Philips HU4816/10 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding
EN User manual 1
BG Ръководство за потребителя 14
CS Příručka pro uživatele 30
DA Brugervejledning 43
DE Benutzerhandbuch 56
ES Manual del usuario 70
FR Mode d’emploi 84
HU Felhasználói kézikönyv 98
IT Manuale utente 112
KK Қолданушының нұсқасы 126
NL Gebruiksaanwijzing 139
NO Brukerhåndbok 153
PL Instrukcja obsługi 166
RO Manual de utilizare 180
RU Руководство пользователя 194
SK Príručka užívateľa 210
SV Användarhandbok 223
UK Посібник користувача 235
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 041 62221
HU4816
MAX
1 hour
B
C
D
E
F G
A
1
3
7
11
15
2
6
10
14
18
5
9
13
17
4
8
12
16
1EN
English
Contents
1 Important 2
Safety 2
2 Your humidier 5
What’s in the box 5
3 Getting started 5
Prepare for humidication 5
4 Using the humidier 6
Understanding the humidity
indication 6
Understanding the healthy air
protect alert and lock 6
Switching the humidier on and
o 6
Changing the fan speed 7
Setting the timer 7
Setting the humidity level 7
Water level 8
Relling water 8
5 Cleaning your humidier 9
Cleaning the body of the
humidier 9
Cleaning the water tank 9
Cleaning the humidication lter 9
6 Replacing the
humidication lter 10
7 Troubleshooting 11
8 Guarantee and service 13
Order parts or accessories 13
9 Notices 13
Electromagnetic elds (EMF) 13
Recycling 13
14
BG

1  15
 15
2   19
    19
3    20
   20
4  
 20
  
  20
 
 
   
  21
   
 21
   
 22
   22
   
 23
   23
   24
5   
 24
   
 24
  
 25
   
 25
6    
 26
7  
 27
8    29
   
 29
9  29
 
(EMF) 29
 29
23BG
Български
   


 ,   
   ,   
   (
 " ", 
"  ").
1    
   ,  
  
   40%RH, 50%RH 
60%RH (. m).
»   
(40, 50  60)   
 .
»   
   ,
   
   .
  
,   
   .

    
 40% RH  60% RH. 
    
40% RH, 50% RH  60% RH.

    
   ,
  
   .
  
   
  ,  
   .
   
  
   
(. h).
 
    30  
  , 
  
.
    ,
    
 .

    ,
    
     ,
  
  2    
 ,  
     .
   
    .
30
CS
Obsah
1 Důležité informace 31
Bezpečnost 31
2 Váš zvlhčovač 34
Obsah balení 34
3 Začínáme 34
Příprava na zvlhčování 34
4 Použití zvlhčovače 35
Jak funguje údaj o vlhkosti 35
Jak funguje zámek
a upozornění na ochranu
zdravého vzduchu 35
Zapnutí a vypnutí zvlhčovače 35
Změna rychlosti ventilátoru 36
Nastavení časovače 36
Nastavení úrovně vlhkosti 37
Hladina vody 37
Doplnění vody 38
5 Čištění zvlhčovače 38
Čištění tělesa zvlhčovače 38
Čištění nádržky na vodu 38
Čištění zvlhčovacího ltru 39
6 Výměna zvlhčovacího ltru 39
7 Odstraňování problémů 40
8 Záruka a servis 42
Objednání dílů nebo doplňků 42
9 Oznámení 42
Elektromagnetická pole (EMP) 42
Recyklace 42
43DA
Dansk
Indhold
1 Vigtigt 44
Sikkerhed 44
2 Din luftfugter 47
Pakkens indhold 47
3 Kom godt i gang 47
Forberedelse til befugtning 47
4 Sådan bruges luftfugteren 48
Sådan virker
luftfugtighedsindikatoren 48
Sådan virker
beskyttelsesalarmen og -låsen
til sund luft 48
Sådan tændes og slukkes for
luftfugteren 48
Ændring af blæserhastighed 49
Indstilling af timer 49
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet 49
Vandstand 50
Genopfyldning af vand 50
5 Rengøring af luftfugteren 51
Rengøring af selve luftfugteren 51
Rengøring af vandtanken 51
Rengøring af befugtningslteret 51
6 Udskiftning af
befugtningslteret 52
7 Fejlnding 53
8 Garanti og service 55
Bestilling af dele eller tilbehør 55
9 Meddelelser 55
Elektromagnetiske felter (EMF) 55
Genbrug 55
56
DE
Inhalt
1 Wichtig! 57
Sicherheit 57
2 Der Luftbefeuchter 60
Verpackungsinhalt 60
3 Erste Schritte 61
Vorbereitungen zur
Luftbefeuchtung 61
4 Verwenden des
Luftbefeuchters 61
Informationen zur
Luftfeuchtigkeitsanzeige 61
Informationen zur
Alarmfunktion und Sicherung
für die Erhaltung gesunder Luft 62
Ein-/Ausschalten des
Luftbefeuchters 62
Ändern der
Lüftergeschwindigkeit 62
Einstellen des Timers 63
Einstellen der Luftfeuchtigkeit 63
Wasserstand 64
Wasser nachfüllen 64
5 Reinigen des
Luftbefeuchters 65
Reinigen des
Luftbefeuchtergehäuses 65
Wasserbehälter reinigen 65
Reinigen des
Luftbefeuchterlters 65
6 Auswechseln des
Luftbefeuchterlters 66
7 Fehlerbehebung 67
8 Garantie und Kundendienst 69
Bestellen von Ersatz- oder
Zubehörteilen 69
9 Hinweise 69
Elektromagnetische Felder
(EMF) 69
Recycling 69
70
ES
Contenido
1 Importante 71
Seguridad 71
2 Su humidicador 74
Contenido del paquete 74
3 Introducción 74
Preparación para la
humidicación 74
4 Uso del humidicador 75
Explicación de la indicación del
nivel de humedad 75
Explicación de la alerta y el
bloqueo de protección de aire
saludable 75
Encendido y apagado del
humidicador 76
Cambio de la velocidad del
ventilador 76
Ajuste del temporizador 77
Establecimiento del nivel de
humedad 77
Nivel de agua 77
Llenado del depósito de agua 78
5 Limpieza del humidicador 78
Limpieza del humidicador 78
Limpieza del depósito de agua 78
Limpieza del ltro de
humidicación 79
6 Sustitución del ltro de
humidicación 80
7 Solución de problemas 81
8 Garantía y servicio 83
Solicitud de piezas y accesorios 83
9 Avisos 83
Campos electromagnéticos
(CEM) 83
Reciclaje 83
84
FR
Contenu
1 Important 85
Sécurité 85
2 Votre humidicateur 88
Contenu de l'emballage 88
3 Guide de démarrage 89
Préparation de l'humidication 89
4 Utilisation de
l'humidicateur 89
Signication de l'indication
d'humidité 89
Fonctionnement de l'alerte et
du verrouillage de protection
de l'air sain 89
Mise sous et hors tension de
l'humidicateur 90
Modication de la vitesse du
ventilateur 90
Réglage du programmateur 91
Réglage du taux d'humidité 91
Niveau d'eau 91
Remplissage d'eau 92
5 Nettoyage de votre
humidicateur 92
Nettoyage du corps de
l'humidicateur 92
Nettoyage du réservoir d'eau 93
Nettoyage du ltre
d'humidication 93
6 Remplacement du ltre
d'humidication 94
7 Dépannage 95
8 Garantie et service 97
Commande de pièces ou
d'accessoires 97
9 Mentions légales 97
Champs électromagnétiques
(CEM) 97
Recyclage 97
98
HU
Tartalom
1. Fontos! 99
Biztonság 99
2 A párásító ismertetése 102
A doboz tartalma 102
3 Bevezetés 102
Felkészülés a párásításra 102
4 A párásító használata 103
A páratartalom-kijelzés
ismertetése 103
Az egészséges levegővel
kapcsolatos biztonsági
gyelmeztetés és zárolás
ismertetése 103
A párásító be- és kikapcsolása 104
A ventilátorsebesség
módosítása 104
Az időzítő beállítása 105
A páratartalom szintjének
beállítása 105
Vízszint 105
Víz feltöltése 106
5 A párásító tisztítása 106
A párásító házának tisztítása 106
A víztartály tisztítása 107
A párásítószűrő tisztítása 107
6. A párásítószűrő cseréje 108
7 Hibaelhárítás 109
8. Jótállás és szerviz 111
Alkatrészek és tartozékok
rendelése 111
9. Nyilatkozatok 111
Elektromágneses mezők (EMF) 111
Újrahasznosítás 111
112
IT
Indice
1 Importante 113
Sicurezza 113
2 Umidicatore 116
Contenuto della confezione 116
3 Guida introduttiva 116
Preparazione per
l'umidicazione 116
4 Utilizzo dell'umidicatore 117
Funzionamento dell'indicazione
dell'umidità 117
Funzionamento dell'avviso e del
blocco di protezione di aria
salutare 117
Accensione e spegnimento
dell'umidicatore 118
Modica della velocità della
ventola 118
Impostazione del timer 119
Impostazione del livello di
umidità 119
Livello dell'acqua 119
Riempimento del serbatoio 120
5 Pulizia dell'umidicatore 120
Pulizia del corpo
dell'umidicatore 120
Pulizia del serbatoio dell'acqua 121
Pulizia del ltro di umidicazione 121
6 Sostituzione del ltro di
umidicazione 122
7 Risoluzione dei problemi 123
8 Garanzia e assistenza 125
Come ordinare parti o accessori 125
9 Note 125
Campi elettromagnetici (EMF) 125
Riciclaggio 125
126 KK
Мазмұны
1 Маңыздыақпарат 127
Қауіпсіздік 127
2 Ылғалдандырғыш 130
Қораптағызаттар 130
3 Іскеқосу 130
Ылғалдандыруүшіндайындау 130
4 Ылғалдандырғыштыпайдалану 131
Ылғалдылықкөрсеткішініңмағынасы131
Тазаауанысақтаусигналымен
құлпынтүсіну 131
Ылғалдандырғыштықосужәнеөшіру131
Желдеткішжылдамдығынөзгерту 132
Таймердіорнату 132
Ылғалдылықдеңгейінорнату 132
Судеңгейі 133
Сутолтыру 133
5 Ылғалдандырғыштытазарту 134
Ылғалдандырғыштыңкорпусын
тазалау 134
Суыдысынтазалау 134
Ылғалдандырусүзгісінтазалау 134
6 Ылғалдандырусүзгісін
ауыстыру 135
7 Ақаулардыжою 136
8 Кепілдікжәнеқызметкөрсету 138
Бөлшектергежәнеқосалқы
құралдарғатапсырысберу 138
9 Ескертулер 138
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ) 138
Өңдеу 138
130 KK
3 Іскеқосу
Ылғалдандыруүшіндайындау
1 Жоғарғыбөліктіекіжағынанұстап,
жоғарыкөтеріңіз(b-сур.).
2 Жаңаылғалдандырусүзгісініңорауыш
материалыналыптастаңыз(c-сур.).
Ескертпе
Ылғалдаудыңеңқолайлынәтижесіналуүшін,
қолдануалдындасүзгіні30минутбойысуда
жібітіңіз.
3 Ылғалдандырусүзгісінсүзгітірегіне
орнатыңыз(d-сур.).
4 Ылғалдандырусүзгісінжәнесүзгітірегін
суыдысынақайтақойыңыз(e-сур.).
5 Суыдысынеңжоғарыдеңгейбелгісіне
дейінсалқынсументолтырыңыз
(f-сур.).
6 Жоғарғыбөліктісуыдысынақайта
қойыңыз(g-сур.).
2 Ылғалдандырғыш
СатыпалғаныңызқұттыболсынжәнеPhilips
компаниясынақошкелдіңіз!
Philipsұсынатынқолдаудытолықпайдалану
үшінөніміңіздіwww.philips.com/welcome
торабындатіркеңіз.
Philipsылғалдандырғышысіздіңжәне
отбасыңыздыңденсаулығыүшінтаза,
ылғалдандырылғанауаныбереді.
ОлNanoCloudтехнологиясықолданылған
буланудыбақылаудыңүздікжүйесін
ұсынады.ҚұрылғыдақұрғақауағаH2O
молекулаларынқосып,тазаылғалауатүзетін
жәнесудыбуландырмайтынсүзгіорнатылған.
Ылғалдандырусүзгісібактериялар,кальций
жәнебасқадаұсақбөлшектердісудан
сүзіпалады.Олсіздіңүйіңізгетектаза,
ылғалдандырылғанауажеткізеді.Қысқы
маусымданемесежелдеткіштенкелетін
құрғақауаендіболмайды.
Ылғалдандырғыштыорнатужәнепайдалану
алдындаосыпайдаланушынұсқаулығын
мұқиятоқыпшығыңыз.Оныболашақта
анықтамаалуүшінсақтаңыз.
Қораптағызаттар
Қораптыңішіндегілердітексеріпжәне
түгендеңіз(a-сур.):
A Жоғарғыбөлік
B Ылғалдандырусүзгісі(FY2402)
C Сүзгітірегі
D Қалтқы
E Суыдысы
F Пайдаланушынұсқаулығы
G Кепілдік
133KK
Қазақша
» Ылғалдылыққажеттідеңгейге
жетпесе,ылғалдылықкөрсеткішінің
шамықызылтүстіболады.
Ылғалдылыққажеттідеңгейге
жеткендешамкөктүскеайналады.
Кеңес
Ылғалдылықтыңеңыңғайлыдеңгейі40%-60%
RHарасында.Қажеттіылқалдылықтың40%RH,
50%RHнемесе60%RHдеңгейінтаңдауға
болады.
Ескертпе
Ешқандайалдыналаорнатылғанылғалдылық
деңгейітаңдалмаса,ылғалдылықкөрсеткішінің
шамыөшіруліболады.
Судеңгейі
Суыдысындасужеткіліктіболмағанда
құрылғыкелесіәдіспенжұмысістейді.
Судеңгейітөмендейдіжәнеқызыл
индикаторшамыжыпылықтайбастайды
(h-сур.).
Ылғалдандырғыш30минутбойы
жұмысістейді,сосынөшедіде,қызыл
индикаторжаныптұрады.
Құрылғыжұмысынсуыдысындасудықайта
толтырғанкездеқайтажұмысістейді.
Ескертпе
Егерылғалдандырғышэлектржелісіне
жалғанып,қуатқосылғанкездесуыдысыбос
болса,қызылтүсті көрсеткішшамы2минут
бойыжыпылықтағансоңсуыдысысумен
толтырылғаншажаныптұрады.
Ыдыстасудыңбіразмөлшерініңқалыпқоюы
қалыптыжағдай.
Сутолтыру
Судеңгейінсуыдысындағымөлдіртерезе
арқылыбақылапотыруғаболады.
1 Ылғалдандырғыштыөшіріп,қуаткөзінен
ажыратыңыз.
2 Жоғарғыбөліктіекіжағынанұстапалып
тастаңыз(b-сур.).
3 Суыдысынеңжоғарыдеңгейбелгісіне
дейінсалқынсументолтырыңыз
(f-сур.).
Ескертпе
Суыдысынтолтырғанкездееңжоғары
деңгейбелгісіненасуғаболмайды,әйтпесеауа
кіружолдарынасутөгіліпкетуімүмкін.
жылжытқанкездесуыдысыншайқамаңыз,
әйтпесеауакірістеріненсуағуымүмкін.
Ылғалдандырғыштыңжоғарғыжағындағыауа
шығаружолдарыарқылысутолтырмаңыз.
4 Жоғарғыбөліктісуыдысынақайта
қойыңыз(g-сур.).
134 KK
5 Ылғалдандырғышты
тазарту
Ескертпе
Тазартуалдындаылғалдандырғыштыміндетті
түрдерозеткаданажыратукерек.
Суыдысындағысудыауакіружолдарына
қарама-қарсыжақтантөгукерек.
Ылғалдандырғыштыңкезкелгенбөлігін
тазалауүшінағартқышнемесеалкоголь
сияқтыабразивті,агрессивтінемесетұтанғыш
тазалағышзаттардыешқашанпайдаланбаңыз.
Құралдышамалыуақытпайдаланғаннанкейін
үстіңгібөлігіндешаңболады.Пайдаланушыөзі
тазалайалмайды.Қолдауалуүшін,жергілікті
қызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз.
Ылғалдандырғыштың
корпусынтазалау
Шаңныңжиналуынболдырмауүшін
ылғалдандырғыштыңішінжәнесыртын
жүйелітүрдетазалаңыз.
1 Ылғалдандырғышкорпусыныңшаңын
жұмсақ,құрғақшүберекпенсүртіп
алыңыз.
2 Ауакірісінжәнешығысынқұрғақ,жұмсақ
шүберекпентазалаңыз.
Суыдысынтазалау
Тазаұстауүшін,суыдысынаптасайын
тазалаңыз.
1 Ылғалдандырусүзгісіменсүзгітірегін
шығарыпалыңыз.
2 Суыдысының1/3бөлігінсумен
толтырыңыз.
3 Суыдысындағысуғажұмсақтазартқыш
сұйықтыққосыңыз.
4 Суыдысыныңішкібөлігінжұмсақәрі
тазашүберекпентазартыңыз.
5 Суыдысындағысудыраковинағатөгіңіз.
6 Ылғалдандырусүзгісінжәнесүзгі
ұстағышынсуыдысынақайтақойыңыз.
Ылғалдандырусүзгісінтазалау
Тазаұстауүшін,ылғалдандырусүзгісінапта
сайынтазалаңыз.
1 Суыдысынанылғалдандырусүзгісімен
сүзгітірегіншығарыптастаңыз(n-сур.).
2 Сүзгітірегіненылғалдандырусүзгісін
алыптастаңыз(o-сур,).
3 Ылғалдаусүзгінітазалаудәрісіне
(мысалы,сұйылтығанлимонқышқылының
ерітіндісі)бірсағатқасалыңыз(p-сур.).
Ескертпе
Орташанемесебіркелкіқышқылдыжуғыш
құралынқолданыңыз(4лсуға24глимон
қышқылы).
4 Ылғалдандырусүзгісінбаяуағыптұрған
суменшайыңыз.Тазалағанкездесүзгіні
қыспаңызнемесесықпаңыз(q-сур.).
5 Артықсудыылғалдандырусүзгісіне
ағызыңыз.
6 Ылғалдандырусүзгісінсүзгітірегіне
жинаңыз(d-сур.).
7 Ылғалдандырусүзгісінжәнесүзгітірегін
суыдысынақайтақойыңыз(e-сур.).
8 Жоғарғыбөліктісуыдысынақайта
қойыңыз(g-сур.).
Ескертпе
Сүзгініқыспаңызнемесесықпаңыз.Бұлсүзгіні
зақымдауыжәнеылғалдандырусапасынаәсер
етуімүмкін.
Сүзгітірегінеқайтажиналмағанболса,сүзгіні
тікелейкүнсәулесіменкептіругеболмайды.
135KK
Қазақша
6 Ылғалдандыру
сүзгісінауыстыру
Ылғалдандырусүзгісіноңтайлыжұмысістеу
үшінәрбір6айсайынауыстырыптұрыңыз.
Егерсүзгіжақсыкүйдеболса,оныұзағырақ
уақытпайдаланааласыз.Ылғалдандыру
сүзгісінкеміндежылынабірретауыстырыңыз.
Ескертпе
ТекFY2402Phillipsтүпнұсқаылғалдандыру
сүзгісінпайдаланыңыз.
Ылғалдандырусүзгісінауыстырмайтұрып
ылғалдандырғыштырозеткаданажыратыңыз.
Кеңес
Сүзгініауыстырутуралықосымшаақпараталу
үшінөнімдіwww.philips.comсайтынатіркеу
қажет.
1 Суыдысынанылғалдандырусүзгісімен
сүзгітірегіншығарыптастаңыз(n-сур.).
2 Сүзгітірегіненылғалдандырусүзгісін
алыптастаңыз.. Пайдаланылғансүзгіні
тастаңыз(r-сур.).
3 Жаңаылғалдандырусүзгісіндегіорауыш
материалдарыналыптастаңыз(c-сур.).
4 Ылғалдандырусүзгісінсүзгітірегіне
орнатыңыз(d-сур.).
5 Сүзгініжәнесүзгітірегінсуыдысына
қайтақойыңыз(e-сур.).
6 Жоғарғыбөліктісуыдысынақайта
қойыңыз(g-сур.).
Кеңес
Сүзгініауыстырутуралытолықақпаратты
веб-сайтқакіруарқылынемесе
тұтынушылардықолдауорталығынақоңырау
шалуарқылыалуғаболады.
139NL
Nederlands
Inhoud
1 Belangrijk 140
Veiligheid 140
2 Uw luchtbevochtiger 143
Wat zit er in de doos? 143
3 Aan de slag 144
Bevochtiging voorbereiden 144
4 De luchtbevochtiger
gebruiken 144
De luchtvochtigheidsindicatie
begrijpen 144
HealthyAir Protect Alert en Lock 145
De luchtbevochtiger in- en
uitschakelen 145
De ventilatorsnelheid wijzigen 145
De timer instellen 146
De luchtvochtigheidsgraad
instellen 146
Waterniveau 147
Water bijvullen 147
5 Uw luchtbevochtiger
reinigen 148
De behuizing van de
luchtbevochtiger
schoonmaken 148
Het waterreservoir
schoonmaken 148
Het bevochtigingslter reinigen 148
6 Het bevochtigingslter
vervangen 149
7 Problemen oplossen 150
8 Garantie en service 152
Onderdelen of accessoires
bestellen 152
9 Kennisgevingen 152
Elektromagnetische velden
(EMV) 152
Recycling 152
140
NL
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet
het worden vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet
indien de stekker,
het netsnoer of de
luchtbevochtiger zelf
beschadigd is.
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten
of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben
ontvangen aangaande
veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud
dienen niet zonder toezicht
door kinderen te worden
uitgevoerd.
1 Belangrijk
Veiligheid
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger gaat gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Spuit geen brandbare
materialen zoals
insecticiden of parfum rond
de luchtbevochtiger.
Het water in het
waterreservoir is niet
drinkbaar. Drink dit water
niet en gebruik het ook
niet voor dieren of planten.
Giet het water uit het
waterreservoir in de afvoer.
Waarschuwing
Controleer of het
voltage aangegeven
op de onderkant van
de luchtbevochtiger
overeenkomt met
de plaatselijke
netspanning voordat u de
luchtbevochtiger aansluit.
141NL
Nederlands
goede en veilige prestaties
te leveren.
Gebruik alleen het
originele Philips-lter dat
voor deze luchtbevochtiger
is bedoeld. Gebruik geen
andere lters.
Stoot niet met harde
voorwerpen tegen de
luchtbevochtiger (dit geldt
in het bijzonder voor de
luchtinlaat en -uitlaat).
Steek geen vingers of
objecten in de luchtinlaat
of -uitlaat om lichamelijk
letsel of schade aan
de luchtbevochtiger te
voorkomen.
Gebruik deze
luchtbevochtiger niet
als u insectenwerende
middelen hebt gebruikt
die rook verspreiden
of in ruimten waar zich
olieresten bevinden, waar
wierook wordt gebrand of
waar chemische dampen
hangen.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet in de
buurt van gasapparaten,
verwarmingsapparatuur of
open haarden.
De luchtinlaat en -uitlaat
mogen niet worden
geblokkeerd. Leg dus geen
voorwerpen boven op
de luchtuitlaat of voor de
luchtinlaat.
Let op
Als het stopcontact slechte
aansluitingen heeft,
wordt de stekker van de
luchtbevochtiger warm.
Steek de stekker van de
luchtbevochtiger in een
stopcontact met goede
aansluitingen.
Plaats en gebruik de
luchtbevochtiger altijd op
een droge, stabiele, vlakke
en horizontale ondergrond.
Plaats geen voorwerpen
op de luchtbevochtiger en
ga er niet op zitten.
Zorg dat de
luchtbevochtiger
goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u
deze hebt gereinigd, de
bovenkant hebt verwijderd
of het waterreservoir
hebt bijgevuld. De
luchtbevochtiger moet
goed zijn gemonteerd om
142
NL
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact als u de
luchtbevochtiger niet meer
gebruikt en voordat u deze
gaat schoonmaken.
Vul het waterreservoir
niet bij via de luchtuitlaat
aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
Plaats de luchtbevochtiger
op een veilige plek om te
voorkomen dat deze wordt
omgestoten.
Gebruik de
luchtbevochtiger niet in
een ruimte waar zich grote
temperatuurverschillen
voordoen, omdat
hierdoor condens in de
luchtbevochtiger kan
ontstaan.
Als de luchtbevochtiger
lange tijd niet wordt
gebruikt, kunnen bacteriën
en schimmels op de
lters groeien. Controleer
de lters voordat u
de luchtbevochtiger
opnieuw gebruikt. Als
het lter erg vuil is en
donkere vlekken heeft,
dient u het te vervangen
(zie het hoofdstuk 'Het
bevochtigingslter
vervangen').
Was het lter niet in een
wasmachine of vaatwasser
om vervorming van het
lter te voorkomen.
De luchtbevochtiger
is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk
gebruik onder normale
gebruiksomstandigheden.
Reinig het waterreservoir
en het bevochtigingslter
wekelijks om deze schoon
te houden.
Vul het waterreservoir
alleen met koud
kraanwater. Gebruik geen
grondwater of heet water.
Vul het waterreservoir niet
met andere stoen dan
water. Voeg geen parfum
of chemische stoen toe
aan het water. Gebruik
alleen drinkbaar water,
zoals kraan-, mineraal- en
gezuiverd water.
Reinig het waterreservoir
en droog het
bevochtigingslter als u de
luchtbevochtiger lange tijd
niet hebt gebruikt.
143NL
Nederlands
2 Uw luchtbe-
vochtiger
Gefeliciteerd met uw aankoop en
welkom bij Philips!
Wilt u volledig proteren van de
ondersteuning die Philips u kan bieden?
Registreer dan uw product op
www.philips.com/welcome.
De Philips-luchtbevochtiger brengt frisse,
bevochtigde lucht in uw woning voor een
gezonde omgeving voor uw gezin.
Het geavanceerde verdampingssysteem
is voorzien van NanoCloud-technologie
en maakt gebruik van een speciaal
bevochtigingslter dat H2O-moleculen
toevoegt aan de droge lucht en
gezonde vochtige lucht produceert
zonder vorming van waternevel. Het
bevochtigingslter houdt bacteriën,
calcium en andere deeltjes in het water
vast. Het produceert alleen zuivere
bevochtigde lucht in uw woning. Geen
droge lucht meer tijdens de winter of
door de airconditioning.
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door voordat u de
luchtbevochtiger plaatst en gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze
zo nodig later te kunnen raadplegen.
Wat zit er in de doos?
Controleer de inhoud van de doos
(afb. a):
A Bovenkant
B Bevochtigingslter (FY2402)
C Filterhouder
D Vlotter
E Waterreservoir
F Gebruiksaanwijzing
G Garantie
Verwijder eerst
de stekker uit het
stopcontact wanneer
u de luchtbevochtiger
verplaatst. Leeg vervolgens
het waterreservoir en
houd de luchtbevochtiger
horizontaal tijdens het
verplaatsen.
Houd de
luchtvochtigheidssensor
droog. Als de sensor
nat wordt, kan de
luchtvochtigheidsgraad
foutief worden
berekend en stopt de
luchtbevochtiger mogelijk
met werken wegens
een foutief berekende
luchtvochtigheidsgraad.
Haal de stekker uit het
stopcontact tijdens het
vullen en schoonmaken.
144
NL
4 De luchtbe-
vochtiger ge-
bruiken
De
luchtvochtigheidsindicatie
begrijpen
De luchtbevochtiger is uitgerust
met een ingebouwde slimme
luchtvochtigheidssensor. U kunt de
gewenste luchtvochtigheidsgraad
instellen op 40% RH, 50% RH en
60% RH. Wanneer de gewenste
luchtvochtigheidsgraad is
bereikt, is het lampje van de
luchtvochtigheidsindicator blauw.
Wanneer de luchtvochtigheidsgraad
niet is bereikt, is het
luchtvochtigheidslampje rood.
Opmerking
Een comfortabele
luchtvochtigheidsgraad ligt tussen
40% RL en 60% RL.
De nauwkeurigheid van de
luchtvochtigheidsindicatie is ongeveer
10%.
Het meten van de luchtvochtigheid in de
kamer kan even duren.
3 Aan de slag
Bevochtiging voorbereiden
1 Houd het apparaat aan beide
zijden van de bovenkant vast en til
het omhoog (afb. b).
2 Verwijder het verpakkingsmateriaal
van het nieuwe bevochtigingslter
(afb. c).
Opmerking
Laat voor gebruik het lter 30 minuten
in water weken voor optimale
bevochtigingsresultaten.
3 Plaats het nieuwe
bevochtigingslter om de
lterhouder (afb. d).
4 Plaats het bevochtigingslter
en de lterhouder terug in het
waterreservoir (afb. e).
5 Vul het waterreservoir met
koud water totdat de bovenste
waterniveauaanduiding is bereikt
(afb. f).
6 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
145NL
Nederlands
» De actuele vochtigheidsgraad
en de ventilatiesnelheid worden
weergegeven op het scherm.
3 Druk op de aan-uitknop om de
luchtbevochtiger uit te schakelen.
Opmerking
Als het waterniveau in het reservoir erg
laag is, stopt de luchtbevochtiger met
bevochtigen. Het rode indicatielampje
begint eerst te knipperen en blijft
daarna branden.
De luchtbevochtiger stoot een zeer jne,
onzichtbare nevel uit. Het is dus normaal
dat u de nevel niet kunt zien.
De ventilatorsnelheid
wijzigen
Handmatig
De gewenste ventilatorsnelheid kan
handmatig worden ingesteld.
Druk een of meerdere keren op de
snelheidsknop om de gewenste
ventilatorsnelheid te selecteren (
(laag) of (normaal) ) (afb. j).
Het geselecteerde lampje van de
ventilatorsnelheid gaat aan.
Tip
Als de gewenste luchtvochtigheidsgraad
is bereikt, kunt u een lagere
ventilatorsnelheid kiezen. Als de
gewenste luchtvochtigheidsgraad
echter niet is bereikt, kunt u een hogere
ventilatorsnelheid kiezen om de lucht
sneller te bevochtigen.
HealthyAir Protect Alert en
Lock
Het HealthyAir Protect Alert geeft u een
tijdige waarschuwing wanneer u het
waterreservoir moet bijvullen. Wanneer
het water in het reservoir bijna op is,
gaat er een rood lampje knipperen
op het bedieningspaneel om aan te
geven dat het tijd is om de tank bij te
vullen (afb. h). Het lampje knippert
gedurende 30 minuten. Daarna blijft
het indicatielampje branden totdat het
waterreservoir is bijgevuld met water.
Het HealthyAir Protect Alert Lock zorgt
ervoor dat uw luchtbevochtiger niet
werkt zonder water in het reservoir.
Wanneer het waterreservoir leeg is
en moet worden bijgevuld, schakelt
het HealthyAir Protect Lock de
luchtbevochtiger uit en gaat er een
rood indicatielampje branden om
aan te geven dat de luchtbevochtiger
is gestopt. Wanneer u het
waterreservoir hebt bijgevuld, wordt de
luchtbevochtiger opnieuw ingeschakeld.
Opmerking
In de slaapstand knippert de rode
indicator niet, maar gaat wel branden
wanneer het waterniveau te laag is.
De luchtbevochtiger in- en
uitschakelen
1 Steek de stekker van de
luchtbevochtiger in het stopcontact.
2 Druk op de aan-uitknop om de
luchtbevochtiger in te schakelen
(afb. i).
146
NL
Slaapstand
In de slaapstand werkt de
luchtbevochtiger stil met gedimd
licht voor een ongestoorde nachtrust
(afb. k).
1 Druk één of meerdere keren op de
snelheidsknop om de slaapstand
te selecteren. In de slaapstand
brandt alleen het lampje voor de
snelheid.
2 Om een andere ventilatorsnelheid
te kiezen, drukt u gewoon nog een
keer op de knop speed (snelheid)
.
Opmerking
De slaapstand werkt alleen op de
snelheid .
In de slaapstand gaat het lampje niet
knipperen, maar blijft het wel branden
wanneer het water bijna op is.
In de slaapstand kunt u alleen de
timer instellen. De vochtigheidsgraad
kan niet worden ingesteld en het
vochtigheidslampje is uit.
De timer instellen
Met de timerfunctie kunt u de
luchtbevochtiger zo instellen dat deze
gedurende een bepaald aantal uren
in werking is. Wanneer de ingestelde
tijd is verstreken, schakelt de timer de
luchtbevochtiger automatisch uit.
1 Druk op de timerknop om de
timerfunctie te activeren (afb. l).
» Het bijbehorende lampje voor
de timer (1 uur, 4 uur of 8 uur)
gaat branden.
2 Als u de timerfunctie wilt
uitschakelen, drukt u herhaaldelijk
op de timerknop totdat het
timerlampje (1 uur, 4 uur of 8 uur) uit
gaat.
De luchtvochtigheidsgraad
instellen
Opmerking
Zorg ervoor dat het waterreservoir
is gevuld met water voordat u de
luchtbevochtiger in gebruik neemt (zie
het hoofdstuk 'Aan de slag', de sectie
'Bevochtiging voorbereiden'.
1 Druk één of meerdere keren op
de vochtigheidsknop om de
gewenste luchtvochtigheid van 40%
RL, 50% RL of 60% RL in te stellen
(afb. m).
» Het luchtvochtigheidslampje
(40, 50 of 60) van de
luchtvochtigheidsgraad gaat
branden.
» Het luchtvochtigheidslampje
is rood als de gewenste
luchtvochtigheid niet is
bereikt. Het lampje wordt
blauw wanneer de gewenste
luchtvochtigheidsgraad is
bereikt.
Tip
Een comfortabele
luchtvochtigheidsgraad ligt tussen
40% RL en 60% RL. U kunt de gewenste
luchtvochtigheidsgraad instellen op
40% RL, 50% RL of 60% RL.
Opmerking
Als er geen vooraf ingestelde
vochtigheidsgraad is geselecteerd, blijft
het luchtvochtigheidslampje uit.
147NL
Nederlands
Waterniveau
Als er niet genoeg water in het
waterreservoir zit, werkt het apparaat als
volgt.
Het waterniveau daalt en het rode
indicatielampje begint te knipperen
(afb. h).
De luchtbevochtiger blijft nog
30 minuten werken en stopt dan.
Het rode Indicatielampje blijft
branden.
Het apparaat start weer wanneer u het
waterresservoirbijvult met water.
Opmerking
Als het waterreservoir leeg is wanneer
de luchtbevochtiger is aangesloten
en is ingeschakeld, knippert het
rode indicatielampje 2 minuten en
blijft het daarna branden totdat het
waterreservoir is bijgevuld met water.
Het is normaal dat er wat water in het
reservoir achterblijft.
Water bijvullen
Het waterniveau kan worden
bekeken door het transparante
waterreservoirvenster.
1 Schakel de luchtbevochtiger uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
2 Verwijder de bovenkant door deze
aan beide zijden vast te houden
(afb. b).
3 Vul het waterreservoir met koud
water tot het water de bovenste
waterniveau-aanduiding heeft
bereikt (afb. f).
Opmerking
Vul niet meer water bij dan tot het
maximale waterniveau, want anders kan
er water lekken uit de luchtinlaten.
Schud het waterreservoir niet wanneer u
het verplaatst. Hierdoor kan er water uit
de luchtinlaat lekken.
Vul het waterreservoir niet bij via de
luchtinlaten aan de bovenkant van de
luchtbevochtiger.
4 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
148
NL
5 Uw luchtbe-
vochtiger reini-
gen
Opmerking
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u de luchtbevochtiger
schoonmaakt.
Als u het water uit het waterreservoir
giet, zorg dan dat u dit niet aan de kant
van de luchtinlaten doet.
Reinig de luchtbevochtiger nooit met
schurende, agressieve of brandbare
schoonmaakmiddelen zoals bleek of
alcohol.
Het is normaal dat er stof in
het bovenste gedeelte van het
apparaat zit nadat u het een tijdje
hebt gebruikt. U kunt dit niet zelf
schoonmaken. Neem contact op met
uw lokale ondersteuningscentrum voor
ondersteuning.
De behuizing van
de luchtbevochtiger
schoonmaken
Reinig regelmatig de binnen- en
buitenkant van de luchtbevochtiger om
ophoping van stof te voorkomen.
1 Stof de behuizing van de
luchtbevochtiger af met een zachte,
droge doek.
2 Gebruik een zachte, droge doek om
de luchtinlaat en -uitlaat schoon te
maken.
Het waterreservoir
schoonmaken
Reinig het waterreservoir elke week om
het hygiënisch te houden.
1 Demonteer het bevochtigingslter
en de lterhouder.
2 Vul het waterreservoir voor 1/3 met
water.
3 Voeg een mild afwasmiddel aan het
water in het waterreservoir toe.
4 Reinig de binnenkant van het
waterreservoir met een zachte,
schone doek.
5 Leeg het waterreservoir in de
gootsteen.
6 Plaats het bevochtigingslter
en de lterhouder terug in het
waterreservoir.
Het bevochtigingslter
reinigen
Reinig het bevochtigingslter wekelijks
om het hygiënisch te houden.
1 Haal het bevochtigingslter en de
lterhouder uit het waterreservoir
(afb. n).
2 Verwijder het bevochtigingslter uit
de lterhouder (afb. o).
3 Laat het bevochtigingslter één uur
weken in een reinigingsmiddel (bijv.
verdunde citroenzuuroplossing)
(afb. p).
Opmerking
Gebruik een mild of zuur
reinigingsmiddel (24 g citroenzuur met
4 liter water).
149NL
Nederlands
4 Spoel het bevochtigingslter af
onder een langzaam lopende
kraan. Knijp of wring het lter bij het
reinigen niet uit (afb. q) .
5 Laat het bevochtigingslter
uitlekken.
6 Plaats het bevochtigingslter om de
lterhouder (afb. d).
7 Plaats het bevochtigingslter
en de lterhouder terug in het
waterreservoir (afb. e).
8 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
Opmerking
Knijp of wring het lter niet uit. Dit
kan het lter beschadigen en de
bevochtigingsprestaties beïnvloeden.
Droog het lter niet in direct zonlicht
tenzij het terug op de lterhouder is
geplaatst
6 Het bevochti-
gingsfilter ver-
vangen
Vervang het bevochtigingslter elke
6 maanden voor optimale prestaties. Als
het lter nog in goede staat is, kunt u
het langer gebruiken. Vervang het lter
ten minste één keer per jaar.
Opmerking
Gebruik alleen het originele
bevochtigingslter FY2402 van Philips.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het bevochtigingslter vervangt.
Tip
Registreer uw product op
www.philips.com voor meer informatie
over vervanging van uw lter.
1 Haal het bevochtigingslter en de
lterhouder uit het waterreservoir
(afb. n).
2 Verwijder het bevochtigingslter uit
de lterhouder. Gooi het gebruikte
lter weg (afb. r).
3 Verwijder het verpakkingsmateriaal
van het nieuwe bevochtigingslter
(afb. c).
4 Plaats het nieuwe bevochtigingslter
om de lterhouder (afb. d).
5 Plaats het lter en de lterhouder
terug in het waterreservoir (afb. e).
6 Plaats de bovenkant weer op het
waterreservoir (afb. g).
Tip
U vindt meer informatie over het
vervangen van het lter op onze
webpagina of door te bellen naar ons
Consumer Care Center.
150
NL
7 Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het
gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met
behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care
Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oplossing
De luchtbevochtiger
werkt niet.
Controleer of de luchtbevochtiger op netspanning is
aangesloten.
Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De lucht wordt niet
bevochtigd.
Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de
bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir.
De luchtbevochtiger werkt niet meer als de huidige
luchtvochtigheidsgraad 70% RH bereikt. Met een
luchtvochtigheid boven 70% RH voelen gebruikers
zich niet prettig en daarom wordt de luchtbevochtiger
automatisch uitgeschakeld om te zorgen voor optimale
bevochtigingsprestaties.
Het waterreservoir
lekt.
Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit.
Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/
aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant
hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld.
Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst. Als het
probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met
het Consumer Care Centre in uw land.
Ik zie de huidige
luchtvochtigheidsindi-
catie niet veranderen.
Zorg dat u het bevochtigingslter rond de lterhouder hebt
geplaatst.
Het bevochtigingslter is vuil. Spoel het bevochtigingslter
af en/of ontkalk het (zie het hoofdstuk 'Bevochtigingslter
reinigen').
De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit
deuren en ramen.
De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte is een
gemiddelde ruimte — maximaal 44 m
2
.
Er zit witte aanslag op
het bevochtigingslter.
De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit
het water. Kalk op het bevochtigingslter beïnvloedt de
bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw
gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in
de gebruiksaanwijzing.
151NL
Nederlands
Probleem Mogelijke oplossing
Het lter verkleurt na
verloop van tijd.
De aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen
materiaal en heeft geen invloed op de bevochtiging.
Reinig het bevochtigingslter regelmatig om de kalk te
verwijderen en vervang het bevochtigingslter elke 6
maanden.
Er komt een
onaangename geur uit
de luchtbevochtiger.
Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water.
Maak het bevochtigingslter schoon (zie het hoofdstuk
Het bevochtigingslter reinigen).
Er komt geen lucht uit
de luchtuitlaat.
Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het
stopcontact en schakel de luchtbevochtiger in.
Ik zie geen nevel uit
de luchtbevochtiger
komen. Werkt de
luchtbevochtiger wel?
Als nevel erg jn is, is deze onzichtbaar. De
luchtbevochtiger is voorzien van NanoCloud
luchtbevochtigingstechnologie dat gezonde, bevochtigde
lucht produceert zonder nevel. U kunt daarom de nevel
niet zien.
Ik wil controleren of de
luchtvochtigheidssen-
sor werkt of niet.
Blaas voorzichtig vochtige lucht in de
luchtvochtigheidssensor. Na een tijdje verandert de
luchtvochtigheidsaanduiding. Wanneer de gewenste
luchtvochtigheidsgraad is bereikt, is het lampje
van de luchtvochtigheidsindicator blauw. Wanneer
de luchtvochtigheidsgraad niet is bereikt, is het
luchtvochtigheidslampje rood.
Hoe berg ik de
luchtbevochtiger op
als deze lange tijd niet
wordt gebruikt en hoe
neem ik hem weer in
gebruik?
Als de luchtbevochtiger lange tijd niet wordt gebruikt,
kunnen bacteriën en schimmels op de lters groeien. Volg de
onderstaande stappen om de luchtbevochtiger op te bergen
en weer in gebruik te nemen.
Maak het waterreservoir grondig schoon en droog het
bevochtigingslter voordat u het apparaat opbergt.
Controleer de lters voordat u de luchtbevochtiger
opnieuw gebruikt. Als het lter erg vuil is en donkere
vlekken heeft, dient u het te vervangen (zie het
hoofdstuk 'Het bevochtigingslter vervangen' in de
gebruikershandleiding )
152
NL
9 Kennisgevingen
Elektromagnetische velden
(EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan
alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product
niet bij het gewone huishoudelijke afval
mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in je land
voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten.
Als u correct verwijdert, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
8 Garantie en
service
Als u hulp of informatie nodig hebt of
als u een probleem hebt, ga dan naar
de Philips-website: www.philips.com
of neem contact op met het Philips
Consumer Care Centre in uw land.
U vindt het telefoonnummer in het
'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er
geen Consumer Care Centre in uw land
is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Onderdelen of accessoires
bestellen
Als u een onderdeel moet vervangen
of als u een extra onderdeel wilt
kopen, kunt u contact opnemen
met uw Philips-dealer of gaat u naar
www.philips.com/support.
Als u problemen hebt bij het bestellen
van onderdelen, neem dan contact op
met het Philips Consumer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het 'worldwide guarantee'-vouwblad).
153NO
Norsk
Innhold
1 Viktig 154
Sikkerhet 154
2 Luftfukteren din 157
Eskens innhold 157
3 Komme i gang 157
Klargjøre damptilførsel 157
4 Bruke luftfukteren 158
Forstå fuktighetsindikatoren 158
Forstå beskyttelsesvarselet og
-låsen for sunn luft 158
Slå luftfukteren av eller 158
Endre viftehastigheten 159
Stille inn timeren 159
Stille inn fuktighetsnivå 159
Vannivå 160
Fylle på vann 160
5 Rengjøre luftfukteren 161
Rengjøre luftfukterkabinettet 161
Rengjøre vannbeholderen 161
Rengjøre fuktighetslteret 161
6 Bytte fuktighetslteret 162
7 Feilsøking 163
8 Garanti og service 165
Bestill deler eller tilbehør 165
9 Merknader 165
Elektromagnetiske felt (EMF) 165
Resirkulering 165
157NO
Norsk
3 Komme i gang
Klargjøre damptilførsel
1 Hold på begge sidene av den øvre
enheten, og løft den opp (g. b).
2 Fjern emballasjen fra det nye
fuktighetslteret (g. c).
Merk
For å oppnå mest mulig fukt kan du
legge lteret i vann i 30 minutter før bruk.
3 Monter det nye fuktighetslteret
rundt lterstøtten (g d).
4 Sett fuktighetslteret og lterstøtten
tilbake i vannbeholderen (g. e).
5 Fyll vannbeholderen med
kaldt springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(g f).
6 Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (g. g).
2 Luftfukteren din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til
Philips!
Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig
luft til hjemmet for sunnere inneklima.
Den har et avansert fordampingssystem
med NanoCloud-teknologi og et
spesielt fuktighetslter som slipper
ut H2O-molekyler i tørr luft, og
produserer sunn og fuktig luft uten
dugg. Fuktighetslteret holder
bakterier, kalsium og andre partikler fra
vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i
hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren
eller fra klimaanlegget.
Les denne bruksanvisningen nøye før
du installerer og bruker luftfukteren. Ta
vare på den for fremtidig bruk.
Eskens innhold
Kontroller og identiser innholdet i
pakken (g. a):
A Øvre enhet
B Fuktighetslter (FY2402)
C Filterstøtte
D Flåte
E Vannbeholder
F Brukerhåndbok
G Garanti
160
NO
Merk
Hvis det ikke er valgt et
forhåndsinnstilt luftfuktighetsnivå, er
luftfuktighetsindikatorlampen av.
Vannivå
Når det ikke er nok vann i
vannbeholderen, fungerer apparatet på
følgende måter:
Vannivået synker, og den røde
indikatorlampen begynner å blinke
(g. h).
Luftfukteren fortsetter å arbeide
i 30 minutter og slutter deretter
å arbeide, og den røde
indikatorlampen fortsetter å lyse.
Apparatet begynner å arbeide igjen når
du fyllerpå vann i vannbeholderen.
Merk
Hvis vannbeholderen er tom når
luftfukteren er koblet til og slått på,
blinker den røde indikatorlampen i to
minutter og forblir deretter på til du fyller
vannbeholderen med vann.
Det er vanlig at det nnes litt vann i
bunnen av beholderen.
Fylle på vann
Du kan se vannivået i det
gjennomsiktige vinduet på
vannbeholderen.
1 Slå luftfukteren av, og trekk ut
støpselet fra stikkontakten.
2 Fjern den øvre enheten ved å holde
i den på begge sidene (g. b).
3 Fyll vannbeholderen med
kaldt springvann til vannet når
indikasjonen for maksimumsnivå
(g. f).
Merk
Sørg for ikke å overskride
maksimumsnivået for vannivå når du
fyller vann i vannbeholderen. Vannet kan
da lekke fra åpningene for innluft.
Ikke rist vannbeholderen når du ytter
den. Da kan vann lekke fra åpningene
for innluft.
Ikke fyllvann gjennom luftuttakene
oppå luftfukteren.
4 Plasser den øvre enheten tilbake på
vannbeholderen (g. g).
165NO
Norsk
8 Garanti og
service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis
du har problemer, kan du gå til Philips'
nettsted på www.philips.com eller ta
kontakt med Philips' forbrukerstøtte
i landet du bor i (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis
det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-
forhandleren.
Bestill deler eller tilbehør
Hvis du må bytte eller ønsker å
kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke
Philips-forhandleren din eller gå til
www.philips.com/support.
Hvis du har problemer med å få tak i
deler, kan du ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte i landet der du bor (du
nner telefonnummeret i garantiheftet).
9 Merknader
Elektromagnetiske felt
(EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle
aktuelle standarder og forskrifter for
eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette
produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen
innsamling av elektriske og elektroniske
produkter. Hvis du kaster produktet
på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og
miljø.
171PL
Polski
4 Korzystanie
z nawilżacza
powietrza
Wskazania poziomu
wilgotności
Nawilżacz powietrza jest wyposażony
we wbudowany inteligentny czujnik
kontroli wilgotności. Docelowo
wilgotność można ustawić na 40%,
50% i 60% wilgotności względnej. Gdy
zostanie uzyskany żądany poziom
wilgotności, wskaźnik wilgotności
zacznie świecić na niebiesko. Jeśli nie
zostanie uzyskany żądany poziom
wilgotności, wskaźnik wilgotności
będzie świecić na czerwono.
Uwaga
Komfortowy poziom wilgotności mieści
się w przedziale od 40 do 60% RH.
Dokładność wskazania poziomu
wilgotności wynosi ±10%.
Pomiar wilgotności w pomieszczeniu
zajmuje trochę czasu.
3 Czynności
wstępne
Przygotowanie do
nawilżania
1 Przytrzymaj obie strony części
górnej i unieś ją (rys. b).
2 Usuń opakowanie z nowego ltra
nawilżającego (rys. c).
Uwaga
W celu uzyskania optymalnych efektów
nawilżania namaczaj ltr w wodzie przez
30 minut przed użyciem.
3 Załóż nowy ltr nawilżający wokół
podstawy ltra (rys. d).
4 Włóż ltr nawilżający i jego
podstawę z powrotem do zbiornika
wody (rys. e).
5 Napełnij zbiornik zimną wodą z
kranu do wskaźnika maksymalnego
poziomu wody (rys. f).
6 Umieść część górną z powrotem na
zbiorniku wody (rys. g).
180
RO
Cuprins
1 Important 181
Sigurana 181
2 Umidicatorul tău 184
Ce se aă în cutie 184
3 Primii pași 184
Pregătirea pentru umidicare 184
4 Utilizarea umidicatorului 185
Înelegerea indicatorului de
umiditate 185
Înelegerea alertei și a blocării
de protecie pentru aer
sănătos 185
Pornirea și oprirea
umidicatorului 186
Schimbarea turaiei
ventilatorului 186
Setarea temporizatorului 187
Setarea nivelului de umiditate 187
Nivelul apei 187
Reumplerea cu apă 188
5 Curăarea umidicatorului 188
Curăarea corpului
umidicatorului 188
Curăarea rezervorului de apă 189
Curăarea ltrului de umidicare 189
6 Înlocuirea ltrului de
umidicare 190
7 Depanarea 191
8 Garanie și service 193
Comandarea pieselor sau a
accesoriilor 193
9 Meniuni 193
Câmpuri electromagnetice
(EMF) 193
Reciclarea 193
202
RU

I   
   
  .
   
  ,  
   
   
.
 ""
  "" 
    
  ,  
     (. k).
1   
   , 
  .  
""   
 .
2    
,  
  .
.
 ""   
   .
   
  ,  
    .
  ""  
 ;  
 ,  
  .
 
    
  
  .  
  
  
.
1   , 
  (. l).
»  
 : (1H (1 ),
4H (4 )  8H (8 )).
2   ,
  
,   
(1H (1 ), 4H (4 )  8H
(8 ))  .
 

.
  
   (. 
" ",  "
  ").
1   
   , 
  
 : 40 %,
50 %  60 % (. m).
»   
 (40, 50  60).
»   
  ,
 
  . 
 
  
  .
210
SK
Obsah
1 Dôležité 211
Bezpečnosť 211
2 Váš zvlhčovač 214
Obsah škatule 214
3 Začíname 214
Príprava na zvlhčovanie 214
4 Používanie zvlhčovača 215
Význam indikácie vlhkosti 215
Význam upozornenia na
ochranu zdravého vzduchu
a blokovania 215
Zapnutie a vypnutie zvlhčovača 215
Zmena otáčok ventilátora 216
Nastavenie časovača 216
Nastavenie úrovne vlhkosti 216
Hladina vody 217
Doplnenie vody 217
5 Čistenie zvlhčovača 218
Čistenie tela zvlhčovača 218
Čistenie nádoby na vodu 218
Čistenie zvlhčovacieho ltra 218
6 Výmena zvlhčovacieho ltra 219
7 Riešenie problémov 220
8 Záruka a servis 222
Objednanie dielov alebo
príslušenstva 222
9 Upozornenia 222
Elektromagnetické polia (EMF) 222
Recyklácia 222
214
SK
3 Začíname
Príprava na zvlhčovanie
1 Vrchnú jednotku uchopte za obidve
strany a vytiahnite ju (obr. b).
2 Odstráňte z nového zvlhčovacieho
ltra obalový materiál (obr. c).
Poznámka
Na dosiahnutie optimálneho výsledku
namočte lter na zvlhčovanie pred
použitím do vody na 30 minút.
3 Nový zvlhčovací lter nasaďte na
stojan ltra (obr. d).
4 Vložte zvlhčovací lter a stojan ltra
späť do nádoby na vodu (obr. e).
5 Nádobu na vodu naplňte studenou
vodou z vodovodu tak, aby siahala
po indikáciu maximálnej úrovne
hladiny vody (obr. f).
6 Vrchnú jednotku umiestnite späť na
nádobu na vodu (obr. g).
2 Váš zvlhčov
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás
medzi zákazníkmi spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využívať podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips,
zaregistrujte svoj produkt na stránke
www.philips.com/welcome.
Zvlhčovač Philips vnesie do vašej
domácnosti čerstvý a zvlhčený vzduch
prospešný pre zdravie vašej rodiny.
Ponúka pokročilý systém odparovania
s technológiou NanoCloud za pomoci
špeciálneho zvlhčovacieho ltra, ktorý
suchý vzduch obohacuje o molekuly
H2O, pričom vytvára zdraviu prospešný
vlhký vzduch bez vzniku vodnej hmly.
Jeho zvlhčovací lter zachytáva
baktérie, vápnik a iné prvky obsiahnuté
vo vode. Do vašej domácnosti vnesie
iba čistý a zvlhčený vzduch. Už žiadny
suchý vzduch počas zimných mesiacov
či pri použití klimatizácie.
Pred inštaláciou a používaním
zvlhčovača si pozorne prečítajte tento
návod na používanie. Odložte si ho na
neskoršie použitie.
Obsah škatule
Skontrolujte a identikujte obsah
balenia: (obr. a):
A Vrchná jednotka
B Zvlhčovací lter (FY2402)
C Stojan ltra
D Plavák
E Nádoba na vodu
F Návod na používanie
G Záruka
218
SK
5 Čistenie
zvlhčovača
Poznámka
Pred čistením zvlhčovač vždy odpojte
zo siete.
Pri vylievaní vody z nádoby na vodu
dbajte, aby ste ju vylievali z opačnej
strany ako sú vstupy vzduchu.
Na čistenie akejkoľvek časti zvlhčovača
nepoužívajte abrazívne, agresívne ani
horľavé čistiace prostriedky, ako je
bielidlo či alkohol.
Je normálne, ak sa po čase používania
objaví prach vo vnútri hornej jednotky
zariadenia. Používateľ to nedokáže sám
očistiť. Obráťte sa na lokálne servisné
centrum pre podporu.
Čistenie tela zvlhčovača
Vnútornú aj vonkajšiu časť zvlhčovača
pravidelne čistite, aby sa v nich
nehromadil prach.
1 Z tela zvlhčovača utrite prach
pomocou jemnej suchej tkaniny.
2 Jemnou suchou tkaninou očistite
vstup a výstup vzduchu.
Čistenie nádoby na vodu
Nádobu na vodu očistite kaž týždeň,
aby zostala hygienicky čistá.
1 Vyberte zvlhčovací lter a stojan
ltra.
2 Nádobu na vodu doplňte do 1/3
vodou.
3 Do vody v nádobe na vodu pridajte
trochu šetrného prostriedku na
umývanie riadu.
4 Vnútro nádoby na vodu očistite
jemnou čistou tkaninou.
5 Obsah nádoby na vodu vylejte do
výlevky.
6 Zvlhčovací lter a stojan ltra vložte
späť do nádoby na vodu.
Čistenie zvlhčovacieho ltra
Zvlhčovací lter kaž týždeň očistite,
aby zostal hygienicky čistý.
1 Zvlhčovací lter a stojan ltra
vyberte z nádoby na vodu (obr. n).
2 Zvlhčovací lter vyberte zo stojana
ltra (obr. o).
3 Namočte lter na zvlhčovanie
do čistiaceho prostriedku (napr.
do zriedeného roztoku kyseliny
citrónovej) na jednu hodinu.
(obr. p).
Poznámka
Použite stredne kyslý alebo kyslý čistič
(24 g kyseliny citrónovej v 4 l vody).
4 Zvlhčovací lter opláchnite pod
pomalým prúdom vody z vodovodu.
Filter pri čistení nemačkajte ani
nežmýkajte (obr. q) .
5 Zo zvlhčovacieho ltra nechajte
odkvapkať prebytočnú vodu.
6 Zvlhčovací lter nasaďte späť na
stojan ltra (obr. d).
7 Zvlhčovací lter a stojan ltra vložte
späť do nádoby na vodu (obr. e).
8 Vrchnú jednotku umiestnite späť na
nádobu na vodu (obr. g).
Poznámka
Filter nemačkajte ani nežmýkajte. Filter
by sa mohol poškodiť a mohla by sa
znížiť účinnosť zvlhčovania.
Filter nesušte na priamom slnečnom
svetle, ak nie je nasadený späť na stojan
ltra
219SK
Slovensky
6 Výmena
zvlhčovacieho
filtra
Zvlhčovací lter v záujme zaručenia
optimálnej funkčnosti vymeňte každých
6 mesiacov. Ak je lter v dobrom stave,
môžete ho používať po dlhšie časo
obdobie. Dbajte, aby ste zvlhčovací lter
vymenili aspoň raz za rok.
Poznámka
Používajte iba originálny zvlhčovací lter
Philips FY2402.
Pred výmenou zvlhčovacieho ltra
zvlhčovvždy odpojte zo siete.
Tip
Podrobnejšie informácie o tom, ako lter
vymeniť, získate po registrácii na lokalite
www.philips.com.
1 Zvlhčovací lter a stojan ltra
vyberte z nádoby na vodu (obr. n).
2 Zvlhčovací lter vyberte zo stojana
ltra. Použitý lter zlikvidujte
(obr. r).
3 Z nového zvlhčovacieho ltra
odstráňte obalo materiál (obr. c).
4 Nový zvlhčovací lter nasaďte na
stojan ltra (obr. d).
5 Filter a stojan ltra vložte späť do
nádoby na vodu (obr. e).
6 Vrchnú jednotku umiestnite späť na
nádobu na vodu (obr. g).
Tip
Ďalšie informácie o tom, ako lter
vymeniť, jednoducho získate na našich
webových stránkach alebo telefonicky
prostredníctvom nášho Strediska
starostlivosti o zákazníkov.
223SV
Svenska
Innehåll
1 Viktigt 224
Säkerhet 224
2 Din luftfuktare 226
Detta innehåller lådan 226
3 Komma igång 227
Förbered för befuktning 227
4 Använda luftfuktaren 227
Förstå angivelsen av
luftfuktighet 227
Förstå skyddsvarningen och
skyddslåset för hälsosam luft 227
Slå på och av luftfuktaren 228
Ändra äkthastigheten 228
Ställa in timern 229
Ställa in luftfuktighetsnivån 229
Vattennivån 229
Fylla på vatten 229
5 Rengöra luftfuktaren 230
Rengöra luftfuktarens utsida 230
Rengöra vattentanken 230
Rengöra befuktningsltret 231
6 Byta ut befuktningsltret 231
7 Felsökning 232
8 Garanti och service 234
Beställ delar och tillbehör 234
9 Meddelanden 234
Elektromagnetiska fält (EMF) 234
Återvinning 234
230
SV
Obs!
Överskrid inte den maximala vattennivån
när du fyllervatten för att undvika att
vatten läcker från luftintagen.
Undvik att skaka vattentanken när du
lyfter den, annars kan vatten läcka från
luftintagen.
Fyll inte på vatten genom utblåsen på
luftfuktarens ovansida.
4 Sätt tillbaka den övre enheten på
vattentanken (bild g).
5 Rengöra
luftfuktaren
Obs!
Koppla alltid ur luftfuktaren innan du
rengör den.
Se till att hälla från motsatt sida från
luftintagen när du häller ut vatten ur
vattentanken.
Använd aldrig slipande, starka eller
brandfarliga rengöringsmedel såsom
blekningsmedel eller alkohol för att
rengöra någon del av luftfuktaren.
Det är vanligt att det nns damm inuti
den övre enheten på apparaten efter
att ha använt den en stund. Användaren
kan inte rengöra den själv. Kontakta ditt
lokala servicecenter för att få hjälp.
Rengöra luftfuktarens
utsida
Rengör luftfuktarens in- och utsida för
att undvika att damm ansamlas.
1 Torka bort damm från luftfuktarens
utsida med en torr, mjuk trasa.
2 Rengör luftintaget och luftutblåset
med en torr, mjuk trasa.
Rengöra vattentanken
Rengör vattentanken varje vecka för att
hålla den hygienisk.
1 Ta ur befuktningsltret och
lterstödet.
2 Fyll vattentanken till 1/3 med vatten.
3 Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet i
vattentanken.
4 Rengör vattentankens insida med
en mjuk, ren trasa.
5 Töm vattentanken i handfatet.
234
SV
8 Garanti och
service
För information eller om du har
ett problem kan du gå till Philips
webbplats på www.philips.com
eller kontakta Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land kan
du vända dig till din lokala Philips-
återförsäljare.
Beställ delar och tillbehör
Om du behöver byta ut en del eller
vill köpa en reservdel kontaktar du en
av Philips-återförsäljare eller går till
www.philips.com/support.
Om du har problem med att få tag på
delar kontaktar du Philips kundtjänst
i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren).
9 Meddelanden
Elektromagnetiska fält
(EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller
alla tillämpliga standarder och
regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Återvinning
Den här symbolen betyder att
produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU).
Följ de regler som gäller i ditt land
för återvinning av elektriska och
elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt
kan du bidra till att förhindra negativ
påverkan på miljö och hälsa.
235UK
Українська

1   236
 236
2   239
  239
3   240
   240
4 
 240
  
 240
 
 
   
 240
  
 241
   241
  242
   242
  242
  243
5   243
 
 243
  
 244
  
 244
6   
 245
7   246
8  
 248
  
 248
9  248
  () 248
 248
244
UK
  

    
   .
1     
 .
2    
  1/3.
3    
    
.
4    
 ’ 
.
5    
  .
6    
    
  .
  

   
   
.
1     
    
 (. n).
2     
  (. o).
3    
    (,
  ) 
 (. p).

  
  (24  
  4  ).
4    
   
- .   
    
(. q).
5      
 .
6    
   (. d).
7    
    
   (. e).
8     
   (. g).

     .
     
  .
    
 ,   
    
.
245UK
Українська
6 
 

   
 6   
.   
,   
.   
   
 .

  
   Philips FY2402.
     
, ’ 
 .

  
   
   -
www.philips.com.
1     
    
 (. n).
2    
  . 
  (. r).
3     
 
 (. c).
4    
   
(. d).
5     
    
(. e).
6     
   (. g).

    
     -
   
  
.
248
UK
9 
 
()
  Philips  
   
,   
 .

  ,   
    
  (2012/19/EU).
  
   
   . 
  
   
   .
  
.: 0-800-500-697
(    
  )
   
  www.philips.ua
8   -

   
    
,  -
 Philips www.philips.com 
   
  Philips  
(   
 ).  
   
,   
 Philips.
  

    
  ,  
 Philips   -
 www.philips.com/support.
   
 ,  
  
Philips    ( 
   
).

Documenttranscriptie

HU4816 1 KK Қолданушының нұсқасы126 BG Ръководство за потребителя 14 NL Gebruiksaanwijzing EN User manual 30 NO Brukerhåndbok DA Brugervejledning 43 PL DE Benutzerhandbuch 56 RO Manual de utilizare 180 194 CS © 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 041 62221 Příručka pro uživatele 139 153 Instrukcja obsługi166 ES Manual del usuario 70 RU Руководство пользователя FR Mode d’emploi 84 SK Príručka užívateľa 210 98 SV Användarhandbok 223 112 UK Посібник користувача235 HU Felhasználói kézikönyv IT Manuale utente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 A B MAX C D E 17 1 hour 18 F G 1 Important   Safety   E ngl i sh Contents 2 2 2 Your humidifier   5 3 Getting started   5 4 Using the humidifier   6 What’s in the box   Prepare for humidification   Understanding the humidity indication   Understanding the healthy air protect alert and lock   Switching the humidifier on and off   Changing the fan speed   Setting the timer   Setting the humidity level   Water level   Refilling water   5 Cleaning your humidifier   9 Notices   Electromagnetic fields (EMF)   Recycling   13 13 13 5 5 6 6 6 7 7 7 8 8 9 Cleaning the body of the humidifier   9 Cleaning the water tank   9 Cleaning the humidification filter   9 6 Replacing the humidification filter   10 7 Troubleshooting   11 8 Guarantee and service   13 Order parts or accessories   13 EN 1 Съдържание 15 6 Смяна на филтъра за овлажняване   26 2 Вашият овлажнител   19 7 Отстраняване на неизправности   27 3 Как да започнете   20 8 Гаранция и сервиз   29 1 Важно   Безопасност   Какво има в кутията   15 19 Подготовка за овлажняване   20 4 Използване на овлажнителя   Разбиране на индикацията за влажност   Разбиране на предупреждение и заключване за защита за здравословен въздух   Включване и изключване на овлажнителя   Промяна на оборотите на вентилатора   Настройване на таймера   Задаване на нивото на влажността   Ниво на водата   Допълване с вода   5 Почистване на вашия овлажнител   Почистване на корпуса на овлажнителя   Почистване на водния резервоар   Почистване на филтъра за овлажняване   14 BG 20 20 21 21 22 22 23 23 24 24 24 25 25 Поръчка на части или принадлежности   9 Бележки   Електромагнитни полета (EMF)   Рециклиране   29 29 29 29 Забележка • Уверете се, че водният резервоар е напълнен с вода, за да може овлажнителят да работи (вижте глава "Първи стъпки", раздел "Подготовка за овлажняване"). 1 Натиснете бутона за влажност един път или повече, за да зададете желаната влажност на въздуха на 40%RH, 50%RH или 60%RH (фиг. m). »» Индикаторът за влажност (40, 50 или 60) за ниво на влажност светва. »» Светлината на индикатора за влажност е червена, ако желаното ниво на влажност не е достигнато. Светлината светва в синьо, когато се достигне желаното ниво на влажност. Съвет Ниво на водата Когато няма достатъчно вода във водния резервоар, уредът ще работи по следните начини. • Нивото на водата спада и червеният светлинен индикатор започва да премигва (фиг. h). • Овлажнителят продължава да работи за още 30 минути и след това спира, червеният светлинен индикатор остава включен. Уредът ще продължи да работи, когато вие долеете вода във водния резервоар. Забележка • Ако водният резервоар е празен, когато овлажнителят е включен и щепселът му е включен в контакта, червеният светлинен индикатор премигва за 2 минути и след това остава включен, докато водният резервоар не се допълни с вода. • Нормално е откриете останала вода на дъното на резервоара. • Комфортно ниво на влажност е от 40% RH до 60% RH. Можете да избирате желаното ниво от 40% RH, 50% RH или 60% RH. Забележка • Ако не е избрано предварително зададено ниво на влажност, светлинният индикатор за влажност ще е изключен. BG 23 Български Задаване на нивото на влажността Obsah 1 Důležité informace   Bezpečnost   31 31 2 Váš zvlhčovač   34 3 Začínáme   34 4 Použití zvlhčovače   35 Obsah balení   Příprava na zvlhčování   Jak funguje údaj o vlhkosti   Jak funguje zámek a upozornění na ochranu zdravého vzduchu   Zapnutí a vypnutí zvlhčovače   Změna rychlosti ventilátoru   Nastavení časovače   Nastavení úrovně vlhkosti   Hladina vody   Doplnění vody   5 Čištění zvlhčovače   Čištění tělesa zvlhčovače   Čištění nádržky na vodu   Čištění zvlhčovacího filtru   34 34 35 35 35 36 36 37 37 38 38 38 38 39 6 Výměna zvlhčovacího filtru   39 7 Odstraňování problémů   40 8 Záruka a servis   42 Objednání dílů nebo doplňků   30 CS 42 9 Oznámení   Elektromagnetická pole (EMP)   Recyklace   42 42 42 Indhold Vigtigt   Sikkerhed   44 44 2 Din luftfugter   47 3 Kom godt i gang   47 4 Sådan bruges luftfugteren   48 Pakkens indhold   Forberedelse til befugtning   Sådan virker luftfugtighedsindikatoren   Sådan virker beskyttelsesalarmen og -låsen til sund luft   Sådan tændes og slukkes for luftfugteren   Ændring af blæserhastighed   Indstilling af timer   Indstilling af luftfugtighedsniveauet   Vandstand   Genopfyldning af vand   9 Meddelelser   Elektromagnetiske felter (EMF)   Genbrug   55 55 55 47 47 48 Dansk 1 48 48 49 49 49 50 50 5 Rengøring af luftfugteren   51 6 Udskiftning af befugtningsfilteret   52 7 Fejlfinding   53 8 Garanti og service   55 Rengøring af selve luftfugteren   51 Rengøring af vandtanken   51 Rengøring af befugtningsfilteret   51 Bestilling af dele eller tilbehør   55 DA 43 Inhalt 1 Wichtig!   Sicherheit   57 2 Der Luftbefeuchter   60 3 Erste Schritte   61 Verpackungsinhalt   Vorbereitungen zur Luftbefeuchtung   60 61 4 Verwenden des Luftbefeuchters   61 5 Reinigen des Luftbefeuchters   65 Informationen zur Luftfeuchtigkeitsanzeige   61 Informationen zur Alarmfunktion und Sicherung für die Erhaltung gesunder Luft   62 Ein-/Ausschalten des Luftbefeuchters   62 Ändern der Lüftergeschwindigkeit   62 Einstellen des Timers   63 Einstellen der Luftfeuchtigkeit   63 Wasserstand   64 Wasser nachfüllen   64 Reinigen des Luftbefeuchtergehäuses   Wasserbehälter reinigen   Reinigen des Luftbefeuchterfilters   6 Auswechseln des Luftbefeuchterfilters   56 DE 7 Fehlerbehebung   67 57 65 65 65 66 8 Garantie und Kundendienst   69 Bestellen von Ersatz- oder Zubehörteilen   9 Hinweise   Elektromagnetische Felder (EMF)   Recycling   69 69 69 69 Contenido 1 Importante   Seguridad   2 Su humidificador   Contenido del paquete   3 Introducción   Preparación para la humidificación   4 Uso del humidificador   Explicación de la indicación del nivel de humedad   Explicación de la alerta y el bloqueo de protección de aire saludable   Encendido y apagado del humidificador   Cambio de la velocidad del ventilador   Ajuste del temporizador   Establecimiento del nivel de humedad   Nivel de agua   Llenado del depósito de agua   71 8 Garantía y servicio   83 74 9 Avisos   83 71 74 74 74 75 75 75 76 76 77 77 77 78 5 Limpieza del humidificador   78 Limpieza del humidificador   78 Limpieza del depósito de agua   78 Limpieza del filtro de humidificación   79 6 Sustitución del filtro de humidificación   80 7 Solución de problemas   81 70 ES Solicitud de piezas y accesorios   83 Campos electromagnéticos (CEM)   Reciclaje   83 83 Contenu 1 Important   Sécurité   2 Votre humidificateur   Contenu de l'emballage   85 85 88 88 3 Guide de démarrage   89 4 Utilisation de l'humidificateur   89 Préparation de l'humidification   89 Signification de l'indication d'humidité   Fonctionnement de l'alerte et du verrouillage de protection de l'air sain   Mise sous et hors tension de l'humidificateur   Modification de la vitesse du ventilateur   Réglage du programmateur   Réglage du taux d'humidité   Niveau d'eau   Remplissage d'eau   5 Nettoyage de votre humidificateur   Nettoyage du corps de l'humidificateur   Nettoyage du réservoir d'eau   Nettoyage du filtre d'humidification   89 89 90 90 91 91 91 92 92 92 93 93 6 Remplacement du filtre d'humidification   94 7 Dépannage   95 84 FR 8 Garantie et service   Commande de pièces ou d'accessoires   9 Mentions légales   Champs électromagnétiques (CEM)   Recyclage   97 97 97 97 97 Tartalom 1. Fontos!   Biztonság   99 99 2 A párásító ismertetése   102 3 Bevezetés   102 4 A párásító használata   103 A doboz tartalma   Felkészülés a párásításra   A páratartalom-kijelzés ismertetése   Az egészséges levegővel kapcsolatos biztonsági figyelmeztetés és zárolás ismertetése   A párásító be- és kikapcsolása   A ventilátorsebesség módosítása   Az időzítő beállítása   A páratartalom szintjének beállítása   Vízszint   Víz feltöltése   102 102 103 103 104 104 105 105 105 106 5 A párásító tisztítása   106 6. A párásítószűrő cseréje   108 7 Hibaelhárítás   109 A párásító házának tisztítása   A víztartály tisztítása   A párásítószűrő tisztítása   8. Jótállás és szerviz   Alkatrészek és tartozékok rendelése   98 HU 106 107 107 111 111 9. Nyilatkozatok   111 Elektromágneses mezők (EMF)   111 Újrahasznosítás   111 Indice Importante   113 8 Garanzia e assistenza   125 2 Umidificatore   116 9 Note   125 3 Guida introduttiva   116 1 Sicurezza   Contenuto della confezione   Preparazione per l'umidificazione   4 Utilizzo dell'umidificatore   Funzionamento dell'indicazione dell'umidità   Funzionamento dell'avviso e del blocco di protezione di aria salutare   Accensione e spegnimento dell'umidificatore   Modifica della velocità della ventola   Impostazione del timer   Impostazione del livello di umidità   Livello dell'acqua   Riempimento del serbatoio   113 116 116 117 117 117 118 118 119 119 119 120 5 Pulizia dell'umidificatore   120 6 Sostituzione del filtro di umidificazione   122 7 Risoluzione dei problemi   123 Pulizia del corpo dell'umidificatore   120 Pulizia del serbatoio dell'acqua   121 Pulizia del filtro di umidificazione  121 112 IT Come ordinare parti o accessori   125 Campi elettromagnetici (EMF)   Riciclaggio   125 125 Мазмұны 1 Маңызды ақпарат   127 2 Ылғалдандырғыш   130 3 Іске қосу   130 Қауіпсіздік  Қораптағы заттар  Ылғалдандыру үшін дайындау  127 130 130 4 Ылғалдандырғышты пайдалану   131 Ылғалдылық көрсеткішінің мағынасы 131 Таза ауаны сақтау сигналы мен құлпын түсіну  131 Ылғалдандырғышты қосу және өшіру 131 Желдеткіш жылдамдығын өзгерту  132 Таймерді орнату  132 Ылғалдылық деңгейін орнату  132 Су деңгейі  133 Су толтыру  133 5 Ылғалдандырғышты тазарту   Ылғалдандырғыштың корпусын тазалау  Су ыдысын тазалау  Ылғалдандыру сүзгісін тазалау  134 134 134 134 6 Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру   135 7 Ақауларды жою   136 8 Кепілдік және қызмет көрсету   138 Бөлшектерге және қосалқы құралдарға тапсырыс беру  126 KK 138 9 Ескертулер   138 Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)  138 Өңдеу  138 2 Ылғалдандырғыш Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Philips ылғалдандырғышы сіздің және отбасыңыздың денсаулығы үшін таза, ылғалдандырылған ауаны береді. Ол NanoCloud технологиясы қолданылған булануды бақылаудың үздік жүйесін ұсынады. Құрылғыда құрғақ ауаға H2O молекулаларын қосып, таза ылғал ауа түзетін және суды буландырмайтын сүзгі орнатылған. Ылғалдандыру сүзгісі бактериялар, кальций және басқа да ұсақ бөлшектерді судан сүзіп алады. Ол сіздің үйіңізге тек таза, ылғалдандырылған ауа жеткізеді. Қысқы маусымда немесе желдеткіштен келетін құрғақ ауа енді болмайды. Ылғалдандырғышты орнату және пайдалану алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Оны болашақта анықтама алу үшін сақтаңыз. Қораптағы заттар Қораптың ішіндегілерді тексеріп және түгендеңіз (a-сур.): A B C D E F G Жоғарғы бөлік Ылғалдандыру сүзгісі (FY2402) Сүзгі тірегі Қалтқы Су ыдысы Пайдаланушы нұсқаулығы Кепілдік 130 KK 3 Іске қосу Ылғалдандыру үшін дайындау 1 2 Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап, жоғары көтеріңіз (b-сур.). Жаңа ылғалдандыру сүзгісінің орауыш материалын алып тастаңыз (c-сур.). Ескертпе • Ылғалдаудың ең қолайлы нәтижесін алу үшін, қолдану алдында сүзгіні 30 минут бойы суда жібітіңіз. 3 4 5 6 Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне орнатыңыз (d-сур.). Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі тірегін су ыдысына қайта қойыңыз (e-сур.). Су ыдысын ең жоғары деңгей белгісіне дейін салқын сумен толтырыңыз (f-сур.). Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта қойыңыз (g-сур.). Кеңес • Ылғалдылықтың ең ыңғайлы деңгейі 40%-60% RH арасында. Қажетті ылқалдылықтың 40%RH, 50%RH немесе 60%RH деңгейін таңдауға болады. Су толтыру Су деңгейін су ыдысындағы мөлдір терезе арқылы бақылап отыруға болады. 1 2 3 Ескертпе • Ешқандай алдын ала орнатылған ылғалдылық деңгейі таңдалмаса, ылғалдылық көрсеткішінің шамы өшірулі болады. Су деңгейі Су ыдысында су жеткілікті болмағанда құрылғы келесі әдіспен жұмыс істейді. • Су деңгейі төмендейді және қызыл индикатор шамы жыпылықтай бастайды ( h-сур.). • Ылғалдандырғыш 30 минут бойы жұмыс істейді, сосын өшеді де, қызыл индикатор жанып тұрады. Ылғалдандырғышты өшіріп, қуат көзінен ажыратыңыз. Жоғарғы бөлікті екі жағынан ұстап алып тастаңыз ( b-сур.). Су ыдысын ең жоғары деңгей белгісіне дейін салқын сумен толтырыңыз ( f-сур.). Ескертпе • Су ыдысын толтырған кезде ең жоғары деңгей белгісінен асуға болмайды, әйтпесе ауа кіру жолдарына су төгіліп кетуі мүмкін. • жылжытқан кезде су ыдысын шайқамаңыз, әйтпесе ауа кірістерінен су ағуы мүмкін. • Ылғалдандырғыштың жоғарғы жағындағы ауа шығару жолдары арқылы су толтырмаңыз. 4 Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта қойыңыз ( g-сур.). Құрылғы жұмысын су ыдысында судықайта толтырған кезде қайта жұмыс істейді. Ескертпе • Егер ылғалдандырғыш электр желісіне жалғанып, қуат қосылған кезде су ыдысы бос болса, қызыл түсті көрсеткіш шамы 2 минут бойы жыпылықтаған соң су ыдысы сумен толтырылғанша жанып тұрады. • Ыдыста судың біраз мөлшерінің қалып қоюы қалыпты жағдай. KK 133 Қазақша »» Ылғалдылық қажетті деңгейге жетпесе, ылғалдылық көрсеткішінің шамы қызыл түсті болады. Ылғалдылық қажетті деңгейге жеткенде шам көк түске айналады. 5 Ылғалдандырғышты тазарту Ескертпе • Тазарту алдында ылғалдандырғышты міндетті түрде розеткадан ажырату керек. • Су ыдысындағы суды ауа кіру жолдарына қарама-қарсы жақтан төгу керек. • Ылғалдандырғыштың кез келген бөлігін тазалау үшін ағартқыш немесе алкоголь сияқты абразивті, агрессивті немесе тұтанғыш тазалағыш заттарды ешқашан пайдаланбаңыз. • Құралды шамалы  уақыт пайдаланғаннан кейін үстіңгі бөлігінде шаң болады. Пайдаланушы өзі тазалай алмайды. Қолдау алу үшін, жергілікті қызмет көрсету орталығына  хабарласыңыз. 5 6 Су ыдысындағы суды раковинаға төгіңіз. Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі ұстағышын су ыдысына қайта қойыңыз. Ылғалдандыру сүзгісін тазалау Таза ұстау үшін, ылғалдандыру сүзгісін апта сайын тазалаңыз. 1 2 3 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз ( n-сур.). Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін алып тастаңыз ( o-сур,). Ылғалдау сүзгіні тазалау дәрісіне (мысалы, сұйылтыған лимон қышқылының ерітіндісі) бір сағатқа салыңыз ( p-сур.). Ескертпе Ылғалдандырғыштың корпусын тазалау Шаңның жиналуын болдырмау үшін ылғалдандырғыштың ішін және сыртын жүйелі түрде тазалаңыз. 1 2 Ылғалдандырғыш корпусының шаңын жұмсақ, құрғақ шүберекпен сүртіп алыңыз. Ауа кірісін және шығысын құрғақ, жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Су ыдысын тазалау Таза ұстау үшін, су ыдысын апта сайын тазалаңыз. 1 2 3 4 Ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін шығарып алыңыз. Су ыдысының 1/3 бөлігін сумен толтырыңыз. Су ыдысындағы суға жұмсақ тазартқыш сұйықтық қосыңыз. Су ыдысының ішкі бөлігін жұмсақ әрі таза шүберекпен тазартыңыз. 134 KK • Орташа немесе біркелкі қышқылды жуғыш құралын қолданыңыз (4 л суға 24 г лимон қышқылы). 4 5 6 7 8 Ылғалдандыру сүзгісін баяу ағып тұрған сумен шайыңыз. Тазалаған кезде сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз ( q-сур.) . Артық суды ылғалдандыру сүзгісіне ағызыңыз. Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне жинаңыз ( d-сур.). Ылғалдандыру сүзгісін және сүзгі тірегін су ыдысына қайта қойыңыз ( e-сур.). Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта қойыңыз ( g-сур.). Ескертпе • Сүзгіні қыспаңыз немесе сықпаңыз. Бұл сүзгіні зақымдауы және ылғалдандыру сапасына әсер етуі мүмкін. • Сүзгі тірегіне қайта жиналмаған болса, сүзгіні тікелей күн сәулесімен кептіруге болмайды. 6 Ылғалдандыру сүзгісін ауыстыру Қазақша Ылғалдандыру сүзгісін оңтайлы жұмыс істеу үшін әрбір 6 ай сайын ауыстырып тұрыңыз. Егер сүзгі жақсы күйде болса, оны ұзағырақ уақыт пайдалана аласыз. Ылғалдандыру сүзгісін кемінде жылына бір рет ауыстырыңыз. Ескертпе • Тек FY2402 Phillips түпнұсқа ылғалдандыру сүзгісін пайдаланыңыз. • Ылғалдандыру сүзгісін ауыстырмай тұрып ылғалдандырғышты розеткадан ажыратыңыз. Кеңес • Сүзгіні ауыстыру туралы қосымша ақпарат алу үшін өнімді www.philips.com сайтына тіркеу қажет. 1 2 3 4 5 6 Су ыдысынан ылғалдандыру сүзгісі мен сүзгі тірегін шығарып тастаңыз ( n-сур.). Сүзгі тірегінен ылғалдандыру сүзгісін алып тастаңыз.. Пайдаланылған сүзгіні тастаңыз ( r-сур.). Жаңа ылғалдандыру сүзгісіндегі орауыш материалдарын алып тастаңыз ( c-сур.). Ылғалдандыру сүзгісін сүзгі тірегіне орнатыңыз ( d-сур.). Сүзгіні және сүзгі тірегін су ыдысына қайта қойыңыз ( e-сур.). Жоғарғы бөлікті су ыдысына қайта қойыңыз ( g-сур.). Кеңес • Сүзгіні ауыстыру туралы толық ақпаратты веб-сайтқа кіру арқылы немесе тұтынушыларды қолдау орталығына қоңырау шалу арқылы алуға болады. KK 135 Inhoud Belangrijk   Veiligheid   2 Uw luchtbevochtiger   Wat zit er in de doos?   140 140 143 143 3 Aan de slag   144 4 De luchtbevochtiger gebruiken   144 5 Uw luchtbevochtiger reinigen   148 6 Het bevochtigingsfilter vervangen   149 7 Problemen oplossen   150 Bevochtiging voorbereiden   144 8 Garantie en service   Onderdelen of accessoires bestellen   9 Kennisgevingen   Elektromagnetische velden (EMV)   Recycling   152 152 152 152 152 De luchtvochtigheidsindicatie begrijpen   144 HealthyAir Protect Alert en Lock   145 De luchtbevochtiger in- en uitschakelen   145 De ventilatorsnelheid wijzigen   145 De timer instellen   146 De luchtvochtigheidsgraad instellen   146 Waterniveau   147 Water bijvullen   147 De behuizing van de luchtbevochtiger schoonmaken   148 Het waterreservoir schoonmaken   148 Het bevochtigingsfilter reinigen   148 NL 139 Nederlands 1 1 Belangrijk Veiligheid Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar • Spuit geen brandbare materialen zoals insecticiden of parfum rond de luchtbevochtiger. • Het water in het waterreservoir is niet drinkbaar. Drink dit water niet en gebruik het ook niet voor dieren of planten. Giet het water uit het waterreservoir in de afvoer. Waarschuwing • Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van de luchtbevochtiger overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u de luchtbevochtiger aansluit. 140 NL • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Gebruik de luchtbevochtiger niet indien de stekker, het netsnoer of de luchtbevochtiger zelf beschadigd is. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd. Let op • Als het stopcontact slechte aansluitingen heeft, wordt de stekker van de luchtbevochtiger warm. Steek de stekker van de luchtbevochtiger in een stopcontact met goede aansluitingen. • Plaats en gebruik de luchtbevochtiger altijd op een droge, stabiele, vlakke en horizontale ondergrond. • Plaats geen voorwerpen op de luchtbevochtiger en ga er niet op zitten. • Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/ aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld. De luchtbevochtiger moet goed zijn gemonteerd om • • • • • goede en veilige prestaties te leveren. Gebruik alleen het originele Philips-filter dat voor deze luchtbevochtiger is bedoeld. Gebruik geen andere filters. Stoot niet met harde voorwerpen tegen de luchtbevochtiger (dit geldt in het bijzonder voor de luchtinlaat en -uitlaat). Steek geen vingers of objecten in de luchtinlaat of -uitlaat om lichamelijk letsel of schade aan de luchtbevochtiger te voorkomen. Gebruik deze luchtbevochtiger niet als u insectenwerende middelen hebt gebruikt die rook verspreiden of in ruimten waar zich olieresten bevinden, waar wierook wordt gebrand of waar chemische dampen hangen. Gebruik de luchtbevochtiger niet in de buurt van gasapparaten, verwarmingsapparatuur of open haarden. NL 141 Nederlands • De luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden geblokkeerd. Leg dus geen voorwerpen boven op de luchtuitlaat of voor de luchtinlaat. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u de luchtbevochtiger niet meer gebruikt en voordat u deze gaat schoonmaken. • Vul het waterreservoir niet bij via de luchtuitlaat aan de bovenkant van de luchtbevochtiger. • Plaats de luchtbevochtiger op een veilige plek om te voorkomen dat deze wordt omgestoten. • Gebruik de luchtbevochtiger niet in een ruimte waar zich grote temperatuurverschillen voordoen, omdat hierdoor condens in de luchtbevochtiger kan ontstaan. • Als de luchtbevochtiger lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen bacteriën en schimmels op de filters groeien. Controleer de filters voordat u de luchtbevochtiger opnieuw gebruikt. Als het filter erg vuil is en donkere vlekken heeft, dient u het te vervangen (zie het hoofdstuk 'Het 142 NL • • • • • • bevochtigingsfilter vervangen'). Was het filter niet in een wasmachine of vaatwasser om vervorming van het filter te voorkomen. De luchtbevochtiger is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik onder normale gebruiksomstandigheden. Reinig het waterreservoir en het bevochtigingsfilter wekelijks om deze schoon te houden. Vul het waterreservoir alleen met koud kraanwater. Gebruik geen grondwater of heet water. Vul het waterreservoir niet met andere stoffen dan water. Voeg geen parfum of chemische stoffen toe aan het water. Gebruik alleen drinkbaar water, zoals kraan-, mineraal- en gezuiverd water. Reinig het waterreservoir en droog het bevochtigingsfilter als u de luchtbevochtiger lange tijd niet hebt gebruikt. 2 Uw luchtbevochtiger Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden? Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome. De Philips-luchtbevochtiger brengt frisse, bevochtigde lucht in uw woning voor een gezonde omgeving voor uw gezin. Het geavanceerde verdampingssysteem is voorzien van NanoCloud-technologie en maakt gebruik van een speciaal bevochtigingsfilter dat H2O-moleculen toevoegt aan de droge lucht en gezonde vochtige lucht produceert zonder vorming van waternevel. Het bevochtigingsfilter houdt bacteriën, calcium en andere deeltjes in het water vast. Het produceert alleen zuivere bevochtigde lucht in uw woning. Geen droge lucht meer tijdens de winter of door de airconditioning. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger plaatst en gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Wat zit er in de doos? Controleer de inhoud van de doos (afb. a): A B C D E F G Bovenkant Bevochtigingsfilter (FY2402) Filterhouder Vlotter Waterreservoir Gebruiksaanwijzing Garantie NL 143 Nederlands • Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact wanneer u de luchtbevochtiger verplaatst. Leeg vervolgens het waterreservoir en houd de luchtbevochtiger horizontaal tijdens het verplaatsen. • Houd de luchtvochtigheidssensor droog. Als de sensor nat wordt, kan de luchtvochtigheidsgraad foutief worden berekend en stopt de luchtbevochtiger mogelijk met werken wegens een foutief berekende luchtvochtigheidsgraad. • Haal de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken. 3 Aan de slag Bevochtiging voorbereiden 1 2 Houd het apparaat aan beide zijden van de bovenkant vast en til het omhoog (afb. b). Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe bevochtigingsfilter (afb. c). Opmerking • Laat voor gebruik het filter 30 minuten in water weken voor optimale bevochtigingsresultaten. 3 4 5 6 Plaats het nieuwe bevochtigingsfilter om de filterhouder (afb. d). Plaats het bevochtigingsfilter en de filterhouder terug in het waterreservoir (afb. e). Vul het waterreservoir met koud water totdat de bovenste waterniveauaanduiding is bereikt (afb. f). Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. g). 144 NL 4 De luchtbevochtiger gebruiken De luchtvochtigheidsindicatie begrijpen De luchtbevochtiger is uitgerust met een ingebouwde slimme luchtvochtigheidssensor. U kunt de gewenste luchtvochtigheidsgraad instellen op 40% RH, 50% RH en 60% RH. Wanneer de gewenste luchtvochtigheidsgraad is bereikt, is het lampje van de luchtvochtigheidsindicator blauw. Wanneer de luchtvochtigheidsgraad niet is bereikt, is het luchtvochtigheidslampje rood. Opmerking • Een comfortabele luchtvochtigheidsgraad ligt tussen 40% RL en 60% RL. • De nauwkeurigheid van de luchtvochtigheidsindicatie is ongeveer 10%. • Het meten van de luchtvochtigheid in de kamer kan even duren. Het HealthyAir Protect Alert geeft u een tijdige waarschuwing wanneer u het waterreservoir moet bijvullen. Wanneer het water in het reservoir bijna op is, gaat er een rood lampje knipperen op het bedieningspaneel om aan te geven dat het tijd is om de tank bij te vullen (afb. h). Het lampje knippert gedurende 30 minuten. Daarna blijft het indicatielampje branden totdat het waterreservoir is bijgevuld met water. Het HealthyAir Protect Alert Lock zorgt ervoor dat uw luchtbevochtiger niet werkt zonder water in het reservoir. Wanneer het waterreservoir leeg is en moet worden bijgevuld, schakelt het HealthyAir Protect Lock de luchtbevochtiger uit en gaat er een rood indicatielampje branden om aan te geven dat de luchtbevochtiger is gestopt. Wanneer u het waterreservoir hebt bijgevuld, wordt de luchtbevochtiger opnieuw ingeschakeld. Opmerking • In de slaapstand knippert de rode indicator niet, maar gaat wel branden wanneer het waterniveau te laag is. »» De actuele vochtigheidsgraad en de ventilatiesnelheid worden weergegeven op het scherm. 3 Druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger uit te schakelen. Opmerking • Als het waterniveau in het reservoir erg laag is, stopt de luchtbevochtiger met bevochtigen. Het rode indicatielampje begint eerst te knipperen en blijft daarna branden. • De luchtbevochtiger stoot een zeer fijne, onzichtbare nevel uit. Het is dus normaal dat u de nevel niet kunt zien. De ventilatorsnelheid wijzigen Handmatig De gewenste ventilatorsnelheid kan handmatig worden ingesteld. • Druk een of meerdere keren op de snelheidsknop om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren ( (laag) of (normaal) ) (afb. j). Het geselecteerde lampje van de ventilatorsnelheid gaat aan. Tip De luchtbevochtiger in- en uitschakelen 1 Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het stopcontact. 2 Druk op de aan-uitknop om de luchtbevochtiger in te schakelen (afb. i). • Als de gewenste luchtvochtigheidsgraad is bereikt, kunt u een lagere ventilatorsnelheid kiezen. Als de gewenste luchtvochtigheidsgraad echter niet is bereikt, kunt u een hogere ventilatorsnelheid kiezen om de lucht sneller te bevochtigen. NL 145 Nederlands HealthyAir Protect Alert en Lock Slaapstand In de slaapstand werkt de luchtbevochtiger stil met gedimd licht voor een ongestoorde nachtrust (afb. k). 1 Druk één of meerdere keren op de snelheidsknop om de slaapstand te selecteren. In de slaapstand brandt alleen het lampje voor de snelheid. 2 Om een andere ventilatorsnelheid te kiezen, drukt u gewoon nog een keer op de knop speed (snelheid) . Opmerking • De slaapstand werkt alleen op de snelheid . • In de slaapstand gaat het lampje niet knipperen, maar blijft het wel branden wanneer het water bijna op is. • In de slaapstand kunt u alleen de timer instellen. De vochtigheidsgraad kan niet worden ingesteld en het vochtigheidslampje is uit. De timer instellen Met de timerfunctie kunt u de luchtbevochtiger zo instellen dat deze gedurende een bepaald aantal uren in werking is. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, schakelt de timer de luchtbevochtiger automatisch uit. 1 2 Druk op de timerknop om de timerfunctie te activeren (afb. l). »» Het bijbehorende lampje voor de timer (1 uur, 4 uur of 8 uur) gaat branden. Als u de timerfunctie wilt uitschakelen, drukt u herhaaldelijk op de timerknop totdat het timerlampje (1 uur, 4 uur of 8 uur) uit gaat. 146 NL De luchtvochtigheidsgraad instellen Opmerking • Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water voordat u de luchtbevochtiger in gebruik neemt (zie het hoofdstuk 'Aan de slag', de sectie 'Bevochtiging voorbereiden'. 1 Druk één of meerdere keren op de vochtigheidsknop om de gewenste luchtvochtigheid van 40% RL, 50% RL of 60% RL in te stellen (afb. m). »» Het luchtvochtigheidslampje (40, 50 of 60) van de luchtvochtigheidsgraad gaat branden. »» Het luchtvochtigheidslampje is rood als de gewenste luchtvochtigheid niet is bereikt. Het lampje wordt blauw wanneer de gewenste luchtvochtigheidsgraad is bereikt. Tip • Een comfortabele luchtvochtigheidsgraad ligt tussen 40% RL en 60% RL. U kunt de gewenste luchtvochtigheidsgraad instellen op 40% RL, 50% RL of 60% RL. Opmerking • Als er geen vooraf ingestelde vochtigheidsgraad is geselecteerd, blijft het luchtvochtigheidslampje uit. Waterniveau Het apparaat start weer wanneer u het waterresservoirbijvult met water. • Vul niet meer water bij dan tot het maximale waterniveau, want anders kan er water lekken uit de luchtinlaten. • Schud het waterreservoir niet wanneer u het verplaatst. Hierdoor kan er water uit de luchtinlaat lekken. • Vul het waterreservoir niet bij via de luchtinlaten aan de bovenkant van de luchtbevochtiger. 4 Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. g). Opmerking • Als het waterreservoir leeg is wanneer de luchtbevochtiger is aangesloten en is ingeschakeld, knippert het rode indicatielampje 2 minuten en blijft het daarna branden totdat het waterreservoir is bijgevuld met water. • Het is normaal dat er wat water in het reservoir achterblijft. Water bijvullen Het waterniveau kan worden bekeken door het transparante waterreservoirvenster. 1 Schakel de luchtbevochtiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Verwijder de bovenkant door deze aan beide zijden vast te houden (afb. b). 3 Vul het waterreservoir met koud water tot het water de bovenste waterniveau-aanduiding heeft bereikt (afb. f). NL 147 Nederlands Als er niet genoeg water in het waterreservoir zit, werkt het apparaat als volgt. • Het waterniveau daalt en het rode indicatielampje begint te knipperen (afb. h). • De luchtbevochtiger blijft nog 30 minuten werken en stopt dan. Het rode Indicatielampje blijft branden. Opmerking 5 Uw luchtbevochtiger reinigen Opmerking • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de luchtbevochtiger schoonmaakt. • Als u het water uit het waterreservoir giet, zorg dan dat u dit niet aan de kant van de luchtinlaten doet. • Reinig de luchtbevochtiger nooit met schurende, agressieve of brandbare schoonmaakmiddelen zoals bleek of alcohol. • Het is normaal dat er stof in het bovenste gedeelte van het apparaat zit nadat u het een tijdje hebt gebruikt. U kunt dit niet zelf schoonmaken. Neem contact op met uw lokale ondersteuningscentrum voor ondersteuning. De behuizing van de luchtbevochtiger schoonmaken Het waterreservoir schoonmaken Reinig het waterreservoir elke week om het hygiënisch te houden. 1 Demonteer het bevochtigingsfilter en de filterhouder. 2 Vul het waterreservoir voor 1/3 met water. 3 Voeg een mild afwasmiddel aan het water in het waterreservoir toe. 4 Reinig de binnenkant van het waterreservoir met een zachte, schone doek. 5 Leeg het waterreservoir in de gootsteen. 6 Plaats het bevochtigingsfilter en de filterhouder terug in het waterreservoir. Het bevochtigingsfilter reinigen Reinig het bevochtigingsfilter wekelijks om het hygiënisch te houden. 1 Reinig regelmatig de binnen- en buitenkant van de luchtbevochtiger om ophoping van stof te voorkomen. 2 1 Stof de behuizing van de luchtbevochtiger af met een zachte, droge doek. 3 2 Gebruik een zachte, droge doek om de luchtinlaat en -uitlaat schoon te maken. Haal het bevochtigingsfilter en de filterhouder uit het waterreservoir (afb. n). Verwijder het bevochtigingsfilter uit de filterhouder (afb. o). Laat het bevochtigingsfilter één uur weken in een reinigingsmiddel (bijv. verdunde citroenzuuroplossing) (afb. p). Opmerking • Gebruik een mild of zuur reinigingsmiddel (24 g citroenzuur met 4 liter water). 148 NL 5 6 7 8 Spoel het bevochtigingsfilter af onder een langzaam lopende kraan. Knijp of wring het filter bij het reinigen niet uit (afb. q) . Laat het bevochtigingsfilter uitlekken. Plaats het bevochtigingsfilter om de filterhouder (afb. d). Plaats het bevochtigingsfilter en de filterhouder terug in het waterreservoir (afb. e). Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. g). Opmerking • Knijp of wring het filter niet uit. Dit kan het filter beschadigen en de bevochtigingsprestaties beïnvloeden. • Droog het filter niet in direct zonlicht tenzij het terug op de filterhouder is geplaatst 6 Het bevochtigingsfilter vervangen Vervang het bevochtigingsfilter elke 6 maanden voor optimale prestaties. Als het filter nog in goede staat is, kunt u het langer gebruiken. Vervang het filter ten minste één keer per jaar. Opmerking • Gebruik alleen het originele bevochtigingsfilter FY2402 van Philips. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het bevochtigingsfilter vervangt. Tip • Registreer uw product op www.philips.com voor meer informatie over vervanging van uw filter. 1 2 3 4 5 6 Haal het bevochtigingsfilter en de filterhouder uit het waterreservoir (afb. n). Verwijder het bevochtigingsfilter uit de filterhouder. Gooi het gebruikte filter weg (afb. r). Verwijder het verpakkingsmateriaal van het nieuwe bevochtigingsfilter (afb. c). Plaats het nieuwe bevochtigingsfilter om de filterhouder (afb. d). Plaats het filter en de filterhouder terug in het waterreservoir (afb. e). Plaats de bovenkant weer op het waterreservoir (afb. g). Tip • U vindt meer informatie over het vervangen van het filter op onze webpagina of door te bellen naar ons Consumer Care Center. NL 149 Nederlands 4 7 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van uw luchtbevochtiger. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oplossing De luchtbevochtiger werkt niet. • Controleer of de luchtbevochtiger op netspanning is aangesloten. • Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir. De lucht wordt niet bevochtigd. • Zorg dat het waterreservoir is gevuld met water en dat de bovenkant goed is bevestigd op het waterreservoir. • De luchtbevochtiger werkt niet meer als de huidige luchtvochtigheidsgraad 70% RH bereikt. Met een luchtvochtigheid boven 70% RH voelen gebruikers zich niet prettig en daarom wordt de luchtbevochtiger automatisch uitgeschakeld om te zorgen voor optimale bevochtigingsprestaties. Het waterreservoir lekt. • Zorg dat er niet te veel water in de luchtbevochtiger zit. • Zorg dat de luchtbevochtiger goed is gemonteerd/ aangesloten nadat u deze hebt gereinigd, de bovenkant hebt verwijderd of het waterreservoir hebt bijgevuld. • Controleer of het waterreservoir goed is geplaatst. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Ik zie de huidige • Zorg dat u het bevochtigingsfilter rond de filterhouder hebt luchtvochtigheidsindigeplaatst. catie niet veranderen. • Het bevochtigingsfilter is vuil. Spoel het bevochtigingsfilter af en/of ontkalk het (zie het hoofdstuk 'Bevochtigingsfilter reinigen'). • De ruimte wordt mogelijk te goed geventileerd. Sluit deuren en ramen. • De ruimte is te groot. De aanbevolen grootte is een gemiddelde ruimte — maximaal 44 m2. Er zit witte aanslag op • De witte aanslag is kalk en bestaat uit mineralen uit het bevochtigingsfilter. het water. Kalk op het bevochtigingsfilter beïnvloedt de bevochtigingsprestaties, maar is niet schadelijk voor uw gezondheid. Volg de instructies voor het schoonmaken in de gebruiksaanwijzing. 150 NL Probleem Mogelijke oplossing Het filter verkleurt na verloop van tijd. • De aanslag is een natuurlijk gevolg van het katoenen materiaal en heeft geen invloed op de bevochtiging. Reinig het bevochtigingsfilter regelmatig om de kalk te verwijderen en vervang het bevochtigingsfilter elke 6 maanden. Er komt geen lucht uit • Steek de stekker van de luchtbevochtiger in het de luchtuitlaat. stopcontact en schakel de luchtbevochtiger in. Ik zie geen nevel uit de luchtbevochtiger komen. Werkt de luchtbevochtiger wel? • Als nevel erg fijn is, is deze onzichtbaar. De luchtbevochtiger is voorzien van NanoCloud luchtbevochtigingstechnologie dat gezonde, bevochtigde lucht produceert zonder nevel. U kunt daarom de nevel niet zien. Ik wil controleren of de • Blaas voorzichtig vochtige lucht in de luchtvochtigheidssenluchtvochtigheidssensor. Na een tijdje verandert de sor werkt of niet. luchtvochtigheidsaanduiding. Wanneer de gewenste luchtvochtigheidsgraad is bereikt, is het lampje van de luchtvochtigheidsindicator blauw. Wanneer de luchtvochtigheidsgraad niet is bereikt, is het luchtvochtigheidslampje rood. Hoe berg ik de luchtbevochtiger op als deze lange tijd niet wordt gebruikt en hoe neem ik hem weer in gebruik? Als de luchtbevochtiger lange tijd niet wordt gebruikt, kunnen bacteriën en schimmels op de filters groeien. Volg de onderstaande stappen om de luchtbevochtiger op te bergen en weer in gebruik te nemen. • Maak het waterreservoir grondig schoon en droog het bevochtigingsfilter voordat u het apparaat opbergt. • Controleer de filters voordat u de luchtbevochtiger opnieuw gebruikt. Als het filter erg vuil is en donkere vlekken heeft, dient u het te vervangen (zie het hoofdstuk 'Het bevochtigingsfilter vervangen' in de gebruikershandleiding ) NL 151 Nederlands Er komt een • Zorg ervoor dat het waterreservoir is gevuld met water. onaangename geur uit • Maak het bevochtigingsfilter schoon (zie het hoofdstuk de luchtbevochtiger. Het bevochtigingsfilter reinigen). 8 Garantie en service 9 Kennisgevingen Als u hulp of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips-website: www.philips.com of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Recycling Onderdelen of accessoires bestellen Als u een onderdeel moet vervangen of als u een extra onderdeel wilt kopen, kunt u contact opnemen met uw Philips-dealer of gaat u naar www.philips.com/support. Als u problemen hebt bij het bestellen van onderdelen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). 152 NL Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in je land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Innhold Viktig   Sikkerhet   154 154 2 Luftfukteren din   157 3 Komme i gang   157 4 Bruke luftfukteren   158 Eskens innhold   Klargjøre damptilførsel   Forstå fuktighetsindikatoren   Forstå beskyttelsesvarselet og -låsen for sunn luft   Slå luftfukteren av eller på   Endre viftehastigheten   Stille inn timeren   Stille inn fuktighetsnivå   Vannivå   Fylle på vann   157 157 158 158 158 159 159 159 160 160 5 Rengjøre luftfukteren   161 6 Bytte fuktighetsfilteret   162 7 Feilsøking   163 8 Garanti og service   165 9 Merknader   165 Rengjøre luftfukterkabinettet   Rengjøre vannbeholderen   Rengjøre fuktighetsfilteret   Bestill deler eller tilbehør   Elektromagnetiske felt (EMF)   Resirkulering   Norsk 1 161 161 161 165 165 165 NO 153 Luftfukteren din Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Luftfukteren fra Philips gir frisk, fuktig luft til hjemmet for sunnere inneklima. Den har et avansert fordampingssystem med NanoCloud-teknologi og et spesielt fuktighetsfilter som slipper ut H2O-molekyler i tørr luft, og produserer sunn og fuktig luft uten dugg. Fuktighetsfilteret holder på bakterier, kalsium og andre partikler fra vannet. Derfor får du ren og fuktig luft i hjemmet. Aldri mer tørr luft om vinteren eller fra klimaanlegget. Les denne bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker luftfukteren. Ta vare på den for fremtidig bruk. Eskens innhold 3 Komme i gang Klargjøre damptilførsel 1 2 Hold på begge sidene av den øvre enheten, og løft den opp (fig. b). Fjern emballasjen fra det nye fuktighetsfilteret (fig. c). Merk • For å oppnå mest mulig fukt kan du legge filteret i vann i 30 minutter før bruk. 3 4 5 6 Monter det nye fuktighetsfilteret rundt filterstøtten (fig d). Sett fuktighetsfilteret og filterstøtten tilbake i vannbeholderen (fig. e). Fyll vannbeholderen med kaldt springvann til vannet når indikasjonen for maksimumsnivå (fig f). Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen (fig. g). Kontroller og identifiser innholdet i pakken (fig. a): A B C D E F G Øvre enhet Fuktighetsfilter (FY2402) Filterstøtte Flåte Vannbeholder Brukerhåndbok Garanti NO 157 Norsk 2 Merk • Hvis det ikke er valgt et forhåndsinnstilt luftfuktighetsnivå, er luftfuktighetsindikatorlampen av. Fylle på vann Du kan se vannivået i det gjennomsiktige vinduet på vannbeholderen. 1 Vannivå Slå luftfukteren av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Når det ikke er nok vann i vannbeholderen, fungerer apparatet på følgende måter: • Vannivået synker, og den røde indikatorlampen begynner å blinke (fig. h). • Luftfukteren fortsetter å arbeide i 30 minutter og slutter deretter å arbeide, og den røde indikatorlampen fortsetter å lyse. 3 Fjern den øvre enheten ved å holde i den på begge sidene (fig. b). Apparatet begynner å arbeide igjen når du fyllerpå vann i vannbeholderen. Merk • Hvis vannbeholderen er tom når luftfukteren er koblet til og slått på, blinker den røde indikatorlampen i to minutter og forblir deretter på til du fyller vannbeholderen med vann. • Det er vanlig at det finnes litt vann i bunnen av beholderen. 160 NO Fyll vannbeholderen med kaldt springvann til vannet når indikasjonen for maksimumsnivå (fig. f). Merk • Sørg for ikke å overskride maksimumsnivået for vannivå når du fyller vann i vannbeholderen. Vannet kan da lekke fra åpningene for innluft. • Ikke rist vannbeholderen når du flytter den. Da kan vann lekke fra åpningene for innluft. • Ikke fyll på vann gjennom luftuttakene oppå luftfukteren. 4 Plasser den øvre enheten tilbake på vannbeholderen (fig. g). 8 Garanti og service 9 Merknader Hvis du trenger informasjon, eller hvis du har problemer, kan du gå til Philips' nettsted på www.philips.com eller ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte i landet du bor i (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philipsforhandleren. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips­apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Resirkulering Hvis du må bytte eller ønsker å kjøpe en ekstra del, kan du oppsøke Philips-forhandleren din eller gå til www.philips.com/support. Hvis du har problemer med å få tak i deler, kan du ta kontakt med Philips' forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. NO 165 Norsk Bestill deler eller tilbehør Przygotowanie do nawilżania 1 2 Przytrzymaj obie strony części górnej i unieś ją (rys. b). Usuń opakowanie z nowego filtra nawilżającego (rys. c). Uwaga • W celu uzyskania optymalnych efektów nawilżania namaczaj filtr w wodzie przez 30 minut przed użyciem. 3 4 5 6 Załóż nowy filtr nawilżający wokół podstawy filtra (rys. d). Włóż filtr nawilżający i jego podstawę z powrotem do zbiornika wody (rys. e). Napełnij zbiornik zimną wodą z kranu do wskaźnika maksymalnego poziomu wody (rys. f). Umieść część górną z powrotem na zbiorniku wody (rys. g). 4 Korzystanie z nawilżacza powietrza Wskazania poziomu wilgotności Nawilżacz powietrza jest wyposażony we wbudowany inteligentny czujnik kontroli wilgotności. Docelowo wilgotność można ustawić na 40%, 50% i 60% wilgotności względnej. Gdy zostanie uzyskany żądany poziom wilgotności, wskaźnik wilgotności zacznie świecić na niebiesko. Jeśli nie zostanie uzyskany żądany poziom wilgotności, wskaźnik wilgotności będzie świecić na czerwono. Uwaga • Komfortowy poziom wilgotności mieści się w przedziale od 40 do 60% RH. • Dokładność wskazania poziomu wilgotności wynosi ±10%. • Pomiar wilgotności w pomieszczeniu zajmuje trochę czasu. PL Polski 3 Czynności wstępne 171 Cuprins 1 Important   Siguranţa   2 Umidificatorul tău   Ce se află în cutie   3 Primii paşi   Pregătirea pentru umidificare   181 181 184 184 184 184 4 Utilizarea umidificatorului   185 Înţelegerea indicatorului de umiditate   Înţelegerea alertei şi a blocării de protecţie pentru aer sănătos   Pornirea şi oprirea umidificatorului   Schimbarea turaţiei ventilatorului   Setarea temporizatorului   Setarea nivelului de umiditate   Nivelul apei   Reumplerea cu apă   185 185 186 186 187 187 187 188 5 Curăţarea umidificatorului   188 Curăţarea corpului umidificatorului   188 Curăţarea rezervorului de apă   189 Curăţarea filtrului de umidificare  189 6 Înlocuirea filtrului de umidificare   190 7 Depanarea   191 180 RO 8 Garanţie şi service   Comandarea pieselor sau a accesoriilor   9 Menţiuni   Câmpuri electromagnetice (EMF)   Reciclarea   193 193 193 193 193 Совет • IПо достижении нужного уровня влажности можно выбрать меньшую скорость работы вентилятора. Однако если заданный уровень влажности не достигнут, для быстрого увлажнения воздуха можно выбрать более высокую скорость работы вентилятора. Установка таймера С помощью таймера можно задать длительность работы увлажнителя воздуха в часах. По истечении установленного периода времени увлажнитель воздуха выключится автоматически. 1 Чтобы включить таймер, нажмите кнопку таймера (рис. l). »» Загорится соответствующий индикатор таймера: (1H (1 час), 4H (4 часа) или 8H (8 часов)). 2 Чтобы отключить таймер, нажимайте кнопку таймера , пока индикатор таймера (1H (1 час), 4H (4 часа) или 8H (8 часов)) не погаснет. Режим "Сон" В режиме "Сон" увлажнитель воздуха работает тихо и яркость всех индикаторов снижена, чтобы не мешать вам во время сна (рис. k). 1 Нажмите кнопку скорости один или несколько раз, чтобы выбрать режим сна. В режиме "Сон" активна подсветка только режима скорости. 2 Чтобы изменить скорость работы вентилятора, снова нажмите кнопку скорости . Примечание. • Режим "Сон" доступен только при выборе режима скорости . • В спящем режиме красный индикатор не мигает, но светится непрерывно при низком уровне воды. • В режиме "Сон" можно настроить только таймер; настройка уровня влажности недоступна, а индикатор влажности не светится. Настройка уровня влажности Примечание. • Перед включением увлажнителя наполните резервуар водой (см. главу "Начало работы", раздел "Подготовка к увлажнению воздуха"). 1 Нажимая кнопку увлажнения один или несколько раз, чтобы установить нужный уровень относительной влажности: 40 %, 50 % или 60 % (рис. m). »» Загорится индикатор уровня влажности (40, 50 или 60). »» Пока заданный уровень влажности не достигнут, индикатор влажности горит красным светом. По достижении заданного уровня влажности индикатор загорается синим светом. 202 RU Obsah 1 Dôležité   Bezpečnosť   211 211 2 Váš zvlhčovač   214 3 Začíname   214 4 Používanie zvlhčovača   215 5 Čistenie zvlhčovača   218 Obsah škatule   Príprava na zvlhčovanie   214 214 Význam indikácie vlhkosti   215 Význam upozornenia na ochranu zdravého vzduchu a blokovania   215 Zapnutie a vypnutie zvlhčovača   215 Zmena otáčok ventilátora   216 Nastavenie časovača   216 Nastavenie úrovne vlhkosti   216 Hladina vody   217 Doplnenie vody   217 Čistenie tela zvlhčovača   Čistenie nádoby na vodu   Čistenie zvlhčovacieho filtra   218 218 218 6 Výmena zvlhčovacieho filtra  219 7 Riešenie problémov   220 8 Záruka a servis   222 Objednanie dielov alebo príslušenstva   210 SK 222 9 Upozornenia   222 Elektromagnetické polia (EMF)   222 Recyklácia   222 2 Váš zvlhčovač Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na stránke www.philips.com/welcome. Zvlhčovač Philips vnesie do vašej domácnosti čerstvý a zvlhčený vzduch prospešný pre zdravie vašej rodiny. Ponúka pokročilý systém odparovania s technológiou NanoCloud za pomoci špeciálneho zvlhčovacieho filtra, ktorý suchý vzduch obohacuje o molekuly H2O, pričom vytvára zdraviu prospešný vlhký vzduch bez vzniku vodnej hmly. Jeho zvlhčovací filter zachytáva baktérie, vápnik a iné prvky obsiahnuté vo vode. Do vašej domácnosti vnesie iba čistý a zvlhčený vzduch. Už žiadny suchý vzduch počas zimných mesiacov či pri použití klimatizácie. Pred inštaláciou a používaním zvlhčovača si pozorne prečítajte tento návod na používanie. Odložte si ho na neskoršie použitie. Obsah škatule Skontrolujte a identifikujte obsah balenia: (obr. a): A B C D E F G Vrchná jednotka Zvlhčovací filter (FY2402) Stojan filtra Plavák Nádoba na vodu Návod na používanie Záruka 214 SK 3 Začíname Príprava na zvlhčovanie 1 2 Vrchnú jednotku uchopte za obidve strany a vytiahnite ju (obr. b). Odstráňte z nového zvlhčovacieho filtra obalový materiál (obr. c). Poznámka • Na dosiahnutie optimálneho výsledku namočte filter na zvlhčovanie pred použitím do vody na 30 minút. 3 4 5 6 Nový zvlhčovací filter nasaďte na stojan filtra (obr. d). Vložte zvlhčovací filter a stojan filtra späť do nádoby na vodu (obr. e). Nádobu na vodu naplňte studenou vodou z vodovodu tak, aby siahala po indikáciu maximálnej úrovne hladiny vody (obr. f). Vrchnú jednotku umiestnite späť na nádobu na vodu (obr. g). 5 Čistenie zvlhčovača Poznámka • Pred čistením zvlhčovač vždy odpojte zo siete. • Pri vylievaní vody z nádoby na vodu dbajte, aby ste ju vylievali z opačnej strany ako sú vstupy vzduchu. • Na čistenie akejkoľvek časti zvlhčovača nepoužívajte abrazívne, agresívne ani horľavé čistiace prostriedky, ako je bielidlo či alkohol. • Je normálne, ak sa po čase používania objaví prach vo vnútri hornej jednotky zariadenia. Používateľ to nedokáže sám očistiť. Obráťte sa na lokálne servisné centrum pre podporu. Čistenie tela zvlhčovača Vnútornú aj vonkajšiu časť zvlhčovača pravidelne čistite, aby sa v nich nehromadil prach. 1 Z tela zvlhčovača utrite prach pomocou jemnej suchej tkaniny. 2 Jemnou suchou tkaninou očistite vstup a výstup vzduchu. 5 Obsah nádoby na vodu vylejte do výlevky. 6 Zvlhčovací filter a stojan filtra vložte späť do nádoby na vodu. Čistenie zvlhčovacieho filtra Zvlhčovací filter každý týždeň očistite, aby zostal hygienicky čistý. 1 2 3 • Použite stredne kyslý alebo kyslý čistič (24 g kyseliny citrónovej v 4 l vody). 4 5 Čistenie nádoby na vodu 7 Nádobu na vodu očistite každý týždeň, aby zostala hygienicky čistá. 8 Vyberte zvlhčovací filter a stojan filtra. 2 Nádobu na vodu doplňte do 1/3 vodou. 3 Do vody v nádobe na vodu pridajte trochu šetrného prostriedku na umývanie riadu. 4 Vnútro nádoby na vodu očistite jemnou čistou tkaninou. 218 SK Zvlhčovací filter vyberte zo stojana filtra (obr. o). Namočte filter na zvlhčovanie do čistiaceho prostriedku (napr. do zriedeného roztoku kyseliny citrónovej) na jednu hodinu. (obr. p). Poznámka 6 1 Zvlhčovací filter a stojan filtra vyberte z nádoby na vodu (obr. n). Zvlhčovací filter opláchnite pod pomalým prúdom vody z vodovodu. Filter pri čistení nemačkajte ani nežmýkajte (obr. q) . Zo zvlhčovacieho filtra nechajte odkvapkať prebytočnú vodu. Zvlhčovací filter nasaďte späť na stojan filtra (obr. d). Zvlhčovací filter a stojan filtra vložte späť do nádoby na vodu (obr. e). Vrchnú jednotku umiestnite späť na nádobu na vodu (obr. g). Poznámka • Filter nemačkajte ani nežmýkajte. Filter by sa mohol poškodiť a mohla by sa znížiť účinnosť zvlhčovania. • Filter nesušte na priamom slnečnom svetle, ak nie je nasadený späť na stojan filtra 6 Výmena zvlhčovacieho filtra Tip • Ďalšie informácie o tom, ako filter vymeniť, jednoducho získate na našich webových stránkach alebo telefonicky prostredníctvom nášho Strediska starostlivosti o zákazníkov. Zvlhčovací filter v záujme zaručenia optimálnej funkčnosti vymeňte každých 6 mesiacov. Ak je filter v dobrom stave, môžete ho používať po dlhšie časové obdobie. Dbajte, aby ste zvlhčovací filter vymenili aspoň raz za rok. Poznámka • Používajte iba originálny zvlhčovací filter Philips FY2402. • Pred výmenou zvlhčovacieho filtra zvlhčovač vždy odpojte zo siete. Tip • Podrobnejšie informácie o tom, ako filter vymeniť, získate po registrácii na lokalite www.philips.com. 2 3 4 5 6 Zvlhčovací filter a stojan filtra vyberte z nádoby na vodu (obr. n). Zvlhčovací filter vyberte zo stojana filtra. Použitý filter zlikvidujte (obr. r). Z nového zvlhčovacieho filtra odstráňte obalový materiál (obr. c). Nový zvlhčovací filter nasaďte na stojan filtra (obr. d). Filter a stojan filtra vložte späť do nádoby na vodu (obr. e). Vrchnú jednotku umiestnite späť na nádobu na vodu (obr. g). Slovensky 1 SK 219 1 Viktigt   Säkerhet   Svenska Innehåll 224 224 2 Din luftfuktare   226 3 Komma igång   227 4 Använda luftfuktaren   227 Detta innehåller lådan   Förbered för befuktning   Förstå angivelsen av luftfuktighet   Förstå skyddsvarningen och skyddslåset för hälsosam luft   Slå på och av luftfuktaren   Ändra fläkthastigheten   Ställa in timern   Ställa in luftfuktighetsnivån   Vattennivån   Fylla på vatten   226 227 227 227 228 228 229 229 229 229 5 Rengöra luftfuktaren   230 6 Byta ut befuktningsfiltret   231 7 Felsökning   232 8 Garanti och service   234 9 Meddelanden   234 Rengöra luftfuktarens utsida   Rengöra vattentanken   Rengöra befuktningsfiltret   Beställ delar och tillbehör   Elektromagnetiska fält (EMF)   Återvinning   230 230 231 234 234 234 SV 223 Obs! • Överskrid inte den maximala vattennivån när du fyller på vatten för att undvika att vatten läcker från luftintagen. • Undvik att skaka vattentanken när du lyfter den, annars kan vatten läcka från luftintagen. • Fyll inte på vatten genom utblåsen på luftfuktarens ovansida. 4 Sätt tillbaka den övre enheten på vattentanken (bild g). 5 Rengöra luftfuktaren Obs! • Koppla alltid ur luftfuktaren innan du rengör den. • Se till att hälla från motsatt sida från luftintagen när du häller ut vatten ur vattentanken. • Använd aldrig slipande, starka eller brandfarliga rengöringsmedel såsom blekningsmedel eller alkohol för att rengöra någon del av luftfuktaren. • Det är vanligt att det finns damm inuti den övre enheten på apparaten efter att ha använt den en stund. Användaren kan inte rengöra den själv. Kontakta ditt lokala servicecenterför att få hjälp. Rengöra luftfuktarens utsida Rengör luftfuktarens in- och utsida för att undvika att damm ansamlas. 1 Torka bort damm från luftfuktarens utsida med en torr, mjuk trasa. 2 Rengör luftintaget och luftutblåset med en torr, mjuk trasa. Rengöra vattentanken Rengör vattentanken varje vecka för att hålla den hygienisk. 230 SV 1 Ta ur befuktningsfiltret och filterstödet. 2 3 Fyll vattentanken till 1/3 med vatten. 4 Rengör vattentankens insida med en mjuk, ren trasa. 5 Töm vattentanken i handfatet. Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet i vattentanken. 8 Garanti och service 9 Meddelanden För information eller om du har ett problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philipsåterförsäljare. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Återvinning Beställ delar och tillbehör Om du behöver byta ut en del eller vill köpa en reservdel kontaktar du en av Philips-återförsäljare eller går till www.philips.com/support. Om du har problem med att få tag på delar kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret finns i garantibroschyren). 234 SV Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. 1 Важлива інформація   Безпека   2 Ваш зволожувач   Комплектація упаковки   236 236 239 239 3 Початок роботи   240 4 Використання зволожувача   240 5 Чищення зволожувача   243 Підготовка до зволоження   240 8 Гарантія та обслуговування   248 Замовлення частин та аксесуарів   9 Повідомлення   248 Електромагнітні поля (ЕМП)   Утилізація   248 248 248 Пояснення щодо індикації вологості   240 Пояснення про попередження про здорове повітря та функцію блокування   240 Увімкнення та вимкнення зволожувача   241 Зміна швидкості вентилятора   241 Налаштування таймера   242 Налаштування рівня вологості  242 Рівень води   242 Наповнення водою   243 Чищення корпуса зволожувача   Чищення резервуара для води   Чищення фільтра для зволоження   6 Заміна фільтра для зволоження   243 244 244 245 7 Усунення несправностей   246 UK 235 Українська Зміст Чищення резервуара для води Чистіть резервуар для води щотижня для належного гігієнічного стану. 1 Вийміть фільтр для зволоження і тримач фільтра. 2 Наповніть резервуар для води водою на 1/3. 3 Додайте трохи легкого миючого засобу до води в резервуарі для води. 4 Почистіть резервуар для води всередині м’якою чистою ганчіркою. 5 Вилийте вміст резервуара для води в раковину. 6 Встановіть фільтр для зволоження і тримач фільтра назад у резервуар для води. Чищення фільтра для зволоження Чистіть фільтр для зволоження щотижня для належного гігієнічного стану. 1 2 3 Вийміть фільтр для зволоження і тримач фільтра з резервуара для води (мал. n). Зніміть фільтр для зволоження із тримача фільтра (мал. o). Замочіть фільтр для зволоження у засобі для чищення (наприклад, розчині лимонної кислоти) на одну годину (мал. p). 244 UK Примітка • Використовуйте кислотний або помірний очищувач (24 г лимонної кислоти на 4 л води). 4 5 6 7 8 Сполощіть фільтр для зволоження під слабким струменем води з-під крана. Не стискайте та не скручуйте фільтр під час чищення (мал. q). Дайте зайвій воді стекти з фільтра для зволоження. Встановіть фільтр для зволоження на тримач фільтра (мал. d). Встановіть фільтр для зволоження і тримач фільтра назад у резервуар для води (мал. e). Встановіть верхній блок назад на резервуар для води (мал. g). Примітка • Не стискайте та не скручуйте фільтр. Це може пошкодити фільтр і вплинути на ефективність зволоження. • Не висушуйте фільтр під прямим сонячним промінням, поки його не буде встановлено назад на тримач фільтра. Заміняйте фільтр для зволоження кожні 6 місяців для оптимальної роботи. Якщо фільтр у хорошому стані, його можна використовувати довше. Заміняйте фільтр для зволоження щонайменше один раз на рік. 5 6 Встановіть фільтр і тримач фільтра назад у резервуар для води (мал. e). Встановіть верхній блок назад на резервуар для води (мал. g). Підказка • Більше інформації про заміну фільтра можна легко знайти на нашій вебсторінці або зателефонувавши до нашого Центру обслуговування клієнтів. Примітка • Використовуйте лише оригінальний фільтр для зволоження Philips FY2402. • Перед тим як заміняти фільтр для зволоження, від’єднуйте зволожувач від електромережі. Підказка • Для отримання детальнішої інформації про заміну фільтра зареєструйте виріб на веб-сайті www.philips.com. 1 2 3 4 Вийміть фільтр для зволоження і тримач фільтра з резервуара для води (мал. n). Зніміть фільтр для зволоження із тримача фільтра. Утилізуйте використаний фільтр (мал. r). Зніміть з нового фільтра для зволоження пакувальний матеріал (мал. c). Встановіть новий фільтр для зволоження на тримача фільтра (мал. d). UK 245 Українська 6 Заміна фільтра для зволоження 8 Гарантія та обслуговування 9 Повідомлення Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips. Електромагнітні поля (ЕМП) Замовлення частин та аксесуарів Якщо потрібно замінити чи придбати частини до пристрою, зверніться до дилера Philips або відвідайте вебсайт www.philips.com/support. Якщо виникають проблеми з придбанням частин, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (номер телефону можна знайти на гарантійному талоні). Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Утилізація Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua 248 UK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Philips HU4816/10 Handleiding

Categorie
Luchtbevochtigers
Type
Handleiding