von mindestens
2 Metern zu anderen
Elektrogeräten aufstellen,
die mit Funkwellen
arbeiten (z. B. Fernsehern,
Radios und Funkuhren).
23
DE
Deutsch
Wenn das Gerät lange
Zeit nicht verwendet wird,
können sich Bakterien
auf den Filtern bilden.
Prüfen Sie die Filter, wenn
Sie das Gerät lange Zeit
nicht benutzt haben.
Wenn die Filter sehr
schmutzig sind, wechseln
Sie sie aus (siehe Kapitel
"Auswechseln der Filter").
Das Gerät ist
ausschließlich für
den Hausgebrauch
bei normalen
Betriebsbedingungen
vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht
in feuchter Umgebung
oder in Räumen mit hoher
Umgebungstemperatur,
z. B. im Badezimmer, in
der Toilette oder in der
Küche.
Das Gerät entfernt kein
Kohlenmonoxid (CO)
oder Radon (Rn). Es kann
nicht als Sicherheitsgerät
bei Unfällen mit
Verbrennungsvorgängen
und gefährlichen
Chemikalien verwendet
werden.
Reinigen Sie den
Wassertank wöchentlich.
Füllen Sie den
Wasserbehälter nur mit
kaltem Leitungswasser.
Verwenden Sie kein
Grundwasser oder heißes
Wasser.
Geben Sie außer
Wasser keine
anderen Stoe in den
Wasserbehälter. Geben
Sie keine Duftstoe in den
Wasserbehälter.
Wenn Sie die
Luftbefeuchtungsfunktion
lange Zeit nicht
verwenden, reinigen Sie
den Wassertank und
den Filtereinsatz des
Luftbefeuchters. Trocknen
Sie den Filter des
Luftbefeuchters.
Wenn Sie das Gerät
bewegen müssen, trennen
Sie das Gerät zuerst von
der Stromversorgung.
Leeren Sie anschließend
den Wassertank. Tragen
Sie das Gerät waagerecht
an beiden Grien, die
sich seitlich am Gerät
benden.
24
DE
2 Ihr Kombigerät
für die
Luftreinigung
und
-befeuchtung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf
und willkommen bei Philips!
Um den Support, den Philips bietet,
vollständig zu nutzen, registrieren Sie Ihr
Produkt unter
www.philips.com/welcome.
Die Philips VitaShield IPS- und
NanoCloud-Technologie sorgt für
"Jederzeit saubere Luft".
Die VitaShield IPS-Technologie entfernt
eektiv Schadstoe (ultrafeine Partikel,
Allergene, Bakterien und Viren) mit
einer Größe von >0,02 Mikrometer
einschließlich Bakterien und Viren*.
Die NanoCloud-Technologie verwendet
einen speziellen Luftbefeuchterlter
und reichert trockene Luft mit H2O-
Molekülen an. So entsteht gesunde,
befeuchtete Luft, ohne dass sich dabei
Wassertropfen bilden. Durch seinen
Luftbefeuchtungslter werden Bakterien
sowie Kalk- und andere Partikel aus
dem Wasser zurückgehalten.
*Laut dem "2008 Microbiological Risk
Assessment Report" (Gutachten zu
mikrobiologischen Risiken aus dem Jahr
2008) der Weltgesundheitsorganisation
(World Health Organization, WHO),
haben Grippe- und Vogelgrippeviren,
Legionellen, Hepatitisviren sowie der
SARS-Coronavirus eine Größe von über
0,02 Mikrometer.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Überblick
A Luftqualitätssensor
B Filter 1: Vorlter
C Filter 2: 2-in-1 HEPA- und
Aktivkohle-Filter AC4158
D Wasserbehälter
E Filter 3: Luftbefeuchterlter AC4155
25
DE
Deutsch
3 Erste Schritte
Einsetzen der Filter
Bei Lieferung sind alle Filter bereits
im Gerät eingesetzt. Entfernen Sie
die Verpackung der Filter, bevor Sie
das Gerät verwenden. Nehmen Sie
alle Filter heraus, entfernen Sie die
Verpackung, und setzen Sie sie wie
unten beschrieben wieder in das
Gerät ein:
Tipp
Stellen Sie das Gerät beim
Herausnehmen oder Einsetzen der Filter
an eine Wand, um für mehr Stabilität zu
sorgen.
Hinweis
Setzen Sie die Filter ordnungsgemäß ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst
Filter 2 in das Gerät einsetzen und dann
den Vorlter.
Vergewissern Sie sich, dass die Seite mit
dem Etikett zu Ihnen gerichtet ist.
1 Entsperren Sie die Unterseite der
Frontabdeckung des Geräts, und
ziehen Sie den oberen Teil der
Frontabdeckung vorsichtig in Ihre
Richtung (Abb. b).
2 Um den Vorlter zu entfernen,
drücken Sie die beiden Clips nach
unten, und ziehen Sie den Filter in
Ihre Richtung (Abb. c).
3 Entfernen Sie Filter 2 aus dem Gerät
(Abb d).
4 Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial von Filter 2
(Abb. e).
5 Setzen Sie den ausgepackten
Filter 2 wieder in das Gerät ein
(Abb. f).
6 Setzen Sie den Vorlter wieder in
das Gerät ein (Abb. g).
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die Seite
mit den beiden Clips in Ihre Richtung
zeigt, und dass alle Haken des Vorlters
ordnungsgemäß am Luftreiniger
befestigt sind.
7 Um die Frontabdeckung wieder
anzubringen, befestigen Sie
die Abdeckung zunächst oben
am Gerät (1). Drücken Sie die
Abdeckung dann vorsichtig gegen
das Gehäuse des Geräts (2)
(Abb. h).
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung
1
Entfernen Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien vom
Luftbefeuchterlter (Abb. i).
2 Ziehen Sie den Wasserbehälter
seitlich aus dem Gerät heraus
(Abb. j).
3 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
in den Wasserbehälter ein (Abb. k).
4 Nehmen Sie den Deckel von der
Wassereinfüllönung ab (Abb l).
5 Füllen Sie den Wasserbehälter mit
frischem, kaltem Leitungswasser
(Abb. m).
Hinweis
Wenn Sie Wasser einfüllen, vergewissern
Sie sich, dass Sie die Markierung MAX
nicht überschreiten.
26
DE
6 Setzen Sie nach dem Einfüllen den
Deckel wieder auf die Einfüllönung
(Abb. n).
7 Drücken Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät (Abb. o).
4 Verwenden des
Geräts
Informationen zur
Luftqualitätsanzeige
Farbe der
Luftqualitätsanzeige
Luftqualität
Blau Gut
Lilafarben Fair
Rot Sehr schlecht
Die Anzeige für die Luftqualität
schaltet sich automatisch ein,
wenn das Gerät eingeschaltet ist,
und zeigt wiederholt alle Farben
an. Innerhalb kürzester Zeit wählt
die Anzeige für die Luftqualität
die Farbe aus, die der Qualität der
Umgebungsluft entspricht.
Hinweis
Der integrierte Luftqualitätssensor
misst die Luftqualität und wählt
automatisch die entsprechende Farbe
für die Luftqualitätsanzeige aus.
Wenn die Luft sauber ist, leuchtet die
Luftqualitätsanzeige blau. Wenn sich die
Luftqualität verschlechtert, wechselt die
Farbe der Luftqualitätsanzeige zu violett
oder rot.
Ein- und Ausschalten
des Geräts
Das Gerät wird standardmäßig in der
Kombifunktion von Luftreinigung und
Luftbefeuchtung betrieben.
1 Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer Steckdose.
27
DE
Deutsch
» Alle Anzeigen leuchten einmal
auf und schalten sich dann
wieder aus.
2 Drücken Sie , um das Gerät
einzuschalten (Abb. p).
» Die Anzeigen PURIFY und
HUMIDIFY leuchten.
» Nach einer kurzen Messung
der Luftqualität wählt der
Luftqualitätssensor automatisch
die entsprechende Farbe für die
Luftqualität aus.
» Das Gerät wechselt in
den AUTO-Modus, und
die Zielluftfeuchtigkeit ist
standardmäßig auf 50 %
eingestellt (Abb. q).
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang , um
das Gerät auszuschalten (Abb. r).
Hinweis
Nachdem das Gerät über den Ein-/
Ausschalter ausgeschaltet wurde
, nimmt das Gerät beim nächsten
Einschalten den Betrieb basierend
auf den letzten Einstellungen auf,
wenn es noch an die Steckdose
angeschlossen ist.
Ändern des
Betriebsmodus
Das Gerät kann in der Kombifunktion
von Luftreinigung und Luftbefeuchtung
sowie nur im Luftreinigungsmodus
betrieben werden.
1 Drücken Sie nach dem Einschalten
des Geräts einmal die Taste
.
» Die Anzeige HUMIDIFY und
die Anzeige für die Luftfeuchte
erlöschen.
» Die Luftbefeuchtungsfunktion ist
deaktiviert. Das Gerät wird nur im
Luftreinigungsmodus betrieben
(Abb. s).
2 Drücken Sie erneut, um die
Luftbefeuchtungsfunktion zu
aktivieren.
Hinweis
Im Luftreinigungsmodus reagiert die
Luftbefeuchtungstaste nicht.
Das Gerät kann nicht nur im
Luftbefeuchtungsmodus betrieben
werden.
Einstellen der
Empndlichkeit des
Luftqualitätssensors
Sie können beim Gerät
die Empndlichkeit des
Luftqualitätssensors einstellen. Es gibt
3 Empndlichkeitsstufen:
Sehr empndlich
(Standardeinstellung)
Sensitive
Standard
Sie können die Empndlichkeit des
Luftqualitätssensors wie folgt einstellen:
Hinweis
Wenn das Gerät auf eine höhere
Empndlichkeitsstufe eingestellt ist,
ltert der Luftreiniger mehr Schadstoe
aus der Luft. Wenn sich der Luftreiniger
im AUTO-Modus bendet, wird
das Gerät wahrscheinlich mit einer
höheren Lüftergeschwindigkeit
als im Standardmodus betrieben.
Der Luftqualitätssensor wählt
die entsprechende Farbe der
Luftqualität gemäß der höheren
Empndlichkeitsstufe aus.
28
DE
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit
AUTO
Im AUTO-Modus wählt das Gerät die
entsprechende Lüftergeschwindigkeit
gemäß der Qualität der Umgebungsluft.
Drücken Sie die Taste
, um den
AUTO-Modus auszuwählen (Abb.
v).
Die Anzeige AUTO und eine
Lüftergeschwindigkeitsanzeige (
oder
) leuchten auf.
Hinweis
Im AUTO-Modus, wenn die
Luftqualität den Zielwert erreicht
(nur im Luftreinigungsmodus),
oder wenn die Luftqualität und die
Luftfeuchtigkeit gleichzeitig den
Zielwert erreichen (Kombimodus),
wird das Gerät mit einer geringeren
Lüftergeschwindigkeit betrieben, und die
Lüftergeschwindigkeitsanzeige ( oder
) erlischt.
Manuell
Sie können die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit manuell
auswählen.
Drücken Sie die Taste
einmal
oder mehrmals, um die gewünschte
Lüftergeschwindigkeit auszuwählen
(
oder ) (Abb. u).
1 Ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose.
2 Stecken Sie den Netzstecker nach
einer kurzen Wartezeit wieder ein.
3 Halten Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste
sowie die Luftbefeuchtertaste
gleichzeitig 3 Sekunden lang
gedrückt (Abb. t).
» Eine oder mehrere
Lüftergeschwindigkeitsanzeigen
blinken, um die aktuelle
Empndlichkeitsstufe des
Luftqualitätssensors anzuzeigen.
Anzeige für die
Lüftergeschwindigkeit
Empndlich-
keitsstufe
Sehr
empndlich
Sensitive
+ Standard
4 Drücken Sie die Taste , um
die Empndlichkeitsstufe des
Luftqualitätssensors einzustellen
(Abb. u).
5 Halten Sie die Taste 2 Sekunden
lang gedrückt, um die Einstellung
zu speichern und das Gerät
auszuschalten.
Hinweis
Wenn Sie die Empndlichkeitsstufe ändern
und dabei keine Einstellungen ändern
oder nach dem Ändern von Einstellungen
nicht die Taste 2 Sekunden lang drücken,
nimmt das Gerät den normalen Betrieb auf,
ohne die Änderungen zu speichern.
Wenn Sie die Empndlichkeitsstufe
geändert haben und die Einstellung
gespeichert wurde, nimmt das Gerät
den Betrieb mit der voreingestellten
Empndlichkeitsstufe automatisch auf,
wenn Sie das Gerät einschalten.
29
DE
Deutsch
Hinweis
Im manuellen Modus, wenn die
Luftqualität den Zielwert erreicht (nur
im Luftreinigungsmodus), oder wenn
die Luftqualität und die Luftfeuchtigkeit
gleichzeitig den Zielwert erreichen
(Kombimodus), wird das Gerät
weiterhin mit der ausgewählten
Lüftergeschwindigkeit betrieben.
Tipp
Wenn die Luftqualitätsanzeige blau
leuchtet, ist die Luftqualität gut,
und Sie können eine niedrigere
Lüftergeschwindigkeit auswählen. Wenn
die Luftqualitätsanzeige jedoch rot oder
violett leuchtet, bedeutet dies, dass die
Luftqualität schlecht oder mittelmäßig
ist. Wenn Sie die Luft schnell reinigen
möchten, können Sie eine höhere
Lüftergeschwindigkeit auswählen.
Ruhemodus
Im SLEEP-Modus wird das Gerät sehr
leise betrieben.
Drücken Sie die
Lüftergeschwindigkeitstaste
, um
den SLEEP-Modus auszuwählen
(Abb. w).
» Die SLEEP-Anzeige leuchtet auf.
Drücken Sie zum Ändern der
Lüftergeschwindigkeit die Taste
.
Hinweis
Wenn das Gerät in den SLEEP-Modus
wechselt, erlischt die Anzeige nach einer
Minute, und das Gerät läuft weiter.
Einstellen des Timers
Mit der Timer-Funktion können Sie
das Gerät eine bestimmte Anzahl an
Stunden laufen lassen. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
1 Drücken Sie die Taste , um den
Timer zu aktivieren (Abb. x).
» Die Timer-Anzeige ( , oder )
leuchtet auf.
2 Drücken Sie mehrmals die Timer-
Taste
, bis die Anzahl der
Stunden angezeigt wird, die das
Gerät betrieben werden soll. Die
entsprechende Timer-Anzeige
leuchtet auf.
Um die Timer-Funktion zu deaktivieren,
drücken Sie mehrmals die Timer-Taste
, bis die Timer-Anzeige ( , oder )
erlischt.
Einstellen der
Luftfeuchtigkeit
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter mit Wasser gefüllt ist,
wenn Sie die Luftbefeuchtungsfunktion
verwenden möchten (siehe Kapitel "Erste
Schritte", Abschnitt "Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung").
Drücken Sie die
Luftfeuchtigkeitstaste
einmal
oder mehrmals, um die gewünschte
Luftfeuchtigkeit einzustellen (40 %,
50 % oder 60%) (Abb. y).
» Die entsprechende
Luftfeuchtigkeitsanzeige (40 %,
50 % oder 60 %) beginnt zu
blinken.
30
DE
» Wenn das Gerät die
Zielluftfeuchtigkeit
erreicht, leuchtet die
Luftfeuchtigkeitsanzeige
dauerhaft.
Hinweis
Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit kurzzeitig
erhöhen möchten, können Sie
eine höhere Lüftergeschwindigkeit
auswählen.
Wasserstand
Der Wasserstand im Wasserbehälter
ist durch das Sichtfenster an der Seite
des Geräts sichtbar (Abb. z). Wenn
sich nicht ausreichend Wasser im
Wasserbehälter bendet, blinkt die
Anzeige
. Damit wird angezeigt, dass
Sie den Wasserbehälter nachfüllen
müssen (Abb. {).
Hinweis
Wenn kein Wasser im Wassertank ist,
leuchtet die Anzeige zum Auüllen
des Wassertanks dauerhaft, und die
Luftfeuchtigkeitsanzeige blinkt, um
den Benutzer daran zu erinnern, dass
die Luftfeuchtigkeitsfunktion nicht
funktioniert. Sobald der Wassertank
mit Wasser befüllt wurde, steht
Luftfeuchtigkeitsfunktion wieder zur
Verfügung.
Die Anzeige zum Auüllen des
Wassertanks leuchtet nicht auf, wenn
das Gerät nur im Luftreinigungsmodus
betrieben wird.
5 Reinigen
Hinweis
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Scheuermittel
oder aggressive bzw. brennbare
Reinigungsmittel wie zum Beispiel
Bleiche oder Alkohol, um die Teile des
Geräts zu reinigen.
Nur der Vorlter und der Filter des
Luftbefeuchters sind abwaschbar. Der
Luftreinigungslter ist nicht abwaschbar
und kann nicht mit dem Staubsauger
gereinigt werden.
Reinigungszeitplan
Frequenz Reinigungsmethode
Bei Bedarf Reinigen Sie das
Gehäuse des Geräts
mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Jede Woche Spülen Sie den Filter des
Luftbefeuchters ab.
Spülen Sie den
Wassertank aus.
Wenn die
Filterwech-
selanzeige
/
aueuchtet:
Reinigen Sie den
Vorlter.
Entkalken Sie den Filter
des Luftbefeuchters
mit einer Wasser-/
Essigmischung.
Alle zwei
Monate
Reinigen Sie den
Luftqualitätssensor
und den
Luftfeuchtigkeitssensor
mit einem trockenen
Wattestäbchen.
31
DE
Deutsch
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
innen und außen, damit sich kein Staub
ansammelt.
1 Wischen Sie Staub mit einem
trockenen weichen Tuch vom
Gerätegehäuse ab.
2 Reinigen Sie den Lufteinlass und
-auslass mit einem trockenen
weichen Tuch.
Reinigen des
Luftqualitätssensors
Reinigen Sie den Luftqualitätssensor
alle 2 Monate, um die ideale Funktion
des Geräts sicherzustellen. Reinigen Sie
ihn öfter, wenn Sie das Gerät in einer
staubigen Umgebung verwenden.
Hinweis
Wenn die Luftfeuchtigkeit im
Zimmer sehr hoch ist, kann sich
Kondenswasser am Luftqualitätssensor
bilden. Infolgedessen kann die
Luftqualitätsanzeige eine schlechte
Luftqualität anzeigen, obwohl diese
gut ist. In diesem Fall müssen Sie den
Luftqualitätssensor reinigen oder eine
der manuellen Geschwindigkeitsstufen
verwenden.
1 Reinigen Sie den Einlass und den
Auslass des Luftqualitätssensors mit
einer weichen Bürste (Abb. |).
2 Entfernen Sie die Abdeckung des
Luftqualitätssensors (Abb. }).
3 Reinigen Sie den Sensor sowie
den Lufteinlass und -auslass
mit einem leicht angefeuchteten
Wattestäbchen (Abb. ~).
4 Trocknen Sie sie mit einem
trockenen Wattestäbchen.
5 Bringen Sie die Sensorenabdeckung
wieder an.
Reinigen des
Wassertanks und des
Luftbefeuchterlters
Reinigen Sie den Wassertank, und
spülen Sie den Luftbefeuchterlter jede
Woche für optimale Hygiene aus.
1 Ziehen Sie den Wasserbehälter
seitlich aus dem Gerät heraus
(Abb. j).
2 Entfernen Sie den
Luftbefeuchterlter aus dem
Wasserbehälter (Abb. ).
3 Spülen Sie den Luftbefeuchterlter
unter ießendem Wasser ab
(Abb. ).
Hinweis
Scheuern Sie den Luftbefeuchterlter
nicht, und setzen Sie ihn nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus.
4 Entsperren Sie die Verriegelung am
Rand des Wasserbehälterdeckels,
und entfernen Sie den Deckel vom
Wasserbehälter (Abb. ).
5 Spülen Sie den Wasserbehälter
unter ießendem Wasser aus
(Abb. ).
Hinweis
Verwenden Sie (falls notwendig) ein
mildes Reinigungsmittel, um den
Wassertank zu reinigen. Spülen Sie in
diesem Fall den Wassertank sorgfältig
aus.
6 Trocken Sie den Wassertank und
den Deckel mit einem weichen,
trockenen Tuch.
32
DE
7 Setzen Sie den Deckel wieder auf
den Wassertank, und verriegeln Sie
ihn.
8 Setzen Sie den Luftbefeuchterlter
wieder in den Wasserbehälter ein
(Abb. k).
9 Setzen Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät ein (Abb. o)
Reinigen Sie den
Vorlter, und
entkalken Sie den
Luftbefeuchterlter.
Status der
Filterwarnanzeige
Gehen Sie wie folgt
vor:
Die Filteranzeige
/ leuchtet
Reinigen Sie den
Vorlter, und
entkalken Sie den
Luftbefeuchterlter.
Hinweis
Nur der Vorlter und der Filter des
Luftbefeuchters sind abwaschbar. Filter
2 ist nicht abwaschbar.
Die Filteranzeige / leuchtet ca.
einmal pro Monat (Abb. ƒ).
1 Waschen Sie den Vorlter unter
ießendem Wasser ab. Wenn
der Vorlter sehr schmutzig ist,
verwenden Sie eine weiche Bürste,
um den Staub zu entfernen
(Abb. ).
2 Lassen Sie den Vorlter an der Luft
trocknen.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass der Vorlter
vollständig trocken ist. Wenn er noch
nass ist, können sich darin Bakterien
vermehren, und die Lebensdauer des
Vorlters kann sich verkürzen.
3 Mischen Sie Haushaltsessig mit der
gleichen Menge Leitungswasser
in einem Behälter, der groß genug
ist, um den Luftbefeuchterlter
einzuweichen.
Hinweis
Weißer Essig beinhaltet 5 % Essigsäure.
Wenn weiße Ablagerungen (Kalk) auf
dem Filter vorhanden sind, vergewissern
Sie sich, dass Sie die Seite mit den
weißen Ablagerungen in das Wasser
eintauchen.
4 Weichen Sie den
Luftbefeuchterlter eine Stunde
lang in der Lösung ein (Abb. ).
5 Gießen Sie die Wasser-/Essiglösung
ab.
6 Spülen Sie den Luftbefeuchterlter
unter ießendem Wasser ab, um
Essigrückstände zu entfernen.
Drehen Sie den Filter, um beide
Seiten unter dem Wasserhahn
abzuspülen (Abb. ).
7 Lassen Sie überschüssiges Wasser
vom Luftbefeuchterlter abtropfen,
und lassen Sie den Filter an der Luft
trocknen.
8 Wenn Sie den Vorlter und den
Luftbefeuchterlter wieder in das
Gerät eingesetzt haben, setzen Sie
den Zähler für die Filterstandzeit
zurück. (Informationen hierzu nden
Sie im Kapitel 7 "Zurücksetzen des
Zählers für die Filterstandzeit")
33
DE
Deutsch
1 Entfernen Sie die Filter jeweils über
das Etikett auf dem Filter. Nehmen
Sie die Filter an beiden Seiten,
und entsorgen Sie sie vorsichtig im
Hausmüll (Abb. d).
Hinweis
Berühren Sie nicht die plissierte
Filteroberäche, und riechen Sie nicht
am Filter, da dieser Schadstoe aus der
Luft gesammelt hat.
Waschen Sie sich die Hände, nachdem
Sie die gebrauchten Filter entsorgt
haben.
2 Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial vom neuen
Filter 2 (Abb. e).
3 Setzen Sie den neuen Filter 2 in das
Gerät ein (Abb. f).
4 Wenn Sie den Vorlter wieder in das
Gerät eingesetzt haben, setzen Sie
den Zähler für die Filterstandzeit
von Filter 2 zurück. (Informationen
hierzu nden Sie im Kapitel 7
"Zurücksetzen des Zählers für die
Filterstandzeit")
Auswechseln des
Luftbefeuchterlters
Wechseln Sie den Luftbefeuchterlter
aus, wenn die Filteranzeige
blinkt
(Abb. ).
1 Entfernen Sie den gebrauchten
Luftbefeuchterlter aus dem
Wasserbehälter (Abb. ).
2 Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien vom neuen
Luftbefeuchterlter (Abb. i).
3 Setzen Sie den neuen
Luftbefeuchterlter in den
Wasserbehälter ein (Abb. k).
4 Drücken Sie den Wasserbehälter
wieder in das Gerät (Abb. o).
6 Auswechseln
der Filter
Informationen zur
Verriegelungsfunktion
bezüglich der Erhaltung
gesunder Luft
Dieses Gerät ist mit einer
Verriegelungsfunktion zur Erhaltung
gesunder Luft ausgestattet, um
sicherzustellen, dass die Filter in einem
idealen Zustand sind, wenn das Gerät
in Betrieb ist. Wenn der Filter beinahe
voll ist und ausgewechselt werden
muss, beginnt die entsprechende
Filteranzeige (
/ ) zu blinken.
Wenn Sie den Filter nicht rechtzeitig
auswechseln, geschieht Folgendes:
» Das Gerät stellt den Betrieb ein
und wird verriegelt.
» Die entsprechende Filteranzeige(
/ ) leuchtet dauerhaft.
Hinweis
Das Gerät wird verriegelt, nachdem die
Filteranzeige ungefähr 2 Wochen lang
geblinkt hat.
Filter 2 ersetzen
Hinweis
Filter 2 ist nicht
abwaschbar und kann
nicht mit dem Staubsauger gereinigt
werden.
Ersetzen Sie Filter 2, wenn die
Filteranzeige
zu blinken beginnt
(Abb. ).
34
DE
7 Zurücksetzen
des Zählers
für die
Filterstandzeit
Beim Auswechseln des Filters ist es
wichtig, dass Sie auch den Zähler
für die Filterstandzeit zurücksetzen.
So kann das Gerät synchron mit der
Filterstandzeit laufen.
1 Halten Sie die Rückstelltaste
3 Sekunden lang gedrückt. Die
Filteranzeige erlischt, und das Gerät
nimmt den Betrieb automatisch
zu den Standardeinstellungen
wieder auf (Kombimodus mit
Lüftergeschwindigkeit AUTO)
(Abb. ˆ).
5 Setzen Sie den Zähler für
die Filterstandzeit des
Luftbefeuchterlters zurück.
(Informationen hierzu nden Sie im
Kapitel 7 "Zurücksetzen des Zählers
für die Filterstandzeit")
35
DE
Deutsch
8 Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch
Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden
Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Mögliche Lösung
Das Gerät funktioniert
nicht, obwohl es mit
der Stromversorgung
verbunden ist.
Die Filterwechselanzeige leuchtet bereits seit
längerer Zeit ununterbrochen, und Sie haben den
entsprechenden Filter nicht ausgewechselt. Nun ist das
Gerät verriegelt. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter
aus, und setzen Sie die Standzeit des Filters zurück.
Die Anzeige zum Auüllen des Wassertanks
blinkt.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter
ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Das Gerät funktioniert
nicht, obwohl es
eingeschaltet ist.
Wenn die Filter voll sind, aber noch nicht ausgewechselt
wurden, stellt das Gerät den Betrieb ein und wird gesperrt.
Ersetzen Sie die Filter, und setzen Sie den Zähler für die
Filterstandzeit zurück.
Vom Wasserbehälter
tritt Wasser aus.
Es ist normal, dass der Deckel des Wassertanks etwas nass
ist, wenn Sie ihn aus dem Gerät nehmen. Wenn das Wasser
jedoch von der Unterseite des Wassertanks tropft, setzen
Sie sich bitte mit einem Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung.
Auf dem
Luftbefeuchterlter
benden sich einige
weiße Ablagerungen.
Bei den weißen Ablagerungen handelt es sich um
Kalkpartikel, die sich aus Mineralien aus dem Wasser
zusammensetzen. Kalk auf dem Luftbefeuchterlter
beeinträchtigt die Funktion des Luftbefeuchters. Daher
müssen Sie den Luftbefeuchterlter entkalken, wenn die
Filteranzeige
/ blinkt (siehe Kapitel "Reinigen des
Vorlters und entkalken des Luftbefeuchterlters").
Aus dem Luftauslass
kommt keine Luft.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an, und
schalten Sie es ein.
Der Luftstrom, der
aus dem Luftauslass
dringt, ist bedeutend
schwächer als vorher.
Der Vorlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorlter
(siehe Kapitel "Reinigen des Vorlters und entkalken des
Luftbefeuchterlters").
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial der Filter entfernt haben.
36
DE
Problem Mögliche Lösung
Die Luftqualität
verbessert sich nicht,
obwohl der Luftreiniger
eine lange Zeit über in
Betrieb war.
Einer der Filter wurde nicht in das Gerät eingesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass alle Filterordnungsgemäß
in folgender Reihenfolge, beginnend mit dem innersten
Filter, eingesetzt sind: 1) Filter 2; 2) Vorlter.
Der Luftqualitätssensor ist nass. Die Luftfeuchtigkeit
im Raum ist hoch und verursacht Kondensation.
Vergewissern Sie sich, dass der Luftqualitätssensor
sauber und trocken ist (siehe Kapitel "Reinigen des
Luftqualitätssensors").
Die Farbe der
Luftqualitätsanzeige
ändert sich nicht.
Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie
den Luftqualitätssensor (siehe Kapitel "Reinigen des
Luftqualitätssensors").
Der Raum wird nicht ausreichend belüftet. Önen Sie ein
Fenster, um die Luftzirkulation zu verbessern.
Ich kann nicht
erkennen, dass
Wasserdampf aus
dem Gerät austritt.
Funktioniert das Gerät?
Sehr feiner Wasserdampf ist unsichtbar. Dank der
NanoCloud-Luftbefeuchtungstechnologie, erzeugt das
Gerät gesunde, befeuchtete Luft über den Auslassbereich
und bildet dabei keine Wassertropfen.
Bei dem Gerät tritt
ein ungewöhnlicher
Geruch auf.
Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststogeruch
verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät einen
verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen
Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-
Center. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch
verströmen, wenn einer der Filter schmutzig ist. Reinigen
Sie in diesem Fall den entsprechenden Filter, oder
wechseln Sie ihn aus.
Ich benötige sehr
saubere Luft, weil ich
eine Allergie habe.
Sie können die Empndlichkeit des Luftqualitätssensors so
ändern (siehe Kapitel "Verwenden des Geräts", Abschnitt
"Einstellen der Empndlichkeit des Luftqualitätssensors"),
dass das Gerät die Luft noch intensiver reinigt.
Das Gerät ist sehr laut. Überprüfen Sie, ob Sie das gesamte Verpackungsmaterial
von den Filtern entfernt haben.
Wenn das Gerät weiterhin zu laut ist, können Sie die
Geschwindigkeit des Lüfters auf eine niedrigere Stufe
einstellen.
Das Gerät zeigt an,
dass ich einen Filter
auswechseln muss,
obwohl ich dies schon
gemacht habe.
Vielleicht haben Sie die Rückstelltaste
für den Filter
nicht ordnungsgemäß gedrückt. Verbinden Sie das
Gerät mit der Stromversorgung, halten Sie die Taste
gedrückt, um das Gerät einzuschalten, und halten Sie die
Rückstelltaste
3 Sekunden lang gedrückt
37
DE
Deutsch
10 Hinweise
Elektromagnetische
Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen
Feldern.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
Koninklijke Philips N.V. produziert und
vertreibt viele Endkundenprodukte,
die, wie jedes elektronische Gerät
im Allgemeinen, elektromagnetische
Signale aussenden und empfangen
können.
Einer der wichtigsten
Geschäftsprinzipien von Philips ist
es, alle erforderlichen Maßnahmen
für das Produkt zum Schutz der
Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,
alle entsprechenden gesetzlichen
Richtlinien einzuhalten sowie die
EMF-Standardgrenzwerte nicht zu
überschreiten, die zum Zeitpunkt der
Herstellung des Produkts festgelegt
wurden.
Philips hat sich dazu verpichtet,
Produkte zu entwickeln, herzustellen
und zu verkaufen, die sich nicht
nachteilig auf die Gesundheit
auswirken. Philips bestätigt, dass
seine Produkte gemäß aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen
sicher sind, wenn die Produkte für
ihren bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden.
9 Garantie und
Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen
oder treten Probleme auf, besuchen
Sie die Philips Website www.philips.
com, oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land
in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land
kein Service-Center geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips
Händler.
Bestellen von Ersatz-
oder Zubehörteilen
Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder
ein zusätzliches Teil kaufen möchten,
wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler, oder besuchen Sie www.
philips.com/support.
Wenn Sie Probleme bei der
Beschaung der Teile haben, wenden
Sie sich bitte an ein Philips Service-
Center in Ihrem Land (Telefonnummer
siehe Garantieschrift).
38
DE
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF-
und Sicherheitsstandards, sodass
Philips auch weiterhin die neuesten
Entwicklungen der Standardisierung
so früh wie möglich in seine Produkte
integrieren kann.
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen
Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Produkten. Eine
ordnungsgemäße Entsorgung hilft,
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden.
39BG
Съдържание
1 Важно 40
Безопасност 40
2 Вашият комбиниран
уред за пречистване и
овлажняване на въздуха
43
Общ преглед 44
3 Първи стъпки 44
44
Подготовка за
овлажняване
Поставяне на филтрите
45
4 Използване на уреда 45
Разбиране на индикатора
за качество на въздуха
45
Включване и изключване
на уреда
45
Промяна на режима
на работа
46
Промяна на скоростта
на вентилатора
47
Настройка на таймера 48
Настройка на нивото
на влажност
48
Ниво на водата 49
5 Почистване 49
49
Почистване на корпуса
на уреда
График за почистване
50
Почистване на сензора за
качеството на въздуха
50
Почистване на резервоара
за вода и
овлажняващия филтър
Почистване на предфилтъра
и отстраняване на налеп
от овлажняващия филтър
50
51
6
52
Разбиране на блокировката
за защита за
здравословен въздух
Смяна на филтър 2
Смяна на
овлажняващия филтър
52
52
52
7
Нулиране на брояча за
експлоатационния живот
на филтъра
Смяна на филтрите
53
8 Отстраняване на проблеми 54
9 Гаранция и сервизно
обслужване
56
Поръчване на части
и аксесоари
56
10
Забележки
56
Електромагнитните полета
(EMF)
56
Рециклиране
56
Български
40 BG
1 Важно
Безопасност
Преди да използвате уреда,
прочетете внимателно
ръководството за употреба
и го запазете за справки
в бъдеще.
Опасност
Не допускайте попадането
на вода или на течен/
запалим препарат в уреда,
за предотвратяване на
риска от токов удар
и/или пожар.
Не почиствайте уреда с
вода, друга течност или
(запалим) препарат, за
предотвратяване на
риска от токов удар
и/или пожар.
Не пръскайте запалими
материали около овлаж-
нителя, като напр.
инсектициди или парфюм.
Водата в резервоара за
вода не е годна за пиене.
Не пийте от тази вода,
не я давайте на животни
и не я използвайте за
поливане на растения.
При изпразване на
резервоара за вода,
излейте водата в канала.
Внимание
Преди да включите овлаж-
нителя в електрическата
мрежа, проверете дали
напрежението, отбелязано
отдолу/отзад на овлажни-
теля, съответства на
мрежовото напрежение.
Ако захранващият кабел
е повреден, трябва да
поискате да бъде
подменен от Philips, от
оторизиран от Philips
сервизен център или от
квалифицирано лице, за
недопускане на опасности.
Уредът може да се
използва от деца на
възраст 8 години и
по-големи, както и
от лица с намалени
физически, сетивни или
умствени способности,
или от такива, на които
им липсват опит и знания,
при условие, че са под
наблюдение или са
инструктирани относно
безопасното използване
на уреда, и са наясно със
съответните опасности.
41BG
Не блокирайте /не
запушвайте/ входящия
и изходящия отвор,
като поставяте предмети
на изходящия отвор
или пред входящия
отвор за въздуха.
Децата не трябва да си
играят с уреда. Почист-
ването и поддръжката
при ползване не трябва
да се извършват от деца
без надзор.
Внимание
Уредът не може да
замести добрата
вентилация, редовното
почистване с прахос-
мукачка, използването
на абсорбатор или
вентилатор по време
на готвене.
Ако използваният
контакт за захранване
на овлажнителя не
прави добра връзка,
щепселът на овлаж-
нителя започва да
загрява. Проверете дали
сте включили щепсела
на овлажнителя в
изправен контакт.
Винаги поставяйте и
използвайте овлажнителя
върху суха, стабилна и
равна хоризонтална
повърхност.
Оставете поне 20 см
свободно място зад и от
двете страни на уреда,
както и поне 30 см
свободно място над уреда.
Не поставяйте нищо
отгоре на уреда и не
сядайте върху него.
Не поставяйте уреда
директно под климатик,
за да не капе от конденза
върху уреда.
Преди да включите уреда,
проверете дали всички
филтри са правилно
поставени.
Използвайте само ориги-
нални филтри, произ-
водство на фирма Philips,
предназначени специално
за конкретния уред. Да не
се използват други филтри.
Не допускайте удряне на
уреда с твърд предмет
(особено на входящия и из-
ходящия отвор за въздуха).
Винаги вдигайте или
премествайте уреда, като
Български
42 BG
го държите едновременно
и за двете дръжки отстрани
на уреда.
Не пъхайте пръсти или
предмети във входящия
и изходящия отвор за
въздуха, за недопускане
на телесни повреди или
увреждане на уреда.
Не използвайте овлажни-
теля заедно с аерозолни
репеленти за насекоми за
пръскане на закрито или
на места с остатъци от
масла, запален тамян или
наличие на химически
изпарения.
Не използвайте уреда в
близост до газови уреди,
отоплителни уреди или
камини.
Винаги изключвайте
уреда от контакта след
употреба, преди допъл-
ване с вода, почистване
или друга поддръжка.
Не използвайте овлаж-
нителя в помещение с
големи температурни
разлики, тъй като това
може да доведе до
образуване на конденз
в уреда.
За недопускане на смуще-
ния, поставете уреда на
разстояние от поне 2 м
от електрически уреди,
използващи радиовълни,
като напр. телевизори,
радиоапарати, и радио-
управляеми часовници.
Когато уледът няма да се
използва за по-дълъг
период от време, същест-
вува опасност върху
филтрите да се развият
бактерии. Проверете
състоянието на филтрите
след продължителен
период, през който
уредът не е работил.
Ако филтрите са силно
замърсени ги сменете
(вж. частта за "Смяна на
филтрите").
Уредът е предназначен
само за използване в
домакинството в нор-
мални условия на работа.
Не използвайте уреда във
влажна среда или на места
с повишена температура,
като напр. в банята,
тоалетната или кухнята.
Уредът не може да отст-
рани въглеродния оксид
(СО) или радона (Rn).
43BG
Не може да се използва
като устройство за безо-
пасност при аварии с
горивни процеси и
опасни химикали.
Почиствайте резервоара
за вода всеки ден, за да го
поддържате чист.
Доливайте само студена
вода от чешмата в резер-
воара за вода. Не изпол-
звайте подземни води
или топла вода.
Не слагайте нищо друго
освен вода в резервоара
за вода. Не добавяйте
парфюм във водата.
Ако няма да използвате
функцията за овлажняване
за по-дълго време, почис-
тете резервоара за вода и
таблата на овлажняващия
филтър. Изсушете овлаж-
няващия филтър.
Ако се налага да
преместите уреда,
първо го изключете от
захранването, след това
изпразнете резервоара
за вода и преместете
уреда в хоризонтално
положение, като го дър-
жите едновременно и за
двете дръжки отстрани.
2 Вашият
комбиниран уред
за пречистване
и овлажняване
на въздуха
Поздравления за направената
покупка и добре дошли в
семейството на Philips!
За да се възползвате напълно
от предлаганата от Philips
поддръжка, моля регистри-
райте продукта си на адрес:
www.philips.com/welcome.
Технологията на Philips
VitaShield IPS и технологията
NanoCloud ви гарантират
"Винаги здравословен въздух".
С технологията VitaShield IPS
ефективно се отстраняват
замърсителите (ултрафини
частици, алергени, бактерии и
вируси), с размер > 0,02 мик-
рона, включително бактерии
и вируси*.
С технологията NanoCloud и
специалния овлажняващ фил-
тър, служещ за внасяне на вод-
ни (H2O) молекули в сухия въз-
дух, въздухът се овлажнява и
става здравословен, без обра-
зуване на водни аерозоли.
Овлажняващият филтър
задържа бактериите, калция
Български
44 BG
Общ преглед
A Сензор за качеството на въздуха
B Филтър 1: предфилтър
C Филтър 2: 2 в 1 HEPA филтър тип
AC4158, с активен въглен
D Резервоар за вода
E Филтър 3: овлажняващ филтър
тип AC4155
3 Първи стъпки
Поставяне на филтрите
Уредът се предлага с всички филтри,
поставени вътре в него. Отстранете
опаковъчния материал от филтрите,
преди да използвате уреда. Свалете
всички филтри, разопаковайте ги и
ги поставете на място обратно в
уреда, както е описано по-долу:
Съвет
При изваждане или поставяне на филтри,
поставете уреда опрян на стената, за
по-голяма стабилност.
Забележка
Поставете филтрите в правилното
положение.
Проверете дали сте поставили първо
филтър 2 в уреда, след което
поставете предфилтъра.
Проверете дали страната с означението
е към вас.
1 Отключете долната част на предния
панел от уреда, след което
внимателно изтеглете горната
част на предния панел към вас
(фиг. 2 ).
2 За да извадите предфилтъра,
натиснете двете скоби надолу
и изтеглете филтъра към вас (фиг. 3 ).
3 Извадете филтър 2 от уреда
(фиг. 4 ).
4 Отстранете опаковъчния материал
от филтър 2 (фиг. 5 ).
5 Поставете разопакования филтър 2
обратно в уреда (фиг. 6 ).
6 Поставете предфилтъра обратно
в уреда (фиг. 7 ).
и други разтворени във
водата частици.
* Според Доклада за оценка
на микробиологичния риск
за 2008 г. на Световната
здравна организация (СЗО),
птичият грип, човешките
грипни вируси, Legionella,
вирусите на хепатита и ТОРС
коронавирус са по-големи по
размер от 0,02 микрона.
Прочетете внимателно
ръководството преди да
използвате уреда и го
запазете за справки в
бъдеще.
45BG
Забележка
Проверете дали страна с двете скоби е
обърната към вас, както и дали всички
кукички на предфилтъра са правилно
закачени за пречистващото средство.
7 За да поставите обратно предния
панел, поставете панела първо върху
горната част на уреда (1). След това,
внимателно поставете панела към
корпуса на на уреда (2) (фиг. 8 ).
Подготовка за
овлажняване
1
Отстранете опаковъчния материал
от овлажняващия филтър (фиг. 9 ).
2
Извадете резервоара за вода
отстрани на уреда (фиг. 10 ).
3 Поставете овлажняващия филтър в
резервоара за вода (фиг. 11 ).
4 Свалете капачето на отвора за
пълнене с вода (фиг. 12 ).
5 Напълнете резервоара за вода със
студена чешмяна вода (фиг. 13 ).
Забележка
При доливане на вода в резервоара за вода,
проверете дали не надвишавате индикацията
за максимално водно ниво (MAX).
6 След доливането на вода, поставете
обратно капачето на отвора за
пълнене с вода (фиг. 14 ).
7 Поставете с натискане резервоара
за вода обратно в уреда (фиг. 15 ).
4 Използване
на уреда
Разбиране на индикатора
за качество на въздуха
Цвят на светлинния
индикатор за качество
на въздуха
Ниво на
качеството
на въздуха
Син Добро
Лилав Средно
Червен Лошо
Индикаторът за качество на въздуха
светва автоматично при включване
на уреда, с многократно редуване
на всичките цветове. След кратко
време индикаторът за качество на
въздуха започва да свети в цвета,
съответстващ на качеството
на въздуха.
Забележка
С вграденият сензор за качество на
въздуха се измерва качеството и
автоматично се избира съответния
цвят на индикатора за качество на
въздуха. При чист въздух, цветът на
индикатора за качество на въздуха е
син. При влошаване на качеството на
въздуха, цветът се променя в лилав
или червен.
Включване и изключване
на уреда
Уредът работи по подразбиране в режим
на пречистване на въздуха, комбиниран
с овлажняване.
1 Включете щепсела в контакта.
Български
46 BG
Светват всички светлинни
индикатори, след което
изгасват.
2 Натиснете бутона за включване ,
за да включите уреда (фиг. 16 ).
Светват светлинните индикатори
за пречистване (PURIFY) и
овлажняване (HUMIDIFY).
След измерване на качеството
на въздуха за кратко време,
сензорът за качество на въздуха
автоматично избира съответния
цвят на индикатора.
Уредът започва да работи в
автоматичен режим (AUTO),
като целевото ниво на
влажност по подразбиране
е 50 % (фиг. 17 ).
3
Натиснете бутона за включване
за 2 секунди, за да изключите уреда
(фиг. 18 ).
Забележка
След изключване на уреда от бутона за
включване/изключване (on/o) , без
щепселът да бъде изтеглен от контакта,
при следващото включване уредът започва
да работи с последните направени
настройки.
Промяна на режима
на работа
Освен работа в режим на пречистване
на въздуха, комбиниран с овлажняване,
уредът може да работи и само в режим
на пречистване на въздуха.
1 След включване на уреда натиснете
еднократно бутон
.
Индикаторите за овлажняване
(HUMIDIFY) и ниво на влажност
изгасват.
Функцията за овлажняване е
деактивирана и уредът работи
само в режим на пречистване
на въздуха (фиг. 19 ).
2 Натиснете отново бутон , за да
активирате функцията за овлажняване.
Забележка
В режим само на пречистване на въздуха,
бутонът за влажност не е активен.
Уредът не може да работи само в режим на
овлажняване на въздуха.
Настройка на чувствителността
на сензора за качество
на въздуха
Уредът позволява регулиране на чувствител-
ността на сензора за качество на въздуха.
Налични са 3 нива на чувствителност:
Висока чувствителност
(настройка по подразбиране)
Чувствителност
Стандартно ниво
Можете да регулирате чувствителността
на сензор за качество на въздуха
по следния начин:
Забележка
Когато уредът е настроен на по-висока
чувствителност, устройството за
пречистване е по-чувствително към
замърсителите във въздуха. Когато
устройството за пречистване е в
автоматичен режим (AUTO), по-вероятно
е да бъде избрана по-висока скорост на
вентилатора в сравнение със стандартния
режим. Сензорът за качество на въздуха
определя кой е подходящият цвят на
светлинния индикатор за качество на
въздуха съгласно по-високата
чувствителност.
47BG
1 Изключете уреда от контакта.
2 След кратко време, отново
включете щепсела в контакта.
3 Натиснете и задръжте едновременно
бутона за скоростта на вентилатора
и бутона за влажността
за 3 секунди (фиг. 20 ).
Светват един или повече
светлинни индикатори за
скоростта на вентилатора,
за извеждане на текущото
ниво на чувствителност на
сензора за качество на въздуха.
Светлинен индикатор
за скорост
на вентилатора
Ниво на
чувствителност
Висока чувствителност
Чувствителност
+ Стандартно ниво
4 Натиснете бутона за скорост на
вентилатора , за да регулирате
нивото на чувствителност на сензора
за качество на въздуха (фиг. 21).
5 Натиснете и задръжте за 2 секунди,
за да запаметите настройката и
изключети уреда.
Забележка
При промяна на нивото на чувствителност,
ако не промените настройки или ако
не натиснете за 2 секунди след промяна
на настройките, уредът ще продължи да
работи без запазване на променити.
След промяна и запазване на
чувствителността, при включване
уредът всеки път автоматично започва
да работи на предварително зададеното
ниво на чувствителност.
Промяна на скоростта
на вентилатора
Автоматичен режим (AUTO)
В автоматичен режим, уредът избира
подходяща скорост на вентилатора в
съответствие с качеството на въздуха.
Натиснете бутона за скорост на
вентилатора , за избор на
автоматичен режим (фиг. 22 ).
Светва AUTO и един от индикаторите
за скорост на вентилатора ( или ).
Забележка
В автоматичен режим, когато качеството на
въздуха достигне целевата стойност (само
за режим на пречистване на въздуха) или
когато качеството на въздуха и влажността
едновременно достигнат целевите
стойности (комбиниран режим), уредът
започва да работи с по-ниска скорост на
вентилатора и индикаторът за скорост
на вентилатора ( или ) изгасва.
Ръчен режим
Можете ръчно да изберете желаната
скорост на работа на вентилатора.
Натиснете бутона за скоростта
веднъж или няколко пъти, за
избор на желаната скорост на
работа на вентилатора ( или )
(фиг. 21 ).
Български
48 BG
Настройка на таймера
С функцията таймер, уредът може да
работи определен брой часове. След
изтичане на зададеното време, уредът
автоматично се изключва.
1 Натиснете бутона на таймера ,
за да активирате таймера (фиг. 24 ).
Светва съответният индикатор
на таймера (, или 8H).
2 Натиснете бутона на таймера
няколко пъти, за да изберете
броя часове, в продължение
на които искате уредът да
работи. Светва съответният
индикатор на таймера.
За деактивиране на функцията таймер,
натиснете бутона на таймера
няколко пъти, докато индикаторът
на таймера (, или 8H) изгасне.
Настройка на нивото
на влажност
Забележка
Проверете дали резервоарът за вода е
пълен, преди да използвате функционал-
ността за овлажняване (вж. частта за
"Първи стъпки" - раздел "Подготовка
за овлажняване").
Натиснете бутона за влажността
еднократно или няколко пъти, за да
настроите желаната влажност на
въздуха на 40, 50 или 60 %
относителна влажност (RH) (фиг. 25 ).
Съответният индикатор за нивото
на влажност (40, 50 или 60 %)
започва да мига.
При достигане на зададеното
ниво на влажност, индикаторът
остава включен.
Забележка
В ръчен режим, когато качеството на
въздуха достигне целевата стойност
(само за режим на пречистване на въздуха)
или когато качеството на въздуха и
влажността едновременно достигнат
целевите стойности (комбиниран режим),
уредът продължава да работи с
избраната скорост на вентилатора.
Съвет
Ако индикаторът за качество на въздуха
свети в синьо, това означава, че
качеството на въздуха е добро и може
да изберете по-ниска скорост на работа
на вентилатора. От друга страна, ако
индикаторът за качество на въздуха
започне да свети в червен или лилав цвят,
това означава, че качеството на въздуха
е лошо или средно. Можете да изберете
по-висока скорост, за бързо пречистване
на въздуха.
Режим за сън
В този режим, уредът работи
много тихо.
Натиснете бутона за скоростта
, за избор на режим за сън
(фиг. 23 ).
Светва индикаторът за
режим за сън.
За да преминете към друга скорост
на работа на вентилатора, натиснете
отново бутона за скоростта
Забележка
При преминаване на уреда в режим за сън,
индикаторите изгасват след 1 минута,
като уредът продължава да работи.
49BG
Забележка
Ако искате да повишите нивото на влажност
за по-кратко време, можете да изберете
по-висока скорост на работа на вентилатора.
Ниво на водата
Нивото на водата в резервоара за вода се
вижда през стъклото за наблюдение на
нивото на водата, разположено отстрани
на уреда (фиг. 26 ). Когато в резервоар за
вода не е налично достатъчно количество
вода, започва да мига, за да долеете
вода в резервоара (фиг. 27 ).
Забележка
Когато в резервоара за вода няма вода,
светлинният индикатор за доливане на
вода остава включен, а индикаторът за
овлажняване започва да мига, за да подсети,
че функционалността за овлажняване на
въздуха не работи. Когато резервоарът за
вода бъде напълнен с вода, функционал-
ността за овлажняване на въздуха отново
се активира.
Индикаторът за доливане на вода
не свети, когато уредът работи само в
режим на пречистване на въздуха.
5 Почистване
Забележка
Винаги изключвайте уреда от мрежата,
преди да го почистите.
Никога не потапяйте уреда във вода
или в друга течност.
Никога не използвайте абразивни,
разяждащи или запалими почистващи
средства, като напр. белина или спирт, за
почистване на някоя от частите на уреда.
Само предфилтърът и овлажняващия
филтър могат да се мият. Филтърът за
пречистване на въздуха не може да се
мие, нито да се почиства с прахосмукачка.
График за почистване
Честота Начин на почистване
Когато е
необходимо
Избършете повърхността
на уреда с мека суха кърпа.
Ежеседмично Изплакнете овлажняващия
филтър.
Изплакнете резервоара
за вода.
При светване
на индикатора
за смяна
на филтъра
Почистете предфилтъра.
Отстранете налепа от
овлажняващия филтър,
като използват вода с оцет.
На всеки
2 месеца
Почистете сензор за
качество на въздуха и
сензор за влажност на
въздуха със суха
памучна марля.
Български
/
50 BG
Почистване на корпуса
на уреда
Регулярно почиствайте вътрешната и
външната част на уреда, за недопускане
натрупването на прах.
1 Забършете праха от корпуса на уреда,
като използвате мека суха кърпа.
2
Почистете входящия и изходящия
отвор за въздух, като използвате
мека суха кърпа.
Почистване на сензор за
качество на въздуха
Почиствайте сензора за качеството на
въздуха на всеки 2 месеца, за да
осигурите оптимално функциониране
на уреда. Почиствайте го по-често,
ако използвате уреда в запрашена среда.
Забележка
Когато нивото на влажност в помещението
е много високо, възможно е образуване на
конденз върху сензора за качество на
въздуха. В резултат на това, светлинният
индикатор за качество на въздуха може
да показва, че качеството на въздуха е
лошо, въпреки че качеството на въздуха
реално е добро. В такъв случай е
необходимо да почистите сензора за
качеството на въздуха или да използвате
някоя от ръчните настройки за скорост.
1 Почистете входа и изхода на сензора
за качеството на въздуха с мека четка
(фиг. 28 ).
2
Свалете капачето на сензора за
качеството на въздуха (фиг. 29 ).
3
Почистете сензора, входа и изхода
за прах с навлажнена памучна
марля (фиг. 30 ).
4 Подсушете ги със суха памучна марля.
5 Поставете капачето на сензора
обратно на мястото му.
Почистване на
резервоара за вода и
овлажняващия филтър
Почиствайте резервоара за вода и
овлажняващия филтър ежеседмично, за
да ги поддържате в хигиенично състояние.
1
Извадете резервоара за вода
отстрани на уреда (фиг. 10 ).
2
Извадете овлажняващия филтър от
резервоара за вода (фиг. 31 ).
3
Изплакнете овлажняващия филтър
на струя течаща вода (фиг. 32 ).
Забележка
Не търкайте овлажняващия филтър и не
го излагайте на пряка слънчева светлина.
4 Откачете краищата на капака на
резервоара за вода и го свалете от
резервоара за вода (фиг. 33 ).
5 Изплакнете резервоара за вода на
струя течаща вода (фиг. 34 ).
Забележка
Ако е необходимо, използвайте неагре-
сивен почистващ препарат, за да почис-
тите резервоара за вода, като след това
го изплакнете обилно с вода.
6 Изсушете резервоара за вода и капака,
като използвате мека суха кърпа.
7 Поставете капака обратно върху
резервоара за вода и закачете
краищата.
8 Поставете овлажняващия филтър
обратно в резервоара за вода
(фиг. 11 ).
9 Поставете резервоара за вода
обратно в уреда (фиг. 15 ).
51BG
Почистване на предфилтъра
и отстраняване на налеп от
овлажняващия филтър
Сигнален светлинен
индикатор за статуса
на филтъра
Realice esta
Индикаторът на
филтъра светва
Почистете пред-
филтъра и отстра-
нете налепа от
овлажняващия
филтър
Забележка
Само предфилтърът и овлажняващият
филтър могат да се мият. Филтър 2 не
може да се мие.
Индикаторът на филтъра светва
приблизително 1 път на месец
(фиг. 35 ).
/
/
1 Измийте предфилтъра под течаща
струя вода. Ако предфилтърът е много
замърсен, използвайте мека четка, за
да отстраните праха (фиг. 36 ).
2 Оставете предфилтърът да изсъхне.
Забележка
Проверете дали предфилтърът е напълно
сух. Ако все още е влажен, има опасност да
се развият бактерии и по такъв начин да се
скъси експлоатационния живот на
предфилтъра.
3 Смесете оцет с равно количество
чешмяна вода в достатъчно голям
съд, вътре в който да накиснете
овлажняващия филтър.
Забележка
Оцет със съдържание на 5%
оцетна киселина.
Ако са налични бели отлагания (котлен
камък) върху филтъра, потопете страната
с белите отлагания във водата.
4 Накиснете овлажняващия филтър в
разтвора в продължение на 1 час
(фиг. 37 ).
5 Изхвърлете водата с оцета.
6
Изплакнете овлажняващия филтър
на водна струя, за да отмиете
остатъците от оцет. По време на
изплакването, обърнете овлаж-
няващия филтър, така че предната
и задната му страни да бъдат
изплакнати (фиг. 32 ).
7 Оставете водата да се отцеди от
овлажняващия филтър и го
оставете да изсъхне.
8 След поставяне на предфилтъра
и овлажняващия филтър обратно
в уреда, нулирайте брояча за
експлоатационния живот на
филтъра (вж. Част 7 "Нулиране
на брояча за експлоатационния
живот на филтъра").
Български
52 BG
6 Смяна на
филтрите
Разбиране на
блокировката за защита
за здравословен въздух
Уредът е с блокировката за защита за
здравословен въздух, за да се осигури
филтрите винаги да са в оптимално
състояние при ползването на уреда.
Малко преди да стане необходимо
филтърът да бъде сменен, започва да
мига съответният светлинен индикатор
за филтъра ( ).
Ако не смените филтъра навреме:
/
Уредът спира да работи и
остава блокиран.
Съответният светлинен
индикатор свети постоянно.
Забележка
Уредът се блокира, след като индикаторът
за филтъра е мигал в продължение на
около 2 седмици.
Смяна на филтър 2
Забележка
Филтър 2 не може да се мие или
почиства с прахосмукачка.
Сменете филтър 2, когато светлинният
индикатор за филтъра започне да мига
(фиг. 38 ).
1 Свалете филтрите, като използвате
означенията върху филтъра. Дръжте
филтрите и от двете страни и
внимателно ги пуснете в коша за
боклук (фиг. 4 ).
Забележка
Не докосвайте прегънатата филтърна
повърхност и не душете филтъра, тъй
като в него са се събрали замърсители
от въздуха.
Измийте ръцете си след като изхвърлите
използваните филтри.
2 Отстранете опаковъчния материал от
новия филтър 2 (фиг. 5 ).
3
Поставете новия филтър 2 в
уреда (фиг. 6 ).
4
След като поставите предфилтъра
обратно в уреда, нулирайте брояча
за експлоатационния живот на
филтъра (вж. Част 7 "Нулиране на
брояча за експлоатационния живот
на филтъра").
Смяна на овлажняващия
филтър
Сменете овлажняващия филтър, когато
светлинният индикатор за филтъра
започне да мига (фиг. 39 ).
1 Извадете използвания овлажняващ
филтър от резервоара за вода
(фиг. 31 ).
2 Отстранете опаковъчния материал
от новия овлажняващ филтър
(фиг. 9 ).
3 Поставете новия овлажняващ филтър
в резервоара за вода (фиг. 11 ).
4 Поставете с натискане резервоара за
вода обратно в уреда (фиг. 15 ).
5 Нулирайте брояча за експлоата-
ционния живот на овлажняващия
филтър (вж. Част 7 "Нулиране на
брояча за експлоатационния живот
на филтъра").
53BG
7 Нулиране на
брояча за
експлоатационния
живот на филтъра
При смяна на филтрите е важно и да
нулирате брояча за експлоатационния
живот на филтъра. По такъв начин уредът
ще бъде в синхрон с експлоатационния
живот на филтъра.
1 Натиснете и задръжте бутона за
нулиране за 3 секунди,
светлинният индикатор за
филтъра изгасва и уредът
започва автоматично да работи
с настройките по подразбиране
(комбиниран режим със скоростта
на работа на вентилатора AUTO)
(фиг. 40 ).
Български
54 BG
8 Отстраняване на проблеми
По-долу са обобщени най-често срещаните проблеми, с които може да се сблъскате при
използване на уреда. Ако не можете да решите проблема с използване на предоставената
по-долу информация, обадете се в Центъра за обслужване на потребителите във вашата страна.
Проблем Възможно решение
Уредът не работи,
въпреки че е
включен в
контакта
Индикаторът за смяна на филтъра свети постоянно,
но не сте сменили съответния филтър, и сега уредът
се е блокирал. В такъв случай, сменете филтъра и
нулирайте времето на филтъра.
Индикаторът за доливане на вода мига.
Проверете дали резервоарът за вода е правилно поставен.
Уредът не работи,
въпреки че е
включен от
копчето
Когато филтрите са пълни, но все още не сте ги сменили, уредът
спира да работи и се блокира. Сменете филтрите и нулирайте
брояча за експлоатационния живот на филтъра.
Теч от резервоара
за вода
Нормално е капакът на резервоара за вода да бъде леко
влажен при свалянето му от уреда. Но ако от долната част
на резервоара за вода продължава да капе вода, свържете
се с Центъра за обслужване на потребителите във вашата страна.
Наличие на бели
отлагания върху
овлажняващия
филтър.
Белите отлагания представляват налеп от съдържащи се във водата
минерални вещества. Наличието на налеп върху овлажняващия
филтър нарушава процеса на овлажняване. Необходимо е да
отстраните налепа от овлажняващия филтър, когато индикаторът
за филтъра започне да мига (вж. частта за “Почистване на
предфилтъра и отстраняване на налеп от овлажняващия филтър”)
От изходящия отвор
за въздух не излиза
въздух
Включете щепсела на уреда в контакта и включете
уреда.
Дебитът на въздух
от изходящия
отвор за въздух
е значително
по-малък, в
сравнение с преди
Замърсен предфилтър (вж. частта за “Почистване на предфилтъра
и отстраняване на налеп от овлажняващия филтър”).
Проверете дали сте отстранили всички опаковъчни
материали от филтрите.
55BG
Проблем Възможно решение
Качеството на
въздуха не се
подобрява,
въпреки че
уредът работи
от дълго време
Един от филтрите не е поставен в уреда.
Проверете дали всички филтри са правилно
поставени в следния ред, като започнете с
най-вътрешния филтър: 1) филтър 2; 2) предфилтър.
Сензорът за качеството на въздуха е омокрен.
Нивото на влажност в помещението е високо и води
до образуване на конденз. Проверете дали сензорът
за качеството на въздуха е чист и сух (вж. частта за
"Почистване на сензора за качеството на въздуха").
Цветът на
индикаторът за
качеството на
въздуха не се
променя
Замърсен сензор за качеството на въздуха. Почистете
сензора за качеството на въздуха (вж. частта за
"Почистване на сензора за качество на въздуха").
Помещението не се проветрява достатъчно. Отворете
прозорец, за подобряване на циркулацията на въздуха.
Не виждам от
уреда да излиза
аерозол.
Работи ли?
Когато аерозолите са много фини, те не се виждат.
В уреда се използва технология за овлажняване
NanoCloud, с която се създава здравословен влажен
въздух без образуване на видими водни аерозоли на изхода.
Наличие на
неприятна
миризма от
уреда
При първите няколко пъти на използване на уреда може
да има миризма на пластмаса. Това е нормално. Но ако
от уреда излиза миризма на изгоряло, обърнете се към
местния дилър на Philips или оторизиран от Philips
сервизен център. От уреда може също да излиза неприятна
миризма, когато един от филтрите е замърсен. В такъв случай,
почистете или сменете съответния филтър.
Нужен ми е
по-чист въздух,
защото имам
алергия
Можете да промените чувствителността на сензор за качеството
на въздуха (вж. частта за "Използване на уреда", раздела за
настройка на чувствителността на сензор за качеството на
въздуха), за още по-добро пречистване на въздуха с уреда.
Уредът работи
много шумно
Моля, проверете дали сте отстранили всички опаковъчни
материали от филтрите.
Ако уредът все още работи твърде шумно, можете да зададете
скоростта на работа на вентилатора на по-ниско ниво.
Уредът показва,
че трябва да се
смени филтър,
но вече съм го
сменил
Вероятно не сте натиснали правилно бутона за нулиране .
Включете уреда в контакта, натиснете бутон , за да го включите,
и натиснете и задръжте бутона за нулиране за 3 секунди.
Български
56 BG
9 Гаранция и
сервизно
обслужване
Ако имате нужда от информация или ако
имате проблем, посетете Интернет сайта
на Philips на адрес www.philips.com или
се свържете с Центъра на Philips за
обслужване на потребителите във
вашата страна (ще откриете телефонния
номер в международната гаранционна
карта). Ако във вашата страна не е
наличен такъв център за обслужване
на потребителите, обърнете се към
местния дилър на Philips.
Поръчване на части
и аксесоари
Ако се налага да смените дадена част или
желаете да закупите допълнителна част,
обърнете се към вашия дилър на Philips
или посетете www.philips.com/support.
Ако имате някакъв проблеми с
получаването на частите, моля, свържете
се с Центъра на Philips за обслужване на
потребителите във вашата страна (ще
откриете телефонния номер в
международната гаранционна карта).
10
Забележки
Електромагнитните
полета (EMF)
Уредът, производство на фирма Philips,
е в съответствие с всички приложими
стандарти и регламенти, касаещи
експозицията на електромагнитни
полета.
Електромагнитна съвместимост
Фирма Koninklijke Philips N.V. произвежда
и продава широка гама от изделия,
предназначени за потребителите, които
изделия, подобно на останалите
електронни уреди, имат като цяло
способността да излъчват и приемат
електромагнитни сигнали.
Един от водещите бизнес принципи на
Philips е вземане на всички необходими
за здравето и безопасността мерки по
отношение на нашите продукти, спазване
на всички приложими законови
изисквания и на стандартите за
електромагнитни полета, в сила към
момента на производство на продуктите.
Фирма Philips е ангажирана с
разработването, производството и
продажбата на изделия, които нямат
вредни последици за здравето. Фирма
Philips декларира, че ако произведените
от нея продукти се използват правилно и
по предназначение, те са безопасни за
употреба в съответствие с наличните към
момента научни доказателства.
Фирма Philips има активно участие в
разработването на международните
стандарти за електромагнитни полета и
безопасност, което й дава възможност да
е наясно с бъдещото развитие в областта
на стандартизацията, с оглед ранно
интегриране на съответните
модификации в своите продукти.
Reciclaje
битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Спазвайте правилата във вашата страна
за разделно събиране на електрически и
електронни продукти. Правилното
изхвърляне спомага за предотвратяване
на негативните последствия за околната
среда и човешкото здраве.
Този символ означава, че
продуктът не трябва да се
изхвърля заедно с останалите
57
FR
Français
Contenu
1 Important 58
Sécurité 58
2 Votre puricateur et
humidicateur d'air 62
Aperçu 62
3 Guide de démarrage 63
Installation des ltres 63
Préparation de
l'humidication 63
4 Utilisation de l'appareil 64
Signication du voyant de
qualité de l'air 64
Mise sous tension et hors
tension de l'appareil 64
Modication du mode de
fonctionnement 64
Modication de la vitesse
du ventilateur 66
Réglage du programmateur 66
Réglage du taux d'humidité 67
Niveau d'eau 67
5 Nettoyage 68
Calendrier de nettoyage 68
Nettoyage du corps de
l'appareil 68
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air 68
Nettoyage du réservoir
d'eau et du ltre
d'humidication 69
Nettoyage du préltre
et détartrage du ltre
d'humidication 69
6 Remplacement des ltres 70
Fonctionnement du
verrouillage de protection
de l'air sain 70
Remplacer le ltre 2 70
Remplacement du ltre
d'humidication 71
7 Réinitialisation du
compteur de durée de vie
des ltres 71
8 Dépannage 72
9 Garantie et service 74
Commande de pièces ou
d'accessoires 74
10 Mentions légales 74
Champs
électromagnétiques (CEM) 74
Recyclage 74
58
FR
1 Important
Sécurité
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant d'utiliser
l'appareil et conservez-le
pour un usage ultérieur.
Danger
Veillez à ne pas faire
pénétrer d'eau, de
détergent inflammable
ou tout autre liquide dans
l'appareil afin d'éviter
toute électrocution et/ou
tout risque d'incendie.
Ne nettoyez pas l'appareil
avec de l'eau, du
détergent (inflammable)
ou tout autre liquide
afin d'éviter toute
électrocution et/ou tout
risque d'incendie.
Ne pulvérisez pas de
produits inflammables
tels que de l'insecticide
ou du parfum autour de
l'appareil.
L'eau du réservoir d'eau
n'est pas potable. Ne
buvez pas cette eau, ne
la donnez pas à boire
à des animaux et ne
l'utilisez pas pour arroser
des plantes. Lorsque vous
videz le réservoir d'eau,
versez l'eau dans l'évier.
Avertissement
Avant de brancher
l'appareil, vérifiez que
la tension indiquée sur
la base ou à l'arrière de
l'appareil correspond à la
tension secteur locale.
Si le cordon
d'alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par Philips,
par un Centre Service
Agréé Philips ou par un
technicien qualifié afin
d'éviter tout accident.
N'utilisez jamais l'appareil
si la prise, le cordon
d'alimentation ou
l'appareil lui-même est
endommagé.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans ou
plus, des personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes
manquant d'expérience
59
FR
Français
et de connaissances, à
condition que ces enfants
ou personnes soient sous
surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions
quant à l'utilisation
sécurisée de l'appareil
et qu'ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien ne doivent
pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Ne bloquez pas l'entrée
et la sortie d'air (par
exemple, en plaçant des
objets sur la sortie d'air ou
devant l'entrée d'air).
Attention
Cet appareil ne remplace
pas une ventilation
correcte, l'utilisation
régulière d'un aspirateur
et l'utilisation d'une hotte
ou d'un ventilateur dans la
cuisine.
Si la prise secteur utilisée
pour alimenter l'appareil
est en mauvais état, la
fiche de l'appareil risque
de surchauffer. Veillez à
brancher l'appareil sur
une prise secteur en bon
état de marche.
Placez et utilisez toujours
l'appareil sur une surface
sèche, stable, plane et
horizontale.
Laissez au moins 20 cm
d'espace libre derrière et
sur les côtés de l'appareil
et au moins 30 cm au-
dessus de l'appareil.
Ne placez rien sur
l'appareil et ne vous
asseyez pas sur l'appareil.
Ne placez pas l'appareil
directement sous un
climatiseur afin d'éviter
que de la condensation
s'écoule sur l'appareil.
Avant de mettre l'appareil
en marche, assurez-vous
que tous les filtres sont
correctement assemblés.
Utilisez exclusivement
les filtres Philips d'origine
spécialement destinés à
cet appareil. N'utilisez pas
d'autres filtres.
Évitez de heurter
l'appareil (l'entrée et la
sortie d'air en particulier)
avec des objets durs.
Soulevez ou déplacez
toujours l'appareil à
60
FR
l'aide des deux poignées
situées sur les côtés de
l'appareil.
N'insérez pas vos doigts
ou des objets dans la
sortie d'air ou l'entrée
d'air afin d'éviter tout
risque de blessure ou de
dysfonctionnement de
l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil
après avoir utilisé un
insecticide ou à proximité
de résidus huileux,
d'encens se consumant
ou de fumées chimiques.
N'utilisez pas l'appareil à
proximité d'un appareil
fonctionnant au gaz,
d'une installation de
chauffage ou d'une
cheminée.
Débranchez toujours
l'appareil après l'avoir
utilisé et avant de le
remplir d'eau, de le
nettoyer ou d'effectuer
d'autres opérations
d'entretien.
N'utilisez pas l'appareil
dans une pièce soumise
à des changements de
température importants ;
de la condensation
pourrait se former à
l'intérieur.
Pour éviter les
interférences, placez
l'appareil à une distance
minimale de 2 mètres
des appareils électriques
qui utilisent des ondes
radio (téléviseurs,
radios, horloges
radiosynchronisées, etc.,).
Lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant
longtemps, des bactéries
peuvent se former sur les
filtres. Vérifiez les filtres
après une longue période
de non-utilisation. Si les
filtres sont très sales,
remplacez-les (voir le
chapitre « Remplacement
des filtres »).
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
dans des conditions de
fonctionnement normales.
N'utilisez jamais l'appareil
dans des environnements
humides ou soumis à des
températures ambiantes
élevées (salle de bain,
toilettes, cuisine, etc.,).
L'appareil n'élimine
pas le monoxyde de
61
FR
Français
carbone (CO) ni le
radon (Rn). Il ne peut
pas être utilisé comme
dispositif de sécurité
en cas d'accidents
impliquant des processus
de combustion et des
produits chimiques
dangereux.
Nettoyez le réservoir
d'eau tous les jours pour
le garder propre.
Remplissez uniquement
le réservoir d'eau avec de
l'eau froide du robinet.
N'utilisez pas de l'eau des
nappes phréatiques, ni de
l'eau chaude.
Ne mettez aucune autre
substance hormis de l'eau
dans le réservoir d'eau.
Ne mettez pas de parfum
dans le réservoir d'eau.
Si vous n'utilisez pas la
fonction d'humidification
pendant une longue
période, nettoyez
le réservoir d'eau et
le plateau du filtre
d'humidification. Séchez
le filtre d'humidification.
Si vous avez besoin
de déplacer l'appareil,
commencez par le
débrancher. Videz
ensuite le réservoir d'eau.
Soulevez l'appareil
horizontalement à l'aide
des deux poignées
situées sur les côtés de
l'appareil.
62
FR
2 Votre
purificateur et
humidificateur
d'air
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance
offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse suivante :
www.Philips.com/welcome.
Les technologies Philips VitaShield IPS
et NanoCloud vous assurent un air pur
en permanence.
La technologie VitaShield IPS élimine
efficacement les agents polluants
(particules ultrafines, allergènes,
bactéries et virus) de >0,02 micron, y
compris les bactéries et virus*.
Grâce à un filtre humidificateur spécial,
la technologie NanoCloud ajoute des
molécules d'eau à l'air sec et diffuse un
air pur humide sans former de brouillard
d'eau. Son filtre d'humidification retient
les bactéries, le calcium et d'autres
particules de l'eau.
*Selon le rapport de 2008 d'évaluation
des risques microbiologiques de
l'Organisation mondiale de la santé
(OMS), les virus de la grippe aviaire, de
la grippe humaine, de la légionellose et
de l'hépatite ainsi que le coronavirus du
SARS dépassent 0,02 micron.
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser l'appareil et conservez-
le pour un usage ultérieur.
Aperçu
A Capteur de qualité de l'air
B Filtre 1 : préfiltre
C Filtre 2 : filtre 2-en-1 HEPA et à
charbon actif AC4158
D Réservoir d'eau
E Filtre 3 : filtre d'humidification
AC4155
63
FR
Français
3 Guide de
démarrage
Installation des filtres
L'appareil est fourni avec tous les
filtres préinstallés. Retirez les filtres
de leur emballage avant d'utiliser
l'appareil. Retirez tous les filtres,
déballez-les, puis replacez-les
dans l'appareil comme décrit ci-
dessous :
Conseil
Lorsque vous retirez ou insérez les filtres,
placez l'appareil contre un mur pour
plus de stabilité.
Remarque
Insérez les filtres dans la position
correcte.
Veillez à placer le filtre 2 en premier lieu
dans l'appareil, puis le préfiltre.
Assurez-vous que le côté étiqueté est
orienté dans votre direction.
1 Déverrouillez le bas du panneau
avant de l'appareil, puis tirez
doucement la partie supérieure du
panneau avant dans votre direction
(fig. b).
2 Pour retirer le préfiltre, baissez les
deux clips, puis tirez le filtre vers
vous (fig. c).
3 Retirez le filtre 2 de l'appareil
(fig. d).
4 Retirez le filtre 2 de son emballage
(fig. e).
5 Replacez le filtre 2 déballé dans
l'appareil (fig. f).
6 Remettez le préfiltre dans l'appareil
(fig. g).
Remarque
Assurez-vous que le côté avec les deux
clips est orienté vers vous et que tous les
crochets du préfiltre sont correctement
fixés au purificateur.
7 Pour remettre en place le panneau
avant, commencez par installer le
panneau sur le dessus de l'appareil
(1). Ensuite, placez doucement
le panneau contre le corps de
l'appareil (2) (fig h).
Préparation de
l'humidification
1
Retirez le filtre d'humidification de
son emballage (fig. i).
2 Retirez le réservoir d'eau du côté de
l'appareil (fig. j).
3 Placez le filtre d'humidification dans
le réservoir d'eau (fig. k).
4 Ouvrez le couvercle de l'orifice de
remplissage d'eau (fig. l).
5 Remplissez le réservoir d'eau avec
de l'eau froide du robinet (fig. m).
Remarque
Lorsque vous versez de l'eau dans le
réservoir d'eau, veillez à ne pas dépasser
l'indication de niveau d'eau MAX.
6 Après avoir rempli le réservoir d'eau,
replacez le couvercle sur l'orifice de
remplissage d'eau (fig. n).
7 Replacez le réservoir d'eau sur
l'appareil (fig. o).
64
FR
4 Utilisation de
l'appareil
Signification du voyant
de qualité de l'air
Couleur du voyant
de qualité de l'air
Niveau de
qualité de l'air
Bleu Bien
Violet Fair
Rouge Très mauvais
Le voyant de qualité de l'air
s'allume automatiquement à la
mise sous tension de l'appareil, en
faisant défiler toutes les couleurs
en boucle. Le voyant de qualité
de l'air sélectionne rapidement la
couleur qui correspond à la qualité
de l'air ambiant.
Remarque
Le capteur intégré de qualité de l'air
mesure la qualité de l'air et sélectionne
automatiquement la couleur appropriée
du voyant de qualité de l'air. Lorsque
l'air est propre, le voyant de qualité de
l'air est bleu. Lorsque la qualité de l'air
se détériore, la couleur du voyant de
qualité de l'air passe du violet au rouge.
Mise sous tension et hors
tension de l'appareil
L'appareil fonctionne par défaut en
mode purification et humidification.
1 Branchez le cordon d'alimentation
sur la prise secteur.
» Tous les voyants s'allument en
me temps, puis s'éteignent à
nouveau.
2 Appuyez sur pour mettre l'appareil
sous tension (fig. p).
» Les voyants PURIFY et HUMIDIFY
sont allumés.
» Après avoir mesuré rapidement
la qualité de l'air, le capteur
de qualité de l'air sélectionne
automatiquement la couleur
appropre du voyant de qualité
de l'air.
» L'appareil passe en mode AUTO
et le taux d'humidité cible est de
50 % par défaut (fig. q).
3 Appuyez sur pendant 2 secondes
pour éteindre l'appareil (fig. r).
Remarque
Après que vous avez éteint l'appareil
au moyen du bouton marche/arrêt ,
si la fiche est toujours dans la prise
secteur, l'appareil recommence à
fonctionner sur la base des derniers
paramètres lors de sa mise sous
tension suivante.
Modification du mode de
fonctionnement
En plus de fonctionner en mode
purification et humidification de l'air,
l'appareil peut aussi fonctionner en
mode purification de l'air uniquement.
1 Après avoir allumé l'appareil,
appuyez sur
.
» Le voyant HUMIDIFY et le voyant
de niveau d'humidité s'éteignent.
» La fonction d'humidification est
désactivée. L'appareil fonctionne
en mode purification de l'air
uniquement (fig. s).
65
FR
Français
2 Appuyez à nouveau sur pour
activer la fonction d'humidification.
Remarque
En mode purification de l'air
uniquement, le bouton d'humidité ne
répond pas.
L'appareil ne peut pas fonctionner en
mode humidification uniquement.
Réglage de la sensibilité
du capteur de qualité de
l'air
Cet appareil vous permet de régler la
sensibilité du capteur de qualité de l'air.
Il y a trois niveaux de sensibilité :
Ultra-sensible (réglage par défaut)
Sensible
Standard
Vous pouvez régler la sensibilité du
capteur de qualité de l'air comme suit :
Remarque
Si l'appareil est réglé sur une sensibilité
plus élevée, le purificateur devient
plus sensible aux agents polluants
de l'air. Lorsque le purificateur est
en mode AUTO, il sélectionnera plus
probablement une vitesse de ventilateur
plus élevée que celle du mode standard.
La capteur de qualité de l'air sélectionne
la couleur appropriée pour le voyant
de qualité de l'air conformément à la
sensibilité plus élevée.
1 Débranchez l'appareil.
2 Après un court laps de temps,
réinsérez la fiche dans la prise
murale.
3 Maintenez enfoncés le bouton
de vitesse du ventilateur
et le bouton d'humidité
simultanément pendant 3 secondes
(fig. t).
» Un ou plusieurs voyants de
vitesse du ventilateur clignote(nt)
pour indiquer le niveau de
sensibilité réglé pour le capteur
de qualité de l'air.
Voyant de vitesse
du ventilateur
Niveau de
sensibilité
Ultrasensible
Sensible
+ Standard
4 Appuyez sur le bouton de vitesse
du ventilateur
pour régler le
niveau de sensibilité du capteur de
qualité de l'air (fig. u).
5 Maintenez enfoncé pendant
2 secondes pour enregistrer le
réglage et éteindre l'appareil.
Remarque
Lorsque vous modifiez le niveau de
sensibilité, si vous ne modifiez aucun
paramètre ou si vous n'appuyez pas sur
pendant 2 secondes après avoir modifié
des paramètres, l'appareil repasse en
mode de fonctionnement normal sans
enregistrer de modifications.
Après que vous avez modifié et
enregistré la sensibilité, l'appareil
commence à fonctionner
automatiquement au niveau de
sensibilité défini dès sa mise en marche.
66
FR
Conseil
Si le voyant de qualité de l'air est bleu,
cela signifie que la qualité de l'air est
bonne ; vous pouvez donc sélectionner
une vitesse de ventilateur plus faible.
En revanche, si le voyant de qualité de
l'air devient rouge ou violet, cela signifie
que la qualité de l'air est mauvaise ou
moyenne. Vous pouvez sélectionner une
vitesse de ventilateur plus élevée pour
purifier l'air rapidement.
Mode Nuit
En mode Nuit, l'appareil fonctionne très
silencieusement.
Appuyez sur le bouton de vitesse
du ventilateur pour sélectionner le
mode Nuit (fig. w).
» Le voyant de nuit s'allume.
Pour modifier la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le bouton de vitesse du
ventilateur
.
Remarque
Lorsque l'appareil passe en mode Nuit,
les voyants s'éteignent après 1 minute et
l'appareil continue de fonctionner.
Réglage du
programmateur
La fonction de minuterie vous permet
de laisser l'appareil fonctionner
pendant un nombre d'heures défini.
L'appareil s'arrête automatiquement à
la fin de la durée définie.
1 Appuyez sur le bouton du
programmateur pour activer le
programmateur (fig. x).
» Le voyant du programmateur ( ,
ou ) s'allume.
Modification de la
vitesse du ventilateur
AUTO
En mode AUTO, l'appareil sélectionne
la vitesse de ventilateur adéquate par
rapport à la qualité de l'air ambiant.
Appuyez sur le bouton de vitesse
du ventilateur pour sélectionner le
mode AUTO (fig. v).
AUTO et l'un des voyants de vitesse
du ventilateur (
ou ) s'allument.
Remarque
En mode AUTO, lorsque la qualité de
l'air atteint la cible (mode purification
de l'air uniquement) ou lorsque la
qualité de l'air et l'humidité atteignent la
cible simultanément (mode combiné),
l'appareil fonctionne à une vitesse de
ventilateur moins élevée et le voyant de
vitesse du ventilateur ( ou ) s'éteint.
Manuel
Vous pouvez sélectionner
manuellement la vitesse de ventilateur
souhaitée.
Appuyez sur le bouton de vitesse
de ventilateur
une ou plusieurs
fois pour sélectionner la vitesse de
ventilateur de votre choix (
ou )
(fig. u).
Remarque
En mode manuel, lorsque la qualité de
l'air atteint la cible (mode purification
de l'air uniquement) ou lorsque la
qualité de l'air et l'humidité atteignent la
cible simultanément (mode combiné),
l'appareil continue de fonctionner à la
vitesse de ventilateur sélectionnée.
67
FR
Français
2 Appuyez sur le bouton du
programmateur
à plusieurs
reprises pour choisir le nombre
d'heures de fonctionnement de
l'appareil. Le voyant correspondant
du minuteur s'allume.
Pour désactiver le programmateur,
appuyez sur le bouton du
programmateur
à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant du
programmateur (
, ou ) s'éteigne.
Réglage du taux
d'humidité
Remarque
Assurez-vous que le réservoir d'eau
est rempli d'eau lorsque vous voulez
utiliser la fonction d'humidification
(reportez-vous au chapitre « Mise
en route », section « Préparation à
l'humidification »).
Appuyez sur le bouton d'humidité
à une ou plusieurs reprises pour
régler l'humidité de l'air souhaitée
sur 40 %, 50 % ou 60 % (fig. y).
» Le voyant d'humidité
correspondant (40%, 50% ou
60%) commence à clignoter.
» Lorsque l'appareil atteint le taux
d'humidité cible, le voyant de
taux d'humidité reste allumé.
Remarque
Si vous voulez augmenter le taux
d'humidité dans un délai plus court,
vous pouvez sélectionner une vitesse de
ventilateur plus élevée.
Niveau d'eau
Le niveau d'eau du réservoir d'eau est
visible à travers la fenêtre du niveau
d'eau située sur le côté de l'appareil
(fig. z). Lorsqu'il n'y a pas assez d'eau
dans le réservoir d'eau, le voyant
clignote pour indiquer que vous devez
remplir le réservoir d'eau (fig. {).
Remarque
Lorsque le réservoir d'eau est vide, le
voyant de remplissage d'eau reste
allumé et le voyant d'humidification
clignote pour rappeler aux utilisateurs
que la fonction d'humidification
n'est pas active. Lorsque vous avez
rempli le réservoir d'eau, la fonction
d'humidification est réactivée.
Le voyant de remplissage d'eau ne
s'allume pas en mode purification de
l'air uniquement.
68
FR
5 Nettoyage
Remarque
Débranchez toujours l'appareil avant de
le nettoyer.
N'immergez en aucun cas l'appareil ni
dans l'eau ni dans tout autre liquide.
N'utilisez jamais de détergents abrasifs,
agressifs ou inflammables (eau de javel,
alcool, etc.,) pour nettoyer les différentes
parties de l'appareil.
Seul le préfiltre et le filtre
d'humidification peuvent être lavés. Le
filtre du purificateur d'air ne peut être ni
lavé ni aspiré.
Calendrier de nettoyage
Fréquence Mode de nettoyage
Lorsque
nécessaire
Nettoyer la surface de
l'appareil à l'aide d'un
chiffon doux et sec.
Toutes les
semaines
Rincer le filtre
d'humidification.
Rincez le réservoir
d'eau.
Lorsque le
voyant de
remplacement
de filtre
/
s'allume
Nettoyer le préfiltre.
Détartrer le filtre
d'humidification avec
le mélange vinaigre-
eau.
Tous les
deux mois
Nettoyer le capteur
de qualité de l'air et
le capteur d'humidité
de l'air à l'aide d'un
coton-tige sec.
Nettoyage du corps de
l'appareil
Nettoyez régulièrement l'intérieur et
l'extérieur de l'appareil pour empêcher
que de la poussière ne s'accumule.
1 Dépoussiérez le corps de l'appareil
à l'aide d'un chiffon doux et sec.
2 Nettoyez la sortie et l'entrée d'air à
l'aide d'un chiffon doux et sec.
Nettoyage du capteur de
qualité de l'air
Nettoyez le capteur de qualité de
l'air tous les deux mois pour un
fonctionnement optimal de l'appareil.
Nettoyez-le plus fréquemment
si vous utilisez l'appareil dans un
environnement poussiéreux.
Remarque
Si le taux d'humidité de la pièce est
très élevé, il est possible que de la
condensation se forme sur le capteur
de qualité de l'air. Il se peut alors que le
voyant de qualité de l'air indique que la
qualité de l'air est mauvaise alors qu'elle
est bonne. Dans ce cas, vous devez
nettoyer le capteur de qualité de l'air
ou utiliser l'un des réglages de vitesse
manuels.
1 Nettoyez l'entrée et la sortie du
capteur de qualité de l'air à l'aide
d'une brosse douce (fig. |).
2 Retirez le couvercle du capteur de
qualité de l'air (fig. }).
3 Nettoyez le capteur, l'entrée de
poussière et la sortie de poussière
avec un coton-tige légèrement
humidifié (fig. ~).
4 Séchez-les avec un coton-tige sec.
69
FR
Français
5 Remettez en place le couvercle des
capteurs.
Nettoyage du réservoir
d'eau et du filtre
d'humidification
Nettoyez le réservoir d'eau et le filtre
d'humidification toutes les semaines
pour les garder propres.
1 Retirez le réservoir d'eau du côté de
l'appareil (fig. j).
2 Retirez le filtre d'humidification du
réservoir d'eau (fig. ).
3 Rincez le filtre d'humidification sous
l'eau du robinet (fig. ).
Remarque
Ne frottez pas le filtre d'humidification
et ne l'exposez pas à la lumière directe
du soleil.
4 Libérez les verrous sur le côté du
couvercle du réservoir d'eau et
retirez celui-ci du réservoir d'eau
(fig. ).
5 Rincez le réservoir d'eau sous l'eau
du robinet (fig. ).
Remarque
Si nécessaire, utilisez un détergent doux
pour nettoyer le réservoir d'eau. Dans ce
cas, rincez soigneusement le réservoir
d'eau.
6 Séchez le réservoir d'eau et son
couvercle à l'aide d'un chiffon doux
et sec.
7 Replacez le couvercle sur le
réservoir d'eau et fermez les
verrous.
8 Replacez le filtre d'humidification
dans le réservoir d'eau (fig. k).
9 Replacez le réservoir d'eau dans
l'appareil (fig. o).
Nettoyage du préfiltre
et détartrage du filtre
d'humidification
État du voyant
d'alerte du filtre
Mesure à prendre
Le voyant du filtre
/
s'allume
Nettoyage
du préfiltre
et détartrage
du filtre
d'humidification
Remarque
Seul le préfiltre et le filtre
d'humidification peuvent être lavés. Le
filtre 2 ne peut pas être lavé.
Le voyant du filtre / s'allume environ
tous les mois (fig. ƒ).
1 Lavez le préfiltre sous l'eau du
robinet. Si le préfiltre est très sale,
utilisez une brosse douce pour
éliminer la poussière (fig. ).
2 Laissez sécher le préfiltre.
Remarque
Assurez-vous que le préfiltre est
parfaitement sec. S'il est toujours
humide, les bactéries peuvent s'y
multiplier et réduire la durée de vie du
préfiltre.
3 Mélangez le vinaigre blanc avec
une quantité égale d'eau du
robinet dans un récipient assez
grand pour y laisser tremper le filtre
d'humidification.
70
FR
Remarque
Le vinaigre blanc contient 5 % d'acide
acétique.
S'il y a des dépôts blancs (calcaire) sur le
filtre, assurez-vous que le côté avec les
dépôts blancs est immergé dans l'eau.
4 Laissez le filtre d'humidification
tremper dans la solution pendant
une heure (fig. ).
5 Jetez le mélange eau-vinaigre.
6 Rincez le filtre d'humidification
sous le robinet afin d'éliminer les
résidus de vinaigre. Lors du rinçage,
retournez le filtre d'humidification
pour que les côtés avant et arrière
soient rincés (fig. ).
7 Laissez l'excès d'eau s'égoutter du
filtre d'humidification et laissez-le
sécher à l'air libre.
8 Après avoir replacé le préfiltre
et le filtre d'humidification dans
l'appareil, réinitialisez le compteur
de durée de vie des filtres.
(Reportez-vous au chapitre 7
« Réinitialisation du compteur de
durée de vie des filtres »)
6 Remplacement
des filtres
Fonctionnement
du verrouillage de
protection de l'air sain
Cet appareil est équipé d'un
verrouillage de protection de l'air sain
qui garantit que les filtres sont dans
un état optimal lorsque l'appareil
fonctionne. Lorsque le filtre est presque
plein et doit être remplacé, le voyant de
filtre concerné (
/ ) se met à clignoter.
Si vous ne remplacez pas le filtre à
temps :
» L'appareil arrête de fonctionner et
se verrouille.
» Le voyant de filtre concerné (
/
) reste allumé en continu.
Remarque
L'appareil est verrouillé après que le
voyant de filtre a clignoté pendant
environ 2 semaines.
Remplacer le filtre 2
Remarque
Le filtre 2 ne peut être
ni lavé ni aspiré.
Remplacez le filtre 2 lorsque le voyant
de filtre
se met à clignoter (fig. ).
1 Retirez les filtres selon le marquage
sur le filtre. Tenez les filtres par
les deux côtés et déposez-les
délicatement dans la poubelle
ménagère (fig. d).
71
FR
Français
7 Réinitialisation
du compteur de
durée de vie des
filtres
Lorsque vous remplacez les filtres, il
est important que vous réinitialisiez
également leur durée de vie. Cela
permet à l'appareil d'être synchronisé
avec leur durée de vie.
1 Maintenez enfoncé le bouton
de réinitialisation pendant
3 secondes. Le voyant de filtre
s'éteint et l'appareil refonctionne
automatiquement avec les réglages
par défaut (mode combiné
avec AUTO comme vitesse du
ventilateur) (fig. ˆ).
Remarque
Ne touchez pas la surface plissée du
filtre et ne sentez pas le filtre car il
contient des polluants de l'air.
Lavez-vous les mains après avoir mis les
filtres usagés au rebut.
2 Retirez le nouveau filtre 2 de son
emballage (fig. e).
3 Insérez le nouveau filtre 2 dans
l'appareil (fig. f).
4 Après avoir replacé le préfiltre
dans l'appareil, réinitialisez le
compteur de durée de vie du
filtre 2. (Reportez-vous au chapitre
7 « Réinitialisation du compteur de
durée de vie des filtres »)
Remplacement du filtre
d'humidification
Remplacez le filtre d'humidification
lorsque le voyant de filtre
se met à
clignoter (fig. ).
1 Retirez le filtre d'humidification
usagé du réservoir d'eau (fig. ).
2 Retirez le nouveau filtre
d'humidification de son emballage
(fig. i).
3 Placez le nouveau filtre
d'humidification dans le réservoir
d'eau (fig. k).
4 Replacez le réservoir d'eau sur
l'appareil (fig. o).
5 Réinitialisez le compteur de durée
de vie du filtre d'humidification.
(Reportez-vous au chapitre 7
« Réinitialisation du compteur de
durée de vie des filtres »)
72
FR
8 Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer
avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des
informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
branché.
Le voyant de remplacement du filtre est allumé en continu,
mais vous n'avez pas remplacé le filtre et l'appareil est à
présent verrouillé. Dans ce cas, remplacez le filtre, puis
réinitialisez sa durée de vie.
Le voyant de remplissage d'eau
clignote. Assurez-vous
que le réservoir d'eau est correctement installé.
L'appareil ne
fonctionne pas
alors qu'il est
allumé.
Lorsque les filtres sont remplis mais n'ont pas encore été
remplacés, l'appareil cesse de fonctionner et se verrouille.
Remplacez les filtres et réinitialisez le compteur de durée de
vie des filtres.
Le réservoir d'eau
fuit.
Il est normal que le couvercle du réservoir d'eau soit
légèrement humide lorsque vous l'enlevez de l'appareil.
Toutefois, si des gouttes d'eau continuent de s'écouler du fond
du réservoir d'eau, contactez le Service Consommateurs de
votre pays.
Il y a des dépôts
blancs sur le filtre
d'humidification.
Les dépôts blancs sont du calcaire et sont constitués
par les minéraux de l'eau. Le calcaire présent sur le filtre
d'humidification affecte les performances d'humidification.
Vous devez donc détartrer le filtre d'humidification lorsque le
voyant de filtre
/ clignote (voir le chapitre « Nettoyage du
préfiltre et détartrage du filtre d'humidification »).
Aucun air ne
s'échappe de la
sortie d'air.
Branchez l'appareil et allumez-le.
Le flux d'air qui
s'échappe de la
sortie d'air est
significativement
plus faible
qu'avant.
Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir le
chapitre « Nettoyage du préfiltre et détartrage du filtre
d'humidification »).
Vérifiez que vous avez bien retiré tout l'emballage des filtres.
73
FR
Français
Problème Solution possible
La qualité de l'air
ne s'améliore pas
alors que l'appareil
fonctionne depuis
longtemps.
L'un des filtres n'a pas été placé dans l'appareil. Assurez-
vous que tous les filtres sont correctement installés dans
l'ordre suivant, en commençant par le filtre le plus à
l'intérieur : 1) filtre 2 ; 2) préfiltre.
Le capteur de qualité de l'air est humide. Le taux d'humidité
de votre pièce est élevé et de la condensation se forme.
Assurez-vous que le capteur de qualité de l'air est propre et
sec (voir le chapitre « Nettoyage du capteur de qualité de
l'air »).
La couleur du
voyant de qualité
de l'air reste
toujours la même.
Le capteur de qualité de l'air est sale. Nettoyez le capteur de
qualité de l'air (voir le chapitre « Nettoyage du capteur de
qualité de l'air »).
La pièce n'est pas assez ventilée. Ouvrez une fenêtre pour
améliorer la circulation de l'air.
Je ne vois pas
de vapeur d'eau
sortir de l'appareil.
Fonctionne-t-il ?
Lorsque la vapeur d'eau est très fine, elle est invisible. Grâce à
la technologie d'humidification NanoCloud, l'appareil diffuse
un air pur humide depuis la zone de sortie sans former de
brouillard d'eau.
L'appareil produit
une odeur étrange.
Lors des premières utilisations, l'appareil peut dégager une
odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois,
si l'appareil dégage une odeur de brûlé, contactez votre
revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips autorisé.
L'appareil peut également dégager une odeur désagréable
lorsque l'un des filtres est sale. Dans ce cas, nettoyez ou
remplacez le filtre concerné.
J'ai besoin d'un air
plus propre parce
que je souffre
d'une allergie.
Vous pouvez modifier la sensibilité du capteur de qualité
de l'air (voir le chapitre « Utilisation de l'appareil », section
« Réglage de la sensibilité du capteur de qualité de l'air ») pour
que l'appareil nettoie l'air encore mieux.
L'appareil est
extrêmement
bruyant.
Vérifiez si vous avez retiré les filtres de l'emballage.
Si l'appareil est toujours trop bruyant, vous pouvez diminuer
la vitesse du ventilateur.
L'appareil continue
d'indiquer que je
dois remplacer un
filtre alors que je
l'ai déjà fait.
Vous n'avez peut-être pas appuyé correctement sur le bouton
de réinitialisation
. Branchez l'appareil, appuyez sur le
bouton
l'allumer, puis maintenez enfoncé le bouton de
réinitialisation
pendant 3 secondes.
74
FR
9 Garantie et
service
Si vous souhaitez obtenir des
informations supplémentaires ou si
vous rencontrez un problème, visitez
le site Web de Philips à l'adresse
www.philips.com ou contactez le
Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro
de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S'il
n'existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Commande de pièces ou
d'accessoires
Si vous devez remplacer une pièce
ou tout simplement en acheter une
supplémentaire, contactez votre
revendeur Philips ou rendez-vous sur
www.philips.com/support.
Si vous avez des problèmes pour
obtenir des pièces, contactez le Service
Consommateurs Philips de votre pays
(vous pouvez trouver son numéro de
téléphone dans le dépliant de garantie
internationale).
10 Mentions légales
Champs
électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme
à toutes les normes et à tous les
règlements applicables relatifs
à l'exposition aux champs
électromagnétiques.
Conformité aux normes sur les
champs électriques, magnétiques
et électromagnétiques
Koninklijke Philips N.V. fabrique
et vend de nombreux produits de
consommation qui ont, comme tous
les appareils électriques, la capacité
d'émettre et de recevoir des signaux
électromagnétiques.
L'un des principes fondamentaux adoptés
par la société Philips consiste à prendre
toutes les mesures qui s'imposent
en matière de sécurité et de santé,
conformément aux dispositions légales
en cours, pour respecter les normes sur
les champs électriques, magnétiques
et électromagnétiques en vigueur au
moment de la fabrication de ses produits.
Philips s'est engagé à développer,
produire et commercialiser des produits
ne présentant aucun effet nocif
sur la santé. Philips confirme qu'un
maniement correct de ses produits
et leur usage en adéquation avec la
raison pour laquelle ils ont été conçus
garantissent une utilisation sûre et
fidèle aux informations scientifiques
disponibles à l'heure actuelle.
Philips joue un rôle majeur dans le
développement de normes CEM et
de sécurité internationales, ce qui lui
permet d'anticiper leur évolution de les
appliquer au plus tôt à ses produits.
Recyclage
Ce symbole signifie que ce produit
ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans
votre pays pour la mise au rebut des
produits électriques et électroniques.
Une mise au rebut correcte contribue à
préserver l'environnement et la santé.
Italiano
75
IT
Contenuto
1 Importante 76
Sicurezza 76
2 Puricatore e umidicatore
d'aria 80
Panoramica 80
3 Guida introduttiva 81
Installazione dei ltri 81
Preparazione per
l'umidicazione 81
4 Utilizzo dell'apparecchio 82
Spie della qualità dell'aria 82
Accensione e spegnimento
dell'apparecchio 82
Modica della modalità di
funzionamento 82
Modica della velocità della
ventola 84
Impostazione della sveglia 85
Impostazione del livello di
umidità 85
Livello dell'acqua 85
5 Pulizia 86
Programmazione della
pulizia 86
Pulire il corpo
dell'apparecchio 86
Pulizia del sensore della
qualità dell'aria 86
Pulizia del serbatoio
dell'acqua e del ltro di
umidicazione 87
Pulizia del pre-ltro e
rimozione del calcare dal
ltro di umidicazione 87
6 Sostituzione dei ltri 88
Blocco di protezione di aria
salutare 88
Sostituzione del ltro 2 88
Sostituzione del ltro di
umidicazione 89
7 Reimpostazione del
contatore della durata del
ltro 89
8 Risoluzione dei problemi 90
9 Garanzia e assistenza 92
Come ordinare parti o
accessori 92
10 Note 93
Campi elettromagnetici
(EMF) 93
Riciclaggio 93
76
IT
1 Importante
Sicurezza
Prima di utilizzare
l'apparecchio, leggere
attentamente il presente
manuale utente e
conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Pericolo
Evitare infiltrazioni
di acqua, altre
sostanze liquide o
detergenti infiammabili
nell'apparecchio per
evitare scosse elettriche
e/o il pericolo di incendio.
Non pulire l'apparecchio
con acqua, altre sostanze
liquide o un detergente
(infiammabile) per evitare
scosse elettriche e/o il
pericolo di incendio.
Non spruzzare
sostanze infiammabili,
quali insetticidi o
profumo, in prossimità
dell'apparecchio.
L'acqua del serbatoio non
è potabile. Non berla,
né utilizzarla per dare
da bere agli animali o
per innaffiare le piante.
Durante lo svuotamento,
versare l'acqua del
serbatoio nello scarico.
Avviso
Prima di collegare
l'apparecchio, controllare
che la tensione indicata
sulla parte posteriore
dell'apparecchio
corrisponda a quella
locale.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve
essere sostituito da
Philips, da un centro di
assistenza autorizzato
Philips o da persone
qualificate al fine di
evitare possibili danni.
Non utilizzare
l'apparecchio se la spina,
il cavo di alimentazione o
l'apparecchio stesso sono
danneggiati.
Questo apparecchio può
essere usato da bambini
di età superiore agli 8
anni e da persone con
capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze
adatte, purché tali
Italiano
77
IT
persone abbiano
ricevuto assistenza
o formazione per
utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e
comprendano i potenziali
pericoli associati a
tale uso. Evitare che
i bambini giochino
con l'apparecchio. Le
operazioni di pulizia
e manutenzione non
devono essere eseguite
da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non ostruite l'ingresso
e l'uscita dell'aria, ad
esempio posizionando
oggetti sull'uscita dell'aria
o davanti all'ingresso
dell'aria.
Attenzione
Questo apparecchio non
sostituisce gli apparecchi
di ventilazione; vi
consigliamo pertanto
di pulire regolarmente
gli ambienti con
l'aspirapolvere e di
utilizzare cappe aspiranti
o ventole mentre cucinate.
Se la presa utilizzata per
alimentare l'apparecchio
presenta connessioni
non ottimali, la spina
dell'apparecchio si
surriscalda. Assicurarsi di
collegare l'apparecchio a
una presa intatta.
Posizionare e utilizzare
sempre l'apparecchio
su una superficie piana,
stabile e orizzontale.
Lasciare almeno 20
cm di spazio libero
dietro e su entrambi i
lati dell'apparecchio e
lasciare almeno 30 cm
di spazio libero sopra
l'apparecchio.
Non posizionare
nulla e non sedersi
sull'apparecchio.
Non posizionare
l'apparecchio
direttamente sotto un
condizionatore per evitare
che la condensa finisca
sull'apparecchio.
Prima di accendere
l'apparecchio, controllare
che tutti i filtri siano stati
montati correttamente.
Utilizzare solo i filtri
originali Philips studiati
appositamente per
questo apparecchio. Non
utilizzare altri filtri.
78
IT
Non urtare l'apparecchio
con oggetti duri (in
particolare le prese
dell'aria).
Sollevare o spostare
l'apparecchio afferrandolo
sempre per i manici posti
ai lati.
Non inserire le dita
o altri oggetti nelle
prese dell'aria per
evitare danni fisici o
il malfunzionamento
dell'apparecchio.
Non utilizzare questo
apparecchio se è stato
spruzzato insetticida a
gas per uso domestico
o in luoghi in cui siano
presenti residui oleosi,
incensi accesi o vapori
chimici.
Non utilizzare
l'apparecchio nelle
vicinanze di apparecchi
a gas, dispositivi di
riscaldamento o caminetti.
Scollegare sempre la
spina dell'apparecchio
dopo l'uso e prima del
riempimento, della pulizia
o di qualunque altro tipo
di manutenzione.
Non utilizzate
l'apparecchio in stanze
con notevoli cambiamenti
della temperatura poiché
potrebbero produrre
condensa all'interno
dell'apparecchio.
Per evitare interferenze,
posizionare l'apparecchio
ad almeno 2 m di distanza
dagli apparecchi elettrici
che utilizzano onde
radio propagate nell'aria
come TV, radio e orologi
radiocontrollati.
Se non si utilizza
l'apparecchio per un
lungo periodo, è possibile
che si sviluppino batteri
nei filtri. Controllare i filtri
dopo un lungo periodo
di inattività. Sostituire
i filtri se sono molto
sporchi (vedere il capitolo
"Sostituzione dei filtri").
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
a uso domestico
in normali condizioni
operative.
Non usare l'apparecchio
in ambienti umidi o con
temperature elevate, ad
Italiano
79
IT
esempio il bagno o la
cucina.
L'apparecchio non
rimuove il monossido di
carbonio (CO) o il radon
(Rn). Non può essere
utilizzato come dispositivo
di sicurezza in caso di
incidenti con processi di
combustione e sostanze
chimiche pericolose.
Per garantire la massima
igiene, pulire il serbatoio
dell'acqua tutti i giorni.
Riempire il serbatoio solo
con acqua fredda. Non
utilizzare acqua di pozzi o
acqua calda.
Non versare sostanze
diverse dall'acqua nel
serbatoio. Non versare
profumo nel serbatoio
dell'acqua.
Pulire il serbatoio
dell'acqua e il vassoio del
filtro di umidificazione se
non si utilizza la funzione
di umidificazione per un
lungo periodo. Asciugare il
filtro di umidificazione.
Se è necessario spostare
l'apparecchio, scollegarlo
prima dall'alimentazione.
Svuotare quindi il
serbatoio dell'acqua.
Spostare l'apparecchio
orizzontalmente
afferrandolo per i manici
posti ai lati.
80
IT
2 Purificatore e
umidificatore
d'aria
Congratulazioni per l'acquisto e
benvenuti in Philips!
Per usufruire di tutti i vantaggi offerti
dal supporto Philips, effettuare la
registrazione del prodotto presso il sito
Web www.philips.com/welcome.
La tecnologia VitaShield IPS di Philips e
la tecnologia NanoCloud garantiscono
"aria sana sempre".
La tecnologia VitaShield IPS rimuove
efficacemente le sostanze inquinanti
(particelle ultrafini, allergeni, batteri
e virus) di dimensioni inferiori a 0,02
micron, inclusi batteri e virus*.
La tecnologia NanoCloud, che utilizza
uno speciale filtro di umidificazione,
aggiunge molecole di H2O all'aria
secca e produce aria umida e salutare
senza la formazione di vapore acqueo.
Il suo filtro di umidificazione trattiene
batteri, calcio e altre particelle presenti
nell'acqua.
*In base al Microbiological
Risk Assessment Report 2008
dell'Organizzazione mondiale della
sanità (OMS), l'influenza aviaria, i virus
dell'influenza umana, la legionella, i
virus dell'epatite e il coronavirus SARS
hanno dimensioni superiori a 0,02
micron.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale
utente e conservarlo per eventuali
riferimenti futuri.
Panoramica
A Sensore della qualità dell'aria
B Filtro 1: Pre-filtro
C Filtro 2: Filtro HEPA e carbone attivo
2-in-1 AC4158
D Serbatoio acqua
E Filtro 3: Filtro di umidificazione
AC4155
Italiano
81
IT
3 Guida
introduttiva
Installazione dei filtri
L'apparecchio viene fornito con
i filtri già installati. Rimuovere
l'imballaggio dei filtri prima
di utilizzare l'apparecchio.
Rimuovere tutti i filtri, disimballarli
e posizionarli nuovamente
nell'apparecchio come segue:
Suggerimento
Durante la rimozione o l'inserimento dei
filtri, posizionare l'apparecchio contro un
muro per maggiore stabilità.
Nota
Inserire i filtri nella posizione corretta.
Assicurarsi di inserire nell'apparecchio
prima il filtro 2, quindi il pre-filtro.
Assicurarsi che il lato con la linguetta sia
rivolto in avanti.
1 Sganciare la parte inferiore del
pannello anteriore dall'apparecchio,
quindi tirare delicatamente verso di
sé la parte superiore del pannello
(fig. b).
2 Per rimuovere il pre-filtro, premere
i due ganci verso il basso e tirare il
filtro verso di sé (fig. c).
3 Rimuovere il filtro 2
dall'apparecchio (fig. d).
4 Rimuovere il materiale di
imballaggio dal filtro 2 (fig. e).
5 Reinserire il filtro 2 disimballato
nell'apparecchio (fig. f).
6 Reinserire il pre-filtro
nell'apparecchio (fig. g).
Nota
Assicurarsi che il lato con i due ganci sia
rivolto verso l'utente e che tutti i ganci
del pre-filtro siano fissati correttamente
al purificatore.
7 Per riposizionare il pannello
anteriore, montare prima il
pannello sulla parte superiore
dell'apparecchio (1). Premere poi
delicatamente il pannello contro il
corpo dell'apparecchio (2) (fig. h).
Preparazione per
l'umidificazione
1
Rimuovere tutto il materiale
di imballaggio dal filtro di
umidificazione (fig. i).
2 Estrarre il serbatoio dell'acqua dal
lato dell'apparecchio (fig. j).
3 Inserire il filtro di umidificazione nel
serbatoio dell'acqua (fig. k).
4 Aprire il coperchio del foro di
riempimento dell'acqua (fig. l).
5 Riempire il serbatoio con acqua del
rubinetto fredda (fig. m).
Nota
Quando si versa l'acqua nel serbatoio,
assicurarsi di non superare il livello MAX
indicato all'interno del serbatoio.
6 Dopo aver versato l'acqua,
riposizionare il coperchio sul foro di
riempimento dell'acqua (fig. n).
7 Risistemare il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio (fig. o).
82
IT
4 Utilizzo
dell'apparecchio
Spie della qualità
dell'aria
Colore della spia
della qualità dell'aria
Livello della
qualità dell'aria
Blu Buono
Viola Fair
Rosso Non buono
La spia della qualità dell'aria si
illumina automaticamente quando
l'apparecchio viene acceso e
vengono mostrati ripetutamente
tutti i colori. In pochi minuti la spia
della qualità dell'aria seleziona il
colore che corrisponde alla qualità
dell'aria della stanza.
Nota
Il sensore della qualità dell'aria integrato
rileva la qualità dell'aria e sceglie
automaticamente il colore appropriato
per la qualità dell'aria nell'ambiente.
Quando l'aria è pulita, il colore della
spia è blu. Quando la qualità dell'aria
si deteriora, il colore della spia passa al
viola o al rosso.
Accensione e
spegnimento
dell'apparecchio
L'apparecchio funziona per
impostazione predefinita con una
combinazione di purificazione dell'aria e
umidificazione.
1 Inserire la spina nella presa di
corrente.
» Tutte le spie si accendono e
quindi si spengono di nuovo.
2 Premere per accendere
l'apparecchio (fig. p).
» Si accendono le spie PURIFY e
HUMIDIFY.
» Dopo aver valutato la qualità
dell'aria per alcuni minuti, il
sensore della qualità dell'aria
seleziona automaticamente il
colore appropriato per la qualità
dell'aria.
» L'apparecchio entra in modalità
AUTO, in cui il livello di umidi
è del 50% per impostazione
predefinita (fig. q).
3 Premere per 2 secondi per
spegnere l'apparecchio (fig. r).
Nota
Dopo lo spegnimento tramite il
pulsante on/off , se la spina rimane
nella presa di alimentazione,
l'apparecchio riprenderà
a funzionare con le ultime
impostazioni utilizzate quando
viene riacceso.
Modifica della modalità
di funzionamento
Oltre al funzionamento con una
combinazione di purificazione dell'aria
e umidificazione, l'apparecchio può
funzionare anche solo in modalità
purificazione dell'aria.
1 Dopo aver acceso l'apparecchio,
premere una volta
.
» La spia HUMIDIFY e gli indicatori
del livello di umidità si spengono.
Italiano
83
IT
» La funzione di umidificazione
viene disattivata. L'apparecchio
funziona solo in modalità
purificazione dell'aria (fig. s).
2 Premere di nuovo per attivare la
funzione di umidificazione.
Nota
In modalità purificazione dell'aria, il
pulsante di umidità non risponde.
L'apparecchio non funziona in modalità
solo umidificazione.
Impostazione del sensore
della qualità dell'aria
L'apparecchio consente di regolare la
sensibilità del sensore della qualità
dell'aria. Sono previsti tre livelli di
sensibilità:
Extra sensitive (Extra sensibile),
l'impostazione predefinita
Sensitive
Standard
È possibile regolare la sensibilità del
sensore della qualità dell'aria nel
seguente modo:
Nota
Quando l'apparecchio viene impostato
su una maggiore sensibilità, il
purificatore diventa maggiormente
allergico alle sostanze inquinanti
presenti nell'aria. Quando il purificatore
è in modalità AUTO, è probabile che
scelga una velocità più elevata della
ventola rispetto alla modalità standard. Il
sensore della qualità dell'aria seleziona
il colore appropriato per la spia della
qualità dell'aria in base alla maggiore
sensibilità.
1 Scollegare l’apparecchio.
2 Dopo alcuni secondi, inserire
nuovamente la spina della presa di
alimentazione.
3 Tenere premuto il pulsante
della velocità della ventola
e il pulsante dell'umidità
contemporaneamente per 3
secondi (fig. t).
» Una o più spie della veloci
della ventola lampeggiano per
mostrare il livello corrente di
sensibilità del sensore della
qualità dell'aria.
Spia della velocità
della ventola
Livello di
sensibilità
Extra sensitive
(Extra sensibile)
Sensitive
+ Standard
4 Premere il pulsante della velocità
della ventola
per regolare il livello
di sensibilità del sensore della
qualità dell'aria (fig. u).
5 Tenere premuto per 2 secondi per
salvare le impostazioni e spegnere
l'apparecchio.
Nota
Quando si modifica il livello di
sensibilità, se non viene cambiata alcuna
impostazione o non si preme per 2
secondi dopo aver apportato le modifiche,
l'apparecchio riprende a funzionare
normalmente senza salvare alcuna
modifica.
Dopo aver modificato e salvato
le impostazioni della sensibilità,
l'apparecchio comincia
automaticamente a funzionare al livello
di sensibilità predefinito quando viene
acceso.
84
IT
Nota
In modalità Manuale, quando la qualità
dell'aria raggiunge il livello impostato
(modalità solo purificazione dell'aria)
oppure quando la qualità dell'aria e
l'umidità raggiungono simultaneamente
il livello impostato (modalità combinata),
l'apparecchio continua a funzionare con
la velocità della ventola selezionata.
Suggerimento
La spia blu della qualità dell'aria indica
che la qualità dell'aria è buona e quindi
è possibile selezionare una velocità
della ventola più bassa. Se invece la spia
diventa rossa o viola, la qualità dell'aria
non è buona o comunque mediocre.
È possibile selezionare una velocità
della ventola più elevata per pulire
rapidamente l'aria.
Modalità standby
In modalità standby, l'apparecchio
funziona in modo molto silenzioso.
Premere il pulsante della velocità
della ventola
per selezionare la
modalità standby (fig. w).
» La spia di indicazione della
modalità standby si accende.
Per passare a un'altra velocità della
ventola, premere il relativo pulsante
.
Nota
Quando l'apparecchio passa in modalità
standby, gli indicatori si spengono dopo
1 minuto e l'apparecchio continua a
funzionare.
Modifica della velocità
della ventola
AUTO
In modalità AUTO, l'apparecchio
seleziona la velocità della ventola
appropriata in base alla qualità dell'aria
nell'ambiente.
Premere il pulsante della velocità
della ventola
per selezionare la
modalità AUTO (fig. v).
La spia AUTO e uno degli indicatori
della velocità della ventola (
o )
si accende.
Nota
In modalità AUTO, quando la qualità
dell'aria raggiunge il livello impostato
(modalità solo purificazione dell'aria),
oppure quando la qualità dell'aria e
l'umidità raggiungono simultaneamente
il livello impostato (modalità combinata),
l'apparecchio funziona ad una velocità
della ventola più bassa, mentre
l'indicatore della velocità della ventola
( o ) si spegne.
manuale
È possibile selezionare manualmente la
velocità della ventola desiderata.
Premere il pulsante della velocità
della ventola
una o più volte per
selezionare la velocità della ventola
desiderata (
o ) (fig. u).
Italiano
85
IT
Impostazione della
sveglia
Con la funzione timer, è possibile
impostare l'apparecchio in modo
che funzioni per un determinato
numero di ore. Trascorso il tempo
impostato, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
1 Premere il pulsante del timer per
attivarlo (fig. x).
» La spia del timer ( , o ) si
accende.
2 Premere ripetutamente il pulsante
del timer
per scegliere il numero
di ore per cui si vuole far funzionare
l'apparecchio. La spia del timer
corrispondente si accende.
Per disattivare la funzione timer,
premere il pulsante del timer
e
tenerlo premuto finché non si spegne la
spia del timer (
, o ).
Impostazione del livello
di umidità
Nota
Se si desidera utilizzare la funzione
di umidificazione, assicurarsi che
il serbatoio dell'acqua sia pieno
(consultare la sezione "Preparazione
per l'umidificazione" del capitolo
"Operazioni preliminari").
Premere il pulsante dell'umidità
una o più volte per impostare
l'umidità dell'aria su 40%, 50% o
60% (fig. y).
» La relativa spia dell'umidità
(40%, 50% o 60%) comincia a
lampeggiare.
» Quando l'apparecchio raggiunge
il livello di umidità impostato, la
spia del livello di umidità rimane
accesa.
Nota
Se si desidera aumentare il livello di
umidità più rapidamente, è possibile
selezionare una velocità della ventola
più elevata.
Livello dell'acqua
Il livello dell'acqua nel serbatoio
è visibile attraverso la finestrella
del livello dell'acqua posta sul lato
dell'apparecchio (fig. z). Quando
l'acqua nel serbatoio non è sufficiente,
la spia
lampeggia per indicare che è
necessario riempire il serbatoio (fig. {).
Nota
Quando manca l'acqua nel serbatoio, la
spia di riempimento rimane accesa e
l'indicatore di umidificazione lampeggia
per ricordare all'utente che la funzione di
umidificazione non è in uso. La funzione
di umidificazione riprende quando il
serbatoio viene riempito d'acqua.
La spia di riempimento dell'acqua non
si accende quando l'apparecchio si trova
in modalità solo purificazione.
86
IT
5 Pulizia
Nota
togliete sempre la spina dalla presa di
corrente prima di pulire l'apparecchio.
Non immergete mai l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare mai detergenti abrasivi,
aggressivi o infiammabili quali
candeggina o alcol per pulire le parti
dell'apparecchio.
Solo il pre-filtro e il filtro di
umidificazione sono lavabili. Il filtro di
purificazione dell'aria non è lavabile, né
è possibile pulirlo con un aspirapolvere.
Programmazione della
pulizia
Frequenza Metodo di pulizia
Quando è
necessario
Pulire la superficie
esterna dell'apparecchio
con un panno umido.
Tutte le
settimane
Sciacquare il filtro di
umidificazione.
Sciacquare il serbatoio
dell'acqua.
Quando si
accende
la spia di
sostituzione
del filtro
/
Pulire il pre-filtro.
Rimuovere il calcare dal
filtro di umidificazione
con la miscela di acqua
e aceto.
Ogni due
mesi
Pulire il sensore della
qualità dell'aria e
dell'umidità dell'aria con
un bastoncino cotonato.
Pulire il corpo
dell'apparecchio
Pulire regolarmente l'interno e
l'esterno dell'apparecchio per impedire
l'accumulo di polvere.
1 Utilizzare un panno morbido e
asciutto per eliminare la polvere dal
corpo dell'apparecchio.
2 Pulire le prese d'aria con un panno
morbido e asciutto.
Pulizia del sensore della
qualità dell'aria
Per garantire il funzionamento ottimale
dell'apparecchio, pulire il sensore della
qualità dell'aria ogni due mesi. Se si
utilizza l'apparecchio in un ambiente
polveroso, pulirlo più spesso.
Nota
Quando il livello di umidità nella stanza
è molto elevato, è possibile che si
sviluppi della condensa sul sensore
della qualità dell'aria. Di conseguenza,
la spia della qualità dell'aria può
indicare una qualità scarsa anche
se la qualità dell'aria è buona. In tal
caso, è necessario pulire il sensore
della qualità dell'aria oppure utilizzare
un'impostazione manuale della velocità.
1 Pulire le prese del sensore della
qualità dell'aria con una spazzola
morbida (fig. |).
2 Rimuovere il coperchio del sensore
della qualità dell'aria (fig. }).
3 Pulire il sensore e le prese della
polvere con un bastoncino
cotonato leggermente umido
(fig. ~).
4 Asciugarli con un bastoncino
cotonato asciutto.
Italiano
87
IT
5 Riposizionare il coperchio del
sensore.
Pulizia del serbatoio
dell'acqua e del filtro di
umidificazione
Per garantire la massima igiene, pulire
il serbatoio dell'acqua e il filtro di
umidificazione tutte le settimane.
1 Estrarre il serbatoio dell'acqua dal
lato dell'apparecchio (fig. j).
2 Rimuovere il filtro di umidificazione
dal serbatoio dell'acqua (fig. ).
3 Risciacquare il filtro di
umidificazione sotto l'acqua
corrente (fig. ).
Nota
Non spazzolare il filtro di umidificazione,
né esporlo alla luce diretta del sole.
4 Aprire i ganci sul bordo del
coperchio del serbatoio dell'acqua
e rimuoverlo dal serbatoio (fig. ).
5 Risciacquare il serbatoio dell'acqua
sotto l'acqua corrente (fig. ).
Nota
Se necessario, utilizzare un detersivo
delicato per pulire il serbatoio
dell'acqua. In tal caso, risciacquare
accuratamente il serbatoio.
6 Asciugare il serbatoio dell'acqua e
il coperchio con un panno morbido
e asciutto.
7 Riposizionare il coperchio sul
serbatoio dell'acqua e chiudere i
ganci.
8 Riposizionare il filtro di
umidificazione nel serbatoio
dell'acqua (fig. k).
9 Riposizionare il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio (fig. o).
Pulizia del pre-filtro e
rimozione del calcare dal
filtro di umidificazione
Stato della spia di
allarme filtro
Seguire questa
procedura
La spia del filtro
/
si accende
Pulizia del pre-
filtro e rimozione
del calcare
dal filtro di
umidificazione
Nota
Solo il pre-filtro e il filtro di
umidificazione sono lavabili. Il filtro 2
non è lavabile.
La spia del filtro / si accende circa
una volta al mese (fig. ƒ).
1 Lavare il pre-filtro sotto l'acqua
corrente. Se il pre-filtro è molto
sporco, utilizzare una spazzola
morbida per rimuovere lo sporco
(fig. ).
2 Lasciare asciugare all'aria il pre-
filtro.
Nota
Assicurarsi che il pre-filtro sia
completamente asciutto. L'eventuale
umidità ancora presente può dare luogo
allo sviluppo di batteri e ridurre la durata
del pre-filtro.
3 Mescolare l'aceto bianco con
la stessa quantità di acqua
di rubinetto in un recipiente
abbastanza grande da contenere il
filtro di umidificazione.
88
IT
Nota
L'aceto bianco ha il 5% di acido acetico.
Se il filtro presenta depositi bianchi
(calcare), assicurarsi che il lato con i
depositi bianchi sia immerso nell'acqua.
4 Lasciare immerso per un'ora il filtro
di umidificazione nella soluzione
(fig. ).
5 Gettare la soluzione di acqua e
aceto.
6 Risciacquare il filtro di
umidificazione sotto l'acqua
corrente per eliminare i residui di
aceto. Durante il risciacquo, ruotare
il filtro di umidificazione in modo da
risciacquare entrambi i lati (fig. ).
7 Fare sgocciolare l'acqua in eccesso
dal filtro di umidificazione e
lasciarlo asciugare all'aria.
8 Dopo aver reinserito il pre-
filtro e il filtro di umidificazione
nell'apparecchio, reimpostare
il contatore della durata del
filtro. (consultare il capitolo 7
"Reimpostazione del contatore
della durata del filtro").
6 Sostituzione dei
filtri
Blocco di protezione di
aria salutare
Questo apparecchio è dotato del
blocco di protezione di aria salutare che
garantisce la condizione ottimale dei
filtri quando l'apparecchio è in funzione.
Quando il filtro è quasi pieno e deve
essere sostituito, la relativa spia del
filtro (
/ ) comincia a lampeggiare.
Se non si sostituisce il filtro per tempo:
» L'apparecchio smette di
funzionare e si blocca.
» La relativa spia del filtro (
/ ) si
accende fissa.
Nota
L'apparecchio si blocca dopo che la
spia del filtro ha lampeggiato per circa 2
settimane.
Sostituzione del filtro 2
Nota
Il filtro 2 non
è lavabile, né è possibile
pulirlo con un aspirapolvere.
Sostituire il filtro 2 quando la spia del
filtro
comincia a lampeggiare (fig. ).
1 Rimuovere i filtri utilizzando la
linguetta sul filtro. Afferrare i filtri
per entrambi i lati e depositarli
delicatamente nella spazzatura
(fig. d).
Italiano
89
IT
7 Reimpostazione
del contatore
della durata del
filtro
Quando si sostituiscono i filtri, è
importante reimpostare anche il
contatore della durata del filtro.
In questo modo, l'apparecchio è
sincronizzato con la durata del filtro.
1 Tenere premuto il pulsante reset
per 3 secondi; la spia del filtro
si spegne e l'apparecchio riprende
automaticamente il funzionamento
con le impostazioni predefinite
(modalità combinata con velocità
della ventola AUTO) (fig. ˆ).
Nota
Non toccare la superficie corrugata
del filtro, né annusarlo, dal momento
che ha raccolto sostanze inquinanti
dall'ambiente.
Lavare le mani dopo aver gettato i filtri
usati.
2 Rimuovere il nuovo filtro 2 dal
materiale di imballaggio (fig. e).
3 Inserire il nuovo filtro 2
nell'apparecchio (fig. f).
4 Dopo aver reinserito il pre-filtro
nell'apparecchio, reimpostare
il contatore della durata del
filtro 2. (consultare il capitolo 7
"Reimpostazione del contatore
della durata del filtro").
Sostituzione del filtro di
umidificazione
Sostituire il filtro di umidificazione
quando la spia del filtro
comincia a
lampeggiare (fig ).
1 Rimuovere il filtro di umidificazione
usato dal serbatoio dell'acqua
(fig. ).
2 Rimuovere tutto il materiale di
imballaggio dal nuovo filtro di
umidificazione (fig. i).
3 Inserire il nuovo filtro di
umidificazione nel serbatoio
dell'acqua (fig. k).
4 Risistemare il serbatoio dell'acqua
nell'apparecchio (fig. o).
5 Reimpostare il contatore della
durata del filtro di umidificazione
(consultare il capitolo 7
"Reimpostazione del contatore
della durata del filtro").
90
IT
8 Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso
dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di
seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.
Problema Possibile soluzione
L'apparecchio non
funziona anche
se è collegato
all'alimentazione.
La spia di sostituzione del filtro è rimasta accesa fissa, ma
il filtro corrispondente non è stato sostituito, perciò ora
l'apparecchio è bloccato. In tal caso, sostituire il filtro e
reimpostare il contatore del filtro.
La spia di riempimento dell'acqua
lampeggia. Assicurarsi
che il serbatoio sia installato correttamente.
L'apparecchio non
funziona anche se
è acceso.
Se i filtri sono completi ma non sono ancora stati sostituiti,
l'apparecchio smette di funzionare ed è bloccato. Sostituire i
filtri e reimpostare il contatore della durata del filtro.
Il serbatoio
dell'acqua perde.
È normale che il coperchio del serbatoio dell'acqua sia
leggermente umido quando viene rimosso dall'apparecchio.
Tuttavia, se dal fondo del serbatoio continua a fuoriuscire
acqua, contattare il centro assistenza clienti di zona.
Sul filtro di
umidificazione
sono presenti dei
depositi bianchi.
I depositi bianchi sono calcare e sono formati da minerali
contenuti nell'acqua. Il calcare sul filtro di umidificazione
riduce la capacità di umidificazione. È necessario pertanto
rimuovere il calcare dal filtro di umidificazione quando la spia
del filtro
/ lampeggia (consultare il capitolo "Pulizia del
pre-filtro e rimozione del calcare dal filtro di umidificazione").
L'aria non fuoriesce
dalle prese.
Collegare l'apparecchio all'alimentazione e accenderlo.
Il flusso d'aria che
fuoriesce dalla
presa è molto più
debole di prima.
Il pre-filtro è sporco. Pulire il pre-filtro (consultare il capitolo
"Pulizia del pre-filtro e rimozione del calcare dal filtro di
umidificazione").
Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale di imballaggio
dai filtri.
Italiano
91
IT
Problema Possibile soluzione
La qualità
dell'aria non
migliora, sebbene
l'apparecchio sia
in funzione da
parecchio tempo.
Uno dei filtri non è stato inserito nell'apparecchio. Assicurarsi
che tutti i filtri siano installati correttamente nel seguente
ordine, a partire dal filtro più interno: 1) filtro 2; 2) pre-filtro.
Il sensore della qualità dell'aria è umido. L'umidità della
stanza è elevata e provoca condensa. Assicurarsi che il
sensore della qualità dell'aria sia pulito e asciutto (consultare
il capitolo "Pulizia del sensore della qualità dell'aria").
Il colore della
spia della qualità
dell'aria rimane
sempre uguale.
Il sensore della qualità dell'aria è sporco. Pulire il sensore
della qualità dell'aria (consultare il capitolo "Pulizia del
sensore della qualità dell'aria").
Non c'è abbastanza ventilazione nella stanza. Per migliorare
la circolazione dell'aria, aprire una finestra.
Dall'apparecchio
non fuoriesce
vapore. Funziona?
Il vapore acqueo è invisibile quando è molto fine. Con la
tecnologia di umidificazione NanoCloud, l'apparecchio
produce aria umida e salutare senza la formazione di vapore
acqueo.
Dall'apparecchio
fuoriesce uno
strano odore.
L'apparecchio può produrre un odore di plastica quando
viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno del
tutto normale. Tuttavia, se l'apparecchio produce un odore di
bruciato, contattare il rivenditore Philips o un centro assistenza
Philips autorizzato. L'apparecchio può produrre un odore
sgradevole anche quando uno dei filtri è sporco. In tal caso,
pulire o sostituire il filtro in questione.
Ho bisogno di aria
più pulita perché
ho un'allergia.
È possibile modificare la sensibilità del sensore della qualità
dell'aria (consultare la sezione "Impostazione del sensore della
qualità dell'aria" del capitolo "Utilizzo dell'apparecchio") per
consentire all'apparecchio di rendere ancora più pulita l'aria.
L'apparecchio è
molto rumoroso.
Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale di imballaggio
dai filtri.
Se l'apparecchio è troppo rumoroso, è possibile impostare la
velocità della ventola ad un livello più basso.
L'apparecchio
indica ancora
che deve essere
sostituito un filtro,
mentre è già stato
sostituito.
Probabilmente il pulsante reset
non è stato premuto
correttamente. Collegare l'apparecchio all'alimentazione,
premere il pulsante
per accenderlo e tenere premuto il
pulsante reset
per 3 secondi.
92
IT
9 Garanzia e
assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni
o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo
www.philips.com oppure contattare
il centro assistenza clienti Philips di
zona (il numero di telefono è riportato
nell'opuscolo della garanzia). Se nel
proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al
proprio rivenditore Philips.
Come ordinare parti o
accessori
Se è necessario sostituire una parte o
si desidera acquistare un accessorio
aggiuntivo, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips o visitare il sito
www.philips.com/support.
In caso di problemi a reperire le parti,
contattare il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell'opuscolo della garanzia).
Italiano
93
IT
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il
prodotto non può essere smaltito
con i normali rifiuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete
restituire gratuitamente il prodotto
vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto
nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm
(lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle
normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
10 Note
Campi elettromagnetici
(EMF)
Questo apparecchio Philips è
conforme a tutti gli standard e alle
norme relativi all'esposizione ai campi
elettromagnetici.
Conformità ai requisiti EMF
Koninklijke Philips N.V. produce e
commercializza numerosi prodotti
per il mercato consumer che, come
tutti gli apparecchi elettronici,
possono emettere e ricevere segnali
elettromagnetici.
Uno dei principali principi aziendali
applicati da Philips prevede l'adozione
di tutte le misure sanitarie e di sicurezza
volte a rendere i propri prodotti
conformi a tutte le regolamentazioni e
a tutti gli standard EMF applicabili alla
data di produzione dell'apparecchio.
Philips si impegna a sviluppare,
produrre e distribuire prodotti che non
causano effetti nocivi per la salute.
Sulla base delle ricerche attualmente
disponibili, Philips garantisce la
sicurezza dei propri prodotti, purché
siano utilizzati in modo conforme allo
scopo.
Philips si impegna attivamente nello
sviluppo di standard EMF e di sicurezza
internazionali. In questo modo, è
in grado di integrare i risultati della
standardizzazione nei propri prodotti,
al fine di garantirne la conformità
anticipata.
94
IT
95
NL
Nederlands
Inhoud
1 Belangrijk 96
Veiligheid 96
2 Uw luchtzuiverings- en
luchtbevochtigingscombi
-
natie 100
Overzicht 100
3 Aan de slag 101
Filters plaatsen 101
Bevochtiging voorbereiden 101
4 Het apparaat gebruiken 102
De luchtkwaliteitsindicator 102
Het apparaat in- en
uitschakelen 102
De bedrijfsmodus wijzigen 103
De ventilatorsnelheid
wijzigen 104
De timer instellen 105
De luchtvochtigheidsgraad
instellen 105
Waterniveau 105
5 Schoonmaken 106
Schoonmaakschema 106
Maak de behuizing van het
apparaat schoon 106
De luchtkwaliteitssensor
reinigen 106
Het waterreservoir en
het bevochtigingslter
schoonmaken 107
Het voorlter reinigen en
het bevochtigingslter
ontkalken 107
6 De lters vervangen 108
De werking van het
HealthyAir Protect Lock 108
Filter 2 vervangen 108
Het bevochtigingslter
vervangen 109
7 De levensduurteller van het
lter terugzetten 109
8 Problemen oplossen 110
9 Garantie en service 112
Onderdelen of accessoires
bestellen 112
10 Kennisgevingen 112
Elektromagnetische velden
(EMV) 112
Recycling 112
96
NL
1 Belangrijk
Veiligheid
Lees deze
gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
Zorg ervoor dat er
geen ontvlambare
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen in het
apparaat komen. Zo
voorkomt u elektrische
schokken en/of
brandgevaar.
Maak het apparaat niet
schoon met (ontvlambare)
schoonmaakmiddelen,
water of andere
vloeistoen. Zo voorkomt
u elektrische schokken
en/of brandgevaar.
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum
rond het apparaat.
Het water in het
waterreservoir is niet
drinkbaar. Drink dit
water niet en gebruik het
ook niet voor dieren of
planten. Giet het water uit
het waterreservoir in de
afvoer.
Waarschuwing
Controleer of het
voltage aangegeven
op de onderkant of
de achterkant van het
apparaat overeenkomt
met de plaatselijke
netspanning voordat u het
apparaat gaat aansluiten.
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum
of personen met
vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat
niet als de stekker, het
netsnoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
Dit apparaat kan
worden gebruikt door
97
NL
Nederlands
kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig
ervaring en kennis, mits
zij toezicht of instructie
hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik
van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen
mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen
niet zonder toezicht
door kinderen te worden
uitgevoerd.
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus
geen voorwerpen boven
op de luchtuitlaat of voor
de luchtinlaat.
Let op
Dit apparaat is geen
vervanging voor goede
ventilatie, regelmatig
stofzuigen of het gebruik
van een afzuigkap of
ventilator tijdens het
koken.
Als het stopcontact niet
goed is gemonteerd,
wordt de stekker van het
apparaat warm. Steek de
stekker van het apparaat
in een correct gemonteerd
stopcontact.
Plaats en gebruik het
apparaat altijd op een
droge, stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
Laat minimaal 20 cm
vrij achter en aan beide
zijden van het apparaat.
Laat boven het apparaat
minimaal 30 cm vrij.
Plaats geen voorwerpen
op het apparaat en ga er
niet op zitten.
Plaats het apparaat
niet direct onder een
airconditioning. Zo
voorkomt u dat er
condensdruppels op het
apparaat terechtkomen.
Zorg dat alle lters correct
zijn geplaatst voordat u
het apparaat inschakelt.
Gebruik alleen
oorspronkelijke, speciaal
voor dit apparaat
bestemde lters van
Philips. Gebruik geen
andere lters.
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen het
98
NL
apparaat (dit geldt in
het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Gebruik altijd beide
handvatten aan de
zijkanten van het apparaat
om het op te tillen of te
verplaatsen.
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan het
apparaat te voorkomen.
Gebruik dit apparaat niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
Gebruik het apparaat niet
in de buurt van apparaten
die op gas werken,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact
na gebruik en voordat
u het reservoir vult,
voor reiniging of ander
onderhoud.
Gebruik het apparaat
niet in een ruimte
waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen, omdat hierdoor
condens in het apparaat
kan ontstaan.
Plaats het apparaat
op ten minste 2 meter
afstand van elektrische
apparaten die
radiogolven ontvangen
(bijvoorbeeld TV's,
radio's en radiograsche
klokken) om storingen te
voorkomen.
Als het apparaat lange
tijd niet wordt gebruikt,
kunnen bacteriën
op de lters groeien.
Controleer de lters als de
luchtbevochtiger lange tijd
niet is gebruikt. Vervang
de lters als deze erg vuil
zijn (zie het hoofdstuk 'De
lters vervangen').
Het apparaat is
uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik bij normale
gebruiksomstandigheden.
Gebruik het apparaat
niet in vochtige ruimten
of in ruimten met een
99
NL
Nederlands
hoge temperatuur, zoals
een badkamer, toilet of
keuken.
Koolmonoxide (CO)
en radon (Rn) worden
niet door dit apparaat
verwijderd. Het apparaat
kan niet als beveiliging
worden gebruikt
bij ongevallen met
verbrandingsprocessen of
gevaarlijke chemicaliën.
Maak het waterreservoir
elke dag schoon.
Vul het waterreservoir
alleen met koud
kraanwater. Gebruik geen
grondwater of heet water.
Vul het waterreservoir niet
met andere stoen dan
water. Doe geen parfum in
het waterreservoir.
Reinig het
waterreservoir en de
bevochtigingslterlade
als u de
luchtbevochtigingsfunctie
lange tijd niet hebt
gebruikt. Droog het
bevochtigingslter.
Verwijder eerst
de stekker uit het
stopcontact wanneer u
het apparaat verplaatst.
Leeg vervolgens het
waterreservoir. Draag
het apparaat horizontaal
aan beide handvatten
aan de zijkanten van het
apparaat.
100
NL
2 Uw luchtzuive-
rings- en lucht-
bevochtigings-
combinatie
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, kunt u
uw product registreren op
www.philips.com/welcome.
De VitaShield IPS-technologie en de
NanoCloud-technologie van Philips
zorgen ervoor dat u 'altijd gezonde
lucht' inademt.
De VitaShield IPS-technologie
verwijdert eectief verontreinigingen
(ultrajne deeltjes, allergenen, bacteriën
en virussen) met een grootte van
>0,02 micron, waaronder bacteriën en
virussen*.
De NanoCloud-technologie
maakt gebruik van een speciaal
bevochtigingslter dat H2O-moleculen
toevoegt aan de droge lucht en dat
gezonde vochtige lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het
bevochtigingslter houdt bacteriën,
calcium en andere deeltjes in het water
vast.
Volgens een microbiologisch
risicobeoordelingsrapport van de
Wereldgezondheidsorganisatie (WGO)
uit 2008 zijn het virus dat vogelgriep
veroorzaakt en de legionellabacterie,
hepatitisvirussen en het SARS
coronavirus groter dan 0,02 micron.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig
later te kunnen raadplegen.
Overzicht
A Luchtkwaliteitssensor
B Filter 1: voorlter
C Filter 2: 2-in-1 HEPA-lter & actief
koolstolter AC4158
D Waterreservoir
E Filter 3: bevochtigingslter AC4155
101
NL
Nederlands
3 Aan de slag
Filters plaatsen
Het apparaat wordt met alle lters
gemonteerd geleverd. Verwijder de
verpakking van de lters voordat
u het apparaat kunt gebruiken.
Verwijder alle lters, verwijder de
verpakking van de lters en plaats
de lters terug in het apparaat
zoals hierna beschreven:
Tip
Plaats het apparaat bij het verwijderen
of plaatsen van de lters tegen een muur
voor meer stabiliteit.
Opmerking
Plaats de lters in de juiste positie.
Zorg ervoor dat u eerst lter 2 in het
apparaat plaatst en daarna pas het
voorlter.
Zorg dat de kant met het label in uw
richting wijst.
1 Maak de onderkant van de
voorpaneel van het apparaat los en
trek dan voorzichtig het bovenste
gedeelte van het voorpaneel naar u
toe (afb. b).
2 Om het voorlter te verwijderen,
drukt u de twee uitsteeksels omlaag
en trekt u het lter naar u toe
(afb. c).
3 Verwijder lter 2 uit het apparaat
(afb. d ).
4 Verwijder het verpakkingsmateriaal
van lter 2 (afb. e).
5 Plaats het uitgepakte lter 2 terug in
het apparaat (afb. f).
6 Plaats het voorlter terug in het
apparaat (afb. g).
Opmerking
Zorg dat de kant met de twee
uitsteeksels in uw richting wijst, en dat
alle haakjes van het voorlter op de
juiste manier op de luchtreiniger zijn
bevestigd.
7 Plaats het voorpaneel terug door
eerst het paneel bovenop het
apparaat te plaatsen (1). Druk
vervolgens zachtjes het paneel
tegen het apparaat (2) aan (afb. h).
Bevochtiging
voorbereiden
1
Verwijder alle
verpakkingsmaterialen van het
bevochtigingslter (afb. i).
2 Trek het waterreservoir aan de
zijkant uit het apparaat (afb. j ).
3 Plaats het bevochtigingslter terug
in het waterreservoir (afb. k ).
4 Verwijder het deksel van de
watervulopening (afb. l).
5 Vul het waterreservoir met koud
kraanwater (afb. m).
Opmerking
Als u het reservoir vult met water, zorgt
u ervoor dat u de MAX-aanduiding van
het waterniveau niet overschrijdt.
6 Nadat u het water hebt bijgevuld,
plaatst u het deksel terug op de
watervulopening (afb. n).
7 Duw het waterreservoir terug in het
apparaat (afb. o).
102
NL
4 Het apparaat
gebruiken
De
luchtkwaliteitsindicator
Kleur van de
luchtkwaliteitsindicator
Luchtkwali-
teitsniveau
Blauw Goed
Paars Fair
Rood Vreselijk
De luchtkwaliteitsindicator
gaat automatisch branden
wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld en toont vervolgens
alle kleuren herhaaldelijk. Na
een korte tijd selecteert de
luchtkwaliteitsindicator de kleur die
overeenkomt met de luchtkwaliteit
van de omgeving.
Opmerking
De luchtkwaliteit wordt door
de ingebouwde sensor
gemeten. Vervolgens licht de
luchtkwaliteitsindicator automatisch
op in de kleur die bij de betreende
luchtkwaliteit hoort. Als de lucht schoon
is, licht de luchtkwaliteitsindicator
blauw op. Als de luchtkwaliteit slechter
wordt, verandert de kleur van de
luchtkwaliteitsindicator in paars of rood.
Het apparaat in- en
uitschakelen
In de standaardmodus werkt het
apparaat als luchtzuivering in
combinatie met luchtbevochtiging.
1 Steek de adapter in het stopcontact.
» Alle lampjes gaan één keer aan
en uit.
2 Druk op om het apparaat in te
schakelen (afb. p ).
» De lampjes voor PURIFY en
HUMIDIFY branden.
» De luchtkwaliteit wordt eerst
een tijdje door de ingebouwde
sensor gemeten. Vervolgens
licht de luchtkwaliteitsindicator
automatisch op in de kleur die
bij de betreende luchtkwaliteit
hoort.
» Het apparaat schakelt over naar
de modus AUTO en de gewenste
luchtvochtigheid is standaard50%
(afb. q ).
3 Druk gedurende 2 seconden op
om het apparaat uit te schakelen
(afb. r ).
Opmerking
Als de stekker in het stopcontact blijft
nadat het apparaat is uitgeschakeld
met de aan-uitknop , dan werkt het
apparaat verder volgens de laatste
instellingen wanneer deze weer
wordt ingeschakeld.
103
NL
Nederlands
De bedrijfsmodus
wijzigen
Naast de modus waarin het apparaat
luchtzuivering combineert met
bevochtiging, kunt u het apparaat ook
gebruiken in een modus met alleen
luchtzuivering.
1 Nadat het apparaat is ingeschakeld,
drukt u eenmaal op
.
» Het lampje voor HUMIDIFY en de
vochtigheidsindicatoren gaan uit.
» De bevochtigingsfunctie wordt
gedeactiveerd. Het apparaat
werkt in de modus met alleen
luchtzuivering (afb. s ).
2 Druk op om de
bevochtigingsfunctie in te
schakelen.
Opmerking
In de modus met alleen luchtzuivering
reageert de bevochtingsknop niet.
Het apparaat kan niet in een modus met
alleen bevochtigen werken.
De gevoeligheid van de
luchtkwaliteitssensor
instellen
De gevoeligheid van de
luchtkwaliteitssensor van dit apparaat
kan worden aangepast. Er zijn drie
gevoeligheidsniveaus:
Extra gevoelig (standaardinstelling)
Sensitive
Standaard
De gevoeligheid van de
luchtkwaliteitsensor kan op de volgende
manier worden aangepast:
Opmerking
Als het apparaat is ingesteld op
een hogere gevoeligheid, wordt
de luchtzuiveraar allergischer voor
de verontreinigende stoen in de
lucht. Wanneer de luchtzuiveraar
in de modus AUTO staat, is het
waarschijnlijker om te kiezen voor
een hogere ventilatorsnelheid
dan de standaardsnelheid. De
luchtkwaliteitssensor selecteert de juiste
kleur van de luchtkwaliteitsindicator
in overeenstemming met de hogere
gevoeligheid.
1 Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact.
2 Steek na een tijdje de stekker weer
in het stopcontact.
3 Houd de knop voor de
ventilatorsnelheid
en de
bevochtigingsknop
tegelijkertijd 3
seconden ingedrukt (afb. t).
» Een of meerdere
ventilatorsnelheidlampjes
knipperen om het ingestelde
gevoeligheidsniveau van de
luchtkwaliteitssensor weer te
geven.
Ventilatorsnel-
heidlampje
Gevoeligheidsni-
veau
Extra gevoelig
Sensitive
+ Standaard
4 Druk op de knop voor
ventilatorsnelheid
om het
gevoeligheidsniveau van de
luchtkwaliteitssensor aan te passen
(afb. u).
5 Houd 2 seconden ingedrukt om
de instelling op te slaan en het
apparaat uit te schakelen.
104
NL
Handmatig
De gewenste ventilatorsnelheid kan
handmatig worden ingesteld.
Druk één of meerdere keren op de
knop voor ventilatorsnelheid
om
de gewenste snelheid te kiezen (
of
) (afb. u).
Opmerking
Wanneer in de modus Handmatig
de luchtkwaliteit het gewenste
niveau bereikt (in de modus alleen
luchtzuivering) of wanneer de
luchtkwaliteit en luchtvochtigheid
gelijktijdig het gewenste niveau
bereiken (combi-modus), blijft het
apparaat werken met de geselecteerde
ventilatorsnelheid.
Tip
Als de luchtkwaliteitsindicator blauw
is, betekent dit dat de luchtkwaliteit
goed is en dat u een lagere
ventilatorsnelheid kunt selecteren. Als
de luchtkwaliteitsindicator echter rood
of paars wordt, betekent dit dat de
luchtkwaliteit slecht of redelijk is. U kunt
een hogere ventilatorsnelheid kiezen om
de lucht snel te reinigen.
Slaapmodus
In de slaapmodus werkt het apparaat
heel stil.
Druk op de knop voor
ventilatorsnelheid
om de
slaapmodus te kiezen (afb. w).
» De slaapmodusindicator gaat
branden.
Als u een andere ventilatorsnelheid wilt
selecteren, drukt u op de knop voor
ventilatorsnelheid
.
Opmerking
Als u tijdens het wijzigen van het
gevoeligheidsniveau geen instellingen
wijzigt of niet gedurende 2 seconden op
drukt nadat u instellingen hebt gewijzigd,
zal het apparaat weer normaal verder
werken zonder de wijzigingen op te slaan.
Nadat het gevoeligheidsniveau is
veranderd en opgeslagen, begint het
apparaat zodra het wordt ingeschakeld
automatisch op het ingestelde
gevoeligheidsniveau te werken.
De ventilatorsnelheid
wijzigen
AUTO
In de modus AUTO kiest het apparaat
de juiste ventilatorsnelheid in
overeenstemming met de luchtkwaliteit.
Druk op de knop voor
ventilatorsnelheid
om de modus
AUTO te kiezen (afb. v).
AUTO en één van de
ventilatorsnelheidindicatoren (
of
) gaat branden.
Opmerking
Wanneer in de modus AUTO de
luchtkwaliteit het gewenste niveau
bereikt (in de modus met alleen
luchtzuivering) of wanneer de
luchtkwaliteit en luchtvochtigheid
gelijktijdig het gewenste niveau
bereiken (combi-modus), gaat het
apparaat werken met een lagere
ventilatorsnelheid en gaat de
ventilatorsnelheidsindicator ( of ) uit.
105
NL
Nederlands
Opmerking
Wanneer het apparaat overschakelt naar
de slaapmodus, gaan de indicatoren
na 1 minuut uit en blijft het apparaat
werken.
De timer instellen
Met de timerfunctie kunt u het apparaat
zo instellen dat deze gedurende een
bepaald aantal uren in werking is.
Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,
schakelt de timer het apparaat
automatisch uit.
1 Druk op de timerknop om de
timer te activeren (afb. x).
» Het lampje voor de timer ( ,
of
) gaat branden.
2 Druk herhaaldelijk op de timerknop
om het aantal uren te selecteren
gedurende welke het apparaat in
werking moet zijn. Het bijbehorende
timerlampje gaat aan.
Als u de timerfunctie wilt uitschakelen,
drukt u herhaaldelijk op de timerknop
tot het timerlampje (
, of ) uitgaat.
De
luchtvochtigheidsgraad
instellen
Opmerking
Zorg ervoor dat het waterreservoir
gevuld is met water wanneer u gebruik
wilt maken van de bevochtigingsfunctie
(zie het hoofdstuk 'Aan de slag', sectie
'Voorbereiding voor bevochtiging').
Druk één of meerdere keren op
de bevochtigingsknop
om de
gewenste luchtvochtigheid van
40%, 50% of 60% in te stellen
(afb. y).
» De bijbehorende
vochtigheidsindicator (40%, 50%
of 60%) begint te knipperen.
» Wanneer het apparaat de
gewenste vochtigheidsgraad
bereikt, blijft de
vochtigheidsindicator branden.
Opmerking
Als u de vochtigheidsgraad in een
kortere tijd wilt verhogen, kunt u een
hogere ventilatorsnelheid kiezen.
Waterniveau
Het waterniveau in het waterreservoir is
zichtbaar door het waterniveauvenster
aan de zijkant van het apparaat
(afb. z). Wanneer er niet genoeg water
in het waterreservoir is, gaat het lampje
knipperen om aan te geven dat u het
waterreservoir moet bijvullen (afb. {).
Opmerking
Als er geen water in het waterreservoir
zit, blijft het lampje voor water
bijvullen branden en knippert de
bevochtigingsindicator om u eraan te
herinneren dat de bevochtigingsfunctie
niet werkt. Wanneer het waterreservoir
weer met water is gevuld, wordt de
bevochtigingsfunctie hervat.
Het lampje voor water bijvullen gaat
niet branden in de modus voor alleen
luchtzuivering.
106
NL
5 Schoonmaken
Opmerking
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit in water of
een andere vloeistof.
Maak het apparaat nooit schoon met
schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of
alcohol.
Alleen het voorlter en het
bevochtigingslter zijn wasbaar. Het
luchtzuiveringslter mag niet worden
gewassen of gestofzuigd.
Schoonmaakschema
Frequentie Schoonmaakmethode
Wanneer
nodig
Veeg het oppervlak van
het apparaat schoon
met een zachte, droge
doek.
Elke week Spoel het
bevochtigingslter af.
Spoel het waterreservoir
om.
Als de
indicator
voor lter
vervangen
/ gaat
branden
Maak het voorlter
schoon.
Ontkalk het
bevochtigingslter met
een mengsel van azijn
en water.
Om de twee
maanden
Reinig de
luchtkwaliteitssensor
en de
luchtvochtigheidssensor
met een droog
wattenstaafje.
Maak de behuizing van
het apparaat schoon
Maak regelmatig de binnen- en
buitenkant van het apparaat schoon om
ophoping van stof te voorkomen.
1 Stof de behuizing van het apparaat
af met een zachte, droge doek.
2 Gebruik een zachte, droge doek om
de luchtinlaat en -uitlaat schoon te
maken.
De luchtkwaliteitssensor
reinigen
Reinig de luchtkwaliteitssensor om de
twee maanden om deze optimaal te
laten functioneren. Reinig deze vaker als
u het apparaat in een stoge omgeving
gebruikt.
Opmerking
Als de vochtigheidsgraad in de
ruimte zeer hoog is, bestaat de
kans op condensvorming op de
luchtkwaliteitssensor. Hierdoor kan het
gebeuren dat de luchtkwaliteitsindicator
aangeeft dat de luchtkwaliteit slecht is,
terwijl dit niet zo is. In dit geval moet u
de luchtkwaliteitssensor reinigen of een
van de handmatige snelheidsinstellingen
gebruiken.
1 Reinig de inlaat en uitlaat van de
luchtkwaliteitssensor met een
zachte borstel (afb. | ).
2 Verwijder de kap van de
luchtkwaliteitssensor (afb. } ).
3 Reinig de sensor, de stonlaat en de
stofuitlaat met een licht bevochtigd
wattenstaafje (afb. ~).
4 Maak deze droog met een droog
wattenstaafje.
107
NL
Nederlands
5 Plaats de kap van de sensor weer
terug.
Het waterreservoir en
het bevochtigingslter
schoonmaken
Reinig het waterreservoir en het
bevochtigingslter wekelijks om deze
hygiënisch te houden.
1 Trek de watertank uit de zijkant van
het apparaat (afb. j).
2 Verwijder het bevochtigingslter uit
het waterreservoir (afb. ).
3 Spoel het bevochtigingslter af
onder een lopende kraan (afb. ).
Opmerking
Schrob het bevochtigingslter niet en
plaats dit niet in direct zonlicht.
4 Ontgrendel de rand van het deksel
van het waterreservoir en verwijder
het van het waterreservoir (afb. ).
5 Spoel het waterreservoir af onder
een lopende kraan (afb. ).
Opmerking
Gebruik indien nodig een mild
schoonmaakmiddel voor het
schoonmaken van het waterreservoir.
Spoel in dit geval het waterreservoir
grondig om.
6 Droog het waterreservoir en het
deksel af met een zachte, droge
doek.
7 Plaats het deksel weer op het
waterreservoir en vergrendel dit.
8 Plaats het bevochtigingslter terug
in het waterreservoir (afb. k).
9 Plaats het waterreservoir terug in
het apparaat (afb. o).
Het voorlter reinigen en
het bevochtigingslter
ontkalken
Indicatielampje
lterstatus
Doe dit
Het lterlampje
/ gaat
branden
Het voorlter
reinigen en het
bevochtigingslter
ontkalken
Opmerking
Alleen het voorlter en het
bevochtigingslter zijn wasbaar. Filter 2 is
niet wasbaar.
Het lterlampje / gaat ongeveer
eenmaal per maand aan (afb. ƒ).
1 Maak het voorlter schoon onder
de kraan. Als het voorlter heel
vuil is, kunt u een zachte borstel
gebruiken om het stof weg te
borstelen (afb. ).
2 Laat het voorlter aan de lucht
drogen.
Opmerking
Zorg dat het voorlter helemaal droog
is. Als het voorlter nog vochtig is,
kunnen bacteriën zich in het lter
vermenigvuldigen en de levensduur van
het voorlter verkorten.
3 Week het bevochtigingslter in een
ruime bak met witte azijn en een
gelijke hoeveelheid kraanwater.
Opmerking
Witte azijn bevat 5% azijnzuur.
Als er witte aanslag (kalkaanslag) op het
lter zit, zorg dan dat de kant met de
witte aanslag onder water is.
108
NL
4 Laat het bevochtigingslter een uur
in de oplossing weken (afb. ).
5 Gooi de water-azijnoplossing weg.
6 Spoel het bevochtigingslter
onder de kraan schoon om
azijnresten weg te spoelen. Draai
het bevochtigingslter tijdens
het spoelen zodat de voor- en
achterkant worden schoongespoeld
(afb. ).
7 Laat overtollig water uit het
bevochtigingslter druppelen en
laat het lter drogen aan de lucht.
8 Na het terugplaatsen van het
voorlter en het bevochtigingslter
in het apparaat kan de
levensduurteller van het lter
worden gereset. (Zie hoofdstuk 7
'De levensduurteller van het lter
terugzetten')
6 De filters
vervangen
De werking van het
HealthyAir Protect Lock
Dit apparaat is voorzien van een
vergrendeling die ervoor zorgt dat de
lters optimaal functioneren wanneer
het apparaat in bedrijf is. Wanneer
het lter bijna vol is en moet worden
vervangen, begint het specieke
lterlampje (
/ ) te knipperen.
Als u het lter niet op tijd vervangt:
» Stopt het apparaat met werken
en wordt het vergrendeld.
» Blijft het specieke lterlampje
( / ) continu branden.
Opmerking
Het apparaat wordt vergrendeld nadat
het lterlampje ongeveer 2 weken
knippert.
Filter 2 vervangen
Opmerking
Filter 2 mag niet
worden gewassen of
gestofzuigd.
Vervang lter 2 wanneer het lterlampje
begint te knipperen (afb. ).
1 Verwijder de lters met het label op
het lter. Pak de lters aan beide
kanten vast en gooi ze voorzichtig in
de prullenbak (afb. d).
109
NL
Nederlands
7 De
levensduurteller
van het filter
terugzetten
Als u de lters vervangt, is het belangrijk
dat u na aoop ook de levensduurteller
van de lters terugzet. Zo werkt het
apparaat synchroon aan de levensduur
van de lters.
1 Houd de resetknop gedurende
3 seconden ingedrukt. Het
lterlampje gaat uit en het apparaat
werkt automatisch verder in de
standaardinstellingen (combi-
modus met de ventilatorsnelheid
op AUTO) (afb. ˆ).
Opmerking
Raak het geplooide oppervlak van het
lter niet aan en ruik niet aan het lter.
Het lter bevat vervuilende stoen uit de
lucht.
Was uw handen nadat u de gebruikte
lters hebt weggegooid.
2 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
nieuwe lter 2 (afb. e).
3 Plaats het nieuwe lter 2 in het
apparaat (g. f ).
4 Nadat het voorlter weer in
het apparaat is geplaatst, kan
de levensduurteller van lter 2
worden gereset. (Zie hoofdstuk 7
'De levensduurteller van het lter
terugzetten')
Het bevochtigingslter
vervangen
Vervang het bevochtigingslter als
het lterlampje
begint te knipperen
(afb. ).
1 Verwijder het gebruikte
bevochtigingslter uit het
waterreservoir (afb. ).
2 Verwijder al het
verpakkingsmateriaal van het
nieuwe bevochtigingslter (afb. i).
3 Plaats het nieuwe
bevochtigingslter in het
waterreservoir (afb. k ).
4 Duw het waterreservoir terug in het
apparaat (afb. o).
5 Reset de levensduurteller van
het lter. (Zie hoofdstuk 7 'De
levensduurteller van het lter
terugzetten')
110
NL
8 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp
van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre
in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
Het apparaat werkt niet,
maar de stekker zit wel in
het stopcontact.
Het lampje voor lter vervangen brandt continu maar u
hebt het betreende lter niet vervangen en nu is het
apparaat vergrendeld. Vervang in dit geval het lter en
reset de levensduurteller van het lter.
Het lampje voor water bijvullen
knippert. Controleer
of het waterreservoir goed is geïnstalleerd.
Het apparaat werkt
niet terwijl het wel is
ingeschakeld.
Wanneer de lters vol zijn maar nog niet vervangen,
stopt het apparaat met werken en wordt het vergrendeld.
Vervang de lters en zet de levensduurteller van het lter
terug.
Het waterreservoir lekt. Het is normaal dat het deksel van het waterreservoir
enigszins nat is als u deze van het apparaat afhaalt. Als
er echter water blijft druppelen van de onderkant van het
waterreservoir, neemt u contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
Er zit witte aanslag op
het bevochtigingslter.
De witte aanslag is kalkaanslag en bestaat uit mineralen
uit het water. Kalkaanslag op het bevochtigingslter
beïnvloedt de bevochtigingsprestaties. Daarom dient u
het bevochtigingslter te ontkalken als het lterlampje
/
knippert (zie het hoofdstuk 'Het voorlter reinigen en
het bevochtigingslter ontkalken').
Er komt geen lucht uit de
luchtuitlaat.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en
schakel het apparaat in.
De luchtstroom afkomstig
uit de luchtuitlaat is
aanzienlijk zwakker dan
voorheen.
Het voorlter is vuil. Maak het voorlter schoon
(zie het hoofdstuk 'Het voorlter reinigen en het
bevochtigingslter ontkalken').
Zorg ervoor dat u al het verpakkingsmateriaal van alle
lters hebt verwijderd.
111
NL
Nederlands
Probleem Mogelijke oplossing
De luchtkwaliteit wordt
niet beter, ook niet
als het apparaat al
gedurende een langere
tijd is ingeschakeld.
Een van de lters is niet in het apparaat geplaatst. Zorg
dat alle lters correct zijn geplaatst in de volgende
volgorde, te beginnen met het binnenste lter: 1) lter
2; 2) voorlter.
De luchtkwaliteitsensor is vochtig. De
vochtigheidsgraad in de ruimte is hoog en veroorzaakt
condens. Zorg dat de luchtkwaliteitssensor schoon en
droog is (zie het hoofdstuk ‘De luchtkwaliteitssensor
reinigen’).
De kleur van de
luchtkwaliteitsindicator
blijft ongewijzigd.
De luchtkwaliteitssensor is verontreinigd. Reinig
de luchtkwaliteitssensor (zie het hoofdstuk 'De
luchtkwaliteitssensor reinigen').
De ruimte wordt onvoldoende geventileerd. Open een
raam om de luchtcirculatie te verbeteren.
Ik zie geen waterdamp
uit het apparaat
komen. Werkt de
luchtbevochtiger wel?
Als waterdamp erg jn is, is deze onzichtbaar. Met de
NanoCloud-bevochtigingstechnologie produceert het
apparaat gezonde, bevochtigde lucht zonder nevel.
Het apparaat produceert
een rare geur.
De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er
mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Echter,
als het apparaat een brandgeur produceert, neem dan
contact op met uw Philips-dealer of een door Philips
geautoriseerd servicecentrum. Het apparaat kan ook
een onaangename geur produceren wanneer één van
de lters vuil is. Maak in dit geval het betreende lter
schoon of vervang het.
Ik heb schonere lucht
nodig omdat ik een
allergie heb.
U kunt de gevoeligheid van de luchtkwaliteitssensor
veranderen (zie het hoofdstuk 'Het apparaat gebruiken',
sectie 'De gevoeligheid van de luchtkwaliteitssensor
instellen') om het apparaat de lucht nog beter te laten
reinigen.
Het apparaat maakt
teveel geluid.
Controleer of u al het verpakkingsmateriaal van de
lters hebt verwijderd.
Als het apparaat nog steeds te luid is, kunt u de
snelheid van de ventilator lager zetten.
Het apparaat blijft
aangeven dat er een lter
moet vervangen, maar
dat heb ik al gedaan.
Misschien hebt u niet goed op de resettoets
gedrukt.
Steek de stekker in het stopcontact, druk op de knop
om het apparaat in te schakelen en houd de resettoets
3 seconden ingedrukt.
112
NL
9 Garantie en
service
Als u informatie nodig hebt of als u een
probleem hebt, gaat u naar de Philips-
website (www.philips.com) of neemt u
contact op met het Philips Consumer
Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het 'worldwide
guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga
dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of
accessoires bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt
kopen, kunt u contact opnemen met
uw Philips-dealer of gaat u naar www.
philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'-
vouwblad).
10 Kennisgevingen
Elektromagnetische
velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle
toepasbare richtlijnen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Naleving van norm voor
elektromagnetische velden (EMF)
Koninklijke Philips N.V. maakt en
verkoopt vele consumentenproducten
die net als andere elektronische
apparaten elektromagnetische signalen
kunnen uitstralen en ontvangen.
Een van de belangrijkste zakelijke
principes van Philips is ervoor te zorgen
dat al onze producten voldoen aan alle
geldende vereisten inzake gezondheid en
veiligheid en ervoor te zorgen dat onze
producten ruimschoots voldoen aan de
EMF-normen die gelden op het ogenblik
dat onze producten worden vervaardigd.
Philips streeft ernaar geen producten te
ontwikkelen, te maken en op de markt
te brengen die schadelijk kunnen zijn
voor de gezondheid. Philips bevestigt
dat als zijn producten correct voor het
daartoe bestemde gebruik worden
aangewend, deze volgens de nieuwste
wetenschappelijke onderzoeken op het
moment van de publicatie van deze
handleiding veilig zijn om te gebruiken.
Philips speelt een actieve rol in de
ontwikkeling van internationale EMV-
en veiligheidsnormen, wat Philips in
staat stelt in te spelen op toekomstige
normen en deze tijdig te integreren in
zijn producten.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Philips AC4080/10 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding